Roland FR4X Reference Manual

Manuel de référence
Copyright © 2016 ROLAND CORPORATION
01
Sommaire
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Aperçu des sections de votre FR‑4x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sets et programmes utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Agencement des dossiers d’une clé USB . . . . . . . . . . . 5
Structure globale de la mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Description des panneaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Panneau de connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Compartiment des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Avant de commencer à jouer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Connexion de l’adaptateur secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Installer des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Connexion d’un dispositif MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Brancher un pédalier FC‑300 au FR‑4x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Connexion du FR‑4x à l’ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Mettre le FR‑4x sous tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mettre l’appareil hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Régler la sensibilité du soufflet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Modèle avec clavier à boutons (FR‑4xb) . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Remplacer un bouton du clavier main droite du
FR‑4xb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Clavier de basses et d’accords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Retirer et installer des capuchons de référence . . . . . 15
Réglages en temps réel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Régler le volume (commande [Volume]) . . . . . . . . . . . 16
Régler la balance entre les sections main gauche/
droite (commande [BALANCE]) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Régler les effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Écouter les morceaux de démonstration . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Opérations élémentaires sur le FR‑4x . . . . . . . . . . . . . . . 18
Description des opérations à la page principale . . . . . . . . . . 18
Page principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Operations dans le menu et modification des
paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Attribution d’un nom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Régler rapidement le volume de la partie orchestrale, de
batterie ou audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Autres fonctions importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Contrôle du niveau des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Changer le réglage de haut‑parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Informations supplémentaires sur les sons d’orgue et l’effet
Rotary (section Organ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Utilisation de la sourdine (Sordina). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Changer la hauteur du son du clavier main droite par
octaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Transposition dans une autre tonalité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Musette Detune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Scale (Tuning) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mode guitare pour la section d’accords orchestraux . . . . . 32
Utilisation des Sets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sélectionner un Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sauvegarder un Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Exporter et importer des Sets sur/d’une clé USB . . . . . . . . . 35
Exporter des Sets sur clé USB (en option) . . . . . . . . . . 35
Importer des Sets d’une clé USB (en option) . . . . . . . . 35
Utiliser le lecteur audio USB du FR‑4x . . . . . . . . . . . . . . . 37
Préparer le FR‑4x pour servir de lecteur audio USB . . . . . . . 37
Sélectionner un morceau sur clé USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Lire un morceau d’une clé USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Enregistrement audio de votre jeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Si vous ne voulez pas sauvegarder le fichier audio . . 38
Ecouter votre enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Utiliser des programmes utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Structure de la mémoire de programmes utilisateur . . . . . 39
Sauvegarder un programme utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Charger un programme utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Exporter et importer des programmes utilisateur sur/d’une
clé USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Exporter des programmes utilisateur sur clé USB . . . 40 Importer des programmes utilisateur d’une clé USB 41
Jeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sélectionner des sons et jouer de la main droite . . . . . . . . . 21
Sons d’orgue (VTW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Jouer sur le clavier avec plusieurs sons . . . . . . . . . . . . . 22
Jouer les basses de la main droite (BASS TO TREBLE) 23
Sélectionner des sons et jouer de la main gauche . . . . . . . . 23
Système de basses et d’accords (BASS & CHRD) . . . . . 23
Mode basses chromatiques (F.BASS) . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sons d’orchestre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Superposer des sons d’accordéon et d’orchestre
(Layer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Produire des sons de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Mode du clavier main droite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Assigner une plage à chaque section main droite . . . 27
Jouer des accords et un solo avec différentes sections
(High et Low) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2
Options du menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sélection de paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Liste des paramètres disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Remarque importante sur la sauvegarde des
réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Paramètres de la partie d’accordéon main droite (sons
d’accordéon) (Accordion Edit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Paramètres de la partie main gauche Bass & Chord (sons
d’accordéo, Bass Edit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Paramètres de la partie main gauche Free Bass (Free Bass
Edit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Paramètres de la partie main droite Orchestra (Orchestra
Edit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Paramètres de la partie main droite Organ (Organ Edit) . . 56 Paramètres de la partie main gauche Orchestra Bass
(Orchestra Bass Edit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Paramètres de la partie main gauche Orchestra Chord
(Orchestra Chord Edit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Sommaire
Paramètres de la partie main gauche Orchestra Free Bass
(Orchestra Free Bass Edit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Paramètres de son de batterie (Drum Edit) . . . . . . . . . . . . . . 66
Mode du clavier main droite (Right Hand Mode) . . . . . . . . . 69
Paramètres communs à tout le Set (Set Common) . . . . . . . 70
Paramètres système (System) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Paramètres d’accordage (Tuning) . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Boutons de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Routage Sustain A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Routage Sustain B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
MIDI Foot Controller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Speaker EQ Right Hand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Speaker EQ Left Hand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Sauvegarder les réglages système . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Fonctions pratiques (Utility) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Copier un Set dans un autre (Copy SET) . . . . . . . . . . . . 87
Copier des réglages d’un Set dans un autre (Copy
EFX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Copier le contenu d’un registre (Copy REG) . . . . . . . . 88
Modifier simultanément les sons d’accordéon main
droite (AccMacro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Modifier simultanément les sons d’accordéon main
gauche (BasMacro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Modifier simultanément les sons de basses
chromatiques (FBsMacro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Rétablir les réglages sauvegardés des paramètres
(Restore). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Exporter un Set ou un programme utilisateur sur clé
USB (Export) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Importer un Set ou un programme utilisateur d’une
clé USB (Import). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Ajouter des sons d’extension (Exp. Snd) . . . . . . . . . . . . 94
Rétablir les réglages d’usine (FctrySET/FctryUPG/
FctryALL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Agencement des boutons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Liste de raccourcis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
3

Introduction

Aperçu des sections de votre FR‑4x

Clavier main droite
Ce clavier sert généralement à jouer la mélodie.
Le clavier main droite du FR‑4x est sen‑ sible au toucher.
Registres main droite
Cette section contient les registres main droite et d’autres sélecteurs.
Soufflet
Le mouvement du soufflet confère expression et dynamique au son.
Il existe plusieurs techniques de jeu dont une impliquant des mouvements d’ouverture et de fermeture rapides.
Vous pouvez régler la résistance du soufflet et ajuster le bouton d’air pour régler l’inertie du soufflet (la force nécessaire pour l’ouvrir et le fermer).
Registres main gauche
Cette section contient sept registres pour la main gauche.
4
Clavier main gauche
Ce clavier sert généralement à jouer l’accompagnement.
Il existe deux systèmes géné‑ raux: l’un est appelé “Stradella” (basses standard) et l’autre “Free Bass” (basses chromatiques).
En mode Bass & Chord, les deux ou trois premières rangées de boutons servent à jouer les basses et le reste les accords.
En mode Free Bass, les deux premières rangées restent des boutons de basses tandis que les autres produisent des basses chromatiques permettant de jouer des mélodies.
La section de basses et d’accords du FR‑4x est sensible au toucher.
Bouton d’air
Le bouton d’air actionne une valve per‑ mettant d’ouvrir et de fermer le soufflet sans que l’accordéon ne produise de son.
Introduction

Sets et programmes utilisateur

Sets
Un “Set” représente un accordéon. Changer de Set équivaut à déposer un accordéon et à en prendre
un autre. Les boutons de registres main droite et main gauche servent à
changer de registres (changer les combinaisons de lames) comme sur un instrument acoustique.
Quand vous voulez changer de son, vous pouvez procéder ainsi, comme si vous jouiez sur un accordéon acoustique.
Pour en savoir plus, voyez “Utilisation des Sets” (p. 33).
Programmes utilisateur
Le registre sélectionné est conservé même quand vous changez de Set. Pour les programmes utilisateur, le numéro de registre de chaque partie sélectionnée et l’état activé/coupé des parties peuvent aussi être mémorisés.
Les programmes utilisateurs sont pratiques sur scène car ils per‑ mettent de changer instantanément un ensemble de réglages qui nécessiteraient en fait plusieurs opérations pour changer de set ou de registre.

Agencement des dossiers d’une clé USB

Les Sets et les programmes utilisateur peuvent être exportés sous forme de fichier d’archive dans le dossier “MySET” ou “MyUPG” de votre clé USB.
Les fichiers audio WAV sont sauvegardés dans le dossier “MyREC” de la clé USB.
Dossier ‘MySET’
(Fichiers SET exportés.)
SET_ALL.FR4 SET_001.ST4
Dossier ‘MyUPG’
(Fichiers de programmes utilisateur exportés.)
UPG_ALL.UPA 001_UPG_BANK.UPB 001_001_UPG.UPG
Dossier ‘MyREC’
(Enregistrements audio.)
Song1.wav Song2.wav Song3.wav
Les Sets et les programmes utilisateur se ressemblent car ils contiennent des réglages de sons mais, comme les réglages sau‑ vegardés diffèrent, une pression sur un registre produit un résultat différent aussi.
Vous pouvez utiliser des Sets ou des programmes utilisateur, au choix.
Réglages sauvegardés
Paramètre Set
SetComon (paramètres ‘Set Common’) (p. 70)
Paramètres ‘Accordion’ (p. 45)
Paramètres ‘Bass’ (p. 49)
Paramètres ‘Free Bass’ (p. 51)
Paramètres ‘Orchestra/Organ’ (p. 53, p. 56)
Paramètres ‘Orchestra Bass’ (p. 57)
Paramètres ‘Orchestra Chord’ (p. 60)
Paramètres ‘Orchestra Free Bass’ (p. 63)
Paramètres ‘Drum’ (p. 66)
Paramètres ‘Right Hand Mode’ (p. 69)
5 Partie main gauche (*) 5 Partie main droite (*) 5 Etat activé/coupé de la partie main
gauche
5 Etat activé/coupé de la partie main
droite
5 Numéro de registre pour chaque
partie
5 Nom du programme utilisateur 5 Lien au fichier audio du programme
utilisateur
5 Volume du fichier audio 5 Système d’accordage 5 Réglage de transposition 5 ‘Bass To Treble’ activé/coupé 5 Réglage d’octave main droite
( (
( (
( (
( (
( (
( ( ( ( ( ( ( ( ( (
Programme
utilisateur
(
* Partie dont le registre change quand vous actionnez un registre.
5
Introduction

