ROTHENBERGER ROSPI R 36 Plus User Manual [en, ru, de, es, fr, it]

R 36 Plus
®
ROSPI
ROSPI® R 36 Plus
Bedienungsanleitung Instructions for use Instruction d’utilisation Instrucciones de uso Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço Brugsanvisning Bruksanvisning
Инструкция по использованию
72525
072525Z
www.rothenberger.com
Overview
A
3
1
B Operating
No. 72525 / 072525Z:
2
Intro
DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung!
Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten!
Seite 1
ENGLISH
Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications!
page 7
FRANÇAIS
Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter! La garantie est
annulée lors de dommages dûs à une manipulation erronée! Sous réserve de modifications techniques!
page 12
ESPAÑOL
¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de manejo, la garantía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas!
página 18
ITALIANO
Per favore leggere e conservare le istruzioni per l´uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad errori nell´uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modifiche tecniche!
Pagina 24
NEDERLANDS
Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar haar goed! Niet weggooien! Bij schade door bedieningsfouten komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzigingen voorbehouden!
bladzijde 30
PORTUGUES
Queiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por utilização incorrecta, extingue-se a garantia! Reservado o direito de alterações técnicas!
pagina 36
DANSK
Læs betjeningsvejledningen, og gem den til senere brug! Smid den ikke ud! Skader, som måtte opstå som følge af betjeningsfejl, medfører, at garantien mister sin gyldighed! Ret til tekniske ændringer forbeholdes!
side 42
SVENSKA
Läs igenom bruksanvisningen och förvara den väl! Kasta inte bort den! Garantin upphör om apparaten har använts eller betjänats på ett felaktigt sätt! Med reservation för tekniska ändringar!
sida 47
PУCCKИЙ
Прочтите инструкцию по эксплуатации и сохраняйте её для дальнейшего использования! B случае поломки инструмента из-за несоблюдения инструкции клиент теряет право на обслуживание по гарантии! Bозможны технические изменения!
Страница 52
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien übereinstimmt.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our sole accountability that this product conforms to the standards and guidelines stated.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux normes et directives indiquées.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, que este producto cumple con las normas y directivas mencionadas.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo su nostra unica responsabilità, che questo prodotto è conforme alle norme ed alle direttive indicate.
EC-KONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat dit product overeenstemt met de van toepassing zijnde normen en richtlijnen.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que o presente produto está conforme com as Normas e Directivas indicadas.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer som eneansvarlig, at dette produkt er i overensstemmelse med anførte standarder, retningslinjer og direktiver.
CE-FÖRSÄKRAN Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt uppfyller de angivna normerna och riktlinjerna.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ EС.
Мы заявляем что этот продукт соответствует следующим стандартам.
No. 72525:
2004/108/EG; 2006/42/EG; 2011/65/EU DIN EN 60745-1; VDE 0740-1:2010-01 DIN EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2012-05 DIN EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06 DIN EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2010-03 DIN EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06
Herstellerunterschrift Manufacturer / authorized representative signature
ppa. Arnd Greding Kelkheim, 18.07.2013 Leiter F&E / Head of R&D
Technische Unterlagen bei / Technical file at: ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Spessartstrasse 2-4 D-65779 Kelkheim/Germany
Intro
Inhalt
Seite
Kennzeichnungen in diesem Dokument:
Gefahr!
Dieses Zeichen warnt vor Personenschäden.
Achtung!
Dieses Zeichen warnt vor Sach- oder Umweltschäden.
Aufforderung zu Handlungen
1 Hinweise zur Sicherheit ........................................................................................................ 2
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................... 2
1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge........................................................ 2
1.3 Spezielle Sicherheitshinweise ............................................................................................. 4
2 Technische Daten ................................................................................................................. 4
3 Funktion des Gerätes ........................................................................................................... 4
3.1 Übersicht (A) ...................................................................................................................... 4
3.2 Bedienung (B) .................................................................................................................... 4
3.3 Außerbetriebnahme ............................................................................................................ 5
4 Pflege und Wartung .............................................................................................................. 5
5 Zubehör ................................................................................................................................. 5
6 Kundendienst ........................................................................................................................ 5
7 Entsorgung............................................................................................................................ 6
DEUTSCH 1
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
1 Hinweise zur Sicherheit
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Für alle Rohrreinigungen von Ø 20 - 75 mm Rohrdurchmesser einsetzbar. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Andere Anwendungen sind nicht zuläs­sig!
