– Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour les pays de l’UE
For EU Countries
This product complies with the requirements of European Directive EMC 2004/108/EC.
For the USA
Pour les Etats-Unis
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.
Pour le Canada
For Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Pour le Royaume Uni
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
BLUE:
BROWN:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
NEUTRAL
LIVE
For the U.K.
La technologie utilisée dans le FR-3x est protégée par le brevet no. 6.946.594 aux Etats-Unis.
sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de Roland Europe S.p.a.
Roland est une marque déposée ou commerciale de Roland Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
Mode d’emploi
FrançaisFrançais
Introduction
Félicitations et merci d’avoir opté pour le V-Accordion FR-3x Roland.
Pour profiter au mieux des possibilités de votre FR-3x, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi.
Remarques concernant ce manuel
Commencez par lire la section “Avant de commencer à jouer” (p. 15) du mode d’emploi. Elle explique comment brancher l’adaptateur secteur ou installer les piles et mettre l’instrument sous tension. Ce Mode d’emploi explique tout,
depuis les opérations élémentaires sur le FR-3x jusqu’aux fonctions les plus avancées.
Conventions en vigueur dans ce manuel
Pour expliquer les opérations aussi clairement que possible, ce manuel établit les conventions suivantes.
•Le nom des boutons et des commandes est entre crochets droits [ ]. Exemple: le bouton [USER PROGRAM].
•Les lignes commençant par “” sont des remarques qu’il faut lire.
•Les numéros de page renvoyant à une page de référence sont indiqués ainsi: (p. **).
Les explications données dans ce manuel sont illustrées par des saisies d’écran. Notez toutefois que votre produit peut
contenir une version plus récente du système (proposant de nouveaux sons, par exemple); dans ce cas, ce que vous
voyez à l’écran peut différer des saisies d’écran du manuel.
Avant d’utiliser cet instrument, lisez attentivement les sections “Consignes de sécurité” (p. 7) et “Remarques importantes” (p. 9). Elles contiennent des informations importantes pour une utilisation correcte du FR-3x. Pour maîtriser
correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode d’emploi. Conservez
ensuite le mode d’emploi à portée de main pour toute référence ultérieure.
Bien que le FR-3x soit un instrument entièrement électronique, il peut produire des sons sans être branché à
un amplificateur. Son système d’amplification incorporé est suffisamment puissant pour les petites salles,
les restaurants, etc.
Pour larguer toutes les amarres, vous pouvez aussi alimenter le FR-3x avec 10 piles Ni-MH rechargeables,
disponibles dans le commerce.
PBM (Physical Behavior Modeling)
Le V-Accordion FR-3x repose sur une technologie de
génération sonore mise au point par Roland: la modélisation de comportement physique “PBM” (“Physical
Behavior Modeling”), permettant de produire un son
très proche de celui des accordéons traditionnels.
Des accordéons d’un réalisme à couper le souffle
Tous les sons du FR-3x ont été créés en échantillonnant
les accordéons acoustiques traditionnels les plus populaires.
Grâce au V-Accordion, vous pouvez ainsi passer
instantanément d’un accordéon jazz italien à un folk
allemand ou d’un musette français à un authentique
bandonéon – sans modifier votre technique.
L’instrument propose en outre différents systèmes
d’accordage (gammes).
Sons orchestraux
Vous pouvez combiner 10 sons orchestraux aux sons
d’accordéons traditionnels comprenant une articulation
intégrale du soufflet et des modes de clavier uniques
(Solo, Dual, High et Low).
Lecteur audio USB
Le FR-3x propose également une fonction de lecture
audio permettant de lire des fichiers mp3 et WAV sur
une mémoire USB branchée.
Sauvegardez vos réglages sur mémoire USB
Vous pouvez archiver vos réglages en branchant une clé
USB disponible en option au port USB du FR-3x.
Les atouts du numérique
Le V-Accordion bénéficie de tous les sons et fonctions
d’un accordéon traditionnel et offre donc une expression et un son d’une authenticité remarquable. Vous
bénéficiez en outre des avantages que seul un instrument de musique électronique peut offrir:
• poids global réduit;
•grande variété de sons;
•différents modes de basses libres (Minor 3rd, Bayan,
North Europe, Finnish);
• stabilité de l’accordage et résistance à l’usure de toutes les pièces mécaniques;
• possibilité de sonner dans une autre tonalité que celle
où vous jouez (fonction de transposition);
• possibilité de jouer au casque pour ne pas déranger
votre entourage.
Des possibilités de jeu exceptionnelles
Le FR-3x permet de piloter des instruments externes
compatibles MIDI. Le clavier main droite et les boutons
d’accords/de basses sont sensibles au toucher. D’autre
part, le soufflet offre des possibilités d’articulation
supérieures à celles de tout clavier MIDI, instrument
MIDI à vent, etc. que vous connaissez peut-être déjà.
Sons d’orgue à roues phoniques (‘Tone Wheel’)
Le FR-3x vous permet de jouer avec de superbes sons
d’orgue que vous pouvez piloter de la main droite. Vous
pouvez y ajouter un effet de haut-parleur rotatif (lent/
rapide).
Sons de batterie
Vous pouvez également utiliser le FR-3x pour jouer des
parties de batterie simples de la main gauche (sections
de basses et d’accords).
Toujours plus de sons
Le FR-3x dispose de deux mémoires internes vous permettant d’ajouter de nouveaux sons.
Réponse extrêmement précise du soufflet
L’instrument affiche une réponse plus rapide couplée à
une sensibilité et une précision accrues ainsi qu’une
meilleure détection des mouvements du soufflet grâce
à un nouveau capteur de pression.
Le régulateur de résistance du soufflet vous permet de
régler l’inertie du soufflet selon vos préférences.
r
• Tous les noms de produits mentionnés dans ce document sont des
marques commerciales ou déposées appartenant à leurs
détenteurs respectifs.
6
Page 7
V-Accordion
AVERTISSEMENT
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SECURITÉ
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
r
A propos des symboles Avertissement et Précaution
Sert aux instructions destin es alerter
l’utilisateur d’un risque mortel ou de
AVERTISSEMENT
blessure grave en cas d’utilisation
incorrecte de l’unit .
Sert aux instructions destin es alerter
l’utilisateur d’un risque de blessure ou
de dommage mat riel en cas d’emploi
incorrect de l’unit .
* Les dommages mat riels se r f rent
PRUDENCE
aux dommages ou autres effets
n gatifs caus s au lieu d’utilisation et
tous ses l ments, ainsi qu’aux
animaux domestiques.
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
AVERTISSEMENT
•N’ouvrez pas et ne modifiez d’aucune façon le produit ou
son adaptateur secteur.
•N’essayez pas de réparer ce produit ou d’en remplacer des
éléments (sauf si ce manuel vous donne des instructions
spécifiques pour le faire). Confiez tout entretien ou réparation à votre revendeur, au service de maintenance Roland le plus
proche ou à un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la
liste à la page “Information”).
• Veillez à placer le FR-3x sur une surface plane pour lui
assurer une stabilité optimale. Évitez les supports qui
vacillent ou les surfaces inclinées.
• Servez-vous exclusivement de l’adaptateur secteur
fourni. Assurez-vous aussi que la tension de l’installation
correspond bien à la tension d’entrée indiquée sur le
corps de l’adaptateur. D’autres adaptateurs peuvent utiliser une
polarité différente ou être conçus pour une autre tension; leur utilisation peut donc provoquer des dommages, des pannes ou des
électrocutions.
• Evitez de tordre ou de plier excessivement le câble d’alimentation ainsi que de placer des objets lourds dessus. Vous risquez de
l’endommager, ce qui provoquerait des courts-circuits et couperait l’alimentation de certains éléments. Un câble endommagé peut provoquer une électrocution ou un incendie!
Le symbole alerte l’utilisateur d’instructions importantes
ou de mise en garde. La signification du symbole est
d termin e par ce que contient le triangle. Dans le cas du
symbole de gauche, il sert pour des pr cautions g n rales,
des mises en garde ou alertes vis- -vis d’un danger.
Le symbole pr vient l’utilisateur des interdits. Ce
qui ne doit sp cifiquement pas tre fait est indiqu
dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela
signifie que l’unit ne doit jamais tre d mont e.
Le symbole ● alerte l’utilisateur de ce qui doit tre
fait. Ce qui doit tre fait est indiqu par l’ic ne
contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de
gauche, cela signifie que le cordon d’alimentation doit
tre d branch de la prise murale.
• Cet instrument, seul ou combiné à un amplificateur et un
casque ou des enceintes, est en mesure de produire des
signaux à des niveaux qui peuvent endommager l’ouïe de
façon irréversible. Ne l’utilisez donc pas trop longtemps à volume
élevé ou inconfortable. Si vous pensez avoir endommagé votre
ouïe ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement
l’écoute et consultez un spécialiste.
• Evitez que des objets (du matériel inflammable, de la
monnaie, des trombones) ou des liquides (eau, limonades,
etc.) ne pénètrent à l’intérieur du FR-3x.
• Coupez immédiatement l’alimentation, débranchez
l’adaptateur de la prise et demandez un entretien auprès
de votre revendeur, du service après-vente Roland le plus
proche ou d’un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la
liste à la page “Information”) quand:
• l’adaptateur, le cordon d’alimentation ou la fiche est endom-
magé(e)
• il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle
• des objets ou du liquide ont pénétré dans le produit
•le produit a été exposé à la pluie (ou a été mouillé d’une autre
façon) ou
•le produit semble ne pas fonctionner normalement ou affiche
• En présence de jeunes enfants, un adulte doit être présent jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter les précautions nécessaires au maniement du FR-3x.
• Ne branchez pas ce produit et un nombre excessif
d’autres appareils à une même prise murale. Soyez
particulièrement vigilant avec des multiprises. La puissance totale utilisée par tous les appareils connectés ne doit jamais
excéder la puissance (watts/ampères) de la rallonge. Une charge
excessive peut augmenter la température du câble et, éventuellement, entraîner une fusion.
• Avant d’utiliser le FR-3x dans un pays étranger, contactez
votre revendeur, le service de maintenance le plus proche
ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la
liste à la page “Informations”).
•N’exposez jamais les piles à une chaleur excessive (en
plein soleil, près d’un feu etc.).
PRUDENCE
•Placez l’appareil et l’adaptateur secteur de sorte à leur
assurer une ventilation appropriée.
• Saisissez toujours la fiche de l’adaptateur secteur lors du
branchement (débranchement) au secteur ou au produit.
PRUDENCE
•Si les piles sont mal utilisées, elles risquent d’exploser ou
de fuir, entraînant des dommages matériels ou corporels.
Par souci de sécurité, veuillez lire et suivre les conseils
suivants:
• Suivez consciencieusement les instructions d’installa-
tion des piles et veillez à en respecter la polarité.
• Ne mélangez pas des piles usées et des piles neuves.
Evitez en outre de mélanger des piles de types différents.
• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant une période prolon-
gée, enlevez les piles.
•Si une pile fuit, essuyez le liquide ayant coulé dans le comparti-
ment avec un chiffon doux ou une serviette en papier. Insérez
ensuite des piles neuves. Pour éviter tout problème de peau,
évitez tout contact avec le liquide des piles. Veillez tout
particulièrement à ne pas vous mettre de liquide de pile dans les
yeux. Si cela devait se produire, rincez immédiatement la zone
en question sous l’eau courante.
• Ne conservez jamais vos piles avec des objets métalliques tels
que des stylos, des colliers, des épingles à cheveux etc.
•A intervalles réguliers, débranchez l’adaptateur secteur et
frottez-le avec un chiffon sec pour enlever toute la poussière et autres saletés accumulées sur ses broches. Si ce
produit ne va pas être utilisé durant une période prolongée,
débranchez le cordon d’alimentation. Toute accumulation de
poussière entre la prise murale et la fiche d’alimentation peut
nuire à l’isolation et causer un incendie.
• Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne
s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doivent
être placés hors de portée des enfants.
En plus des informations de la section “Consignes de sécurité” à la p. 7, veuillez lire et suivre les conseils suivants:
r
Alimentation
• Ne branchez jamais ce produit à une prise faisant partie d’un circuit auquel vous avez branché un appareil contenant un inverseur
(frigo, machine à lessiver, four à micro-ondes ou climatisation),
voire un moteur. Selon la façon dont est utilisé l’appareil électrique, les bruits secteur peuvent générer des dysfonctionnements
ou des bruits parasites. Si vous ne pouvez pas utiliser une prise
secteur indépendante, utilisez un filtre secteur entre cet appareil
et la prise secteur.
•L’adaptateur secteur dégage de la chaleur après plusieurs heures
d’utilisation. C’est un phénomène normal qui ne doit pas vous
inquiéter.
• Nous recommandons l’utilisation d’un adaptateur secteur car la
consommation de ce produit est relativement élevée. Si vous préférez néanmoins utiliser des piles, choisissez des piles rechargeables de type Ni-MH.
• Pour installer ou remplacer les piles, coupez toujours l’alimentation de l’appareil et débranchez tout périphérique éventuellement
connecté. Vous éviterez ainsi des dysfonctionnements et/ou
l’endommagement de vos enceintes ou d’autres appareils.
• Avant de connecter cet instrument à d’autres, mettez-les tous hors
tension afin d’éviter les dysfonctionnements et/ou d’endommager
les haut-parleurs ou d’autres appareils.
Emplacement
•L’utilisation à proximité d’amplificateurs de puissance (ou équipements contenant des transformateurs de forte puissance) peut
être source de bourdonnements. Modifiez l’orientation du produit,
ou éloignez-le de la source d’interférence.
• Cet appareil peut interférer dans la réception radio ou télévision.
Ne l’utilisez pas à proximité de tels appareils.
•Il peut y avoir des interférences si vous utilisez des téléphones
mobiles ou autre appareil sans fil à proximité de cet appareil. Ce
bruit peut survenir au début d’un appel (donné ou reçu) ou durant
la conversation. Si vous avez des problèmes, éloignez le téléphone
portable de ce produit ou coupez-le.
•N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas
près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou
dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Une
chaleur excessive peut déformer ou décolorer l’instrument.
• Lors de variations de température et/ou d’humidité (suite à un
changement d’endroit, p.ex.), de la condensation peut se former
dans l’appareil, ce qui peut être source de dysfonctionnement ou
de panne. Avant d’utiliser l’appareil, attendez quelques heures
pour que la condensation s’évapore.
• Ne posez jamais d’objet sur le clavier. Cela pourrait provoquer des
dysfonctionnements (certaines touches ne produisant plus de son,
par exemple).
• Selon la matière et la température de la surface sur laquelle vous
déposez l’appareil, ses pieds en caoutchouc peuvent se décolorer
ou laisser des traces sur la surface.
Vous pouvez placer un morceau de feutre ou de tissu sous les
pieds en caoutchouc pour y remédier. Dans ce cas, veillez à ce que
le produit ne glisse ou ne se déplace pas accidentellement.
Entretien
• Pour nettoyer le FR-3x, utilisez un chiffon sec et doux ou à la rigueur légèrement humidifié avec de l’eau. Pour enlever des taches
plus tenaces, servez-vous d’un détergent doux et non abrasif.
Ensuite, essuyez soigneusement l’instrument avec un chiffon doux
et sec.
•N’utilisez jamais de benzène, de diluant, de solvant ou d’alcool
d’aucune sorte pour éviter le risque de décoloration et/ou de
déformation.
Réparations et données
• Songez que toutes les données contenues dans la mémoire de
l’instrument sont perdues s’il doit subir une réparation. Conservez
toujours les réglages auxquels vous tenez sur mémoire USB ou sur
papier (si possible). Durant les réparations, toutes les précautions
sont prises afin d’éviter la perte des données. Cependant, il peut se
révéler impossible de récupérer des données dans certains cas
(notamment lorsque les circuits touchant à la mémoire elle-même
sont endommagés). Roland Europe S.p.a. décline toute responsabilité concernant la perte de ces données.
Précautions concernant les piles (non fournies)
• La plage de température pour l’utilisation de piles dépend du type
de piles utilisées. Voyez la documentation accompagnant les piles.
• Evitez d’utiliser et de ranger les piles dans un endroit soumis à des
températures élevées, comme en plein soleil, dans une voiture par
temps chaud ou à proximité d’un appareil de chauffage. Cela peut
provoquer une fuite du liquide des piles, affecter leur rendement
et raccourcir leur durée de vie.
• Ne renversez jamais d’eau douce ni d’eau de mer sur les piles et
veillez à ce que leurs bornes restent toujours sèches. Cela peut
générer de la chaleur et favoriser la formation de rouille sur les
piles et leurs bornes.
•Si des piles que vous venez d’acheter rouillent, chauffent ou présentent toute autre anomalie, ne les utilisez pas. Ramenez-les au
vendeur.
• Conservez les piles hors de portée des bébés et des jeunes enfants.
• Veillez à fournir les consignes de manipulation des piles à toute
personne les maniant.
• Ne jetez jamais de pile dans un feu. Ne la chauffez jamais. Cela
peut faire fondre son isolant, endommager les évents de sortie des
gaz ou d’autres protections. De plus, cela peut entraîner une combustion par réaction chimique avec l’hydrogène produit, la projection de liquide de batterie, une explosion ou un incendie.
•N’inversez jamais les pôles positif (+) et négatif (–) des piles. Cela
pourrait décharger les piles ou produire des réactions chimiques
anormales.
• Ne heurtez pas les piles et ne les laissez pas tomber. Tout impact
excessif peut entraîner une fuite de liquide de la batterie, une surchauffe, une explosion ou un incendie.
•N’essayez jamais de brancher plusieurs piles en parallèle car cela
pourrait entraîner une fuite de liquide, une production de chaleur,
une explosion ou un incendie.
• Ne modifiez et ne retirez jamais les dispositifs de protection ou
tout autre élément. Ne démontez jamais les piles.
•Si vous recevez du liquide de pile dans les yeux, rincez-les immédiatement et abondamment à l’eau courante et consultez un
médecin sans tarder. Le liquide alcalin corrosif peut blesser les
yeux et provoquer une cécité irrémédiable.
•Si vous recevez du liquide de pile sur la peau ou les vêtements,
lavez immédiatement la zone touchée à l’eau courante. Le liquide
de batterie peut provoquer des lésions de la peau.
• Quand une pile ne fonctionne plus, mettez-la au rebut en respectant les lois et réglementations locales.
•Si la pile fuit, change de couleur, se déforme ou présente toute
autre anomalie, ne l’utilisez en aucun cas. Le non-respect de cette
précaution pourrait entraîner une production de chaleur, une
explosion ou un incendie.
9
Page 10
FR-3x V-Accordion
Remarques importantes
Précautions supplémentaires
• Songez que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement
perdu suite à un mauvais fonctionnement ou un mauvais maniement de ce produit. Pour vous prémunir contre un tel risque, nous
vous conseillons d’archiver régulièrement sur mémoire USB les
données de la mémoire interne auxquelles vous tenez.
•Il peut malheureusement se révéler impossible de récupérer les
données de la mémoire USB une fois qu’elles ont été perdues.
Roland Europe S.p.a. décline toute responsabilité concernant la
perte de ces données.
•Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les prises
et connecteurs de ce produit. Une manipulation trop brutale peut
entraîner des dysfonctionnements.
• Lorsque vous connectez/déconnectez les câbles, saisissez les connecteurs eux-mêmes; ne tirez jamais sur le cordon. Vous éviterez
ainsi d’endommager le câble ou de provoquer des court-circuits.
• Pour éviter de déranger votre entourage, essayez de respecter des
niveaux sonores raisonnables. Vous pouvez également utiliser un
casque, en particulier si vous jouez à des heures tardives.
•Si vous devez transporter l’appareil, rangez-le dans son emballage
d’origine (avec ses protections). Sinon, utilisez un emballage équivalent.
• Certains câbles de connexion sont équipés de résistances. N’utilisez
pas de câbles résistifs pour la connexion de cet appareil. De tels
câbles engendrent un volume extrêmement bas voire inaudible.
Contactez le fabricant du câble pour obtenir de plus amples informations.
Maniement des piles
• Le maniement incorrect des piles, des piles rechargeables ou d’un
chargeur peut entraîner une fuite du liquide, la surchauffe ou
l’explosion des piles. Veillez donc à lire et à observer les précautions fournies avec les piles (rechargeables ou non) ou le chargeur.
Si vous utilisez des piles rechargeables et un chargeur, veillez à utiliser un dispositif convenant pour les piles rechargeables utilisées.
Dispositifs de mémoire pouvant être branchés au
port USB du FR-3x
• Le FR-3x vous permet de brancher une mémoire USB disponible
dans le commerce. Vous pouvez acquérir ces dispositifs dans des
magasins de matériel informatique, de photographie etc.
• Utilisez la mémoire USB vendue par Roland. Nous ne pouvons pas
garantir le fonctionnement si vous utilisez une autre mémoire
USB.
Avant d’utiliser une mémoire USB
• Quand vous branchez une mémoire USB, insérez-la fermement et
complètement dans le port USB du FR-3x.
• Ne touchez jamais les contacts du port USB du FR-3x et veillez à
ce qu’ils restent propres.
• Prenez les précautions suivantes quand vous maniez un support de
mémoire externe:
• Pour éviter tout dommage par électricité statique, veillez à
décharger toute électricité statique de votre propre corps avant
de manier la mémoire USB.
