Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
1 Afişaj (ecran) în modul în aşteptare
2 Nivelul de încărcare al acumulatorului
= e V U (descărcat până la plin)
= clipire: acumulator aproape descărcat
e V U clipire: acumulator în proces de
încărcare
3 Taste Afişaj (p. 9)
4 Tasta Mesaj
Deschide apelurile şi listele mesajelor;
Clipire: Mesaj sau apel nou.
1
2
3
4
5
6
7
5 Tasta Terminare apel, Tasta Pornit/Oprit
Încheie un apel, anulează o funcţie, mută
înapoi cu un nivel al meniului (apăsare
scurtă), înapoi la modul în aşteptare (ţineţi
apăsat), activare/dezactivare receptor
(apăsare lungă în modul în aşteptare)
6 Tasta Blocare
Blochează/deblochează tastatura (apăsaţi
lung)
7 Tasta listei Apel-prin-Apel
Deschide lista Apel-prin-Apel
8 Mufă de conectare pentru căşti şi pentru
interfaţaPC
9 Microfon
10 Tas ta R
Inserează o pauză de apelare (apăsaţi şi
ţineţi apăsat)
11 Tas ta Steluţă
Sonerie activată/dezactivată (ţineţi apăsat),
Comutare între litere mari/mici şi cifre
Răspunde la apel, deschide lista de reapelare
a ultimului număr (apăsare scurtă),
porneşte apelarea (apăsare lungă)
14 Tasta Mâini libere
Comută între convorbirea la ureche şi modul
Mâini libere;
Lumini aprinse: funcţia Mâini libere activată;
Clipire: recepţionare apel, reapelare
automată a ultimului număr
Citiţi măsurile de siguranţăşi instrucţiunile, înainte de folosire.
Explicaţi conţinutul şi pericolele ce pot apărea la folosirea telefonului acestora copiilor dvs.
Folosiţi doar sursa de alimentare livrată, aşa cum este indicat pe spatele bazei.
$
Folosiţi numai acumulatorii recomandaţi (p. 53)! Nu folosiţi alt tip de
acumulatori sau baterii convenţionale, deoarece acestea vă pot răni sau vă pot
afecta sănătatea.
‹
Œ
Respectaţi polaritatea atunci când introduceţi şi folosiţi acumulatorii,
respectând instrucţiunile (simbolurile polarităţii se găsesc în interiorul
)
compartimentului acumulatorului
Funcţionarea aparatelor medicale poate fi afectată. Ţineţi seama de condiţiile
mediului înconjurător, din punct de vedere tehnic, de ex. cabinetul medical.
Receptorul poate cauza un brum neplăcut în protezele auditive.
Nu instalaţi baza în băi sau în cabine de duş. Receptorul şi baza nu au protecţie
antiacvatică (p. 52).
.
Opriţi telefonul atunci când vă aflaţi la bordul aeronavelor. Asiguraţi-vă că nu
există posibilitatea să pornească în mod accidental.
Nu folosiţi telefonul în mediile unde există risc de explozie, de ex. în vopsitorii.
ƒ
Dacă oferiţi telefonul dvs. altcuiva, nu uitaţi să-i înmânaţi şi manualul de
utilizare.
Aruncaţi acumulatorii şi telefonul în concordanţă cu legile de protecţie a
mediului din ţara dvs.
Notă:
Nu toate funcţiile descrise în acest manual sunt disponibile în toate ţările.
4
Gigaset S440 – mai mult decât un telefon
Gigaset S440 –
mai mult decât un telefon
Telefonul dvs. vă permite nu numai să
trimiteţi şi să recepţionaţi mesaje SMS prin
intermediul reţelei de telefonie fixă şi să
salvaţi până la 200 de numere de telefon
şi adrese de e-mail (p. 15) – el poate să
facă mult mai multe lucruri:
u Dvs. puteţi programa tastele
telefonului astfel încât la o simplă
apăsare să apelaţi cele mai importante
numere din agenda dvs. sau să accesaţi
cele mai frecvent folosite funcţii.
Numărul este imediat apelat sau
funcţia este pornită printr-o simplă
apăsare de tastă (p. 41).
u Puteţi seta persoanele importante ca
VIP-uri, astfel încât soneria dvs. să vă
av ertize ze despre fapt ul că recepţionaţi
un apel important (p. 16).
u Puteţi salva un şablon vocal pentru
intrările importante ale agendei –
telefonul va apela "la comandă" (p. 17).
u Puteţi salva întâlniri şi (p. 46) şi
aniversări (p. 17) în telefo n, astf el înc ât
acesta să vă reamintească în avans
despre respectivul eveniment.
Distraţi-vă, folosind telefonul dvs.!
Instalarea bazei
Baza este proiectată să funcţioneze în
suprafeţe închise, uscate, la temperaturi
cuprinse între +5 °C şi +45 °C.
Poziţionaţi baza într-o poziţie centrală în
imobilul dvs.
Vă rugăm să reţineţi:
u Nu expuneţi niciodată telefonul la
următoarele condiţii: surse de căldură,
lumină directă, alte aparate electrice.
u Protejaţi Gigaset de umezeală, praf,
lichide corozive şi vapori.
