Scheppach HP 3000 S User Manual

Art.Nr.
5904605903
5904605850 | 06/2013
HP3000S
D
GB
FR
IT
Rüttelplatte
Original-Anleitung
Translation from the original instruction manual
Compacteur á plaque
Traduction du manuel d´instruction d´origine
Compattatore a piastra
Traduzione del libretto die istruzioni originale
Vibrační deska
CZ
Překlad z originálního návodu k obsluze
Vibračná doska
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Fig. 1
3
1
2
4
8
5
9
Fig. 2
8
6
7
4
10
6
9
2
1
12
7
2
5
11
11
12/2
7
1
3
6
9
5
4
15
8
3
13
12/1
13/1
14
10
13/2
Fig. 3
Fig. 5
500 ml
Fig. 4
11
11
A
A
x
x
I
I
x
x
M12
M12
b
b
a
a
c
c
M12
M12
10-15 mm
10-15 mm
D Rüttelplatte 6-12
GB Plate Compactor 13-19
FR Compacteur á plaque 20-26
IT Compattatore a piastra 27-33
CZ Vibrační deska 34-39
Vibračná doska 41-45
Lieferumfang
1 Rüttelplatte 2 Bedienungsanleitung
3 Beipackbeutel 4 Fahrvorrichtung
5 Gummimatte
Technische Daten
Motor / Antrieb: ...............................................................................................................................1-Zylinder-4-Takt-OHV Motor für bleifreies Benzin
Hubraum: ...........................................................................................................................................................................................................270 cm³
D6D
Motorleistung: .....................................................................................................................................................................................................6,6 kW
Kraftstofnhalt: ....................................................................................................................................................................................................... 6,0 l
Plattengröße (LxB): .......................................................................................................................................................................... ca. 730 x 450 mm
Zentrifugalkraft: ................................................................................................................................................................................................ 30,5 kN
Vorschub: ..................................................................................................................................................................................................20-25 m/min
Vibrationsstöße: ............................................................................................................................................................................................4000 vpm
Verdichtungstiefe: ............................................................................................................................................................................................... 50 cm
Max. zulässige Schräglage des Motors: ................................................................................................................................................................. 20°
Gewicht: ....................................................................................................................................................................................................... ca. 162 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
GERÄUSCHKENNWERTE
Schallleitungspegel LWA
gemäß EN ISO 3744
Schalldruckpegel LpA
gemäß EN ISO 11201 Unsicherheit K 3 dB(A)
Vibration a
Unsicherheit K 1,5 m/s
h
Hinweis : Die angegebenen Schallwerte sind
nach einem genormten Prüfverfahren ermittelt worden und können verwendet werden, um verschiedene Elektrowerkzeuge miteinander zu vergleichen. Zudem eignen sich diese Werte, um Belastungen für den Benutzer, die durch Schall entstehen, im Vorhinein einschät­zen zu können.
107 dB(A)
98,4 dB(A)
2
22 m/s
2
Warnung! Abhängig davon, wie Sie das Elektrowerkzeug einsetzen, können die tatsächlichen Werte von dem angegebenen
abweichen. Ergreifen Sie Maßnahmen, um sich gegen Lärmbelastungen zu schützen.
Berücksichtigen Sie dabei den gesamten Arbeitsablauf, also auch Zeitpunkte, zu denen das Elektrowerkzeug ohne Last arbeitet oder
ausgeschaltet ist. Geeignete Maßnahmen um-
fassen unter anderem eine regelmäßige War­tung und Pege des Elektrowerkzeuges und der Einsatzwerkzeuge, regelmäßige Pausen
sowie eine gute Planung der Arbeitsabläufe.
1 2 3 4
5 6 7 8
9
1 Vor Inbetriebnahme des Handbuch lesen 2 Gehörschutz und Schutzbrille benutzen 3 Arbeitshandschuhe verwenden 4 Unfallsichere Schuhe benutzen 5 Es ist verboten, Schutz- und
Sicherheitsvorrichtungen zu entfernen oder zu verändern
6 Rauchverbot im Arbeitsbereich 7 Nicht in Rotierende Teile fassen 8 Keine heißen Teile berühren 9 Dritte im Arbeitsbereich fern halten
Warnhinweise
Ihr neuer umbaubarer Plattenrüttler wird Ihre Erwartungen übertreffen. Er wurde nach strengen Qualitätsnormen hergestellt, um die
höchsten Leistungskriterien zu erfüllen. Er
lässt sich leicht und sicher handhaben und
wird Ihnen bei sorgsamem Umgang viele Jahre lang von Nutzen sein.
Lesen Sie die gesamte Bedienungsan­leitung, bevor Sie das neue Gerät benut­zen. Achten Sie dabei besonders auf die Warnhinweise.
Die besonderen Qualitätsmerkmale sind: Die verstärkte selbstreinigende Grundplatte, der Motorölabuss, der Keilriemenschutz, die
Allgemeine Sicherheitsinformationen m
Lernen Sie Ihre Maschine kennen
Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerk­sam durch und versichern Sie sich, dass
Sie deren Inhalt, sowie alle an der Maschine
angebrachten Etiketten verstehen. Machen
Sie sich mit dem Anwendungsbereich, sowie
Einschränkungen der Maschine, sowie mit besonderen Gefahrenquellen vertraut. Stellen
Sie sicher, dass Sie alle Bedienelemente und
deren Funktion genau kennen. Stellen Sie
sicher, dass Sie wissen, wie die Maschine angehalten wird und die Bedienelemente
schnell deaktiviert werden. Lesen Sie alle Anweisungen und Sicherheitsvorkehrungen, die in separater Verpackung mit der Maschine geliefert wurden. Vergewissern Sie sich, dass Sie alles verstehen. Versuchen Sie nicht die
Maschine anzuwenden, ohne die genaue
Funktionsweise und Wartungsanforderungen des Motors zu kennen und zu wissen, wie
Unfälle mit Personen- und/oder Sachschäden
zu vermeiden sind.
Arbeitsbereich
Starten oder bedienen Sie die Maschine nie in einem geschlossenen Bereich. Die Abgase
Allgemeine Informationen
selbstwirkende Zentrifugalkupplung und ein
stabiler Schutzrahmen sind Eigenschaften, die eine optimale Anwendungssicherheit ermöglichen. Dies ermöglicht ein schnelles
Arbeiten, eine einfache Handhabung und optimale Verdichtungsergebnisse mit vielen Einstellvarianten. Die Zubehörteile ermög­lichen eine Anwendung in verschiedenen
Bereichen.
Der Plattenrüttler kann für Vorwärts- und Rückwärtsverdichtung eingesetzt werden.
Er leitet Kräfte auf lose Erde oder andere Materialien. Er kann für allgemeine Stra­ßenbauarbeiten, Landschaftsgestaltung und Gebäudeerrichtung angewendet werden.
sind gefährlich, da sie das geruchslose und tödliche Gas Kohlenmonoxid enthalten. Ver­wenden Sie die Maschine nur in gut gelüfteten
Außenbereichen. Verwenden sie die Maschine nie bei mangelnder Sicht oder Lichtverhältnis-
sen.
