Siemens GIGASET S45 User Manual [es]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
Issued by Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG Schlavenhorst 66 D-46395 Bocholt
© Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG 2005 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modification reserved.
www.siemens.com/gigaset
Gigaset S45

Esquema general del terminal inalámbrico

Esquema general del terminal inalámbrico
16
15 14
13
12
11
10
9
ÐV
INT 1
10.05.05 09:45
INT SMS
8
1 Pantalla (indicación) en estado de reposo 2 Estado de carga de las baterías
= e V U (de vacía a llena) = parpadea: baterías casi vacías e V U parpadea: baterías en proceso
de carga
3 Teclas de pantalla (p. 9) 4 Tecla de mensajes
Acceso a las listas de llamantes y de mensa­jes (en función de la estación base) Parpadea: mensaje o llamada nuevos
1 2
3
4
5
6
7
5 Tecla de colgar, encender/apagar
Finalizar la conversación, cancelar la fun­ción, retroceder un nivel en el menú (pulsar brevemente), volver al estado de reposo (pulsar prolongadamente), encender/apa­gar el terminal inalámbrico (pulsar prolon­gadamente en el estado de reposo)
6 Tecla de almohadilla
Bloquear/desbloquear el teclado (pulsar pro­longadamente en estado de reposo) Cambiar entre mayúsculas, minúsculas y números
7 Tecla de lista Call-by-Call
Abrir lista Call-by-Call
8 Conexión para auriculares 9 Micrófono
10 Tecla de señalización
- Consulta (flash)
- Introducir una pausa de marcación (pulsar prolongadamente)
11 Tecla de asterisco
Activar/desactivar los tonos de llamada (pulsar prolongadamente), abrir tabla de caracteres especiales
12 Tecla 1
Seleccionar contestador automático/ contestador automático de red (pulsar prolongadamente)
13 Tecla de descolgar
Aceptar la llamada, abrir la lista de rella­mada (pulsar brevemente), iniciar la marca­ción (pulsar prolongadamente)
14 Tecla de la función manos libres
Conmutar entre funcionamiento con auricu­lar y con la función manos libres Se ilumina: función manos libres activada Parpadea: llamada entrante
15 Tecla de control (p. 9) 16 Potencia de recepción
Ð i Ñ Ò (de alta a baja) | parpadea: sin recepción
Observación:
Representación de un terminal inalámbrico en una estación base con capacidad para SMS.
1

Tabla de contenidos

Tabla de contenidos
Esquema general del terminal
inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Indicaciones de seguridad . . . . . . 3
Gigaset S45: un terminal inalámbrico con muchas
ventajas adicionales . . . . . . . . . . . 4
Primeros pasos . . . . . . . . . . . . . . . 4
Contenido del embalaje . . . . . . . . . . . . 4
Puesta en servicio del terminal
inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Realizar llamadas . . . . . . . . . . . . . 7
Realizar llamadas externas . . . . . . . . . . 7
Finalizar la comunicación . . . . . . . . . . . 7
Responder a una llamada . . . . . . . . . . . 7
Manos libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Activar el modo silencio . . . . . . . . . . . . 8
Realizar llamadas internas . . . . . . . . . . 8
Uso del terminal inalámbrico . . . 9
Encender/apagar el terminal
inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Bloquear/desbloquear teclado . . . . . . . 9
Tecla de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Teclas de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Volver al estado de reposo . . . . . . . . . 10
Uso de los menús . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Corrección de errores . . . . . . . . . . . . . 10
Uso del listín telefónico y de
las listas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Listín telefónico y lista Call-by-Call . . 11
Lista de rellamada . . . . . . . . . . . . . . . 13
Abrir listas con la tecla de
mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilizar un terminal inalámbrico
para vigilar una habitación . . . . 14
Activar la vigilancia de habitación e
introducir el número de destino . . . . 14
Ajustar el terminal
inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cambiar el idioma de la pantalla . . . . 16
Ajustar la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajustar salvapantalla . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajustar la iluminación de la
pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Activar/desactivar la aceptación
automática de llamada . . . . . . . . . . . . 17
Modificar el volumen del auricular . . . 17
Modificar los tonos de llamada . . . . . 17
Activar/desactivar los tonos de
indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ajustar despertador . . . . . . . . . . . . . . 19
Reiniciar el terminal inalámbrico al
estado de suministro . . . . . . . . . . . . . 19
Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cuidados del teléfono . . . . . . . . . . . . . 20
Contacto con líquidos . . . . . . . . . . . . 20
Preguntas y respuestas . . . . . . . . . . . . 20
Servicio Técnico (Servicio de atención
al cliente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Características técnicas . . . . . . . . . . . . 23
Certificado de garantía . . . . . . . . . . . . 23
Acerca de las instrucciones de uso . . . 24
Símbolos usados . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ejemplo de entrada de menú . . . . . . . 24
Ejemplo de entrada de varias líneas . . 25
Escribir y editar texto . . . . . . . . . . . . . 26
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . 29
2

Indicaciones de seguridad

Indicaciones de seguridad
Atención:
Lea las indicaciones de seguridad y las instrucciones de uso antes de utilizar la unidad. Explique a sus hijos el contenido y los posibles riesgos que implica el uso del teléfono.
Utilice exclusivamente el alimentador incluido en el suministro, como se indica
$
en la parte inferior del soporte de carga.
Utilice solamente las baterías recargables recomendadas (p. 21). Es decir, ningún otro tipo de batería o batería no recargable, puesto que podrían causar daños a la salud y a las personas.
Puede provocar anomalías en el funcionamiento de equipos médicos. Tenga en cuenta las condiciones técnicas del entorno (p. ej., consultorios médicos).
El terminal inalámbrico puede ocasionar un zumbido molesto en aparatos aditivos.
No instale el soporte de carga en el cuarto de baño o en la ducha. El terminal inalámbrico y el soporte cargador no están protegidos contra salpicaduras (p. 19).
No utilice el teléfono en entornos expuestos a peligro de explosión, p.ej., en talleres de pintura.
ƒ
Si transfiere su Gigaset a terceros, entréguelo siempre junto con las instruccio­nes de uso.
No tire nunca el equipo con la basura doméstica. Cuando se quiera desprender de él, deposítelo en un punto limpio. Si no sabe donde se encuentra el mas cer­cano a su domicilio consúltelo en su ayuntamiento. El embalaje de este pro­ducto es reciclable, deposítelo en un contenedor para papel y cartón.
El símbolo del contenedor con la cruz significa que cuando el equipo haya lle­gado al final de su vida útil, deberá ser llevado a los centros de recogida previs­tos, y que no será gestionado como un residuo urbano.
Observación:
Algunas funciones descritas en estas instrucciones de uso no están disponibles en todos los países.
3

Gigaset S45: un terminal inalámbrico con muchas ventajas adicionales

Gigaset S45: un terminal inalámbrico con muchas ventajas adicionales
El Gigaset S45 no sólo le permite almace­nar hasta 150 números de teléfono (p. 11); con el Gigaset S45 puede además:
u Designar como VIP a los interlocutores
importantes: de esta manera, podrá reconocer las llamadas de relevancia por el tono de llamada (p. 11).
u Guardar fechas de cumpleaños (p. 13)
en el teléfono: de este modo siempre se acordará de ellas.
u Seleccionar los números de teléfono de
uso frecuente con sólo pulsar una tecla (p. 12).
Disfrute con su nuevo teléfono Gigaset S45.

Primeros pasos

Contenido del embalaje

Puesta en servicio del terminal inalámbrico

Al final de estas instrucciones de uso encontrará la forma de conectar el soporte de carga y de instalarlo en la pared, si fuera necesario.

Colocar las baterías

Atención:
Emplee únicamente las baterías recargables recomendadas en la (p. 21) por Siemens. Es decir, no utilice en ningún caso baterías tradi­cionales (no recargables), ya que no podría excluirse la posibilidad de daños para la salud o en el equipo. Podría dañarse, p.ej. el revesti­miento de las pilas o baterías, o incluso explo­tar. Además, podrían producirse averías de funcionamiento o daños en el aparato.
¤ Coloque las baterías con la polaridad
correcta (consulte el esquema).
La polaridad está indicada en la tapa de las baterías.
u un terminal inalámbrico Gigaset S45, u un soporte de carga
(incluye alimentador enchufable),
u dos baterías, u una tapa de batería, u un clip para el cinturón, u unas instrucciones de uso.
4
Cerrar la tapa de la batería
¤ En primer lugar, alinear la tapa de las
baterías con las perforaciones laterales de los salientes situados en la parte interior de la carcasa
¤ A continuación, abatir la tapa hasta que
quede encajada.
Primeros pasos
Colocar el clip para el cinturón
En el teléfono inalámbrico, a la altura de la pantalla, hay unas perforaciones laterales destinadas al clip para el cinturón.
¤ Presione el clip para el cinturón sobre la
parte posterior del terminal inalám­brico hasta que los resaltes encajen en las perforaciones.
Abrir la tapa de la batería
¤ Sacar el clip para el cinturón en caso de
que esté montado.
¤ Ir al hueco de la conexión de los auricu-
lares y levantar la tapa de la batería.

