Roland FR-3SB User Manual

Page 1
r
Mode d’emploi
FRANÇAIS FRANÇAIS
Merci d’avoir porté votre choix sur le Roland V-Accordion FR-3. Le FR-3 est un instrument électronique extraordinaire­ment polyvalent pouvant émuler les sons d’une vaste palette d’accordéons. Vous savez que le terme “accordéon” fait référence à un instrument de musique portatif de la famille des anches libres; le son est produit par des flux d’air créés le soufflet. Il en existe autant de variétés que de pays dans le monde. La famille d’accordéons comprend effectivement des instruments appelés ““Aeloine”, “Aerophone”, “Bayan”, “Buzika”, “Concertina”, “Drängkammarorgel”, “Fisarmonica”, “Hanuri”, “Melodeon”, “Pedalowka”, “Schwyzerorgeli”, “Squeeze Box”, “Sun Fin Chin”” et bien d’autres encore.
L’avantage principal du FR-3 tient au fait qu’il permet de changer de son sans changer d’instrument. Outre l’avantage financier indéniable (le FR-3 coûte nettement moins cher que ce que vous paieriez pour les originaux simulés), il vous permet de conserver votre style de jeu et vos techniques tout en couvrant une large gamme de genre musicaux diffé­rents.
Pour tirer parti de toutes les fonctions de votre FR-3 et lui assurer de nombreuses années de bons et loyaux services, lisez entièrement ce présent Mode d’emploi.
Avant d’utiliser cet instrument, lisez attentivement la section “Remarques importantes” (p. 67). Elle contient des infor­mations importantes pour une utilisation correcte du FR-3. Rangez ce mode d’emploi en lieu sûr car il vous sera utile pour toute référence ultérieure.
Ce mode d’emploi s’applique à quatre instruments: FR-3s & FR-3 (versions clavier à touches) FR-3sb & FR-3b (versions à boutons)
Pour simplifier, nous parlerons du “FR-3” pour faire référence aux quatre instruments et nous n’utiliserons “FR-3s” et “FR-3sb” que pour décrire des caractéristiques propres aux versions à haut-parleurs.
FRANÇAIS FRANÇAIS
Copyright ©2006 ROLAND EUROPE. Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans
l’autorisation écrite de Roland Europe S.p.a.
Page 2
FR-3
|
V-Accordion
r
62
Page 3
Sommaire
1. Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
2. Remarques importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
3. Présentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Panneau de commandes main droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Panneau de commandes main gauche (Bass) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Panneau de connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
4. Prise en main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Connexions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Bloquer le câble de l’adaptateur et/ou MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Fixer les bretelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Mise sous/hors tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Ecouter les morceaux de démonstration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Prise en main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Les sections du FR-3 sous la loupe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Utilisation des sons orchestraux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
5. Autres fonctions pratiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Couper les sections dont vous n’avez pas besoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Utilisation du métronome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Fonctions liées à la hauteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
6. Editer des réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Sélection d’une fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Paramètres PARAM LIST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Paramètres MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
7. Rétablir les réglages d’usine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
8. Utiliser des piles (non fournies) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Que pouvez-vous faire avec des piles? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Installer et extraire des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
9. Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
10. Fiche technique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
11. Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
12. Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Factory Sets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Demo Songs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
MIDI implementation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
MIDI Implementation Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
13. Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
V-Accordion
r
FRANÇAIS
63
Page 4
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b
Caractéristiques
| Caractéristiques
V-Accordion
1. Caractéristiques
Instrument électronique autonome
Bien que le FR-3 soit un instrument entièrement élec­tronique, le FR-3 peut produire des sons sans être bran­ché à un amplificateur. Son système d’amplification incorporé est en effet suffisamment puissant pour les petites salles, restaurants, etc. (Le FR-3/FR-3b ne dis­pose pas d’amplification interne.)
Pilotage MIDI sophistiqué
Le FR-3 est le contrôleur MIDI le plus polyvalent et “musical” à ce jour. Ses possibilités de pilotage MIDI surpassent de loin celles des claviers MIDI dotés de fonctions de jeu en option ou des instruments à vent MIDIfiés.
Modélisation de comportement physique (PBM)
Le V-Accordion FR-3 repose sur la technologie de géné­ration sonore mise au point par Roland: la modélisation “PBM” (“Physical Behavior Modeling”, c.-à-d. modélisa­tion de comportement physique), permettant de pro­duire un son très proche de celui des accordéons tradi­tionnels.
Des accordéons d’un réalisme à couper le souffle
Le FR-3 a 10 mémoires (appelées “Sets”), disposant cha­cune de 10 registres main droite, 7 registres de basses et d’accords et 7 registres de basses libres. Tous les sons de cet instrument ont été créés en échantillonnant les accordéons acoustiques traditionnels les plus populai­res. L’instrument propose en outre plusieurs systèmes d’accord.
Grâce au V-Accordion, vous pouvez ainsi passer instantanément d’un accordéon jazz italien à un folk allemand ou d’un musette français à un authentique bandonéon – sans adapter votre technique.
Les atouts du numérique
Le V-Accordion bénéficie de tous les sons et fonctions d’un accordéon traditionnel et offre donc une expres­sion et un son d’une authenticité remarquable. Vous bénéficiez en outre des avantages que seul un instru­ment de musique électronique peut offrir:
• poids global réduit;
• grande variété de sons;
• stabilité d’accord dans le temps et résistance à l’usure de toutes les pièces mécaniques;
• possibilité de sonner dans une autre tonalité que celle où vous jouez (fonction de transposition);
• possibilité de jouer au casque pour ne pas déranger votre entourage.
Des possibilités de jeu exceptionnelles
Le V-Accordion permet de piloter des instruments externes compatibles MIDI. Le clavier main droite et les boutons d’accords/de basse sont sensibles au toucher. D’autre part, le contrôleur de soufflet offre des possibi­lités d’articulation supérieures à celles de tout clavier MIDI, instrument MIDI à vent, etc. que vous connaissez peut-être déjà.
En mode High ou Low (voyez p. 83), vous pouvez piloter simultanément jusqu’à 4 parties (deux sons de la main droite/deux sons de la main gauche).
Accessoire pratique
Le FR-3 est doté d’un compartiment pour piles AA (dis­ponibles séparément). Vous pourriez utiliser ces piles (il vous en faut 10) pour jouer sur scène ou utiliser le FR-3s/FR-3sb comme instrument autonome (et profiter de ses haut-parleurs internes).
Sons orchestraux
Vous pouvez combiner 10 sons orchestraux aux sons d’accordéons traditionnels comprenant une articulation intégrale du soufflet et des modes de clavier uniques (Solo, Dual, High et Low).
Sons orchestraux de basse et d’accords
Le FR-3 propose aussi 7 sons orchestraux de basse et d’accords pour les sections Bass & Chord et pour la sec­tion Free Bass.
r
64
• Tous les noms de produits mentionnés dans ce document sont des marques commerciales ou déposées appartenant à leurs détenteurs respectifs.
Page 5
V-Accordion
É
Consignes de sécurité
r
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SECURIT
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles Avertissement et Précaution
Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque mortel ou de
AVERTISSEMENT
blessure grave en cas d'utilisation incorrecte de l'unité.
Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque de blessure ou de dommage matériel en cas d'emploi incorrect de l'unité.
* Les dommages matériels se réfèrent
PRUDENCE
aux dommages ou autres effets négatifs causés au lieu d'utilisation et à tous ses éléments, ainsi qu'aux animaux domestiques.
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
AVERTISSEMENT
• Avant d’utiliser cet instrument, lisez les instructions don­nées ci-dessous et dans le mode d’emploi.
...................................................................................................................................
• N’ouvrez pas et ne modifiez d’aucune façon le produit ou son adaptateur secteur.
...................................................................................................................................
• N’essayez pas de réparer le FR-3 ou d’en remplacer des composants (sauf si ce manuel vous incite à le faire). Confiez tout entretien ou réparation à votre revendeur, au service de maintenance Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).
...................................................................................................................................
• N’utilisez et ne rangez jamais le FR-3 dans des endroits:
• soumis à des température extrêmes (en plein soleil
dans un véhicule fermé, à proximité d’une conduite de chauffage, au-dessus de matériel générateur de cha­leur),
• humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou sup-
ports mouillés),
• à l’humidité ambiante élevée,
• exposés aux précipitations,
• poussiéreux,
• soumis à de fortes vibrations.
...................................................................................................................................
• Quand vous rangez le FR-3/FR-3b ou le FR-3s/FR-3sb, ne le posez pas verticalement car il n’est pas stable dans cette position. Si vous voulez le poser verticalement sur le sol ou la scène, veillez à ce qu’il repose contre une sur­face verticale et stable (comme un mur ou un instrument de musi­que pesant, par exemple).
...................................................................................................................................
• Branchez le FR-3 exclusivement à une prise de courant répondant aux spécifications énoncées dans le mode d’emploi ou imprimées sur l’étiquette de l’adaptateur.