Structure globale de la mémoire

Il existe une unité distincte des Sets et des programmes utilisateur, contenant les paramètres système. Elle permet d’effectuer divers réglages concernant tout le FR‑4x.
A la mise sous tension du FR‑4x, les para‑ mètres système sont chargés dans la mémoire temporaire et leurs réglages sont appliqués.
Clé USB
Mode basses & accords
Mode basses chromatiques
Utilisation des boutons
Courbe de réponse du soufflet
Paramètres
‘System’
Importation/Exportation de Sets (ST4)
Importation/Exportation de Sets (FR4)
Importation/Exportation de programmes utilisateur
(UPA, UPB, UPG)
Les réglages de la mémoire temporaire peuvent être modifiés sur le FR‑4x même.
Cependant, comme le contenu de la mémoire temporaire n’est pas conservé à la mise hors tension, il faut utiliser la fonction “WRITE” pour sauvegarder les réglages à conserver.
Zone temporaire
Paramètres
‘System’
SetsSystème
1
2
3
100
WA
Programmes utilisateur
Banque 1
1 765432
8 9 10 11 12 13 14
2 3 100 WA1
Banque 7
1 765432
8 9 10 11 12 13 14
Sélection de Set
Actuel
Sauvegarde dans un SET
Le programme utilisateur est chargé dans la zone de travail (“working area” ou WA) du Set et ses réglages s’appliquent.
Sauvegarde dans un pro‑ gramme utilisateur
Sélection d’un pro‑ gramme utilisateur
La plupart des réglages de sons du FR‑4x sont gérés dans des unités appelées “Sets” ou “programmes
utilisateur”.
A la mise sous tension du FR‑4x, tous les Sets sont char‑ gés dans la mémoire temporaire.
6

Description des panneaux

Panneau main droite

1
9 2
3
4
5
6
7
8
11 12 13
1
Bouton [L] (alimentation)
Mise sous/hors tension de l’instrument (p. 14).
Memo
Pour couper entièrement l’alimentation (quand vous utilisez l’adaptateur secteur), mettez l’instrument hors tension avec son interrupteur [L] puis débranchez le câble de l’adaptateur de la prise secteur.
5 Avec les réglages d’usine, l’alimentation du FR‑4x est coupée
automatiquement après 240 minutes d’inactivité.
Si l’alimentation du FR‑4x a été coupée automatiquement,
utilisez le bouton [L] pour remettre l’instrument sous tension.
Pour désactiver la coupure automatique de l’alimentation,
réglez le paramètre “Auto Off” sur “OFF” (p. 74).
Remarque
Les changements non sauvegardés sont perdus lorsque le
FR‑4x est mis automatiquement hors tension.
2
Commande [VOLUME]
Règle le volume global du FR‑4x.
3
Commande [BALANCE]
Cette commande règle la balance entre les sections main gauche et main droite.
4
Bouton [EXIT/NO]
Le bouton [EXIT/NO] permet de retourner à la page principale. Dans le menu, appuyez une fois sur ce bouton pour retourner à la
page précédente. Si vous maintenez ce bouton enfoncé dans le menu, vous retour‑
nez directement à la page principale. Quand une demande de confirmation est affichée, appuyez sur ce
bouton pour répondre “non”.
5
Bouton [ENTER/YES]
Quand seul le paramètre est affiché dans le menu et non son réglage, appuyez sur ce bouton pour passer au niveau suivant.
Quand une demande de confirmation est affichée, appuyez sur ce bouton pour répondre “oui”.
6
Bouton [MENU (WRITE) ]
Affichez la page “MENU”. Ce bouton sélectionne le MENU du FR‑4x permettant d’afficher et
de régler les paramètres disponibles (p. 44). Maintenez le bouton [MENU/WRITE] enfoncé pour activer la fonc‑
tion WRITE. Celle‑ci permet de sauvegarder vos réglages.
10
16 17
14 15
18
7
Boutons [K]/[J]
A la page principale, utilisez‑les pour afficher la page de sélection de son pour chaque partie.
Dans le menu, utilisez‑les pour choisir des paramètres.
8
Boutons [–]/[+]
Dans le MENU, ces boutons changent un réglage. Maintenez un des boutons enfoncé pour changer le réglage en
continu. Pour augmenter rapidement la valeur, maintenez le bouton [+]
enfoncé et appuyez sur le bouton [–]. Pour diminuer rapidement la valeur, maintenez le bouton [–]
enfoncé et appuyez sur le bouton [+]. En maintenant [SHIFT] enfoncé et en appuyant sur [–]/[+], vous
pouvez changer la valeur par pas 10 fois supérieurs aux pas nor‑ maux.
A la page principale, ils changent de SET.
9
Section LEFT HAND
Ces boutons permettent d’activer et de couper les parties du cla‑ vier main gauche:
DRUM, ORCH BASS, ORCH CHRD/F.BASS, FBASS, BASS & CHORD
10
Section RIGHT HAND
Ces boutons permettent d’activer et de couper les parties du cla‑ vier main droite:
ACCORDION, ORCHESTRA, ORGAN
11
Bouton [SHIFT]
En utilisant ce bouton avec d’autres, vous pouvez accéder aux fonc‑ tions alternatives de ces boutons.
&
“Liste de raccourcis” (p. 105)
12
Registres main droite
Ces 7 registres permettent de sélectionner le son voulu.
Remarque
Si vous maintenez un registre main droite enfoncé, la partie choisie est coupée: le clavier ne produit plus de son quand vous jouez (mais les données de notes sont transmises via MIDI).
Une nouvelle pression sur le registre rétablit la production de son.
13
Bouton [A/B]
Alterne les groupes pilotés par les registres main droite: [1]~[7] ou
[8]~[14].
7
Description des panneaux
Le témoin “A:1~7/B:8~14” indique s’ils pilotent le groupe [1]~[7] (éteint) ou [8]~[14] (allumé).
14
Bouton [USER PROGRAM]
Active/coupe le mode programme utilisateur. Quand il est activé, les registres main droite sélectionnent des pro‑
grammes utilisateur.
15
Section PLAYER
Bouton Explication
Bouton [SONG LIST]
Bouton [r]
Bouton [REC]
16
Commande [REVERB]
Cette commande règle le niveau de l’effet de réverbération .
Actionnez‑le pour pouvoir sélectionner des fichiers audio d’une clé USB.
[Play/Pause] lance ou interrompt
(pause) la lecture du morceau. Voyez p. 36.
[REC] lance l’enregistrement audio de
votre jeu. Voyez p. 36.

Panneau main gauche

19
17
Commande [CHORUS]
Cette commande règle le niveau de l’effet chorus .
18
Prise USB MEMORY
Branchez une clé USB (vendue séparément) ici.
Remarque
Insérez prudemment la clé USB jusqu’au bout: elle doit être correctement mise en place.
Utilisez une clé USB disponible dans le commerce ou une clé USB vendue par Roland. Il est impossible de garantir le bon fonctionnement de toutes les clés USB disponibles dans le commerce.
19
Registres main gauche
Ces 7 registres permettent de sélectionner le son voulu.
20
Boutons de basses et d’accords
Ces 120 boutons servent à jouer des notes de basses et des accords. Ils sont sensibles au toucher.
Ils permettent également de produire des sons de batterie.
21
Régulateur d’inertie du soufflet et bouton d’air
Le bouton d’air actionne une valve permettant d’ouvrir et de fermer le soufflet sans que l’accordéon ne produise de son.
En appuyant dessus, vous pouvez purger l’air résiduel du soufflet après le jeu.
21 20
8
Description des panneaux

Ecran

22
23 24
22
Ecran
Cet écran affiche des informations liées aux opérations (p. 18).
23
Témoin USER PROGRAM
Il s’allume en mode User Program.
24
Témoin A:1~7/B:8~14
Il est éteint quand un son de la banque A est sélectionné pour les registres main droite et allumé quand un son de la banque B est choisi. Le bouton [A/B] alterne les banques A et B.
Dans ce cas, les signaux de la section main droite sont envoyés à la prise L/MONO tandis que la prise R/MONO transmet les signaux de la main gauche.
Si vous n’utilisez qu’un câble (branché à la prise “L” ou “R”), le son du FR‑4x est mono.
Memo
En utilisant ces prises et en coupant les haut‑parleurs du FR‑4x, vous économisez vos piles.
&
“Speakers” (p. 74)
Remarque
Avec les réglages d’usine, les sons des parties gauche et droite ne sont pas complètement séparés: une partie du signal reste audible dans le canal opposé. Si vous voulez une séparation franche des parties gauche et droite entre les deux prises, réglez le paramètre système “StereoWd” (p. 74) sur
“WIDE” et réglez les commandes [REVERB] et [CHORUS] au
minimum.
30
Prise PHONES
Cette prise permet de brancher un casque stéréo (en option).
Remarque
La connexion d’un casque à cette prise coupe les haut‑ parleurs internes.
Si vous voulez bénéficier des haut‑parleurs internes du FR‑4x quand un casque est branché, réglez le paramètre
“Speakers” (p. 74) de façon adéquate.

Panneau de connexions

25 26
27 28 29 30
25
Prise DC IN
C’est ici que vous branchez l’adaptateur secteur fourni (p. 10). Vous pouvez aussi vous procurer 10 piles AA rechargeables de type
Ni‑MH et utiliser le FR‑4x sans adaptateur.
26
Prise MIDI OUT/IN
Cette prise peut transmettre ou recevoir des messages MIDI. Vous pouvez choisir le mode de transmission ou de réception pour
cette prise (p. 82).
27
Prise USB COMPUTER
Vous pouvez brancher cette prise à une prise USB d’un ordinateur (p. 13).
Servez‑vous d’un câble USB disponible dans le commerce.
28
Prise INPUT
Branchez‑y un lecteur audio ou un dispositif similaire.
29
Prise OUTPUT L/MONO (TREBLE),
Prise R/MONO (BASS)
Branchez ces prises à un amplificateur, une console de mixage ou un système sans fil disponible dans le commerce.
Si vous utilisez les deux prises, le son du FR‑4x est transmis en sté‑ réo.

