Siemens GIGASET S450 User Manual [pt]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
Se tiver perguntas ou dúvidas sobre o manuseio do seu aparelho entre em contato
conosco no site www.siemens.com.br/gigaset ou através do nosso:
s
Grandes capitais e Regiões metropolitanas: 4003-3020
Atendimento Produtos Siemens:
Demais Localidades: 0800 7071248
A31008-M1716- U301- 2-V419
Issued by Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG Schlavenhorst 66 D-46395 Bocholt
© Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG 2006 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modification reserved.
Gigaset S6010
www.siemens.com/gigaset

Visão geral do telefone

Visão geral do telefone
16
15 14
13
12
11
10
9
ÐV
INT 1
10.05.05 09:45
INT Menu
1 Display (mostrador) em standby 2 Estado de carregamento das baterias
= e V U (vazia até cheia) = piscando: baterias praticamente descar-
regadas
e V U piscando: baterias carregando
3 Tecl as de d isplay (pág. 11) 4 Tecla de mensagens
Acesso às listas de ligações e de mensagens;
1 2
3
4
5
8
6
7
Piscando: uma nova mensagem ou telefo­nema
5 Tecla de ligar/desligar/terminar
Termina um telefonema, cancela uma fun­ção, volta um nível no menu (pressionar rapidamente), volta ao standby (manter pressionado), liga/desliga o telefone (man­ter pressionado em standby)
6 Tecla sustenido #
Bloqueia/desbloqueia teclas (manter pres­sionado em standby), alterna entre inserção de dígitos e letras maiúsculas e minúsculas
7 Tecla de listas de chamadas diretas
Acesso à lista de chamada direta
8 Conector para fones de ouvido 9 Microfone
10 Tecla R
- Consulta (Flash)
- Insere pausa na discagem (manter pressio­nada)
11 Tecla asterisco
Ativa/desativa o som da campainha (manter pressionada), Acesso à tabela de caracteres especiais
12 Tecla 1
Seleção da caixa postal da operadora (man­ter pressionada)
13 Tecla de discagem/
atendimento de chamada
Para atender uma ligação ou abrir a lista de rediscagem: pressionar rapidamente Para ouvir o tom da linha: manter pressio­nada
14 Tecla viva-voz
Alterna entre telefone e viva-voz; Acesa: viva-voz ativado; Piscando: recebendo chamada
15 Tecla de navegação (pág. 11) 16 Sinal de recepção
Ð i Ñ Ò (alta até mínima) | piscando: sem sinal
Tecla de registro e paging (pág. 20/pág. 20)
1

Índice

Índice
Visão geral do telefone . . . . . . . . 1
Indicações de segurança . . . . . . . 4
Gigaset S6010 . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Como preparar o telefone
para uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Conteúdo da embalagem . . . . . . . . . . . 5
Notas sobre a conexão da base . . . . . . 5
Preparação do ramal . . . . . . . . . . . . . . 6
Visão geral do menu . . . . . . . . . . 9
Efetuando chamadas . . . . . . . . . 10
Chamadas externas . . . . . . . . . . . . . . 10
Como terminar uma chamada . . . . . . 10
Como atender uma chamada . . . . . . 10
Identificação de chamadas . . . . . . . . 10
Viva-voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Desativar o microfone (MUTE) . . . . . . 11
Utilização do telefone . . . . . . . . 11
Para ligar/desligar o telefone . . . . . . . 11
Para ativar/desativar o bloqueio
das teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tecla de navegação . . . . . . . . . . . . . . 11
Teclas de display . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Voltar para o modo standby . . . . . . . . 12
Funções do menu . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Correção de erros de inserção . . . . . . 13
Utilização de listas telefônicas e
outras listas . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Agenda e lista de chamada direta (lista
adicional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Lista de rediscagem . . . . . . . . . . . . . . 16
Acesso a listas com a tecla de
mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Utilização de secretária eletrônica
da rede telefônica . . . . . . . . . . . 19
Definir a secretária eletrônica para a
discagem rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Utilização de diversos ramais . . 20
Registro de ramais . . . . . . . . . . . . . . . 20
Para cancelar o registro de ramais . . . 20
Procurar um ramal (“Paging”) . . . . . . 20
Para trocar a base . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Chamadas internas . . . . . . . . . . . . . . . 21
Conferência de chamadas . . . . . . . . . 22
Alterar a denominação de um ramal . 22 Alterar o número interno de um
ramal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Monitoração de ambientes (alerta de
ruido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Para ativar a monitoração de ambiente e
inserir o número de destino . . . . . . . . 23
Configuração do ramal . . . . . . . . 24
Alteração do idioma no display . . . . . 24
Configuração do display . . . . . . . . . . . 24
Configuração do logotipo . . . . . . . . . . 25
Configuração da iluminação do
display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ativar/desativar o atendimento
automático de chamadas . . . . . . . . . . 25
Alteração do volume de recepção / viva-
voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Para modificar a campainha . . . . . . . . 26
Para ativar/desativar sinais
de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Para configurar o despertador . . . . . . 27
Reset do ramal para o estado de
fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Configurar a base . . . . . . . . . . . . 28
Proteger o telefone contra acesso não
autorizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Para ativar/desativar a melodia
de espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Reset da base para o estado
de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Conectar a base em um PABX . . 29
Modo de discagem e tempo de Flash . 29
Programar períodos de pausa . . . . . . . 29
Passar temporariamente para discagem
por multifreqüência . . . . . . . . . . . . . . 30
Acesso à linha externa
(Pré-seleção e Prefixo) . . . . . . . . . . . . 30
Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Contato com líquidos . . . . . . . . . . . . . 31
FAQ - Perguntas e respostas . . . . . . . . 31
Atendimento Produtos Siemens . . . . . 32
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Certificado de Garantia . . . . . . . . . . . . 33
2
Informações sobre o manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ícones utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Para escrever e editar o texto . . . . . . . 34
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Índice remissivo . . . . . . . . . . . . . 36
Índice
3

