Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
1 Pantalla (indicación) en estado de reposo
2 Estado de carga de las baterías
= e V U (de vacía a llena)
= parpadea: baterías casi vacías
e V U parpadea: baterías en proceso
de carga
3 Teclas de pantalla (p. 9)
4 Tecla de mensajes
Acceso a las listas de llamantes y de mensajes (en función de la estación base)
Parpadea: mensaje o llamada nuevos
1
2
3
4
5
6
7
5 Tecla de colgar, encender/apagar
Finalizar la conversación, cancelar la función, retroceder un nivel en el menú (pulsar
brevemente), volver al estado de reposo
(pulsar prolongadamente), encender/apagar el terminal inalámbrico (pulsar prolongadamente en el estado de reposo)
6 Tecla de almohadilla
Bloquear/desbloquear el teclado (pulsar prolongadamente en estado de reposo)
Cambiar entre mayúsculas, minúsculas y
números
7 Tecla de lista Call-by-Call
Abrir lista Call-by-Call
8 Conexión para auriculares
9 Micrófono
10 Tecla de señalización
- Consulta (flash)
- Introducir una pausa de marcación
(pulsar prolongadamente)
11 Tecla de asterisco
Activar/desactivar los tonos de llamada
(pulsar prolongadamente),
abrir tabla de caracteres especiales
12 Tecla 1
Seleccionar contestador automático/
contestador automático de red
(pulsar prolongadamente)
13 Tecla de descolgar
Aceptar la llamada, abrir la lista de rellamada (pulsar brevemente), iniciar la marcación (pulsar prolongadamente)
14 Tecla de la función manos libres
Conmutar entre funcionamiento con auricular y con la función manos libres
Se ilumina: función manos libres activada
Parpadea: llamada entrante
15 Tecla de control (p. 9)
16 Potencia de recepción
Ð i Ñ Ò (de alta a baja)
| parpadea: sin recepción
Observación:
Representación de un terminal inalámbrico en
una estación base con capacidad para SMS.
Lea las indicaciones de seguridad y las instrucciones de uso antes de utilizar la unidad. Explique a sus
hijos el contenido y los posibles riesgos que implica el uso del teléfono.
Utilice exclusivamente el alimentador incluido en el suministro, como se indica
$
en la parte inferior del soporte de carga.
Utilice solamente las baterías recargables recomendadas (p. 21). Es decir,
ningún otro tipo de batería o batería no recargable, puesto que podrían causar
daños a la salud y a las personas.
Puede provocar anomalías en el funcionamiento de equipos médicos. Tenga en
cuenta las condiciones técnicas del entorno (p. ej., consultorios médicos).
El terminal inalámbrico puede ocasionar un zumbido molesto en aparatos
aditivos.
No instale el soporte de carga en el cuarto de baño o en la ducha. El terminal
inalámbrico y el soporte cargador no están protegidos contra salpicaduras
(p. 19).
No utilice el teléfono en entornos expuestos a peligro de explosión, p.ej., en
talleres de pintura.
ƒ
Si transfiere su Gigaset a terceros, entréguelo siempre junto con las instrucciones de uso.
No tire nunca el equipo con la basura doméstica. Cuando se quiera desprender
de él, deposítelo en un punto limpio. Si no sabe donde se encuentra el mas cercano a su domicilio consúltelo en su ayuntamiento. El embalaje de este producto es reciclable, deposítelo en un contenedor para papel y cartón.
El símbolo del contenedor con la cruz significa que cuando el equipo haya llegado al final de su vida útil, deberá ser llevado a los centros de recogida previstos, y que no será gestionado como un residuo urbano.
Observación:
Algunas funciones descritas en estas instrucciones de uso no están disponibles en todos los países.
3
Gigaset S45: un terminal inalámbrico con muchas ventajas adicionales
Gigaset S45: un terminal
inalámbrico con muchas
ventajas adicionales
El Gigaset S45 no sólo le permite almacenar hasta 150 números de teléfono
(p. 11); con el Gigaset S45 puede además:
u Designar como VIP a los interlocutores
importantes: de esta manera, podrá
reconocer las llamadas de relevancia
por el tono de llamada (p. 11).
u Guardar fechas de cumpleaños (p. 13)
en el teléfono: de este modo siempre
se acordará de ellas.
u Seleccionar los números de teléfono de
uso frecuente con sólo pulsar una tecla
(p. 12).
Disfrute con su nuevo teléfono Gigaset
S45.
Primeros pasos
Contenido del embalaje
Puesta en servicio del terminal
inalámbrico
Al final de estas instrucciones de uso
encontrará la forma de conectar el
soporte de carga y de instalarlo en la
pared, si fuera necesario.
Colocar las baterías
Atención:
Emplee únicamente las baterías recargables
recomendadas en la (p. 21) por Siemens. Es
decir, no utilice en ningún caso baterías tradicionales (no recargables), ya que no podría
excluirse la posibilidad de daños para la salud
o en el equipo. Podría dañarse, p.ej. el revestimiento de las pilas o baterías, o incluso explotar. Además, podrían producirse averías de
funcionamiento o daños en el aparato.
¤ Coloque las baterías con la polaridad
correcta (consulte el esquema).
La polaridad está indicada en la tapa de las
baterías.
u un terminal inalámbrico Gigaset S45,
u un soporte de carga
(incluye alimentador enchufable),
u dos baterías,
u una tapa de batería,
u un clip para el cinturón,
u unas instrucciones de uso.
4
Cerrar la tapa de la batería
¤ En primer lugar, alinear la tapa de las
baterías con las perforaciones laterales
de los salientes situados en la parte
interior de la carcasa
¤ A continuación, abatir la tapa hasta que
quede encajada.
Primeros pasos
Colocar el clip para el cinturón
En el teléfono inalámbrico, a la altura de la
pantalla, hay unas perforaciones laterales
destinadas al clip para el cinturón.
¤ Presione el clip para el cinturón sobre la
parte posterior del terminal inalámbrico hasta que los resaltes encajen en
las perforaciones.
Abrir la tapa de la batería
¤ Sacar el clip para el cinturón en caso de
que esté montado.
¤ Ir al hueco de la conexión de los auricu-
lares y levantar la tapa de la batería.
Registro
Antes de poder utilizar el terminal inalámbrico Gigaset S45, es necesario registrarlo
en una estación base. Puede darse de alta
hasta en cuatro estaciones base diferentes. El proceso de registro depende de la
estación base.
Registro automático de Gigaset S45 en
Gigaset S450/S455
Requisito: el terminal inalámbrico no
debe estar registrado en ninguna estación
base.
El registro del terminal inalámbrico en la
estación base Gigaset S450 se realiza
automáticamente.
¤ Colocar el terminal inalámbrico con la
pantalla hacia delante en la estación
base.
Este proceso dura un minuto aproximadamente. Durante este tiempo aparece en la
pantalla Proceso de alta y el nombre de la
estación base parpadea; p. ej., Base 1. Una
vez realizado el registro, en la pantalla del
terminal inalámbrico se muestra el
número interno asignado, p. ej., INT 2 para
el número interno 2. El terminal inalámbrico obtiene el número interno libre más
bajo que haya (1-6). Cuando los números
internos 1-6 ya están asignados, se
sobrescribe el número 6 si el terminal inalámbrico con el número 6 se encuentra en
estado de reposo.
5
Primeros pasos
Observaciones:
– El registro automático sólo se puede reali-
zar si la estación base en la que debe registrarse el terminal inalámbrico no está realizando una llamada.
– Al pulsar cualquier tecla se interrumpe el
registro automático.
– Si no se lograra realizar el registro automá-
tico, deberá hacerse manualmente.
Registro manual del Gigaset S45
Si el terminal inalámbrico no se enciende
automáticamente tras introducir las baterías, será preciso cargarlas.
El registro manual debe realizarse en el
terminal inalámbrico y en la estación
base.
Tras el registro, el terminal inalámbrico
pasa al estado de reposo. En la pantalla se
muestra el número interno del terminal
inalámbrico; p. ej., INT 1. En caso contrario
hay que repetir el proceso. El registro
manual debe realizarse en el terminal inalámbrico y en la estación base.
