SAMSUNG VP-X300, VP-X300L User Manual [de]

Page 1
DEUTSCH
ENGLISH
MENU
MODE
DC IN
W
HOLD
DISPLAY
DELETE
Sports Camcorder
VP-X300/X300L
AF CCD LCD
Owner’s Instruction Book
Before operating the unit, please read this Instruction Book thoroughly, and retain it for future reference.
Use only approved battery packs. Otherwise there is a danger of overheating, fire or explosion. Samsung is not responsible for problems occurring due to using unapproved batteries.
Auto Focus Charge Coupled Device Liquid Crystal Display
Sports-Camcorder
VP-X300/X300L
AF CCD
LCD
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Camcorders sorgfältig durch, und bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf.
Verwenden Sie ausschließlich die für dieses Gerät vorgesehenen Akkus. Andernfalls besteht Überhitzungs-, Feuer- und Explosionsgefahr. Die Garantie von Samsung deckt keine Schäden, die auf die Verwendung von ungeeignetem Zubehör zurückzuführen sind.
Autofokus
CCD-Bildsensor
Flüssigkristallanzeige
AD68-01228W
Page 2
ENGLISH
22
DEUTSCH
Contents
Notices and Safety Precautions
Precautions when using the Sports Camcorder ............................8
Notes Regarding COPYRIGHT ..........................................................9
Notes Regarding Moisture Condensation .......................................9
Notes Regarding the Sports Camcorder .........................................9
Notes Regarding the Battery Pack .................................................10
Notes Regarding the Lens ...............................................................11
Notes Regarding the LCD Display ..................................................11
Precautions Regarding Service ......................................................11
Precautions Regarding Replacement Parts ..................................11
Getting to Know Your Sports Camcorder
Features .............................................................................................12
Accessories Supplied with the Sports Camcorder ......................13
Location of Controls
Rear & Left View ...............................................................................14
Side & Bottom View ..........................................................................15
External Camera Module View (VP-X300L only) ...........................16
LCD Display .......................................................................................17
OSD (On Screen Display in Movie Record Mode/Movie Play Mode)
OSD (On Screen Display in MP3 Mode) .......................................18
OSD (On Screen Display in Voice Record Mode/Voice Play Mode) OSD (On Screen Display in File Browser Mode/System Settings Mode)
......................................
How to Use the Battery Pack
Battery Pack Installation / Ejection ................................................21
Maintaining the Battery Pack ..........................................................22
Charging the Battery Pack ..............................................................24
.....................
....
........................
12
14
..17
..19
...20
21
Inhalt
8
Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise zur Verwendung des Sports Camcorders ......
Hinweise zum URHEBERRECHT ......................................................9
Hinweise zur Feuchtigkeitskondensation ........................................9
Hinweise zum Sports Camcorder .....................................................9
Hinweise zum Akku ..........................................................................10
Hinweise zum Objektiv .....................................................................11
Hinweise zum LCD-Monitor .............................................................11
Sicherheitshinweise zur Wartung ...................................................11
Sicherheitshinweise zu Ersatzteilen ...............................................11
Überblick über den Sports Camcorder
Leistungsmerkmale ..........................................................................12
Lieferumfang des Sports Camcorders ...........................................13
Anordnung der Bedienungselemente
Ansicht: Rückseite und linke Seite ................................................14
Ansicht: Seite und Unterseite .........................................................15
Ansicht des externen Kameramoduls (nur VP-X300L) ................16
LCD-Monitor ......................................................................................17
Bildschirmanzeigen in den Modi Movie Record
(Videoaufnahme) und Movie Play (Videowiedergabe) ...............17
Bildschirmanzeigen im Modus MP3
Bildschirmanzeigen in den Modi Voice Record (Sprachaufn)
/Voice Play (Sprachwiedergabe)
Bildschirmanzeigen in den Modi File Browser (Dateibrowser)
und System Settings (Systemeinstellungen)
Akku verwenden
Akku einsetzen bzw. entnehmen ....................................................21
Hinweise zur Verwendung des Akkus ...........................................22
Akku laden .........................................................................................24
...........................................
..................................................18
.......................................................19
.........
..................................20
..........
........
8
8
12
14
21
Page 3
DEUTSCH
33
ENGLISH
Contents
Getting Started
The LED Colour .................................................................................25
Before You Start Operating the Sports Camcorder .....................25
Using the MODE button ...................................................................26
Using the Function button ...............................................................27
Using the Joystick ............................................................................27
Using the MENU button ...................................................................27
Using the DISPLAY button ..............................................................28
Using the DELETE button ................................................................28
Structure of the Folders and Files ..................................................29
Recording Time and Capacity .........................................................30
Using a Memory card (SD/MMC) (not supplied) ...........................32
Inserting / Ejecting the memory card (SD/MMC) (not supplied)
Movie Mode
Recording ..........................................................................................35
Recording .......................................................................................35
Zooming In and Out........................................................................36
Playing................................................................................................37
Playing Movie Files on the LCD monitor .......................................37
Playing Multiple Movie Files ...........................................................38
Setting the Recording Options .......................................................40
Setting the Movie Size....................................................................40
Setting the Movie Quality ...............................................................41
Setting the White Balance ..............................................................42
Setting the Program AE (Programmed Auto Exposure) ...............43
Setting the Effect ............................................................................44
Setting the EIS (Electronic Image Stabilizer) .................................45
Setting the Focus............................................................................46
.............................................
....................................................
25
...33
34
Inhalt
Erste Schritte
Farbe der LED-Anzeige .....................................................................25
Vor der Inbetriebnahme des Sports Camcorders ..........................25
Taste MODE verwenden ....................................................................26
Funktionstaste verwenden ...............................................................27
Joystick verwenden ...........................................................................27
Taste MENU verwenden ....................................................................27
Taste DISPLAY verwenden ...............................................................28
Taste DELETE verwenden ................................................................28
Ordner- und Dateistruktur ................................................................29
Aufnahmezeit und Speicherkapazität .............................................30
Speicherkarte verwenden (optionales Zubehör) ...........................32
Speicherkarte (SD/MMC) einlegen/ausgeben (optionales Zubehör)
Movie (Video) modus
Aufnahme ............................................................................................35
Aufnahmen erstellen .....................................................................35
Zoomfunktion verwenden .............................................................36
Wiedergabe .........................................................................................37
Videodateien auf dem LCD-Monitor wiedergeben ......................37
Mehrere Videodateien wiedergeben ............................................38
Aufnahmeoptionen einstellen .........................................................40
Videoformat einstellen ..................................................................40
Videoqualität einstellen ................................................................41
Weißabgleich einstellen............................................................... 42
Belichtungsprogramm einstellen ................................................. 43
Digitale Effekte einstellen ............................................................44
Bildstabilisierung (EIS) einstellen ................................................45
Fokus einstellen ........................................................................... 46
..............................................
.....................................
25
...
34
33
Page 4
ENGLISH
44
DEUTSCH
Contents
Setting the BLC (Backlight Compensation) ...................................47
Setting the Digital Zoom .................................................................48
Setting the Record Mode ...............................................................49
Setting the Line In/Out....................................................................50
Setting the Viewing Options ............................................................51
Deleting Movie Files .......................................................................51
Setting the Play Mode ....................................................................52
Locking Movie Files ........................................................................53
MP3 Mode
Storing MP3 in the Sports Camcorder ...........................................55
Copying MP3 Files to the Sports Camcorder ................................55
Playing................................................................................................56
Playing MP3 Files ...........................................................................56
Setting the MP3 Play Options .........................................................57
Deleting MP3 Files .........................................................................57
Setting the Repeat Play .................................................................58
Setting the Equalizer ......................................................................59
Locking MP3 Files ..........................................................................60
Voice Recorder Mode
Recording ..........................................................................................62
Recording Voice Files ....................................................................62
Playing................................................................................................63
Playing Voice Files .........................................................................63
Setting the Voice Play Options .......................................................64
Deleting Voice Files ........................................................................64
Setting the Play Mode ....................................................................65
Locking Voice Files ........................................................................66
........................................................
.....................................
54
61
Inhalt
Gegenlichtausgleich (BLC) einstellen ......................................... 47
Digitalen Zoom einstellen ............................................................ 48
Aufnahmemodus einstellen ......................................................... 49
Datenein- und ausgang (Line In/Out) einstellen ......................... 50
Wiedergabeoptionen einstellen ..................................................... 51
Videodateien löschen .................................................................. 51
Wiedergabemodus einstellen ......................................................52
Videodateien mit Löschschutz versehen .................................... 53
MP3-Modus
MP3-Dateien im Camcorder speichern .......................................... 55
MP3- Dateien in den Sports Camcorder kopieren...................... 55
Wiedergabe ........................................................................................56
MP3-Dateien wiedergeben .......................................................... 56
MP3-Wiedergabeoptionen einstellen ..............................................57
MP3-Dateien löschen ..................................................................57
Wiederholfunktion verwenden .....................................................58
Equalizer einstellen ..................................................................... 59
MP3-Dateien mit Löschschutz versehen .................................... 60
Voice Recorder (Sprachaufn.) modus
Aufnahme ........................................................................................... 62
Sprachdateien aufnehmen .......................................................... 62
Wiedergabe ........................................................................................ 63
Sprachdateien wiedergeben........................................................ 63
Sprachwiedergabeoptionen einstellen........................................... 64
Sprachdateien löschen ................................................................ 64
Wiedergabemodus einstellen ......................................................65
Sprachdateien mit Löschschutz versehen .................................. 66
.....................................................
..........
54
61
Page 5
DEUTSCH
55
ENGLISH
Contents
Using File Browser
Viewing Files or Folders .................................................................68
Deleting Files or Folders ................................................................69
Locking Files ...................................................................................70
Viewing File Information .................................................................71
Setting the Sports Camcorder
Setting USB Mode .............................................................................73
Setting USB Mode ..........................................................................73
Setting Memory .................................................................................74
Setting the File No. Function ..........................................................74
Format.............................................................................................75
Viewing Memory Space .................................................................76
Adjusting the LCD monitor ..............................................................77
Adjusting the LCD Brightness ........................................................77
Adjusting Date/Time .........................................................................78
Setting Date&Time .........................................................................78
Setting Date Format .......................................................................79
Setting Time Format .......................................................................80
Setting Date/Time Display ..............................................................81
Setting the System Settings ............................................................82
Setting the Beep Sound .................................................................82
Setting Start-up Mode ....................................................................83
Resetting the Sports Camcorder ....................................................84
Selecting Language ........................................................................85
Setting the Auto Shut off ................................................................86
Setting the Demonstration Function ...............................................87
Viewing Version Information ..........................................................88
.........................................
......................
67
72
Inhalt
File Browser (Dateibrowser) verwenden
Dateien und Ordner anzeigen ..................................................... 68
Dateien und Ordner löschen .......................................................69
Dateien sperren mit Löschschutz versehen................................70
Dateieigenschaften anzeigen ......................................................71
Sports Camcorders einstellen
USB-Modus einstellen ...................................................................... 73
USB-Modus einstellen ................................................................. 73
Speicher einstellen ...........................................................................74
Dateinummerierung (Dat.-Nr.) einstellen ....................................74
Formatieren .................................................................................75
Speicherplatz anzeigen ...............................................................76
LCD-Monitor einstellen ....................................................................77
Helligkeit des LCD-Monitors einstellen .......................................77
Datum/Uhrzeit ....................................................................................78
Datum und Uhrzeit einstellen ...................................................... 78
Datumsformat einstellen ..............................................................79
Zeitformat einstellen ....................................................................80
Anzeige von Datum/Uhrzeit einstellen ........................................81
Systemeinstellungen einstellen ......................................................82
Signalton einstellen .....................................................................82
Startmodus einstellen ..................................................................83
Einstellungen des Sports Camcorders zurücksetzen ................. 84
Sprache auswählen .....................................................................85
Funktion zum automatischen Ausschalten einstellen ................. 86
Demofunktion einstellen ..............................................................87
Versionsinformationen anzeigen .................................................88
......................
.....
67
72
Page 6
ENGLISH
66
DEUTSCH
Contents
Using USB Mode ...............................................................................89
Transferring files to a computer .....................................................89
Using the PC Cam Function ..........................................................90
Using the External Camera Module (VP-X300L only)
Recording with the External Camera Module ...............................92
Recording Movie using the External Camera Module ...................92
Wearing the External Camera Module ...........................................93
Mounting the External Camera Module on Rubber Mount............93
Using the Long Mount Band .........................................................94
Miscellaneous Information
USB Interface Environment .............................................................96
USB connection to a computer .....................................................96
System Environment ......................................................................96
Installing Software ............................................................................97
Installing DV Media Pro 1.0 ...........................................................97
Ulead Video Studio .........................................................................98
Connecting To Other Devices ........................................................99
Connecting to a PC using a USB Cable ........................................99
Connecting to a TV monitor .........................................................100
Connecting to a VCR / DVD Recorder ........................................101
Recording unscrambled content from other digital devices ........102
Maintenance
Cleaning and Maintaining the Sports Camcorder ......................103
After using the Sports Camcorder................................................103
Cleaning the Body ........................................................................104
Using the Built-in Rechargeable Battery ......................................104
................................................
...........................
..
95
103
91
Inhalt
Verwendung des USB-Modus .........................................................89
Dateien zum Computer übertragen .............................................89
PC-Kamerafunktion verwenden ..................................................90
Externes Kameramodul verwenden (nur VP-X300L)
Aufnahmen mit dem externen Kameramodul ...............................92
Videoaufnahmen mit dem externen Kameramodul ....................92
Externes Kameramodul mitführen..................................................93
Externes Kameramodul auf Gummihalterung montieren ...........93
Halteband verwenden ................................................................94
Sonstige Informationen
USB-Interface-Umgebung ................................................................96
Über USB an einen Computer anschließen ..............................96
Systemumgebung ........................................................................96
Software installieren ........................................................................97
DV Media Pro 1.0 installieren......................................................97
Ulead Video Studio ......................................................................98
Anschluss an andere Geräte ..........................................................99
Über USB-Kabel an einen PC anschließen ................................99
An ein Fernsehgerät anschließen .............................................100
An einen Videorecorder oder DVD-Player schließen ...............101
Unverschlüsselte Inhalte von anderen digitalen Geräten
aufnehmen .................................................................................102
Wartung
Reinigung und Wartung des Sports Camcorders ......................103
Nach Gebrauch des Sports Camcorders ..................................103
Gehäuse reinigen ......................................................................104
Integrierte Lithiumzelle verwenden ...........................................104
........................................................
.................................
....
91
95
103
Page 7
DEUTSCH
77
ENGLISH
Contents
Regarding the Battery ..................................................................105
Using the Sports Camcorder Abroad ...........................................106
Troubleshooting
Self Diagnosis Display ...................................................................107
Using the Menu Specifications
.............................................................
Index
.........................................
............................................
..............................................
107
109 111 113
Inhalt
Hinweise zum Akku ...................................................................105
Verwendung des Sports Camcorders im Ausland ....................106
Fehlersuche
Fehleranzeigen ................................................................................107
Menü verwenden Technische Daten
..............................................................
Index
..................................................
..........................................
.........................................
107
109 111 113
Page 8
88
ENGLISH
DEUTSCH
Notices and Safety Precautions
Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise
Precautions when using the Sports Camcorder
Please note the following precautions for use: Please keep this device in a safe place. The device contains a lens
that can be damaged by shock.
Keep away from the reach of the children.
Do not place your device in a wet place. Moisture and water may
cause the device to malfunction.
To avoid electric shock, do not touch your device or power cable
with wet hands.
If the device is not working properly, please consult your nearest
dealer or authorized Samsung service facility.
Disassembling the device yourself may cause irrecoverable
damage which will be difficult to repair.
Clean the device with a dry, soft cloth. Use a soft cloth moistened
with a mild detergent solution for removing stains.
Do not use any type of solvent, especially benzene, as it may
seriously damage the finish.
Keep your device away from rain and saltwater. After using, clean
the device. Saltwater may cause the parts to corrode.
To disconnect the apparatus from the mains, the plug must be
pulled out from the mains socket, therefore the mains plug
shall be readily operable.
Using the earphone or headphone for an extended time can cause
a serious damage to your hearing.
- If you are exposed to a sound in higher than 85db for an extended time, you will be adversely affected on your hearing. The higher the sound is, the more seriously damaged your hearing is (an ordinary conversation is made in 50 to 60 db and the noise level on the road is approximately 80 db).
- You are strongly advised to set the volume level to medium (the medium level is usually less than 2/3 of the maximum).
If you feel a ringing in the ear(s), lower the volume or stop using the
earphone or headphone.
Do not use the earphone while you are driving a bicycle, automobile
or motorcycle.
- Otherwise it can cause a serious accident and, furthermore, it is prohibited by the law in some areas.
- Using the earphone on the way, in particular, on the crosswalk can lead to a serious accident.
For your safety, make sure the earphone cable should not get in
the way of your arm or other surrounding objects while you are taking exercise or a walk.
Sicherheitshinweise zur Verwendung des Sports Camcorders
Beachten Sie bei der Verwendung des Gerätes folgende
Sicherheitshinweise:
Bitte bewahren Sie das Gerät an einem sicheren Ort auf. Das Objektiv
des Gerätes kann durch Erschütterungen beschädigt werden. Bewahren Sie das Gerät für Kinder unzugänglich auf.
Bewahren Sie Ihr Gerät nicht an feuchten Orten auf. Feuchtigkeit und Wasser
können das Gerät beschädigen.
Berühren Sie das Gerät und das Netzkabel nicht mit nassen Händen, da dies zu
Stromschlägen führen kann.
Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an einen
Fachhändler oder einen autorisierten Samsung-Servicepartner in Ihrer Nähe.
Sollten Sie versuchen das Gerät selbst zu reparieren, kann es zu schweren oder
nicht mehr zu reparierenden Schäden kommen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen, weichen Tuch. Verwenden Sie zur
Entfernung von Flecken ein weiches, mit mildem Reinigungsmittel befeuchtetes Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel, insbesondere kein Reinigungsbenzin, da dadurch die Oberfläche des Gerätes Schaden nehmen kann.
Setzen Sie das Gerät keinesfalls Regen oder Salzwasser aus. Reinigen Sie das
Gerät nach Gebrauch. Kontakt mit Salzwasser kann zur Korrosion von Bauteilen führen.
Um das Gerät vom Netzbetrieb zu trennen, muss der Stecker aus der Netzsteckdose
gezogen werden. Deshalb sollte der Netzstecker jederzeit zugänglich und leicht trennbar sein.
Die Verwendung von Ohrhörern über einen längeren Zeitraum kann
zu ernstzunehmenden Hörschäden führen.
- Wenn Sie über einen längeren Zeitraum einem Geräuschpegel über 85 dB ausgesetzt sind, kann Ihr Hörvermögen negativ beeinträchtigt werden.
Je lauter der Geräuschpegel, desto schwerwiegender ist der Hörschaden (eine
normale Unterhaltung hat einen Geräuschpegel von 50 bis 60 dB, Straßenlärm erreicht etwa 80 dB).
- Wir raten ausdrücklich, den Lautstärkeregler auf die mittlere Stufe zu stellen
(die mittlere Lautstärke beträgt üblicherweise weniger als 2/3 des Maximums).
Wenn Sie ein Klingeln im Ohr wahrnehmen, sollten Sie die Lautstärke senken oder
vorübergehend auf die Verwendung von Ohrhörern verzichten.
Während des Auto-, Motorrad- oder Fahrradfahrens niemals Ohr- oder Kopfhörer
verwenden.
- Dies kann zu schweren Unfällen führen und ist darüber hinaus in manchen Ländern gesetzlich verboten.
- Die Verwendung von Ohr- oder Kopfhörern unterwegs, speziell beim Überqueren der Fahrbahn, kann ebenfalls zu schweren Unfällen führen.
Achten Sie in Ihrem eigenen Interesse darauf, dass sich das Ohr- bzw.
Kopfhörerkabel weder beim Sporttraining noch beim Laufen an Ihrem Arm oder an umstehenden Objekten verfängt.
Page 9
99
ENGLISH
DEUTSCH
Notices and Safety Precautions
Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise
Notes Regarding COPYRIGHT
Television programmes, movie video tapes, DVD titles, films
and other programme materials may be copyrighted. Unauthorized recording of copyrighted materials may infringe on the rights of the Copyright owners and is contrary to copyright laws.
All the trade names and registered trademarks mentioned in
this manual or other documentation provided with your
Samsung product are trademarks or registered trademarks of
their respective holders.
Notes Regarding Moisture Condensation
A sudden rise in atmospheric temperature may cause
condensation to form inside the Sports Camcorder.
For Example:
Entering or leaving a heated place on a cold day might cause
condensation inside the product.
To prevent condensation, place the product in a carrying case
or a plastic bag before exposing it to a sudden change of
temperature.
Notes Regarding the Sports Camcorder
1. Do not leave the Sports Camcorder exposed to high temperature (above 60°C or 140°F).
For example, in a parked closed car in summer or exposed to
direct sunlight.
2. Do not let the Sports Camcorder get wet. Keep the Sports Camcorder away from rain, salt water, or any other form of moisture.
The Sports Camcorder will be damaged if immersed in water or subjected to high levels of moisture.
Hinweise zum URHEBERRECHT
Fernsehsendungen, Kinofilme auf Video oder DVD sowie
anderes Film- und Fernsehmaterial können urheberrechtlich geschützt sein.
Unerlaubtes Aufzeichnen von urheberrechtlich geschütztem
Material kann die Rechte des Urhebers verletzen und verstößt gegen das Urheberrecht.
Alle Markennamen und eingetragenen Marken in diesem
Handbuch sowie in sonstigen mitgelieferten Dokumenten
sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen
Inhaber.
Hinweise zur Feuchtigkeitskondensation
✤ Bei plötzlichem Anstieg der Umgebungstemperatur
kann sich durch Kondensation im Inneren des Sports Camcorders Feuchtigkeit niederschlagen.
Beispiel:
Wenn es draußen kalt ist und Sie das Gerät von dort in einen
beheizten Innenraum bringen, kann dies zu Kondensation im Gerät führen.
Um dies zu vermeiden, sollten Sie das Gerät in einer Tasche
oder einer Kunststoffhülle verwahren, bevor Sie es plötzlichen Temperaturänderungen aussetzen.
Hinweise zum Sports Camcorder
1. Setzen Sie den Sports Camcorder niemals hohen Temperaturen (über 60°C) aus.
Lassen Sie den Sports Camcorder z. B. nicht im Sommer in
einem geparkten Fahrzeug liegen, und setzen Sie ihn nicht direktem Sonnenlicht aus.
2. Der Sports Camcorder darf nicht nass werden. Schützen Sie den Sports Camcorder vor Regen, Salzwasser und sonstiger Feuchtigkeit.
Der Sports Camcorder wird beschädigt, wenn er in Wasser eingetaucht oder sehr hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt wird.
Page 10
1010
ENGLISH
DEUTSCH
Notices and Safety Precautions
Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise
Notes Regarding the Battery Pack
We recommend using the original battery pack that is available
at the retailer where you purchased the Sports Camcorder.
Make sure the battery pack is fully charged before starting to
record.
To preserve battery power, keep the Sports Camcorder turned
off when you are not operating it.
If your device is left in STBY mode without being operated for
more than 5 minutes, it will automatically turn itself off to protect against unnecessary battery discharge.
Make sure that the battery pack is attached firmly in place. The new battery pack provided with the product is not charged.
Before using the battery pack, you need to fully charge it. Do not drop the battery pack. Dropping the battery pack may
damage it.
Fully discharging a Lithium Polymer battery damages the
internal cells. The battery pack may be prone to leakage when fully discharged.
To avoid damage to the battery pack, make sure to remove the
battery when no charge remains.
Clean the terminal to remove foreign substance before inserting
the battery pack.
When the battery reaches the end of its life, please contact
your local dealer.
Batteries must be disposed of as chemical waste.
Be careful not to drop the battery pack when you release it
from the Sports Camcorder.
Hinweise zum Akku
Es wird empfohlen, ausschließlich Originalakkus von Samsung
zu verwenden, die über den Händler erhältlich sind, bei dem Sie den Sports Camcorder erworben haben.
Stellen Sie sicher, dass der Akku bei Beginn der Aufnahme
vollständig geladen ist.
Zur Schonung des Akkus sollten Sie den Sports Camcorder
ausschalten, wenn Sie ihn nicht verwenden.
Wenn Ihr Gerät sich länger als 5 Minuten im Standby-
Modus befindet ohne benutzt zu werden, wird es automatisch ausgeschaltet, um den Akku nicht unnötig zu belasten.
Der Akku muss fest an das Gerät angeschlossen sein. Der neue, dem Gerät beiliegende Akku ist nicht geladen.
Laden Sie den Akku vor Inbetriebnahme vollständig auf. Lassen Sie den Akku nicht fallen. Er kann dadurch beschädigt
werden.
Vollständiges Entladen des Lithium-Ionen-Akkus schädigt
die Akkuzellen. In vollständig entladenem Zustand besteht Auslaufgefahr.
Nehmen Sie zur Vermeidung von Schäden den Akku aus dem
Gerät, wenn er entladen ist.
Reinigen Sie die Anschlusskontakte, bevor Sie den Akku in das
Gerät einsetzen.
Geben Sie alte Akkus bei Ihrem Fachhändler ab, der eine
umweltgerechte Entsorgung sicherstellen kann.
Akkus müssen als chemischer Sondermüll entsorgt werden.
Lassen Sie den Akku beim Entnehmen aus dem Sports
Camcorder nicht fallen.
Page 11
1111
ENGLISH
DEUTSCH
Notices and Safety Precautions
Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise
Notes Regarding the Lens
Do not film with the Sports Camcorder lens pointing directly at the sun. Direct sunlight can damage the CCD (Charge Coupled Device, the
imaging sensor).
Notes Regarding the LCD Display
1. The LCD monitor has been manufactured using the high precision technology. However, there may be tiny dots (red, blue or green in colour) that appear on the LCD monitor. These dots are normal and do not affect the recorded picture in anyway.
2. When you use the LCD monitor under direct sunlight or outdoors, it may be difficult to see the picture clearly.
3. Direct sunlight can damage the LCD monitor.
Precautions Regarding Service
Do not attempt to service the Sports Camcorder yourself. Opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or
other hazards.
Refer all servicing to qualified service personnel.
Precautions Regarding Replacement Parts
When replacement parts are required, be sure the service technician
has used replacement parts specified by the
manufacturer and having the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock or other
hazards.
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government office, for details of where and how they can take this item for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
Hinweise zum Objektiv
Achten Sie darauf, dass das Objektiv des Sports Camcorders bei
laufender Aufnahme niemals direkt auf die Sonne ausgerichtet ist.
Direktes Sonnenlicht kann den CCD-Bildsensor beschädigen!
Hinweise zum LCD-Monitor
1. Der LCD-Monitor wurde mit höchster Präzision gefertigt. Dennoch können kleine (rote, blaue oder grüne) Punkte auf dem LCD-Monitor zu sehen sein. Dies ist keine Fehlfunktion. Die Punkte haben keine Auswirkung auf die Qualität der Aufnahmen.
2. Bei großer Umgebungshelligkeit, z. B. klarem Sonnenschein, ist das Bild auf dem LCD-Monitor eventuell nur schwer zu erkennen.
3. Direktes Sonnenlicht kann den LCD-Monitor beschädigen.
Sicherheitshinweise zur Wartung
Versuchen Sie auf keinen Fall, den Sports Camcorder selbst zu
reparieren.
Durch Öffnen oder Entfernen von Abdeckungen setzen Sie sich
gefährlichen Spannungen oder anderen Gefahren aus.
Überlassen Sie Reparatur und Wartung stets Fachleuten.
Sicherheitshinweise zu Ersatzteilen
Achten Sie beim Austausch von Komponenten darauf, dass
der Kundendiensttechniker Ersatzteile verwendet, die den Herstelleranforderungen entsprechen und dieselben Eigenschaften wie die Originalteile besitzen.
Der Einbau ungeeigneter Ersatzteile kann zu einem Brand oder
elektrischen Schlag führen oder andere Gefahren bergen.
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektromüll)
(In den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Page 12
1212
ENGLISH
DEUTSCH
Getting to Know Your Sports Camcorder
Features
Multifunctional Sports Camcorder This Sport Camcorder packs various functions into one tiny device. This
pocked-sized unit is a digital camcorder, an MP3 player, voice recorder, web cam(PC camera) and a portable data storage device.
Digital Video Camcorder Records enhanced quality video in MPEG4 ASP(Advanced Simple Profile)
format(720 x 576) at 25fps for high resolution, life-like images.
100x Digital Zoom Allows the user to magnify an image up to 100x its original size.
Colourful TFT LCD A high-resolution(211K) colourful TFT LCD gives you clean, sharp images as
well as the ability to review your recorded files immediately.
Electronic Image Stabilizer (EIS) The EIS helps you reduce unstable images by compensating for natural
shaking movements.
Various Digital Effects The DSE (Digital Special Effects) allows you to give the film a special look by
adding various special effects.
USB Interface for Data Transfer You can transfer movie files or any other files to a PC using the USB interface.
PC Cam for multi-entertaining You can use this Sports Camcorder as a PC camera for video chatting, video
conference and other PC camera applications.
Voice Record / Playback with vast memory You can record voices and store it in the memory card (not supplied) and play
back the recorded voice files.
Download & Listen to MP3 Files With the Sports Camcorder, you can play back MP3 files stored in the memory
card (not supplied).
Enjoy your favorite songs with your Sports Camcorder.
A Sports Camcorder equipped with External Camera Module (VP-X300L only)
The Sports Camcorder is equipped with an External Camera Module, which
enables you to directly record when connected to the main unit
Weatherproof (External Camera Module only) (VP-X300L only)
The External Camera Module is weatherproof according to IP42 standard. IP-Protection Level 4- The External Camera is protected against contact from solid objects over
0.04inch in diameter.
2- The External Camera is protected against water sprayed from a vertical
position above the centre of Sports Camcorder top (Power LED facing up) at 15 degree angles.
Multi OSD Language
Supports various foreign languages to display the menu and information. You can select the desired OSD language from OSD list.
Multi jack
The Multi jack functions as an Earphone, AV Input/Output or *External Camera
Module jack.
You can use various functions with only one jack.
: VP-X300L only
*
Überblick über den Sports Camcorder
Leistungsmerkmale
Multifunktionaler Sports Camcorder
Der Sports Camcorder ist ein multifunktionaler Player im Taschenformat. Er kann
auf viele verschiedene Weisen verwendet werden: als digitaler Camcorder, MP3­Player, Voice Recorder (Sprachaufnahme), Webcam (PC-Kamera) sowie als tragbares Datenspeichergerät.
Digitaler Camcorder
Für noch bessere Videoaufnahmen im hochwertigen MPEG4 ASP-Format (Advanced
Simple Profile, 720 × 576) bei 25 fps, die Ihnen besonders naturgetreue Bilder liefern.
100-facher digitaler Zoom
Mit dieser Funktion können Sie ein Bild bis zu 100-fach vergrößern.
LCD-Farbmonitor mit TFT-Technologie
Der hoch auflösende (211.000 Pixel) LCD-Farbmonitor mit TFT-Technologie liefert klare
und scharfe Bilder. Auf diese Weise können Sie die Qualität Ihrer Fotos und Videos direkt beim Aufnehmen sicherstellen.
Elektronische Bildstabilisierung (EIS)
Die elektronische Bildstabilisierung verhindert durch einen Bewegungsausgleich, dass die
Bilder verwackelt werden.
Verschiedene digitale Effekte (DSE)
Mit der Funktion für digitale Spezialeffekte können Sie Ihre Aufnahmen individuell und
kreativ gestalten.
USB-Schnittstelle zur Datenübertragung
Über die USB-Schnittstelle können Sie Videos und sonstige Dateien auf den Computer
übertragen.
Vielfältig einsetzbare PC-Kamera
Sie können den Sports Camcorder als PC-Kamera für Videochats, Videokonferenzen
und andere PC-Kamera-Anwendungen einsetzen.
Großer Speicher für die Aufnahme und Wiedergabe von Sprache
Sie können gesprochenen Text auf einer Speicherkarte (optionales Zubehör) aufzeichnen
und anschließend wiedergeben.
MP3-Funktion
Mit dem Sports-Camcorder können Sie MP3-Dateien von einer Speicherkarte (optionales
Zubehör) abspielen.
Genießen Sie Ihre Lieblingsmusik direkt vom Camcorder.
Externes Kameramodul für die Aufnahme (Nur VP-X300L)
Der Sports Camcorder ist mit einem externen Kameramodul ausgerüstet, mit dem Sie
aufnehmen können, sobald es am Camcorder angeschlossen ist.
Wasserdicht (nur externes Kameramodul) (Nur VP-X300L)
Das externe Kameramodul ist wasserdicht nach der Norm IP42. IP-Schutzgrad 4- Die externe Kamera ist gegen Beschädigung durch feste Fremdkörper von mehr
als 1 mm Durchmesser geschützt.
2- Die externe Kamera ist geschützt gegen Wassertropfen, die bei nach oben
gerichteter Betriebsanzeige in einem Winkel von bis zu 15 Grad zur Senkrechten fallen.
Menü-und Bildschirmanzeigen in mehreren Sprachen
Für die Anzeige von Menüs und anderen Informationen können Sie zwischen mehreren
Sprachen wählen. Sie können die gewünschte Sprache im entsprechenden Menü auswählen.
Multifunktionsanschluss
Der Multifunktionsanschluss dient als Anschluss für Ohrhörer, AV-Ein- /Ausgang sowie
für das *externe Kameramodul.
Mit nur einem Anschluss können Sie verschiedene Funktionen nutzen.
: Nur VP-X300L
*
Page 13
1313
ENGLISH
DEUTSCH
Getting to Know Your Sports Camcorder
Accessories Supplied with the Sports Camcorder
Make sure that the following basic accessories are supplied
with your Sports Camcorder.
Basic Accessories
1. Lithium Polymer Battery pack
2. AC Power Adapter
3. Audio/Video Cable
4. USB Cable
5. Earphones
6. Hand Strap
7. Instruction Book/Quick Guide
8. Software CD
9. Lens Cover
10. External Camera Module (VP-X300L only)
11. Rubber Mount (VP-X300L only)
12. Long Mount Band (VP-X300L only)
13. Carrying Case (VP-X300L only)
Optional Accessory
14. Extended life Battery pack
[ Notes ]
✤ The accessories supplied can vary depending on the sales region. ✤ Parts and accessories are available at your local Samsung dealer. You can download programmes, the latest driver software, and
audio/video CODECs from the Samsung Electronics webpage. (www.samsung.com)
1. Lithium Polymer Battery pack2. AC Power Adapter
5
.
Earphones
9
. Lens Cover
13. Carrying Case
6
. Hand Strap
10
. External Camera Module11. Rubber Mount
14. Extended life Battery pack
Überblick über den Sports Camcorder
Lieferumfang des Sports Camcorders
Folgende Komponenten sind im Lieferumfang des Sports Camcorders
enthalten:
3
. Audio/Video Cable
7. Instruction Book/Quick Guide8. Software CD
[ Hinweise ]
Die Komponenten im Lieferumfang können je nach Verkaufsgebiet variieren. ✤ Teile und Zubehör sind bei Ihrem Samsung-Fachhändler und bei den
Samsung Servicepartnern erhältlich.
Auf der Webseite von Samsung Electronics stehen Programme, die neueste
Treibersoftware und Codecs zum Download bereit.
(www.samsung.com)
4
. USB Cable
12
. Long Mount Band
Standardzubehör
1. Lithium-Polymer-Akku
2. Netzteil
3. Audio/Video-Kabel
4. USB-Kabel
5. Ohrhörer
6. Handschlaufe
7. Bedienungsanleitung / Kurzanleitung
8. Software-CD
9. Objektivschutz
10. Externes Kameramodul
(Nur VP-X300L)
11. Gummihalterung
(Nur VP-X300L)
12. Langes Halterungsband
(Nur VP-X300L)
13. Tasche
(Nur VP-X300L)
Optionales Zubehör
14. Hochleistungsakku
Page 14
1414
ENGLISH
DEUTSCH
MENU
MODE
DC IN
W
T
HOLD
DISPLAY
DELETE
MENU
MODE
DC IN
W
T
HOLD
DISPLAY
DELETE
MENU
MODE
DC IN
W
T
Location of Controls
Rear & Left View
1
2 3
1. LCD monitor
2. DELETE button
3. DISPLAY button
4. Built-in speaker
5. POWER button
6. MP3/*External Camera Module HOLD switch
7. Record / Power/ Charging indicator
[ Note ]
Multi jack is a unified Earphones, AV Input/Output and *External
Camera Module jack.
