Siemens GIGASET S45 User Manual [es]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
Issued by Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG Schlavenhorst 66 D-46395 Bocholt
© Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG 2005 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modification reserved.
www.siemens.com/gigaset
Gigaset S45

Esquema general del terminal inalámbrico

Esquema general del terminal inalámbrico
16
15 14
13
12
11
10
9
ÐV
INT 1
10.05.05 09:45
INT SMS
8
1 Pantalla (indicación) en estado de reposo 2 Estado de carga de las baterías
= e V U (de vacía a llena) = parpadea: baterías casi vacías e V U parpadea: baterías en proceso
de carga
3 Teclas de pantalla (p. 9) 4 Tecla de mensajes
Acceso a las listas de llamantes y de mensa­jes (en función de la estación base) Parpadea: mensaje o llamada nuevos
1 2
3
4
5
6
7
5 Tecla de colgar, encender/apagar
Finalizar la conversación, cancelar la fun­ción, retroceder un nivel en el menú (pulsar brevemente), volver al estado de reposo (pulsar prolongadamente), encender/apa­gar el terminal inalámbrico (pulsar prolon­gadamente en el estado de reposo)
6 Tecla de almohadilla
Bloquear/desbloquear el teclado (pulsar pro­longadamente en estado de reposo) Cambiar entre mayúsculas, minúsculas y números
7 Tecla de lista Call-by-Call
Abrir lista Call-by-Call
8 Conexión para auriculares 9 Micrófono
10 Tecla de señalización
- Consulta (flash)
- Introducir una pausa de marcación (pulsar prolongadamente)
11 Tecla de asterisco
Activar/desactivar los tonos de llamada (pulsar prolongadamente), abrir tabla de caracteres especiales
12 Tecla 1
Seleccionar contestador automático/ contestador automático de red (pulsar prolongadamente)
13 Tecla de descolgar
Aceptar la llamada, abrir la lista de rella­mada (pulsar brevemente), iniciar la marca­ción (pulsar prolongadamente)
14 Tecla de la función manos libres
Conmutar entre funcionamiento con auricu­lar y con la función manos libres Se ilumina: función manos libres activada Parpadea: llamada entrante
15 Tecla de control (p. 9) 16 Potencia de recepción
Ð i Ñ Ò (de alta a baja) | parpadea: sin recepción
Observación:
Representación de un terminal inalámbrico en una estación base con capacidad para SMS.
1

Tabla de contenidos

Tabla de contenidos
Esquema general del terminal
inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Indicaciones de seguridad . . . . . . 3
Gigaset S45: un terminal inalámbrico con muchas
ventajas adicionales . . . . . . . . . . . 4
Primeros pasos . . . . . . . . . . . . . . . 4
Contenido del embalaje . . . . . . . . . . . . 4
Puesta en servicio del terminal
inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Realizar llamadas . . . . . . . . . . . . . 7
Realizar llamadas externas . . . . . . . . . . 7
Finalizar la comunicación . . . . . . . . . . . 7
Responder a una llamada . . . . . . . . . . . 7
Manos libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Activar el modo silencio . . . . . . . . . . . . 8
Realizar llamadas internas . . . . . . . . . . 8
Uso del terminal inalámbrico . . . 9
Encender/apagar el terminal
inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Bloquear/desbloquear teclado . . . . . . . 9
Tecla de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Teclas de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Volver al estado de reposo . . . . . . . . . 10
Uso de los menús . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Corrección de errores . . . . . . . . . . . . . 10
Uso del listín telefónico y de
las listas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Listín telefónico y lista Call-by-Call . . 11
Lista de rellamada . . . . . . . . . . . . . . . 13
Abrir listas con la tecla de
mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilizar un terminal inalámbrico
para vigilar una habitación . . . . 14
Activar la vigilancia de habitación e
introducir el número de destino . . . . 14
Ajustar el terminal
inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cambiar el idioma de la pantalla . . . . 16
Ajustar la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajustar salvapantalla . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajustar la iluminación de la
pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Activar/desactivar la aceptación
automática de llamada . . . . . . . . . . . . 17
Modificar el volumen del auricular . . . 17
Modificar los tonos de llamada . . . . . 17
Activar/desactivar los tonos de
indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ajustar despertador . . . . . . . . . . . . . . 19
Reiniciar el terminal inalámbrico al
estado de suministro . . . . . . . . . . . . . 19
Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cuidados del teléfono . . . . . . . . . . . . . 20
Contacto con líquidos . . . . . . . . . . . . 20
Preguntas y respuestas . . . . . . . . . . . . 20
Servicio Técnico (Servicio de atención
al cliente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Características técnicas . . . . . . . . . . . . 23
Certificado de garantía . . . . . . . . . . . . 23
Acerca de las instrucciones de uso . . . 24
Símbolos usados . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ejemplo de entrada de menú . . . . . . . 24
Ejemplo de entrada de varias líneas . . 25
Escribir y editar texto . . . . . . . . . . . . . 26
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . 29
2