...................................................................................................................................
A propos des symboles
Le symbole alerte l'utilisateur d'instructions importantes ou de mise en garde. La signification du symbole est déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du symbole de gauche, il sert pour des précautions générales, des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger.
Le symbole prévient l'utilisateur des interdits. Ce qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que l'unité ne doit jamais être démontée.
Le symbole alerte l'utilisateur de ce qui doit être fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit être débranché de la prise murale.
• Servez-vous exclusivement de l’adaptateur fourni avec l’appareil. Assurez-vous aussi que la tension de l’installa­tion correspond bien à la tension d’entrée indiquée sur le corps de l’adaptateur. D’autres adaptateurs peuvent utili­ser une polarité différente ou être conçus pour une autre tension; leur utilisation peut donc provoquer des dom­mages, des pannes ou des électrocutions.
....................................................................................................................................
AVERTISSEMENT
• Evitez de tordre ou de plier excessivement le cordon de l’adaptateur ainsi que de placer des objets lourds dessus. Vous risquez de l’endommager, ce qui provoquerait des courts-circuits et couperait l’alimentation de certains éléments. Un cordon endommagé peut provoquer une électrocu­tion ou un incendie!
....................................................................................................................................
• Servez-vous exclusivement du cordon d’alimentation fourni. N’utilisez jamais le cordon d’alimentation fourni avec un autre appareil.
....................................................................................................................................
• Cet instrument, utilisé seul ou avec un amplificateur/des enceintes ou un casque, peut produire des signaux à des niveaux qui pourraient endommager l’ouïe de façon irré­versible. Ne l’utilisez donc pas trop longtemps à volume élevé ou inconfortable. Si vous pensez avoir endommagé votre ouïe ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immé­diatement d’utiliser le FR-3 et consultez un spécialiste.
....................................................................................................................................
• Evitez que des objets (du matériel inflammable, de la monnaie, des trombones) ou des liquides (eau, limonades, etc.) ne pénètrent à l’intérieur du FR-3.
....................................................................................................................................
• Les piles ne peuvent jamais être rechargées, chauffées, démontées ou jetées au feu ou dans de l’eau.
....................................................................................................................................
• En présence de jeunes enfants, un adulte doit être pré­sent jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter les précau­tions nécessaires au maniement du FR-3.
....................................................................................................................................
FRANÇAIS
65
Page 6
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b
Caractéristiques
| Consignes de sécurité
V-Accordion
• Protégez le FR-3 contre tout coup ou impact important. (Ne le laissez pas tomber!)
...................................................................................................................................
• Coupez immédiatement l’alimentation de l’appareil, débranchez l’adaptateur de la prise et ramenez l’appareil chez votre revendeur, au service après-vente Roland le plus proche ou chez un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”) quand:
• le cordon ou la fiche de l’adaptateur est endommagé;
• des objets ou du liquide ont pénétré dans le FR-3;
• le produit a été exposé à la pluie (ou a été mouillé
d’une autre façon);
• le produit semble ne pas fonctionner normalement ou
affiche un changement de performance marqué.
• Ne faites pas partager à l’adaptateur une prise murale avec un nombre excessif d’autres appareils. Soyez particulièrement vigilant avec des multiprises. La puis­sance totale utilisée par tous les appareils connectés ne doit jamais excéder la puissance (watts/ampères) de la rallonge. Une charge excessive peut augmenter la tempé­rature du câble et, éventuellement, entraîner une fusion.
AVERTISSEMENT
• Avant d’utiliser le FR-3 dans un pays étranger, contactez votre revendeur, le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouve­rez la liste à la page “Information”).
• Ne montez jamais sur le FR-3 et évitez d’y déposer des objets lourds.
....................................................................................................................................
• Ne saisissez jamais l’adaptateur ou les fiches avec des mains humides lorsque vous le branchez ou le débranchez d’une prise murale ou de l’unité.
....................................................................................................................................
• Lorsque vous déplacez le FR-3, veuillez observer les pré­cautions suivantes. Veillez à saisir fermement l’instru­ment afin d’éviter tout risque de blessures et d’endom­magement de l’instrument en cas de chute.
• Débranchez l’adaptateur secteur.
• Débranchez tous les câbles reliant l’instrument à des
appareils périphériques.
....................................................................................................................................
• Avant de nettoyer le FR-3, éteignez-le et débranchez le cordon secteur de la prise murale.
....................................................................................................................................
• S’il y a risque d’orage, débranchez l’adaptateur de la prise murale.
....................................................................................................................................
• Si vous devez retirer des vis, gardez-les en lieu sûr et hors de portée des enfants, pour éviter que ces derniers ne les avalent accidentellement.
....................................................................................................................................
PRUDENCE
• Placez le FR-3 de sorte à lui assurer une ventilation appropriée.
...................................................................................................................................
• Saisissez toujours la fiche du cordon d’alimentation lors du branchement (débranchement) au secteur ou à ce produit.
...................................................................................................................................
• A intervalles réguliers, débranchez l’adaptateur secteur et frottez-le avec un chiffon sec pour enlever toute la pous­sière et autres saletés accumulées sur ses broches. Si vous ne comptez pas utiliser le FR-3 durant un certain temps, débranchez-le de la prise secteur. Toute accumulation de poussière entre la prise murale et la fiche d’alimentation peut nuire à l’isolation et causer un incendie.
...................................................................................................................................
• Si les piles sont mal utilisées, elles risquent d’exploser ou de fuir, entraînant des dommages matériels ou corporels. Par souci de sécurité, veuillez lire et suivre les conseils suivants:
• Suivez consciencieusement les instructions d’installa-
tion des piles et veillez à en respecter la polarité.
• Ne mélangez pas des piles usées et des piles neuves.
Evitez en outre de mélanger des piles de types diffé­rents.
• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant une période prolon-
gée, enlevez les piles.
...................................................................................................................................
• Les piles usées doivent être mises au rebut en respectant la réglementation en vigueur dans le pays ou la région où vous résidez.
...................................................................................................................................
• Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doivent être placés hors de portée des enfants.
...................................................................................................................................
r
66
Page 7
V-Accordion
Remarques importantes
2. Remarques importantes
Outre les informations de la section “Consignes de sécurité” à la p. 65, veuillez lire et suivre les conseils suivants:
r
Alimentation
• Ne connectez jamais le FR-3 à une prise murale d’un circuit auquel vous avez branché un appareil contenant un inverseur (frigo, machine à lessiver, four à micro-ondes ou climatisation), voire un moteur. Selon la façon dont est utilisé l’appareil électrique, les bruits secteur peuvent générer des dysfonctionnements ou des bruits parasites. Si vous ne pouvez pas utiliser une prise secteur indépendante, utilisez un filtre secteur entre cet appareil et la prise secteur.
• Ne vous servez pas de cet instrument sur le même circuit qu’un appareil générateur de parasites (tel qu’un moteur électrique ou un système d’éclairage avec variateur).
• Avant de brancher le FR-3 à d’autres appareils, mettez tous les appareils hors tension afin d’éviter les dysfonctionnements et/ou d’endommager les haut-parleurs ou d’autres appareils.
• L’adaptateur secteur dégage de la chaleur après plusieurs heures d’utilisation. C’est un phénomène normal qui ne doit pas vous inquiéter.
• Bien que les témoins et l’écran soient éteints quand vous mettez l’instrument hors tension avec son bouton POWER, il reste branché au secteur. Pour couper entièrement l’alimentation de l’appareil, mettez-le hors tension avec son bouton POWER puis débranchez son cordon secteur de la prise de courant. Branchez donc le cor­don d’alimentation de l’instrument à une prise de courant d’accès aisé.
Placement
• L’usage du FR-3 à proximité d’amplificateurs (ou de tout autre matériel contenant de grands transformateurs électriques) peut être source de bruit. Modifiez l’orientation du produit, ou éloi­gnez-le de la source d’interférence.
• Cet appareil peut interférer dans la réception radio ou télévision. Ne l’utilisez pas à proximité de tels appareils.
• Ne placez pas le FR-3 à proximité d’appareils générant un puissant champ magnétique (comme des enceintes, par exemple).
• Installez le FR-3 sur une surface stable et de niveau.
• Il peut y avoir des interférences si vous utilisez des téléphones mobiles ou autre appareil sans fil à proximité de cet appareil. Ce bruit peut survenir au début d’un appel (donné ou reçu) ou durant la conversation. Si vous rencontrez ce genre de problème, éloignez le téléphone portable de l’instrument ou coupez-le.
• N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Évitez également de laisser des sources d’éclairage (telles qu’une lampe de piano) trop longtemps trop près de ce produit. Évitez l’exposi­tion prolongée à la lumière de projecteurs puissants. Ceci pourrait décolorer ou déformer l’appareil.
• Pour éviter les risques de dysfonctionnement, n’utilisez pas l’ins­trument dans des endroits exposés à la pluie ou à d’autres sources d’humidité.