: VP-X300L only
*
8. PLAY button
9. Record/Stop button
10. [W/T] switch
11. Joystick (Up, Down, Left, Right, OK)
12. MENU button
13. MODE button
14. DC IN jack
15. Multi jack
Anordnung der Bedienungselemente
Ansicht: Rückseite und linke Seite
How to Connect
7 8
9 10 11
12 13
14
15
5 64
1. LCD-Monitor
2. Löschtaste DELETE
3. Taste DISPLAY
4. Integrierter Lautsprecher
5. Ein/Aus-Taste
6. Schalter HOLD (Sperrschalter für MP3/ *externes Kameramodul)
7. Aufnahme-/Betriebs- / Ladeanzeige
[ Hinweis ]
Der Multifunktionsanschluss dient zum Anschluss von Ohrhörern,
AV-Ein-/Ausgabe-Geräten und vom *externen Kameramodul.
*: Nur VP-X300L
Earphones
Connect the earphones to the multi jack as shown in the figure.
8. Wiedergabetaste PLAY
9. Aufnahme-/ Stopptaste
10. Zoomregler [W/T]
11. Joystick (links, rechts, oben, unten, OK)
12. Taste MENU
13. Taste MODE
14. Netzteilanschluss DC IN
15. Multifunktionsanschluss
Page 15
1515
ENGLISH
DEUTSCH
USB
MMC/SD
Location of Controls
Side & Bottom View
1
2
3
1. Lens
2. Battery pack
3. Battery eject switch
4. Front cover
5. USB port
6. Built-in microphone
7. Memory card slot
8. Tripod receptacle
9. Strap hook
4
<Left Side>
Usable Memory Cards (2GB Max)
SD
Anordnung der Bedienungselemente
Ansicht: Seite und Unterseite
Hanging Lens Cover on the Sports Camcorder
8
<Fastening
5
6 7
Verwendbare
Speicherkarten
(max. 2 GB)
MMC
1. Objektiv
2. Akku
3. Schalter zum Entnehmen des Akkus
4. Frontabdeckung
5. USB-Anschluss
Hand Strap>
9
6. Integriertes Mikrofon
7. Steckplatz für Speicherkarten
8. Stativgewinde
9. Öse für die Handschlaufe
Page 16
1616
ENGLISH
DEUTSCH
Location of Controls
External Camera Module View (VP-X300L only)
1
2
3
1. Built-in microphone
2. Lens
3. Rubber Mount
4. Picture Rotator
5. Record/Power indicator
4
6. POWER/Record /Stop button
7. Clip
8. External Camera Module cable
9. Rubber Mount receptacle
Anordnung der Bedienungselemente
Ansicht des externen Kameramoduls (Nur VP-X300L)
65
7
1. Integriertes Mikrofon
2. Objektiv
3. Gummihalterung
4. Bilddreheinrichtung
5. Aufnahme-/ Betriebsanzeige
Bottom View
8
6. Ein/Aus-/Aufnahme- / Stopptaste
7. Clip
8. Kabel für das externe Kameramodul
9. Stativgewinde
9
Page 17
1717
ENGLISH
DEUTSCH
S
FF
Sepia
Recording...
STBY
12:00AM 2007.01.01
Move Play
00:00:00/00:40:05
100-0001
OK
?
ERROR
720i
W
T
1X
10X
W
T
1X
10X
S
FF
Sepia
Recording...
STBY
12:00AM 2007.01.01
00:00:00/00:40:05
720i
W
T
1X
10X
W
T
1X
10X
W
T
1X
10X
S
FF
Sepia
Recording...
STBY
12:00AM 2007.01.01
Move Play
00:00:00/00:40:05
100-0001
12:00AM 2007.01.01
720X576
00:00:15/00:05:20
OK
?
ERROR
100-0001
720i
W
T
1X
10X
W
T
1X
10X
Location of Controls : LCD Display
Anordnung der Bedienungselemente: LCD-Monitor
OSD (On Screen Display in Movie Record Mode/ Movie Play Mode)
Movie Record Mode
1. Mode indicator
2. Movie size indicator
3. Movie quality indicator
4. White balance indicator
5. Program AE indicator
6. Date/Time indicator
7. Effect indicator
8. BLC indicator *
9. Focus indicator * 10 EIS indicator
11. Battery life indicator
12. Memory Card Indicator (No memory card)
13. Counter (
14. Warning and note indicator
15. Record/STBY indicator
16. Optical zoom indicator
17. Digital zoom indicator
Movie Play Mode
1. Mode indicator
2. Lock indicator
3. Current display indicator
4. Move (Help Key)
5. Play (Help Key)
6. Damaged file indicator
7. Scroll bar
8. Multi selection indicator
9. Battery life indicator
10. Memory Card Indicator
11. Image counter (Current image)
12. Image size indicator
13. Date/Time indicator
14. Volume indicator
15. Counter (
[ Notes ]
Settings indicated with * will not be retained when
The OSD indicators of this product are based on
The OSD indicators are based on memory
For enhanced performance, the display
indications and the order are subject to change without prior notice.
Elapsed time/ Remaining time
Elapsed time/ Recorded time
the Sports Camcorder is turned off.
model VP-X300L.
capacity of 1GB (MMC).
Bildschirmanzeigen in den Modi Movie Record (Videoaufnahme) und Movie Play(Videowiedergabe)
Movie Record Mode
11121315 14
1 2 3 4 5
)
6
10
9 8
7 17
Movie Play Mode
91011
1
2
3
4
6
5
Movie Play Mode
15
)
12
13 11
Modus Movie Record (Videoaufnahme)
1. Modusanzeige
2. Anzeige der Videogröße
3. Anzeige der Videoqualität
4. Anzeige für Weißabgleich
5. Anzeige für das Belichtungsprogramm
6. Anzeige für Datum/Uhrzeit
7. Anzeige verwendeter Effekte
16
8. Anzeige für Gegenlichtausgleich (BLC) *
9. Fokusanzeige * 10 Anzeige für elektronische Bildstabilisierung (EIS)
11. Akku-Ladezustandsanzeige
12. Anzeige der Speicherkarte (keine Speicherkarte)
13. Zähler (verstrichene Zeit/ verbleibende Zeit)
14. Anzeige von Hinweisen und Warnungen
15. Anzeige für Aufnahme/Standby
16. Anzeige für optischen Zoom
17. Anzeige für digitalen Zoom
Modus Movie Play (Videowiedergabe)
1. Modusanzeige
2. Anzeige für Löschschutz
8
3. Anzeige des aktuellen Bilds
4. Benutzerhilfe: Move (Bewegen)
5. Benutzerhilfe: Play (Wiedergabe)
6. Anzeige für defekte Dateien
7
7. Bildlaufleiste
8. Anzeige für Mehrfachauswahl
9. Akku-Ladezustandsanzeige
10. Anzeige der Speicherkarte
11. Bildzähler (aktuelles Bild)
12. Anzeige der Bildgröße
13. Anzeige für Datum/Uhrzeit
14. Lautstärkeanzeige
15. Zähler (verstrichene Zeit / Aufnahmezeit)
[ Hinweise ]
Mit * gekennzeichnete Einstellungen werden
2
14
nicht gespeichert, wenn der Sports Camcorder ausgeschaltet wird.
Die abgebildeten Bildschirmanzeigen beziehen sich
auf das Modell VP-X300L.
Die Bildschirmanzeigen basieren auf einer
Speicherkapazität von 1 GB (MMC).
Im Zuge der kontinuierlichen
Produktweiterentwicklung behält sich Samsung eine Änderung der Anzeigeoptionen und ihrer Reihenfolge ohne vorherige Ankündigung vor.
Page 18
1818
ENGLISH
DEUTSCH
Move Play
00:12
OK
Life is cool.mp3
Everytime.mp3 Toxic.mp3 Don't push me.mp3 Love you.mp3
Move Play
00:12
OK
Life is cool.mp3
Everytime.mp3 Toxic.mp3 Don't push me.mp3 Love you.mp3
Search
1/10
Pause
OK
List
Life is cool.mp3 Sweetbox
00:01:07/00:03:27
Stereo
44.1KHz
192Kbps
POPPOP
Location of Controls : LCD Display
Anordnung der Bedienungselemente: LCD-Monitor
OSD (On Screen Display in MP3 Mode)
MP3 Mode
1. Mode indicator
2. File name indicator
3. Lock indicator
4. Move (Help Key)
5. Play (Help Key)
6. Scroll bar indicator
7. Battery life indicator
8. Memory Card Indicator
9. Counter(Elapsed time)
10. Repeat indicator
11. Multi selection indicator
MP3 Mode
1. Mode indicator
2. File name indicator
3. Artist indicator
4. Sampling rate/Bit rate
5. Operation indicator
6. Progress bar indicator
7. Search (Help Key)
8. Counter(Elapsed time/Full time)
9. List (Help Key)
10. Play/Pause (Help Key)
11. Volume indicator
12. Equalizer indicator
13. Lock indicator
14. Battery life indicator
15. Memory Card Indicator
16. File number indicator
[ Notes ]
Settings will be retained when the Sports Camcorder is turned off.MP3 files with tag information will display the artist name.
MP3 files with no tag information will leave the item blank.
(Current / Total)
Bildschirmanzeigen im Modus MP3
MP3 Mode
810 9 7
1
2
3
11
4
5
MP3 Mode
1516 14
1
2 3
4 5 6
7 8
9
10
[ Hinweise ]
Die Einstellungen werden gespeichert, wenn der Sports Camcorder
ausgeschaltet wird.
Bei MP3-Dateien mit entsprechenden Tag-Informationen wird der
Name des Interpreten angezeigt. Bei MP3-Dateien ohne Tag­Informationen entfällt diese Anzeige.
Modus MP3
1. Modusanzeige
2. Anzeige des Dateinamens
3. Anzeige für Löschschutz
4. Benutzerhilfe: Move (Bewegen)
5. Benutzerhilfe: Play (Wiedergabe)
6. Bildlaufleiste
6
7. Akku-Ladezustandsanzeige
8. Anzeige der Speicherkarte
9. Zähler (verstrichene Zeit)
10. Anzeige für Wiederholung
11. Mehrfachauswahl-Anzeige
Modus MP3
1. Modusanzeige
2. Anzeige des Dateinamens
3. Anzeige des Interpreten
4. Samplingrate/Bitrate
13
5. Betriebsanzeige
6. Fortschrittsbalken
12
7. Benutzerhilfe: Search (Suchen)
8. Zähler (verstrichene Zeit/Gesamtzeit)
11
9. Benutzerhilfe: List (Liste)
10. Benutzerhilfe: Play/Pause (Wiedergabe/ Pause)
11. Lautstärkeanzeige
12. Equalizer-Anzeige
13. Anzeige für Löschschutz
14. Akku-Ladezustandsanzeige
15. Anzeige der Speicherkarte
16. Dateinummernanzeige (aktuell/gesamt)
Page 19
1919
ENGLISH
DEUTSCH
Stop
2007/01/01 12:00:00 AM
SWAV0001.WAV
00:00:12/34:59:48
Stereo
8.0KHz
64Kbps
Stop
2007/01/01 12:00:00 AM
SWAV0001.WAV
00:00:12/34:59:48
2007/01/01 12:00:00 AM
SWAV0001.WAV
00:00:02/00:00:12
1
1/3
Search Pause
OK
List
Move Play
1/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:00:10 AM 2007/01/01 12:00:20 AM
00:12
1
Stereo
8.0KHz
64Kbps
Stereo
8.0KHz
64Kbps
Stop
2007/01/01 12:00:00 AM
SWAV0001.WAV
00:00:12/34:59:48
Move Play
1/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:00:10 AM 2007/01/01 12:00:20 AM
00:12
1
Stereo
8.0KHz
64Kbps
Location of Controls : LCD Display
Anordnung der Bedienungselemente: LCD-Monitor
OSD (On Screen Display in Voice Record Mode/Voice Play Mode)
Voice Record Mode
1. Mode indicator
2. File name indicator
3. Date/Time indicator
4. Sampling rate/Bit rate
5. Operation indicator
6. Counter (Elapsed Time / Remaining Time)
7. Battery life indicator
8. Memory Card Indicator
Voice Play Mode
1. Mode indicator
2. Date/Time indicator
3. Lock indicator
4. Move (Help Key)
5. Play (Help Key)
6. Scroll bar indicator
7. Battery life indicator
8. Memory Card Indicator
9. File number indicator (Current / Total)
10. Counter(Elapsed time)
11. Repeat indicator
12. Multi selection indicator
Voice Play Mode
1. File name indicator
2. Date/Time indicator
3. Operation indicator
4. Progress bar indicator
5. Search (Help Key)
6. List (Help Key)
7. Counter (Elapsed time / Recorded time)
8. Play/Pause (Help Key)
9. Volume indicator
10. Lock indicator
11. File Number indicator (Current / Total)
[ Note ]
Settings will be retained when the Sports
Camcorder is turned off.
Voice Record Mode
1
2 3 4
5
Voice Play Mode
1
2
3
12
4
Voice Play Mode
1 2
3 4
5
Bildschirmanzeigen in den Modi Voice Record (Sprachaufn)/Voice Play (Sprachwiedergabe)
Modus Voice Record (Sprachaufn)
8 7
6
891011 7
5
11
7
6
8
1. Modusanzeige
2. Anzeige des Dateinamens
3. Anzeige für Datum/Uhrzeit
4. Samplingrate/Bitrate
5. Betriebsanzeige
6. Zähler (verstrichene Zeit/verbleibende Zeit)
7. Akku-Ladezustandsanzeige
8. Anzeige der Speicherkarte
Modus Voice Play (Sprachwiedergabe)
1. Modusanzeige
2. Anzeige für Datum/Uhrzeit
3. Anzeige für Löschschutz
4. Benutzerhilfe: Move (Bewegen)
5. Benutzerhilfe: Play (Wiedergabe)
6. Bildlaufleiste
7. Akku-Ladezustandsanzeige
8. Anzeige der Speicherkarte
9. Dateinummernanzeige (aktuell/gesamt)
10. Zähler (verstrichene Zeit)
6
11. Anzeige für Wiederholung
12. Mehrfachauswahl-Anzeige
Modus Voice Play (Sprachwiedergabe)
1. Anzeige des Dateinamens
2. Anzeige für Datum/Uhrzeit
3. Betriebsanzeige
4. Fortschrittsbalken
5. Benutzerhilfe: Search (Suchen)
6. Benutzerhilfe: List (Liste)
7. Zähler (verstrichene Zeit/verbleibende Zeit)
8. Benutzerhilfe: Play/Pause (Wiedergabe/Pause)
10
9. Lautstärkeanzeige
10. Anzeige für Löschschutz
9
11. Dateizähler Anzeige (aktuell/gesamt)
[ Hinweis ]
Die Einstellungen werden gespeichert, wenn
der Sports Camcorder ausgeschaltet wird.
Page 20
2020
ENGLISH
DEUTSCH
Move Play
OK
Dart
Coin
System Settings
Move Select
OK
USB Mode
PC-Cam
Mass Storage
Ver.
/VIDEO/100SSMOV
SMOV0002.AVI SMOV0003.AVI SMOV0004.AVI
SMOV0001.AVI
1/4
Move Play
OK
/VIDEO/100SSMOV
SMOV0002.AVI SMOV0003.AVI SMOV0004.AVI
SMOV0001.AVI
1/4
Move Play
OK
Location of Controls : LCD Display
Anordnung der Bedienungselemente: LCD-Monitor
OSD (On Screen Display in File Browser Mode/System Settings Mode)
File Browser Mode
1. Mode indicator
2. Current selected folder indicator
3. Current selected file indicator
4. Lock indicator
5. Multi selection indicator
6. Move (Help Key)
7. Play (Help Key)
8. Scroll bar indicator
9. Battery life indicator
10. Memory Card Indicator
11. File number indicator (Current / Total)
System Settings Mode
1. Mode indicator
2. Menu tab
3. Setup item
4. Move (Help Key)
5. Select (Help Key)
6. Battery life indicator
7. Memory Card Indicator
Bildschirmanzeigen in den Modi File Browser (Dateibrowser) und System Settings (Systemeinstellungen)
File Browser Mode
11
1
2
4 5
6
System Settings Mode
1 2
3
4
7
5
10 9
7 6
Modus File Browser (Dateibrowser)
1. Modusanzeige
2. Anzeige des aktuellen Ordners
3. Anzeige der aktuellen Datei
4. Anzeige für Löschschutz
5. Mehrfachauswahl-Anzeige
8
6. Benutzerhilfe: Move (Bewegen)
7. Benutzerhilfe: Play (Wiedergabe)
8. Bildlaufleiste
9. Akku-Ladezustandsanzeige
10. Anzeige der Speicherkarte
11. Dateinummernanzeige (aktuell/gesamt)
Modus System Settings (Systemeinstellungen)
1. Modusanzeige
2. Menüauswahl
3. Menüoptionen
4. Benutzerhilfe: Move (Bewegen)
5. Benutzerhilfe: Select (Auswählen)
6. Akku-Ladezustandsanzeige
7. Anzeige der Speicherkarte
Page 21
2121
ENGLISH
DEUTSCH
How to Use the Battery Pack
Battery Pack Installation / Ejection
It is recommended you purchase one or more additional battery packs to allow continuous use of your Sports Camcorder.
To insert the battery pack
Slide the battery pack into the groove until it clicks.
To eject the battery pack
Pull the Battery eject switch to eject the battery pack.
Battery
SB-P120A (1200mAh) SB-P190A (1900mAh)
[ Notes ]
Clean the terminals to remove foreign substances
before inserting the battery pack.
If the Sports Camcorder will not be in use for a while, remove the
battery pack from the Sports Camcorder.
<Insert>
<Eject>
Akku verwenden
Akku einsetzen bzw. entnehmen
Es wird empfohlen, einen oder mehrere zusätzliche Akkus bereitzuhalten, um einen durchgängigen Betrieb des Sports Camcorders zu gewährleisten.
Akku einsetzen
Setzen Sie den Akku in das Akkufach ein. Achten Sie darauf, dass er hörbar einrastet.
Akku entnehmen
Drücken Sie den Schalter zum Entnehmen des Akkus nach unten, um den Akku zu entnehmen.
Akku
SB-P120A (1200 mAh) SB-P190A (1900 mAh)
[ Hinweise ]
1
Reinigen Sie die Anschlusskontakte, bevor Sie
2
Entsorgung von Batterien und Akkus
Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Siegesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkus zur umweltschonendenEntsorgung zurückzugeben. Sie können alte Batterien und Akkus bei denöffentlichen Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, woBatterien und Akkus der betreffenden Art verkauft werden. Bitte achten Siedarauf, Akkus und Lithiumzellen nur im entladenen Zustand in dieSammelbehälter zu werfen. Sichern Sie nicht vollständig entladene Akkusgegen Kurzschlüsse.
den Akku in das Gerät einsetzen.
Entnehmen Sie den Akku, wenn der Sports
Camcorder über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird.
Page 22
2222
ENGLISH
DEUTSCH
How to Use the Battery Pack
Maintaining the Battery Pack
The battery pack should be recharged in an environment of
between 32°F(0°C) and 104°F(40°C).
The battery pack should never be charged in a room temperature
that is below 32°F(0°C).
The life and capacity of the battery pack will be reduced if it is used
in temperatures below 32°F(0°C) or left in temperatures above 104°F(40°C) for a long period.
Do not put the battery pack near any heat sources (fire or flames,
for example).
Do not disassemble, process, press or heat the battery pack.Do not allow the + and - terminals of the battery pack to be short-
circuited. It may cause leakage, heat generation, induce fire and overheating.
It is recommended that you use the original Samsung battery pack
that is available at the retailer where you purchased the Sports Camcorder.
In case of notable reduction in operating time, contact your nearest
Samsung service centre to replace the exhausted battery pack.
Continuous recording time based on battery type
If you close the LCD screen, it switches off automatically. The continuous recording times given in the table below are approximations. Actual recording time depends on usage.
Battery
SB-P120A (1200mAh) Approx. 1hr. 20min. Approx. 1hr. 40min. SB-P190A (1900mAh) Approx. 2hr. 30min. Approx. 2hr. 50min.
[ Warning ]
When you eject the battery pack from the Sports Camcorder, hold
the battery pack to prevent it from dropping to the floor.
[ Notes ]
Prepare an extra battery if you use the Sports Camcorder
outdoors.
Contact a Samsung retailer to purchase a new battery pack.If you zoom in or out, the recording time becomes shorter.‘The Continuous Recording Time' listed is approximate and is
affected by functions such as zooming.
Time
Continuous Recording Time
LCD monitor ON LCD monitor OFF
Akku verwenden
Hinweise zur Verwendung des Akkus
Laden Sie den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 0°C
und 40°C auf.
Laden Sie den Akku niemals bei einer Raumtemperatur unter 0°C auf.Lebensdauer und Kapazität des Akkus verringern sich, wenn er bei
Temperaturen unter 0°C verwendet oder längere Zeit bei Temperaturen über 40°C gelagert wird.
Halten Sie den Akku von Wärmequellen fern (z. B. Feuer).Bauen Sie den Akku nicht auseinander, und setzen Sie ihn weder
Druck noch Hitze aus.
Vermeiden Sie einen Kurzschluss zwischen Plus- und Minuspol des
Akkus. Dies könnte zum Auslaufen des Akkus, Wärmeentwicklung, Feuer und Überhitzung führen. Es wird empfohlen, ausschließlich Originalakkus von Samsung zu
verwenden, die über den Händler erhältlich sind, bei dem Sie den
Sports Camcorder erworben haben. Sollten Sie eine deutliche Verkürzung der Akkulaufzeit feststellen,
wenden Sie sich an den zuständigen Samsung-Kundendienst, um die
Akkus auszutauschen.
Verfügbare Aufnahmezeit bei Dauerbetrieb je nach Akkutyp
Wenn Sie den LCD-Monitor schließen, wird er automatisch ausgeschaltet. Die in der Tabelle aufgeführten Aufnahmezeiten sind Näherungswerte. Die
tatsächliche Aufnahmezeit hängt von der genauen Art des Einsatzes ab.
Akku
Zeit
SB-P120A (1200 mAh) SB-P190A (1900 mAh)
[ Achtung ]
Achten Sie beim Entnehmen des Akkus darauf, dass er nicht zu Boden
fällt.
[ Hinweise ]
Halten Sie einen zusätzlichen Akku bereit, wenn Sie den Camcorder
für Außenaufnahmen verwenden. Wenden Sie sich für den Kauf eines neuen Akkus an Ihren Samsung-
Fachhändler. Bei häufiger Verwendung des Zooms verkürzt sich die verfügbare
Aufnahmezeit. Die angegebene ‘Verfügbare Aufnahmezeit’ ist ein Näherungswert, der
durch andere Funktionen (z. B. Zoom) beeinflusst wird.
Verfügbare Aufnahmezeit
LCD-Monitor EIN
ca. 1 Std. 20 Min. ca. 2 Std. 30 Min.
LCD-Monitor AUS
ca. 1 Std. 40 Min. ca. 2 Std. 50 Min.
Page 23
2323
ENGLISH
DEUTSCH
Recording...
00:00:00:00:40:05
How to Use the Battery Pack
Battery Level Display
The Battery Level Display shows the amount of battery power remaining in the battery pack.
Battery Level
Indicator
to turn off after 5 seconds.
Tips for Battery Identification
If the battery has been fully charged, the charge indicator is green. If you are charging the battery, the colour of the charge indicator is orange. The charge indicator flickers if the battery is abnormal.
Charging time based on battery type
Capacity
SB-P120A (1200mAh) Approx. 1hr. 50min Approx. 3hr. 40min SB-P190A (1900mAh) Approx. 3hr. 20min Approx. 6hr. 20min
[ Notes ]
You may charge your Sports Camcorder by connecting it to a PC
with the USB cable.
You may not charge via USB if the power is on.The charging time with the USB cable may differ depending on the
PC.
State Message
Fully charged ­20~40% used ­40~60% used -
60~80% used -
80~95% used -
Exhausted(flickers)
The device will soon turn
Change the Battery Pack
The device will be forced
off.
as soon as possible.
(flickers)
using AC Power
Adapter
-
“Low
battery”
Charge indicator
using USB cable
Akku verwenden
Akku-Ladezustandsanzeige
Die Akku-Ladezustandsanzeige gibt Auskunft über die verbleibende Leistung des Akkus.
Akku-
Ladezustandsanzeige
Tipps zum Erkennen des Ladezustands
Während des Ladevorgangs zeigt die Ladeanzeige am Sports Camcorder den Ladezustand des Akkus an. Ist der Akku vollständig aufgeladen, leuchtet die Anzeige grün. Während des Aufladens leuchtet die Anzeige orange.
Die Anzeige blinkt, wenn mit dem Akku etwas nicht in Ordnung ist.
Ladezeit je nach Akkutyp
Kapazität mit Netzteil mit USB-Kabel
SB-P120A (1200 mAh) SB-P190A (1900 mAh)
[ Hinweise ]
Sie können den Sports Camcorder auch aufladen, indem Sie ihn über
das USB-Kabel mit einem PC verbinden. Sie können nicht über das USB-Kabel laden, wenn das Gerät
eingeschaltet ist.
Die Ladezeit über das USB-Kabel kann in Abhängigkeit vom PC schwanken.
ca. 1 Std. 50 Min. ca. 3 Std. 40 Min. ca. 3 Std. 20 Min. ca. 6 Std. 20 Min.
Zustand Meldung
Vollständig geladen 20~40% verbraucht 40~60% verbraucht 60~80% verbraucht 80~95% verbraucht
Fast leer (Anzeige blinkt)
Das Gerät wird sich gleich
ausschalten.
Wechseln Sie so schnell wie
möglich den Akku aus.
(Anzeige blinkt)
Das Gerät wird in 5
Sekunden ausgeschaltet.
-
-
-
-
-
-
“Low
battery”
(Akku leer)
Page 24
2424
ENGLISH
DEUTSCH
USB
MMC/SD
USB
USB
How to Use the Battery Pack
Charging the Battery Pack
1. Turn off the Sports Camcorder by pressing the [POWER] button.
Make sure you turn the power
off when using the USB cable.
2. Insert the battery pack to the unit.
3. Open the connector cover of the unit.
4. Charge the battery pack by using AC Power Adapter or USB Cable.
Connect the AC Power
AC Power
Adapter
USB Cable
[ Note ]
You may use the Sports Camcorder
[ Warning ]
It is recommended you fully charge
You should only charge the battery
If ambient temperature is too low
Before connecting the cable,
Adapter with the Sports Camcorder and plug the AC Power Adapter to the wall outlet.
DC IN jack
Connect the USB Cable with the Sports Camcorder and connect the other side to a USB port on your PC
powered by the AC Power Adapter indoors where available.
the battery pack before use.
in an environment between 32°F and 104°F.
when charging, the battery may take a long time to fully charge, or may not charge completely and the green indicator will not turn on.
make sure that you don’t have any foreign substances between connectors.
Akku verwenden
Akku laden
Connecting the AC Power Adapter
Connecting the USB Cable
USB port
1. Schalten Sie den Sports Camcorder aus, indem Sie die Ein/ Aus-Taste drücken.
Schalten Sie vor dem Anschließen des USB-Kabels das Gerät immer aus.
2. Setzen Sie den Akku ein.
3. Öffnen Sie die Anschlussabdeckung am Gerät.
4. Laden Sie den Akku über das Netzteil oder das USB-Kabel.
Verbinden Sie das Netzteil korrekt mit dem Sports
Netzteil
Camcorder, und schließen Sie es an eine Steckdose an.
Verbinden Sie das USB­Kabel mit dem Sports
USB-
Camcorder. Verbinden Sie
Kabel
das andere Ende mit dem USB-Anschluss des PCs.
[ Hinweis ]
Bei Innenaufnahmen können Sie den
Sports Camcorder über das Netzteil mit Strom versorgen.
[ Achtung ]
Es wird empfohlen, den Akku vor Inbetriebnahme vollständig aufzuladen. Laden Sie den Akku nur bei
Umgebungstemperaturen zwischen 0° C und 40°C auf.
Falls die Umgebungstemperatur
beim Aufladen sehr niedrig ist, kann sich die Aufladezeit verlängern. Möglicherweise wird der Akku nicht vollständig aufgeladen, so dass die grüne Ladeanzeige nicht aufleuchtet.
Bevor Sie das Kabel anschließen,
vergewissern Sie sich, dass die Anschlusskontakte gereinigt sind.
Page 25
2525
ENGLISH
DEUTSCH
Getting Started
The LED Colour
The LED Colour indicates the power or charge status.
Recording / Charging Indicator
LED Colour
Red
Orange - Charging
Green - Fully Charged
Power Indicator
During
Recording
Recording
<Movie and
Voice Recorder
mode>
LED Colour Power
Blue On
Before You Start Operating the Sports Camcorder
Before using the Sports Camcorder, refer to this page for easy operation. The memory card is not supplied.
1. Insert the battery pack and the memory card into the Memory Card slot. page 33
2. Charge the battery pack by directly connecting the AC Power Adapter to the Sports Camcorder. page 24
3. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
4. Select the desired mode by pressing the [MODE] button.
5. Press the [Record / Stop] button to start recording a movie / voice.
6. When finished, press the [POWER] button to turn the Sports Camcorder off.
During
Charging
-
Recording / Charging Indicator
Erste Schritte
Farbe der LED-Anzeige
Die Farbe der LED-Anzeige gibt den Geräte- bzw. den Ladezustand an.
Aufnahme-/Ladeanzeige
Farbe
der LED-
Anzeige
Rot
Orange
Grün
Betriebsanzeige
Farbe der LED-
Vor der Inbetriebnahme des Sports Camcorders
Beachten Sie vor Inbetriebnahme des Sports Camcorders die Hinweise auf dieser Seite. Speicherkarten sind optionales Zubehör.
1. Legen Sie den Akku ein und setzen Sie die Speicherkarte in den Speicherkartensteckplatz ein. Seite 33
2. Laden Sie den Akku auf, indem Sie das Netzteil direkt mit dem Sports Camcorder verbinden. Seite 24
3. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
4. Wählen Sie den gewünschten Modus durch Drücken der Taste [MODE].
5. Drücken Sie die Taste [Record/Stop], um mit der Video-oder Sprachaufnahme zu beginnen.
6. Um den Camcorder wieder auszuschalten, drücken Sie die Ein/Aus-Taste.
Während der
Aufnahme
Aufnahme
<im Modus Movie (Video)
und Voice Recorder
(Sprachaufn)>
-
-
Anzeige
Blau Ein
Stromversorgung
Während des
Ladevorgangs
-
wird aufgeladen
vollständig
geladen
Page 26
2626
ENGLISH
DEUTSCH
Movie
MP3
Movie
MP3
Voice Recorder
Movie
MP3
Voice Recorder
File Browser
Movie
MP3
Voice Recorder
File Browser
System Settings
Movie
Movie
MP3
Movie
MP3
Voice Recorder
Movie
MP3
Voice Recorder
File Browser
Movie
MP3
Voice Recorder
File Browser
System Settings
Movie
Getting Started
Using the MODE button
The [MODE] button is used to change the Sports Camcorder mode. Available modes are Movie, MP3, Voice Recorder, File Browser and System Settings.
Setting the Mode
Set the desired mode by pressing the [MODE] button.
The Sports Camcorder switches to the designated mode.
Functions of Each Mode
Movie mode You can record
and play movie files.
MP3 mode You can play
back MP3 files.
Voice Recorder mode
You can record and listen to voice files.
Power Saving Function
The LCD monitor is turned off after a certain period of time has passed (see below) in each mode in order to prevent unnecessary battery power consumption. Press any button to go back and turn on the LCD monitor.
File Browser
mode
You can delete, lock, copy the file and view file information.
System Settings
mode
Using this mode, you can set / adjust settings regarding the LCD display, Date / Time, Reset and Memory management.
Erste Schritte
Taste MODE verwenden
Mit der Taste MODE können Sie den gewünschten Betriebsmodus des Sports Camcorders einstellen. Die verfügbaren Modi sind Movie (Video), MP3, Voice Recorder (Sprachaufn), File Browser (Dateibrowser) und System Settings (Systemeinstell).
Modus einstellen
Wählen Sie den gewünschten Modus durch Drücken der Taste [MODE].
Der Sports Camcorder wechselt in den gewählten Modus.
Modusfunktionen
Modus
Movie (Video)
Sie können
aufnehmen und wiedergeben.
aufzeichnen und wiedergeben.
Videos
Modus MP3
Sie können gespeicherte MP3-Dateien wiedergeb
M
odus Voice Recorder (Sprachaufn.)
Sie können Sprache
löschen, mit Löschschutz versehen, kopieren und Dateieigenschaften ansehen.
Sie Einstellungen zum LCD-Monitor, zu Datum und Uhrzeit sowie Reset und Speichereinstellungen vornehmen.
Energiesparfunktion
In jedem Modus wird der LCD-Monitor nach einer bestimmten Zeit (siehe unten) abgeschaltet, um den Akku nicht unnötig zu belasten. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den LCD-Monitor wieder einzuschalten.
Modus File Browser (Dateibrowser)
Sie können Dateien
Modus System Settings (Systemeinstell.)
In diesem Modus können
Mode
Movie MP3
Time 10 min. 30 sec. 30 sec. 30 sec. 60 sec. 60 sec.
Voice
Recorder
File
Browser
System
Settings
USB
MP3
Voice Recorder
(Sprachaufn.)
Movie
Modus
(Video) 10 Min. 30 Sek. 30 Sek. 30 Sek. 60 Sek. 60 Sek.
Zeit
File Browser
(Dateibrowser)
System Settings (Systemeinstell.)
USB
Page 27
2727
ENGLISH
DEUTSCH
Getting Started
Using the Function button
The Function button is used to make a selection, move the cursor, select the functions and exit from the menu.
Using the Function button
Button Recording Playing
Zoom out ()
Zoom in () -
Change from
record to play
mode.
Recording
Using the Joystick
The joystick is used to make a selection, move the cursor, select
functions, and exit from the menu.
1. Move the cursor left / right by moving the [Joystick].
2. Move the cursor up / down by moving the [Joystick].
You can adjust the volume by moving the [Joystick] (up / down)
in Movie / MP3 / Voice Recorder playback modes
3. Confirm your selection by pressing the [Joystick(OK)].
Multi-Play
screen
/Play List
Play/Pause
Change from
play to record
mode.
Using the MENU button
1.
Set the desired mode by pressing the [MODE] button.
2. Press the [MENU] button.
3. Move the cursor by moving the [Joystick] up / down / left / right to select desired menu item, and then press the [Joystick(OK)] to confirm.
4. Press the [MENU] button to finish.
Function button
Move Upwards
Move Left
Confirm Selection
Select menu
Erste Schritte
Funktionstaste verwenden
Mit der Funktionstaste können Sie Optionen auswählen, den Cursor bewegen, Funktionen auswählen und das Menü verlassen.
Funktionstaste verwenden
Wiedergabe- in den
Wiedergeben
Mehrbildansicht/ Wiedergabeliste
-
Wiedergabe/
Pause
Wechseln Sie vom
Aufnahmemodus.
Taste Aufzeichnen
Auszoomen
()
Einzoomen
()
Move Right Move Downwards
Wechseln Sie vom
Aufnahme- in den
Wiedergabemodus.
Aufnahme
Joystick verwenden
Mit dem Joystick können Sie Optionen auswählen, den Cursor
bewegen, Funktionen auswählen und das Menü verlassen.
1. Bewegen Sie den Cusor mit dem [Joystick] nach links/rechts.
2. Bewegen Sie den Cusor mit dem [Joystick] nach oben/unten.
Sie können die Lautstärke regeln, indem Sie den [Joystick] in den
Wiedergabemodi Movie / MP3 / Voice Recorder (Sprachaufn) nach oben/unten drücken.
3. Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken von [Joystick(OK)].
Taste MENU verwenden
1. Wählen Sie den gewünschten Modus durch Drücken der Taste [MODE].
2. Drücken Sie die Taste [MENU].
3. Bewegen Sie den Cursor mit dem [Joystick] nach oben / unten / rechts / links, um den gewünschten Menüeintrag zu wählen, und drücken Sie dann [Joystick(OK)] zur Bestätigung.
4. Drücken Sie die Taste [MENU] zum Beenden.
Page 28
2828
ENGLISH
DEUTSCH
MENU
MODE
DC IN
W
T
HOLD
DISPLAY
DELETE
Move Play
100-0001
OK
?
ERROR
Move Select
100-0003
OK
?
ERROR
Cancel
OK Multi Select All
Getting Started
Using the DISPLAY button
Each press of the [DISPLAY] button toggles the OSD indicator on and off.