Personensicherheit
Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn Sie Drogen, Alkohol oder Medikamente zu sich genommen haben, die Ihre Fähigkeit die Maschine korrekt zu bedienen beeinussen.
Tragen Sie angemessene Kleidung. Tragen
Sie lange Hosen, Stiefel und Handschuhe. Tragen Sie keine lose Kleidung, kurze Hosen oder Schmuck jeglicher Art. Tragen Sie langes Haar zurückgebunden, sodass es nicht länger als schulterlang ist. Halten Sie Ihre Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann sich in beweglichen Teilen verfangen. Überprüfen Sie Ihre Maschine vor
dem Start. Belassen Sie Schutzblenden an ihrem Ort und funktionstüchtig. Stellen Sie si­cher, dass alle Muttern, Schrauben etc. sicher
Der Plattenrüttler erhöht die Tragfähigkeit, verringert Wasserdurchlässigkeit, verhindert Erdablagerungen, verringert Aufquellen oder
ein Zusammenziehen der Erde. Er eignet sich besonders zur Verdichtung von Verbundpas­tersteinen, Gräben, bei der Landschaftsge­staltung und Erhaltungsarbeiten.
m Der Plattenrüttler wurde nicht für die Verwendung auf haftenden Untergründen wie Ton oder harten Oberächen, wie Beton, konstruiert.
Wir haben Angaben die Ihre Sicherheit betreffen in dieser Anleitung mit diesem Symbol gekennzeichnet m
angezogen sind. Verwenden Sie die Maschine
niemals, wenn sie reparaturbedürftig oder in
schlechter mechanischer Verfassung ist. Tau­schen Sie beschädigte, fehlende oder kaputte Teile vor der Bedienung aus. Überprüfen Sie die Maschine auf Benzinleckagen. Halten Sie sie funktionstüchtig. Verwenden Sie die
Maschine nicht, wenn der Motor nicht am ent­sprechenden Schalter ein- und ausgeschaltet
werden kann. Eine mit Benzin angetriebene
Maschine, die nicht über den Motorenschalter
gesteuert werden kann, ist gefährlich und
muss ausgetauscht werden. Gewöhnen Sie sich von dem Start der Maschine an zu über­prüfen, dass Schraubendreher und Schlüssel
vom Bereich um die Maschine entfernt sind.
Ein Schraubendreher oder Schlüssel, der sich noch an einem rotierenden Maschinenteil
bendet, kann zu Personenschaden füh­ren. Seien Sie aufmerksam, achten Sie auf Ihre Handlungen, und verwenden Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie mit der Maschine arbeiten. Übernehmen Sie sich nicht. Verwenden Sie die Maschine nicht,
wenn Sie barfuss sind oder Sandalen oder
D
7
ähnliche leichte Schuhe tragen. Tragen Sie Arbeitsschutzschuhe, die Ihre Füße schüt-
zen und Ihre Standfestigkeit auf rutschigen Oberächen verbessern. Sorgen Sie jederzeit für gute Standfestigkeit und Gleichgewicht. So können Sie die Maschine in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren. Vermeiden
Sie ein ungewolltes Starten. Stellen Sie sicher, dass der Motorenschalter ausgeschaltet ist,
bevor Sie die Maschine transportieren oder Wartungsarbeiten an der Maschine durchfüh­ren. Transport oder Wartungsarbeiten an der
■ SICHERHEIT IM UMGANG MIT BENZIN
Benzin ist sehr leicht entammbar, und seine Gase können explodieren, wenn sie sich ent-
zünden. Ergreifen Sie Sicherheitsmaßnahmen
beim Umgang mit Benzin, um das Risiko einer schweren Verletzung zu verringern. Verwen­den Sie einen geeigneten Benzinkanister, wenn Sie den Tank befüllen oder ablassen.
Führen Sie diese Arbeiten in sauberen, gut ge­lüfteten Außenbereichen durch. Rauchen Sie
nicht. Lassen Sei keine Funken, offene Flam­men oder andere Feuerquellen in die Nähe
gelangen, wenn Sie Benzin auffüllen oder mit
der Maschine arbeiten. Füllen Sie den Tank niemals in Innenbereichen auf. Halten Sie ge­erdete, elektrisch leitfähige Gegenstände, wie Werkzeuge, fern von freistehenden Elektriktei­len und Leitungen, um Funken- oder Lichtbo­genbildung zu vermeiden. Dadurch könnten
Benzingase entzündet werden. Halten Sie den Motor immer an und lassen ihn abkühlen, bevor Sie den Benzintank befüllen. Entfernen Sie den Tankdeckel und befüllen Sie den Tank
niemals, wenn der Motor läuft, oder wenn der
Motor heiß ist. Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn Sie von Leckagen im Benzinsys­tem wissen. Lösen Sie den Tankdeckel lang­sam, um möglichen Druck im Tank abzulas­sen. Überfüllen Sie den Tank niemals (Benzin sollte sich nie über der gekennzeichneten Höchstfüllgrenze benden). Schließen Sie den Benzintank wieder sicher mit dem Tankdeckel und wischen Sie verschüttetes Benzin auf. Verwenden Sie die Maschine nie, wenn der Tankdeckel nicht sicher zugeschraubt ist. Vermeiden Sie Zündquellen in der Nähe von verschüttetem Benzin. Wenn Benzin verschüt-
■ VERWENDUNG UND PFLEGE DER MASCHINE
Heben Sie die Maschine niemals an oder
tragen Sie sie, wenn der Motor läuft. Gehen Sie nicht gewaltsam mit der Maschine um.
Verwenden Sie die richtige Maschine für Ihren
Anwendungsbereich. Die richtige Maschine
wird die Arbeiten, für die sie konstruiert wurde, besser und sicherer ausführen. Verändern
Sie die Drehzahlreglereinstellung des Motors nicht, oder überdrehen Sie ihn nicht. Der Drehzahlregler kontrolliert die Höchstge-
D
schwindigkeit des Motors bei maximaler
Sicherheit. Lassen Sie die Motor nicht bei hohen Drehzahlen laufen, wenn Sie nicht
verdichten. Halten Sie Hände oder Füße nicht in die Nähe von rotierenden Teilen. Vermeiden Sie Kontakt mit heißem Benzin, Öl, Abgasen und heißen Oberächen. Berühren Sie den
Motor oder Auspuffdämpfer nicht. Diese Teile werden während der Benutzung besonders
heiß. Sie sind auch eine kurze Zeit nach dem
Ausschalten der Maschine noch heiß. Lassen
Sie den Motor vor der Durchführung von Wartungsarbeiten oder Einstellung abkühlen.
