Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Je nach Bediensituation sehen Sie über den Display-Tasten
folgende Symbole:
DisplayTa s t en
¨
Z
W
{
I
Í
Bedeutung
Menü-Taste: Im Ruhezustand das allgemeine
Menü aufrufen. Beim Telefonieren ein situationsabhängiges Menü aufrufen.
Menü-Funktion bestätigen und auswählen.
Eingaben beenden und speichern.
Lösch-Taste (Backspace): Eingaben von rechts
nach links löschen.
Wahlwiederholungs-Taste: Liste der letzten 5
Rufnummern öffnen.
Anzeige bei SMS*, Anrufbeantworter, T-NetBox, Anruferliste
Eine Menüebene zurück, Abbruch
* nicht in allen Ländern verfügbar
3
Sicherheitshinweise
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Ste-
$
ckernetzgerät, wie auf der Unterseite des
Gerätes gekennzeichnet.
Legen Sie nur zugelassene, aufladbare Akkus des gleichen Typs ein! D. h. niemals
herkömmliche (nicht-aufladbare) Batterien, da
sie zu Gesundheits- und Personenschäden füh-
ren können.
!
‹
Œ
ƒ
Wiederaufladbare Akkus richtig gepolt einlegen
(dieses Hinweisschild befindet sich im
Akkufach),
Akkutyp gemäß dieser Bedienungsanleitung
verwenden (dieses Hinweisschild befindet sich
im Akkufach)
Medizinische Geräte können in ihrer Funktion
beeinflusst werden. Beachten Sie die technischen Bedingungen des jeweiligen Umfeldes
(z. B. Arztpraxis).
Das Mobilteil kann in Hörgeräten einen unangenehmen Brummton verursachen.
Nutzen Sie das Telefon nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen (z. B. Lackierereien).
Das Mobilteil ist nicht spritzwassergeschützt
(siehe S. 30).
Während des Autofahrens darf der Fahrer nicht
telefonieren (Walkie-Talkie-Funktion).
Telefon ausschalten, während Sie sich im Flug-
zeug aufhalten (Walkie-Talkie-Funktion). Gegen
versehentliches Einschalten sichern.
Geben Sie Ihr Gigaset nur mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
Entsorgen Sie Akkus und Telefon
umweltgerecht.
Nicht alle in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen
Funktionen sind in allen Ländern verfügbar.
Zum Öffnen auf die Riffelung drücken und nach un-
ten schieben.
Bevor Sie Ihr Mobilteil nutzen, legen
k
Ö
Bei erfolgreicher Anmeldung hören Sie einen Bestä-
tigungston ( Tonfolge aufsteigend).
Sie es mit dem Display sichtbar
nach oben in die Basis Gigaset 4010i
Comfort. Die automatische Anmel-
dung erfolgt und wird am Display
angezeigt (z.B. „INT1“).
Akkus laden
Lassen Sie das Mobilteil zum Laden der Akkus ca. fünf Stunden in der Basis/Ladescha-
5 h
le liegen, denn die Akkus sind im Lieferzustand nicht geladen. Das Aufladen der
Akkus wird am Mobilteil durch Blinken der
Ladezustandsanzeige angezeigt:
Akkus leer (Akkusymbol blinkt)
=
Akkus 1/3 geladen
e
6
Akkus 2/3 geladen
V
Akkus voll
U
Eine Übersicht der empfohlenen Akkutypen finden
Sie im Anhang.
Nach dem ersten Ladevorgang können Sie Ihr Mo-
●
bilteil nach jedem Gespräch wieder in die Basis/
Ladeschale zurücklegen. Das Laden wird elektronisch gesteuert. Dadurch wird ein optimales und
schonendes Laden der Akkus gewährleistet.
Die Akkus erwärmen sich während des Aufladens;
●
das ist ein normaler Vorgang und ungefährlich.
Damit der Ladezustand der Akkus richtig angezeigt
●
wird, sollten Sie das Akkufach nicht unnötig öffnen.
Gürtelclip befestigen
Gürtelclip auf der Rückseite des Mobilteils andrücken,
bis „seitliche Nasen“ in die Aussparungen einrasten.
Mobilteil ein-/ausschalten
a
Das Mobilteil schaltet sich nach Einsetzen der Akkus
und mit dem Einlegen in die Basis/Ladeschale automatisch ein.
