Siemens GIGASET S440 User Manual [it]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
mobile
Issued by Information and Communication mobile Haidenauplatz 1 D-81667 Munich
© Siemens AG 2004 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modification reserved.
Siemens Aktiengesellschaft www.siemens-mobile.com/gigaset
Gigaset S440
Descrierea receptorului
Descrierea receptorului
16
15 14
13
12
11
10
9
ÐV
INT 1
28.09.04 09:45
} §§§§§§§SMS§§§§§
8
1 Afişaj (ecran) în modul în aşteptare 2 Nivelul de încărcare al acumulatorului
= e V U (descărcat până la plin) = clipire: acumulator aproape descărcat e V U clipire: acumulator în proces de
încărcare
3 Taste Afişaj (p. 9) 4 Tasta Mesaj
Deschide apelurile şi listele mesajelor; Clipire: Mesaj sau apel nou.
1
2
3
4
5
6
7
5 Tasta Terminare apel, Tasta Pornit/Oprit
Încheie un apel, anulează o funcţie, mută înapoi cu un nivel al meniului (apăsare scurtă), înapoi la modul în aşteptare (ţineţi apăsat), activare/dezactivare receptor (apăsare lungă în modul în aşteptare)
6 Tasta Blocare
Blochează/deblochează tastatura (apăsaţi lung)
7 Tasta listei Apel-prin-Apel
Deschide lista Apel-prin-Apel
8 Mufă de conectare pentru căşti şi pentru
interfaţaPC
9 Microfon
10 Tas ta R
Inserează o pauză de apelare (apăsaţi şi ţineţi apăsat)
11 Tas ta Steluţă
Sonerie activată/dezactivată (ţineţi apăsat), Comutare între litere mari/mici şi cifre
12 Tas ta 1
Selectaţi – Căsuţa reţelei – robot telefonic al reţelei (ţineţi apăsat)
13 Tas ta Ape l
Răspunde la apel, deschide lista de reapelare a ultimului număr (apăsare scurtă), porneşte apelarea (apăsare lungă)
14 Tasta Mâini libere
Comută între convorbirea la ureche şi modul Mâini libere; Lumini aprinse: funcţia Mâini libere activată; Clipire: recepţionare apel, reapelare automată a ultimului număr
15 Tas ta Con trol (p. 8) 16 Nivelul semnalului
Ð i Ñ Ò (bun / slab) | clipire: fără semnal
1

Cuprins

Cuprins
Descrierea receptorului . . . . . . . . 1
Măsuri de siguranţă . . . . . . . . . . . 4
Gigaset S440 –
mai mult decât un telefon . . . . . . 5
Pregătirea telefonului
pentru folosire . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalarea bazei . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Raza de acoperire . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Conectarea bazei . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Setarea receptorului pentru folosire . . 6
Pornirea/oprirea receptorului . . . . . . . . 8
Activarea/dezactivarea
blocării tastaturii . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Setarea datei şi a orei . . . . . . . . . . . . . . 8
Utilizarea receptorului . . . . . . . . . 8
Tasta Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Taste Afişaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Reîntoarcere în modul în aşteptare . . . 9
Ghidul meniului . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Corectarea introducerilor greşite . . . . 10
Note referitoare la manualul de
utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Simboluri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Exemplu: introducere în meniu . . . . . 10
Exemplu: introducerea liniilor
multiple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Efectuarea apelurilor . . . . . . . . . 12
Efectuarea unui apel extern . . . . . . . . 12
Terminarea unu apel . . . . . . . . . . . . . 12
Răspunsul la apeluri . . . . . . . . . . . . . . 12
Identificarea Liniei Apelantului . . . . . 12
Convorbirea cu Mâini libere . . . . . . . . 13
Oprirea microfonului . . . . . . . . . . . . . 13
Servicii de reţea . . . . . . . . . . . . . 14
Setarea funcţiilor pentru toate apelurile
următoare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Funcţii în timpul unui apel . . . . . . . . . 14
Utilizarea agendei şi a listelor . . 15
Agenda şi lista apel-cu-apel . . . . . . . . 15
Agenda Email . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lista de reapelare a ultimului număr . 19 Deschiderea listelor cu ajutorul tastei
Mesaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Efectuarea unor apeluri la preţuri
convenabile . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conectaţi numerele apel-cu-apel cu un
anumit număr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Prefix automat al reţelei (preselecţie) 22
SMS (mesaje text) . . . . . . . . . . . . 24
Scrierea/trimiterea unui SMS . . . . . . . 24
Recepţia unui SMS . . . . . . . . . . . . . . . 26
Folosirea informaţiilor ca ataşamente 28
Înştiinţare prin SMS . . . . . . . . . . . . . . . 28
Căsuţe poştale SMS . . . . . . . . . . . . . . 29
Setarea centrului SMS . . . . . . . . . . . . . 30
Servicii Info SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
SMS către un PABX . . . . . . . . . . . . . . . 31
Activarea/dezactivarea
funcţiei SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Remedierea defecţiunilor SMS . . . . . . 31
Folosirea căsuţei poştale
T-Net . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Configurarea căsuţei poştale T-NetBox
pentru acces rapid . . . . . . . . . . . . . . . 33
Vizualizarea unui mesaj din
T-Net box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Folosirea mai multor
receptoare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Înregistrarea receptoarelor . . . . . . . . . 34
Eliminarea înregistrării receptorului . . 35 Căutarea receptoarelor ("Localizare") . 35
Schimbarea bazei . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Schimbarea numelui unei baze . . . . . 35
Efectuarea apelurilor interne . . . . . . . 35
Adăugarea unui utilizator intern la o
convorbire externă . . . . . . . . . . . . . . . 36
Schimbarea numelui unui receptor . . 37
2
Cuprins
Modificarea numărului intern al unui
receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Folosirea unui receptor pentru
monitorizarea camerei . . . . . . . . . . . . 38
Setarea modului Walky-Talky . . . . . . . 39
