Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch,
bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie
anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
1. Kennenlernen
Überprüfen Sie das Sanitas SBM 37 Blutdruckmessgerät auf
äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass
das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen
und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie
es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler
oder an die angegebene Service-Adresse.
Das Oberarm-Blutdruckmessgerät dient zur nichtinvasiven
Messung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte von
erwachsenen Menschen.
Sie können damit schnell und einfach Ihren Blutdruck messen,
die Messwerte abspeichern und sich den Verlauf und Durchschnitt der Messwerte anzeigen lassen.
Bei eventuell vorhandenen Herzrhythmusstörungen werden
Sie gewarnt.
Die ermittelten Werte werden eingestuft und grafisch beurteilt.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung für weitere Benutzung auf und machen Sie diese auch anderen Benutzern
zugänglich.
2. Wichtige Hinweise
Zeichenerklärung
In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem
Typschild des Geräts und des Zubehörs werden folgende Symbole verwendet:
Vorsicht
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informationen
Gebrauchsanweisung beachten
Anwendungsteil Typ BF
Gleichstrom
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-
Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
Hersteller
2
Storage
-25°C
Zulässige Lagerungstemperatur und
Operating
70°C
-luftfeuchtigkeit
RH ≤93%
Zulässige Betriebstemperatur und
40°C
RH 15-93%
-luftfeuchtigkeit
5°C
Vor Nässe schützen
SNSeriennummer
Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die
Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte.
Hinweise zur Anwendung
•
Um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten, mes-
sen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tageszeiten.
•
Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!
•
Wenn Sie mehrere Messungen an einer Person durchführen
möchten, warten Sie zwischen den einzelnen Messungen
jeweils 5 Minuten.
•
Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht
essen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigen.
•
Wiederholen Sie die Messung im Falle zweifelhaft gemes-
sener Werte.
•
Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur zu
Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche Un-
tersuchung! Besprechen Sie Ihre Messwerte mit dem Arzt,
begründen Sie daraus auf keinen Fall eigene medizinische
Entscheidungen (z.B. Medikamente und deren Dosierungen)!
•
Verwenden Sie das Blutdruckmessgerät nicht bei Neugebo-
renen und Präeklampsie-Patientinnen. Vor Anwendung des
Blutdruckmessgerätes in der Schwangerschaft empfehlen
wir eine Abstimmung mit dem Arzt.
•
Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu Fehl-
messungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Messgenauigkeit führen. Ebenso der Fall ist dies bei sehr niedrigem Blutdruck, Diabetes, Durchblutungs- und Rhythmusstörungen
sowie bei Schüttelfrost oder Zittern.
•
Das Blutdruckmessgerät darf nicht im Zusammenhang mit
einem Hochfrequenz-Chirurgiegerät verwendet werden.
•
Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem für das
Gerät angegebenen Umfangbereich des Oberarmes.
•
Beachten Sie, dass es während des Aufpumpens zu einer
Funktionsbeeinträchtigung des betroffenen Gliedmaßes
kommen kann.
•
Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung nicht
unnötig lange unterbunden werden. Bei einer Fehlfunktion
des Gerätes nehmen Sie die Manschette vom Arm ab.
•
Vermeiden Sie das mechanische Einengen, Zusammendrü-
cken oder Abknicken des Manschettenschlauches.
•
Verhindern Sie einen anhaltenden Druck in der Manschette
sowie häufige Messungen. Eine dadurch resultierende Beeinträchtigung des Blutflusses kann zu Verletzungen führen.
• Achten Sie darauf, dass die Manschette nicht an einem Arm
angelegt wird, dessen Arterien oder Venen in medizinischer Be
3
-
handlung sind, z.B. intravaskulärer Zugang bzw. eine intravaskuläre Therapie oder ein arteriovenöser (A-V-) Nebenschluss.
•
Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die eine
Brustamputation hatten.
•
Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies zu
weiteren Verletzungen führen kann.
•
Beachten Sie, dass eine Datenübertragung und Datenspei-
cherung nur möglich ist, wenn Ihr Blutdruckmessgerät Strom
erhält. Sobald die Batterien leer sind, verliert das Blutdruckmessgerät Datum und Uhrzeit.
•
Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmessgerät zur
Schonung der Batterien aus, wenn innerhalb 30 Sekunden
keine Taste betätigt wird.
•
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung
beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller haftet
nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen
Gebrauch verursacht wurden.
Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege
• Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und Elektronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte und die
Lebens dauer des Gerätes hängen ab vom sorgfältigen Umgang:
– Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz,
starken Temperaturschwankungen und direkter Sonnenein-
strahlung.
– Lassen Sie das Gerät nicht fallen.
– Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken
elektro magnetischen Feldern, halten Sie es fern von Funk-
anlagen oder Mobiltelefonen.
–
Verwenden Sie nur die mitgelieferte oder originale ErsatzManschetten. Ansonsten werden falsche Messwerte ermittelt.
•
Drücken Sie nicht auf Tasten, solange die Manschette nicht
angelegt ist.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
• Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen
in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
• Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien verschlucken und daran ersticken. Daher Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren!
• Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten.
• Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe
anziehen und das Batteriefach mit einem trockenen Tuch
reinigen.
• Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme.
• Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen.
• Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen werden.
• Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien aus
dem Batteriefach nehmen.
• Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen
Batterietyp.
• Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.
• Keine Akkus verwenden!
• Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern.
4
Batterie Entsorgung
•
Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen Sie
über speziell gekennzeichnete Sammelbehälter, Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler entsorgen. Sie sind
gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen.
• Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg = Batterie enthält Quecksilber
3. Gerätebeschreibung
1
345
2
8
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
M1
M2
Hinweise zu Reparatur und Entsorgung
• Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie
die verbrauchten Batterien an den dafür vorgesehenen Sammelstellen.
•
Sie dürfen das Gerät nicht selbst reparieren oder justieren.
Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr gewährleistet.
• Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autori sierten
Händlern durchgeführt werden.
•
Öffnen Sie nicht das Gerät. Bei Nichtbeachtung erlischt die
Garantie.
•
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende
seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden.
Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das
Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte
EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die
Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
7
1. Manschette
2. Manschettenschlauch
3. Manschettenstecker
4. Display
5. Speichertasten M1/M2
6. START/STOPP-Taste
7. Skala zur Einstufung der Messergebnisse
8. Anschluss für Manschettenstecker (linke Seite)
5
6
Anzeigen auf dem Display:
V AAA
1
12
2
9
6
7
11
3
4
5810
1. Uhrzeit/Datum
2. Systolischer Druck
3. Diastolischer Druck
4. Ermittelter Pulswert
5. Symbol Puls
6. Luft ablassen (Pfeil)
7. Nummer des Speicherplatzes / Speicheranzeige Durch-
schnittswert ( ), morgens ( ), abends ( )
8. Einstufung der Messergebnisse
9. Symbol Batterie-Anzeige
10. Symbol Herzrhythmusstörungen
11. Benutzerspeicher
12. Symbol Bluetooth® Übertragung
Systemvoraussetzungen für die HealthCoach App
®
Bluetooth
4.0, iOS ab Version 7.0, AndroidTM-Geräte ab Version 4.3 mit Bluetooth® Smart Ready
Liste der kompatiblen Geräte:
4. Messung vorbereiten
Batterien einlegen
•
Entfernen Sie den Deckel des Bat-
teriefaches auf der Rück seite des
Gerätes.
•
Legen Sie vier Batterien vom
Typ 1,5 V AAA (Alkaline Type LR03)
ein. Achten Sie unbedingt darauf,
dass die Batterien entsprechend
der Kennzeichnung mit korrekter
Polung eingelegt werden. Verwenden Sie keine wiederauf ladbaren Akkus.
•
Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder sorgfältig.
Alle Displayelemente werden kurz angezeigt,
blinkt im Display. Stellen Sie nun, wie im Folgenden beschrieben, Datum und Uhrzeit ein.
Wenn das Symbol Batteriewechsel
dauerhaft erscheint,
ist keine Messung mehr möglich und Sie müssen alle Batterien
erneuern. Sobald die Batterien aus dem Gerät entfernt werden,
4 x 1,5
bzw.
6
müssen das Datum und die Uhrzeit neu eingestellt werden. Die
gespeicherten Messwerte gehen nicht verloren.
®
Stundenformat, Datum, Uhrzeit und Bluetooth
einstellen
Im Folgenden wird beschrieben, welche Funktionen und Einstellungen Sie am Blutdruckmessgerät vornehmen können.
Stundenformat➔Datum➔Uhrzeit➔Bluetooth
®
Stellen Sie Datum und Uhrzeit unbedingt korrekt ein. Nur so
können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit
speichern und später abrufen.
Wenn Sie die Speichertaste M1 oder M2 gedrückt halten,
können Sie die Werte schneller einstellen.
Halten Sie die START/STOPP-Taste für 5 Sekunden
gedrückt.
Im Display blinkt das Stundenformat.
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/
M2 Ihr gewünschtes Stundenformat und
bestätigen Sie mit der START/STOPP-
Taste .
Stundenformat
Im Display blinkt die Jahreszahl.
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/
M2 die Jahreszahl und bestätigen Sie mit
der START/STOPP-Taste .
Im Display blinkt die Monatsanzeige.
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/
M2 den Monat und bestätigen Sie mit der
START/STOPP-Taste .
Datum
Im Display blinkt die Tagesanzeige.
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/M2
den aktuellen Tag und bestätigen Sie mit
der START/STOPP-Taste .
Wenn als Stundenformat 12h eingestellt ist, steht die
Monats- vor der Tagesanzeige.
Im Display blinkt die Stundenzahl.
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/M2
die aktuelle Stundenzahl und bestätigen
Sie mit der START/STOPP-Taste .
Im Display blinkt die Minutenzahl.
Uhrzeit
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/M2
die aktuelle Minutenzahl und bestätigen
Sie mit der START/STOPP-Taste .
7
Im Display blinkt das Bluetooth® Symbol.
M1
SYSmmHg
DIAmmHg
PUL/min
M2
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/M2, ob die
®
automatische Bluetooth® Datenübertragung aktiviert
(Bluetooth® Symbol blinkt) oder deaktiviert (Bluetooth®
Symbol wird nicht angezeigt) sein soll und bestätigen
Sie mit der START/STOPP-Taste .
Bluetooth
Die Batterielaufzeit verkürzt sich durch die Übertra-
gung per Bluetooth®.
5. Blutdruck messen
Bringen Sie das Gerät vor der Messung auf Raum tempera tur.
Sie können die Messung am linken oder rechten Arm durchführen.
Manschette anlegen
Legen Sie die Manschette am entblößten linken Oberarm an. Die Durchblutung des Arms darf nicht durch zu
enge Kleidungsstücke oder Ähnliches
eingeengt sein.
Die Manschette ist am Oberarm so zu
platzieren, dass der untere Rand
2 – 3 cm über der Ellenbeuge und über
der Arterie liegt. Der Schlauch weist
zur Handflächenmitte.
Legen Sie nun das freie Ende der
Manschette eng, aber nicht zu stramm
um den Arm und schließen Sie den
Klettverschluss. Die Manschette sollte
so eng angelegt sein, dass noch zwei Finger unter die Manschette passen.