1. En el terminal inalámbrico
v ¢ Ð ¢ Termi nal ¢Regist. equipo
sSeleccionar la estación base,
p.ej. Base 1 y pulsar
~Introducir el PIN de la estación
base (estado de suministro:
0000) y pulsar
pantalla parpadea, p.ej., Base
1.
§Aceptar§.
§Aceptar§. En la
2. En la estación base
Antes de que transcurran 60 segundos,
pulsar la tecla de registro/paging en la
estación base prolongadamente (aprox.
3 segundos).
Conexión de auriculares
Puede conectar los auriculares (con
conexión jack) modelo HAMA Plantronics
M40, MX100 y MX150.
Cargar las baterías
¤ Enchufe el alimentador del soporte car-
gador a la toma de corriente.
¤ Coloque el terminal inalámbrico con la
pantalla hacia delante en el soporte
cargador.
Deje el terminal inalámbrico en el soporte
cargador para que se carguen las baterías.
Si el terminal inalámbrico está encendido,
la carga de las baterías se indica en la
parte superior derecha de la pantalla
mediante el parpadeo del símbolo de
batería e. Durante el funcionamiento, el
símbolo de la batería indica el estado de
carga (p. 1).
Carga y descarga inicial de las baterías
Para que la indicación del estado de carga
sea correcta, es necesario que las baterías
se hayan cargado y descargado al menos
una vez por completo.
¤ Para ello, deje el terminal inalámbrico
diez horas sin interrupción en el
soporte de carga.
¤ A continuación, extraiga el terminal
inalámbrico del soporte de carga y
vuelva a colocarlo cuando las baterías
se hayan agotado por completo.
Observaciones:
– El terminal inalámbrico sólo debe colocarse
en el soporte de carga o la estación base
suministrada.
– Si el terminal inalámbrico se encuentra en
el soporte de carga, seguirá cargándose
aunque esté apagado.
– Si el terminal inalámbrico se apaga debido
a que la batería se ha agotado, al volver a
colocarlo en el soporte de carga se encenderá automáticamente.
– Tras el primer proceso de carga y descarga,
puede volver a colocar el terminal en el
soporte de carga después de cada llamada.
6
Realizar llamadas
Tenga en cuenta:
u Repita el proceso de carga y descarga
siempre que extraiga las baterías del
terminal inalámbrico.
u Las baterías pueden calentarse durante
el proceso de carga. Esto no representa
ningún peligro.
u La capacidad de carga de las baterías
recargables disminuye, por motivos
técnicos, al cabo de cierto tiempo.
Ajustar fecha y hora
Si todavía no ha ajustado la fecha y la
hora, pulse la tecla de pantalla
abrir el campo de entrada.
También puede acceder a la fecha y la
hora mediante:
¢ Ð ¢ Fecha/hora
v
§Hora§ para
¤ Para modificar un registro de varias
líneas:
Fecha:
Introducir el día, el mes y el año con un
formato de 6 cifras.
Hora:
Introducir las horas y minutos con un
formato de 4 cifras (p.ej., Q M 1 5 para las 7:15 horas).
§Guardar§ Pulsar esta tecla de pantalla.
Cambiar de estación base
Si el terminal inalámbrico está registrado
en varias estaciones base, puede ajustarlo
para funcionar con una estación base
determinada o para la que tenga la mejor
recepción (Mejor base).
¢ Ð ¢ Termi nal ¢Selec. base
v
sSeleccionar una de las estacio-
nes base registradas o Mejor
base y pulsar
§Aceptar§.
Realizar llamadas
Realizar llamadas externas
Por llamadas externas se entiende llamadas a la red telefónica pública.
~c Introducir el número y pulsar
la tecla de descolgar.
O bien:
c~Pulsar la tecla de descolgar
c prolongadamente e
introducir el número.
Con la tecla de colgar a puede interrumpir la marcación.
Durante la comunicación se muestra la
duración.
Observaciones:
– La marcación desde el listín telefónico, la
lista Call-by-Call (p. 1, p. 11) o la lista de
rellamada (p. 13) evita tener que marcar
cada vez el número y los prefijos de los proveedores de línea ("números Call-by-Call").
Finalizar la comunicación
a Pulsar la tecla de colgar.
Responder a una llamada
Las llamadas entrantes se indican de tres
maneras en el terminal inalámbrico: por la
melodía, por la indicación en la pantalla y
por el parpadeo de la tecla de manos
libres d.
Tiene las siguientes opciones para responder a la llamada:
¤ Pulsar la tecla de descolgar c.
¤ Pulsar la tecla de manos libres d.
Si el terminal inalámbrico está en el
soporte de carga y la función Acept.lla-
mad.aut está activada (p. 17), el terminal
inalámbrico aceptará automáticamente la
llamada si lo retira del soporte de carga.
7
Realizar llamadas
Si el tono de llamada es molesto, pulse la
tecla de la pantalla
tar la llamada mientras ésta aparezca en la
pantalla.
§Sin timb§. Puede contes-
Manos libres
En el modo manos libres, el terminal inalámbrico no se coloca junto al oído, sino
que se deja, p.ej., sobre la mesa. De esta
manera, otros pueden participar en la
conversación.
Activar/desactivar la función manos
libres
Activar durante la marcación
~d Introducir el número y pulsar
la tecla de manos libres.
¤ Si desea que otras personas escuchen
la conversación, debe comunicárselo a
su interlocutor.
Cambiar entre el funcionamiento con
auricular y el modo de manos libres
dPulsar la tecla de manos libres.
Durante una llamada y la escucha del con-
testador automático (en función de la
estación base) la función manos libres
puede activarse o desactivarse.
Si desea dejar el terminal telefónico en el
soporte cargador durante una
conversación:
¤ Mantenga pulsada la tecla d al
colocarlo en el soporte. Si la tecla de
manos libres d no se ilumina, pulse
la tecla de nuevo.
En la p. 17 se explica cómo ajustar el volumen del altavoz.
Activar el modo silencio
Durante una comunicación externa,
puede desactivar el micrófono de su terminal inalámbrico. El interlocutor recibe
entonces una melodía de espera.
uPulsar la tecla de control a la
izquierda para cambiar al
modo de silencio del terminal
inalámbrico.
”Pulsar la tecla de pantalla para
desactivar el modo silencio.
Realizar llamadas internas
Las llamadas internas realizadas a terminales inalámbricos registrados en la
misma estación base son gratuitas.
Llamar a un terminal inalámbrico
determinado
uIniciar llamada interna.
~Introducir número interno del
terminal inalámbrico.
O bien:
uIniciar llamada interna.
s Seleccionar terminal
inalámbrico.
cPulsar la tecla de descolgar.
Llamar a todos los terminales
inalámbricos (“llamada colectiva”)
u Iniciar la llamada interna.
*Pulsar la tecla asterisco. Se lla-
mará a todos los terminales
inalámbricos.
Finalizar la comunicación
a Pulsar la tecla de colgar.
8
Uso del terminal inalámbrico
Uso del terminal
inalámbrico
Encender/apagar el terminal
inalámbrico
aPulsar prolongadamente la
tecla de colgar. Escuchará el
tono de confirmación.
Bloquear/desbloquear teclado
#Pulsar prolongadamente la
tecla de almohadilla.
Escuchará el tono de confirmación. Si el
bloqueo del teclado está activo, en la pantalla se mostrará el símbolo Ø.
El bloqueo del teclado se desactiva automáticamente al recibir una llamada. Al término de la llamada, vuelve a activarse.
Tecla de control
tConfigurar los tonos de lla-
mada del terminal inalámbrico
(p. 17).
En el menú principal y en los campos de
entrada
Con la tecla de control, desplace el cursor
arriba t, abajo s, a la derecha v o a la
izquierda u.
En las listas y los submenús
t / sDesplazarse línea a línea hacia
arriba o hacia abajo.
vAbrir el submenú correspon-
diente o confirmar la
selección.
uRetroceder un nivel de menú o
cancelar.
