Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
1 Display (mostrador) em standby
2 Estado de carregamento das baterias
= e V U (vazia até cheia)
= piscando: baterias praticamente descar-
regadas
e V U piscando: baterias carregando
3 Tecl as de d isplay (pág. 11)
4 Tecla de mensagens
Acesso às listas de ligações e de mensagens;
1
2
3
4
5
8
6
7
Piscando: uma nova mensagem ou telefonema
5 Tecla de ligar/desligar/terminar
Termina um telefonema, cancela uma função, volta um nível no menu (pressionar
rapidamente), volta ao standby (manter
pressionado), liga/desliga o telefone (manter pressionado em standby)
6 Tecla sustenido #
Bloqueia/desbloqueia teclas (manter pressionado em standby),
alterna entre inserção de dígitos e letras
maiúsculas e minúsculas
7 Tecla de listas de chamadas diretas
Acesso à lista de chamada direta
8 Conector para fones de ouvido
9 Microfone
10 Tecla R
- Consulta (Flash)
- Insere pausa na discagem (manter pressionada)
11 Tecla asterisco
Ativa/desativa o som da campainha (manter
pressionada),
Acesso à tabela de caracteres especiais
12 Tecla 1
Seleção da caixa postal da operadora (manter pressionada)
13 Tecla de discagem/
atendimento de chamada
Para atender uma ligação ou abrir a lista de
rediscagem: pressionar rapidamente
Para ouvir o tom da linha: manter pressionada
14 Tecla viva-voz
Alterna entre telefone e viva-voz;
Acesa: viva-voz ativado;
Piscando: recebendo chamada
15 Tecla de navegação (pág. 11)
16 Sinal de recepção
Leia o manual de instruções e de segurança antes de usar o telefone.
Esclareça aos seus filhos o seu conteúdo e perigos em caso da utilização do telefone.
Use apenas a fonte de alimentação fornecida, como indicado na parte inferior
$
da base.
Utilize apenas as baterias recarregáveis recomendadas (pág. 32), ou seja,
nunca utilize outro tipo de bateria, nem as recarregáveis, devido ao risco de
danos à saúde e pessoais.
O funcionamento de aparelhos médicos pode ser afetado. Considere as condições técnicas no respectivo ambiente de uso, por exemplo, em consultórios
médicos.
O telefone poderá provocar um zumbido desagradável em próteses auditivas.
Não segure o aparelho junto ao ouvido enquanto o mesmo estiver tocando
(recebimento de chamada).
Nunca coloque o carregador em banheiros ou próximo a chuveiros. O telefone
e o carregador não estão protegidos contra respingos de água (pág. 31).
O telefone não deve ser utilizado em áreas com risco de explosão, como por
exemplo oficinas de pintura.
ƒ
Somente entregue o Gigaset a terceiros acompanhado deste manual de instruções.
O descarte de peças elétricas e eletrônicas de ser feito em locais previstos para
essa finalidade, separadamente de lixo comum.
O descarte adequado e a coleta de equipamentos antigos têm como objetivo
proteger o meio-ambiente e a saúde pública contra riscos em potencial, consistindo em condição preliminar indispensável para a reutilização e reciclagem de
aparelhos elétricos e eletrônicos.
Para maiores informações sobre o descarte de aparelhos usados antigos, consulte os órgãos públicos e serviços de limpeza pública competentes em sua jurisdição, ou o distribuidor onde adquiriu o produto.
Aviso:
Nem todas as funções descritas neste manual de instruções encontram-se disponíveis em todos os
países.
Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando em caráter
primário.
Este produto está homologado pela ANATEL, de acordo com os procedimentos regulamentados pela Resolução 242/2000, e atende aos requisitos técnicos aplicados. Para maiores informações, consulte o site da
ANATEL – www.anatel.gov.br
4
Gigaset S6010
Gigaset S6010
O Gigaset S6010 oferece não só possibilidade de armazenar até 150 números de
telefone (pág. 14) – seu Gigaset S6010
lhe oferece ainda mais:
u Você pode identificar todos os seus
contatos mais importantes como VIP –
para reconhecer as ligações importantes já pelo seu “tom” (pág. 15).
u Memorize as datas mais importantes
(pág. 16) no seu telefone – e ele lembrará você de cada uma delas.
u Basta pressionar uma única tecla para
discar os números que você costuma
chamar com freqüência (pág. 14).
u Além disso, o seu telefone também lhe
mostrará as chamadas recebidas
(pág. 17).
Divirta-se com seu novo telefone!