Raza de acoperire
Raza de acoperire:
u Exterior: până la 300 m
u Interior: până la 50 m
Nivelul semnalului:
Ecranul afişează calitatea legăturii radio
dintre receptor şi bază:
u bun până la slab: ÐiÑÒ
u fără semnal: | clipeşte
Pregătirea telefonului
pentru folosire
Pachetul conţine:
u o staţie de bază Gigaset S440,
u un receptor Gigaset S44,
u o sursă de alimentare cu adaptor,
u un cablu de telefon,
u doi acumulatori,
u un capac pentru acumulator,
u o clemă pentru curea,
u un manual de utilizare.
5
Pregătirea telefonului pentru folosire
Conectarea bazei
¤ Vă rugăm să conectaţi mai întâi sursa
de alimentare şi de-abia apoi mufa
telefonului aşa cum este indicat mai
jos, plasând cablul în canalele special
proiectate.
2
1
1
3
1
1
1 Partea din spate a bazei (imagine mărită)
2 Adaptor pentru alimentare 230 V
3Mufă de telefon cu cablu
Vă rugăm să reţineţi:
u Sursa de alimentare trebuie să fie tot
timpul conectată la priză, altfel nu
veţi putea folosi telefonul.
u Dacă achizionaţi un alt cablu de telefon
în locul celui livrat original, vă rugăm să
vă asiguraţi că firele sunt conectate în
mufă în acelaşi fel:
Conectare corectă a firelor în mufă
1 nefolosit
3
2
1
4
5
6
2 nefolosit
3a
4b
5 nefolosit
6 nefolosit
Setarea receptorului pentru
folosire
Inserarea acumulatorilor
Atenţie:
Folosiţi doar acumulatori reîncărcabili
recomandaţi de către Siemens la p. 53! Nu
folosiţi sub nici formă o baterie convenţională
(nereîncărcabilă) sau alte modele de baterii,
întrucât acestea pot cauza daune proprietăţii şi
chiar sănătăţii dvs. De exemplu, învelişul
exterior al acumulatorilor se poate deteriora
sau acumulatorul poate chiar să explodeze.
Telefonul se poate, de asemenea, defecta sau
deteriora dacă se folosesc baterii
nerecomandate.
¤ Introduceţi acumulatorii în
compartiment, orientaţi cu polaritatea
corectă (vezi figura).
Polaritatea este indicată în/pe
compartimentul acumulatorilor.
Închiderea capacului acumulatorilor
¤ Poziţionaţi capacul uşor înclinat şi
împingeţi până se fixează în poziţie.
Deschiderea capacului acumulatorilor
¤ Apăsaţi în zona curbată a capacului
acumulatorului şi trageţi în jos.
6
Pregătirea telefonului pentru folosire
Introducerea receptorului în bază şi înregistrarea
¤ Puneţi receptorul în bază, având
afişajul orientat înainte.
Receptorul se înregistrează automat.
Înregistrarea durează aproximativ 1 minut.
În timpul înregistrării, pe ecran este afişat
Regstr.Procedure iar numele bazei clipeşte
de ex. Base 1. Receptorului îi este alocat
primul număr disponibil (în ordine
crescătoare) (1–6).
După încheierea procesului de înregistrare,
acest număr va fi afişat pe ecran, de ex. INT
1. Acest fapt înseamnă că receptorului i s-a
alocat numărul 1. Dacă toate numerele
interne 1–6 sunt deja alocate altor
receptoare, numărul 6 va fi suprascris.
Note:
– Înregistrarea automată este posibilă doar
dacă în acel moment baza în care doriţi să
efectuaţi înregistrarea nu este folosită
pentru efectuarea unui apel.
– Orice apăsare de tastă anulează
înregistrarea automată.
–Dacă înregistrarea automată nu
funcţionează, va trebui să efectuaţi manual
acest proces.
– Numele receptorului poate fi schimbat
(p. 37).
Lăsaţi receptorul în încărcător pentru
încărcarea acumulatorilor.
Note:
– Receptorul nu poate fi pus în altă bază
decât în cea livrată pentru acest scop.
–Dacă recep torul se a flă în bază, acesta se va
încărca chiar dacă este oprit. Veţi putea
observa nivelul de încărcare pe afişaj.
–Nu introduceţi receptorul în altă bază decât
cea proiectată în acest scop.
În cazul apariţiilor unor probleme sau
nelămuriri, vezi p. 52.
Prima încărcare şi descărcare a
acumulatorilor
Dacă receptorul este activat, nivelul de
încărcare al acumulatorilor este indicat în
partea din dreapta sus a afişajului,
pictograma acumulatorului clipind e.
În timpul folosirii receptorului, pictograma
acumulatorului indică nivelul de încărcare
al acumulatorilor (p. 1). Nivelul corect al
încărcării acumulatorilor este indicat doar
după prima încărcare şi descărcare
deplină provocată de folosire.
¤ Pentru aceasta, lăsaţi receptorul în
bază, fără întrerupere pentru şase ore. Nu trebuie să porniţi receptorul
pentru a se încărca.