• Ne touchez pas les contacts avec les doigts ou un objet métalli-
que.
• Evitez de plier ou laisser tomber la mémoire USB et ne la sou-
mettez à aucun impact violent.
• Ne laissez pas la mémoire USB en plein soleil ou dans des
endroits comme un véhicule fermé.
• La mémoire USB ne peut pas être mouillée.
• Ne démontez et ne modifiez pas une mémoire USB.
• Insérez horizontalement la mémoire USB dans le port USB du
FR-3x sans exercer de force excessive. Le port USB risque d’être
endommagé si vous exercez une force excessive lors de la connexion d’une mémoire USB.
r
• Ne branchez qu’une mémoire USB au port USB (évitez d’y insérer
des pièces, un fil métallique, d’autres types de support etc.). Cela
endommagerait le port USB du FR-3x.
•N’exercez pas de pression excessive sur la mémoire USB branchée
ou sur le port USB du FR-3x.
• Ne branchez jamais votre mémoire USB au FR-3x via un hub USB.
Responsabilités et droits d’auteur
• Le lecteur audio du FR-3x est conçu pour vous permettre de reproduire des données dont vous détenez les droits ou pour lesquelles
vous avez obtenu, auprès de l’ayant droit, l’autorisation de faire
une copie. De ce fait, la reproduction de musique disponible dans
le commerce ou de matériel protégé en contournant son système
de prévention technologique visant à empêcher l’utilisateur de
créer des copies numériques de seconde génération et ultérieures
(SCMS ou autre) constitue une infraction au droit d’auteur et peut
entraîner des poursuites juridiques même lorsque ces copies sont à
usage personnel.
Veuillez consulter un spécialiste en droits d’auteur ou des publications spécialisées pour savoir comment demander l’autorisation de
reproduire des données auprès des détenteurs des droits.
•N’utilisez jamais le FR-3x à des fins qui risqueraient d’enfreindre
les législations relatives aux droits d’auteur. Roland décline toute
responsabilité pour toute violation de droits d’auteur à travers
l’utilisation de cet instrument.
Fichiers audio
• Vous pouvez écouter les fichiers audio ayant les formats suivants:
• Format WAV
•Linéaire, 16 bits
• Fréquence d’échantillonnage: 44.1kHz
• Stéréo/Mono
•Fichiers mp3:
•MPEG-1 Audio Layer 3
• Fréquence d’échantillonnage: 44.1kHz
• Débit en bits: 32/40/48/56/64/80/96/112/128/160/192/224/
256/320kbps, VBR (débit en bits variable)
Notice
• La technologie d’encodage audio MPEG Layer-3 est sous licence de
Fraunhofer IIS Corporation et THOMSON Multimedia Corporation.
• Roland et V-Accordion sont des marques déposées ou des marques
commerciales de Roland Corporation aux Etats-Unis et/ou dans
d’autres pays.
• MMP (“Moore Microprocessor Portfolio”) désigne un ensemble de
brevets liés à l’architecture de microprocesseurs, conçue par Technology Properties Limited (TPL).
Roland utilise cette technologie sous licence de TPL Group.
• Tous les noms de produits mentionnés dans ce document sont des
marques commerciales ou déposées appartenant à leurs
détenteurs respectifs.
10
Page 11
3.Premier aperçu du FR-3x
Nous allons commencer par voir comment le FR-3x est structuré et comment il fonctionne.
V-Accordion
Premier aperçu du FR-3x
r
Sections de votre FR-3x
Examinons brièvement les différentes “sections” de
votre V-Accordion afin de comprendre comment il
fonctionne.
Soufflet
Section de basses
et d’accords
Section main
droite
(‘Treble’)
■ Section ‘Treble’ (clavier main droite)
Cette section sert généralement à jouer la mélodie. La
section main droite du FR-3x est sensible au toucher.
■ Section de basses et d’accords
Cette section sert généralement à jouer l’accompagnement. Il existe deux systèmes généraux: l’un est
appelé “Stradella” (basses standard) et l’autre “Free
Bass” (basses libres). Le FR-3x vous laisse le choix
entre ces deux systèmes.
Le système “Stradella” ou système de basses standard
utilise les 2 (ou 3) premières rangées de boutons pour
jouer des notes de basses. Les autres rangées de boutons servent à jouer des accords.
Avec le système de basses libres, tous les boutons
permettent de jouer des notes de basses.
La section de basses et d’accords du FR-3x est sensible au toucher.
Régulateur de résistance du soufflet
Le FR-3x est doté d’un régulateur de résistance du soufflet permettant de régler l’inertie du soufflet (la force
nécessaire pour l’actionner).
Régulateur de résistance du soufflet. Enfoncez-le puis tournez pour
régler la résistance du soufflet.
Il est situé près d’une attache du soufflet et monté sur
le bouton d’air (vous permettant d’évacuer l’air du soufflet sans produire de sons).
• Appuyez sur la molette et tournez-la dans le sens des
aiguilles d’une montre pour sélectionner une inertie
plus grande.
• Appuyez sur la molette et tournez-la dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour sélectionner
une inertie moindre.
• Appuyez sur le bouton d’air pour purger l’air résiduel
du soufflet après l’avoir fermé.
Bouton d’air. Actionnez-le pour
purger l’air résiduel après le jeu.
■ Soufflet
Le soufflet est un élément important de l’accordéon.
Le mouvement du soufflet confère expression et
dynamique au son. Il existe plusieurs techniques de
jeu dont une impliquant des mouvements d’ouverture et de fermeture rapides.
L’inertie du soufflet peut être réglée avec le
régulateur de résistance et le bouton d’air.
11
Page 12
FR-3x V-Accordion
Description des panneaux
4.Description des panneaux
Panneau de commandes main droite
A
Bouton POWER
Ce bouton permet de mettre le V-Accordion sous
tension (bouton allumé) ou hors tension (bouton
éteint).
NOTE
Pour couper entièrement l’alimentation, mettez l’instrument hors tension avec son interrupteur [POWER] puis
débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur.
B
Commutateur SORDINA
Ce commutateur MELLOW/BRIGHT permet d’activer
(“BRIGHT”) et de couper (“MELLOW”) la simulation
recréant la résonance de la “caisse en bois”.
C
Commande VOL
Cette commande permet de régler le volume global
du V-Accordion.
D
Commande BAL
Permet d’équilibrer le volume des sections Bass/
Chord (basses et accords) et Treble (main droite).
E
Registre SET
Ce registre permet de charger un des 25 Sets d’une
des 10 familles de Sets: appuyez sur le registre [SET]
et sur un des 10 registres main droite.
Le registre [SET] a trois fonctions supplémentaires:
• Edition des paramètres (MIDI et autres): maintenez
[SET] enfoncé.
• Changement d’octave: maintenez [SET] enfoncé et
appuyez sur [1/OCT–] ou [2/OCT+].
• Activation du mode Bass-to-Treble: maintenez [SET]
enfoncé et appuyez sur [3] BS TO TREB.
NOTE
Vous pouvez maintenir n’importe quel registre enfoncé
pour couper la section main droite ou la section orchestre
et orgue de la main droite. Appuyez sur un autre registre
pour la réactiver.
G
Registre ORGAN/ORCHESTRA
Une pression sur [ORGAN/ORCHESTRA] suivie d’une
pression sur un registre main droite sélectionne un
son d’orchestre ou d’orgue.
Ce registre a deux fonctions supplémentaires:
•Activation de la fonction de démonstration: maintenez [ORGAN/ORCHESTRA] enfoncé.
• Sélection d’autres fonctions: maintenez [ORGAN/
ORCHESTRA] enfoncé et appuyez sur un des registres
main droite [4]~[0].
H
Commande REVERB
Cette commande règle le niveau de l’effet de
réverbération (voyez p. 22).
I
Commande CHORUS
Cette commande règle le niveau de l’effet chorus
(voyez p. 22).
J
Bouton USER PROGRAM
Ce bouton permet de sélectionner un des 10
programmes utilisateur: appuyez d’abord sur
[USER PROGRAM] puis sur un des registres main
droite .
F
Registres main droite (Treble)
La section main droite comporte 10 registres vous
permettant de choisir différents sons d’accordéon,
d’orchestre et d’orgue ainsi que des Sets et des programmes utilisateur.
r
12
Page 13
Panneau de commandes main gauche (Bass)
K
Registres de basses
Ces commutateurs permettent de sélectionner le son
de basses voulu.
NOTE
Vous pouvez maintenir n’importe quel registre enfoncé
pour couper la section de basses (ou basses libres). Appuyez
sur un autre registre pour la réactiver.
L
Boutons de basses et d’accords
Ces 120 boutons servent à jouer des notes de basses
et des accords. Ils sont sensibles au toucher. Ils permettent également de produire des sons de batterie.
M
Résistance du soufflet et bouton d’air
Cette commande de régulation de l’inertie du soufflet
vous permet d’adapter sa réponse à la force que vous
avez l’habitude d’exercer (voyez page 11).
En appuyant dessus, vous pouvez purger l’air résiduel
du soufflet après le jeu.
V-Accordion
r
Panneau de commandes main gauche (Bass)
N
Affichage
N
E
L
B
E
A
R
T
R
T
/
S
S
D
B
R
E
E
O
E
H
H
R
C
C
F
R
O
S
S
A
B
L’écran vous indique l’état du FR-3x et vous aide à
trouver les différentes fonctions.
13
Page 14
FR-3x V-Accordion
Description des panneaux
Compartiment à piles et port USB
OP
O
Compartiment à piles
Vous pouvez installer 10 piles AA rechargeables de type Ni-MH disponibles dans le
commerce (voyez p. 16).
P
Port USB
Le port USB du FR-3x permet de brancher
une mémoire USB. Elle peut servir pour la
lecture de fichiers audio (mp3 et WAV) ou
pour l’archivage et le chargement de
réglages.
Panneau de connexions
Q
Q
Prise DC IN
C’est ici que vous branchez l’adaptateur secteur
fourni (PSB-7U). Vous pouvez aussi vous procurer 10
piles AA rechargeables de type Ni-MH et utiliser le
FR-3x sans adaptateur.
R
Prise MIDI OUT/IN
Cette prise permet de recevoir ou de transmettre des
données MIDI.
S
Prises OUTPUT L/MONO (TREBLE) & R/MONO
(BASS)
Branchez ces prises à un amplificateur, une console
de mixage ou un système sans fil. Si vous utilisez les
deux prises, le son du FR-3x est transmis en stéréo.
Dans ce cas, les signaux de la section Treble sont
transmis à la prise L/MONO tandis que la prise
R/MONO transmet le signal de la section Bass (et
Chord). Si vous n’utilisez qu’un câble (branché à la
r
prise “L” ou “R”), le son du FR-3x est mono.
R
NOTE
Utilisez une mémoire USB vendue par Roland.
Nous ne pouvons pas garantir le fonctionnement si vous utilisez une autre mémoire USB.
S
NOTE
Sur le FR-3x, la connexion de câbles à ces prises ne coupe
pas le son des haut-parleurs internes.
NOTE
En utilisant ces prises et en coupant les haut-parleurs du
FR-3x (voyez “Haut-parleurs” à la p. 55), vous économisez
vos piles.
T
Prise PHONES
Cette prise permet de brancher un casque stéréo
(Roland RH-25, RH-50, RH-200 ou RH-300).
NOTE
La connexion d’un casque à cette prise coupe les hautparleurs internes.
T
14
Page 15
5.Avant de commencer à jouer
Préparatifs
Le FR-3x est un instrument électronique qui nécessite
une alimentation électrique. Ce chapitre explique comment alimenter votre FR-3x avec l’adaptateur fourni ou
10 piles rechargeables disponibles dans le commerce
(de type AA, Ni-MH). Vous apprendrez également comment brancher votre FR-3x à un système d’amplification.
Connexion de l’adaptateur secteur
NOTE
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le
volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant
d’effectuer les connexions.
1.
Réglez la commande [VOL] sur le petit point
pour régler le volume sur le minimum.
3.
V-Accordion
Avant de commencer à jouer
NOTE
Servez-vous exclusivement de l’adaptateur fourni avec
l’instrument (PSB-7U). Assurez-vous aussi que la tension de
l’installation correspond bien à la tension d’entrée indiquée
sur le corps de l’adaptateur. D’autres adaptateurs peuvent
utiliser une polarité différente ou être conçus pour une
autre tension; leur utilisation peut donc provoquer des
dommages, des pannes ou des électrocutions.
r
Branchez l’adaptateur secteur à la prise
DC IN du FR-3x.
2.
Branchez le câble d’alimentation fourni à
l’adaptateur secteur.
Le témoin s’allume quand vous branchez l’adaptateur
à une prise secteur.
A la prise DC IN du FR-3x
Adaptateur secteur
Témoin
Placez l’adaptateur secteur en orientant le témoin
vers le haut (voyez l’illustration) et la face avec texte
vers le bas.
NOTE
Selon la région où vous habitez, le câble d’alimentation
fourni peut différer de l’illustration ci-dessus.
Câble d’alimentation
A la prise secteur
A une prise secteur
4.
Branchez le câble d’alimentation à une prise
secteur.
Une fois le FR-3x branché à une prise secteur, vous
pouvez passer à la section “Mise sous/hors tension” à
la p. 21. Pour savoir comment utiliser le FR-3x avec
des piles, voyez “Installer et extraire des piles” à la
p. 16.
NOTE
Si le FR-3x doit rester inutilisé durant une période prolongée, débranchez l’adaptateur.
NOTE
Pour éviter toute coupure de l’alimentation de l’appareil
(par un débranchement accidentel de la fiche) et pour éviter toute traction sur la prise de l’adaptateur, amarrez le
câble d’alimentation. Voyez “Bloquer le câble de l’adaptateur et/ou MIDI” à la p. 20.
NOTE
Nous vous conseillons d’installer des piles dans l’instrument
même si vous l’alimentez avec l’adaptateur secteur. Cela
vous permet de continuer à jouer même si le câble de
l’adaptateur secteur se débranche accidentellement.
15
Page 16
FR-3x V-Accordion
Avant de commencer à jouer
Installer et extraire des piles
Le FR-3x est doté d’un compartiment contenant un boîtier pour 10 piles AA rechargeables Ni-MH (non fournies). Cela vous permet de jouer sur votre instrument
sans brancher l’adaptateur.
1.
Mettez le FR-3x hors tension.
2.
Retirez le coussin placé entre le clavier main
droite et le soufflet.
4.
Utilisez-le pour tirer le boîtier à piles hors
du compartiment et retournez le boîtier.
Le boîtier à piles est branché au FR-3x par un câble
doté d’une bande de connexion matelassée. Vous
pouvez débrancher le câble du boîtier à piles en tirant
sur la bande de connexion matelassée.
3.
Retirez le couvercle du compartiment à piles
du FR-3x en appuyant sur les deux onglets
et en soulevant le couvercle.
Vous devriez voir un onglet vous permettant de retirer le boîtier à piles.
Ce n’est pas toujours nécessaire: il est aussi possible
d’installer (ou d’extraire) les piles sans débrancher le
boîtier.
5.
Insérez 10 piles rechargeables Ni-MH de
type AA dans le boîtier (5 de chaque côté)
en veillant à les orienter selon les indications “+” et “–”.
6.
Insérez le boîtier contenant les 10 piles
(5 + 5) dans le compartiment.
r
16
7.
Refermez le compartiment à piles du FR-3x
et remettez le coussin en place.
NOTE
Si vous utilisez des piles rechargeables, sachez qu’elles ne
peuvent pas être rechargées simplement en les laissant
dans leur compartiment et en branchant l’adaptateur du
FR-3x. Il vous faut un chargeur externe.
Page 17
V-Accordion
Indication d’épuisement des piles
r
NOTE
Nous recommandons d’utiliser des piles rechargeables
Ni-MH de type AA.
NOTE
Quand vous remplacez les piles, veillez à les insérer en
respectant la polarité.
NOTE
Si le FR-3x ne doit pas être utilisé durant une période
prolongée, retirez les piles.
Indication d’épuisement des piles
L’indication “bAt” apparaît à l’écran quand les piles
sont pratiquement épuisées. Remplacez les piles aussi
rapidement que possible.
Quand l’indication “bAt” clignote, remplacez les piles
immédiatement (ou branchez l’adaptateur secteur
fourni).
NOTE
L’indication d’épuisement des piles est approximative.
Autonomie des piles
En principe, des piles neuves ou complètement
chargées offrent une autonomie de 9 heures (pour
des piles Ni-MH de 2000mAh) en utilisation continue
sans utiliser les haut-parleurs internes (voyez “Hautparleurs” à la p. 55) et de 5 heures avec les hautparleurs internes.
Connexion du FR-3x à un ampli,
une console de mixage etc.
Le FR-3x est doté d’un système de haut-parleurs internes et n’a donc pas besoin d’être branché à un amplificateur. Dans certains cas, cependant, un système
d’amplification externe peut se révéler nécessaire.
NOTE
Si vous utilisez des piles (non fournies) et souhaitez brancher
le FR-3x à une console de sonorisation ou de mixage, nous
vous conseillons de recourir à un système sans fil. Cela vous
évitera d’utiliser des câbles de signaux excessivement longs.
NOTE
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le
volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant
d’effectuer les connexions.
1.
Réglez la commande [VOL] sur le petit point
pour régler le volume sur le minimum.
2.
Mettez tous les dispositifs hors tension.
3.
Branchez les prises OUTPUT du FR-3x aux
entrées de l’appareil externe.
NOTE
La durée de vie réelle des piles varie selon l’usage, les conditions d’utilisation, la qualité des piles utilisées et le nombre
de cycles de recharge.
Fonction d’économie d’énergie
Le FR-3x comporte une fonction d’économie d’énergie qui met l’instrument hors tension quand vous
cessez de l’utiliser pendant plus de 10 minutes. Il est
donc possible que, de temps en temps, vous deviez le
remettre sous tension. Vous pouvez modifier le délai
de mise hors tension automatique du FR-3x. Voyez
“Mise hors tension automatique” à la p. 55.
OUTPUT
L/MONO (Treble) + R/MONO (Bass)
Utilisez un câble de signal très long (10m ou plus)
ou un système sans fil (recommandé).
INPUT
L + R
Utilisez des câbles asymétriques (mono) dotés d’une
fiche jack 1/4” à une extrémité (pour le FR-3x). La
fiche à l’autre extrémité des câbles dépend des prises
de l’appareil auquel vous branchez le FR-3x.
NOTE
Si vous utilisez un transmetteur sans fil disponible dans le
commerce, les signaux du FR-3x peuvent présenter de la
distorsion. Dans ce cas, changez le niveau de sortie du
FR-3x (voyez “Output Level Attenuation” à la p. 55).
NOTE
Si votre amplificateur est mono, branchez uniquement la
prise L/MONO.
NOTE
Vous pouvez aussi vous servir d’un casque (le modèle
Roland RH-25, RH-50, RH-200 ou RH-300).
17
Page 18
FR-3x V-Accordion
Avant de commencer à jouer
Remarque importante
Après avoir branché un câble au FR-3x, ne le couchez
jamais sur le côté quand vous ne l’utilisez pas.
•Placez toujours le V-Accordion verticalement sur ses
pieds en caoutchouc pour éviter d’endommager les
fiches.
• Maniez et déplacez toujours le FR-3x avec prudence et
faites particulièrement attention aux câbles afin de ne
pas les endommager.
•Si vous déposez le FR-3x sur vos genoux, veillez à faire
passer les câbles audio et de l’adaptateur entre vos jambes (et non sur le côté) pour éviter de les endommager
ou de les plier.
Fixer les bretelles
Installez les bretelles du FR-3x de la façon suivante:
1.
Déballez les bretelles.
Le FR-3x est livré avec deux bretelles dont l’extrémité
supérieure est dotée d’une bande velcro et d’une
pression. Voyez l’illustration ci-dessous.
2.
Placez le FR-3x sur une surface stable
comme le montre l’illustration ci-dessous.
3.
Faites glisser l’extrémité supérieure d’une
bretelle par l’anneau (voyez l’illustration).
4.
Fixez la partie supérieure de la bretelle à la
couche de velcro située en dessous.
r
18
Page 19
5.
Fermez la fixation de sûreté pour éviter que
la bretelle ne se détache.
6.
Répétez les étapes 3~5 pour l’autre bretelle.
Les extrémités supérieures des bretelles doivent avoir
l’aspect suivant:
V-Accordion
Lanière main gauche
9.
Retournez l’extrémité de la bretelle et insérez-la dans l’oeillet inférieur et tirez-la à
fond.
NOTE
Réglez la longueur au préalable.
10.
Faites glisser la fixation en plastique pour
attacher l’extrémité de la bretelle.
r
7.
Faites glisser l’extrémité inférieure d’une
bretelle dans l’anneau droit (voyez l’illustration).
8.
Faites glisser la bretelle à travers l’œillet
supérieur de la boucle en plastique (voyez
l’illustration).
11.
Répétez les étapes 7~9 pour l’autre bretelle.
Lanière main gauche
La lanière de basses du FR-3x (utilisée pour actionner
le soufflet) est en tissu et est fixée par bande velcro,
ce qui vous permet de la régler à votre convenance.
19
Page 20
FR-3x V-Accordion
Avant de commencer à jouer
Bloquer le câble de l’adaptateur et/
ou MIDI
Procédez de la façon suivante pour empêcher le câble
de l’adaptateur (ou MIDI) de se débrancher quand vous
jouez.