1. Open the LCD monitor.
2. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
The Movie Record screen appears.
You can select Movie Mode or Previous Mode as the Start-up mode in System Settings. page 83
3. Press the [DISPLAY] button. If you press the [DISPLAY] button in
Movie mode
Once : All indicators will disappear on the
screen.
Twice : The LCD monitor turns off.3 times : It returns to the initial screen.
[ Note ]
Above description applies to the Movie mode.
If you press the [DISPLAY] button in another mode
Once : The LCD monitor turns off.Twice : It returns to the initial screen.
[ Note ]
Above description applies to the MP3/Voice
Recorder/File Browser/System Settings mode.
Using the DELETE button
The [DELETE] button is used to delete saved files.
<OK>: The selected file is deleted.
<Multi Select>: The selected files will be deleted.
<All>: All files will be deleted.
<Cancel>: Cancels deletion.
DISPLAY
button
Erste Schritte
Taste DISPLAY verwenden
Bei jedem Drücken der Taste [DISPLAY] wird die Bildschirmanzeige ein- bzw. ausgeschaltet.
1. Klappen Sie den LCD-Monitor auf.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
Der Bildschirm Movie (Video) wird angezeigt.
Sie können unter System Settings (
(Videomodus) oder Previous (Voriger Modus) als Startmodus wählen.
Seite 83
3. Drücken Sie die Taste [DISPLAY].
Wenn Sie die Taste [DISPLAY] im Videomodus drücken
Einmal: Alle Anzeigen werden ausgeblendet.Zweimal: Der LCD-Monitor wird ausgeschaltet.Dreimal: Rückkehr zum Anfangsbildschirm.
[ Hinweis ]
Die vorstehende Funktionsbeschreibung gilt für den Videomodus.
Wenn Sie die Taste [DISPLAY] in einem anderen Modus drücken:
Einmal: Der LCD-Monitor wird ausgeschaltet.
DELETE
button
Zweimal: Rückkehr zum Anfangsbildschirm.
[ Hinweis ]
Die vorstehende Beschreibung bezieht sich auf
die Modi MP3/Voice Recorder (Sprachaufn)/ File Browser (Dateibrowser)/System Settings (
Systemeinstell
Taste DELETE verwenden
Mit der Taste [DELETE] können Sie gespeicherte Dateien löschen.
<OK>: Die ausgewählte Datei wird gelöscht.
<Multi Select> (Multi-Auswahl): Die ausgewählten
Dateien werden gelöscht.
<All> (Alle): Alle Dateien werden gelöscht.
<Cancel> (Abbr.): Der Löschvorgang wird abgebrochen.
Systemeinstell
).
) den Modus Movie
Page 29
2929
ENGLISH
DEUTSCH
Getting Started
Structure of the Folders and Files
The movie, music, voice files and so forth files are stored within the recording medium as below.
[ Notes ]
Refer to page 32 for details about
the memory card.
You can store general data in the
[MISC] folder.
You can store up to 9,999 files and
999 folders. SMOV✽✽✽✽.AVI: Movie file SWAV✽✽✽✽.WAV: Voice file ✽✽✽✽✽✽✽✽.MP3: MP3 file You can freely change the file or
folder names in the MUSIC folder on
your PC. Movie files made on other
manufacturers' equipment may not
play on this Sports Camcorder.
[ Warning ]
Do not turn the power off while
recording, playing, erasing files or
formatting. Turn the power off before you insert
or eject the memory card to avoid
losing data.
Save important files separately.Memory cards are made with precision technology. They are
sensitive and vulnerable to electric shock, temperature and
humidity. Be cautious with handling them to avoid losing data. Damaged data may not be recovered, and SAMSUNG is not
responsible for lost data. Make sure to back up important files on your PC separately.
Erste Schritte
Ordner- und Dateistruktur
Die Dateien (Video-, Musik-, Sprach- und andere Dateien) werden wie folgt auf dem Speichermedium gespeichert:
[ Hinweise ]
Weitere Informationen über
Speicherkarten finden Sie auf Seite 32.
Sie können allgemeine Daten im Ordner
[MISC] speichern.
Sie können bis zu 9.999 Dateien und 999
Ordner speichern.
SMOV✽✽✽✽.AVI: Videodatei
MP3 file
Movie file
Voice file
Speicherkarten werden mit höchster Präzision gefertigt. Sie können durch
Stromschläge, extreme Temperaturen sowie Feuchtigkeit beschädigt werden. Gehen Sie daher vorsichtig mit den Speicherkarten um, um Datenverlust zu vermeiden.
Beschädigte Daten können möglicherweise nicht wiederhergestellt werden.
SAMSUNG haftet nicht für eventuelle Datenverluste. Sichern Sie wichtige Daten zusätzlich auf einem PC.
SWAV✽✽✽✽.WAV: Sprachdatei ✽✽✽✽✽✽✽✽.MP3: MP3-Datei Die Ordner oder Dateien im Ordner
“MUSIC” können beliebig umbenannt werden.
Auf Geräten anderer Hersteller erstellte
Videodateien können mit dem Sports Camcorder möglicherweise nicht abgespielt werden.
[ Achtung ]
Schalten Sie das Gerät nicht aus,
während Sie Dateien aufzeichnen, abspielen, löschen oder formatieren.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor
Sie die Speicherkarte einsetzen oder entnehmen, um Datenverlust zu vermeiden.
Speichern Sie wichtige Dateien
zusätzlich.
Page 30
3030
ENGLISH
DEUTSCH
Getting Started
Recording Time and Capacity
Movie Record Time
Media Capacity
32MB approx. 1min. 20sec. approx. 50sec. 64MB approx. 3min. approx. 2min.
SD/MMC
352p 720i/720p 352p 720i/720p
approx. 2min. approx. 1min. 20sec. approx. 4min. approx. 2min. approx. 4min. approx. 3min. approx. 7min. approx. 4min.
approx. 7min. approx. 4min. approx. 17min. approx. 7min. approx. 17min. approx. 11min. approx. 32min. approx. 17min. approx. 32min. approx. 21min. approx. 65min. approx. 32min. approx. 65min. approx. 43min. approx. 131min. approx. 65min.
approx. 130min. approx. 86min. approx. 262min. approx. 130min.
128MB approx. 4min. approx. 3min. 256MB approx. 11min. approx. 7min. 512MB approx. 21min. approx. 14min.
1GB approx. 43min. approx. 29min. 2GB approx. 86min. approx. 58min.
Fine Normal
[ Notes ]
The recording time and capacity is an approximation.The recording times shown are maximum figures based on using one
function.
In actual use, using more than one function will reduce the capacity of
each.
The compressibility is changed automatically depending on the
recorded movies. The maximum recording time and capacity can be
changed in ‘Movie Record’.
The Sports camcorder supports 2GB memory cards and lower. Any
card above 2GB may not record or play properly.
If you record movie files at Normal(352/720) quality to a memory card,
the recording time increases but the movie may have lower quality than
other levels.
The recording time and capacity may vary if a bad sector(section) is
generated when you record movie files to a memory card.
Super Fine
352p 720i/720p
Erste Schritte
Aufnahmezeit und Speicherkapazität
Aufnahmezeit für Videos
Speichermedium Kapazität
32 MB 64 MB
128 MB
SD/MMC
352p 720i/720p 352p 720i/720p
ca. 2 Min. ca. 4 Min. ca. 3 Min. ca. 7 Min. ca. 4 Min.
ca. 7 Min. ca. 4 Min. ca. 17 Min. ca. 7 Min. ca. 17 Min. ca. 11 Min. ca. 32 Min. ca. 17 Min. ca. 32 Min. ca. 21 Min. ca. 65 Min. ca. 32 Min. ca. 65 Min. ca. 43 Min. ca. 131 Min. ca. 65 Min.
ca. 130 Min. ca. 86 Min. ca. 262 Min. ca. 130 Min.
[ Hinweise ]
Aufnahmezeit und Kapazität sind Näherungswerte.
256 MB 512 MB
1 GB 2 GB
Fine (Fein) Normal
ca. 1 Min. 20 Sek.
Die angegebenen Aufnahmezeiten sind Maximalwerte und setzen
die Verwendung nur einer Funktion voraus. Wenn Sie mehr als eine
Funktion verwenden, verringern sich die Werte. Die Komprimierbarkeit variiert je nach Art der aufgezeichneten Bilder. Maximale Aufnahmezeit und Kapazität können unter ‘Movie Record’
(Videoaufnahme) eingestellt werden. Der Sports Camcorder unterstützt Speicherkarten mit bis zu 2 GB
Kapazität. Größere Karten können zu Problemen bei Aufnahme oder
Wiedergabe führen. Die verfügbare Aufnahmezeit verlängert sich, wenn Sie für die
Aufnahme auf einer Speicherkarte nur die Qualitätsstufe „Normal
“ (352/720) wählen, die Bildqualität ist aber geringer als bei anderen
Stufen. Aufnahmezeit und Speicherkapazität können variieren, wenn bei der
Aufnahme auf eine Speicherkarte Sektoren beschädigt werden.
Super Fine (Superfein)
352p 720i/720p
ca. 1 Min. 20 Sek.
ca. 3 Min. ca. 2 Min.
ca. 4 Min. ca. 3 Min. ca. 11 Min. ca. 7 Min. ca. 21 Min. ca. 14 Min. ca. 43 Min. ca. 29 Min. ca. 86 Min. ca. 58 Min.
ca. 4 Min. ca. 2 Min.
ca. 50 Sek.
Page 31
3131
ENGLISH
DEUTSCH
Getting Started
Number of MP3 files that can be saved
Media Capacity MP3 files
32MB 64MB
128MB
SD/MMC
256MB 512MB
1GB 2GB
Voice Record Time
Media Capacity Time
32MB approx. 1hr. 64MB approx. 2hr.
128MB approx. 4hr.
SD/MMC
256MB approx. 8hr. 512MB approx. 17hr.
1GB approx. 35hr. 2GB approx. 70hr.
[ Notes ]
Number of MP3 files that can be saved is based on 128Kbps sampling
/ 4MB size.
Capacity may vary depending on file size.You must only format the memory card on the Sports Camcorder.
page 75Do not format the memory card on your PC.The recordable time and number of files are maximum figures based
on using one function. In actual use, using more than one function will reduce the capacity of
each. While saving to a memory card, recording may stop and a message
will appear saying <Low speed card. Please record at lower quality.>
It is because the writing speed of the memory card is slow. We
recommended using a Memory Card of 1.25MB/sec or greater.
approx. 8files approx. 16files approx. 32files approx. 64files
approx. 128files approx. 256files approx. 512files
Erste Schritte
Mögliche Anzahl gespeicherter MP3-Dateien
Speichermedium Kapazität MP3-Dateien
32 MB 64 MB
SD/MMC
128 MB 256 MB 512 MB
1 GB ca. 256 Dateien 2 GB ca. 512 Dateien
Aufnahmezeit für Sprachdateien
Speichermedium Kapazität Zeit
32 MB 64 MB
128 MB
SD/MMC
[ Hinweise ]
Die angegebene Zahl gespeicherter MP3-Dateien basiert auf einer
Samplingrate von 128 kbit/s und einer Größe von 4 MB.
Die Kapazität kann je nach Dateigröße variieren.Die Speicherkarte muss im Sports Camcorder formatiert werden. ➥Seite75Formatieren Sie die Speicherkarte nicht in Ihrem PC.Die Angaben zu verfügbarer Aufnahmezeit und Speicherkapazität sind
Maximalwerte und setzen die Verwendung nur einer Funktion voraus. Wenn Sie mehr als eine Funktion verwenden, verringern sich die Werte. Beim Speichern auf eine Speicherkarte kann es passieren, dass die
Aufnahme stoppt und folgende Nachricht angezeigt wird: <Low speed
card. Please record at lower quality.> (Low-Speed-Karte. Aufn. in
geringerer Qualität.) Das liegt an der niedrigen Schreibgeschwindigkeit
der Speicherkarte. Es wird empfohlen, eine Speicherkarte mit einer
Datenübertragungsgeschwindigkeit von mindestens 1,25 MB/s zu
verwenden.
256 MB 512 MB
1 GB 2 GB
ca. 8 Dateien ca. 16 Dateien ca. 32 Dateien ca. 64 Dateien
ca. 128 Dateien
ca. 1 Std. ca. 2 Std. ca. 4 Std.
ca. 8 Std. ca. 17 Std. ca. 35 Std. ca. 70 Std.
Page 32
3232
ENGLISH
DEUTSCH
Getting Started
Using a Memory card (SD/MMC) (not supplied)
✤ Samsung is not responsible for data loss due to misuse. ✤ Turning the power off / ejecting the memory card during memory
operation such as formatting, deleting, recording, and playback may damage the data.
✤ You may modify the name of a file / folder stored in the memory card
using a PC. The Sports Camcorder may not recognize modified files.
✤ It is recommended that you power off before inserting or ejecting the
memory card to avoid losing data.
✤ It is not guaranteed that you may use a memory card formatted on
other devices. Be sure to format your memory card using the Sports Camcorder.
✤ Save important files separately on other media, such as floppy disk, hard
disk, or CD.
✤ You have to format newly-purchased memory cards, memory cards that
the Sports Camcorder cannot recognize or the cards that have data saved by other devices.
✤ A memory card has a certain life span. If you use it for a long time, you
may not be able to record new data. In this case, you have to purchase a new memory card.
✤ Do not bend, drop, or apply a strong impact to the memory card. ✤ Do not use or store in a hot, dusty or humid environment. ✤ Do not allow foreign substances on the memory card terminals. Use a
soft dry cloth to clean the terminals if required.
✤ Use a memory card case to avoid losing data from moving and static
electricity.
✤ After a period of use, the memory card may get warm. This is normal and
not a malfunction.
✤ Damaged data may not be recovered, and SAMSUNG is not responsible
for the lost data. Make sure to back up important files separately on a PC.
✤ miniSD/RS-MMC cards must be inserted in a special card adapter in
order to be used.
✤ Be sure to insert miniSD/RS-MMC cards in the dedicated card adapter
before use. Inserting a card in the Sports Camcorder without the adapter may damage the Sports Camcorder or the card.
✤ Do not insert an empty card adapter in the Sports
Camcorder. Do not leave the adapter in the Sports Camcorder while inserting or removing miniSD/ RS-MMC cards. This may cause the Sports Camcorder to malfunction.
* 1GB = 1,000,000,000bytes; actual formatted
capacity may be less as the internal firmware uses a portion of the memory.
Terminals
Protection Tab
Label
Erste Schritte
Speicherkarte verwenden (optionales Zubehör)
✤ Samsung haftet nicht für Datenverlust aufgrund unsachgemäßer Benutzung. ✤ Wird das Gerät ausgeschaltet oder die Speicherkarte entnommen, während sie
formatiert wird oder auf ihr gespeicherte Daten gelöscht, aufgenommen oder wiedergegeben werden, kann dies zum Verlust der Daten führen.
✤ Die auf der Speicherkarte abgelegten Dateien/Ordner können auch über einen
PC umbenannt werden. Modifizierte Dateien werden vom Sports Camcorder möglicherweise nicht erkannt.
✤ Es wird empfohlen, das Gerät vor dem Einsetzen bzw. Entnehmen der
Speicherkarte auszuschalten, um Datenverlust zu vermeiden.
✤ Auf einem anderen Gerät formatierte Speicherkarten können möglicherweise
nicht verwendet werden. Achten Sie daher darauf, die Speicherkarte auf im Sports Camcorder zu formatieren.
✤ Sichern Sie wichtige Dateien zusätzlich auf einem anderen Speichermedium,
wie z. B. einer Diskette, einer CD oder der Festplatte Ihres Computers.
✤ Neue Speicherkarten, Speicherkarten, die vom Sports Camcorder nicht erkannt
werden, sowie Speicherkarten, die von anderen Geräten gespeicherte Daten enthalten, müssen zunächst formatiert werden.
✤ Eine Speicherkarte hat eine begrenzte Lebensdauer. Nach langer Benutzung
können keine neuen Daten mehr gespeichert werden. In dem Fall muss eine neue Speicherkarte erworben werden.
✤ Verbiegen Sie die Speicherkarte nicht, lassen Sie sie nicht fallen, und setzen
Sie sie keiner starken Stoßeinwirkung aus.
✤ Nutzen oder lagern Sie sie nicht in einer heißen, staubigen oder feuchten
Umgebung.
✤ Vermeiden Sie Verschmutzungen der Anschlusskontakte der Speicherkarte.
Verwenden Sie zum Reinigen der Anschlusskontakte ein trockenes, weiches Tuch.
✤ Benutzen Sie eine Tasche für die Speicherkarte, um Beschädigungen durch
Bewegungen oder statische Elektrizität zu vermeiden.
✤ Nach einer längeren Benutzungsdauer kann die Speicherkarte warm werden.
Dies ist keine Fehlfunktion.
✤ Beschädigte Daten können möglicherweise nicht wiederhergestellt werden, und
SAMSUNG haftet nicht für Datenverluste. Sichern Sie wichtige Daten zusätzlich auf einem PC.
✤MiniSD- oder RS-MMC-Karten können nur mit einem speziellen Adapter
benutzt werden.
✤Legen Sie MiniSD/RS-MMC-Karten vor Benutzung in diesen Adapter. Das
Einführen einer Karte in den Sports Camcorder ohne diesen Adapter kann den Camcorder oder die Karte beschädigen.
<SD/MMC>
✤Führen Sie keinen leeren Karten-Adapter in den Sports
Camcorder ein. Lassen Sie den Adapter nicht im Sports Camcorder, während Sie Karten einlegen oder entnehmen. Dies kann zu Fehlfunktionen des Sports Camcorders führen.
* 1GB = 1.000.000.000 Bytes. Der tatsächlich formatierte
Speicherplatz kann geringer sein, da die interne Firmware Speicherplatz belegt.
Page 33
3333
ENGLISH
DEUTSCH
USB
MMC/SD
USB
MMC/SD
S
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
720i
External memory inserted. Do you want to change memory to external?
SD Memory Card
SD Memory Card
OK
Cancel
USB
MMC/SD
SD Memory Card
Getting Started
Inserting / Ejecting the memory card (SD/MMC) (not supplied)
This camcorder can use SD memory cards and MMC (Multi Media Cards). Some cards are not compatible according to the memory card manufacturer and memory card type.
Inserting a memory card
1. Open the Front cover.
2. Insert the memory card into the memory card slot until it softly clicks.
3. Close the Front cover.
Ejecting a memory card
1. Open the Front cover.
2. Slightly push the memory card inwards to pop it out.
3. Pull the memory card out of the memory card slot and close the Front cover.
Label pasting portion
Erste Schritte
Speicherkarte (SD/MMC) einlegen/ausgeben (optionales Zubehör)
Dieser Camcorder kann SD-Speicherkarten und MMC-Speicherkarten (Multi Media Cards) verwenden. Einige Speicherkarten sind je nach Hersteller oder Typ nicht mit dem Camcorder kompatibel.
Speicherkarte einlegen
1. Öffnen Sie die Frontabdeckung.
2. Führen Sie die Speicherkarte in den Speicherkartensteckplatz des Sports Camcorders ein, bis sie hörbar einrastet.
3. Schließen Sie die Frontabdeckung.
Speicherkarte entnehmen
1. Öffnen Sie die Frontabdeckung.
2. Drücken Sie die Speicherkarte leicht in das Gerät, bis sie herausspringt.
3. Ziehen Sie die Karte aus dem Steckplatz und schließen Sie die Abdeckung.
Page 34
ENGLISH
ENGLISH
MENU
MODE
W
T
12:00AM 2006/01/01 Sepia
Recording...
S
FF
STBY
00:00:00:00:40:05
720i
MENU
MODE
W
T
12:00AM 2006/01/01 Sepia
Recording...
S
FF
STBY
00:00:00:00:40:05
720i
DEUTSCH
1
1
Recording .....................................................................................35
Recording ...............................................................................35
Zooming In and Out ...............................................................36
Playing...........................................................................................37
Playing Movie Files on the LCD monitor ...............................37
Playing Multiple Movie Files ..................................................38
Setting the Recording Options ..................................................40
Setting the Movie Size ...........................................................40
Setting the Movie Quality .......................................................41
Setting the White Balance .....................................................42
Setting the Program AE (Programmed Auto Exposure) .......43
Setting the Effect ....................................................................44
Setting the EIS (Electronic Image Stabilizer) ........................45
Setting the Focus ...................................................................46
Setting the BLC (Backlight Compensation) ...........................47
Setting the Digital Zoom ........................................................48
Setting the Record Mode .......................................................49
Setting the Line In/Out ...........................................................50
Setting the Viewing Options .......................................................51
Deleting Movie Files ...............................................................51
Setting the Play Mode ............................................................52
Locking Movie Files ...............................................................53
◆ Save important data / recordings separately on other media, to avoid accidental loss due to a system failure or other reasons.
Movie Mode
How to set to Movie mode
Power button
1
1
Aufnahme ............................................................................................35
Aufnahmen erstellen....................................................................35
Zoomfunktion verwenden ............................................................36
Wiedergabe .........................................................................................37
Videodateien auf dem LCD-Monitor wiedergeben .....................37
Mehrere Videodateien wiedergeben ...........................................38
Aufnahmeoptionen einstellen .........................................................40
Videoformat einstellen .................................................................40
Videoqualität einstellen................................................................41
Weißabgleich einstellen ..............................................................42
Belichtungsprogramm einstellen .................................................43
Digitale Effekte einstellen ............................................................44
Bildstabilisierung (EIS) einstellen ................................................45
Fokus einstellen ...........................................................................46
Gegenlichtausgleich (BLC) einstellen .........................................47
Digitalen Zoom einstellen ............................................................48
Aufnahmemodus einstellen .........................................................49
Datenein- und ausgang (Line In/Out) einstellen .........................50
Wiedergabeoptionen einstellen ......................................................51
Videodateien löschen ..................................................................51
Wiedergabemodus einstellen ......................................................52
Videodateien mit Löschschutz versehen ....................................53
◆ Speichern Sie wichtige Daten / Aufnahmen auf separaten Datenträgern, um einen ungewollten Datenverlust durch einen Systemfehler oder aus sonstigen Gründen zu vermeiden.
Movie (Video)modus
Modus Movie (Video) einstellen
Ein/Aus­Taste
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
3434
2. The Movie Record screen appears.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
2. Der Bildschirm Movie (Video) Record wird angezeigt.
Page 35
3535
ENGLISH
DEUTSCH
Recording...
00:00:00:00:40:05
00:00:02:00:40:03
12:00AM 2006/01/01 Sepia
Recording...
S
FF
STBY
00:00:00:00:40:05
720i
12:00AM 2006/01/01 Sepia
Recording...
S
FF
STBY
00:00:00:00:40:05
12:00AM 2006/01/01 Sepia
S
FF
00:00:02:00:40:03
Recording...
720i
720i
12:00AM 2006/01/01 Sepia
Recording...
S
FF
STBY
00:00:00:00:40:05
12:00AM 2006/01/01 Sepia
Recording...
S
FF
STBY
00:00:02:00:40:03
12:00AM 2006/01/01 Sepia
S
FF
00:00:02:00:40:03
Recording...
720i
720i
720i
Recording...
00:00:00:00:40:05
00:00:02:00:40:03
Movie Mode : Recording
Recording
You can record movies and store it in the memory card. Refer to the page 92 for recording video using the External Camera Module. (VP-X300L only)
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
The Movie Record screen appears.
You can select Movie mode or Previous mode as the start-up mode in System Settings. page 83
2. Press [Record/Stop] button to start recording.
[] indicator displays on the LCD monitor.
The elapsed and remaining times are displayed
and the Sports Camcorder starts recording.
3. Press the [Record/Stop] button again to stop recording.
The Sports Camcorder stops recording.
4. After recording, press the [POWER] button to turn off the Sports Camcorder to prevent battery power consumption.
Reading the Counter
The timestamp will be recorded along with the
movie to enable faster searching.
[ Notes ]
If the Auto Shut Off is set, the Sports Camcorder turns
off automatically after 5 minutes.
Detach the battery pack when you finish recording to prevent unnecessary battery power consumption.
To adjust the LCD screen brightness, set the <LCD Brightness> in
System Settings mode. page 77
The LCD monitor brightness will not affect the brightness of the recording.
If you are recording with the LCD monitor closed, the built-in
microphone will not be facing forward, which can cause deterioration of the sound strength. We recommend recording with the LCD screen open.
Elapsed time Remaining time
Movie (Video)modus : Aufnahme
Aufnahmen erstellen
Sie können Videos aufnehmen und speichern. Zur Benutzung des externen Kameramoduls für Videoaufnahmen siehe Seite 92. (Nur VP-X300L)
1
2
3
Entfernen Sie nach Beendigung der Aufnahme den Akku, damit er nicht unnötig entladen
wird.
Um die Helligkeit des LCD-Monitors zu regulieren, verwenden Sie die Option <LCD
Brightness> (LCD-Helligkeit) im Modus System Settings (Systemeinstellungen).
Seite 77
Die Helligkeit des LCD-Monitors hat keinen Einfluss auf die Helligkeit Ihrer Aufnahmen. Wenn bei der Aufnahme der LCD-Monitor zugeklappt ist, wird das Aufnahmemikrofon
beeinträchtigt. Dies kann zur Verringerung der Lautstärke und zu Störgeräuschen führen. Stellen Sie daher sicher, dass das Mikrofon während der Aufnahme nach außen hin offen bleibt.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme) wird
angezeigt.
Sie können unter System Settings (Systemeinstellungen)
den Modus Movie (Videomodus) oder Previous (Voriger Modus) als Startmodus wählen. Seite 83
2. Drücken Sie die Aufnahme-/Stopptaste, um mit der Aufnahme zu beginnen.
Die Anzeige [● ] erscheint auf dem LCD-Monitor.
Die Aufnahme wird gestartet, und die Aufnahmezeit
sowie die verbleibende Zeit werden angezeigt.
3. Drücken Sie die Aufnahme-/Stopptaste erneut, um die Aufnahme zu beenden.
Der Sports Camcorder beendet die Aufnahme.
4. Nach der Aufnahme drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports Camcorder wieder auszuschalten und den Akku zu schonen.
Zähler verwenden
Während der gesamten Aufnahme wird laufend
der Zeitstempel gesetzt, um schnelleres Suchen zu ermöglichen.
[ Hinweise ]
Wenn die Funktion <Auto Shut off> (Auto-Abschalt.) eingestellt
ist, schaltet sich der Sports Camcorder automatisch nach 5 Minuten der Inaktivität aus.
Verstrichene Zeit Verbleibende Zeit
Page 36
3636
ENGLISH
DEUTSCH
12:00AM 2006/01/01 Sepia
S
720i
FF
00:00:00/00:40:05
W
T
1X
10X
Recording...
12:00AM 2006/01/01 Sepia
S
720i
FF
00:00:00/00:40:05
W
T
1X
10X
12:00AM 2006/01/01 Sepia
S
720i
FF
00:00:02/00:40:03
W
T
1X
10X
Recording...
12:00AM 2006/01/01 Sepia
S
720i
FF
00:00:00/00:40:05
W
T
1X
10X
12:00AM 2006/01/01 Sepia
S
720i
FF
00:00:02/00:40:03
W
T
1X
10X
12:00AM 2006/01/01 Sepia
S
720i
FF
00:00:04/00:40:01
W
T
1X
10X
Recording...
Movie Mode : Recording
Zooming In and Out
Zooming allows you to change the size of the subject captured in a scene. You can take advantage of the 10x optical electro motion zoom lens.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
◆ You can select Movie mode or Previous mode as the start-up mode in System Settings. page 83
2. Press the [Record/Stop] button to start recording.
On the zoom indicator in the LCD screen,
the arrow moves to W.
The smallest rate of zoom out is the default
rate (original resolution of the subject).
On the zoom indicator the arrow moves to T.
The largest optical zoom ratio is 10x.
[ Notes ]
Frequent use of zooming may result in
higher battery power consumption.
Optical zoom preserves the image quality. Refer to page 48 to read about Digital
Zoom.
Slide the [W/T] switch up to zoom out.
The subject’s size is
reduced, and you can record movies as if you were far away from the subject.
Slide the [W/T] switch down to zoom in.
The subject is larger, and
you can record movies as if you were close to the subject.
Zoom Out
Zoom In
Movie (Video)modus : Aufnahme
Zoomfunktion verwenden
Mit Hilfe des Zooms können Sie die Größe des Motivs verändern. Das Gerät verfügt über einen elektrisch betriebenen, zehnfachen optischen Zoom.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme) wird angezeigt.
◆ Sie können in den Systemeinstellungen den vorigen Modus oder
den Modus Movie (Video) als Startmodus wählen. Seite 83
2. Drücken Sie die Aufnahme-/Stopptaste, um mit der Aufnahme zu beginnen.
den Eindruck erweckt, als ob Sie aus weiter
Entfernung filmen würden.
In der Zoomanzeige auf dem LCD-Monitor
bewegt sich der Pfeil auf W.
Standardmäßig ist der Zoom auf den
maximalen Weitwinkel-Wert eingestellt (Originalauflösung des Motivs).
würden aus nächster Nähe filmen.
In der Zoomanzeige bewegt sich der Pfeil
auf T.
Der größtmögliche optische Zoomfaktor ist
zehnfach.
[ Hinweise ]
Häufiger Gebrauch des Zooms kann zu
Der optische Zoom wirkt sich nicht negativ auf die Bildqualität aus.
höherem Stromverbrauch führen.
Weitere Informationen zum digitalen Zoom finden Sie auf Seite 48.
Schieben Sie zum Auszoomen (Verkleinern) den Zoomregler [W/T] nach oben, um den Zoom vorzufahren.
Die gefilmten Motive
erscheinen kleiner, was
Schieben Sie den Zoomregler [ W/T] zum Einzoomen (Vergrößern) nach unten.
Das Motiv erscheint
größer, so dass der Eindruck entsteht, Sie
Page 37
3737
ENGLISH
DEUTSCH
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
720X576
00:00:00/00:05:20
100-0001
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
12:00AM 2006/01/01
720X576
00:00:00/00:05:20
100-0001
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
720X576
00:00:15/00:16:15
100-0004
Movie Mode : Playing
Playing Movie Files on the LCD monitor
You can view playback of movie files on the LCD monitor.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)].
◆ Switches to Movie Play mode.
3. Move the [Joystick] left / right to find the movie file you want to view.
◆ Each movement of the [Joystick] goes to the
4. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)] to play the movie file you want.
◆ Each time you press the [PLAY] button or
[ Notes ]
To adjust volume, move the [Joystick] up/down
during playback.
If there is no file stored to view, the message <No Files...> appears. When the earphones, Audio / Video cable or
*External Camera Module is connected to the Sports Camcorder, the built-in speaker will automatically turn off.
*
previous/next movie.
[Joystick(OK)], play or pause is selected repeatedly.
: VP-X300L only
Movie (Video)modus : Wiedergabe
Videodateien auf dem LCD-Monitor wiedergeben
Sie können Ihre aufgenommenen Videodateien auf dem LCD-Monitor ansehen.
1
2
3
4
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record
(Videoaufnahme) wird angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste [PLAY] oder [Joystick(OK)].
◆ Der Camcorder wechselt in den Modus
Movie Play (Videowiedergabe).
3. Bewegen Sie den [Joystick] nach rechts oder
[PLAY ] button
links, um die Videodatei zu finden, die Sie sehen möchten.
◆ Bei jeder Bewegung des [Joystick] wird das
folgende bzw. das vorherige Video gewählt.
4. Drücken Sie die Taste [PLAY] oder [Joystick(OK)], um die gewählte Videodatei abzuspielen.
◆ Durch wiederholtes Drücken der Taste [PLAY]
oder [Joystick(OK)] können Sie zwischen Wiedergabe und Pause wechseln.
[ Hinweise ]
Bewegen Sie zur Regelung der Lautstärke den
Joystick während der Wiedergabe nach oben bzw. unten.
Wenn keine Dateien zur Wiedergabe vorhanden
sind, erscheint die Anzeige <No Files...> (Keine
Dat. ...).
Bei Anschluss eines Ohrhörers, eines Audio/
Video-Kabels oder des *externen Kameramoduls an den Sports Camcorder wird der Lautsprecher automatisch deaktiviert.
*: Nur VP-X300L
Page 38
3838
ENGLISH
DEUTSCH
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
720X576
00:00:00/00:05:20
100-0001
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
720X576
00:00:00/00:05:20
100-0001
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Move Play
100-0001
OK
?
ERROR
12:00AM 2006/01/01
720X576
00:00:05/00:05:20
100-0001
720X576
00:00:00/00:05:20
100-0001
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Move Play
100-0001
OK
?
ERROR
Movie Mode : Playing
Playing Multiple Movie Files
Using the [W/T] switch in Movie Play mode, you can display multiple images on the LCD monitor. You can also select and play the desired movie file in a multi-view screen.
1. Press the [POWER] button to turn on the
2. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)] and
3. Move the [Joystick] left / right / up / down to
4. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)] to
[ Notes ]
If there is no file stored to view, the message
When the earphones, Audio / Video cable or
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
move the [W/T] switch to W(WIDE).
◆ The Multi-view screen appears.
find the movie file you want to play.
play the movie file you want.
◆ Each time you press the [PLAY] button or [Joystick(OK)], play or pause is selected repeatedly.
<No Files...> appears.
*External Camera Module is connected to the Sports Camcorder, the built-in speaker will automatically turn off.
: VP-X300L only
*
Movie (Video)modus : Wiedergabe
Mehrere Videodateien wiedergeben
Sie können mehrere Bilder auf dem LCD-Monitor anzeigen, indem Sie den Zoomregler [W/T] im Modus Movie Play (Videowiedergabe) verwenden.
1
2
3
4
Sie können sich auch die gewünschte Videodatei in der Mehrbildansicht ansehen.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record
(Videoaufnahme) wird angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste [PLAY] oder [Joystick(OK)] und bewegen Sie den Regler [W/T] auf W (Weitwinkel).
◆ Die Mehrbildansicht wird angezeigt.
3. Bewegen Sie den [Joystick] nach links, rechts, oben und unten, um die gewünschte Videodatei zu wählen.
4. Drücken Sie die Taste [PLAY] oder [Joystick(OK)], um die gewählte Videodatei abzuspielen.
◆ Durch wiederholtes Drücken der Taste [PLAY]
oder [Joystick(OK)] können Sie zwischen Wiedergabe und Pause wechseln.
[ Hinweise ]
Wenn keine Dateien zur Wiedergabe vorhanden sind,
erscheint die Anzeige <No Files...> (Keine Dat. ...).
Bei Anschluss eines Ohrhörers, eines Audio/
Video-Kabels oder des *externen Kameramoduls an den Sports Camcorder wird der Lautsprecher automatisch deaktiviert.
*: Nur VP-X300L
Page 39
3939
ENGLISH
DEUTSCH
12:00AM 2006/01/01
720X576
00:00:00/00:05:20
100-0001
12:00AM 2006/01/01
720X576
00:00:00/00:05:20
100-0001
12:00AM 2006/01/01
720X576
00:00:05/00:05:15
100-0001
Movie Mode : Playing
Controls used to play the movie file
[PLAY] button or [Joystick(OK)]: Play or pause the movie file [W] switch: The Multi-view screen appears. [Joystick](left): In Movie Play mode: Press it to move to previous file.
[Joystick](right): In Movie Play mode: Press it to move to next file.
Adjusting the Sound
1. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)] to play the movie file in Movie Play mode.
2. Move the [Joystick] up to increase the volume.
◆ Each time you move the [Joystick] up, the volume bar
◆ The volume bar disappears after 1~2 seconds.
3. Move the [Joystick] down to decrease the volume.
◆ Each time you move the [Joystick] down, the
◆ The volume bar disappears after 1~2 seconds.
[ Notes ]
You can adjust the volume up to 10 steps. You can also play the movie file on a TV screen by
connecting the Sports Camcorder to a TV. page 100
A video codec is required to play the movie files recorded on the Sports
Camcorder on a computer.
Install the software provided in the Software CD to have the CODEC
automatically installed in the system. If you do not have the CD, search the product model name in the Download Centre on the Samsung Electronics home page (www.samsung.com) to get the CODEC installation file. page 97
Press and hold it during playback to use RPS (Reverse Playback Search) function. (RPS rate: 2x4x8x16x 32x64x128x)
Press and hold it during playback to use FPS (Forward Playback Search) function. (FPS rate: 2x4x8x16x32x64x128x) In Movie Play mode: Press and hold it to play slowly when paused. Press it to move to the next frame when paused.
increases and the sound level will get louder.
volume bar decreases and the sound level will get quieter.