Durante una llamada externa
s Abrir el listín telefónico.
u Iniciar consulta interna.
tAjustar el volumen del auricu-
lar o del modo manos libres.
Teclas de pantalla
Como se indica a continuación, se marca
en negro el lado de la tecla de control
(arriba, abajo, derecha, izquierda) que hay
que pulsar en cada momento (p.ej., v
para "pulsar en el lado derecho de la tecla
de control").
La tecla de control tiene diferentes
funciones:
Si el terminal inalámbrico se encuentra en
estado de reposo
s Abrir el listín telefónico.
v Abrir el menú principal.
u Abrir la lista de terminales ina-
lámbricos.
Las funciones de las teclas de pantalla
cambian en función de la situación.
Ejemplo:
INTSMS
1 Las funciones actuales de las teclas de pan-
talla se mostrarán en la línea inferior de la
pantalla.
2 Teclas de pantalla
Pulse la tecla de control mostrada para
seleccionar la función.
1
2
9
Uso del terminal inalámbrico
Los símbolos de pantalla más importantes
son:
§§§§§§Menú§§§§§Abrir el menú principal.
§Opciones§ Abrir un menú de opciones
según la situación.
WTecla de borrado: borrar los
caracteres de derecha a
izquierda.
ÎRetroceder un nivel en el
menú o cancelar el proceso.
ÓCopiar número en listín
telefónico.
ŸEn estaciones base con con-
testador automático integrado: transmite una llamada
externa al contestador
automático.
•Abrir la lista de rellamada
(depende de la estación base).
Volver al estado de reposo
Se puede volver al estado de reposo desde
cualquier lugar del menú como se indica a
continuación:
¤ Pulsar prolongadamente la tecla de
colgar a.
O bien:
¤ Sin pulsar ninguna tecla: tras 2 minutos
la pantalla pasa automáticamente al
estado de reposo.
Las modificaciones que no haya confirmado o guardado pulsando
§Guardar§, §Enviar§ o con Guardar §Aceptar§ se
perderán.
Encontrará un ejemplo de la pantalla en
estado de reposo en la p. 1.
Uso de los menús
Puede usar las funciones de su teléfono
mediante un menú organizado en diferentes niveles.
§Aceptar§, §Sí§,
Menú principal (primer nivel)
¤ Pulse v en el estado de reposo del ter-
minal inalámbrico para abrir el menú
principal.
Las funciones del menú principal se mostrarán en la pantalla en forma de lista con
símbolos y nombres.
Para acceder a una función, hay que abrir
el correspondiente submenú (siguiente
nivel de menú):
¤ Ir a la función deseada con la tecla de
control q. Pulse la tecla de pantalla
§Aceptar§.
Submenús
Las funciones/opciones de los submenús
se muestran en forma de lista.
Para acceder a una función:
¤ Desplácese con la tecla de control q y
§Aceptar§.
pulse
O bien:
¤ Introducir la combinación de números
correspondiente.
Si pulsa brevemente la tecla de colgar
a, pasará al nivel anterior o cancelará
el proceso actual.
Corrección de errores
Corrija los caracteres incorrectos desplazándose hasta el error con la tecla de control. A continuación, puede:
u Borrar con X el carácter que hay a la
izquierda del cursor.
u Insertar caracteres a la izquierda del
cursor.
u Sobrescribir caracteres (parpadeo)
como en el caso de la introducción de la
fecha y la hora.
u Encontrará ejemplos prácticos sobre el
manejo de los símbolos utilizados, los
registros de menú y los registros de
varias líneas en el anexo de estas instrucciones de uso, p. 22.
10
Uso del listín telefónico y de las listas
Uso del listín telefónico y de
las listas
En el listín telefónico (agenda telefónica) y
en la lista Call-by-Call se puede guardar en
total un máximo de 150 registros (el
número depende de la extensión de los
registros).
El listín telefónico y la lista Call-by-Call se
crean de manera independiente para cada
terminal inalámbrico. Puede enviar las listas o los registros a otros terminales inalámbricos o estaciones base, dependiendo
de la estación base en uso (p. 12).
Listín telefónico y lista Call-byCall
En el listín telefónico se guardan los
números y sus correspondientes nombres.
¤ Abrir el listín telefónico en el estado de
reposo con la tecla s.
En la lista Call-by-Call se guardan los pre-
fijos de los proveedores de red (denominados "Números Call-by-Call").
¤ Abrir la lista Call-by-Call en el estado de
reposo con la tecla C.
Longitud de los registros
Número: máx. 32 cifras
Nombre: máx. 16 caracteres
Observación:
Para acceder con rapidez a un número del listín
telefónico o de la lista Call-by-Call (marcación
abreviada), puede asignar el número a una
tecla.
Guardar un número en el listín
telefónico
s ¢ Nuevo registro
¤ Para modificar un registro de varias
líneas:
Número :
Introducir número.
Nombre :
Introducir nombre.
Anivers.:
En su caso, introducir la fecha de cumpleaños (p. 13).
Tecl. rápida:
Seleccionar la tecla de marcación abreviada (marcación rápida).
¤ Guardar modificaciones.
Guardar un número en la lista Call-byCall
C ¢ Nuevo registro
¤ Para modificar un registro de varias
líneas:
Número :
Introducir número.
Nombre :
Introducir nombre.
¤ Guardar modificaciones.
Seleccionar registros del listín
telefónico/lista Call-by-Call
s / C Abrir el listín telefónico o la
lista Call-by-Call.
Se ofrecen las siguientes opciones:
u Acceda al registro con s y seleccione
el nombre que desee.
u Introducir los primeros caracteres del
nombre y, si es necesario, ir al registro
con s.
Marcar con listín telefónico y lista Callby-Call
s / C ¢ s (Seleccionar registro)
c Pulsar la tecla de descolgar. El
número se marca.
11
Uso del listín telefónico y de las listas
Administrar registros del listín
telefónico/lista Call-by-Call
s / C ¢ s (Seleccionar registro)
Mostrar registro
§Ver§Pulsar la tecla de pantalla.
Se muestra el registro.
Volver con
§Aceptar§.
Editar el registro
§Ver§ §Cambiar§
Pulsar las teclas de pantalla
una después de la otra.
¤ Realizar las modificaciones y guardar.
Usar otras funciones
s / C ¢ s (Seleccionar registro)
¢ Opciones (Abrir menú)
Las siguientes funciones se pueden seleccionar con la tecla q:
Utilizar número
Modificar o completar un número guardado. A continuación se pueden seleccionar otras funciones pulsando
Opciones.
Editar registro
Editar el registro seleccionado.
Borrar registro
Borrar el registro seleccionado.
Registro VIP (sólo listín telefónico)
Marcar un registro del listín telefónico
como VIP ("Very Important Person" o
"Persona muy importante") y asignarle
una melodía distintiva. De esta manera
identificará las llamadas importantes
por la melodía de llamada.
Requisito: transmisión del número de
teléfono ("CLIP")
Enviar registro
Enviar un registro a un terminal inalámbrico (p. 12).
Borrar lista
Borrar todos los registros del listín telefónico o la lista Call-by-Call.
Enviar lista (depende del receptor)
Enviar una lista completa a un terminal
inalámbrico (p. 12).
Memoria libre
Mostrar la cantidad de registros que
quedan libres en el listín telefónico y la
lista Call-by-Call (p. 11).
Seleccionar con las teclas de
marcación abreviada
¤ Pulsar la tecla correspondiente de mar-
cación abreviada prolongadamente.
Transmitir el listín telefónico o la lista
Call-by-Call a otro terminal
inalámbrico
Requisitos:
u El terminal emisor y el terminal recep-
tor están registrados en la misma estación base.
u El otro terminal inalámbrico y la esta-
ción base pueden enviar y recibir registros del listín telefónico. Consulte las
instrucciones de uso correspondientes.
s / C
¢ s (Seleccionar registro)
¢ Opciones (Abrir menú)
¢ Enviar registro / Enviar lista
~Introducir número interno del
terminal inalámbrico receptor
y seleccionar la tecla de pantalla "Aceptar". Se muestra
Enviando registro.
