Schwinn A.C. Sport, A.C. Performance Plus Assembly Manual

Page 1
Schwinn A.C.™ Sport and Schwinn A.C.™ Performance Plus
Schwinn A.C.™ Sport
Schwinn A.C.™ Performance Plus
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Hardware
Quincaillerie • Schrauben • Matériel • Montagemateriaal • Bulloneria • Piezas metálicas • Ferragens • ኬዙኦኃኄቿ 揜ↅ
1212
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
5. Insert Handlebar Assembly into Frame Assembly
Insérez le guidon dans le cadre • Lenker-Bauteil in den Rahmen einsetzen • Insérez le tube de guidon dans le châssis • Schuif het gemonteerde stuur in het gemonteerde frame • Inserire il gruppo manubrio nel gruppo telaio • Inserte el manillar en el conjunto de la estructura • Montar a unidade do guiador no quadro • ኲዉዙኽቿኘዐኳ዇ዙ቎ኬዐኦወክዙቿኘ ዐኳ዇ዙትぽሺ手ባ ⺕㲹㔙孔函㙡⏴懵㩅孔函₼
1919
Page 20
6. Attach Pedals to Frame Assembly
Fixez les pédale sur le cadre • Pedale am Rahmen befestigen • Arrimez les pédales au châssis • Bevestig de pedalen op het gemonteerde frame • Fissare i pedali al gruppo telaio • Acople los pedales al conjunto de la estructura • Fixar os pedais ao quadro • ኲዉዙኽቿኘዐኳ዇ዙቛቑ኷ኝወቑ♥Ⅷሴ ⺕厩悞㨎⸘孔⦷懵㩅孔函ₙ
2020
Page 21
Page 22
Final Inspection
Inspection finale • Abschlussinspektion • Inspection finale • Laatste controle • Ispezione finale • Inspección final • Inspecção final • 㦏俑䍈㮫 㦏⚝㭏㩴
Inspect your machine to ensure that all fasteners are tight and components are properly assembled.
Do not use or put the machine into service until the machine has been fully assembled and inspected for correct performance in accordance with the Owner’s Manual.
Inspectez votre machine pour vous assurer que toutes les courroies sont serrées et que tous les composants sont correctement montés.
N’utilisez pas la machine et ne la mettez pas en marche tant qu’elle n’est pas complètement montée et inspectée pour vérifier que ses performances correspondent aux stipulations du Guide du propriétaire.
Prüfen Sie, ob alle Schrauben festgezogen sind und alle Bauteile ordnungsgemäß zusammengebaut wurden.
Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, wenn es vollständig aufgebaut und die korrekte Funktionsfähigkeit in Übereinstimmung mit dem Benutzerhandbuch überprüft wurde.
Veuillez inspecter votre machine afin de vous assurer que tous les composants sont correctement assemblés et arrimés.
N’utilisez pas la machine et ne la mettez pas en service avant d’avoir terminé son assemblage et son inspection, afin de garantir des performances correctes et en accord avec le manuel d’utilisation.
Zorg ervoor dat al het montagemateriaal goed vastzit en dat de onderdelen correct gemonteerd zijn.
Gebruik het toestel niet of stel het niet in werking totdat het volledig gemonteerd en gecontroleerd is op correcte werking in overeenstemming met de gebruikershandleiding.
Controllare la macchina per assicurarsi che tutti i fissaggi siano serrati e che i componenti siano montati correttamente.
Utilizzare o mettere in funzione la macchina solo dopo il completamento del montaggio e il controllo del corretto funzionamento, come da Manuale utente.
Revise el equipo para asegurarse de que todas las abrazaderas están ajustadas y que los componentes están correctamente montados.
Revise el equipo para asegurarse de que todas las abrazaderas están ajustadas y que los componentes están correctamente montados.
Inspeccione a sua máquina para se certificar de que todos os fixadores estão apertados e de que os componentes foram correctamente montados.
22
Page 23
Não utilize nem permita que a máquina seja utilizada até que a mesma tenha sido totalmente montada e inspeccionada quanto ao correcto desempenho em conformidade com o Manual do Proprietário.
