Siemens GIGASET S44 User Manual [pt]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
Siemens Aktiengesellschaft, issued by Siemens Communications Haidenauplatz 1 D-81667 Munich
© Siemens AG 2004 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modification reserved.
Siemens Aktiengesellschaft www.siemens.com/gigaset
Gigaset S44
SX353isdn / SX303isdn
SX255isdn
CX253isdn / CX203isdn
/
SX205isdn

Breve resumo do terminal móvel

}
§§§§§§§SMS§§§§§
Breve resumo do terminal móvel
5 Tecla Ligar/Desligar
Terminar uma chamada, cancelar uma fun­ção, voltar ao menu anterior (premir breve­mente), voltar ao estado de repouso (pre­mir sem soltar), ligar/desligar o terminal móvel (premir em estado de repouso)
6 Tecla Cardinal
Activar/desactivar a protecção do teclado (premir sem soltar)
1
7 Tecla Listas de números rápidos
16
ÐV
Interno (INT) 11
10.12.04 09:45
15 14 13
12
11
10
9
8
1 Display (campo de indicação) em estado de
repouso
2 Estado da carga da bateria
= e V U (vazia a cheia) =intermitente: bateria quase vazia e V U intermitente: bateria a carregar
3 Teclas de Dis play (pág. 11) 4 Tecla de Mensagens
Acesso às listas de chamadas e de mensagens; Intermitente: mensagem nova ou chamada
nova
Aceder à lista de números rápidos
2
8 Conector para auricular e
ligação ao PC 9 Microfone 10 Tecla de Sinalização
Inserir uma pausa na marcação (premir sem
soltar)
3
11 Tecla Asterisco
Activar/desactivar os sinais de chamar (pre-
mir sem soltar)
Alternar entre letras maiúsculas, minúscu-
4
las e dígitos
5
12 Tecla 1
Seleccionar atendedor de chamadas/
atendedor de chamadas externo (na rede)
(premir sem soltar) 13 Tecla Atender/Marcar
Atender uma chamada, aceder à lista de
repetição da marcação (premir breve-
mente), iniciar uma marcação (premir sem
6
soltar)
7
14 Tecla Mãos-livr es
Alternar entre utilização normal e utilização
de mãos-livres;
Ilumina-se: quando a função mãos-livres
está activada,
Pisca: a receber uma chamada, repetição
automática da marcação. 15 Tecla de Navegação (pág. 10) 16 Intensidade de recepção
Ð i Ñ Ò (elevada a fraca)
|intermitente: sem sinal de recepção
1

Índice

Índice
Breve resumo do terminal móvel . . . . . . . . . . . . . . . 1
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Colocar o terminal móvel em funcionamento . . . . 7
Utilizar o terminal móvel - Controlo por menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Correcção de entradas erradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Indicações relativas ao manual de instruções . . . 12
Preparar a base – Assistente . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Registar/desregistar terminais móveis . . . . . . . . . 21
Fazer chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Fazer chamadas externas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Chamadas internas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Atender uma chamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Transmissão do número de telefone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mãos-livres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Atender a chamada durante o o retardamento do sinal de chamar (Call PickUp) . . . 26
Rejeitar chamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Reservar a linha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Definir MSN de saída para a próxima chamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Rechamada se ocupado (CCBS)/não atende (CCNR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Identificar chamadas anónimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Funções durante uma chamada . . . . . . . . . . . . . . . 30
Desactivar o microfone (MUTE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Fazer chamadas para outros interlocutores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Transferir antes de atender – CD (Call Deflection) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Transferir uma chamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Seleccionar chamada externa em espera – CW (Call Waiting) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Colocar a chamada em espera (Call Hold) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Parquear/prosseguir chamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Utilizar a lista telefónica e outras listas . . . . . . . . 37
Lista telefónica e lista de números rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Lista de e-mails . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Lista de repetição da marcação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Aceder às listas através da tecla de Mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2
Índice
Listas de chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
SMS (mensagens de texto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Condições para o envio e recepção de mensagens SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Gerir centros de serviço SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Inserir, alterar ou apagar números de telefone de centros SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Activar/desactivar centro de serviço SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Registar/ desregistar no centro de serviço SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Capacidade de memória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Enviar mensagem SMS e lista de Saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Enviar uma mensagem SMS para um endereço de e-mail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Receber mensagens SMS e lista de Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Mensagens SMS nas centrais telefónicas privadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Erro ao enviar e receber uma mensagem SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Chamadas económicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Associar um número Call-by-Call a um número de telefone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Indicação da duração da chamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Indicação do custo da chamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Utilizar vários terminais móveis . . . . . . . . . . . . . . 69
Utilizar o terminal móvel para alerta de ruído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Programar o modo Walky-Talky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Configurar o atendedor de chamadas . . . . . . . . . 74
Atribuir MSN de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Visualizar/ocultar atendedor de chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Definir o número de toques antes de o atendedor de chamadas responder . . . . . . . 75
Activar/desactivar o anúncio da data e hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Definir o tamanho e a qualidade da gravação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Activar/desactivar pausa automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Bloquear o atendedor de chamadas, definir o PIN do atendedor de chamadas . . . . 78
Configurar o volume diferenciado do sinal de chamar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Desactivar/activar a escuta automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Desactivar/activar a captura automática de chamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Activar/desactivar notificação automática via mensagem SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Configurações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Alterar o PIN do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Determinar níveis de acesso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Números de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Funções horárias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Configurar data e hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Definir despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Programar eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Visualizar eventos e aniversários perdidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
3
Índice
Desvio nocturno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Definições individuais do terminal móvel . . . . . . 94
Acesso rápido às funções e números . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Alterar o idioma do terminal móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Activar/desactivar o Atendimento automático de chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Configurar o esquema de cores e o contraste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Configurar o logótipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Configurar o modo de noite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Mudar a base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Alterar o nome da base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Alterar o volume do auscultador e da função Mãos-livres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Alterar o sinal de chamar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Gestor de som . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Activar/desactivar sinais de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Programar o despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Repor o terminal móvel no estado de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Configurar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Alterar nome do interlocutor interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Configurar/apagar números de telefone RDIS (MSN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Atribuir número de telefone (MSN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Configurar lista dos MSN de saída para a próxima chamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Configurar sinal de ocupado, se o MSN estiver ocupado (Busy on Busy) . . . . . . . . . 107
Atribuir uma melodia a um MSN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Configurar rejeitar para o grupo MSN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Desvio de chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Predefinir destino do reencaminhamento de chamadas –
CD (Call Deflection) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Configurar desvio automático, se não for possível alcançar um terminal móvel . . . 111
Configurar grupo de chamada colectiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Configurar retardamento do toque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Activar/desactivar chamada em espera CW (Call Waiting) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Configurar consulta externa/interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Configurar melodia de chamada em espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Activar/desactivar Prioridade Voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Alterar prefixo de longa distância . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Ligar para o atendedor de chamadas dentro da rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Repor estado de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Consultar estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Consultar versão do software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Funcionamento em centrais telefónicas . . . . . . . 118
Funcionamento com outro equipamento . . . . . . 121
Definir o tipo de equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Fazer chamadas com equipamentos na linha analógica (ligação TAE) . . . . . . . . . . . 122
4
Índice
Activar/desactivar o suporte de um Repeater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Utilizar directamente o atendedor de chamadas 123
Seleccionar atendedor de chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Activar/desactivar o atendedor de chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Seleccionar anúncio e modo AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Gravar/alterar anúncios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Ouvir/apagar anúncios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Gravar informações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Gravar uma chamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Atender uma chamada durante o funcionamento do atendedor de chamadas . . . 127
Ouvir mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Efectuar uma rechamada durante a reprodução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Reproduzir uma mensagem para o interlocutor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Consultar informações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Configurar a velocidade de reprodução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Apagar mensagens/informações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Marcar uma mensagem ou informação antiga como "Nova" . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Gravar o número na lista telefónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Funcionamento com intercomunicador . . . . . . . 132
Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Contacto com líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Perguntas e respostas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Serviço de Apoio Clientes (Customer Care) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Ligação ao PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Escrever e editar texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Tabela de caracteres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Vista geral do menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Índice remissivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
5