§Sí§ / §No§Se preguntará si se desea
enviar otro registro. Pulsar la
tecla de pantalla
correspondiente.
Un tono de confirmación y un mensaje en
el terminal receptor indicarán que la transmisión se ha realizado con éxito.
Tenga en cuenta:
u Los registros con números idénticos no
se sobrescriben en el terminal receptor.
u Si el teléfono suena o la memoria del
terminal inalámbrico está llena, la
transmisión se interrumpirá.
12
Uso del listín telefónico y de las listas
Guardar un aniversario en el listín
telefónico
Puede guardar un aniversario o cumpleaños por cada número del listín telefónico,
así como el momento en el que desea que
le sea recordado.
¢ s (Seleccionar registro; p. 11)
s
§Ver§ §Cambiar§
Pulsar las teclas de pantalla
una después de la otra.
sIr a la línea Anivers.:.
§Cambiar§Pulsar la tecla de pantalla.
¤ Para modificar un registro de varias
líneas:
Fecha:
Introducir día/mes con un formato de
4cifras.
Hora:
Introducir horas/minutos con un formato de 4 cifras para llamada de
recordatorio.
Señal:
Seleccionar el tipo de señalización y
§Aceptar§.
pulsar
¤ Guardar las modificaciones (p. 24).
Observación:
Para una llamada de recordatorio es necesaria
la indicación temporal. Después de seleccionar
la señalización visual, la indicación temporal
ya no es necesaria y se ajustará 00:00
automáticamente.
Borrar aniversario
s ¢ s (Seleccionar registro; p. 11)
§Ver§ §Cambiar§
Pulsar las teclas de pantalla
una después de la otra.
sIr a la línea Anivers.:.
§Cambiar§ §Borrar§ §Guardar§
Pulsar las teclas de pantalla
una después de la otra.
Llamada de recordatorio de un aniversario
Las llamadas de recordatorio se señalan
en el terminal inalámbrico con el tono de
llamada seleccionado.
§Sin timb§Pulsar esta tecla de pantalla
para finalizar la llamada de
recordatorio.
Lista de rellamada
En la lista de rellamada se incluyen los diez
últimos números marcados del terminal
inalámbrico (máx. 32 cifras). Si el número
se encuentra en el listín telefónico, se
mostrará el nombre correspondiente.
Rellamada manual
cPulsar la tecla brevemente.
sSeleccionar registro.
cPulsar de nuevo la tecla de
descolgar. El número se
marca.
Si se muestra un nombre puede visualizar
el número correspondiente con la tecla de
pantalla
Administrar los registros de la lista de
rellamada
cPulsar la tecla brevemente.
sSeleccionar registro.
OpcionesAbrir el menú.
Las siguientes funciones se pueden seleccionar con la tecla q:
Utilizar número (como en el listín
Guardar en list.
Borrar registro (como en el listín
Borrar lista (como en el listín telefónico,
§Ver§.
telefónico, p. 12)
Añadir el registro al listín telefónico
(p. 11).
telefónico, p. 12)
p. 12)
13
Utilizar un terminal inalámbrico para vigilar una habitación
Abrir listas con la tecla de
mensajes
Cada vez que entra un nuevo registro en
una lista, suena un tono de indicación. La
tecla f parpadea (se apaga cuando se
pulsa la tecla). En el estado de reposo,
cada nuevo mensaje se indica mediante
un símbolo en la pantalla.
Si pulsa la tecla f, se seleccionan las
listas que contienen nuevos mensajes.
Utilizar un terminal
inalámbrico para vigilar
una habitación
Si está activado el modo de vigilancia de
habitación, se llama al número de destino
almacenado tan pronto como se alcance
un nivel de ruido definido. Como número
de destino es posible guardar números
internos o externos en el terminal
inalámbrico.
La vigilancia de habitación con un número
externo se interrumpe transcurridos unos
90 segundos. Con un número interno (terminal inalámbrico), lo hace transcurridos
3 minutos aproximadamente (depende de
la estación base). Durante la vigilancia de
habitación, se bloquean todas las teclas
hasta pulsar la tecla de colgar. El altavoz
del terminal inalámbrico está “silenciado”.
En el modo de vigilancia de habitación, las
llamadas entrantes se indican en el terminal inalámbrico sin tono de llamada y
sólo se muestran en la pantalla. La pantalla y el teclado no se iluminan y también se
desactivan los tonos de indicación.
Si contesta a una llamada entrante, se
interrumpe el modo de vigilancia de habitación durante la llamada pero la función
permanece activada.
Si se apaga el terminal inalámbrico, finaliza el modo de vigilancia de habitación.
Será preciso volver a activar la función
después de encender el terminal inalámbrico.
Atención:
– Es imprescindible que compruebe en la
puesta en servicio el correcto funcionamiento de esta función. Verifique, p. ej.,
la sensibilidad. Compruebe el establecimiento de la conexión si la vigilancia de
habitación va a desviarse a un número
externo.
– La activación de esta función reduce signi-
ficativamente el tiempo de funcionamiento
del terminal inalámbrico. Si fuera necesario, deje el terminal inalámbrico en el
soporte cargador. De esta manera se asegurará de que las baterías no se agotan.
– La distancia entre el terminal inalámbrico y
el bebé debería estar comprendida entre 1
y 2 metros. El micrófono debe estar dirigido
hacia el bebé.
– La línea utilizada por la vigilancia de habita-
ción no puede bloquearse con un contestador automático activado.
Activar la vigilancia de
habitación e introducir el
número de destino
v ¢ í ¢ Vigilan. habit.
¤ Para modificar un registro de varias
líneas:
Vig. hab.:
Para activar, seleccionar Sí.
Alarma p.:
Pulsar la tecla de pantalla
introducir el número de destino.
Número externo: seleccionar número
del listín telefónico o introducirlo directamente. Sólo se muestran las últimas 4 cifras.
Guardar el número con
Número interno:
terminal inalámbrico o Llam. colectiva, si
hay que llamar a todos los terminales
inalámbricos registrados)
§INT§ s (seleccionar
§Cambiar§ e
Guardar.
§Aceptar§.
14
Ajustar el terminal inalámbrico
Nivel vig.:
Ajustar la sensibilidad para el nivel de
ruido (bajo o alto).
¤ Guardar las modificaciones (p. 24).
La función queda así activada. Con v es
posible acceder directamente a los
ajustes.
Cambiar el número de destino
externo configurado
v ¢ í ¢ Vigilan. habit.
sIr a la línea Alarma p.:.
§Cambiar§Pulsar la tecla de pantalla.
XBorrar número existente.
¤ Introducir el número como se describe
en “Activar la vigilancia de habitación e
introducir el número de destino”
(p. 14).
¤ Guardar las modificaciones (p. 24).
Cambiar el número de destino
interno ajustado previamente
v ¢ í ¢ Vigilan. habit.
sIr a la línea Alarma p.:.
§Cambiar§Pulsar la tecla de pantalla.
§Sí§Pulsar esta tecla de pantalla
para confirmar la consulta.
¤ Introducir el número como se describe
en “Activar la vigilancia de habitación e
introducir el número de destino”
(p. 14).
¤ Guardar las modificaciones (p. 24).
Desactivar la vigilancia de
habitación desde un número
externo
Requisitos: el teléfono debe admitir la
marcación por tonos y la vigilancia de
habitación se dirige a un número de destino externo.
¤ Responder a la llamada originada por la
vigilancia de habitación y pulsar las
teclas 9 ;.
Cuando finaliza la conexión, se desactiva
la función. Ya no volverán a producirse
más llamadas de la función de vigilancia
de habitación. El resto de los ajustes de la
vigilancia de habitación del terminal inalámbrico (p.ej., ausencia de tono de llamada) permanecen inalterados hasta que
pulse la tecla de pantalla
nal inalámbrico.
Si posteriormente desea volver a activar la
vigilancia de habitación con el mismo
número:
§Des§ en el termi-
¤ Activar de nuevo y guardar los cambios
Guardar (p. 14).
con
Ajustar el terminal
inalámbrico
Cambiar el idioma de la pantalla
Puede visualizar los textos de la pantalla
en varios idiomas.