Movie (Video)modus : Wiedergabe
Bedienungselemente zum Abspielen von Videodateien
Taste [PLAY] oder [Joystick(OK)]: Zwischen Wiedergabe und Pause umschalten. Regler [W]: Die Mehrbildansicht anzeigen. [Joystick](links): Im Modus Movie Play (Videowiedergabe): Kurz drücken, um zur vorigen Datei zu springen. Drücken und halten Sie diese Taste während der Wiedergabe, um die RPS-Funktion (Rückwärtssuche) zu verwenden. (RPS-Geschwindigkeiten: 2x4x8x16x32x64x➝128x) [Joystick](rechts): Im Modus Movie Play (Videowiedergabe): Kurz drücken, um zur nächsten Datei zu springen. Drücken und halten Sie diese Taste während der Wiedergabe, um die FPS-Funktion (Vorwärtssuche) zu verwenden. (FPS-Geschwindigkeiten: 2x4x8x16x32x64x➝128x) Im Modus Movie Play (Videowiedergabe): Drücken und halten, um die Datei im Pausenmodus langsam abzuspielen. Drücken, um während des Pausenmodus das nächste Bild aufzurufen.
1
3
Wenn Sie den Sports Camcorder mit einem Fernsehgerät verbinden, können
Sie Ihre Videodateien auch auf dem Fernsehschirm ansehen. Seite 100
Um die mit dem Sports Camcorder aufgenommenen Videodateien auf einem
Computer ansehen zu können, wird ein Video Codec benötigt.
Verwenden Sie die Software von der mitgelieferten Software-CD, um CODEC
automatisch in Ihrem System zu installieren. Falls Sie die CD nicht haben sollten, suchen Sie bitte den Produktnamen im Download Center auf der Homepage von Samsung Electronics (www.samsung.com), um die CODEC­Installationsdatei zu erhalten. Seite 97
Ton einstellen
1. Drücken Sie die Taste [PLAY] oder [Joystick(OK)], um die gewünschte Videodatei im Modus Movie Play (Videowiedergabe) abzuspielen.
2. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben, um die Lautstärke zu erhöhen.
◆ Jedes Mal, wenn Sie den [Joystick] nach oben
bewegen, wächst der Lautstärkebalken und die Lautstärke erhöht sich.
◆ Der Lautstärkebalken wird nach 1~2 Sekunden
ausgeblendet.
3. Bewegen Sie den [Joystick] nach unten, um die Lautstärke zu verringern.
◆ Jedes Mal, wenn Sie den [Joystick] nach unten
bewegen, nimmt der Lautstärkebalken ab und die Lautstärke verringert sich.
◆ Der Lautstärkebalken wird nach 1~2 Sekunden
ausgeblendet.
[ Hinweise ]
Für die Lautstärke kann ein Wert bis zu 10 eingestellt
werden.
Page 40
4040
ENGLISH
DEUTSCH
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Size
AE
352x288
720x576
352
720
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Size
AE
352x288
720x576
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Size
AE
352x288
720x576
352
720
352
720
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
352p
FF
STBY
00:00:00/01:00:07
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Size
AE
352x288
720x576
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Size
AE
352x288
720x576
352
720
352
720
Movie Mode : Setting the Recording Options
Movie (Video)modus : Aufnahmeoptionen einstellen
Setting the Movie Size
You can set the movie files size. The file storage capacity depends on the memory capacity and movie file size.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select <Size>.
3. Move the [Joystick] up / down to select an option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ Available options are: <720x576> / <352x288>
4. Press the [MENU] button to exit the menu.
◆ The selected function icon is displayed.
[ Notes ]
If <TV> is selected in <Record Mode>, the size is
set to 720i only. If <PC> is selected in <Record Mode>, the size is set to 720p or 352p.
Regarding detailed image capacity. ➥page 30. Higher resolution requires more memory space,
which results in shorter maximum recording time.
When the screen size is set to 352(352x288), it is
played back in smaller size than 720(720x576) on PC.
While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Movie Record mode.
Videoformat einstellen
Sie können die Videodateigröße einstellen. Die Dateispeicherkapazität hängt von der Speicherkapazität und der Videodateigröße ab.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports
1
2
3
4
Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme) wird angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste [MENU]. Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder rechts, um das Menü <Size> (Größe) auszuwählen.
3.
Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten,
um die gewünschte Option auszuwählen, und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ Folgende Optionen sind verfügbar: <720x576> /
<352X288>
4. Drücken Sie die Taste [MENU], um das Menü zu verlassen.
◆ Das Symbol für die gewählte Funktion wird
angezeigt.
[ Hinweise ]
Wenn für den Aufnahmemodus <TV> gewählt
wurde, wird die Größe ausschließlich auf 720i eingestellt.
Wenn für den Aufnahmemodus <PC> gewählt
wurde, wird die Größe auf 720p oder 352p eingestellt.
Für weitere Einzelheiten zur Speicherkapazität Seite 30. Bei höherer Auflösung wird mehr Speicherplatz
benötigt, was zu einer kürzeren Aufnahmedauer führt.
Wenn das Bildschirmformat auf 352 (352X288)
eingestellt ist, ist die Wiedergabegröße auf dem PC kleiner als 720 (720X576).
Bei angezeigtem Menübildschirm können Sie durch
Drücken der Aufnahme-/Stopptaste in den Modus Movie Record (Videoaufnahme) gelangen.
Page 41
4141
ENGLISH
DEUTSCH
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Quality
AE
Fine
Super Fine
Normal
N
F
SF
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Quality
AE
Fine
Super Fine
Normal
N
F
SF
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Quality
AE
Fine
Super Fine
Normal
N
F
SF
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
STBY
00:00:00/00:26:43
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Quality
AE
Fine
Super Fine
Normal
N
F
SF
SF
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Quality
AE
Fine
Super Fine
Normal
N
F
SF
Movie Mode : Setting the Recording Options
Movie (Video)modus : Aufnahmeoptionen einstellen
Setting the Movie Quality
You can set the movie file's quality. The files storage capacity depends on the memory capacity and movie file quality.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select
<Quality>.
3. Move the [Joystick] up / down to select an option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ Available options are: <Super Fine> / <Fine> /
<Normal>
4. Press the [MENU] button to exit the menu.
◆ The selected function icon is displayed.
[ Notes ]
Regarding detailed image capacity. ➥page 30. While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Movie Record mode.
Videoqualität einstellen
Sie können die Qualität der Videodatei einstellen. Die Dateispeicherkapazität hängt von der Speicherkapazität und der Videoqualität ab.
1
2
3
4
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record
(Videoaufnahme) wird angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste [MENU].
Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder
rechts, um das Menü <Quality> (Qualität) auszuwählen.
3.
Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten, um die gewünschte Option auszuwählen, und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ Folgende Optionen sind verfügbar: <Super
Fine> (Superfein) / <Fine> (Fein) / <Normal>
4. Drücken Sie die Taste [MENU], um das Menü zu verlassen.
◆ Das Symbol für die gewählte Funktion wird
angezeigt.
[ Hinweise ]
Für weitere Einzelheiten zur Speicherkapazität
Seite 30.
Bei angezeigtem Menübildschirm können Sie
durch Drücken der Aufnahme-/Stopptaste in den Modus Movie Record (Videoaufnahme) gelangen.
Page 42
4242
ENGLISH
DEUTSCH
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
White Balance
Auto
A
Daylight Fluorescent
AE
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
White Balance
Auto
A
Daylight Fluorescent
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
White Balance
Auto
Fluorescent
Daylight
AE
AE
SF
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
White Balance
Auto
FF
A
Daylight Fluorescent
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
White Balance
Auto
Fluorescent
Daylight
AE
AE
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie Mode : Setting the Recording Options
Movie (Video)modus : Aufnahmeoptionen einstellen
Setting the White Balance
The White Balance may vary depending on the lighting conditions. The White Balance is used to preserve natural colours under different lighting conditions.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select <White
Balance>.
3. Move the [Joystick] up / down to select an option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ To set Custom, frame your Sports Camcorder
on a white area (such as a wall), filling the LCD monitor with white colour. Press the [Joystick(OK)] to set.
Auto
Daylight
Fluorescent Suitable for a fluorescent light environment.
Tungsten Suitable for an incandescent light environment.
Custom
4. Press the [MENU] button to exit the menu.
◆ The selected function icon is displayed.
◆ If <Auto> is selected, no icon will be displayed.
[ Notes ]
When recording outdoors, the <Auto> setting will
allow you to achieve the best results.
As the lighting conditions change, set the
appropriate white balance before recording.
The subject used for <Custom> should be white
colour. If not, the colour balance will not be natural.
While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Movie Record mode.
Automatically sets according to the recording environment.
Adjusts the colour according to daylight/indoor, outdoor light
You can adjust the white balance as you wish based on the recording environment.
Weißabgleich einstellen
Der Weißabgleich kann in Abhängigkeit von den Lichtverhältnissen variieren. Die Funktion White Balance (Weißabgleich) sorgt für natürliche Farben bei unterschiedlichen Lichtverhältnissen.
1
2
3
4
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme) wird
angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste [MENU].
Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder rechts,
um das Menü <White Balance> (Weissabgl.) auszuwählen.
3. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten, um die gewünschte Option auszuwählen, und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ Zur Einstellung der Weißabgleichoption <Custom>
(Benutzer) fokussieren Sie ein weißes Objekt (z.B. eine Wand), das den LCD-Monitor vollständig mit weißer Farbe ausfüllt. Drücken Sie [Joystick(OK)], um die Einstellung zu bestätigen. Für alle folgenden Aufnahmen wird nun diese Einstellung wirksam.
Automatischer Abgleich anhand der
Auto
Aufnahmeumgebung.
Daylight
(Tagesli)
Fluorescent
(Neonlicht)
Tungsten
(Glühlampe)
(Benutzer)
4. Drücken Sie die Taste [MENU], um das Menü zu verlassen.
◆ Das Symbol für die gewählte Funktion wird angezeigt.
◆ Bei der Einstellung <Auto> wird kein Symbol angezeigt.
[ Hinweise ]
Im Allgemeinen erzielen Sie bei Außenaufnahmen mit der
Einstellung <Auto> die besten Ergebnisse.
Bei allen anderen Lichtverhältnissen sollten Sie vor der
Aufnahme die passende Weißabgleichsoption auswählen.
Das für die Einstellung <Custom> (Benutzer) fokussierte
Objekt sollte weiß sein. Andernfalls wird kein neutraler Farbausgleich erzielt.
Bei angezeigtem Menübildschirm können Sie durch
Drücken der Aufnahme-/Stopptaste in den Modus Movie Record (Videoaufnahme) gelangen.
Stimmt die Farben auf Tageslicht (innen und außen) ab.
Geeignet für Beleuchtung mit Leuchtstoffröhren.
Geeignet für Beleuchtung mit Glühbirnen.
Custom
Hierbei können Sie den Weißabgleich nach eigenen Wünschen vornehmen.
Page 43
4343
ENGLISH
DEUTSCH
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Program AE
AE
Sports
Auto
Spotlight
AE
AUTO
00:00:00/00:40:05
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Program AE
AE
Sports
Auto
Spotlight
AE
AUTO
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Program AE
Sports
Auto
Spotlight
AE
00:00:00/00:40:05
SF
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
STBY
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Program AE
AE
Sports
Auto
Spotlight
FF
AE
AUTO
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Program AE
Sports
Auto
Spotlight
AE
00:00:00/00:40:05
00:00:00/00:40:05
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie Mode : Setting the Recording Options
Movie (Video)modus : Aufnahmeoptionen einstellen
Setting the Program AE (Programmed Auto Exposure)
Program AE modes are preset automatic exposure modes based upon an internal computer programme. It allows you to adjust the aperture setting to suit different conditions.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select
<Program AE>.
3. Move the [Joystick] up / down to select an option, and then press the [Joystick(OK)].
Auto
Sports
Spotlight
Sand/Snow
4. Press the [MENU] button to exit the menu.
◆ The selected function icon is displayed.
◆ If <Auto> is selected, no icon will be displayed.
[ Note ]
While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Movie Record mode.
Auto balances between the subject and background to get the best result. The shutter speed automatically varies from 1/60 to 1/250 per second depending on the scene.
For recording fast-moving people or objects. It is suitable for sports events and recording outside in the car.
Compensates for a subject that appears too bright under strong direct light such as spotlight. It is suitable for concerts and school performances.
Use when the light is very strong such as on the beach or in the snow.
Belichtungsprogramm einstellen
Bei den automatischen Belichtungsprogrammen (AE) handelt es sich um Voreinstellungen für die Belichtung, die auf einem internen computer programm
1
2
3
4
basieren. Mit diesen Belichtungsprogrammen können Sie die Blendenöffnung an die jeweiligen Aufnahmebedingungen anpassen.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme) wird
angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste [MENU]. Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder rechts, um das Menü
<Program AE> (Belicht.Prog) auszuwählen.
3. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten, um die gewünschte Option auszuwählen, und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
Automatisches Abgleichen des Motivs mit dem Hintergrund, um das beste Ergebnis zu
Auto
erzielen. Die automatische Verschlusszeit variiert, abhängig vom Motiv, zwischen 1/50 und 1/250 pro Sekunde.
Zur Aufnahme sich schnell bewegender
Sports
Motive. Diese Einstellung ist ideal zum
(Sport)
Filmen von Sportveranstaltungen und Aufnahmen aus dem Auto.
Für Motive, die bei extremem Lichteinfall zu
Spotlight
Sand/Snow
(Sand/Schnee)
4. Drücken Sie die Taste [MENU], um das Menü zu verlassen.
◆ Das Symbol für die gewählte Funktion wird
◆ Bei der Einstellung <Auto> wird kein Symbol
hell erscheinen (z. B. unter Scheinwerfern). Diese Einstellung ist ideal für Konzerte und Schulaufführungen.
Geeignet für sehr intensives Licht, z. B. am Strand oder im Schnee.
angezeigt.
angezeigt.
[ Hinweis ]
Bei angezeigtem Menübildschirm können Sie durch
Drücken der Aufnahme-/Stopptaste in den Modus Movie Record (Videoaufnahme) gelangen.
Page 44
4444
ENGLISH
DEUTSCH
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Effect
AE
Art
Off
Mosaic
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Effect
AE
Art
Off
Mosaic
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Effect
Mirror
Negative
B&W
AE
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
SF
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
720i
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Effect
AE
Art
Off
Mosaic
FF
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Effect
Mirror
Mirror
Negative
B&W
AE
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie Mode : Setting the Recording Options
Movie (Video)modus : Aufnahmeoptionen einstellen
Setting the Effect
You can apply various digital effects to your recording.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select
<Effect>.
3. Move the [Joystick] up / down to select an option, and then press the [Joystick(OK)].
Off Cancels the <Effect>. Art Adds artistic effects to your movie file.
Mosaic
Sepia
Negative
Mirror
B&W Changes the images into black and white.
4. Press the [MENU] button to exit the menu.
◆ The selected effect and icon are displayed.
◆ If <Off> is selected, no icon will be displayed.
[ Note ]
While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Movie Record mode.
A mosaic overlay appears on your movie file.
The image is displayed in sepia colour similar to that of an old photograph.
Reverses the colours, creating the look of a negative.
This mode cuts the image in half using a mirror effect.
Digitale Effekte einstellen
Sie können Ihren Aufnahmen verschiedene digitale Effekte hinzufügen.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den
1
2
3
4
Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme) wird angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste [MENU]. Bewegen Sie den [Joystick] nach links
oder rechts, um das Menü <Effect> (Effekt) auszuwählen.
3. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten, um die gewünschte Option auszuwählen, und drücken Sie dann
[Joystick(OK)].
Off (Aus)
(Mosaik)
Negative
(Negativ)
(Spiegel)
4. Drücken Sie die Taste [MENU], um das Menü zu verlassen.
◆ Der gewählte Effekt und das entsprechende
◆ Bei der Einstellung <Off> (Aus) wird kein
[ Hinweis ]
Bei angezeigtem Menübildschirm können Sie durch
Drücken der Aufnahme-/Stopptaste in den Modus Movie Record (Videoaufnahme) gelangen.
Deaktiviert den Effekt. Verändert Ihre Videodatei mit
Art
künstlerischen Effekten.
Mosaic
Ihre Videodatei bekommt einen Mosaiküberzug.
Das Bild wird in Sepiatönen angezeigt, so
Sepia
dass es wie eine alte Fotografie erscheint. Die Farben der Aufnahme werden
invertiert, das Bild sieht aus wie ein Negativ.
Mirror
Das Bild wird an einer vertikalen Linie in der Bildmitte gespiegelt.
B&W
Die Aufnahmen werden in Schwarzweiß
(S/W)
dargestellt.
Symbol werden angezeigt.
Symbol angezeigt.
Page 45
4545
ENGLISH
DEUTSCH
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
EIS
Off
On
TV
PC
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
EIS
Off
On
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
EIS
Off
On
TV
PC
TV
PC
SF
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
EIS
Off
On
FF
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
EIS
Off
On
TV
PC
TV
PC
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie Mode : Setting the Recording Options
Movie (Video)modus : Aufnahmeoptionen einstellen
Setting the EIS (Electronic Image Stabilizer)
The Electrical Image Stabilizer is a function that compensates for hand shake and other movements while recording.
EIS provides a more stable image when:
◆ Recording while zooming
◆ Recording small objects
◆ Recording while walking or moving
◆ Recording through the window of a moving
vehicle
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select <EIS>.
3. Move the [Joystick] up / down to select an option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <On>: Enables EIS function.
◆ <Off>: Disables EIS function.
4. Press the [MENU] button to exit the menu.
◆ If you select <On>, the EIS icon ( ) is
displayed.
◆ If you select <Off>, no icon is displayed.
[ Notes ]
Movie recording using the external camera module
does not support <EIS> function. (VP-X300L only)
While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Movie Record mode.
Bildstabilisierung (EIS) einstellen
Die elektronische Bildstabilisierung EIS gleicht Bewegungen wie z. B. ein leichtes Zittern der Hände während der Aufnahme aus. EIS sorgt in folgenden Situationen für verbesserte Aufnahmen:
1
2
3
4
◆ Bei Aufnahmen mit Zoom
◆ Beim Aufnehmen kleiner Motive
◆ Beim Aufnehmen während des Gehens oder
in Bewegung
◆ Wenn in einem Auto durch das Fenster gefilmt wird
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record
(Videoaufnahme) wird angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste [MENU].
Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder
rechts, um das Menü <EIS> auszuwählen.
3. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten, um die gewünschte Option auszuwählen, und drücken Sie [Joystick(OK)].
◆ <On> (Ein): EIS-Funktion wird aktiviert.
◆ <Off> (Aus): EIS-Function wird deaktiviert.
4. Drücken Sie die Taste [MENU], um das Menü zu verlassen.
◆ Wenn Sie <On> (Ein) wählen, wird das EIS-
Symbol ( ) angezeigt.
◆ Wenn Sie <Off> (Aus) wählen, wird kein
Symbol angezeigt.
[ Hinweise ]
Bei einer Videoaufnahme mit dem externen
Kameramodul steht die <EIS>-Funktion nicht zur Verfügung. (nur VP-X300L)
Bei angezeigtem Menübildschirm können Sie
durch Drücken der Aufnahme-/Stopptaste in den Modus Movie Record (Videoaufnahme) gelangen.
Page 46
4646
ENGLISH
DEUTSCH
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Focus
MF
AF
TV
PC
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Focus
MF
AF
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Focus
MF
AF
TV
PC
TV
PC
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Focus
MF
AF
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Focus
MF
AF
TV
PC
TV
PC
Movie Mode : Setting the Recording Options
Movie (Video)modus : Aufnahmeoptionen einstellen
Setting the Focus
You can set the focus depending on the subject or environment. In most situations, it is best to use the AF(Auto Focus).
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select
<Focus>.
3. Move the [Joystick] up / down to select an option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <AF>: Set the focus automatically.
◆ <MF>: Set the focus manually.
4. Press the [MENU] button to exit the menu.
◆ The selected function icon is displayed.
◆ If you select <AF>, no icon is displayed.
Manual Focus <MF>
Adjust the focus by moving [Joystick] up/down to zoom in or out manually.
◆ When a picture contains objects that are both close and far away from the Sports Camcorder.
◆
When a person is enveloped in fog or surrounded by snow.
[ Notes ]
The focus is set to <AF> automatically when the
Sports Camcorder is turned off.
While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Movie Record mode.
Fokus einstellen
Sie können den Fokus auf das Motiv oder die Umgebung scharf stellen. Meistens erzielt die Verwendung des AF (Autofokus) die besten Ergebnisse.
1
2
3
4
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme)
wird angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste [MENU].
Bewegen Sie den [Joystick] nach links
oder rechts, um das Menü <Focus> (Fokus) auszuwählen.
3. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten, um die gewünschte Option auszuwählen, und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ <AF>: Automatische Fokuseinstellung.
◆ <MF>: Manuelle Fokuseinstellung.
4. Drücken Sie die Taste [MENU], um das Menü zu verlassen.
◆ Das Symbol für die gewählte Funktion wird
angezeigt.
◆ Wenn Sie <AF> wählen, wird kein Symbol
angezeigt.
Manueller Fokus <MF> Indem Sie den [Joystick] nach oben und unten
bewegen, stellen Sie die Schärfe manuell ein.
Verwenden Sie die manuelle Fokuseinstellung in folgenden Fällen:
◆ Wenn Ihre Aufnahmemotive in unterschiedlicher
Entfernung zum Sports Camcorder liegen.
◆ Wenn sich die aufgenommene Person im Nebel
oder Schneetreiben befindet.
[ Hinweise ]
Wenn der Sports Camcorder ausgeschaltet wird,
stellt sich der Fokus automatisch auf <AF>.
Bei angezeigtem Menübildschirm können Sie durch
Drücken der Aufnahme-/Stopptaste in den Modus Movie Record (Videoaufnahme) gelangen.
Page 47
4747
ENGLISH
DEUTSCH
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
BLC
Off
On
TV
PC
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
BLC
Off
On
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
BLC
Off
On
TV
PC
TV
PC
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
BLC
Off
On
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
BLC
Off
On
TV
PC
TV
PC
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie Mode : Setting the Recording Options
Movie (Video)modus : Aufnahmeoptionen einstellen
Setting the BLC (Backlight Compensation)
The Backlight Compensation function helps to make the subject brighter when the subject is in front of a window or the subject is too dark to distinguish. You can use this function when using the Sports Camcorder in bright or snowy backgrounds.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select <BLC>.
3. Move the [Joystick] up / down to select an option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <On>: Set the BLC function.
◆ <Off>: Cancel the BLC function.
4. Press the [MENU] button to exit the menu.
◆ The selected function ( ) icon is displayed.
◆ If you select <Off>, no icon is displayed.
[ Notes ]
The BLC is set to <Off> when the Sports Camcorder is turned off.
While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Movie Record mode.
Gegenlichtausgleich (BLC) einstellen
Der Gegenlichtausgleich lässt das Motiv heller wirken, wenn es sich vor einem Fenster befindet oder wenn es sich schlecht vom Hintergrund
1
2
3
4
abhebt, weil es zu dunkel ist. Diese Funktion ist ideal, wenn Sie den Sports Camcorder für Aufnahmen vor hellem Hintergrund oder im Schnee verwenden.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record
(Videoaufnahme) wird angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste [MENU]. Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder rechts, um das Menü <BLC> auszuwählen.
3.
Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten, um die gewünschte Option auszuwählen, und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ <On> (Ein): BLC-Funktion aktivieren
(Gegenlichtausgleich einschalten).
◆ <Off> (Aus): BLC-Funktion deaktivieren
(Gegenlichtausgleich ausschalten).
4. Drücken Sie die Taste [MENU], um das Menü zu verlassen.
◆ Das Symbol für die gewählte Funktion ( )
wird angezeigt.
◆ Wenn Sie <Off> (Aus) wählen, wird kein
Symbol angezeigt.
[ Hinweise ]
Wenn der Sports Camcorder ausgeschaltet wird,
stellt sich die BLC-Funktion automatisch auf <Off> (Aus).
Bei angezeigtem Menübildschirm können Sie
durch Drücken der Aufnahme-/Stopptaste in den Modus Movie Record (Videoaufnahme) gelangen.
Page 48
4848
ENGLISH
DEUTSCH
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Digital Zoom
Off
On
TV
PC
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Digital Zoom
Off
On
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Digital Zoom
Off
On
TV
PC
TV
PC
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Digital Zoom
Off
On
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Digital Zoom
Off
On
W
T
1X
10X
TV
PC
TV
PC
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie Mode : Setting the Recording Options
Movie (Video)modus : Aufnahmeoptionen einstellen
Setting the Digital Zoom
Zooming more than 10x is achieved digitally, up to 100X when combined with optical zoom. The Digital Zoom processes data to enlarge the centre
portion of the image to fill the frame. It may produce a less detailed and slightly grainy picture.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [MENU] button. Move the [Joystick] left / right to select
<Digital Zoom>.
3. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <On>: Enables digital zoom. Attempts to zoom in more than 10x will automatically
◆ <Off>: Disables digital zoom. Only optical zoom 10x will be supported for zooming
4. Press the [MENU] button to exit the menu.
◆ When using the [W/T] switch, a digital zoom indicator appears on the screen.
apply digital zooming. (up to 100x)
[ Note ]
While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Movie Record mode.
Digitalen Zoom einstellen
Mit dem digitalen Zoom können Sie ein Motiv mehr als zehnfach vergrößern. Zusammen mit dem optischen Zoom ist eine bis zu
1
2
3
4
hundertfache Vergrößerung möglich.
Mit dem digitalen Zoom wird ein Ausschnitt aus der
Bildmitte auf die gesamte Bildfläche vergrößert.
Die Aufnahmen können dadurch etwas unscharf und
leicht grobkörnig werden.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record
(Videoaufnahme) wird angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste [MENU].
Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder
rechts, um das Menü <Digital Zoom> (Digit. Zoom) auszuwählen.
3.
Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten, um die gewünschte Option auszuwählen, und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ <On> (Ein): Der digitale Zoom ist aktiviert. Wenn Sie einen Zoomfaktor einstellen,
der mehr als zehnfach vergrößert, wird automatisch der digitale Zoom verwendet (bis zu 100-fach)
◆ <Off> (Aus): Schaltet den digitalen Zoom
aus. Das Zoomen erfolgt rein über den optischen Zoom (maximaler Zoomfaktor 10).
4. Drücken Sie die Taste [MENU], um das Menü zu verlassen.
◆ Wenn die Taste [W/T] aktiviert ist, wird
auf dem Bildschirm ein Symbol für den Digitalzoom angezeigt.
[ Hinweis ]
Bei angezeigtem Menübildschirm können Sie
durch Drücken der Aufnahme-/Stopptaste in den Modus Movie Record (Videoaufnahme) gelangen.
Page 49
4949
ENGLISH
DEUTSCH
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Record Mode
PC
TV
TV
PC
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Record Mode
PC
TV
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Record Mode
PC
TV
TV
PC
TV
PC
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720p
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Record Mode
PC
TV
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Record Mode
PC
TV
TV
PC
TV
PC
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie Mode : Setting the Recording Options
Movie (Video)modus : Aufnahmeoptionen einstellen
Setting the Record Mode
You can set the proper record mode before starting movie file recording.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select
<Record Mode>.
3. Move the [Joystick] up / down to select an option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <TV>: The system generates clear images
when played back on TV.
◆ <PC>: The system generates clear images
when played back on PC.
◆ We recommend copying the file onto a PC or
connecting the Sports Camcorder to a TV for a better playback picture.
4. Press the [MENU] button to exit the menu.
◆ If you select <TV>, <i> is displayed with size
icon.
◆ If you select <PC>, <p> is displayed with size
icon.
[ Notes ]
If <TV> is selected as the Record Mode, the size
is set to 720i only.
If <PC> is selected as the Record Mode, the size
is set to 720p or 352p.
When the size is set to 352(352X288), <PC> is automatically selected for movie files recording.
While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Movie Record mode.
Aufnahmemodus einstellen
1
2
3
4
Sie können den passenden Aufnahmemodus einstellen, bevor Sie mit der Aufnahme beginnen.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme)
wird angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste [MENU].
Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder
rechts, um das Menü <Record Mode> (Aufn. modus) auszuwählen.
3. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten, um die gewünschte Option auszuwählen, und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ <TV>: Das System erzeugt scharfe Bilder für die
Wiedergabe durch ein Fernsehgerät.
◆ <PC>: Das System erzeugt scharfe Bilder für
die Wiedergabe auf einem Computer.
◆ Zum Erreichen einer höheren
Wiedergabequalität empfehlen wir Ihnen, die Datei auf einen Computer zu kopieren oder den Sports Camcorder an ein Fernsehgerät anzuschliessen.
4. Drücken Sie die Taste [MENU], um das Menü zu verlassen.
◆ Wenn Sie <TV> wählen, wird <i> mit dem
Größensymbol angezeigt.
◆ Wenn Sie <PC> wählen, wird <p> mit dem
Größensymbol angezeigt.
[ Hinweise ]
Wenn im Aufnahmemodus <TV> gewählt wurde,
wird die Größe ausschließlich auf 720i eingestellt.
Wenn im Aufnahmemodus <PC> gewählt wurde,
wird die Größe auf 720p oder 352p eingestellt.
Wenn die Größe auf 352(352X288) eingestellt
wurde, wird automatisch <PC> für die Aufnahme gewählt.
Bei angezeigtem Menübildschirm können Sie durch
Drücken der Aufnahme-/Stopptaste in den Modus Movie Record (Videoaufnahme) gelangen.
Page 50
5050
ENGLISH
DEUTSCH
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Line In/Out
In
Out
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
TV
PC
AE
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Line In/Out
In
Out
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
In
Out
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Line In/Out
TV
PC
TV
PC
AE
AE
Movie Mode : Setting the Recording Options
Movie (Video)modus : Aufnahmeoptionen einstellaen
Setting the Line In/Out
You can record or play back the contents of the the Sports Camcorder (a memory card) onto an external device and vice versa. pages 100~102
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select <Line
In/Out>.
3. Move the [Joystick] up / down to select an option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <In>: Select this when recording the contents of an external device into the the Sports
Camcorder (a memory card).
◆ <Out>: Select this when recording or playing back the contents of the the Sports Camcorder
(a memory card) onto an external device.
4. Press the [MENU] button to exit the menu.
◆ The Sports Camcorder is set to the selected
setting.
[ Note ]
While the menu screen is displayed, pressing the [Record / Stop]
button will move to Movie Record mode.
Datenein- und ausgang (Line In/Out) einstellen
Sie können die auf der Speicherkarte Ihres Sports-Camcorders enthaltenen Foto- und Videodaten auch auf einem externen Gerät ansehen und umgekehrt. Seite 100~102
1
2
3
[ Hinweis ]
Bei angezeigtem Menübildschirm können Sie durch Drücken
der Aufnahme-/Stopptaste in den Modus Movie Record (Videoaufnahme) gelangen.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record
(Videoaufnahme) wird angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste [MENU].
Bewegen Sie den [Joystick] nach links
oder rechts, um das Menü <Line In/Out> auszuwählen.
3. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten, um die gewünschte Option auszuwählen, und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ <In> (Eingang): Wählen Sie diese Option, wenn Sie Daten von einem externen Gerät
auf die Speicherkarte des Sports-Camcorders übertragen möchten.
◆ <Out> (Ausgang): Wählen Sie diese Option, wenn Sie Daten von der Speicherkarte des
Sports-Camcorders auf ein externes Gerät übertragen oder dort wiedergeben möchten.
4. Drücken Sie die Taste [MENU], um das Menü zu verlassen.
◆ Die gewählten Optionen sind im Sports
Camcorder eingestellt.
Page 51
5151
ENGLISH
DEUTSCH
Move Play
100-0001
OK
?
ERROR
Move Play
100-0001
OK
?
ERROR
Move Select
100-0003
OK
?
ERROR
Cancel
OK Multi Select All
00:00:00/00:10:40
720X576
100-0001
Move Select
OK
Cancel
OK
00:00:00/00:10:40
Movie Mode : Setting the Viewing Options
Movie (Video)modus : Wiedergabeoptionen einstellen
You can delete saved movie files.
1. Press the [POWER] button to turn on the
2. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)].
3. Press the [DELETE] button on the LCD monitor.
4. Select an option by moving the [Joystick] up /
3. Move the [W/T] switch to W (WIDE).
4. Press the [DELETE] button on the LCD monitor.
5. Select an option by moving the [Joystick] up /
[ Notes ]
Once deleted, a file can not be restored. Locked files will not be deleted. While the menu screen is displayed, pressing the
Deleting Movie Files
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
◆ Switches to Movie Play mode.
◆ Move to the desired movie file, using the
[Joystick].
Deleting a Movie File in Full Screen-View
down and then press the [Joystick(OK)].
◆ <OK>: Deletes the selected movie file.
◆ <Cancel>: Cancels the deletion.
Deleting Movie Files in Multi-View
◆ The screen switches to multi-view.
down and then press the [Joystick(OK)].
◆ <OK>: Deletes the selected movie file using
the [Joystick(OK)].
◆ <Multi Select>: Multiple movie files can be selected using the [Joystick(OK)].
< ✔> indicator appears on the selected files. Press the [PLAY] button to delete.
◆ <All>: All movie files will be deleted.
◆ <Cancel>: Cancels the deletion.
[Record / Stop] button will move to Movie Record mode.
Videodateien löschen
2
[PLAY] button
[Joystick(OK)]
3
3
4
Sie können gespeicherte Videodateien löschen.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme) wird
angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste [PLAY] oder [Joystick(OK)].
◆ Der Camcorder wechselt in den Modus Movie Play
(Videowiedergabe).
◆ Wählen Sie mit dem [Joystick] die gewünschte
Videodatei.
Videodateien in der Vollbildansicht löschen
3. Drücken Sie die Taste [DELETE] unten am LCD-Monitor.
4. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten, um die gewünschte Option auszuwählen, und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ <OK>: Die ausgewählte Videodatei wird gelöscht.
◆ <Cancel> (Abbr.): Der Löschvorgang wird
abgebrochen.
Videodateien in der Mehrbildansicht löschen
3. Schieben Sie den Regler [W/T] in Richtung W (Weitwinkel).
◆ Der Bildschirm wechselt zur Mehrbildansicht.
4. Drücken Sie die Taste [DELETE] unten am LCD-Monitor.
5. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten, um die gewünschte Option auszuwählen, und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ <OK>: Die ausgewählte Videodatei wird mit
[Joystick(OK)] gelöscht.
◆ <Multi Select> (Multi-Auswahl): Wählen Sie mit der Taste [Joystick(OK)] mehrere Videodateien aus. Die
ausgewählten Dateien werden mit dem Symbol < ✔>
gekennzeichnet. Zum Löschen drücken Sie die Taste
[PLAY].
◆ <All> (Alle): Alle Dateien werden gelöscht.
◆ <Cancel> (Abbr.): Der Löschvorgang wird
abgebrochen.
[ Hinweise ]
Gelöschte Dateien können nicht wiederhergestellt werden. Schreibgeschützte Dateien werden nicht gelöscht. Bei angezeigtem Menübildschirm können Sie durch Drücken
der Aufnahme-/Stopptaste in den Modus Movie Record (Videoaufnahme) gelangen.
Page 52
5252
ENGLISH
DEUTSCH
720X576
00:00:00/00:10:40
100-0001
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Play Mode
Play All
Play One
Repeat One
1
1
ALL
720X576
00:00:00/00:10:40
100-0001
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Play Mode
Play All
Play One
Repeat One
1
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Play Mode
Play All
Play One
Repeat One
1
1
1
ALL
ALL
720X576
00:00:00/00:10:40
100-0001
720X576
00:00:00/00:10:40
100-0001
720X576
00:00:10/00:10:30
100-0001
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Play Mode
Play All
Play One
Repeat One
1
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Play Mode
Play All
Play One
Repeat One
1
1
1
ALL
ALL
Movie Mode : Setting the Viewing Options
Movie (Video)modus : Wiedergabeoptionen einstellen
Setting the Play Mode
You can play all files continuously or play the selected file only. You can also set the repeat option for all files.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)].
◆ Switches to Movie Play mode.
3. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select
<Play Mode>.
4. Move the [Joystick] up / down to select an option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <Play One>: The selected movie file will be
played.
◆ <Play All>: Plays back from the selected file to
the last file.
◆ <Repeat One>: The selected movie file will be
played repeatedly.
◆ <Repeat All>: All movie files will be played
repeatedly.
5. Press the [MENU] button to exit the menu.
Press the [PLAY] button.
◆ The selected option will be applied.
[ Note ] While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Movie Record mode.