1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektri­schen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbe­triebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge er­zeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektro-
werkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und pas-
sende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in
ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhän-
gen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder ver-
wickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge-
rungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutz­schalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
2 DEUTSCH
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz­helm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Ri­siko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elekt-
rowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromver­sorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elekt-
rowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Ge­räteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Hal-
ten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und Auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewis-
sern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwen­dung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug,
das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräte-
teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be­schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend die-
sen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszu­führende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Ori-
ginal-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektroge-
rätes erhalten bleibt.
DEUTSCH 3
Standard Ausführung
Netzspannung ...........................................
230 V
Leistung .....................................................
630 W
Drehzahl ....................................................
0 – 850 1/min
Spiralendurchmesser .................................
Ø 8 und 10 mm
Max. Spiralenlänge ....................................
10 m
Gewicht .....................................................
ca. 4,7 kg
Schutzklasse .............................................
I
Schutzart ...................................................
IP 20
Typische A-bewertete Schallpegel:
Schalldruckpegel (LpA) ...............................
83 dB (A) ¦ KpA 3 dB (A)
Schallleistungspegel (LWA) .........................
94 dB (A) ¦ KWA 3 dB (A)
1
Spiralfutter
3
Antrieb
2
Spiralenbehälter
Achtung! Die Standard-Ausführung des Gerätes darf nur in der Maschinenein­stellung "Bohren" betrieben werden.
Achtung! Reinigungsarbeiten mit niedriger Drehzahl beginnen, diese bei Be­darf erhöhen.
Zwischen Reinigungsgerät und Rohröffnung müssen noch ca. 20 - 30 cm Spirale sein. Spiralfutter festziehen.
1.3 Spezielle Sicherheitshinweise
Das Gerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonal betrieben werden! Vor Inbetriebnahme des Rohrreinigungsgerätes muss die elektrische Installation am Arbeitsplatz
geprüft werden. Linkslauf der Bohrmaschine nur verwenden, wenn Spirale im Rohr festsitzt oder bei ihrer Rück-
holung! Drehende Spirale niemals anfassen! Spirale niemals außerhalb des Rohres drehen lassen!
2 Technische Daten
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB (A) überschreiten. Gehörschutz tragen! Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745-1:2010. Technische Änderungen vorbehalten!
3 Funktion des Gerätes
3.1 Übersicht (A)
3.2 Bedienung (B)
Netzstecker an Netz anschließen.
Spirale aus dem Spiralbehälter herausziehen und in das zu reinigende Rohr einführen, bis
ein Widerstand (Verstopfung) spürbar wird.
Haltegriff am Reinigungsgerät mit einer Hand festhalten. Mit der anderen Hand die Bohrmaschine langsam beginnend rechtsdrehend in Bewegung
setzen. Drehzahl je nach Reinigungsproblem erhöhen.
Das Reinigungsgerät mit rotierender Spirale im Intervall gegen die Verstopfung schieben.
4 DEUTSCH
Ist die Spirale in das Rohr weiter eingedrungen, Maschine ausschalten, Spiralfutter lösen,
Achtung! Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten Netzstecker vom Netz trennen!
Achtung! Keine lösungsmittelhaltigen Reiniger beim Reinigen der Kunststoffteile verwenden.
