Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
1Display in stand-by
2 Livello di carica delle batterie
= e V U (da scarica a carica)
= quando lampeggia: indica che le
batterie stanno per esaurirsi
e V U quando lampeggia: le batterie
sono in fase di carica
3Tasti funzione (pag. 14)
4 Tasto messaggi
1
2
3
4
5
8
6
7
Accede alla lista delle chiamate e alla lista
dei messaggi;
Quando lampeggia: segnala la presenza di
un nuovo messaggio o di una nuova
chiamata
5 Tasto di fine chiamata, accensione/
spegnimento
Termina la chiamata, annulla la funzione,
torna al livello precedente (premere
brevemente), torna in stand-by (premere a
lungo), accende/spegne il portatile
(premere a lungo in stand-by)
6 Tasto cancelletto
Blocca/sblocca la tastiera (premere a lungo
in stand-by)
Alterna tra scrittura con lettere maiuscole,
minuscole e cifre
7 Tasto lista selezione rapida Call-by-Call
Apre la lista di selezione rapida Call-by-Call
8 Presa per auricolare (pag. 8)
9Microfono
10 Tasto R
Flash/pausa di selezione (premere a lungo)
11 Tasto asterisco
Attiva/disattiva suoneria (premere a lungo)
Apre tabella dei caratteri speciali
12 Tasto 1
Interroga la segreteria telefonica/segreteria
di rete (premere a lungo)
13 Tasto impegno linea
Risponde ad una chiamata, apre la lista dei
numeri selezionati (premere brevemente),
avvia la selezione (premere a lungo)
14 Tasto viva voce
Commuta tra ricevitore (conversazione
normale) e viva voce;
Se è acceso: il viva voce è attivo;
Se lampeggia: segnala una chiamata in
arrivo
15 Tasto di navigazione (pag. 13)
16 Livello di ricezione
a basso)
| quando lampeggia: indica assenza di
segnale
17 Ricevitore
Ð i Ñ Ò (da alto
Tasto registrazione e ricerca
portatile (Paging) (pag. 32/pag. 33)
Per poter sfruttare tutte le prestazioni offerte dal vostro nuovo cordless e per un suo uso corretto e
sicuro, leggere attentamente il presente manuale d’uso e le note di sicurezza.
Utilizzare soltanto l’alimentatore in dotazione, come indicato sul lato inferiore
$
del dispositvo.
Usare soltanto le batterie ricaricabile consigliate! È rigidamente vietato l’uso
di batterie comuni (non ricaricabili) poichè non essendo compatibili con
l’apparato il loro utilizzo potrebbe diventare pericoloso (pag. 46).
L’apparecchio può interferire con le apparecchiature elettromedicali. Osservare
quindi le indicazioni presenti nell’ambiente in cui ci si trova (per esempio
ambulatori, ospedali ecc).
L’apparecchio può causare dei fruscii molto fastidiosi ai portatori di dispositivi di
ausilio all’udito.
Non collocare la base in bagni o docce. Il portatile e la base non sono protetti
dagli spruzzi d’acqua (pag. 45).
Non utilizzare il telefono in aree a rischio di esplosione, per es. luoghi di
verniciatura.
ƒ
Nel caso in cui il Gigaset sia ceduto a terzi, allegare anche il manuale d’uso.
Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC.
Il simbolo del cestino barrato indica che il prodotto, alla fine della propria vita
utile, deve essere trattato separatamente dai rifiuti domestici e conferito al
sistema pubblico di raccolta differenziata per le apparecchiature elettriche ed
elettroniche o riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di un
prodotto equivalente. È responsabilità del detentore conferire l’apparecchiatura
nei punti di raccolta. La raccolta differenziata e un corretto smaltimento della
tua vecchia apparecchiatura aiuta a salvaguardare l’ambiente e la salute umana
da potenziali effetti dannosi e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto
il prodotto. Per informazioni più dettagliate sui sistemi di raccolta, rivolgersi al
servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato
l’acquisto.
