Siemens GIGASET S44 User Manual [ro]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
mobile
Issued by Information and Communication mobile Haidenauplatz 1 D-81667 Munich
© Siemens AG 2004 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modification reserved.
Siemens Aktiengesellschaft www.siemens-mobile.com/gigaset
Gigaset S44
Prezentarea receptorului
Prezentarea receptorului
16 2
15 14
13
12
11
10
9
ÐV
INT 1
28.09.04 09:45
} §§§§§§§SMS§§§§§
8
1 Afişaj în modul în aşteptare (afişaj
dependent de bază)
2Starea de încărcare a acumulatorilor
= e V U (descărcat până la
încărcat)
= clipire: acumulator aproape descărcat e V U clipire: acumulator în proces de
încărcare
3 Tasta Afi şaj (p. 7)
4Tasta Mesaj
1
3
4
5
6
7
Deschide apelurile şi listele mesajelor (depinde de bază); Clipire: Mesaj sau apel nou.
5 Tasta Terminare Apel, tasta Pornit/Oprit
Încheie un apel, anulează o funcţie, mută înapoi cu un nivel al meniului (apăsare scurtă), înapoi la modul în aşteptare (apăsare lungă), activare/dezactivare receptor (apăsare lungă în modul în aşteptare)
6 Tasta Blocare
Blochează/deblochează tastatura (apăsare lungă
7 Tasta Apel-cu-apel
Deschide lista Apel-cu-apel
8 Mufă pentru conectarea căştilor şi a
interfaţei PC
9 Microfon
10 Tas ta R
Iniţiază un apel consultativ (apăsaţi scurt, doar în baze ISDN), Inserează o pauză de apelare (ţineţi apăsat)
11 Tas ta Steluţă
Activează/dezactivează tonurile soneriei (ţineţi apăsat), comută între litere mari/ litere şi cifre
12 Tas ta 1
Selectaţi robotul telefonic/căsuţa T-Net (robot telefonic al reţelei) (ţineţi apăsat)
13 Tas ta Ape l
Răspunde la apel, deschide lista de reapelare a ultimelor numere (apăsaţi scurt), porneşte apelarea (ţineţi apăsat)
14 Tasta Mâini libere
Comută între convorbirea la ureche şi modul Mâini libere; Lumini aprinse: funcţia Mâini libere activată; Clipire: recepţionare apel, reapelare automată a ultimului număr.
15 Tas ta Con trol (p. 7) 16 Nivelul semnalului
Ð i Ñ Ò (bun/slab) | clipire: fără semnal
Notă:
Imaginea ilustrează un receptor înregistrat într-o bază cu funcţionalitate SMS.
1

Cuprins

Cuprins
Prezentarea receptorului . . . . . . . 1
Măsuri de siguranţă . . . . . . . . . . . 3
Gigaset S44 – Un receptor cu multe facilităţi . . 4
Pregătirea telefonului
pentru utilizare . . . . . . . . . . . . . . . 4
IInserarea acumulatorilor . . . . . . . . . . . 4
Înregistrarea receptorului . . . . . . . . . . 5
Încărcarea acumulatorilor . . . . . . . . . . 5
Schimbarea staţiei bază . . . . . . . . . . . . 6
Schimbarea numelui
staţiei bază . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Activarea/dezactivarea receptorului . . . 6 Activarea/dezactivarea
blocării tastaturii . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Setarea orei şi a datei . . . . . . . . . . . . . . 7
Utilizarea telefonului . . . . . . . . . . 7
Tasta Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Tastele Afişaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Trecerea în modul în aşteptare . . . . . . 8
Managementul meniului . . . . . . . . . . . 8
Corectarea introducerilor greşite . . . . . 8
Note pentru manualul de
utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Simboluri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Exemplu: introduceri în meniu . . . . . . 9
Exemplu: introducerea mai multor linii 9
Efectuarea apelurilor . . . . . . . . . 10
Efectuarea unui apel extern . . . . . . . . 10
Terminarea apelului . . . . . . . . . . . . . . 11
Răspunsul la apeluri . . . . . . . . . . . . . . 11
Convorbirea cu Mâini libere . . . . . . . . 11
Volum minim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Efectuarea apelurilor interne . . . . . . . 11
Utilizarea agendei şi a listelor . . 12
Agenda şi lista apel cu apel . . . . . . . . 12
Agenda Email . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Lista ultimului număr apelat . . . . . . . 16