¤ Odată încărcaţi acumulatorii, scoateţi
receptorul din bază şi nu-l puneţi la loc
până ce acumulatorul nu se descarcă în
totalitate.
Notă:
După prima încărcare şi descărcare, va trebui
să plasaţi receptorul în bază după fiecare apel.
Vă rugăm să reţineţi:
u Întotdeauna repetaţi procedura de
încărcare şi descărcare dacă scoateţi şi
puneţi la loc acumulatorii din receptor.
u Acumulatorii se pot încălzi în timpul
procesului de încărcare. Acest lucru nu
este periculos.
u După o anumită perioadă de timp, din
motive tehnice, capacitatea de
încărcare a acumulatorilor va scădea.
Telefonul dvs. este gata de folosire.
¤ Setaţi data şi ora (p. 8), de ex. pentru a
fi sigur că apelurile primite sunt notate
însoţite de data şi ora corectă.
Ataşarea clemei pentru curea
Pe părţile laterale ale telefonului, în
dreptul ecranului, există nişte caneluri
pentru ataşarea clemei pentru curea.
¤ Apăsaţi clema curelei pe spatele
receptorului, astfel încât
proeminenţele aflate pe clemă să intre
în canelurile din receptor.
Cârligul de agăţare al clemei trebuie să fie
orientat spre compartimentul
acumulatorului.
7
Utilizarea receptorului
Pornirea/oprirea receptorului
aŢineţi apăsată tasta
Terminare Apel. Veţi auzi un
bip de confirmare.
Activarea/dezactivarea
blocării tastaturii
#Ţineţi apăsată Tasta B l o c are.
Veţi auzi un bip de confirmare. În
momentul când tastatura este blocată, pe
ecran este afişat simbolul Ø .
Blocarea tastaturii este dezactivată
automat în momentul când recepţionaţi
un apel, pentru a se reactiva după
încheierea apelului.
Notă
Un număr de urgenţă poate fi apelat chiar dacă
tastatura este blocată (p. 47).
Setarea datei şi a orei
¤ Dacă nu aţi setat deja data şi ora,
apăsaţi tasta
câmpului de introducere.
Pentru modificarea orei, deschideţi
câmpul de introducere, astfel:
¢ Ð ¢ Date/Time
v
§Time§ pentru deschiderea
¤ Modificaţi intrarea astfel încât să
introduceţi mai multe linii:
Date:
Introduceţi ziua, luna şi anul cu 6 cifre.
Time:
Introduceţi orele şi minutele cu 4 cifre,
de ex. Q M 1 5 pentru
7:15 a.m.
§Save§ Apăsaţi Tasta Afişaj.
Utilizarea receptorului
Tasta Control
În acest manual de utilizare, partea care
trebuie apăsată în funcţia respectivă este
prezentată în negru (sus, jos, dreapta,
stânga) (de ex. v pentru "apăsaţi în
dreapta tastei control").
Tasta control are mai multe funcţii diferite:
Când receptorul se află în modul în aşteptare
s Deschide agenda.
v Deschide meniul principal.
u Deschide lista receptoarelor.
tApăsaţi scurt: Setează
În meniul principal şi în câmpurile de
introducere
Folosiţi tasta Control pentru mutarea
cursorului sus t, jos s, la dreapta v
sau la stângau.
În liste şi în submeniuri
t / s Derulaţi sus/jos linie cu linie.
v Deschideţi submeniul sau
confirmaţi selecţia.
u Vă reîntoarceţi la meniul
anterior sau anulaţi.
În timpul unui apel extern
s Deschideţi agenda.
v Deschideţi meniul.
u Iniţiaţi o consultare internă.
tReglaţi volumul difuzorului
pentru convorbire la ureche
sau cu Mâini libere.
8
Utilizarea receptorului
Taste Afişaj
Funcţiile tastelor Afişaj pot varia,
depinzând de respectiva situaţie.
Exemplu:
}
1Funcţiile curente ale tastelor Afişaj sunt
indicate pe prima linie de jos a ecranului.
2 taste Afişaj
Cele mai importante simboluri de afişaj
sunt:
}Tas tă Afişaj stânga, indicat
¨Deschideţi meniul principal
WTas ta Ştergere: şterge câte un
ÎReîntoarcere la meniul
ŒDeschide agenda e-mail.
ÒDeschide agenda.
ÓCopiază numărul în agendă.
•Deschide ultimul număr din
§§§§§SMS§§§§§§
doar dacă nu i s-a alocat deja o
funcţie (p. 41).
sau meniul respectivului
context.
caracter de la dreapta la
stânga.
anterior sau anularea funcţiei.
lista de reapelare.
1
2
Reîntoarcere în modul în
aşteptare
Dacă doriţi să vă reîntoarceţi în modul în
aşteptare de oriunde din meniu:
¤ Ţineţi apăsată tasta Terminare apel
a.
Sau:
¤ Nu apăsaţi nici o tastă: După 2 minute,
afişajul se va reîntoarce automat în
modul în aşteptare.