• Ne laissez pas des objets en caoutchouc, vinyle ou autre matière semblable trop longtemps sur le produit. Cela risque de décolorer ou d’abîmer la finition.
• Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (un vase, par exem­ple) sur l’instrument. Évitez en outre l’usage d’insecticides, de par­fum, d’alcool, de vernis à ongles, d’atomiseurs ou de sprays à proximité de ce produit. Essuyez rapidement tout liquide renversé sur ce produit avec un chiffon sec et doux.
• Ne posez jamais d’objet sur le clavier ou les boutons. Cela pourrait provoquer des dysfonctionnements (des touches ou des boutons qui ne produisent plus de son, par exemple).
• Ne collez pas d’autocollants, de décalcomanies ou autres sur cet instrument. Leur retrait (tout spécialement avec des matériaux très adhésifs) risquerait d’endommager la finition de l’instrument. (Les autocollants fournis avec cet instrument sont recouverts d’un adhésif faible.)
Entretien
• Pour nettoyer le FR-3, utilisez un chiffon sec et doux ou à la rigu­eur légèrement humidifié avec de l’eau. Pour enlever des taches plus tenaces, servez-vous d’un détergent doux et non abrasif. Ensuite, essuyez soigneusement l’instrument avec un chiffon doux et sec.
• N’utilisez jamais de benzène, de diluant, de solvant ou d’alcool d’aucune sorte pour éviter le risque de décoloration et/ou de déformation.
Réparations et données
• Songez que toutes les données contenues dans l’instrument sont perdues s’il doit subir une réparation. Il peut être impossible de récupérer des données dans certains cas (notamment lorsque les circuits touchant à la mémoire elle-même sont endommagés). Roland rejette toute responsabilité concernant la perte de ces données.
Précautions supplémentaires
• Lorsque vous déplacez le FR-3 en le soumettant à une forte diffé­rence de température et/ou d’humidité, il peut y avoir formation de condensation à l’intérieur. L’utilisation du FR-3 dans cet état peut provoquer un disfonctionnement ou une panne. Avant d’uti­liser le FR-3, attendez quelques heures pour que la condensation s’évapore.
• N’oubliez jamais que le contenu de la mémoire peut être irrémé­diablement perdu suite à un mauvais fonctionnement ou un mau­vais maniement de l’instrument. Veillez donc toujours à archiver tous vos réglages importants avec la fonction Bulk Dump (voyez p. 110) du FR-3.
• Maniez les boutons, les autres commandes et les prises avec un minimum d’attention. Une manipulation trop brutale peut entraî­ner des dysfonctionnements.
• Evitez les coups ou les pressions trop fortes sur l’écran.
• Lorsque vous branchez/débranchez des câbles, prenez la fiche en main, jamais le câble. Vous éviterez ainsi d’endommager le câble ou de provoquer des court-circuits.
• Cet instrument dégage une faible quantité de chaleur durant son fonctionnement. C’est tout à fait normal.
• Pour ne pas déranger vos voisins, maintenez le volume à un niveau raisonnable. Il peut parfois être préférable d’utiliser un casque (surtout quand vous jouez la nuit).
• Si vous devez transporter l’instrument, emballez-le dans son emballage d’origine (avec les protections). A défaut, utilisez un emballage équivalent ou un flightcase.
• Utilisez des câbles Roland pour effectuer les connexions audio. Si vous utilisez un autre câble de connexion, notez les précautions suivantes. Certains câbles de connexion sont équipés de résistances. N’utilisez pas de câbles résistifs pour la connexion de cet appareil. De tels câbles engendrent un volume extrêmement bas voire inaudible. Contactez le fabricant du câble pour obtenir de plus amples infor­mations.
FRANÇAIS
67
Page 8
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b
Remarques importantes
| Remarques importantes
V-Accordion
Précautions concernant les piles (en option)
• La plage de température pour l’utilisation de piles dépend du type de piles utilisées. Voyez la documentation accompagnant les piles.
• Evitez d’utiliser et de ranger les piles dans un endroit soumis à des températures élevées, comme en plein soleil, dans une voiture par temps chaud ou à proximité d’un appareil de chauffage. Cela pourrait provoquer une fuite du liquide des piles, affecter leur ren­dement et raccourcir leur durée de vie.
• Ne renversez jamais d’eau douce ni d’eau de mer sur les piles et veillez à ce que leurs bornes restent toujours sèches. Cela pourrait générer de la chaleur et favoriser la formation de rouille sur les piles et leurs bornes.
• Si des piles que vous venez d’acheter rouillent, chauffent ou pré­sentent toute autre anomalie, ne les utilisez pas. Ramenez-les au vendeur.
• Conservez les piles hors de portée des bébés et des jeunes enfants.
• Veillez à fournir les consignes de manipulation des piles à toute personne les maniant.
• Ne jetez jamais de pile dans un feu. Ne la chauffez jamais. Cela peut faire fondre son isolant, endommager les évents de sortie des gaz ou d’autres protections. De plus, cela peut entraîner une com­bustion par réaction chimique avec l’hydrogène produit, la projec­tion de liquide de pile, une explosion ou un incendie.
• N’inversez jamais les pôles positif (+) et négatif (–) des piles. Cela pourrait décharger les piles ou produire des réactions chimiques anormales.
• Ne heurtez pas les piles et ne les laissez pas tomber. Tout impact excessif peut entraîner une fuite de liquide de la pile, une produc­tion de chaleur, une explosion ou un incendie.
• N’essayez jamais de brancher plusieurs piles en parallèle car cela pourrait entraîner une fuite de liquide, une production de chaleur, une explosion ou un incendie.
• Ne modifiez et ne retirez jamais les dispositifs de protection ou tout autre élément. Ne démontez jamais les piles.
• Si vous recevez du liquide de pile dans les yeux, rincez-les immé­diatement et abondamment à l’eau courante et consultez un médecin sans tarder. Le liquide alcalin corrosif pourrait blesser les yeux et provoquer une cécité irrémédiable.
• Si vous recevez du liquide de pile sur la peau ou les vêtements, lavez immédiatement la zone touchée à l’eau courante. Le liquide de pile peut provoquer des lésions de la peau.
• Quand une pile ne fonctionne plus, mettez-la au rebut en respec­tant les lois et réglementations locales.
• Si la pile fuit, change de couleur, se déforme ou présente toute autre anomalie, ne l’utilisez en aucun cas. Le non-respect de cette précaution pourrait entraîner une production de chaleur, une explosion ou un incendie.
Précaution concernant la fixation des bretelles
• Ne dévissez jamais les anneaux de fixation des bretelles pour éviter d’endommager la protection plastique du FR-3. Cela risquerait à terme de compromettre la stabilité globale de l’instrument et votre sécurité.
r
68
Page 9
3. Présentation
Panneau de commandes main droite
V-Accordion
r
Présentation
FRANÇAIS
A
Bouton POWER
Ce bouton permet de mettre le V-Accordion sous tension (bouton allumé) ou hors tension (bouton éteint).
B
Commutateur SORDINA
Ce commutateur MELLOW/BRIGHT permet d’activer (“BRIGHT”) et de couper (“MELLOW”) la simulation recréant la résonance de la “caisse en bois”.
C
Commande VOL
Cette commande permet de régler le volume global du V-Accordion.
D
Commande BAL
Permet d’équilibrer le volume des sections Bass (main gauche) et Treble (main droite). Tournez-la vers “BASS” pour diminuer le volume de la section Treble. Tournez-la vers “TREBLE” pour diminuer le volume de la section Bass.
E
Registre SET
Ce registre a trois fonctions: enfoncez puis relâchez­le pour pouvoir sélectionner le set voulu (parmi les 10 sets disponibles).
Après avoir actionné [SET], vous pouvez utiliser les registres Treble pour sélectionner un des sets sui­vants:
1 CLASSIC 6 SP FOLK 2 JAZZ 7 BANDONEON 3 I FOLK 8 ALPINE 4 D FOLK 9 CAJUN 5 F FOLK 0 TEX MEX
En le maintenant enfoncé, vous avez accès aux para­mètres et fonctions MIDI dont le nom figure sous les autres registres qui vous permettent d’effectuer divers réglages.
Appuyez simultanément sur ce registre et sur le registre [1÷–] ou [2÷+] pour changer d’octave.
F
Registres Treble
La section Treble (main droite) comporte les 10 com­mutateurs (“registres”) suivants, vous permettant de choisir différents jeux (voyez p. 79).
Registres Treble
1 Bassoon 6 Musette
2 Bandon 7 Violin
3 Harmon 8 Oboe
4 Organ 9 Clarinet
5 Master 0 Piccolo
Si vous maintenez [SET] ou [ORCHESTRA] enfoncé, les registres Treble permettent aussi de sélectionner et/ ou régler différents paramètres.
Remarque: Les assignations des registres Treble changent quand vous sélectionnez le Set 5 “F FOLK”. Voyez page 80 pour en savoir plus.