ኻኔዙዐት䍈㮫ሺᇬ⏷቉ቑ偯ቤ摠␆ሯሺቆሮቭ偯ቡቆ቉ሧቮሮᇬቡቂነዐኺዙኪዐእሯ拸⒖቎ 俓ቢ䵚቉ቬቯ቉ሧቮሮት䭉崜ሺ቉ሲቃሸሧᇭ
♥㔀崻㢝㦇቎㈢ቆ቉ᇬኻኔዙዐቑ俓䵚቉ሯ⸛⏷቎俑ቲቭ㷲ሺሲ㳮厌ሼቮሶቋሯ㮫㪊ቊ䭉崜ሸቯ ቮቡቊᇬኻኔዙዐት∎䞷ቡቂቒᇬ䳋╤ሸሾ቉ቒቍቭቡሾቶᇭ
庆幵兕㭏㩴⣷㧟᧨䫽≬め䓱⦉⸘孔㓏㦘⦉ↅ᧨ㄅ㷲䫽孔揜捷ↅᇭ
⸛㠃孔揜⣷㧟᧨ㄅ㫈㗽ᇵ䞷㓆㓚␛ᇶ㭏㩴幍⮖㊶厌󱁻ⓜ᧨ₜ㈦∎䞷㒥扟嫛⣷㧟ᇭ
23
Page 24
Page 25
25
Page 26
2. Set the Pedal at 9 o’clock and lock the Brake Adjustment Knob • Réglez la pédale à 9 heures et verrouillez le bouton d’ajustement des freins • Setzen Sie die Pedale auf einer Position ein, die in etwa der Position 9 auf einer Analoguhr entspricht, und ziehen Sie den Bremseinstellknopf fest • Placez la pédale à 9 heures et verrouillez la molette d’ajustement du frein • Plaats het pedaal op 9.00 uur en vergrendel de remafstelknop • Regolare il pedale a ore 9 (a L) e bloccare la manopola di regolazione del freno • Ajuste el pedal a las 9 en punto y bloquee el pomo de ajuste de freno • Coloque o pedal na posição das 9 horas e bloqueie o botão Ajuste dos travões • ኷ኝወት9㣑቎ኘአእሺᇬኳዉዙኊ嵎㠃ካኳትዊአኌሺቡሼ ⺕悞㨎幍㒟 9 䍈朮屡ㄵ᧨ㄅ析侶Ⓢ懵庒㠃㡚朽
3. Put a 50 lbs. Dumbbell (22.7 kg) on the Pedal securely • Posez avec soin un haltère de 22,7 kg (50 lbs.) sur la pédale • Legen Sie eine Kurzhantel mit einem Gewicht von 50 Pfund (22,7 kg) auf die Pedale. Achten Sie auf eine sichere Lage der Hantel • Placez un haltère de 22,7 kg (50 lb) bien en équilibre sur la pédale • Plaats een halter van 22,7 kg (50 lbs.) veilig op het pedaal • Collocare saldamente un peso di 22,7 kg sul pedale • Ponga una pesa de 22,7 kg (50 lb) en el pedal • Coloque um haltere de 50 lb (22,7 kg) no pedal com cuidado • 50 ኹዐኦ᧤22.7ኊዊኍ዆ኽ᧥ቑኝዐ኶ወት኷ኝወₙ቎ሺቆሮቭ⦉⸩ሺቡሼ50 22.7 ⏻㠳᧥摜䤓❠杒䳂㇢⦿㟍⦷悞㨎ₙ
If the Pedal does not move, the Smart Release™ pressure must be reduced. If the Pedal moves, the release pressure must to be increased. • Si la pédale ne bouge pas, la pression du système d’entraînement Smart Release™ doit être réduite. Si la pédale bouge, la pression de déblocage doit être augmentée. • Wenn sich die Pedale nicht bewegt, muss der Druck des Smart Release™-Systems reduziert werden. Wenn sich die Pedale bewegt, muss der Druck des Smart Release™-Systems erhöht werden.