Folosirea unui receptor în modul Walky­Talky pentru monitorizarea camerei . 40
Setările receptorului . . . . . . . . . 41
Scurtături pentru funcţii şi numere . . 41
Schimbarea limbii afişajului . . . . . . . . 42
Setarea afişajului . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Setarea imaginii afişajului . . . . . . . . . 42
Setarea modului nocturn . . . . . . . . . . 42
Activarea/dezactivarea
Autorăspunsului . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Reglarea volumului difuzorului . . . . . 43
Modificarea tonurilor de sonerie . . . . 43
Activarea/dezactivarea primului ton de
sonerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Gestionarul de sunete . . . . . . . . . . . . 44
Activarea/dezactivarea
tonurilor de avertizare . . . . . . . . . . . . 45
Setarea ceasului deşteptător . . . . . . . 46
Setarea unei întâlniri . . . . . . . . . . . . . 46
Afişarea întâlnirilor pierdute şi a
aniversărilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Număr de urgenţă . . . . . . . . . . . . . . . 47
Restaurarea setărilor implicite ale
receptorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Protecţia împotriva accesării
neautorizate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Suport pentru repetor . . . . . . . . . . . . 49
Restaurarea setărilor implicite
ale bazei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Connectarea bazei la PABX . . . . 50
Modul de apelare şi durata flash . . . . 50
Salvarea codului de acces . . . . . . . . . 50
Setarea pauzelor . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Comutare temporară pe apelare Ton
(DTMF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Îngrijire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Contactul cu lichide . . . . . . . . . . . . . . 52
Întrebări şi răspunsuri . . . . . . . . . . . . . 52
Service (Serviciul Clienţi) . . . . . . . . . . 53
Specificaţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Setări implicite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
PC Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Scrierea şi editarea unui SMS . . . . . . . 55
Structura meniului . . . . . . . . . . . 58
Accesorii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
3
Măsuri de siguranţă
Măsuri de siguranţă
Atenţie:
Citiţi măsurile de siguranţă şi instrucţiunile, înainte de folosire. Explicaţi conţinutul şi pericolele ce pot apărea la folosirea telefonului acestora copiilor dvs.
Folosiţi doar sursa de alimentare livrată, aşa cum este indicat pe spatele bazei.
$
Folosiţi numai acumulatorii recomandaţi (p. 53)! Nu folosiţi alt tip de acumulatori sau baterii convenţionale, deoarece acestea vă pot răni sau vă pot afecta sănătatea.
Œ
Respectaţi polaritatea atunci când introduceţi şi folosiţi acumulatorii, respectând instrucţiunile (simbolurile polarităţii se găsesc în interiorul
)
compartimentului acumulatorului Funcţionarea aparatelor medicale poate fi afectată. Ţineţi seama de condiţiile
mediului înconjurător, din punct de vedere tehnic, de ex. cabinetul medical.
Receptorul poate cauza un brum neplăcut în protezele auditive.
Nu instalaţi baza în băi sau în cabine de duş. Receptorul şi baza nu au protecţie antiacvatică (p. 52).
.
Opriţi telefonul atunci când vă aflaţi la bordul aeronavelor. Asiguraţi-vă că nu există posibilitatea să pornească în mod accidental.
Nu folosiţi telefonul în mediile unde există risc de explozie, de ex. în vopsitorii.
ƒ
Dacă oferiţi telefonul dvs. altcuiva, nu uitaţi să-i înmânaţi şi manualul de utilizare.
Aruncaţi acumulatorii şi telefonul în concordanţă cu legile de protecţie a mediului din ţara dvs.
Notă:
Nu toate funcţiile descrise în acest manual sunt disponibile în toate ţările.
4
Gigaset S440 – mai mult decât un telefon
Gigaset S440 – mai mult decât un telefon
Telefonul dvs. vă permite nu numai să trimiteţi şi să recepţionaţi mesaje SMS prin intermediul reţelei de telefonie fixă şi să salvaţi până la 200 de numere de telefon şi adrese de e-mail (p. 15) – el poate să facă mult mai multe lucruri:
u Dvs. puteţi programa tastele
telefonului astfel încât la o simplă apăsare să apelaţi cele mai importante numere din agenda dvs. sau să accesaţi cele mai frecvent folosite funcţii. Numărul este imediat apelat sau funcţia este pornită printr-o simplă apăsare de tastă (p. 41).
u Puteţi seta persoanele importante ca
VIP-uri, astfel încât soneria dvs. să vă av ertize ze despre fapt ul că recepţionaţi un apel important (p. 16).
u Puteţi salva un şablon vocal pentru
intrările importante ale agendei – telefonul va apela "la comandă" (p. 17).
u Puteţi salva întâlniri şi (p. 46) şi
aniversări (p. 17) în telefo n, astf el înc ât acesta să vă reamintească în avans despre respectivul eveniment.
Distraţi-vă, folosind telefonul dvs.!
Instalarea bazei
Baza este proiectată să funcţioneze în suprafeţe închise, uscate, la temperaturi cuprinse între +5 °C şi +45 °C.
Poziţionaţi baza într-o poziţie centrală în imobilul dvs.
Vă rugăm să reţineţi:
u Nu expuneţi niciodată telefonul la
următoarele condiţii: surse de căldură, lumină directă, alte aparate electrice.
u Protejaţi Gigaset de umezeală, praf,
lichide corozive şi vapori.
Raza de acoperire
Raza de acoperire:
u Exterior: până la 300 m u Interior: până la 50 m
Nivelul semnalului:
Ecranul afişează calitatea legăturii radio dintre receptor şi bază:
u bun până la slab: ÐiÑÒ u fără semnal: | clipeşte
Pregătirea telefonului pentru folosire
Pachetul conţine:
u o staţie de bază Gigaset S440, u un receptor Gigaset S44, u o sursă de alimentare cu adaptor, u un cablu de telefon, u doi acumulatori, u un capac pentru acumulator, u o clemă pentru curea, u un manual de utilizare.
5
Pregătirea telefonului pentru folosire
Conectarea bazei
¤ Vă rugăm să conectaţi mai întâi sursa
de alimentare şi de-abia apoi mufa telefonului aşa cum este indicat mai jos, plasând cablul în canalele special proiectate.