Vizualizarea apelurilor şi a listei
mesajelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2
Folosirea receptorului pentru
monitorizarea camerei . . . . . . . . 16
Activarea monitorizării camerei şi
introducerea nr. care va fi apelat . . . . 17
Modificarea numărului extern
setat anterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Modificarea numărului intern
setat anterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Dezactivarea de la distanţă
a monitorizării camerei . . . . . . . . . . . . 18
Setarea modului
Walky-Talky . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Activarea modului Walky-Talky . . . . . . 18
Dezactivarea modului Walky-Talky . . . 18 Folosirea receptorului în modul Walky-
Talky ca monitorizare a camerei . . . . . 19
Setările receptorului . . . . . . . . . . 19
Scurtături pentru funcţii şi numere . . 19
Schimbarea limbii afişajului . . . . . . . . 21
Setarea afişajului . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Setarea imaginii ecranului . . . . . . . . . 21
Setarea modului nocturn . . . . . . . . . . 21
Activarea/dezactivarea funcţiei
autorăspuns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Reglarea volumului difuzorului . . . . . . 22
Schimbarea tonurilor de sonerie . . . . 22
Gestionarul sunetelor . . . . . . . . . . . . . 23
Activarea/dezactivarea tonurilor de
avertizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Setarea ceasului deşteptător . . . . . . . 24
Setarea unei întâlniri . . . . . . . . . . . . . . 24
Afişarea întâlnirilor, aniversărilor
pierdute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Număr de urgenţă . . . . . . . . . . . . . . . 26
Restaurarea receptorului la setările
implicite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Anexă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Îngrijire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Contact cu lichid . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Întrebări şi răspunsuri . . . . . . . . . . . . . 27
Service (Serviciul Clienţi) . . . . . . . . . . 28
Specificaţii tehnice . . . . . . . . . . . . . . . 28
Interfaţa PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Scrierea şi editarea textului . . . . . . . . 29
Accesorii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Măsuri de siguranţă
Măsuri de siguranţă
Atenţie:
Citiţi acest manual de utilizare şi măsurile de siguranţă cu mare atenţie înainte de folosire. Explicaţi copiilor dumneavoastră conţinutul şi potenţialele pericole ce pot apărea la folosirea telefonului.
Folosiţi doar sursa de alimentare livrată, aşa cum este indicat şi pe spatele
$
Œ
bazei.
Inseraţi doar acumulatori aprobaţi şi de acelaşi tip (p. 28)! Nu folosiţi niciodată baterii normale (care nu pot fi reîncărcate) pentru că acestea vă pot pune în pericol sănătatea sau pot cauza răniri.
Inseraţi acumulatorii, asigurându-vă că aţi respectat polaritatea (simbolurile
)
sunt marcate în compartimentul bateriei din receptor
Telefonul poate afecta funcţionarea aparatelor medicale. Ţineţi cont de condiţiile tehnice în situaţii deosebite (de ex. în practica medicală).
Receptorul poate genera un zumzet neplăcut în situaţia folosirii protezelor auditive.
Nu instalaţi telefonul în baie sau în camera de duş. Receptorul şi baza nu sunt protejate împotriva umidităţii (p. 27).
.
Închideţi telefonul (inclusiv funcţia Walky-Talky) atunci când vă aflaţi în avion. Asiguraţi-vă că nu poate reporni accidental.
Nu folosiţi telefonul în medii unde există pericol de explozie. (de ex. în vopsitorii auto).
Dacă dăruiţi telefonul cuiva, asiguraţi-vă că respectiva persoană a primit şi
ƒ
manualul de utilizare.
Aruncaţi telefonul şi acumulatorii uzaţi în concordanţă cu legislaţia locală privind protecţia mediului.
Notă:
Nu toate funcţiile descrise în acest manual sunt valabile în toate ţările.