1.
Détachez la partie indiquée du coussin situé
à l’arrière du FR-3x.
Le coussin est fixé par plusieurs pressions. Il suffit de
détacher la partie indiquée dans l’illustration cidessous.
3.
Remettez le coussin en place en veillant à
bloquer le câble de l’adaptateur et/ou MIDI.
Quand vous avez terminé, le FR-3x devrait avoir
l’aspect suivant:
Notez le guide situé à côté de la pression de droite,
près du panneau de connexion.
2.
Branchez la petite fiche du câble de l’adaptateur à la prise DC IN du FR-3x puis faites
passer le câble autour du guide:
4.
Inversez ces étapes pour débrancher l’adaptateur lorsque vous arrêtez de jouer.
Vous pouvez aussi brancher un câble MIDI à la prise
MIDI OUT/IN et l’enrouler autour du guide, comme le
câble de l’adaptateur.
r
20
Page 21
Mise sous/hors tension
NOTE
Lorsque les connexions sont établies, mettez les appareils sous
tension en respectant l’ordre spécifié. Si vous modifiez cet
ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou
d’endommager certains éléments comme les enceintes.
Mise sous tension
1.
Réglez la commande [VOL] sur le petit point
pour régler le volume sur le minimum.
Voyez “Régler le volume et la balance” à la p. 22. Si
vous avez branché le FR-3x à un amplificateur ou
autre dispositif externe, réglez également son volume
au minimum.
2.
Pour mettre le FR-3x sous tension, maintenez son bouton [POWER] enfoncé jusqu’à ce
que l’écran affiche “Fr3”.
Le bouton [POWER] s’allume.
V-Accordion
Mise sous/hors tension
Mise hors tension
1.
Réglez la commande [VOL] sur le petit point
pour régler le volume sur le minimum.
Si vous avez branché le FR-3x à un amplificateur ou
autre dispositif externe, réglez également son volume
au minimum.
2.
Appuyez sur le bouton [POWER] du FR-3x
(son témoin s’éteint).
r
Fr3
NOTE
Cet appareil est doté d’un circuit de protection. Il faut
attendre un bref laps de temps (quelques secondes) après la
mise sous tension pour que l’appareil fonctionne normalement.
3.
Actionnez la commande [VOL] pour régler le
volume au niveau voulu.
Utiliser un casque
Le FR-3x dispose d’une prise pour casque. Cela vous
permet de jouer sans déranger votre entourage,
notamment le soir.
1.
Branchez le casque à la prise [PHONES]
située sur le panneau de connexion du
FR-3x.
NOTE
Utilisez un casque stéréo. Veuillez utiliser un casque Roland
car un autre casque risque de ne pas pouvoir délivrer le
volume nécessaire.
4.
Réglez le volume du dispositif audio éventuellement branché.
NOTE
Les haut-parleurs du FR-3x sont désactivés quand vous
branchez un casque.
2.
Utilisez la commande [VOL] du FR-3x pour
régler le volume du casque.
21
Page 22
FR-3x V-Accordion
Avant de commencer à jouer
■ Précautions concernant le casque
• Pour ne pas endommager les conducteurs internes
du câble, évitez tout maniement brutal. Quand vous
utilisez le casque, manipulez la fiche ou le casque
(pas le câble).
• Vous risquez d’endommager le casque si vous le
branchez à volume élevé. Réglez donc le volume au
minimum avant de brancher le casque.
• Un volume excessif endommage non seulement votre
ouïe mais aussi le casque. Consommez donc les décibels avec modération.
Régler le volume et la balance
Voici comment régler le volume sur votre FR-3x.
NOTE
Si vous avez branché un casque, la commande [VOL] règle le
volume du casque.
1.
Utilisez la commande [VOL] pour régler le
volume.
La balance choisie (“t1”~“t63”, “0”, “b1”~“b63”) est
brièvement affichée à l’écran.
Régler le chorus et la réverb
Le FR-3x propose deux effets numériques: un chorus et
une réverbération. L’effet chorus donne l’impression
que plusieurs instruments du même type jouent simultanément (il est similaire au désaccord de plusieurs
lames d’un registre). L’effet de réverbération vous
donne l’impression de jouer dans une salle de concert,
une église ou une pièce. Il ajoute de la “profondeur” au
son.
1.
Actionnez la commande [CHORUS] pour
régler le niveau de l’effet chorus.
CHORUS
Réglez le volume en jouant sur le FR-3x et en actionnant le soufflet pour produire du son.
Tournez la commande [VOL] vers la droite pour augmenter le volume ou vers la gauche pour le diminuer.
2.
Utilisez la commande [BAL] pour régler la
balance entre les claviers main gauche et
main droite.
Tournez-la vers “BASS” pour diminuer le volume de la
section main droite (“Treble”). Tournez-la vers
“TREBLE” pour diminuer le volume de la section de
basses et d’accords (“Bass”).
r
Effectuez ce réglage en jouant sur le FR-3x et en
actionnant le soufflet pour produire du son. Le
niveau de chorus choisi (0~127) apparaît brièvement
à l’écran.
2.
Actionnez la commande [REVERB] pour
régler le niveau de réverbération.
REVERB
Effectuez ce réglage en jouant sur le FR-3x et en
actionnant le soufflet pour produire du son. Le
niveau de réverbération choisi (0~127) apparaît
brièvement à l’écran.
3.
Tournez la commande [CHORUS] ou
[REVERB] à fond à gauche (vers le petit
point) si vous n’avez pas besoin de l’effet
en question.
NOTE
Voyez p. 47 pour savoir comment changer de type de chorus ou de réverbération.
22
Page 23
Comment lire l’écran
L’écran vous indique l’état du FR-3x et vous aide à
trouver les différentes fonctions. L’écran peut afficher
trois caractères alphanumériques avec ou sans point.
La page principale contient les informations suivantes:
423.
ChiffreExplication
PremierDésigne le registre de basses sélectionné.
Deuxième Le chiffre central désigne le registre d’accords/
basses libres sélectionné.
V-Accordion
Comment lire l’écran
r
TroisièmeDésigne le registre main droite sélectionné.
Un point à droite d’un chiffre a la signification suivante:
EtatExplication
EteintVous utilisez un son d’accordéon.
AlluméVous utilisez un son orchestral.
Clignotant Vous utilisez un son d’orgue.
L’écran affiche également des informations concernant
la fonction sélectionnée. Ces informations ne s’affichent que temporairement.
23
Page 24
FR-3x V-Accordion
Écouter les morceaux de démonstration
6.Écouter les morceaux de démonstration
Le FR-3x propose plusieurs morceaux de démonstration. Cette section explique comment écouter les morceaux de
démonstration afin d’apprécier pleinement les sons du FR-3x.
1.
Mettez le FR-3x sous tension.
Voyez “Mise sous/hors tension” à la p. 21.
2.
Maintenez le registre [ORGAN/ORCHESTRA]
enfoncé jusqu’à ce que l’écran se présente
comme suit:
d01
La démonstration démarre automatiquement avec le
premier morceau (l’instrument en contient 33). A la
fin du premier morceau, le FR-3x lance les morceaux
“2”, “3” etc.
Vous pouvez aussi sélectionner directement le
morceau que vous voulez écouter.
3.
Utilisez les registres [1] et [2] (VALUE √ ®)
pour choisir le morceau que vous voulez
écouter.
Appuyez de nouveau sur [ORGAN/
ORCHESTRA] pour quitter le mode de
démonstration.
r
24
Page 25
V-Accordion
12
r
Utilisation des Sets
7.Utilisation des Sets
Le FR-3x est un accordéon “virtuel”. Il recrée le son de divers accordéons (la partie “virtuelle”) et produit même des sons
orchestraux (trompette, flûte, etc.) ainsi que des sons d’orgue et de batterie.
Le chargement d’un Set revient à “changer”
d’accordéon.
Vous pouvez conserver la
plupart de ces réglages.
GLOBAL
Metronome
Reverb
Chorus
Level
Touch
::
Treble
1~14
User Set 4
Set 3
Bass & Chord
Free Bass
Orchestra
1~7
1~7
Set 2
Set 1
1~10
Organ
1~10
Orch. Bass
1~7
Orch. Chord
1~7
Orch FB
1~7
Le FR-3x contient 25 Sets répartis dans 10 familles.
9 familles de Sets ont été programmées en usine
(“CLASSIC”~“ETHNIC”, voyez les légendes au-dessus des
registres main droite) tandis que la famille restante
(“USER”) permet de charger des Sets utilisateur à partir
d’une mémoire USB (optionnelle).
Chaque famille contient plusieurs Sets (voyez “Sets
d’usine” à la p. 69). Le chargement d’un Set change
instantanément les réglages des sections présentées à
la p. 26 et configure les registres des mains droite et
gauche.
Sélection de Sets
Pour sélectionner un Set, procédez comme suit:
1.
Appuyez sur le registre [SET].
Dans ce cas, appuyez de nouveau sur [SET] et passez à
l’étape 2.
NOTE
Si vous maintenez [SET] enfoncé plus de 2 secondes sans
actionner d’autre registre, le FR-3x passe en mode
PARAMETER. Dans ce cas, appuyez de nouveau sur [SET]
pour quitter ce mode et recommencez l’opération 1.
2.
Appuyez sur un des registres [1]~[0] pour
choisir une famille de Sets.
La sélection de Set se poursuit de la façon suivante:
•Si la famille de Sets sélectionnée est celle utilisée
jusque là, le FR-3x sélectionne le Set suivant au sein
de cette famille.
Exemple: Une pression sur [1] CLASSIC quand l’écran
affiche “11” sélectionne le Set “12” (au sein de la
famille “CLASSIC”).
Pour passer du Set “11” au Set “14”, vous devez donc
appuyer trois fois sur le registre [1] après avoir
appuyé sur [SET].
•Si vous changez de famille de Sets, le FR-3x
sélectionne le Set que vous choisi en dernier lieu dans
la famille en question.
11
Le numéro du Set sélectionné clignote à l’écran. Le
premier chiffre en partant de gauche représente la
famille de Sets et le deuxième chiffre le Set au sein de
cette famille. Si, après avoir appuyé une fois sur [SET],
vous n’appuyez pas sur un registre main droite,
l’écran repasse à la page principale au bout d’un
certain temps.
NOTE
Pour les mémoires de Sets utilisateur, l’écran affiche un “U”
suivi du numéro du Set utilisateur (1~4). Il existe quatre
Sets utilisateur.
NOTE
Pour en savoir plus sur les Sets d’usine, voyez le tableau
page 69 .
NOTE
Tant que le témoin USER PROGRAM est allumé sous l’écran,
il est impossible de sélectionner des Sets.
25
Page 26
FR-3x V-Accordion
Sélection et production de sons
8.Sélection et production de sons
Il arrive que l’écran affiche un point à droite du
Section main droite (‘Treble’)
La section main droite peut être
dotée d’un clavier à 37 touches de
style “piano” ou à 92 boutons.
Le son produit dépend du dernier
registre ([1]~[0]) actionné. Vous
pouvez utiliser cette section pour
jouer avec un son d’accordéon,
d’orchestre ou d’orgue.
Choix des sons pour la main droite
Cette section explique comment sélectionner le son
d’accordéon, d’orchestre ou d’orgue pour la section
main droite (“Treble”). A la p. 27, vous apprendrez
comment combiner un son d’accordéon avec un son
d’orchestre ou d’orgue.
Pour sélectionner un son, utilisez les registres main
droite [1]~[0]. Pour sélectionner un son d’orchestre ou
d’orgue appuyez d’abord sur [ORGAN/ORCHESTRA] puis
sur un des registres main droite.
1.
Mettez le FR-3x sous tension.
Voyez “Mise sous/hors tension” à la p. 21.
2.
Pour sélectionner un registre d’accordéon
pour la main droite, passez à l’étape 4.
NOTE
Après la mise sous tension du FR-3x, les registres main
droite sélectionnent des sons d’accordéon.
3.
Appuyez une fois sur le registre [ORGAN/
ORCHESTRA] si vous voulez sélectionner un
son d’orchestre et deux fois si vous voulez
utiliser un son d’orgue.
(Une troisième pression sur [ORGAN/ORCHESTRA]
permet d’utiliser les registres main droite pour
sélectionner des sons d’accordéon.)
Le numéro du son (d’orchestre ou d’orgue)
sélectionné en dernier lieu est indiqué par le chiffre
de droite à l’écran.
443
.
numéro du registre. Voici ce qu’il signifie:
Etat du pointExplication
EteintVous utilisez un son d’accordéon.
AlluméVous utilisez un son orchestral.
ClignotantVous utilisez un son d’orgue.
4.
Jouez quelques notes pour vérifier que vous
avez sélectionné la bonne famille de sons
(accordéon, orchestre ou orgue).
N’oubliez pas d’actionner le soufflet pour entendre
les notes que vous jouez.
Si vous n’avez pas choisi la bonne famille de sons,
retournez à l’étape 3.
5.
Appuyez sur un des 10 registres main droite
([1]~[0]) pour sélectionner le son voulu.
Le chiffre affiché à droite à l’écran change en
fonction du son sélectionné.
NOTE
Voyez la section “Régler le volume et la balance” à la p. 22
si vous souhaitez régler le volume ou la balance, et la section “Régler le chorus et la réverb” à la p. 22 si vous voulez
régler les effets.
Informations supplémentaires sur la section
d’accordéon
Le FR-3x vous propose 14 sons d’accordéon (même s’il
n’y a que 10 registres main droite). Quatre registres permettent de sélectionner deux sons différents. Ils sont
représentés en noir dans l’illustration ci-dessous. Le
petit carré dans la configuration des lames vous indique
que les registres en question (2, 5, 6 et 9) permettent de
sélectionner deux sons:
Les registres [2], [5], [6] et [9] permettent de sélectionner deux sons
d’accordéon différents.
Appuyez une fois sur le registre [2], [5], [6] ou [9] pour
sélectionner le sons “A”. Une pression supplémentaire
sélectionne le son “b”. Pour ces registres, l’écran affiche
brièvement le numéro de registre et un “A” ou un “b”.
r
26
Page 27
Informations supplémentaires sur la section orchestrale
V-Accordion
r
Vous avez le choix parmi les sons d’accordéon suivants:
Registres main droite (Treble)
1Bassoon6aTremolo
2aBandon6bMusette
2bCello7Violin
3Harmon8Oboe
4Organ9aClarinet
5aAccord9bCeleste
5bMaster0Piccolo
Informations supplémentaires sur la section
orchestrale
Le registre [ORGAN/ORCHESTRA] permet d’utiliser les
registres main droite [1]~[0] pour sélectionner un des
10 sons d’orchestre:
Sons d’orchestre
1Trombone6 Harmonica
2Trumpet7Violin
3T Sax8Flute
4A Sax9El. Piano
5Clarinet0Strings
Informations supplémentaires sur les sons
d’orgue et l’effet Rotary (section d’orgue)
Le FR-3x vous permet de sélectionner 10 sons d’orgue
avec les registres main droite [1]~[0].
Les pressions ultérieures sur le registre du son d’orgue
sélectionné permettent d’alterner entre les vitesses
lente et rapide de l’effet Rotary.
Le FR-3x propose les sons d’orgue suivants:
Sons d’orgue
1Perc Jazz6 Popular Organ
2Jazz Ballad7Light Jazz
3Distort Organ 8Bossa
4Full Organ9Latin
5Overdr Organ0Light Latin
NOTE
Cette opération ne coupe que la section actuellement
sélectionnée. N’oubliez pas que la section main droite peut
se voir assigner un son d’accordéon, un son d’orchestre ou
un son d’orgue. Si vous êtes en mode Orchestra, vous ne
pouvez couper (ou activer) que la section d’orchestre/
d’orgue. Si vous êtes en mode d’accordéon, vous ne pouvez
couper/activer que la section main droite d’accordéon.
NOTE
Quand vous coupez la section main droite, elle continue à
transmettre des messages MIDI.
Utilisation de la sourdine (Sordina)
Le commutateur [SORDINA] permet d’atténuer
SORDINA
le son (en l’adoucissant
avec “MELLOW”). Sur un
MELLOW
accordéon acoustique, ce
ON
commutateur ferme la
caisse de résonance en
bois à l’intérieur de l’instrument.
Le FR-3x simule cet effet
de façon électronique.
NOTE
La sourdine s’applique uniquement à la section main droite.
Sélection du mode ORGAN/ORCHESTRA
Vous pouvez utiliser les sons d’orchestre ou d’orgue de
la section main droite (Treble) seuls ou les combiner
avec le son d’accordéon sélectionné. Il existe plusieurs
combinaisons possibles: SOLO, DUAL, HIGH et LOW.
1.
Sélectionnez un son d’orchestre ou d’orgue.
Voyez “Choix des sons pour la main droite” à la p. 26.
2.
Maintenez le registre [ORGAN/ORCHESTRA]
enfoncé et actionnez le registre main droite
[7] pour choisir “LOW/HIGH” ou le registre
[8] pour choisir “DUAL/SOLO”.
Couper la section main droite
1.
Pour couper la section main droite, maintenez n’importe quel registre ([1]~[0])
enfoncé durant un moment.
La section en question doit être assignée aux registres. Voyez plus haut pour savoir quelle section peut
être coupée.
2.
Pour réactiver une section coupée, appuyez
brièvement sur n’importe lequel de ses
registres.
27
Page 28
FR-3x V-Accordion
Sélection et production de sons
NOTE
Si vous maintenez [ORGAN/ORCHESTRA] enfoncé plus de 2
secondes sans actionner d’autre registre, le FR-3x passe en
mode de démonstration. Dans ce cas, appuyez de nouveau
sur [ORGAN/ORCHESTRA] pour quitter ce mode et recommencez l’opération 2.
■ Mode DUAL/SOLO (registre [8])
Actionnez le registre [8] tout en maintenant [ORGAN/
ORCHESTRA] enfoncé pour alterner les modes DUAL
et SOLO. (Après la mise sous tension du FR-3x, une
pression sur ce registre sélectionne le mode SOLO.)
SOldVA
Mode SOLOMode DUAL
En mode SOLO, le clavier main droite ne produit que
le son d’accordéon, d’orchestre ou d’orgue
sélectionné. Le mode DUAL permet d’ajouter un son
d’orchestre ou d’orgue au son d’accordéon main
droite.
■ Mode LOW/HIGH (registre [7])
Actionnez le registre [7] tout en maintenant [ORGAN/
ORCHESTRA] enfoncé pour alterner les modes HIGH
et LOW.
HIlO
Mode HIGHMode LOW
Quand vous choisissez le mode HIGH et jouez une
seule note, elle est produite par le son d’orchestre ou
d’orgue. Si vous maintenez cette touche enfoncée en
appuyant sur une autre touche (plus grave), les notes
plus graves sont produites avec le son d’accordéon
main droite. Ce mode est idéal quand vous devez
jouer des accords et un solo avec des sons différents.
En voici un exemple:
Partie jouée par le son d’orchestre/d’orgue
Le mode LOW est l’opposé du mode HIGH: les notes
plus hautes que la note maintenue sont jouées avec
le son d’accordéon. Ce mode peut être utile dans les
cas où la mélodie (ou contre-mélodie) est plus haute
que les notes à maintenir.
Partie jouée par l’accordéon
Partie jouée par le son d’orchestre/d’orgue
NOTE
Vous pouvez changer le volume du son d’orchestre ou
d’orgue pour obtenir la balance souhaitée entre le son
d’accordéon et le son d’orgue ou d’orchestre. Voyez
“Orchestra Level” à la p. 46 ou “Organ Level” à la p. 46.
Transposer la section Treble par octaves
Le clavier main droite du FR-3x a une plage maximum
de 3 octaves. Il peut cependant arriver que vous ayez
besoin de jouer des notes plus hautes ou plus basses
que ne le permet le clavier (à touches ou à boutons). A
la différence d’un accordéon acoustique, le FR-3x vous
permet alors de transposer le clavier à touches ou à
boutons d’une octave vers le haut ou vers le bas.
Cette fonction permet aussi de jouer dans une octave
différente avec le son d’orchestre ou d’orgue en mode
DUAL (voyez “Sélection du mode ORGAN/ORCHESTRA”
à la p. 27).
1.
Pour transposer d’une octave vers le bas,
maintenez [SET] enfoncé et appuyez sur le
registre main droite [1] (OCT–).
NOTE
Si vous maintenez [SET] enfoncé plus de 2 secondes sans
actionner d’autre registre, le FR-3x passe en mode PARAMETER. Dans ce cas, appuyez de nouveau sur [SET] pour
quitter ce mode et recommencez l’opération 1.
2.
Pour transposer d’une octave vers le haut,
maintenez le registre [SET] enfoncé et
appuyez sur le registre main droite [2]
(OCT+).
L’écran confirme brièvement votre choix.
Les notes graves sont
jouées avec le son
d’accordéon.
r
28
Partie jouée par l’accordéon
Cette note est jouée
avec le son d’orchestre/
d’orgue.
UPDn
Une octave plus hautUne octave plus bas
---
Pas de transposition
Page 29
Jouer la partie de basses de la main droite (Bass-to-Treble)
V-Accordion
r
NOTE
Il est impossible d’utiliser la transposition en mode
Bass-to-Treble (voyez plus bas).