2
1
1
3
1
1
1 Partea din spate a bazei (imagine mărită) 2 Adaptor pentru alimentare 230 V 3Mufă de telefon cu cablu
Vă rugăm să reţineţi:
u Sursa de alimentare trebuie să fie tot
timpul conectată la priză, altfel nu
veţi putea folosi telefonul.
u Dacă achizionaţi un alt cablu de telefon
în locul celui livrat original, vă rugăm să vă asiguraţi că firele sunt conectate în mufă în acelaşi fel:
Conectare corectă a firelor în mufă
1 nefolosit
3 2 1
4 5 6
2 nefolosit 3a 4b 5 nefolosit 6 nefolosit
Setarea receptorului pentru folosire
Inserarea acumulatorilor
Atenţie:
Folosiţi doar acumulatori reîncărcabili recomandaţi de către Siemens la p. 53! Nu folosiţi sub nici formă o baterie convenţională (nereîncărcabilă) sau alte modele de baterii, întrucât acestea pot cauza daune proprietăţii şi chiar sănătăţii dvs. De exemplu, învelişul exterior al acumulatorilor se poate deteriora sau acumulatorul poate chiar să explodeze. Telefonul se poate, de asemenea, defecta sau deteriora dacă se folosesc baterii nerecomandate.
¤ Introduceţi acumulatorii în
compartiment, orientaţi cu polaritatea corectă (vezi figura).
Polaritatea este indicată în/pe compartimentul acumulatorilor.
Închiderea capacului acumulatorilor
¤ Poziţionaţi capacul uşor înclinat şi
împingeţi până se fixează în poziţie.
Deschiderea capacului acumulatorilor
¤ Apăsaţi în zona curbată a capacului
acumulatorului şi trageţi în jos.
6
Pregătirea telefonului pentru folosire
Introducerea receptorului în bază şi înregistrarea
¤ Puneţi receptorul în bază, având
afişajul orientat înainte.
Receptorul se înregistrează automat. Înregistrarea durează aproximativ 1 minut. În timpul înregistrării, pe ecran este afişat
Regstr.Procedure iar numele bazei clipeşte
de ex. Base 1. Receptorului îi este alocat primul număr disponibil (în ordine crescătoare) (1–6).
După încheierea procesului de înregistrare, acest număr va fi afişat pe ecran, de ex. INT
1. Acest fapt înseamnă că receptorului i s-a
alocat numărul 1. Dacă toate numerele interne 1–6 sunt deja alocate altor receptoare, numărul 6 va fi suprascris.
Note:
– Înregistrarea automată este posibilă doar
dacă în acel moment baza în care doriţi să efectuaţi înregistrarea nu este folosită pentru efectuarea unui apel.
– Orice apăsare de tastă anulează
înregistrarea automată.
–Dacă înregistrarea automată nu
funcţionează, va trebui să efectuaţi manual acest proces.
– Numele receptorului poate fi schimbat
(p. 37).
Lăsaţi receptorul în încărcător pentru încărcarea acumulatorilor.
Note:
– Receptorul nu poate fi pus în altă bază
decât în cea livrată pentru acest scop.
–Dacă recep torul se a flă în bază, acesta se va
încărca chiar dacă este oprit. Veţi putea observa nivelul de încărcare pe afişaj.
–Nu introduceţi receptorul în altă bază decât
cea proiectată în acest scop.
În cazul apariţiilor unor probleme sau nelămuriri, vezi p. 52.
Prima încărcare şi descărcare a acumulatorilor
Dacă receptorul este activat, nivelul de încărcare al acumulatorilor este indicat în
partea din dreapta sus a afişajului, pictograma acumulatorului clipind e.
În timpul folosirii receptorului, pictograma acumulatorului indică nivelul de încărcare al acumulatorilor (p. 1). Nivelul corect al încărcării acumulatorilor este indicat doar după prima încărcare şi descărcare deplină provocată de folosire.
¤ Pentru aceasta, lăsaţi receptorul în
bază, fără întrerupere pentru şase ore. Nu trebuie să porniţi receptorul pentru a se încărca.
¤ Odată încărcaţi acumulatorii, scoateţi
receptorul din bază şi nu-l puneţi la loc până ce acumulatorul nu se descarcă în totalitate.
Notă:
După prima încărcare şi descărcare, va trebui să plasaţi receptorul în bază după fiecare apel.
Vă rugăm să reţineţi:
u Întotdeauna repetaţi procedura de
încărcare şi descărcare dacă scoateţi şi puneţi la loc acumulatorii din receptor.
u Acumulatorii se pot încălzi în timpul
procesului de încărcare. Acest lucru nu este periculos.
u După o anumită perioadă de timp, din
motive tehnice, capacitatea de încărcare a acumulatorilor va scădea.
Telefonul dvs. este gata de folosire.
¤ Setaţi data şi ora (p. 8), de ex. pentru a
fi sigur că apelurile primite sunt notate însoţite de data şi ora corectă.
Ataşarea clemei pentru curea
Pe părţile laterale ale telefonului, în dreptul ecranului, există nişte caneluri pentru ataşarea clemei pentru curea.
¤ Apăsaţi clema curelei pe spatele
receptorului, astfel încât proeminenţele aflate pe clemă să intre în canelurile din receptor.
Cârligul de agăţare al clemei trebuie să fie orientat spre compartimentul acumulatorului.
7
Utilizarea receptorului
Pornirea/oprirea receptorului
a Ţineţi apăsată tasta
Terminare Apel. Veţi auzi un bip de confirmare.
Activarea/dezactivarea blocării tastaturii
# Ţineţi apăsată Tasta B l o c are. Veţi auzi un bip de confirmare. În
momentul când tastatura este blocată, pe ecran este afişat simbolul Ø .
Blocarea tastaturii este dezactivată automat în momentul când recepţionaţi un apel, pentru a se reactiva după încheierea apelului.
Notă
Un număr de urgenţă poate fi apelat chiar dacă tastatura este blocată (p. 47).