Indicações de segurança

Indicações de segurança
Antes de utilizar o telefone, leia as indicações de segurança e as
!
Œ
instruções deste manual.
Explique aos seus filhos o seu conteúdo e os riscos que podem correr ao
utilizar o telefone.
Utilize apenas as baterias recarregáveis recomendadas (pág. 138)! Ou seja, não utilize outro tipo de baterias, nem baterias não recarregáveis, pois poderão provocar consideráveis danos pessoais e prejudicar a saúde.
Coloque as baterias com a polaridade correcta e utilize-as de acordo com as indicações apresentadas neste manual de instruções (símbolo apresentado no compartimento das baterias do terminal móvel).
O funcionamento de equipamentos médicos poderá ser afectado. Respeite as condições técnicas nas respectivas áreas de utilização, por ex., num consul­tório.
O terminal móvel poderá causar ruídos desagradáveis em próteses auditivas.
Não coloque a base e o terminal móvel em casas de banho, uma vez que não estão protegidos contra salpicos de água (pág. 135).
Enquanto conduza não fale ao telemóvel (Função Walky-Talky)
!
6
ƒ
Desligar o telefone quando está dentro de um avião. Proteger contra uma liga­ção inadvertida (função Walky-Talky).
Não utilizar o terminal móvel em locais com perigo de explosão (por ex., em oficinas de pintura).
Entregue o seu telefone Gigaset a terceiros sempre acompanhado deste manual de instruções.
Quando eliminar as baterias e o telefone, faça-o sem prejudicar o meio ambiente.
i
Nem todas as funções descritas neste manual de instruções estão disponíveis em todos os países.

Colocar o terminal móvel em funcionamento

Colocar o terminal móvel em funcionamento

Retirar a película de protecção

O display está protegido por uma película. Retirar a película de protecção!

Colocar as baterias

Utilizar apenas as baterias recarregáveis recomendadas pela Siemens pág. 138! Ou seja, nunca utilize uma bateria normal (não recarregável)
!
Colocar a bateria com a polaridade correcta (consultar a figura).
A polaridade está identificada no interior ou no compar­timento da bateria.
ou outros tipos de baterias, pois poderão prejudicar consideravelmente a saúde e provocar danos materiais. Poderia, por ex., destruir o revesti­mento da bateria ou fazer explodir a bateria. Da mesma forma, podem ocorrer avarias de funcionamento e danos no equipamento.
Fechar a tampa da bateria
Colocar a tampa ligeiramente deslocada para baixo e depois empurrar para cima, até encaixar.
Abrir a tampa da bateria
Carregar por baixo da curvatura da tampa da bateria e empurrar para cima.
7
Colocar o terminal móvel em funcionamento