¢ Ð ¢ Termi nal ¢Idioma
v
El ajuste actual está marcado con .
sSeleccionar el idioma y pulsar
§Aceptar§.
a Pulsar prolongadamente
(estado de reposo).
Si ha seleccionado por error un idioma que
no puede entender:
v 5 41
Pulsar las teclas una después
de la otra.
sSeleccionar el idioma correcto
y pulsar
§Aceptar§.
‰
15
Ajustar el terminal inalámbrico
Ajustar la pantalla
Es posible elegir entre cuatro esquemas de
color y varios niveles de contraste.
¢ Ð ¢ Pantalla
v
Esquema color
Seleccionar y pulsar
sSeleccionar un esquema de
color y pulsar
‰
(= esquema de color
actual).
aPulsar brevemente.
ContrasteSeleccionar y pulsar
rSeleccionar el contraste.
§Guardar§Pulsar la tecla de pantalla.
a Pulsar prolongadamente
(estado de reposo).
§Aceptar§.
§Aceptar§
§Aceptar§.
Ajustar salvapantalla
Puede hacer que se vea un salvapantalla
en el estado de reposo (una imagen o un
reloj digital). Sustituye a la indicación en
el estado de reposo. Se pueden superponer la fecha, la hora y el nombre.
En determinadas situaciones, el salvapantalla no se muestra, p. ej., durante una
conversación o si el terminal inalámbrico
no está registrado.
Si se activa un salvapantalla, la opción de
menú Imagen pantalla se marca con .
¢ Ð ¢ Pantalla ¢Imagen pantalla
v
Se muestra el ajuste actual.
‰
¤ Para modificar un registro de varias
líneas:
Activación:
Seleccionar Sí (se muestra el salvapantalla) o No (sin salvapantalla).
Selección:
Si es necesario, cambiar salvapantalla
(ver abajo).
¤ Guardar las modificaciones (p. 24).
Cuando se muestre el salvapantalla, pulsar brevemente la tecla de descolgar para
que la pantalla en reposo muestre la fecha
y la hora.
Cambiar el salvapantalla
v ¢ Ð ¢ Pantalla ¢Imagen pantalla
s Ir a la línea Selección.
Ver§Pulsar la tecla de pantalla. Se
muestra el salvapantalla
activo.
s Seleccionar la imagen
deseada/Reloj .
§Guardar§Pulsar la tecla de pantalla.
¤ Guardar modificaciones.
Ajustar la iluminación de la
pantalla
En función de si el terminal inalámbrico se
encuentra en el soporte cargador o no,
puede ajustar de distinto modo la iluminación de la pantalla. Si está en el soporte, la
pantalla estará constantemente semiiluminada por defecto.
¢ Ð ¢ Pantalla ¢Iluminación
v
Se muestra el ajuste actual.
¤ Para modificar un registro de varias
líneas:
En el cargador
Seleccionar Sí o No .
Fuera del cargador
Seleccionar Sí o No .
§Guardar§Pulsar la tecla de la pantalla.
a Pulsar prolongadamente
(estado de reposo).
Observación:
Si está activada la iluminación del display, se
reduce el tiempo de servicio del terminal inalámbrico a unas 30 horas.
16
Ajustar el terminal inalámbrico
Activar/desactivar la aceptación
automática de llamada
Si está activada esta función, basta con
retirar el terminal inalámbrico del soporte
de carga para contestar una llamada, sin
necesidad de pulsar la tecla de descolgar
c.
¢ Ð ¢ Termi nal
v
Acept.llamad.aut
Seleccionar y pulsar
‰
(=activado).
a Pulsar prolongadamente
(estado de reposo).
§Aceptar§
Modificar el volumen del
auricular
El volumen de manos libres se puede ajustar en cinco niveles, y el del auricular en
tres. Los ajustes sólo se pueden realizar
durante una llamada.
El volumen de la función manos libres sólo
se puede modificar si ésta está activada.
Al realizar una llamada,
tAbrir menú.
r Seleccionar volumen.
§Guardar§Si es necesario, pulsar la tecla
de pantalla para guardar el
ajuste de forma permanente.
Si t está ocupada con otra función:
§Opciones§Abrir el menú.
Vol ume nSeleccionar y pulsar §Aceptar§.
Realizar el ajuste (ver arriba).
Modificar los tonos de llamada
u Volumen:
Puede elegir entre cinco niveles de
volumen (1–5; p.ej., Volumen 2 =
ˆ) y "llamada progresiva" (6;
el volumen aumenta progresivamente
= ‰).
u Tonos de llamada:
Se puede elegir entre 15 melodías
distintas.
Los tonos de llamada se pueden ajustar
independientemente para las funciones
siguientes:
u Para llam. ext. : para llamadas externas
u Para llam. Int. : para llamadas internas
u Igual para tod.: igual para todas las
funciones
Ajustes de cada función
Ajuste el volumen y la melodía en función
del tipo de llamada.
¢ Ð ¢ Ajuste audio ¢Tonos de llam.
v
qSeleccionar ajustes, p.ej.,
seleccionar Para llam. ext. y pul-
§Aceptar§.
sar
¤ Para modificar un registro de varias
líneas:
rAjustar volumen (1–6).
sSaltar a la siguiente línea.
rSeleccionar la melodía.
§Guardar§Pulsar la tecla de pantalla para
guardar el ajuste.
En el estado de reposo, también es posible
abrir el menú Tonos de llam. y pulsar t brevemente.
Ajustes iguales para todas las
funciones
v ¢ Ð ¢ Ajuste audio ¢Tonos de llam.
¢ Igual para tod.
¤ Ajustar volumen y tono de llamada
(consulte “Ajustes de cada función”).
§Sí§Pulsar esta tecla de pantalla
para confirmar la consulta.
a Pulsar prolongadamente
(estado de reposo).
Activar/desactivar el tono de llamada
Antes de aceptar una llamada o en estado
de reposo, puede desactivar el tono de llamada indefinidamente o para la llamada
17
Ajustar el terminal inalámbrico
actual. No es posible volver a activarlo en
el transcurso de una llamada externa.
Desactivar indefinidamente el tono de
llamada
*Pulsar la tecla de asterisco
hasta que deje de oírse el tono
de llamada.
En la pantalla se muestra el símbolo Ú.
Volver a activar el tono de llamada
*Pulsar prolongadamente la
tecla de asterisco.
Desactivar el tono de llamada para la
llamada actual
§Sin timb§Pulsar la tecla de la pantalla.
Activar/desactivar el tono de atención
En lugar del tono de llamada es posible
activar un tono de atención. Cuando hay
una llamada, suena en este caso un tono breve ("Tono") en lugar de la melodía de
llamada.
*Pulsar prolongadamente la
tecla de asterisco y en un
intervalo de 3 seg:
§Tono§§Pulsar la tecla de la pantalla.
Ahora una llamada se señalará
con un breve tono de atención. En la pantalla se muestra
º
.
Activar/desactivar los tonos de
indicación
El terminal inalámbrico le indica acústicamente diversas actividades y estados. Los
siguientes tonos de indicación pueden
activarse o desactivarse independientemente unos de otros:
u Clic de tecla: cada vez que se pulsa una
tecla.
u Tonos de acuse de recibo:
– Tono de confirmación (secuencia
de tonos ascendente): al finalizar un
registro/ajuste e introducir un SMS o
un nuevo registro en la lista del contestador automático (depende de la
estación base) o en la lista de
llamantes
– Tono de error (secuencia de tonos
descendente): al introducir datos
erróneos
– Tono de final de menú: al llegar al
final de un menú
u Tono de batería: indica que hay que
cargar las baterías.
¢ Ð ¢ Ajuste audio ¢ Tonos de aviso
v
¤ Para modificar un registro de varias
líneas:
Clic teclas:
Seleccionar Sí o No .
Confirm.:
Seleccionar Sí o No .
