Nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez en choisissant
le module de sons de percussion Roland TD-6.
Avant d'utiliser cet appareil, lisez attentivement les sections suivantes :
“CONSIGNES DE SÉCURITÉ” (p. 2–3) et “NOTES IMPORTANTES ”
(p. 4–5). Elles présentent des informations importantes concernant
l'utilisation correcte de l'appareil. De plus, pour vous assurer de
maîtriser toutes les fonctions de votre nouvel appareil, il est important
de lire la totalité du mode d'emploi. Conservez ce dernier pour pouvoir
vous y référer ultérieurement.
*Tous les noms de produits mentionnés dans ce document sont des marques ou
des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
USING THE UNIT SAFELY
BLUE:
BROWN:
NEUTRAL
LIVE
PRÉCAUTIONS D'UTILISATION
INSTRUCTIONS CONCERNANT LES RISQUES D'INCENDIE, L'ÉLECTROCUTION OU LES BLESSURES
Prévient l'utilisateur d'un danger de mort
ATTENTION
ou d'un risque de blessure grave en cas
de mauvaise utilisation de l'appareil
Prévient l'utilisateur d'un risque de
blessure ou de dommage matériel en
cas de mauvaise utilisation.
ATTENTION
* Les dommages matériels font
référence aux dommages causés à
l'habitat, aux meubles, ainsi qu'aux
animaux domestiques.
OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
ATTENTIONATTENTION
001
• Avant d'utiliser cet appareil, lisez les instructions ci-dessous ainsi que le mode d'emploi.
• N'essayez pas de réparer l'appareil ni de
remplacer des parties de celui-ci (sauf quand le
mode d'emploi le mentionne expressément).
Adressez-vous à votre revendeur, ou au service
Roland le plus proche (voir page "Informations") pour toute assistance technique.
Le symbole prévient l'utilisateur d'instructions
importantes. La signification du symbole est
déterminée par le signe à l'intérieur du triangle. Le
symbole ci-contre est utilisé pour prévenir les risques
généraux. Il peut également indiquer un danger.
Le symbole prévient l'utilisateur des choses à ne
jamais réaliser. L'interdiction est illustrée par le signe à
l'intérieur du cercle. Le symbole ci-contre est utilisé
pour interdire le démontage de l'appareil.
Le symbole O prévient l'utilisateur des consignes à
respecter. Ces consignes sont illustrées par le signe à
l'intérieur du cercle. Le symbole ci-contre signifie que la
prise secteur doit être débranchée.
005
• Cet appareil doit uniquement être utilisé avec
un rack ou un support recommandé par
Roland.
• Lorsque vous utilisez l'appareil avec un rack ou
support recommandé par Roland, ce dernier
doit être placé de manière stable et horizontale.
Si vous n'utilisez pas l'appareil avec un rack ou
un support, assurez-vous malgré tout que
l'appareil n'est pas placé sur une surface
instable ou inclinée.
• Utilisez uniquement l'adaptateur fourni avec
l'appareil. Assurez-vous que la tension secteur
de votre installation correspond à celle
indiquée sur l'adaptateur. D'autres adaptateurs
secteur conçus pour des tensions différentes
peuvent entraîner des dommages, des dysfonctionnements ou des risques d'électrocution.
• N'endommagez pas le cordon secteur. Ne le
pliez pas excessivement, ne placez pas d'objet
lourd dessus, etc. Un cordon endomamgé peut
entraîner un risque d'électrocution ou
d'incendie. N'utilisez jamais un cordon
endommagé.
• Cet appareil, seul ou associé à un ampli et un
casque ou à des enceintes, peut produire des
niveaux sonores susceptibles d'entraîner une
perte définitive de l'audition. Ne l'utilisez pas
pendant de longues périodes à des niveaux de
volume importants. En cas de perte auditive ou
de sifflement dans les oreilles, cessez immédiatement d'utiliser l'appareil et consultez un
ORL.
• Mettez immédiatement l'appareil hors tension,
débranchez l'adaptateur secteur de la prise
murale et demandez une assistance technique à
votre revendeur, au centre Roland le plus
proche ou à un distributeur Roland agréé (voir
liste “Information” en fin de mode d'emploi)
lorsque :
• L'adaptateur secteur ou le cordon d'alimen-
tation a été endommagé.
• Des objets sont tombés dans l'appareil ou du
liquide s'y est introduit.
• L'appareil a été exposé à la pluie (ou a été
mouillé d'une quelconque autre manière).
• L'appareil ne semble pas fonctionner normalement
• Dans les foyers avec enfants en bas âge, un
adulte doit toujours surveiller ces enfants
jusqu'à ce qu'ils soient à même d'observer les
consignes de sécurité relatives à l'appareil.
• Ne forcez pas le cordon d'alimentation de
l'appareil à partager une prise avec un trop
grand nombre d'appareils. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous utilisez des
rallonges. En effet, la puissance totale utilisée
par tous les appareils reliés à la rallonge ne doit
jamais excéder la puissance (Watts/Ampères)
de la rallonge. Les charges excessives peuvent
faire chauffer, voire fondre, l'isolation du
cordon.