Compartiment des piles

31
31
Compartiment des piles
Vous pouvez y installer 10 piles AA rechargeables au Ni‑MH dispo‑ nibles dans le commerce (p. 10).
9

Avant de commencer à jouer

Connexion de l’adaptateur secteur

* Pour éviter tout dysfonctionnement ou problème, réglez tou‑
jours le volume au minimum et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’établir des connexions.
* Nous vous conseillons de laisser les piles dans l’appareil même
si vous l’alimentez avec l’adaptateur secteur. Cela vous permet de continuer à l’utiliser si le câble de l’adaptateur secteur se débranche accidentellement.
1.
Réglez la commande [VOLUME] au minimum (à fond à gauche).
2.
Branchez le câble d’alimentation fourni à l’adaptateur secteur.
* Placez l’adaptateur secteur en orientant le témoin vers le haut
(voyez l’illustration) et la face avec texte vers le bas.
Le témoin s’allume quand vous branchez l’adaptateur à une prise secteur.
Prise secteur
4.
Utilisez la fixation du soufflet pour maintenir le câble de l’adaptateur secteur.
* Pour éviter toute coupure de l’alimentation (par un débranche‑
ment accidentel de la fiche) et toute traction excessive sur la prise, amarrez le câble d’alimentation avec la fixation du soufflet (voyez l’illustration).
5.
Branchez le câble d’alimentation à une prise secteur.
Pour savoir comment utiliser le FR‑4x avec des piles, voyez “Instal-
ler des piles” (p. 10).

Installer des piles

Si vous installez 10 piles AA Ni‑MH rechargeables, vous pouvez jouer sans adaptateur secteur. Si vous utilisez les haut‑parleurs du FR‑4x en jouant sur piles, vous pouvez l’utiliser comme un accor‑ déon acoustique, sans câble.
Piles pouvant être utilisées
5 Des piles rechargeables Ni‑MH (2000mAh) permettent
d’utiliser l’instrument environ 5 heures avec haut‑parleurs ou environ 9 heures sans haut‑parleurs (l’autonomie varie selon les conditions d’utilisation).
5 L’écran affiche “Battery Low!!” quand les piles s’épuisent.
Adaptateur secteur
Câble d’alimentation
Témoin
Remarque
Servez‑vous exclusivement de l’adaptateur secteur fourni avec l’instrument (PSB‑7U).
3.
Branchez l’adaptateur secteur à la prise DC IN du FR‑4x.
Remarque
N’utilisez pas de piles alcalines ou au zinc‑carbone.
Maniement des piles
Un mauvais maniement des piles (rechargeables ou non) ou des chargeurs peut provoquer des fuites d’électrolyte, une surchauffe, une flamme ou une explosion.
Lisez et respectez toutes les consignes d’utilisation accompa‑ gnant les piles (rechargeables ou non) et le chargeur.
* Utilisez exclusivement le chargeur préconisé par le fabri‑
cant des piles rechargeables.
* Mettez le FR‑4x hors tension pour installer ou retirer des piles.
1.
Enlevez la protection matelassée au dos du FR‑4x.
2.
Retirez le couvercle du compartiment à piles.
Enfoncez les deux saillies du couvercle et tirez‑le vers vous.
10
Adaptateur secteur
Câble d’alimentation
Prise secteur
3.
Tirez sur l’extrémité de la sangle entourant le support à piles et extrayez le support de son logement.
Tirer
Avant de commencer à jouer

Connexion d’un dispositif MIDI

En branchant l’instrument à un appareil MIDI externe et en échan‑ geant des données de jeu, vous pouvez piloter un appareil à partir de l’autre. Vous pouvez, par exemple, jouer avec les sons d’autres instruments, changer de son ou recevoir des données MIDI d’un séquenceur externe pilotant votre FR‑4x. Pour en savoir plus sur les paramètres MIDI, voyez p. 82.
Contact à pression
4.
Débranchez la fixation à pression du câble du support à piles.
5.
Insérez 10 piles Ni‑MH rechargeables dans le support.
Insérez chaque pile en respectant les indications de polarité
“+”/“–”.
6.
Branchez la fixation à pression du câble au support à piles.
Qu’est‑ce que MIDI?
MIDI, le sigle de “Musical Instrument Digital Interface”, est une norme universelle permettant d’échanger des données entre des instruments électroniques et des ordinateurs.
Le FR‑4x est doté de prises MIDI permettant l’échange de don‑ nées de jeu avec des appareils externes. Ces prises peuvent être utilisées pour brancher l’instrument à un appareil externe afin d’élargir encore ses possibilités.
Connexion d’un appareil MIDI externe au FR‑4x
Le FR‑4x a une prise MIDI permettant de transmettre (OUT) ou de recevoir (IN) des données MIDI.
1.
Réglez le volume au minimum sur le FR‑4x et sur l’appareil MIDI à brancher.
2.
Utilisez un câble MIDI (vendu séparément) pour relier les prises MIDI.
Connexion pour transmettre des données MIDI à un dispositif externe:
7.
Insérez le support à piles dans le compartiment à piles du FR‑4x.
8.
Fermez le couvercle puis remettez la protection matelassée.
* Les piles rechargeables ne se rechargent pas dans le FR‑4x même
si vous branchez l’adaptateur secteur. Utilisez un chargeur dispo‑ nible dans le commerce pour les recharger.
Câble
MIDI
MIDI IN
Module MIDI
Remarque
Si vous branchez ou débranchez l’adaptateur secteur alors qu’un dispositif externe est branché à la prise MIDI OUT/IN, des données inattendues peuvent être transmises via MIDI OUT.
Evitez de brancher ou débrancher l’adaptateur secteur tant que vous utilisez un dispositif externe branché à MIDI OUT.
11
Avant de commencer à jouer
Connexion pour recevoir des données MIDI d’un dispositif externe:
Câble MIDI
MIDI OUT
Clavier MIDI par exemple
3.
Réglez le volume sur le FR‑4x et sur l’appareil branché.

Brancher un pédalier FC‑300 au FR‑4x

Vous pouvez étendre vos possibilités en utilisant le FC‑300, un pédalier pourvu de neuf commutateurs au pied extrêmement robustes et de deux pédales d’expression programmables.
1.
Branchez le FC‑300 au FR‑4x avec un câble MIDI disponible dans le commerce.
Câble MIDI
4.
Réglez le paramètre “MIDI Out/In”.
Voyez p. 82. Sélectionnez “OUT” pour transmettre des données MIDI à un dis‑
positif externe. (Il s’agit du réglage par défaut.) Sélectionnez “IN” pour recevoir des données MIDI d’un dispositif
externe. De plus, réglez le paramètre “External Seq. Playback” (p. 83) de
chaque partie sur “ON”.
5.
Réglez le canal MIDI sur le FR‑4x et sur l’appareil externe.
Canaux MIDI
La norme MIDI utilise 16 canaux (1~16). Les appareils MIDI bran‑ chés doivent être réglés de sorte à utiliser le même canal MIDI pour pouvoir échanger des messages. Le FR‑4x exploite les canaux MIDI suivants:
Section Canal Section accordéon 1 Section de basses/basses chromatiques 2 Section d’accords 3 Section orchestrale/orgue 4 Section de basses orchestrales 5
Section d’accords orchestraux 6
Section de basses chromatiques orchestrales 7 Section de batterie 10 Canal de base (pour sélectionner des sets, des programmes utilisateur)
Remarque
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les haut‑parleurs, diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer des connexions.
13
Remarque
Songez à couper tous les dispositifs concernés avant d’effectuer les connexions avec le FC‑300.
2.
Mettez le FR‑4x (p. 14) et le FC‑300 sous tension.
Voyez le mode d’emploi du FC‑300.
Opérations sur le FC‑300
3.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [MODE] pour faire passer le pédalier MIDI en mode SYS.
Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi du FC‑300.
Opérations sur le FR‑4x
4.
Réglez “MIDI Out/In” sur “IN”.
Voyez p. 82
5.
Assignez une fonction aux différentes pédales commutateurs du “MIDI Foot Controller” (p. 80).
Vous pouvez programmer 9 pédales:
12
Commutateur
Commutateur
5
1
Commutateur
Commutateur
6
2
Commutateur
Commutateur
3
Commutateur 8Commutateur
7
Commutateur
4
9
Inutilisée Expression
Voyez “ExpPedal” (parties Orchestra p. 55, Orchestra Bass p. 58, Orchestra Chord p. 62 et Orchestra Free Bass p. 64) pour activer la pédale d’expression pour chaque partie orchestrale.
Remarque
Le FR‑4x ne reconnaît que la pédale “EXP PEDAL 2” du
FC‑300 (p. 15).
Avant de commencer à jouer