Primeiro carregamento e descarregamento da bateria

Se o terminal móvel estiver ligado, o carregamento da bateria é indicado no canto supe­rior direito do display, através do símbolo da bateria intermitente e.
Durante o funcionamento, o símbolo da bateria indica o estado de carga das baterias (pág. 1). O estado da carga apenas é indicado correctamente se a bateria atingir pri­meiro a carga total e for totalmente descarregada.
Para este efeito, deixe o terminal móvel colocado ininterruptamente 8 horas no
carregador. O terminal móvel não necessita de estar ligado durante o processo de carga.
Retirar o terminal móvel da base/carregador e colocá-lo novamente apenas depois
da bateria estar totalmente descarregada.
Após o primeiro carregamento e descarregamento poderá colocar o
seu terminal móvel no carregador/base no final de cada chamada.
Se o terminal móvel estiver no carregador, também carrega enquanto
i
Nota:
Repita sempre o processo de carregamento e descarregamento, quando retirar e
colocar novamente a bateria do terminal móvel.
A bateria pode aquecer durante o processo de carregamento. Isto não representa
qualquer perigo.
Por motivos técnicos, a capacidade de carga da bateria diminui passado algum
tempo.
permanece desligado.
Se o terminal móvel desligar por a bateria estar vazia e se o colocar
novamente no carregador, este liga automaticamente.
O terminal móvel apenas pode ser colocado no carregador previsto
para este efeito.
i
O terminal móvel está operacional! Para registar a hora certa das chamadas e, eventu­almente, das mensagens, é necessário acertar a hora e a data. Dependendo do opera­dor, a data e a hora são automaticamente actualizadas pela rede telefónica, quando for efectuada uma chamada. Todas as configurações necessárias para a configuração, tam­bém podem ser confortavelmente efectuadas com a ajuda do assistente (pág. 15).
Para registar os terminais móveis, consulte a partir da pág. 21.

Fixar o clip de cinto

O terminal móvel dispõe de ranhuras laterais para o clip de cinto, situadas ao nível do display. Encoste o clip de cinto na parte traseira do terminal móvel e pressione de forma a que as patilhas do clip de cinto encaixem nas ranhuras.
A lingueta do clip de cinto tem que estar direccionada para o compartimento da bateria.
8
Colocar o terminal móvel em funcionamento

Alcance e intensidade de recepção

Alcance:
Em zonas ao ar livre: até 300 m
Em interiores: até 50 m
Intensidade de recepção:
No display é indicado o nível de intensidade de ligação entre a base e o terminal móvel:
boa a fraca: ÐiÑÒ
sem sinal de recepção: | intermitente

Ligar/desligar o terminal móvel

a
Prima a tecla Desligar sem soltar. Ouvirá um sinal de confirmação.

Activar/desactivar a protecção do teclado

#
Ouvirá um sinal de confirmação. Se a protecção do teclado se encontrar activada, apa­rece no display o símbolo Ø.
A protecção do teclado desactiva-se automaticamente ao receber uma chamada. No final da chamada, a protecção activa-se novamente.
O número de emergência introduzido (pág. 85) pode ser marcado
mesmo com a protecção do teclado activada.
i
Se premir acidentalmente uma tecla enquanto estiver activada a
protecção do teclado, aparece um texto de aviso no display. Para desactivar a protecção do teclado, premir a tecla Cardinal # sem soltar.
Premir a tecla Cardinal sem soltar.
9
Colocar o terminal móvel em funcionamento

Utilizar o terminal móvel - Controlo por menus

Tecla de Navegação

Em seguida, o lado da tecla de Navegação que tem de premir na respectiva situação de utilização (para cima, para baixo, para a direita, para a esquerda) está marcado a preto (por ex. v para "premir a tecla de Navegação para a direita).
A tecla de Navegação possui diversas funções:
Em estado de repouso do terminal móvel
s Aceder à lista telefónica. v Aceder ao menu principal. u Aceder à lista dos terminais móveis. t Premir brevemente: configurar os sinais de chamar do terminal móvel
(pág. 98). Premir sem soltar: iniciar a marcação por voz (pág. 43).
No menu principal e nos campos de edição
A tecla de Navegação permite-lhe deslocar o cursor para cima t, para baixo s, para a direita v ou para a esquerda u.
Nas listas e submenus
ts Percorrer linha a linha para cima/para baixo. v Aceder ao submenu ou confirmar a selecção. u Voltar ao menu anterior ou cancelar.
Durante uma chamada externa
s Aceder à lista telefónica. v Aceder ao menu. u Iniciar uma consulta interna.
10
Colocar o terminal móvel em funcionamento

Teclas de Display

As funções das teclas de Display variam consoante a respectiva situação. Exemplo:
}
§§§§§SMS§§§§
1
2
1. As funções actuais das teclas de Display aparecem na linha inferior do display.
2. Teclas de Display Os símbolos mais importantes do display são:
} Tecla de Display esquerda, desde que ainda não tenha uma função atribu-
ída (pág. 94).
¨ Aceder ao menu principal ou a um menu em função da situação. W Tecla Apagar: apaga carácter a carácter da direita para a esquerda. Î Voltar ao menu anterior ou cancelar o processo.

Voltar ao estado de repouso

A partir de um menu qualquer poderá voltar ao estado de repouso da seguinte forma:
Premir a tecla Desligara sem soltar.
Ou:
Não premir nenhuma tecla: após 2 minutos o display muda automaticamente para
o estado de repouso.
As alterações que não foram confirmadas ou gravadas premindo §OK§, §Sim§, §Gravar§, §Enviar§ ou Gravar Registo
Na pág. 1 encontra-se um exemplo do display em estado de repouso.
§OK§ são apagadas.