Registro

Antes de poder utilizar el terminal inalám­brico Gigaset S45, es necesario registrarlo en una estación base. Puede darse de alta hasta en cuatro estaciones base diferen­tes. El proceso de registro depende de la estación base.
Registro automático de Gigaset S45 en Gigaset S450/S455
Requisito: el terminal inalámbrico no debe estar registrado en ninguna estación base.
El registro del terminal inalámbrico en la estación base Gigaset S450 se realiza automáticamente.
¤ Colocar el terminal inalámbrico con la
pantalla hacia delante en la estación base.
Este proceso dura un minuto aproximada­mente. Durante este tiempo aparece en la pantalla Proceso de alta y el nombre de la estación base parpadea; p. ej., Base 1. Una vez realizado el registro, en la pantalla del terminal inalámbrico se muestra el número interno asignado, p. ej., INT 2 para el número interno 2. El terminal inalám­brico obtiene el número interno libre más bajo que haya (1-6). Cuando los números internos 1-6 ya están asignados, se sobrescribe el número 6 si el terminal ina­lámbrico con el número 6 se encuentra en estado de reposo.
5
Primeros pasos
Observaciones:
– El registro automático sólo se puede reali-
zar si la estación base en la que debe regis­trarse el terminal inalámbrico no está reali­zando una llamada.
– Al pulsar cualquier tecla se interrumpe el
registro automático.
– Si no se lograra realizar el registro automá-
tico, deberá hacerse manualmente.
Registro manual del Gigaset S45
Si el terminal inalámbrico no se enciende automáticamente tras introducir las bate­rías, será preciso cargarlas.
El registro manual debe realizarse en el terminal inalámbrico y en la estación base.
Tras el registro, el terminal inalámbrico pasa al estado de reposo. En la pantalla se muestra el número interno del terminal inalámbrico; p. ej., INT 1. En caso contrario hay que repetir el proceso. El registro manual debe realizarse en el terminal ina­lámbrico y en la estación base.
1. En el terminal inalámbrico
v ¢ Ð ¢ Termi nal ¢Regist. equipo s Seleccionar la estación base,
p.ej. Base 1 y pulsar
~ Introducir el PIN de la estación
base (estado de suministro:
0000) y pulsar pantalla parpadea, p.ej., Base
1.
§Aceptar§.
§Aceptar§. En la
2. En la estación base
Antes de que transcurran 60 segundos, pulsar la tecla de registro/paging en la estación base prolongadamente (aprox. 3 segundos).

Conexión de auriculares

Puede conectar los auriculares (con conexión jack) modelo HAMA Plantronics M40, MX100 y MX150.

Cargar las baterías

¤ Enchufe el alimentador del soporte car-
gador a la toma de corriente.
¤ Coloque el terminal inalámbrico con la
pantalla hacia delante en el soporte cargador.
Deje el terminal inalámbrico en el soporte cargador para que se carguen las baterías. Si el terminal inalámbrico está encendido, la carga de las baterías se indica en la parte superior derecha de la pantalla mediante el parpadeo del símbolo de batería e. Durante el funcionamiento, el símbolo de la batería indica el estado de carga (p. 1).
Carga y descarga inicial de las baterías
Para que la indicación del estado de carga sea correcta, es necesario que las baterías se hayan cargado y descargado al menos una vez por completo.
¤ Para ello, deje el terminal inalámbrico
diez horas sin interrupción en el soporte de carga.
¤ A continuación, extraiga el terminal
inalámbrico del soporte de carga y vuelva a colocarlo cuando las baterías se hayan agotado por completo.
Observaciones:
– El terminal inalámbrico sólo debe colocarse
en el soporte de carga o la estación base suministrada.
– Si el terminal inalámbrico se encuentra en
el soporte de carga, seguirá cargándose aunque esté apagado.
– Si el terminal inalámbrico se apaga debido
a que la batería se ha agotado, al volver a colocarlo en el soporte de carga se encen­derá automáticamente.
– Tras el primer proceso de carga y descarga,
puede volver a colocar el terminal en el soporte de carga después de cada llamada.
6

Realizar llamadas

Tenga en cuenta:
u Repita el proceso de carga y descarga
siempre que extraiga las baterías del terminal inalámbrico.
u Las baterías pueden calentarse durante
el proceso de carga. Esto no representa ningún peligro.
u La capacidad de carga de las baterías
recargables disminuye, por motivos técnicos, al cabo de cierto tiempo.

Ajustar fecha y hora

Si todavía no ha ajustado la fecha y la hora, pulse la tecla de pantalla abrir el campo de entrada.
También puede acceder a la fecha y la hora mediante:
¢ Ð ¢ Fecha/hora
v
§Hora§ para
¤ Para modificar un registro de varias
líneas:
Fecha:
Introducir el día, el mes y el año con un formato de 6 cifras.
Hora:
Introducir las horas y minutos con un formato de 4 cifras (p.ej., Q M 1 5 para las 7:15 horas).
§Guardar§ Pulsar esta tecla de pantalla.

Cambiar de estación base

Si el terminal inalámbrico está registrado en varias estaciones base, puede ajustarlo para funcionar con una estación base determinada o para la que tenga la mejor recepción (Mejor base).
¢ Ð ¢ Termi nal ¢Selec. base
v s Seleccionar una de las estacio-
nes base registradas o Mejor
base y pulsar
§Aceptar§.
Realizar llamadas

Realizar llamadas externas

Por llamadas externas se entiende llama­das a la red telefónica pública.
~c Introducir el número y pulsar
la tecla de descolgar.
O bien:
c~ Pulsar la tecla de descolgar
c prolongadamente e
introducir el número.
Con la tecla de colgar a puede inte­rrumpir la marcación.
Durante la comunicación se muestra la duración.
Observaciones:
– La marcación desde el listín telefónico, la
lista Call-by-Call (p. 1, p. 11) o la lista de rellamada (p. 13) evita tener que marcar cada vez el número y los prefijos de los pro­veedores de línea ("números Call-by-Call").

Finalizar la comunicación

a Pulsar la tecla de colgar.

Responder a una llamada

Las llamadas entrantes se indican de tres maneras en el terminal inalámbrico: por la melodía, por la indicación en la pantalla y por el parpadeo de la tecla de manos libres d.
Tiene las siguientes opciones para respon­der a la llamada:
¤ Pulsar la tecla de descolgar c. ¤ Pulsar la tecla de manos libres d.
Si el terminal inalámbrico está en el soporte de carga y la función Acept.lla-
mad.aut está activada (p. 17), el terminal
inalámbrico aceptará automáticamente la llamada si lo retira del soporte de carga.
7
Realizar llamadas
Si el tono de llamada es molesto, pulse la tecla de la pantalla tar la llamada mientras ésta aparezca en la pantalla.
§Sin timb§. Puede contes-

Manos libres

En el modo manos libres, el terminal ina­lámbrico no se coloca junto al oído, sino que se deja, p.ej., sobre la mesa. De esta manera, otros pueden participar en la conversación.

Activar/desactivar la función manos libres

Activar durante la marcación
~d Introducir el número y pulsar
la tecla de manos libres.
¤ Si desea que otras personas escuchen
la conversación, debe comunicárselo a su interlocutor.
Cambiar entre el funcionamiento con auricular y el modo de manos libres
d Pulsar la tecla de manos libres. Durante una llamada y la escucha del con-
testador automático (en función de la estación base) la función manos libres puede activarse o desactivarse.
Si desea dejar el terminal telefónico en el soporte cargador durante una conversación:
¤ Mantenga pulsada la tecla d al
colocarlo en el soporte. Si la tecla de manos libres d no se ilumina, pulse la tecla de nuevo.
En la p. 17 se explica cómo ajustar el volu­men del altavoz.

Activar el modo silencio

Durante una comunicación externa, puede desactivar el micrófono de su ter­minal inalámbrico. El interlocutor recibe entonces una melodía de espera.
u Pulsar la tecla de control a la
izquierda para cambiar al modo de silencio del terminal inalámbrico.
Pulsar la tecla de pantalla para
desactivar el modo silencio.