Sollte die Maschine beginnen, ungewöhnli-
che Geräusche oder Vibrationen abzugeben,
schalten Sie den Motor sofort ab, trennen Sie
das Zündkerzenkabel, und suchen Sie nach
der Ursache. Ungewöhnliche Geräusche oder
Vibrationen sind gewöhnlich ein Zeichen von Fehlern. Verwenden Sie nur vom Hersteller
zugelassene Anbau- und Zubehörteile. Bei
Nichtbefolgen können Verletzungen die Folge sein. Warten Sie die Maschine. Überprüfen Sie sie auf Fehlausrichtungen oder Blockie­rung von beweglichen Teilen, Schäden an Teilen und andere Zustände, die die Funktion der Maschine beeinträchtigen können. Lassen Sie die Maschine vor jeglicher Weiterverwen-
dung reparieren, wenn Sie Schäden feststel-
len. Viele Unfälle sind Ergebnis einer schlecht
Maschine können zu Unfällen führen, wenn
der Schalter an ist.
tet wurde, versuchen Sie nicht die Maschine zu starten. Entfernen Sie die Maschine vom Bereich der Verschüttung und verhindern Sie die Bildung von Zündquellen, bis sich die Benzingase verüchtigt haben. Bewahren Sie Benzin in speziell für diesen Zweck hergestell-
ten Kanistern auf. Lagern Sie Benzin an einem
kühlen, gut durchlüfteten Bereich fern von Funken und offenen Flammen oder anderen Zündquellen auf. Bewahren sie Benzin oder die Maschine mit befülltem Tank niemals in ei­nem Gebäude, in dem Benzingase an Funken, offene Flammen oder andere Zündquellen wie Wassererhitzer, Öfen, Kleidungstrockner o.Ä. gelangen können. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in einem
geschlossenen Bereich aufbewahren.
gewarteten Ausrüstung. Halten Sie Motor und Auspuffdämpfer frei von Gras, Blättern,
übermäßigem Schmiermittel oder Kohlenstoff-
ablagerungen, um das Risiko eines Brandes zu verringern. Begießen oder bespritzen Sie die Maschine niemals mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit. Halten Sie die Handgriffe trocken, sauber und frei von Kleinteilen. Reini­gen Sie die Maschine nach jedem Gebrauch.
Befolgen Sie die gültigen Abfallentsorgungs-
richtlinien für Benzin, Öl etc. um die Umwelt
zu schützen. Bewahren Sie die abgeschaltete Maschine außerhalb der Reichweite von Kin­dern auf, und lassen Sie Personen, die mit der
Maschine oder dieser Anleitung nicht vertraut sind, die Maschine nicht verwenden. Die Maschine ist in den Händen von ungeschulten
Benutzern gefährlich.
SERVICE
Schalten Sie vor Reinigungen, Reparaturen, Inspektionen oder Einstellarbeiten den Motor
ab und stellen Sie sicher, dass alle beweg­lichen Teile still stehen. Stellen Sie immer
Spezische Sicherheitsrichtlinien m
Halten Sie Hände, Finger und Füße von der Grundplatte fern, um Verletzungen zu vermei­den. Halten Sie den Handgriff des Plattenrütt­lers mit beiden Händen gut fest. Wenn beide Hände den Handgriff halten und Ihre Füße von der Verdichterplatte entfernt stehen, können Ihre Hände, Finger und Füße nicht von der Verdichterplatte verletzt werden. Bleiben Sie
immer hinter der Maschine, wenn Sie sie
verwenden; gehen oder stehen Sie niemals vor der Maschine, wenn der Motor läuft. Legen Sie niemals Werkzeuge oder andere Gegen­stände unter den Plattenrüttler. Wenn die Maschine gegen ein Fremdobjekt fährt, halten Sie den Motor an, trennen Sie die Zündkerze,
und überprüfen Sie die Maschine auf Beschä-
sicher, dass sich der Motorschalter in der
Stellung „OFF“ bendet. Trennen Sie das Zündkerzenkabel, und halten Sie es von der Zündkerze fern, um einen ungewollten Start
digungen; reparieren Sie den Schaden, bevor Sie die Maschine neu starten und verwenden. Überlasten Sie die Maschine nicht, indem Sie zu tief oder zu schnell verdichten. Verwenden
Sie die Maschine nicht mit hohen Geschwin-
digkeiten auf harten oder rutschigen Oberä­chen. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn
Sie die Maschine auf Kiesbetten, -wegen oder
-straßen verwenden oder diese überqueren. Achten Sie auf versteckte Gefahren oder Ver­kehr. Befördern Sie keine Personen. Verlas-
sen Sie den Arbeitsplatz niemals, und lassen Sie den Plattenrüttler niemals unbeaufsichtigt,
wenn der Motor läuft. Halten Sie die Maschine
immer an, wenn die Arbeit unterbrochen wird,
oder wenn Sie von einem Ort zum nächsten
zu vermeiden. Lassen Sie Ihre Maschine von qualizierten Mitarbeitern warten. Verwenden
Sie nur identische Ersatzteile. Dadurch wird sichergestellt, dass die Maschine sicher bleibt.
laufen. Bleiben Sie von Grabenkanten fern, und vermeiden Sie Handlungen, die den Plattenrüttler umkippen lassen können. Gehen Sie Anstiege vorsichtig in einer direkten Linie und rückwärts hinauf, um ein Umkippen des Plattenrüttlers auf den Bediener zu vermeiden.
Stellen Sie die Maschine immer auf eine fes-
ten und ebenen Oberäche, und schalten Sie das Gerät ab. Beschränken Sie die Arbeitszei-
ten an der Maschine und halten Sie regelmä-
ßige Pausen ein, um Vibrationsbelastungen zu vermindern und Ihre Hand ausruhen zu lassen. Verringern Sie die Geschwindigkeit
und Kraftausübung, mit der Sie sich wiederho­lende Bewegungen ausführen.
8
Ausstattung, Fig. 1
1 Schalthebel 2 Gashebel
3 Handgriff
Fahrvorrichtung
Entfernen Sie den Radsatz bevor Sie mit dem Verdichten beginnen
Gummimatte
Der transparente Pasterbelag aus Gummi er­möglicht die sanfte und leise Verdichtung von Betonplatten, Steinen, Ziegeln, Blöcken.
Handgriff
Nutzen Sie bei der Verwendung des Verdichters den Handgriff, um Ihn zu steuern.
Schalthebel
Bewegen Sie den Hebel nach vorn, und der Verdichter bewegt sich vorwärts. Bewegen Sie den Hebel zurück, und der Verdichter bewegt sich rückwärts. Ist der Hebel in der Mitte, bewegt sich der Verdichter nicht (Leerlauf).
Gashebel
Mit dem Gashebel wird die Geschwindigkeit der Maschine gesteuert. Wird der Hebel in die
gezeigten Richtungen bewegt, läuft der Motor schneller oder langsamer.
Führungsholm
Wenn Sie mit dem Verdichter arbeiten, ist dieser Hebel in der unteren Position. Wenn der Verdichter abgestellt wird, muss der
4 Hebepunkt 5 Motor
6 Erreger
Montage
Befestigen Sie den Pasterbelag auf der
Grundplatte wie dargestellt. Richten Sie die
Löcher von Grundplatte, Pasterbelag und
Klemmblech aus, und befestigen Sie sie mit Schrauben, Federscheiben und Unterlegschei­ben
Inbetriebnahme
Führungsholm in die obere Position gebracht werden..
Hebepunkt
Zum Anheben der Maschine mit einem Kran
oder anderem Hebegerät..