Stecken Sie nun den Manschetten schlauch in den Anschluss für den
Man schetten stecker.
Wenn Sie die Messung am rechten Oberarm durchführen,
befindet sich der Schlauch an der Innenseite Ihres Ellenbogens. Achten Sie darauf, dass Ihr Arm nicht auf dem
Schlauch liegt.
Der Blutdruck kann sich zwischen dem rechten und linken Arm
unterscheiden, daher können auch die gemessenen Blutdruckwerte unterschiedlich sein. Führen Sie die Messung immer am
selben Arm durch.
Falls sich die Werte zwischen den beiden Armen sehr deutlich
unterscheiden, sollten Sie mit Ihrem Arzt absprechen, welchen
Arm Sie für die Messung verwenden.
Achtung: Das Gerät darf nur mit der Original-Manschette
betrieben werden. Die Manschette ist für einen Armumfang von
22 bis 36 cm geeignet.
Unter der Bestellnummer 163.387 ist eine größere Manschette
für Oberarmumfänge von 35 bis 44 cm beim Fachhandel oder
bei der Serviceadresse erhältlich.
8
Richtige Körperhaltung einnehmen
•
Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!
Ansonsten kann es zu Abweichungen kommen.
•
Sie können die Messung im Sitzen oder im Liegen durchfüh-
ren. Achten Sie in jedem Falle darauf, dass sich die Manschette in Herzhöhe befindet.
•
Sitzen Sie zur Blutdruckmessung bequem. Lehnen Sie Rü-
cken und Arme an. Kreuzen Sie die Beine nicht. Stellen Sie
die Füße flach auf den Boden.
•
Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, ist es wichtig,
sich während der Messung ruhig zu verhalten und nicht zu
sprechen.
Blutdruckmessung durchführen
Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an
und nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Messung
durchführen wollen.
•
Um das Blutdruckmessgerät zu starten,
drücken Sie die START/STOPP-Taste .
Alle Displayelemente werden kurz angezeigt.
Nach 3 Sekunden beginnt das Blutdruckmessgerät automatisch mit der Messung.
Sie können die Messung jederzeit durch Drücken der
START/STOPP-Taste abbrechen.
Sobald ein Puls zu erkennen ist, wird das Symbol Puls
Messung
angezeigt.
•
Die Messergebnisse systolischer Druck,
diastolischer Druck und Puls werden
angezeigt.
• erscheint wenn die Messung nicht ordnungsgemäß durchgeführt werden konnte
(siehe Kapitel 9 „Fehlermeldung/Fehlerbehebung“). Wiederholen Sie die Messung.
9
•
Wählen Sie nun durch Drücken der Speichertasten
M1 oder M2 den gewünschten Benutzerspeicher aus.
Wenn Sie keine Auswahl des Benutzerspeichers vornehmen, wird das Messergebnis dem zuletzt verwendeten Benutzerspeicher zur Speicherung zugewiesen.
Das entsprechende Symbol oder erscheint im
Display.
•
Schalten Sie das Blutdruckmessgerät mit der START/
STOPP-Taste aus. Damit wird das Messergebnis im
ausgewählten Benutzerspeicher abgespeichert.
•
Wird das Gerät nicht manuell ausgeschaltet, schaltet
es sich nach 3 Minuten selbstständig aus.
Ist die Bluetooth® Datenübertragung aktiviert, so werden nach der Bestätigung des Benutzerspeichers mit der
START/STOPP-Taste
Messung
• Das Bluetooth
die Daten übertragen.
®
Symbol im Display blinkt und die blaue
LED leuchtet. Das Blutdruckmessgerät versucht nun für
ca. 30 Sekunden eine Verbindung zur App aufzubauen.
• Sobald eine Verbindung besteht, hört das Bluetooth
Symbol auf zu blinken. Alle Messdaten werden automatisch in die App übertragen. Nach erfolgreicher
Datenübertragung schaltet sich das Gerät aus. Wenn
die Daten nicht übertragen werden konnten, erlischt die
blaue LED und „“ wird im Display angezeigt.
• Wenn nach 30 Sekunden keine Verbindung zur App
hergestellt werden kann, erlischt das Bluetooth
®
Symbol und das Blutdruckmessgerät schaltet sich nach 3
Minuten automatisch aus.
Beachten Sie, dass Sie zur Übertragung der Daten in
der HealthCoach App das Blutdruckmessgerät unter
„Meine Geräte“ hinzufügen müssen. Die HealthCoach App muss zur Übertragung aktiviert sein.
Werden die aktuellen Daten nicht auf Ihrem Smartphone angezeigt, wiederholen Sie die Übertragung
wie in Kapitel 7 beschrieben.
Wenn Sie vergessen das Blutdruckmessgerät auszuschalten, schaltet es sich nach ca. 3 Minuten automatisch aus. Auch in diesem Fall wird der Wert im ausge-
Messung
wählten oder zuletzt verwendeten Benutzerspeicher
abgespeichert und die Daten bei aktivierter Bluetooth
Datenübertragung übertragen.
•
Warten Sie vor einer erneuten Messung
mindestens 5 Minuten!
6. Ergebnisse beurteilen
®
Herzrhythmusstörungen:
Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Störungen
des Herzrhythmus identifizieren und weist gegebenenfalls nach
der Messung mit dem Symbol
darauf hin.