Realizar llamadas internas

Las llamadas internas realizadas a termi­nales inalámbricos registrados en la misma estación base son gratuitas.
Llamar a un terminal inalámbrico determinado
u Iniciar llamada interna. ~ Introducir número interno del
terminal inalámbrico.
O bien:
u Iniciar llamada interna. s Seleccionar terminal
inalámbrico.
c Pulsar la tecla de descolgar.
Llamar a todos los terminales inalámbricos (“llamada colectiva”)
u Iniciar la llamada interna. * Pulsar la tecla asterisco. Se lla-
mará a todos los terminales inalámbricos.
Finalizar la comunicación
a Pulsar la tecla de colgar.
8
Uso del terminal inalámbrico
Uso del terminal inalámbrico

Encender/apagar el terminal inalámbrico

a Pulsar prolongadamente la
tecla de colgar. Escuchará el tono de confirmación.

Bloquear/desbloquear teclado

# Pulsar prolongadamente la
tecla de almohadilla.
Escuchará el tono de confirmación. Si el bloqueo del teclado está activo, en la pan­talla se mostrará el símbolo Ø.
El bloqueo del teclado se desactiva auto­máticamente al recibir una llamada. Al tér­mino de la llamada, vuelve a activarse.

Tecla de control

t Configurar los tonos de lla-
mada del terminal inalámbrico (p. 17).
En el menú principal y en los campos de entrada
Con la tecla de control, desplace el cursor arriba t, abajo s, a la derecha v o a la izquierda u.
En las listas y los submenús
t / s Desplazarse línea a línea hacia
arriba o hacia abajo.
v Abrir el submenú correspon-
diente o confirmar la selección.
u Retroceder un nivel de menú o
cancelar.
Durante una llamada externa
s Abrir el listín telefónico. u Iniciar consulta interna. t Ajustar el volumen del auricu-
lar o del modo manos libres.

Teclas de pantalla

Como se indica a continuación, se marca en negro el lado de la tecla de control (arriba, abajo, derecha, izquierda) que hay que pulsar en cada momento (p.ej., v para "pulsar en el lado derecho de la tecla de control").
La tecla de control tiene diferentes funciones:
Si el terminal inalámbrico se encuentra en estado de reposo
s Abrir el listín telefónico. v Abrir el menú principal. u Abrir la lista de terminales ina-
lámbricos.
Las funciones de las teclas de pantalla cambian en función de la situación. Ejemplo:
INT SMS
1 Las funciones actuales de las teclas de pan-
talla se mostrarán en la línea inferior de la pantalla.
2 Teclas de pantalla
Pulse la tecla de control mostrada para seleccionar la función.
1
2
9
Uso del terminal inalámbrico
Los símbolos de pantalla más importantes son:
§§§§§§Menú§§§§§ Abrir el menú principal.
§Opciones§ Abrir un menú de opciones
según la situación.
W Tecla de borrado: borrar los
caracteres de derecha a izquierda.
Î Retroceder un nivel en el
menú o cancelar el proceso.
Ó Copiar número en listín
telefónico.
Ÿ En estaciones base con con-
testador automático inte­grado: transmite una llamada externa al contestador automático.
Abrir la lista de rellamada
(depende de la estación base).

Volver al estado de reposo

Se puede volver al estado de reposo desde cualquier lugar del menú como se indica a continuación:
¤ Pulsar prolongadamente la tecla de
colgar a.
O bien:
¤ Sin pulsar ninguna tecla: tras 2 minutos
la pantalla pasa automáticamente al estado de reposo.
Las modificaciones que no haya confir­mado o guardado pulsando
§Guardar§, §Enviar§ o con Guardar §Aceptar§ se
perderán. Encontrará un ejemplo de la pantalla en
estado de reposo en la p. 1.

Uso de los menús

Puede usar las funciones de su teléfono mediante un menú organizado en diferen­tes niveles.
§Aceptar§, §Sí§,

Menú principal (primer nivel)

¤ Pulse v en el estado de reposo del ter-
minal inalámbrico para abrir el menú principal.
Las funciones del menú principal se mos­trarán en la pantalla en forma de lista con símbolos y nombres.
Para acceder a una función, hay que abrir el correspondiente submenú (siguiente nivel de menú):
¤ Ir a la función deseada con la tecla de
control q. Pulse la tecla de pantalla
§Aceptar§.

Submenús

Las funciones/opciones de los submenús se muestran en forma de lista.
Para acceder a una función:
¤ Desplácese con la tecla de control q y
§Aceptar§.
pulse
O bien:
¤ Introducir la combinación de números
correspondiente.
Si pulsa brevemente la tecla de colgar a, pasará al nivel anterior o cancelará el proceso actual.

Corrección de errores

Corrija los caracteres incorrectos despla­zándose hasta el error con la tecla de con­trol. A continuación, puede:
u Borrar con X el carácter que hay a la
izquierda del cursor.
u Insertar caracteres a la izquierda del
cursor.
u Sobrescribir caracteres (parpadeo)
como en el caso de la introducción de la fecha y la hora.
u Encontrará ejemplos prácticos sobre el
manejo de los símbolos utilizados, los registros de menú y los registros de varias líneas en el anexo de estas ins­trucciones de uso, p. 22.
10

Uso del listín telefónico y de las listas

Uso del listín telefónico y de las listas
En el listín telefónico (agenda telefónica) y en la lista Call-by-Call se puede guardar en total un máximo de 150 registros (el número depende de la extensión de los registros).
El listín telefónico y la lista Call-by-Call se crean de manera independiente para cada terminal inalámbrico. Puede enviar las lis­tas o los registros a otros terminales ina­lámbricos o estaciones base, dependiendo de la estación base en uso (p. 12).
Listín telefónico y lista Call-by­Call
En el listín telefónico se guardan los números y sus correspondientes nombres.
¤ Abrir el listín telefónico en el estado de
reposo con la tecla s.
En la lista Call-by-Call se guardan los pre- fijos de los proveedores de red (denomi­nados "Números Call-by-Call").
¤ Abrir la lista Call-by-Call en el estado de
reposo con la tecla C.
Longitud de los registros
Número: máx. 32 cifras Nombre: máx. 16 caracteres
Observación:
Para acceder con rapidez a un número del listín telefónico o de la lista Call-by-Call (marcación abreviada), puede asignar el número a una tecla.

Guardar un número en el listín telefónico

s ¢ Nuevo registro
¤ Para modificar un registro de varias
líneas:
Número :
Introducir número.
Nombre :
Introducir nombre.
Anivers.:
En su caso, introducir la fecha de cum­pleaños (p. 13).
Tecl. rápida:
Seleccionar la tecla de marcación abre­viada (marcación rápida).
¤ Guardar modificaciones.
Guardar un número en la lista Call-by­Call
C ¢ Nuevo registro
¤ Para modificar un registro de varias
líneas:
Número :
Introducir número.
Nombre :
Introducir nombre.
¤ Guardar modificaciones.

Seleccionar registros del listín telefónico/lista Call-by-Call

s / C Abrir el listín telefónico o la
lista Call-by-Call.
Se ofrecen las siguientes opciones:
u Acceda al registro con s y seleccione
el nombre que desee.
u Introducir los primeros caracteres del
nombre y, si es necesario, ir al registro con s.
Marcar con listín telefónico y lista Call­by-Call
s / C ¢ s (Seleccionar registro) c Pulsar la tecla de descolgar. El
número se marca.
11
Uso del listín telefónico y de las listas

Administrar registros del listín telefónico/lista Call-by-Call

s / C ¢ s (Seleccionar registro)
Mostrar registro
§Ver§ Pulsar la tecla de pantalla.
Se muestra el registro. Volver con
§Aceptar§.
Editar el registro
§Ver§ §Cambiar§
Pulsar las teclas de pantalla una después de la otra.
¤ Realizar las modificaciones y guardar.
Usar otras funciones
s / C ¢ s (Seleccionar registro)
¢ Opciones (Abrir menú)
Las siguientes funciones se pueden selec­cionar con la tecla q:
Utilizar número
Modificar o completar un número guar­dado. A continuación se pueden selec­cionar otras funciones pulsando
Opciones.
Editar registro
Editar el registro seleccionado.
Borrar registro
Borrar el registro seleccionado.
Registro VIP (sólo listín telefónico)
Marcar un registro del listín telefónico como VIP ("Very Important Person" o "Persona muy importante") y asignarle una melodía distintiva. De esta manera identificará las llamadas importantes por la melodía de llamada.
Requisito: transmisión del número de teléfono ("CLIP")
Enviar registro
Enviar un registro a un terminal inalám­brico (p. 12).
Borrar lista
Borrar todos los registros del listín tele­fónico o la lista Call-by-Call.
Enviar lista (depende del receptor)
Enviar una lista completa a un terminal inalámbrico (p. 12).
Memoria libre
Mostrar la cantidad de registros que quedan libres en el listín telefónico y la lista Call-by-Call (p. 11).