Bat.baja:
Seleccionar Sí, No o Llam. sí Activa o
desactiva el tono de batería o suena
sólo durante una comunicación.
¤ Guardar las modificaciones (p. 24).
No se puede desactivar el tono de confirmación que se produce al colocar el terminal inalámbrico en el soporte de carga.
Ajustar despertador
Requisito: se han ajustado la fecha y la
hora (p. 7).
Activar/desactivar y ajustar el
despertador
v ¢ ì
¤ Para modificar un registro de varias
líneas:
Activación:
Seleccionar Sí para activar o No para
desactivar.
Hora:
Introducir la hora del despertador con
4cifras.
18
Anexo
Melodía:
Seleccionar la melodía.
Vol ume n:
Ajustar el volumen (1–6).
¤ Guardar las modificaciones (p. 24).
Se muestra el símbolo ¼.
Una alarma del despertador se señala en
el terminal inalámbrico con la melodía
seleccionada. La alarma del despertador
suena durante 60 segundos. En la pantalla se muestra un Despertador . Si no se
pulsa ninguna tecla, el despertador volverá a sonar al cabo de 5 minutos y luego
se desactivará.
Durante una llamada, la alarma del despertador se indica sólo mediante un breve
tono.
Desactivar el despertador/hacer que
vuelva a sonar después de una pausa
(modo de zumbido)
Requisito: suena la alarma del
despertador.
§Des§ Pulsar la tecla de pantalla. Se
desactiva la alarma del
despertador.
O bien:
§Repetir§ Pulsar la tecla de pantalla o
cualquier tecla. La alarma del
despertador se desactiva, pero
vuelve a sonar al cabo de
5 minutos. Después de sonar
por segunda vez, la alarma del
despertador se desactiva.
Reiniciar el terminal inalámbrico
al estado de suministro
Puede reiniciar los ajustes y modificaciones individuales. Los registros del listín
telefónico, la lista Call-by-Call, la lista de
llamantes y el alta del terminal inalámbrico en la estación base permanecen
inalterados.
¢ Ð ¢ Termi nal ¢Reponer teléf.
v
§Sí§Pulsar la tecla de pantalla.
Con a o la tecla de pantalla §No§ se cancela el restablecimiento de valores.
a Pulsar prolongadamente
(estado de reposo).
Anexo
Cuidados del teléfono
¤ Limpie el terminal inalámbrico y el
soporte cargador con un paño húmedo
(sin disolventes) o un paño
antiestático.
No utilice en ningún caso un paño seco.
Existe el peligro de que se forme carga
estática.
Contacto con líquidos
Si el terminal inalámbrico entrase en contacto con algún líquido:
1. Apague el terminal inalámbrico y re-tire las baterías de inmediato.
2. Deje que el líquido escurra fuera del
terminal inalámbrico.
3. Seque todas las piezas y deje el terminal con la tapa de las baterías abierta y
el teclado hacia abajo al menos 72 horas en un lugar seco y cálido
(nunca: microondas, hornos u otros
aparatos similares).
4. Vuelva a encender el terminal inalámbrico cuando esté seco.
Una vez totalmente seco, en muchos
casos se puede volver a poner en
funcionamiento.
Preguntas y respuestas
Si durante el uso se le plantean dudas,
estamos a su disposición en
www.siemens.com/gigasetcustomercare
!
19
Anexo
las 24 horas del día. Además, en la tabla
siguiente se ilustran algunos problemas
comunes y sus posibles soluciones.
La pantalla no se enciende.
1. El terminal inalámbrico está apagado.
¥ Pulsar la tecla de colgar a
prolongadamente.
2. Las baterías están agotadas.
¥ Cargar o cambiar las baterías (p. 4).
El terminal inalámbrico no reacciona a la
pulsación de las teclas.
El teclado está bloqueado.
¥ Pulsar la tecla de almohadilla
longadamente (p. 9).
En la pantalla parpadea "Base x".
1. El terminal inalámbrico se encuentra fuera
del alcance de la estación base.
#
pro-
¥ Reducir la distancia entre el terminal ina-
lámbrico y la estación base.
2. Se ha anulado el registro del terminal
inalámbrico.
¥ Registrar el terminal inalámbrico (p. 5).
En la pantalla parpadea Buscar base.
El terminal inalámbrico está ajustado en Mejor
base y no hay ninguna estación base dentro del
alcance.
¥ Reducir la distancia entre el terminal ina-
lámbrico y la estación base.
El terminal inalámbrico no suena.
Tono de llamada desactivado.
¥ Activar el tono de llamada (p. 17).
Su interlocutor no le oye.
Ha pulsado la tecla
lámbrico está “silenciado”.
u (INT). El terminal ina-
¥ Volver a activar el micrófono (p. 8).
Al realizar operaciones de menú se escucha
un tono de error
(secuencia de tonos descendente).
La acción no se puede realizar o el registro es
incorrecto.
¥ Repetir el proceso.
Observar la pantalla y leer, si es necesario,
las instrucciones de uso.
Servicio Técnico (Servicio de
Atención al Cliente)
¡Le ofrecemos asistencia rápida e individual!
Nuestra asistencia Online en Internet está
disponible a cualquier hora y desde cualquier lugar:
http://www.siemens.com/gigasetcustomercare
Recibirá asistencia para nuestros productos las 24 horas del día. Allí encontrará
una recopilación de las preguntas y respuestas más frecuentes y podrá descargar
instrucciones de uso y actualizaciones
recientes de software (si están disponibles
para el producto).
También encontrará las preguntas y respuestas más frecuentes en el anexo de
estas instrucciones de uso.
Recibirá asistencia personal sobre nuestra
oferta en la línea directa Premium:
España 807 51 71 05
El personal cualificado le ayudará de
forma competente en todas las cuestiones
relativas a la información sobre el producto y la instalación.
En el caso de reparaciones o posibles
reclamaciones de garantía recibirá ayuda
rápida y eficaz en nuestro Centro de Servicios.
España 902 103935
Tenga preparado el recibo de compra.
En los países donde nuestro producto no
es distribuido por vendedores autorizados
no se ofrecen servicios de sustitución ni
de reparación.
Permiso
Este equipo está previsto para su uso en la
Comunidad Europea y Suiza. En otros países dependerá de la conformidad nacional.
Se han observado las características específicas del país. El sello CE corroborra la
20
conformidad del equipo con los requerimientos básicos de la Directiva R&TTE.
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG declara que
este equipo cumple todos los requisitos
básicos y otras regulaciones aplicables en
el marco de la normativa europea R&TTE
1999/5/EC.
Características técnicas
Anexo
Observación:
Si está activada la iluminación del display, se
reduce el tiempo de servicio del terminal inalámbrico a unas 30 horas.
Características técnicas generales
Dimensiones del
terminal
inalámbrico
Peso del terminal
inalámbrico
con baterías
144 x 52 x 29 mm
(largo × ancho × alto)
128 g
Certificado de garantía
Baterías recomendadas
(Información disponible en el momento de
impresión de las instrucciones de uso.)
Níquel metal hidruro (NiMH):
u Sanyo Twicell 650
u Sanyo Twicell 700
u Panasonic 700mAh “for DECT”
u GP 700mAh
u Yuasa Technology AAA Phone 700
u Varta Phone Power AAA 700mAh
u GP 850 mAh
u Sanyo NiMH 800
u Yuasa Technologies AAA 800
El terminal inalámbrico se suministra con
baterías adecuadas.
