Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
1 Pantalla (indicación) en estado de reposo
2 Estado de carga de las baterías
= e V U (de vacía a llena)
= parpadea: baterías casi vacías
e V U parpadea: baterías en proceso
de carga
3 Teclas de pantalla (p. 9)
4 Tecla de mensajes
Acceso a las listas de llamantes y de mensajes (en función de la estación base)
Parpadea: mensaje o llamada nuevos
1
2
3
4
5
6
7
5 Tecla de colgar, encender/apagar
Finalizar la conversación, cancelar la función, retroceder un nivel en el menú (pulsar
brevemente), volver al estado de reposo
(pulsar prolongadamente), encender/apagar el terminal inalámbrico (pulsar prolongadamente en el estado de reposo)
6 Tecla de almohadilla
Bloquear/desbloquear el teclado (pulsar prolongadamente en estado de reposo)
Cambiar entre mayúsculas, minúsculas y
números
7 Tecla de lista Call-by-Call
Abrir lista Call-by-Call
8 Conexión para auriculares
9 Micrófono
10 Tecla de señalización
- Consulta (flash)
- Introducir una pausa de marcación
(pulsar prolongadamente)
11 Tecla de asterisco
Activar/desactivar los tonos de llamada
(pulsar prolongadamente),
abrir tabla de caracteres especiales
12 Tecla 1
Seleccionar contestador automático/
contestador automático de red
(pulsar prolongadamente)
13 Tecla de descolgar
Aceptar la llamada, abrir la lista de rellamada (pulsar brevemente), iniciar la marcación (pulsar prolongadamente)
14 Tecla de la función manos libres
Conmutar entre funcionamiento con auricular y con la función manos libres
Se ilumina: función manos libres activada
Parpadea: llamada entrante
15 Tecla de control (p. 9)
16 Potencia de recepción
Ð i Ñ Ò (de alta a baja)
| parpadea: sin recepción
Observación:
Representación de un terminal inalámbrico en
una estación base con capacidad para SMS.
Lea las indicaciones de seguridad y las instrucciones de uso antes de utilizar la unidad. Explique a sus
hijos el contenido y los posibles riesgos que implica el uso del teléfono.
Utilice exclusivamente el alimentador incluido en el suministro, como se indica
$
en la parte inferior del soporte de carga.
Utilice solamente las baterías recargables recomendadas (p. 21). Es decir,
ningún otro tipo de batería o batería no recargable, puesto que podrían causar
daños a la salud y a las personas.
Puede provocar anomalías en el funcionamiento de equipos médicos. Tenga en
cuenta las condiciones técnicas del entorno (p. ej., consultorios médicos).
El terminal inalámbrico puede ocasionar un zumbido molesto en aparatos
aditivos.
No instale el soporte de carga en el cuarto de baño o en la ducha. El terminal
inalámbrico y el soporte cargador no están protegidos contra salpicaduras
(p. 19).
No utilice el teléfono en entornos expuestos a peligro de explosión, p.ej., en
talleres de pintura.
ƒ
Si transfiere su Gigaset a terceros, entréguelo siempre junto con las instrucciones de uso.
No tire nunca el equipo con la basura doméstica. Cuando se quiera desprender
de él, deposítelo en un punto limpio. Si no sabe donde se encuentra el mas cercano a su domicilio consúltelo en su ayuntamiento. El embalaje de este producto es reciclable, deposítelo en un contenedor para papel y cartón.
El símbolo del contenedor con la cruz significa que cuando el equipo haya llegado al final de su vida útil, deberá ser llevado a los centros de recogida previstos, y que no será gestionado como un residuo urbano.
Observación:
Algunas funciones descritas en estas instrucciones de uso no están disponibles en todos los países.
3
Gigaset S45: un terminal inalámbrico con muchas ventajas adicionales
Gigaset S45: un terminal
inalámbrico con muchas
ventajas adicionales
El Gigaset S45 no sólo le permite almacenar hasta 150 números de teléfono
(p. 11); con el Gigaset S45 puede además:
u Designar como VIP a los interlocutores
importantes: de esta manera, podrá
reconocer las llamadas de relevancia
por el tono de llamada (p. 11).
u Guardar fechas de cumpleaños (p. 13)
en el teléfono: de este modo siempre
se acordará de ellas.
u Seleccionar los números de teléfono de
uso frecuente con sólo pulsar una tecla
(p. 12).