Seleccionar con las teclas de marcación abreviada

¤ Pulsar la tecla correspondiente de mar-
cación abreviada prolongadamente.

Transmitir el listín telefónico o la lista Call-by-Call a otro terminal inalámbrico

Requisitos:
u El terminal emisor y el terminal recep-
tor están registrados en la misma esta­ción base.
u El otro terminal inalámbrico y la esta-
ción base pueden enviar y recibir regis­tros del listín telefónico. Consulte las instrucciones de uso correspondientes.
s / C
¢ s (Seleccionar registro)
¢ Opciones (Abrir menú)
¢ Enviar registro / Enviar lista
~ Introducir número interno del
terminal inalámbrico receptor y seleccionar la tecla de panta­lla "Aceptar". Se muestra
Enviando registro.
§Sí§ / §No§ Se preguntará si se desea
enviar otro registro. Pulsar la tecla de pantalla correspondiente.
Un tono de confirmación y un mensaje en el terminal receptor indicarán que la trans­misión se ha realizado con éxito.
Tenga en cuenta:
u Los registros con números idénticos no
se sobrescriben en el terminal receptor.
u Si el teléfono suena o la memoria del
terminal inalámbrico está llena, la transmisión se interrumpirá.
12
Uso del listín telefónico y de las listas

Guardar un aniversario en el listín telefónico

Puede guardar un aniversario o cumplea­ños por cada número del listín telefónico, así como el momento en el que desea que le sea recordado.
¢ s (Seleccionar registro; p. 11)
s
§Ver§ §Cambiar§
Pulsar las teclas de pantalla una después de la otra.
s Ir a la línea Anivers.:.
§Cambiar§ Pulsar la tecla de pantalla.
¤ Para modificar un registro de varias
líneas:
Fecha:
Introducir día/mes con un formato de 4cifras.
Hora:
Introducir horas/minutos con un for­mato de 4 cifras para llamada de recordatorio.
Señal:
Seleccionar el tipo de señalización y
§Aceptar§.
pulsar
¤ Guardar las modificaciones (p. 24).
Observación:
Para una llamada de recordatorio es necesaria la indicación temporal. Después de seleccionar la señalización visual, la indicación temporal ya no es necesaria y se ajustará 00:00 automáticamente.
Borrar aniversario
s ¢ s (Seleccionar registro; p. 11)
§Ver§ §Cambiar§
Pulsar las teclas de pantalla una después de la otra.
s Ir a la línea Anivers.:.
§Cambiar§ §Borrar§ §Guardar§
Pulsar las teclas de pantalla una después de la otra.
Llamada de recordatorio de un aniversario
Las llamadas de recordatorio se señalan en el terminal inalámbrico con el tono de llamada seleccionado.
§Sin timb§ Pulsar esta tecla de pantalla
para finalizar la llamada de recordatorio.

Lista de rellamada

En la lista de rellamada se incluyen los diez últimos números marcados del terminal inalámbrico (máx. 32 cifras). Si el número se encuentra en el listín telefónico, se mostrará el nombre correspondiente.

Rellamada manual

c Pulsar la tecla brevemente. s Seleccionar registro. c Pulsar de nuevo la tecla de
descolgar. El número se marca.
Si se muestra un nombre puede visualizar el número correspondiente con la tecla de pantalla

Administrar los registros de la lista de rellamada

c Pulsar la tecla brevemente. s Seleccionar registro.
Opciones Abrir el menú.
Las siguientes funciones se pueden selec­cionar con la tecla q:
Utilizar número (como en el listín
Guardar en list.
Borrar registro (como en el listín
Borrar lista (como en el listín telefónico,
§Ver§.
telefónico, p. 12)
Añadir el registro al listín telefónico (p. 11).
telefónico, p. 12)
p. 12)
13

Utilizar un terminal inalámbrico para vigilar una habitación

Abrir listas con la tecla de mensajes

Cada vez que entra un nuevo registro en una lista, suena un tono de indicación. La tecla f parpadea (se apaga cuando se pulsa la tecla). En el estado de reposo, cada nuevo mensaje se indica mediante un símbolo en la pantalla.
Si pulsa la tecla f, se seleccionan las listas que contienen nuevos mensajes.
Utilizar un terminal inalámbrico para vigilar una habitación
Si está activado el modo de vigilancia de habitación, se llama al número de destino almacenado tan pronto como se alcance un nivel de ruido definido. Como número de destino es posible guardar números internos o externos en el terminal inalámbrico.
La vigilancia de habitación con un número externo se interrumpe transcurridos unos 90 segundos. Con un número interno (ter­minal inalámbrico), lo hace transcurridos 3 minutos aproximadamente (depende de la estación base). Durante la vigilancia de habitación, se bloquean todas las teclas hasta pulsar la tecla de colgar. El altavoz del terminal inalámbrico está “silenciado”.
En el modo de vigilancia de habitación, las llamadas entrantes se indican en el termi­nal inalámbrico sin tono de llamada y sólo se muestran en la pantalla. La panta­lla y el teclado no se iluminan y también se desactivan los tonos de indicación.
Si contesta a una llamada entrante, se interrumpe el modo de vigilancia de habi­tación durante la llamada pero la función permanece activada.
Si se apaga el terminal inalámbrico, fina­liza el modo de vigilancia de habitación. Será preciso volver a activar la función
después de encender el terminal inalám­brico.
Atención:
– Es imprescindible que compruebe en la
puesta en servicio el correcto funciona­miento de esta función. Verifique, p. ej., la sensibilidad. Compruebe el estableci­miento de la conexión si la vigilancia de habitación va a desviarse a un número externo.
– La activación de esta función reduce signi-
ficativamente el tiempo de funcionamiento del terminal inalámbrico. Si fuera necesa­rio, deje el terminal inalámbrico en el soporte cargador. De esta manera se asegu­rará de que las baterías no se agotan.
– La distancia entre el terminal inalámbrico y
el bebé debería estar comprendida entre 1 y 2 metros. El micrófono debe estar dirigido hacia el bebé.
– La línea utilizada por la vigilancia de habita-
ción no puede bloquearse con un contesta­dor automático activado.

Activar la vigilancia de habitación e introducir el número de destino

v ¢ í ¢ Vigilan. habit.
¤ Para modificar un registro de varias
líneas:
Vig. hab.:
Para activar, seleccionar .
Alarma p.:
Pulsar la tecla de pantalla introducir el número de destino.
Número externo: seleccionar número del listín telefónico o introducirlo direc­tamente. Sólo se muestran las últimas 4 cifras.
Guardar el número con Número interno:
terminal inalámbrico o Llam. colectiva, si hay que llamar a todos los terminales inalámbricos registrados)
§INT§ s (seleccionar
§Cambiar§ e
Guardar.
§Aceptar§.
14

Ajustar el terminal inalámbrico

Nivel vig.:
Ajustar la sensibilidad para el nivel de ruido (bajo o alto).
¤ Guardar las modificaciones (p. 24).
La función queda así activada. Con v es posible acceder directamente a los ajustes.

Cambiar el número de destino externo configurado

v ¢ í ¢ Vigilan. habit. s Ir a la línea Alarma p.:.
§Cambiar§ Pulsar la tecla de pantalla.
X Borrar número existente.
¤ Introducir el número como se describe
en “Activar la vigilancia de habitación e introducir el número de destino” (p. 14).
¤ Guardar las modificaciones (p. 24).

Cambiar el número de destino interno ajustado previamente

v ¢ í ¢ Vigilan. habit. s Ir a la línea Alarma p.:.
§Cambiar§ Pulsar la tecla de pantalla.
§Sí§ Pulsar esta tecla de pantalla
para confirmar la consulta.
¤ Introducir el número como se describe
en “Activar la vigilancia de habitación e introducir el número de destino” (p. 14).
¤ Guardar las modificaciones (p. 24).