Modificările neconfirmate sau care nu au
fost salvate prin apăsarea tastelor
§Yes§, §Save§, §Send§ sau Save Entry §OK§ vor fi
pierdute.
Puteţi găsi un exemplu de afişaj în modul
în aşteptare la p. 1.
§OK§,
Ghidul meniului
Funcţiile telefonului dvs. sunt accesate
într-un meniu care are un anumit număr
de niveluri.
Meniul principal (primul nivel al
meniului)
¤ Apăsaţi v cu receptorul aflându-se în
modul în aşteptare pentru deschiderea
meniului principal.
Funcţiile meniului principal sunt afişate pe
ecran ca pictograme colorate.
Accesarea unei funcţii, de ex. deschiderea
submeniului respectiv (următorul nivel de
meniu):
¤ Navigaţi până la funcţie, folosind
tastele Control (q şi r). Numele
funcţiei este afişat pe primul rând de
sus al afişajului. Apăsaţi tasta Afişaj
§OK§.
Submeniuri
Funcţiile din submeniuri sunt afişate ca liste.
Accesarea unei funcţii:
¤ Derulaţi cu tasta control până la funcţie
qşi apăsaţi
Sau:
§OK§.
¤ Introduceţi respectiva combinaţie de
cifre (p. 58).
Dacă apăsaţi scurt tasta Terminare apel
a vă reîntoarceţi la precedentul nivel al
meniului / anulaţi operaţia.
9
Note referitoare la manualul de utilizare
Corectarea introducerilor greşite
Puteţi corecta caracterele introduse
eronat, navigând cu tasta control până la
introducerea incorectă. Puteţi, apoi:
u apăsaţi X pentru ştergerea
caracterului aflat la stânga cursorului,
u inseraţi caracterele la stânga
cursorului,
u suprascrieţi un caracter care clipeşte,
atunci când introduceţi ora şi data etc.
Note referitoare la manualul
de utilizare
Această secţiune explică înţelesul
anumitor simboluri sau al unor convenţii
tipografice folosite în aceste instrucţiuni
de utilizare.
Simboluri
Copy Entry / Copy List (exemplu)
Selectaţi una sau două funcţii
specifice meniului.
~Introduceţi cifre sau litere.
§Save§Funcţiile curente ale tastelor
Afişaj sunt afişate pe negativ
pe prima linie de jos a
ecranului. Apăsaţi tasta Afişaj
în partea de jos pentru
pornirea funcţiei.
qApăsaţi partea de sus sau pe
cea de jos a tastei control:
derulaţi în sus sau în jos.
rApăsaţi partea din dreapta sau
din stânga a tastei control:
de ex. selectaţi setările.
c / Q / * etc.
Apăsaţi tasta respectivă de pe
receptor.
Exemplu: introducere în meniu
În acest manual de utilizare, secvenţele
sau simbolurile sunt utilizate pentru a vă
arăta paşii care trebuie urmaţi. Acest
sistem este explicat mai jos, folosind
exemplul: "setarea unei scheme de
culoare a ecranului". Ceea ce aveţi de
făcut este explicat în casetele următoare.
¢ Ð ¢ Display
v
¤ Cu receptorul în modul în aşteptare,
apăsaţi în dreapta tastei control pentru
a deschide meniul principal.
¤ Selectaţi simbolul Ð folosind tasta
control – apăsaţi tasta control dreapta,
stânga, sus sau jos.
Pe prima linie a ecranului este afişat H/Set
Settings.
¤ Apăsaţi §OK§ pe tasta Afişaj pentru
confirmarea funcţiei H/Set Settings.
Veţi observa submeniul H/Set Settings.
¤ Apăsaţi repetat în partea de jos a tastei
control până este selectat Display.
¤ Apăsaţi §OK§ pe tasta Afişaj pentru
confirmarea selecţiei.
Colour Scheme
Selectaţi şi apăsaţi
§OK§.
¤ Apăsaţi repetat în partea de jos a tastei
control până este selectat Colour
Scheme.
¤ Apăsaţi §OK§ pe tasta Afişaj pentru
confirmarea selecţiei.
10
Note referitoare la manualul de utilizare
sSelectaţi o schemă de culoare
şi apăsaţi curentă).
§OK§ (‰ =culoare
¤ Apăsaţi în sus sau în jos tasta control
pentru a selecta o schemă de culoare.
¤ Apăsaţi §OK§ pe tasta Afişaj pentru
confirmarea funcţiei.
Schema de culoare selectată este marcată
cu ‰.
aŢineţi apăsată (în modul
în aşteptare).
¤ Ţineţi apăsată tasta Terminare până ce
receptorul revine la modul în aşteptare.
Exemplu: introducerea liniilor
multiple
Există multe situaţii în care dvs. puteţi
schimba setările afişajului sau în care
trebuie să introduceţi informaţiile în mai
multe linii.
În acest manual de utilizare, secvenţele de
simboluri sunt folosite pentru a indica
modul de introducere a liniilor multiple.
Acest sistem este explicat folosind
exemplul "salvării întâlnirilor". Ceea ce
aveţi de făcut este explicat în interiorul
chenarelor.