Setarea datei şi a orei
¤ Dacă nu aţi setat deja data şi ora,
apăsaţi tasta câmpului de introducere.
Pentru modificarea orei, deschideţi câmpul de introducere, astfel:
¢ Ð ¢ Date/Time
v
§Time§ pentru deschiderea
¤ Modificaţi intrarea astfel încât să
introduceţi mai multe linii:
Date:
Introduceţi ziua, luna şi anul cu 6 cifre.
Time:
Introduceţi orele şi minutele cu 4 cifre, de ex. Q M 1 5 pentru 7:15 a.m.
§Save§ Apăsaţi Tasta Afişaj.
Utilizarea receptorului
Tasta Control
În acest manual de utilizare, partea care trebuie apăsată în funcţia respectivă este prezentată în negru (sus, jos, dreapta, stânga) (de ex. v pentru "apăsaţi în dreapta tastei control").
Tasta control are mai multe funcţii diferite:
Când receptorul se află în modul în aşteptare
s Deschide agenda. v Deschide meniul principal. u Deschide lista receptoarelor. t Apăsaţi scurt: Setează
soneriile receptorului (p. 43). Ţineţi apăsat: Iniţiază apelarea vocală (p. 18).
În meniul principal şi în câmpurile de introducere
Folosiţi tasta Control pentru mutarea cursorului sus t, jos s, la dreapta v sau la stângau.
În liste şi în submeniuri
t / s Derulaţi sus/jos linie cu linie. v Deschideţi submeniul sau
confirmaţi selecţia.
u Vă reîntoarceţi la meniul
anterior sau anulaţi.
În timpul unui apel extern
s Deschideţi agenda. v Deschideţi meniul. u Iniţiaţi o consultare internă. t Reglaţi volumul difuzorului
pentru convorbire la ureche sau cu Mâini libere.
8
Utilizarea receptorului
Taste Afişaj
Funcţiile tastelor Afişaj pot varia, depinzând de respectiva situaţie. Exemplu:
}
1Funcţiile curente ale tastelor Afişaj sunt
indicate pe prima linie de jos a ecranului.
2 taste Afişaj
Cele mai importante simboluri de afişaj sunt:
} Tas tă Afişaj stânga, indicat
¨ Deschideţi meniul principal
W Tas ta Ştergere: şterge câte un
Î Reîntoarcere la meniul
Œ Deschide agenda e-mail.
Ò Deschide agenda.
Ó Copiază numărul în agendă.
Deschide ultimul număr din
§§§§§SMS§§§§§§
doar dacă nu i s-a alocat deja o funcţie (p. 41).
sau meniul respectivului context.
caracter de la dreapta la stânga.
anterior sau anularea funcţiei.
lista de reapelare.
1
2
Reîntoarcere în modul în aşteptare
Dacă doriţi să vă reîntoarceţi în modul în aşteptare de oriunde din meniu:
¤ Ţineţi apăsată tasta Terminare apel
a.
Sau:
¤ Nu apăsaţi nici o tastă: După 2 minute,
afişajul se va reîntoarce automat în modul în aşteptare.
Modificările neconfirmate sau care nu au fost salvate prin apăsarea tastelor
§Yes§, §Save§, §Send§ sau Save Entry §OK§ vor fi
pierdute. Puteţi găsi un exemplu de afişaj în modul
în aşteptare la p. 1.
§OK§,
Ghidul meniului
Funcţiile telefonului dvs. sunt accesate într-un meniu care are un anumit număr de niveluri.
Meniul principal (primul nivel al meniului)
¤ Apăsaţi v cu receptorul aflându-se în
modul în aşteptare pentru deschiderea meniului principal.
Funcţiile meniului principal sunt afişate pe ecran ca pictograme colorate.
Accesarea unei funcţii, de ex. deschiderea submeniului respectiv (următorul nivel de meniu):
¤ Navigaţi până la funcţie, folosind
tastele Control (q şi r). Numele funcţiei este afişat pe primul rând de sus al afişajului. Apăsaţi tasta Afişaj
§OK§.
Submeniuri
Funcţiile din submeniuri sunt afişate ca liste. Accesarea unei funcţii:
¤ Derulaţi cu tasta control până la funcţie
q şi apăsaţi
Sau:
§OK§.
¤ Introduceţi respectiva combinaţie de
cifre (p. 58).
Dacă apăsaţi scurt tasta Terminare apel a vă reîntoarceţi la precedentul nivel al meniului / anulaţi operaţia.
9
Note referitoare la manualul de utilizare
Corectarea introducerilor greşite
Puteţi corecta caracterele introduse eronat, navigând cu tasta control până la introducerea incorectă. Puteţi, apoi:
u apăsaţi X pentru ştergerea
caracterului aflat la stânga cursorului,
u inseraţi caracterele la stânga
cursorului,
u suprascrieţi un caracter care clipeşte,
atunci când introduceţi ora şi data etc.
Note referitoare la manualul de utilizare
Această secţiune explică înţelesul anumitor simboluri sau al unor convenţii tipografice folosite în aceste instrucţiuni de utilizare.
Simboluri
Copy Entry / Copy List (exemplu)
Selectaţi una sau două funcţii specifice meniului.
~ Introduceţi cifre sau litere.
§Save§ Funcţiile curente ale tastelor
Afişaj sunt afişate pe negativ pe prima linie de jos a ecranului. Apăsaţi tasta Afişaj în partea de jos pentru pornirea funcţiei.
q Apăsaţi partea de sus sau pe
cea de jos a tastei control: derulaţi în sus sau în jos.
r Apăsaţi partea din dreapta sau
din stânga a tastei control: de ex. selectaţi setările.
c / Q / * etc.
Apăsaţi tasta respectivă de pe receptor.
Exemplu: introducere în meniu
În acest manual de utilizare, secvenţele sau simbolurile sunt utilizate pentru a vă arăta paşii care trebuie urmaţi. Acest sistem este explicat mai jos, folosind exemplul: "setarea unei scheme de culoare a ecranului". Ceea ce aveţi de făcut este explicat în casetele următoare.