Dies kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhythmie ist
eine Krankheit, bei der Herzrhythmus aufgrund von Fehlern im
bioelektrischen System, das den Herzschlag steuert, anormal
ist. Die Symptome (ausgelassene oder vorzeitige Herzschläge,
langsamer oder zu schneller Puls) können u.a. von Herzerkrankungen, Alter, körperlicher Veranlagung, Genussmitteln im
10
®
Übermaß, Stress oder Mangel an Schlaf herrühren. Arrhythmie
kann nur durch eine Untersuchung bei Ihrem Arzt festgestellt
werden.
Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol nach
der Messung auf dem Display angezeigt wird. Bitte achten Sie
darauf, dass Sie sich 5 Minuten ausruhen und während der
Messung nicht sprechen oder bewegen. Sollte das Symbol
oft erscheinen, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt.
Selbstdiagnose und -behandlung aufgrund der Messergebnisse können gefährlich sein. Befolgen Sie unbedingt die
Anweisun gen Ihres Arztes.
Einstufung der Messergebnisse:
Die Messergebnisse, lassen sich gemäß nachfolgender Tabelle
einstufen und beurteilen.
Diese Standardwerte dienen jedoch lediglich als allgemeine
Richtlinie, da der individuelle Blutdruck bei verschiedenen Personen und unterschiedlichen Altersgruppen usw. abweicht.
Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt in regelmäßigen Abständen
zu Rate ziehen. Ihr Arzt teilt Ihnen Ihre individuellen Werte für
einen normalen Blutdruck sowie den Wert mit, ab dem die Höhe des Blutdrucks als gefährlich einzustufen ist.
Die Einstufung im Display und die Skala auf dem Gerät geben
an, in welchem Bereich sich der ermittelte Blutdruck befindet. Sollte sich der Wert von Systole und Diastole in zwei
unterschiedlichen Bereichen befinden (z.B. Systole im Bereich „Hoch Normal“ und Diastole im Bereich „Normal“) dann
zeigt Ihnen die grafische Einteilung auf dem Gerät immer den
höheren Bereich an, im beschriebenen Beispiel „Hoch Normal“.
Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden
zusammen mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Bei
mehr als 60 Messdaten wird jeweils die älteste Messung
überschrieben.
•
Wählen Sie mit der Speichertaste M1 oder M2 Ihren
gewünschten Benutzerspeicher ( ), wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
–
Wenn Sie die Messdaten für Benutzerspeicher einse-
hen möchten, drücken Sie die Speichertaste M1.
–
Wenn Sie die Messdaten für Benutzerspei-
cher einsehen möchten, drücken Sie die
Speichertaste M2.
Auf dem Display erscheint der Durchschnittswert aller Messungen.
Ist Bluetooth® aktiviert (das Symbol
wird auf dem Display blinkend angezeigt)
Benutzerspeicher
versucht das Blutdruckmessgerät eine
Verbindung mit der App aufzubauen. Wenn
Sie währenddessen die M1-Taste drücken,
wird die Übertragung abgebrochen und
die Durchschnittswerte werden angezeigt.
Wenn Sie die M2-Taste drücken, wird die
Übertragung abgebrochen und die Messdaten des Benutzerspeichers werden
angezeigt. Das Symbol wird nicht mehr
angezeigt. Sobald eine Verbindung besteht
und die Daten übertragen werden, sind die
Tasten inaktiv.
Wenn Sie den Benutzerspeicher 1 aus-
gewählt haben ist die Speichertaste M1
zu betätigen.
Wenn Sie den Benutzerspeicher 2 ausgewählt haben ist die Speichertaste M2
zu benutzen.
A
AM
PM
.
.
.
Im Display blinkt
Es wird der Durchschnittswert aller gespeicherten Messwerte dieses Benutzerspeichers angezeigt.
•
Drücken Sie die jeweilige Speichertaste (M1 oder M2)
Im Display blinkt
Es wird der Durchschnittswert der letzten
Durchschnittswerte
7 Tage der Morgen-Messungen angezeigt
( Morgen: 5.00 Uhr – 9.00 Uhr).
•
Drücken Sie die jeweilige Speichertaste (M1 oder M2).
Im Display blinkt
Es wird der Durchschnittswert der letzten
7 Tage der Abend-Messungen angezeigt
(Abend: 18.00 Uhr – 20.00 Uhr).
12
•
Wenn Sie die jeweilige Speichertaste (M1
oder M2) erneut drücken, wird im Display
die letzte Einzelmessung angezeigt (hier im
Beispiel Messung 03).
•
Wenn Sie die jeweilige Speichertaste (M1 oder M2)
wieder drücken, können Sie jeweils Ihre gemessenen
Einzelmesswerte einsehen.
•
Um das Gerät wieder auszuschalten, drücken Sie die
Einzelmesswerte
START/STOPP-Taste .
Sie können das Menü jederzeit durch Drücken der
START/STOPP-Taste verlassen.
•
Um den Speicher des jeweiligen Benutzerspeichers zu
löschen, wählen Sie zunächst einen Benutzerspeicher
aus.
•
Starten Sie die Abfrage der Durchschnittsmesswerte.
Im Display blinkt A, es wird der Durchschnittswert aller
gespeicherten Messwerte dieses Benutzerspeichers
angezeigt.
•
Halten Sie die Speichertasten M1 oder M2 für 5 Se-
kunden gedrückt, abhängig in welchem Nutzerspeicher
Sie sich befinden.
Messwerte löschen
Alle Werte des gegenwärtigen Benutzerspeichers werden gelöscht.
U
m einzelne Messungen des jeweiligen Benutzerspeichers zu löschen, wählen Sie zunächst einen Benutzerspeicher.
•
Starten Sie die Abfrage der Einzelmesswerte.
•
Halten Sie die Speichertaste M1 oder M2 für 5 Sekun-
den gedrückt. (abhängig davon in welchem Benutzersepeicher Sie sich befinden).