Indicações de segurança

Indicações de segurança
Atenção:
Leia o manual de instruções e de segurança antes de usar o telefone. Esclareça aos seus filhos o seu conteúdo e perigos em caso da utilização do telefone.
Use apenas a fonte de alimentação fornecida, como indicado na parte inferior
$
da base.
Utilize apenas as baterias recarregáveis recomendadas (pág. 32), ou seja, nunca utilize outro tipo de bateria, nem as recarregáveis, devido ao risco de danos à saúde e pessoais.
O funcionamento de aparelhos médicos pode ser afetado. Considere as condi­ções técnicas no respectivo ambiente de uso, por exemplo, em consultórios médicos.
O telefone poderá provocar um zumbido desagradável em próteses auditivas. Não segure o aparelho junto ao ouvido enquanto o mesmo estiver tocando (recebimento de chamada).
Nunca coloque o carregador em banheiros ou próximo a chuveiros. O telefone e o carregador não estão protegidos contra respingos de água (pág. 31).
O telefone não deve ser utilizado em áreas com risco de explosão, como por
exemplo oficinas de pintura.
ƒ
Somente entregue o Gigaset a terceiros acompanhado deste manual de instru­ções.
O descarte de peças elétricas e eletrônicas de ser feito em locais previstos para essa finalidade, separadamente de lixo comum.
O descarte adequado e a coleta de equipamentos antigos têm como objetivo proteger o meio-ambiente e a saúde pública contra riscos em potencial, consis­tindo em condição preliminar indispensável para a reutilização e reciclagem de aparelhos elétricos e eletrônicos.
Para maiores informações sobre o descarte de aparelhos usados antigos, con­sulte os órgãos públicos e serviços de limpeza pública competentes em sua juris­dição, ou o distribuidor onde adquiriu o produto.
Aviso:
Nem todas as funções descritas neste manual de instruções encontram-se disponíveis em todos os países.
Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a proteção contra interferência pre­judicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando em caráter primário. Este produto está homologado pela ANATEL, de acordo com os procedimentos regulamentados pela Reso­lução 242/2000, e atende aos requisitos técnicos aplicados. Para maiores informações, consulte o site da ANATEL – www.anatel.gov.br
4

Gigaset S6010

Gigaset S6010
O Gigaset S6010 oferece não só possibili­dade de armazenar até 150 números de telefone (pág. 14) – seu Gigaset S6010 lhe oferece ainda mais:
u Você pode identificar todos os seus
contatos mais importantes como VIP – para reconhecer as ligações importan­tes já pelo seu “tom” (pág. 15).
u Memorize as datas mais importantes
(pág. 16) no seu telefone – e ele lem­brará você de cada uma delas.
u Basta pressionar uma única tecla para
discar os números que você costuma chamar com freqüência (pág. 14).
u Além disso, o seu telefone também lhe
mostrará as chamadas recebidas (pág. 17).
Divirta-se com seu novo telefone!

Como preparar o telefone para uso

Notas sobre a conexão da base

A base opera em ambientes secos e fecha­dos com temperaturas entre +5ºC a +45ºC.
Monte a base em um ponto central da casa ou do apartamento.
Leve em consideração o seguinte:
u Nunca exponha o seu telefone às
seguintes condições: fontes de calor, luz solar direta ou a outros aparelhos elétricos.
u Proteja o seu Gigaset contra umidade,
pó, líquidos e vapores agressivos.