Nota:
Le funzioni descritte nelle presenti istruzioni per l’uso potrebbero non essere operative in tutti
i paesi. Alcune di esse necessitano infatti che anche la rete telefonica sia predisposta per tale
funzione.
4
Gigaset S450 - non soltanto
per telefonare
Il vostro telefono non vi dà solamente la
possibilità di inviare e ricevere SMS dalla
rete fissa e di memorizzare fino a 150
numeri di telefono (pag. 18) – con il
vostro telefono potete:
u Contrassegnando gli interlocutori
importanti come VIP riconoscere le loro
chiamate già dallo “squillo” (pag. 18).
Prerequisito: aver sottoscritto l’abbonamento
al servizio CLIP.
u Memorizzando gli appuntamenti ed i
compleanni/anniversari (pag. 20) nel
telefono, sarete sicuri di non
dimenticare mai le ricorrenze o gli
appuntamenti più importanti.
u Associando i tasti della tastiera a
numeri importanti, sarà sufficiente
premere questi ultimi per chiamare il
numero (pag. 19).
u Comporre i numeri telefonici usati più
frequentemente premendo un solo
tasto (pag. 18).
u Visualizzare le chiamate perse
(pag. 22).
Nota:
– CLIP: è il servizio di “Identificazione del
numero del chiamante” e deve essere
sottoscritto presso il proprio Operatore di
Rete che tuttavia identifica questo servizio
con un “proprio” nome commerciale.
– Se interessati vi suggeriamo di chiedere
all’Operatore di Rete sia la disponibilità del
servizio che i relativi costi.
Buon divertimento con il vostro nuovo
telefono!
Nota:
– Gigaset S450 è un cordless DECT che
significa che è dotato di tecnologia digitale,
la tecnologia del futuro, quella che vi
garantisce un’assoluta sicurezza di
conversazione ed una qualità audio pari a
quella di un CD HI-FI.
– È inoltre conforme allo standard GAP che
significa che potete registrare su questa
base moltissimi portatili, anche se non
recentissimi, con ottime prestazioni.
– Se avete in casa altri portatili Gigaset
provate a registrarli e vi costruirete un vero
e proprio centralino telefonico.
– Gigaset S450 vi darà moltissime
soddisfazioni.
ATTENZIONE:
Il presente apparato è progettato in maniera
tale che più telefoni, con caratteristiche simili,
collegati alla stessa linea telefonica, possano
comunicare in conferenza con l’interlocutore
chiamato o chiamante. Questa condizione,
vantaggiosa nella maggior parte dei casi,
potrebbe creare spiacevoli inconvenienti nel
caso di conversazioni riservate. È pertanto
opportuno verificare l’esistenza di tale
condizione sollevando semplicemente il
microtelefono (cornetta) dei telefoni a filo
attestati sulla stessa linea telefonica o
premendo il tasto di impegno linea nel caso di
telefoni cordless. Qualora fosse possibile
parlare in conferenza, prendere le precauzioni
necessarie per garantire le condizioni di
riservatezza, evitando quindi l’ascolto
indesiderato da parte di terze persone. Inoltre
è importante considerare che, sollevando più
di due microtelefoni di apparecchi telefonici
collegati sulla stessa linea telefonica, per
effettuare una conferenza con l’interlocutore
chiamato/chiamante, si potrebbe verificare un
abbassamento del volume della voce, creando
problemi di comprensione. Pertanto, è
sconsigliato usare contemporaneamente più
di due apparati telefonici separati (non intesi
come portatili aggiuntivi) per garantire le
massime prestazioni del vostro Gigaset.