Desactivar la vigilancia de habitación desde un número externo

Requisitos: el teléfono debe admitir la marcación por tonos y la vigilancia de habitación se dirige a un número de des­tino externo.
¤ Responder a la llamada originada por la
vigilancia de habitación y pulsar las teclas 9 ;.
Cuando finaliza la conexión, se desactiva la función. Ya no volverán a producirse más llamadas de la función de vigilancia de habitación. El resto de los ajustes de la vigilancia de habitación del terminal ina­lámbrico (p.ej., ausencia de tono de lla­mada) permanecen inalterados hasta que pulse la tecla de pantalla nal inalámbrico.
Si posteriormente desea volver a activar la vigilancia de habitación con el mismo número:
§Des§ en el termi-
¤ Activar de nuevo y guardar los cambios
Guardar (p. 14).
con
Ajustar el terminal inalámbrico

Cambiar el idioma de la pantalla

Puede visualizar los textos de la pantalla en varios idiomas.
¢ Ð ¢ Termi nal ¢Idioma
v
El ajuste actual está marcado con . s Seleccionar el idioma y pulsar
§Aceptar§.
a Pulsar prolongadamente
(estado de reposo).
Si ha seleccionado por error un idioma que no puede entender:
v 5 41
Pulsar las teclas una después de la otra.
s Seleccionar el idioma correcto
y pulsar
§Aceptar§.
15
Ajustar el terminal inalámbrico

Ajustar la pantalla

Es posible elegir entre cuatro esquemas de color y varios niveles de contraste.
¢ Ð ¢ Pantalla
v
Esquema color
Seleccionar y pulsar
s Seleccionar un esquema de
color y pulsar
( = esquema de color actual).
a Pulsar brevemente.
Contraste Seleccionar y pulsar
r Seleccionar el contraste.
§Guardar§ Pulsar la tecla de pantalla.
a Pulsar prolongadamente
(estado de reposo).
§Aceptar§.
§Aceptar§
§Aceptar§.

Ajustar salvapantalla

Puede hacer que se vea un salvapantalla en el estado de reposo (una imagen o un reloj digital). Sustituye a la indicación en el estado de reposo. Se pueden superpo­ner la fecha, la hora y el nombre.
En determinadas situaciones, el salvapan­talla no se muestra, p. ej., durante una conversación o si el terminal inalámbrico no está registrado.
Si se activa un salvapantalla, la opción de menú Imagen pantalla se marca con .
¢ Ð ¢ Pantalla ¢Imagen pantalla
v
Se muestra el ajuste actual.
¤ Para modificar un registro de varias
líneas:
Activación:
Seleccionar (se muestra el salvapan­talla) o No (sin salvapantalla).
Selección:
Si es necesario, cambiar salvapantalla (ver abajo).
¤ Guardar las modificaciones (p. 24).
Cuando se muestre el salvapantalla, pul­sar brevemente la tecla de descolgar para
que la pantalla en reposo muestre la fecha y la hora.

Cambiar el salvapantalla

v ¢ Ð ¢ Pantalla ¢Imagen pantalla s Ir a la línea Selección.
Ver§ Pulsar la tecla de pantalla. Se
muestra el salvapantalla activo.
s Seleccionar la imagen
deseada/Reloj .
§Guardar§ Pulsar la tecla de pantalla.
¤ Guardar modificaciones.

Ajustar la iluminación de la pantalla

En función de si el terminal inalámbrico se encuentra en el soporte cargador o no, puede ajustar de distinto modo la ilumina­ción de la pantalla. Si está en el soporte, la pantalla estará constantemente semiilu­minada por defecto.
¢ Ð ¢ Pantalla ¢Iluminación
v
Se muestra el ajuste actual.
¤ Para modificar un registro de varias
líneas:
En el cargador
Seleccionar o No .
Fuera del cargador
Seleccionar o No .
§Guardar§ Pulsar la tecla de la pantalla.
a Pulsar prolongadamente
(estado de reposo).
Observación:
Si está activada la iluminación del display, se reduce el tiempo de servicio del terminal ina­lámbrico a unas 30 horas.
16
Ajustar el terminal inalámbrico

Activar/desactivar la aceptación automática de llamada

Si está activada esta función, basta con retirar el terminal inalámbrico del soporte de carga para contestar una llamada, sin necesidad de pulsar la tecla de descolgar c.
¢ Ð ¢ Termi nal
v
Acept.llamad.aut
Seleccionar y pulsar
(=activado).
a Pulsar prolongadamente
(estado de reposo).
§Aceptar§

Modificar el volumen del auricular

El volumen de manos libres se puede ajus­tar en cinco niveles, y el del auricular en tres. Los ajustes sólo se pueden realizar durante una llamada.
El volumen de la función manos libres sólo se puede modificar si ésta está activada.
Al realizar una llamada,
t Abrir menú. r Seleccionar volumen.
§Guardar§ Si es necesario, pulsar la tecla
de pantalla para guardar el ajuste de forma permanente.
Si t está ocupada con otra función:
§Opciones§ Abrir el menú.
Vol ume n Seleccionar y pulsar §Aceptar§.
Realizar el ajuste (ver arriba).

Modificar los tonos de llamada

u Volumen:
Puede elegir entre cinco niveles de volumen (1–5; p.ej., Volumen 2 = ˆ) y "llamada progresiva" (6; el volumen aumenta progresivamente = ).
u Tonos de llamada:
Se puede elegir entre 15 melodías distintas.
Los tonos de llamada se pueden ajustar independientemente para las funciones siguientes:
u Para llam. ext. : para llamadas externas u Para llam. Int. : para llamadas internas u Igual para tod.: igual para todas las
funciones

Ajustes de cada función

Ajuste el volumen y la melodía en función del tipo de llamada.
¢ Ð ¢ Ajuste audio ¢Tonos de llam.
v q Seleccionar ajustes, p.ej.,
seleccionar Para llam. ext. y pul-
§Aceptar§.
sar
¤ Para modificar un registro de varias
líneas:
r Ajustar volumen (1–6). s Saltar a la siguiente línea. r Seleccionar la melodía.
§Guardar§ Pulsar la tecla de pantalla para
guardar el ajuste.
En el estado de reposo, también es posible abrir el menú Tonos de llam. y pulsar t brevemente.

Ajustes iguales para todas las funciones

v ¢ Ð ¢ Ajuste audio ¢Tonos de llam.
¢ Igual para tod. ¤ Ajustar volumen y tono de llamada
(consulte “Ajustes de cada función”).
§Sí§ Pulsar esta tecla de pantalla
para confirmar la consulta.
a Pulsar prolongadamente
(estado de reposo).

Activar/desactivar el tono de llamada

Antes de aceptar una llamada o en estado de reposo, puede desactivar el tono de lla­mada indefinidamente o para la llamada
17
Ajustar el terminal inalámbrico
actual. No es posible volver a activarlo en el transcurso de una llamada externa.
Desactivar indefinidamente el tono de llamada
* Pulsar la tecla de asterisco
hasta que deje de oírse el tono de llamada.
En la pantalla se muestra el símbolo Ú.
Volver a activar el tono de llamada
* Pulsar prolongadamente la
tecla de asterisco.
Desactivar el tono de llamada para la llamada actual
§Sin timb§ Pulsar la tecla de la pantalla.

Activar/desactivar el tono de atención

En lugar del tono de llamada es posible activar un tono de atención. Cuando hay una llamada, suena en este caso un tono breve ("Tono") en lugar de la melodía de llamada.
* Pulsar prolongadamente la
tecla de asterisco y en un
intervalo de 3 seg:
§Tono§§ Pulsar la tecla de la pantalla.
Ahora una llamada se señalará con un breve tono de aten­ción. En la pantalla se muestra
º
.

Activar/desactivar los tonos de indicación

El terminal inalámbrico le indica acústica­mente diversas actividades y estados. Los siguientes tonos de indicación pueden activarse o desactivarse independiente­mente unos de otros:
u Clic de tecla: cada vez que se pulsa una
tecla.
u Tonos de acuse de recibo:
Tono de confirmación (secuencia
de tonos ascendente): al finalizar un
registro/ajuste e introducir un SMS o un nuevo registro en la lista del con­testador automático (depende de la estación base) o en la lista de llamantes
Tono de error (secuencia de tonos
descendente): al introducir datos erróneos
Tono de final de menú: al llegar al
final de un menú
u Tono de batería: indica que hay que
cargar las baterías.
¢ Ð ¢ Ajuste audio ¢ Tonos de aviso
v
¤ Para modificar un registro de varias
líneas:
Clic teclas:
Seleccionar o No .
Confirm.:
Seleccionar o No .
Bat.baja:
Seleccionar , No o Llam. sí Activa o desactiva el tono de batería o suena sólo durante una comunicación.
¤ Guardar las modificaciones (p. 24).
No se puede desactivar el tono de confir­mación que se produce al colocar el termi­nal inalámbrico en el soporte de carga.