Connexion du FR‑4x à l’ordinateur

Si vous utilisez un câble USB (disponible dans le commerce) pour relier la prise COMPUTER située sur le panneau de connexions du FR‑4x à une prise USB d’un ordinateur, vous pouvez effectuer les opérations suivantes:
5 Utiliser le FR‑4x comme module. 5 Utiliser l’éditeur du FR‑4x. 5 En échangeant des données MIDI entre le FR‑4x et un séquen‑
ceur logiciel, vous élargissez vos possibilités en matière de pro‑ duction et d’édition musicales.
Remarque
Le FR‑4x n’est pas compatible avec la norme GM/GS.
1.
Utilisez un câble USB standard (pourvu de prises de type A0B, disponible dans le commerce) pour brancher le FR‑4x à l’ordinateur comme illustré ci‑dessous.
Câble USB
Utiliser le pilote USB dédié (Original) ou un pilote standard (Generic)
En principe, vous n’avez pas besoin d’installer un pilote pour bran‑ cher le FR‑4x à l’ordinateur. Toutefois, en cas de problème ou de résultat décevant, le pilote Roland original peut éventuellement résoudre le problème.
Pour savoir comment télécharger et installer le pilote original Roland, voyez le site Roland:
http://www.roland.com/
Si vous changez ce réglage, il faut couper l’alimentation du FR‑4x puis la rétablir. En règle générale, optez pour “ORG (Original)”.
Remarque
5 Pour éviter tout dysfonctionnement ou problème, réglez tou‑
jours le volume au minimum et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’établir des connexions.
5 Vous ne pouvez transmettre/recevoir que des données MIDI
via USB. Il est impossible de transmettre ou de recevoir les données audio d’un morceau enregistré sur le FR‑4x.
5 Mettez le FR‑4x sous tension avant de lancer l’application
MIDI sur l’ordinateur. Ne mettez jamais le FR‑4x sous/hors tension tant que votre application MIDI tourne.
5 Si vous branchez la prise MIDI OUT/IN et la prise USB COM‑
PUTER au même ordinateur, des données indéterminées peuvent être reçues ou transmises. En cas de fonctionnement instable, branchez seulement une des deux prises à l’ordina‑ teur.
13
Avant de commencer à jouer

Mettre le FR‑4x sous tension

Quand les connexions sont effectuées (p. 10), procédez de la façon suivante pour mettre votre matériel sous tension.
Si vous ne respectez pas l’ordre préconisé lors de la mise sous ten‑ sion, il y a risque de dysfonctionnements ou de panne.
1.
Réglez la commande [VOLUME] au minimum (à fond à gauche).
Remarque
5 Avant de mettre le FR‑4x sous/hors tension, réglez toujours la
commande de volume au minimum.
5 Même lorsque le volume est au minimum, certains bruits
peuvent être audibles lors de la mise sous/hors tension du FR‑4x. Ce phénomène est normal: ce n’est pas un défaut.
5 Si le message “Battery LOW!!” clignote à l’écran alors que
l’instrument fonctionne sur piles, celles‑ci sont presque épui‑ sées.
Le FR‑4x vous permet de vérifier l’état des piles à tout moment (p. 29).
2.
Appuyez sur le bouton [ ].
L’instrument est mis sous tension: l’écran du FR‑4x affiche un mes‑ sage initial suivi de la page principale.
Après un bref instant, le FR‑4x est prêt à produire du son.
3.
Réglez le volume avec la commande [VOLUME].
Remarque
Cet appareil est doté d’un circuit de protection. Il faut attendre un bref laps de temps (quelques secondes) après la mise sous tension pour qu’il fonctionne normalement.
4.
Réglez le volume d’éventuels périphériques.
Pour désactiver la coupure automatique de l’alimentation, réglez “Auto Off” sur “OFF”.
Avec les réglages d’usine, l’alimentation est automatiquement coupée après 240 minutes d’inactivité.
Juste avant la mise hors tension automatique, l’écran du FR‑4x décompte les secondes.
Si vous voulez continuer à utiliser le FR‑4x, appuyez sur n’importe quel bouton.
Pour désactiver la coupure automatique de l’alimentation, réglez
“Auto Off” sur “OFF” (voyez p. 74).
Remarque
Pour couper entièrement l’alimentation de l’appareil, mettez‑le hors tension avec le commutateur [L] puis débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur.
Voyez “Connexion de l’adaptateur secteur” (p. 10).

Régler la sensibilité du soufflet

Comme les accordéons acoustiques, le FR‑4x/FR‑4xb produit du son lorsque vous ouvrez et fermez le soufflet de la main gauche. En général, aucun son n’est audible si vous n’actionnez pas le soufflet.
Le FR‑4x/FR‑4xb permet de régler la résistance du soufflet selon vos préférences.
Pour régler la sensibilité du soufflet, utilisez le régulateur de résis‑ tance du soufflet situé à côté de la sangle latérale main gauche ainsi que le paramètre du FR‑4x déterminant la courbe de résis‑ tance du soufflet (“Bellows Curve”).
1.
Réglez la résistance du soufflet à l’ouverture et à la fermeture avec le régulateur.
Tournez le régulateur pour modifier la résistance du soufflet.

Mettre l’appareil hors tension

Remarque
Ne mettez jamais le FR‑4x hors tension durant la reproduction, l’enregistrement ou l’accès à une clé USB pour le chargement/la sauvegarde de données.
1.
Réglez la commande [VOLUME] au minimum (à fond à gauche).
Réglez aussi le volume au minimum avant de brancher le FR‑4x à du matériel (ampli etc.).
2.
Maintenez le bouton [L] enfoncé jusqu’à ce que l’écran se vide.
Quand vous relâchez le doigt, l’alimentation se coupe.
Bouton d’air
Dur
Léger
Ensuite, changez le paramètre interne (Bellows Curve) comme suit.
2.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur
Régulateur de résis‑ tance du soufflet
le registre main droite [7/14].
La page suivante apparaît.
3.
Utilisez les boutons VALUE [–]/[+] pour changer le réglage.
Pour en savoir plus, voyez “Bel Curv (Bellow Curve Type)” (p. 72).
14
Avant de commencer à jouer
Modèle avec clavier à boutons (FR‑4xb)
Remplacer un bouton du clavier main droite du FR‑4xb
Comme votre FR‑4x est un instrument de musique électronique, vous pouvez changer l’assignation des notes aux boutons en choi‑ sissant le préréglage qui vous convient le mieux. Vous n’effectuerez probablement ce réglage qu’une fois mais il est bon de savoir qu’il existe: cela vous permet de prêter votre FR‑4x à un collègue venant d’un autre pays.
Voyez les illustrations sous “TrblMode” (p. 74) et p. 102~p. 103 pour identifier le réglage qui vous convient. Voyez le nom des notes (tous les Do sont sur fond gris) et vérifiez leur agencement puis faites votre choix. Les numéros à côté des lettres indiquent l’octave. Les numéros sous les noms des notes correspondent aux numéros de note MIDI.
Vous avez peut‑être remarqué que les boutons main droite sont en blanc (pour les notes sans altération) et en noir (pour les notes avec altérations, c.‑à‑d. # et b). Ces couleurs ne changent pas lorsque vous choisissez un autre système.
Le FR‑4x est fourni avec des boutons noirs et blancs supplémen‑ taires. Vous pouvez utiliser ces boutons supplémentaires pour adapter les boutons noirs et blancs du clavier main droite au mode Treble choisi.
Retirez le bouton à remplacer en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre puis installez le nouveau bouton et vis‑ sez‑le dans le sens inverse.

Clavier de basses et d’accords

Le FR‑4x est livré avec plusieurs capuchons de référence (concaves et striés) pour vous aider à localiser les boutons de basse et d’ac‑ cord sans les regarder. A la sortie d’usine, trois capuchons ont été installés sur les boutons indiqués dans l’illustration suivante. Vous pouvez les retirer ou les placer sur d’autres boutons en cas de besoin.
Capuchons de référence

Retirer et installer des capuchons de référence

Retirer le capuchon
1.
Tenez le capuchon entre deux doigts et tirez‑le vers le haut.
AVERTISSEMENT
Veillez à serrer le bouton sans exercer de force excessive (couple de serrage: 0,3 Nm maximum).
Un serrage excessif peut endommager le filetage du bouton.
Si vous retirez un bouton du clavier à bou‑ tons, n’oubliez pas de le réinstaller. Ne le laissez pas traîner à un endroit où il risque‑ rait d’être avalé par de jeunes enfants.
Soulevez Soulevez
Installer le capuchon
1.
Insérez le capuchon dans l’orifice du bouton et enfoncez‑le.
AVERTISSEMENT
Si vous retirez les capuchons des boutons de basses et d’accords, n’oubliez pas de les réinstaller. Ne les laissez pas traîner à un endroit où ils risqueraient d’être avalés par de jeunes enfants.
15
Avant de commencer à jouer
4.
Appuyez sur le bouton [EXIT] pour retourner à la page précédente.
Memo
Le réglage de courbe du soufflet est automatiquement sauvegardé à la mise hors tension.
Bouton d’air
Une pression sur le bouton d’air permet d’ouvrir ou de fermer le soufflet rapidement. Utilisez‑le si le soufflet est ouvert quand vous avez fini de jouer.

Réglages en temps réel

Régler le volume (commande [Volume])

Vous pouvez régler le volume du FR‑4x lorsque vous jouez ou le volume du morceau audio que vous écoutez.
Si vous branchez un casque, utilisez la commande [Volume] pour régler le volume du casque.
1.
Tournez la commande [Volume] pour régler le volume global.
Réglez le volume pendant que vous jouez sur le clavier. Tournez la commande vers la droite pour augmenter le volume ou
vers la gauche pour le diminuer. Lorsque vous actionnez la commande [VOLUME], la fenêtre
“VOLUME” apparaît et indique le réglage en vigueur:
En actionnant la commande, vous modifiez l’intensité de l’effet par rapport à ce réglage.
L’intensité pour une partie peut être réglée avec Reverb Send (Rev send) et Chorus Send (Cho send), à la page d’édition de la par‑ tie en question.
1.
Actionnez une commande pour régler le niveau d’effet relatif.
Réglez le niveau d’effet relatif en jouant sur le FR‑4x. Tournez la commande vers la droite pour augmenter le niveau ou
vers la gauche pour le diminuer.
Commande Reverb
Commande Chorus
Après quelques secondes, la fenêtre disparaît à nouveau.
Après quelques secondes, la fenêtre disparaît à nouveau.

Régler la balance entre les sections main gauche/droite (commande [BALANCE])

Si le volume de la section main droite est trop élevé ou trop bas par rapport à la section main gauche, réglez la balance avec la com‑ mande [BALANCE].
Memo
Le son d’un fichier audio est assigné au côté main gauche.
Remarque
La commande [BALANCE] n’affecte pas le signal de l’entrée INPUT.
Lorsque vous actionnez la commande [BALANCE], la fenêtre
“BALANCE” apparaît et indique le réglage en vigueur:
Après quelques secondes, la fenêtre disparaît à nouveau.