5
Mettere in funzione il
telefono
Contenuto della confezione
Collegare la base
¤ Collegare prima l’alimentatore e poi la
spina del telefono, come descritto di
seguito, e collocare i cavi nella apposite
scanalature.
u una base Gigaset S450,
u un portatile Gigaset S45,
u un alimentatore,
u un cavo telefonico,
u due batterie ricaricabili,
u un coperchio delle batterie,
u una clip da cintura,
u le istruzioni per l’uso.
Collocare la base
L’apparato deve essere collocato in
ambienti chiusi ed asciutti ad una
temperatura compresa tra +5 °C e +45 °C.
Per una ricezione ottimale posizionare la
base in posizione centrale rispetto all’area
da coprire.
Nota:
u Non esporre mai il telefono a fonti di
calore o a raggi solari diretti; evitare
inoltre di posizionarlo vicino ad altri
dispositivi elettrici onde evitare
interferenze reciproche.
u Proteggere il Gigaset da umidità,
polvere, liquidi e vapori aggressivi.
Portata e livello di ricezione
Portata:
u All’aperto: fino a 300 m
u In ambienti chiusi: fino a 50 m
Livello di ricezione:
Sul display viene indicata la presenza e
l’intensità del segnale radio tra base e
portatile:
u da alta a bassa: ÐiÑÒ
u assenza di segnale radio: | lampeggia
2
1
1
1
1 Lato inferiore della base (dettaglio)
2 Alimentatore 230 V
3 Cavo di linea con spina telefonica
3
Nota:
u L’alimentatore deve essere sempre
inserito nella presa di corrente.
u Se si acquista in un negozio un altro
cavo telefonico, assicurarsi che i
collegamenti siano identici al cavo in
dotazione.
Collegamenti corretti
1 libero
3
2
1
Nota:
La spina telefonica varia da paese a paese.
4
2 libero
5
3a
6
4b
5 libero
6 libero
6
Mettere in funzione il portatile
Inserire le batterie
Attenzione:
Per la vostra sicurezza e per il buon
funzionamento del vostro cordless utilizzate
solo batterie ricaricabili dello stesso modello
raccomandato da Siemens (pag. 46)! Non
utilizzare mai batterie comuni (non ricaricabili)
o di altro tipo, poichè potrebbero essere
nocive o pericolose qualora il rivestimento
della batteria stessa dovesse danneggiarsi o le
batterie dovessero esplodere. Batterie non
certificate da Siemens potrebbero, inoltre,
causare disturbi di funzionamento o danni al
terminale. Infine non utilizzare caricabatterie
che possano danneggiare le batterie.
Chiudere il coperchio delle batterie
¤ Appoggiare il coperchio nelle apposite
fessure posizionate sul retro del corpo
del portatile e spingerlo fino al
completo innesto.
¤ Inserire le batterie secondo la polarità
indicata (vedere la rappresentazione
schematica).
La polarità è indicata all’interno del vano
batterie.
Fissare la clip da cintura
Sui lati del portatile circa all’altezza del
display si trovano degli incavi laterali per il
fissaggio della clip da cintura.
¤ Premere la clip da cintura sulla parte
posteriore del portatile, in modo che le
estremità sporgenti della clip da cintura
si innestino completamente nei fori.
Aprire il coperchio delle batterie
¤ Rimuovere la clip da cintura.
7
¤ Fare leva con un'unghia nella fessura
posizionata nella parte inferiore del
portatile e sollevare il coperchio.
Nota:
– Qualora il portatile si sia spento a causa
delle batterie scariche e sia stato riposto
nella sede di ricarica
automaticamente.
– Riporre il portatile esclusivamente nella sua
sede di ricarica.
Per eventuali dubbi o problemi vedi
pag. 45.
, si riaccenderà
Presa per auricolare
È possibile collegare un auricolare (con
spinotto a jack) del tipo HAMA Plantronics
M40, MX100 e MX150.
Registrazione automatica e
posizionamento del portatile nella
base
¤ Collocare il portatile nella base con il
display rivolto verso l’alto.