3
Gigaset S44 – Un receptor cu multe facilităţi
Gigaset S44 – Un receptor cu multe facilităţi
Gigaset S44 nu numai că vă oferă posibilitatea să salvaţi până la 200 de numere şi adrese de e-mail (p. 12) – el poate să facă mult mai multe:
u Puteţi programa tastele telefonului cu
numere de telefon importante sau cu funcţiile pe care le folosiţi adesea. Numărul va fi format sau funcţia va fi activată prin simpla apăsare a unei taste. (p. 19).
u Puteţi să indicaţi persoanele
importante pentru dumneavoastră astfel încât sa recunoaşteţi apelurile importante după melodie. (p. 13).
u Pentru intrările importante din director
vă puteţi memora amprenta vocală. Telefonul va putea efectua apeluri prin comandă vocală (p. 14).
u Telefonul vă poate memora întâlnirile
(p. 24) şi aniversările (p. 14) şi vă va aminti de ele in avans.
Distraţi-vă, folosind noul dvs. telefon, Gigaset S44!
Pregătirea telefonului
IInserarea acumulatorilor
Atenţie:
Folosiţi doar acumulatori, de acelaşi tip, recomandate de Siemens la p. 28! Nu folosiţi niciodată baterii normale (care nu sunt reîncărcabile) sau alt tip de baterii, deoarece acest lucru vă poate pune în pericol sanatatea sau poate să provoace pagube proprietăţii dumneavoastră, de ex. carcasa bateriilor se poate deteriora sau bateriile ar putea exploda. De asemenea, telefonul ar putea să funcţioneze necorespunzător sau să se defecteze dacă acumulatorii folosiţi nu sunt cei recomandaţi.T 11r
¤ Inseraţi bateriile, asigurându-vă că aţi
respectat polaritatea (vezi figura).
Polaritatea este indicată în/pe compartimentul bateriei.
Închiderea capacului bateriilor
¤ Plasaţi capacul comparimentului bate-
riilor astfel incât acesta sa ramână foarte puţin deschis si glisaţi-l până se cuplează..
pentru utilizare
Pachetul conţine:
u un receptor Gigaset S44 , u un suport încărcător (include. şi un
adaptor),
u doi acumulatori, u un capac pentru acumulatori, u o clemă pentru curea, u o broşură cu instrucţiuni de utilizare.
Conectarea suportului încărcător şi montarea sa pe perete (dacă este necesar) este descrisă la sfârşitul acestor instrucţiuni.
4
Deschiderea capacului acumulatorilor
¤ Apăsaţi în spatele părţii rotunjite a
capacului si glisaţi înspre exterior.
Pregătirea telefonului pentru utilizare
Înregistrarea receptorului
Pentru a putea efectua apeluri trebuie să înregistraţi receptorul în bază. Receptorul poate fi înregistrat în maxim patru baze. Metoda efectivă de înregistrare va depinde de tipul bazei.
Înregistrarea automată a receptorului Gigaset S44 la Gigaset S440/S445
Important: Receptorul nu trebuie să fi fost înregistrat anterior în altă bază.
Receptorul se înregistrază automat cu baza Gigaset S440/S445.
¤ Puneţi receptorul în bază, cu afişajul
îndreptat înainte.
Înregistrarea durează aproximativ un minut. În timpul procedurii, se afişează pe ecran Regstr.Procedure iar numele bazei, de ex. Base 1, clipeşte. După ce receptorul a fost înregistrat, pe ecran va fi afişat numărul său intern, de ex. INT 2 pentru numărul intern 2. Receptorul va fi înregistrat cu cel mai mic număr intern disponibil (1–6). Dacă toate numerele interne de la 1 la 6 au fost ocupate, numărul 6 va fi înlocuit dacă receptorul cu numărul 6 este în modul în aşteptare.
Notă:
– Înregistrarea automată se poate folosi
numai dacă nimeni nu efectuează apeluri folosind staţia bază.
–Apăsarea oricărei taste anulează
înregistrarea automată.
–Dacă înregistrarea automată nu reuşeşte,
veţi fi nevoit să înregistraţi receptorul manual.
Înregistrarea manuală a Gigaset S44
Dacă receptorul nu porneşte după ce aţi introdus acumulatorii, va trebui să-i încărcaţi.
Trebuie să porniţi înregistrarea manuală a receptorului atât la receptor cât şi la staţia bază.