Riemenschutz
Entfernen Sie diesen Schutz, um Zugriff zum
Keilriemen zu erhalten. Verwenden Sie den Verdichter niemals ohne den Riemenschutz. Wenn der Keilriemenschutz nicht angebracht ist, ist es möglich, dass Ihre Hand zwischen Keilriemen und Kupplung eingeklemmt wird und Ihnen so schwere Verletzungen zufügt.
Erreger
Ein exzentrisches Gewicht an der Erregerwelle innerhalb des Erregergehäuses
wird, bei hohen Geschwindigkeiten, von einer Kupplung und einem
7 Grundplatte 8 Führungsholm 9 Einfüllbohrung für Erregeröl
Motor m Das Öl wurde für den Transport abgelas­sen. Wird die Motorölwanne nicht vor dem Start des Motors aufgefüllt, können perma­nente Schäden die Folge sein, wodurch die Motorengarantie ungültig wird.
Riemenantriebssystem angetrieben. Diese
hohen Rotationsgeschwindigkeiten der Welle verursachen die schnellen Auf- und
Abbewegungen der Maschine sowie die
Vorwärtsbewegung.
Motorschalter
Mit dem Motorschalter wird das
Zündungssystem aktiviert und deaktiviert. Der
Motorschalter muss sich in der Stellung ON
benden, damit der Motor läuft..
Der Motor hält an, wenn der Motorschalter in die Stellung OFF bewegt wird.
Wird der Motor mit verschmutztem Öl betrieben, kann er vorzeitig verschleißen und scheitern. Ein regelmäßiger Ölwechsel ist sehr
wichtig.
D
Bedienelemente / Verdichterfunktionen, Fig. 2
■MOTORKOMPONENTEN (FIG. 2)
1 Zündkerze
2 Auspuffdämpfer
3 Chokehebel 4 Benzintankdeckel 5 Benzintank
■ KONTROLLE VOR BEDIENUNG
1) Kontrolle
Überprüfen Sie alle Seiten des Motors auf Öl- oder Benzinleckagen.
Achten Sie auf Anzeichen von Beschädi-
2) Ölkontrolle
1) Nehmen Sie den Ölmessstab und reinigen
Sie ihn.
2) Führen Sie den Messstab ein und überprü-
fen Sie den Ölfüllstand, ohne den Messstab
3) Benzinkontrolle
Halten Sie den Motor an, öffnen Sie den Tankdeckel und überprüfen Sie den Benzinfüll-
stand. Ist der Füllstand zu niedrig, geben Sie
Benzin hinzu, bis der Tank voll ist. Schrauben Sie dann den Deckel wieder auf. Geben Sie nicht so viel Benzin zu, dass die
6 Gashebel 7 Starthebel 8 Anreißstarter 9 Luftreiniger
10 Ölmessstab
gungen.
Überprüfen Sie, dass alle Schutzabde-
ckungen angebracht und alle Schrauben,
wieder fest zu schrauben.
3) Wenn der Ölfüllstand zu gering ist, geben Sie die empfohlene Menge an Öl zu.
4) Bauen Sie nach Abschluss alles wieder
Kante des Tanks bedeckt ist (Benzinhöchst­füllstand).
Es wird eine Oktanzahl von 90 für bleifreies
Benzin empfohlen.
Bleifreies Benzin verringert die Kohlenstoffab­lagerungen und verlängert die Betriebsdauer
9
11 Ablassstopfen 12 Schalter 13 Belüftungsschraube
14 Ölmessstab
15 Kraftstoffhahn
Muttern und Bolzen angezogen sind.
zusammen, und schrauben Sie den Ölmess­stab ein.
des Abgassystems.
Verwenden Sie kein bereits verwendetes und verschmutztes Benzin. Lassen Sie keinen Schmutz und Wasser in den Benzintank
gelangen.
■ STARTEN DES MOTORS
1. Bewegen Sie den Benzinventilhebel in die Stellung ON. Wenn Sie einen kalten Motor starten, bewegen Sie den Choke-
hebel in die Stellung CLOSE.
2. Wenn Sie einen warmen Motor starten, lassen Sie den Chokehebel in der Stel-
lung OPEN.
3. Bewegen Sie den Gashebel weg von der
Stellung SLOW, etwa 1/3 der Entfernung
zur Stellung FAST.
4. Bewegen Sie den Schalthebel in die Leerlaufstellung.
ANREISSSTARTER
Ziehen Sie den Startergriff leicht, bis Sie
einen Widerstand spüren. Ziehen Sie dann kräftig und bringen den Startergriff zurück in die Ausgangsposition. Wenn der Chokehebel
in die Stellung CLOSE zum Starten des Mo-
tors gebracht wurde, bewegen Sie ihn sanft in die Stellung OPEN, während sich der Motor erwärmt. Ziehen Sie den Gashebel nach dem Aufwärmen des Motors, um die Geschwin-
digkeit des Motors hochzufahren. Bringen Sie
■ VORWÄRTS- UND RÜCKWÄRTSBEWEGUNG, FIG. 3
Die Bewegungsrichtung wird mit dem
Schalthebel bestimmt. Abhängig von der Stellung des Steuerhebels verdichtet die Rüttelplatte in Vorwärtsrichtung, an der Stelle oder in Rückwärtsbewegung.
1. Drücken Sie den Hebel nach vorne, um in Vorwärtsrichtung zu verdichten.
2. Ist der Schalthebel in Leerlaufstellung,
vibriert der Verdichter an der Stelle.
3. Drücken Sie den Hebel nach hinten, um in Rückwärtsrichtung zu verdichten.
m Verwenden Sie den Plattenrüttler nicht
auf Beton oder extrem harten, tro­ckenen, verdichteten Oberächen. Der Plattenrüttler springt dann eher, als dass er vibriert. Dadurch kann sowohl der Rüttler als auch der Motor beschädigt werden.
D
Die Anzahl an Wiederholungen, die für ein gewünschtes Verdichtungsergebnis notwendig sind, hängen von der Art und der Feuchtigkeit des Untergrundes ab. Die maximale Verdich-
tung wurde erreicht, wenn Sie einen sehr
starken Rückstoß bemerken.
Wenn Sie sich rückwärts bewegen, muss
der Bediener den Plattenrüttler seitwärts an
den Führungsgriffen führen, sodass Sie nicht zwischen dem Griff und einem möglichen
Hindernis eingeklemmt werden. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie auf unebenen Oberächen arbeiten oder grobes Material verdichten. Sorgen Sie für einen festen Stand,
wenn Sie die Maschine unter solchen Bedin-
gungen verwenden.
Während des Betriebes führen Sie die Maschi­ne, aber lassen Sie den Verdichter arbeiten. Ein Herunterdrücken am Griff ist nicht nötig und führt zum Verschleiß der Stoßdämpfer. Auf ebenen Oberächen bewegt sich der Verdichter schnell vorwärts. Auf unebenen Oberächen oder Anstiegen, kann ein leichter Vorwärtsdruck notwendig sein, um den Ver­dichter vorwärts zu bewegen.
Wenn sie den Plattenrüttler auf Pastersteinen verwenden, bringen Sie einen Belag an, um
Abplatzen und Abschleifen der Steinober-
äche zu vermeiden. Ein speziell für diesen Zweck hergestellter Urethanbelag kann als
Zuberhörteil erworben werden.