•
Der ausgewählte Wert wird gelöscht. Das Gerät zeigt
kurzzeitig CL 00 an.
•
Sollen weitere Werte gelöscht werden, wiederholen Sie
Einzelmesswerte löschen
den oben beschriebenen Vorgang.
Durch Drücken der Start/Stopp-Taste können Sie das
Gerät jederzeit ausschalten.
®
Übertragung über Bluetooth
Smart
Sie haben die Möglichkeit die gemessenen und auf dem Gerät
gespeicherten Werte zusätzlich auf Ihr Smartphone per Blue-
®
Smart zu übertragen.
tooth
Dazu benötigen Sie die HealthCoach App. Diese ist im AppStore verfügbar.
Um die Werte zu übertragen befolgen Sie die folgenden
Punkte:
Wenn im Einstellungsmenü Bluetooth® aktiviert ist, werden die
Daten automatisch nach der Messung übertragen. Auf dem
Display erscheint links oben das Symbol (siehe Kapitel 4
Messung vorbereiten).
13
Schritt 1: SBM 37
Aktivieren Sie Bluetooth
Kapitel 4. „Messung vorbereiten“, Bluetooth®).
Schritt 2: HealthCoach App
Fügen Sie in der HealthCoach App unter „Einstellungen / Meine Geräte“ das SBM 37 hinzu.
Schritt 3: SBM 37
Nehmen Sie eine Messung vor.
Schritt 4: SBM 37
Übertragung der Daten
direkt im Anschluss an eine
Messung:
•
Ist die Bluetooth® Daten-
übertragung aktiviert, so
werden nach der Bestätigung des Benutzerspeichers mit der START/STOPP-Taste die
Daten übertragen.
®
an Ihrem Gerät (siehe
Schritt 4: SBM 37
Übertragung der Daten zu
einem späteren Zeitpunkt:
•
Gehen Sie in den
Speicherabruf-Modus
(Kap. 7). Wählen Sie den
gewünschten Benutzerspeicher. Die Bluetooth
Übertragung startet automatisch.
Die HealthCoach App muss zur Übertragung aktiviert sein.
Um eine störungsfreie Übertragung zu gewährleisten entfernen
Sie hierzu bitte ggf. die Schutzhülle Ihres Smartphone. Starten
Sie die Datenübertragung in der HealthCoach App.
8. Gerät reinigen und aufbewahren
•
Reinigen Sie Gerät und Manschette vorsichtig nur mit einem
leicht angefeuchteten Tuch.
•
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
•
Sie dürfen das Gerät auf keinen Fall unter Wasser halten, da
sonst Flüssigkeit eindringen kann und das Gerät beschädigt.
•
Wenn Sie das Gerät aufbewahren, dürfen keine schweren
Gegenstände auf dem Gerät stehen. Der Manschettenschlauch
darf nicht scharf abgeknickt werden.
Wiederholen Sie in diesen Fällen die Messung bzw. die Datenübertragung.
Achten Sie darauf, dass der Manschettenschlauch ordnungsgemäß eingesteckt ist und Sie sich während der Messung nicht
bewegen oder sprechen.
9. Fehlermeldung/Fehlerbehebung
Bei Fehlern erscheint auf dem Display die Fehlermeldung _.
Fehlermeldungen können auftreten, wenn
®
• der Puls nicht erfasst werden konnte:
• Sie sich während der Messung bewegen oder sprechen: 2;
• die Manschette zu stark bzw. zu schwach angelegt ist:
• Fehler während der Messung auftreten: 4;
• der Aufpumpdruck höher als 300 mmHg ist: 5;
• die Batterien fast verbraucht sind
14
1
;
: 6;
3
;
• wenn die Daten nicht per Bluetooth® gesendet werden
konnten.
Die Wortmarke Bluetooth® und zugehöriges Logo sind eingetragene Handelsmarken der Bluetooth® SIG, Inc. Jedwede
Nutzung dieser Marken durch die Hans Dinslage GmbH erfolgt
unter Lizenz. Weitere Handelsmarken und Handelsnamen sind
Eigentum der jeweiligen Inhaber.
10. Technische Angaben
Modell-Nr.SBM 37
MessmethodeOszillometrisch, nicht invasive Blut-
MessbereichManschettendruck 0 – 250 mmHg,
Genauigkeit der
Anzeige
Messunsicherheitmax. zulässige Standardabweichung
Speicher2 x 60 Speicherplätze
AbmessungenL 139 mm x B 94 mm x H 48 mm
Gewicht 236 (ohne Manschette)
+ 5 °C bis + 40 °C, 15-93 % relative Luftfeuchte (nicht kondensierend)
-25 °C bis + 70 °C, ≤ 93 % relative Luft-
feuchte, 800 –1050 hPa Umgebungsdruck
Stromversorgung4x1,5 V AAA Batterien
BatterielebensdauerFür ca. 200 Messungen, je nach Höhe
des Blutdrucks bzw. Aufpumpdruckes,
sowie Anzahl der Bluetooth
®
Verbin-
dungen.
ZubehörManschette, Geb rauchsanweisung,
Aufbewahrungstasche
KlassifikationInterne Versorgung, IPX0, kein AP oder
APG, Dauerbetrieb, Anwendungsteil
Typ BF
Datenübertragung
per Bluetooth® wireless technology
Das Blutdruckmessgerät verwendet
Bluetooth® smart (Low Energy),
Frequenzband 2,4 GHz,
Kompatibel mit Bluetooth 4.0 Smart-
phones / Tablets
Liste der unterstützten Smartphones /
Tablets
Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung
sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten.
