Rothenberger ROTEMP M 2000 User guide [nl]

I N D U S T R I A L
NL
Gebruiksaanwijzing
I N D U S T R I A L
ROTEMP M 2000
ROTHENBERGER Industrial GmbH
Sodener Str. 47, D-65779 Kelkheim-Fischbach
Tel.: +49 (0)6195 9981 - 0
Email: info-diy@rothenberger.com
www.rothenbergerindustrial.com
© 2014.
This manual is subject to copyright and must not be reproduced, copied
or otherwise used in any way or for any purpose without the consent in writing of:
Rothenberger Industrial GmbH, 65779 Kelkheim, Germany
NL
Mod. Nr. M 2000
www.rothenbergerindustrial.com
2
2a
1
1a
DE
EINFüHRUNG
Wichtig: Lesen Sie dieses Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, um sich mit dem Gerät vertraut
2
!
3
4
5
1
GAS
PIEZO
9
CLICK
867
2
10sec.
10a
3
zu machen, bevor Sie den Gasbehälter anschließen. Bewahren Sie dieses Dokument für späteres Nachlesen sorgfältig auf. Bei einem Besitzerwechsel muss die Anleitung mit ausgehändigt werden.
ZEICHENERKLÄRUNG
= Nur im Freien
verwenden
TECHNISCHE DATEN - ROTEMP M 2000
Gerätekategorie / Gasart:
Gasbehälter:
Nennleistung: Düsendurchmesser:
Sicherheitseinrichtungen:
0359
= Achtung, heiße Teile
= Bedienungsanleitung
lesen
= Von Kindern
fernhalten
Direktdruck Butan-Propan-Gemisch Dieses Gerät darf ausschließlich mit Kartuschen vom
Typ „ROTHENBERGER Multigas 300“ betrieben werden. Es kann gefährlich sein, zu versuchen, andersartige Gasbehälter anzuschließen.
1,6 kW / 112 g/h 0,75 mm Zündsicherung, Sauerstoffmangelsicherung,
Neigungsschalter
= NUR IM FREIEN VERWENDEN
TEILEBEZEICHNUNG
1. Gaskartuschenfach 1a. Tür
2. Geräteventil 2a. Dichtung
3. Handgriff
4. Bedienknopf = AUS
GAS
= Zündflamme, Piezozündung
PIEZO
= Niedrige Heizstufe = Hohe Heizstufe
5. Keramikplatte
6. Zündmechanismus der Piezozündung
7. Sensor der Zündsicherung
8. Zündflamme, Sauerstoffmangelsicherung
9. Gitter
10. Rothenberger “Multigas 300” Butan­Propan Gaskartusche (nicht im Lieferumfang enthalten)
10a. Kartuschenventil
DE: Hiermit erklären wir, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät aufgrund seiner Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Diese Erklärung bezieht sich nur auf das Gerät in dem Zustand, in dem es in Verkehr gebracht wurde. Vom Endbenutzer nachträglich angebrachte Teile und/oder nachträglich vorgenommene Eingriffe bleiben unberücksichtigt.
GB: We declare that the design and construction of the following machine, in the form supplied by us, comply with the basic health and safety requirements of the appropriate EC directives. This declaration covers the machine only in the condition in which it was supplied by us. It does not cover parts subsequently fitted by the user or modifications made after purchase.
FR: Nous, déclarons que la machine décrite ci-après correspond, dans le cadre de sa conception et de son type de construction, ainsi que le modèle que nous avons introduit sur le marché, aux exigences adaptées de base de sécurité et sanitaires des directives CE. Cette déclaration ne concerne qu’une machine se trouvant dans le même état que lors de sa mise en service. L’ajout ultérieur d’accessoires et / ou les interventions effectuées ne sont pas pris en compte.
CZ: Tímto společnost, prohlašuje, že níže uvedené zařízení svou koncepcí a druhem konstrukce a v provedení námi uvedeném do provozu odpovídá příslušným, základním bezpečnostním a zdravotním ustanovením směrnic ES. Toto prohlášení se vztahuje pouze na zařízení ve stavu, v němž bylo uvedeno do oběhu. Konečným uživatelem dodatečně umístěné díly a/nebo dodatečně provedené zásahy nejsou zohledněny.