Jouer la partie de basses de la main
droite (Bass-to-Treble)
Le FR-3x dispose d’un mode permettant de l’utiliser
comme un accordéon basson. Avec ce mode, la partie
de basses est jouée de la main droite. Les boutons de
basses et d’accords sont inactifs (un véritable basson
n’a pas de boutons de basses/d’accords et ne peut être
joué que d’une main).
1.
Maintenez le registre [SET] enfoncé et
appuyez sur le registre main droite [3]
(BS TO TREB).
De plus, vous pouvez sélectionner sept sons d’orchestre avec les registres main droite [6]~[0] (appuyez
une deuxième fois sur les registres [6] et [7] pour
accéder aux sons 6 et 7).
Sons d’orchestre‘Bass-to-Treble’
Registre main droiteSon d’orchestre
Appuyez une fois sur [6]Acoustic
Appuyez une fois sur [7]Bowed
Appuyez sur [8]Fingered
Appuyez sur [9]Fretless
Appuyez sur [0]Picked
Appuyez à nouveau sur [6] Tuba
Appuyez à nouveau sur [7] Tuba Mix
3.
Jouez la partie de basses de la main droite.
B 4
NOTE
Si vous maintenez [SET] enfoncé plus de 2 secondes sans
actionner d’autre registre, le FR-3x passe en mode PARAMETER. Dans ce cas, appuyez de nouveau sur [SET] pour
quitter ce mode et recommencez l’opération 1.
2.
Utilisez les registres main droite [1]~[0]
pour sélectionner le son de basses main
droite voulu.
Vous pouvez sélectionner sept sons d’accordéon avec
les registres main droite [1]~[5] (appuyez une
deuxième fois sur les registres [1] et [2] pour accéder
aux sons 6 et 7). Les numéros dans le tableau ci-dessous désignent les registres main droite à actionner.
Sons d’accordéon ‘Bass-to-Treble’
Registre main droiteSon d’accordéon
Appuyez une fois sur [1]Low
Appuyez une fois sur [2]High
Appuyez sur [3]Low+High
Appuyez sur [4]Low+HighLow
Appuyez sur [5]LowLow+High
Appuyez à nouveau sur [1]HighLow+High
Appuyez à nouveau sur [2]Low High
29
Page 30
FR-3x V-Accordion
Sélection et production de sons
Section de basses et d’accords
Vous pouvez jouer la partie de basses avec les boutons
“Stradella”.
Les boutons de cette section produisent à la fois les
notes de basses et les accords. Les “vraies” notes de bas-
ses sont assignées aux deux rangées contrastées. Les
autres boutons servent à jouer des accords (Chords).
Le FR-3x est livré avec plusieurs capuchons de réfé-rence (concaves et striés) pour vous aider à localiser les
boutons de basses et d’accords sans les regarder. A la
sortie d’usine, trois capuchons ont été installés sur les
boutons noirs de l’illustration suivante. Vous pouvez les
retirer ou les placer sur d’autres boutons en cas de
besoin.
(*) Vous pouvez changer cette configuration en 3 rangées de boutons de basses
et 3 rangées de boutons d’accords. Voyez “Mode basses & accords” à la p. 53.
ORCH FREE BS
ORCH CHORD
Boutons d’accords*
Voici à quoi ressemblent les capuchons:
Glisser vers le haut pour retirer
FREE BASS
Boutons
de
basses
Capuchon de référence
1.
Mettez le FR-3x sous tension.
Voyez “Mise sous/hors tension” à la p. 21.
NOTE
Après la mise sous tension du FR-3x, les registres main
gauche sélectionnent des sons d’accordéon.
2.
Appuyez sur un des 7 registres de basses
(1~7) pour choisir un son.
L’écran affiche le numéro du son choisi dans les
colonnes “BASS” et “CHORD/FREE BS”.
Ce choix s’applique toujours aux rangées de basses et
d’accord. Vous avez le choix parmi les sons d’accordéon suivants pour les boutons de basses et
d’accords.
Sons d’accordéon pour boutons de basses et d’accords
12’58’/4’/2’
24’616’/8’/8-4’
38-4’716’/2’
416’/8’/8-4’/4’/2’
Sélection d’un son d’orchestre pour la main
gauche
Voici comment sélectionner un son d’orchestre pour la
main gauche. Alors que les parties de basses et
d’accords utilisent toujours le même son d’accordéon,
les sons d’orchestre peuvent être assignés exclusivement aux boutons de basses, aux boutons d’accords ou
aux deux (dans ce cas, vous pouvez assigner des sons
d’orchestres différents aux boutons de basses et aux
boutons d’accords).
1.
Mettez le FR-3x sous tension.
Voyez “Mise sous/hors tension” à la p. 21.
Glisser sur le bouton
Le son produit par la section de basses et d’accords est
déterminé par le dernier registre actionné. La section de
basses et d’accords peut produire des sons d’accordéon
ou d’orchestre.
Sélection d’un son d’accordéon pour la main
gauche
Voici comment sélectionner un son d’accordéon pour la
section de basses et d’accords (main gauche). Les sons
d’accordéon sont accessibles avec les 7 registres indiqués ci-dessous
ORCH BASS
[7][6][5][4][3][2][1]
NOTE
Les numéros indiqués dans l’illustration ci-dessus ne figurent
pas sur les registres mêmes. Nous les avons ajoutés à titre de
référence.
r
30
ORCH FREE BS
ORCH CHORD
FREE BASS
2.
Effectuez une des opérations suivantes:
• Pour sélectionner un son d’orchestre pour les rangées de basses, appuyez simultanément sur les trois
registres main gauche intitulés “ORCH BASS”.
ORCH BASS
[7][6][5][4][3][2][1]
NOTE
ORCH FREE BS
ORCH CHORD
Si vous préférez assigner un son d’accordéon aux rangées
de basses, appuyez de nouveau simultanément sur les trois
registres main gauche intitulés “ORCH BASS”.
FREE BASS
Page 31
Couper la section de basses et/ou d’accords
d-1
V-Accordion
r
• Pour sélectionner un son d’orchestre pour les rangées d’accords, appuyez simultanément sur les trois
registres main gauche intitulés “ORCH CHORD”.
ORCH BASS
[7][6][5][4][3][2][1]
Le son choisi en dernier lieu pour la section en question est sélectionné et son numéro apparaît dans la
colonne “BASS” (gauche) ou “CHORD/FREE BS”
(centrale) de l’écran.
Si vous sélectionnez un son d’orchestre, le chiffre en
question est affiché avec un point à sa droite:
ORCH FREE BS
ORCH CHORD
443423
Les boutons de basses et d’accords
utilisent un son d’accordéon
(pas de point).
NOTE
Si vous préférez assigner un son d’accordéon aux rangées
d’accords, appuyez de nouveau simultanément sur les trois
registres main gauche intitulés “ORCH CHORD”.
3.
Appuyez sur un des 7 registres de basses
Les boutons de basses utilisent un son
d’accordéon (pas de point). Les bou-
tons d’accords utilisent un son
FREE BASS
.
d’orchestre (point).
(1~7) pour choisir un son.
L’écran affiche le numéro du son d’orchestre
sélectionné dans la colonne “BASS” ou “CHORD/FREE
BS” (voyez les exemples ci-dessus).
Vous avez le choix parmi les sons suivants pour les
boutons de basses et d’accords:
Vous pouvez changer le volume du son d’orchestre des
basses ou des accords s’il est trop fort (ou pas assez) par
rapport aux autres sections. Voyez “Orchestra Bass Level,
Orchestra Chord Level, Orchestra Free Bass Level” à la p. 46.
Couper la section de basses et/ou d’accords
1.
Pour couper une section main gauche que
vous ne voulez pas entendre, maintenez un
des 7 registres enfoncé durant un moment.
La section en question doit être assignée aux registres associés. Voyez les pages précédentes pour savoir
quelle section peut être coupée.
NOTE
Quand vous coupez la section de basses ou d’accords, elle
continue à transmettre des messages MIDI.
2.
Pour réactiver une section coupée, appuyez
brièvement sur un de ses registres.
Jouer avec des sons de batterie/
percussion
Le FR-3x vous permet de produire des sons de batterie et
de percussion avec les boutons de basses et d’accords et
de piloter simultanément ces deux sections.
NOTE
En mode basses libres ou basses libres orchestrales, cette
fonction n’est pas disponible.
1.
Pour ajouter des sons de batterie/percussion
à la section de basses et d’accords (ou pour
les supprimer), maintenez le registre
[ORGAN/ORCHESTRA] enfoncé et appuyez
sur le registre main droite [6] (DRUMS).
Sons ‘ORCH CHORD’
1*Trombone5*Jazz Doos
2*Alto Sax6Ac. Guitar
3*Clarinet7Ac. Piano
4*Jazz Organ
NOTE
La dynamique des sons indiqués par un astérisque (*) ne
peut être contrôlée que par les mouvements du soufflet.
Ces sons ne sont pas sensibles au toucher. Pour les autres
sons, voyez aussi la section “Orchestra Bass/Chord Touch” à
la p. 48.
L’écran affiche le numéro du dernier kit de batterie
(“drums”) sélectionné (“d-x” où “x” est un numéro) ou
“doF” (“drums off”) si la fonction de batterie/percussion est coupée.
dof
31
Page 32
FR-3x V-Accordion
Sélection et production de sons
NOTE
Si vous maintenez [ORGAN/ORCHESTRA] enfoncé plus de 2
secondes sans actionner d’autre registre, le FR-3x passe en
mode de démonstration. Dans ce cas, appuyez de nouveau
sur [ORGAN/ORCHESTRA] pour quitter ce mode et recommencez l’opération 1.
2.
Jouez sur le clavier main gauche pour écouter les sons de batterie et de percussion.
Ces sons s’ajoutent à la partie d’accordéon ou orchestrale que vous jouez.
NOTE
Voyez page 45 pour savoir comment changer de kit de
batterie.
NOTE
Les sons de batterie/percussion restent actifs si vous sélectionnez un son d’orchestre en mode Bass-to-Treble.
Jouer uniquement les notes de
basses de la main gauche
(mode Free Bass)
En mode de basses libres, tous les boutons du clavier
main gauche, y compris les boutons d’accords, produisent des notes de basses.
1.
Pour passer en mode de basses libres (ou
pour le quitter), appuyez simultanément sur
les trois registres main gauche intitulés
“FREE BASS”.
ORCH BASS
[7][6][5][4][3][2][1]
NOTE
Les numéros montrés ici ne figurent pas sur les registres
mêmes. Nous les avons ajoutés à titre de référence.
Le chiffre central à l’écran se met à clignoter pour
indiquer que le mode basses libres est activé.
ORCH FREE BS
ORCH CHORD
FREE BASS
662
S’il ne clignote pas, vous n’êtes pas (plus) en mode
basses libres.
NOTE
Pour savoir comment assigner les boutons aux notes de
basses libres, voyez page 52.
2.
Choisissez (si nécessaire) d’autres réglages
Clignote
avec les registres main gauche.
Registres de basses libres
1Low5Low Low + High
2High6High Low + High
3Low + High7Low High
4Low + High Low
3.
Actionnez à nouveau simultanément les
trois registres “FREE BASS” pour retourner
au mode de basses standard.
r
32
Page 33
Sélection de sons orchestraux en mode de
basses libres
1.
Pour passer en mode de basses libres,
appuyez simultanément sur les trois registres main gauche intitulés “FREE BASS”.
2.
Appuyez simultanément sur les trois registres intitulés “ORCH FREE BS”.
ORCH BASS
[7][6][5][4][3][2][1]
ORCH FREE BS
ORCH CHORD
Le chiffre central clignotant affiché à l’écran indique
le dernier son orchestral choisi pour les basses libres
et est doté d’un point.
Le point indique que vous avez choisi un son
d’orchestre pour les basses libres. Le numéro clignote
pour indiquer que vous êtes en mode basses libres.
FREE BASS
Sélection de sons orchestraux en mode de basses libres
V-Accordion
r
3.
Appuyez sur un des 7 registres main gauche
pour choisir un son.
Ce mode vous permet de choisir les sons suivants:
Sons ‘ORCH FREE BS’
1*Trombone5*Perc Organ
2*Clarinet6Ac Guitar
3*Oboe7Ac Piano
4*Flute*
Les rangées d’accords de la section de basses et
d’accords produisent le son d’orchestre choisi. (Les
boutons de basses, par contre, continuent à produire
le son d’accordéon sélectionné.)
NOTE
La dynamique des sons indiqués par un astérisque (*) ne
peut être contrôlée que par les mouvements du soufflet.
Ces sons ne sont pas sensibles au toucher. Pour les autres
sons, voyez aussi la section “Orchestra Bass/Chord Touch” à
la p. 48.
4.
Pour quitter ce mode, appuyez simultanément sur les trois registres “FREE BASS”.
NOTE
Vous pouvez changer le volume du son d’orchestre des basses libres s’il est trop fort (ou pas assez) par rapport aux
autres sections. Voyez “Orchestra Bass Level, Orchestra
Chord Level, Orchestra Free Bass Level” à la p. 46.
33
Page 34
FR-3x V-Accordion
Utiliser le lecteur audio du FR-3x
9.Utiliser le lecteur audio du FR-3x
Le FR-3x peut reproduire des fichiers audio en format mp3 ou WAV directement sur une mémoire USB branchée à son
port USB. Vous trouverez une description des fichiers reconnus dans la section “Fichiers audio” à la p. 10.
Copier des fichiers audio sur
mémoire USB
Pour pouvoir lire des fichiers audio (mp3 ou WAV) avec
le FR-3x, il faut les copier du disque dur de votre ordinateur sur une mémoire USB pouvant être branchée au
FR-3x.
Copiez les fichiers audio au
niveau principal.
Le FR-3x ne peut lire que les fichiers se trouvant au
niveau hiérarchique le plus élevé de la mémoire USB (au
même niveau que d’éventuels dossiers contenus par la
mémoire USB). Ne copiez jamais les fichiers audio dans
un dossier si vous voulez les lire avec le FR-3x.
Astuce pour le nom des fichiers audio
Le FR-3x n’affiche que les trois premiers caractères du
nom des fichiers audio. Si la mémoire USB contient plusieurs fichiers dont les trois premiers caractères sont
identiques, nous vous conseillons de renommer ces
fichiers sur ordinateur en ajoutant un numéro à leur
nom.
Voici un exemple: si la mémoire USB contient un fichier
appelé “Amazing Grace.wav” et un autre appelé “Amazing.mp3”, vous pourriez les renommer de la façon suivante pour les distinguer:
1Amazing Grace.wav
2Amazing.mp3
X
X
Brancher une mémoire USB
optionnelle
1.
Déposez le FR-3x et retournez-le.
2.
Retirez le coussin placé entre le clavier main
droite et le soufflet pour accéder au port
USB du FR-3x.
Le port USB du FR-3x est situé à côté du compartiment à piles.
3.
Appuyez sur les deux côtés du couvercle du
compartiment USB (sur les mentions “PRESS
TO OPEN”) et ouvrez le couvercle.
Le compartiment permet d’accueillir une mémoire USB.
r
34
4.
Insérez une mémoire USB dans le port.
La mémoire USB ne peut être branchée que dans un
sens. Insérez la mémoire USB sans exercer de force
excessive.
NOTE
Utilisez une mémoire USB vendue par Roland. Nous ne
pouvons pas garantir le fonctionnement si vous utilisez
une autre mémoire USB.
5.
Refermez le couvercle du compartiment
USB.
Page 35
Lire des fichiers audio
1.
Insérez une mémoire USB (en option) dans
le port USB du FR-3x (voyez plus haut).
Le FR-3x charge automatiquement le premier fichier
audio par ordre alphabétique parmi ceux qu’il détecte
au niveau principal de la mémoire USB.
2.
Maintenez le registre [ORGAN/ORCHESTRA]
enfoncé et appuyez sur le registre [0] pour
lancer la lecture.
V-Accordion
Lire des fichiers audio
4.
Pour interrompre la lecture du fichier audio,
maintenez le registre [ORGAN/ORCHESTRA]
enfoncé et appuyez sur le registre [0].
La lecture du fichier audio s’arrête et les trois points
clignotent simultanément:
ama
. . .
Quand la lecture est interrompue, les trois points
clignotent simultanément.
5.
Pour retourner au début du morceau en
cours, maintenez le registre [ORGAN/
ORCHESTRA] enfoncé et appuyez sur le
registre [9].
r
La lecture du fichier audio choisi commence et
l’écran affiche les trois premiers caractères du nom
du fichier audio ainsi que trois points clignotant de
gauche à droite:
ama
. . .
Ces points “défilant” (clignotant successivement de
gauche à droite) indiquent que la lecture est en cours.
(Dans l’exemple ci-dessus, l’écran affiche les trois
premiers caractères du fichier appelé “Amazing
Grace.wav”.)
Le FR-3x n’affiche que les trois premiers caractères
du nom des fichiers audio. Voyez la section “Astuce
pour le nom des fichiers audio” à la p. 34 pour savoir
comment distinguer les fichiers.
Voyez page 70 pour savoir comment le FR-3x affiche
les caractères du nom du fichier sélectionné.
NOTE
Appuyez simultanément sur les registres [9] ([œ]) et [0]
(
[®÷π]) pour afficher le nom du fichier audio sélectionné.
Sélectionner un fichier audio
Comme nous l’avons dit plus haut, le FR-3x charge
automatiquement le premier fichier audio qu’il détecte
sur la mémoire USB. Pour choisir un autre fichier,
effectuez les opérations suivantes.
1.
Maintenez le registre [SET] enfoncé pour
passer en mode PARAMETER.
L’écran affiche le nom du paramètre sélectionné en
dernier lieu.
NOTE
Si vous maintenez [ORGAN/ORCHESTRA] enfoncé plus de 2
secondes sans actionner d’autre registre, le FR-3x passe en
mode de démonstration. Dans ce cas, appuyez de nouveau
sur [ORGAN/ORCHESTRA] pour quitter ce mode et recommencez l’opération 2.
3.
Si vous utilisez un fichier audio comme
accompagnement, jouez sur le FR-3x comme
vous le feriez normalement.
35
Page 36
FR-3x V-Accordion
Utiliser le lecteur audio du FR-3x
2.
Si nécessaire, utilisez le registre [3] ou [4]
(PARAM LIST) pour sélectionner le paramètre suivant:
AUd
NOTE
Appuyez simultanément sur les registres [3] et [4]
(PARAM LIST) pour sélectionner le premier paramètre, “AUd”.
3.
Utilisez le registre [1] (√ VALUE) ou [2]
(VALUE ®) pour sélectionner le fichier
audio voulu.
Régler le niveau de la lecture
1.
Maintenez le registre [SET] enfoncé pour
passer en mode PARAMETER.
L’écran affiche le nom du paramètre sélectionné en
dernier lieu.
2.
Utilisez le registre [3] ou [4] (PARAM LIST)
pour sélectionner le paramètre suivant:
AUL
NOTE
Appuyez simultanément sur les registres [3] et [4]
(PARAM LIST) pour sélectionner le premier paramètre, “AUd”.
sCa
(Dans l’exemple ci-dessus, l’écran affiche les trois
premiers caractères du fichier “Scarborough.mp3”.)
L’écran affiche les trois premiers caractères du nom
du fichier choisi. Si vous sélectionnez un autre fichier
audio durant la lecture du fichier précédent, le lecteur audio s’arrête. Voyez page 70 pour savoir comment le FR-3x affiche les caractères du nom du
fichier sélectionné.
Lancez la lecture pour vérifier que vous avez choisi le
bon fichier audio ([ORGAN/ORCHESTRA] + [0]).
NOTE
Les fichiers audio sont affichés selon l’ordre suivant:
chiffres, lettres majuscules, lettres minuscules.
3.
Utilisez le registre [1] (√ VALUE) ou [2]
(VALUE
Plage de réglage: OFF, 1~10. Si vous sélectionnez
“OFF”, le fichier audio est inaudible.
4.
Appuyez sur le registre [SET] pour quitter le
mode PARAMETER du FR-3x.
®
) pour régler le niveau de la lecture.
8
NOTE
Vous ne pouvez sélectionner des fichiers audio qu’au
niveau principal de la mémoire USB. Les fichiers se trouvant
dans des dossiers sont inaccessibles.
4.
Appuyez sur le registre [SET] pour quitter le
mode PARAMETER du FR-3x.
r
36
Page 37
10. Autres fonctions pratiques
Ce chapitre décrit des fonctions comme le métronome, la transposition et l’accord musette.
V-Accordion
Autres fonctions pratiques
r
Exercices avec le métronome
Le FR-3x contient un métronome qui peut venir à point
quand vous vous exercez à jouer de nouveaux morceaux ou durant vos cours d’accordéon.
1.
Pour lancer ou arrêter le métronome, maintenez le registre [ORGAN/ORCHESTRA]
enfoncé et appuyez sur le registre [4]
(METRONOME).
L’écran affiche brièvement “Str” (Start) ou “StP”
(Stop) pour indiquer l’état du métronome.
Str
NOTE
Voyez les sections “Métrique du métronome” à la p. 47,
“Tempo du métronome” à la p. 46 et “Volume du
métronome” à la p. 47 pour savoir comment régler la
métrique, le tempo et le volume du métronome
NOTE
Si vous maintenez [ORGAN/ORCHESTRA] enfoncé plus de 2
secondes sans actionner d’autre registre, le FR-3x passe en
mode de démonstration. Dans ce cas, appuyez de nouveau
sur [ORGAN/ORCHESTRA] pour quitter ce mode et recommencez l’opération 1.