15
•
Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm
EN60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit.
Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HFKommunikationseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen
können. Genauere Angaben können Sie unter der angegebenen Kundenservice-Adresse anfordern oder am Ende der
Gebrauchsanweisung nachlesen.
•
Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizin produkte
93/42/EC, dem Medizinproduktegesetz und den Normen
EN1060-1 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 1: Allgemeine Anforderungen), EN1060-3 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektromechanische Blutdruckmesssysteme) und IEC80601-2-30
(Medizinische elektrische Geräte Teil 2 – 30: Besondere
Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale von automatisierten nicht invasiven
Blutdruckmessgeräten).
•
Die Genauigkeit dieses Blutdruckmessgerätes wurde sorg-
fältig geprüft und wurde im Hinblick auf eine lange nutzbare
Lebensdauer entwickelt. Bei Verwendung des Gerätes in der
Heilkunde sind Messtechnische Kontrollen mit geeigneten
Mitteln durchzuführen. Genaue Angaben zur Überprüfung
der Genauigkeit können unter der Service-Adresse angefragt
werden.
•
Wir garantieren hiermit, dass dieses Produkt der europä-
ischen R&TTE Richtlinie 1999/5/EC entspricht.
Kontaktieren Sie bitte die genannte Serviceadresse, um
detailliertere Angaben – wie zum Beispiel die CE-Konformitätserklärung – zu erhalten.
12. Garantie
Wir leisten 2 Jahre Garantie für Material- und Fabri kationsfehler
des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
•
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung
beruhen,
•
für Verschleißteile,
•
für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt wa-
ren,
•
bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch
die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der
Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb
eines Zeitraumes von 2 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der
Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Str. 28, 88524 Uttenweiler,
Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall
das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder
bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte
werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
16
ENGLISH
Please read these instructions for use carefully and keep them
for later use, be sure to make them accessible to other users
and observe the information they contain.
1. Getting to know your device
Check that the packaging of the Sanitas SBM 37 blood pressure monitor has not been tampered with and make sure that
the required contents are present. Before use, ensure that
there is no visible damage to the device or accessories and
that all packaging material has been removed. If you have any
doubts, do not use the device and contact your retailer or the
specified Customer Services address.
The upper arm blood pressure monitor is used to carry out
non-invasive measurement and monitoring of the arterial blood
pressure values in adults.
This allows you to quickly and easily measure your blood pressure, save the measured values and display the development
and average values of the measured values taken.
You are also warned of possible existing cardiac arrhythmia.
The recorded values are classified and evaluated graphically.
Store these instructions for use for future reference and make
them accessible to other users.
2. Important notes
Signs and symbols
The following symbols are used in these instructions for use,
on the packaging and on the type plate for the device and the
accessories:
Attention
Note
Note on important information
Observe the instructions for use
Application part, type BF
Direct current
Disposal in accordance with the Waste Elec-
trical and Electronic Equipment EC Directive
– WEEE
Manufacturer
17
Storage
-25°C
Permissible storage temperature and humi-
Operating
70°C
dity
RH ≤93%
Permissible operating temperature and
40°C
RH 15-93%
humidity
5°C
Protect from moisture
SNSerial number
The CE labelling certifies that the product
complies with the essential requirements of
Directive 93/42/EEC on medical products.
Notes on use
•
In order to ensure comparable values, always measure your
blood pressure at the same time of day.
•
Before every measurement, relax for about five minutes.
•
If you want to perform several measurements on the same
person, wait five minutes between each measurement.
•
Do not take a measurement within 30 minutes of eating, drin-
king, smoking or exercising.
•
Repeat the measurement if you are unsure of the measured
value.
•
The measured values taken by you are for your information
only – they are no substitute for a medical examination. Discuss the measured values with your doctor and never base
any medical decisions on them (e.g. medicines and their
administration).
•
Do not use the blood pressure monitor on newborns or pati-
ents with preeclampsia. We recommend consulting a doctor
before using the blood pressure monitor during pregnancy.
•
Cardiovascular diseases may lead to incorrect measure-
ments or have a detrimental effect on measurement accuracy. The same also applies to very low blood pressure, diabetes, circulatory disorders and arrhythmias as well as chills or
shaking.
•
The blood pressure monitor must not be used in connection
with a high-frequency surgical unit.
•
Only use the device on people who have the specified upper
arm measurement for the device.
•
Please note that when inflating, the functions of the limb in
question may be impaired.
•
During the blood pressure measurement, the blood circulati-
on must not be stopped for an unnecessarily long time. If the
device malfunctions remove the cuff from the arm.
•
Avoid any mechanical restriction, compression or bending of
the cuff line.
•
Do not allow sustained pressure in the cuff or frequent
measurements. The resulting restriction of the blood flow
may cause injury.
• Make sure that the cuff is not placed on an arm in which the ar-
teries or veins are undergoing medical treatment, e.g. intravascular access or intravascular therapy, or an arteriovenous (AV)
shunt.
•
Do not use the cuff on people who have undergone a mas-
tectomy.
18
•
Do not place the cuff over wounds as this may cause further
injury.
•
Please note that data transfer and data storage is only pos-
sible when your blood pressure monitor is supplied with power. As soon as the batteries are empty, the blood pressure
monitor loses the date and time.
•
To conserve the batteries, the blood pressure monitor swit-
ches off automatically if no buttons are pressed for 30seconds.
•
The device is only intended for the purpose described in
these instructions for use. The manufacturer is not liable for
damage resulting from improper or careless use.
Instructions for storage and maintenance
•
The blood pressure monitor is made from precision and electronic components. The accuracy of the measured values and
service life of the device depend on its careful handling:
– Protect the device from impacts, humidity, dirt, marked
temperature fluctuations and direct sunlight.