¢ Ð ¢ Display
v
¤ Cu receptorul în modul în aşteptare,
apăsaţi în dreapta tastei control pentru a deschide meniul principal.
¤ Selectaţi simbolul Ð folosind tasta
control – apăsaţi tasta control dreapta, stânga, sus sau jos.
Pe prima linie a ecranului este afişat H/Set
Settings.
¤ Apăsaţi §OK§ pe tasta Afişaj pentru
confirmarea funcţiei H/Set Settings.
Veţi observa submeniul H/Set Settings.
¤ Apăsaţi repetat în partea de jos a tastei
control până este selectat Display.
¤ Apăsaţi §OK§ pe tasta Afişaj pentru
confirmarea selecţiei.
Colour Scheme
Selectaţi şi apăsaţi
§OK§.
¤ Apăsaţi repetat în partea de jos a tastei
control până este selectat Colour
Scheme.
¤ Apăsaţi §OK§ pe tasta Afişaj pentru
confirmarea selecţiei.
10
Note referitoare la manualul de utilizare
s Selectaţi o schemă de culoare
şi apăsaţi curentă).
§OK§ (=culoare
¤ Apăsaţi în sus sau în jos tasta control
pentru a selecta o schemă de culoare.
¤ Apăsaţi §OK§ pe tasta Afişaj pentru
confirmarea funcţiei.
Schema de culoare selectată este marcată cu .
a Ţineţi apăsată (în modul
în aşteptare).
¤ Ţineţi apăsată tasta Terminare până ce
receptorul revine la modul în aşteptare.
Exemplu: introducerea liniilor multiple
Există multe situaţii în care dvs. puteţi schimba setările afişajului sau în care trebuie să introduceţi informaţiile în mai multe linii.
În acest manual de utilizare, secvenţele de simboluri sunt folosite pentru a indica modul de introducere a liniilor multiple. Acest sistem este explicat folosind exemplul "salvării întâlnirilor". Ceea ce aveţi de făcut este explicat în interiorul chenarelor.
Veţi observa următorul afişaj:
Appoint.: f On g
Date: 28.09
Time: 11:11
Notes: Appoint.
Î §§Save§§
Appoint.:
Selectaţi On sau Off.
¤ Apăsaţi stânga sau dreapta (r) pe tasta
control pentru a selecta On sau Off.
Date:
Introduceţi ziua/luna în format de 4 cifre.
¤ Apăsaţi tasta s pentru a trece la linia
următoare.
A doua linie este marcată cu [ ] pentru a arăta că este activă.
¤ Introduceţi ora folosind tastele cu cifre.
Time:
Introduceţi orele/minutele în format de 4 cifre.
¤ Apăsaţi tasta s.
A treia linie este marcată cu [ ] pentru a arăta că este activă.
¤ Introduceţi ora folosind tastele cifre.
Notes:
Apăsaţi tasta Afişaj textul (max. 32 caractere) şi apăsaţi
§Edit§. Introduceţi
§OK§.
¤ Apăsaţi tasta s.
A patra linie este marcată cu < > pentru a arăta că este activă.
¤ Apăsaţi tasta Afişaj §Edit§ pentru a
deschide câmpul de introducere. Introduceţi textul (p. 55).
¤ Apăsaţi tasta Afişaj §OK§.
¤ Salvaţi modificările.
Veţi observa simbolul ¼.
Puteţi salva modificările în două feluri, în funcţie de respectiva situaţie.
¤ Apăsaţi tasta Afişaj §Save§.
Sau:
¤ Apăsaţi tasta v. Selectaţi Save Entry
folosind q şi apăsaţi
§OK§.
¤ Nu are importanţă ce metodă folosiţi,
dvs. trebuie întotdeauna să ţineţi apăsată tasta a.
Receptorul va trece în modul în aşteptare iar pe ecran va fi afişat simbolul ¼.
11
Efectuarea apelurilor
Efectuarea apelurilor
Efectuarea unui apel extern
Apelurile externe sunt apelurile care folosesc reţeaua publică de telefonie.
~c Introduceţi numărul şi apăsaţi
tasta Apel.
Sau: c~ Apăsaţi lung tasta Apel c
iar apoi introduceţi numărul.
Puteţi apela procedura de apelare cu ajutorul tastei Terminare a.
Note:
– Apelarea cu ajutorul agendei, al listei apel-
cu-apel (p. 1, p. 15) sau al listei de reapelare a ultimului număr (p. 9, p. 19) vă scuteşte de tastarea repetată a numerelor de telefon şi a prefixelor reţelelor ("numere apel-cu-apel").
–Puteţi aloca un număr din agendă unei
anumite taste pentru apelare rapidă (p. 41).
– Cu ajutorul apelării vocale, puteţi apela un
număr doar prin simpla rostire a numelui respectiv (p. 17).
Terminarea unu apel
a Apăsaţi tasta Terminare apel.
Răspunsul la apeluri
Receptorul semnalează recepţionarea unui apel în trei moduri: prin sonerie, prin afişarea pe ecran şi prin clipirea tastei Mâini libere d.
Puteţi prelua un apel în două moduri:
¤ Apăsaţi tasta Apel c. ¤ Apăsaţi tasta Afişaj §Accept§. ¤ Apăsaţi tasta Mâini libere d.
Dacă receptorul se află în bază, iar funcţia
Auto Answer este activată (p. 43),
receptorul va prelua automat un apel în momentul când este ridicat din bază.
Dacă vi se pare că tonul soneriei este deranjant, apăsaţi tasta Afişaj Puteţi prelua apelul atâta timp cât este afişat pe ecran.
§Silence§.
Identificarea Liniei Apelantului
Atunci când recepţionaţi un apel, numărul apelantului sunt afişate pe ecran dacă sunt îndeplinite următoarele condiţii.
u Reţeaua dvs. trebuie să suporte CLIP,
CLI. – CLI (Calling Line Identification –
Identificarea Liniei Apelantului): numărul apelantului este transmis
– CLIP (Calling Line Identification
Presentation– Prezentarea Identităţii Liniei Apelantului): Este afişat numărul apelantului
u Dvs. să fii solicitat serviciile CLIP la
operator.
u Apelantul să fi solicitat CLI la operator.