ES: Nosotros, la empresa declaramos que el aparato descrito a continuación cumple con los requisitos de salud y de seguridad fundamentales y pertinentes de las Directivas de la CE, en base a su concepción y tipo de construcción, así como en el modelo distribuido por nosotros. Esta declaración hace referencia únicamente al aparato en el estado en que ha sido comercializado. No se tienen en cuenta las piezas instaladas posteriormente y/o las intervenciones hechas posteriormente por el usuario final.
HR: Ovime izjavljujemo, da stroj opisan u nastavku, na temelju svoje koncepcije i oblika te izvedbe stavljene u opticaj, ispunjava važeće odredbe direktiva EZ koje se odnose na sigurnosne i zdravstvene zahtjeve. Ova izjava odnosi se samo na stroj u stanju u kojem je stavljen u opticaj. Ona se ne odnosi na komponente koje je dodao krajnji korisnik i / ili naknadno poduzete intervencije.
IT: Con la presente, noi, dichiariamo che l’apparecchio di seguito indicato è conforme, per concezione e struttura costruttiva, nonché nella versione messa in circolazione, ai requisiti di sicurezza e sanitari basilari pertinenti stabiliti nelle direttive CE. Questa dichiarazione si riferisce solo alle condizioni alle quali l’apparecchio è stato messo in circolazione Non sono contemplate le parti applicate successivamente dell’utente finale e/o gli interventi eseguiti in un momento successivo.
NL: Hiermee verklaren wij, dat het design en de constructie van het hieronder genoemde toestel, zoals door ons geleverd, voldoet aan de eisen van de toepasselijke, fundamentele veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EG-richtlijnen. Deze verklaring heeft uitsluitend betrekking op het toestel in de toestand waarin het geleverd werd. Delen die door de eindgebruiker nadien zijn aangebracht en/of ingrepen die nadien zijn uitgevoerd, worden niet in acht genomen.
RO: Noi declarăm că acest aparat a fost proiectat şi fabricat în conformitate cu normele UE de siguranţă şi protecţie a sănătăţii utilizatorului. Această declaraţie se referă numai la aparatele vândute de distribuitori autorizaţi. Nu ne asumăm nicio responsabilitate în cazul în care utilizatorul a efectuat operaţiuni neautorizate.
SI: Izjavljamo da zasnova in način izdelave v nadaljevanju opisane naprave, ter različica vpeljana na trg, ustreza zadevnim temeljnim varnostnim in zdravstvenim pogojem smernic EU. Ta izjava se nanaša le na napravo v stanju, kot smo jo dali v prodajo. Deli in/ali naknadni posegi končnega uporabnika se ne upoštevajo.
Produktbezeichnung / Funktion:
Typen- / Modellbezeichnung:
Seriennummer/Chargennummer:
Handelsbezeichnung:
Einschlägige EG-Richtlinien: Gas Appliances Directive 2009/142/EEC
Angewandte harmonisierte Normen:
EG-Konformitäts erklärung
WALTER WERKZEUGE SALZBURG GmbH, Gewerbeparkstrasse 9, 5081 Anif, Austria
Kartuschengasheizstrahler M 2000 11-474 - 2014-09 ROTHENBERGER INDUSTRIAL Kartuschengasheizstrahler ROTEMP M 2000
EN 521:2006
10
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Gerät ist zum Heizen konzipiert. Es ist nicht für den Gebrauch in Innenräumen gedacht und darf nur im Freien verwendet werden. Jede andere Verwendung oder jede Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß, birgt erhebliche Unfallgefahren und ist daher untersagt.
43
Anif, 01-09-2014
Ben Shields Mag. Bart Duquène Leitung Produktmanagement Senior Product Manager und Bevollmächtigter der Technischen Dokumentation
Technische Dokumentation verfügbar bei:
WALTER WERKZEUGE SALZBURG GmbH,
Gewerbeparkstrasse 9, 5081 Anif, Austria
Dies ist die Originalversion der EG-Konformitätserklärung.
INLEIDING
Belangrijk: Lees deze handleiding aandachtig door zodat u met het toestel vertrouwd bent voordat u
de gascontainer aansluit. Bewaar dit document zorgvuldig om het nadien te kunnen nalezen. Als het toestel een andere eigenaar krijgt, moet de handleiding mee worden overhandigd.