Wiedergabemodus einstellen
Sie können alle Dateien nacheinander oder nur eine ausgewählte Datei abspielen. Sie können auch für alle Dateien die Wiederholungsfunktion auswählen.
2
3
4
5
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record
(Videoaufnahme) wird angezeigt.
2.
Drücken Sie die Taste [PLAY] oder [Joystick(OK)].
◆ Der Camcorder wechselt in den Modus
Movie Play (Videowiedergabe).
3. Drücken Sie die Taste [MENU]. Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder rechts, um das Menü <Play Mode> (Wiedgmod.) auszuwählen.
4.
Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten, um die gewünschte Option auszuwählen, und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ <Play One> (1 wiedg.): Die gewünschte
Videodatei wird abgespielt.
◆ <Play All> (Alle wg.): Die Wiedergabe
erfolgt von der gewählten Datei bis zur letzten Datei.
◆ <Repeat One> (1 wiederh.): Die
gewünschte Videodatei wird wiederholt abgespielt.
◆ <Repeat All> (Alle wdh.): Alle Dateien
werden wiederholt abgespielt.
5. Drücken Sie die Taste [MENU], um das Menü zu verlassen. Drücken Sie die Taste [PLAY].
◆ Die ausgewählte Option wird hinzugefügt.
[ Hinweis ]
Bei angezeigtem Menübildschirm können Sie
durch Drücken der Aufnahme-/Stopptaste in den Modus Movie Record (Videoaufnahme) gelangen.
Page 53
5353
ENGLISH
DEUTSCH
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Lock
Lock
720X576
00:00:00/00:10:40
100-0001
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Lock
Lock
Movie Mode : Setting the Viewing Options
Movie (Video)modus : Wiedergabeoptionen einstellen
Locking Movie Files
You can lock saved important movie files from accidental deletion. Locked files will not be deleted unless you release the lock or format the memory.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)].
◆ Switches to Movie Play mode.
◆ Move to the desired movie file, using the
[Joystick].
Locking a Movie File in Full Screen-View
3. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select <Lock>.
4. Press the [Joystick(OK)] to lock.
◆ The selected movie file is locked.
Locking Movie Files in Multi-View
3. Move the [W/T] switch to W (WIDE).
◆ The screen switches to multi-view.
4. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select <Lock>.
5. Move the [Joystick] up / down to select an option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <Lock>: Locks the selected movie file using
the [Joystick(OK)].
◆ <Multi Select>: Multiple movie files can be
selected using the [Joystick(OK)]. < > indicator appears on the selected files. Press the [PLAY] button to lock.
◆ <Lock All>: All movie files are locked.
◆ <Unlock All>: Unlocks all movie files.
[ Notes ]
The < > icon is displayed on the locked file. While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Movie Record mode.
Videodateien mit Löschschutz versehen
3
4
3
4
Sie können gespeicherte Videodateien vor versehentlichem Löschen schützen. Geschützte Dateien können nur nach Aufheben des Schutzes oder durch Formatieren des Speichers gelöscht werden.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme) wird
angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste [PLAY] oder [Joystick(OK)].
◆ Der Camcorder wechselt in den Modus Movie Play
(Videowiedergabe).
◆ Wählen Sie mit dem [Joystick] die gewünschte
Videodatei.
Löschschutz für Videodateien in der Vollbildansicht aktivieren
3. Drücken Sie die Taste [MENU].
Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder rechts, um
das Menü <Lock> (Schutz) auszuwählen.
4. Drücken Sie [Joystick(OK)], um den Löschschutz für die gewählte Datei zu aktivieren.
◆ Die gewählte Videodatei ist vor versehentlichem
Löschen geschützt.
Löschschutz für Videodateien in der Mehrbildansicht aktivieren
3. Schieben Sie den Regler [W/T] in Richtung W (Weitwinkel).
◆ Der Bildschirm wechselt zur Mehrbildansicht.
4. Drücken Sie die Taste [MENU].
Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder rechts, um das
Menü < Lock> (Schutz) auszuwählen.
5. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten, um die gewünschte Option auszuwählen, und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ <Lock> (Schutz): Der Löschschutz für die ausgewählte
Videodatei wird mit [Joystick(OK)] aktiviert.
◆ <Multi Select> (Multi-Auswahl): Wählen Sie mit der Taste [Joystick(OK)] mehrere Videodateien aus. Die ausgewählten Dateien werden mit dem Symbol< >
gekennzeichnet. Drücken Sie die Taste [PLAY], um den Löschschutz für diese Dateien zu aktivieren.
◆ <Lock All> (Alle sperren): Alle Videodateien werden mit
Löschschutz versehen.
◆ <Unlock All> (Alle entsperren): Der Löschschutz aller
Videodateien wird aufgehoben.
[ Hinweise ]
Das Symbol < > wird für Dateien mit Löschschutz angezeigt. Bei angezeigtem Menübildschirm können Sie durch Drücken
der Aufnahme-/Stopptaste in den Modus Movie Record (Videoaufnahme) gelangen.
Page 54
ENGLISH
MENU
MODE
W
T
Movie
MP3
MENU
MODE
W
T
Movie
MP3
ENGLISH
DEUTSCH
2
2
Storing MP3 in the Sports Camcorder ...............................55
Copying MP3 Files to the Sports Camcorder .................55
Playing....................................................................................56
Playing MP3 Files ............................................................56
Setting the MP3 Play Options .............................................57
Deleting MP3 Files ..........................................................57
Setting the Repeat Play...................................................58
Setting the Equalizer .......................................................59
Locking MP3 Files ...........................................................60
◆ Save important data / recordings separately on other media, to avoid accidental loss due to a system failure or other reasons.
1. Press the [POWER] button
MP3 Mode
How to set to MP3 mode
Power button
to turn on the Sports Camcorder.
2. Set the MP3 mode by pressing the [MODE] button.
2
2
MP3-Dateien im Camcorder speichern ............................... 55
MP3- Dateien in den Sports Camcorder kopieren........... 55
Wiedergabe ............................................................................. 56
MP3-Dateien wiedergeben ............................................... 56
MP3-Wiedergabeoptionen einstellen ................................... 57
MP3-Dateien löschen ....................................................... 57
Wiederholfunktion verwenden .......................................... 58
Equalizer einstellen .......................................................... 59
MP3-Dateien mit Löschschutz versehen ......................... 60
◆ Speichern Sie wichtige Daten / Aufnahmen auf separaten Datenträgern, um einen ungewollten Datenverlust durch einen Systemfehler oder aus sonstigen Gründen zu vermeiden.
1. Drücken Sie die Taste, Camcorder einzuschalten.
MP3-Modus
Modus MP3 einstellen
Ein/Aus­Taste
Ein/Aus-
um den Sports
2. Stellen Sie den Modus
MP3 ein, indem Sie die
Taste [MODE] drücken.
5454
Page 55
ENGLISH
USB
MMC/SD
MP3 Mode : Storing MP3 Files in the Sports Camcorder
MP3-Modus: MP3-Dateien im Camcorder speichern
DEUTSCH
Copying MP3 Files to the Sports Camcorder
You can copy MP3 files from a PC to the Sports Camcorder while connected to the PC with a USB cable.
Before your start!
◆ You can copy the MP3 files when <USB Mode> sets to <Mass Storage> page 73
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Connect the Sports Camcorder to the PC using the USB cable provided.
◆ A - Connect the USB cable to the Sports
Camcorder.
◆ B - Connect the other end of the USB cable to
3. Double-click the new removable drive to open.
4. Select the MUSIC folder and double-click to
5. Drag and drop the MP3 file from your PC into
After completing the data transfer, you must disconnect the cable in the following way.
1. Select the removable disk icon and click the right
2. Select ‘Stop’ and disconnect the USB cable when
[ Warning ]
Copying and redistributing of MP3 files may violate
You cannot create a new folder on your Sports
[ Notes ]
You can copy a folder on your Sports Camcorder. To see MP3 file capacity with regards to the Sports
According to the PC type, Pop-up dialog for
The illustrations may differ form that shown
the PC.
enter.
the MUSIC folder.
◆ The maximum music memory capacity is 2000
MP3 files.
Disconnecting USB Connection
mouse button to select ‘Safely Remove Hardware’.
the pop-up screen disappears.
the copyright law.
Camcorder.
Camcorder's memory capacity.page 31. It is recommended to use an AC Power Adapter during the file transfer to avoid unintended power outage due to low battery power.
Removable disk may appear when USB connects.
depending on the Windows O/S.
MP3-Dateien in den Sports Camcorder kopieren
Über ein USB-Kabel können Sie MP3-Dateien von einem Computer in den Sports Camcorder kopieren.
Vor dem Start
◆ Wenn <USB Mode> (USB-Mod.) auf <Mass Storage>
B
A
(Massenspeicher) gestellt ist, können Sie MP3-Dateien kopieren.➥Seite 73
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme) wird
angezeigt.
2. Schließen Sie den Sports Camcorder mit dem beiliegenden USB-Kabel an den Computer an.
◆ A - Schließen Sie das USB-Kabel an den Sports Camcorder an.
◆ B - Schließen Sie das andere Kabelende an den
Computer an.
3. Doppelklicken Sie auf das neue Wechsellaufwerk, um es zu öffnen.
4. Wählen Sie den Ordner MUSIC aus, und öffnen Sie sie mit einem Doppelklick.
5. Wählen Sie die gewünschten MP3-Dateien im Computer aus und verschieben Sie sie von Ihrem Computer in den Ordner MUSIC.
◆ Die maximale Musikspeicherkapazität liegt bei 2000
MP3-Dateien.
USB-Verbindung trennen
Nachdem der Datentransfer beendet ist, trennen Sie die USB-
Verbindung wie folgt:
1. Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol für den Wechseldatenträger und wählen Sie anschließend “Safely remove hardware” (Hardware sicher entfernen).
2. Wählen Sie ‘Stop’ (Anhalten). Wenn sich das Popup­Dialogfenster wieder geschlossen hat, können Sie das USB-Kabel lösen.
[ Achtung ]
Beachten Sie die Urheberrechtsbestimmungen beim
Kopieren und Weitergeben von MP3-Dateien.
Sie können auf Ihrem Sports Camcorder keinen neuen
Ordner erstellen.
[ Hinweise ]
Sie können einen Ordner auf Ihren Sports Camcorder
kopieren.
Zur Speicherkapazität von MP3-Dateien in Bezug auf die
Speicherkapazität des Sports Camcorders Seite 31.
Bei der Übertragung der Dateien sollte das Gerät
an ein Netzteil angeschlossen sein, um eine sichere Stromversorgung zu gewährleisten.
Je nach PC-Modell werden Dialogfelder für den
Wechseldatenträger angezeigt, wenn eine USB-Verbindung hergestellt wird.
Je nach Windows-Betriebssystem kann die Anzeige der
Abbildungen variieren.
5555
Page 56
5656
ENGLISH
DEUTSCH
Move Play
OK
Life is cool.mp3
Everytime.mp3 Toxic.mp3 Don't push me.mp3 Love you.mp3
Search
1/6
Pause
OK
List
Life is cool.mp3 Sweetbox
00:01:07/00:03:27
Stereo
44.1KHz
192Kbps
Move Play
OK
Life is cool.mp3
Everytime.mp3 Toxic.mp3 Don't push me.mp3 Love you.mp3
MP3 Mode : Playing
Playing MP3 Files
You can play back stored MP3 files.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports
2. Set the MP3 mode by pressing the [MODE] button.
3. Select an MP3 file to play by moving the [Joystick] up /
4. The selected MP3 file is played back.
Using the Joystick (left/right)
Move the [Joystick] left
Move the [Joystick] right
If you slide the [MP3/ *External Camera Module HOLD] switch down, all buttons except the Power button and Volume control are locked. The [MP3/ *External Camera Module HOLD] switch operates only in the MP3 mode or when connecting *External Camera Module.
[ Notes ]
✤ The MP3 file with tag information will display the artist name. MP3 files with no tag
✤ If a broken file name is displayed, try renaming it on a PC. ✤ When the language set is not the same as the MP3 file's tag information language,
the Artist information may not display correctly.
✤ When the earphones, Audio/Video cable or *External Camera Module cable is connected
✤ The Sports Camcorder only supports MP3 file format. ✤ Damaged or non-standard MP3 files may not display properly or fail to play back. ✤ Playback will fail to start if the first file is damaged. ✤ The title may not be displayed if the language is not supported or in Chinese. ✤ MP3 files with VBR setting will appear as VBR on the LCD monitor and its play time and
✤ If you play a music file of which the title is too long, the title is scrolled. ✤ Supported bitrates for MP3 files is 8Kbps~320Kbps and VBR.
Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
◆ The MP3 playlist appears.
◆ If there is no MP3 file stored, the message <No Files...>
appears.
down, and then press the [Joystick(OK)].
◆ Each time you press the [PLAY] button or [Joystick(OK)], play or pause is selected repeatedly.
◆
To adjust volume, move [Joystick] up / down. Volume indicator appears and disappears after few seconds.
◆ Within 2 seconds after starting playback - Previous file plays.
◆ In Pause/Stop mode - Previous file appears.
◆ 2 seconds after starting playback - Current file starts again.
◆ During playback - The next file plays.
◆ In Pause/Stop mode - The next file appears.
◆ During playback, press and hold [Joystick(OK)] left / right to
forward or reverse search the currently playing MP3 file.
Setting to Hold - [MP3/ *External Camera Module HOLD] switch
information will leave the item blank.
to the Sports Camcorder, the built-in speaker will turn off automatically.
recording time may differ from the displayed diagram.
: VP-X300L only
*
MP3-Modus: Wiedergabe
MP3-Dateien wiedergeben
3
4
Sperrfunktion HOLD einstellen [nur im MP3-Modus bzw. bei Anschluss des *externen Kameramoduls]
Wenn Sie den Sperrschalter HOLD nach unten schieben, werden alle Tasten - außer der Ein/Aus-Taste und der Lautstärkeregelung - gesperrt. Der Schalter HOLD funktioniert nur im MP3-Modus oder beiAnschluss eines *externen Kameramoduls.
[ Hinweise ]
✤ Bei MP3-Dateien mit entsprechenden Tag-Informationen wird der Name des Interpreten angezeigt. Bei MP3-
Dateien ohne Tag-Informationen entfällt diese Anzeige.
✤ Wenn ein Dateiname verstümmelt angezeigt wird, versuchen Sie, die Datei am Computer umzubenennen. ✤ Wenn die Spracheinstellung nicht mit der Sprache der Tag-Informationen der MP3-Datei übereinstimmt,
können diese möglicherweise nicht korrekt angezeigt werden.
✤ Bei Anschluss eines Ohrhörers, eines Audio/Video-Kabels oder eines *externen Kameramoduls an den
Sports Camcorder wird der Lautsprecher automatisch ausgeschaltet.
✤ Der Sports Camcorder unterstützt nur das Format MP3. ✤ Beschädigte oder nicht standardgemäß erstellte MP3-Dateien können möglicherweise nicht angezeigt oder
wiedergegeben werden.
✤ Die Wiedergabe startet nicht, falls die erste Datei beschädigt ist. ✤ Titel in einer nicht unterstützten Sprache (z. B. Chinesisch) werden nicht angezeigt. ✤ MP3-Dateien mit der Einstellung VBR (variable Bitrate) werden auf dem LCD-Monitor als VBR angezeigt. Die
tatsächliche Wiedergabe- und Aufnahmezeit kann sich von der angezeigten unterscheiden.
✤ Wenn Sie eine Musikdatei mit zu langem Titel wiedergeben, wird der Titel im Bildlauf angezeigt. ✤ Der Camcorder unterstützt MP3-Dateien mit Bitraten von 8 kbit/s bis 320 kbit/s sowie VBR-Dateien.
*: Nur VP-X300L
Sie können gespeicherte MP3-Dateien wiedergeben.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme) wird angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus MP3 ein, indem Sie die Taste [MODE] drücken.
◆ Die MP3-Wiedergabeliste erscheint.
◆ Wenn keine MP3-Dateien gespeichert sind, erscheint die Nachricht
<No Files...> (Keine Dat. ...).
3. Wählen Sie eine MP3-Datei, die Sie hören möchten, mit dem Joystick aus (Joystick nach oben oder nach unten bewegen) und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
4. Die ausgewählte MP3-Datei wird wiedergegeben.
◆ Durch wiederholtes Drücken der Taste [PLAY] oder [Joystick(OK)]
können Sie zwischen Wiedergabe und Pause wechseln.
◆ Die Lautstärke können Sie mit dem Joystick einstellen (Joystick nach
oben oder nach unten bewegen) Die Lautstärkeanzeige wird einige Sekunden lang eingeblendet.
Joystick (links/rechts) verwenden Bewegen Sie den [Joystick] nach links
◆ Innerhalb von 2 Sekunden, nachdem die Wiedergabe begonnen hat: Die vorige Datei wird wiedergegeben.
◆ Im Modus Pause/Stop (Pause/Stopp): Die vorige Datei erscheint.
◆ Über 2 Sekunden, nachdem die Wiedergabe begonnen hat:
Der aktuelle Titel beginnt wieder von vorne.
Bewegen Sie den [Joystick] nach rechts
◆ Während der Wiedergabe: Die nächste Datei wird wiedergegeben.
◆ Im Modus Pause/Stop (Pause/Stopp): Die nächste Datei erscheint.
◆ Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste [Joystick(OK)]
und bewegen Sie diese nach links oder rechts, um die aktuell wiedergegebene MP3-Datei vorwärts bzw. rückwärts zu durchsuchen.
Page 57
5757
ENGLISH
DEUTSCH
MP3 Mode : Setting the MP3 Play Options
MP3-Modus: MP3-Wiedergabeoptionen einstellen
Deleting MP3 Files
You can delete a selected MP3 file or a group of MP3 files.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the MP3 mode by pressing the [MODE] button.
◆ The MP3 playlist appears.
◆
Move to the desired MP3 file, using the [Joystick].
Deleting MP3 Files in MP3 playlist
3. Press the [DELETE] button on the LCD monitor in pause mode. Select an option by moving the [Joystick] up / down and then press the [Joystick(OK)].
◆ <OK>: Deletes the selected MP3 file.
◆ <Multi Select>: Multiple MP3 files can be
selected using the [Joystick(OK)]. < ✔> indicator appears on the selected files. Press the [PLAY] button.
◆ <All>: All MP3 files will be deleted.
◆ <Cancel>: Cancels the deletion.
Deleting an MP3 File in Full screen
3. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)].
◆ The selected MP3 file is played.
4. Press the [DELETE] button on the LCD monitor in pause mode. Select an option by moving the [Joystick] up / down and then press the [Joystick(OK)].
◆ <OK>: Deletes the selected MP3 file.
◆ <Cancel>: Cancels the deletion.
[Notes]
✤ Locked files will not be deleted. ✤ You cannot access the menu during playback. ✤ If you press the [Record/Stop] button in MP3
mode, the Sports Camcorder switches to Movie Record mode.
2
3
3
4
MP3-Dateien löschen
Sie können entweder eine ausgewählte MP3-Datei oder eine ganze Gruppe von Dateien löschen.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme) wird
angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus MP3 ein, indem Sie die Taste [MODE] drücken.
◆ Die MP3-Wiedergabeliste erscheint.
◆ Wählen Sie mit dem [Joystick] die gewünschte
MP3-Datei.
MP3-Dateien in der MP3-Wiedergabeliste löschen
3. Drücken Sie im Pausenmodus die Taste [DELETE] unten am LCD-Monitor. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten, um die gewünschte Option auszuwählen, und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ <OK>: Die ausgewählte MP3-Datei wird gelöscht.
◆ <Multi Select> (Multi-Auswahl): Wählen Sie
mehrere MP3-Dateien aus, indem Sie den
[Joystick(OK)] verwenden. Die ausgewählten Dateien werden mit dem Symbol < ✔> gekennzeichnet. Drücken Sie die Taste [PLAY].
◆ <All> (Alle): Alle MP3-Dateien werden gelöscht.
◆ <Cancel> (Abbr.): Der Löschvorgang wird
abgebrochen.
MP3-Dateien in der Vollbildansicht löschen
3. Drücken Sie die Taste [PLAY] oder [Joystick(OK)].
◆ Die gewählte MP3-Datei wird wiedergegeben.
4. Drücken Sie im Pausenmodus die Taste [DELETE] unten am LCD-Monitor. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten, um die gewünschte Option auszuwählen, und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ <OK>: Die ausgewählte MP3-Datei wird gelöscht.
◆ <Cancel> (Abbr.): Der Löschvorgang wird
abgebrochen.
[ Hinweise ]
✤ Geschützte Dateien werden nicht gelöscht. ✤ Während der Wiedergabe kann nicht auf das Menü
zugegriffen werden.
✤ Wenn Sie im MP3-Modus die Taste [Record/Stop]
drücken, schaltet der Sports-Camcorder in den Videoaufnahmemodus um.
Page 58
5858
ENGLISH
DEUTSCH
Move
Play
OK
Life is cool.mp3
Everytime.mp3 Toxic.mp3 Don't push me.mp3 Love you.mp3
MP3
Move
Exit
MEN
U
OK
Move
Play
OK
Life is cool.mp3
Everytime.mp3 Toxic.mp3 Don't push me.mp3 Love you.mp3
MP3
Move
Exit
MEN
U
OK
MP3
Move
Exit
MEN
U
Select
OK
Move
Play
OK
Life is cool.mp3
Everytime.mp3 Toxic.mp3 Don't push me.mp3 Love you.mp3
Move Play
OK
Life is cool.mp3
Everytime.mp3 Toxic.mp3 Don't push me.mp3 Love you.mp3
MP3
Move
Exit
MEN
U
OK
MP3
Move
Exit
MEN
U
Select
OK
Move
Play
OK
Life is cool.mp3
Everytime.mp3 Toxic.mp3 Don't push me.mp3 Love you.mp3
MP3 Mode : Setting the MP3 Play Options
MP3-Modus: MP3-Wiedergabeoptionen einstellen
Setting the Repeat Play
You can repeat a selected MP3 file or a group of MP3 files, or play the MP3 files at random.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the MP3 mode by pressing the [MODE] button.
◆ The MP3 playlist appears.
3. Press the [MENU] button in pause mode.
Move the [Joystick] left / right to select <Repeat>.
4. Select an option by moving the [Joystick] up / down and then press the [Joystick (OK)].
◆ <Off>: No repeat, plays each title once in the
order from the selected MP3 file.
◆ <Repeat One>: One selected MP3 file will play
repeatedly.
◆ <Repeat Folder>: All files in the folder will play
repeatedly.
◆ <Repeat All>: All MP3 files will play through in
order and start again from the beginning.
◆ <Shuffle Folder>: All files in the folder will play
at random.
◆ <Shuffle All>: All MP3 files will play in random
order once.
5. Press the [MENU] button to exit the menu.
◆ Move the MP3 file of the desired folder using the
[Joystick].
◆ When the MP3 file plays back, the selected
option will be applied.
◆ The selected function icon is displayed.
◆ If you select <Off>, no icon is displayed.
[ Notes ]
When the earphones, Audio/Video cable or *External
You cannot access the menu during playback. If you press the [Record/Stop] button in MP3 mode,
Camera Module cable is connected to the Sports Camcorder, the built-in speaker will not operate.
the Sports Camcorder switches to Movie Record mode.
: VP-X300L only
*
3
4
5
Wiederholfunktion verwenden
Sie können eine ausgewählte MP3-Datei oder eine Gruppe von MP3-Dateien wiederholen oder Sie können sie in zufälliger Reihenfolge wiedergeben.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme) wird
angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus MP3 ein, indem Sie die Taste [MODE] drücken.
◆ Die MP3-Wiedergabeliste erscheint.
3. Drücken Sie im Pausenmodus die Taste [MENU]. Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder rechts, um das Menü <Repeat> (Wiederh.) auszuwählen.
4. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten, um die gewünschte Option auszuwählen, und drücken Sie dann [Joystick (OK)].
◆ <Off>(Aus): Keine Wiederholung, die Titel werden ab
der ausgewählten MP3-Datei der Reihe nach je einmal wiedergegeben.
◆ <Repeat One> (1 wiederh.): Eine ausgewählte MP3- Datei wird wiederholt wiedergegeben.
◆ <Repeat Folder> (Wdrh.-Ordner): Alle Dateien des
Ordners werden wiederholt wiedergegeben.
◆ <Repeat All> (Alle wdh.): Alle MP3-Dateien werden der
Reihe nach wiedergegeben. Dann beginnt die Wiedergabe wieder bei der ersten Datei.
◆ <Shuffle Folder> (Shuffle-Ordner): Alle Dateien des
Ordners werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben.
◆ <Shuffle All> (Shuffle alle):Alle MP3-Dateien werden in
zufälliger Reihenfolge einmal wiedergegeben.
5. Drücken Sie die Taste [MENU], um das Menü zu verlassen.
◆ Wählen Sie mit dem [Joystick] die MP3-Datei aus dem
gewünschten Ordner.
◆ Bei der MP3-Wiedergabe wird die gewählte Option
verwendet.
◆ Das Symbol für die gewählte Funktion wird angezeigt.
◆ Bei der Einstellung <Off> (Aus) wird kein Symbol
angezeigt.
[ Hinweise ]
Bei Anschluss eines Ohrhörers, eines Audio/Video-Kabels oder
eines *externen Kameramoduls an den Sports Camcorder wird der Lautsprecher automatisch deaktiviert.
Während der Wiedergabe kann nicht auf das Menü zugegriffen
werden.
Wenn Sie im MP3-Modus die Taste [Record/Stop] drücken,
schaltet der Sports-Camcorder in den Videoaufnahmemodus um.
*: Nur VP-X300L
Page 59
5959
ENGLISH
DEUTSCH
Move
Play
OK
Life is cool.mp3
Everytime.mp3 Toxic.mp3 Don't push me.mp3 Love you.mp3
l.mp3
mp3
3
MP3
Move
Exit
MEN
U
Select
OK
Equalizer
Pop
Classic
Off
POP
POPPP
OPP
POP
C asCa
s
Clas
ClasassCCaass
Clas
Move
Play
OK
Life is cool.mp3
Everytime.mp3 Toxic.mp3 Don't push me.mp3 Love you.mp3
l.mp3
mp3
3
MP3
Move
Exit
MEN
U
Select
OK
Pop
Classic
Off
l.mp3
mp3
3
MP3
Move
Exit
MEN
U
Select
OK
Classic
Off
Pop
POP
POPPP
OPP
POP
C asCa
s
Clas
ClasassCCaass
Clas
P
O
O
POP
POPPP
PP
POP
C asCa
s
Clas
ClasassCCaass
Clas
Move
Play
OK
Life is cool.mp3
Everytime.mp3 Toxic.mp3 Don't push me.mp3 Love you.mp3
l.mp3
mp3
3
MP3
Move
Exit
MEN
U
Select
OK
Pop
Classic
Off
l.mp3
mp3
3
MP3
Move
Exit
MEN
U
Select
OK
Classic
Off
Pop
Search Pause
OK
List
Life is cool.mp3 Sweetbox
00:01:07/00:03:27
Stereo
44.1KHz
192Kbps
POP
POPPP
OPP
POP
POPPOP
C asCa
s
Clas
ClasassCCaass
Clas
P
O
O
POP
POPPP
PP
POP
C asCa
s
Clas
ClasassCCaass
Clas
1/6
Move
Play
OK
Life is cool.mp3
Everytime.mp3 Toxic.mp3 Don't push me.mp3 Love you.mp3
MP3 Mode : Setting the MP3 Play Options
MP3-Modus: MP3-Wiedergabeoptionen einstellen
Setting the Equalizer
You can choose an Equalizer mode for different types of music.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the MP3 mode by pressing the [MODE] button.
◆ The MP3 playlist appears.
3. Press the [MENU] button in pause mode.
Move the [Joystick] left / right to select
<Equalizer>.
4. Select an option by moving the [Joystick] up / down and then press the [Joystick (OK)].
◆ <Off> / <Pop> / <Classic> / <Jazz>
5. Press the [MENU] button to exit the menu.
◆ The selected option is applied.
◆ If you select <Off>, no icon is displayed.
[Notes]
✤ You cannot access the menu during playback. ✤ If you press the [Record/Stop] button in MP3
mode, the Sports Camcorder switches to Movie Record mode.
Equalizer einstellen
Sie können für verschiedene Musikrichtungen einen Equalizer-Modus wählen.
2
3
4
5
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record
(Videoaufnahme) wird angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus MP3 ein, indem Sie die Taste [MODE] drücken.
◆ Die MP3-Wiedergabeliste erscheint.
3. Drücken Sie im Pausenmodus die Taste [MENU].
Bewegen Sie den [Joystick] nach links
oder rechts, um das Menü <Equalizer> auszuwählen.
4. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten, um die gewünschte Option auszuwählen, und drücken Sie dann [Joystick (OK)].
◆ <Off> (Aus) / <Pop> / <Classic> (Klassik) /
<Jazz>
5. Drücken Sie die Taste [MENU], um das Menü zu verlassen.
◆ Die ausgewählte Option wird verwendet.
◆ Bei der Einstellung <Off> (Aus) wird kein
Symbol angezeigt.
[ Hinweise ]
✤ Während der Wiedergabe kann nicht auf das
Menü zugegriffen werden.
✤ Wenn Sie im MP3-Modus die Taste [Record/
Stop] drücken, schaltet der Sports-Camcorder in den Videoaufnahmemodus um.
Page 60
6060
ENGLISH
DEUTSCH
Search
1/6
PauseOKList
Life is cool.mp3 Sweetbox
00:00:00/00:03:27
Stereo
44.1KHz
192Kbps
MP3
Move
Exit
MEN
U
Select
OK
1/6
Search
1/6
PauseOKList
Life is cool.mp3 Sweetbox
00:00:00/00:03:27
Stereo
44.1KHz
192Kbps
Move
Play
OK
Life is cool.mp3
Everytime.mp3 Toxic.mp3 Don't push me.mp3 Love you.mp3
Search
1/6
PauseOKList
Life is cool.mp3 Sweetbox
00:00:00/00:03:27
Stereo
44.1KHz
192Kbps
Move
Play
OK
Life is cool.mp3
Everytime.mp3 Toxic.mp3 Don't push me.mp3 Love you.mp3
MP3
Move
Exit
MEN
U
Select
OK
MP3
Move
Exit
MEN
U
Select
OK
1/6
Search
1/6
PauseOKList
Life is cool.mp3 Sweetbox
00:00:00/00:03:27
Stereo
44.1KHz
192Kbps
MP3 Mode : Setting the MP3 Play Options
MP3-Modus: MP3-Wiedergabeoptionen einstellen
Locking MP3 Files
You can lock saved important MP3 files from accidental deletion. Locked files will not be deleted unless you release the lock or format the memory.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the MP3 mode by pressing the [MODE] button.
◆ The MP3 playlist appears.
◆
Move to the desired MP3 file, using the [Joystick].
Locking MP3 Files in MP3 playlist
3. Press the [MENU] button in pause mode.
Move the [Joystick] left / right to select
<Lock>.
4. Select an option by moving the [Joystick] up / down and then press the [Joystick (OK)].
◆ <Lock>: The selected MP3 file is locked.
◆ <Multi Select>: Multiple MP3 files can be
selected using the [Joystick(OK)]. < > indicator appears on the selected files. Press the [PLAY] button.
◆ <Lock All>: All MP3 files are locked.
◆ <Unlock All>: Unlocking all MP3 files.
Locking an MP3 File in Full screen
3. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)]
◆ The selected MP3 file is played.
4. Press the [MENU] button in pause mode.
Move the [Joystick] left / right to select
<Lock>.
5. Press the [Joystick(OK)].
◆ The selected MP3 file is locked.
[Notes]
✤ The < > icon is displayed on the locked file. ✤ You cannot access the menu during playback. ✤ If you press the [Record/Stop] button in MP3
mode, the Sports Camcorder switches to Movie Record mode.
2
3
3
4
MP3-Dateien mit Löschschutz versehen
Sie können gespeicherte MP3-Dateien vor versehentlichem Löschen schützen. Geschützte Dateien können nur nach Aufheben des Schutzes oder durch Formatieren des Speichers gelöscht werden.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme) wird
angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus MP3 ein, indem Sie die Taste [MODE] drücken.
◆ Die MP3-Wiedergabeliste erscheint.
◆ Wählen Sie mit dem [Joystick] die gewünschte MP3-Datei.
Löschschutz für MP3-Dateien in der MP3­Wiedergabeliste aktivieren
3. Drücken Sie im Pausenmodus die Taste [MENU].
Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder rechts, um das
Menü <Lock> (Schutz) auszuwählen.
4. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten, um die gewünschte Option auszuwählen, und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ <Lock> (Schutz): Die gewählte MP3-Datei wird mit
Löschschutz versehen.
◆ <Multi Select> (Multi-Auswahl): Wählen Sie mehrere MP3-Dateien aus, indem Sie den [Joystick(OK)]
verwenden. Die ausgewählten Dateien werden mit dem Symbol < > gekennzeichnet. Drücken Sie die Taste
[PLAY].
◆ <Lock All> (Alle sperren): Alle MP3-Dateien erhalten
Löschschutz-Status.
◆ <Unlock All> (Alle entsperren): Der Löschschutz aller
MP3-Dateien wird wieder aufgehoben.
Löschschutz für MP3-Dateien in der Vollbildansicht aktivieren
3. Drücken Sie die Taste [PLAY] oder [Joystick(OK)].
◆ Die gewählte MP3-Datei wird wiedergegeben.
4. Drücken Sie im Pausenmodus die Taste [MENU].
Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder rechts, um das
Menü <Lock> (Schutz) auszuwählen.
5. Drücken Sie [Joystick(OK)].
◆ Die gewählte MP3-Datei wird mit Löschschutz versehen.
[ Hinweise ]
Neben Dateien mit Löschschutz wird das Symbol < >
angezeigt.
✤ Während der Wiedergabe kann nicht auf das Menü zugegriffen
werden.
✤ Wenn Sie im MP3-Modus die Taste [Record/Stop] drücken,
schaltet der Sports-Camcorder in den Videoaufnahmemodus um.
Page 61
6161
MENU
MODE
W
T
Movie
MP3
Voice Recorder
ENGLISH
MENU
MODE
W
T
Movie
MP3
Voice Recorder
DEUTSCH
Voice Recorder
3
3
Recording ..............................................................................62
Recording Voice Files .....................................................62
Playing....................................................................................63
Playing Voice Files ..........................................................63
Setting the Voice Play Options ...........................................64
Deleting Voice Files .........................................................64
Setting the Play Mode .....................................................65
Locking Voice Files..........................................................66
◆ Save important data / recordings separately on other media, to avoid accidental loss due to a system failure or other reasons.
1. Press the [POWER] button
Mode
How to set to Voice Recorder mode
Power button
to turn on the Sports Camcorder.
2. Set the Voice Recorder mode by pressing the [MODE] button.
Voice Recorder
3
3
Aufnahme ............................................................................. 62
Sprachdateien aufnehmen ............................................ 62
Wiedergabe .......................................................................... 63
Sprachdateien wiedergeben.......................................... 63
Sprachwiedergabeoptionen einstellen............................. 64
Sprachdateien löschen ..................................................64
Wiedergabemodus einstellen ........................................ 65
Sprachdateien mit Löschschutz versehen .................... 66
◆ Speichern Sie wichtige Daten/Aufnahmen auf separaten Datenträgern, um einen ungewollten Datenverlust durch einen Systemfehler oder aus sonstigen Gründen zu vermeiden.
1. Drücken Sie die Ein/Aus­Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
(Sprachaufn.)modus
Modus Voice Record (Sprachaufn.) einstellen
Ein/Aus­Taste
2. Stellen Sie den Modus Voice
Recorder (Sprachaufn.) ein,
indem Sie die Taste [MODE] drücken.
6161
Page 62
6262
ENGLISH
DEUTSCH
2007/01/01 12:00:00 AM
SWAV0001.WAV
00:00:12/34:59:48
Stereo
8.0KHz
64Kbps
SWAV0001.WAV
00:00:00/35:00:00
Stereo
8.0KHz
64Kbps
2007/01/01 12:00:00 AM
SWAV0001.WAV
00:00:12/34:59:48
Stereo
8.0KHz
64Kbps
SWAV0002.WAV
00:00:12/34:59:48
Stereo
8.0KHz
64Kbps
SWAV0001.WAV
00:00:00/35:00:00
Stereo
8.0KHz
64Kbps
SWAV0001.WAV
00:00:00/35:00:00
Stereo
8.0KHz
64Kbps
Voice Recorder Mode : Recording
Voice Recorder (Sprachaufn.)modus: Aufnahme
Recording Voice Files
The built-in microphone allows users to record voices without any additional devices.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the Voice Recorder mode by pressing the [MODE] button.