NOTE
Si le métronome ne démarre pas, vérifiez le réglage
“Fonction métronome” à la p. 53. Il doit être réglé sur “1”.
Transposition du clavier
Vous pouvez transposer le clavier pour jouer un morceau dans une autre tonalité (“Key”). Si vous accompagnez un chanteur, vous pouvez utiliser la fonction de
transposition pour choisir une tonalité convenant au
chanteur sans devoir changer votre jeu.
Vous pouvez transposer le clavier par demi-tons. Voyez
“Transposition” à la p. 45 pour savoir comment régler
l’intervalle de transposition.
Accord musette
Le registre main droite 8’ d’un accordéon peut comprendre 2 ou même 3 lames qui sont généralement
accordées différemment pour produire un son plus
riche (l’“effet musette”). Une lame est accordée légèrement au-dessus et l’autre légèrement en dessous de la
hauteur correcte (la troisième, si elle existe, est accordée “comme il faut”).
Le FR-3x vous laisse le choix entre 15 réglages d’accords
différents. Ils sont appelés “1” (Dry), “2” (Classic),
“3” (F-Folk), “4” (American L), “5” (American_H),
“6” (North Eur), “7” (German L), “8” (D-Folk L),
“9” (Italian L), “10” (German H), “11” (Alpine),
“12” (Italian H), “13” (D-Folk H), “14” (French),
“15” (Scottish).
Voyez la section “Accord Musette” à la p. 45 pour savoir
comment choisir un accord musette.
NOTE
L’accord musette (“Musette Detune”) n’affecte que les
registres utilisant la lame 8’.
Coupure des haut-parleurs
internes
Quand le FR-3x est branché à un système d’amplification externe, il peut être pratique de couper ses hautparleurs internes. En plus, cela prolonge la durée de vie
des piles.
Voyez la section “Haut-parleurs” à la p. 55 pour savoir
comment couper les haut-parleurs.
Le témoin SPEAKER OFF ci-dessous s’allume quand les
haut-parleurs sont coupés.
OFF
37
Page 38
FR-3x V-Accordion
Sauvegarder vos réglages (programme utilisateur)
11. Sauvegarder vos réglages (programme utilisateur)
Le FR-3x dispose de 10 mémoires de programmes utilisateur pour conserver les réglages indiqués ci-dessous. Ces
mémoires vous permettent de retrouver des réglages fréquemment utilisés d’une simple pression sur un bouton. Les
programmes utilisateur comprennent également “l’adresse” du dernier Set utilisé.
Les réglages suivants sont sauvegardés dans un
programme utilisateur:
Set
Section main droite
(‘Treble’)
Sons orchestraux
Orgue
Section de basses et
d’accords
Basses orchestrales
Accords orchestraux
Basses libres
orchestrales
Mode Drum
Basses libres
Numéro du Set en cours
Registre
Réglage d’octave
Mode Bass-to-Treble
Registre
Réglage d’octave
Niveau
Registre
Réglage d’octave
Niveau
Registre
Activation/coupure
Registre
Niveau
Activation/coupure
Registre
Niveau
Activation/coupure
Registre
Niveau
Activation/coupure
Numéro de batterie
Niveau
Activation/coupure
Registre
Sauvegarder les réglages en cours
Voici comment sauvegarder les réglages en vigueur.
1.
Maintenez le bouton [USER PROGRAM]
enfoncé pour passer en mode de sauvegarde.
L’écran affiche alors la mention clignotante “UP–”.
UP-
Le témoin USER PRG sous l’écran s’allume pour indiquer que le FR-3x est en mode User Program.
NOTE
Si vous voulez renoncer à la sauvegarde des réglages,
appuyez sur le bouton [USER PROGRAM] pour quitter ce
mode.
2.
Appuyez sur le registre main droite ([1]~[0])
correspondant à la mémoire de programme
utilisateur voulue.
Le symbole “–” à droite de “UP” est remplacé par le
numéro du programme utilisateur choisi. Cela signifie
que le FR-3x utilise les réglages que vous venez de
sauvegarder. L’indication cesse de clignoter à l’écran.
3.
Appuyez une fois de plus sur le bouton
[USER PROGRAM] pour quitter ce mode.
Le témoin USER PRG sous l’écran s’éteint pour indiquer que le FR-3x n’est plus en mode User Program.
Le FR-3x retourne aux réglages en vigueur avant la
sélection du mode User Program et l’écran affiche à
nouveau la page principale.
r
38
Page 39
Sauvegarder vos réglages (programme utilisateur)
V-Accordion
r
Charger un programme utilisateur
Procédez comme suit pour charger un programme
utilisateur:
1.
Appuyez sur le bouton [USER PROGRAM].
L’écran affiche alors le message “UP–”.
UP-
S’allume
Le témoin USER PRG sous l’écran s’allume pour indiquer que le FR-3x est en mode User Program.
2.
Appuyez sur le registre main droite ([1]~[0])
correspondant au programme utilisateur
dont vous voulez utiliser les réglages.
Editer un programme utilisateur
Vous pouvez aussi modifier des programmes utilisateur.
1.
Chargez le programme utilisateur à éditer.
Voyez “Charger un programme utilisateur”.
2.
Maintenez le bouton [USER PROGRAM]
enfoncé pour passer en mode d’édition de
programme utilisateur.
Le témoin USER PRG clignote. L’écran affiche la page
principale indiquant les numéros des registres
sélectionnés.
3.
Effectuez les réglages voulus.
4.
Maintenez le bouton [USER PROGRAM]
enfoncé pour passer en mode de sauvegarde.
L’écran affiche la mention clignotante “UPx” (le “x”
désigne le programme utilisateur édité).
UP3
Clignotant
5.
Effectuez une des opérations suivantes:
• Pour remplacer les réglages du programme utilisateur, appuyez sur le registre main droite correspondant à son numéro.
• Pour sauvegarder la nouvelle version du programme
utilisateur dans une autre mémoire, appuyez sur le
registre main droite correspondant.
Le symbole “–” à droite de “UP” est remplacé par le
numéro du programme utilisateur choisi.
3.
Jouez avec les nouveaux réglages.
Si nécessaire, vous pouvez changer de programme
utilisateur (voyez l’étape 2 ci-dessus).
4.
Appuyez une fois de plus sur le bouton
[USER PROGRAM] pour quitter ce mode.
Le témoin USER PRG sous l’écran s’éteint pour indiquer que le FR-3x n’est plus en mode User Program.
Le FR-3x retourne aux réglages en vigueur avant la
sélection du mode User Program et l’écran affiche à
nouveau la page principale.
NOTE
Tant que le témoin USER PROGRAM est allumé sous l’écran,
il est impossible de sélectionner des Sets.
Vos réglages sont sauvegardés dans la mémoire de
programme utilisateur choisie.
6.
Appuyez de nouveau sur le bouton
[USER PROGRAM] pour quitter ce mode.
Le témoin USER PRG sous l’écran s’éteint pour indiquer que le FR-3x n’est plus en mode User Program.
Le FR-3x retourne aux réglages en vigueur avant la
sélection du mode User Program et l’écran affiche à
nouveau la page principale.
NOTE
Tant que le témoin USER PRG sous l’écran clignote, vous
pouvez sélectionner un autre Set.
39
Page 40
FR-3x V-Accordion
Gestion des données via le port USB du FR-3x
12. Gestion des données via le port USB du FR-3x
Le FR-3x vous permet de sauvegarder et d’importer des réglages de programmes utilisateur sur/vers une mémoire USB
optionnelle branchée au port USB. Vous pouvez aussi importer des Sets et de nouveaux sons copiés sur mémoire USB à
partir d’un ordinateur. Les Sets et les sons sont sauvegardés en mémoire interne.
L’écran affiche “Urt” (“Write”, sauvegarde) puis “don”
Sauvegarder les programmes
utilisateur sur mémoire USB
(en option)
Vous pouvez archiver le contenu des 10 mémoires de
programmes utilisateur du FR-3x (extension de fichier
“.UP3”) sur une mémoire USB disponible en option.
NOTE
Branchez la mémoire USB avant de poursuivre.
1.
Branchez une mémoire USB disponible en
option au FR-3x.
Voyez page 34.
2.
Maintenez le registre [SET] enfoncé.
L’écran affiche le nom du paramètre sélectionné en
dernier lieu.
3.
Utilisez les registres main droite [3] ou [4]
(PARAM LIST) pour sélectionner “SAU”
(Save).
(“Done”, terminé). Le FR-3x retourne ensuite à la page
principale.
Charger des programmes utilisateur
d’une mémoire USB (en option)
Vous pouvez charger 10 programmes utilisateur d’une
mémoire USB dans la mémoire interne du FR-3x.
NOTE
Branchez la mémoire USB avant de poursuivre.
1.
Branchez une mémoire USB en option au
FR-3x.
Voyez page 34.
2.
Maintenez le registre [SET] enfoncé.
L’écran affiche le nom du paramètre sélectionné en
dernier lieu.
3.
Utilisez les registres main droite [3] ou [4]
(PARAM LIST) pour sélectionner “UPG”
(User Program).
4.
Utilisez les registres main droite [1] ou [2]
(VALUE) pour afficher le numéro de fichier
dans lequel les données seront
sauvegardées.
L’écran affiche le numéro du premier fichier vide de
la mémoire USB.
NOTE
Le FR-3x utilise des numéros comme noms de fichiers pour
sauvegarder les programmes utilisateur sur mémoire USB.
Il ne peut pas afficher les numéros des fichiers résidant
déjà sur la mémoire USB.
5.
Appuyez sur le registre main droite [7]
(ENTER).
r
40
SAV
Upg
4.
Choisissez le numéro du fichier contenant
les programmes utilisateur à charger avec
les registres main droite [1] et [2] (VALUE).
L’écran affiche “---” au lieu d’un numéro.
5.
Appuyez sur le registre main droite [7]
(ENTER) pour charger les programmes utilisateur.
L’écran affiche “lod” (“Load”, chargement) puis “don”
(“Done”, terminé). Le FR-3x retourne ensuite à la page
principale.
Page 41
Charger des Sets utilisateur d’une mémoire USB (en option)
Snd
V-Accordion
r
Charger des Sets utilisateur d’une
mémoire USB (en option)
Le FR-3x vous permet de copier des Sets individuels
d’une mémoire USB dans les quatre mémoires de Set
“USER” internes. Les fichiers de Set (portant l’extension
“.ST3”) doivent d’abord être copiés au niveau principal
d’une mémoire USB pour pouvoir être chargés dans les
mémoires “USER” du FR-3x.
NOTE
Branchez la mémoire USB avant de poursuivre. Voyez “Brancher une mémoire USB optionnelle” à la p. 34.
1.
Maintenez le registre [SET] enfoncé.
L’écran affiche le nom du paramètre sélectionné en
dernier lieu.
2.
Utilisez les registres main droite [3] ou [4]
(PARAM LIST) pour sélectionner “USt”
(User Set).
Charger de nouveaux sons d’une
mémoire USB (en option)
Le FR-3x vous permet d’ajouter de nouveaux sons aux
sons internes. Les nouveaux sons (des fichiers portant
l’extension “.Bl3”) doivent être copiés au niveau principal d’une mémoire USB pour pouvoir être chargés par
le FR-3x. “Charger” signifie que ces sons sont copiés
dans une mémoire interne permanente. Vous disposez
pour cela de deux zones de mémoires (“1” et “2”).
NOTE
Branchez la mémoire USB avant de poursuivre. Voyez “Brancher une mémoire USB optionnelle” à la p. 34.
1.
Maintenez le registre [SET] enfoncé.
L’écran affiche le nom du paramètre sélectionné en
dernier lieu.
2.
Utilisez les registres main droite [3] ou [4]
(PARAM LIST) pour sélectionner “Snd”
(Sound).
Ust
3.
Choisissez le numéro du fichier contenant le
Set à charger avec les registres main droite
[1] et [2] (VALUE).
Si la mémoire USB ne contient aucun fichier de Set,
l’écran affiche “---” au lieu d’un numéro.
4.
Appuyez sur le registre main droite [7]
(ENTER) pour confirmer votre choix.
Le FR-3x vous propose la mémoire “USER” “1” comme
destination pour le fichier de Set.
5.
Utilisez les registres main droite [1] et [2]
(VALUE) pour sélectionner la mémoire (1~4).
6.
Appuyez sur le registre main droite [7]
(ENTER) pour charger le Set.
L’écran affiche “lod” (“Load”, charger), puis “don”
(“Done”, terminé) pour indiquer que le chargement a
été effectué. Le FR-3x retourne ensuite à la page
principale.
NOTE
Voyez la section “Sélection de Sets” à la p. 25 pour savoir
comment charger les réglages d’un Set utilisateur.
3.
Utilisez les registres main droite [1] et [2]
(VALUE) pour sélectionner le numéro du
fichier de sons à charger de la mémoire USB.
Si la mémoire USB ne contient aucun fichier de sons,
l’écran affiche “---” au lieu d’un numéro.
4.
Appuyez sur le registre main droite [7]
(ENTER) pour confirmer votre choix.
Le FR-3x vous propose la zone de mémoire “1”
comme destination pour le fichier.
5.
Utilisez les registres main droite [1] et [2]
(VALUE) pour sélectionner la zone de
mémoire de destination (1 ou 2).
6.
Appuyez sur le registre main droite [7]
(ENTER) pour charger la série de sons.
L’écran affiche “lod” (“Load”) pour indiquer que le
chargement est en cours (il peut prendre 1,5 minutes). L’écran affiche “don” (“Done”) pour indiquer que
le chargement est terminé.
NOTE
Vous ne pouvez utiliser les nouveaux sons que si vous chargez et sélectionnez également le Set utilisateur associé.
41
Page 42
FR-3x V-Accordion
Gestion des données via le port USB du FR-3x
Importer les réglages d’un modèle
de FR-3 antérieur
Cette fonction permet de charger des blocs de données
MIDI provenant d’un V-Accordion FR-3 ou FR-3b à
partir du niveau principal d’une mémoire USB.
ATTENTION! Les réglages chargés avec la fonction
“OLd” remplacent tous les réglages internes du FR-3x.
Préparation du fichier
Voici ce qu’il faut faire avec le FR-3:
NOTE
Si vous avez déjà archivé les réglages du FR-3 qui vous intéressent, vous n’avez plus qu’à vérifier que le fichier contenant
ces réglages a été sauvegardé sous forme de fichier standard
MIDI et que son nom et son extension sont bien conformes au
format nécessaire (trois chiffres + extension “.mid”).
•Branchez le FR-3 à un ordinateur ou à une interface
MIDI de l’ordinateur.
•Utilisez un logiciel séquenceur et la fonction
“Bulk Dump” du FR-3 (“dMP”) pour transmettre ses
réglages à l’ordinateur.
Voyez la documentation du FR-3 et de votre logiciel
séquenceur pour en savoir davantage.
• Sauvegardez la séquence qui en résulte sous forme
de fichier standard MIDI (avec l’extension “.mid”).
3.
Utilisez les registres main droite [1] et [2]
(VALUE) pour sélectionner le numéro du
fichier à charger de la mémoire USB.
Si la mémoire USB ne contient aucun fichier
d’archive, l’écran affiche “---” au lieu d’un numéro.
4.
Appuyez sur le registre main droite [7]
(ENTER) pour charger le fichier d’archive.
L’écran affiche “lod” (“Load”, charger), puis “don”
(“Done”, terminé) pour indiquer que le chargement a
été effectué. Le FR-3x retourne ensuite à la page
principale.
NOTE
Le nom du fichier ne peut contenir que trois chiffres suivis
de l’extension (“001.mid”, par exemple).
• Débranchez la mémoire USB de l’ordinateur et branchez-la au FR-3x (voyez “Brancher une mémoire USB
optionnelle” à la p. 34).
Charger les données archivées dans le FR-3x
1.
Maintenez le registre [SET] enfoncé.
L’écran affiche le nom du paramètre sélectionné en
dernier lieu.
2.
Utilisez les registres main droite [3] ou [4]
(PARAM LIST) pour sélectionner “OLd”
(chargement d’anciennes données).
r
42
Old
Page 43
V-Accordion
r
Autres réglages
13. Autres réglages
Le FR-3x dispose d’un mode qui vous permet d’effectuer divers réglages et opérations. Vous trouverez ci-dessous une
liste des paramètres disponibles dans ce mode.
AffichageNom entierPlage de réglagePar défautVoyez page
AUdNom de fichier audio(nom de fichier, 3 caractères)—p. 35 *3
AULNiveau audioOFF, 1~108p. 36
detAccord MusetteOFF, 0~15(Variable)p. 45
tUnDiapason15.7~40.0~64.340.0p. 45 *1
trpTransposition–6~0~50p. 45 *1
drsDrum Set1~81p. 45
drlNiveau de la batterieLow, Med, Hi, –40~Std~+40Stdp. 45
O lOrchestra Level–40~Std~+40Stdp. 46
OglOrgan Level–40~Std~+40Stdp. 46
OblOrchestra Bass Level–40~Std~+40Stdp. 46
OClOrchestra Chord Level–40~Std~+40Stdp. 46
OflOrchestra Free Bass Level–40~Std~+40Stdp. 46
trnBruit de valves (main droite)Off, –40~Std~+40Stdp. 46
bbnBruit de boutons de bassesOff, –40~Std~+40Stdp. 46
brgBass Reed GrowlOff, –40~Std~+40Stdp. 46
fbnBruit de boutons de basses libresOff, –40~Std~+40Stdp. 46
FrgFree Bass Reed GrowlOff, –40~Std~+40Stdp. 46
mtpTempo du métronome20~250120p. 46
mtsMétrique du métronome1~81p. 47
m lVolume du métronomeOFF, 1~12780p. 47
reuType de réverbération1~86p. 47
CHrType de chorus1~87p. 47
O tOrchestra Touch1~106p. 47
ObtOrchestra Bass/Chord Touch1~108p. 48
blCCourbe de réponse du soufflet1~86p. 48
SteOuverture stéréo-63~–1, nAt, FUL–15p. 48
trmMode main droite1~61p. 48 *2
fbmMode basses libres1~51p. 51
bCmMode basses & accords1~61p. 53
mfnFonction métronome1, 21p. 53
fnsBoutons de fonctionOff, OnOffp. 53
APOMise hors tension automatiqueOff, 1~31p. 55
spHaut-parleursOff, OnOnp. 55 *1
OlaOutput Level Attenuation–12, –6, OffOffp. 55
UStChargement de Set utilisateur000~999—p. 41 *3
UPG
SndChargement de sons000~999—p. 41 *3
OLdCompatibilité FR-3000~999—p. 42 *3
SAV
Les paramètres “trm”, “fbm” et “bCm” ne sont pas initialisés
lors du chargement des réglages d’usine.
Chargement de programme utilisateur
Sauvegarde de programme utilisateur
000~999—p. 40 *3
000~999—p. 41 *3
*1 Ce paramètre est initialisé à la mise hors tension
du FR-3x.
*2 Uniquement sur le FR-3x avec clavier à boutons
*3 Il s’agit de
fonctions.
43
Page 44
FR-3x V-Accordion
Autres réglages
Remarque importante sur la
sauvegarde des réglages
La mémoire interne du FR-3x mémorise vos réglages
jusqu’à la mise hors tension du FR-3x . Durant l’édition,
vous n’avez donc pas besoin de sauvegarder vos réglages.
N’oubliez pas, cependant, que tous vos réglages sont
perdus à la mise hors tension du FR-3x, notamment
quand le FR-3x est mis hors tension automatiquement
avec la fonction “Mise hors tension automatique”.
Sauvegardez donc vos réglages dès que vous êtes
certain de vouloir les conserver.
3.
Utilisez le registre [1] (√ VALUE) ou [2]
(VALUE ®) pour régler la valeur.
40
Sélection d’un paramètre
1.
Maintenez le registre [SET] enfoncé pour
passer en mode PARAMETER.
L’écran affiche le nom du paramètre sélectionné en
dernier lieu.
det
2.
Utilisez le registre [3] ou [4] (PARAM LIST)
pour sélectionner un paramètre.
Pour retrouver le réglage sauvegardé en dernier lieu
pour ce paramètre, appuyez simultanément sur les
registres [1] et [2].
4.
Si ce changement doit rester temporaire,
appuyez sur le registre [SET] pour quitter ce
mode.
Sinon, sauvegardez vos changements.
Sauvegarder vos changements
1.
Maintenez le registre [SET] enfoncé jusqu’à
ce que l’écran se présente comme suit:
Urt
2.
Appuyez sur le registre [2] (VALUE ®) pour
sauvegarder vos réglages.
L’écran se présente alors comme ceci:
(Ici, nous avons sélectionné le paramètre “Orchestra
Chord Level”.)
NOTE
Appuyez simultanément sur les registres [3] et [4]
(PARAM LIST) pour sélectionner le premier paramètre,
“AUd”.
r
44
OCl
yes
Si vous ne voulez pas sauvegarder les réglages,
appuyez sur [1] (√ VALUE). L’écran affiche brièvement le message “no”.
3.
Appuyez sur le registre [7] (ENTER) pour
confirmer votre choix.
Les réglages sont sauvegardés en mémoire interne et
l’écran affiche brièvement “y.E.S.” (les trois points clignotent), puis “don” quand la sauvegarde est terminée.