G
Registre ORCHESTRA
Le registre [ORCHESTRA] a trois fonctions. Après l’avoir actionné, vous pouvez utiliser les registres Tre­ble pour sélectionner un des 10 sons orchestraux internes pour la section main droite: Activez-le et appuyez sur un des registres 1~0 pour choisir le son voulu (“TROMBONE”, “TRUMPET”, “T SAX”, “A SAX”). Voyez les légendes rouges sous les registres. Action­nez-le une fois de plus pour assigner les registres 1~0 à la section Treble (main droite).
Maintenez ce registre enfoncé pour passer en mode de démonstration (voyez p. 76) et sélectionnez un morceau de démonstration avec les registres [1÷–] (précédent) ou [2÷+] (suivant).
69
Page 10
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Présentation | Panneau de commandes main gauche (Bass)
Actionnez-le et maintenez-le enfoncé en appuyant sur le registre [7], [8], [9] ou [0] pour sélectionner un mode Orchestra (voyez p. 83).
H
Bouton METRONOME
Appuyez sur ce bouton pour activer/couper le métronome (voyez p. 89). Il peut aussi transmettre les
I
Commande CHORUS
Cette commande règle le niveau de l’effet chorus (voyez p. 81).
J
Commande REVERB
Cette commande règle le niveau de l’effet reverb (voyez p. 81).
messages Start/Stop à des appareils MIDI externes.
Panneau de commandes main gauche (Bass)
K
K
Registres Bass
Ces commutateurs permettent de sélectionner le mélange de basses voulu. Ils proposent les jeux sui­vants:
Registres Bass
1 2’ 5 8’/4’/2’
2 4’ 6 16’/8’/8-4’
3 8-4’ 7 16’/2’
4 16’/8’/8-4’/4’/2’
L
Registres ORCH BASS
Appuyez simultanément sur les trois derniers regis­tres (“ORCH BASS”, vus du haut) pour activer le mode de basse orchestrale (Orchestra Bass) (voyez p. 85). Cela coupe la basse de l’accordéon et sélectionne un son d’orchestre. Appuyez à nouveau sur les trois der­niers registres pour retourner au mode normal de basse.
M
Registres ORCH FREE BS/ORCH CHORD
En appuyant sur ces trois registres, vous activez (ou coupez) une des deux sections orchestrales suivantes: ORCH CHORD (si la section basses libres est coupée) ou ORCH FREE BS (si la section basses libres est acti­vée). “ORCH CHORD” permet d’ajouter un son orches­tral à la section Chord. “ORCH FREE BS” permet d’ajouter un son orchestral à la section Free Bass. Voyez p. 86 pour en savoir plus.
Registres FREE BASS
N
Appuyez simultanément sur les trois premiers regis­tres (“FREE BASS”, vus du haut) pour passer en mode basses libres (“Free Bass”). Appuyez à nouveau sur les trois premiers registres simultanément pour retour­ner au mode normal de basse.
1 Low 5 Low Low + High
2 High 6 High Low + High
3 Low + High 7 Low High
NML
Registres Free Bass
O
Ecran
L’écran vous indique l’état du FR-3 et vous aide à trouver les différentes fonctions.
r
70
4 Low + High Low
E
L B E R T
/
S
D
B
R O
EE
H
R
C
F
O
ORCHESTRA
SS BA
Page 11
Panneau de connexions
P Q
P
Prise DC IN
C’est ici que vous branchez l’adaptateur secteur fourni (PSB-4U). Vous pouvez aussi vous procurer 10 piles et utiliser le FR-3 sans adaptateur.
Q
Prise MIDI OUT/IN
Cette prise permet de recevoir ou de transmettre des données MIDI. Sa fonction dépend du réglage du paramètre “MId” (voyez p. 106).
R
Prises OUTPUT L/MONO (TREBLE) & R/MONO (BASS)
Branchez ces prises à un amplificateur, une console de mixage ou un système sans fil. Si vous utilisez les deux prises, le son du FR-3 est transmis en stéréo. Dans ce cas, les signaux de la section Treble sont transmis à la prise L/MONO tandis que la prise R/ MONO transmet le signal de la section Bass (et Chord). Si vous n’utilisez qu’un câble (branché à la prise “L” ou “R”), le son du FR-3 est mono.
Remarque: Sur le FR-3s/FR-3sb, la connexion de câbles à ces prises ne coupe pas le son des haut-parleurs internes.
V-Accordion
Panneau de connexions
R S
S
Prise PHONES
Cette prise permet de brancher un casque d’écoute stéréo (Roland RH-25, RH-50 ou RH-200). Sur le FR-3s/FR-3sb, la connexion d’un casque à cette prise coupe les haut-parleurs internes.
Remarque importante
Après avoir branché un câble au FR-3, veillez à ne jamais le coucher sur le côté quand vous ne l’utilisez pas.
• Placez toujours le V-Accordion verticalement sur ses pieds en caoutchouc pour éviter d’endommager les fiches.
• Maniez et déplacez toujours le FR-3 avec prudence et faites particulièrement attention aux câble afin de ne pas les endommager.
• Si vous déposez le FR-3 sur vos genoux, veillez à faire passer les câbles audio et de l’adaptateur entre vos jam­bes (et non sur le côté) pour éviter de les endommager ou de les plier.
r
FRANÇAIS
71
Page 12
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Prise en main | Prise en main
4. Prise en main
Connexions
Le FR-3 est doté d’un compartiment pour 10 piles AA (disponibles séparément). Vous pouvez utiliser ces piles pour jouer sur scène ou utiliser le FR-3s/FR-3sb comme instrument autonome (et profiter de ses haut-parleurs internes). Un FR-3/ FR-3b fonctionnant sur piles doit toujours être branché à un amplificateur.
Utilisation des prises OUTPUT
Si vous utilisez des piles et souhai­tez brancher le FR-3 à une sono, nous vous conseillons de recourir à un système sans fil. Cela vous évi­tera d’utiliser un câble pour signaux excessivement long. Le FR-3s/FR-3sb est doté d’un sys­tème de haut-parleurs internes et ne nécessite donc pas la moindre connexion à un amplificateur. Le FR-3/FR-3b, en revanche, requiert une connexion audio.
Vous pouvez aussi vous servir d’un casque (le modèle Roland RH-25, RH-50, RH-200 ou RH-300). Sur le FR-3s/FR-3sb, la connexion d’un casque coupe les haut-parleurs internes.
Remarque: Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les haut-parleurs ou les autres périphériques, dimi­nuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions.
Les sons du FR-3 ont été conçus pour produire une image stéréo naturelle. Si vous branchez le V-Accordion à une console de mixage, réglez la com­mande PAN de l’entrée à laquelle vous avez relié la prise OUTPUT L (section Treble) sur “3 heures”. Réglez la commande PAN du canal relié à la prise OUTPUT R (section Bass) sur “11 heures” pour conserver cette balance. En voici un exemple: . Vous pouvez toutefois changer ce réglage (voyez “Stereo Width” à la p. 99).
Vers une prise de
T
B/C
courant
Utilisez un câble de signal très long (10m ou plus) ou un système sans l (recommandé).
OUTPUT
L/MONO + R/MONO
Bloquer le câble de l’adaptateur et/ ou MIDI
Procédez de la façon suivante pour empêcher le câble de l’adaptateur (ou MIDI) de se débrancher quand vous jouez.
(1) Enlevez la protection matelassée au dos du FR-3.
La protection matelassée est fixée avec plusieurs pressions et peut être enlevée facilement.
Remarque: Les mêmes connexions sont utilisées
par le FR-3sb et le FR-3b.
INPUT
L + R
r
72
Voyez le guide situé à côté de la pression de droite, près du panneau de connexion.
Page 13
V-Accordion
Fixer les bretelles
r
(2) Branchez la petite fiche du câble de l’adaptateur à
la prise DC IN et faites passer le câble dans le guide:
Vous pouvez aussi brancher un câble MIDI à la prise MIDI et l’enrouler autour du guide, comme le câble de l’adaptateur.
(3) Remettez la protection matelassée en place en
veillant à bloquer le câble de l’adaptateur et/ou MIDI.
Quand vous avez terminé, le FR-3 devrait avoir l’aspect suivant:
FRANÇAIS
Fixer les bretelles
Installez les bretelles du FR-3 de la façon suivante:
(1) Déballez les bretelles. (2) Déposez le FR-3 sur une surface stable.
Le panneau de connexion doit être orienté vers le bas.
(3) Faites glisser l’extrémité supérieure d’une bretelle
par l’anneau (voyez l’illustration).
L’extrémité supérieure comporte des parties velcro ainsi que la fixation.
(4) Inversez ces étapes pour débrancher l’adaptateur
lorsque vous arrêtez de jouer.
(5) Fermez la fixation de sûreté pour éviter que la bre-
telle ne se détache.
(6) Répétez les étapes (3)~(5) pour l’autre bretelle.
Les extrémités supérieures des bretelles devraient res­sembler à ceci:
(4) Fixez la partie supérieure de la bretelle à la couche
de velcro se trouvant en dessous.