• Avant d'utiliser l'appareil dans un pays
étranger, consultez votre revendeur, le centre
Roland le plus proche ou un distributeur
Roland agréé (voir la page “Information”).
• Ne manipulez jamais le corps ou les connecteurs de l'adaptateur secteur avec des mains
mouillées lorsque vous le branchez ou que vous le
débranchez.
En plus des éléments indiqués dans la section “PRÉCAUTIONS D'UTILISATION” en page 2–3, veuillez lire
les instructions suivantes :
Alimentation
301
• N'utilisez pas cet appareil sur le même circuit qu'un
appareil susceptible de générer du ronflement secteur
(moteur électrique ou gradateurs lumineux).
302
• L'adaptateur secteur génère de la chaleur après de
longues heures d’utilisation consécutive. Cela est
normal et ne traduit pas un dysfonctionnement.
307
• Avant de relier cet appareil à d'autres appareils, mettez
tous les appareils hors tension. Cela évite d'endommager les haut-parleurs ou d'autres appareils.
Emplacement
351
• Si vous utilisez cet appareil près d'amplificateurs de
puissance (ou tout autre appareil avec de grands transformateurs de puissance), cela peut induire du
ronflement. Pour atténuer le problème, modifiez
l'orientation de cet appareil ou éloignez-le de la source
d'interférences.
352
• Cet appareil peut interférer dans la réception radio ou
télévision. Ne l'utilisez pas à proximité de tels récepteurs.
354a
• N'exposez pas cet appareil à la lumière directe du
soleil, ne le placez pas près d’appareils dégageant de la
chaleur, ne le laissez pas dans un véhicule fermé, ne le
soumettez pas à des températures extrêmes. Une
chaleur excessive peut déformer ou décolorer
l'appareil.
355
• Pour éviter toute panne, n'utilisez pas cet appareil dans
une zone humide, exposée à la pluie ou à l'humidité.
Réparation et
conservation des données
452
• Attention : toutes les données contenues dans la
mémoire de l'appareil sont susceptibles d'être perdues
durant les réparations. N'oubliez pas de sauvegarder
les données importantes sur un appareil MIDI externe
(comme un séquenceur) ou sur papier (si possible).
Pendant les réparations, toutes les précautions sont
prises pour éviter la perte des données. Cependant, il
arrive que les données ne puissent pas être conservées
et Roland n'est en aucun cas responsable de la perte des
données.
Sauvegarde de mémoire
501b
• Cet appareil contient une pile qui alimente les circuits
de mémoire lorsque l'appareil est hors tension. Lorsque
cette pile s'affaiblit, le message ci-dessous s'affiche à
l'écran. Vous devez alors remplacer la pile dans les plus
brefs délais afin de ne pas perdre de données en
mémoire. Pour remplacer la pile, consultez votre
revendeur, le centre Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (voir la liste de la page “Information”).
Entretien
401a
• Pour le nettoyage quotidien, utilisez un linge sec et
doux ou un linge légèrement humide. Pour enlever la
saleté tenace, utilisez un linge imprégné d'un détergent
doux et non abrasif. Ensuite, essuyez bien l'appareil
avec un linge doux et sec.
402
• N'utilisez jamais d'essence, de dissolvants, d'alcool ou
de solvants d'aucune sorte pour éviter toute décoloration et/ou déformation de l'appareil.
4
Précautions
supplémentaires
551
• Attention : le contenu de la mémoire peut être perdu de
manière irrémédiable suite à un dysfonctionnement ou
à une mauvaise utilisation de l'appareil. Pour éviter ce
problème, nous vous recommandons de sauvegarder
périodiquement les données importantes sur un autre
appareil MIDI (comme un séquenceur).
552
• Malheureusement, il est parfois impossible de restaurer
le contenu des données sauvegardées dans la mémoire
de l'appareil ou sur un autre appareil MIDI (ex :
séquenceur) lorsqu'elles ont été perdues. Roland
Corporation n'est en aucun cas responsable de ces
pertes de données.
553
• Manipulez les boutons, curseurs, connecteurs et autres
réglages de l'appareil avec précaution afin d'éviter tout
dysfonctionnement.
554
• N'appuyez et ne frappez jamais sur l'écran.
556
• Lorsque vous connectez/déconnectez les câbles,
saisissez le connecteur lui-même - ne tirez jamais sur le
cordon. Vous éviterez ainsi d'endommager les éléments
internes des câbles et les risques de court-circuit.
558a
• Pour éviter de déranger vos voisins, essayez de
conserver des niveaux raisonnables. Vous pouvez
également utiliser un casque pour ne pas déranger
votre entourage (en particulier tard dans la nuit).
558c
• Les vibrations sonores peuvent être transmises par le
sol ou les murs dans des proportions importantes ;
veillez à ce que ces vibrations n’occasionnent aucune
nuisance pour votre entourage, en particulier la nuit et
lorsque vous utilisez un casque. Bien que les pédales et
les Pads de percussion aient été conçus pour générer un
minimum de bruit intrinsèque, sachez que les peaux en
caoutchouc produisent généralement des sons plus
forts que les peaux tramées. Vous pouvez réduire
efficacement le son émis par les Pads en utilisant des
peaux tramées.