Il portatile si registra automaticamente
sulla base. La procedura di registrazione
dura circa un minuto. Durante questo
intervallo, sul display viene visualizzato
Proced.Registraz. e il nome della base
lampeggia, per esempio, Base 1.
Al portatile viene assegnato il primo
numero interno disponibile (1–6).
A registrazione avvenuta, sul display viene
visualizzato, per esempio, INT 1. Questo
significa che è stato assegnato il numero
1. Se i numeri interni da 1 a 6 sono già
stati assegnati ad altri apparecchi, il
numero 6 verrà sovrascritto.
Note:
– La registrazione automatica avverrà solo
qualora non si stia telefonando dalla base.
– Premendo un tasto qualsiasi la
registrazione automatica verrà interrotta.
– Qualora la registrazione automatica non
funzionasse, il portatile dovrà essere
registrato manualmente (pag. 32).
– È possibile modificare il nome del portatile
(pag. 35).
Per caricare le batterie lasciare il portatile
nella sede di ricarica.
Primo processo di carica e scarica
delle batterie
La carica delle batterie viene indicata sul
display in alto a destra con il
lampeggiamento del simbolo della
batteria e.
Durante il funzionamento, questo simbolo
segnala il livello di carica delle batterie
(pag. 1). La corretta visualizzazione del
livello di carica è possibile soltanto se le
batterie vengono prima scaricate e poi
ricaricate completamente.
¤ A tale scopo, lasciare
ininterrottamente il portatile nella
sede di ricarica per almeno dieci ore.
Durante il processo di carica il portatile
non deve essere acceso.
¤ Estrarre il portatile dalla sede di ricarica
e riporlo nuovamente soltanto quando
le batterie sono completamente
scariche.
Nota:
Una volta eseguita la prima carica e scarica,
dopo ogni conversazione il portatile può
essere sempre riposto nella sede di ricarica.
Avvertenze:
u Ripetere il procedimento di carica e
scarica ogni qualvolta le batterie
vengono estratte e reinserite.
8
u Durante la carica è normale che le
batterie si riscaldino. Ciò non comporta
pericoli.
u Dopo un pò di tempo, la capacità di
ricarica delle batterie e di conseguenza
l’autonomia del portatile si riduce a
causa dell’usura fisiologica delle
batterie stesse.
¤ È necessario impostare la data e l’ora
per poter visualizzare correttamente,
per esempio, quando sono arrivate le
chiamate.
Impostare la data e l’ora
¤ Se la data e l’ora non sono impostate,
premere il tasto funzione
Per modificare l’ora, aprire il campo di
inserimento:
¢ Ð ¢ Data / Ora
v
§Data Ora§.
¤ Modificare i dati su più righe:
Data:
Inserire giorno, mese e anno a 6 cifre.
Ora:
Inserire ora e minuti a 4 cifre, ad es.
Q M 1 5 per le 7:15.
§Salva§ Premere il tasto del display.
supporta questa funzione data e ora si
imposteranno automaticamente alla
ricezione della prima telefonata.
Display in stand-by
Quando il telefono è registrato e se sono
state impostate la data e l’ora, il display in
stand-by appare come nell’immagine
seguente (esempio).
ÐV
INT 1
10.05.0507:15
INTSMS
Il vostro telefono è pronto per l’uso!
Nota: se il portatile viene spento sarà
necessario reinserire data e ora. Se siete
abbonati al servizio CLIP e l’operatore
9
Albero dei menu
Per selezionare una funzione più rapidamente, al posto di scorrere il menu, aprirlo e quindi
digitare la combinazione di cifre (la cosiddetta “shortcut”).
Esempio:v5211 per „Impostare suoneria per chiamate esterne“.