VERKLARING VAN TEKENS
= Uitsluitend in open
lucht gebruiken
= Opgelet, hete delen
TECHNISCHE GEGEVENS - ROTEMP, M 2000
Toestelcategorie / Gastype:
Gascontainer:
Nominaal vermogen: Sproeikopdiameter:
Veiligheidsinrichtingen:
0359
NL
= UITSLUITEND IN OPEN LUCHT GEBRUIKEN
Directe druk butaan-propaanmengeling Dit toestel mag uitsluitend met vullingen van het type
'ROTHENBERGER C 300' worden gebruikt. Het kan gevaarlijk zijn te proberen andere gasreservoirs aan te sluiten.
1,6 kW / 112 g/h 0,75 mm Ontstekingsbeveiliging, beveiliging zuurstofgebrek,
kantelchakelaar
DEELOMSCHRIJVING
1. Vak voor gaspatroon 1a. Deur
2. Ventiel toestel 2a. Dichting
3. Handgreep
4. Bedieningsknop = UIT
GAS
= waakvlam, piezo-ontsteking
PIEZO
= laag verwarmingsniveau = hoog verwarmingsniveau
= Gebruiksaanwijzing
lezen
5. Keramische plaat
6. Ontstekingsmechanisme van de piezo­ontsteking
7. Sensor van de ontstekingsbeveiliging
8. Waakvlam, beveiliging zuurstofgebrek
9. Rooster
10. Rothenberger “Multigas 300” butaan­propaangaspatroon (zit niet in de levering)
10a. Ventiel gaspatroon
= Uit de buurt van
kinderen houden.
NORMAAL GEBRUIK
Dit toestel is bedoeld om te verwarmen. Het is niet bedoeld voor gebruik in binnenruimtes en mag uitsluitend in openlucht worden gebruikt. Elke andere toepassing of verandering van het toestel geldt als niet conventioneel, brengt beduidend meer gevaar op ongelukken met zich mee en is daarom verboden.
46
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP! GEVAAR OP VERSTIKKING EN / OF KOOLSTOFMONOXIDEVERGIFTIGING Dit toestel mag uitsluitend in open lucht worden gebruikt.
Raak de warme toestelonderdelen niet aan. Laat het toestel volledig afkoelen voor u het
apparaat opbergt. LET OP! Toegankelijke delen kunnen zeer heet zijn. Kinderen uit de buurt van het toestel houden.
Overtuig u er voor de aansluiting van de gascontainer van dat de dichting tussen het toestel en de gascontainer beschikbaar is en zich in een goede staat bevindt. Gebruik geen toestel met beschadigde of versleten dichtingen. Gebruik geen toestel dat lek of beschadigd is of dat niet correct werkt. Dit toestel moet op een veilige afstand van ontbrandbare stoffen gebruikt worden. Hou een veilige afstand tot brandbare materialen. Respecteer een zijdelingse veiligheidsafstand van
min. 0,5 m tot alle objecten en een afstand van min. 1 m tot objecten die zich boven het toestel bevinden.
Het toestel moet op een effen, horizontaal en stabiel oppervlakte worden bediend. Laat het toestel niet zonder toezicht achter. Gascontainers moeten in een goed verluchte plaats, bij voorkeur in openlucht, en ver van alle mogelijke ontstekingsbronnen, zoals open vuur, waakvlammen, elektrische kookapparaten en ver van andere personen vervangen worden. Roken is verboden tijdens het hanteren van gascontainers. Indien er gas uit het toestel ontsnapt (gasgeur), breng het dan meteen naar buiten naar een plaats met een goede luchtcirculatie en uit de buurt van ontvlambare bronnen, waar het lek kan worden gelokaliseerd. Controleer de dichtheid van uw toestel alleen in open lucht. Zoek een
lek nooit met een vlam, maar gebruik hiervoor een lekopsporingsspray of zeepsopje!