Name des Zubehörteils
ROTHENBERGER-Artikelnummer
ROWONAL Kunststoffkanister (5 l)
Art.-Nr. 72140
ROWONAL Spraydose (0,2 l)
Art.-Nr. 72142
Spirale, 8 mm x 7,5 m mit Keulenkopf
Art.-Nr. 72412
Spirale, 8 mm x 7,5 m, Keulenkopf + Seele
Art.-Nr. 72413
Spirale, 8 mm x 10 m mit Keulenkopf
Art.-Nr. 72414
Spirale, 8 mm x 10 m, Keulenkopf + Seele
Art.-Nr. 72415
Spirale, 10 mm x 10 m mit Keulenkopf
Art.-Nr. 72422
Spirale, 10 mm x 7,5 m mit Keulenkopf
Art.-Nr. 72420
Spirale, 10 mm x 7,5 m mit Stahlseele
Art.-Nr. 72424
Spirale, 10 mm x 7,5 m, C4 mit Kupplung 16 mm
Art.-Nr. 72421
Spirale, 10 mm x 7,5 m mit Stahlseele + Kupplung
Art.-Nr. 72423
www.rothenberger.com
Spirale erneut um ca. 30 cm aus dem Spiralbehälter ziehen, Spiralfutter festziehen und wie­derum im Intervall bei rotierender Spirale entgegen der Verstopfung arbeiten.
Dieser Vorgang ist solange zu wiederholen, bis die Verstopfung beseitigt ist.
3.3 Außerbetriebnahme
Die Spirale wird nun abschnittsweise aus dem Rohr gezogen und bei gelöstem Spannfutter
in den Behälter zurückgeschoben. Ca. 10 - 15 cm Spirale verbleiben außerhalb.
Netzstecker vom Netz trennen.
4 Pflege und Wartung
Feuchtigkeit und Schmutz vom Rohrreinigen sind sinnvollerweise noch vor dem Zurückschieben in den Spiralbehälter von der Spirale zu entfernen. Ist dies nicht möglich, sollte in regelmäßigen Abständen die Spirale völlig aus dem Behälter gezogen, gereinigt und mit "ROWONAL" konser­viert werden.
Neue Spiralen müssen, bevor sie in den Behälter eingeführt werden, am hinteren Spiralenende auf eine Länge von ca. 10 cm rechtwinklig abgeknickt werden.
5 Zubehör
6 Kundendienst
Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie­he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten.
Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder über unsere Service­After-Sales-Hotline:
Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491 Email: service@rothenberger.com www.rothenberger.com
DEUTSCH 5
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richt­linie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio­nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesam­melt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
7 Entsorgung
Teile des Gerätes sind Wertstoffe und können der Wiederverwertung zugeführt werden. Hierfür stehen zugelassene und zertifizierte Verwerterbetriebe zur Verfügung. Zur umweltverträglichen Entsorgung der nicht verwertbaren Teile (z.B. Elektronikschrott) befragen Sie bitte Ihre zustän­dige Abfallbehörde.
Nur für EU-Länder:
Nur für Deutschland gültig:
Die Entsorgung Ihres erworbenen ROTHENBERGER Gerätes übernimmt ROTHENBERGER für Sie - kostenlos! Bitte geben Sie dies bei Ihrem nächsten ROTHENBERGER Service Express Händler ab. Wer Ihr ROTHENBERGER Service Express Händler in Ihrer Nähe ist, erfahren Sie auf unserer Homepage unter www.rothenberger.com
6 DEUTSCH
Contents
Page
Markings in this document:
Danger!
This sign warns against the danger of personal injuries.
Caution!
This sign warns against the danger of property damage and damage to the envi­ronment.
Call for action
1 Safety Notes .......................................................................................................................... 8
1.1 Intended use....................................................................................................................... 8
1.2 General Power Tool Safety Warnings ................................................................................. 8
1.3 Special safety instructions .................................................................................................. 9
2 Technical Data .................................................................................................................... 10
3 Function of the Unit ............................................................................................................ 10
3.1 Overview (A) ..................................................................................................................... 10
3.2 Operating (B) .................................................................................................................... 10
3.3 Taking out of service ........................................................................................................ 10
4 Care and Maintenance ........................................................................................................ 11
5 Accessories......................................................................................................................... 11
6 Customer service ................................................................................................................ 11
7 Disposal ............................................................................................................................... 11
ENGLISH 7
WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
1 Safety Notes
1.1 Intended use
Universally deployable for the cleaning of all pipes with a Ø 20 - 75 mm pipe diameter. This de­vice may only be used in accordance with the regulations as stated. Other applications are not permissible!
1.2 General Power Tool Safety Warnings
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious in­jury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or bat­tery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will in-
crease the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current de-
vice (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, al­cohol or medication. A moment of in attention while operating power tools may result in se-
rious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropri­ate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connect-
ing to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
8 ENGLISH
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust re­lated hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The cor-
rect power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamil-
iar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If dam­aged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instruc-
tions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous sit­uation.