Tiempos de servicio/carga del terminal
inalámbrico
Capacidad650 mAh
Tiempo de servicio unas 170 horas (7 días)
Tiempo de
conversación
Tiempo de cargaunas 6 horas
Los tiempos de servicio y de carga son válidos únicamente si se emplean las baterías
recomendadas.
unas 13 horas
Sin perjuicio de las reclamaciones que presente al vendedor, se otorgará al usuario
(cliente) la garantía del fabricante bajo las
condiciones detalladas a continuación:
u En caso de que los nuevos terminales y
sus componentes resulten defectuosos como consecuencia de la fabricación o defectos de material dentro de
un plazo de 24 meses a partir de su
adquisición, Siemens, discrecionalmente y de forma gratuita, reparará
dicho terminal o sustituirá el terminal
por otro que corresponda al estado
tecnológico del terminal actual. En
cuanto a las partes sometidas a desgaste (p.ej. pilas, teclados, carcasas)
esta garantía será válida durante seis
meses a partir de la fecha de su adquisición.
u Esta garantía perderá su validez en
caso de que el defecto del equipo se
pueda atribuir al manejo indebido o al
incumplimiento de la información
detallada en el manual de usuario.
u Esta garantía no incluye los servicios
prestados por el vendedor autorizado
ni los que el cliente instale (p.ej. instalación, configuración, descargas de
software). Asimismo se excluye de la
garantía los manuales y cualquier soft-
21
Anexo
ware que se hayan proporcionado en
un medio de datos separado.
u El recibo y la fecha de compra consti-
tuyen el comprobante para exigir el
cumplimiento de la garantía. Cualquier reclamación de garantía deberá
presentarse dentro de un plazo de dos
meses tras haber ocurrido el defecto
cubierto por la garantía.
u Los terminales o componentes reem-
plazados y devueltos a Siemens volverán a ser propiedad de Siemens.
u Esta garantía se aplica a nuevos dispo-
sitivos adquiridos en la Unión Europea.
La garantía la concede Siemens Home
and Office Communication Devices
S.L. , Ronda de Europa,5 28760 Tres
Cantos.
u Se excluirán aquellas reclamaciones
que difieran de o excedan las citadas
en la garantía de este fabricante, siempre que no estén cubiertas por la legislación española de protección a los
consumidores. Siemens no se responsabiliza de interrupciones operativas,
lucro cesante ni pérdida de datos, software adicional cargado por el cliente
ni de ninguna otra información, ni de
cualquier daño indirecto, o que no sea
previsible y típico para este tipo de
contratos. Será responsabilidad del
cliente obtener una copia de seguridad de dicha información. Más allá de
esta garantía, quedan excluidas cualesquiera otras responsabilidades de
Siemens en relación con este terminal
o con cualquiera de sus componentes,
sin perjuicio de lo establecido en la
legislación española sobre protección
de los consumidores y sobre responsabilidad civil por daños causados por
productos defectuosos, y siempre que
no medie dolo o culpa grave de Siemens.
u La duración de la garantía no se exten-
derá en virtud de los servicios prestados según las condiciones de garantía.
u Siemens se reserva el derecho de
cobrarle al cliente el reemplazo o la
reparación en caso de que el defecto
no sea cubierto por la garantía, siempre que dicho cliente haya sido informado previamente de esta circunstancia.
u Las normas antes mencionadas no
suponen ninguna exigencia de inversión de la carga de la prueba en detrimento del cliente.
u Para solicitar el cumplimiento de esta
garantía, contacte con el servicio telefónico de Siemens.
El número correspondiente figura en la
guía de usuario adjunta.
Acerca de las instrucciones de
uso
En estas instrucciones de uso se utilizan
determinados símbolos y grafías que se
explican aquí.
Símbolos usados
Enviar registro / Enviar lista (ej.)
Seleccionar una de las dos funciones de menú indicadas.
~Introducir cifras o letras.
§Guardar§Las funciones actuales de las
teclas de pantalla se muestran
como texto remarcado en la
parte inferior de la pantalla.
qPulsar la tecla de control arriba
o abajo: avanzar o retroceder.
rPulsar la tecla de control a la
derecha o a la izquierda: p.ej.,
para seleccionar un ajuste.
c / Q / * etc.
Pulsar la tecla correspondiente
del terminal inalámbrico.
22
Ejemplo de entrada de menú
En las instrucciones de uso, los pasos que
hay que ejecutar se muestran de forma
abreviada. A continuación se muestra un
ejemplo de dicha forma basado en el
"ajuste del contraste". En el cuadro se
indica exactamente lo que hay que hacer.
¢ Ð ¢ Pantalla
v
¤ Con el terminal inalámbrico en estado
de reposo, pulsar la tecla de control
hacia la derecha para abrir el menú
principal.
¤ Con la tecla de control, seleccionar el
símbolo Ð: pulsar la tecla de control
arriba o abajo.
En el encabezamiento de pantalla se
muestra Configuración .
¤ Pulsar la tecla de pantalla §Aceptar§ para
confirmar la función Configuración .
Se muestra el submenú Configuración .
¤ Pulsar la tecla de control hacia abajo
hasta seleccionar la función de menú
Pantalla.
¤ Pulsar la tecla de pantalla §Aceptar§ para
confirmar la selección.
Anexo
aPulsar prolongadamente
(estado de reposo).
¤ Pulsar la tecla de colgar prolongada-
mente para poner el terminal telefónico en estado de reposo.
Ejemplo de entrada de varias
líneas
En muchas ocasiones es posible modificar
los ajustes de una indicación o introducir
datos en varias líneas.
El registro de varias líneas se explica de
forma abreviada en estas instrucciones de
uso. A continuación se da un ejemplo de
este tipo de explicación para “ajustar la
fecha y la hora”. En el cuadro se indica
exactamente lo que hay que hacer.
Se muestra la indicación siguiente
(ejemplo):
Fecha/hora
Fecha:
[10.06.05]
Hora:
11:11
ÝGuardar
ContrasteSeleccionar y pulsar §Aceptar§.
¤ Pulsar la tecla de control hacia abajo
hasta seleccionar la función de menú
Contraste.
¤ Pulsar la tecla de pantalla §Aceptar§ para
confirmar la selección.
rSeleccionar el contraste y pul-
§Aceptar§.
sar
¤ Pulsar la tecla de control a la derecha y
a la izquierda para seleccionar el
contraste.
¤ Pulsar la tecla de pantalla §Guardar§ para
confirmar la selección.
Fecha:
Introducir el día, el mes y el año con un
formato de 6 cifras.
La segunda línea está señalada con [ ]
como activa.
¤ Introducir la fecha con el teclado
numérico.
23
Anexo
Hora:
Introducir horas/minutos con un formato de 4 cifras.
¤ Pulsar la tecla s.
La cuarta línea está señalada con [ ]
como activa.
¤ Introducir la hora con el teclado
numérico.
¤ Guardar las modificaciones.
¤ Pulsar la tecla de pantalla §Guardar§.
¤ A continuación pulsar prolongada-
mente la tecla a.
El terminal inalámbrico pasa al estado de
reposo.
Escribir y editar texto
A la hora de escribir texto, tenga en
cuenta las siguientes reglas:
u El cursor se controla con las letras u
v t s.
u Los caracteres se insertan a la izquierda
del cursor.
u Pulse la tecla de asterisco
ver la tabla de caracteres especiales.
u Al escribir registros en el listín telefó-
nico se escribe automáticamente en
mayúsculas la primera letra del nombre, seguida de letras minúsculas.
*
para
Introducir caracteres especiales
La tabla de caracteres especiales se puede
consultar con la tecla
escribe un SMS. En ella se puede seleccionar el carácter deseado para luego insertarlo con
§Insertar§.
* mientras se
Escribir SMS/nombres (sin ayuda para
la introducción de texto)
Requisito:
La estación base debe admitir mensajes
SMS.
Pulsar la tecla de almohadilla # pro-longadamente para pasar del modo “Abc”
a “123”, de “123” a “abc”, y de “abc” a “Abc”
(mayúsculas: 1. Se escribe la inicial en
mayúsculas y el resto en minúsculas). Pulsar la tecla de asterisco # antes de
introducir la mayúscula.
Al escribir un SMS:
u Se indica si se escribirá en mayúsculas,
minúsculas o cifras. En la parte superior
derecha del display se muestra “Abc”,
“abc” o “123”.
u Si pulsa una tecla prolongadamente,
se muestran los caracteres de la tecla
correspondiente en la línea inferior de la pantalla y se marcan consecutivamente. Si suelta la tecla se inserta el
carácter marcado en el campo de
entrada.