Ajustar despertador

Requisito: se han ajustado la fecha y la hora (p. 7).

Activar/desactivar y ajustar el despertador

v ¢ ì
¤ Para modificar un registro de varias
líneas:
Activación:
Seleccionar para activar o No para desactivar.
Hora:
Introducir la hora del despertador con 4cifras.
18

Anexo

Melodía:
Seleccionar la melodía.
Vol ume n:
Ajustar el volumen (1–6).
¤ Guardar las modificaciones (p. 24).
Se muestra el símbolo ¼. Una alarma del despertador se señala en
el terminal inalámbrico con la melodía seleccionada. La alarma del despertador suena durante 60 segundos. En la panta­lla se muestra un Despertador . Si no se pulsa ninguna tecla, el despertador vol­verá a sonar al cabo de 5 minutos y luego se desactivará.
Durante una llamada, la alarma del des­pertador se indica sólo mediante un breve tono.

Desactivar el despertador/hacer que vuelva a sonar después de una pausa (modo de zumbido)

Requisito: suena la alarma del despertador.
§Des§ Pulsar la tecla de pantalla. Se
desactiva la alarma del despertador.
O bien:
§Repetir§ Pulsar la tecla de pantalla o
cualquier tecla. La alarma del despertador se desactiva, pero vuelve a sonar al cabo de 5 minutos. Después de sonar por segunda vez, la alarma del despertador se desactiva.

Reiniciar el terminal inalámbrico al estado de suministro

Puede reiniciar los ajustes y modificacio­nes individuales. Los registros del listín telefónico, la lista Call-by-Call, la lista de llamantes y el alta del terminal inalám­brico en la estación base permanecen inalterados.
¢ Ð ¢ Termi nal ¢Reponer teléf.
v
§Sí§ Pulsar la tecla de pantalla.
Con a o la tecla de pantalla §No§ se can­cela el restablecimiento de valores.
a Pulsar prolongadamente
(estado de reposo).
Anexo

Cuidados del teléfono

¤ Limpie el terminal inalámbrico y el
soporte cargador con un paño húmedo (sin disolventes) o un paño antiestático.
No utilice en ningún caso un paño seco. Existe el peligro de que se forme carga estática.

Contacto con líquidos

Si el terminal inalámbrico entrase en con­tacto con algún líquido:
1. Apague el terminal inalámbrico y re- tire las baterías de inmediato.
2. Deje que el líquido escurra fuera del terminal inalámbrico.
3. Seque todas las piezas y deje el termi­nal con la tapa de las baterías abierta y el teclado hacia abajo al menos 72 horas en un lugar seco y cálido (nunca: microondas, hornos u otros aparatos similares).
4. Vuelva a encender el terminal ina­lámbrico cuando esté seco.
Una vez totalmente seco, en muchos casos se puede volver a poner en funcionamiento.

Preguntas y respuestas

Si durante el uso se le plantean dudas, estamos a su disposición en www.siemens.com/gigasetcustomercare
!
19
Anexo
las 24 horas del día. Además, en la tabla siguiente se ilustran algunos problemas comunes y sus posibles soluciones.
La pantalla no se enciende.
1. El terminal inalámbrico está apagado.
¥ Pulsar la tecla de colgar a
prolongadamente.
2. Las baterías están agotadas.
¥ Cargar o cambiar las baterías (p. 4).
El terminal inalámbrico no reacciona a la pulsación de las teclas.
El teclado está bloqueado.
¥ Pulsar la tecla de almohadilla
longadamente (p. 9).
En la pantalla parpadea "Base x".
1. El terminal inalámbrico se encuentra fuera del alcance de la estación base.
#
pro-
¥ Reducir la distancia entre el terminal ina-
lámbrico y la estación base.
2. Se ha anulado el registro del terminal inalámbrico.
¥ Registrar el terminal inalámbrico (p. 5).
En la pantalla parpadea Buscar base. El terminal inalámbrico está ajustado en Mejor
base y no hay ninguna estación base dentro del
alcance.
¥ Reducir la distancia entre el terminal ina-
lámbrico y la estación base.
El terminal inalámbrico no suena.
Tono de llamada desactivado.
¥ Activar el tono de llamada (p. 17).
Su interlocutor no le oye.
Ha pulsado la tecla lámbrico está “silenciado”.
u (INT). El terminal ina-
¥ Volver a activar el micrófono (p. 8).
Al realizar operaciones de menú se escucha un tono de error
(secuencia de tonos descendente).
La acción no se puede realizar o el registro es incorrecto.
¥ Repetir el proceso.
Observar la pantalla y leer, si es necesario, las instrucciones de uso.

Servicio Técnico (Servicio de Atención al Cliente)

¡Le ofrecemos asistencia rápida e indivi­dual!
Nuestra asistencia Online en Internet está disponible a cualquier hora y desde cual­quier lugar: http://www.siemens.com/gigasetcusto­mercare Recibirá asistencia para nuestros produc­tos las 24 horas del día. Allí encontrará una recopilación de las preguntas y res­puestas más frecuentes y podrá descargar instrucciones de uso y actualizaciones recientes de software (si están disponibles para el producto).
También encontrará las preguntas y res­puestas más frecuentes en el anexo de estas instrucciones de uso.
Recibirá asistencia personal sobre nuestra oferta en la línea directa Premium:
España 807 51 71 05 El personal cualificado le ayudará de
forma competente en todas las cuestiones relativas a la información sobre el pro­ducto y la instalación.
En el caso de reparaciones o posibles reclamaciones de garantía recibirá ayuda rápida y eficaz en nuestro Centro de Servi­cios.
España 902 103935 Tenga preparado el recibo de compra. En los países donde nuestro producto no
es distribuido por vendedores autorizados no se ofrecen servicios de sustitución ni de reparación.

Permiso

Este equipo está previsto para su uso en la Comunidad Europea y Suiza. En otros paí­ses dependerá de la conformidad nacio­nal.
Se han observado las características espe­cíficas del país. El sello CE corroborra la
20
conformidad del equipo con los requeri­mientos básicos de la Directiva R&TTE.
Siemens Home and Office Communica­tion Devices GmbH & Co. KG declara que este equipo cumple todos los requisitos básicos y otras regulaciones aplicables en el marco de la normativa europea R&TTE 1999/5/EC.

Características técnicas

Anexo
Observación:
Si está activada la iluminación del display, se reduce el tiempo de servicio del terminal ina­lámbrico a unas 30 horas.

Características técnicas generales

Dimensiones del terminal inalámbrico
Peso del terminal inalámbrico con baterías
144 x 52 x 29 mm (largo × ancho × alto)
128 g

Certificado de garantía

Baterías recomendadas

(Información disponible en el momento de impresión de las instrucciones de uso.)
Níquel metal hidruro (NiMH):
u Sanyo Twicell 650 u Sanyo Twicell 700 u Panasonic 700mAh “for DECT” u GP 700mAh u Yuasa Technology AAA Phone 700 u Varta Phone Power AAA 700mAh u GP 850 mAh u Sanyo NiMH 800 u Yuasa Technologies AAA 800
El terminal inalámbrico se suministra con baterías adecuadas.