5) Service Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical re-
placement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
1.3 Special safety instructions
The equipment must only be operated by qualified specialized staff! The electrical installation must be checked at the workstation before putting into operation the
pipe cleaning device. Only use the counter clockwise rotation of the drill, when the spiral is secured in the pipe or in
the event of its withdrawal! Never touch the rotating spiral! Never allow the spiral to rotate outside of the pipe!
ENGLISH 9
Standard version
Nominal consumption ................................
230 V
Performance ..............................................
630 W
Speed ........................................................
0 – 850 1/min
Spiral rod diameter ....................................
Ø 8 and 10 mm
Max. spiral rod diameter ............................
10 m
Weight .......................................................
approx. 4,7 kg
Protection class .........................................
I
Protection type ...........................................
IP 20
Typical A-rated sound level:
Noise pressure level (LpA) ..........................
83 dB (A) ¦ KpA 3 dB (A)
Sound power level (LWA) ............................
94 dB (A) ¦ KWA 3 dB (A)
1
Chuck
3
Drive
2
Spiral rod holder
Attention! Only run the Standard-Version in "drilling" position.
Attention! Commence cleaning work with low rotational speed and increase if required.
There must still be approx ca. 20 - 30 cm of spiral between the cleaning device and the pipe opening. Tighten the spiral chuck.
2 Technical Data
The noise level during operation can exceed 85 dB (A). Wear hearing protection! Measured val­ues determined in accordance with EN 60745-1:2010.
Subject to technical modifications!
3 Function of the Unit
3.1 Overview (A)
3.2 Operating (B)
Plug mains plug into 230 V / 50 Hz.
Pull the spiral out of the spiral container and insert it into the pipe, which is to be cleaned,
until resistance (obstruction) becomes noticeable.
Hold the handle of the cleaning unit with one hand. Start the drill turning slowly in clockwise direction using the other hand. Increase the rotatio-
nal speed according to the cleaning problem.
Push the cleaning device with the rotating spiral at intervals against the obstruction. Once the spiral has penetrated further into the pipe, stop the rotation (switch machine off),
loosen the spiral chuck, pull the spiral out of the spiral container again by approx. 30 cm, tighten the spiral chuck and work again at intervals with the rotating spiral against the ob­struction.
Repeat this procedure until the blockage has been cleared.
3.3 Taking out of service
The spiral is now pulled out section by section from the pipe and once the clamping chuck
has been loosened, pushed back into the container. A length of approx. 10 - 15 cm of the spiral remains outside.
Remove plug from mains socket.
10 ENGLISH
Attention! Remove plug from mains socket before all maintenance and repair work!
Attention! Do not use any cleaning agents containing solvents for cleaning of the plastic parts.
Accessory Name
ROTHENBERGER Part Number
ROWONAL Plastic canister (5 l)
No. 72140
ROWONAL Spray can (0,2 l)
No. 72142
Spiral, 8 mm x 7,5 m with bulb auger
No. 72412
Spiral, 8 mm x 7,5 m, bulb auger + core
No. 72413
Spiral, 8 mm x 10 m with bulb auger
No. 72414
Spiral, 8 mm x 10 m, bulb auger + core
No. 72415
Spiral, 10 mm x 10 m with bulb auger
No. 72422
Spiral, 10 mm x 7,5 m with bulb auger
No. 72420
Spiral, 10 mm x 7,5 m with steel core
No. 72424
Spiral, 10 mm x 7,5 m, C4 with coupling 16 mm
No. 72421
Spiral, 10 mm x 7,5 m with steel core + coupling
No. 72423
www.rothenberger.com
Do not dispose of electric tools with domestic waste. In accordance with European Directive 2012/19/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementa­tion as national law, electric tools that are no longer serviceable must be collected separately and utilised for environmentally compatible recycling.
4 Care and Maintenance
It is sensible to remove moisture and dirt arising from the cleaning of pipes from the spiral before it is pushed back into the spiral container. If this is not possible, the spiral should be completely pulled out of the container at regular intervals, cleaned and preserved with "ROWONAL".