Veţi observa următorul afişaj:
Appoint.:f On g
Date:28.09
Time:11:11
Notes:Appoint.
Χ§Save§§
Appoint.:
Selectaţi On sau Off.
¤ Apăsaţi stânga sau dreapta (r) pe tasta
control pentru a selecta On sau Off.
Date:
Introduceţi ziua/luna în format de 4 cifre.
¤ Apăsaţi tasta s pentru a trece la linia
următoare.
A doua linie este marcată cu [ ] pentru a
arăta că este activă.
¤ Introduceţi ora folosind tastele cu cifre.
Time:
Introduceţi orele/minutele în format de
4 cifre.
¤ Apăsaţi tasta s.
A treia linie este marcată cu [ ] pentru a
arăta că este activă.
¤ Introduceţi ora folosind tastele cifre.
Notes:
Apăsaţi tasta Afişaj
textul (max. 32 caractere) şi apăsaţi
§Edit§. Introduceţi
§OK§.
¤ Apăsaţi tasta s.
A patra linie este marcată cu < > pentru
a arăta că este activă.
¤ Apăsaţi tasta Afişaj §Edit§ pentru a
deschide câmpul de introducere.
Introduceţi textul (p. 55).
¤ Apăsaţi tasta Afişaj §OK§.
¤ Salvaţi modificările.
Veţi observa simbolul ¼.
Puteţi salva modificările în două feluri, în
funcţie de respectiva situaţie.
¤ Apăsaţi tasta Afişaj §Save§.
Sau:
¤ Apăsaţi tasta v. Selectaţi Save Entry
folosind q şi apăsaţi
§OK§.
¤ Nu are importanţă ce metodă folosiţi,
dvs. trebuie întotdeauna să ţineţi apăsată tasta a.
Receptorul va trece în modul în aşteptare
iar pe ecran va fi afişat simbolul ¼.
11
Efectuarea apelurilor
Efectuarea apelurilor
Efectuarea unui apel extern
Apelurile externe sunt apelurile care
folosesc reţeaua publică de telefonie.
~c Introduceţi numărul şi apăsaţi
tasta Apel.
Sau:
c~ Apăsaţi lung tasta Apel c
iar apoi introduceţi numărul.
Puteţi apela procedura de apelare cu
ajutorul tastei Terminare a.
Note:
– Apelarea cu ajutorul agendei, al listei apel-
cu-apel (p. 1, p. 15) sau al listei de
reapelare a ultimului număr (p. 9, p. 19) vă
scuteşte de tastarea repetată a numerelor
de telefon şi a prefixelor reţelelor ("numere
apel-cu-apel").
–Puteţi aloca un număr din agendă unei
anumite taste pentru apelare rapidă
(p. 41).
– Cu ajutorul apelării vocale, puteţi apela un
număr doar prin simpla rostire a numelui
respectiv (p. 17).
Terminarea unu apel
a Apăsaţi tasta Terminare apel.
Răspunsul la apeluri
Receptorul semnalează recepţionarea
unui apel în trei moduri: prin sonerie, prin
afişarea pe ecran şi prin clipirea tastei
Mâini libere d.
Puteţi prelua un apel în două moduri:
¤ Apăsaţi tasta Apel c.
¤ Apăsaţi tasta Afişaj §Accept§.
¤ Apăsaţi tasta Mâini libere d.
Dacă receptorul se află în bază, iar funcţia
Auto Answer este activată (p. 43),
receptorul va prelua automat un apel în
momentul când este ridicat din bază.
Dacă vi se pare că tonul soneriei este
deranjant, apăsaţi tasta Afişaj
Puteţi prelua apelul atâta timp cât este
afişat pe ecran.
§Silence§.
Identificarea Liniei Apelantului
Atunci când recepţionaţi un apel, numărul
apelantului sunt afişate pe ecran dacă
sunt îndeplinite următoarele condiţii.
u Reţeaua dvs. trebuie să suporte CLIP,
CLI.
– CLI (Calling Line Identification –
Identificarea Liniei Apelantului):
numărul apelantului este transmis
– CLIP (Calling Line Identification
Presentation– Prezentarea
Identităţii Liniei Apelantului): Este
afişat numărul apelantului
u Dvs. să fii solicitat serviciile CLIP la
operator.
u Apelantul să fi solicitat CLI la operator.
Afişarea apelului cu CLIP/CLI
Dacă numărul apelantului este salvat în
agenda telefonului, îi veţi putea vedea
numele afişat pe ecran.
Å
1234567890
§Accept§ §§§Silence§§
1Simbol sonerie
2Numărul sau numele apelantului
În locul numărului, pe ecran vor fi afişate
următoarele:
u External, dacă numărul nu este transmis.
u Withheld, dacă apelantul nu a activat
Identificarea Liniei Apelantului.
u Unavailable, dacă apelantul nu a solicitat
Identificarea Liniei Apelantului.
1
2
12
Convorbirea cu Mâini libere
Cu ajutorul funcţiei Mâini libere, puteţi să
efectuaţi apeluri fără să fiţi nevoit să
duceţi receptorul la ureche, putând să-l
puneţi, de ex., pe masă, chiar în faţa dvs.
fără a avea nici un fel de probleme în a
asculta sau a vorbi cu interlocutorul dvs.