Afişarea apelului cu CLIP/CLI
Dacă numărul apelantului este salvat în agenda telefonului, îi veţi putea vedea numele afişat pe ecran.
Å
1234567890
§Accept§ §§§Silence§§
1Simbol sonerie 2Numărul sau numele apelantului
În locul numărului, pe ecran vor fi afişate următoarele:
u External, dacă numărul nu este transmis. u Withheld, dacă apelantul nu a activat
Identificarea Liniei Apelantului.
u Unavailable, dacă apelantul nu a solicitat
Identificarea Liniei Apelantului.
1
2
12
Convorbirea cu Mâini libere
Cu ajutorul funcţiei Mâini libere, puteţi să efectuaţi apeluri fără să fiţi nevoit să duceţi receptorul la ureche, putând să-l puneţi, de ex., pe masă, chiar în faţa dvs. fără a avea nici un fel de probleme în a asculta sau a vorbi cu interlocutorul dvs.
Activarea/dezactivarea funcţiei Mâini libere
Activarea în timpul apelării
~d Introduceţi numărul şi apăsaţi
tasta Mâini libere.
¤ Ar trebui să vă informaţi apelantul
înainte de a folosi funcţia Mâini libere astfel încât interlocutorul să ştie că altcineva îl poate asculta.
Comutarea între convorbirea la ureche şi convorbirea cu Mâini libere
d Apăsaţi tasta Mâini libere. În timpul unui apel, activaţi sau dezactivaţi
modul de convorbire cu Mâini libere. Dacă doriţi să puneţi receptorul în bază în
timpul unui apel:
¤ Ţineţi apăsată tasta Mâini libere d în
timp ce puneţi receptorul în bază.
Pentru a afla cum se reglează volumul, vezi p. 43.
Efectuarea apelurilor
Oprirea microfonului
În timpul unui apel extern, puteţi dezactiva microfonul receptorului. Interlocutorul va auzi o melodie.
u Apăsaţi tasta control în stânga
pentru a opri microfonul.
Apăsaţi tasta Afişaj pentru
reactivarea microfonului.
13
Servicii de reţea
Servicii de reţea
Serviciile de reţea sunt funcţii furnizate de către operatorul de reţea. Dvs. trebuie să solicitaţi aceste servicii la operator.
¤ Dacă doriţi asistenţă, contactaţi
operatorul.
Setarea funcţiilor pentru toate apelurile următoare
Atunci când aţi terminat una dintre procedurile următoare, este trimis un cod.
¤ După confirmarea de către reţea,
apăsaţi tasta Terminare a.
Puteţi seta următoarele servicii:
Redirecţionarea apelului
v ¢ ê ¢ All Calls ¢ Call Divert ¢ All
¤ Schimbaţi editarea liniilor multiple:
When:
All Calls / No Answer / When Busy.
Call No.:
Apăsaţi tasta Afişaj numărul către care este redirecţionat şi apăsaţi
Status:
Activaţi/dezactivaţi redirecţionarea apelurilor.
§MENU§ Save Entry §OK§.
¤ Apăsaţi tasta Afişaj §Send§.
§Edit§. Introduceţi
Funcţii în timpul unui apel
Consultaţie
În timpul unui apel:
§Ext.Call§ Apăsaţi tasta Afişaj.
~ Introduceţi numărul. Aveţi următoarele opţiuni:
u Apel conferinţă:
¤ Apăsaţi tasta Afişaj §Conf.§.
Încheiaţi conferinţa (comutare):
¤ Apăsaţi §EndConf§.
u Ter minaţi apelul cu ambii participanţi:
¤ Apăsaţi tasta Terminare Apela.
Activarea/dezactivarea apelului în aşteptare
v ¢ ê ¢ All Calls ¢ Call Waiting
Status: Activat/dezactivat.
§Send§ Apăsaţi tasta Afişaj.
14
Utilizarea agendei şi a listelor
Utilizarea agendei şi a listelor
Opţiunile sunt:
u Agenda, u Lista Apel-cu-apel, u Agenda E-mail, u Lista ultimului număr reapelat, u Lista SMS, u Lista apelurilor.
Puteţi salva în agendă, în lista apel-cu-apel sau în agenda e-mail până la 200 intrări, (suma totală depinde de dimensiunile intrărilor individuale).
Puteţi crea pentru receptorul dvs. o agendă, o agendă e-mail şi o listă apel-cu­apel personalizate. Puteţi, de asemenea, trimite liste/intrări către alte receptoare (p. 16).
Agenda şi lista apel-cu-apel
În agendă puteţi salva numere de telefon, însoţite de numele respective.
¤ Cu receptorul aflat în modul
în aşteptare, deschideţi agenda, apăsând s.
În lista apel-cu-apel, puteţi salva prefixele operatorilor de reţea (aşa- numitele"numere de apel-cu-apel").
¤ Deschideţi lista apel-cu-apel folosind
tasta C.
Lungimea unei intrări
Număr: max. 32 cifre Nume: max. 16 caractere
Notă:
Pentru accesul rapid la un număr din agendă sau din lista apel-cu-apel (apelare rapidă), puteţi aloca un număr unei taste (p. 41).
Salvarea unui număr în agendă
s ¢ New Entry
¤ Modificaţi introducerea liniilor
multiple:
Number:
Introduceţi numărul
Name:
Introduceţi numele.
Annivers.:
Introduceţi aniversarea, dacă este cazul (p. 17).
¤ Salvaţi modificările.
Dacă telefonul dvs. este conectat la PABX, vezi p. 50.
Salvarea unui număr în lista apel-cu­apel
C ¢ New Entry
¤ Modficaţi introducerea liniilor multiple:
Number:
Introduceţi numărul.
Name:
Introduceţi numele.
¤ Salvaţi modificările.
Selectarea intrărilor din agendă şi din lista de apel-cu-apel
s / C Deschideţi agenda şi lista apel-
cu-apel.