559a
• Pour transporter l'appareil, mettez-le dans la boîte
d'origine (avec les Pads d'amortissement). Sinon,
utilisez un emballage équivalent.
562
• Utilisez un câble Roland pour effectuer les connexions.
Si vous utilisez d'autres câbles, observez les précautions
suivantes :
• Certains câbles de connexion contiennent des résistances. N'utilisez pas ce genre de câble pour
connecter cet appareil. Avec ce type de câble, il se
peut que le niveau sonore soit très faible, voire
inaudible. Pour obtenir de plus amples informations
sur les caractéristiques des câbles, contactez le
fabricant du câble.
Index .......................................................................................................153
11
Caractéristiques
Palette complète de sons internes pour tous
usages, de l'entraînement à la scène
■ 99 kits de batterie différents
Vous pouvez commencer à jouer immédiatement avec l'un ou l'autre des nombreux kits de batterie
disponibles en sélectionnant simplement celui que vous souhaitez. Ces kits peuvent être utilisés
dans une grande variété de situations, pour la pratique comme pour la scène.
■ 1024 instruments de batterie
Vous pouvez combiner différents instruments de batterie utilisés dans une vaste gamme de genres
musicaux afin de créer vos propres kits de batterie.
■ 150 Presets différents
Pour commencer directement à vous entraîner, il suffit de sélectionner un morceau préprogrammé
(Preset). Vous pouvez ensuite travailler votre jeu à la batterie en coupant simplement les
instruments de batterie du morceau.
Vous disposez également de 100 morceaux internes vous permettant d'enregistrer votre propre jeu
(morceaux utilisateur).
■ 262 instruments d'accompagnement
Les nombreux instruments d'accompagnement du TD-6 vous permettent de réaliser des
enregistrements dans une vaste gamme de genres musicaux.
Richesse d'expression
■ Technique de Cross Stick (p. 37)
■ Jouez des Rim Shots (p. 37), les coups sur le bord de la
cymbale (p. 38) et réalisez des blocages de cymbale (p. 39)
■ Réglage de la hauteur possible par la pédale de Charleston
(p. 66)
Vous pouvez utiliser la pédale de Charleston pour modifier la hauteur des instruments des Pads.
12
Caractéristiques
Fonctions et opérations adaptées à la scène
■ Conception permettant une utilisation à plat pour une
meilleure lisibilité des informations de la surface de contrôle
■ Boutons lumineux pour une utilisation facile, même sur scène
■ Grands boutons [INC/+] et [DEC/-] utilisables à l'aide des
baguettes
Fonctions pratiques pour l'entraînement
■ Métronome (clics, p. 80)
■ Coupure d'une piste spécifique (fonction Part Mute)
d'un morceau préprogrammé (p. 50, p. 78)
Évolutivité/Compatibilité
■ Également compatible avec :
Pads (PD-5, PD-6, PD-7, PD-9, PD-80, PD-80R, PD-100, PD-120)
Cymbales (CY-6, CY-12H, CY-14C, CY-15R)
Capteurs de grosse caisse (KD-5, KD-7, KD-80, KD-120)
Pédales de Charleston (FD-7, FD-6 ; FD-6 livrée avec le TD-6K)
■ Utilisez le TD-6 comme module de sons MIDI piloté par un
séquenceur externe (p. 106)
■ Compatibilité General MIDI (p. 54, p. 100)
Le TD-6 dispose d'un mode GM permettant de lire les morceaux GM.
Ce mode comprend une fonction permettant de couper le son d'une piste spécifiée durant la lecture
de données GM. Cette fonction s'avère très utile pour la pratique et l'accompagnement.
Norme General MIDI ()
La norme General MIDI tente de dépasser les normes propres à chaque constructeur et
normalise les compatibilités MIDI entre différents matériels. Les expandeurs et les fichiers
musicaux compatibles General MIDI portent le logo General MIDI ().
Les fichiers musicaux portant le logo General MIDI peuvent ainsi être relus de manière
quasi-identique sur n'importe quel appareil General MIDI.
13
Comment utiliser ce manuel
Composition du manuel
Ce mode d'emploi est organisé de la façon suivante :
Préparatifs (p. 15)
Cette section est destinée à ceux qui utilisent le TD-6 pour la
première fois. Elle explique les préparations nécessaires à
l'utilisation de l'appareil, notamment le montage du support, les
réglages des Pads et la mise sous tension du TD-6.
Elle comporte également des explications relatives à
l'utilisation du TD-6 avec d'autres Pads optionnels permettant
d'exploiter pleinement les caractéristiques et fonctions de
l'appareil.
Prise en main (p. 41)
Cette section explique comment utiliser en toute facilité les
nombreux kits de batterie internes et morceaux présélectionnés
du TD-6.
Mode d'emploi (p. 55)
Le TD-6 vous permet d'utiliser vos kits de batterie préférés pour
créer de nouveaux kits de batterie et composer des morceaux à
partir des enregistrements que vous avez effectués.