Disfrute con su nuevo teléfono Gigaset
S45.
Primeros pasos
Contenido del embalaje
Puesta en servicio del terminal
inalámbrico
Al final de estas instrucciones de uso
encontrará la forma de conectar el
soporte de carga y de instalarlo en la
pared, si fuera necesario.
Colocar las baterías
Atención:
Emplee únicamente las baterías recargables
recomendadas en la (p. 21) por Siemens. Es
decir, no utilice en ningún caso baterías tradicionales (no recargables), ya que no podría
excluirse la posibilidad de daños para la salud
o en el equipo. Podría dañarse, p.ej. el revestimiento de las pilas o baterías, o incluso explotar. Además, podrían producirse averías de
funcionamiento o daños en el aparato.
¤ Coloque las baterías con la polaridad
correcta (consulte el esquema).
La polaridad está indicada en la tapa de las
baterías.
u un terminal inalámbrico Gigaset S45,
u un soporte de carga
(incluye alimentador enchufable),
u dos baterías,
u una tapa de batería,
u un clip para el cinturón,
u unas instrucciones de uso.
4
Cerrar la tapa de la batería
¤ En primer lugar, alinear la tapa de las
baterías con las perforaciones laterales
de los salientes situados en la parte
interior de la carcasa
¤ A continuación, abatir la tapa hasta que
quede encajada.
Primeros pasos
Colocar el clip para el cinturón
En el teléfono inalámbrico, a la altura de la
pantalla, hay unas perforaciones laterales
destinadas al clip para el cinturón.
¤ Presione el clip para el cinturón sobre la
parte posterior del terminal inalámbrico hasta que los resaltes encajen en
las perforaciones.
Abrir la tapa de la batería
¤ Sacar el clip para el cinturón en caso de
que esté montado.
¤ Ir al hueco de la conexión de los auricu-
lares y levantar la tapa de la batería.
Registro
Antes de poder utilizar el terminal inalámbrico Gigaset S45, es necesario registrarlo
en una estación base. Puede darse de alta
hasta en cuatro estaciones base diferentes. El proceso de registro depende de la
estación base.
Registro automático de Gigaset S45 en
Gigaset S450/S455
Requisito: el terminal inalámbrico no
debe estar registrado en ninguna estación
base.
El registro del terminal inalámbrico en la
estación base Gigaset S450 se realiza
automáticamente.
¤ Colocar el terminal inalámbrico con la
pantalla hacia delante en la estación
base.
Este proceso dura un minuto aproximadamente. Durante este tiempo aparece en la
pantalla Proceso de alta y el nombre de la
estación base parpadea; p. ej., Base 1. Una
vez realizado el registro, en la pantalla del
terminal inalámbrico se muestra el
número interno asignado, p. ej., INT 2 para
el número interno 2. El terminal inalámbrico obtiene el número interno libre más
bajo que haya (1-6). Cuando los números
internos 1-6 ya están asignados, se
sobrescribe el número 6 si el terminal inalámbrico con el número 6 se encuentra en
estado de reposo.
5
Primeros pasos
Observaciones:
– El registro automático sólo se puede reali-
zar si la estación base en la que debe registrarse el terminal inalámbrico no está realizando una llamada.
– Al pulsar cualquier tecla se interrumpe el
registro automático.
– Si no se lograra realizar el registro automá-
tico, deberá hacerse manualmente.
Registro manual del Gigaset S45
Si el terminal inalámbrico no se enciende
automáticamente tras introducir las baterías, será preciso cargarlas.
El registro manual debe realizarse en el
terminal inalámbrico y en la estación
base.
Tras el registro, el terminal inalámbrico
pasa al estado de reposo. En la pantalla se
muestra el número interno del terminal
inalámbrico; p. ej., INT 1. En caso contrario
hay que repetir el proceso. El registro
manual debe realizarse en el terminal inalámbrico y en la estación base.
1. En el terminal inalámbrico
v ¢ Ð ¢ Termi nal ¢Regist. equipo
sSeleccionar la estación base,
p.ej. Base 1 y pulsar
~Introducir el PIN de la estación
base (estado de suministro:
0000) y pulsar
pantalla parpadea, p.ej., Base
1.
§Aceptar§.
§Aceptar§. En la
2. En la estación base
Antes de que transcurran 60 segundos,
pulsar la tecla de registro/paging en la
estación base prolongadamente (aprox.