După ce a fost înregistrat, receptorul trece în modul în aşteptare. Numărul intern al receptorului va apărea pe ecr an, de ex. INT
1. În caz contrar, repetaţi procedura.
1. În receptor
v ¢ Ð ¢ Handset ¢Register H/Set s Selectaţi staţia bază, de.ex
Base 1 şi apăsaţi
~ Introduceţi codul PIN al bazei
(implicit este 0000) şi apăsaţi
§OK§. Se va afişa, de ex. Base 1.
§OK§.
2. În bază
Porniţi înregistrarea în staţia bază în cel mult 60 de secunde, aşa cum este descris în instrucţiunile staţiei bază.
Încărcarea acumulatorilor
¤ Conectaţi alimentatorul suportului
încărcător la priza electrică.
¤ Puneţi receptorul în suportul încărcător
cu ecranul îndreptat înainte.
Pentru a încărca acumulatorii, puneţi receptorul în suportul încărcător. Dacă acesta este pornit, procesul de încărcare este semnalat prin clipirea pictogramei acumulatorului e. În timpul acestei operaţii, pictograma acumulatorului va indica starea încărcării (p. 1).
Prima încărcare şi prima descărcare a acumulatorilor
Starea de încărcare a acumulatorilor se va afişa corect doar după prima încărcare şi descărcare completă a acumulatorilor.
¤ Pentru efectuarea acestei proceduri,
lăsaţi receptorul în suportul încărcător timp de 10 ore, fără întrerupere. Nu este necesar ca receptorul să fie pornit în timp ce se încarcă.
¤ După ce acumulatorii sunt complet
încărcaţi, scoateţi receptorul din încărcător şi nu-l mai puneţi înapoi decât după ce acumulatorii s-au descărcat complet.
5
Pregătirea telefonului pentru utilizare
Notă:
– Utilizaţi receptorul doar împreună cu o
staţie bază sau cu un suport încărcător pentru care a fost proiectat.
– Atunci când receptorul este conectat la
suportul încărcător, acumulatorii se încarcă chiar dacă receptorul este închis.
–Dacă receptorul s-a oprit deoarece
acumulatorii sunt descărcaţi, iar dvs. îl puneţi în suportul încărcător, acesta va porni automat.
–După prima încărcare şi descărcare a
acumulatorilor, puteţi să reamplasaţi receptorul în suportul încărcător.
Vă rugăm să reţineţi:
u Repetaţi întotdeauna procedura de
încărcare şi descărcare dacă scoateţi acumulatorii din receptor şi apoi îi puneţi la loc.
u Acumulatorii se pot încălzi în timpul
încărcării. Acest lucru nu este periculos.
u După o perioadă de timp, capacitatea
de încărcare a acumulatorilor va scădea din motive tehnice.
Ataşarea clemei pentru curea
Pentru ataşarea clemei pentru curea există o zonă zimţată pe partea laterală a telefonului situată la aproximativ aceaşi înălţime cu ecranul.
¤ Apăsaţi clema pe telefon astfel încât
zimţii de pe clema să se cupleze cu cei de pe receptor.
Clema de prindere trebuie orientată înspre compartimentul acumulatorilor.
Schimbarea numelui staţiei bază
Numele "Base 1" până la "Base 4" sunt generate automat. Puteţi schimba numele staţiei bază.
¢ Ð ¢ Handset ¢Select Base
v s Selectaţi staţia bază şi apăsaţi
§Edit§.
~ Introduceţi noul nume, maxim
16 caractere (p. 29).
§Save§ Pentru a salva setarea, apăsaţi
tasta Afişaj.
a Ţineţi apăsat (mod ramânere
în aşteptare).
Activarea/dezactivarea receptorului
a Ţineţi apăsată tasta Terminare.
Veţi auzi un bip de confirmare.
Activarea/dezactivarea blocării tastaturii
# Menţineţi apăsată tasta Diez. Veţi auzi un bip de confirmare. Pictograma
Ø va apărea pe ecran atunci când tastatura este blocată.
Tastatura se deblochează automat in cazul în care sunteţi apelat şi se reblochează după ce convorbirea s-a terminat..
Notă:
Puteţi suna la numerele de urgenţă (p. 26), chiar dacă tastatura este blocată.