Die Liefereinstellung der Display-Sprache an Ihrem Mobilteil ist italienisch. Um die gewünschte
Sprache einzustellen siehe Seite 9.
Zum Ein-/Ausschalten die Auflegen-Taste lang drücken, bis Sie
einen Bestätigungston (Tonfolge
aufsteigend) hören.
7
Datum und Uhrzeit einstellen
Die Datums- und Uhrzeiteinstellung ist notwendig, damit der Zeitpunkt des Eingangs von Nachrichten/ Anrufen korrekt angezeigt wird.
Tag/Monat/Jahr eingeben.
Beispiel hier: 20.05.2001.
ŸÞÞ¢Þ]
z. B.
Eine Zeile nach unten springen.
Uhrzeit eingeben
Stunden/Minuten eingeben.
Beispiel hier: 19.05 Uhr.
] ¬ Þ ¢
z. B.
Eine Zeile nach unten springen.
Anzeigemodus auswählen
Wählen Sie mit der linken Seite
der Steuertaste zwischen dem
12-Stunden- (am oder pm) oder
dem 24-Stunden-Anzeigemodus
(Lieferzustand) aus.
Einstellungen speichern.
8
Tastensperre ein-/ausschalten
Sie können die Tastatur des Mobilteils „sperren“. Bei
einem Anruf wird die Tastatursperre automatisch ausgeschaltet und nach Gesprächsende wieder eingeschaltet.
Ihr Mobilteil kann an bis zu vier Basen angemeldet
werden.
Bei Anmeldung an die Basisstation Gigaset 4010i kön-
nen bis zu 3 Mobilteile angemeldet werden.
Die graue Taste der Basis so lange
drücken, bis Sie Signaltöne hören.
Im Menü der Basis
Einstell. und
OK
und mit
bestätigen.
Einstellungen, System-
Gerät anmelden
auswählen
Die Anzeige (LED) drücken – sie blinkt
während der Anmeldung.
Zur Anmeldung an „GAP-Basen“ fol gen S ie
der jeweiligen Bedienungsanleitung
(Schritt 2 und 3).
Display-Taste drücken.
Auswählen und bestätigen.
[
Auswählen und bestätigen.
[
Basis auswählen.
System-PIN eingeben und
bestätigen (Lieferzustand 0000) –
z. B. wird
Anmeldevorgang Basis 1
angezeigt.
10
Telefonieren
Extern anrufen
oRufnummer eingeben.
c
a
Sie können auch zuerst die Abheben-Taste c
●
drücken und dann die Rufnummer eingeben - jede
Ziffer wird sofort gewählt.
Mit der Auflegen-Taste a können Sie das
●
Wählen abbrechen.
Sie können eine Wahlpause einfügen: Nach der
●
Eingabe der Vorwahl öffnen Sie über die DisplayTa st e
Namen eingeben (ggf. Jahrestag
eingeben s. Seite 20).
Eingabe von Buchstaben und Zeichen, s. Seite 17.
Menü öffnen.
Eintrag speichern.
[
14
Telefonbuch und Netzanbieterliste
Das Telefonbuch
von bis zu 200 Rufnummern.
In der Netzanbieterliste
nummern (Call-by-Call
speichern. Die Bedienung von Telefonbuch und Netzanbieterliste ist identisch.
Rufnummer aus Telefonbuch auswählen und bestätigen.
Abheben-Taste drücken. Die Rufnummer wird gewählt.
Schnellwahl aus der Netzanbieterliste
Sie können sich in der Netzanbieterliste 8 Nummern
für die Schnellwahl speichern. Dabei geben Sie vor
dem Namen eine Schnellwahlnummer (2–9) ein.
Beispiel: Schnellwahlnummer 2 und danach den
Netzanbieternamen.
Mit der Schnellwahl wählen
z. B.
Ÿ
oRufnummer eingeben
z. B.
oder
D [
D
c
Ta st e lang drücken:
Der gespeicherte Netzanbietername wird angezeigt.
Eintrag aus Telefonbuch auswäh-
len und bestätigen.
Drücken.