Conexão da base

¤ Primeiramente, conecte a fonte de ali-
mentação e depois o cabo de telefone como mostra a figura abaixo. Passe os cabos por canaletas adequadas.
2
1
1

Conteúdo da embalagem

u uma base Gigaset S6010, u um ramal Gigaset S60, u uma fonte de alimentação, u um cabo de telefone, u duas baterias, u uma tampa de bateria, u um clipe para cinto, u um manual de instruções.
3
1
1
1 Parte inferior da base (vista de corte) 2 Fonte de alimentação 3 Plugue de telefone com cabo
5
Como preparar o telefone para uso

Preparação do ramal

Colocação da bateria

¤ Ao inserir a bateria, respeite a polariza-
ção.
A polarização está indicada no comparti­mento da bateria.
Feche a tampa da bateria
¤ Primeiramente, ajuste a tampa da bate-
ria nos vãos da ponta da parte interna do telefone.
¤ Em seguida, pressione a tampa até que
encaixe.
Colocação do clipe para cinto
Na altura do display do telefone, você encontrará uma ranhura destinada ao clipe do cinto.
¤ Pressione o clipe de cinto na parte de
trás do telefone de tal forma que a ponta do clipe encaixe na ranhura.

Registrando o ramal na base e carregando a bateria

¤ Posicione o telefone na base com o dis-
play virado para cima.
O telefone faz o registro automatica­mente, o que demora aproximadamente um minuto. Durante esse período, no dis­play aparecerá em registro... e a designação da base piscará, por ex. Base 1. O ramal receberá o menor número interno dispo­nível (de 1 a 6).
Depois que o registro tiver concluído cor­retamente, o número interno será exibido no display, por ex. INT 1. Isto significa que foi atribuído o número 1. Se os números internos de 1 a 6 já tiverem sido designa­dos para outros aparelhos, o número interno 6 será sobrescrito.
Aviso:
– O registro automático só é feito se a base
não estiver sendo usada para telefonemas.
– O registro automático será interrompido se
uma tecla for pressionada.
– Se não for possível registrar automatica-
mente, será necessário registrar o telefone de forma manual (pág. 20).
– O nome do ramal pode ser alterado
(pág. 22).
6
Como preparar o telefone para uso
Para carregar as baterias, deixe o ramal na base.
Aviso:
– Caso o aparelho tenha se desligado por
falta de bateria, ele voltará a ligar automa­ticamente uma vez colocado na base.
– O ramal somente pode ser colocado na
base ou no carregador previstos para essa finalidade.
Caso tenha perguntas ou se surgir algum problema, ver pág. 31.

Display em standby

Quando o telefone estiver registrado e a data e horário configurados, o display em standby aparecerá como representado (exemplo).
ÐV
INT 1
10.05.05 07:15
INT Menu
O seu telefone está pronto para ser uti­lizado!

Entrada para fones de ouvido

No aparelho, podem ser conectados fones de ouvido com conector padrão de
2.5 mm.

Primeira carga e descarga das baterias

Se o telefone estiver ligado, na parte supe­rior direita do display aparecerá o ícone e piscando, indicando que as baterias estão sendo carregadas.
Durante o período de uso, esse ícone indica o estado de carga da bateria (pág. 1). O estado de carga da bateria só é indicado corretamente após um processo completo de carga e descarga.
¤ Por isso, deixe o telefone na base ou no
carregador durante dez horas, ininter-
ruptamente. Durante o processo de
carga, o telefone não precisa estar ligado.
¤ Depois desse período, retire o telefone
da base e só coloque-o de volta quando as baterias estiverem completamente descarregadas.
Aviso:
– O telefone somente poderá ser posicio-
nado o carregador ou na base previstos para essa finalidade.
– O telefone posicionado no carregador
estará carregando, mesmo se estiver desli­gado
– Caso o aparelho tenha se desligado por
falta de bateria, ele voltará a ligar automa­ticamente uma vez colocado no carrega­dor.
– Depois de carregar e descarregar pela pri-
meira vez, coloque o telefone na base quando terminar cada ligação.
Observe o seguinte:
u Depois de substituir as baterias do tele-
fone, repita sempre o processo de carga e descarga.
u Durante o processo de carga, as bate-
rias podem esquentar, mas isso não é perigoso.
u Por questões técnicas, a capacidade de
carga das baterias é reduzida após algum tempo de uso.