L’écran retourne ensuite à la page principale.
Page 45
Paramètres ‘PARAM LIST’
Nom de fichier audio
Ce paramètre permet de sélectionner le
fichier audio à lire. Voyez “Sélectionner
un fichier audio” à la p. 35.
Réglage(nom de fichier, 3 caractères)
Réglage par défaut: —
AUd
V-Accordion
Paramètres ‘PARAM LIST’
r
Diapason
Ce paramètre permet de régler le diapason du FR-3x, ce qui peut être nécessaire
quand vous jouez avec des instruments
acoustiques difficiles à accorder. Réglage par défaut:
“440.0Hz”. Le diapason du FR-3x peut être réglé sur une
plage de ±50 cents.
Réglage15.7~64.3 (415.7~464.3Hz)
Réglage par défaut: 40.0 (440.0Hz)
tUn
NOTE
Vous ne pouvez sélectionner des fichiers audio qu’au niveau
principal de la mémoire USB. Les fichiers se trouvant dans des
dossiers sont inaccessibles.
Niveau audio
Ce paramètre permet de régler le volume
du fichier audio. Voyez “Régler le niveau
de la lecture” à la p. 36.
RéglageOFF, 1~10
Réglage par défaut: 8
AUl
Accord Musette
Ce paramètre permet de régler le type
d’accord. Voyez “Accord musette” à la
p. 37 pour en savoir plus. Vous avez le
choix entre les types d’accords suivants:
RéglageSignificationRéglageSignification
0Pas de désaccord8D-Folk L
1Dry9Italian L
2Classic10German H
3F-Folk11Alpine
4American L12Italian H
5American_H13D-Folk H
6North Eur14French
7German L15Scottish
det
NOTE
L’écran n’affiche que les trois derniers chiffres. Le réglage
“464.3” est donc affiché comme suit: “64.3”.
Transposition
Ce paramètre vous permet de transposer
toutes les sections du FR-3x. Voyez
“Transposition du clavier” à la p. 37.
Réglage–6~0~+5
Réglage par défaut: 0
trP
Drum Set
Ce paramètre permet de sélectionner les
instruments de batterie/percussion que
vous souhaitez utiliser avec la section de
basses et d’accords. Voyez aussi “Jouer avec des sons de
batterie/percussion” à la p. 31.
Réglage1~8
Réglage par défaut: 1
SetTypeSetType
1Folk5Pop
2Jazz6Orchestra
3Tarantel7TR-909
4Latin8Ethnic
drs
Si “OFF” est affiché, il est impossible de désaccorder
(changer l’accord) du registre sélectionné.
NOTE
L’accord musette n’affecte que les registres utilisant plus
d’une lame 8’.
Niveau de la batterie
Ce paramètre permet de régler le volume
des sons de batterie.
RéglageLow, Med, Hi, –40~Std~+40
Réglage par défaut: Std
Select “Low” (bas), “Med” (moyen) ou “Hi” (haut) pour
utiliser un réglage préprogrammé. Si vous sélectionnez
une valeur, elle est ajoutée à (ou soustraite de) la valeur
standard (“Std”).
drl
45
Page 46
FR-3x V-Accordion
Autres réglages
Orchestra Level
Ce paramètre permet de régler le niveau
des sons orchestraux. Vous pouvez l’utiliser pour régler la balance avec les sons
d’accordéon.
Réglage–40~Std~+40
Réglage par défaut: Std
Il s’agit d’un paramètre relatif. Sa valeur est donc ajoutée à ou soustraite de la valeur standard (“Std”).
O L
Organ Level
Ce paramètre permet de régler le niveau
des sons d’orgue. Vous pouvez l’utiliser
pour régler la balance avec les sons
d’accordéon.
Réglage–40~Std~+40
Réglage par défaut: Std
Il s’agit d’un paramètre relatif. Sa valeur est donc ajoutée à ou soustraite de la valeur standard (“Std”).
Ces paramètres permettent de régler le
niveau du son d’orchestre des sections
de basses, d’accords et de basses libres.
Obl
OCl
Bruit de boutons de basses
Sur la plupart des accordéons, vous pouvez jouer la partie de la main gauche
avec des boutons. Ces boutons produisent un bruit typique quand ils sont enfoncés.
Réglez le niveau du bruit avec ce paramètre.
RéglageOff, –40~Std~+40
Réglage par défaut: Std
bbn
Bass Reed Growl
Ce paramètre permet de simuler le bruit
typique que fait une lame de basse juste
avant d’arrêter complètement de vibrer
(une “flatulence musicale”, en quelque sorte). Chaque
membre de la famille des accordéons produit son propre “grondement”.
Réglez le niveau du grondement avec ce paramètre.
RéglageOff, –40~Std~+40
Réglage par défaut: Std
brg
Bruit de boutons de basses libres
Sur la plupart des accordéons, vous pouvez jouer la partie de la main gauche
avec des boutons. Ces boutons produisent un bruit typique quand ils sont enfoncés.
Réglez le niveau du bruit de boutons en mode basses
libres (“Free Bass”) avec ce paramètre.
RéglageOff, –40~Std~+40
Fbn
OFL
Réglage–40~Std~+40
Réglage par défaut: Std
Bruit de valves (main droite)
Pour réussir le test d’authenticité, les
sonorités électroniques doivent non seulement reproduire le timbre de base d’un
son existant, mais aussi le comportement et les “bruits”
typiques de l’instrument original. Dans le cas de la guitare, il s’agirait du bruit de glissement des doigts. Un
accordéon, par contre, produit des bruits mécaniques
de valves et de boutons, impossibles à supprimer sur un
instrument acoustique.
Utilisez ce paramètre pour régler le niveau du bruit des
valves simulées pour la section main droite.
RéglageOff, –40~Std~+40
Réglage par défaut: Std
trn
Réglage par défaut: Std
Free Bass Reed Growl
Ce paramètre permet de simuler le bruit
typique que fait une lame de basse juste
avant d’arrêter complètement de vibrer
(une “flatulence musicale”, en quelque sorte). Chaque
membre de la famille des accordéons produit son propre “grondement”.
Réglez le niveau du grondement en mode basses libres
avec ce paramètre.
RéglageOff, –40~Std~+40
Réglage par défaut: Std
Frg
Tempo du métronome
Ce paramètre permet de régler le tempo
du métronome. Voyez page 37 pour
savoir comment activer le métronome.
Réglage20~250
Réglage par défaut: 120
mtp
r
46
Page 47
V-Accordion
Métrique du métronome
r
Métrique du métronome
Ce paramètre permet de régler la métrique du métronome. Voyez page 37 pour
savoir comment activer le métronome.
Réglage1~8
Réglage par défaut: 1
Les valeurs affichées à l’écran correspondent aux
métriques suivantes:
RéglageMétriqueRéglageMétrique
11/455/4
22/466/4
33/476/8
44/489/8
mts
Volume du métronome
Ce paramètre permet de régler le niveau
du métronome. Voyez page 37 pour
savoir comment activer le métronome.
RéglageOff, 1~127
m l
Le niveau de réverbération global peut être réglé avec la
commande [REVERB] en façade.
Type de chorus
Le chorus est un effet qui élargit l’image spatiale du son
en l’enrichissant. Vous avez le choix parmi 8 types de
chorus.
Ce paramètre est un programme
“macro” qui rappelle des valeurs prédéfinies et appropriées pour tous les paramètres Chorus (réglés en usine).
Réglage1~8
Réglage par défaut: 7
Options disponibles:
Réglage TypeSignification
1
2
3
4
5
Chorus 1
Chorus 2
Chorus 3
Chorus 4
FBack ChrCe chorus génère un effet de type
Ces effets chorus conventionnels
confèrent une impression d’espace
et de profondeur au son.
flanger et produit un son doux.
CHr
Réglage par défaut: 80
Type de réverbération
Cet effet donne l’impression de jouer
dans une salle de concert, une église ou
une pièce. Il ajoute de la “profondeur” au
son. Ce paramètre permet de définir le type de l’effet
produit par le processeur Reverb.
Réglage1~8
Réglage par défaut: 6
Ce paramètre est un programme “macro” qui rappelle
des valeurs prédéfinies et appropriées pour tous les
paramètres Reverb (réglés en usine). Options disponibles:
RéglageTypeSignification
1
2
3
4
5
6
7DelayDelay conventionnel produisant des
Room1
Room2
Room3
Hall1
Hall2
Plate
Ces réverbérations simulent celle
d’une pièce. Elles produisent une
réverbération spacieuse et bien
définie.
Ces options simulent la réverbération d’une salle de concert et sont
plus marquées que les réverbérations Room.
Ce type d’effet simule une
réverbération à plaque (effet de studio simulant la réverbération naturelle avec une plaque métallique).
échos.
reu
6
7
8
Le niveau de chorus global peut être réglé avec la commande [CHORUS] en façade.
FlangerCet effet sonne un peu comme un
avion au décollage et à l’atterrissage.
Short DelayDelay (effet d’écho) avec un bref
retard.
ShortDly FB Delay court avec de nombreuses
répétitions.
Orchestra Touch
Ce paramètre permet de spécifier la sensibilité au toucher du clavier main droite
lorsqu’il produit les sons orchestraux
suivants:
Réglage1~10
Réglage par défaut: 6
Options disponibles:
RéglageSignificationRéglageSignification
1Fixed Low5High
2Fixed Medium6Fixed L + Bellows
3Fixed High7Fixed M + Bellows
4Low8Fixed H + Bellows
5Medium10Bellows
O t
8
PanningDlyCe type de delay spécial fait alter-
ner les répétitions du son de gauche à droite. Cet effet convient
pour une écoute stéréo.
47
Page 48
FR-3x V-Accordion
Autres réglages
■ Fixed Low, Fixed Medium, Fixed High
Vous avez le choix entre trois courbes “fixes” qui ont
toujours la même valeur, quelle que soit la force
exercée sur les touches. “Low” signifie qu’une valeur
basse est utilisée, “Med” représente une valeur intermédiaire et “High” une valeur élevée.
■ Low, Medium, High
Avec un réglage “Low”, une pression légère sur le
clavier suffit pour produire un volume élevé. La
courbe “High” correspond à la courbe de toucher
offrant la réponse la plus précise. Elle nécessite une
pression considérable pour jouer des notes fortissimo
mais ce réglage permet de jouer avec un maximum
d’expression. La courbe “Med” constitue une solution
intermédiaire.
Ces courbes signifient que le son orchestral
sélectionné utilise des valeurs de toucher fixes mais
peut varier en fonction des mouvements du soufflet.
■ Bellows
Avec l’option “Bellows”, la dynamique de la section
orchestrale varie en fonction des mouvements du
soufflet et non de la pression exercée sur le clavier.
NOTE
“Orchestra Touch” n’est pas disponible quand le paramètre
“Courbe de réponse du soufflet” est réglé sur “Fixed Low”,
“Medium” ou “High”.
Orchestra Bass/Chord Touch
Ce paramètre permet de spécifier la
courbe de sensibilité au toucher des
boutons de basse et d’accords lorsqu’ils
produisent des sons de percussion orchestraux.
Réglage1~10
Réglage par défaut: 8
Options disponibles: Fixed Low, Fixed Medium,
Fixed High, Low, Medium, High, Fixed L + Bellows,
Fixed M + Bellows, Fixed H+ Bellows, Bellows. Pour en
savoir plus sur ces réglages, voyez “Orchestra Touch” à
la p. 47.
NOTE
“Orchestra Bass/Chord Touch” n’est pas disponible quand le
paramètre “Courbe de réponse du soufflet” est réglé sur
“Fixed Low”, “Medium” ou “High”.
Obt
Options disponibles:
RéglageSignificationRéglageSignification
1Fixed Low5Light
2Fixed Medium6Standard
3Fixed High7Heavy
4X Light8X Heavy
■ Fixed Low, Fixed Medium, Fixed High
Vous avez le choix entre trois courbes fixes qui ont
toujours la même valeur, quelle que soit la force utilisée pour actionner le soufflet (pas de contrôle de
dynamique). “Low” signifie qu’une valeur basse est
utilisée, “Med” représente une valeur intermédiaire et
“High” une valeur élevée.
■ X Light, Light
“Light” signifie que même en actionnant doucement
le soufflet, vous produisez un effet marqué. “X-Light”
requiert encore moins d’efforts (“X” représente
“extra”).
■ Standard
“Standard” correspond à une réponse normale.
■ Heavy et X Heavy
“Heavy” produit une plus grande variété de nuances
et “X-Heavy” est encore plus détaillé.
Ouverture stéréo
Nous avons tout particulièrement veillé
à ce que les sons d’accordéon produisent
une image stéréo naturelle. Si la largeur
de l’image stéréo vous semble inconfortable (ou si vous
préférez régler différemment les commandes Pan de
votre console de mixage), vous pouvez utiliser ce paramètre pour réduire l’image stéréo.
Réglage
“Ful” offre l’image stéréo la plus large.
“nAt” (naturelle) propose une ouverture stéréo
normale.
“–63” correspond à une ouverture stéréo extrêmement
étroite.
Toutes les autres valeurs représentent des diminutions
intermédiaires de plus en plus marquées de l’ouverture
stéréo.
–63~–1, nAt, Ful
Réglage par défaut: –15
StE
Courbe de réponse du soufflet
Ce paramètre permet de spécifier la
façon dont le FR-3x doit réagir aux
mouvements du soufflet. Utilisez-le
pour adapter le potentiel d’expressivité du FR-3x à
votre style de jeu.
Réglage1~8
Réglage par défaut: 6
r
48
blC
Mode main droite (uniquement sur clavier à
boutons)
Comme sur les accordéons, il existe différentes sortes d’instruments chromatiques dont l’agencement des boutons
main droite varie.
Réglage
1~6
Réglage par défaut: 1
trM
Page 49
Options disponibles:
RéglageSignificationRéglageSignification
1C-Griff Europe4B-Griff Fin
2C-Griff 25D-Griff 1
3B-Griff Bajan6D-Griff 2
Comme votre FR-3x est un instrument de musique
électronique, vous pouvez changer l’assignation des
notes aux boutons en choisissant le préréglage qui vous
convient le mieux. Vous n’effectuerez probablement ce
réglage qu’une fois mais il est bon de savoir qu’il existe:
cela vous permet de prêter votre FR-3x à un collègue
venant d’un autre pays.
Voyez les illustrations aux pages 50 et 51 pour identifier
le préréglage qui vous convient. Voyez le nom des notes
(tous les Do sont sur fond gris) et vérifiez leur agencement puis faites votre choix. Les numéros à côté des
lettres indiquent l’octave. Les numéros sous les noms
des notes correspondent aux numéros de note MIDI.
Vous avez peut-être remarqué que les boutons main
droite sont en blanc (pour les notes sans altération) et
en noir (pour les notes avec altérations, c.-à-d. #/b). Ces
couleurs ne changent pas lorsque vous choisissez un
autre système.
Le FR-3x est fourni avec des boutons noirs et blancs
supplémentaires. Vous pouvez utiliser ces boutons
supplémentaires pour adapter les boutons noirs et
blancs du clavier main droite au mode Treble choisi.
Retirez d’abord le bouton à remplacer en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre puis installez le nouveau bouton en le vissant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Mode main droite (uniquement sur clavier à boutons)
V-Accordion
r
NOTE
Ce paramètre n’est pas initialisé lors du chargement des
réglages d’usine (page 64).
49
Page 50
FR-3x V-Accordion
Autres réglages
Mode main droite (1/2)
C-Griff EuropeC-Griff 2B-Griff Bajan
r
50
Page 51
V-Accordion
B-Griff FinD-Griff 1D-Griff 2
Mode main droite (2/2)
Mode basses libres
r
Mode basses libres
Ce paramètre permet de choisir le système de notes utilisé en mode basses
libres (“Free Bass”). Comme nous l’avons
déjà souligné, il existe un grand nombre de variétés
d’accordéons. Il en va de même pour les systèmes de
basses libres.
Réglage1~5
Réglage par défaut: 1
Options disponibles:
RéglageSignificationRéglageSignification
fbm
Le FR-3x propose les 5 modes les plus populaires (voyez
l’illustration page 52). Le système sélectionné ici n’est
utilisé que quand vous activez le mode basses libres du
FR-3x. Il n’a donc aucune incidence sur le mode basses
(main gauche) “normal”.
NOTE
Le FR-3x est livré avec plusieurs capuchons de référence
conçus pour vous aider à localiser les boutons de basse sans
les regarder. Voyez aussi page 30.
NOTE
Ce paramètre n’est pas initialisé lors du chargement des
réglages d’usine (page 64).
Les noms des notes sur les boutons de basses correspondent aux numéros de note MIDI. La plage de notes de la partie de basses
s’étend sur 1 octave.
NOTE
La tessiture réelle change en fonction du type de lame et du jeu.
r
52
Page 53
V-Accordion
Mode basses & accords
r
Mode basses & accords
Ce paramètre permet de définir le nombre de rangées de boutons disponibles
pour jouer des notes de basses. Le
réglage par défaut est de 2 rangées de boutons de
basses et 4 rangées de boutons d’accords.
Réglage1~6
Réglage par défaut: 1
Options disponibles:
Réglage SignificationRéglage Signification
12 Bass Rows43 Bass Rows B-7th
23 Bass Row A-7th53 Bass Rows B-5dim
33 Bass Rows A-5dim 63 Bass Rows Bx-7th
■ 2 Bass Rows
Le réglage par défaut est de 2 rangées de boutons de
basses et 4 rangées de boutons d’accords.
Avec cette option, vous gagnez 20 boutons de basses
(soit une rangée entière) mais vous perdez les boutons d’accords diminués (“dim”).
“A-7th” et “B-7th” signifient que la 6ème rangée
d’accords joue des accords de septième (“7”) ne
contenant pas la quinte.
Pour un accord C7, vous entendez donc Do-Mi-Sib
(mais pas le Sol). “A-7th” et “B-7th” ont un agencement différent des notes de basses (voyez l’illustration à la page 54).
Les options “A-5dim” et “B-5dim” signifient que ces
accords de septième ne contiennent pas la fondamentale. Un accord C7 est donc produit avec les
notes Mi-Sol-Sib (mais sans le Do). “A-5dim” et
“B-5dim” ont un agencement différent des notes de
basses (voyez l’illustration à la page 54).
bCM
Fonction métronome
Ce paramètre vous permet de choisir la
fonction sélectionnée quand vous maintenez le registre [ORGAN/ORCHESTRA]
enfoncé et appuyez sur le registre main droite [4]
(METRONOME). Voyez “Exercices avec le métronome” à
la p. 37.
Réglage1, 2
Réglage par défaut: 1
Options disponibles:
RéglageSignification
1Metronome
2MIDI Start/Stop
■ Métronome
Sélectionnez ce réglage pour profiter du métronome
interne.
■ MIDI Start/Stop
Ce réglage vous permet d’utiliser la combinaison de
registres comme télécommande MIDI pour lancer et
arrêter la reproduction sur un séquenceur externe ou
un module arrangeur.
mfn
Boutons de fonction
Ce paramètre vous permet d’utiliser les
boutons de basses les plus proches du
logo du FR-3x pour sélectionner ou piloter les fonctions voulues. Quand ce paramètre est réglé
sur “On”, les boutons en question ne produisent plus de
notes ou d’accords.
RéglageOFF, On
Réglage par défaut: OFF
fns
■ 3 Bass Rows Bx-7th
Cette option inverse le réglage “B-7th” (de droite à
gauche) pour que la note C3 passe de la 9ème à la
12ème position.
NOTE
Le FR-3x est livré avec plusieurs capuchons de référence
conçus pour vous aider à localiser les boutons de basses et
d’accords sans les regarder. Voyez aussi page 30.
NOTE
Ce paramètre n’est pas initialisé lors du chargement des
réglages d’usine (page 64).
[1][6]
Par défaut, les boutons ont les réglages d’usine suivants:
Ce paramètre permet de déterminer le
temps que patiente le FR-3x avant de
conclure que vous n’avez plus besoin de
ses services.
RéglageOFF, 1~3
Réglage par défaut: 1
Options disponibles:
RéglageSignificationRéglageSignification
OFFDésactivé215 minutes
110 minutes320 minutes
AVERTISSEMENT: Les changements non sauvegardés
sont perdus lorsque le FR-3x se met hors tension de
cette façon. Sauvegardez aussi vite que possible tous les
réglages auxquels vous tenez (page 44).
APO
Haut-parleurs
Quand le FR-3x est branché à un système d’amplification externe lors d’un
concert, par exemple, il peut être pratique de couper ses haut-parleurs internes pour économiser les piles. Voyez aussi “Coupure des haut-parleurs
internes” à la p. 37.
RéglageOFF, On
Réglage par défaut: On
Avec le réglage “OFF”, les haut-parleurs internes sont
coupés. Avec le réglage “On”, les haut-parleurs internes
sont actifs.
SP
Output Level Attenuation
Le FR-3x dispose d’une fonction d’atténuation de niveau vous permettant
d’adapter le niveau de sortie à l’appareil
audio auquel vous voulez le brancher. La valeur
d’atténuation est exprimée en dB.
Ola
Autres fonctions
Les fonctions suivantes sont décrites dans le chapitre
“Gestion des données via le port USB du FR-3x” à la
p. 40.