Tiempos de servicio/carga del terminal inalámbrico

Capacidad 650 mAh
Tiempo de servicio unas 170 horas (7 días)
Tiempo de conversación
Tiempo de carga unas 6 horas
Los tiempos de servicio y de carga son váli­dos únicamente si se emplean las baterías recomendadas.
unas 13 horas
Sin perjuicio de las reclamaciones que pre­sente al vendedor, se otorgará al usuario (cliente) la garantía del fabricante bajo las condiciones detalladas a continuación:
u En caso de que los nuevos terminales y
sus componentes resulten defectuo­sos como consecuencia de la fabrica­ción o defectos de material dentro de un plazo de 24 meses a partir de su adquisición, Siemens, discrecional­mente y de forma gratuita, reparará dicho terminal o sustituirá el terminal por otro que corresponda al estado tecnológico del terminal actual. En cuanto a las partes sometidas a des­gaste (p.ej. pilas, teclados, carcasas) esta garantía será válida durante seis meses a partir de la fecha de su adqui­sición.
u Esta garantía perderá su validez en
caso de que el defecto del equipo se pueda atribuir al manejo indebido o al incumplimiento de la información detallada en el manual de usuario.
u Esta garantía no incluye los servicios
prestados por el vendedor autorizado ni los que el cliente instale (p.ej. insta­lación, configuración, descargas de software). Asimismo se excluye de la garantía los manuales y cualquier soft-
21
Anexo
ware que se hayan proporcionado en un medio de datos separado.
u El recibo y la fecha de compra consti-
tuyen el comprobante para exigir el cumplimiento de la garantía. Cual­quier reclamación de garantía deberá presentarse dentro de un plazo de dos meses tras haber ocurrido el defecto cubierto por la garantía.
u Los terminales o componentes reem-
plazados y devueltos a Siemens volve­rán a ser propiedad de Siemens.
u Esta garantía se aplica a nuevos dispo-
sitivos adquiridos en la Unión Europea. La garantía la concede Siemens Home and Office Communication Devices S.L. , Ronda de Europa,5 28760 Tres Cantos.
u Se excluirán aquellas reclamaciones
que difieran de o excedan las citadas en la garantía de este fabricante, siem­pre que no estén cubiertas por la legis­lación española de protección a los consumidores. Siemens no se respon­sabiliza de interrupciones operativas, lucro cesante ni pérdida de datos, soft­ware adicional cargado por el cliente ni de ninguna otra información, ni de cualquier daño indirecto, o que no sea previsible y típico para este tipo de contratos. Será responsabilidad del cliente obtener una copia de seguri­dad de dicha información. Más allá de esta garantía, quedan excluidas cua­lesquiera otras responsabilidades de Siemens en relación con este terminal o con cualquiera de sus componentes, sin perjuicio de lo establecido en la legislación española sobre protección de los consumidores y sobre responsa­bilidad civil por daños causados por productos defectuosos, y siempre que no medie dolo o culpa grave de Sie­mens.
u La duración de la garantía no se exten-
derá en virtud de los servicios presta­dos según las condiciones de garantía.
u Siemens se reserva el derecho de
cobrarle al cliente el reemplazo o la reparación en caso de que el defecto no sea cubierto por la garantía, siem­pre que dicho cliente haya sido infor­mado previamente de esta circunstan­cia.
u Las normas antes mencionadas no
suponen ninguna exigencia de inver­sión de la carga de la prueba en detri­mento del cliente.
u Para solicitar el cumplimiento de esta
garantía, contacte con el servicio tele­fónico de Siemens.
El número correspondiente figura en la guía de usuario adjunta.

Acerca de las instrucciones de uso

En estas instrucciones de uso se utilizan determinados símbolos y grafías que se explican aquí.

Símbolos usados

Enviar registro / Enviar lista (ej.)
Seleccionar una de las dos fun­ciones de menú indicadas.
~ Introducir cifras o letras.
§Guardar§ Las funciones actuales de las
teclas de pantalla se muestran como texto remarcado en la parte inferior de la pantalla.
q Pulsar la tecla de control arriba
o abajo: avanzar o retroceder.
r Pulsar la tecla de control a la
derecha o a la izquierda: p.ej., para seleccionar un ajuste.
c / Q / * etc.
Pulsar la tecla correspondiente del terminal inalámbrico.
22

Ejemplo de entrada de menú

En las instrucciones de uso, los pasos que hay que ejecutar se muestran de forma abreviada. A continuación se muestra un ejemplo de dicha forma basado en el "ajuste del contraste". En el cuadro se indica exactamente lo que hay que hacer.
¢ Ð ¢ Pantalla
v
¤ Con el terminal inalámbrico en estado
de reposo, pulsar la tecla de control hacia la derecha para abrir el menú principal.
¤ Con la tecla de control, seleccionar el
símbolo Ð: pulsar la tecla de control arriba o abajo.
En el encabezamiento de pantalla se muestra Configuración .
¤ Pulsar la tecla de pantalla §Aceptar§ para
confirmar la función Configuración .
Se muestra el submenú Configuración .
¤ Pulsar la tecla de control hacia abajo
hasta seleccionar la función de menú
Pantalla.
¤ Pulsar la tecla de pantalla §Aceptar§ para
confirmar la selección.
Anexo
a Pulsar prolongadamente
(estado de reposo).
¤ Pulsar la tecla de colgar prolongada-
mente para poner el terminal telefó­nico en estado de reposo.

Ejemplo de entrada de varias líneas

En muchas ocasiones es posible modificar los ajustes de una indicación o introducir datos en varias líneas.
El registro de varias líneas se explica de forma abreviada en estas instrucciones de uso. A continuación se da un ejemplo de este tipo de explicación para “ajustar la fecha y la hora”. En el cuadro se indica exactamente lo que hay que hacer.
Se muestra la indicación siguiente (ejemplo):
Fecha/hora
Fecha:
[10.06.05]
Hora:
11:11
Ý Guardar
Contraste Seleccionar y pulsar §Aceptar§.
¤ Pulsar la tecla de control hacia abajo
hasta seleccionar la función de menú
Contraste.
¤ Pulsar la tecla de pantalla §Aceptar§ para
confirmar la selección.
r Seleccionar el contraste y pul-
§Aceptar§.
sar
¤ Pulsar la tecla de control a la derecha y
a la izquierda para seleccionar el contraste.
¤ Pulsar la tecla de pantalla §Guardar§ para
confirmar la selección.
Fecha:
Introducir el día, el mes y el año con un formato de 6 cifras.
La segunda línea está señalada con [ ] como activa.
¤ Introducir la fecha con el teclado
numérico.
23
Anexo
Hora:
Introducir horas/minutos con un for­mato de 4 cifras.
¤ Pulsar la tecla s.
La cuarta línea está señalada con [ ] como activa.
¤ Introducir la hora con el teclado
numérico.
¤ Guardar las modificaciones. ¤ Pulsar la tecla de pantalla §Guardar§.
¤ A continuación pulsar prolongada-
mente la tecla a.
El terminal inalámbrico pasa al estado de reposo.

Escribir y editar texto

A la hora de escribir texto, tenga en cuenta las siguientes reglas:
u El cursor se controla con las letras u
v t s.
u Los caracteres se insertan a la izquierda
del cursor.
u Pulse la tecla de asterisco
ver la tabla de caracteres especiales.
u Al escribir registros en el listín telefó-
nico se escribe automáticamente en mayúsculas la primera letra del nom­bre, seguida de letras minúsculas.
*
para
Introducir caracteres especiales
La tabla de caracteres especiales se puede consultar con la tecla escribe un SMS. En ella se puede seleccio­nar el carácter deseado para luego inser­tarlo con
§Insertar§.
* mientras se

Escribir SMS/nombres (sin ayuda para la introducción de texto)

Requisito: La estación base debe admitir mensajes SMS.
Pulsar la tecla de almohadilla # pro- longadamente para pasar del modo “Abc” a “123”, de “123” a “abc”, y de “abc” a “Abc” (mayúsculas: 1. Se escribe la inicial en mayúsculas y el resto en minúsculas). Pul­sar la tecla de asterisco # antes de introducir la mayúscula.
Al escribir un SMS:
u Se indica si se escribirá en mayúsculas,
minúsculas o cifras. En la parte superior derecha del display se muestra “Abc”, “abc” o “123”.
u Si pulsa una tecla prolongadamente,
se muestran los caracteres de la tecla correspondiente en la línea inferior de la pantalla y se marcan consecutiva­mente. Si suelta la tecla se inserta el carácter marcado en el campo de entrada.
24
Anexo
Escribir un SMS (con ayuda para la introducción de texto)
Requisito: La estación base debe admitir mensajes SMS.
La ayuda para introducción de texto EATONI le servirá para escribir mensajes SMS.
Las teclas entre Q y O tienen asig­nados varios caracteres y letras. Se mues­tran en una línea de selección justo debajo del campo de texto (sobre las teclas de la pantalla), cada vez que se pulsa una tecla. La letra buscada más frecuentemente según las probabilidades se representa resaltada y se encuentra al principio de la línea de selección. Se introduce en el campo de texto.
612(1) Ç Abc
Hola Pedro, hoy no puedo
ir. Yo
fui
X Opciones
1EATONI está activado 2 Mayúsculas, minúsculas y números 3Texto SMS 4 Línea de selección
Si esta letra es la correcta, confirmarlo pul­sando la tecla siguiente. Si no lo es, pulsar brevemente la tecla de almohadilla # las veces que sea necesario hasta que se represente en formato resaltado la letra buscada en la línea de representación y se incorpore al campo de texto.
Pulsar la tecla de almohadilla # pro- longadamente para pasar del modo "Abc" a "123", de "123" a "abc", y de "abc" a "Abc".
1 2
3 4
Activar/desactivar la ayuda para la introducción de texto
Requisito: debe estar escribiendo un SMS.
Opciones Pulsar la tecla de pantalla.
Texto predictivo
Seleccionar y pulsar
( = activado).
§Aceptar§
a Pulsar brevemente la tecla de
colgar para volver al campo de texto. Introducir el texto.