73
Page 14
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Prise en main | Mise sous/hors tension
(7) Retournez le FR-3 (le panneau de connexion est du
côté gauche, voyez ci-dessous).
(8) Faites glisser l’extrémité inférieure d’une bretelle
par l’anneau (voyez l’illustration).
(9) Faites glisser la bretelle à travers l’oeillet supérieur
de la boucle en plastique (voyez l’illustration).
(10) Retournez l’extrémité de la bretelle et insérez-la
dans l’oeillet inférieur et tirez-la à fond.
(11) Faites glisser la fixation en plastique pour attacher
l’extrémité de la lanière.
Mise sous/hors tension
La procédure de mise sous tension change selon que vous utilisiez des piles ou non.
Remarque: Si vous utilisez des piles AA, sachez qu’elles ne peu­vent pas être rechargées simplement en les laissant dans leur compartiment et en branchant l’adaptateur du FR-3. Il vous faut un chargeur externe.
Remarque: Lorsque les connexions sont établies, mettez vos appareils sous tension en respectant l’ordre spécifié. Si vous ne respectez pas cet ordre, vous risquez de provoquer des dysfonc­tionnements et/ou d’endommager les enceintes et autres appa­reils.
Si vous utilisez l’adaptateur fourni
Pour alimenter le FR-3 avec l’adaptateur fourni, pro­cédez comme suit:
(1) Branchez l’adaptateur fourni à la prise DC IN du
FR-3.
r
Remarque: Réglez la longueur au préalable.
(12) Répétez les étapes (8)~(11) pour l’autre bretelle.
(2) Reliez la prise DC INLET du FR-3 à une prise de cou-
rant conforme aux spécifications (voyez p. 115).
Vers une prise de courant
Branchez l’adaptateur exclusivement à une prise sec­teur répondant aux spécifications indiquées sur son étiquette. Pour en savoir plus sur la consommation,
voyez page 115.
(3) Mettez le volume au minimum sur le périphérique
audio recevant le signal de l’instrument.
Vous pouvez aussi simplement le mettre hors tension.
(4) Reliez les prises OUTPUT du FR-3 à l’appareil
périphérique (amplificateur, console de mixage, etc.).
(5) Appuyez sur le bouton [POWER] du FR-3 pour le
mettre sous tension.
74
Page 15
Si vous utilisez des piles sans amplification externe (FR-3s/FR-3sb)
V-Accordion
r
(6) Mettez le périphérique audio recevant le signal de
l’instrument sous tension.
(7) Jouez de l’instrument (voyez “Prise en main” à la
page 77).
Remarque: Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Un délai de quelques secondes s’écoule lors de la mise sous tension avant que l’appareil ne fonctionne normalement.
—Pour mettre votre système hors tension—
(8) Diminuez le volume au minimum sur le périphéri-
que audio recevant le signal de l’instrument ou mettez-le hors tension.
(9) Appuyez à nouveau sur le bouton [POWER] (il
s’éteint) du FR-3 pour le mettre hors tension.
Si vous utilisez des piles sans amplification externe (FR-3s/FR-3sb)
Remarque: Pour savoir comment travailler avec des piles, voyez
page 112.
(1) Appuyez sur le bouton [POWER] (il s’allume) du
FR-3s/FR-3sb pour le mettre sous tension.
(3) Appuyez à nouveau sur le bouton [POWER] (il
s’éteint) pour mettre l’instrument hors tension.
Si vous utilisez des piles batterie et une connexion audio à un appareil périphérique
A moins d’utiliser un casque, vous devez brancher le FR-3/FR-3b à un système d’amplification.
Remarque: Vous pouvez aussi vous procurer un système sans fil fabriqué par des tiers et le brancher aux prises FR-3 du OUTPUT.
(1) Mettez le volume au minimum sur le périphérique
audio recevant le signal de l’instrument.
Vous pouvez aussi simplement le mettre hors tension.
(2) Branchez les prises OUTPUT du FR-3 à l’appareil
périphérique avec deux câbles de guitare dotés de prises jack 1/4”.
Remarque: Vous pouvez aussi brancher un casque à la prise PHONES. Dans ce cas, inutile d’effectuer une connexion audio.
(3) Appuyez sur le bouton [POWER] (il s’allume) du
FR-3 pour le mettre sous tension.
(4) Mettez le périphérique audio recevant le signal de
l’instrument sous tension.
(5) Jouez de l’instrument (voyez “Prise en main” à la
page 77).
FRANÇAIS
Remarque: Vous pouvez aussi brancher un casque d’écoute.
(2) Jouez de l’instrument (voyez “Prise en main” à la
page 77).
—Pour mettre votre système hors tension—
(6) Diminuez le volume au minimum sur le périphéri-
que audio recevant le signal de l’instrument ou mettez-le hors tension.
(7) Appuyez à nouveau sur le bouton [POWER] (il
s’éteint) du FR-3 pour le mettre hors tension.
75
Page 16
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Prise en main | Ecouter les morceaux de démonstration
Ecouter les morceaux de démonstration
L’une des facettes les plus fascinantes de votre V-Accordion est sans doute sa capacité de jouer… seul! Il propose une série de morceaux de démonstration mettant en exergue la plage exceptionnelle de ses sons et applications. Procédez comme suit pour écouter les morceaux de démonstration:
(1) Mettez l’FR-3 sous tension.
Voyez “Mise sous/hors tension” à la p. 74.
(2) Maintenez le registre [ORCHESTRA] enfoncé jusqu’à
ce que l’écran se présente comme suit:
CHORD/
BS
BASS
FREE
TREBLE
_ 1
ORCHESTRA
La démonstration démarre automatiquement avec le premier morceau (l’instrument en contient 25). A la fin du premier morceau, le FR-3 lance les morceaux “2”, “3” etc. Vous pouvez aussi sélectionner directe­ment le morceau que vous voulez écouter.
(3) Utilisez les registres [1] et [2] (“VALUE –/+”) pour
choisir le morceau que vous voulez écouter.
TROMBONE
TRUMPET
UP
DOWN
VALUE
(4) Réglez éventuellement le volume avec la com-
mande [VOL].
Remarque: Tous les morceaux de démonstration sont la pro­priété de Roland Europe ©2006. L’enregistrement et l’interpré­tation en public de ces morceaux sont interdits.
(5) Appuyez de nouveau sur [ORCHESTRA] pour quitter
le mode de démonstration.
r
76
Page 17
Prise en main
Aperçu des sections de votre FR-3
Avant de passer à l’utilisation du FR-3, examinons brièvement les différentes “sections” de l’instrument. Cela vous aidera à comprendre le fonctionnement de votre V-Accordion.
Le FR-3 est un accordéon “virtuel”. C’est un terme emprunté aux synthétiseurs recréant le son d’autres synthétiseurs avec une technologie différente (d’où l’appellation “synthétiseur analogi­que virtuel”).
Le FR-3 recrée ainsi le son de divers accordéons (la partie “vir- tuelle”) et produit même des sons orchestraux comme ceux d’une trompette, d’une flûte, etc. (la partie “synthétiseur”).
Les sections figurant sur l’illustration ci-contre contiennent plu­sieurs fonctions réglables. Convenons d’appeler ces fonctions des “paramètres”.
Ces paramètres permettent de changer certains aspects du son de votre FR-3: vous pouvez régler le système de désaccord Musette, les niveaux des différentes sections, ajouter des effets numériques etc. Vous pouvez ensuite conserver vos réglages. Une fois les paramètres définis, vous ne devez plus recommencer ces réglages. Notez cependant qu’ils s’appliquent toujours à tous les sets.
Les sections de l’instrument sont combinées pour former des “Sets” (ou “mémoires”). Ces sets sont pro-
grammés en usine et ne peuvent pas être modifiés. La structure interne du FR-3 est la suivante:
Set 10
Set 3
Set 2
Set 1
GLOBAL
Metronome
Reverb Chorus
Level
Touch
::
Vous pouvez con-
server la plupart de
ces réglages.
Orchestral
1~10
Orch. Bass
1~7
Orch. Chord
1~7
Orch FB
1~7
V-Accordion
r
Prise en main
Bass, Chord, Free Bass, Orchestra Bass, Orchestra Chord, Orchestra Free Bass
Section Treble Section Orchestra
Registres Bass, Chord, Free Bass et sections Orchestra Bass/Chord/Free Bass
Il y a 10 registres Treble (main droite), 7 registres Bass(e) et 7 registres Free Bass (basses libres). Chaque section peut en outre produire un son orchestral (piano, gui­tare, etc.): Orchestra (10 sons), Orchestra Bass (7), Orchestra Chord (7) et Orchestra Free Bass.
Les registres se comportent comme sur un accordéon acoustique (et permettent donc de changer les combi­naisons de jeux). Ces registres servent aussi de boutons de sélection de sons quand une des sections (Treble, Bass, Chord ou Free Bass) produit un son orchestral.