– Do not drop the device.
– Do not use the device in the vicinity of strong electroma-
gnetic fields and keep it away from radio systems or mobile
telephones.
–
Only use the cuff included with the delivery or original re-
placement parts. Otherwise incorrect measured values will be
recorded.
•
Do not press the buttons before the cuff is placed on the
arm.
Notes on handling batteries
• If your skin or eyes come into contact with battery fluid, rinse
the affected areas with water and seek medical assistance.
• Choking hazard! Small children may swallow and choke on
batteries. Store the batteries out of the reach of small children.
• Observe the plus (+) and minus (-) polarity signs.
• If a battery has leaked, put on protective gloves and clean
the battery compartment with a dry cloth.
• Protect batteries from excessive heat.
• Risk of explosion! Never throw batteries into a fire.
• Do not charge or short-circuit batteries.
• If the device is not to be used for a relatively long period,
take the batteries out of the battery compartment.
• Use identical or equivalent battery types only.
• Always replace all batteries at the same time.
• Do not use rechargeable batteries.
• Do not disassemble, open or crush the batteries.
Battery disposal
•
The empty, completely discharged batteries must be disposed
of through specially designated collection boxes, recycling
points or electronics retailers. You are legally required to dispose of the batteries.
• The codes below are printed on batteries containing harmful
substances:
• Batteries do not belong in household waste. Please dispose
of empty batteries at the collection points intended for this
purpose.
•
Do not repair or adjust the device yourself. Proper operation
can no longer be guaranteed in this case.
•
Repairs must only be carried out by Customer Services or
authorised
•
Do not open the device. Failure to comply will invalidate the
suppliers.
warranty.
•
For environmental reasons, do not dispose of the
device in the household waste at the end of its useful
life. Dispose of the device at a suitable local collection
or recycling point. Dispose of the device in accordance with
EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the local
authorities responsible for waste disposal.
3. Device description
1
1. Cuff
2. Cuff line
3. Cuff connector
4. Display
5. Memory buttons M1/M2
6. START/STOP button
7. Scale for classifying the measurements
8. Connection for cuff connector (left-hand side)
20
345
2
8
7
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
M1
M2
6
Information on the display:
V AAA
1
12
2
9
6
7
11
3
4
5810
1. Time/date
2. Systolic pressure
3. Diastolic pressure
4. Calculated pulse value
5. Pulse symbol
6. Release air (arrow)
7. Number of memory space/memory display for average
value ( ), morning ( ), evening ( )
8. Classification of measurements
9. Battery display symbol
10. Cardiac arrhythmia symbol
11. User memory
12. Symbol for Bluetooth® transfer
System requirements for the HealthCoach app
®
Bluetooth
4.0, iOS from Version 7.0, AndroidTM devices from
Version 4.3 with Bluetooth® Smart Ready
List of compatible devices:
4. Preparing the measurement
Inserting the batteries
•
Remove the battery compartment
lid on the rear of the device.
•
Insert four 1.5V AAA (alkaline type
LR03) batteries. Make sure that the
batteries are inserted the correct
way round. Do not use rechargeable
batteries.
•
Close the battery compartment lid
again carefully.
All display elements are briefly displayed,
the display. Now set the date and time as described below.
If the battery replacement symbol
is permanently
displayed, you can no longer perform any measurements and
must replace all batteries. Once the batteries have been removed from the device, the date and time must be set again. Any
saved measured values are retained.
4 x 1,5
or flashes in
21
Set the hour format, date, time and Bluetooth
® settings
The following section describes the functions and settings
available on the blood pressure monitor.
Hour format
Date
➔
Time➔Bluetooth
➔
®
It is essential to set the correct date and time. Otherwise, you
will not be able to save your measured values correctly with a
date and time and access them again later.
If you press and hold the M1 or M2 memory button, you
can set the values more quickly.
Press and hold the START/STOP button for 5 seconds.
The hour format now flashes on the display.
•
Select the desired hour format using the
M1/M2 memory buttons and confirm with
the START/STOP button .
Hour format
The year flashes on the display.
•
Select the year using the M1/M2 memo-
ry buttons and confirm with the START/STOP button .
The month flashes on the display.
•
Select the month using the M1/M2 memo-
ry buttons and confirm with the START/
STOP button .
Date
The day flashes on the display.
•
Select the current day using the M1/M2
memory buttons and confirm with the
START/STOP button .
If you have set the 12h hour format, the month is
displayed before the day.
The hours flash on the display.
•
Select the current hours using the M1/
M2 memory buttons and confirm with the
START/STOP button .
Time
The minutes flash on the display.
•
Select the current minutes using the M1/
M2 memory buttons and confirm with the
START/STOP button .
22
The Bluetooth® symbol flashes on the display.
M1
SYSmmHg
DIAmmHg
PUL/min
M2
•
Use the M1/M2 memory buttons to select whether
®
automatic Bluetooth® data transfer is activated (Blue-
tooth® symbol flashes) or deactivated (Bluetooth®
symbol is not shown) and confirm with the START/
Bluetooth
STOP button .
Bluetooth® transfers will reduce the battery life.
5. Measuring blood pressure
Ensure the device is at room temperature before measuring.
The measurement can be performed on the left or right arm.
Attaching the cuff
Place the cuff on to the bare left upper
arm. The circulation of the arm must
not be hindered by tight clothing or
similar.
The cuff must be placed on the upper
arm so that the bottom edge is
positioned 2 – 3 cm above the elbow
and over the artery. The line should
point to the centre of the palm.