New spirals must be bent at right angles to a length of approx. 10 cm at the rear end of the spi­ral, before being inserted into the container.
5 Accessories
6 Customer service
The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on­line) and replacement parts and service are also available through these same service locations.
Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using our service-after­sales hotline:
Phone: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491 Email: service@rothenberger.com www.rothenberger.com
7 Disposal
Components of the unit are recyclable material and should be put to recycling. For this purpose registered and certified recycling companies are available. For an environmental friendly dispos­al of the non-recyclable parts (e.g. electronic waste) please contact your local waste disposal authority.
For EU countries only:
ENGLISH 11
Table des matières
Page
Pictogrammes contenus dans ce document:
Danger!
Ce pictogramme signale un risque de blessure pour les personnes.
Attention!
Ce pictogramme signale un risque de dommage matériel ou de préjudice pour l’environnement.
Nécessité d’exécuter une action
1 Consignes de sécurité ........................................................................................................ 13
1.1 Utilisation conforme aux dispositions ................................................................................ 13
1.2 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil .............................................................. 13
1.3 Instructions de sécurité ..................................................................................................... 14
2 Données techniques ........................................................................................................... 15
3 Fonctionnement de l'appareil ............................................................................................. 15
3.1 Vue d'ensemble (A) .......................................................................................................... 15
3.2 Maniement (B) .................................................................................................................. 15
3.3 Mise hors service.............................................................................................................. 16
4 Entretien et révision ........................................................................................................... 16
5 Accessoires......................................................................................................................... 16
6 Service à la clientèle ........................................................................................................... 16
7 Elimination des déchets ..................................................................................................... 17
12 FRANÇAIS
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
1 Consignes de sécurité
1.1 Utilisation conforme aux dispositions
Peut être utilisé pour nettoyer toutes les conduites de 20 à 75 mm de Ø. Comme indiqué, cet appareil doit être utilisé uniquement pour l'usage auquel il est destiné. D'autres utilisations ne sont pas autorisées!
1.2 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incen­die et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ul­térieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple
en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de
l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier
la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à
branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radia-
teurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans
un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles prévues, n’utilisez pas le câble pour
porter l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de cou­rant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou tor-
sadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez une rallonge
autorisée homologuée pour les applications extérieures. L’utilisation d’une rallonge électrique homologue pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique,
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimen-
tation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un
RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon en utilisant l’outil
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir con- sommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures sur les per­sonnes.
FRANÇAIS 13
b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le
fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique sui­vant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt
avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l’appareil en fonctionne-
ment. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Ceci
vous permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux.
Maintenez cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés,
vérifiez que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utili- sés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et emploi soigneux de l’outil électroportatif a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électroportatif approprié au travail à effec-
tuer. Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à
la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Un outil élec-
troportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être ré­paré.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries
de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilises hors de portée des enfants. Ne permet-
tez pas l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dange-
reux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que les parties en mouvement fonc-
tionnent correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé. Faites réparer les parties endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5) Service Ne faites réparer votre outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement
avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil.
1.3 Instructions de sécurité
Seul un personnel qualifié est autorisé à utiliser cet appareil! Si vous utilisez une perceuse, avant de mettre en service l'appareil à nettoyer les conduites, il
faut vérifier l'installation électrique de l'emplacement de travail. N'utiliser la marche à gauche de la perceuse que lorsque la spirale s'est bloquée dans la con-
duite, ou bien au moment de la retirer!
14 FRANÇAIS
Ne jamais toucher la spirale lorsque celle-ci est en mouvement!
Modèle standard
Puissance nominale consommée .........................
230 V
Puissance ............................................................
630 W
Vitesse de rotation ...............................................
0 – 850 1/min
Diamètre du flexible en spirale .............................
Ø 8 et 10 mm
Longueur maximale du flexible en spirale ............
10 m
Poids ...................................................................
environ 4,7 kg
Classe de protection ............................................
I
Type de protection ...............................................
IP 20
Niveau acoustique typique psophométrique A:
Niveau de pression acoustique (LpA) ....................
83 dB (A) ¦ KpA 3 dB (A)
Niveau de puissance acoustique (LWA) .................