In stato di stand-by del telefono v (aprire menu principale) premere:
5-5-2PIN sistema (Pag. 41)
5-5-3Reset Base(Pag. 42)
5-5-4Altre funzioni(Pag. 34, Pag. 41, Pag. 43)
5-5-5Preselezione(Pag. 23)
5-5-6Tipo di Lista(Pag. 22)
5-6Segreteria5-6-1Impost.tasto 1(Pag. 31)
Nota:
Le funzioni sopra indicate sono quelle internazionali e variano da paese a paese pertanto il
menu del Vostro telefono potrebbe differire da quello su indicato.
Una o più funzioni del menu potrebbero non essere abilitate e quindi non apparire oppure
potreste trovarle nel menu del telefono, ma non essere operative nel Vostro paese. In tal caso
ignoratele.
11
Telefonare
Telefonare
Telefonare sulla linea esterna
Le chiamate esterne sono telefonate che si
effettuano sulla rete pubblica.
~cDigitare il numero e premere il
tasto impegno linea.
Oppure:
c~Premere il tasto ca lungo e
digitare il numero di telefono.
Con il tasto di fine chiamata a è
possibile interrompere la selezione.
Durante la conversazione viene mostrata
la durata.
Nota:
– Eseguendo la selezione dalla rubrica
telefonica, dalla rubrica speciale (pag. 1,
pag. 18) o dalla lista dei numeri selezionati
(pag. 21) si evita di dover digitare più volte
i numeri ed i prefissi degli operatori di rete
(numeri “Call-by-Call”).
automaticamente ad una chiamata non
appena lo si solleva dalla base.
Se la suoneria disturba e se non si desidera
rispondere, premere il tasto funzione
§Suon.Off§. Fino a quando la chiamata è
visualizzata sul display sarà possibile
rispondere.
Visualizzazione del numero
telefonico del chiamante (CLIP)
Alla ricezione di una chiamata sul display
può essere visualizzato il numero (se
inserito in rubrica) del chiamante
premesso che:
u Il vostro operatore di rete supporti il
servizio CLIP.
u Abbiate chiesto l’attivazione del
servizio CLIP al vostro operatore di rete.
u Il chiamante non abbia chiesto
all'operatore di rete di trattare il proprio
numero come riservato.
u Se il numero di telefono viene
visualizzato il simbolo dello squillo non
è più visibile.
Terminare la chiamata
aPremere il tasto di fine
chiamata.
Rispondere ad una chiamata
Una chiamata in arrivo viene segnalata sul
portatile in tre modi: il portatile squilla, la
chiamata viene visualizzata sul display e il
tasto viva voce d lampeggia.
Per accettare la chiamata si hanno le
seguenti possiblità:
¤ Premere il tasto impegno linea c.
¤ Premere il tasto funzione §Rispondi§.
¤ Premere il tasto viva voce d.
Se il portatile si trova nella base e la
funzione RispostaAutom. è attivata
(pag. 38), il portatile risponde
12
Å
1234567890
Rispondi Suon.Off
1 Simbolo della suoneria
2 Numero o nome del chiamante
Al posto del numero viene visualizzato:
u Chiam. Esterna se non si è sottoscritto
l’abbonamento al servizio CLIP.
u Chiam. Anonima se il chiamante ha
soppresso la trasmissione del numero
(pag. 16) o ha chiesto di trattare il
proprio numero come riservato.
u Sconosciuto se il numero telefonico non
è tecnicamente disponibile. .
1
2
Funzionamento del portatile
Viva voce
Se si utilizza la funzione viva voce non
tenere il portatile vicino all’orecchio, ma
appoggiato, per esempio, sul tavolo in
modo tale che anche altre persone
possano partecipare alla conversazione.
Attivare/disattivare il viva voce
Attivare durante la selezione
~d Inserire il numero e premere il
tasto viva voce.
¤ Per ragioni di riservatezza della
conversazione se si utilizza la
funzione viva voce informare
l’interlocutore.
Passare dal ricevitore al viva voce
dPremere il tasto viva voce.
Durante una conversazione attivare o
disattivare il viva voce.