■ Chargement de Set utilisateur
Cette fonction permet de charger des
Sets d’une mémoire USB dans une des
quatre mémoires utilisateur internes.
Voyez “Charger des Sets utilisateur d’une mémoire
USB (en option)” à la p. 41.
■ Chargement de programme utilisateur
Cette fonction permet de charger les
réglages de 10 programmes utilisateur
d’une mémoire USB (à condition que
vous ayez déjà sauvegardé des programmes utilisateur sur cette mémoire USB). Voyez aussi “Charger
des programmes utilisateur d’une mémoire USB (en
option)” à la p. 40.
■ Chargement de sons
Cette fonction permet d’ajouter de
nouveaux sons aux sons originaux du
FR-3x. Voyez “Charger de nouveaux
sons d’une mémoire USB (en option)” à la p. 41 pour
en savoir plus.
■ Compatibilité FR-3
Cette fonction permet d’importer les
réglages d’un V-Accordion FR-3.
Voyez “Importer les réglages d’un
modèle de FR-3 antérieur” à la p. 42 pour en savoir
plus.
■ Sauvegarde de programme utilisateur
Cette fonction permet de sauvegarder
le contenu de toutes les mémoires
User Program sur une mémoire USB
(disponible en option) branchée au port USB. Voyez
“Sauvegarder les programmes utilisateur sur
mémoire USB (en option)” à la p. 40.
Ust
Upg
Snd
Old
SaU
Réglage–12, –6, OFF
Réglage par défaut: OFF
NOTE
Ce paramètre est sans effet sur les haut-parleurs internes du
FR-3x.
55
Page 56
FR-3x V-Accordion
Connexion d’appareils MIDI
14. Connexion d’appareils MIDI
En branchant un appareil MIDI externe et en échangeant des données musicales, vous pouvez piloter un appareil à partir
de l’autre. Vous pouvez, par exemple, jouer avec les sons d’autres instruments, changer de son ou recevoir des données
MIDI d’un séquenceur externe pilotant votre FR-3x.
■ MIDI en deux mots
MIDI, le sigle de “Musical Instrument Digital Interface”, est une norme permettant d’échanger des données de jeu avec des instruments de musique électroniques ou des ordinateurs. Cette prise peut être utilisée pour brancher le FR-3x à un appareil externe afin
d’élargir encore ses possibilités.
Connexion d’un appareil MIDI
externe au FR-3x
Le FR-3x n’a qu’une prise MIDI qui peut être utilisée
pour transmettre des données MIDI (“OUT”) ou les recevoir (“IN”).
1.
Réglez le volume au minimum sur le FR-3x
et sur l’appareil MIDI à brancher.
Connexion pour recevoir des données MIDI d’un
dispositif externe:
Dispositif MIDI externe: MIDI OUT
3.
Réglez le volume sur le FR-3x et sur l’appareil branché.
4.
Réglez le paramètre “MId”.
Voyez “MIDI Out/In” à la p. 58. Sélectionnez “OUT”
pour transmettre des données MIDI à un dispositif
externe. (Il s’agit du réglage par défaut.)
Sélectionnez “IN” pour recevoir des données MIDI
d’un dispositif externe.
2.
Utilisez un câble MIDI (vendu séparément)
pour relier les prises MIDI.
Connexion pour transmettre des données MIDI à un
dispositif externe:
Dispositif MIDI externe: MIDI IN
5.
Réglez le canal MIDI sur le FR-3x et sur
l’appareil externe.
Les sections du FR-3x transmettent (par défaut) sur
les canaux MIDI suivants:
Partie
Main droite1
Basses/Basses libres2
Accords3
Orchestre/orgue (main droite)4
Son orchestral de basses5
Son orchestral d’accords6
Basses libres orchestrales7
Canal de base (pour sélectionner des sets)13
Canal de contrôle (pour la fonction “SPC”)13
Canal TX
r
56
Page 57
V-Accordion
Liste des paramètres MIDI
Liste des paramètres MIDI
AffichageNom entierPlage de réglagePar défautVoyez page
breBellows TX Resolution1~42p. 62
bpCSend Bank PC TX1~41p. 62
C00Edit CC000~1270p. 62
C32Edit CC320~1270p. 62
Off, OnOff
Off, OnOff
Off, OnOff
Off, OnOff
Off, OnOff
*: Ce paramètre retrouve son réglage par défaut lors de la mise
hors tension du FR-3x.
r
p. 61
p. 61
p. 61
p. 61
p. 61
57
Page 58
FR-3x V-Accordion
Connexion d’appareils MIDI
Sélection d’un paramètre MIDI LIST
1.
Maintenez le registre [SET] enfoncé pour
passer en mode MIDI LIST.
L’écran affiche le nom du paramètre sélectionné en
dernier lieu.
4.
Pour changer un autre paramètre MIDI LIST,
recommencez les opérations 2 et 3.
5.
Pour n’utiliser ce changement que temporairement, appuyez sur [SET] pour quitter ce
mode.
Sinon, sauvegardez vos changements.
Sauvegarder vos changements
1.
Maintenez le registre [SET] enfoncé jusqu’à
ce que l’écran se présente comme suit:
MId
2.
Utilisez le registre main droite [5] ou [6]
(MIDI LIST) pour sélectionner un paramètre.
CHd
(Ici, nous avons sélectionné le paramètre “Chord TX/
RX Channel”.)
NOTE
Appuyez simultanément sur les registres [5] et [6] (MIDI
LIST) pour sélectionner le premier paramètre, “MId”.
Urt
2.
Appuyez sur le registre [2] (VALUE ®) pour
sauvegarder vos réglages.
L’écran se présente alors comme ceci:
yes
Si vous ne voulez pas sauvegarder les réglages,
appuyez sur [1] (√ VALUE). L’écran affiche brièvement le message “no”.
3.
Appuyez sur le registre [7] (ENTER) pour
confirmer votre choix.
Les réglages sont sauvegardés en mémoire interne et
l’écran affiche brièvement “y.E.S.” (les trois points clignotent) puis “don” quand la sauvegarde est terminée. L’écran retourne ensuite à la page principale.
3.
Utilisez le registre [1] (√ VALUE) ou [2]
(VALUE ®) pour choisir le canal MIDI.
Pour retrouver le réglage sauvegardé en dernier lieu
pour ce paramètre, appuyez simultanément sur les
registres [1] et [2].
r
58
3
Paramètres MIDI LIST
MIDI Out/In
Ce paramètre vous permet de transposer
toutes les sections du FR-3x.
RéglageOut, In
Réglage par défaut: Out
■ Out
Choisissez ce réglage pour jouer sur le clavier du
FR-3x et transmettre les données MIDI générées par
votre jeu à un appareil externe.
■ In
Sélectionnez ce réglage pour recevoir des données
MIDI générées par un dispositif externe.
mId
Page 59
V-Accordion
Treble TX/RX channel
r
Si vous choisissez “In”, le générateur de sons du FR-3x
n’est plus piloté par ses claviers. L’écran affiche “---”
au lieu du numéro de Set ou des numéros de registres.
NOTE
Voyez “Connexion d’un appareil MIDI externe au FR-3x” à la
p. 56 pour en savoir plus sur la connexion.
Treble TX/RX channel
Ce paramètre vous permet de définir le
canal MIDI de la section main droite
(accordéon). L’assignation effectuée ici
s’applique aussi bien à la transmission (“TX”) qu’à la
réception (“RX”) de données MIDI.
Réglage1~16, OFF
Réglage par défaut: 1
Les données MIDI ne sont transmises que quand “MId”
(voyez plus haut) est réglé sur “Out” tandis que la partie
“RX” ne sert que quand “MId” est réglé sur “In”.
■ 1~16
Sélectionne le canal MIDI de la section main droite
d’accordéon.
■ OFF
Choisissez “OFF” si la section main droite ne doit ni
recevoir ni transmettre de données MIDI.
NOTE
Bien qu’il soit parfaitement possible d’assigner un même
canal MIDI à plusieurs sections, le résultat est généralement
peu probant et peut créer beaucoup de confusion.
trb
Treble Octave Tx
Ce paramètre permet de transposer les
messages de note activée transmis par la
section main droite jusqu’à trois octaves
vers le haut ou vers le bas.
Réglage–3~0~3
Réglage par défaut: 0
trO
L’assignation effectuée ici s’applique aussi bien à la transmission (“TX”) qu’à la réception (“RX”) de données MIDI.
■ 1~16
Sélectionne le canal MIDI de la section de basses ou
de basses libres d’accordéon.
■ OFF
Choisissez ce réglage si la section de basses ou de
basses libres ne doit ni recevoir ni transmettre de
données MIDI.
Bass/Free Bass Octave TX
Ce paramètre permet de transposer les
messages de note enclenchée transmis
par la section de basses ou de basses
libres jusqu’à trois octaves vers le haut ou vers le bas.
Réglage–3~0~3
Réglage par défaut: 0
bfO
Chord TX/RX Channel
Ce paramètre permet de spécifier le
canal MIDI des boutons d’accords
lorsqu’ils produisent le registre
d’accordéon sélectionné.
Réglage1~16, OFF
Réglage par défaut: 3
■ 1~16
Sélectionne le canal MIDI de la partie d’accords.
■ OFF
Choisissez ce réglage si la section d’accords ne doit ni
recevoir ni transmettre de données MIDI.
CHd
Chord Octave TX
Ce paramètre permet de transposer les
messages de note enclenchée transmis
par les boutons d’accords jusqu’à trois
octaves vers le haut ou vers le bas.
CHO
Vous pouvez l’appliquer à des morceaux pour lesquels le
son d’accordéon de la section main droite (par exemple)
doit être doublé avec un son de piccolo généré par un
module externe dont les notes seraient beaucoup trop
basses si elles étaient jouées telles quelles. Comme nous
l’avons souligné, chaque note MIDI possède un numéro
unique. Ce paramètre permet d’ajouter (ou de soustraire) 12 (1 octave), 24 (“2” octaves) ou 36 (“3” octaves)
aux (des) numéros de notes générés par votre jeu.
Bass/Free Bass TX/RX Channel
Ce paramètre vous permet de définir le canal
MIDI de la section de basses ou de basses
libres (accordéon), selon le mode activé.
Réglage1~16, OFF
Réglage par défaut: 2
bFr
Réglage–3~0~3
Réglage par défaut: 0
Orchestra/Organ TX/RX Channel
Ce paramètre vous permet de définir le
canal MIDI de la partie orchestrale/
d’orgue.
Réglage1~16, OFF
Réglage par défaut: 4
■ 1~16
Sélectionne le canal MIDI de la partie orchestrale/
d’orgue.
OrC
59
Page 60
FR-3x V-Accordion
Connexion d’appareils MIDI
■ OFF
Choisissez ce réglage si la section main droite orchestrale/d’orgue ne doit ni recevoir ni transmettre de
données MIDI.
Orchestra/Organ Octave TX
Ce paramètre permet de transposer les
messages de note enclenchée transmis
par la section orchestrale/d’orgue.
Réglage–3~0~3
Réglage par défaut: 0
OrO
Orchestra Bass TX/RX Channel
Ce paramètre vous permet de définir le
canal MIDI de la partie de basses orchestrales.
Réglage1~16, OFF
Réglage par défaut: 5
■ 1~16
Sélectionne le canal MIDI de la partie de basses
orchestrales.
Obs
Orchestra Free Bass TX/RX Channel
Ce paramètre vous permet de définir le
canal MIDI de la partie de basses libres
orchestrales.
Réglage1~16, OFF
Réglage par défaut: 7
■ 1~16
Sélectionne le canal MIDI de la partie de basses libres
orchestrales.
■ OFF
Choisissez ce réglage si la section de basses libres
orchestrales ne doit ni recevoir ni transmettre de
données MIDI.
Ofb
Orchestra Free Bass Octave TX
Ce paramètre permet de transposer les
messages de note transmis par la partie
de basses libres orchestrales.
Réglage–3~0~3
Réglage par défaut: 0
OfO
■ OFF
Choisissez ce réglage si la section de basses orchestrales ne doit ni recevoir ni transmettre de données MIDI.
Orchestra Bass Octave TX
Ce paramètre permet de transposer les
messages de note transmis par la partie
de basses orchestrales.
Réglage–3~0~3
Réglage par défaut: 0
ObO
Orchestra Chord TX/RX Channel
Ce paramètre vous permet de définir le
canal MIDI de la partie d’accords orchestraux.
Réglage1~16, OFF
Réglage par défaut: 6
■ 1~16
Sélectionne le canal MIDI de la partie d’accords
orchestraux.
■ OFF
Choisissez ce réglage si la section d’accords orchestraux
ne doit ni recevoir ni transmettre de données MIDI.
OCH
Orchestra Chord Octave TX
Ce paramètre permet de transposer les
messages de note transmis par la partie
d’accords orchestraux.
OCO
Basic Channel TX/RX
Ce paramètre permet de régler le canal
MIDI de base.
Le “canal de base” peut être utilisé pour
sélectionner des Sets à partir d’un appareil MIDI externe
(avec des numéros de programme MIDI). Voyez la section “Equipement MIDI” à la p. 71 pour connaître le
numéro de changement de programme des Sets.
Réglage1~16, OFF
Réglage par défaut: 13
L’assignation effectuée ici s’applique aussi bien à la
transmission (“TX”) qu’à la réception (“RX”) de données
MIDI.
■ 1~16
Détermine le numéro du canal de base.
■ OFF
Sélectionnez ce réglage si vous ne voulez ni transmettre ni recevoir de données MIDI sur le canal de
base.
bCH
Control Channel TX
Le canal de contrôle ou “Control Channel” ne peut servir qu’à transmettre des
changements de programme (voyez
p. 62). Ce paramètre permet de régler le numéro du
canal MIDI de contrôle.
Réglage1~16, OFF
Réglage par défaut: 13
cCH
Réglage–3~0~3
Réglage par défaut: 0
r
60
L’assignation effectuée ici s’applique aussi bien à la
transmission (“TX”) qu’à la réception (“RX”) de données
MIDI.
Page 61
V-Accordion
Program Change TX
r
■ 1~16
Détermine le numéro du canal de contrôle.
■ OFF
Sélectionnez ce réglage si vous ne voulez ni transmettre ni recevoir de données MIDI sur le canal de
contrôle.
Program Change TX
Le FR-3x transmet des changements de
programme lorsque vous sélectionnez
des Sets (sur le canal de base) et des
registres (sur le canal MIDI assigné à la section dont
vous changez le registre).
Ce filtre est le premier d’une série de filtres MIDI vous
permettant de spécifier si le type de données MIDI spécifié doit être transmis ou non.
RéglageOFF, On
Réglage par défaut: On
■ OFF
Sélectionnez ce réglage si le FR-3x ne doit transmettre aucun changement de programme.
■ On
Sélectionnez ce réglage si le FR-3x doit transmettre
des changements de programme.
NOTE
Ce filtre est sans effet sur la fonction “Send PC” (voyez
p. 62).
PCH
Filtres Bellows Expression TX
Comme vous le savez sans doute, la force/vitesse avec
laquelle vous poussez ou tirez le soufflet change le son
et correspond à la réponse d’un accordéon acoustique.
Cet effet peut être traduit en messages MIDI compréhensibles pour la plupart des instruments externes.
La norme MIDI propose un message (une “commande
de contrôle”) permettant de piloter le volume d’un instrument externe à distance: CC11. Ce message sert surtout à des fins d’expression (son utilisation ressemble à
celle que font les guitaristes et organistes d’une pédale
de volume).
Le FR-3x peut filtrer les messages d’expression pour les
sections suivantes:
■ Expression du soufflet – TX
ORCHESTRA/ORGAN
Filtre (coupe) les messages d’expression pour le canal de la partie main droite orchestrale/d’orgue.
■ Expression du soufflet – TX
ORCHESTRA BASS
Filtre (coupe) les messages d’expression pour le canal de la partie de basses orchestrales.
■ Expression du soufflet – TX
ORCHESTRA CHORD
Filtre (coupe) les messages d’expression pour le canal de la partie d’accords orchestraux.
■ Expression du soufflet – TX
ORCHESTRA FREE BASS
Filtre (coupe) les messages d’expression pour le canal de la partie de basses libres orchestrales.
RéglageOFF, On
Réglage par défaut: OFF
■ OFF
Sélectionnez ce réglage si la section sélectionnée ne
doit transmettre aucun message d’expression.
■ On
Sélectionnez ce réglage si la section sélectionnée doit
transmettre des messages d’expression.
bE3
bE4
bE5
bE6
Velocity TX
Le FR-3x est sensible au toucher. Cela
signifie que le volume et le timbre des
notes que vous jouez sur les claviers
main droite ou main gauche dépendent de la force (ou
la rapidité) avec laquelle vous enfoncez les touches/
boutons. Les informations de toucher (“velocity”) sont
transmises via MIDI.
Ce paramètre vous permet de déterminer si vous voulez
transmettre des valeurs de toucher fixes ou dynamiques
(qui traduisent la force exercée sur une touche ou un
bouton).
RéglageOn, 1~127
Réglage par défaut: On
VEL
■ Expression du soufflet – TX ALL
Filtre (coupe) les messages d’expression pour tous les canaux.
■ Expression du soufflet – TX TREBLE
Filtre (coupe) les messages d’expression pour le canal de la partie main
droite d’accordéon.
■ Expression du soufflet – TX BASS/
CHORD/FREE BASS
Filtre (coupe) les messages d’expression pour le canal de la partie de basses/d’accords/de
basses libres d’accordéon.
bEA
bE1
bE2
■ On
Sélectionnez ce réglage pour transmettre des valeurs
de toucher MIDI correspondant à la force exercée sur
les touches/boutons.
■ 1~127
Une valeur de toucher fixe est transmise, quelle que
soit la force exercée.
NOTE
Les valeurs de toucher fixes peuvent être utiles pour jouer
des sons d’orgue sur un module externe.
61
Page 62
FR-3x V-Accordion
Connexion d’appareils MIDI
Bellows TX Resolution
Ce paramètre vous permet de déterminer la quantité de données transmises par le soufflet du FR-3x pour rendre
le jeu plus expressif.
Réglage1~4
Réglage par défaut: 2
■ 1: Représente la résolution la plus basse pour le souf-
flet.
■ 2: Représente la résolution normale pour le soufflet.
■ 3: Représente une résolution élevée pour le soufflet.
■ 4: Représente la résolution la plus élevée pour le
soufflet (sur deux octets).
NOTE
Si le séquenceur externe avec lequel vous travaillez affiche
un message “MIDI buffer overflow”, choisissez une résolution plus basse. Si votre séquenceur peut gérer le volume
maximum de données du réglage “4”, utilisez-le car il permet une restitution optimale des nuances de jeu.
brE
Transmission de changements de
programme
Bien que chaque registre ou Set puisse transmettre des
données de changement de programme et de sélection
de banque lorsque vous l’actionnez, vous pouvez également transmettre des messages de sélection de son
sans changer de registre sur le FR-3x. Ces messages
MIDI permettent de changer de mémoire (de son ou
d’effet) sur un instrument ou appareil externe.
En général, cette fonction est utilisée pour sélectionner
des groupes de réglages de divers sons sur des instruments externes. Ces groupes de réglages peuvent être
appelés “Performances” ou “Multis”. Avec ces mémoires
multitimbrales, toutes les adresses de sons et tous les
canaux MIDI sont configurés “automatiquement” par
simple transmission de l’adresse “PC” (“Program
Change” ou changement de programme) à partir du
FR-3x.
Les messages de “sélection de son” mentionnés plus
haut sont les suivants:
■ Messages de changement de programme (PC)
Les changements de programme vous permettent de
sélectionner jusqu’à 128 mémoires sur un appareil
MIDI externe.
■ Messages de sélection de banque (CC00 et CC32)
Ces messages permettent de sélectionner une banque
de sons (si l’instrument récepteur en contient plusieurs).
Le FR-3x vous permet de spécifier jusqu’à quatre paires
de messages de sélection de banque (CC00 et CC32)
transmis en entrant un seul numéro.
r
Les paramètres “bPc”, “C00” et “C32” servent à préparer
4 banques de mémoires (c.-à-d. des paires CC00 et
CC32).
Mémoire
Mémoire 11
Mémoire 22
Mémoire 33
Mémoire 34
BPCC00/C32
Valeur 0~127 pour CC00
Valeur 0~127 pour CC32
Valeur 0~127 pour CC00
Valeur 0~127 pour CC32
Valeur 0~127 pour CC00
Valeur 0~127 pour CC32
Valeur 0~127 pour CC00
Valeur 0~127 pour CC32
Paramètres à régler avant la transmission de
changements de programme
Sélection de banque de mémoires
Comme mentionné plus haut, ce paramètre permet de spécifier la mémoire à
éditer (1~4).
Réglage1~4
Réglage par défaut: 1
bpC
Edit CC00
Ce paramètre permet de spécifier
l’adresse de banque LSB pour la mémoire
sélectionnée (“bPC”).
Réglage0~127
Réglage par défaut: 0
NOTE
Sélectionnez la mémoire “bPC” voulue (1~4) avant d’éditer ce
paramètre.
C00
Edit CC32
Ce paramètre permet de spécifier
l’adresse de banque MSB pour la
mémoire sélectionnée (“bPC”).
Réglage0~127
Réglage par défaut: 0
NOTE
Sélectionnez la mémoire “bPC” voulue (1~4) avant d’éditer ce
paramètre.