Como preparar o telefone
para uso
Notas sobre a conexão da base
A base opera em ambientes secos e fechados com temperaturas entre +5ºC a
+45ºC.
Monte a base em um ponto central da
casa ou do apartamento.
Leve em consideração o seguinte:
u Nunca exponha o seu telefone às
seguintes condições: fontes de calor,
luz solar direta ou a outros aparelhos
elétricos.
u Proteja o seu Gigaset contra umidade,
pó, líquidos e vapores agressivos.
Conexão da base
¤ Primeiramente, conecte a fonte de ali-
mentação e depois o cabo de telefone
como mostra a figura abaixo. Passe os
cabos por canaletas adequadas.
2
1
1
Conteúdo da embalagem
u uma base Gigaset S6010,
u um ramal Gigaset S60,
u uma fonte de alimentação,
u um cabo de telefone,
u duas baterias,
u uma tampa de bateria,
u um clipe para cinto,
u um manual de instruções.
3
1
1
1 Parte inferior da base (vista de corte)
2 Fonte de alimentação
3 Plugue de telefone com cabo
5
Como preparar o telefone para uso
Preparação do ramal
Colocação da bateria
¤ Ao inserir a bateria, respeite a polariza-
ção.
A polarização está indicada no compartimento da bateria.
Feche a tampa da bateria
¤ Primeiramente, ajuste a tampa da bate-
ria nos vãos da ponta da parte interna
do telefone.
¤ Em seguida, pressione a tampa até que
encaixe.
Colocação do clipe para cinto
Na altura do display do telefone, você
encontrará uma ranhura destinada ao
clipe do cinto.
¤ Pressione o clipe de cinto na parte de
trás do telefone de tal forma que a
ponta do clipe encaixe na ranhura.
Registrando o ramal na base e
carregando a bateria
¤ Posicione o telefone na base com o dis-
play virado para cima.
O telefone faz o registro automaticamente, o que demora aproximadamente
um minuto. Durante esse período, no display aparecerá em registro... e a designação
da base piscará, por ex. Base 1. O ramal
receberá o menor número interno disponível (de 1 a 6).
Depois que o registro tiver concluído corretamente, o número interno será exibido
no display, por ex. INT 1. Isto significa que
foi atribuído o número 1. Se os números
internos de 1 a 6 já tiverem sido designados para outros aparelhos, o número
interno 6 será sobrescrito.
Aviso:
– O registro automático só é feito se a base
não estiver sendo usada para telefonemas.
– O registro automático será interrompido se
uma tecla for pressionada.
– Se não for possível registrar automatica-
mente, será necessário registrar o telefone
de forma manual (pág. 20).
– O nome do ramal pode ser alterado
(pág. 22).
6
Como preparar o telefone para uso
Para carregar as baterias, deixe o ramal na
base.
Aviso:
– Caso o aparelho tenha se desligado por
falta de bateria, ele voltará a ligar automaticamente uma vez colocado na base.
– O ramal somente pode ser colocado na
base ou no carregador previstos para essa
finalidade.
Caso tenha perguntas ou se surgir algum
problema, ver pág. 31.
Display em standby
Quando o telefone estiver registrado e a
data e horário configurados, o display em
standby aparecerá como representado
(exemplo).
ÐV
INT 1
10.05.0507:15
INTMenu
O seu telefone está pronto para ser utilizado!
Entrada para fones de ouvido
No aparelho, podem ser conectados fones
de ouvido com conector padrão de
2.5 mm.
Primeira carga e descarga das baterias
Se o telefone estiver ligado, na parte superior direita do display aparecerá o ícone
e piscando, indicando que as baterias
estão sendo carregadas.
Durante o período de uso, esse ícone
indica o estado de carga da bateria
(pág. 1). O estado de carga da bateria só é
indicado corretamente após um processo
completo de carga e descarga.
¤ Por isso, deixe o telefone na base ou no
carregador durante dez horas, ininter-
ruptamente. Durante o processo de
carga, o telefone não precisa estar
ligado.
¤ Depois desse período, retire o telefone
da base e só coloque-o de volta quando
as baterias estiverem completamente
descarregadas.
Aviso:
– O telefone somente poderá ser posicio-
nado o carregador ou na base previstos
para essa finalidade.
– O telefone posicionado no carregador
estará carregando, mesmo se estiver desligado
– Caso o aparelho tenha se desligado por
falta de bateria, ele voltará a ligar automaticamente uma vez colocado no carregador.
– Depois de carregar e descarregar pela pri-
meira vez, coloque o telefone na base
quando terminar cada ligação.