Régler les effets

Le FR‑4x a deux commandes permettant de régler le niveau d’effet chorus et réverbération.
Ces commandes ont un cran en position centrale. Quand une commande est en position centrale, le niveau de réver‑
bération ou de chorus spécifié par le Set ou le programme utilisa‑ teur est en vigueur (Menu 0 Set Common 0 Reverb (ou Chorus)
0
Level).
16

Écouter les morceaux de démonstration

Le FR‑4x propose une série de morceaux de démonstration illus‑ trant la vaste palette de sons et de possibilités qu’il offre.
1.
Mettez le FR‑4x sous tension.
&
“Mettre le FR-4x sous tension” (p. 14)
2.
Maintenez le bouton [SONG LIST (DEMO)] enfoncé.
La page suivante apparaît.
La démonstration démarre automatiquement avec le premier morceau (l’instrument en contient 12).
3.
Utilisez les boutons [–]/[+] pour choisir un autre morceau de démonstration.
4.
Réglez éventuellement le volume avec la commande
[VOLUME].
5.
Appuyez sur [EXIT] (ou à nouveau sur [SONG LIST
(DEMO)]) pour quitter le mode de démonstration.
Remarque
5 Tous droits réservés. Tout usage non autorisé de ce matériel à
des fins autres que personnelles et privées est interdit par les
lois en vigueur.
5 Les données musicales reproduites ne sont pas envoyées à la
prise MIDI OUT ni à la prise USB COMPUTER.
Avant de commencer à jouer
17

Opérations élémentaires sur le FR‑4x

Description des opérations à la page principale

Cette section présente les informations affichées à la page principale du FR‑4x et explique comment naviguer dans le menu.

Page principale

La page principale affiche les informations suivantes.
Indication de l’état de la partie main droite
Partie main droite (le son de cette partie change quand vous actionnez un registre main droite).
5 (vide): Partie d’accordéon (main droite) 5 o: Partie orchestrale 5 r: Partie d’orgue
N° de registre sélectionné pour la partie main droite
Indication de l’état de la partie main gauche
Zone CHRDZone BASS
5 Les numéros des zones BASS et CHRD de l’illustration indiquent le registre de chaque partie main
gauche.
5 Si aucun symbole “o” n’apparaît dans les zones BASS et CHORD (comme ici) et si le numéro de
registre est identique, la partie main gauche en vigueur (choisie avec le bouton de registre LEFT HAND) est la partie de basses et d’accords ou de basses chromatiques.
5 Si un symbole “o” apparaît dans la zone CHRD, il indique qu’il s’agit du numéro de registre de la par‑
tie d’accords orchestraux ou de basses chro orchestrales.
5 Si un symbole “o” apparaît dans la zone BASS, il indique qu’il s’agit du numéro de registre de la partie
de basses orchestrales.
5 Le registre de la partie main gauche peut être sélectionné séparément pour les rangs d’accords (par‑
tie d’accords orchestraux/de basses chromatiques orchestrales) et ceux de basses (partie de basses orchestrales). Dans ce cas, le numéro de registre affiché en gras à côté du “o” correspond à la partie main gauche en cours.
Le n° de registre de la partie main gauche en cours est affiché en gras
Memo
Si le bouton [BASS&CHRD] est allumé ou clignote, le mode basses & accords est sélectionné. Si le bouton [F.BASS] est allumé ou clignote, le mode basses chromatiques (“Free Bass”) est sélectionné.
Divers
5 Si le symbole K” ou “J” apparaît, vous pouvez utiliser les boutons [K]/[J] pour changer de page
d’écran. Vous pouvez vérifier ou changer le son de chaque partie en changeant de page d’écran.
&
“Changer les sons assignés aux registres” (p. 21)
&
“Utiliser les boutons [K]/[J] pour changer de page d’écran à la page principale” (p. 19)
5 Numéro du Set sélectionné.
Utilisez [–]/[+] pour choisir un Set.
5 Indique que le Set a été modifié mais non sauvegardé.
Pour en savoir plus, voyez “Sauvegarder un Set” (p. 33). Lisez aussi attentivement “Remarque importante sur la sauvegarde des réglages” (p. 45).
18
Utiliser les boutons [K]/[J] pour changer de page d’écran à la page principale
Mode Bass & Chord
Mode Bass & Chord
Combinaison de
Son de la partie
Orchestra Chord
Son des basses
orchestrales
Mode Free Bass
Son de la partie
Orchestra Free Bass
lames
(non modifiable)
Mode Free Bass
Combinaison de
lames
(non modifiable)
Combinaison de
lames de la partie
Page principale
Opérations élémentaires sur le FR‑4x
Son de la partie
orchestrale
accordéon
(non modifiable)
Son de la partie
d’orgue
Remarque
5 Vous ne pouvez afficher que les pages d’écran des parties actives. 5 Pour les parties d’orchestre, d’orgue, de basses orchestrales, d’accords orchestraux, de basses chro orchestrales, le nom du son
apparaît brièvement puis cède la place au nom de la partie et au numéro de registre sélectionné.
5 Pour les parties d’accordéon, de basses et accords, et de basses chromatiques, le nom du registre et la combinaison de lames sont
affichés mais ne peuvent pas être modifiés. 5 Si vous coupez une partie dont la page d’écran est affichée, vous retrouvez la page principale. 5 La partie de batterie ne peut pas être sélectionnée.
Memo
5 Dans certains cas, un message (des informations) s’affiche(nt) brièvement quand vous enfoncez un bouton ou tournez une commande. 5 Les deux indicateurs sous l’écran sont allumés ou éteints pour indiquer les états suivants.
Témoin Explication
USER PROGRAM
A:1‑7 B:8‑14
Il est allumé en mode de sélection de programme utilisateur.
&
“Charger un programme utilisateur” (p. 40)
Il indique si les registres actifs sont les registres [1]~[7] (éteint) ou [8]~[14] (allumé).
19
Opérations élémentaires sur le FR‑4x

Operations dans le menu et modification des paramètres

Procédez comme suit pour choisir un paramètre dans le menu et en changer le réglage.
1.
Appuyez sur le bouton [MENU].
L’écran change de la façon suivante.
2.
Actionnez les boutons [K]/[J] pour choisir un groupe de paramètres.
A titre d’exemple, choisissez “System”.
3.
Appuyez sur [ENTER/YES] pour afficher le groupe
“System”.
L’écran change de la façon suivante.
4.
Au sein du groupe “System”, utilisez les boutons System pour choisir le groupe de paramètres ou le paramètre à éditer.
A titre d’exemple, choisissez le groupe “Tuning”. Sur le FR‑4x, les paramètres sont répartis dans des groupes à plu‑
sieurs niveaux.

Attribution d’un nom

Vous pouvez attribuer un nom à un programme utilisateur ou un fichier à exporter.
Dans l’exemple ci‑dessus, un programme utilisateur est en cours de sauvegarde.
Le premier caractère du nom est sélectionné (le curseur clignote).
1.
Amenez le curseur sur la position du caractère à changer avec les boutons [K]/[J].
2.
Utilisez les boutons [–]/[+] pour changer le caractère.
3.
Répétez les étapes 1 et 2 pour entrer les caractères restants.
A la page d’entrée du nom, les boutons mentionnés permettent d’effectuer les opérations suivantes.
Opération Explication
Registre main droite [1]
Registre main droite [2] Alterne les lettres et les chiffres. Registre main droite [3] Insère un caractère.
Registre main droite [4]
Alterne les minuscules et les majuscules.
Supprime le caractère sélec‑ tionné.
5.
Appuyez sur [ENTER/YES] pour afficher le groupe
“Tuning”.
L’écran change de la façon suivante.
6.
Utilisez les boutons [K]/[J] pour choisir le paramètre à modifier.
A titre d’exemple, choisissez “Transpose”.
7.
Utilisez les boutons [–]/[+] pour changer le réglage.
8.
Si vous voulez changer un autre paramètre du même groupe, recommencez les étapes 6~7.
Memo
Si vous voulez changer un paramètre d’un autre groupe, appuyez sur [EXIT/NO] pour quitter le groupe choisi et recommencez les étapes 4~7.
9.
Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale.
Vous pouvez aussi y retourner en maintenant [EXIT/NO] enfoncé.
20
Jeu