Pour sélectionner les sets, appuyez sur le registre [SET] et sur un registre numéroté ([1]~[0]).
Comme nous l’avons dit plus haut, ces sets sont pro­grammés en usine et ne peuvent pas être modifiés.
FRANÇAIS
Treble
1~10
Bass
1~7
Free Bass
1~7
L’instrument propose 10 mémoires (Sets), contenant chacune des réglages utiles dès la sortie de l’usine. Vous pouvez cependant les remplacer par vos propres régla­ges. Ils sont toutefois influencés par divers réglages GLOBAL. Les paramètres GLOBAL s’appliquent à tous les Sets et à toutes les sections.
Ces mémoires sont un peu comme un coffre de voiture contenant plusieurs instruments (bandonéon, musette, etc.). Vous rappelez les instruments avec les registres.
77
Page 18
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Prise en main | Prise en main
Comment lire l’écran
A l’exception de son écran et de quelques boutons et commandes, le FR-3 ressemble à un accordéon conventionnel. L’écran fournit des indications précieuses sur les réglages en vigueur.
Ce qui apparaît à l’écran dépend de la façon dont vous utilisez le FR-3 et de ce que vous faites.
Ce qui précède s’applique quand aucun son orches- tral n’est utilisé.
Sets
Après une pression sur le registre [SET], l’écran a l’aspect suivant:
CHORD/
BS
BASS
FREE
TREBLE
St1
ORCHESTRA
“St” clignote pour indiquer qu’il faut appuyez sur un registre ([1]~[0]) pour sélectionner un set. “0” (TEX MEX) correspond au set “10”.
Chaque set représente un type d’accordéon dont vous pouvez modifier le son en activant/coupant cer­tains registres, comme vous le feriez sur un accor­déon acoustique. A la différence d’un acoustique, par contre, le FR-3 peut simuler différents types d’instru­ments.
Remarque: Si vous ne choisissez pas de set, le message “St” cesse de clignoter. Si vous appuyez alors sur un registre Treble, seul le son de la main droite (Treble) change.
Sections d’accordéon
Une fois que vous avez choisi un set, l’écran change (après quelques secondes) et prend l’aspect suivant.
ABC
CHORD/
BS
FREE
TREBLE
BASS
440
Sections orchestrales
Si vous sélectionnez un son orchestral, l’écran se pré­sente comme ceci:
CHORD/
BS
FREE
Le point (voyez 2.) signie que la section en question produit un son orchestral.
BASS
240.
TREBLE
ORCHESTRA
D
Comme vous le voyez sous l’écran (D), un point à droite d’un chiffre signifie que la section en question (BASS ci-dessus) ne produit pas un son d’accordéon mais un son orchestral.
Notre exemple signifie donc que:
• Vous avez assigné le son orchestral “2” (“Bowed”) à la section Bass.
• Les boutons Chord sont assignés au registre d’accor­déon “4”.
• La section Treble utilise le registre “10” (dit “0”). Les boutons d’accords et le clavier main droite (Tre­ble) produisent des sons d’accordéon tandis que les 2 rangées de basse du clavier à boutons produisent un son orchestral.
Si le chiffre central clignote et est suivi d’un point, les boutons de basse produisent un son orchestral assigné à la section Free Bass.
CHORD/
BS
BASS
FREE
TREBLE
Regardez bien les légendes imprimées au-dessus de l’écran.
BASS (A)
CHORD FREE BS (B)
TREBLE (C)
Le chiffre de cette colonne correspond au der­nier registre Bass sélectionné. (Il est éga­lement affiché en mode Free Bass pour vous rappeler le registre Bass qui sera en vigueur dès que vous quitterez le mode basses libres.)
Le chiffre de cette colonne correspond au:
• registre Chord sélectionné (quand le mode Free Bass est coupé). –ou–
• registre Free Bass sélectionné (le chiffre central clignote pour indiquer que vous êtes en mode Free Bass).
Le registre d’accords est toujours identique au registre de basses. Les deux premiers chiffres sont donc généralement identiques. En mode Free Bass, par contre, le chiffre central peut différer du chiffre gauche (et il clignote).
Le chiffre de cette colonne indique le registre Treble choisi.
r
78
ORCHESTRA
Le chiffre central cli­gnote quand la section ORCH FREE BS est active.
430 .
ORCHESTRA
Voyez aussi “Utiliser deux sons orchestraux pour le clavier de basse à boutons” à la p. 87 pour en savoir plus sur les points gauche et central.
Page 19
V-Accordion
Les sections du FR-3 sous la loupe
r
Les sections du FR-3 sous la loupe
Voyons à présent ce que le FR-3 a dans le ventre. Après tout, c’est pour cela que vous l’avez acheté. Nous procèderons section par section.
Régulateur de résistance du soufflet
Le FR-3 est doté d’un régulateur de résistance du souf­flet permettant de régler l’inertie du soufflet (la force nécessaire pour l’actionner).
Régulateur de résistance du souf-et Tournez-le pour sélectionner
la résistance du soufet.
Bouton dair. Appuyez dessus pour enlever lair résiduel après le jeu.
Situé près d’une attache du soufflet et monté sur le bouton d’air (vous permettant d’évacuer l’air du souf­flet sans produire de sons), il peut être réglé sur une des quatre positions, correspondant chacune à une inertie plus ou moins importante. Choisissez le réglage qui vous convient le mieux.
Lanière de basse
La lanière de basse du FR-3 (utilisée pour action­ner le soufflet) est en tissu et fixée par bande velcro, ce qui vous permet de la régler à votre convenance:
Section Treble
Vous pouvez jouer la section Tre­ble avec le clavier à 37 touches de style “piano” (FR-3s et FR-3) ou avec les 92 boutons Treble (FR-3sb et FR-3b).
Le son produit dépend du dernier registre (1~0) actionné. Vous pou­vez utiliser cette section pour jouer de l’accordéon, un son orchestral ou pour combiner les deux.
(1) Branchez le FR-3 (si nécessaire) et mettez-le sous
tension.
Voyez pages 72 et 74.
(2) Saisissez le FR-3, appuyez sur un registre main
droite et jouez sur le clavier.
Bien que le FR-3 soit un instrument de musique élec­tronique, il faut actionner son soufflet pour produire du son. Tant que vous n’actionnez pas le soufflet, l’instrument ne produit aucun son (comme sur un accordéon acoustique).
Remarque: Si vous voulez jouer avec le FR-3 sans actionner le soufflet, réglez le paramètre “bLC” (voyez p. 99) sur “2” (vous pouvez aussi choisir “1” ou “3”). Remarque: Quand vous pilotez le FR-3 via MIDI, il n’est pas nécessaire d’actionner le soufflet.
(3) Appuyez sur le registre [SET].
Le message “St” se met à clignoter pour indiquer qu’il faut appuyer sur un registre.
FRANÇAIS
Le logo “Roland” clignote en bleu.
CHORD/
BS
BASS
FREE
TREBLE
St1
ORCHESTRA
79
Page 20
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Prise en main | Les sections du FR-3 sous la loupe
(4) Appuyez sur un des registres [1]~[0] pour choisir un
set.
Le logo “Roland” change de couleur et cesse de cli­gnoter.
(5) Jouez quelques notes pour écouter le son. (6) Appuyez sur un des registres [1]~[0] pour choisir un
autre jeu.
L’écran affiche le numéro du registre Treble sélectionné:
CHORD/
BS
BASS
FREE
TREBLE
443
Quand vous choisissez le Set 5 “F FOLK”, les jeux changent de la façon suivante. Ce n’est pas imprimé sur l’instrument. Veuillez donc vous référer au tableau ci-dessous:
Registres Treble (Sets 5)
1 Bassoon 6a Av Musette
2 Jazzy 6b Sos Musette
3 Arnold 7a Sw Valse
4 Beguine 7b Mr Gus
5 4 Voix 8 Oboe
9 Clarinet
0 Piccolo
Remarque: Pour le Set [5] (et uniquement pour ce Set), les registres [6] et [7] donnent accès à deux sons (a/b). Pour choisir un son “b”, appuyez deux fois sur le registre correspondant.
(7) Si le son vous semble trop fort ou trop faible,
réglez-le avec la commande [VOL].
ORCHESTRA
Les légendes imprimées en façade font référence aux octaves (direction verticale, ) et au nombre de lames légèrement désaccordées qui sont utilisées (direction horizontale, ). Les lames désaccordées ne sont disponibles que pour le jeu central (8’).
4'
8'
16' 8+'
8–'
Voici à quoi correspondent les différents jeux:
Registres Treble (Sets 1~4, 6~0)
1 Bassoon 6 Musette
2 Bandon 7 Violin
3 Harmon 8 Oboe
4 Organ 9 Clarinet
(8) Si vous n’entendez pas les notes de la main droite,
réglez la commande [BAL] en position centrale.
Cette commande permet de régler la balance entre les registres main droite et main gauche. Quand vous la tournez à fond vers “BASS”, la section main droite (Treble) est inaudible. Lorsque vous changez le réglage Balance, l’écran confirme brièvement votre action (“t1”~“t63”, “0” ou “b1”~“b63”).