Schimbarea staţiei bază
Dacă receptorul dv este înregistrat în mai multe baze, îl puteţi utiliza cu o anumită bază sau cu staţia bază care are cea mai bună recepţie. (Best Base).
¢ Ð ¢ Handset ¢Select Base
v s Selectaţi una dintre staţiile
bază înregistrate sau Best Base şi apăsaţi
6
§OK§.
Utilizarea telefonului
Setarea orei şi a datei
Dacă ora şi data nu sunt introduse, apăsaţi tasta afişată
Pentru modificare, deschideţi câmpul de introducere pin intermediul:
¢ Ð ¢ Date/Time
v
§Time§ pentru a le introduce.
¤ Modificaţi astfel încât să introduceţi
mai multe linii:
Date:
Introduceţi în 6 cifre ziua, luna şi anul.
Time:
Introduceţi cu 4 cifre ora şi minutele, de ex. Q M 1 5 pentru ora 7:15 a.m.
§Save§ Apăsaţi această tastă.
Utilizarea telefonului
Tasta Control
În cadrul meniului principal şi al câmpurilor de introducere
Folosind tasta control puteţi deplasa cursorul sust, joss, la dreaptav sau la stânga u.
În cadrul listelor şi al submeniurilor
t / s Deplasaţi sus/jos linie cu linie. v Deschideţi submeniul sau
confirmaţi selecţia.
u Vă întoarceţi la meniul
anterior sau anulaţi.
În timpul convorbirii
s Deschideţi agenda. v Deschideţi meniul. u Iniţiaţi un apel consultativ. t Ajustaţi volumul receptorului
sau al dispozitivului mâini libere.
Tastele Afişaj
Funcţiile tastelor Afişaj se schimbă în funcţie de operaţia pe care o efectuaţi. De exemplu::
În acest manual, partea tastei control pe care va trebui sa o apăsaţi pentru a efectua operaţia descrisă este marcată cu negru (sus, jos, dreapta, stânga) (de ex. v pentru "apăsaţi partea dreaptă a tastei control").
Tasta control are un număr de funcţii diferite.
Atunci când receptorul este în modul aşteptare
s Deschiderea agendei. v
Deschiderea meniului principal.
u
Deschiderea listei cu receptoare.
t Apăsaţi scurt: Setarea
tonurilor de apel. (p. 22). Ţineţi apăsat: Iniţiaţi apelul
prin comandă vocală (p. 15)
.
} §§§§§SMS§§§§§
1Funcţiile actuale ale tastelor Afişaj sunt
afişate în partea de jos a ecranului.
2 Tastele Afişaj
Apăsaţi tasta Afişaj situată dedesubt, pentru a activa funcţia.
Cele mai importante simboluri sunt:
} Tasta Afişaj stânga, atâta timp
cât nu i s-a specificat o altă funcţie (p. 19).
¨ Deschiderea meniului
principal sau a meniului următor, în funcţie de situaţie.
1
2
7
Note pentru manualul de utilizare
W Tas ta Ştergere: şterge câte un
caracter aflat la stânga cursorului la fiecare apăsare.
Î Întoarcere la meniul anterior
sau anularea operaţiei.
Œ Deschiderea Agendei email. Ó Copiază numărul în Agendă. Ÿ În cazul bazelor dotate cu
robot telefonic: apelul este direcţionat către robotul telefonic.
Deschideţi lista cu ulimele
numere formate (în funcţie de staţia bază).
Trecerea în modul în aşteptare
Puteţi trece în modul în aşteptare oricând din orice meniu, executând următoarea procedură:
¤ Ţineţi apăsată tasta Terminarea.
Sau:
¤ Nu apăsaţi nici o tastă: După două
minute, ecranul va trece automat în modul în aşteptare.
Schimbările pe care nu le-aţi validat sau salvat apăsând
Save Entry
Un exemplu al felului în care arată ecranul atunci când se află în modul în aşteptare este arătat la p. 1.
Managementul meniului
Funcţiile telefonului dvs. sunt accesate printr-un meniu care este structurat într­un anumit număr de nivele.
§OK§, §Yes§, §Save§, §Send§ sau
§OK§ se vor pierde.