Eine bestimmte Menge an Feuchtigkeit im Boden ist notwendig. Übermäßige Feuchtig­keit kann jedoch dazu führen, dass kleine Teile
5. Bewegen sie den Motorschalter in die Stellung ON.
6. Betätigen Sie den Starter.
den Schalthebel in die gewünschte Stellung. Die Platte beginnt zu vibrieren und zu ver­dichten.
zusammenkleben und eine gute Verdichtung verhindern. Lassen Sie den Grund etwas trocknen, wenn er extrem nass ist.
Ist der Grund so trocken, dass während der Benutzung des Plattenrüttlers Staubwolken aufwirbeln, sollte etwas Flüssigkeit zum Grund zugegeben werden, um die Verdichtung zu verbessern. Dadurch wird der Luftlter eben-
falls entlastet.
Die folgenden Anmerkungen müssen befolgt werden, wenn Boden auf Anstiegen verdichtet wird (Hügel, Böschungen).
1. Nähern Sie sich Anstiegen nur von ganz unten (ein Anstieg, der leicht nach
oben überwunden werden kann, kann auch ohne Risiko nach unten verdichtet
werden).
2. Der Bediener darf niemals in Richtung der abfälligen Richtung stehen.
3. Ein Höchstanstieg von 20° darf nicht überschritten werden.
m Wird dieser Anstieg überschritten, kann
das Motorschmiersystem ausfallen (Spritzschmierung und daher Ausfall von wichtigen Motorenkomponenten).
■ ANHALTEN DES MOTORS
Um den Motor in einer Notfallsituation anzu­halten, bringen Sie den Motorschalter einfach in die Stellung OFF. Nutzen Sie den folgenden Ablauf unter normalen Bedingungen.
1. Bringen Sie den Motorgashebel zurück in die Leerlaufstellung, um die Fortbewe-
gung des Verdichters anzuhalten.
2. Lassen Sie den Motor für ein oder zwei
LEERLAUFGESCHWINDIGKEIT
Bringen Sie den Gashebel in die Stellung
SLOW, um die Belastung des Motors zu verringern, wenn Sie nicht verdichten. Eine
Minuten abkühlen, bevor Sie ihn anhal-
ten.
3. Bewegen sie den Motorschalter in die Stellung „OFF“.
4. Stellen sie das Benzinventil, wenn nötig, ab.
Verringerung der Motorgeschwindigkeit im Leerlauf verlängert die Betriebszeit des Mo-
tors, spart Benzin und reduziert den Lärmpe-
m Bringen Sie den Chokehebel nicht in die
Stellung CLOSE, um den Motor anzu­halten. Dies kann zu einer Fehlzündung oder einem Motorschaden führen.
gel der Maschine.
10
WARNUNG
m
Vor dem Ausführen der folgenden Arbeiten, muss die Maschine ausgeschaltet sein!
WARTUNG
Die Wartung Ihres Verdichters stellt eine
lange Betriebsdauer der Maschine und ihrer Komponenten sicher. Schalten Sie die Maschi-
ne vor Wartungsarbeiten ab. Der Motor muss abgekühlt sein. Lassen Sie den Gashebel in der Stellung SLOW, entfernen Sie das Zünd­kerzenkabel und bewahren Sie es sicher auf. Überprüfen Sie den allgemeinen Zustand des Plattenrüttlers. Überprüfen Sie ihn auf lose Schrauben, Fehlausrichtungen oder Blockie­rung von beweglichen Teilen, gebrochene
oder gerissene Teile und andere Zustände,
die die Funktion der Maschine beeinträch­tigen können. Entfernen Sie Ablagerungen vom Plattenrüttler mit einer weichen Bürste, Staubsauger oder Druckluft. Verwenden Sie
zum Schmieren der beweglichen Teile ein hochwertiges Maschinenleichtöl. Reinigen Sie
die Unterseite des Verdichters, sobald Partikel des verdichteten Bodens hängen bleiben. Die
Maschine arbeitet nicht gut, wenn die Unter­seite nicht glatt und sauber ist. Bringen Sie
das Zündkerzenkabel wieder an.
m Verwenden Sie keinen „Hochdruckreini-
ger“ zur Reinigung des Plattenrüttlers. Wasser kann in dichte Bereiche des Maschine eindringen und Spindeln, Kolben, Lager oder den Motor beschä­digen. Hochdruckreiniger verkürzen die Betriebsdauer und verschlechtern die Bedienbarkeit.
Wartung und Reparatur
Überprüfen und Austauschen des Keilrie­mens (Fig. 4)
Der Keilriemen muss in guter Verfassung sein, um eine optimale Kraftübertragung vom Motor zur exzentrischen Welle zu gewährleisten. Überprüfen Sie den Zustand des Keilriemens.
Ist der Keilriemen eingerissen, abgenutzt oder glatt, muss er bei nächster Gelegenheit ausgetauscht werden.
1. Schalten Sie den Motor ab.
2. Der Motor muss abgekühlt sein.
3. Entfernen Sie den Riemenschutz (I), um Zugriff zum Keilriemen zu erhalten.
4. Lösen Sie die 4 Sicherungsmuttern (M12) an den Gummipuffern
Austausch
Ziehen Sie den alten Keilriemen von der
Scheibe und ziehen Sie einen neuen Keilrie-
men korrekt auf.
Positionieren Sie den Keilriemen über der Motorscheibe und der Spannrolle.
5. Antriebsriemen (a) Nachspannen, wenn der Riemen mehr als 10-15 mm nachgibt
(Daumendruck)
Drehen Sie alle 4 Exzenterscheiben (X) nach oben, um den Riemen zu spannen oder nach unten, um ihn zu lösen.
6. Bringen Sie den Riemenschutz wieder an.
m Wenn Sie den Antriebsriemen entfernen oder aufziehen, achten Sie darauf, dass Sie Ihre Finger nicht zwischen Riemen und Rolle einklemmen
Erregerölaustausch (Abb. 10)
Das Erregergehäuse wird mit Automatikge­triebeöl SAE 10W 30 oder einem ähnlichen Produkt instand gehalten. Tauschen Sie das Öl nach 200 Betriebsstunden aus.
1. Lassen Sie den Erreger vor dem Ölaus­tausch abkühlen.
2. Kippen Sie die Platte in Richtung einer
Ablaufwanne, um jegliches gebrauchtes Öl und Partikel zu entfernen.
3. Entfernen sie den Ölablassstopfen, um das Öl aus der Erregereinheit abzulas­sen. Untersuchen Sie das Öl auf Metall­späne, um Informationen zur Vermeidung künftiger Problem zu erhalten.
4. Nach dem vollständigen Ablassen des Öls aus der Maschine wird der Ablass-
stopfen wieder eingesetzt.
5. Bringen Sie die Platte wieder in ihre auf­rechte Position.
6. Füllen Sie neues Öl durch den Einfüllstut­zen ein.
7. Setzen Sie die Dichtung auf den Füllstut­zen, und schließen Sie ihn.
m Nicht überfüllen - Zu viel Öl im Erreger
kann die Leistung mindern und den Erreger überhitzen.