Sélectionner des sons et jouer de la main droite

La section main droite peut avoir deux types de clavier: le clavier à 37 touches de style piano ou à 92 boutons.
Du côté droit, vous pouvez jouer avec un son d’accordéon, d’or‑ chestre ou d’orgue.
1.
Appuyez sur un bouton RIGHT HAND [ACCORDION],
[ORCHESTRA] ou [ORGAN] pour choisir la section
que vous voulez utiliser.
Le bouton actionné s’allume. Le bouton de la section sélectionnée au préalable s’éteint.
Ce mode standard ne permet de sélectionner qu’une section à la fois.
2.
Jouez sur le clavier.
Vous entendez un son correspondant à la section choisie.
Memo
Le FR‑4x ne produit du son que si vous actionnez le soufflet. Tant que vous n’actionnez pas le soufflet, l’instrument ne produit aucun son (comme sur un accordéon acoustique).
Si “Bel Curv (Bellows Curve Type)” (p. 72) est réglé sur
“FIX.L”, “FIX.M” ou “FiX.H”, vous n’avez pas besoin
d’actionner le soufflet.
A la page principale, le numéro du registre main droite sélectionné est affiché à droite sur la ligne supérieure.
Voyez “Page principale” (p. 18).
Registres main droite
Quand ils sont utilisés avec le bouton [A/B], les registres du FR‑4x permettent de sélectionner directement 14 sons.
Comme vous pouvez aussi changer le son orchestral ou d’orgue assigné à chaque registre, vous disposez d’un plus grand nombre de sons que de registres.
Vous avez le choix parmi 32 sons pour la partie d’orgue et 162 sons pour la partie orchestrale.
Pour en savoir plus, voyez la section suivante, “Changer les sons
assignés aux registres” (p. 21).
Changer les sons assignés aux registres
a. A la page principale, utilisez les boutons [K]/[J] pour afficher la
page affichant les numéros de son de chaque partie.
3.
Si nécessaire, utilisez le bouton [A/B] pour alterner les groupes de registres main droite [1]~[7] et
[8]~[14].
4.
Utilisez les registres main droite [1]~[14] pour choisir d’autres sons au sein de la section sélectionnée.
Le nom du registre ou du son sélectionné est brièvement affiché.
L’illustration ci‑dessus montre la page de son de la partie orchestrale.
b. Utilisez les boutons [–]/[+] pour changer de numéro de son.
Remarque
Vous ne pouvez pas changer la combinaison de lames de la partie d’accordéon.
Affichage de la combinaison de lames de la partie d’accordéon
Pour la partie d’accordéon, la ligne inférieure de l’écran affiche la combinaison de lames du bouton sélectionné.
Jeux 16’ –8’ 8’ +8’ 4’ 2‑2/3’ 5‑1/3’ ALL
Représentation de jeu
Affichage à l’écran
Affichage à l’écran (Cassotto)
21
Jeu
Remarque
5 Les sons sélectionnés par les registres main droite [1]~[14]
dépendent du Set en vigueur. Voyez “Utilisation des Sets” (p. 33).
5 Si vous maintenez un des registres main droite enfoncé, la
partie sélectionnée est coupée et le clavier ne produit aucun son (les données de notes jouées sont uniquement trans‑ mises via MIDI). Appuyez une fois de plus sur le registre main droite pour rétablir le son.

Sons d’orgue (VTW)

Le FR‑4x contient un orgue virtuel basé sur la technologie Roland
“Virtual Tone Wheel”.
Vous pouvez produire des sons d’orgue à roues phoniques (“Tone Wheel”) de la main droite (TW Upper) et de la main gauche avec les boutons de basses et d’accords (TW Lower, TW Pedal).
Vous pouvez assigner un son d’orgue à une seule de ces sections, à deux sections ou aux trois.
Pour en savoir plus, voyez “Paramètres de la partie main droite
Organ (Organ Edit)” (p. 56), “Paramètres de la partie main gauche Orchestra Bass (Orchestra Bass Edit)” (p. 57) et “Para­mètres de la partie main gauche Orchestra Chord (Orchestra Chord Edit)” (p. 60).

Jouer sur le clavier avec plusieurs sons

Vous pouvez superposer deux sons sur tout le clavier. Pour cela, sélectionnez plusieurs sections en appuyant simultané‑
ment sur les boutons RIGHT HAND voulus. Assignez ensuite un son à chaque section.
Parties que vous voulez jouer Appuyez simultanément sur…
ACCORDION + ORGAN
ACCORDION + ORCHESTRA
Les boutons des sections choisies s’allument.
* Quand une partie utilise plusieurs sons, vous pouvez utiliser les
registres main droite [1]~[14] pour changer le son de la partie choisie en dernier lieu.
2.
Jouez sur le clavier.
Vous entendez un son correspondant aux sections choisies. Les sections actives jouent en fonction du mode de clavier choisi. Par défaut, le paramètre “Keyboard Mode” est réglé sur “Zone” et
toutes les sections sont audibles sur l’ensemble du clavier. Pour en savoir plus sur le mode de clavier, voyez “Mode du clavier
main droite (Right Hand Mode)” (p. 69)
Boutons [ACCORDION] et
[ORGAN]
Boutons [ACCORDION] et
[ORCHESTRA]
Resélectionner la partie et changer de son
Même si plusieurs sections sont sélectionnées, vous ne pouvez changer le son que d’une section à la fois.
Pour cela, resélectionnez la partie dont vous voulez changer le son puis changez le son.
3.
Parmi les sections actives, maintenez enfoncé le bouton de la section dont vous voulez changer le son jusqu’à ce qu’il clignote.
Section ACCORDION
Section ORCHESTRA ou section ORGAN
Memo
Vous pouvez déterminer la plage de notes de chaque section. Vous pouvez, par exemple, assigner la section “Accordion” à
la partie basse du clavier et la section “Orchestra” à la partie haute.
&
“Assigner une plage à chaque section main droite”
(p. 27)
Section ACCORDION
Section ORCHESTRA
Remarque
Il est impossible d’utiliser la section “Organ” en même temps que la section “Orchestra”.
L’indication à droite sur la ligne supérieure indique la partie dont vous changez le son.
5 (vide): Partie d’accordéon (main droite) 5 o: Partie orchestrale 5 r: Partie d’orgue
Dans cet exemple, la section “ACCORDION” est activée pour le changement de son.
4.
Utilisez les registres main droite [1]~[14] pour choisir d’autres sons au sein de la section sélectionnée.
Remarque
Les sons sélectionnés par les registres main droite [1]~[14] dépendent du Set en vigueur.
&
“Utilisation des Sets” (p. 33)
1.
Maintenez deux boutons RIGHT HAND enfoncés pour choisir la combinaison de sections à utiliser.
Les combinaisons disponibles pour les sections RIGHT HAND sont indiquées dans le tableau ci‑dessous.
22

Jouer les basses de la main droite (BASS TO TREBLE)

Le FR‑4x dispose d’un mode basson à main droite. Avec ce mode, la partie de basses est jouée de la main droite (mode BASS TO TREBLE).
Les boutons de basses et d’accords sont inactifs (un véritable bas‑ son n’a pas de boutons de basses/d’accords et ne peut être joué que d’une main).
1.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le registre main droite [4/11] (BASS TO TREBLE).
2.
Utilisez les registres main droite [1]~[14] pour sélectionner le son de basses main droite.
Les sept premiers registres [1]~[7] sélectionnent des sons d’accor‑ déon et les sept autres [8]~[14] des sons orchestraux.
Pour les registres main droite 1~7
4.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le registre main droite [4/11] (BASS TO TREBLE) pour quitter ce mode.

Sélectionner des sons et jouer de la main gauche

Vous pouvez jouer la partie de basses avec les boutons main gauche. Ces 120 boutons servent à jouer des notes de basses et des accords.
De la main gauche, vous pouvez jouer avec des sons d’accordéon, d’orchestre et d’orgue (ces derniers sont accessibles via la liste de sons d’orchestre). Vous pouvez aussi jouer de la batterie.
&
“Produire des sons de batterie” (p. 27)
Memo
Le FR‑4x ne produit du son que si vous actionnez le soufflet. Tant que vous n’actionnez pas le soufflet, l’instrument ne produit aucun son (comme sur un accordéon acoustique).
Si “Bel Curv (Bellows Curve Type)” (p. 72) est réglé sur
“FIX.L”, “FIX.M” ou “FiX.H”, vous n’avez pas besoin
d’actionner le soufflet.

Système de basses et d’accords (BASS & CHRD)

Jeu
Avec ce système, les boutons du clavier main gauche produisent des notes de basses et des accords.
Pour les registres main droite 8~14
Memo
Si vous voulez utiliser un des registres [8]~[14], appuyez sur le bouton [A/B] pour choisir le groupe 8~14.
Remarque
Le mode Bass‑to‑Treble utilise les sons F.BASS (sons d’accordéon) et ORCH BASS (sons orchestraux).
Les assignations de sons de basses orchestrales peuvent varier d’un Set à l’autre.
3.
Jouez la partie de basses de la main droite.
Les “vraies” notes de basses sont assignées aux deux rangées contrastées. Les autres boutons servent à jouer des accords (Chords).
Le clavier utilise le système des basses standard ou composées (“Stradella”).
Le FR‑4x vous permet de choisir l’agencement des boutons de basses et d’accords.
&
“B&C Mode (Bass & Chord Mode)” (p. 73)
Basse
Accords
Affichage de la combinaison de lames de la partie de basses & accords
Pour la partie de basses & accords, la ligne inférieure de l’écran affiche la combinaison de lames du bouton sélectionné.
Jeux 16’ 8’ 8‑4’ 4’ 2’ ALL
Représentation de jeu
Affichage à l’écran
23
Jeu
1.
Appuyez sur le bouton LEFT HAND [BASS & CHRD].
Le bouton [BASS & CHRD] s’allume (réglage par défaut à la mise sous tension du FR‑4x).
2.
Jouez sur le clavier main gauche.
Vous entendez un son d’accordéon.
3.
Utilisez les registres main gauche pour choisir un autre son d’accordéon.
Remarque
5 Les sons sélectionnés par les registres main gauche
dépendent du Set en vigueur.
&
“Utilisation des Sets” (p. 33)
5 Si vous maintenez un des registres main gauche enfoncé, la
partie sélectionnée est coupée et le clavier ne produit aucun son (les données de notes jouées sont uniquement trans‑ mises via MIDI). Appuyez une fois de plus sur le registre main gauche pour rétablir le son.
Registres main gauche
Les registres main gauche [1]~[7] du FR‑4x permettent de choisir directement 7 sons.
Vous pouvez assigner un son orchestral de votre choix à chaque registre.
Pour les parties d’accords orchestraux, de basses orchestrales et de basses chro orchestrales, vous avez le choix parmi 162 sons.
Pour les parties d’accords orchestraux, de basses orchestrales et de basses chro orchestrales, vous pouvez aussi choisir des sons d’orgue VT W.