Accesarea unei funcţii, de ex. deschiderea submeniului corespunzător (următorul nivel):
¤ Derulaţi până la funcţia respectivă
folosind tasta Control. (q şir). Numele funcţiei va fi afişat pe prima linie a ecranului. Apăsaţi tasta Afişaj
§OK§.
Submeniuri
Funcţiile submeniurilor sunt afişate sub formă de liste.
Accesarea unei functii:
¤ Derulaţi până la funcţia respectivă,
folosind tasta Control q şi apăsaţi
Pentru a vă întoarce la meniul anterior, apăsaţi scurt tasta Terminarea.
Corectarea introducerilor greşite
Puteţi corecta caracterele pe care le-aţi introdus greşit, navigând cu ajutorul tastei control, după care:
u Apăsaţi X pentru a şterge caracterul
din stânga cursorului,
u Inseraţi caractere la stânga cursorului, u Atunci când introduceţi ora şi data,
suprascrieţi caracterul care clipeşte.
§OK§.
Note pentru manualul de utilizare
Această parte explică semnificaţia anumitor simboluri şi convenţiile de scriere folosite în acest ghid al utilizatorului.
Meniul principal (primul nivel al meniului)
Pentru a accesa meniul principal, apăsaţi v cu receptorul aflat în modul în aşteptare.
Funcţiile meniului principal sunt afişate pe ecran sub formă de pictograme colorate.
8
Simboluri
Copy Entry / Copy List (exemplu)
Alegeţi una dintre cele două funcţii ale meniului.
~ Introduceţi cifre sau litere.
§Save§ Funcţiile curente ale tastelor
Afişaj sunt marcate pe negativ în partea de jos a ecranului.
q Apăsând partea de sus sau de
jos a tastei control veţi derula în sus sau în jos.
r Apăsaţi în partea dreaptă sau
în partea stângă a tastei Afişaj: de.ex. selectaţi o setare.
c / Q / * etc.
Apăsaţi tasta corespunzătoare de pe receptor.
Exemplu: introduceri în meniu
Note pentru manualul de utilizare
Colour Scheme
Selectaţi si apăsaţi
§OK§.
¤ Apăsaţi în partea de jos a tastei Afişaj,
până când selectaţi Colour Scheme.
¤ Apăsaţi §OK§ pe tasta ecran pentru
confirmarea funcţiei.
s Selectaţi un model de culori şi
apăsaţi curentă).
§OK§ (=culoarea
¤ Apăsaţi partea de sus sau pe cea de jos
a tastei Control pentru a selecta o schemă de culoare.
¤ Apăsaţi §OK§ pe tasta ecran pentru a
confirma funcţia.
Schema culoare selectată este marcată cu .
Acest ghid al utilizatorului foloseşte simboluri pentru a vă ajuta să vă setaţi telefonul. Exemplul de mai jos ("setarea unei scheme de culoare") vă va arăta cum să citiţi simbolurile, oferindu-vă explicaţiile de rigoare în casetele de text.
¢ Ð ¢ Display
v
¤ Cu receptorul în modul în aşteptare,
apăsaţi în partea dreaptă a tastei meniu pentru a deschide meniul principal.
¤ Selectaţi pictograma Ð folosind tasta
control – apăsaţi tasta control la stânga, dreapta, sus sau jos.
Pe antetul ecranului se afişează H/Set
Settings.
¤ Apăsaţi §OK§ pe tasta Afişaj pentru a
confirma funcţia H/Set Settings.
Vă veţi afla în submeniul H/Set Settings.
¤ Apăsaţi în partea de jos a tastei Afişaj
până când selectaţi Display .
¤ Apăsaţi §OK§ pe tasta ecran ca să
confirmaţi funcţia.
a Ţineţi apăsat (modul
în aşteptare).
¤ Ţineţi apăsată tasta Terminare până
când receptorul trece în modul în aşteptare.
Exemplu: introducerea mai multor linii
Există multe situaţii în care veţi schimba setările dintr-un ecran sau veţi introduce date pe mai multe linii.
În acest manual de utilizare sunt folosite succesiuni de simboluri pentru a vă arăta cum să introduceţi mai multe linii. Acest mod este explicat folosind exemplul "salvarea întâlnirilor". Explicaţiile sunt date în casetele text.
9
Loading...
+ 28 hidden pages