Aveţi următoarele opţiuni:
u Folosiţi q pentru derularea intrării
până când numele dorit este selectat.
u Introduceţi primele caractere (max. 10)
ale numelui, derulaţi până la intrarea respectivă cu s dacă este cazul.
15
Utilizarea agendei şi a listelor
Apelarea cu agenda/ lista apel-cu-apel
s / C ¢ s (selectaţiintrarea) c Apăsaţi tasta Apel. Numărul
este apelat.
Gestionarea intrărilor din agendă/ lista apel-cu-apel
s / C ¢ s (selectaţiintrarea)
Vizualizarea unei intrări
§View§ Apăsaţi tasta Afişaj. Este
afişată intrarea. Înapoi cu
§OK§.
Editarea unei intrări
§View§ / Edit
Apăsaţi tastele Afişaj una după cealaltă.
¤ Continuaţi cu modificările şi salvaţi.
Folosirea altor funcţii
s / C ¢ s (Selectaţi intrarea)
¢ v (deschideţi meniul)
Următoarele funcţii pot fi selectate cu q:
Display Number
Editaţi sau completaţi un număr salvat. Apoi apelaţi sau accesaţi celelalte funcţii, apăsând ©.
Edit Entry
Editaţi o intrare selectată.
Delete Entry
Ştergeţi o intrare selectată.
VIP Entry (doar agendă)
Marcaţi intrarea unei agende ca VIP (Very Important Person) şi alocaţi-i un anumit ton de sonerie. Puteţi astfel să recunoaşteţi apelurile importante după melodia soneriei.
Cerinţă: identificarea liniei apelantului (p. 12).
Record Pattern (doar agendă)
Rostiţi numele intrării selectate şi salvaţi-o ca şablon vocal (p. 18).
Play Pattern
Redaţi şabloanele vocale (p. 18).
Delete Pattern
Ştergeţi şabloanele vocale (p. 18).
Copy Entry
Tri mite ţi o singură intrare unui receptor (p. 16).
Delete List
Ştergeţi toate intrările din agendă/lista apel-cu-apel.
Copy List
Tri mite ţi lista completă unui receptor (p. 16).
Available Memory
Afişează intrările disponibile din agendă, din lista apel-cu-apel (p. 15) şi agenda e-mail (p. 18).
Expedierea agendei/ listei apel-cu-apel către alte receptoare
Cerinţe:
u Receptoarele expeditor şi cel destinatar
trebuie să fie amândouă înregistrate în aceeaşi bază.
u Celălalt receptor şi unitatea de bază să
poată expedia şi recepţiona intrări ale agendei.
s / C
¢ s (Selectaţiintrarea)
¢ v (deschideţi meniul) ¢ Copy
Entry / Copy List
~ Introduceţi numărul intern al
receptoruluidestinatar şi
§OK§. Va fi afişat Copying
apăsaţi
entry.
§Yes§ / §No§ Apăsaţi tasta Afişaj.
Un transfer reuşit este confirmat printr-un ton pe telefonul destinatar.
Vă rugăm să reţineţi:
u Intrările cu numere identice nu sunt
suprascrise în receptorul destinatarului.
u Transferul este anulat dacă telefonul
sună sau dacă memoria receptorului destinatar este plină.
16
Utilizarea agendei şi a listelor
Adăugarea numărului afişat la agendă
Puteţi adăuga numere afişate într-o anumită listă atât la agendă, de ex. din lista apelurilor sau din lista de reapelare a ultimului număr, cât şi într-un SMS sau în timpul unui apel.
Va fi afişat un număr.
¢ Copy to Directory
v
¤ Completaţi intrarea, vezi p. 15.
Copierea unui număr din agendă
În multe situaţii de utilizare puteţi deschide agenda, de ex. pentru copierea unui număr. Receptorul dvs. nu trebuie să se afle în modul în aşteptare.
¤ În funcţie de situaţia de utilizare,
deschideţi agenda cu s sau Ò sau © Directory.
q Selectaţi o intrare (p. 15).
Salvarea unei aniversări în agendă
Puteţi salva câte o aniversare pentru fiecare număr din agendă şi puteţi specifica ora la care vi se va reaminti apropierea respectivei aniversări.
¢ s (Selectaţi intrarea; p. 15)
s
§View§ / Edit
Apăsaţi tastele Afişaj una după alta.
s Săriţi la linia Annivers.:
§Edit§ Apăsaţi tasta Afişaj.
¤ Modificaţi introducerea liniilor
multiple:
Date:
Introduceţi ziua/luna în format de 4 cifre.
Time:
Introduceţi ora/minutele, în formate din 4 cifre, la care doriţi să fiţi atenţionat.
Prompt:
Selectaţi tipul de semnalare a atenţionării şi apăsaţi
§OK§.
¤ Salvaţi modificările (p. 11).
Notă:
Apelurile de atenţionare necesită stabilirea unei anumite ore. Dacă selectaţi un semnal optic, atunci stabilirea unei ore nu este necesară, fiind automat setată la 00.00.
Ştergerea unei aniversări
s ¢ s (Selectaţi intrarea; p. 15) s Derulaţi la linia Annivers.:
§Edit§ §Delete§ §Save§
Apăsaţi tastele Afişaj una după alta.
Semnal auditiv de reamintire a zilei de naştere
O aniversare este semnalată în receptor prin tonul de sonerie selectat.
§Silence§ Apăsaţi tasta Afişaj pentru
oprirea apelului de reamintire.
Apelarea vocală
Puteţi apela numerele din agendă prin simpla rostire a numelor acestora. Pentru ca telefonul dvs. să vă "recunoască" vocea, trebuie să înregistraţi un şablon vocal pentru fiecare nume, de ex. rostiţi tare numele în receptor şi salvaţi-l.
Puteţi seta telefonul astfel încât să anunţe numele apelantului pentru un apel extern fără a mai suna soneria, vezi p. 43.
Puteţi salva un şablon vocal pentru un total de 30 de intrări din agendă. Intrările alocate cu şablon vocal sunt marcate cu ´.