Ajuste de código de área e operadora

Para o ajuste correto, pressione Menú e, com as teclas s ou t, navegue até
Configurações . Pressione Base e pressione Extra e pressione tivo e pressione
OK. Navegue até Program.
OK. Navegue até Indica-
OK.
Introduza primeiramente os dois dígitos da sua área local e em seguida os dois dígi­tos de sua operadora de preferência sem o dígito “0” (zero). Pressione plo: Se o seu código de área é 41 e sua opera­dora é 89, digite 4189.
OK. Navegue até
OK. Por exem-
7
Como preparar o telefone para uso

Ajuste da data e horário

¤ Se ainda não tiver configurado a data e
o horário, pressione a tecla de display
§Hora§, para abrir o campo de inserção de
dados.
Para alterar o horário, abra o campo de inserção:
¢ Ð ¢ Data/Hora
v
¤ Para alterar os itens:
Data:
Indique o dia, mês e ano com 6 dígitos.
Hora:
Insira as horas e minutos com 4 dígitos, por ex. Q M 1 5 para 7:15 horas.
§Gravar§ Pressione a tecla de display.
8

Visão geral do menu

Visão geral do menu
Para agilizar o uso, você tem à sua disposição uma série de funções que podem ser aces­sadas abrindo o menu e inserindo combinações de números. Exemplo: v5211 para configurar a campainha para uma ligação externa. Com o telefone em standby, pressione v (abrir o menu principal):
3 Despertador ì 4 Funções Extra
4-3 Alerta de Ruído (p. 23)
í
5 Configurações
5-1 Data/Hora 5-2 Áudio/Avisos 5-2-1 Volume/Melodia (p. 26)
5-3 Display 5-3-1 Imagem de Fundo (p. 25)
5-4 Terminal 5-4-1 Idioma (p. 24)
5-5 Base 5-5-2 Mús. em Espera (p. 28)
Ð
5-2-2 Sinais de Aviso (p. 26)
5-3-2 Esquema Cores (p. 24) 5-3-3 Contraste (p. 24) 5-3-4 Iluminação (p. 25)
5-4-2 Atendim. Autom. (p. 25) 5-4-3 Registar Term. (p. 20) 5-4-4 Escolher Base (p. 21) 5-4-5 Inicializar Term. (p. 27)
5-5-3 PIN Sistema (p. 28) 5-5-4 Inicializar Base (p. 28) 5-5-5 Program. Extra 5-5-5-1 Modo de Marcação (p. 29)
5-5-5-2 Tempo de flash (p. 29) 5-5-5-3 Modo Repeater * 5-5-5-4 Código de Acesso * 5-5-5-5 Conferência INT (p. 22)
5-5-5-6 Indicativo (p. 7) 5-5-6 Preselecção (p. 18) 5-5-7 Tipo de Lista (p. 17)
5-6 Atendedor 5-6-1 Prog. Tecla 1 (p. 19)
* não usado no Brasil - deixar em branco
9

Efetuando chamadas

Efetuando chamadas

Chamadas externas

Chamadas externas são telefonemas reali­zados dentro da rede telefônica pública.
~c Insira o número de telefone e
pressione a tecla de discagem.
Ou:
c~ Mantenha a tecla de discagem
c pressionada até ouvir o
tom de linha e disque o número.
Você poderá interromper a discagem com a tecla de desligar a.
Durante a ligação, será indicada a duração da chamada.

Como terminar uma chamada

a Pressione a tecla de desligar.

Como atender uma chamada

No telefone, a entrada de uma chamada é indicada de três modos: através da campa­inha, de uma indicação no display e pela tecla de viva-voz piscando d.
Para atender a chamada, você pode:
¤ Pressionar a tecla de atender c. ¤ Pressionar a tecla de display §Atender§. ¤ Pressionar a tecla de viva-voz d.
Se o telefone estiver na base com a função de Atendim. Autom. ativada (pág. 25), quando você retirar o telefone da base, a chamada será atendida automaticamente.
Se a campainha incomodar, pressione a tecla de display der a chamada durante o tempo em que esta estiver indicada no display.
§N/Tocar§. Só é possível aten-

Identificação de chamadas

Para que o número da pessoa que estiver fazendo a chamada seja mostrado no dis­play, é necessário cumprir os seguintes requisitos:
u O serviço de identificação de chamadas
esteja disponível para a sua linha tele­fônica.
u O serviço de identificador de chamadas
foi contratado junto a operadora local. Geralmente o serviço é cobrado pela operadora. Favor entrar em contato com a mesma para maiores informa­ções.
u O número de telefone identificado seja
enviado na chamada.
Se o serviço estiver funcionando, o display mostrará:
Å
1234567890
Atender N/Tocar
u O símbolo de campainha, o número de
telefone e o nome da pessoa caso esteja armazenado em sua agenda.
u Cham. Externa, se o número de chamada
não for transmitido.
u Cham. Anónima, se o interlocutor ocultar
a identificação do número.
u NºDesconhecido, se o interlocutor não
solicitou a identificação do número.
1
2
10
Loading...
+ 29 hidden pages