D
LAGERUNG
Wird der Plattenrüttler für einen Zeitraum von
mehr als 30 Tagen nicht benutzt, befolgen Sie die untenstehenden Schritte, um ihn für die
Einlagerung vorzubereiten.
1. Leeren Sie den Benzintank vollständig. Eingelagertes Benzin, das Ethanol oder
MTBE enthält, wird innerhalb von 30
Tagen schal. Schales Benzin hat einen
hohen Gummianteil und kann so den Ver­gaser verstopfen und die Benzinzufuhr einschränken.
2. Starten Sie den Motor, und lassen Sie ihn laufen, bis er anhält. Dadurch wird sicher-
gestellt, dass kein Benzin im Vergaser verbleibt. Lassen Sie den Motor laufen, bis er anhält. Dadurch wird verhindert, dass sich Ablagerungen im Vergaser
■ TRANSPORT
Siehe technische Daten für Gewicht der
Maschine. Lassen Sie den Motor vor den
Anheben/Transport oder Lagerung in Innen-
räumen abkühlen, um Verbrennungen und ein Brandrisiko zu vermeiden. Heben Sie das Gerät mithilfe des Hakens am Überrollkäg an. Verwenden Sie eine ausreichend starke Kette, Kabel oder Gurt.
Die Maschine muss in aufrechter Position
transportiert werden, um ein Verschütten von
bilden und den Motor möglicherweise beschädigen.
3. Lassen Sie das Öl aus dem Motor ab, während er noch warm ist. Füllen Sie
neues Öl ein.
4. Lassen Sie den Motor abkühlen. Entfer­nen Sie die Zündkerze, und gießen Sie 60 ml von hochwertigem SAE-30 Motoröl
in den Zylinder. Ziehen Sie den Starthe-
bel, um das Öl gleichmäßig zu verteilen. Tauschen Sie die Zündkerze aus.
m Entfernen Sie die Zündkerze, und lassen
sie jegliches Öl aus dem Zylinder ab, bevor Sie das Gerät nach der Lagerung starten.
5. Verwenden Sie saubere Tücher zur Rei­nigung der Außenseiten des Verdichters
Benzin zu vermeiden. Legen Sie die Maschine nicht auf die Seite oder kopfüber. Rasten Sie während des Transports den Handgriff mit
dem Sperrbolzen ein.
Sichern sie die Maschine oder verwenden Sie den Hebehaken für den Transport.
und der Abluftstutzen.
m Verwenden Sie keine aggressiven Reini-
gungsmittel oder Reinigungsmittel auf Ölbasis, wenn Sie die Kunststoffteile rei­nigen. Chemikalien können Kunststoffe beschädigen.
6. Sichern Sie den Griff mit dem Sperrbol­zen wie dargestellt.
7. Lagern Sie den Plattenrüttler in einer aufrechten Position in einem sauberen,
trockenen Gebäude mit guter Ventilation.
m Lagern Sie den Verdichter nicht mit
Benzin in einem unbelüfteten Bereich, wo Benzingase an Flammen, Funken Kontrolllampen oder andere Zündquel­len gelangen können. Nutzen Sie nur zulässige Benzinkanister.
m Die Maschine kann fallen und Schaden
oder Verletzungen verursachen, wenn Sie nicht sachgemäß angehoben wird. Nur am Hebehaken anheben.
11
Fehlerbehebung
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Motor startet nicht. 1. Zündkerzenkabel nicht verbunden.
2. Kein Benzin oder schales Benzin.
3. Gashebel nicht in korrekter Startposition.
4. Drossel nicht in Stellung ON
D
Motor läuft unregelmäßig 1. Zündkerzenkabel lose.
Motor überhitzt. 1. Verunreinigter Luftreiniger.
Motor hält nicht an, wenn Gashebel in Stoppposition ist,
oder Motorgeschwindigkeit
erhöht sich nicht richtig, wenn der Gashebel bewegt wird.
5. Blockierte Benzinleitung.
6. Verölte Zündkerze.
7. Überfüllung des Motors
2. Gerät läuft in CHOKE.
3. Blockierte Benzinleitung oder schales Benzin.
4. Abluftstutzen verstopft.
5. Wasser oder Schmutz im Benzinsystem.
6. Verunreinigter Luftreiniger.
2. Eingeschränkter Luftstrom. Ablagerungen in Gashebelverbindungen. Entfernen Sie Schmutz und Ablagerungen.
1. Verbinden Sie das Zündkerzenkabel sicher mit
der Zündkerze.
2. Füllen Sie sauberes, neues Benzin ein.
3. Bringen Sie den Gashebel in die Startposition.
4. Gashebel muss bei Drossel positioniert seinfür einen Kaltstart.
5. Reinigen Sie die Benzinleitung.
6. Reinigen, Abstand einstellen oder austauschen.
7. Warten Sie einige Minuten bis zum Neustart,
aber nicht vorpumpen.
1. Verbinden Sie das Zündkerzenkabel, und befestigen Sie es.
2. Bringen Sie den Chokehebel in Stellung OFF.
3. Reinigen Sie die Benzinleitung. Füllen Sie
sauberes, neues Benzin in den Tank.
4. Reinigen Sie den Abluftstutzen.
5. Lassen Sie das Benzin aus dem Tank. Füllen Sie neues Benzin ein.
6. Reinigen Sie den Luftreiniger, oder tauschen Sie ihn aus.
1. Reinigen Sie den Luftreiniger.
2. Entfernen Sie das Gehäuse und reinigen
Der Verdichter lässt sich bei
Betrieb nur schwer steuern (Maschine hüpft oder bewegt
sich abrupt nach vorn)
Motorgeschwindigkeit zu hoch auf hartem Untergrund. Stellen Sie eine geringere Geschwindigkeit mit dem
Gashebel ein.
12
Package Contents
1 Plate Compactor 2 Operator’s Manual
3 Hardware Bag 4 Adjustable Wheels Kit
5 Paving Pad Kit
Technical data
Motor / Engine: ......................................................................................................................... 1-cylinder-4-stroke-OHV Motor for unleaded gasoline
Piston capacity: ................................................................................................................................................................................................. 270 cm³
GB
Motor power: ......................................................................................................................................................................................................6,6 kW
Tank volume: .......................................................................................................................................................................................................... 6,0 l
Working plate size (LxW): ................................................................................................................................................................ ca. 730 x 450 mm
Compaction pressure: ...................................................................................................................................................................................... 30,5 kN
Travel Speed: ............................................................................................................................................................................................20-25 m/min
Vibration strokes: ..........................................................................................................................................................................................4000 vpm
Compaction Depth: ............................................................................................................................................................................................. 50 cm
Max. permissible angle of the motor: ...................................................................................................................................................................... 20°
Weight: ......................................................................................................................................................................................................... ca. 162 kg
Subject to technical modications!
■ NOISE CHARACTERISTIC VALUES
Sound power level LWA
according to EN ISO 3744
Sound pressure level LpA
according to EN ISO 11201 Uncertainty K 3 dB(A)
vibration a
uncertainty K 1,5 m/s
h
107 dB(A)
98,4 dB(A)
2
22 m/s
2
GB
Note: The indicated sound levels have been
determined according to a standardized testing procedure and can be used to compare different power tools with each other. Further-
more, these values are suitable to evaluate
the loads that sounds can cause for the user
in advance.