Explicação do menu

As funções do telefone são apresentadas através de um menu, composto por vários menus.
Menu principal (primeiro menu)
Para aceder ao menu principal, prima v com o terminal móvel em estado de repouso. As funções do menu principal são apresentados no display como símbolos coloridos. Aceder a uma função, ou seja, aceder ao respectivo submenu (menu seguinte): com a
tecla de Navegação ir até à função (q e r). No cabeçalho do display aparece o nome da função. Premir a tecla de Display
§OK§.
11

Indicações relativas ao manual de instruções

Submenus
As funções dos submenus são indicadas em forma de lista. Aceder a uma função: Percorrer as funções com a tecla de Navegação q até chegar à opção pretendida e pre-
§OK§.
mir Se premir a tecla Desligar a uma vez brevemente, pode voltar ao menu anterior ou
cancelar o processo.

Correcção de entradas erradas

Para corrigir caracteres errados no texto, desloque a tecla de Navegação até à entrada incorrecta. Em seguida poderá:
com X apagar o carácter à esquerda do cursor,
inserir um carácter à esquerda do cursor,
para configurar a hora e data, etc., deve escrever os caracteres (intermitentes) por
cima.
Indicações relativas ao manual de instruções
No presente manual de instruções são utilizados determinados meios de apresentação, símbolos e formas de escrita que passamos a explicar.

Meios de apresentação

Uma tabela por baixo do título indica as bases nas que esta função se encontra disponí­vel.
Exemplo: uma função que diz respeito às bases com atendedor de chamadas:
na base:
CX253isdn SX255isdn SX353isdn

Símbolos utilizados

Enviar Registo / Enviar Lista (Ex.)
~
§Gravar
q
r
/ Q / * etc.
c
12
Seleccionar uma das duas funções de menu indica­das.
Introduzir dígitos ou letras. As funções actuais das teclas de Display são apresen-
tadas de modo inverso na linha inferior do Display. Prima a tecla de Display por baixo para aceder à fun­ção.
Premir a tecla de Navegação para cima ou para baixo:
Percorrer para cima ou para baixo. Premir a tecla de Navegação para a direita ou para a
esquerda: porex. seleccionar configuração.
Premir a tecla apresentada no terminal móvel.
Indicações relativas ao manual de instruções

Exemplo de introdução no menu

No presente manual de instruções os passos a executar são apresentados de forma abreviada. Em seguida, esta forma de escrita é explicada através do exemplo "Configu­rar esquema de cores do Display".
¢ Ð ¢ Display
v
Com o terminal móvel em estado de repouso, prima a parte direita da tecla de Nave-
gação para aceder ao menu principal.
Com a tecla de Navegação seleccionar o símboloÐ. Premir a tecla de Navegação
para a direita, para a esquerda, para cima ou para baixo.
No cabeçalho do display aparece Configurar.
Premir a tecla de Display §OK§ para confirmar a função Configurar.
O submenu Configurar é indicado.
Premir a tecla de Navegação em baixo até estar seleccionada a função do menu
Display.
Premir a tecla de Display §OK§ para confirmar a selecção.
Esquema Cores
Premir a tecla de Navegação em baixo até estar seleccionada a função do menu
Seleccionar e premir §OK§.
Esquema Cores.
Premir a tecla de Display §OK§ para confirmar a selecção.
s
Seleccionar o esquema de cores e premir §OK (= cor actual).
Premir a tecla de Navegação em cima ou em baixo para escolher o esquema de
cores.
Premir a tecla de Display §OK§ para confirmar a selecção.
O esquema de cores seleccionado é marcado com ‰.
a
Premir sem soltar a tecla Desligar para o terminal móvel passar para o estado de
Premir sem soltar (estado de repouso).
repouso.

Exemplo de registo de várias linhas

Em muitas situações pode alterar as configurações ou inserir dados em várias linhas de uma indicação.
O registo de várias linhas é apresentado neste manual de instruções de forma abrevi­ada. Em seguida, este tipo de descrição abreviada é exemplificado através de "gravar evento". Por baixo das caixas vêm sempre indicadas as instruções a seguir.
13
Indicações relativas ao manual de instruções
Aparece a seguinte indicação:
Evento: f LIG g Data: 21.12 Hora: 11:11 Texto: Evento
Î §§Gravar§§
Evento:
seleccionar LIG ou DES.
Premir a tecla de Navegação para a direita ou para a esquerda (r) para seleccionar
LIG ou DES.
Data:
Inserir 4 dígitos para dia/mês.
Premir a tecla s para mudar para a próxima linha.
A segunda linha está assinalada como activa com [ ].
Inserir a data com as teclas numéricas.
Hora:
Inserir 4 dígitos para horas/minutos.
Premir a tecla s.
A terceira linha está assinalada como activa com [ ].
Inserir a hora com as teclas numéricas.
Texto:
Premir a tecla de Display §Alterar§. Inserir texto (máx. 16 dígitos) e premir
§OK§.
Premir a tecla s.
A quarta linha está assinalada como activa com < >.
Premir a tecla de Display §Alterar§ para aceder ao campo de edição. Inserir texto
(pág. 140).
Premir a tecla de Display §OK§.
Guardar as alterações. O símbolo ¼ é indicado.
Consoante a situação, existem duas opções para gravar as suas alterações.
Premir a tecla de Display §Gravar§.
Ou:
Premir a tecla v. Seleccionar Gravar Registo com q e premir §OK§.
De qualquer forma, depois premir sem soltar a tecla a.
O terminal móvel muda para o estado de repouso e apresenta o símbolo ¼.
14
Preparar a base – Assistente
Preparar a base – Assistente
Para utilizar o seu telefone ainda são necessárias algumas configurações. O assistente (pág. 16) irá ajudá-lo. Pode aceder ao assistente em qualquer altura através do seu ter­minal móvel de conforto. As seguintes configurações podem ser efectuadas seguida­mente:
data e hora
visualizar/ocultar atendedor de chamadas 1... 3 (no Gigaset com atendedor de cha-
madas integrado)
determinar/inserir os MSN da sua linha
configurar o tipo de aparelho para o equipamento ligado
configurar MSN de entrada
configurar MSN de saída
código de acesso à rede (em caso de utilização numa central telefónica)

O que é um MSN?