94 dB (A) ¦ KWA 3 dB (A)
1
Gaine du flexible en spirale
3
Entraînement
2
Réservoir du flexible en spirale
Attention! Utilisation de la version standard uniquement en position "per­çage".
Attention! Commencer les opérations de nettoyage avec un nombre de tours peu élevé et l'augmenter le cas échéant.
Il faut qu'il reste encore environ de 20 à 30 cm de spirale entre l'appareil de net­toyage et l'ouverture de la conduite. Serrer fermement le mandrin de la spirale.
Ne jamais faire tourner la spirale à l'extérieur de la conduite!
2 Données techniques
Pendant le travail le niveau de bruit peut dépasser 85 dB (A). Porter un casque de protection acoustique!
Les valeurs mesurées sont déterminées conformément à la norme EN 60745-1:2010. Sous réserve de modifications techniques!
3 Fonctionnement de l'appareil
3.1 Vue d'ensemble (A)
3.2 Maniement (B)
Raccorder la fiche au secteur 230 V / 50 Hz.
Retirer la spirale de son boîtier, l'introduire dans la conduite à nettoyer jusqu'à ce que l'on
sente une résistance (bouchon).
 Maintenir la poignée de l’appareil de nettoyage avec une main. Avec l’autre main, démarrez lentement la foreuse avec le sens de marche vers la droite.
Augmenter le nombre de tours en fonction de la difficulté du nettoyage.
De temps en temps, pousser l'appareil de nettoyage contre le bouchon en maintenant la spi-
rale en rotation.
Lorsque la spirale a continué à pénétrer dans la conduite, arrêter la rotation (stopper la ma-
chine), défaire le mandrin de la spirale, retirer à nouveau la spirale de son boîtier d'environ 30 cm, serrer le mandrin de la spirale et recommencer à travailler par intermittence contre le bouchon en laissant la spirale en rotation.
Répéter cette opération jusqu'à ce que le bouchon soit éliminé.
FRANÇAIS 15
3.3 Mise hors service
Attention! Retirer la fiche du secteur avant tous travaux et réparations!
Attention! Ne pas utiliser de produits de nettoyage à base de solvant pour nettoyer les parties en matière plastique.
Désignation de l‘accessoire
Numéro de pièce ROTHEN­BERGER
ROWONAL Bidon plastique (5 l)
Nº 72140
ROWONAL Aérosol (0,2 l)
Nº 72142
Flexibles, 8 mm x 7,5 m avec tête bulbe
Nº 72412
Flexibles, 8 mm x 7,5 m, tête bulbe + âme
Nº 72413
Flexibles, 8 mm x 10 m avec tête bulbe
Nº 72414
Flexibles, 8 mm x 10 m, tête bulbe + âme
Nº 72415
Flexibles, 10 mm x 10 m avec tête bulbe
Nº 72422
Flexibles, 10 mm x 7,5 m avec tête bulbe
Nº 72420
Flexibles, 10 mm x 7,5 m avec âme en acier
Nº 72424
Flexibles, 10 mm x 7,5 m, C4 avec coupleur 16 mm
Nº 72421
Flexibles, 10 mm x 7,5 m avec âme en acier + coupleur
Nº 72423
www.rothenberger.com
On peut maintenant retirer par paliers la spirale de la canalisation et la repousser dans le
boîtier après avoir desserré le mandrin. Une longueur d'env. 10 – 15 cm de spirale dépas­sent à l'extérieur.
Retirer la fiche du secteur.
4 Entretien et révision
Il est judicieux d'éliminer au préalable l'humidité et la saleté provenant du nettoyage des canali­sations avant de replacer la spirale dans son boîtier. Si cela n'est pas possible, la spirale doit être entièrement retirée de son boîtier à intervalles réguliers, nettoyée, et entretenue avec "ROWONAL".
Avant d'introduire les spirales neuves dans le boîtier, plier à angle droit leur extrémité arrière sur une longueur d'environ 10 cm.
5 Accessoires
6 Service à la clientèle
Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision.
Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou en utilisant notre ligne service-après-vente:
Téléphone: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491 Email: service@rothenberger.com www.rothenberger.com
16 FRANÇAIS
Loading...
+ 44 hidden pages