Mode basses chromatiques (F.BASS)

En mode de basses chromatiques (“Free Bass”), les 4 rangs exté‑ rieurs du clavier main gauche servent de boutons de basses.
Une note est assignée à chaque bouton et vous pouvez utiliser
Le nom du registre ou du son sélectionné est brièvement affiché. * L’affichage varie selon le Set ou registre sélectionné.
&
“Affichage de la combinaison de lames de la partie de
basses & accords” (p. 23)
Ce choix s’applique toujours aux rangées de basses et d’accord. A la page principale, les cinq positions de gauche sur la ligne supé‑
rieure indiquent le numéro de registre main gauche sélectionné.
&
“Page principale” (p. 18)
les boutons pour jouer des mélodies ou des accords librement construits, comme sur le clavier main droite.
1.
Appuyez sur le bouton LEFT HAND [F.BASS].
Le bouton [F.BASS] s’allume.
2.
Jouez sur le clavier main gauche.
Vous entendez un son d’accordéon.
Affichage de la combinaison de lames de la partie de basses chromatiques
Pour la partie de basses chromatiques, la ligne inférieure de l’écran affiche la combinaison de lames du bouton sélectionné. Les boutons assignés aux côtés bas et haut (Low/High) changent en fonction du réglage “FBs Mode” (p. 51). Voyez l’illustration “TABLATURE DES MODES FREE BASS” (p. 101) (côté bas: boutons blancs, côté haut: boutons noirs).
Jeux 16’ côté bas 8’ côté bas 16’ côté haut 8’ côté haut ALL
Représentation du jeu
Affichage à l’écran
24
3.
Utilisez les registres main gauche pour choisir d’autres sons d’accordéon.
Le nom du registre ou du son sélectionné est brièvement affiché. * L’affichage varie selon le Set ou registre sélectionné.
&
“Affichage de la combinaison de lames de la partie de
basses & accords” (p. 23)
Le son sélectionné ici s’applique aux parties basse et haute. A la page principale, les cinq positions de gauche sur la ligne supé‑
rieure indiquent le numéro de registre main gauche sélectionné.
Le témoin du bouton [ORCH CHRD/F.BASS] s’allume pour indiquer que la section d’accords produit des sons orchestraux.
Le témoin du bouton [BASS & CHRD] clignote pour indiquer que la section d’accords ne produit pas des sons d’accordéon.
L’écran indique que la partie d’accords orchestraux est active.
3.
Jouez sur le clavier main gauche.
Vous entendez un son orchestral quand vous actionnez un bouton d’accord et un son d’accordéon pour les boutons de basses.
4.
Utilisez les registres main gauche pour choisir d’autres sons orchestraux.
Ce choix s’applique à la section d’accords.
Jeu
&
“Page principale” (p. 18)
Remarque
Les sons sélectionnés par les registres main gauche dépendent du Set en vigueur.
&
“Utilisation des Sets” (p. 33)
4.
Appuyez sur le bouton LEFT HAND [BASS & CHRD] pour quitter le système de basses chromatiques.

Sons d’orchestre

Voici comment sélectionner un son d’orchestre pour la main gauche.
Un son d’orchestre peut être assigné exclusivement aux boutons de basses, aux boutons d’accords ou aux deux (dans ce cas, vous pou‑ vez assigner des sons d’orchestres différents aux boutons de basses et aux boutons d’accords).
Vous pouvez aussi jouer avec des sons d’accordéon et d’orchestre simultanément.
Vous pouvez obtenir différentes combinaisons avec les boutons LEFT HAND.
Jouer avec des sons orchestraux en mode basses et accords
1.
Appuyez sur le bouton LEFT HAND [BASS & CHRD].
Le bouton [BASS & CHRD] s’allume.
5.
Appuyez sur le bouton LEFT HAND [ORCH BASS] pour sélectionner un son orchestral pour la section de basses.
Le témoin du bouton [ORCH BASS] s’allume pour indiquer que la section de basses produit des sons orchestraux.
Le témoin du bouton [BASS & CHRD] clignote pour indiquer que la section d’accords et de basses ne produit pas des sons d’accor‑ déon.
L’écran indique que la partie de basses orchestrales est active.
6.
Utilisez les registres main gauche pour choisir d’autres sons orchestraux.
Ce choix s’applique à la section de basses.
2.
Appuyez sur LEFT HAND [ORCH CHRD/F.BASS] pour sélectionner un son d’orchestre pour la section d’accords.
25
Jeu
Jouer avec des sons orchestraux en mode basses chromatiques
1.
Appuyez sur le bouton LEFT HAND [F.BASS].
Le bouton [F.BASS] s’allume.
2.
Appuyez sur LEFT HAND [ORCH CHRD/F.BASS] pour sélectionner un son orchestral pour les basses chromatiques.
Le témoin du bouton [ORCH CHRD/F.BASS] s’allume pour indiquer que la section basses chromatiques produit des sons orchestraux.
Le témoin du bouton [F.BASS] clignote pour indiquer que la sec‑ tion basses chromatiques ne produit pas des sons d’accordéon.
L’écran indique que la partie de basses chromatiques orchestrales est active.
Le témoin du bouton [BASS & CHRD] clignote pour indiquer que la section d’accords et de basses ne produit pas des sons d’accor‑ déon.
L’écran indique que la partie de basses orchestrales est active.
6.
Utilisez les registres main gauche pour choisir d’autres sons orchestraux.
Ce choix s’applique à la section de basses.

Superposer des sons d’accordéon et d’orchestre (Layer)

Le FR‑4x vous permet de superposer deux sons sur le clavier main gauche qui sont tous deux audibles quand vous actionnez un bou‑ ton.
Pour superposer des sons, appuyez simultanément sur deux bou‑ tons LEFT HAND.
Les combinaisons suivantes sont possibles:
Parties à jouer avec les Actionnez simultanément les
Rangées de basses:
Accordéon + orchestre
Rangées d’accords:
Accordéon
Rangées de basses:
Accordéon
Rangées d’accords:
Accordéon + orchestre
Rangées de basses:
Accordéon + orchestre
Rangées d’accords:
Accordéon + orchestre
1.
Appuyez sur deux ou trois boutons LEFT HAND simultanément pour choisir la combinaison de sons que vous voulez utiliser.
Boutons [BASS & CHRD] et [ORCH BASS] En mode basses chromatiques Boutons [F.BASS] et [ORCH BASS]
Boutons [BASS & CHRD] et [ORCH CHRD/F.BASS] En mode basses chromatiques Boutons [F.BASS] et [ORCH CHRD/F.BASS]
Boutons [BASS & CHRD] et [ORCH CHRD/F.BASS] et [ORCH BASS]
En mode basses chromatiques Boutons [F.BASS] et [ORCH CHRD/F.BASS] et
[ORCH BASS]
3.
Jouez sur le clavier main gauche.
Vous entendez un son orchestral quand vous actionnez un bouton d’accord et un son d’accordéon pour les boutons de basses.
4.
Utilisez les registres main gauche pour choisir d’autres sons orchestraux.
Ce choix s’applique à la section d’accords.
5.
Appuyez sur le bouton LEFT HAND [ORCH BASS] pour sélectionner un son orchestral pour la section de basses.
Le témoin du bouton [ORCH BASS] s’allume pour indiquer que la section de basses produit des sons orchestraux.
26
Les combinaisons disponibles pour les sections LEFT HAND sont indiquées dans le tableau ci‑dessus.
Les boutons des sections choisies s’allument.
Remarque
Lorsque vous avez choisi une combinaison de sections, le bouton LEFT HAND actionné en dernier lieu est actif et permet de changer le son de la section.
2.
Jouez sur le clavier main gauche.
Vous entendez un son correspondant aux sections choisies.
Resélectionner la partie et changer de son
Même si plusieurs sections sont sélectionnées, vous ne pouvez changer le son que d’une section à la fois.
Pour cela, resélectionnez la partie dont vous voulez changer le son puis changez le son.
3.
Parmi les sections actives, appuyez sur le bouton de la section dont vous voulez changer le son et maintenez‑le enfoncé jusqu’à ce qu’il clignote.
Le numéro de registre sélectionné pour la partie après le change‑ ment est indiqué en gras à l’écran.
2.
Jouez sur le clavier main gauche.
Vous entendez des sons de batterie.
Memo
Pour chaque bouton de basses et d’accords du clavier main gauche, vous pouvez choisir jusqu’à trois types de sons de batterie.
Si vous leur attribuez trois sons de batterie, ceux‑ci sont produits simultanément quand vous jouez.
Vous pouvez aussi effectuer un réglage tel que l’enfoncement d’un bouton produit un son et le relâchement en produit un autre.
&
“Bass Link1~3” (p. 67)
&
“Chord Link1~3” (p. 67)

Mode du clavier main droite

Le FR‑4x permet de diviser le clavier main droite en deux plages et d’assigner un son différent à chaque plage.
De plus, des modes de clavier (High et Low) vous permettent de produire des sons différents selon la façon dont vous jouez.

Assigner une plage à chaque section main droite

Jeu
Dans cet exemple, la section “ORCH BASS” est activée pour le changement de son.
4.
Utilisez les registres main gauche pour choisir d’autres sons au sein de la section sélectionnée.
Remarque
Les sons sélectionnés par les registres main gauche dépendent du Set en vigueur.
&
“Utilisation des Sets” (p. 33)

Produire des sons de batterie

Le FR‑4x vous permet d’utiliser le clavier main gauche pour pro‑ duire des sons de batterie.
Vous pouvez aussi produire de la batterie, des basses et des accords simultanément.
Des paramètres permettent de choisir le type de batterie ou de lier des sons de batterie à la partie main gauche etc.
&
“Paramètres de son de batterie (Drum Edit)” (p. 66)
Remarque
Les sons de batterie ne sont pas disponibles en mode de basses chromatiques (F.Bass) ou de basson à main droite (Bass To Treble).
1.
Dans le menu, sélectionnez “RightHnd” et appuyez sur [ENTER/YES].
&
“Sélection de paramètres” (p. 44)
2.
Utilisez les boutons [K]/[J] pour sélectionner
“TYPE” puis les boutons [–]/[+] pour choisir “Zone”.
Par défaut, le type est réglé sur “Zone”.
3.
Avec les boutons [K]/[J], choisissez “A Lw Key” ou
“A Hi Key”.
4.
Avec les boutons [–]/[+], définissez la plage de notes jouant la partie d’accordéon.
5.
Avec les boutons [K]/[J], choisissez “O Lw Key” ou
“O Hi Key”.
6.
Avec les boutons [–]/[+], définissez la plage de notes jouant la partie orchestrale et d’orgue.
1.
Appuyez sur le bouton [DRUMS] pour activer la partie “Drum”.