MSN = Multiple Subscriber Number, número múltiplo de telefone. A linha de equipa­mento múltiplo RDIS permite-lhe pedir até dez números de telefone diferentes. Um MSN é um dos números de telefones atribuídos sem prefixo da rede local.
O seu telefone utiliza o MSN individualmente, consoante as suas necessidades. Deverá ter em atenção as diferenças entre:
MSN de entrada: número telefónico associado a determinados terminais. Os MSN
de entrada podem ser atribuídos a determinados interlocutores internos (terminais) (pág. 106). As chamadas de entrada apenas são transferidas para os terminais, aos quais foi atribuído o respectivo MSN de entrada. Os terminais são, por ex., terminais móveis ou atendedores de chamadas.
MSN de saída: núm ero que um te rmi nal ind ica rá à rede. A f act ura ção pel o op era dor
é efectuada através dos MSN de saída. A cada interlocutor interno pode atribuir um MSN de saída (pág. 106).
Interlocutores internos possíveis:
Consoante a gama de funções da base, pode atribuir números de telefone internos aos seguintes interlocutores internos. Os números de telefone internos disponíveis podem ser consultados no manual de instruções da base.
Int11 – Int18: terminais móveis Int10: telefone base (CX203isdn, CX253isdn, SX303isdn, SX353isdn) Int21 – Int22: aparelhos analógicos (SX205isdn, SX255isdn, SX303isdn,
SX353isdn)
Int40: PC utilizando a porta USB (SX205isdn, SX255isdn, SX303isdn,
SX353isdn)
Int41 – Int48: módulos de dados Int51 – Int53: aparelhos Bluetooth (SX303isdn, SX353isdn) Int91 – Int93: atendedores de chamadas integrados na base
15
Preparar a base – Assistente
Exemplo de atribuição dos MSN:
Foram solicitados quatro MSN, dois para fins comerciais (MSN1, MSN2) e dois para fins pessoais (MSN3, MSN4). Na base estão registados quatro terminais móveis. Dois termi­nais móveis (INT 11 e 12) e o atendedor de chamadas AC 91 são utilizados para fins comerciais, dois terminais móveis (INT 13 e 14) e o atendedor de chamadas AC 92 para fins pessoais.
Interlocutores internos Utilização MSN de entrada MSN de saída
Terminais móveis INT 11, 12 comercial MSN1, MSN2 MSN1 Atendedor de cha-
madas Terminal móvel INT 13 pessoal MSN3 MSN3 Terminal móvel INT 14 MSN4 MSN4 Atendedor de cha-
madas
AC 91 MSN1, MSN2 ---
AC 92 MSN3, MSN4 ---
Uma vez que estão atribuídos dois MSN (de entrada) aos terminais móveis INT 11 e INT 12, pode utilizar o serviço MSN próx. Cham. (pág. 106). Neste caso, em todas as chamadas externas de saída pode mudar para o MSN2 (de saída). Para os terminais móveis Interno 13 e 14 isto não é possível neste exemplo.

Iniciar o assistente e efectuar as configurações da base

v ¢ Ð ¢ Base ¢ Instalação
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
SIM
OK
~
Premir a tecla de Display para iniciar o Assistente. Caso já tenha configurado um PIN do sistema (dife-
rente de 0000) (pág. 84), é-lhe solicitado para intro­duzir o PIN do sistema.
Se for o caso, introduzir o PIN do sistema e confir­mar.
16
O Assistente não pode ser utilizado em simultâneo por vários
terminais móveis.
Caso já existam dados sobre as configurações (estado de fábrica ou
configurações efectuadas anteriormente), estes dados são
i
apresentados nos respectivos locais no display e podem ser alterados.
Para sair antecipadamente do Assistente, premir a tecla Desligar (sem
soltar). Todas as alterações guardadas com Gravar
§§OK§§ mantêm-se.
O terminal móvel volta ao estado de repouso.
Para saltar uma configuração, premir a tecla de Display §§NÃO§§.
Preparar a base – Assistente