Indicaciones de seguridad

Indicaciones de seguridad
Atención:
Lea las indicaciones de seguridad y las instrucciones de uso antes de utilizar la unidad. Explique a sus hijos el contenido y los posibles riesgos que implica el uso del teléfono.
Utilice exclusivamente el alimentador incluido en el suministro, como se indica
$
en la parte inferior del soporte de carga.
Utilice solamente las baterías recargables recomendadas (p. 21). Es decir, ningún otro tipo de batería o batería no recargable, puesto que podrían causar daños a la salud y a las personas.
Puede provocar anomalías en el funcionamiento de equipos médicos. Tenga en cuenta las condiciones técnicas del entorno (p. ej., consultorios médicos).
El terminal inalámbrico puede ocasionar un zumbido molesto en aparatos aditivos.
No instale el soporte de carga en el cuarto de baño o en la ducha. El terminal inalámbrico y el soporte cargador no están protegidos contra salpicaduras (p. 19).
No utilice el teléfono en entornos expuestos a peligro de explosión, p.ej., en talleres de pintura.
ƒ
Si transfiere su Gigaset a terceros, entréguelo siempre junto con las instruccio­nes de uso.
No tire nunca el equipo con la basura doméstica. Cuando se quiera desprender de él, deposítelo en un punto limpio. Si no sabe donde se encuentra el mas cer­cano a su domicilio consúltelo en su ayuntamiento. El embalaje de este pro­ducto es reciclable, deposítelo en un contenedor para papel y cartón.
El símbolo del contenedor con la cruz significa que cuando el equipo haya lle­gado al final de su vida útil, deberá ser llevado a los centros de recogida previs­tos, y que no será gestionado como un residuo urbano.
Observación:
Algunas funciones descritas en estas instrucciones de uso no están disponibles en todos los países.
3

Gigaset S45: un terminal inalámbrico con muchas ventajas adicionales

Gigaset S45: un terminal inalámbrico con muchas ventajas adicionales
El Gigaset S45 no sólo le permite almace­nar hasta 150 números de teléfono (p. 11); con el Gigaset S45 puede además:
u Designar como VIP a los interlocutores
importantes: de esta manera, podrá reconocer las llamadas de relevancia por el tono de llamada (p. 11).
u Guardar fechas de cumpleaños (p. 13)
en el teléfono: de este modo siempre se acordará de ellas.
u Seleccionar los números de teléfono de
uso frecuente con sólo pulsar una tecla (p. 12).
Disfrute con su nuevo teléfono Gigaset S45.

Primeros pasos

Contenido del embalaje

Puesta en servicio del terminal inalámbrico

Al final de estas instrucciones de uso encontrará la forma de conectar el soporte de carga y de instalarlo en la pared, si fuera necesario.