Activarea/dezactivarea funcţiei
Mâini libere
Activarea în timpul apelării
~d Introduceţi numărul şi apăsaţi
tasta Mâini libere.
¤ Ar trebui să vă informaţi apelantul
înainte de a folosi funcţia Mâini libere
astfel încât interlocutorul să ştie că
altcineva îl poate asculta.
Comutarea între convorbirea la ureche şi
convorbirea cu Mâini libere
dApăsaţi tasta Mâini libere.
În timpul unui apel, activaţi sau dezactivaţi
modul de convorbire cu Mâini libere.
Dacă doriţi să puneţi receptorul în bază în
timpul unui apel:
¤ Ţineţi apăsată tasta Mâini libere d în
timp ce puneţi receptorul în bază.
Pentru a afla cum se reglează volumul,
vezi p. 43.
Efectuarea apelurilor
Oprirea microfonului
În timpul unui apel extern, puteţi
dezactiva microfonul receptorului.
Interlocutorul va auzi o melodie.
uApăsaţi tasta control în stânga
pentru a opri microfonul.
”Apăsaţi tasta Afişaj pentru
reactivarea microfonului.
13
Servicii de reţea
Servicii de reţea
Serviciile de reţea sunt funcţii furnizate de
către operatorul de reţea. Dvs. trebuie să
solicitaţi aceste servicii la operator.
¤ Dacă doriţi asistenţă, contactaţi
operatorul.
Setarea funcţiilor pentru toate
apelurile următoare
Atunci când aţi terminat una dintre
procedurile următoare, este trimis un cod.
¤ După confirmarea de către reţea,
apăsaţi tasta Terminare a.
Puteţi seta următoarele servicii:
Redirecţionarea apelului
v ¢ ê ¢ All Calls ¢ Call Divert ¢ All
¤ Schimbaţi editarea liniilor multiple:
When:
All Calls / No Answer / When Busy.
Call No.:
Apăsaţi tasta Afişaj
numărul către care este redirecţionat şi
apăsaţi
Status:
Activaţi/dezactivaţi redirecţionarea
apelurilor.
§MENU§ Save Entry §OK§.
¤ Apăsaţi tasta Afişaj §Send§.
§Edit§. Introduceţi
Funcţii în timpul unui apel
Consultaţie
În timpul unui apel:
§Ext.Call§Apăsaţi tasta Afişaj.
~Introduceţi numărul.
Aveţi următoarele opţiuni:
u Apel conferinţă:
¤ Apăsaţi tasta Afişaj §Conf.§.
Încheiaţi conferinţa (comutare):
¤ Apăsaţi §EndConf§.
u Ter minaţi apelul cu ambii participanţi:
¤ Apăsaţi tasta Terminare Apela.
Activarea/dezactivarea apelului în
aşteptare
v ¢ ê ¢ All Calls ¢ Call Waiting
Status: Activat/dezactivat.
§Send§Apăsaţi tasta Afişaj.
14
Utilizarea agendei şi a listelor
Utilizarea agendei şi a listelor
Opţiunile sunt:
u Agenda,
u Lista Apel-cu-apel,
u Agenda E-mail,
u Lista ultimului număr reapelat,
u Lista SMS,
u Lista apelurilor.
Puteţi salva în agendă, în lista apel-cu-apel
sau în agenda e-mail până la 200 intrări,
(suma totală depinde de dimensiunile
intrărilor individuale).
Puteţi crea pentru receptorul dvs. o
agendă, o agendă e-mail şi o listă apel-cuapel personalizate. Puteţi, de asemenea,
trimite liste/intrări către alte receptoare
(p. 16).
Agenda şi lista apel-cu-apel
În agendă puteţi salva numere de telefon,
însoţite de numele respective.
¤ Cu receptorul aflat în modul
în aşteptare, deschideţi agenda,
apăsând s.
În lista apel-cu-apel, puteţi salva
prefixele operatorilor de reţea (aşa-
numitele"numere de apel-cu-apel").
¤ Deschideţi lista apel-cu-apel folosind
tasta C.
Lungimea unei intrări
Număr: max. 32 cifre
Nume: max. 16 caractere
Notă:
Pentru accesul rapid la un număr din agendă
sau din lista apel-cu-apel (apelare rapidă),
puteţi aloca un număr unei taste (p. 41).
Salvarea unui număr în agendă
s ¢ New Entry
¤ Modificaţi introducerea liniilor
multiple:
Number:
Introduceţi numărul
Name:
Introduceţi numele.
Annivers.:
Introduceţi aniversarea, dacă este cazul
(p. 17).
¤ Salvaţi modificările.
Dacă telefonul dvs. este conectat la PABX,
vezi p. 50.
Salvarea unui număr în lista apel-cuapel
C ¢ New Entry
¤ Modficaţi introducerea liniilor multiple:
Number:
Introduceţi numărul.
Name:
Introduceţi numele.
¤ Salvaţi modificările.