Attention! Depending on how you will use
the power tool, the actual values may deviate from the indicated values. Take measures to
protect yourself from noise pollution. In this
process it is important to take the complete sequence of operation into account. This also
includes moments during which the power tool
13
operates without load and moments during which it is turned off. Suitable measures comprise amongst other things regular main-
tenance and service of the power tool and the insertion tools, regular breaks and the approp­riate planning of the sequences of operation.
1 2 3 4
5 6 7 8
9
1 Please read the manual before start-up 2 Use hearing protection and safety goggles 3 Wear work gloves 4 Wear safety footwear 5 Do not remove or modify protection and safety
devices
6 No smoking in the working area 7 Keep away from rotating parts 8 Do not rouch a hot mufer, serious burns ma result 9 Keep children and bystanders off and away
Warning Symbols
Your new reversible plate compactor will more
than satisfy your expectations. It has been manufactured under stringent quality stan­dards to meet superior performance criteria.
You will nd it easy and safe to operate, and with proper care, it will give you many years of dependable service.
GB
Carefully read through this entire operator’s manual before using your new unit. Take special care to heed the cautions and warnings.
The commitment to quality has been desi­gned into details: reinforced self-cleaning base plate, engine oil drain hose, closed
Understand your machine
Read and understand the operator’s manu-
al and labels afxed to the machine. Learn
its application and limitations as well as the specic potential hazards peculiar to it. Be tho­roughly familiar with the controls and their pro­per operation. Know how to stop the machine
and disengage the controls quickly. Make sure
to read and understand all the instructions and safety precautions. Do not attempt to operate the machine until you fully understand how to properly operate and maintain the Engine
and how to avoid accidental injuries and/or
property damage.
Work area
Never start or run the engine inside a closed
area. The exhaust fumes are dangerous, containing carbon monoxide, an odorless and deadly gas. Operate this unit only in a well
ventilated outdoor area. Never operate the machine without good visibility or light.
FUEL SAFETY
Fuel is highly ammable, and its vapors can explode if ignited. Take precautions when
using to reduce the chance of serious perso-
General information
V-belt guard, selfadjusting centrifugal clutch
and a sturdy protection frame are charac­teristics that indicate optimum operational
safety. It ensures a quick job, easy handling,
and optimum compaction results with their
innitely variable shifting control. A range of useful accessories enables use in all kinds of
applications.
The plate compactor, for forward or reverse
compaction, applies energy to the loose soil or other materials to increase its density and load bearing capacity, mainly used for general
road building projects, the landscaping sector
and in structural engineering. The loose soil
or particles are moved or rearranged in a
particular manner close to each other to avoid any trapped air or voids. It increases the load
bearing capacity, decreases water seepage,
prevents soil settlement, reduces swelling, contraction of the soil and prevents frost da­mage. It is ideal for compaction of interlocking paving stones, trenches, landscaping and
maintenance.
m The compactor is not intended to be used on cohesive soils such clay or hard surfaces like concrete.
We have marked the points in this manual that concern your safety with this sign m
General safety information m
Personal safety
Do not operate the machine while under the
inuence of drugs, alcohol, or any medication
that could affect your ability to use it properly.
Dress properly. Wear heavy long pants, boots and gloves. Do not wear loose clothing, short pants, and jewelry of any kind. Secure long hair so it is above shoulder level. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. Check your ma-
chine before starting it. Keep guards in place
and in working order. Make sure all nuts, bolts, etc. are securely tightened. Never operate the
machine when it is in need of repair or is in poor mechanical condition. Replace dama­ged, missing or failed parts before using it.
Check for fuel leaks. Keep the machine in safe working condition. Do not use the machine if
the engine’s switch does not turn it on or off. Any gasoline powered machine that can not be controlled with the engine switch is dan-
nal injury. When relling or draining the fuel tank, use an approved fuel storage container while in a clean, well-ventilated outdoor. Do
gerous and must be replaced. Form a habit
of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from machine area before starting it. A wrench or a key that is left
attached to a rotating part of the machine may
result in personal injury. Stay alert, watch what
you are doing and use common sense when
operating the machine. Do not overreach. Do
not operate the machine while barefoot or when wearing sandals or similar lightweight
footwear. Wear protective footwear that will protect your feet and improve your footing on
slippery surfaces. Keep proper footing and balance at all times. This enables better con­trol of the machine in unexpected situations.
Avoid accidental starting. Be sure the engine
switch is off before transporting the machine
or performing any maintenance or service on
the unit. Transporting or performing mainte-
nance or service on a machine with its switch on invites accidents.
not smoke, or allow sparks, open ames or
other sources of ignition near the area while
adding fuel or operating the unit. Never ll
14
fuel tank indoors. Keep grounded conductive objects, such as tools, away from exposed, live electrical parts and connections to avoid sparking or arcing. These events could ignite fumes or vapors. Always stop the engine and allow it to cool before lling the fuel tank. Never remove the cap of the fuel tank or add
fuel while the engine is running or when the engine is hot. Do not operate the machine with
known leaks in the fuel system. Loose the fuel tank cap slowly to relieve any pressure in the
■ MACHINE USE AND CARE
Never pick up or carry a machine while the
engine is running. Do not force the machine. Use the correct machine for your application.
The correct machine will do the job better and
safer at the rate for which it was designed. Do
not change the engine governor settings or over-speed the engine. The governor controls
the maximum safe operating speed of the engine. Do not run the engine at a high speed when you are not compacting. Do not put hands or feet near rotating parts. Avoid con­tact with hot fuel, oil, exhaust fumes and hot
surfaces. Do not touch the engine or mufer.
These parts get extremely hot from operation. They remain hot for a short time after you turn
tank. Never overll fuel tank (there should be no fuel above the upper limit mark) Replace all fuel tank and container caps securely and wipe up spilled fuel. Never operate the unit without the fuel cap securely in place. Avoid
creating a source of ignition for spilled fuel. If fuel is spilled, do not attempt to start the engi-
ne but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until fuel vapors have dissipated. Store fuel in containers specically designed and
off the unit. Allow the engine to cool before
doing maintenance or making adjustments. If the machine should start to make an unusual noise or vibration, immediately shut off the engine, disconnect the spark plug wire, and check for the cause. Unusual noise or vibra-
tion is generally warning of trouble. Use only
attachments and accessories approved by the
manufacturer. Failure to do so can result in
personal injury. Maintain the machine. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition
that may affect the machine’s operation. If
damaged, have the machine repaired before
use. Many accidents are caused by poorly
approved for this purpose. Store fuel in a cool, well-ventilated area, safely away from sparks, open ames or other sources of ignition. Ne­ver store fuel or machine with fuel in the tank
inside a building where fumes may reach a
spark, open ame, or other sources of ignition,
such as a water heater, furnace, clothes dryer
and the like. Allow the engine to cool before
storing in any enclosure.
maintained equipment. Keep the engine and mufer free of grass, leaves, excessive grease
or carbon build up to reduce the chance of
a re hazard. Never douse or squirt the unit with water or any other liquid. Keep handles
dry, clean and free from debris. Clean after
each use. Observe proper disposal laws and
regulations for gas, oil, etc. to protect the en-
vironment. Store idle machine out of the reach
of children and do not allow persons unfami­liar with the machine or these instructions to operate it. Machine is dangerous in the hands of untrained users.