C32
Transmettre un changement de programme à
un appareil externe
Pour transmettre un changement de programme à un
appareil MIDI externe, procédez de la façon suivante:
1.
Branchez la prise MIDI du FR-3x à la prise
MIDI IN du module, synthétiseur ou autre
appareil que vous voulez piloter.
62
Page 63
2.
Réglez le paramètre “MId” (page 58) sur
“Out”.
NOTE
“Out” est le réglage par défaut de “MId”.
3.
Réglez le canal de réception MIDI de l’appareil MIDI externe sur “13”.
Pour en savoir plus, voyez son mode d’emploi. Si vous
ne parvenez pas à changer le canal MIDI du
récepteur, réglez le canal de contrôle du FR-3x sur le
même numéro que le canal “RX” de l’instrument
externe. Voyez “Control Channel TX” à la p. 60.
4.
Maintenez le registre [ORGAN/ORCHESTRA]
enfoncé et appuyez sur le registre [5]
(SEND PC).
Transmettre un changement de programme à un appareil externe
6.
Si nécessaire, appuyez sur le registre [SET]
V-Accordion
r
pour effacer la dernière entrée.
Si vous avez entré “55”, par exemple, alors que le
second chiffre aurait dû être un “2”, appuyez une fois
sur [SET] (l’écran affiche “--5”) puis actionnez le
registre [2] (“-52”).
Remarque: Le FR-3x utilise un système d’entrée intelligent:
Après avoir entré “52” (ou “53”, “54”, “55”,… “59”), vous ne pouvez plus entrer de troisième chiffre car le numéro le plus élevé
reconnu par la fonction SEND PC est “512”.
7.
Appuyez sur le registre [ORGAN/ORCHESTRA] pour transmettre les messages CC00,
CC32 et PC.
SPC
5.
Utilisez les registres main droite [1]~[0]
pour entrer le numéro “SPC”.
Prenez le mode d’emploi du module ou du synthétiseur à piloter pour vérifier le numéro à transmettre pour sélectionner le son (ou la mémoire) voulue. La plage de numéros va de “1” à “512”.
Voyez le tableau suivant pour savoir comment
entrer les numéros.
Numéro
‘SPC’
1~128Mémoire 11~128
129~256Mémoire 21~128
257~384Mémoire 31~128
385~512Mémoire 41~128
Si vous entrez un numéro compris entre “129” et
“256”, le FR-3x transmet la valeur CC00 et CC32
programmée pour la mémoire 2. Le numéro de
changement de programme, par contre, est toujours compris entre “1” et “128”.
Exemple: si vous entrez “130” pour le paramètre
“SPC”, le FR-3x entre le numéro de programme “2”
(voyez le tableau ci-dessus).
Valeurs CC00/
CC32 à
transmettre
Numéros PC transmis
NOTE
Le registre [0] fait office de “0” ici. Pour entrer “502”, par
exemple, appuyez sur les registres [5], [0] et [2].
63
Page 64
FR-3x V-Accordion
Rétablir les réglages d’usine
15. Rétablir les réglages d’usine
Vous pouvez rétablir les réglages d’usine du FR-3x. Dans ce cas, vos propres réglages sont remplacés par ceux que contenait votre FR-3x à la sortie d’usine. Il vaut mieux archiver vos réglages avant d’initialiser le FR-3x (voyez “Sauvegarder les
programmes utilisateur sur mémoire USB (en option)” à la p. 40).
1.
Mettez le FR-3x sous tension tout en maintenant les registres main droite [5] et [0]
enfoncés.
L’écran se présente comme suit:
FCt
Après l’initialisation de tous les réglages, l’écran affiche brièvement le message suivant:
don
2.
Mettez le FR-3x hors tension puis à nouveau
sous tension.
Le FR-3x sonne et se comporte comme le jour où
vous l’avez acheté.
r
64
Page 65
V-Accordion
r
Dépannage
16. Dépannage
Cette section indique les points à vérifier et les actions à entreprendre lorsque le FR-3x ne fonctionne pas comme vous
l’escomptez. N’hésitez pas à contacter votre revendeur Roland si la section suivante ne résout pas votre problème.
Pas de son
■Avez-vous tourné la commande [VOL] jusque sur
le petit point?
Réglez-la sur une valeur plus élevée.
■ Avez-vous tourné la commande [BAL] à fond
d’un côté?
Changez son réglage et écoutez.
■ Actionnez-vous le soufflet en pilotant des sons
d’accordéon?
Les sections main droite et basses/basses libres ne produisent du son que si vous actionnez le soufflet en
jouant des notes (comme sur un accordéon acoustique.
Problèmes liés aux boutons main gauche
■Pourquoi les boutons main gauche n’ont-ils que
■ Pourquoi est-il impossible de jouer des accords
■ En mode basses libres, les boutons de basse
Aucun son n’est produit quand un amplificateur
externe est branché
■L’amplificateur branché est-il sous tension?
Veuillez le vérifier.
■ Les connexions audio sont-elles correctement
effectuées?
Si oui, vérifiez si les câbles ne sont pas endommagés.
Problèmes MIDI
■
■ Le FR-3x ne change pas de son quand mon
Pas de son quand vous jouez sur le clavier main droite
Vous avez peut-être coupé la section main droite
(Treble). Voyez “Couper la section main droite” à la
p. 27 pour savoir comment l’activer à nouveau.
Pas de son quand vous jouez sur le clavier main gauche
Vous avez peut-être coupé la section de basses/d’accords.
Voyez “Couper la section de basses et/ou d’accords” à la
p. 31 pour savoir comment l’activer à nouveau.
■ Le FR-3x ne reçoit pas les messages MIDI que j’ai
Pas de son et l’écran affiche “---”.
■Avez-vous réglé le paramètre “MId” sur “In”?
Dans ce cas, le FR-3x ne réagit qu’à des messages
MIDI. Réglez le paramètre sur “Out” (page 58).
■ Le séquenceur externe n’arrête pas d’afficher le
Pas d’alimentation
■Avez-vous débranché l’adaptateur?
Branchez l’adaptateur fourni ou installez des piles (en
option).
■Le FR-3x s’est-il éteint après quelques secondes?
La fonction “Mise hors tension automatique” est
peut-être activée. Réglez-la sur “Off” (page 55).
trois rangées d’accords?
Parce que vous avez réglé le paramètre “Mode basses
& accords” sur “2”, “3”, “4” ou “5” (page 53). Réglez-le
sur “1”.
diminués avec les boutons main gauche?
Parce que vous avez réglé le paramètre “Mode basses
& accords” sur “2”, “3”, “4” ou “5” (page 53). Réglez-le
sur “1”.
jouent les mauvaises notes.
Vous avez peut-être changé le réglage “Mode basses
libres”. Choisissez le système qui correspond le mieux
à votre style de jeu (page 51).
Quels canaux MIDI le FR-3x utilise-t-il par défaut?
Voyez le tableau à la page 56.
séquenceur transmet des numéros de programme.
Le numéro de programme est probablement en
dehors de la plage des registres du FR-3x (voyez “Program change messages” à la p. 71). Les numéros de
programme excédant la plage des registres du FR-3x
sont ignorés.
enregistrés à son attention.
Le paramètre “MId” est probablement réglé sur “Out”.
Réglez-le sur “In” (page 58).
Le soufflet envoie trop de données en une fois (ses
données sont transmises sur cinq canaux simultanément). Changez de réglage (“2” ou “1”). La résolution
est moins fine (avec des paliers audibles) mais votre
séquenceur sera en mesure d’enregistrer les données.
Voyez “Bellows TX Resolution” à la p. 62.
Le FR-3x ne réagit pas à votre jeu
■Avez-vous réglé le paramètre “MId” sur “In”?
Dans ce cas, le FR-3x ne réagit qu’à des messages
MIDI. Réglez le paramètre sur “Out” (page 58).
■ Actionnez-vous le soufflet en pilotant des sons
d’accordéon?
Les sections main droite et main gauche ne produisent
du son que si vous actionnez le soufflet en jouant des
notes (comme sur un accordéon acoustique.
Autres problèmes
■Impossible de lire/de sauvegarder des données
sur mémoire USB
Utilisez-vous une mémoire USB d’un autre fabricant
que Roland?
65
Page 66
FR-3x V-Accordion
Messages d’erreur
17. Messages d’erreur
Le FR-3x peut afficher un des messages suivants en cas d’erreur. Voyez les explications données pour le message d’erreur
qui apparaît et agissez selon les conseils donnés.
MessageSignificationAction
La série de sons que vous vouliez charger se trouve déjà dans
E01Le FR-3x contient déjà ces sons
E02Son manquant
E03Erreur de format de fichierLe fichier que vous voulez charger semble corrompu.
E04Erreur de lecture/d’écriture sur mémoire USB
E05Protection contre l’écriture
E06Fichier mp3 ou WAV non valide
E07Erreur interne
la mémoire interne du FR-3x. Voyez “Charger de nouveaux
sons d’une mémoire USB (en option)” à la p. 41.
Le Set utilisateur (1~4) que vous avez chargé utilise un son
que le FR-3x ne contient plus.
1) Vous avez retiré la mémoire USB alors que le FR-3x y accédait. Branchez-la au port USB du FR-3x.
2) La mémoire USB branchée n’est pas formatée correctement ou n’est pas compatible.
3) Les données n’ont pas pu être sauvegardées sur la
mémoire USB ou le fichier sélectionné est illisible.
La mémoire USB branchée est protégée contre l’écriture de
données. Voyez la documentation accompagnant le dispositif
de mémoire pour savoir comment désactiver la protection.
Le FR-3x ne reconnaît pas le fichier audio sélectionné. Vous
trouverez une description des fichiers reconnus dans la section “Fichiers audio” à la p. 10.
La dernière opération a échoué. Recommencez l’opération. Si
l’erreur persiste, veuillez contacter votre revendeur ou distributeur Roland (voyez “Information” à la page 74).
r
66
Page 67
18. Fiche technique
V-Accordion
Fiche technique
r
■ Claviers
Clavier piano Main droite: 37 touches sensibles au
toucher
Main gauche: 120 boutons de basses
sensibles au toucher
Modes: Standard, Free Bass, Orch.Bass,
Orch.Chord, Orch. Free Bass
Clavier à
boutons
■ Soufflet
Nouveau capteur de pression du soufflet (capteur de
pression haute résolution)
Régulateur de résistance du soufflet: Molette permettant
un réglage fin
■ Générateur de sons
Polyphonie: 128 voix
Mémoire ROM de formes d’onde: 64Mo de formes d’onde
(8+8Mo pour ajout de sons)
Sons: 21 Sets d’accordéon + 4 Sets programmables par
l’utilisateur, comprenant chacun:
14 registres main droite (Treble), 7 registres de basses, 7
registres de basses libres, 7 registres de basses orchestrales,
7 registres d’accords orchestraux, 7 registres de basses
libres orchestrales, 10 sons orchestraux, 10 sons d’orgue
Jeux de lames main droite: 4
Jeux de lames de basses: 5
Jeux de lames d’accords: 3
Jeux de lames de basses libres: 2
■ Modélisation de comportement physique (PBM)
Bruits: grondement de lames s’arrêtant, bruit de fermeture
des valves, bruit des boutons main gauche
Simulation des lames individuelles
Changement de son de lame: par accélération du soufflet,
par la vitesse de répétition des notes
■ Accord Musette
Micro-accords préprogrammés: 16 (Off, Dry, Classic, F-Folk,
American L/H, North Europe, German L/H, D-Folk L/H,
Alpine, Italian L/H, French, Scottish)
■ Effets
Reverb: 8 types, Chorus: 8 types,
Haut-parleur rotatif (lent/rapide) pour sons d’orgue,
Sordina Mellow/Bright
■ Commandes en façade
Commandes: VOL, Treble/Bass BAL, Reverb, Chorus
Commutateurs en façade: 10 registres main droite +
registre ORGAN/ORCHESTRA, Registre SET,
7 registres main gauche, Bouton USER PROGRAM,
Commutateur SORDINA, Commutateur POWER
Main droite: 92 boutons, sensibles au
toucher
Modes main droite: C Griff Europe,
C Griff 2, B Griff Bajan, B Griff Fin,
D Griff 1, D Griff 2
Main gauche: 120 boutons de basses
sensibles au toucher
Modes: Standard, Free Bass, Orch.Bass,
Orch.Chord, Orch. Free Bass
■ Lecture de fichiers audio
Lecture de fichiers mp3 et WAV sur mémoire (clé) USB
Modes Free Bass: Minor 3rd, Bajan, Fifth, N. Europe, Finnish
Mode Bass-to-Treble: Activation/coupure
Basses & accords avec sons de batterie/percussion: Activa-
tion/coupure
Octave: Down, 0, Up (pour sections Treble et Organ/
Orchestra)
10 mémoires de programmes utilisateur
■ Ecran
LED, 3 x 7 segments
■ Puissance de sortie nominale
2x 11W RMS
■ Haut-parleurs
Haut-parleurs 2x 10cm (avec aimants transducteurs en
néodyme)
■ Alimentation
Adaptateur secteur (PSB-7U)
Piles (AA, rechargeables, Ni-MH x 10)
■ Consommation
3000mA
■ Durée de vie estimée des piles en utilisation continue
* La durée de vie réelle des piles varie selon l’usage, les conditions d’utilisation, la qualité des piles utilisées et le nombre de cycles de recharge.
Veillez à n’utiliser que des piles rechargeables au Ni-MH.
■ Prises
Prises OUTPUT (L/Mono, R/Mono), Prise PHONES
Port pour mémoire USB
Prise MIDI (fonction OUT/IN réglable avec un paramètre
MIDI)
Prise DC IN: Pour l’adaptateur secteur Roland PSB-7U
fourni
67
Page 68
FR-3x V-Accordion
Fiche technique
■ Dimensions
FR-3x avec clavier de type piano:
430 (H) x 481 (L) x 270 (P) mm
FR-3x avec clavier à boutons:
390 (H) x 470 (L) x 240 (P) mm
■ Poids
FR-3x avec clavier de type piano: 8,3kg
FR-3x avec clavier à boutons: 8,0kg
■ Accessoires fournis
Adaptateur secteur PSB-7U
Mode d’emploi
Capuchons de référence pour boutons de basse
Capuchons de référence pour boutons main droite
(FR-3x à boutons)
Chiffon pour l’accordéon
Bretelles
Boîtier à piles (préinstallé dans l’instrument)
■ Options
Gigbag souple pour l’accordéon
NOTE
En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques
techniques et/ou son aspect peuvent être modifiés sans
avis préalable.
r
68
Page 69
19. Appendice
Sets d’usine
12345
CLASSICJAZZI FOLKD FOLKF FOLK
Registre main droite
V-Accordion
r
Appendice
11 Concerto
12 Classic
13 Studio
14 Classic 3
67890
SP FOLK
61 SP Folk71 Bandoneon81 Alpine91 Diatonic Folk
21 Jazz
22 Folk Jazz
BANDONEON
Morceaux de démonstration
#TITRE DU MORCEAU*JOUÉ PAR
1By The Roundeabout by L. BeierLudovic Beier
2Walking In Old Paris by S. ScappiniSergio Scappini
3Carnival in Venice - TraditionalSergio Scappini
4Passionate Red Rose by S. ScappiniSergio Scappini
5Starry Night by L. BeierLudovic Beier
6Funky Night by L. BeierLudovic Beier
7Mad Mouse by L. BeierLudovic Beier
8Bezaubernder Sinaklia by S. ScappiniSergio Scappini
9O Sole Mio - TraditionalSergio Scappini
10Sonata in C Maj by D. ScarlattiSergio Scappini
11Edelweiss by S. ScappiniSergio Scappini
12Mexican Hat Dance - TraditionalLuigi Bruti
13Smells from Toccata by J. S. BachSergio Scappini
14Capriccio 13 by N. PaganiniSergio Scappini
15Salvador by L. BrutiLuigi Bruti
16Scattered Jazz by S. ScappiniSergio Scappini
17Figaro by G. RossiniSergio Scappini
18Rêve d’amour by L. Bruti Luigi Bruti
19Sugar cane by L. BrutiLuigi Bruti
20To my beloved teacher by S. ScappiniSergio Scappini
21Dancing in the courtyard by L. BeierLudovic Beier
22Sotto I ponti della SennaLudovic Beier
23Sunny Grasslands by L. BeierLudovic Beier
24Swing Hanging Around by L. BeierLudovic Beier
25Lights And Shadows Of The Moon by L. BeierLudovic Beier
26Acrobat by L. BeierLudovic Beier
27Islands by L. BeierLudovic Beier
28Fence Jumper by L. BeierLudovic Beier
29Passion In The Atmosphere by L. BeierLudovic Beier
309th Bossa by Y. SatoYoshiaki Sato
31Song From Far East by Y. SatoYoshiaki Sato
32Zak-Zak by Y. SatoYoshiaki Sato
33O&B 4-Beat by Y. SatoYoshiaki Sato
Affichage des caractères alphabétiques par le FR-3x dans les noms de fichiers
CaractèreABCDEFGHIJKLM
Affichage
CaractèreNOPQRSTUVWXYZ
Affichage
abCdefghijklm
nopqrstuvwxyz
r
70
Page 71
Equipement MIDI
1. Received data
■ Channel Voice Messages
● Note off
Status2nd byte3rd byte
8nHkkHvvH
n = MIDI channel number:0H~FH (Ch.1~16)
kk = note number:00H~7FH (0~127)
vv = note off velocity:00H~7FH (0~127)
● Note on
Status
9nHkkHvvH
n = MIDI channel number:0H~FH (Ch.1~16)
kk = note number:00H~7FH (0~127)
vv = note on velocity:01H~7FH (1~127)
● Control Change
• The value specified by a Control Change message is not reset by a Program
Change, etc.
Bank Select (Controller number 0, 32)
❍
Status
BnH00HmmH
BnH20HllH
n = MIDI channel number:0H~FH (Ch.1~16)
mm = Bank number MSB:00H~7FH
ll = Bank number LSB:00H~7FH
•Only for Free Bass.
Expression (Controller number 11)
❍
Status
BnH0BHvvH
n = MIDI channel number:0H~FH (Ch.1~16)
vv = Expression:00H~7FH (0~127)
• This adjusts the volume of a Part. It can be used independently from Volume
(CC07) messages. Expression messages are used for musical expression within
a performance, e.g., expression pedal movements, crescendo and decrescendo.
Program Change
❍
Status
CnHppH
n = MIDI channel number:0H~FH (Ch.1~16)
pp = Program number:See “3. Program change messages”.
■ System Realtime Messages
❍
Active Sensing
Status
FEH
•When Active Sensing is received, the FR-3x starts monitoring the intervals of all
further messages. While monitoring, if the interval between messages exceeds
420 ms, the same processing will be carried out as when All Sounds Off, All Notes
Off and Reset All Controllers are received, and message interval monitoring will
be halted.
2. Transmitted data
■ Channel Voice Messages
● Note off
Status2nd byte3rd byte
8nHkkHvvH
n = MIDI channel number:0H~FH (Ch.1~16)
kk = note number:00H~7FH (0~127)
vv = note off velocity:00H~7FH (0~127)
● Note on
Status
9nHkkHvvH
n = MIDI channel number:0H~FH (Ch.1~16)
kk = note number:00H~7FH (0~127)
vv = note on velocity:01H~7FH (1~127)
● Control Change
❍
Bank Select (Controller number 0, 32)
Status
BnH00HmmH
BnH20HllH
n = MIDI channel number:0H~FH (Ch.1~16)
mm = Bank number MSB:00H~7FH
ll = Bank number LSB:00H~7FH
n = MIDI channel number:0H~FH (Ch.1~16)
vv = Expression:00H~7FH (0~127)
• This adjusts the volume of a Part. Expression messages are used for musical expression within a performance, e.g., expression pedal movements, crescendo and
decrescendo.
Program Change
❍
Status
CnHppH
n = MIDI channel number:0H~FH (Ch.1~16)
pp = Program number:00H~7FH: program no. 1~128
❍
Pitch Bend Change
Status
EnHllHmmH
n = MIDI channel number:0H~FH (Ch.1~16)
mm, ll= Pitch Bend value00 00H~40 00H~7F 7FH (–8192~0~+8191)
2nd byte3rd byte
2nd byte3rd byte
2nd byte
2nd byte3rd byte
■ System Realtime Messages
❍
Active Sensing
Status
FEHTransmitted about every 250ms.
❍
Start
Status
FAHThis message is transmitted when the [METRONOME] switch is
❍
Stop
Status
FCHThis message is transmitted when the [METRONOME] switch is
pressed after assigning the “2” option to the “MFn” parameter.
pressed after assigning the “2” option to the “MFn” parameter.
ORGAN (Treble) TX/RX (without rotary effect)
00 271Perc Jazz
00 282Jazz Ballad
00 293Distort Organ
00 304Full Organ
00 315Overdr Organ
00 326Popular Organ
00 337Ligh Jazz
00 348Bossa
00 359Latin
00 360Light Latin
RegisterName
71
Page 72
FR-3x V-Accordion
Appendice
CC00CC32Program
Change
ORGAN (Treble) TX/RX (with rotary effect)
00 371Perc Jazz
00 382Jazz Ballad
00 393Distort Organ
00 404Full Organ
00 415Overdr Organ
00 426Popular Organ
00 437Ligh Jazz
00 448Bossa
00 459Latin
00 460Light Latin