Als u het toestel niet gebruikt, berg het dan op in een veilige, koele, droge en goed verluchte plaats buiten bereik van kinderen. Als het toestel gedurende langere tijd niet wordt gebruikt of het wordt getransporteerd, dan moet de gascontainer altijd worden afgeschroefd. Probeer het toestel nooit zelf te repareren. Als er een reparatie noodzakelijk is, wend u dan
uitsluitend tot de fabrikant, zijn klantendienst of een gelijkaardig gekwalificeerd persoon.
NL
MONTAGE / VOORBEREIDING OP INBEDRIJFSTELLING
AANSLUITING VAN HET TOESTEL OP EEN "MULTIGAS 300"-PATROON
Dit toestel mag uitsluitend met vullingen van het type 'ROTHENBERGER C 300' worden gebruikt. Het kan gevaarlijk zijn te proberen andere gascontainers aan te sluiten.
Om het toestel aan te sluiten op een gaspatroon, handelt u als volgt.
- Doe de deur van het vak van het gaspatroon open (1a).
- Draai het ventiel van het toestel (2) naar buiten.
- Overtuig uzelf ervan, dat de dichting in de toestelklep (2a) aanwezig en in een goede staat is.
- Overtuig u ervan dat de bedieningsknop (4) zich in positie "0" (UIT) bevindt.
- De schroefdraden aan het gaspatroon en aan het toestel draaien rechts. Schroef het gaspatroon
47
met de klok mee handvast in het ventiel van het apparaat (2), zodat de verbinding dicht is. Gebruik voor deze verbinding geen gereedschap.
- Zorg ervoor, dat de verbinding dicht is. Sproei hiervoor een zeepsopje of een lekopsporingsspray op de verbinding tussen de de ventielen van de gaspatroon (10a) en van het toestel (2). Als er bellen verschijnen, is het toestel niet volledig afgesloten.
- Indien er gas uit het toestel ontsnapt (gasgeur of bellen bij de lektest), breng het dan meteen naar buiten naar een plaats met een goede luchtcirculatie zonder ontvlambare bronnen, waar het lek kan worden gelokaliseerd en opgelost. Controleer de dichtheid van uw toestel alleen in open lucht. Zoek een lek nooit met een vlam, maar gebruik hiervoor een lekopsporingsspray of zeepsopje! Hou het toestel zo lang onder observatie tot het gas volledig verdwenen is.
Het apparaat is nu bedrijfsklaar.
INGEBRUIKNEMING / GEBRUIK
Om het toestel aan te steken en de vlam in te stellen, handelt u als volgt:
- Zet het toestel in open lucht op een effen, horizontaal en stabiel oppervlak, uit de buurt van ontvlambare materialen. Respecteer absoluut alle hierboven vermelde veiligheidsmaatregelen.
- Draai de bedieningsknop (4) tegen de klok in naar de positie "Waakvlam / Piezo-ontsteking" duw die helemaal naar onder. Hou de knop ingedrukt en wacht enkele seconden, opdat het gas tot aan de uitgang van de leiding kan komen.
- Laat de bedieningsknop (4) los en druk hem opnieuw in, indien nodig meer dan eens, tot u vaststelt dat de waakvlam brandt. Hou de knop nu nog tien seconden lang ingedrukt.
- Draai de bedieningsknop (4) op het hoogste niveau.
- Het toestel is nu in bedrijf.
- Na ca. 5 minuten levert het toestel het volledige verwarmingsvermogen. Nu kunt u de bedieningsknop (4) indien gewenst naar een lager niveau draaien.
- Om het toestel uit te schakelen draait u de bedieningsknop (4) met de klok mee naar positie "0" (UIT).
GAS PIEZO
en
Onder ongunstige omstandigheden (bv. heel lage buitentemperaturen, bevroren
NL
gaspatroon) kan het toestel zichzelf uitschakelen voor het gaspatroon volledig leeg is. Dat is normaal en kan worden verklaard door de fysieke eigenschappen en de natuurlijke druk van vloeibaar gas.
In dat geval sluit u een nieuw gaspatroon aan zoals hieronder beschreven. U kunt dan het overige gas uit het eerste patroon gebruiken zodra de temperaturen weer hoger zijn.
WERKWIJZE VAN DE VEILIGHEIDSINRICHTINGEN
ONTSTEKINGSBEVEILIGING & BEVEILIGING ZUURSTOFGEBREK
De gastoevoer wordt onder de volgende omstandigheden automatisch onderbroken:
- als de vlam tijdens het bedrijf dooft, bv. omdat het gaspatroon (bijna) leeg is,
- als het zuurstofgehalte in de atmosfeer te laag wordt.