Cette section explique de manière détaillée toutes les fonctions
du TD-6.
• Chapitre 1 Fonctions de création sonore (p. 56)
Ce chapitre décrit les réglages relatifs à la création sonore.
• Chapitre 2 Fonctions permettant d'utiliser
correctement les Pads (p. 71)
Ce chapitre décrit les réglages à effectuer pour obtenir
un maximum d'expression du TD-6 et des Pads.
• Chapitre 3 Réglages globaux du TD-6 (p. 77)
Ce chapitre décrit les réglages globaux du TD-6, tels que
les réglages de contraste de l’écran et du volume.
• Chapitres 4–6 Utilisation d'un séquenceur et
fonctions corrélées (p. 80)
Ces chapitres expliquent les fonctions du séquenceur
telles que les réglages du métronome (clic), l'utilisation,
l'enregistrement et l'édition des morceaux.
• Chapitres 7–8 Réglages et utilisation du MIDI (p. 96)
Ce chapitre explique comment utiliser le MIDI — pour
sauvegarder des données sur un appareil externe ou
pour utiliser le TD-6 comme module de sons MIDI.
Termes utilisés dans ce
manuel
• Le nom des boutons est indiqué entre crochets “[ ]”.
Exemple : le bouton [KIT].
• (p. **) indique une page de référence.
• Les différentes étapes d'une procédure apparaissent
parfois sous la forme suivante :
[KIT] ➝ [EDIT]
1. Appuyez sur le bouton [KIT].
2. Appuyez sur le bouton [EDIT].
[SHIFT] + [KIT]
1. Tout en maintenant le bouton [SHIFT]
enfoncé, appuyez sur le bouton [KIT].
• La fonction de certains boutons, comme le bouton
[EDIT (SETUP)], varie si vous appuyez dessus tout en
maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé ; la fonction
activée lorsque le bouton [SHIFT] est maintenu enfoncé
est indiquée entre parenthèses.
• Les symboles précédant les instructions figurant dans
ce mode d'emploi ont la signification suivante :
Notes de mise en garde. Lisez-les
systématiquement.
Mémos contenant des informations relatives aux
réglages et fonctions. Lisez-les si nécessaire.
Conseils d’utilisation utiles. Lisez-les si
nécessaire.
Renvoient à une page de référence. Reportezvous y si nécessaire.
Données terminologiques. Lisez-les si nécessaire.
* Ce mode d'emploi comporte des illustrations représentant les
données s'affichant normalement à l'écran. Cependant, si votre
appareil est équipé d'une version système plus récente et plus
performante (comportant de nouveaux sons, par exemple), il se
peut que les données s'affichant réellement à l’écran diffèrent de ce
qui est représenté dans ce mode d'emploi.
Annexes (p. 109)
Si vous rencontrez des difficultés reportez-vous à la section
“Assistance technique” afin de vérifier les réglages. Si un message
d'erreur s'affiche en cours d’utilisation, reportez-vous à la section
“Messages et messages d'erreur”. Les annexes vous fournissent
également différentes listes, ainsi que des tableaux
d'implémentation MIDI.
14
Préparatifs
Préparatifs
15
Description de l'appareil
Face avant
fig.P-022
Écran
Permet l'affichage des informations telles que le
nom du kit de batterie lors de sa lecture, les noms
de morceaux pendant leur lecture, les réglages
pendant l'édition, etc.
Potentiomètre VOLUME
Règle le volume du TD-6 (p. 25). Lorsque vous
connectez un casque, le son est quand même
disponible aux différentes sorties de l'appareil.
16
Section séquenceur
• Bouton CLICK (TEMPO)
Active/désactive le clic (p. 43).
Lorsque vous maintenez le bouton [SHIFT]
enfoncé et appuyez sur le bouton
[CLICK (TEMPO)], l’écran d’édition du
Tempo s'affiche (p. 45, p. 49).
• Bouton REC
Rappelle l’écran d’édition de l'enregistrement
(Recording Standby ; p. 94).
• Bouton STOP
Arrête la lecture du morceau (p. 47). Si vous
appuyez sur ce bouton alors que la lecture a déjà été
arrêtée, le morceau revient à son point de départ.
• Bouton PLAY
Permet la lecture du morceau (p. 47). Lance
l'enregistrement si vous appuyez alors que le
TD-6 est en mode d'attente d'enregistrement
(p. 94).
• Bouton PART MUTE
Coupe une piste du morceau (p. 50).
Description de l'appareil
Bouton SONG
Rappelle l’écran des réglages principaux du
morceau sélectionné (p. 83).
Bouton KIT
Rappelle l’écran des réglages principaux du kit
de batterie sélectionné (p. 57).
Bouton SHIFT
S'utilise en conjonction avec d'autres boutons.