Orden de los registros del listín telefónico

Los registros del listín telefónico suelen organizarse por orden alfabético. Los espacios y los números aparecen siempre antes. El orden es como sigue:
1. Espacios en blanco
2. Cifras (0 - 9)
3. Letras (por orden alfabético)
4. Otros caracteres Si desea pasar por alto el orden alfabético
de los registros, inserte un espacio en blanco o un número antes del nombre. El registro en cuestión se colocará de este modo al principio del listín telefónico. Los nombres a los que anteponga un asterisco aparecerán al final del listín telefónico.
25

Accesorios

Accesorios
Puede solicitar todos los accesorios y las baterías en comercios especializados.
Utilice únicamente accesorios originales. De este modo evitará daños para la salud y el equipo, y se asegurará de cumplir con todas las disposiciones relevantes.
26

Índice alfabético

Índice alfabético
A
Abrir
listín telefónico
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
menú Accesorios Aceptación automática
de llamada Aceptación de llamada Activar
aceptación de llamada bloqueo del teclado tonos de indicación
vigilancia de habitación Activar el modo silencio Ajustar
despertador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
fecha
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
hora
idioma del display
iluminación del display
logotipo
volumen del auricular
volumen del tono de timbre
volumen, melodía Ajustar fecha Ajustar hora Ajustar la melodía Ajustes, v. Ajuste Alimentador enchufable Aniversario Apagar
terminal inalámbrico Audífonos Ayuda para la introducción
de texto
B
Batería
baterías recomendadas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
cargar
colocar
indicación
símbolo Bloqueo
bloquear/desbloquear teclado Bloqueo del teclado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . . . . . . . . 7, 17
. . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . . . 15
. . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
. . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . 14
. . . . . . 17
. . . . . . . . . 21
. . . . . . 9
Borrar
carácter
Buscar en el listín telefónico
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
. . . . . . . .11
C
Cambiar
idioma del display número de destino tono del timbre
volumen del auricular Cancelar (proceso) Características técnicas Clic de tecla Comunicación
externa
finalizar
interna Comunicación interna Conjunto de caracteres, véase
Caracteres especiales . . . . . . . . . .24
Contenido del embalaje Corrección de errores Cuidados, teléfono
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . .15
. . . . . . . . . . . . .15
. . . . . . . . . . . . . . . .17
. . . . . . . . . . .17
. . . . . . . . . . . . . . .10
. . . . . . . . . . . .21
. . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . . . . . . .10
. . . . . . . . . . . . . . .19
D
Dar de alta (terminal
inalámbrico) Desactivar
bloqueo del teclado
Despertador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
ajustar
Display
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
ajustar cambiar el idioma
del display en estado de reposo esquema de color/contraste idioma incomprensible iluminación logotipo teclas del display
Duración de la comunicación
. . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . .15
. . . . . . . . . . . .10
. . . . . . .16
. . . . . . . . . .15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
. . . . . . . . . . . . . .1, 9
. . . . . . . 7
27
Índice alfabético
E
EATONI (Ayuda para la
introducción de texto)
Ejemplo
entrada de menú entrada de varias líneas
Encender
terminal inalámbrico Entrada de menú Entrada de varias líneas Enviar
registro del listín telefónico a
un terminal inalámbrico Equipos médicos Errores (corrección) Escribir Espacio de memoria
Estación base
Estado de reposo (display) Estado de reposo, volver a Estado de suministro
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
listín telefónico
cambiar
terminal inalámbrico
. . . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . 23
. . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . 19
F
Finalizar la comunicación. . . . . . . . . . . 7
Funcionamiento con auricular
. . . . . . . 8
G
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
H
Headsetbuchse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
I
Idioma, display . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Indicación del estado de carga Indicaciones
espacio de memoria Indicaciones de seguridad Introducir caracteres especiales Introducir pausa de marcación.
. . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . 1
. . . . . . . . . . 3
. . . . . 24
. . . . . . 1
L
Líquidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Lista
lista Call-by-Call lista de rellamada terminales inalámbricos
Lista Call-by-Call
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
tecla Lista de llamantes Lista de números
(proveedor de red) Lista de rellamada Listín telefónico
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
abrir administrar registros enviar registro/lista a un
terminal inalámbrico guardar aniversario guardar registro orden de los registros
Llamada colectiva Llamada de recordatorio Logotipo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
. . . . . . . . . . . . . . . .11
. . . . . . . . . . . . . .13
. . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . .11
. . . . . . . . . . . . . . . .14
. . . . . . . . . . . .11
. . . . . . . . . . . . . . .13
. . . . . . . . . . . . . . . . .11
. . . . . . . . . . . .12
. . . . . . . . .12
. . . . . . . . . . . . .13
. . . . . . . . . . . . . . .11
. . . . . . . . . . .25
. . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . .13
M
Manos libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
tecla
Marcación abreviada Marcación rápida
ocupar tecla 1
Mejor estación base Melodía de espera Menú
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
abrir retroceder un nivel de menú
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
tecla tono de final
Micrófono Modo de zumbido
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . .11, 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . .10
. . . . . . . . . . . . . . . . . .18
. . . . . . . . . . . . . . .19
28
Índice alfabético
N
Número
como destino de vigilancia
de habitación
guardar en listín telefónico
Números Call-by-Call
. . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . . . 11
O
Orden en el listín telefónico . . . . . . . . 25
P
Proveedor de red
(lista de números)
. . . . . . . . . . . . 11
R
Realizar llamadas
externas internas
responder a una llamada Reinicio Rellamada manual Rellamada, manual Reloj digital Responder a una llamada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . 7, 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . . . 13
. . . . . . . . . . . . . . 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . 7
S
Señal acústica, v. Tonos
de indicación Servicio de atención al cliente Símbolo
despertador
tono del timbre Solución de errores Sonido
tono del timbre
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . 20
T
Tecla 1 (marcación rápida). . . . . . . . . . 1
Tecla de act./desact. Tecla de almohadilla Tecla de asterisco Tecla de borrado Tecla de colgar Tecla de control Tecla de descolgar Tecla de mensajes
abrir listas Tecla de señalización
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . 1, 9
. . . . . . . . . . . . . 1, 18
. . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . 1, 7
. . . . . . . . . . . . . . . . 1, 9
. . . . . . . . . . . . . . 1, 7
. . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . 1
Teclas
asignar registro del listín
telefónico marcación abreviada marcación rápida tecla Call-by-Call tecla Cancelar tecla de act./desact. tecla de almohadilla tecla de asterisco tecla de borrado tecla de colgar tecla de control tecla de descolgar tecla de función manos libres tecla de mensajes tecla de menú tecla de señalización teclas del display
Terminal inalámbrico
activar el modo silencio cambiar a otra estación base cambiar para mejorar
la recepción contacto con líquidos dar de alta dar de alta en otras
estaciones base encender/apagar estado de reposo idioma del display iluminación del display
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
lista logotipo reiniciar al estado
de suministro tiempos de servicio y carga tonos de indicación utilizar para vigilar
una habitación volumen del auricular
Texto
escribir, editar
Tiempo de servicio del terminal
en el modo de vigilancia
de habitación
Tiempos de carga del terminal
inalámbrico
. . . . . . . . . . . . . . . . .11
. . . . . . . . . . . .11
. . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . .10
. . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . .1, 9
. . . . . . . . . . . .1, 18
. . . . . . . . . . . . . . .10
. . . . . . . . . . . . . . .1, 7
. . . . . . . . . . . . . . .1, 9
. . . . . . . . . . . . .1, 7
. . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . .10
. . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . .1, 9
. . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . .19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . .10
. . . . . . . . . . . . . .15
. . . . . . . . . .16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
. . . . . . . . . . . . . .19
. . . . . . . . . . . . .18
. . . . . . . . . . . . .14
. . . . . . . . . . .17
. . . . . . . . . . . . . . . . .24
. . . . . . . . . . . . . .14
. . . . . . . . . . . . . . . . .21
. . . . . 1
. . . . . . 7
. . . . . . .21
. . . . . .21
29
Índice alfabético
Ton o de atenci ó n Tono de aviso, v. Tonos
de indicación Tono de batería Tono de confirmación Ton o de erro r Tono del timbre
ajustar el volumen ajustar la melodía
cambiar Tonos de acuse de recibo Tonos de indicación
. . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . . . . 18
V
Vigilancia de habitación. . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
activar
introducir número de destino
sensibilidad VIP
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Volumen
ajustar
altavoz
auricular
auricular del terminal
inalámbrico
tono del timbre Volumen del auricular
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . 17
. . . . . 14
30
Loading...