Selectarea intrărilor din agendă şi din
lista de apel-cu-apel
s / C Deschideţi agenda şi lista apel-
cu-apel.
Aveţi următoarele opţiuni:
u Folosiţi q pentru derularea intrării
până când numele dorit este selectat.
u Introduceţi primele caractere (max. 10)
ale numelui, derulaţi până la intrarea
respectivă cu s dacă este cazul.
15
Utilizarea agendei şi a listelor
Apelarea cu agenda/
lista apel-cu-apel
s / C ¢ s (selectaţiintrarea)
c Apăsaţi tasta Apel. Numărul
este apelat.
Gestionarea intrărilor din agendă/
lista apel-cu-apel
Marcaţi intrarea unei agende ca VIP
(Very Important Person) şi alocaţi-i un
anumit ton de sonerie. Puteţi astfel să
recunoaşteţi apelurile importante după
melodia soneriei.
Rostiţi numele intrării selectate şi
salvaţi-o ca şablon vocal (p. 18).
Play Pattern
Redaţi şabloanele vocale (p. 18).
Delete Pattern
Ştergeţi şabloanele vocale (p. 18).
Copy Entry
Tri mite ţi o singură intrare unui receptor
(p. 16).
Delete List
Ştergeţi toate intrările din agendă/lista
apel-cu-apel.
Copy List
Tri mite ţi lista completă unui receptor
(p. 16).
Available Memory
Afişează intrările disponibile din
agendă, din lista apel-cu-apel (p. 15) şi
agenda e-mail (p. 18).
Expedierea agendei/ listei apel-cu-apel
către alte receptoare
Cerinţe:
u Receptoarele expeditor şi cel destinatar
trebuie să fie amândouă înregistrate în
aceeaşi bază.
u Celălalt receptor şi unitatea de bază să
poată expedia şi recepţiona intrări ale
agendei.
s / C
¢ s (Selectaţiintrarea)
¢ v (deschideţi meniul)¢ Copy
Entry / Copy List
~Introduceţi numărul intern al
receptoruluidestinatar şi
§OK§. Va fi afişat Copying
apăsaţi
entry.
§Yes§ / §No§Apăsaţi tasta Afişaj.
Un transfer reuşit este confirmat printr-un
ton pe telefonul destinatar.
Vă rugăm să reţineţi:
u Intrările cu numere identice nu sunt
suprascrise în receptorul
destinatarului.
u Transferul este anulat dacă telefonul
sună sau dacă memoria receptorului
destinatar este plină.
16
Utilizarea agendei şi a listelor
Adăugarea numărului afişat la agendă
Puteţi adăuga numere afişate într-o
anumită listă atât la agendă, de ex. din
lista apelurilor sau din lista de reapelare a
ultimului număr, cât şi într-un SMS sau în
timpul unui apel.
Va fi afişat un număr.
¢ Copy to Directory
v
¤ Completaţi intrarea, vezi p. 15.
Copierea unui număr din agendă
În multe situaţii de utilizare puteţi
deschide agenda, de ex. pentru copierea
unui număr. Receptorul dvs. nu trebuie să
se afle în modul în aşteptare.
Puteţi salva câte o aniversare pentru
fiecare număr din agendă şi puteţi
specifica ora la care vi se va reaminti
apropierea respectivei aniversări.
¢ s (Selectaţi intrarea; p. 15)
s
§View§ / Edit
Apăsaţi tastele Afişaj una după
alta.
sSăriţi la linia Annivers.:
§Edit§Apăsaţi tasta Afişaj.
¤ Modificaţi introducerea liniilor
multiple:
Date:
Introduceţi ziua/luna în format de 4
cifre.
Time:
Introduceţi ora/minutele, în formate
din 4 cifre, la care doriţi să fiţi
atenţionat.
Prompt:
Selectaţi tipul de semnalare a
atenţionării şi apăsaţi
§OK§.
¤ Salvaţi modificările (p. 11).
Notă:
Apelurile de atenţionare necesită stabilirea
unei anumite ore. Dacă selectaţi un semnal
optic, atunci stabilirea unei ore nu este
necesară, fiind automat setată la 00.00.
Ştergerea unei aniversări
s ¢ s (Selectaţi intrarea; p. 15)
sDerulaţi la linia Annivers.:
§Edit§ §Delete§ §Save§
Apăsaţi tastele Afişaj una după
alta.
Semnal auditiv de reamintire a zilei de
naştere
O aniversare este semnalată în receptor
prin tonul de sonerie selectat.
§Silence§Apăsaţi tasta Afişaj pentru
oprirea apelului de reamintire.
Apelarea vocală
Puteţi apela numerele din agendă prin
simpla rostire a numelor acestora. Pentru
ca telefonul dvs. să vă "recunoască" vocea,
trebuie să înregistraţi un şablon vocal
pentru fiecare nume, de ex. rostiţi tare
numele în receptor şi salvaţi-l.
Puteţi seta telefonul astfel încât să anunţe
numele apelantului pentru un apel extern
fără a mai suna soneria, vezi p. 43.