ManipulationFonction
[SHIFT] + [KIT]Permet de pré-écouter le son
de l'instrument affecté au Pad
sélectionné (Pré-écoute ; p. 58)
[SHIFT] +
[], []
[SHIFT] +
[CLICK (TEMPO)]
[SHIFT] +
[EDIT (SETUP)]
[SHIFT] + [SONG]Affiche l'écran d’édition du
[SHIFT] +
[PLAY]
[SHIFT] +
[STOP]
[SHIFT] +
[PART MUTE]
[SHIFT] +
[INC/+], [DEC/-]
• Sélectionne l'entrée Trigger
(Trigger Select ; p. 58)
• Permet d'effacer ou
d'insérer un caractère lors
de la saisie du nom d'un kit
de batterie ou d'un
morceau (p. 69, p. 88)
Affiche l'écran d’édition du
Tempo (p. 45, p. 49)
Réglages globaux du TD-6
(Setup ; p. 71, p. 77, p. 93)
volume des instruments
d'accompagnement
(mélodiques et autres) (p. 48)
Lors de la lecture d'un
morceau, permet d'allumer les
boutons correspondant aux
sons de batterie des Pads de
percussion (p. 47).
Permet d'accéder aux
morceaux non encore utilisés
(nouveaux morceaux
utilisateur) (p. 93)
Affiche l'écran d’édition de coupure
d'une piste du morceau (p. 78)
• Permet d'effectuer d'importants changements de
valeur des réglages
• Permet de changer de groupe d'instruments et de catégorie de morceaux (p. 59,
p. 84)
• Alterne entre lettres majuscules, lettres minuscules et
symboles lors de la saisie
des noms de kit de batterie
et de morceau (p. 69, p. 88)
Section Édition
• Bouton EXIT
Revient à l’écran de l'étape précédente. Si
vous appuyez dessus plusieurs fois de suite,
l’écran revient soit à l’écran “Drum Kit“ soit à
l’écran “Song“.
• Boutons [] et []
Ces boutons permettent d'alterner l’écran si
vous appuyez dessus lorsque “ ” ou “ ” est
affiché à l'écran.
Vous pouvez sélectionner l'entrée Trigger
souhaitée en maintenant le bouton [SHIFT]
enfoncé et en appuyant sur le bouton [] ou
[] (p. 58).
Dans l’écran d’édition du morceau, le retour
et l'avance rapide sont exécutés par pas d'une
mesure (p. 47).
• Bouton EDIT (SETUP)
Affiche l’écran d’édition du kit de batterie ou
du morceau sélectionné.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et
appuyez sur le bouton [EDIT (SETUP)] pour
procéder aux réglages globaux du TD-6.
• Bouton ENTER
Ce bouton alterne l’écran si vous appuyez
dessus lorsque “” est affiché à l'écran.
Ces boutons permettent d'alterner les kits de
batterie et les morceaux ou de modifier les
valeurs.
• Appuyez sur le bouton [INC/+] pour
augmenter la valeur et sur le bouton [DEC/-]
pour la diminuer.
• Pour activer/désactiver un réglage, les
boutons [INC/+] et [DEC/-] activent et
désactivent respectivement le réglage.
• Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et
appuyez sur le bouton [INC/+] ou [DEC/-]
pour modifier les valeurs par incréments ou
décréments d'une valeur plus importante.
• Maintenez le bouton [INC/+] enfoncé et
appuyez sur le bouton [DEC/-] pour
augmenter rapidement la valeur ; maintenez le
bouton [DEC/+] enfoncé et appuyez sur le
bouton [INC/-] pour obtenir l'effet inverse.
Préparatifs
17
Description de l'appareil
Face arrière
fig.P-023
Interrupteur POWER
Place l'appareil sous/hors tension (p. 24).
Passe-câble
Permet de fixer le cordon d'alimentation (p. 23).
Embase secteur
Permet la connexion de l'adaptateur secteur
fourni (p. 23).
Sorties OUTPUT (L (MONO), R)
Permettent de relier votre amplificateur ou votre
système d'écoute au TD-6. Si vous travaillez en
mono, utilisez la sortie L/MONO (p. 23).
Entrée MIX IN
Permet de relier un lecteur de CD, de Mini Disc
ou de cassettes, etc. (p. 53). Le signal en entrée de
ce connecteur est ensuite dirigé vers les sorties
OUTPUT et PHONES.
Entrée PHONES
Cette prise casque permet la connexion d'un
casque stéréo (p. 23). Le son est dirigé vers les
sorties OUTPUT, même avec le casque.
Connecteur HH CTRL (contrôle du
Charleston)
Permet la connexion d'une pédale de Charleston
(pédales optionnelles FD-7 ou FD-6 ; la FD-6 est
incluse avec le TD-6K - voir p. 20)
ENTRÉES TRIGGER
Ces entrées permettent de relier les Pads, les
cymbales ou les capteurs de grosse caisse
optionnels au TD-6 (p. 20).
Pour obtenir de plus amples détails sur chacune
de ces entrées, reportez-vous à la section
“Entrées Trigger et Pads utilisables” (p. 34).
Cran de sécurité MicroSaver ()
MicroSaver et Kensington sont des marques
déposées de Kensington Microware Limited.