16
Zeichentabelle
Entsprechende Taste mehrmals bzw. lang drücken:
1 x 2 x 3 x 4 x 5 x 6 x 7 x 8 x 9 x 10 x
Leerzei-
]
chen
abc2äáàâãç
Ÿ
def 3ëéèê
^
gh i4ïíìî
¡
jkl5
¢
mno6öñóòôõ
£
pqr s7ß
¤
tuv8üúùû
¥
wx y z 9 яэжше
¬
a→→→→A
«
.,?!0+-:¿
Þ
#@\&§
ª
*
Weitere Zeichen dieser Taste:
Der erste Buchstabe des Namens wird automatisch groß geschrieben, es folgen kleine Buchstaben. Er-
scheint ein kleines „a“ im Display, befinden Sie sich
im Kleinschreibe-Modus.
Um ein Zeichen von Groß- auf Kleinbuchstaben
oder umgekehrt zu ändern:
Schreibmarke steuern mit
Das Zeichen links von der Schreibmarke wird mit X
gelöscht.
Das Einfügen von Zeichen erfolgt immer links von der
Schreibmarke (Cursor).
Mit einem vorangestellten Leerzeichen rutscht ein
Eine Zeile nach unten springen.
Tag/Monat eingeben,
Beispiel hier: 20. Mai.
Eine Zeile nach unten springen.
Stunden/Minuten eingeben,
Beispiel hier: 9.30 Uhr.
Eine Zeile nach unten springen.
Ruftonmelodie für Terminfunktion
wählen.
Einstellungen speichern.
Ein Terminruf erfolgt nur, wenn sich das Mobilteil im
Ruhezustand befindet. Bei eingeschalteter Babyfonfunktion oder automatischer Wahlwiederholung erfolgt kein Terminruf.
Terminruf ausschalten
Ein Terminruf wird wie ein ankommender Ruf signalisiert und wird durch Drücken einer beliebigen Taste
ausgeschaltet.
22
Nicht angenommene Termine und Jahrestage
Ein Termin und Jahrestage, die vom Mobilteil signalisiert aber nicht angenommen wurden, werden in einer Liste gespeichert
Ein neuer nicht angenommener Termin/Jahrestag
wird mit
play-Taste, die Liste der Ereignisse wird angezeigt.
Te rm in
Dann
angezeigt. Drücken Sie die rechte Dis-
Termin
¼
[
auswählen.
Möchten Sie sich Ihren bereits angeschauten Termin
nochmals anzeigen lassen, gehen Sie wie folgt vor:
ertönt und wird angezeigt.
Rufton-Lautstärke auswählen.
Eine Zeile nach unten springen.
Gewünschte Rufton-Melodie
(1–10) auswählen und bestätigen.
Menü öffnen.
Auswählen und bestätigen.
[
Die aktuelle Rufton-Lautstärke
[
ertönt und wird angezeigt.
Drücken.
Zeitsteuerung ein-/ausschalten.
Rufton eingeben
(für 11:00 bis 15:00 Uhr)
Eine Zeile nach unten springen
und Rufton-Lautstärke auswäh-
len.
Einstellungen speichern.
a
Drücken.
24
Warn- und Signalltöne ein-/ausschalten
●
Tastenklick: Jeder Tastendruck wird bestätigt.
●
Quittungstöne: Bestätigungston (aufsteigende
Tonfolge) am Ende von Eingaben/Einstellungen und
beim Einlegen des Mobilteils in die Basis; Fehlerton
(absteigende Tonfolge) bei Fehleingaben.
Hörer-Lautstärke 1
Rufton-Lautstärke5
Rufton-Melodie 1
Automatische Rufannahme ein
Akkuwarnton ein
Freisprech-Lautstärke3
Babyfon-Pegelhoch
Zeitsteuerungaus
Display-Sprache landesspezif.
Menü öffnen.
Auswählen und bestätigen.
[
Auswählen und bestätigen.
[
Sicherheitsabfrage bestätigen.
Babyfon
Mit Ihrem Mobilteil können Sie Geräusche im Raum
Ihres Babys von einem anderen Ort aus überwachen.
Der Abstand des Mobilteils zum Baby sollte mindestens
1 bis 2 Meter betragen. Wird ein bestimmter Geräusch-
pegel erreicht (z.B. Baby schreit), wählt das Mobilteil automatisch eine von Ihnen gespeicherte (interne /exter-ne) Rufnummer. Ankommende Anrufe werden bei
Babyfonbetrieb nur am Display angezeigt.