Observe o seguinte:
u Depois de substituir as baterias do tele-
fone, repita sempre o processo de
carga e descarga.
u Durante o processo de carga, as bate-
rias podem esquentar, mas isso não é
perigoso.
u Por questões técnicas, a capacidade de
carga das baterias é reduzida após
algum tempo de uso.
Ajuste de código de área e operadora
Para o ajuste correto, pressione Menú e,
com as teclas s ou t, navegue até
Configurações . Pressione
Base e pressione
Extra e pressione
tivo e pressione
OK. Navegue até Program.
OK. Navegue até Indica-
OK.
Introduza primeiramente os dois dígitos
da sua área local e em seguida os dois dígitos de sua operadora de preferência sem o
dígito “0” (zero). Pressione
plo:
Se o seu código de área é 41 e sua operadora é 89, digite 4189.
OK. Navegue até
OK. Por exem-
7
Como preparar o telefone para uso
Ajuste da data e horário
¤ Se ainda não tiver configurado a data e
o horário, pressione a tecla de display
§Hora§, para abrir o campo de inserção de
dados.
Para alterar o horário, abra o campo de
inserção:
¢ Ð ¢ Data/Hora
v
¤ Para alterar os itens:
Data:
Indique o dia, mês e ano com 6 dígitos.
Hora:
Insira as horas e minutos com 4 dígitos,
por ex. Q M 1 5 para 7:15
horas.
§Gravar§ Pressione a tecla de display.
8
Visão geral do menu
Visão geral do menu
Para agilizar o uso, você tem à sua disposição uma série de funções que podem ser acessadas abrindo o menu e inserindo combinações de números.
Exemplo:v5211 para configurar a campainha para uma ligação
externa.
Com o telefone em standby, pressione v (abrir o menu principal):
5-5-3PIN Sistema (p. 28)
5-5-4Inicializar Base(p. 28)
5-5-5Program. Extra5-5-5-1 Modo de Marcação (p. 29)
5-5-5-2 Tempo de flash(p. 29)
5-5-5-3 Modo Repeater*
5-5-5-4 Código de Acesso*
5-5-5-5 Conferência INT(p. 22)
5-5-5-6 Indicativo (p. 7)
5-5-6Preselecção(p. 18)
5-5-7Tipo de Lista(p. 17)
5-6Atendedor5-6-1Prog. Tecla 1(p. 19)
* não usado no Brasil - deixar em branco
9
Efetuando chamadas
Efetuando chamadas
Chamadas externas
Chamadas externas são telefonemas realizados dentro da rede telefônica pública.
~cInsira o número de telefone e
pressione a tecla de discagem.
Ou:
c~Mantenha a tecla de discagem
c pressionada até ouvir o
tom de linha e disque o
número.
Você poderá interromper a discagem com
a tecla de desligar a.
Durante a ligação, será indicada a duração
da chamada.
Como terminar uma chamada
a Pressione a tecla de desligar.
Como atender uma chamada
No telefone, a entrada de uma chamada é
indicada de três modos: através da campainha, de uma indicação no display e pela
tecla de viva-voz piscando d.
Para atender a chamada, você pode:
¤ Pressionar a tecla de atender c.
¤ Pressionar a tecla de display §Atender§.
¤ Pressionar a tecla de viva-voz d.
Se o telefone estiver na base com a função
de Atendim. Autom. ativada (pág. 25),
quando você retirar o telefone da base, a
chamada será atendida automaticamente.
Se a campainha incomodar, pressione a
tecla de display
der a chamada durante o tempo em que
esta estiver indicada no display.
§N/Tocar§. Só é possível aten-
Identificação de chamadas
Para que o número da pessoa que estiver
fazendo a chamada seja mostrado no display, é necessário cumprir os seguintes
requisitos:
u O serviço de identificação de chamadas
esteja disponível para a sua linha telefônica.
u O serviço de identificador de chamadas
foi contratado junto a operadora local.
Geralmente o serviço é cobrado pela
operadora. Favor entrar em contato
com a mesma para maiores informações.
u O número de telefone identificado seja
enviado na chamada.
Se o serviço estiver funcionando, o display
mostrará:
Å
1234567890
Atender N/Tocar
u O símbolo de campainha, o número de
telefone e o nome da pessoa caso
esteja armazenado em sua agenda.
u Cham. Externa, se o número de chamada
não for transmitido.
u Cham. Anónima, se o interlocutor ocultar
a identificação do número.
u NºDesconhecido, se o interlocutor não
solicitou a identificação do número.
1
2
10
Loading...
+ 29 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.