Utilisez ces connecteurs lorsque vous utilisez le TD-6
avec un séquenceur MIDI, un clavier MIDI, ou autre
appareil MIDI, lorsque vous utilisez le TD-6 et les Pads
pour jouer des sons d'un générateur de sons MIDI
externe, lorsque vous sauvegardez des réglages du
TD-6 vers un séquenceur MIDI, ou lorsque vous
chargez des données depuis un séquenceur MIDI.
18
Utilisation et affichage des réglages
Montage du TD-6 sur son support
1
Fixez le support du pied (inclus avec le support de batterie optionnel)
au TD-6.
Utilisez les vis fournies pour fixer le support tel qu'orienté dans le schéma cidessous.
Utilisez les vis de 8 mm (M5 x 8) fournies avec le TD-6. L'utilisation d'autres
vis risquerait d'endommager l'appareil.
fig.P-009.e
• Lorsque vous retournez
l'appareil, mettez une
pile de journaux ou de
magazines sous les
quatre coins ou au
niveau des deux
extrémités afin d'éviter
d'endommager les
boutons et réglages.
Orientez l'appareil de
façon à n'endommager
aucun bouton ou
réglage.
• Lorsque vous retournez
l'appareil, manipulez-le
avec précaution de façon
à ne pas le lâcher ou le
faire tomber.
Préparatifs
troit
2
Fixez le TD-6 et son support au support de batterie (MDS-6, MDS-7U,
MDS-8 ou MDS-10 optionnels).
Pour plus de détails sur l'assemblage du support de batterie et sa fixation au
TD-6, reportez-vous au mode d'emploi du support de batterie.
Large
Pour fixer le TD-6 à un
support de cymbale ou
autre, vous pouvez utiliser
l'attache universelle
optionnelle APC-33. Celleci peut être utilisée avec un
tube de 10,5 mm à 30 mm
de diamètre.
19
Utilisation et affichage des réglages
Connexion des Pads et des pédales
À l'aide des câbles fournis, connectez les Pads, les Pads de cymbales, la
pédale de Charleston et le capteur de grosse caisse.
Lors des connexions, faites correspondre le numéro des entrées TRIGGER
INPUT situées en face arrière du TD-6 avec le numéro figurant sur le schéma
ci-dessous.
Exemple de réglage
fig.P-011.e
Jacks TRIGGER INPUT
Avant d'utiliser les Pads à
peau tramée (PD-80,
PD-80R, PD-100, PD-120,
KD-80 ou KD-120), réglez
la tension de la peau.
Frapper sur la peau
lorsque la tension est
relâchée pourrait endommager le capteur. Pour
obtenir de plus amples
informations sur le réglage
de la tension de la peau,
consultez le mode
d'emploi de chaque Pad.
Pour profiter d'une qualité
de jeu optimale, utilisez
exclusivement la gamme
Roland de Pads (PD-5,
PD-6, PD-7, PD-9, PD-80,
PD-80R, PD-100 et
PD-120), de cymbales
(CY-6, CY-12H, CY-14C et
CY-15R) et de capteurs de
grosse caisse (KD-7, KD-80
et KD-120) optionnels.
20
Utilisation et affichage des réglages
■ Sélecteur de polarité
Si vous utilisez le PD-7, PD-9 ou KD-7, placez le sélecteur de polarité en
position “- (Roland)”. Pour obtenir de plus amples informations sur le
sélecteur de polarité, reportez-vous au mode d'emploi de votre PD-7, PD-9 ou
KD-7.
fig.P-011a.e
POLARITY
+
- (Roland)
■ Connexion de deux Pads aux entrées Trigger
5/6 (TOM2/AUX) et 7/8 (TOM3/4)
Grâce au câble optionnel (PCS-31) ou un câble d'insertion standard, vous
avez la possibilité de connecter deux Pads aux entrées Trigger
5/6 (TOM2/AUX) et 7/8 (TOM3/4).
fig.P-012.e
Face arrière du TD-6
Préparatifs
Ces entrées Trigger ne
gèrent pas les sons de Rim
Shots.
PD-6
21
Utilisation et affichage des réglages
■ Connexion de deux capteurs de grosse caisse
Si vous utilisez le capteur de grosse caisse KD-7 (optionnel), vous pouvez
connecter conjointement deux KD-7 pour un double contrôle au pied.
Lorsque vous connectez deux KD-7 à l'aide de l'entrée Mix In du KD-7, le
signal de l'entrée Kick Trigger est légèrement atténué. Dans ce cas,
augmentez la sensibilité des entrées Trigger auxquelles les KD-7 sont reliés
(SETUP/TRIG BASIC/Sensitivity ; p. 73).
fig.P-013.e
TD-6 Face arrière
Lorsque vous utilisez
conjointement deux KD-7,
vous ne pouvez pas
affecter plusieurs instruments à l'un ou l'autre des
deux appareils.
Sortie Output
Sortie Output
Entrée Mix In
Capteurs de grosse caisse (KD-7)
+
Contrôleurs de grosse caisse
22
Utilisation et affichage des réglages
Connexion du casque, de votre système
d'écoute, amplificateur ou autre appareil
fig.P-010
R
L
Mini-Jack stéréo
Préparatifs
Platine CD/MD, lecteur de cassettes, etc.