• Si la pédale ne bouge pas, la pression du système Smart Release™ doit être réduite. Si la pédale bouge, la pression doit être augmentée. • Als het pedaal niet beweegt, dan moet de druk van het Smart Release™-mechanisme verlaagd worden. Als het pedaal beweegt, dan moet de druk verhoogd worden. • Se il pedale non si muove, la pressione di Smart Release™ deve essere
26
Page 27
ridotta. Se il pedale si muove, la pressione di rilascio deve essere aumentata. • Si el pedal no se mueve, debe reducirse la presión de Smart Release™. Si el pedal se mueve, debe aumentarse la presión de liberación. • Se o pedal não se mexer, a pressão do Smart Release™ deve ser reduzida. Se o pedal se mexer, a pressão deve ser aumentada. • ሶቯቊ኷ኝወሯ╤ሮቍሧ⫃⚗ ቒᇬኖኻዙእ዇዇ዙኖ᧤Smart Release™᧥⦶ት䂪ቬሸቍሲ቉ቒቍቭቡሾቶ Ⱁ㨫悞㨎ₜ┷᧨挲󱁸㉔權⑞⺞ Smart Release™ 䤓☚┪ᇭⰑ㨫悞㨎䲊┷᧨㉔權⬭┯摙㟍☚┪ᇭ
4. Release the Brake Adjustment Knob one turn, find the Smart Release™ hole, and align it forward • Déverrouillez d’un tour le bouton d’ajustement des freins, trouvez le trou Smart Release™ et alignez vers l’avant • Lockern Sie den Bremseinstellknopf um eine Umdrehung, suchen Sie die Smart Release™-Öffnung, und richten Sie sie nach vorne aus • Desserrez d’un tour la molette d’ajustement du frein et placez dans l’alignement, devant vous, l’ouverture du système Smart Release™ • Draai de remafstelknop één draai los, zoek de Smart Release™-opening en plaats de opening voor u • Allentare di un giro la manopola di regolazione del freno, localizzare il foro dello Smart Release™ e allinearlo in avanti • Afloje un giro el pomo de ajuste de freno, localice el orificio Smart Release™ y alinéelo hacia delante • Liberte o botão Ajuste dos travões, rodando uma volta, localize o orifício Smart Release™ e alinhe-o para a frente • ኳዉዙኊ嵎㠃ካኳት1⥭慱዇዇ዙኖሺᇬኖኻዙእ዇዇ዙኖ᧤Smart Release™ 䴃ት尚ቇሴ⒉ሺᇬⓜ㡈⚠ቛ⇜函⚗ቲሾሺ቉ሲቃሸሧ ⺕Ⓢ懵庒㠃㡚朽懻┷₏⦗᧨∎␅䲜㈽㨍㆏᧨㔍Ⓙ Smart Release™ ⺞ⷣ᧨ⅳ⸒⚠ⓜ⺈營
27
Page 28
5. Attach the Smart Release™ Adjusting Tool and adjust the release pressure • Fixez l’outil d’ajustement Smart Release™ et réglez la pression de déblocage • Setzen Sie das Smart Release™-Werkzeug ein und passen Sie den Druck des Release-Systems an • Arrimez l’outil d’ajustement Smart Release™ et ajustez la pression • Bevestig het Smart Release™-afstelinstrument en stel de druk af • Fissare lo strumento di regolazione Smart Release™ e regolare la pressione di rilascio • Fije la herramienta de ajuste de Smart Release™ y ajuste la presión de liberación • Ligue a Ferramenta de ajuste do Smart Release™ e regule a pressão • ኖኻዙ
እ዇዇ዙኖ᧤Smart Release™᧥嵎㠃ኡዙወት♥ቭⅧሴᇬ዇዇ዙኖ⦶ት嵎㠃ሺ቉ሲቃሸሧ 孔ₙ Smart Release™ 庒 㠃ぴ␆᧨庒㠃摙㟍☚┪
If necessary, repeat Steps 2 through 5. • Au besoin, procédez de nouveau aux étapes2à5.•Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5, falls notwendig. • Si nécessaire, reprenez les étapes2à5.•Voerstappen 2 tot 5 opnieuw uit, indien nodig. • Se necessario, ripetere i punti2–5.•Siesnecesario, vuelva a realizar los pasos2a5.•Senecessário, repita os passos2a5.•㉔尐቎㉫ሻ቉ᇬኖኣአ 2ሮቬ5ቡቊት⸮嫛ሺ቉ሲቃሸሧᇭ ㉔尐㢅᧨␜㶰扪嫛䶻 2 Ⓙ䶻 5 㷴ᇭ
28
Page 29
29
Page 30
Loading...