◆ The Voice Record screen appears.
3. Press the [Record / Stop] button to start recording.
◆ < > icon appears on the screen and starts
4. To stop recording, press the [Record / Stop] button again.
[ Notes ]
Recorded voice files are saved in a list
automatically.
During voice recording or in the Voice Record
mode, the menu is not accessed.
If you change to other mode during voice
recording , the recording will stop.
If you make a recording using the built-in
microphone that is blocked up with something, this can cause deterioration of the sound strength and noise on the recording. So make sure that the microphone is not blocked.
When you make a voice recording on the Sports Camcorder
(using the microphone), you are recommended to do so at a short distance. If the recording is done at a distance, the sound strength or quality may be deteriorated.
recording.
Sprachdateien aufnehmen
Durch das eingebaute Mikrofon sind Sprachaufnahmen ohne weiteres Zubehör möglich.
2
3
4
Wenn bei einer Aufnahme mit dem integrierten Mikrofon der
Weg zur Tonquelle versperrt ist, kann dies zur Abschwächung des Tonsignals und zu Störgeräuschen führen. Achten Sie daher darauf, dass das Mikrofon nicht verdeckt ist.
Wenn Sie mit dem Mikrofon des Sports Camcorder
Sprachaufnahmen machen, sollten Sie auf einen geringen Abstand zum Sprecher achten. Wenn der Abstand zu groß ist, kann sich dies negativ auf die Aufnahmelautstärke und die Tonqualität auswirken.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record
(Videoaufnahme) wird angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus Voice Recorder
(Sprachaufn.) ein, indem Sie die Taste [MODE]
drücken.
◆ Der Bildschirm Voice Record (Sprachaufn)
erscheint.
3. Drücken Sie die Aufnahme-/Stopptaste, um mit der Aufnahme zu beginnen.
◆ Das Symbol < > wird auf dem Bildschirm
angezeigt, und die Aufnahme wird gestartet.
4. Drücken Sie die Aufnahme-/Stopptaste erneut, um die Aufnahme zu beenden.
[ Hinweise ]
Aufgenommene Sprachdateien werden
automatisch in der Liste gespeichert.
Während der Sprachaufn oder im
Sprachaufnmodus kann das Menü nicht angezeigt werden.
Wenn Sie während der Sprachaufnahme in
einen anderen Modus wechseln, wird die Aufnahme angehalten.
Page 63
6363
ENGLISH
DEUTSCH
SWAV0004.WAV
00:00:00/30:20:00
Stereo
8.0KHz
64Kbps
Move Play
3/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM 2007/01/01 12:36:25 AM
2007/01/01 01:00:02 AM
1
SWAV0004.WAV
00:00:00/30:20:00
Stereo
8.0KHz
64Kbps
Move Play
3/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM 2007/01/01 12:36:25 AM
2007/01/01 01:00:02 AM
Move Play
2/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM
2007/01/01 01:00:02 AM
1
1
1
SWAV0004.WAV
00:00:00/30:20:00
Stereo
8.0KHz
64Kbps
Move Play
3/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM 2007/01/01 12:36:25 AM
2007/01/01 01:00:02 AM
Move Play
2/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM
2007/01/01 01:00:02 AM
2007/01/01 12:36:25 AM
SWAV0002.WAV
00:00:12/00:02:15
Stereo
8.0KHz
64Kbps
2/3
Search Pause
OK
List
1
1
1
SWAV0004.WAV
00:00:00/30:20:00
Stereo
8.0KHz
64Kbps
Voice Recorder Mode : Playing
Voice Recorder (Sprachaufn.)modus: Wiedergabe
Playing Voice Files
You can play back recorded voice files using the built-in speaker or the earphones.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the Voice Recorder mode by pressing the [MODE] button.
◆ The Voice Record screen appears.
3. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)].
◆ The Voice Playlist screen appears.
4. Select a voice file to play by moving the [Joystick] up/down, and then press the [Joystick(OK)].
5. The selected voice file is played back.
◆ To pause playback, press the [Joystick(OK)].
◆ To search backward / forward, move the [Joystick]
left / right.
6. To adjust the volume, move the [Joystick] up / down.
◆ Volume indicator appears and disappears after a
few seconds.
[ Notes ]
✤When you record the voice file after you set
date&time, the date&time displayed on the LCD monitor indicates the date & time you started to record.
When the earphones, Audio/Video cable or *External
Camera Module cable is connected to the Sports Camcorder, the built-in speaker will not operate.
You cannot access the menu during voice playback. If you want to play a recorded voice file in full screen,
slide up the [W/T] switch to display the play list. Select the desired file by moving the [Joystick] up / down and then press the [Joystick(OK)] to play it.
While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Voice Record mode.
: VP-X300L only
*
Sprachdateien wiedergeben
Sie können gespeicherte Sprachdateien über Ohrhörer oder den integrierten Lautsprecher anhören.
2
3
4
6
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme) wird
angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus Voice Recorder (Sprachaufn.) ein, indem Sie die Taste [MODE] drücken.
◆ Der Bildschirm Voice Record (Sprachaufn) erscheint.
3. Drücken Sie die Taste [PLAY] oder [Joystick(OK)].
◆ Der Bildschirm Voice Playlist (Sprachwiedergabe) wird
angezeigt.
4. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten, um die gewünschte Sprachdatei auszuwählen, und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
5. Die gewählte Sprachdatei wird wiedergegeben.
◆ Drücken Sie zum Unterbrechen der Wiedergabe
[Joystick(OK)].
◆ Bewegen Sie zur Vorwärts-/Rückwärtssuche den
[Joystick] nach links bzw. rechts.
6. Die Lautstärke können Sie durch Bewegen des [Joystick] nach oben oder unten regeln.
◆ Die Lautstärkeanzeige wird einige Sekunden lang
eingeblendet.
[ Hinweise ]
Wenn die Sprachdatei aufgenommen wird, nachdem
Sie Datum und Uhrzeit eingestellt haben, geben Datum und Uhrzeit auf dem LCD-Monitor an, wann Sie mit der Aufnahme begonnen haben.
Bei Anschluss eines Ohrhörers, eines Audio/Video-Kabels
oder eines *externen Kameramoduls an den Sports Camcorder wird der Lautsprecher automatisch deaktiviert.
Während der Wiedergabe kann nicht auf das Menü
zugegriffen werden.
Um eine aufgezeichnete Sprachdatei im Vollbildmodus
wiederzugeben, schieben Sie die Taste [W/T] nach oben. Daraufhin wird die Wiedergabeliste angezeigt. Wählen Sie die gewünschte Datei aus, indem Sie den [Joystick] nach oben oder unten bewegen, und drücken Sie anschließend auf [Joystick (OK)], um die Wiedergabe zu starten.
Wird der Menübildschirm angezeigt, können Sie durch
Drücken der Aufnahme-/Stopptaste in den Modus Voice Record (Sprachaufn) wechseln.
*: Nur VP-X300L
Page 64
6464
ENGLISH
DEUTSCH
SWAV0004.WAV
00:00:00/30:20:00
Stereo
8.0KHz
64Kbps
Move
Play
3/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM 2007/01/01 12:36:25 AM
2007/01/01 01:00:02 AM
2007/01/01 12:00:00 AM
1
Move
Select
OK
C
ance
l
1/3
SWAV0004.WAV
00:00:00/30:20:00
Stereo
8.0KHz
64Kbps
SWAV0004.WAV
00:00:00/30:20:00
Stereo
8.0KHz
64Kbps
Move
Play
3/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM 2007/01/01 12:36:25 AM
2007/01/01 01:00:02 AM
1
Voice Recorder Mode : Setting the Voice Play Options
Voice Recorder (Sprachaufn.) modus: Sprachwiedergabeoptionen einstellen
Deleting Voice Files
You can delete a selected voice file or a group of voice files.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the Voice Recorder mode by pressing the [MODE] button.
◆ The Voice Record screen appears.
3. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)]
◆ The Voice Playlist screen appears.
◆ Move to desired voice file, using the
4. Press the [DELETE] button on the LCD monitor in pause mode. Select an option by moving the [Joystick] up / down and then press the [Joystick(OK)].
◆ <OK>: Deletes the selected Voice file.
◆ <Multi Select>: Multiple Voice files can be
◆ <All>: All Voice files will be deleted.
◆ <Cancel>: Cancels the deletion.
[ Notes ]
Once deleted, a file can not be restored. Locked files will not be deleted. You cannot access the menu during voice playback. While the menu screen is displayed, pressing the [Record / Stop]
button will move to Voice Record mode.
[Joystick].
selected using the [Joystick(OK)]. < ✔> indicator appears on the selected files. Press the [PLAY] button.
Sprachdateien löschen
Sie können entweder nur eine ausgewählte Sprachdatei oder eine ganze Gruppe von Dateien löschen.
2
3
4
[ Hinweise ]
Gelöschte Dateien können nicht wiederhergestellt werden. Geschützte Dateien werden nicht gelöscht. Während der Wiedergabe kann nicht auf das Menü zugegriffen werden. Wird der Menübildschirm angezeigt, können Sie durch Drücken der
Aufnahme-/Stopptaste in den Modus Voice Record (Sprachaufn) wechseln.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme) wird
angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus Voice Recorder (Sprachaufn.) ein, indem Sie die Taste [MODE] drücken.
◆ Der Bildschirm Voice Record (Sprachaufn)
erscheint.
3. Drücken Sie die Taste [PLAY] oder [Joystick(OK)].
◆ Der Bildschirm Voice Playlist (Sprachwiedergabe)
wird angezeigt.
◆ Wählen Sie mit dem [Joystick] die gewünschte
Sprachdatei.
4. Drücken Sie im Pausenmodus die Taste [DELETE] unten am LCD-Monitor. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten, um die gewünschte Option auszuwählen, und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ <OK>: Die ausgewählte Sprachdatei wird gelöscht.
◆ <Multi Select> (Multi-Auswahl): Wählen Sie
mit der Taste [Joystick(OK)] mehrere Sprachdateien
aus. Die ausgewählten Dateien werden mit dem Symbol < ✔> gekennzeichnet. Drücken Sie die Taste [PLAY].
◆ <All> (Alle): Alle Sprachdateien werden gelöscht.
◆ <Cancel> (Abbr.): Der Löschvorgang wird
abgebrochen.
Page 65
6565
ENGLISH
DEUTSCH
Voice Recorder
Exit
MEN
U
OK
Play All
1/3
Move
Exit
MEN
U
Select
OK
1/3
Repeat One
Move
Play
1/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM 2007/01/01 01:00:02 AM
1
Voice Recorder
Exit
MEN
U
OK
Play All
1/3
Move
Exit
MEN
U
Select
OK
1/3
Repeat One
Move
Play
1/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM 2007/01/01 01:00:02 AM
Move Play
1/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM 2007/01/01 01:00:02 AM
1
Voice Recorder
Exit
MEN
U
OK
Play All
1/3
Move
Play
1/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM 2007/01/01 01:00:02 AM
1
Move
Play
1/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM 2007/01/01 01:00:02 AM
1
Voice Recorder Mode : Setting the Voice Play Options
Voice Recorder (Sprachaufn.) modus: Sprachwiedergabeoptionen einstellen
Setting the Play Mode
You can play all files continuously or play the selected file only. You can also set the repeat option.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the Voice Recorder mode by pressing the [MODE] button.
◆ The Voice Record screen appears.
3. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)]
◆ Switches to the Voice Playlist screen.
◆ Move to the desired voice file, using the
[Joystick].
4. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select <Play
Mode>.
5. Move the [Joystick] up / down to select an option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <Play One>: The selected voice file will be
played.
◆ <Play All>: Plays back from the selected file
to the last file.
◆ <Repeat One>: The selected voice file will be
played repeatedly.
◆ <Repeat All>: All voice files will be played
repeatedly.
6. Press the [MENU] button to exit the menu.
◆ When you play back, the selected option will
be applied.
◆ The selected function icon is displayed.
[ Notes ]
You cannot access the menu during voice
playback.
While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Voice Record mode.
3
4
5
6
Wiedergabemodus einstellen
Sie können alle Dateien nacheinander oder nur eine ausgewählte Datei abspielen. Sie können auch die Wiederholungsfunktion auswählen.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme) wird
angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus ein, indem Sie die Taste [MODE] drücken.
◆ Der Bildschirm Voice Record (Sprachaufn)
erscheint.
3. Drücken Sie die Taste [PLAY] oder [Joystick(OK)].
◆ Damit schalten Sie zum Bildschirm Voice Playlist
(Sprachwiedergabe) um.
◆ Wählen Sie mit dem [Joystick] die gewünschte
Sprachdatei.
4.
Drücken Sie die Taste [MENU]. Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder rechts, um das Menü <Play Mode> (Wiedgmod.) auszuwählen.
5. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten, um die gewünschte Option auszuwählen, und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ <Play One> (1 wiedg.): Die gewünschte
Sprachdatei wird abgespielt.
◆ <Play All> (Alle wg.): Die Wiedergabe erfolgt von
der gewählten Datei bis zur letzten Datei.
◆ <Repeat One> (1 wiederh.): Die gewünschte
Sprachdatei wird wiederholt abgespielt.
◆ <Repeat All> (Alle wdh.): Alle Sprachdateien
werden wiederholt abgespielt.
6. Drücken Sie die Taste [MENU], um das Menü zu verlassen.
◆ Bei der Wiedergabe wird die gewählte Option
verwendet.
Das Symbol für die ausgewählte Funktion wird
angezeigt.
[ Hinweise ]
Während der Wiedergabe kann nicht auf das Menü
zugegriffen werden.
Wird der Menübildschirm angezeigt, können Sie durch
Drücken der Aufnahme-/Stopptaste in den Modus Voice Record (Sprachaufn) wechseln.
Voice Recorder (Sprachaufn.)
Page 66
6666
ENGLISH
DEUTSCH
Move Play
1/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM 2007/01/01 01:00:02 AM
1
2006/01/01 12:00:00 AM
2006/01/01 12:36:25 AM 2006/01/01 01:00:02 AM
2006/01/01 12:00:00 AM
2006/01/01 12:36:25 AM
2 A
2006/01/01 01:00:0
Move Exit
MENU
Select
OK
Lock
Multi Select Lock All
Lock
1/3
Voice Recorder
Move Play
1/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM 2007/01/01 01:00:02 AM
1
2006/01/01 12:00:00 AM
2006/01/01 12:36:25 AM 2006/01/01 01:00:02 AM
2006/01/01 12:00:00 AM
2006/01/01 12:36:25 AM
2 A
2006/01/01 01:00:0
Move Exit
MENU
Select
OK
Lock
Multi Select Lock All
Lock
1/3
Voice Recorder
2006/01/01 12:00:00 AM
2006/01/01 12:36:25 AM 2006/01/01 01:00:02 AM
2006/01/01 12:00:00 AM
2006/01/01 12:36:25 AM
2 A
2006/01/01 01:00:0
Move Exit
MENU
Select
OK
Lock
Lock All
1/3
Voice Recorder
Lock
Multi Select
Move Play
1/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM 2007/01/01 01:00:02 AM
Move Play
1/3
OK
1
1
2006/01/01 12:00:00 AM
2006/01/01 12:36:25 AM 2006/01/01 01:00:02 AM
2006/01/01 12:00:00 AM
2006/01/01 12:36:25 AM
2 A
2006/01/01 01:00:0
Move Exit
MENU
Select
OK
Lock
Multi Select Lock All
Lock
1/3
Voice Recorder
2006/01/01 12:00:00 AM
2006/01/01 12:36:25 AM 2006/01/01 01:00:02 AM
2006/01/01 12:00:00 AM
2006/01/01 12:36:25 AM
2 A
2006/01/01 01:00:0
Move Exit
MENU
Select
OK
Lock
Lock All
1/3
Voice Recorder
Lock
Multi Select
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM 2007/01/01 01:00:02 AM
Move Play
1/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM 2007/01/01 01:00:02 AM
1
Voice Recorder Mode : Setting the Voice Play Options
Voice Recorder (Sprachaufn.) modus: Sprachwiedergabeoptionen einstellen
Locking Voice Files
You can lock saved important voice files from accidental erasure. Locked files will not be deleted unless you release the lock or format the memory.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the Voice Recorder mode by pressing the [MODE] button.
◆ The Voice Record screen appears.
3. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)]
◆ Switches to the Voice Playlist screen.
◆ Move to the desired voice file, using the
4. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select
<Lock>.
5. Move the [Joystick] up / down to select an option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <Lock>: The selected voice file is locked.
◆<Multi Select>: Multiple voice files can be
◆ <Lock All>: All voice files are locked.
◆ <Unlock All>: Unlocks all voice files.
[ Notes ]
✤ The < > icon is displayed on the locked file. ✤ You cannot access the menu during voice
playback.
✤ While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Voice Record mode.
[Joystick].
selected using the [Joystick(OK)]. < > indicator appears on the selected files. Press [PLAY] button.
Sprachdateien mit Löschschutz versehen
Sie können gespeicherte Sprachdateien vor versehentlichem Löschen schützen. Geschützte Dateien können nur nach Aufheben des Schutzes oder durch Formatieren des Speichers gelöscht werden.
3
4
5
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports
Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme) wird angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus Voice Recorder (Sprachaufn.) ein, indem Sie die Taste [MODE] drücken.
◆ Der Bildschirm Voice Record (Sprachaufn) erscheint.
3. Drücken Sie die Taste [PLAY] oder [Joystick(OK)].
◆ Damit schalten Sie zum Bildschirm Voice Playlist
(Sprachwiedergabe) um.
◆ Wählen Sie mit dem Joystick die gewünschte
Sprachdatei.
4. Drücken Sie die Taste [MENU]. Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder rechts, um das Menü <Lock> (Schutz) auszuwählen.
5. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten, um die gewünschte Option auszuwählen, und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ <Lock> (Schutz): Die gewählte Sprachdatei
Löschschutz versehen.
◆ <Multi Select> (Multi-Auswahl): Wählen Sie mit der Taste [Joystick(OK)] mehrere Sprachdateien
aus. < >Die ausgewählten Dateien werden mit dem Symbol gekennzeichnet. Drücken Sie die Taste [PLAY].
◆ <Lock All> (Alle sperren): Alle Sprachdateien
erhalten Löschschutz.
◆ <Unlock All> (Alle entsperren): Der Löschschutz
aller Sprachdateien wird wieder aufgehoben.
[ Hinweise ]
Dateien mit Löschschutz sind mit dem Symbol < >
markiert.
Während der Wiedergabe kann nicht auf das Menü
zugegriffen werden.
Wird der Menübildschirm angezeigt, können Sie durch
Drücken der Aufnahme-/Stopptaste in den Modus Voice Record (Sprachaufn) wechseln.
wird mit
Page 67
6767
ENGLISH
MENU
MODE
W
T
Movie
MP3
Voice Recorder
File Browser
MENU
MODE
W
T
Movie
MP3
Voice Recorder
File Browser
ENGLISH
ENGLISH
DEUTSCH
File Browser
4
4
Viewing Files or Folders ........................................................68
Deleting Files or Folders ........................................................69
Locking Files ..........................................................................70
Viewing File Information ........................................................71
◆ Save important data / recordings separately on other media, to avoid accidental loss due to a system failure or other reasons.
1. Press the [POWER] button
Using File Browser
How to set to File Browser mode
Power button
to turn on the Sports Camcorder.
2. Set the File Browser mode by pressing the [MODE] button.
4
4
Dateien und Ordner anzeigen .........................................68
Dateien und Ordner löschen ...........................................69
Dateien sperren mit Löschschutz versehen....................70
Dateieigenschaften anzeigen ..........................................71
◆ Speichern Sie wichtige Daten/Aufnahmen auf separaten Datenträgern, um einen ungewollten Datenverlust durch einen Systemfehler oder aus sonstigen Gründen zu vermeiden.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-
(Dateibrowser) verwenden
Modus File Browser (Dateibrowser) einstellen
Ein/Aus­Taste
2. Stellen Sie den Modus File Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
Browser (Dateibrowser) ein,
indem Sie die Taste [MODE] drücken.
Page 68
6868
ENGLISH
DEUTSCH
MISC
MUSIC VIDEO VOICE
/VIDEO
100SSMOV
Move Play
1/4
OK
Move Play
OK
MISC
MUSIC VIDEO VOICE
Move Play
1/4
OK
MISC
MUSIC VIDEO VOICE
/VIDEO
100SSMOV
/VIDEO/100SSMOV
SMOV0002.AVI SMOV0003.AVI SMOV0004.AVI
SMOV0001.AVI
Move Play
1/4
1/4
OK
Move Play
OK
Move Play
OK
100-0001
MISC
MUSIC VIDEO VOICE
/VIDEO
100SSMOV
/VIDEO/100SSMOV
SMOV0002.AVI SMOV0003.AVI SMOV0004.AVI
SMOV0001.AVI
720X480
12:00AM 2006/01/01
01
Sepia
Move Play
1/4
1/4
OK
Move Play
OK
Move Play
OK
720X576
00:00:05/00:05:20
Using File Browser
File Browser (Dateibrowser) verwenden
Viewing Files or Folders
You can play back the stored file (AVI, MP3, WAV) in your Sports Camcorder.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the File Browser mode by pressing the [MODE] button.
◆ The File Browser screen appears.
3. Select the desired folder or file by moving the [Joystick] up/down and then press the [Joystick(OK)].
◆ Perform these steps repeatedly until the file
4. The selected file will be played back.
[ Notes ]
If you slide the [W/T] switch to W(WIDE) in play
mode, return to the file list screen.
If you move the [Joystick] left, the previous folder
screen appears.
If you press the [Record/Stop] button in File
Browser mode, the Sports Camcorder switches to Movie Record mode.
you want to view appears.
Dateien und Ordner anzeigen
Sie können gespeicherte Dateien (AVI, MP3, WAV) mit dem Sports Camcorder wiedergeben.
2
3
4
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record
(Videoaufnahme) wird angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus File Browser
(Dateibrowser) ein, indem Sie die Taste
[MODE] drücken.
◆ Der Bildschirm File Browser (Dateibrowser)
wird angezeigt.
3.
Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten, um den gewünschten Ordner bzw. die gewünschte Datei auszuwählen, und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ Wiederholen Sie diese Schritte so lange, bis
die gewünschte Datei erscheint.
4. Die gewählte Datei wird wiedergegeben.
[ Hinweise ]
Schieben Sie im Wiedergabemodus den Regler
[W/T] in Richtung W (Weitwinkel), um zur Anzeige der Dateiliste zurückzukehren.
Bewegen Sie den [Joystick] nach links, erscheint
die Anzeige des vorherigen Ordners.
Wenn Sie im Dateibrowser die Taste [Record/
Stop] drücken, schaltet der Sports-Camcorder in den Videoaufnahmemodus um.
Page 69
6969
ENGLISH
DEUTSCH
MISC
MUSIC VIDEO VOICE
Move
1/4
Play
OK
MISC
1/4
Select
MISC
MUSIC VIDEO VOICE
Move
1/4
Play
OK
MISC
MUSIC VIDEO VOICE
Move
1/4
Play
OK
MISC
1/4
MISC
1/4
Select
Move
Select
OK
MISC
MUSIC VIDEO VOICE
Move Play
OK
MUSIC
VIDEO VOICE
Move
1/4
1/3
Play
OK
MISC
1/4
MISC
1/4
Select
Move
Select
OK
Move
OK
Play
Using File Browser
File Browser (Dateibrowser) verwenden
Deleting Files or Folders
You can delete the file (AVI, MP3, WAV) or folders you recorded.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the File Browser mode by pressing the [MODE] button.
◆ The File Browser screen appears.
3. Select the desired file or folder by using the [Joystick(OK)].
◆ Move the [Joystick] up/down and press the
[Joystick(OK)] repeatedly until the file or folder you want appears.
4. Press the [DELETE] button on the LCD monitor. Select an option by moving the [Joystick] up / down and then press the [Joystick(OK)].
◆ <OK>: The selected file or folder will be
deleted.
◆ <Multi Select>: Multiple files or folders will
be selected using the [Joystick(OK)]. < ✔> indicator appears on the selected files or folders. Press the [PLAY] button.
◆ <All>: All files or folders will be deleted.
◆ <Cancel>: Cancels deleting files or folders.
[ Notes ]
If you slide the [W/T] switch to W(WIDE) in play
mode, it returns to the previous screen.
Once deleted, a file can not be restored. Locked files will not be deleted. The folder with a locked file will not be deleted.
Only unlocked files in the folder will be deleted.
If you move the [Joystick] left, the previous
folder screen appears.
If you press the [Record/Stop] button in File
Browser mode, the Sports Camcorder switches to Movie Record mode.
2
4
Dateien und Ordner löschen
Sie können gespeicherte Dateien (AVI, MP3, WAV) oder Ordner löschen.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme) wird
angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus File Browser (Dateibrowser) ein, indem Sie die Taste [MODE] drücken.
◆ Der Bildschirm File Browser (Dateibrowser) wird angezeigt.
3. Wählen Sie die gewünschte Datei oder den gewünschten Ordner mit dem [Joystick(OK)] aus.
◆ Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten
und drücken Sie wiederholt [Joystick(OK)], bis die gewünschte Datei oder der gesuchte Ordner erscheint.
4. Drücken Sie im Pausenmodus die Taste [DELETE] unten am LCD-Monitor. Wählen Sie eine Option, indem Sie den [Joystick] nach oben oder unten bewegen und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ <OK>: Die gewählte Datei oder der gewünschte
Ordner werden gelöscht.
◆ <Multi Select> (Multi-Auswahl): Wählen Sie mit der Taste [Joystick(OK)] mehrere Dateien oder
Ordner aus. Die ausgewählten Dateien werden mit dem Symbol < ✔> gekennzeichnet. Drücken Sie die Taste [PLAY].
◆ <All> (Alle): Alle Dateien oder Ordner werden
gelöscht.
◆ <Cancel> (Abbr.): Der Löschvorgang wird
abgebrochen.
[ Hinweise ]
Schieben Sie im Wiedergabemodus den Regler [W/T] in
Richtung W (Weitwinkel), um zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren.
Gelöschte Dateien können nicht wiederhergestellt
werden.
Geschützte Dateien werden nicht gelöscht. Ordner, in denen sich geschützte Dateien befinden,
werden nicht gelöscht. Nur ungeschützte Dateien werden gelöscht.
Bewegen Sie den [Joystick] nach links, erscheint die
Anzeige des vorherigen Ordners.
Wenn Sie im Dateibrowser die Taste [Record/Stop]
drücken, schaltet der Sports-Camcorder in den Videoaufnahmemodus um.
Page 70
7070
ENGLISH
DEUTSCH
MISC
MUSIC VIDEO VOICE
1/4
Move Play
OK
/VIDEO/100SSMOV
SMOV0002.AVI SMOV0003.AVI SMOV0004.AVI
SMOV0001.AVI
MISC
MUSIC VIDEO VOICE
1/4
1/4
Move Play
OK
Move
Play
OK
/VIDEO/100SSMOV
SMOV0002.AVI SMOV0003.AVI SMOV0004.AVI
SMOV0001.AVI
MISC
MUSIC VIDEO VOICE
1/4
1/4
Move Play
OK
Move
Play
OK
Move
Exit
MEN
U
Select
OK
1/4
/VIDEO/100SSMOV
SMOV0002.AVI SMOV0003.AVI SMOV0004.AVI
SMOV0001.AVI
/VIDEO/100SSMOV
SMOV0002.AVI SMOV0003.AVI SMOV0004.AVI
SMOV0001.AVI
MISC
MUSIC VIDEO VOICE
1/4
1/4
1/4
Move Play
OK
Move
Play
OK
Move Play
OK
Move
Exit
MEN
U
Select
OK
1/4
Using File Browser
File Browser (Dateibrowser) verwenden
Locking Files
You can lock the important files so they can not be deleted.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the File Browser mode by pressing the [MODE] button.
◆ The File Browser screen appears.
3. Select the desired file or folder by using the [Joystick(OK)].
◆ Move the [Joystick] up/down and press the
[Joystick(OK)] repeatedly until the file you want appears.
4. Press the [MENU] button. Move the [Joystick] left / right to select <Lock>.
5. Move the [Joystick] up / down to select an option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <Lock>: The selected file is locked.
◆ <Multi Select>: Multiple files can be selected
using the [Joystick(OK)]. < > indicator appears on the selected files. Press the [PLAY] button.
◆ <Lock All>: All files are locked.
◆ <Unlock All>: Unlocking all files.
[ Notes ]
You can’t lock folders. The < > icon is displayed when the file is
locked.
If you slide the [W/T] switch to W(WIDE) in play
mode, return to the file list screen.
If you move the [Joystick] left, the previous folder
screen appears.
If you press the [Record/Stop] button in File
Browser mode, the Sports Camcorder switches to Movie Record mode.
2
3
4
5
Dateien sperren mit Löschschutz versehen
Sie können wichtige Dateien mit einem Löschschutz versehen.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme) wird
angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus File Browser (Dateibrowser) ein, indem Sie die Taste [MODE] drücken.
◆ Der Bildschirm File Browser (Dateibrowser) wird
angezeigt.
3. Wählen Sie die gewünschte Datei oder den gewünschten Ordner mit dem [Joystick(OK)] aus.
◆ Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten
und drücken Sie wiederholt [Joystick(OK)], bis die gewünschte Datei erscheint.
4. Drücken Sie die Taste [MENU].
Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder rechts,
um das Menü <Lock> (Schutz) auszuwählen.
5. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten, um die gewünschte Option auszuwählen, und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ <Lock> (Schutz): Die gewählte Datei wird mit
Löschschutz versehen.
◆ <Multi Select> (Multi-Auswahl): Wählen Sie mit der Taste [Joystick(OK)] mehrere Dateien aus.
< >Die ausgewählten Dateien werden mit dem Symbol gekennzeichnet. Drücken Sie die Taste [PLAY].
◆ <Lock All> (Alle sperren): Alle Dateien erhalten
Löschschutz.
◆ <Unlock All> (Alle entsperren): Der Löschschutz
aller Dateien wird wieder aufgehoben.
[ Hinweise ]
Ordner können nicht gesperrt werden. Dateien mit Löschschutz sind mit dem Symbol < >
markiert.
Schieben Sie im Wiedergabemodus den Regler [W/T] in
Richtung W (Weitwinkel), um zur Anzeige der Dateiliste zurückzukehren.
Bewegen Sie den [Joystick] nach links, erscheint die
Anzeige des vorherigen Ordners.
Wenn Sie im Dateibrowser die Taste [Record/Stop]
drücken, schaltet der Sports-Camcorder in den Videoaufnahmemodus um.
Page 71
7171
ENGLISH
DEUTSCH
Move Play
OK
MISC
MUSIC VIDEO VOICE
1/4
Move
Play
OK
/VIDEO/100SSMOV
SMOV0002.AVI SMOV0003.AVI SMOV0004.AVI
SMOV0001.AVI
Move Play
OK
MISC
MUSIC VIDEO VOICE
1/4
1/4
Move
Play
OK
Play
OK
/VIDEO/100SSMOV
SMOV0002.AVI SMOV0003.AVI SMOV0004.AVI
SMOV0001.AVI
Move Play
OK
MISC
MUSIC VIDEO VOICE
1/4
1/4
Move
Play
OK
Play
OK
Move
Exit
MEN
U
OK
1/13
/VIDEO/100SSMOV
SMOV0002.AVI SMOV0003.AVI SMOV0004.AVI
SMOV0001.AVI
Move Play
OK
MISC
MUSIC VIDEO VOICE
Move Exit
MENU
Select
OK
File Info.
OK
Close : OK
SMOV0001.AVI Size 92805 bytes Date 2007/01/01
12:00:00 AM
Locked No
1/4
1/4
1/4
Move
Play
OK
Play
OK
Move
Exit
MEN
U
OK
1/13
Using File Browser
File Browser (Dateibrowser) verwenden
Viewing File Information
You can see the file name, format, size and date.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the File Browser mode by pressing the [MODE] button.
◆ The File Browser screen appears.
3. Select the desired file list by using the [Joystick(OK)].
Move the [Joystick] up / down to want to
view file information.
◆ Move the [Joystick] up/down and press the
[Joystick(OK)] repeatedly until the file list you want appears.
4. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select <File
Info>.
5. Press the [Joystick(OK)] to view the file information.
◆ The screen with file name, size, date, locked
state appears.
6. Press the [Joystick(OK)] to finish viewing file information.
[ Notes ]
You cannot view folder information. You can
only view file information.
If you move the [Joystick] left, the previous
folder screen appears.
If you press the [Record/Stop] button in File
Browser mode, the Sports Camcorder switches to Movie Record mode.
Dateieigenschaften anzeigen
Es werden Name, Format, Größe und Erstellungsdatum der Datei angezeigt.
2
3
4
5
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme)
wird angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus File Browser
(Dateibrowser) ein, indem Sie die Taste [MODE]
drücken.
◆ Der Bildschirm File Browser (Dateibrowser)
wird angezeigt.
3. Wählen Sie mit dem [Joystick(OK)] die gewünschte Datei bzw. den gewünschten Ordner.
◆ Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder
unten und drücken Sie wiederholt [Joystick(OK)], bis die gewünschte Datei erscheint.
4. Drücken Sie die Taste [MENU]. Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder rechts, um das Menü <File Info.> (Dat.-Info) auszuwählen.
5. Drücken Sie den [Joystick(OK)], um die Eigenschaften der gewählten Datei anzuzeigen.
◆ Auf dem Bildschirm erscheinen Name, Format,
Größe und Sicherungsstatus der Datei.
6. Drücken Sie [Joystick(OK)], um die Anzeige der Dateieigenschaften zu beenden.
[ Hinweise ]
Sie können Ordnerinformationen nicht einsehen. Sie
können nur Dateieigenschaften anzeigen.
Bewegen Sie den [Joystick] nach links, erscheint die
Anzeige des vorherigen Ordners.
Wenn Sie im Dateibrowser die Taste [Record/Stop]
drücken, schaltet der Sports-Camcorder in den Videoaufnahmemodus um.
Page 72
MENU
MODE
W
T
Movie
MP3
Voice Recorder
File Browser
System Settings
ENGLISH
MENU
MODE
W
T
Movie
MP3
Voice Recorder
File Browser
System Settings
DEUTSCH
Setting the Sports
5
5
Setting USB Mode ........................................................................................73
Setting USB Mode .................................................................................... 73
Setting Memory ............................................................................................74
Setting the File No. Function .................................................................... 74
Format....................................................................................................... 75
Viewing Memory Space ........................................................................... 76
Adjusting the LCD monitor .........................................................................77
Adjusting the LCD Brightness ..................................................................77
Adjusting Date/Time .................................................................................... 78
Setting Date&Time ...................................................................................78
Setting Date Format ................................................................................. 79
Setting Time Format .................................................................................80
Setting Date/Time Display ........................................................................81
Setting the System Settings ....................................................................... 82
Setting the Beep Sound ........................................................................... 82
Setting Start-up Mode ..............................................................................83
Resetting the Sports Camcorder .............................................................. 84
Selecting Language .................................................................................. 85
Setting the Auto Shut off .......................................................................... 86
Setting the Demonstration Function ......................................................... 87
Viewing Version Information ....................................................................88
Using USB Mode .......................................................................................... 89
Transferring files to a computer ............................................................... 89
Using the PC Cam Function ....................................................................90
◆  Save important data / recordings separately on other media, to avoid accidental loss due to a system failure or other reasons.
Camcorder
How to set to System Settings mode
Power button
Sports Camcorders
5
5
USB-Modus einstellen ............................................................................... 73
USB-Modus einstellen ........................................................................ 73
Speicher einstellen .................................................................................... 74
Dateinummerierung (Dat.-Nr.) einstellen ............................................ 74
Formatieren .........................................................................................75
Speicherplatz anzeigen ...................................................................... 76
LCD-Monitor einstellen ............................................................................. 77
Helligkeit des LCD-Monitors einstellen............................................... 77
Datum/Uhrzeit ............................................................................................. 78
Datum und Uhrzeit einstellen ............................................................. 78
Datumsformat einstellen ..................................................................... 79
Zeitformat einstellen ............................................................................ 80
Anzeige von Datum/Uhrzeit einstellen ............................................... 81
Systemeinstellungen einstellen ............................................................... 82
Signalton einstellen ............................................................................. 82
Startmodus einstellen ......................................................................... 83
Einstellungen des Sports Camcorders zurücksetzen ........................ 84
Sprache auswählen ............................................................................ 85
Funktion zum automatischen Ausschalten einstellen ........................ 86
Demofunktion einstellen ..................................................................... 87
Versionsinformationen anzeigen ........................................................ 88
Verwendung des USB-Modus ..................................................................89
Dateien zum Computer übertragen .................................................... 89
PC-Kamerafunktion verwenden.......................................................... 90
◆ Speichern Sie wichtige Daten/Aufnahmen auf separaten Datenträgern, um einen ungewollten Datenverlust durch einen Systemfehler oder aus sonstigen Gründen zu vermeiden.
einstellen
Modus System Settings (Systemeinstellungen) wählen
Ein/Aus­Taste
7272
7272
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
2. Set the System Settings mode by pressing the [MODE] button.
1. Drücken Sie die Ein/Aus­Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
2. Stellen Sie den Modus System
Settings (Systemeinstell.) ein,
indem Sie die Taste [MODE] drücken.