(9) Appuyez sur [SET] et sur un des registres [1]~[0] pour
choisir un autre set puis jouez de nouveau quel­ques notes.
5 Master 0 Piccolo
Les ronds gris des registres [6] et [7] signifient que vous pouvez ajouter une seconde lame désaccordée (8’–) pour obtenir un son plus riche. Pour cela, appuyez à nouveau sur le registre correspondant.
r
80
Page 21
V-Accordion
r
Section Bass
Utilisation de la sourdine (Sordina)
Le commutateur [SORDINA] permet
SORDINA
d’atténuer le son (en l’adoucissant avec
MELLOW
“MELLOW”). Sur un
ON
accordéon acoustique, ce commutateur ferme la caisse de résonance en bois à l’intérieur de l’instrument.
Le FR-3 simule cet effet de façon électronique (il ne contient pas la moindre lame!).
Remarque: La sourdine s’applique uniquement à la section Treble.
Utilisation des effets numériques du FR-3
En jouant du clavier main droite, vous aurez peut­être remarqué que les sons d’accordéon sont souli­gnés par des effets (sans doute la réverbération).
Le FR-3 comporte 2 effets numériques:
Reverb: Cet effet donne l’impression de jouer dans une salle de concert, une église ou une pièce. Il ajoute de la “pro­fondeur” au son.
Chorus: Cet effet donne l’impression que plusieurs ins­truments du même type jouent simultanément (il est similaire au désaccord de plusieurs lames d’un registre).
Les commandes [CHORUS] et [REVERB] permettent de régler le volume de ces effets. Tournez-les à fond à gauche (vers le petit point) si vous ne comptez pas utiliser l’effet en question. La valeur choisie (0~127) est brièvement affichée à l’écran.
Tournez-les à droite (vers le gros point) pour aug­menter le volume de l’effet.
Remarque: Les réglages de ces commandes s’appliquent à toutes les sections et mémoires.
Section Bass
Vous pouvez jouer la section Bass avec les boutons “Stradella”.
Le FR-3 est livré avec plusieurs capuchons de référence (concaves et striés) pour vous aider à localiser les bou­tons de basse et d’accords sans les regarder. A la sortie d’usine, trois capuchons ont été installés sur les bou­tons noirs de l’illustration suivante. Vous pouvez les retirer ou les placer sur d’autres boutons en cas de besoin.
ORCH BASS
Ab3 Eb3 Bb3 F3 C3 G3 D3 A3 E3 B3 F#3 C#3 Ab3 Eb3 Bb3 F3 C3 G3 D3 A3
E3 B3 F#3 C#3 Ab3 Eb3 Bb3 F3 C3 G3 D3 A3 E3 B3 F#3 C#3 Ab3 Eb3 Bb3 F3
EM BM F#M C#M AbM EbM BbM FM CM GM DM AM EM BM F#M C#M AbM EbM BbM FM
Em Bm F#m C#m Abm Ebm Bbm Fm Cm Gm Dm Am Em Bm F#m C#m Abm Ebm Bbm Fm
E7 B7 F#7 C#7 Ab7 Eb7 Bb7 F7 C7 G7 D7 A7 E7 B7 F#7 C#7 Ab7 Eb7 Bb7 F7
Bdim F#dim C#dim Abdim Ebdim Bbdim Fdim Cdim Gdim Ddim Adim Edim Bdim F#dim C#dim Abdim Abdim Bbdim Fdim
Edim
(*) Vous pouvez changer cette conguration en 3 rangées de boutons de basse et 3 rangées de boutons daccords. Voyez Mode Bass & Chord à la p. 100.
ORCH FREE BS ORCH CHORD
Boutons daccords*
FREE BASS
Bou­tons de basse
Voici à quoi ressemblent les capuchons:
Glisser vers le haut pour retirer
Capuchon de référence
Glisser sur le bouton
Le son produit par la section Bass est déterminé par le dernier registre actionné. Vous pouvez utiliser cette section pour jouer de l’accordéon, des sons orchestraux ou les deux.
(1) Branchez le FR-3 (si nécessaire) et mettez-le sous
tension.
Voyez pages 72 et 74.
(2) Prenez le FR-3, appuyez sur un registre et jouez sur
le clavier main gauche (à boutons).
Bien que le FR-3 soit un instrument de musique élec­tronique, il faut actionner son soufflet pour produire du son.
(3) Appuyez sur un autre registre pour changer le son.
ORCH BASS
ORC FREE BS ORCH CHORD
FREE BASS
[7] [6] [5] [4] [3] [2] [1]
Registres Bass
1 2’ 5 8’/4’/2’
2 4’ 6 16’/8’/8-4’
FRANÇAIS
Les boutons de cette section produisent à la fois les notes de basse et les accords. Les accords utilisent le registre (son) choisi pour la section Bass – d’où le nom de cette section. Les “vraies” notes de basse sont affec­tées aux deux rangées contrastées. Les autres boutons servent à jouer des accords.
3 8-4’ 7 16’/2’
4 16’/8’/8-4’/4’/2’
Remarque: Les numéros montrés ici ne figurent pas sur les registres mêmes. Nous les avons ajoutés en guise de référence.
81
Page 22
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Prise en main | Les sections du FR-3 sous la loupe
L’écran confirme brièvement votre réglage et indique le jeu sélectionné:
CHORD/
BS
BASS
FREE
TREBLE
443
ORCHESTRA
Quand vous n’utilisez que les sons d’accordéon, les chiffres gauche (Bass) et central (Chord) sont identi­ques car les boutons de basse et d’accords utilisent le même registre (ils appartiennent à la même section d’accordéon).
(4) Si le son vous semble trop fort ou trop faible,
réglez-le avec la commande [VOL].
(5) Si vous n’entendez toujours pas les notes de basse
et d’accords, changez le réglage de la commande [BAL].
Cette commande permet de régler la balance entre les registres main droite et main gauche. Quand vous la tournez à fond vers “TREBLE”, la section Bass est inaudible.
(6) Appuyez sur le registre [SET].
Le message “St” se met à clignoter pour indiquer qu’il faut appuyer sur un registre.
(7) Appuyez sur un des registres [1]~[0] pour choisir un
set.
Le logo “Roland” change de couleur et cesse de cli­gnoter.
Jeu en mode de basses libres (“Free Bass”)
Le FR-3 offre aussi un mode de basses libres. Il est sur­tout utilisé par les professionnels préférant un agence­ment différent des notes de la main gauche (section Bass). Vous n’en aurez peut-être jamais besoin, mais si vous souhaitez explorer cette possibilité…
Remarque: Pour savoir comment sélectionner le système de notes pour le mode de basses libres, voyez page 100. Ce réglage est commun à toutes les mémoires.
(1) Appuyez simultanément sur les trois registres inti-
tulés “FREE BASS”.
ORCH BASS
[7] [6] [5] [4] [3] [2] [1]
Remarque: Les numéros montrés ici ne figurent pas sur les registres mêmes. Nous les avons ajoutés en guise de référence.
ORC FREE BS
ORCH CHORD
Le chiffre central à l’écran se met à clignoter pour indiquer que le mode basses libres est activé.
CHORD/
BS
BASS
FREE
TREBLE
662
FREE BASS
Clignote
Le logo “Roland” clignote en bleu.
r
82
CHORD/
BS
BASS
FREE
TREBLE
St1
ORCHESTRA
ORCHESTRA
Une fois de plus, les chiffres gauche et central sont identiques. Cette fois, cependant, ils indiquent le registre Free Bass sélectionné.
Remarque: Pour savoir comment assigner les boutons de basse aux notes de basses libres, voyez page 101.
(2) Choisissez (si nécessaire) d’autres réglages avec les
registres main gauche.
Registres Free Bass
1 Low 5 Low Low + High
2 High 6 High Low + High
3 Low + High 7 Low High
4 Low + High Low
Page 23
V-Accordion
Utilisation des sons orchestraux
r
(3) Enfoncez à nouveau simultanément les trois regis-
tres FREE BASS pour retourner au mode normal de basse.
Utilisation des effets numériques du FR-3
En jouant du clavier main gauche, vous aurez peut­être remarqué que les sons d’accordéon sont pourvus d’effets (sans doute la réverbération). De plus, les réglages d’effets changent lorsque vous choisissez un autre Set.
Le FR-3 contient 2 effets numériques qui s’appliquent à toutes les sections. Pour en savoir plus sur les effets et leurs réglages, voyez page 81.
Utilisation des sons orchestraux
Votre FR-3 contient aussi des sons PCM (échantillons) de divers instruments sans lien de parenté avec les sons d’accor­déon. Ces sonorités vous permettent d’étendre votre registre musical sans recourir à des appareils MIDI externes. Natu­rellement, vous pouvez ajouter des générateurs de sons MIDI externes à votre configuration et les piloter avec le FR-3. Voyez page 105 pour en savoir plus. Voyons d’abord comment utiliser les sons orchestraux de l’instrument.