1
Placez tous les appareils hors tension avant de procéder aux connexions.
Veillez à toujours baisser le volume et à placer tous les appareils hors
tension avant de procéder aux connexions afin d'éviter tout
dysfonctionnement ou dommage pour les enceintes ou autre appareil.
2
Reliez l'adaptateur secteur fourni au connecteur DC IN en face arrière.
3
Reliez les sorties OUTPUT L (MONO) et R situées en face arrière à votre
système d'écoute ou amplificateur. Si vous utilisez un casque,
connectez-le au Jack PHONES.
4
Branchez l'adaptateur secteur dans une prise secteur.
Pour éviter toute coupure
de courant (due à la déconnexion intempestive du
cordon d'alimentation), et
éviter d'appliquer une
pression excessive sur le
connecteur DC IN, fixez le
cordon d'alimentation à
l'aide du passe-câble,
comme indiqué ci-contre.
L'entrée MIX IN du TD-6
vous permet de jouer accompagné d'un CD ou autre source sonore (p. 53).
23
Mise sous/hors tension
Une fois les connexions terminées (p. 23), placez les différents appareils sous
tension en respectant l'ordre spécifié, sous peine de les endommager et/ou de
causer un dysfonctionnement.
fig.P-001
1, 53
5
1
Tournez le potentiomètre [VOLUME] complètement vers la gauche afin
de régler le volume au minimum.
2
Baissez le volume sur le système d'écoute ou l'amplificateur connecté.
3
Activez l'interrupteur [POWER] (position basse) pour placer l'appareil
sous tension.
Précautions lors de la mise sous tension
Lorsque l'appareil est sous tension, le nom du kit de batterie (figure
suivante) s'affiche à l'écran ; ne frappez aucun Pad et n'appuyez sur
aucune pédale avant que le bouton [KIT] ne s'allume.
fig.P-002ai
Cet appareil est équipé
d'un circuit de protection.
Un court laps de temps
(quelques secondes) est
nécessaire après la mise
sous tension avant que
l'appareil fonctionne
normalement.
Si vous appuyez sur la pédale de Charleston (pédale optionnelle FD-7 ; ou
FD-6 pour le TD-6K uniquement) à la mise sous
tension, les contrôles d'ouverture et de fermeture du
Charleston ne fonctionnent
pas correctement. Frapper
sur les Pads à la mise sous
tension dégrade leur réponse aux frappes légères.
24
4
j
Placez l'amplificateur ou le système d'écoute sous tension.
5
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [KIT] ou frappez
sur un Pad, et, tout en écoutant la réponse, tournez progressivement le
potentiomètre [VOLUME] vers la droite pour régler le volume.
Réglez également progressivement le volume sur l'amplificateur ou le
système d'écoute.
Aucun son émis lorsque vous appuyez sur [SHIFT] + [KIT]
Vérifiez les points suivants :
Si vous utilisez un amplificateur ou un système d'écoute :
• Le volume de l'amplificateur ou du système d'écoute est-il
correctement réglé ?
• Le TD-6 et l'amplificateur ou le système d'écoute sont-ils
correctement connectés ?
• Un des câbles de connexion présente-t-il un problème ?
• L'entrée de l'amplificateur ou du système d'écoute est-elle
correctement reliée ?
Si vous utilisez un casque :
• Le casque est-il connecté à la prise casque ?
Mise sous/hors tension
Attention au sujet du
volume
Si vous lancez la lecture de
morceaux de démonstration ou autres sans
modifier les réglages de
niveau utilisés pour
frapper sur les Pads, le
volume risque
d'augmenter subitement
et de causer des douleurs
auditives ou d'endommager les enceintes. Avant
de lancer la lecture de
morceaux ou de Patterns,
tournez le potentiomètre
[VOLUME] vers la gauche
pour baisser le niveau,
puis réglez à nouveau
correctement le volume en
écoutant les morceaux
oués.
Préparatifs
Mise hors tension
1
Réglez au minimum le volume du TD-6 et des appareils externes
connectés.
2
Placez tous les appareils externes hors tension.
3
Désactivez l'interrupteur [POWER] (position haute) du TD-6 pour placer
l'appareil hors tension.
25
Restauration des réglages d'usine (Factory Reset)
b
Cette procédure restaure les réglages relatifs aux Pads, instruments,
morceaux et autres éléments sauvegardés dans le TD-6 en sortie d'usine.
fig.P-003
21
Cette procédure efface la
totalité des réglages et
données sauvegardés dans
le TD-6. Sauvegardez les
données et réglages essentiels vers un appareil MIDI
externe en effectuant un
transfert de données MIDI
(SETUP/BULK DUMP/
Bulk Dump ; p. 103).
43, 5, 6
1
En maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé, appuyez sur [EDIT (SETUP)].
Le bouton [EDIT (SETUP)] s'allume.
fig.P-004ai
2
Sélectionnez “FactoryReset” en appuyant sur le bouton [].
fig.P-005_50
3
Appuyez sur le bouton [ENTER].