Se si desidera riporre il portatile nella base
senza far cadere la conversazione:
¤ Tenere premuto il tasto viva voce d
mentre lo si ripone. Se il tasto vi va voc e
non è acceso, d, premere di nuovo.
Per regolare il volume, vedi pag. 38.
Mute (disattivazione del
microfono)
Durante una conversazione sulla linea
esterna il microfono del portatile può
essere disattivato. L’interlocutore sentirà
un motivo musicale d’attesa.
uPremere il tasto di navigazione
a sinistra per disattivare
l’audio.
”Premere il tasto funzione per
riattivare l’audio.
Il motivo musicale d’attesa può venir
attivato e disattivato (pag. 41).
Funzionamento del portatile
Accendere/spegnere il portatile
aPremere a lungo i l t as to di fi ne
chiamata. Viene emesso un
segnale di conferma.
Bloccare/sbloccare la tastiera
#Premere a lungo il tasto
cancelletto.
Viene emesso un segnale di conferma. Se
il blocco tastiera è attivato, sul display
viene visualizzato il simbolo Ø.
Il blocco tasti si disattiva
automaticamente quando si riceve una
chiamata e, al termine della
conversazione, si riattiva.
Tasto di navigazione
Di seguito, il lato (sopra, sotto, destra,
sinistra) del tasto di navigazione da
premere nella specifica condizione di
funzionamento è evidenziato in nero, per
es., per il lato destro premere v.
Il tasto di navigazione ha diverse funzioni:
In stand-by
s Aprire la rubrica telefonica.
v Aprire il menu principale.
u Aprire la lista dei portatili
registrati.
tImpostare il volume e la
melodia della suoneria del
portatile per le chiamate
interne ed esterne (pag. 38).
13
Funzionamento del portatile
Nel menu principale e nei campi di
inserimento
Con il tasto di navigazione si sposta il
cursore verso l’alto t, il basso s, a
destra v o a sinistra u.
Nelle liste e nei sottomenu
t / s Scorrere di una riga verso
l’alto/il basso.
vAprire il sottomenu o
confermare la selezione.
uTornare al livello di menu
precedente e/o annullare.
Durante una conversazione esterna
s Aprire la rubrica telefonica.
u Attivare la consultazione
interna.
tModificare il volume di
conversazione sia in modalità
normale (uso del ricevitore)
che in viva voce.
Tasti funzione
I tasti funzione cambiano significato a
seconda delle condizioni di
funzionamento. Esempio:
W Tasto cancella: cancellare un
carattere per volta da destra a
sinistra.
ÎTornare ad un livello
precedente del menu o
annullare l’operazione.
ÓCopiare il numero nella rubrica
telefonica.
• Aprire la lista dei numeri
selezionati.
Tornare in stand-by
Per tornare in stand-by da un punto
qualsiasi del menu:
¤ Premere a lungo il tasto di fine
chiamata a.
Oppure:
¤ Non premere alcun tasto. Dopo 2 min.
il display torna automaticamente in
stand-by.
Le modifiche che non sono state
confermate né salvate premendo
§Salva§, §Invia§ oppure con Salva §OK vengono
cancellate.
Un esempio di display in stand-by è
illustrato a pag. 9.
§OK§, §Sì§,
INTSMS
1 Le impostazioni correnti dei tasti funzione
vengono visualizzate sulla riga inferiore del
display.
2 Tasti Funzione.
I simboli del display più importanti sono:
§§§§§MENU§§§§Aprire il menu principale.
§Opzioni§ Aprire un menu a seconda
della situazione.
14
1
2
Guida ai menu
Le funzioni del telefono vengono
visualizzate mediante il menu costituito
da vari livelli.
Menu principale (primo livello del
menu)
¤ Per aprire il menu principale premere,
in stand-by, il tasto di navigazione
corrispondente a v.
¤ Le funzioni del menu principale
vengono visualizzate sul display
accanto all’icona corrispondente.