Colocar las baterías

Atención:
Emplee únicamente las baterías recargables recomendadas en la (p. 21) por Siemens. Es decir, no utilice en ningún caso baterías tradi­cionales (no recargables), ya que no podría excluirse la posibilidad de daños para la salud o en el equipo. Podría dañarse, p.ej. el revesti­miento de las pilas o baterías, o incluso explo­tar. Además, podrían producirse averías de funcionamiento o daños en el aparato.
¤ Coloque las baterías con la polaridad
correcta (consulte el esquema).
La polaridad está indicada en la tapa de las baterías.
u un terminal inalámbrico Gigaset S45, u un soporte de carga
(incluye alimentador enchufable),
u dos baterías, u una tapa de batería, u un clip para el cinturón, u unas instrucciones de uso.
4
Cerrar la tapa de la batería
¤ En primer lugar, alinear la tapa de las
baterías con las perforaciones laterales de los salientes situados en la parte interior de la carcasa
¤ A continuación, abatir la tapa hasta que
quede encajada.
Primeros pasos
Colocar el clip para el cinturón
En el teléfono inalámbrico, a la altura de la pantalla, hay unas perforaciones laterales destinadas al clip para el cinturón.
¤ Presione el clip para el cinturón sobre la
parte posterior del terminal inalám­brico hasta que los resaltes encajen en las perforaciones.
Abrir la tapa de la batería
¤ Sacar el clip para el cinturón en caso de
que esté montado.
¤ Ir al hueco de la conexión de los auricu-
lares y levantar la tapa de la batería.

Registro

Antes de poder utilizar el terminal inalám­brico Gigaset S45, es necesario registrarlo en una estación base. Puede darse de alta hasta en cuatro estaciones base diferen­tes. El proceso de registro depende de la estación base.
Registro automático de Gigaset S45 en Gigaset S450/S455
Requisito: el terminal inalámbrico no debe estar registrado en ninguna estación base.
El registro del terminal inalámbrico en la estación base Gigaset S450 se realiza automáticamente.
¤ Colocar el terminal inalámbrico con la
pantalla hacia delante en la estación base.
Este proceso dura un minuto aproximada­mente. Durante este tiempo aparece en la pantalla Proceso de alta y el nombre de la estación base parpadea; p. ej., Base 1. Una vez realizado el registro, en la pantalla del terminal inalámbrico se muestra el número interno asignado, p. ej., INT 2 para el número interno 2. El terminal inalám­brico obtiene el número interno libre más bajo que haya (1-6). Cuando los números internos 1-6 ya están asignados, se sobrescribe el número 6 si el terminal ina­lámbrico con el número 6 se encuentra en estado de reposo.
5
Primeros pasos
Observaciones:
– El registro automático sólo se puede reali-
zar si la estación base en la que debe regis­trarse el terminal inalámbrico no está reali­zando una llamada.
– Al pulsar cualquier tecla se interrumpe el
registro automático.
– Si no se lograra realizar el registro automá-
tico, deberá hacerse manualmente.
Registro manual del Gigaset S45
Si el terminal inalámbrico no se enciende automáticamente tras introducir las bate­rías, será preciso cargarlas.
El registro manual debe realizarse en el terminal inalámbrico y en la estación base.
Tras el registro, el terminal inalámbrico pasa al estado de reposo. En la pantalla se muestra el número interno del terminal inalámbrico; p. ej., INT 1. En caso contrario hay que repetir el proceso. El registro manual debe realizarse en el terminal ina­lámbrico y en la estación base.
1. En el terminal inalámbrico
v ¢ Ð ¢ Termi nal ¢Regist. equipo s Seleccionar la estación base,
p.ej. Base 1 y pulsar
~ Introducir el PIN de la estación
base (estado de suministro:
0000) y pulsar pantalla parpadea, p.ej., Base
1.
§Aceptar§.
§Aceptar§. En la
2. En la estación base
Antes de que transcurran 60 segundos, pulsar la tecla de registro/paging en la estación base prolongadamente (aprox. 3 segundos).

Conexión de auriculares

Puede conectar los auriculares (con conexión jack) modelo HAMA Plantronics M40, MX100 y MX150.