Jouer des accords et un solo avec différentes sections (High et Low)

Pour utiliser ces modes de clavier, sélectionnez deux sections en appuyant simultanément sur les boutons RIGHT HAND voulus.
&
“Jouer sur le clavier avec plusieurs sons” (p. 22)
1.
Dans le menu, sélectionnez “RightHnd” et appuyez sur [ENTER/YES].
&
“Sélection de paramètres” (p. 44)
27
Jeu
2.
Utilisez les boutons [K]/[J] pour sélectionner
“TYPE” puis les boutons [–]/[+] pour choisir “High”
ou “Low”.
3.
Maintenez le bouton RIGHT HAND [ACCORDION] enfoncé et appuyez sur le bouton RIGHT HAND
[ORCHESTRA].
Le témoin du bouton [ACCORDION] reste allumé pour indiquer qu’il s’agit de la première section qui est produite quand vous actionnez une touche du clavier main droite.
Le témoin du bouton [ORCHESTRA] clignote. Vous pouvez aussi utiliser les combinaisons suivantes:
Maintenez enfoncé (1er bouton pressé)
Bouton [ACCORDION] (s’allume)
Bouton [ACCORDION] (s’allume)
Bouton [ORCHESTRA] (s’allume)
Bouton [ORGAN] (s’allume)
Remarque
Si vous choisissez une autre combinaison que celles indiquées ci‑dessus, le mode de clavier “High” ou “Low” n’a aucun effet.
Memo
N’oubliez pas que le premier bouton RIGHT HAND enfoncé correspond à la première section produite quand vous actionnez une touche du clavier main droite.
Pour les explications qui suivent, nous utilisons la combinaison sélectionnée à l’étape 3.
Appuyez (2e bouton pressé)
Bouton [ORCHESTRA] (clignote)
Bouton [ORGAN] (clignote)
Bouton [ACCORDION] (clignote)
Bouton [ACCORDION] (clignote)
Si le mode clavier est réglé sur “Low”
Si le mode clavier est réglé sur “High”
C’est l’inverse de l’option “Low”:
a.
Si vous maintenez une touche enfoncée et actionnez une touche plus basse, la note la plus haute est produite par la section accordéon.
Si vous maintenez une touche enfoncée et jouez une note plus basse, vous entendez la partie orchestrale.
Partie jouée par l’accordéon
Partie jouée par la section orchestrale
Grave
Les notes plus basses
sont jouées par la
section orchestrale.
Cette note
est jouée par
l’accordéon.

Régler rapidement le volume de la partie orchestrale, de batterie ou audio

Vous pouvez régler le volume de la partie orchestrale, de batterie ou audio dans le menu mais vous pouvez aussi utiliser les raccour‑ cis suivants pour afficher et régler le volume de chaque partie.
Opération Partie dont le volume est sélectionné
[SHIFT] + [ORCHESTRA] [SHIFT] + [ORGAN] Partie d’orgue [SHIFT] + [ORCH BASS] [SHIFT] + [ORCH CHORD/F. BASS] [SHIFT] + [DRUMS] Partie de batterie [SHIFT]+ [SONG LIST]
Partie orchestrale
Partie de basses orchestrales
Partie d’accords orchestraux (en mode basses chromatiques: partie de basses chromatiques orchestrales)
Fichier audio
Aigu
a.
Si vous maintenez une touche enfoncée et actionnez une touche plus haute, la note la plus basse est produite par la section accordéon.
Si vous maintenez une touche enfoncée et jouez une note plus haute, vous entendez la partie orchestrale.
Ce mode est idéal quand vous devez jouer des accords et un solo avec des sons différents.
Partie jouée par la section orchestrale
Partie jouée par l’accordéon
Grave
Cette note est jouée
par l’accordéon.
Les notes plus hautes
sont jouées par la sec‑
tion orchestrale.
Aigu
28
Remarque
Le volume des parties d’accordéon (accordéon/basses/ accords/basses chromatiques) est fixe.

Autres fonctions importantes

Cette section présente d’autres fonctions importantes dont vous aurez besoin régulièrement.

Contrôle du niveau des piles

1.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le registre main droite [6/13].
L’écran indique l’état des piles.
“Battery oooo” désigne le niveau maximum, “Battery ooo” un
niveau élevé, “Battery oo” un niveau moyen et “Battery o” un niveau bas.
Si “Battery LOW!!” apparaît, remplacez ou chargez les piles.
“Battery ADAP” indique que l’adaptateur secteur fourni est utilisé.
L’affichage précédent réapparaît après un moment.
Changer le réglage de haut‑parleurs
Si le FR‑4x est branché à un système d’amplification externe, vous pouvez régler “Speakers” sur “OFF” pour couper les haut‑parleurs du FR‑4x. Cela vous permet d’économiser les piles.
Quand “Speakers” est réglé sur “ON” ou “ON.PH (On+Phones)”, les haut‑parleurs du FR‑4x produisent du son.
Avec le réglage “ON”, la connexion d’un casque à la prise PHONES coupe automatiquement les haut‑parleurs internes.
1.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le registre main droite [5/12].
Chaque pression change le réglage des haut‑parleurs selon l’ordre suivant:
Off 0 On 0 On+Phones 0 Off 0…
La page de réglage “Speakers” apparaît.

Informations supplémentaires sur les sons d’orgue et l’effet Rotary (section Organ)

Un effet Rotary, ajoutant la modulation typique des haut‑parleurs rotatifs, est appliqué aux sons d’orgue.
Le FR‑4x vous permet d’alterner les vitesses lente et rapide de cet effet rotatif.
1.
Sélectionnez le son d’orgue.
&
“Sélectionner des sons et jouer de la main droite” (p. 21)
2.
Appuyez à nouveau sur le bouton du son d’orgue.
Chaque pression sur ce bouton change la vitesse (lente/rapide) de l’effet Rotary.
L’écran affiche brièvement “Rotary SLOW” ou “Rotary FAST”.
Remarque
Le changement de vitesse de l’effet Rotary s’applique aux sons d’orgue VTW des parties de basses orchestrales, d’accords orchestraux et de basses chromatiques orchestrales.
Memo
L’effet Rotary peut aussi être piloté avec les boutons de fonction ou un pédalier de contrôle MIDI (p. 76).

Utilisation de la sourdine (Sordina)

Sur un accordéon acoustique, ce commutateur ferme la caisse de résonance en bois à l’intérieur de l’instrument.
Le FR‑4x simule cet effet de façon électronique.
1.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le registre main droite [3/10].
La sourdine est activée. L’affichage suivant apparaît.
L’affichage précédent réapparaît après un moment.
L’affichage précédent réapparaît après un moment.
Memo
Vous pouvez aussi utiliser le paramètre “Speakers” (p. 74).
2.
Pour la couper, maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le registre main droite
[3/10].
Remarque
5 La sourdine ne s’applique qu’au son de la main droite. 5 A la mise sous tension, la sourdine est coupée. Ce réglage
n’est pas sauvegardé dans le système, le Set ou le programme utilisateur.
29
Autres fonctions importantes

Changer la hauteur du son du clavier main droite par octaves

Vous pouvez transposer la partie main droite d’une octave vers le haut ou le bas.
1.
Pour une transposition d’une octave vers le bas, maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le registre main droite [1/8] (OCT–).
2.
Pour une transposition d’une octave vers le haut, maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le registre main droite [2/9] (OCT+).
L’écran confirme le réglage.
Partie d’accordéon
Partie orchestrale
Partie d’orgue

Transposition dans une autre tonalité

Le FR‑4x peut être transposé par demi‑tons. Si un morceau comporte de nombreuses altérations et est difficile à
jouer, vous pouvez transposer le clavier pour faciliter le jeu.
1.
A la page principale, appuyez sur le bouton [MENU].
2.
Utilisez les boutons [K]/[J] pour choisir “System”.
3.
Appuyez sur le bouton [ENTER/YES].
4.
Utilisez les boutons [K]/[J] pour choisir “Tuning”.
5.
Appuyez sur le bouton [ENTER/YES].
6.
Utilisez les boutons [K]/[J] pour choisir “Trnspose”.
L’affichage suivant apparaît.
7.
Utilisez les boutons [–]/[+] pour choisir une valeur de transposition.
Paramètre Réglage Transposition –6~0~+5 demi‑tons
Sélectionnez “0” pour couper la transposition.
L’affichage précédent réapparaît après un moment.
Memo
Ce réglage est sauvegardé dans le programme utilisateur.
Remarque
Cette fonction n’est pas disponible pour le mode basson à main droite (“Bass to Treble”).
&
“Jouer les basses de la main droite (BASS TO TREBLE)”
(p. 23)
8.
Appuyez sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale.
Pour sauvegarder ce réglage, voyez “Sauvegarder un programme
utilisateur” (p. 39).

Musette Detune

Le registre main droite 8’ d’un accordéon peut comprendre 2 ou même 3 lames accordées différemment pour produire un son plus riche (“effet musette”).
Une lame est légèrement plus haute et l’autre légèrement plus basse que la hauteur correcte (la troisième, si elle existe, est accor‑ dée “comme il faut”).
Il est difficile d’accorder les lames et cette opération n’est généra‑ lement pas effectuée par l’accordéoniste. Cependant, le FR‑4x per‑ met d’accorder facilement les lames.
Remarque
Cette fonction n’est disponible que pour la section accordéon, à condition que le son d’accordéon choisi comprenne au moins les jeux suivants:
Jeux
8, 8–, 8+
8
8–
8+
30
1.
A la page principale, appuyez sur le bouton [MENU].
2.
Utilisez les boutons [K]/[J] pour choisir “Acc Edit”.
3.
Appuyez sur le bouton [ENTER/YES].
4.
Utilisez les boutons [K]/[J] pour choisir “MusetTyp”.
L’écran change comme suit:
+ 76 hidden pages