Accedere ad una funzione, ovvero aprire il
rispettivo sottomenu (livello di menu
successivo):
¤ Con il tasto di navigazione scorrere fino
alla funzione desiderata q. Nella riga
di intestazione del display viene
visualizzato il nome della funzione.
Premere il tasto funzione
§OK§.
Sottomenu
Le funzioni dei sottomenu sono
visualizzate sotto forma di lista.
Accedere ad una funzione:
¤ Con il tasto di navigazione q
selezionare la funzione e premere
Oppure:
§OK .
¤ Digitare la rispettiva combinazione di
cifre (pag. 10).
Premendo il tasto di fine chiamata a
una volta, brevemente, si torna al livello
di menu precedente o si interrompe
l’operazione.
Correzione di inserimenti errati
Eventuali caratteri errati si possono
correggere scorrendo con il tasto di
navigazione fino all’immissione errata.
È possibile:
u con X cancellare il carattere a sinistra
del cursore,
u inserire caratteri a sinistra del cursore,
u per inserire l’ora e la data, ecc.
sovrascrivere i caratteri (l’impostazione
modificabile lampeggia).
Funzionamento del portatile
Esempi per simboli già usati, tasti funzioni
(menu) e inserimenti su più righe si
trovano nell’appendice di questo manuale,
pag. 49.
15
Servizi Telecom
Servizi Telecom
I servizi di rete (Telecom) per poter
funzionare devono essere supportati dal
proprio operatore.
¤ Per tali servizi è normalmente
necessario sottoscrivere un
abbonamento con l’operatore stesso
presso il quale è necessario anche
informarsi sui costi.
Funzione abilitata per la sola
chiamata successiva
all’impostazione
Si hanno le seguenti possibilità:
Chiamata Anonima
Attivando questa funzione la vostra
chiamata rimarrà anonima, il vostro
numero di telefono non verrà
visualizzato neanche qualora il
ricevente avesse sottoscritto
l’abbonamento al servizio CLIP.
¢ ê ¢ Chiamata Anonima
v
~ Inserire il numero.
cPremere il tasto impegno
linea.
Il numero digitato verrà visualizzato
anteposto da un codice che bloccherà la
visualizzazione del vostro numero.
Funzioni abilitate per tutte le
chiamate successive
all’impostazione
L’impostazione di questi servizi rimane
valida per tutte le chiamate fino alla
disabilitazione manuale del servizio
stesso.
È possibile impostare i seguenti servizi:
¤ Trasferimento di chiamata
¤ Avviso di chiamata
Abilitare / Disabilitare il trasferimento di
chiamata
v ¢ ê ¢ Tutte le chiam. ¢ Trasf.d i
Chiam.
¤ Modificare i dati su più righe:
Trasf:
Questa opzione non è modificabile
Immediato.
Nr tel:
Premere il tasto funzione
Inserire il numero di telefono al quale si
desidera inoltrare la chiamata.
Stato:
Per attivare/disattivare il trasferimento
della chiamata scegliere
Modif..
§On§ oppure §Off .
¤ Premere il tasto funzione §Invia .
Normalmente l’operatore invia un
messaggio vocale per confermare l’esito
dell’operazione.
Attivare/disattivare l’avviso di chiamata
v ¢ ê ¢ Tutte le chiam. ¢ Avviso di
chiam.
Stato: Attivare/disattivare
impostando su On - Off .
§Invia Premere il tasto funzione.
Durante la conversazione
Effettuare una consultazione
Durante una consultazione:
§Consult §Premere il tasto funzione, si
mette in attesa il primo
interlocutore.
~Inserire il numero.
Si hanno le seguenti possibilità:
u Conversazione alternata:
¤ Alternare tra gli interlocutori con
q.
Terminare la conversazione con un
interlocutore:
¤ Con q passare all’altro
interlocutore. Quindi:
Opzioni§ TerminaChiamata.
16
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.