Cargar las baterías

¤ Enchufe el alimentador del soporte car-
gador a la toma de corriente.
¤ Coloque el terminal inalámbrico con la
pantalla hacia delante en el soporte cargador.
Deje el terminal inalámbrico en el soporte cargador para que se carguen las baterías. Si el terminal inalámbrico está encendido, la carga de las baterías se indica en la parte superior derecha de la pantalla mediante el parpadeo del símbolo de batería e. Durante el funcionamiento, el símbolo de la batería indica el estado de carga (p. 1).
Carga y descarga inicial de las baterías
Para que la indicación del estado de carga sea correcta, es necesario que las baterías se hayan cargado y descargado al menos una vez por completo.
¤ Para ello, deje el terminal inalámbrico
diez horas sin interrupción en el soporte de carga.
¤ A continuación, extraiga el terminal
inalámbrico del soporte de carga y vuelva a colocarlo cuando las baterías se hayan agotado por completo.
Observaciones:
– El terminal inalámbrico sólo debe colocarse
en el soporte de carga o la estación base suministrada.
– Si el terminal inalámbrico se encuentra en
el soporte de carga, seguirá cargándose aunque esté apagado.
– Si el terminal inalámbrico se apaga debido
a que la batería se ha agotado, al volver a colocarlo en el soporte de carga se encen­derá automáticamente.
– Tras el primer proceso de carga y descarga,
puede volver a colocar el terminal en el soporte de carga después de cada llamada.
6

Realizar llamadas

Tenga en cuenta:
u Repita el proceso de carga y descarga
siempre que extraiga las baterías del terminal inalámbrico.
u Las baterías pueden calentarse durante
el proceso de carga. Esto no representa ningún peligro.
u La capacidad de carga de las baterías
recargables disminuye, por motivos técnicos, al cabo de cierto tiempo.

Ajustar fecha y hora

Si todavía no ha ajustado la fecha y la hora, pulse la tecla de pantalla abrir el campo de entrada.
También puede acceder a la fecha y la hora mediante:
¢ Ð ¢ Fecha/hora
v
§Hora§ para
¤ Para modificar un registro de varias
líneas:
Fecha:
Introducir el día, el mes y el año con un formato de 6 cifras.
Hora:
Introducir las horas y minutos con un formato de 4 cifras (p.ej., Q M 1 5 para las 7:15 horas).
§Guardar§ Pulsar esta tecla de pantalla.

Cambiar de estación base

Si el terminal inalámbrico está registrado en varias estaciones base, puede ajustarlo para funcionar con una estación base determinada o para la que tenga la mejor recepción (Mejor base).
¢ Ð ¢ Termi nal ¢Selec. base
v s Seleccionar una de las estacio-
nes base registradas o Mejor
base y pulsar
§Aceptar§.
Realizar llamadas

Realizar llamadas externas

Por llamadas externas se entiende llama­das a la red telefónica pública.
~c Introducir el número y pulsar
la tecla de descolgar.
O bien:
c~ Pulsar la tecla de descolgar
c prolongadamente e
introducir el número.
Con la tecla de colgar a puede inte­rrumpir la marcación.
Durante la comunicación se muestra la duración.
Observaciones:
– La marcación desde el listín telefónico, la
lista Call-by-Call (p. 1, p. 11) o la lista de rellamada (p. 13) evita tener que marcar cada vez el número y los prefijos de los pro­veedores de línea ("números Call-by-Call").

Finalizar la comunicación

a Pulsar la tecla de colgar.

Responder a una llamada

Las llamadas entrantes se indican de tres maneras en el terminal inalámbrico: por la melodía, por la indicación en la pantalla y por el parpadeo de la tecla de manos libres d.
Tiene las siguientes opciones para respon­der a la llamada:
¤ Pulsar la tecla de descolgar c. ¤ Pulsar la tecla de manos libres d.
Si el terminal inalámbrico está en el soporte de carga y la función Acept.lla-
mad.aut está activada (p. 17), el terminal
inalámbrico aceptará automáticamente la llamada si lo retira del soporte de carga.
7
Loading...
+ 23 hidden pages