L’écran Factory Reset s'affiche.
fig.P-006_50
Pour afficher directement
l'écran Factory Reset,
maintenez enfoncés les
outons [SHIFT] et [EDIT
(SETUP)] à la mise sous
tension. Vous pouvez alors
passer directement à
l'étape 4.
26
Restauration des réglages d'usine (Factory Reset)
4
Appuyez sur le bouton [INC/+] ou [DEC/-] pour sélectionner le
paramètre dont vous souhaitez restaurer le réglage de sortie d'usine.
Sélectionnez “ALL” pour restaurer tous les réglages de sortie d'usine.
ALL :
Restaure les réglages de sortie d'usine de tous les réglages internes.
THIS DRUM KIT :
Restaure uniquement les réglages de sortie d'usine du kit de batterie
sélectionné.
ALL DRUM KITS :
Restaure les réglages de sortie d'usine de tous les kits de batterie
internes du TD-6.
ALL SONGS :
Restaure les réglages de sortie d'usine de tous les morceaux internes
du TD-6.
5
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Préparatifs
Un message de confirmation s'affiche à l'écran.
fig.P-007_50
6
Pour exécuter la procédure, appuyez sur le bouton [ENTER].
7
Une fois la procédure terminée, le message «Completed» s'affiche à
l'écran.
fig.P-008_50
Pour annuler la procédure,
appuyez sur le bouton
[EXIT].
27
Écoute des morceaux de démonstration
Le TD-6 dispose de quatre morceaux de démonstration illustrant les capacités
sonores et expressives du TD-6.
La batterie des morceaux de démonstration a été jouée et enregistrée en
temps réel avec un séquenceur.
fig.P-029
5341
2
1
En maintenant le bouton [KIT] enfoncé, appuyez sur le bouton [SONG].
L’écran “DEMONSTRATION” s'affiche.
fig.P-030_50
• Tous droits réservés.
L'utilisation sans
permission préalable de
ces données hors du
cadre privé constitue
une violation des lois en
vigueur.
• Aucune des données
musicales jouées n'est
dirigée vers la sortie
MIDI OUT.
28
Écoute des morceaux de démonstration
2
Appuyez sur le bouton [INC/+] ou [DEC/-], ou appuyez sur le bouton
[] ou [] pour sélectionner le morceau que vous souhaitez
écouter.
La lecture des morceaux de démonstration commence, et les quatre morceaux
sont lus de manière consécutive.
6
Pour arrêter la lecture, appuyez sur le bouton [STOP].
7
Lorsque vous avez fini d'écouter le morceau de démonstration,
appuyez sur le bouton [KIT], [SONG] ou [EXIT].
Attention au sujet du
volume
Si vous lancez la lecture de
morceaux de démonstration ou autres morceaux
sans modifier les réglages
de niveau utilisés pour
frapper sur les Pads, le
volume risque
d'augmenter subitement
et de causer des douleurs
auriculaires ou d'endommager les enceintes. Avant
de lancer la lecture de
morceaux ou de Patterns,
tournez le potentiomètre
[VOLUME] vers la gauche
pour baisser le niveau,
puis réglez à nouveau le
volume à un niveau
adéquat en écoutant les
morceaux joués.
29
Sélection du type de Pad
Pour que le TD-6 analyse correctement les signaux des capteurs de chaque
Pad, vous devez spécifier le type de capteur (trigger type) de chaque Pad.
Réglez chaque entrée Trigger comme indiquée ci-dessous.
Les réglages optimaux pour le TD-6K correspondent aux réglages
d'usine du TD-6.
fig.P-014
81
236
Lorsque vous sélectionnez
le type de capteur, les
paramètres suivants sont
automatiquement réglés
sur les valeurs les mieux
adaptées à chaque Pad.
Paramètres élémentaires
de sensibilité des Pads
(SETUP/TRIG BASIC ;
p. 72)
• Sensitivity (sensibilité)
• Threshold (seuil)
• TrigCurve (courbe de
vélocité)
Paramètres avancés de
sensibilité des Pads
(SETUP/TRIG ADVNCD ;
p. 74)
• Scan Time (temps de
détection du signal du
capteur)
• Retrig Cancel
(suppression des
déclenchements
intempestifs)
• Mask Time
• Rim Sens (sensibilité du
cercle)
1
En maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé, appuyez sur [EDIT (SETUP)].
Le bouton [EDIT (SETUP)] s'allume.
fig.P-015ai
2
Appuyez sur le bouton [] pour sélectionner “TRIG BASIC.”
fig.SETUP-BASIC_50 (SETUP-BASIC)
3
Appuyez sur le bouton [ENTER].
fig.P-016_50
30
Pour obtenir de plus
amples détails sur les
valeurs les mieux adaptées
à chaque type de capteur,
reportez-vous à la p. 36.
Vous devrez peut-être
régler vous-même ces
valeurs dans la mesure où
elles ne sont que des
valeurs de référence.
Loading...
+ 128 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.