Now tighten the free end of the cuff,
but make sure that it is not too tight
around the arm and close the hookand-loop fastener. The cuff should be
fastened so that two fingers fit under
the cuff.
Now insert the cuff line into the
connection for the cuff connector.
If the measurement is performed on the right upper arm,
the line should be located on the inside of your elbow. Ensure that your arm is not pressing on the line.
Blood pressure may vary between the right and left arm, which
may mean that the measured blood pressure values are different. Always perform the measurement on the same arm.
If the values between the two arms are significantly different,
please consult your doctor to determine which arm should be
used for the measurement.
Important: The unit may only be operated with the original
cuff. The cuff is suitable for an arm circumference of 22 to
36cm.
A larger cuff for upper-arm circumferences of 35 to 44 cm
can be obtained from specialist retailers or from the service
address using order number 163.387.
23
Adopting the correct posture
•
Before every measurement, relax for about five minutes.
Otherwise deviations can occur.
•
You can take the measurement while sitting or lying down.
Always make sure that the cuff is at heart level.
•
To carry out a blood pressure measurement, make sure you
are sitting comfortably with your arms and back leaning on
something. Do not cross your legs. Place your feet flat on the
ground.
•
To avoid falsifying the measurement, it is important to remain
still during the measurement and not to speak.
Performing the blood pressure measurement
As described above, attach the cuff and adopt the posture in which you want to perform the measurement.
• Press the START/STOP button to start
the blood pressure monitor.
All display elements are briefly displayed.
The blood pressure monitor will begin the
measurement automatically after 3 seconds.
You can cancel the measurement at any time by
pressing the START/STOP button .
As soon as a pulse is found, the pulse symbol
displayed.
Measurement
•
The systolic pressure, diastolic pressure
and pulse rate measurements are displayed.
• appears if the measurement could not
be performed properly (see chapter 9 "Error messages/troubleshooting"). Repeat
the measurement.
24
will be
•
Now select the desired user memory by pressing the
M1 or M2 memory buttons. If you do not select a user
memory, the measurement is stored in the most recently used user memory. The relevant or symbol
appears on the display.
•
Press the START/STOP button to switch off the
blood pressure monitor. The measurement is then stored in the selected user memory.
•
If the device is not switched off manually, it will switch
off automatically after 3 minutes.
If Bluetooth® data transfer has been activated, data is
by transferred after having confirmed the user memory by
pressing the pressing the START/STOP button
®
• The Bluetooth
blue LED lights up. The blood pressure monitor now
Measurement
attempts to connect to the app for approx. 30 seconds.
• The Bluetooth
symbol on the display flashes and the
®
symbol stops flashing as soon as a
.
connection is established. All measurement data is
automatically transferred to the app. Once the data
has been successfully transferred, the device switches
off. If the data transfer was unsuccessful, the blue LED
goes out and "" appears on the display.
• If a connection to the app cannot be established after
30 seconds, the Bluetooth
®
symbol goes out and the
blood pressure monitor switches off automatically after
3 minutes.
Please note that you must add the blood pressure
monitor in "My devices" in the "HealthCoach" app to
enable data transfers. The "HealthCoach" app must
be active to allow data transfer.
If the latest data is not displayed on your smartphone, repeat the data transfer as described in
chapter 7.
If you forget to turn off the blood pressure monitor, it will
switch off automatically after approximately 3 minutes. In
this case too, the value is stored in the selected or most
Measurement
recent user memory and the data is transferred if Blue-
®
data transfer has been activated.
tooth
•
Wait at least 5 minutes before taking ano-
ther measurement.
6. Evaluating results
Cardiac arrhythmia:
This device can identify potential disruptions of the heart
rhythm when measuring and if necessary, indicates this after
the measurement with the symbol
This can be an indicator for arrhythmia. Arrhythmia is a condition in which the heart rhythm is abnormal because of flaws in
the bioelectrical system that regulates the heartbeat. The symptoms (skipped or premature heart beats, pulse being slow or
too fast) can be caused by factors such as heart disease, age,
physical make-up, excess stimulants, stress or lack of sleep.
25
.
Arrhythmia can only be determined through an examination by
your doctor.
If the symbol
is shown on the display after the measurement has been taken, repeat the measurement. Please ensure
that you rest for 5 minutes beforehand and do not speak or
move during the measurement. If the symbol
appears
frequently, please consult your doctor.
Self-diagnosis and treatment based on the measurements can
be dangerous. Always follow your GP’s instructions.
Classification of measurements:
The measurements can be classified and evaluated in accordance with the following table.
However, these standard values serve only as a general
guideline, as the individual blood pressure varies in different
people and different age groups etc.
It is important to consult your doctor regularly for advice. Your
doctor will tell you your individual values for normal blood
Source: WHO, 1999 (World Health Organization)
pressure as well as the value above which your blood pressure
is classified as dangerous.
The classification on the display and the scale on the unit show
which category the recorded blood pressure values fall into. If
the values of systole and diastole fall into two different categories (e.g. systole in the ‚High normal‘ category and diastole
in the ‚Normal‘ category), the graphical classification on the device always shows the higher category; for the example given
this would be ‚High normal‘.
26
Blood pressure
value category
Setting 3:
severe hypertension
Setting 2:
moderate hypertension
Setting 1:
mild hypertension
High normal130 – 139 85 – 89
Systole
(in mmHg)
Diastole
(in mmHg)
≥ 180≥ 110
160 – 179 100 – 109
140 – 159 90 – 99
Action
seek medical attention
seek medical attention
regular monitoring
by doctor
regular monitoring
by doctor
Normal120 – 129 80 – 84self-monitoring
Optimal< 120< 80self-monitoring
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.