Page 73
ENGLISH
System Settings
Move Select
OK
USB Mode
PC-Cam
Mass Storage
Ver.
System Settings
Move Select
OK
USB Mode
PC-Cam
Mass Storage
System Settings
Move Select
OK
USB Mode
Mass Storage
PC-Cam
Ver.
Ver.
Setting the Sports Camcorder : Setting USB Mode
Sports Camcorder einstellen : USB-Modus einstellen
DEUTSCH
Setting USB Mode
Before connecting your Sports Camcorder to a computer via USB, please set the proper USB mode.
1. Press the [POWER] button to turn on the
2. Set the System Settings mode by pressing the
3. Move the [Joystick] left / right to select <USB Mode>.
4. Move the [Joystick] up / down to select an
Mass Storage
[ Notes ]
By default, manufacturer’s setting is the Mass Storage. Before connecting the USB cable, check if the Sports Camcorder
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
[MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
option, and then press the [Joystick(OK)].
Transferring files from the Sports Camcorder to your computer. page 89
You can use the Sports Camcorder as a PC camera
PC-Cam
for video chatting, video conference and other PC camera applications. page 90
is set to the appropriate USB mode you want to use.
USB-Modus einstellen
Stellen Sie den passenden USB-Modus ein, bevor Sie den Sports Camcorder über ein USB-Kabel mit dem Computer verbinden.
3
4
Mass Storage
(Massenspeicher)
PC-Cam
(PC-Kam.)
[ Hinweise ]
Standardeinstellung ist „Mass Storage“ (Massenspeicher). Stellen Sie vor dem Anschließen des USB-Kabels sicher, dass sich
der Sports-Camcorder im gewünschten USB-Modus befindet.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record
(Videoaufnahme) wird angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus System Settings
(Systemeinstell.) ein, indem Sie die Taste
[MODE] drücken.
◆ Der Bildschirm System Settings
(Systemeinstell.) wird angezeigt.
3. Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder rechts, um das Menü <USB Mode> (USB­Mod.) auszuwählen.
4. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten, um die gewünschte Option auszuwählen, und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
Übertragung von Dateien vom Sports Camcorder zum
Computer ➥Seite 89
Sie können den Sports Camcorder als PC-Kamera für Videochats, Videokonferenzen und andere PC-Kamera-Anwendungen einsetzen. Seite 90
7373
Page 74
7474
ENGLISH
DEUTSCH
System Settings
Move Select
OK
File No.
Reset
Series
System Settings
Move Select
OK
File No.
Series
Reset
System Settings
Move Select
OK
File No.
Series
Reset
Setting the Sports Camcorder : Setting Memory
Sports Camcorder einstellen : Seicher einstellen
Setting the File No. Function
You can set the file numbers so that they reset each time the memory card is formatted, or so that they count up continuously.
1. Press the [POWER] button to turn on the
2. Set the System Settings mode by pressing the
3. Move the [Joystick] left / right to select
4. Move the [Joystick] up / down to select an
5. After you finish, move to the desired mode by pressing the
[ Note ]
When you set <File No.> to <Series>, each file is assigned with
Sports Camcorder.
3
◆ The Movie Record screen appears.
[MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
4
<File No.>.
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <Series>: Numbering is continuous between
the memory cards, so that the first file number assigned on a new memory card is 1 more than the last file number assigned on the previous memory card.
◆ <Reset>: When the storage memory is formatted, the file
number goes back to its default value (100-0001).
[MODE] button.
a different number so as to avoid duplicating file names. It is convenient when you want to manage your files on a PC.
Dateinummerierung (Dat.-Nr.) einstellen
Sie können die Dateinummern bei jeder Formatierung der Speicherkarte zurücksetzen oder die Dateien fortlaufend nummerieren lassen.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme)
wird angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus System Settings
(Systemeinstell.) ein, indem Sie die Taste [MODE]
drücken.
◆ Der Bildschirm System Settings (Systemeinstell.)
wird angezeigt.
3. Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder rechts, um das Menü <File No.> (Dat.-Nr.) auszuwählen.
4. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten, um die gewünschte Option auszuwählen, und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ <Series> (Fortl.): Die Dateinummerierung
erfolgt fortlaufend, d.h. die erste Datei auf der neuen Speicherkarte erhält eine um eins höhere Nummer als die letzte Datei auf der vorherigen
◆ <Reset> (Rücks.): Bei der Formatierung des Speichermediums
wird die Anfangsdateinummer auf den Standardwert zurückgesetzt (100-0001).
5. Nach Beendigung wählen Sie den gewünschten Modus durch Drücken der Taste [MODE].
[ Hinweis ]
Wenn Sie die Funktion <File No.> (Dat.-Nr.) auf <Series> (Fortl.)
einstellen, erhält jede Datei eine andere Nummer, so dass Dateinamen nicht mehrfach vergeben werden. Dies bietet sich besonders an, wenn Sie die Dateien auf einem PC verwalten.
Speicherkarte.
Page 75
7575
ENGLISH
DEUTSCH
System Settings
Move Select
OK
Format
Start
System Settings
Move Select
OK
Format
Internal
External
Cancel
OK
Do you want to format?
System Settings
Move Select
OK
Format
Start
System Settings
Move Select
OK
Format
Internal
External
System Settings
Move Select
OK
Format
Internal
External
Cancel
OK
Do you want to format?
Now formatting...
System Settings
Move Select
OK
Format
Start
Setting the Sports Camcorder : Setting Memory
Sports Camcorder einstellen : Speicher einstellen
Format
You can format the memory card to erase all files.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the System Settings mode by pressing the [MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
3. Move the [Joystick] left / right to select <Format>.
4. Press the [Joystick(OK)].
◆<Start>: Format the memory card.
-When the [Joystick(OK)] is pressed, the pop-
up message appears.
-Select <OK> or <Cancel> by moving the
[Joystick] up / down and then press the [Joystick(OK)].
5. After you finish setting, move to the desired mode by pressing the [MODE] button.
[ Warning ]
Previous information can not be restored after
formatting.
[ Notes ]
There is no guarantee on the operation of the memory card which
has not been formatted on the Sports Camcorder. Make sure to format the memory card on the Sports Camcorder before using.
If the memory card is not inserted, you can't use the format
function.
A memory card with the protection tab set to lock will not be
formatted.
Formatieren
Sie können eine Speicherkarte formatieren, um alle darauf vorhandenen Dateien zu löschen.
3
4
Wenn keine Speicherkarte eingesetzt ist, können Sie die
Formatierungsfunktion nicht verwenden.
Eine gesperrte Speicherkarte kann nicht formatiert werden.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme)
wird angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus System Settings
(Systemeinstell.) ein, indem Sie die Taste [MODE]
drücken.
◆ Der Bildschirm System Settings (Systemeinstell.)
wird angezeigt.
3. Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder rechts, um das Menü <Format> auszuwählen.
4. Drücken Sie [Joystick (OK)].
◆ <Start>: Die Speicherkarte wird formatiert.
- Wenn Sie den [Joystick (OK)] drücken, erscheint eine Pop-Up-Meldung.
- Wählen Sie <OK> oder <Cancel> (Abbr.), indem Sie den [Joystick] nach oben oder unten bewegen, und drücken Sie dann
5. Nach Beendigung wählen Sie den gewünschten
[Joystick (OK)].
Modus durch Drücken der Taste [MODE].
[ Achtung ]
Durch das Formatieren werden die Daten im
betreffenden Speicher unwiederbringlich gelöscht.
[ Hinweise ]
Der fehlerfreie Betrieb einer nicht mit dem Sports
Camcorder formatierten Speicherkarte kann nicht gewährleistet werden. Formatieren Sie daher die Speicherkarte vor der Verwendung mit dem Sports Camcorder.
Page 76
7676
ENGLISH
DEUTSCH
System Settings
Move
Memory Space
3MB/983MB
Memory card
12
12
24
24
Setting the Sports Camcorder : Setting Memory
Sports Camcorder einstellen : Speicher einstellen
Viewing Memory Space
You can check used memory space and total memory space of the memory card.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the System Settings mode by pressing the [MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
3. Move the [Joystick] left / right to select <Memory Space>.
4. The used memory space and total memory space are displayed.
5. After you viewing memory space, move to the desired mode by pressing the [MODE] button.
[ Notes ]
System requires a small portion of memory space, actual storage
capacity may differ from the printed memory capacity.
If the memory card is not inserted, you will see <No Memory
Card!> on the LCD monitor.
✤ The OSD indicators of this manual are based on memory capacity
of 1GB (MMC).
Sie können überprüfen, wie viel Speicherplatz auf der Speicherkarte bereits belegt ist, und wie viel Speicherplatz insgesamt zur Verfügung steht.
4
Memory Space
Used memory capacity indicator
1
Total memory capacity indicator
2
4. Der verwendete und der gesamte Speicherplatz werden
5. Nach Beendigung wählen Sie den gewünschten Modus durch
[ Hinweise ]
Da ein kleiner Teil des Speicherplatzes vom System selbst
Wenn keine Speicherkarte eingesteckt ist, erscheint auf dem LCD-
Die Bildschirmanzeigen in dieser Bedienungsanleitung basieren
Speicherplatz anzeigen
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record
1
2
angezeigt.
Drücken der Taste [MODE].
verwendet wird, kann die tatsächliche Speicherkapazität von der angegebenen abweichen.
Monitor die Anzeige <No Memory Card!> (Keine Speicherkarte.).
auf einer Speicherkartenkapazität von 1 GB (MMC).
(Videoaufnahme) wird angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus System Settings
(Systemeinstell.) ein, indem Sie die Taste
[MODE] drücken.
◆ Der Bildschirm System Settings
(Systemeinstell.) wird angezeigt.
3. Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder rechts, um das Menü <Memory Space> (Speicherplatz) auszuwählen.
Page 77
7777
ENGLISH
DEUTSCH
System Settings
Move Adjust Set
OK
LCD Brightness
30%
12
12
24
24
System Settings
Move Adjust Set
OK
LCD Brightness
30%
System Settings
LCD Brightness
60%
Move Adjust Set
OK
12
12
24
24
12
12
24
24
Setting the Sports Camcorder
: Adjusting the LCD monitor
Sports Camcorder einstellen : LCD-Monitor einstellen
Adjusting the LCD Brightness
You can adjust the brightness of the LCD monitor to compensate for ambient lighting conditions.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the System Settings mode by pressing the [MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
3. Move the [Joystick] left / right to select <LCD Brightness>.
4. Move the [Joystick] up / down to adjust the brightness, and then press the [Joystick(OK)].
◆ Moving the [Joystick] up will brighten the
screen whereas moving it down will darken the screen.
◆ Brightness range: You can adjust the LCD Brightness from 0%
to 100%.
5. After you finish setting, move to the desired mode by pressing the [MODE] button.
[ Notes ]
✤ A brighter LCD screen setting consumes more battery power. ✤ Adjust the LCD brightness when the ambient lighting is too bright
and the monitor is hard to see.
✤ LCD Brightness does not affect the brightness of images to be
stored.
Helligkeit des LCD-Monitors einstellen
Sie können die Helligkeit des LCD-Monitors je nach Umgebungshelligkeit anpassen.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den
3
4
◆ Helligkeitsbereich: Die Helligkeit des LCD-Monitors kann auf Werte zwischen 0% und 100% eingestellt werden.
5. Nach Beendigung wählen Sie den gewünschten Modus durch Drücken der Taste [MODE].
[ Hinweise ]
✤ Je heller der LCD-Monitor eingestellt ist, desto höher ist der
Stromverbrauch.
✤ Passen Sie die LCD-Helligkeit an, wenn das Umgebungslicht zu
stark ist und die auf dem LCD-Monitor angezeigten Bilder schwer zu erkennen sind.
✤ Die LCD-Helligkeit beeinflusst nicht die Helligkeit der
aufgenommenen Bilder.
Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme) wird angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus System Settings
(Systemeinstell.) ein, indem Sie die Taste
[MODE] drücken.
◆ Der Bildschirm System Settings (Systemeinstell.) wird angezeigt.
3. Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder rechts, um <LCD Brightness> (LCD-Helligkeit) auszuwählen.
4. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten, um die Helligkeit anzupassen, und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ Wenn Sie den [Joystick] nach oben bewegen,
wird der LCD-Monitor heller, wenn Sie ihn nach unten bewegen, wird der Monitor dunkler.
Page 78
7878
ENGLISH
DEUTSCH
System Settings
Move Set
OK
Date/Time Set
12
12
24
24
01 01
12 : 00 AM
2007
System Settings
Move
Date/Time Set
01 012007
System Settings
Move Set
OK
Date/Time Set
Adjust Set
OK
12
12
24
24
12
12
24
24
01 01
12 : 00 AM
12 : 00 AM
2007
Setting the Sports Camcorder : Adjusting Date/Time
Sports Camcorder einstellen : Datum/Uhrzeit
Setting Date&Time
You can set the date/time using this menu.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the System Settings mode by pressing the [MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
3. Move the [Joystick] left / right to select <Date/Time Set> and then press the [Joystick(OK)].
4. Set the desired value by moving the [Joystick] up / down.
5. Move to the next item by moving the [Joystick] left / right, and then set values by moving the [Joystick] up / down.
◆ Items are displayed in the order of the date format.
◆ By default, it appears in the order of Year, Month, Date, Hour,
Minute and AM/PM.
6. After setting the last item, press the [Joystick(OK)] to finish the setting.
7. After you finish setting, move to the desired mode by pressing the [MODE] button.
[ Notes ]
See page 81 to set the <Date/Time> to display on the LCD. You can set the year up to 2037.
Datum und Uhrzeit einstellen
In diesem Menü können Sie Datum und Uhrzeit einstellen.
3
4
bewegen und dann die Werte einstellen, indem Sie den
[Joystick] nach oben oder unten bewegen.
◆ Die Elemente werden in der Reihenfolge des Datumsformats angezeigt.
◆ Die Standardeinstellung der Reihenfolge ist Jahr, Monat, Tag, Stunde, Minute.
6. Nachdem Sie alle Einstellungen vorgenommen haben, drücken Sie [Joystick (OK)], um die Einstellung abzuschließen.
7. Nach Beendigung wählen Sie den gewünschten Modus durch Drücken der Taste [MODE].
[ Hinweise ]
Siehe Seite 81 für die Einstellung von <Date/Time> (Datum/
Uhrzeit) auf dem LCD-Monitor.
Die maximal einstellbare Jahreszahl ist 2037.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme) wird angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus System Settings
(Systemeinstell.) ein, indem Sie die Taste
[MODE] drücken.
◆ Der Bildschirm System Settings (Systemeinstell.) wird angezeigt.
3. Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder rechts, um <Date/Time Set> (Dat./ Zeit ein) auszuwählen, und drücken dann [Joystick(OK)].
4. Wählen Sie den gewünschten Wert, indem Sie den [Joystick] nach oben oder unten bewegen.
5. Zum nächsten Einstellelement gelangen Sie, indem Sie den [Joystick] nach links oder rechts
Page 79
7979
ENGLISH
DEUTSCH
System Settings
Move Select
OK
Date Format YY/MM/DD
DD/MM/YY MM/DD/YY
System Settings
Move Select
OK
Date Format
YY/MM/DD
MM/DD/YY
DD/MM/YY
MM
MM
12
12
24
24
12
12
24
24
System Settings
Move Select
OK
Date Format YY/MM/DD
DD/MM/YY MM/DD/YY
MM
12
12
24
24
Setting the Sports Camcorder : Adjusting Date/Time
Sports Camcorder einstellen : Datum/Uhrzeit
Setting Date Format
You can select the date format to display.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the System Settings mode by pressing the [MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
3. Move the [Joystick] left / right to select <Date Format>.
4. Move the [Joystick] up / down to select an option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <YY/MM/DD>: The date is displayed in the order of Year /
Month / Date.
◆ <DD/MM/YY>: The date is displayed in the order of Date /
Month / Year.
◆ <MM/DD/YY>: The date is displayed in the order of Month /
Date / Year.
5. After you finish setting, move to the desired mode by pressing the [MODE] button.
Datumsformat einstellen
Sie können wählen, in welchem Format das Datum angezeigt wird.
3
4
4. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten, um die gewünschte Option auszuwählen, und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ <YY/MM/DD> (JJ /MM/TT): Das Datum wird im Format Jahr/
Monat/Tag angezeigt.
◆ <DD/MM/YY> (TT/MM/JJ): Das Datum wird im Format Tag/
Monat/Jahr angezeigt.
◆ <MM/DD/YY> (MM/TT/JJ): Das Datum wird im Format Monat/
Tag/Jahr angezeigt.
5. Nach Beendigung wählen Sie den gewünschten Modus durch Drücken der Taste [MODE].
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record
(Videoaufnahme) wird angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus System Settings
(Systemeinstell.) ein, indem Sie die Taste
[MODE] drücken.
◆ Der Bildschirm System Settings
(Systemeinstell.) wird angezeigt.
3. Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder rechts, um <Date Format> (Datumsformat) auszuwählen.
Page 80
8080
ENGLISH
DEUTSCH
System Settings
Move Select
OK
Time Format 12 Hour
24 Hour
MM
System Settings
Move Select
OK
Time Format
12 Hour
MM
24 Hour
12
12
24
24
12
12
24
24
System Settings
Move Select
OK
Time Format 12 Hour
24 Hour
MM
12
12
24
24
Setting the Sports Camcorder
: Adjusting Date/Time
Sports Camcorder einstellen: Datum/Uhrzeit
Setting Time Format
You can select the time format to display.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the System Settings mode by pressing the [MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
3. Move the [Joystick] left / right to select <Time Format>.
4. Move the [Joystick] up / down to select an option, and then press the [Joystick(OK)].
◆<12 Hour>: The time is displayed as the
unit of 12 hours.
◆ <24 Hour>: The time is displayed as the unit of 24 hours.
5. After you finish setting, move to the desired mode by pressing the [MODE] button.
Zeitformat einstellen
Sie können wählen, in welchem Format die Zeit angezeigt wird.
3
4
4. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten, um die gewünschte Option auszuwählen, und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ <12 Hour> (12 Std.): Die Zeit wird im 12-Stunden-Format
angezeigt.
◆ <24 Hour> (24 Std.): Die Zeit wird im 24-Stunden-Format
angezeigt.
5. Nach Beendigung wählen Sie den gewünschten Modus durch Drücken der Taste [MODE].
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record
(Videoaufnahme) wird angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus System Settings
(Systemeinstell.) ein, indem Sie die Taste
[MODE] drücken.
◆ Der Bildschirm System Settings
(Systemeinstell.) wird angezeigt.
3. Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder rechts, um <Time Format> (Zeitformat) auszuwählen.
Page 81
8181
ENGLISH
DEUTSCH
System Settings
Move Select
OK
Date/Time
Off
Date Time
MM
12
12
24
24
System Settings
Move Select
OK
Date/Time
Off
Date Time
MM
System Settings
Move Select
OK
Date/Time
Date Time
MM
Date/Time
12
12
24
24
12
12
24
24
System Settings
Move Select
OK
Date/Time
Off
Date Time
MM
System Settings
Move Select
OK
Date/Time
Date Time
MM
Date/Time
Sepia
Recording...
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
12:00AM 2007.01.01
12
12
24
24
12
12
24
24
Setting the Sports Camcorder : Adjusting Date/Time
Sports Camcorder einstellen: Datum/Uhrzeit
Setting Date/Time Display
You can set to display date and time on the LCD monitor.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the System Settings mode by pressing the [MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
3. Move the [Joystick] left / right to select <Date/Time>.
4. Move the [Joystick] up / down to select an option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <Off>: The date and time are not displayed.
◆ <Date>: The date is displayed.
◆ <Time>: The time is displayed.
◆ <Date/Time>: The date and time are
5. After you finish setting, move to the desired mode by pressing the [MODE] button.
◆ The selected Date/Time is displayed in Movie mode.
displayed.
Anzeige von Datum/Uhrzeit einstellen
Sie können einstellen, ob Datum und/oder Uhrzeit auf dem LCD­Monitor angezeigt werden.
3
4
5
5. Nach Beendigung wählen Sie den gewünschten Modus durch Drücken der Taste [MODE].
◆ Die ausgewählte Option für Datum/Uhrzeit wird im Videomodus
angezeigt.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record
(Videoaufnahme) wird angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus System Settings
(Systemeinstell.) ein, indem Sie die Taste
[MODE] drücken.
◆ Der Bildschirm System Settings
(Systemeinstell.) wird angezeigt.
3. Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder rechts, um <Date/Time> (Datum/Zeit) auszuwählen.
4. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten, um die gewünschte Option auszuwählen, und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ <Off> (Aus): Datum und Uhrzeit werden
nicht angezeigt.
◆ <Date> (Datum): Das Datum wird angezeigt.
◆ <Time> (Zeit): Die Uhrzeit wird angezeigt.
◆ <Date/Time> (Datum/Zeit): Datum und
Uhrzeit werden angezeigt.
Page 82
8282
ENGLISH
DEUTSCH
System Settings
Move Select
OK
Beep Sound On
Off
MM
System Settings
Move Select
OK
Beep Sound
On
MM
Off
System Settings
Move Select
OK
Beep Sound On
Off
MM
Setting the Sports Camcorder : Setting the System Settings
Sports Camcorder einstellen: Systemeinstellungen einstellen
Setting the Beep Sound
You can set the beep sound to on/off. When on, a beep will sound every time a button is pressed.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the System Settings mode by pressing the [MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
3. Move the [Joystick] left / right to select <Beep Sound>.
4. Move the [Joystick] up / down to select an option, and then press the [Joystick(OK)].
◆<On>: Turn the beep sound on.
◆ <Off>: Turn the beep sound off.
5. After you finish setting, move to the desired mode by pressing the [MODE] button.
[ Note ]
When the earphones, Audio / Video cable or *External Camera
Module is connected to the Sports Camcorder, the <Beep Sound> function will not operate.
: VP-X300L only
*
Signalton einstellen
Sie können den Signalton ein- oder ausschalten. Bei eingeschaltetem Ton ertönt jedes Mal ein Signal, wenn eine Taste gedrückt wird.
3
4
5. Nach Beendigung wählen Sie den gewünschten Modus durch Drücken der Taste [MODE].
[ Hinweis ]
Bei Anschluss eines Ohrhörers, eines Audio/Video-Kabels oder
eines *externen Kameramoduls an den Sports Camcorder wird der <Beep Sound> (Signalton) automatisch deaktiviert.
*: Nur VP-X300L
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record
(Videoaufnahme) wird angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus System Settings
(Systemeinstell.) ein, indem Sie die Taste
[MODE] drücken.
◆ Der Bildschirm System Settings
(Systemeinstell.) wird angezeigt.
3. Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder rechts, um das Menü <Beep Sound> (Signalton) auszuwählen.
4.
Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten, um die gewünschte Option auszuwählen, und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ <On> (Ein): Der Signalton wird eingeschaltet.
◆ <Off> (Aus): Der Signalton wird
ausgeschaltet.
Page 83
8383
ENGLISH
DEUTSCH
System Settings
Move Select
OK
Start-up Movie Mode
Previous Mode
MM
System Settings
Move Select
OK
Start-up
Movie Mode
Previous Mode
DEMO
DEMO
MM
System Settings
Move Select
OK
Start-up Movie Mode
Previous Mode
MM
DEMO
Setting the Sports Camcorder : Setting the System Settings
Sports Camcorder einstellen: Systemeinstellungen einstellen
Setting Start-up Mode
You can select the starting mode displayed when you turn the Sports Camcorder on.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the System Settings mode by pressing the [MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
3. Move the [Joystick] left / right to select <Start-up>.
4. Move the [Joystick] up / down to select an option, and then press the [Joystick(OK)].
◆<Movie Mode>: The Sports Camcorder
starts up in the Movie mode.
◆ <Previous Mode>: The Sports Camcorder starts up in the
mode you used last. (except the System Settings mode)
5. After you finish setting, move to the desired mode by pressing the [MODE] button.
[ Note ]
Make sure that the start-up mode is set to the selected mode when
turning on the Sports Camcorder again.
Startmodus einstellen
Sie können den Startmodus wählen, der beim Einschalten des Sports Camcorders aktiv ist.
3
4
◆ <Movie Mode> (Videomodus): Der Sports Camcorder startet
im Videomodus.
◆ <Previous Mode> (Voriger Modus): Der Sports Camcorder
startet im zuletzt verwendeten Modus. (Modus „System Settings" (Systemeinstell.) ausgenommen)
5. Nach Beendigung wählen Sie den gewünschten Modus durch Drücken der Taste [MODE].
[ Hinweis ]
Stellen Sie sicher, dass der Startmodus auf den ausgewählten
Modus eingestellt ist, wenn Sie den Sports Camcorder wieder einschalten.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record
(Videoaufnahme) wird angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus System Settings
(Systemeinstell.) ein, indem Sie die Taste
[MODE] drücken.
◆ Der Bildschirm System Settings
(Systemeinstell.) wird angezeigt.
3. Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder rechts, um das Menü <Start-up> (Startmod.) auszuwählen.
4. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten, um die gewünschte Option auszuwählen, und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
Page 84
8484
ENGLISH
DEUTSCH
System Settings
Move Select
OK
Reset
OK
MM
DEMO
Ver.
Setting the Sports Camcorder : Setting the System Settings
Sports Camcorder einstellen: Systemeinstellungen einstellen
Resetting the Sports Camcorder
You can reset the Sports Camcorder to the default (factory) settings.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the System Settings mode by pressing the [MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
3. Move the [Joystick] left / right to select <Reset> and then press the [Joystick(OK)].
◆ The Sports Camcorder will be initialized to the default settings.
[ Warning ]
If you reset the Sports Camcorder, all functions you set are
re-initialized to the default (factory) settings.
[ Note ]
After resetting the Sports Camcorder, set <Date/Time Set>.
page 78
3
Einstellungen des Sports Camcorders zurücksetzen
Der Sports Camcorder kann auf (Werks)-Voreinstellungen zurückgesetzt werden.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record
(Videoaufnahme) wird angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus System Settings
(Systemeinstell.) ein, indem Sie die Taste
[MODE] drücken.
◆ Der Bildschirm System Settings
(Systemeinstell.) wird angezeigt.
3.
Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder rechts, um <Reset> (Rücks.) auszuwählen, und drücken Sie [Joystick(OK)].
◆ Der Sports Camcorder wird auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
[ Achtung ]
Wenn Sie den Sports Camcorder zurücksetzen, werden
sämtliche ausgewählten Funktionen auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
[ Hinweis ]
Wähllen Sie nach dem Zurücksetzen des Sports Camcorders
<Date/Time Set> (Dat./Zeit ein).Seite 78
Page 85
8585
ENGLISH
DEUTSCH
Setting the Sports Camcorder : Setting the System Settings
Sports Camcorder einstellen: Systemeinstellungen einstellen
Selecting Language
You can select the desired language of the Sports Camcorder.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the System Settings mode by pressing the [MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
3. Move the [Joystick] left / right to select <Language>.
4. Move the [Joystick] up / down to select the desired language, and then press the [Joystick(OK)].
◆ English /
Nederlands / Polski / Русский /    / / Iran / Arab / Magyar / ไทย / Українська / Svenska / Türkçe
5. After you finish setting, move to the desired mode by pressing the [MODE] button.
[ Note ]
Even if the battery pack or AC power are removed, the language
setting will be preserved.
/ Français / Português / Deutsch / Italiano /
Español
3
4
Sprache auswählen
Sie können die gewünschte Sprache für die Bildschirmanzeigen und Menüs des Sports Camcorders einstellen.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record
(Videoaufnahme) wird angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus System Settings
(Systemeinstell.) ein, indem Sie die Taste
[MODE] drücken.
◆ Der Bildschirm System Settings
(Systemeinstell.) wird angezeigt.
3. Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder rechts, um das Menü <Language> auszuwählen.
4. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten, um die gewünschte Sprache auszuwählen, und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ English / Español / Français / Português / Deutsch / Italiano /
Nederlands / Polski / Русский / / / Iran / Arab / Magyar / ไทย / Українська / Svenska / Türkçe
5. Nach Beendigung wählen Sie den gewünschten Modus durch Drücken der Taste [MODE].
[ Hinweis ]
Auch bei unterbrochener Stromversorgung wird die
Spracheinstellung beibehalten.
Page 86
8686
ENGLISH
DEUTSCH
System Settings
Move Select
OK
Auto Shut off
DEMO
Off
5 Minutes
System Settings
Move Select
OK
Auto Shut off
DEMO
System Settings
Move Select
OK
Auto Shut off
DEMO
Off
5 Minutes
Off
5 Minutes
Setting the Sports Camcorder : Setting the System Settings
Sports Camcorder einstellen: Systemeinstellungen einstellen
Setting the Auto Shut off
To save battery power, you can set the <Auto Shut off> function which turns off the Sports Camcorder if there is no operation for a certain period of time.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the System Settings mode by pressing the [MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
3. Move the [Joystick] left / right to select <Auto Shut off>.
4. Move the [Joystick] up / down to select an option, and then press the [Joystick(OK)].
◆<Off>: Cancels the <Auto Shut off> function.
◆<5 Minutes>: Automatically turns off after 5
minutes.
5. After you finish setting, move to the desired mode by pressing the [MODE] button.
[ Notes ]
The <Auto Shut off> will not function when you connect the AC
Power Adapter to the Sports Camcorder. The <Auto Shut off> functions when the battery pack is the only power source.
If the PC recognizes the USB device properly, the Auto Shut off
function will be deactivated.
<Auto Shut off> will only function when you set this function in
System Settings mode.
<Auto Shut Off> function is a power-saving feature that
automatically turns off the Sports Camcorder in a certain time period for avoiding further power consumption. You can turn it on again by pressing the [POWER] button.
Funktion zum automatischen Abschalten einstellen
Zur Stromeinsparung kann die Funktion <Auto Shut off> (Auto­Abschalt.) eingestellt werden, die den Sports Camcorder abschaltet, wenn er eine bestimmte Zeit lang nicht bedient wird.
3
4
5. Nach Beendigung wählen Sie den gewünschten Modus durch Drücken der Taste [MODE].
[ Hinweise ]
Während der Sports Camcorder über das Netzteil mit Strom
versorgt wird, ist die Funktion <Auto Shut off> (Auto-Abschalt.) deaktiviert. Die Funktion <Auto Shut off> (Auto-Abschalt.) ist nur aktiv, wenn der Akku die einzige Stromquelle ist.
Beim Anschließen eines USB-Kabels an den Sports-Camcorder
wird die Funktion <Auto Shut off> (Auto-Abschalt.) nicht unterstützt.
<Auto Shut off> (Auto-Abschalt.) steht nur zur Verfügung, wenn
diese Funktion im Modus Systemeinstellungen aktiviert wurde.
Durch die Funktion <Auto Shut Off> (Auto-Abschalt.) wird der
Stromverbrauch des Sports-Camcorders minimert, indem er nach einer bestimmten Zeit automatisch ausgeschaltet wird. Um den Sports-Camcorder wieder einzuschalten, drücken Sie die Taste [POWER].
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record
(Videoaufnahme) wird angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus System Settings
(Systemeinstell.) ein, indem Sie die Taste
[MODE] drücken.
◆ Der Bildschirm System Settings
(Systemeinstell.) wird angezeigt.
3. Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder rechts, um die Funktion <Auto Shut off> (Auto-Abschalt.) auszuwählen.
4. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten, um die gewünschte Option auszuwählen, und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ <Off> (Aus): Die Funktion <Auto Shut off>
(Auto-Abschalt.) wird deaktiviert.
◆ <5 Minutes> (5 Min.): Das Gerät wird nach
5 Minuten automatisch abgeschaltet.
Page 87
8787
ENGLISH
DEUTSCH
System Settings
Move Select
OK
Demonstration Off
5 Minutes Play Now
DEMO
System Settings
Move Select
OK
Demonstration Off
5 Minutes Play Now
DEMO
System Settings
Move Select
OK
Demonstration
Off 5 Minutes
Play Now
DEMO
System Settings
Move Select
OK
Demonstration
Off
5 Minutes Play Now
DEMO
System Settings
Move Select
OK
Demonstration
Off 5 Minutes
Play Now
DEMO
Functions
1. Digital Camcorder
2. MP3 Player
3. Stereo Audio Recorder
4. PC-Camera
5. Data Storage
STBY
00:00:00/00:40:05
Setting the Sports Camcorder : Setting the System Settings
Sports Camcorder einstellen: Systemeinstellungen einstellen
Setting the Demonstration Function
The Demonstration function will allow you to view all the functions that the Sports Camcorder supports.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the System Settings mode by pressing the [MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
3. Move the [Joystick] left / right to select <Demonstration>.
4. Move the [Joystick] up / down to select an option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <Off>: Cancels the Demonstration function.
◆ <5 Minutes>: Starts the Demonstration
function in 5 minutes.
◆ <Play Now>: Starts the Demonstration
[ Note ]
function now.
If you set the Demonstration function, it operates only in Movie
Record mode.
Demofunktion einstellen
Mit der Demofunktion erhalten Sie eine Übersicht über die Funktionen des Camcorders.
3
4
[ Hinweis ]
Die Demofunktion ist nur im Modus Video Record (Videoaufnahme)
verfügbar.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record
(Videoaufnahme) wird angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus System Settings
(Systemeinstell.) ein, indem Sie die Taste
[MODE] drücken.
◆ Der Bildschirm System Settings
(Systemeinstell.) wird angezeigt.
3. Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder rechts, um <Demonstration> (Demo-Funkt.) auszuwählen.
4. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten, um die gewünschte Option auszuwählen, und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ <Off> (Aus): Beendet die Demofunktion
◆ <5 Minutes> (5 Min.): Startet die
Demofunktion in 5 Minuten.
◆ <Play Now> (Jetzt wiederg.): Startet die
Demofunktion jetzt.
Page 88
8888
ENGLISH
DEUTSCH
System Settings
Move
Version Info
Samsung Elec. Co. LTD S/W 0.10 Feb 03 2007 00:20:10 Syscon 1.06 Feb 13 2007 08:53:39
DEMO
Setting the Sports Camcorder : Setting the System Settings
Sports Camcorder einstellen: Systemeinstellungen einstellen
Viewing Version Information
You can see the firmware version information.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the System Settings mode by pressing the [MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
3. Move the [Joystick] left / right to select <Version Info>.
◆ The firmware version of the Sports Camcorder is displayed.
4. After you view the version information, move to the desired mode by pressing the [MODE] button.
Versionsinformationen anzeigen
Hier können Sie die Firmware-Versionsinformationen einsehen.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den
3
3. Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder rechts, um das Menü <Version Info> (Versionsinfo) auszuwählen.
◆ Die Firmware-Version des Sports Camcorders wird angezeigt.
4. Nach Beendigung wählen Sie den gewünschten Modus durch Drücken der Taste [MODE].
Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme) wird angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus System Settings
(Systemeinstell.) ein, indem Sie die Taste
[MODE] drücken.
◆ Der Bildschirm System Settings (Systemeinstell.) wird angezeigt.
Page 89
8989
ENGLISH
DEUTSCH
USB
MMC/SD
USB
USB
Setting the Sports Camcorder : Using USB Mode
Sports Camcorder einstellen: Verwendung des USB-Modus
Transferring files to a computer
You can transfer the files to your PC.
Before your start!
You can transfer the files when <USB Mode> sets to <Mass Storage> page 73
1. Turn on your PC.
2. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
3. Connect the Sports Camcorder to your PC with the USB cable.
4. Copy the desired file from the Sports Camcorder to your PC.
5. When finished, disconnect the USB cable.
[ Notes ]
According to the PC type, Pop-up dialog
for Removable disk may appear.
For Windows 98 SE users, please install
the “DV Driver” programme with in the provided software CD.
Disconnecting the USB cable while the
data transfer will stop the data transfer and might damage the data stored.
Multiple USB devices connected to
a PC or using USB hubs may cause communication / installation errors with the Sports Camcorder.