17
Utilizarea agendei şi a listelor
Înregistrarea şabloanelor vocale
Înregistrarea unui şablon vocal se face într-un mediu lipsit de zgomote. Receptorul ar trebui să fie la circa 25 cm (10 inci) distanţă de dvs., şablonul vocal poate dura maximum 1,5 secunde.
Notă:
Dacă folosiţi apelarea vocală predominant prin kitul Mâini libere, atunci este mai bine să efectuaţi şi înregistrarea şablonului vocal tot prin kitul Mâini libere.
¢ s (Selectaţi intrarea; p. 15)
s v Deschideţi meniul.
Record Pattern
Selectaţi.
§OK§ Apăsaţi tasta Afişaj pentru
începerea înregistrării.
Veţi auzi un bip scurt. Afişajul vă va atenţiona. Rostiţi numele. Repetaţi numele după ce aţi fost atenţionat pe afişaj şi printr-un bip. Dacă două înregistrări sunt diferite, veţi fi atenţionat să le repetaţi.
Notă:
Dacă memoria telefonului nu se poate acomoda cu noul şablon vocal, un mesaj va apărea pe afişaj. Telefonul se reîntoarce automat la agendă. Ştergeţi un şablon vocal şi selectaţi din nou Record Pattern.
Pentru modificarea unui şablon vocal, trebuie mai întâi să-l ştergeţi şi să-l (p. 18) reînregistraţi.
Utilizarea apelării vocale
t Ţineţi apăsat. Rostiţi numele după semnalul sonor. Dacă
numele corespunde şablonului vocal înre gis tr at , a ce st a v a f i re pet at iar nu mărul va fi apelat.
Redarea unui şablon vocal
s ¢ s (Selectaţi intrarea cu ´ ) v Deschideţi meniul.
Play Pattern Selectaţi şi apăsaţi
Şablonul vocal va fi redat în
modul Mâini libere.
a Ţineţi apăsat (în modul
în aşteptare).
§OK§.
Ştergerea şabloanelor vocale
s ¢ s (Selectaţi intrarea cu ´) v Deschideţi meniul.
Delete Pattern
Selectaţi şi apăsaţi
a Ţineţi apăsat (în modul
în aşteptare).
Intrarea agendei este păstrată în memorie.
§OK§.
Agenda Email
Puteţi salva adrese de email în agenda email (pentru SMS către email).
Salvarea unei adrese noi de e-mail
s Deschideţi agenda.
<E-Mail Directory>
Selectaţi şi apăsaţi
New Entry Selectaţi şi apăsaţi §OK§.
~ Introduceţi adresa de email
(max. 60 caractere).
§OK§.
¤ Salvare (p. 11).
În timpul unei intrări, puteţi deschide meniul cu © şi utilizaţi următoarele funcţii:
Insert '.' / Insert '@'
Inseraţi un punct sau @.
Gestionarea adreselor e-mail
s ¢ <E-Mail Directory>
¢ s (Selectaţiintrarea; p.15)
Vizualizarea intrărilor
§View§ Apăsaţi tasta Afişaj. Numărul
este afişat. Înapoi cu
§OK§.
18
Utilizarea agendei şi a listelor
Editarea intrărilor
View §Edit§ Apăsaţi tastele Afişaj una după
cealaltă.
¤ Continuaţi modificările şi salvaţi (p. 11).
Utilizarea altor funcţii
s ¢ <E-Mail Directory> ¢ s (Selectaţi
intrarea;p.15) meniul)
La fel ca la agendă, (p. 16) puteţi selecta următoarele funcţii cu s:
Edit Entry Delete Entry Delete List
Lista de reapelare a ultimului număr
Lista de reapelare a ultimului număr afişează, de fapt, ultimelezece numere apelate de la acel receptor (max. 32 cifre). Dacă unul dintre aceste numere se află memorat în agendă, atunci va fi afişat numele corespondent.
Reapelarea manuală a ultimului număr apelat
c Apăsaţi scurt această tastă. s Selectaţi o intrare. c Apăsaţi din nou Tasta Apel.
Numărul este apelat.
Atunci când afişaţi un nume, puteţi afişa şi respectivul nr. de telefon, cu ajutorul tastei de vizualizare
Gestionarea intrărilor din lista de reapelare a ultimului număr
c Apăsaţi scurt această tastă. s Selectaţi o intrare. v Selectaţi o intrare. Următoarele funcţii pot fi selectate cu q:
¢ v (deschideţi
§View§.
Automatic Redial
Numărul este apelat automat la intervale de timp regulate (cel puţin la fiecare 50 de secunde) iar tasta receptorului clipeşte, fiind activată funcţia "deschide ascultarea".
–Participantul răspunde: apăsaţi tasta
apel c. Funcţia este încheiată.
– Participantul nu răspunde: apelul
este încheiat după aprox. 30 de secunde. Funcţia se încheie prin apăsarea oricărei taste sau după zece încercări nereuşite.
Display Number (ca la agendă, p. 16) Copy to Directory
Copiaţi o intrare în agendă (p. 17).
Delete Entry (ca la agendă, p. 16) Delete List (ca la agendă, p. 16)
Deschiderea listelor cu ajutorul tastei Mesaj
Puteţi folosi tasta Mesaj f pentru deschiderea următoarelor liste:
u Lista SMS
Dacă sunt setate mai multe căsuţe poştale (p. 29), sunt afişate mai multe liste.
u Căsuţa poştală a reţelei
Doar dacă operatorul de reţea suportă această funcţie iar căsuţa poştală a reţelei să fie specificată pentru acces rapid (p. 33).
u Lista apelurilor
Un ton acustic de atenţionare vă va semnala apariţia unei intrări noi în listă. Tas ta f clipeşte. În modul în aşteptare, un simbol apare pe afişaj, indicând recepţionarea unui mesaj nou.
Simbol Mesaj nou
à Á À
... în căsuţa T-Net
... în lista apelurilor
... în lista SMS
19
Loading...
+ 50 hidden pages