Puteţi salva un şablon vocal pentru un
total de 30 de intrări din agendă. Intrările
alocate cu şablon vocal sunt marcate cu
´.
17
Utilizarea agendei şi a listelor
Înregistrarea şabloanelor vocale
Înregistrarea unui şablon vocal se face
într-un mediu lipsit de zgomote.
Receptorul ar trebui să fie la circa 25 cm
(10 inci) distanţă de dvs., şablonul vocal
poate dura maximum 1,5 secunde.
Notă:
Dacă folosiţi apelarea vocală predominant prin
kitul Mâini libere, atunci este mai bine să
efectuaţi şi înregistrarea şablonului vocal tot
prin kitul Mâini libere.
¢ s (Selectaţi intrarea; p. 15)
s
vDeschideţi meniul.
Record Pattern
Selectaţi.
§OK§Apăsaţi tasta Afişaj pentru
începerea înregistrării.
Veţi auzi un bip scurt. Afişajul vă va
atenţiona. Rostiţi numele. Repetaţi
numele după ce aţi fost atenţionat pe
afişaj şi printr-un bip. Dacă două
înregistrări sunt diferite, veţi fi atenţionat
să le repetaţi.
Notă:
Dacă memoria telefonului nu se poate
acomoda cu noul şablon vocal, un mesaj va
apărea pe afişaj. Telefonul se reîntoarce
automat la agendă. Ştergeţi un şablon vocal şi
selectaţi din nou Record Pattern.
Pentru modificarea unui şablon vocal,
trebuie mai întâi să-l ştergeţi şi să-l (p. 18)
reînregistraţi.
Utilizarea apelării vocale
tŢineţi apăsat.
Rostiţi numele după semnalul sonor. Dacă
numele corespunde şablonului vocal
înre gis tr at , a ce st a v a f i re pet at iar nu mărul
va fi apelat.
Redarea unui şablon vocal
s ¢ s (Selectaţi intrarea cu ´ )
vDeschideţi meniul.
Play Pattern Selectaţi şi apăsaţi
Şablonul vocal va fi redat în
modul Mâini libere.
aŢineţi apăsat (în modul
în aşteptare).
§OK§.
Ştergerea şabloanelor vocale
s ¢ s (Selectaţi intrarea cu ´)
v Deschideţi meniul.
Delete Pattern
Selectaţi şi apăsaţi
aŢineţi apăsat (în modul
în aşteptare).
Intrarea agendei este păstrată în
memorie.
§OK§.
Agenda Email
Puteţi salva adrese de email în agenda
email (pentru SMS către email).
La fel ca la agendă, (p. 16) puteţi selecta
următoarele funcţii cu s:
Edit Entry
Delete Entry
Delete List
Lista de reapelare a ultimului
număr
Lista de reapelare a ultimului număr
afişează, de fapt, ultimelezece numere
apelate de la acel receptor (max. 32 cifre).
Dacă unul dintre aceste numere se află
memorat în agendă, atunci va fi afişat
numele corespondent.
Reapelarea manuală a ultimului număr
apelat
cApăsaţi scurt această tastă.
sSelectaţi o intrare.
cApăsaţi din nou Tasta Apel.
Numărul este apelat.
Atunci când afişaţi un nume, puteţi afişa şi
respectivul nr. de telefon, cu ajutorul
tastei de vizualizare
Gestionarea intrărilor din lista de
reapelare a ultimului număr
cApăsaţi scurt această tastă.
sSelectaţi o intrare.
vSelectaţi o intrare.
Următoarele funcţii pot fi selectate cu q:
¢ v (deschideţi
§View§.
Automatic Redial
Numărul este apelat automat la
intervale de timp regulate (cel puţin la
fiecare 50 de secunde) iar tasta
receptorului clipeşte, fiind activată
funcţia "deschide ascultarea".
–Participantul răspunde: apăsaţi tasta
apel c. Funcţia este încheiată.
– Participantul nu răspunde: apelul
este încheiat după aprox. 30 de
secunde. Funcţia se încheie prin
apăsarea oricărei taste sau după
zece încercări nereuşite.
Display Number (ca la agendă, p. 16)
Copy to Directory
Copiaţi o intrare în agendă (p. 17).
Delete Entry (ca la agendă, p. 16)
Delete List (ca la agendă, p. 16)
Deschiderea listelor cu ajutorul
tastei Mesaj
Puteţi folosi tasta Mesaj f pentru
deschiderea următoarelor liste:
u Lista SMS
Dacă sunt setate mai multe căsuţe poştale
(p. 29), sunt afişate mai multe liste.
u Căsuţa poştală a reţelei
Doar dacă operatorul de reţea suportă
această funcţie iar căsuţa poştală a reţelei
să fie specificată pentru acces rapid
(p. 33).
u Lista apelurilor
Un ton acustic de atenţionare vă va
semnala apariţia unei intrări noi în listă.
Tas ta f clipeşte. În modul în aşteptare,
un simbol apare pe afişaj, indicând
recepţionarea unui mesaj nou.
SimbolMesaj nou
Ã
Á
À
... în căsuţa T-Net
... în lista apelurilor
... în lista SMS
19
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.