SERVICE
Before cleaning, repair, inspecting, or adjus­ting shut off the engine and make certain all moving parts have stopped. Always make
sure the engine switch is in its “OFF” position.
To avoid injury, keep hands, ngers and feet
away from the base plate. Grip the handle of
the plate compactor rmly with both hands. If
both hands are holding the handle and your feet are clear of the compactor base, your
hands, ngers and feet can not be injured by
the compactor base. Always operate the ma-
chine from behind, never pass or stand in front
of the machine when the engine is running.
Never place tools or any other item under the plate compactor. If the unit strikes a foreign object, stop the engine, disconnect the spark
plug, thoroughly inspect the machine for any damage, and repair the damage before rest-
1 Shift Stick 2 Throttle Control 3 Hand Grip 4 Lift Point
Disconnect the spark plug wire, and keep the wire away from the plug to prevent acciden­tal starting. Have your machine serviced by qualied repair personnel using only identical
Specic Safety Rules m
arting and operating the machine. Do not over­load the machine capacity by compacting too deep in a single pass or at too fast a rate. Ne-
ver operate the unit at high transport speeds
on hard or slippery surfaces. Exercise extreme
caution when operating on or crossing gravel drives, walks, or roads. Stay alert for hidden hazards or trafc. Do not carry passengers. Never leave the operating position and leave
the plate compactor unattended when the engine is running. Always stop the engine
when compacting is delayed or when walking
from one location to another. Stay away from
the edge of ditches and avoid actions that may
Equipment Fig. 1
5 Engine 6 Exciter
7 Base Plate
replacement parts. This will ensure that the safety of the machine maintained.
cause the plate compactor to topple over. Al­ways ascend slopes carefully, in a direct path
and in reverse to prevent the plate compactor from toppling over onto the operator. Always park the unit on a rm and level sur-
face and shut the tool off. To reduce exposure
to vibration, limit the hours of operation and take periodic breaks to minimize repetition and
rest your hand. Reduce the speed and force in
which you do the repetitive movement. Try to ll each day with jobs where operating hand­held power equipment is not required.
8 Handlebar 9 Topping hole for exciter oil
GB
Adjustable Wheels Kit
Before compacting, remove the wheel kit.
Paving Pad Kit
The transparent rubber paving pad allows to compact concrete slabs, stones, bricks and blocks silently and gently. Attach the paving pad onto the base plate
as shown. Align the holes in the base plate,
paving pad and clamp plate, and secure it with bolts, spring washers and at washers.
Assembly
Engine oil m Oil has been drained for shipping. Failure to ll engine sump with oil before starting engine will result in permanent damage and will void engine warranty.
15
Commissioning
Hand Grip
When operating the compactor, use this hand grip to maneuver the compactor.
Shift Stick
Push the stick forward, the compactor will move in a forward direction. Pull the stick backwards, the compactor will move in reverse direction. Placing the stick in the middle will cause the compactor not to move
(neutral).
Throttle Control
The throttle lever controls engine speed. Moving the throttle lever in the directions shown makes the engine run faster or slower.
Handlebar
When operating the compactor, this handle
Controls / Compactor Operations (Fig. 2)
■ENGINE COMPONENTS (FIG. 2)
1 Spark plug 2 Mufer 3 Choke lever 4 Fuel tank cover 5 Fuel tank
6 Throttle control assy.
is to be in the downward position. When the compactor is to be stored, move the handlebar
to the upright position.
Lift Point
Used to lift the machine with crane or other
lifting device.
Belt Guard
Remove this guard to gain access to the V-belt. Never run the compactor without the V-belt guard. If the V-belt guard is not
installed, the possibility exists that your hand
may get caught between the V-belt and clutch, thus causing serious injury and bodily harm.
Exciter
An eccentric weight mounted on the exciter shaft contained within exciter housing is
7 Starting lever
8 Recoil starter 9 Air cleaner
10 Oil dipstick
11 Drain plug 12 Switch
driven at high speed by a clutch and belt drive system. This high speed shaft revolution
causes the rapid lifting and downward ramming motion of the machine as well as imparting a forward motion.
Engine switch
The engine switch enables and disables the ignition system. The engine switch must be in the ON position for the engine to run.
Turning the engine switch to the OFF position stops the engine.
Running the engine with dirty oil can cause premature engine wear and failure. Changing oil regularly is extremely important.
13 Ventilation screw 14 Oil dipstick 15 Fuel valve
■ CHECK BEFORE OPERATION
1) Check
Look around and underneath the engine
GB
for signs of oil or gasoline leaks.
2) Check Oil
1) Take the oil dipstick and clean
2) Insert the oil dipstick in and check the oil lever without screwing down.
3) If the oil is too low, add the recommenced oil in.
4) After nishing, reassemble and screw the oil dipstick down.
3) Check fuel
First stop the engine, open the fuel cover, and check oil level., if the oil level is too low, add the fuel to full, after nishing, screw the fuel cover down. Don’t add the fuel over the shoulder of the
Look for signs of damage.
Check that all shields and covers are in
carburetor when fueling (maximum oil level). Recommended octane rating over 90 unlea-
ded gasoline
For unleaded gasoline, can make carbon de­posit muck less and enhance exhaust system
STARTING ENGINE
1. Move the fuel valve lever to the ON position To start a cold engine, move the choke to
the CLOSE position.
2. To restart a warm engine, leave the choke
lever in the OPEN position.
3. Move the throttle lever away from the SLOW position, about 1/3 of the way toward
the FAST position.
■ RECOIL STARTER
Pull the starter grip lightly until you feel
resistance, then pull briskly, return the starter grip gently. If the choke lever has been moved
to the CLOSE position to start the engine,
gradually move it to the OPEN position as the
engine warms up. After engine warms up, pull
throttle lever to accelerate engine speed and place the shift stick at the desired position.
place, and all nuts, bolts, and screws are tightened.
service life
Don’t use used and contaminated or gasoline
with oil , Avoid the dirt and water entering into fuel tank.
4. Place the shift stick in the neutral position.
5. Turn the engine switch to the ON position.
6. Operate the starter.
Plate will begin vibrating and proceed with
compacting.
.
■ FORWARD AND REVERSE MOTION, FIG. 3
The direction of travel is determined with
the operating control shifter. Depending on the position of the control shifter, the plate compacts in forward direction, on the spot or
in reverse direction.
1. To make the compactor move in the forward direction, push the shift stick
forward.
2. If shift stick is placed in the neutral position, the compactor will vibrate on the spot.
3. To make the compactor move in the reverse direction, pull the shift stick backwards.
m Do not operate plate on concrete or on
extremely hard, dry, compacted sur­faces. The plate will jump rather than vibrate and could damage both plate and engine.
The number of passes required to reach a desired compaction level will depend on the
type and moisture content of soil. Maximum
16
Loading...
+ 35 hidden pages