Efectuar as configurações da base

Configurar a data e a hora
Dependendo do operador, a data e a hora são automaticamente actualizadas pela rede telefónica, quando for efectuada a primeira chamada.
No display aparece: Programar a Data/Hora?
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR ]
SIM
~
Í
Gravar
s
Se pretender visualizar o modo de 12 horas, pode alterar posteriormente a configuração (pág. 86).
Visualizar/ocultar o atendedor de chamadas.
na base:
Existem os atendedores de chamadas AC1, AC2 e AC3 à disposição. Os atendedores de chamadas apenas podem ser utilizados se estiverem visualizados.
No display aparece: Suprimir o menu AC1(Atendedor1)? Responda à consulta com
SIM, se pretender ocultar o AC1,
com NÃO, se pretender utilizar o AC1.
Em seguida, esta operação é repetida para o AC2 e AC3.
i
Determinar números de telefone (MSN) próprios
Esta função tem de ser compatível com o seu operador. No display aparece: Determinar MSNs? n.os telefónicos do Acesso Básico Através da confirmação do pedido da linha RDIS, foram-lhe atribuídos vários números
de telefone próprios (MSN) pelo operador. Pode gravar até dez números de telefone. Caso não esteja registado nenhum MSN no seu telefone, pode pedir os números de tele­fone à central telefónica.
CX253isdn SX255isdn SX353isdn
Um atendedor de chamada apenas pode ser ocultado se não tiver men­sagens/informações gravadas (pág. 75).
Premir a tecla de Display para acertar a data e a hora. Inserir a data (6 dígitos) e a hora (4 dígitos no modo
de 24h) seguidamente, por ex., 101204 0945 para
10.12.04 9:45 horas. Premir a tecla de Display para aceder ao submenu.
Seleccionar e confirmar.
OK
17
Preparar a base – Assistente
Para este efeito, confirme a consulta com
Caso não tenha sido possível determinar MSN próprios, aparece no display a quanti-
SIM.
dade de MSN determinada e os MSN são registados.
Caso não tenha sido possível determinar nenhum MSN (por ex., porque já se encon-
tram MSN registados ou o operador não for compatível com esta função), aparece uma mensagem. Neste caso, tem de inserir os MSN manualmente (ver o parágrafo seguinte).
Registar números de telefone próprios (MSN) manualmente e inserir nomes para os MSN
No display aparece: Determinar MSNs? n.os telefónicos do Acesso Básico
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
SIM
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
SIM
~
Premir a tecla de Display para confirmar a consulta. Premir a tecla de Display para confirmar a consulta. Introduzir o nome.
A introdução de um nome para um MSN é opcional.
s~
Se for o caso saltar para a linha <Número> e intro­duzir o MSN. Caso os MSBN tenham sido determina­dos automaticamente, o número já se encontra registado.
Í
Gravar
s
Premir a tecla de Display para aceder ao submenu. Seleccionar e confirmar.
OK
Os MSN registados são automaticamente atribuídos como MSN de entrada a todos os terminais móveis registados. O MSN1 é automaticamente atribuído como MSN de saída a todos os terminais móveis registados.
Esta operação deve ser repetida para o MSN2 a MSN 9 e MSN0.
Configurar o tipo de aparelho
na base:
SX205isdn SX255isdn SX303isdn SX353isdn
Caso a base disponha da opção para ligar um terminal analógico, é necessário configu­rar o tipo de aparelho (ver manual de instruções da base).
No display aparece: Configurar o tipo de aparelho? Se tiver ligado um aparelho analógico à base, seleccione No display aparece: Configurar o tipo de aparelho para Interno 21?, seleccione Seleccione o respectivo tipo de aparelho e confirme com ( = activado). Para con-
SIM .
SIM.
OK
sultar as configurações possíveis, veja o manual de instruções da base. Prima brevemente a tecla de Display ¯ para continuar.
18
Preparar a base – Assistente
Configurar MSN de entrada
No display aparece: Programar MSNs de entradados terminais? Através do MSN de entrada são atendidas as chamadas de entrada. Os MSN atribuídos
à sua linha RDIS podem ser atribuídos a diversos terminais. Pode atribuir vários MSN de entrada a um terminal.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR ]
SIM
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR ]
SIM
Premir a tecla de Display para confirmar a consulta. Premir a tecla de Display para confirmar a consulta
Alterar progr. Interno (INT) 11 ?. É visualizada a lista dos MSN registados.
Seleccionar o MSN que pretende atribuir a este ter-
s MSN1:12345678
OK
minal e confirmar. Repita esta operação para todos os MSN que pre-
tende atribuir ao terminal como MSN de entrada ( = activado).
¯
Premir a tecla de Display para terminar a atribuição a este terminal.
Repita esta operação para todos os aparelhos registados no seu telefone (terminais móveis, módulos de dados, etc.) e para os atendedores de chamadas integrados (no Gigaset com atendedor de chamadas integrado).
Ao configurar os MSN de entrada para um atendedor de chamadas, apa-
i
recem na lista de MSN apenas os MSN que ainda não estão ocupados por outros atendedores de chamadas.
Configurar MSN de saída
No display aparece: Programar MSN de saída? A todos os interlocutores internos pode atribuir exclusivamente um dos MSN de saída
disponíveis. Este é transmitido ao interlocutor e o operador factura os custos da cha­mada através deste MSN. Pode atribuir um MSN a vários terminais como MSN de saída, mas a todos os terminais apenas um MSN de saída.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR ]
SIM
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR ]
SIM
Premir a tecla de Display para confirmar a consulta. Premir a tecla de Display para confirmar a consulta
Alterar progr. Interno (INT) 11 ?. É visualizada a lista dos MSN registados.
Seleccionar o MSN que pretende atribuir a este ter-
MSN1:12345678
s
OK
minal e confirmar ( = activado).
¯
Premir a tecla de Display para terminar a atribuição a este terminal.
Repetir esta operação para todos os terminais móveis registados no seu telefone.
19
Preparar a base – Assistente
Funcionamento na central telefónica
Os passos seguintes apenas devem ser realizados se pretender ligar o seu telefone a uma central telefónica particular (ou seja, não directamente ao NTBA). Consoante a central telefónica pode ser necessário inserir primeiro um código de acesso à rede para chamadas externas na colocação em funcionamento, ver manual de instruções da sua central telefónica. Pode inserir um código de acesso à rede (de um a quatro dígitos).
No display aparece: Ligação a Inst. Telefónica? dos terminais? dos terminais?
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
SIM
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
SIM
Premir a tecla de Display para confirmar a consulta. Premir a tecla de Display para confirmar a consulta
Programar Código Acesso?.
~
Í
Gravar
s
Inserir o código de acesso à rede (AKZ) Premir a tecla de Display para aceder ao submenu. Seleccionar e confirmar. O Assistente é terminado.
OK
No display aparece Assistente de instalação terminado. Premir a tecla Desligar a para voltar ao estado de repouso do terminal móvel.
20