24
Anexo
Escribir un SMS (con ayuda para la
introducción de texto)
Requisito:
La estación base debe admitir mensajes
SMS.
La ayuda para introducción de texto
EATONI le servirá para escribir mensajes
SMS.
Las teclas entre Q y O tienen asignados varios caracteres y letras. Se muestran en una línea de selección justo debajo
del campo de texto (sobre las teclas de la
pantalla), cada vez que se pulsa una tecla.
La letra buscada más frecuentemente
según las probabilidades se representa
resaltada y se encuentra al principio de la
línea de selección. Se introduce en el
campo de texto.
612(1)ÇAbc
Hola Pedro, hoy no puedo
ir. Yo
fui
XOpciones
1EATONI está activado
2 Mayúsculas, minúsculas y números
3Texto SMS
4 Línea de selección
Si esta letra es la correcta, confirmarlo pulsando la tecla siguiente. Si no lo es, pulsar
brevemente la tecla de almohadilla #
las veces que sea necesario hasta que se
represente en formato resaltado la letra
buscada en la línea de representación y se
incorpore al campo de texto.
Pulsar la tecla de almohadilla # pro-longadamente para pasar del modo "Abc"
a "123", de "123" a "abc", y de "abc" a
"Abc".
1
2
3
4
Activar/desactivar la ayuda para la
introducción de texto
Requisito: debe estar escribiendo un SMS.
OpcionesPulsar la tecla de pantalla.
Texto predictivo
Seleccionar y pulsar
‰
(= activado).
§Aceptar§
a Pulsar brevemente la tecla de
colgar para volver al campo de
texto. Introducir el texto.
Orden de los registros del listín
telefónico
Los registros del listín telefónico suelen
organizarse por orden alfabético. Los
espacios y los números aparecen siempre
antes. El orden es como sigue:
1. Espacios en blanco
2. Cifras (0 - 9)
3. Letras (por orden alfabético)
4. Otros caracteres
Si desea pasar por alto el orden alfabético
de los registros, inserte un espacio en
blanco o un número antes del nombre. El
registro en cuestión se colocará de este
modo al principio del listín telefónico. Los
nombres a los que anteponga un asterisco
aparecerán al final del listín telefónico.
25
Accesorios
Accesorios
Puede solicitar todos los accesorios y las baterías en comercios especializados.
Utilice únicamente accesorios originales. De este modo evitará daños para la
salud y el equipo, y se asegurará de cumplir con todas las disposiciones
relevantes.
26
Índice alfabético
Índice alfabético
A
Abrir
listín telefónico
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
menú
Accesorios
Aceptación automática
de llamada
Aceptación de llamada
Activar
aceptación de llamada
bloqueo del teclado
tonos de indicación
vigilancia de habitación
Activar el modo silencio
Ajustar
despertador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
fecha
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
hora
idioma del display
iluminación del display
logotipo
volumen del auricular
volumen del tono de timbre
volumen, melodía
Ajustar fecha
Ajustar hora
Ajustar la melodía
Ajustes, v. Ajuste
Alimentador enchufable
Aniversario
Apagar
terminal inalámbrico
Audífonos
Ayuda para la introducción
de texto
B
Batería
baterías recomendadas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
cargar
colocar
indicación
símbolo
Bloqueo
bloquear/desbloquear teclado
Bloqueo del teclado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . . . . . . . . 7, 17
. . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . . . 15
. . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
. . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . 14
. . . . . . 17
. . . . . . . . . 21
. . . . . . 9
Borrar
carácter
Buscar en el listín telefónico
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
. . . . . . . .11
C
Cambiar
idioma del display
número de destino
tono del timbre
volumen del auricular
Cancelar (proceso)
Características técnicas
Clic de tecla
Comunicación
externa
finalizar
interna
Comunicación interna
Conjunto de caracteres, véase
Caracteres especiales . . . . . . . . . .24
Contenido del embalaje
Corrección de errores
Cuidados, teléfono
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . .15
. . . . . . . . . . . . .15
. . . . . . . . . . . . . . . .17
. . . . . . . . . . .17
. . . . . . . . . . . . . . .10
. . . . . . . . . . . .21
. . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . . . . . . .10
. . . . . . . . . . . . . . .19
D
Dar de alta (terminal
inalámbrico)
Desactivar
bloqueo del teclado
Despertador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
ajustar
Display
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
ajustar
cambiar el idioma
del display
en estado de reposo
esquema de color/contraste
idioma incomprensible
iluminación
logotipo
teclas del display
Duración de la comunicación
. . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . .15
. . . . . . . . . . . .10
. . . . . . .16
. . . . . . . . . .15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
. . . . . . . . . . . . . .1, 9
. . . . . . . 7
27
Índice alfabético
E
EATONI (Ayuda para la
introducción de texto)
Ejemplo
entrada de menú
entrada de varias líneas
Encender
terminal inalámbrico
Entrada de menú
Entrada de varias líneas
Enviar
registro del listín telefónico a
un terminal inalámbrico
Equipos médicos
Errores (corrección)
Escribir
Espacio de memoria
Estación base
Estado de reposo (display)
Estado de reposo, volver a
Estado de suministro
responder a una llamada
Reinicio
Rellamada manual
Rellamada, manual
Reloj digital
Responder a una llamada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . 7, 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . . . 13
. . . . . . . . . . . . . . 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . 7
S
Señal acústica, v. Tonos
de indicación
Servicio de atención al cliente
Símbolo
despertador
tono del timbre
Solución de errores
Sonido
tono del timbre
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . 20
T
Tecla 1 (marcación rápida). . . . . . . . . . 1
Tecla de act./desact.
Tecla de almohadilla
Tecla de asterisco
Tecla de borrado
Tecla de colgar
Tecla de control
Tecla de descolgar
Tecla de mensajes
abrir listas
Tecla de señalización
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . 1, 9
. . . . . . . . . . . . . 1, 18
. . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . 1, 7
. . . . . . . . . . . . . . . . 1, 9
. . . . . . . . . . . . . . 1, 7
. . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . 1
Teclas
asignar registro del listín
telefónico
marcación abreviada
marcación rápida
tecla Call-by-Call
tecla Cancelar
tecla de act./desact.
tecla de almohadilla
tecla de asterisco
tecla de borrado
tecla de colgar
tecla de control
tecla de descolgar
tecla de función manos libres
tecla de mensajes
tecla de menú
tecla de señalización
teclas del display
Terminal inalámbrico
activar el modo silencio
cambiar a otra estación base
cambiar para mejorar
la recepción
contacto con líquidos
dar de alta
dar de alta en otras
estaciones base
encender/apagar
estado de reposo
idioma del display
iluminación del display
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
lista
logotipo
reiniciar al estado
de suministro
tiempos de servicio y carga
tonos de indicación
utilizar para vigilar
una habitación
volumen del auricular
Texto
escribir, editar
Tiempo de servicio del terminal
en el modo de vigilancia
de habitación
Tiempos de carga del terminal
inalámbrico
. . . . . . . . . . . . . . . . .11
. . . . . . . . . . . .11
. . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . .10
. . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . .1, 9
. . . . . . . . . . . .1, 18
. . . . . . . . . . . . . . .10
. . . . . . . . . . . . . . .1, 7
. . . . . . . . . . . . . . .1, 9
. . . . . . . . . . . . .1, 7
. . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . .10
. . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . .1, 9
. . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . .19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . .10
. . . . . . . . . . . . . .15
. . . . . . . . . .16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
. . . . . . . . . . . . . .19
. . . . . . . . . . . . .18
. . . . . . . . . . . . .14
. . . . . . . . . . .17
. . . . . . . . . . . . . . . . .24
. . . . . . . . . . . . . .14
. . . . . . . . . . . . . . . . .21
. . . . . 1
. . . . . . 7
. . . . . . .21
. . . . . .21
29
Índice alfabético
Ton o de atenci ó n
Tono de aviso, v. Tonos
de indicación
Tono de batería
Tono de confirmación
Ton o de erro r
Tono del timbre
ajustar el volumen
ajustar la melodía
cambiar
Tonos de acuse de recibo
Tonos de indicación