Dateien zum Computer übertragen
Sie können jetzt die Dateien auf Ihren PC übertragen.
Open the front cover and connect the USB cable.
USB cable
Vor dem Start!
Sie können die Dateien übertragen, wenn für <USB Mode> (USB-Mod.) die Option <Mass Storage> (Massenspeicher) eingestellt wurde. Seite 73
1. Schalten Sie den PC ein.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record
(Videoaufnahme) wird angezeigt.
3. Schließen Sie den Sports Camcorder mit einem USB-Kabel an den Computer an.
4. Kopieren Sie die gewünschte/n Datei/en vom Camcorder zum PC.
5. Trennen Sie die USB-Verbindung, wenn der Vorgang abgeschlossen ist.
[ Hinweise ]
Je nach PC-Modell werden Dialogfelder für
den Wechseldatenträger angezeigt, wenn eine USB-Verbindung hergestellt wird.
Windows 98 SE-Benutzer müssen das
Programm „DV Driver“ installieren, das sich auf der beigefügten CD befindet.
Das Trennen der USB-Verbindung
während der Datenübertragung führt zur Beendigung der Datenübertragung und kann eine Beschädigung der gespeicherten Daten zur Folge haben.
Bei mehreren an den PC angeschlossenen
USB-Geräten oder bei Verwendung eines USB-Hubs kann es zu Störungen der Kommunikation zwischen PC und Sports Camcorder kommen.
Page 90
9090
ENGLISH
DEUTSCH
USB
MMC/SD
USB
USB
System Settings
Move Select
OK
USB Mode
PC-Cam
Mass Storage
Ver.
System Settings
Move Select
OK
USB Mode
PC-Cam
Mass Storage
System Settings
Move Select
OK
USB Mode
Mass Storage
PC-Cam
Ver.
Ver.
Setting the Sports Camcorder : Using USB Mode
Sports Camcorder einstellen: Verwendung des USB-Modus
Using the PC Cam Function
You can use your Sports Camcorder as a PC camera for video chatting, video conference and other PC camera applications.
Before your start!
◆ For PC Cam use, it is required to install the DV Driver. page 97
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the System Settings mode by pressing the [MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
3. Move the [Joystick] left / right to select <USB Mode>.
4. Move the [Joystick] up / down to select <PC-Cam> and then press the [Joystick(OK)].
5. Turn on your PC.
6. Connect the Sports Camcorder to your PC with the USB cable.
7. The Sports Camcorder can be used as a PC Cam for programmes such as Windows Messenger.
◆ Various applications take advantage of the PC Cam
function. Refer to respective product documentation for further details.
8. When finished, disconnect the USB cable.
[ Warning ]
If you connect more than two USB devices to a
single PC or use a hub for USB connection, the PC camera function may not work properly.
[ Notes ]
You must install the DV Driver. ➥page 97 When the USB port connection changed, it may
require DV Driver re-installation.
page 97
It is recommended to use an AC Power Adapter
during data transfer to avoid unintended power outages.
Microsoft Windows 98 SE or later operating systems
support the PC Cam function.
It supports USB 2.0 standard. If the DV Media Pro 1.0 is not properly installed on
your PC, you may see the Found New Hardware Wizard on the screen. Follow the on-screen instructions to complete the installation.
You may see a popup message for confirmation of
the compatibility, depending on the PC specification. Press <Continue> and follow the on-screen instructions to complete the installation.
PC-Kamerafunktion verwenden
Sie können den Sports Camcorder als PC-Kamera für Videochats, Videokonferenzen und andere PC-Kamera-Anwendungen einsetzen.
3
4
Open the front cover and connect the USB cable.
USB cable
Vor dem Start!
◆ Zur Nutzung des Geräts als PC-Kamera müssen Sie den DV-Treiber installieren. Seite 97
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme) wird angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus System Settings (Systemeinstell.) ein, indem Sie die Taste [MODE] (Modus) drücken.
◆ Der Bildschirm System Settings (Systemeinstell.) wird
angezeigt.
3. Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder rechts, um das Menü <USB Mode> (USB-Mod.) auszuwählen.
4. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten, um das Menü <PC-Cam> (PC-Kam.) auzuwählen und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
5. Schalten Sie den PC ein.
6. Schließen Sie den Sports Camcorder mit einem
USB-Kabel an den Computer an.
7. Der Sports Camcorder kann als PC-Kamera für Programme wie Windows Messenger verwendet werden.
◆ Die PC-Kamerafunktion kann von verschiedenen Programmen
genutzt werden. Weitere Informationen dazu finden Sie in der Dokumentation des entsprechenden Produkts.
8. Trennen Sie die USB-Verbindung, wenn der Vorgang abgeschlossen ist.
[ Achtung ]
Wenn Sie mehr als zwei USB-Geräte an einen PC
anschließen oder einen USB-Hub verwenden, funktioniert die PC-Kamerafunktion möglicherweise nicht richtig.
[ Hinweise ]
Sie müssen den DV-Treiber installieren. ➥Seite 97 Falls die Verbindung zum USB-Port geändert wird, muss
möglicherweise der DV-Treiber neu installiert werden. Seite 97 Bei der Übertragung der Daten sollte das Gerät an
ein Netzteil angeschlossen sein, um eine sichere
Stromversorgung zu gewährleisten. ✤ Die PC-Kamerafunktion wird von Microsoft Windows ab
Version 98 SE unterstützt.
✤ Der Standard USB 2.0 wird unterstützt. ✤ Wenn DV Media Pro 1.0 nicht korrekt auf dem PC installiert
wurde, wird auf dem Bildschirm möglicherweise der
Assistent „Neue Hardware gefunden“ angezeigt. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die
Installation abzuschließen. ✤ Bei einigen PC-Modellen wird möglicherweise eine
Bestätigungsmeldung zur Kompatibilität angezeigt.
Klicken Sie auf <Continue> (Weiter), und folgen Sie den
Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Installation
abzuschließen.
Page 91
9191
ENGLISH
ENGLISH
MENU
MODE
DC IN
W
T
HOLD
DISPLAY
DELETE
MENU
MODE
DC IN
W
T
HOLD
DISPLAY
DELETE
ENGLISH
ENGLISH
DEUTSCH
Using the External Camera
6
6
Recording with the External Camera Module ................... 92
Recording Movie using the External Camera Module ....92
Wearing the External Camera Module ...............................93
Mounting the External Camera Module on Rubber Mount
Using the Long Mount Band ..........................................94
◆ Save important data / recordings separately on other media, to avoid accidental loss due to a system failure or other reasons.
Module (VP-X300L only)
..93
[POWER/
Record /Stop]
button
Externes Kameramodul
6
6
Aufnahmen mit dem externen Kameramodul ............92
Videoaufnahmen mit dem externen Kameramodul .92
Externes Kameramodul mitführen...............................93
Externes Kameramodul auf Gummihalterung
montieren ..................................................................93
Halteband verwenden .............................................94
◆ Speichern Sie wichtige Daten/Aufnahmen auf
verwenden (Nur VP-X300L)
seperaten Datenträgern, um einen ungewollten Datenverlust durch einen Systemfehler oder aus sonstigen Gründen zu vermeiden.
Taste
[POWER/
Record /Stop]
Page 92
9292
ENGLISH
DEUTSCH
MENU
MODE
DC IN
W
T
HOLD
DISPLAY
DELETE
12:00AM 2006/01/01 Sepia
Recording...
S
FF
STBY
00:00:02:00:40:03
720i
Using the External Camera Module (VP-X300L only) : Recording with the External Camera Module
Externes Kameramodul verwenden (Nur VP-X300L): Aufnahmen mit dem externen Kameramodul
Recording Movie using the External Camera Module
Your Sports Camcorder offers the ability to record those thrilling moments. Whether you're snow boarding or skiing, you can record the moments with the External Camera Module and accessories.
1. Connect the External Camera Module cable to the multi jack of Sports Camcorder.
◆
You may fix the External Camera Module using a Tripod (not supplied), Rubber Mount, or Mounting Band.
2. Press the [POWER/Record /Stop] button of External Camera Module for more than 2 seconds.
◆ The power of the Sports
Camcorder and the External Camera Module is turned on.
If you press the
Camcorder, only the Sports Camcorder is turned on.
3. Turn the Picture Rotator to the desired direction.
◆ The Picture Rotator turns 90 degrees left or right to
select the desired picture angle.
4. Press the [POWER/Record /Stop] button of the External Camera Module to start recording.
◆ LED lamp lights in red.
◆ Press the [Record /Stop]button of the Sports Camcorder
to start recording.
5. Press the [POWER/Record /Stop] button of the External Camera Module to stop recording.
◆ Recording stops and the Sports Camcorder is ready
again.
6. After recording, to prevent battery consumption, press the [POWER/Record /Stop] button of the External Camera Module more than 2 seconds to turn off.
◆ The power of the Sports Camcorder and the External
Camera Module is turned off.
◆ If you press the [POWER] button of the Sports
Camcorder, only the Sports Camcorder is turned off.
[ Notes ]
The External Camera Module is available for recording
movie only.
You can use the [POWER/Record /Stop] button of the External Camera Module to
power on/off and to start/stop recording simultaneously.
Multi jack is used as a Earphones jack, AV Input/Output jack and External Camera
Module jack.
[POWER] button
of the Sports
Videoaufnahmen mit dem externen Kameramodul
Mit Ihrem Camcorder können Sie besonders aufregende Momente festhalten - ob beim Snowboarden oder Skifahren. Verwenden Sie für solche Aufnahmen das externe Kameramodul und das Zubehör.
[POWER/
Record /Stop] button
3
90 degrees (max.)
3. Drehen Sie die Bilddreheinrichtung in die gewünschte Richtung.
◆ Die Bilddreheinrichtung kann um 90° nach links oder rechts
gedreht werden.
4. Drücken Sie die Ein/Aus-/Aufnahme-/Stopptaste des externen Kameramoduls, um die Aufnahme zu starten.
◆ Die LED-Anzeige leuchtet rot.
◆ Drücken Sie die Aufnahme-/Stopptaste des Sports
Camcorders, um die Aufnahme zu starten.
5. Drücken Sie die Ein/Aus-/Aufnahme-/Stopptaste des externen Kameramoduls, um die Aufnahme zu beenden.
◆ Die Aufnahme hält an und der Sports Camcorder schaltet in
4
Sie können die Ein/Aus-/Aufnahme-/Stopptaste des externen Kameramoduls sowohl zum
Ein-/Ausschalten als auch zum Aufnahmestart/-stopp verwenden.
Der Multifunktionsanschluss dient zum Anschluss von Ohrhörern, AV-Ein-/Ausgabe-
Geräten und dem externen Kameramodul.
den Bereitschaftsmodus.
6. Zum Stromsparen drücken Sie nach der Aufnahme die Ein/
Aus-/Aufnahme-/Stopptaste am externen Kameramodul länger als 2 Sekunden, um das Gerät auszuschalten.
◆ Der Sports Camcorder und das externe Kameramodul
werden ausgeschaltet.
◆ Wenn Sie die Ein/Aus-Taste des Sports Camcorders
drücken, wird nur der Sports Camcorder ausgeschaltet.
[ Hinweise ]
Das externe Kameramodul ist nur für Videoaufnahmen geeignet.
1. Verbinden Sie das Kabel des externen Kameramoduls mit dem Multifunktionsanschluss des Sports Camcorders.
◆
Sie können das externe Kameramodul auf ein Stativ schrauben (nicht im Lieferumfang
1
enthalten), mit der Gummihalterung oder dem Halteband befestigen.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-/ Aufnahme-/Stopptaste des externen Kameramoduls länger als 2 Sekunden.
◆ Der Sports Camcorder und externes
Kameramodul werden eingeschaltet.
Wenn Sie die Ein/Au
Sports Camcorders drücken, wird nur der Sports Camcorder eingeschaltet.
s-Taste
des
Page 93
9393
ENGLISH
DEUTSCH
Using the External Camera Module (VP-X300L only) : Wearing the External Camera Module
Externes Kameramodul verwenden (Nur VP-X300L): Externes Kameramodul mitführen
Mounting the External Camera Module on Rubber Mount
1 2
screw
1. Set the Rubber Mount receptacle of the External Camera Module to the screw of Rubber Mount.
2. Turn the Rubber Mount's screw to the right to fasten.
[ Notes ]
Dropping the External Camera Module or bumping it to other
objects may cause device failure. When using the device, you must attach it to the rubber mount, and be careful not to drop or strike it.
The Recording a movie using the external camera module does
not support anti-shake function.
The [W/T] switch does not operate while you are recording a movie
clip with the External Camera Module.
When you record a movie using the external camera module
connection, setting the [MP3/External Camera Module HOLD] switch on the Sports Camcorder to hold helps to prevent accidental operation by locking all button operations except the power button and volume control.
Rubber Mount receptacle
Externes Kameramodul auf Gummihalterung montieren
1. Setzen Sie das Stativgewinde des externen Kameramoduls auf die Schraube der Gummihalterung.
2. Ziehen Sie die Schraube der Gummihalterung nach rechts an.
[ Hinweise ]
Wenn das externe Kameramodul Stürzen oder Stößen ausgesetzt
wird, können Fehlfunktionen des Gerätes auftreten. Befestigen Sie das Gerät für die Verwendung auf der Gummihalterung und schützen Sie es vor Stürzen und Stößen.
Bei einer Videoaufnahme mit dem externen Kameramodul wird die
Bildstabilisierungsfunktion nicht unterstützt.
Die Taste [W/T] steht nicht zur Verfügung, während Sie eine
Videoaufnahme mit dem externen Kameramodul vornehmen.
Wenn Sie bei einer Videoaufnahme mit dem externen
Kameramodul die Taste [SPERRE für MP3/Externes Kameramodul] des Sports-Camcorder aktivieren, werden bis auf die Ein-/Ausschalttaste und die Taste zur Lautstärkeregelung alle Tasten gesperrt. Dies verhindert, dass eine Taste versehentlich betätigt wird.
Page 94
9494
ENGLISH
DEUTSCH
Using the External Camera Module (VP-X300L only) : Wearing the External Camera Module
Externes Kameramodul verwenden (Nur VP-X300L): Externes Kameramodul mitführen
Using the Long Mount Band
While the Sports Camcorder is inside your carrying case or backpack, you can attach the External Camera Module mounted on the Rubber Mount with help of the Long Mount Band.
1. Run the strap of Long Mount Band through both of the slots on the rubber mount as illustrated.
◆ You can use both the short part
and long part of Rubber Mount as slots.
2. Run the strap through the buckle to adjust the tightness.
3. Fasten the strap.
[ Notes ]
Dropping the External Camera
Module or bumping it to other objects may cause device failure. When using the device, you must attach it to the rubber mount, and be careful not to drop or strike it.
Direct contact of the Rubber Mount
with your skin for a long period of time may cause skin irritation or allergy. Avoid long term contact.
3
Halteband verwenden
Sie können das Halteband an das auf der Gummihalterung montierte externe Kameramodul anschließen und das Kameramodul verwenden, während sich der Camcorder z. B. in der Tragetasche oder in einem Rucksack befindet.
1
2
Rubber Mount
1. Führen Sie das Halteband wie in
der Abbildung gezeigt durch beide
Schlitze der Gummihalterung.
◆ Sie können das Halteband sowohl
längs als auch quer durch die Gummihalterung fädeln.
2. Führen Sie das Band durch die Schnalle, um die Bandlänge nach
Bedarf einstellen zu können.
3. Ziehen Sie das Band fest.
[ Hinweise ]
Wenn das externe Kameramodul
Stürzen oder Stößen ausgesetzt wird, können Fehlfunktionen des Gerätes auftreten. Befestigen Sie das Gerät für die Verwendung auf der Gummihalterung und schützen Sie es vor Stürzen und Stößen.
Direkter Hautkontakt mit der
Gummihalterung über einen längeren Zeitraum kann zu Hautreizungen und Allergien führen. Vermeiden Sie längeren Kontakt.
Page 95
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
DEUTSCH
Miscellaneous
7
7
USB Interface Environment .................................................96
USB connection to a computer ......................................96
System Environment .......................................................96
Installing Software ................................................................97
Installing DV Media Pro 1.0 .............................................97
Ulead Video Studio ..........................................................98
Connecting To Other Devices ............................................99
Connecting to a PC using a USB Cable .........................99
Connecting to a TV monitor ..........................................100
Connecting to a VCR / DVD Recorder .........................101
Recording unscrambled content from other digital
devices ...........................................................................102
Maintenance ............................................................................. 103
Cleaning and Maintaining the Sports Camcorder ..........103
After using the Sports Camcorder .................................103
Cleaning the Body .........................................................104
Using the Built-in Rechargeable Battery .......................104
Regarding the Battery ...................................................105
Using the Sports Camcorder Abroad ............................106
◆ Save important data / recordings separately on other media, to avoid accidental loss due to a system failure or other reasons.
Information
Sonstige
7
7
USB-Interface-Umgebung ..............................................96
Über USB an einen Computer anschließen ............96
Systemumgebung ......................................................96
Software installieren ......................................................97
DV Media Pro 1.0 installieren....................................97
Ulead Video Studio ....................................................98
Anschluss an andere Geräte ........................................99
Über USB-Kabel an einen PC anschließen ..............99
An ein Fernsehgerät anschließen ...........................100
An einen Videorecorder oder DVD-Player
schließen ..................................................................101
Unverschlüsselte Inhalte von anderen digitalen
Geräten aufnehmen .................................................102
Wartung ......................................................................... 103
Reinigung und Wartung des Sports Camcorders .... 103
Nach Gebrauch des Sports Camcorders ................ 103
Gehäuse reinigen ....................................................104
Integrierte Lithiumzelle verwenden .........................104
Hinweise zum Akku .................................................105
Verwendung des Sports Camcorders im Ausland ..106
◆ Speichern Sie wichtige Daten/Aufnahmen auf separaten Datenträgern, um einen ungewollten Datenverlust durch einen Systemfehler oder aus sonstigen Gründen zu vermeiden.
Informationen
9595
Page 96
9696
ENGLISH
DEUTSCH
Miscellaneous Information : USB Interface Environment
Sonstige Informationen: USB-Interface-Umgebung
USB connection to a computer
High Speed USB is not guaranteed if the supplied driver is not installed on an OS other than Microsoft Windows or Apple's Mac OS X.
Windows 98SE/ME: Full Speed USB
Windows 2000: Service Pack 4 or higher - High Speed USB
Windows XP: Service Pack 1 or higher - High Speed USB
Mac OS X: 10.3 or higher - High Speed USB
System Environment
Windows Environ
CPU Pentium III, 600MHz Pentium 4, 2GHz
OS Windows 98SE/ME Windows 2000/XP
Memory 200MB (For applications only) 512MB or above
Free space on the
hard disk
Display Resolution
USB USB 1.1 USB 2.0 High Speed
200MB(For applications only.
Apart from this, 1GB or more free space
[ Notes ]
Not all PCs configured with the above environment are guaranteed to operate properly. USB connection using an external USB hub or an additional USB daughterboard is not
guaranteed.
If your OS is Windows 2000/XP, log in as the [Administrator(administrator of the PC)] (or
a user with the equivalent privileges) to install the OS.
If the capacity of PC is low, the movie file may not play normally or will often stop. If the capacity of PC is low, it may take a long time to edit the movie file. Intel® Pentium III™ or Pentium 4™ is a trademark of the Intel Corporation. ✤ Mac, Macintosh and Mac OS are trademarks of Apple Computer, Inc. Windows® is a registered trademark of the Microsoft® Corporation. ✤ All other brands and names are property of their respective owners.
Minimum Recommended
Apart from this,
1GB or more free space
800x600 dots
16-bit colour
Macintosh Environment
Minimum Recommended
G3 500MHz G4 Processor
Mac OS 10.2 Mac OS 10.3
128MB 512MB or above
800x600 dots
16-bit colour
USB 1.1 USB 2.0 High Speed
ment
2GB or above
1024x768 dots
24-bit colour
2GB or above
1024x768 dots
24-bit colour
Über USB an einen Computer anschließen
High Speed USB ist nicht gewährleistet, wenn der Treiber auf einem anderen Betriebssystem als Microsoft Windows oder Apple Max OS X installiert ist.
Windows 98SE/ME: Full Speed USB Windows 2000: Service Pack 4 oder höher - High Speed USB Windows XP: Service Pack 1 oder höher - High Speed USB Mac OS X: 10.3 oder höher - High Speed USB
Systemumgebung
Weiterhin
Windows-Umgebung
mindestens 2 GB
USB 2.0 High Speed
mindestens 2 GB
1024x768 Pixel
24-bit Farbe
1024x768 Pixel
24-bit Farbe
Prozessor Pentium III, 600 MHz Pentium 4, 2 GHz
Betriebssystem Windows 98SE/ME Windows 2000/XP
Speicher 200 MB (nur für Anwendungen). mindestens 512 MB
Freier Speicherplatz
auf der Festplatte
Bildschirmauflösung 800x600 Pixel
USB USB 1.1 USB 2.0 High Speed
Minimum Empfohlen
G3 500 MHz G4-Prozessor
Mac OS 10.2 Mac OS 10.3
128 MB mindestens 512 MB
200 MB (nur für Anwendungen).
Weiterhin 1 GB oder mehr freier Speicherplatz
[ Hinweise ]
Auch bei PCs mit den genannten Werten kann nicht in jedem Fall gewährleistet werden, dass
alle Funktionen einwandfrei arbeiten.
USB-Verbindungen über ein externes USB-Hub oder zusätzliches USB-Daughterboard können
eventuell Funktionsstörungen verursachen.
Bei dem Betriebssystem Windows 2000/XP loggen Sie sich als Systemadministrator des PCs
oder als Benutzer mit gleichen Rechten ein, um das Betriebssystem zu installieren.
Wenn die Kapazität des PCs zu gering ist, wird eine Filmdatei eventuell nicht fehlerfrei
wiedergegeben und die Wiedergabe wird des öfteren unterbrochen.
Bei zu geringer Leistungsfähigkeit des PCs verlängert sich die Bearbeitungszeit von Videodateien.
Intel® Pentium III™ und Pentium 4™ sind eingetragene Markenzeichen der Intel Corporation. ✤ Mac, Macintosh und Mac OS sind eingetragene Markenzeichen der Apple Computer, Inc. Windows® ist ein eingetragenes Markenzeichen der Microsoft® Corporation. ✤ Alle weiteren Marken und Namen sind Eigentum der jeweiligen Eigentümer.
800x600 Pixel
16-bit Farbe
USB 1.1
Minimum Empfohlen
1 GB oder mehr freier Speicherplatz
16-bit Farbe
Macintosh-Umgebung
Page 97
9797
ENGLISH
DEUTSCH
Miscellaneous Information : Installing Software
Sonstige Informationen: Software installieren
Installing DV Media Pro 1.0
You need to install DV Media Pro 1.0 to play back recorded movie files or the transferred data from Sports Camcorder with the USB cable on your PC.
Before your start!
◆ Turn on your PC. Exit all other applications running.
◆ Insert the provided CD into the CD-ROM drive.
The setup screen appears automatically soon after the CD was inserted. If
the setup screen does not appear, click on “Start” on the bottom left corner and select “Run” to display a dialog. Type “D:\autorun.exe” and then press ENTER, if your CD-ROM drive is mapped to “D:Drive”.
Installing Driver - DV Driver and DirectX 9.0
◆ DV Driver is a software driver that is required to support establishing connection to a PC.
(If it is not installed, some functions will not be supported.)
1. Click on “DV Driver” on the Setup screen.
◆ Driver software required is installed automatically.
Following drivers will be installed:
- USB Removable disk driver (Windows 98 SE only)
- USB PC-CAMERA driver
2. Click on <Confirm> to finish driver installation.
◆ Windows 98 SE users need to restart the PC.
3. If the "DirectX 9.0" is not installed, it is installed automatically after setting "DV Driver".
◆ After installing DirectX 9.0, PC needs to be restarted.
◆ If DirectX 9.0 is installed already, there is no need to restart the PC.
Application Installation - Video Codec
◆ Click on “Video Codec” on the Setup screen.
Video Codec is required to play movie files recorded by this Sports Camcorder on a PC.
[ Note ]
If a message saying “Digital Signature not found” or something similar
appears, ignore the message and continue with the installation.
DV Media Pro 1.0 installieren
Zur Wiedergabe aufgenommener Videos oder der über das USB-Kabel vom Sports Camcorder übertragenen Daten muss DV Media Pro 1.0 auf dem PC installiert sein.
Vor dem Start!
◆ Schalten Sie den PC ein. Beenden Sie alle anderen Anwendungen.
Legen Sie die mitgelieferte Software-CD in das CD-ROM-Laufwerk Ihres
Computers ein.Nach dem Einlegen der CD wird automatisch der Setup­Bildschirm angezeigt. Wenn der Setup-Bildschirm nicht angezeigt wird, öffnen Sie das Startmenü von Windows, und wählen Sie die Option “Ausführen”. Ein Dialogfeld wird angezeigt. Wenn Ihrem CD-ROM­Laufwerk der Laufwerksbuchstabe “D:” zugewiesen wurde, geben Si D:\a
utorun.exe” ein, und drücken Sie die Eingabetaste.
Treiber installieren - DV-Treiber und DirectX 9.0
Der DV-Treiber ist ein Softwaretreiber, der zur Herstellung einer
Verbindung zu einem Computer benötigt wird. (Wenn er nicht installiert ist, werden manche Funktionen nicht unterstützt.)
1. Klicken Sie auf dem Setup-Bildschirm auf “DV Driver” (DV-Treiber).
Die benötigte Treibersoftware wird automatisch installiert.
Folgende Treiber werden installiert:
- Treiber für USB-Wechseldatenträger (nur Windows 98 SE)
- Treiber für USB-PC-KAMERA
2.
Klicken Sie auf <Confirm> (Bestät.), um die Installation der Treiber fertig zu stellen.
◆ Bei Verwendung von Windows 98 SE muss der Computer neu gestartet werden.
3. Falls “DirectX 9.0” nicht installiert ist, wird es nach der Konfiguration des “DV-Treibers” automatisch installiert.
◆ Nach der Installation von DirectX 9.0 muss der Computer neu gestartet werden.
Falls DirectX 9.0 bereits installiert war, muss der Computer nicht neu
gestartet werden.
Video Codec installieren
Klicken Sie auf dem Setup-Bildschirm auf “Video Codec”.
Video Codec wird zur Wiedergabe der mit dem Sports Camcorder aufgenommenen Videodateien auf dem PC benötigt.
[ Hinweis ]
Wenn die Meldung “Digital Signature not found” (Pfad nicht gefunden) oder
eine ähnliche auftritt, fahren Sie bitte trotzdem mit der Installation fort.
e „
Page 98
9898
ENGLISH
DEUTSCH
Miscellaneous Information : Installing Software
Sonstige Informationen: Software installieren
Application Installation – Quick Time
1. Click “Quick Time” on the Setup screen.
◆ QuickTime is Apple's technology for handling movie, sound, animation, graphics, text, music, and even 360-degree virtual reality (VR) scenes.
Ulead Video Studio
Setting up Ulead Video Studio
After inserting the CD, the setup screen displays automatically. Follow the instruction to start installation.
It is a video editing tool that allows users to edit movie files.
[ Notes ]
Please install by using the Software CD that came with this Sports
Camcorder. We do not guarantee compatibility for different CD versions.
For movie playback on a PC, install software in this order : DV
Driver - DirectX 9.0 - Video Codec
For movie editing, use the Ulead Video Studio.
For PC Cam use, it is required to install the DV Driver installation is required.
You have to install “DV Driver”, “Video Codec” and “DirectX 9.0” to run DV Media Pro 1.0 properly.
If a message saying “Digital Signature not found” or something similar appears, ignore the message and continue with the installation.
Quick Time installieren
1. Klicken Sie auf dem Setup-Bildschirm auf “Quick Time”.
◆ QuickTime ist eine Anwendung von Apple zur Unterstützung von Video, Audio, Animation, Grafik, Text, Musik und 360-Grad­VR-Szenen (Virtual Reality).
Ulead Video Studio
Ulead Video Studio installieren
Nach dem Einlegen der CD wird automatisch der Setup-Bildschirm angezeigt. Befolgen Sie die Anweisungen, um die Installation zu starten.
Es handelt sich dabei um eine Anwendung zum Bearbeiten von Videodateien.
[ Hinweise ]
Benutzen Sie zum Installieren die dem Sports Camcorder
beiliegende Software-CD. Die Kompatibilität des Geräts mit anderen CD-Versionen kann nicht garantiert werden.
Für die Video-Wiedergabe auf dem PC installieren Sie die
Software in dieser Reihenfolge: DV Driver (DV-Treiber) – DirectX
9.0 – Video Codec
Benutzen Sie zur Video-Bearbeitung die Anwendung Ulead Video
Studio.
Zur Nutzung des Geräts als PC-Kamera müssen
Sie den DV-Treiber installieren.
“DV Driver”,“Video Codec” und “DirectX 9.0”
müssen installiert sein, damit DV Media Pro 1.0 ordnungsgemäß arbeitet.
Wenn die Meldung “Digital Signature not found”
(Pfad nicht gefunden) oder eine ähnliche auftritt, fahren Sie bitte trotzdem mit der Installation fort.
Page 99
9999
ENGLISH
DEUTSCH
USB
MMC/SD
USB
USB
Miscellaneous Information : Connecting To Other Devices
Sonstige Informationen: Anschluss an andere Geräte
Connecting to a PC using a USB Cable
Connect to a PC with the provided USB cable. You can view your files on your PC.
Before your start!
You can transfer the files when <USB Mode> sets to <Mass Storage> page 73
Connecting to a PC – Playing Files
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
2. Connect the Sports Camcorder to the PC with the provided USB cable as shown in the diagram.
3. Copy the file to your PC.
◆ We recommend copying the files onto your
PC for better viewing.
4. Double-click on the copied file name.
It starts to play back.
Disconnecting from a PC
1. Click on the “Safely remove hardware” tray icon on the bottom right side of the desktop.
Select the device and click on the “Stop”
button.
2. When the message saying that it is safe to remove the hardware appears, unplug the cable from the PC.
[ Warning ]
When data communication is disrupted due to static electricity, magnetic field or other reason, restart the programme or try to disconnect / connect the communication cable (USB cable) again.
[ Notes ]
According to the PC type, Pop-up dialog for Removable disk may appear. For Windows 98 SE users, please install the “DV Driver” programme with in
the provided software CD.
Multiple USB devices connected to a PC or using USB hubs may cause
communication / installation errors with the Sports Camcorder.
Refer to page 96 for PC recommendations on USB use. Some PCs meeting
the requirements may not support proper USB operation due to various reasons. Please refer to the product documentation of the PC for further details.
If you disconnect the USB cable from the PC or the Sports Camcorder during
the data transfer, the data transfer will stop and the data may be damaged.
The Sports Camcorder may operate abnormally in the recommended system
environment depending on your PC. For example, the movie file may play abnormally.
<Open the front cover and connect the USB cable.>
Über USB-Kabel an einen PC anschließen
Schließen Sie das Gerät mit dem beiliegenden USB­Kabel an einen PC an. Sie können die Dateien auf Ihrem PC wiedergeben.
Vor dem Start!
Sie können Dateien übertragen, wenn für <USB Mode> (USB-Mod.) die Option <Mass Storage> (Massenspeicher) eingestellt wurde. Seite 73
USB cable
2. Ziehen Sie das Kabel vom PC ab, wenn die Meldung angezeigt wird, dass die Hardware sicher entfernt werden kann.
[ Achtung ]
Wenn die Datenkommunikation aufgrund von statischer Elektrizität, Magnetfeldern oder
anderen Ursachen unterbrochen wird, starten Sie das Programm neu, oder lösen Sie das USB-Kabel wie oben beschrieben und schließen Sie es neu an.
[ Hinweise ]
Je nach PC-Modell werden Dialogfelder für den Wechseldatenträger angezeigt, wenn
eine USB-Verbindung hergestellt wird.
Windows 98 SE-Benutzer müssen das Programm „DV Driver“ installieren, das sich auf
der beigefügten CD befindet.
Bei mehreren an den PC angeschlossenen USB-Geräten oder bei Verwendung
eines USB-Hubs kann es zu Störungen der Kommunikation zwischen PC und Sports Camcorder kommen.
Siehe Seite 96 für PC-Empfehlungen für die Verwendung von USB. Einige PCs
unterstützen den USB-Betrieb trotz Erfüllung der genannten Systemvoraussetzungen aus verschiedenen Gründen nicht einwandfrei. Einzelheiten finden Sie in solchen Fällen in der Produktdokumentation für den Computer.
Wenn Sie die USB-Verbindung während der Datenübertragung trennen, wird die
Übertragung unterbrochen. Die Daten werden unter Umständen beschädigt.
Abhängig vom PC mit der empfohlenen Systemumgebung kann es zu Unregelmäßigkeiten beim Betrieb des Sports Camcorders kommen.
Beispielsweise können Videodateien fehlerhaft angezeigt werden.
An einen PC anschließen – Videodateien wiedergeben
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
2. Schließen Sie den Sports Camcorder mit dem beiliegenden USB-Kabel an einen PC an (siehe Abbildung).
3. Kopieren Sie die gewünschte(n) Datei(en) auf den PC.
◆ Es empfiehlt sich, Dateien zur besseren Ansicht auf
einen PC zu kopieren.
4. Doppelklicken Sie auf den Namen der kopierten Datei.
Die Datei wird wiedergegeben. Verbindung zum PC trennen
1. Klicken Sie auf das Symbol “Safely remove hardware” (Hardware sicher entfernen) rechts unten in der Windows-Taskleiste. Wählen Sie das Gerät aus, und klicken Sie auf die Schaltfläche “Stop” (Anhalten).
Page 100
100100
ENGLISH
DEUTSCH
DC IN
DC IN
Miscellaneous Information : Connecting To Other Devices
Sonstige Informationen: Anschluss an andere Geräte
Connecting to a TV monitor
You can connect your Sports Camcorder directly to a TV set. Set the appropriate video input when viewing Sports Camcorder playback on the TV.
1. Connect the provided Audio/ Video cable to the [Multi jack] of the Sports Camcorder.
2. Connect the other end of the cable to the TV set by matching the colours of the terminals.
3. Turn on the TV and set the TV's <Source> to the external input the Sports Camcorder is connected to.
◆ <Source> may be represented
as <Line In>, <Input>, <A/V Input>, etc. depending on the manufacturer.
4. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
◆ Movie Record mode is displayed
on the TV screen.
5. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)] to switch to Movie Play mode.
6. Move the [Joystick] left / right to select a movie and then press the [Joystick(OK)].
◆ It begins playback.
◆ To pause playback, press the [Joystick(OK)].
[ Notes ]
When you connect your Sports Camcorder to a TV, some
indicators may not partly appear.
If you wish to input/output a movie clip from another device to the
Sports Camcorder, you must first set <Line In/out> in movie mode. page 50
Line Input
VIDEO AUDIO
An ein Fernsehgerät anschließen
Sie können den Sports Camcorder direkt an ein Fernsehgerät anschließen. Stellen Sie den entsprechenden Videoeingang am Fernsehgerät bei Wiedergabe vom Sports Camcorder ein.
1. Verbinden Sie das beiliegende Audio/Video-Kabel mit dem Multifunktionsanschluss des
(L) (R)
◆ Auf dem Fernsehbildschirm wird der Modus Movie Record (Videoaufnahme) angezeigt.
5. Drücken Sie die Taste [PLAY] oder [Joystick(OK)], um in den Modus Movie Play (Videowiederg.) zu wechseln.
6. Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder rechts zur Auswahl eines Videos und drücken dann [Joystick(OK)].
◆ Die Wiedergabe startet.
◆ Drücken Sie zum Unterbrechen der Wiedergabe [Joystick(OK)].
[ Hinweise ]
Bei Anschluss des Sports Camcorders an ein Fernsehgerät sind
möglicherweise einige Anzeigen nicht verfügbar.
Wenn Sie eine Videoaufnahme von einem anderen Gerät importieren
(auf ein anderes Gerät exportieren) möchten, müssen Sie im Videomodus zunächst die Option <Line In/Out> aktivieren. Seite 50
Camcorders.
2. Schließen Sie das andere Kabelende an das Fernsehgerät an. Achten Sie dabei auf die Farbcodierung der Stecker.
3. Schalten Sie das Fernsehgerät ein und stellen Sie dort unter <Source> (Signalquelle) den externen Eingang ein, an den Sie den Sports Camcorder angeschlossen haben.
◆ <Source> (Signalquelle) kann
auch angezeigt werden als <Line In>, <Input>, <A/V Input> etc., abhängig vom Hersteller.
4. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Sports Camcorder einzuschalten.
Loading...