Registar/desregistar terminais móveis

Registar/desregistar terminais móveis
O terminal móvel pode ser registado em, no máximo, quatro bases. Se no seu telefone já estiverem atribuídos todos os números internos para terminais
sem fio, desregiste outro terminal móvel que já não seja necessário, antes de efectuar o registo (pág. 21).
O registo de um terminal móvel tem que ser feito no terminal móvel e na base.
1. Preparar a base para o registo (ver manual de instruções da base).
2. No terminal móvel (no espaço de 60 seg.):
v ¢ Ð ¢ Terminal ¢ Registar Term.
Seleccionar a base (1–4) e confirmar, por ex.,
s Base 1
OK
~
INT11: INT 11
s
Após o registo correcto o terminal móvel regressa ao estado de repouso. No display apa­rece o número interno do terminal móvel.
OK
Base 1. Inserir o PIN da base (de fábrica: 0000) e confirmar.
No display aparece em registo... e o nome da base, por ex., Base 1.
Se o terminal móvel detectar a base, aparece no display a lista dos números internos disponíveis.
Seleccionar número interno e confirmar, por ex.,
OK
INT11: INT 11.
O terminal móvel interrompe a localização da base após aprox. 60 segun-
i
dos. Se o registo não tiver sido efectuado dentro deste espaço de tempo, é necessário repetir a operação.

Desregistar terminais móveis

Pode desregistar qualquer terminal móvel registado a partir de qualquer terminal móvel registado.
v ¢ Ð ¢ Base ¢ Configurar ¢ Config. Terminal ¢ Desregistar
Seleccionar terminal móvel a desregistar e confir-
s INT16: INT 16
a
OK
mar, por ex., INT16: INT 16. Premir sem soltar (voltar ao estado de repouso).
21
Registar/desregistar terminais móveis

Mudar a base

Se o seu terminal móvel estiver registado em várias bases, existem as seguintes opções de configuração:
configurar para uma determinada base, por ex., base em casa ou base no escritório.
configurar para a base com melhor recepção: Melhor Base. Deste modo, muda-se
automaticamente para a base com a melhor recepção.
¢ Ð ¢ Terminal ¢ Escolher Base
v s
a
OK
Seleccionar uma das bases registadas ou Melhor Base e confirmar.
Premir sem soltar (voltar ao estado de repouso).
22

Fazer chamadas

Fazer chamadas

Fazer chamadas externas

As chamadas externas são os telefonemas efectuados com recurso à rede telefónica pública.
ou ...
Marcar o número e premir a tecla Atender/Marcar.
Premir a tecla Atender/Marcar c sem soltar e marcar o número.
ou ...
i
A marcação com a lista telefónica, lista de números rápidos (pág. 1,
pág. 37) ou lista de repetição da marcação (pág. 44) poupa a introdução repetida de números e prefixos de operadores de rede ("Números rápidos").
Pode atribuir às teclas números dos registos da lista telefónica
(pág. 94).
Com a marcação por voz pode marcar números de telefone dizendo o
nome (pág. 42).
~c
c~
A tecla Desligar permite a cancelar a marcação.

Terminar a chamada

a
Premir a tecla Desligar.

Chamadas internas

Poderá fazer chamadas internas gratuitas para outros terminais móveis registados na mesma base.
Chamar um terminal móvel específico
ou ...
u ~
ou ...
u
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR ]
LISTA
s c
Fazer uma chamada interna. Inserir o número do terminal móvel.
Fazer uma chamada interna. Premir a tecla de Display. Seleccionar terminal móvel. Premir a tecla Atender/Marcar.
23
Fazer chamadas
Chamar todos os terminais móveis ao mesmo tempo ("Chamada colectiva")
u *
Fazer uma chamada interna. Premir a tecla Asterisco. A chamada é feita para
todos os terminais móveis.
Terminar a chamada
a
Premir a tecla Desligar.

Atender uma chamada

A chamada recebida é sinalizada no terminal móvel de três modos: através do toque, uma indicação no display e o sinal intermitente da tecla Mãos-livres d.
Existem as seguintes opções para atender uma chamada:
Premir a tecla Atender/Marcar c.
Premir a tecla Mãos-livres d.
Se o terminal móvel se encontrar na base e a função Atendim. Autom. estiver activada (pág. 95), o terminal móvel atende a chamada automaticamente quando o retirar da base.
Se o sinal de chamar o incomodar, prima a tecla de Display
§N/Tocar§. A chamada só pode
ser atendida enquanto permanecer indicada no display.