Zoek de oorzaak voor de automatische uitschakeling en los het probleem op voor u probeert het toestel opnieuw in te schakelen.
48
KANTELSCHAKELAAR
De gastoevoer wordt onderbroken als het toestel zich niet in een rechtopstaande positie bevindt, bv. wanneer het omvalt.
ONDERHOUD, OPSLAG EN REINIGING
HET GASPATROON VERWIJDEREN EN VERVANGEN
Dit toestel mag uitsluitend met vullingen van het type 'ROTHENBERGER C 300' worden gebruikt. Het kan gevaarlijk zijn te proberen andere gascontainers aan te sluiten.
LET OP! Vervang het gaspatroon alleen in open lucht of in goed geventileerde ruimtes!
- Sluit de klep door de bedieningsknop (4) met de klok mee naar positie "0" (UIT) te draaien.
- Laat het toestel ca. 15 minuten lang afkoelen.
- Schroef het gaspatroon tegen de klok in van het toestel af.
- Sluit het nieuwe gaspatroon op het toestel aan zoals beschreven in de paragraaf "Montage".
REINIGING
- Reinig het toestel regelmatig met een droge doek. Gebruik geen agressief schuurmiddel en geen oplosmiddel of benzine. Dompel het toestel niet in water of andere vloeistoffen onder en sproei het niet af. Het toestel, en zeker de openingen, moeten stofvrij worden gehouden.
- Verwijder stof aan de binnenkant van het toestel met behulp van perslucht en / of een stofzuiger, maar zonder ontmantelingswerken.
ALGEMEEN ONDERHOUD
- Het apparaat heeft vrijwel geen onderhoud nodig.
- Controleer regelmatig de dichting (2a).
- Geen wijzigingen aan het toestel uitvoeren.
- Laat het toestel bij een fabrieksfout in een gespecialiseerde werkplaats repareren, of neem contact op met de fabrikant. Adres, zie achterkant.
49
NL
OPSLAG- EN TRANSPORTVOORWAARDEN
Als u het toestel niet gebruikt, berg het dan op in een veilige, koele, droge en goed verluchte plaats buiten bereik van kinderen. Het gaspatroon beschermen tegen instraling van de zon, en nooit blootstellen aan een temperatuur van meer dan 50°C. Als het toestel gedurende langere tijd niet wordt gebruikt of het wordt getransporteerd, dan moet het gaspatroon altijd worden afgeschroefd. Principieel moeten de nationale voorschriften voor bedrijf, transport en opslag gerespecteerd worden.
STORINGOPLOSSING
Probleem Oorzaak Storingoplossing
Het toestel kan niet worden aangestoken
Toestel schakelt zichzelf uit tijdens het bedrijf.
NL
Bedieningsknop niet correct ingesteld
Het gas heeft de uitgang van de leiding nog niet bereikt
Gaspatroon leeg Vervang het gaspatroon
Gaspatroon leeg Vervang het gaspatroon
Druk in het gaspatroon te laag (bv. vanwege lage temperaturen)
Zuurstofgehalte te laag Het toestel is uitsluitend geschikt
Draai de bedieningsknop (4) in de positie "Waakvlam / Piezo-ontsteking"
Druk de bedieningsknop (4) in en hou hem enkele seconden lang ingedrukt voor de volgende poging tot aansteken
Gebruik een nieuw, vol gaspatroon. Het eerste patroon kan opnieuw worden gebruikt zodra de temperaturen stijgen.
voor het gebruik in open lucht! Als het in binnenruimtes wordt gebruikt, doe dan alle ramen open en verlaat het gebouw onmiddellijk. Verstikkingsgevaar!
RECYCLING
Niet meer bruikbare apparaten voor het recyclen bij een milieu-inzamelpunt afgeven. Niet met het gewone huisafval afvoeren. Meer informatie krijgt u bij de hiervoor verantwoordelijke instantie. Voer de verpakking af in overeenstemming met het materiaaltype en met de plaatselijke, in uw gebied geldende voorschriften.
50
51
NL
Loading...