3 segundos).
Conexión de auriculares
Puede conectar los auriculares (con
conexión jack) modelo HAMA Plantronics
M40, MX100 y MX150.
Cargar las baterías
¤ Enchufe el alimentador del soporte car-
gador a la toma de corriente.
¤ Coloque el terminal inalámbrico con la
pantalla hacia delante en el soporte
cargador.
Deje el terminal inalámbrico en el soporte
cargador para que se carguen las baterías.
Si el terminal inalámbrico está encendido,
la carga de las baterías se indica en la
parte superior derecha de la pantalla
mediante el parpadeo del símbolo de
batería e. Durante el funcionamiento, el
símbolo de la batería indica el estado de
carga (p. 1).
Carga y descarga inicial de las baterías
Para que la indicación del estado de carga
sea correcta, es necesario que las baterías
se hayan cargado y descargado al menos
una vez por completo.
¤ Para ello, deje el terminal inalámbrico
diez horas sin interrupción en el
soporte de carga.
¤ A continuación, extraiga el terminal
inalámbrico del soporte de carga y
vuelva a colocarlo cuando las baterías
se hayan agotado por completo.
Observaciones:
– El terminal inalámbrico sólo debe colocarse
en el soporte de carga o la estación base
suministrada.
– Si el terminal inalámbrico se encuentra en
el soporte de carga, seguirá cargándose
aunque esté apagado.
– Si el terminal inalámbrico se apaga debido
a que la batería se ha agotado, al volver a
colocarlo en el soporte de carga se encenderá automáticamente.
– Tras el primer proceso de carga y descarga,
puede volver a colocar el terminal en el
soporte de carga después de cada llamada.
6
Realizar llamadas
Tenga en cuenta:
u Repita el proceso de carga y descarga
siempre que extraiga las baterías del
terminal inalámbrico.
u Las baterías pueden calentarse durante
el proceso de carga. Esto no representa
ningún peligro.
u La capacidad de carga de las baterías
recargables disminuye, por motivos
técnicos, al cabo de cierto tiempo.
Ajustar fecha y hora
Si todavía no ha ajustado la fecha y la
hora, pulse la tecla de pantalla
abrir el campo de entrada.
También puede acceder a la fecha y la
hora mediante:
¢ Ð ¢ Fecha/hora
v
§Hora§ para
¤ Para modificar un registro de varias
líneas:
Fecha:
Introducir el día, el mes y el año con un
formato de 6 cifras.
Hora:
Introducir las horas y minutos con un
formato de 4 cifras (p.ej., Q M 1 5 para las 7:15 horas).
§Guardar§ Pulsar esta tecla de pantalla.
Cambiar de estación base
Si el terminal inalámbrico está registrado
en varias estaciones base, puede ajustarlo
para funcionar con una estación base
determinada o para la que tenga la mejor
recepción (Mejor base).
¢ Ð ¢ Termi nal ¢Selec. base
v
sSeleccionar una de las estacio-
nes base registradas o Mejor
base y pulsar
§Aceptar§.
Realizar llamadas
Realizar llamadas externas
Por llamadas externas se entiende llamadas a la red telefónica pública.
~c Introducir el número y pulsar
la tecla de descolgar.
O bien:
c~Pulsar la tecla de descolgar
c prolongadamente e
introducir el número.
Con la tecla de colgar a puede interrumpir la marcación.
Durante la comunicación se muestra la
duración.
Observaciones:
– La marcación desde el listín telefónico, la
lista Call-by-Call (p. 1, p. 11) o la lista de
rellamada (p. 13) evita tener que marcar
cada vez el número y los prefijos de los proveedores de línea ("números Call-by-Call").
Finalizar la comunicación
a Pulsar la tecla de colgar.
Responder a una llamada
Las llamadas entrantes se indican de tres
maneras en el terminal inalámbrico: por la
melodía, por la indicación en la pantalla y
por el parpadeo de la tecla de manos
libres d.
Tiene las siguientes opciones para responder a la llamada:
¤ Pulsar la tecla de descolgar c.
¤ Pulsar la tecla de manos libres d.
Si el terminal inalámbrico está en el
soporte de carga y la función Acept.lla-
mad.aut está activada (p. 17), el terminal
inalámbrico aceptará automáticamente la
llamada si lo retira del soporte de carga.
7
Loading...
+ 23 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.