Transmissão do número de telefone

Ao receber uma chamada, aparece no display o número de telefone ou o nome do cha­mador, se estiverem reunidas as seguintes condições:
o seu operador suporta a função CLIP (Calling Line Identification Presentation): O
nome do chamador é indicado
foi solicitada a função CLIP junto do seu operador.
Indicação no display com CLIP
Se o número de telefone estiver gravado na sua lista telefónica, aparece o respectivo nome em vez do número de telefone. Caso esteja gravado um comando de voz para o número, a chamada é sinalizada adicionalmente através da reprodução do comando de voz.
Caso tenha alterado o nome do MSN para o qual ligou (pág. 104), será indicado o mesmo.
ÐV
Chamada de 0891234567 para particular
RECUSAR N/TOCAR
Número de telefone ou "Ana" MSN de entrada para o qual ligou
24
Fazer chamadas

Suprimir a transmissão do número de telefone

Não pretende que o interlocutor tenha acesso ao seu número de telefone. A transmissão do seu número de telefone pode ser suprimida para a próxima chamada ou para todas as chamadas. Se configurar a supressão permanentemente, o número de telefone não é transmitido ao interlocutor quando efectuar uma chamada de saída. Além disso, o interlocutor que liga também não vê o número de telefone que alcançou (por ex., em caso de desvio).
Suprimir a transmissão do número de telefone apenas na chamada seguinte:
v ¢ Ð ¢ Base ¢ Preparar Cham.
Seleccionar e confirmar (= activado).
s Anónima tempor. a
Após a chamada, a configuração é novamente reposta. O seu número de
i
Suprimir ou autorizar permanentemente a transmissão do número de telefone:
De fábrica, a função Chamada Anónima não está activada.
v ¢ Ð ¢ Base ¢ Configurar ¢ Config. RDIS s Chamada Anónima a
telefone será transmitido ao próximo interlocutor. Se ligar novamente para o mesmo número de telefone a partir da lista de repetição da mar­cação, esta chamada não será anónima.
OK
Premir sem soltar (volta ao estado de repouso).
Seleccionar e confirmar (= activado).
OK
Premir sem soltar (volta ao estado de repouso).

Mãos-livres

Activar/desactivar a função Mãos-livres

Activar durante a marcação:
~ d
d
Inserir o número de telefone e premir a tecla Mãos­livres (em vez da tecla Atender/Marcar c).
Activar/desactivar durante uma chamada:
Premir a tecla Mãos-livres. (Premir novamente para desactivar.)
25
Fazer chamadas
Assim que terminar a função Mãos-livres, o telefone muda automaticamente para o modo normal, podendo continuar a fazer a chamada no terminal móvel.
Se durante uma chamada quiser colocar o terminal móvel no carregador
i
terá que premir a tecla Mãos-livres d ao colocar o terminal móvel no carregador. Se a tecla Mãos-livres d não acender, premir novamente a tecla.

Alterar o volume da função Mãos-livres

Durante uma chamada:
v ¢ Volume r
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Gravar
Aumentar ou diminuir o volume. Premir a tecla de Display para gravar as definições.

Atender a chamada durante o o retardamento do sinal de chamar (Call PickUp)

Pode atender uma chamada antes do tempo, apesar de estar configurado o retarda­mento do sinal de chamar (pág. 112).
Condições prévias:
o interlocutor que atende tem de possuir, pelo menos, a autorização Só Atender
(pág. 84).
ambos os interlocutores têm de estar atribuídos ao mesmo MSN de entrada
(pág. 106).
c
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
SIM
Premir a tecla Atender/Marcar sem soltar. É indicado Atender?.
Confirmar para atender a chamada.

Rejeitar chamada

Recebe uma chamada externa ou está ao telefone e recebe uma chamada externa. A chamada é sinalizada acusticamente e no display em todos os terminais móveis deste grupo MSN. Esta chamada externa pode ser rejeitada.
Premir a tecla de Display Consoante a configuração (pág. 107) a função Rejeitar apenas é efectuada no próprio
terminal móvel (os terminais móveis com o mesmo MSN de entrada continuam a tocar) ou em todo o grupo MSN (o chamador ouve o sinal de ocupado).
26
RECUSAR.
Fazer chamadas

Reservar a linha

A sua linha RDIS dispõe de duas linhas telefónicas que podem ser utilizadas em simultâ­neo (canais B).
Condição prévia: pretende fazer uma chamada externa, no entanto, ambas as linhas telefónicas estão ocupadas por outros interlocutores internos.
Premir a tecla de Display O seu terminal móvel toca assim que ficar desocupada uma linha exterior.
RECHAM. A linha que ficar desocupada será então reservada.
ou ...
c
ou ...
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR ]
APAGAR
i
Se não pretender aceitar nem apagar a reserva, esta será automatica­mente apagada após 30 segundos.
Ocupar linha livre:
Premir a tecla Atender/Marcar. Pode agora marcar normalmente o número de telefone.
Apagar reserva:
Premir a tecla de Display. A reserva é cancelada.

Definir MSN de saída para a próxima chamada

Mesmo que tenha definido um MSN de saída individual para o terminal móvel (pág. 105), pode seleccionar outro MSN como MSN de saída antes de efectuar uma cha­mada, por ex., para uma facturação diferente.
Certifique-se que nas mensagens SMS, o MSN de entrada/saída corresponde ao número de telefone registado no seu centro de serviço (pág. 50).
No estado de fábrica MSN próx. Cham. não vem activado para nenhum MSN.
v ¢ Ð ¢ Base ¢ Preparar Cham. ¢ MSN próx. Cham.
Seleccionar MSN e confirmar ( = activado). A mar-
s MSN
a
i
O MSN de saída temporariamente configurado é transmitido ao interlo­cutor como número de telefone.
OK
cação seguinte é efectuada com este MSN. Premir sem soltar (volta ao estado de repouso).
O seu terminal móvel pode ser configurado de modo a que, depois de premir a tecla Atender/Marcar c ou a tecla Mãos-livres d, apareça uma lista de todos os MSN de saída disponíveis (pág. 106).
27
Loading...
+ 132 hidden pages