La fonction Orchestra du FR-3 comprend en fait quatre sections: une pour la main droite (“Orchestra”) et une autre pour les boutons de basse (les deux premières rangées – “ORCH BASS”), une troisième pour les bou­tons d’accords (rangées restantes – “ORCH CHORD”) et enfin une pour le mode Free Bass (“ORCH FREE BS”).
Chaque section vous permet de choisir entre les sons orchestraux ou les sons d’accordéon. Seul le clavier Tre­ble peut jouer un son d’accordéon et un son orchestral simultanément (chaque note produit un son d’accor­déon + un son d’un autre instrument).
Sons orchestraux pour la section Treble
Remarque: Vous ne pouvez sélectionner qu’un son orchestral à
la fois.
(1) Appuyez sur le registre [ORCHESTRA].
(2) Actionnez un des registres pour choisir le son
orchestral voulu (voyez les noms sous les registres Treble).
Voici les 10 sons orchestraux disponibles et les regis­tres liés:
Sons ORCHESTRA
1 Trombone 6 Harmonica 2 Trumpet 7 Violin 3 T Sax 8 Flute 4 A Sax 9 Jazz Org 5 Clarinet 0 Blues Org
(3) Jouez quelques notes sur le clavier main droite.
Remarque: Une nouvelle pression sur le registre [9] ou [0] après la sélection du son d’orgue correspondant active l’effet Rotary disponible pour ce son.
FRANÇAIS
Le logo “Roland” s’allume à présent en rouge. L’écran affiche le numéro du dernier son Orchestra
sélectionné. Ce numéro (chiffre de droite) est suivi d’un point:
CHORD/
BS
FREE
TREBLE
BASS
443.
ORCHESTRA
Sélection du mode Orchestra
Selon le réglage ORCHESTRA MODE, la partie Orches­tra peut résonner en même temps que la section d’accordéon Treble. Vous pouvez en effet combiner la section Orchestra avec la section accordéon Treble de quatre manières différentes.
Le mode Orchestra (ne s’appliquant qu’à la section Treble) peut être réglé de la façon suivante:
(1) Maintenez le registre [ORCHESTRA] enfoncé et
appuyez sur [7], [8], [9] ou [0] pour choisir le mode voulu.
83
Page 24
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Prise en main | Utilisation des sons orchestraux
SOLO [0]: Quand vous activez la section Orchestra (voyez l’étape (2)
BASS
CHORD/
BS
FREE
TREBLE
ci-dessus), vous n’entendez que le son orchestral. Appuyez sur [ORCHESTRA] pour retrouver le son d’accordéon main droite.
DUAL [9]: Le son orchestral s’ajoute au son d’accordéon Treble. Chaque
SOl
ORCHESTRA
CHORD/
BS
BASS
FREE
TREBLE
note sonne ainsi comme un accor­déon jouant à l’unisson avec un autre instrument.
HIGH [12]: Ce mode est légèrement plus compliqué – mais n’en est pas
dUa
ORCHESTRA
CHORD/
BS
BASS
FREE
TREBLE
moins très intéressant. Quand vous choisissez ce mode et jouez une seule note, elle est produite par le son orchestral. Si vous maintenez cette touche/ce bouton enfoncé en
HIg
ORCHESTRA
appuyant sur une autre touche/ bouton (plus grave), la note la plus haute est jouée par le son orchestral. Les notes plus graves, en revan­che, sont jouées par le son d’accordéon main droite. Ce mode convient pour les cas où vous devez jouer des accords et une ligne de solo en utilisant des sons différents. En voici un exemple:
Note jouée par le son orchestral
(FR-3s/FR-3)
Notes jouées par laccordéon
Notes jouées par laccordéon
(FR-3s/FR-3)
Note jouée par le son orchestral
Notes jouées par laccordéon
(FR-3sb/FR-3b)
Note jouée par le son orchestral
(2) Jouez à nouveau quelques notes et écoutez le
résultat.
Régler le volume du son orchestral (Treble)
Dans certains cas (en mode DUAL, HIGH ou LOW), le son ORCHESTRA est peut-être trop fort ou trop faible par rapport au son d’accordéon main droite. Réglez alors le volume:
(1) Maintenez le registre [SET] enfoncé jusqu’à ce que
l’écran affiche un nom de paramètre puis relâchez­le.
(2) Utilisez le registre [3÷√] ou [4÷®] pour sélectionner le
paramètre suivant:
Note jouée par le son orchestral
(FR-3sb/FR-3b)
Notes jouées par laccordéon
LOW [11]: C’est l’inverse du mode HIGH: il peut être utile dans les cas où la mélodie (ou contre-mélodie) est plus haute que les notes à maintenir.
CHORD/
BS
BASS
FREE
lOU
ORCHESTRA
TREBLE
CHORD/
BS
BASS
FREE
TREBLE
OCL
ORCHESTRA
Vous passez ainsi en mode “PARAM LIST” permettant de régler les paramètres disponibles (voyez aussi p. 95). “O L” est l’abréviation de “Orchestra Level”, le réglage de volume de la section Orchestra.
(3) Utilisez le registre [1÷–] ou [2÷+] pour régler la
valeur.
CHORD/
BS
BASS
FREE
TREBLE
Std
ORCHESTRA
r
84
Page 25
V-Accordion
Sons orchestraux pour la section Bass
r
Il s’agit en fait d’un paramètre de balance avec une plage de réglage de –40~“Std”~+40. “Std” signifie que la partie Orchestra utilise son volume “normal”. Les valeurs négatives (–) atténuent la partie Orches­tra et les valeurs positives (+) l’accentuent.
Remarque: Vous pouvez retrouver le réglage d’usine du para­mètre choisi en appuyant simultanément sur les registres [1] et [2].
Reste à sauvegarder vos réglages.
Sauvegarder vos changements
(4) Maintenez le registre [SET] enfoncé jusqu’à ce que
l’écran se présente comme suit:
Wrt
(Signie Write.)
(5) Appuyez sur le registre [2/+] pour sauvegarder les
réglages.
L’écran se présente maintenant comme ceci:
Yes
Sons orchestraux pour la section Bass
Vous pouvez jouer la partie de basse orchestrale au lieu de la section Bass (et remplacer ainsi le son d’accordéon joué par les rangées de basse). Il n’y a pas de modes particuliers (DUAL, SOLO, etc.) ici.
En outre, la partie ORCH BASS porte bien son nom: elle s’applique uniquement aux rangées des boutons de basse (les plus proches du soufflet) et n’a aucun effet sur les boutons d’accord.
(1) Appuyez simultanément sur les trois registres inti-
tulés “ORCH BASS”.
ORCH BASS
[7] [6] [5] [4] [3] [2] [1]
ORC FREE BS ORCH CHORD
FREE BASS
L’écran affiche le numéro du dernier son orchestral de basse sélectionné. Ce numéro (chiffre de gauche) est suivi d’un point:
CHORD/
BS
FREE
TREBLE
BASS
143.
FRANÇAIS
Si vous ne voulez pas sauvegarder les réglages, appuyez sur [1÷–]. Dans ce cas, l’écran affiche briève­ment le message “No”.
Si vous ne sauvegardez pas vos réglages, ils restent en vigueur jusqu’à la mise hors tension du FR-3. (Si le FR-3 est mis hors tension automatiquement, voyez page 100, vos changements sont perdus.)
(6) Appuyez de nouveau sur [SET] pour confirmer votre
choix (sauvegarder ou non).
L’écran prend l’aspect suivant et affiche ensuite de nouveau les chiffres des registres en vigueur:
don
Désactivation de la partie Orchestra
Pour retrouver les réglages produisant uniquement le son de la section accordéon Treble:
(7) Appuyez sur le registre [ORCHESTRA]. Le FR-3 est
redevenu un accordéon conventionnel.
Pour activer à nouveau la partie Orchestra, effectuez les étapes (1) et (2) décrites à la page 83.
ORCHESTRA
(Voyez “Utiliser deux sons orchestraux pour le clavier de basse à boutons” à la p. 87 pour en savoir plus sur le point.) Notez que, dans ce cas, le chiffre de gauche diffère du chiffre central. Le chiffre de gauche ren­voie à un son orchestral alors que le chiffre central représente le registre d’accordéon utilisé par les ran­gées de boutons d’accords.
Remarque: Les numéros montrés ici ne figurent pas sur les registres mêmes. Nous les avons ajoutés en guise de référence.
(2) Choisissez le son voulu avec les registres Bass.
Sons ORCH BASS
1 Acoustic 5 Picked 2* Bowed* 6* Tuba* 3 Fingered 7 Tuba Mix 4 Fretless
Remarque: Tant que le mode ORCH BASS est actif, vous ne pouvez pas assigner un autre registre d’accordéon aux rangées d’accords. Il faut quitter le mode ORCH BASS, sélectionner le registre d’accordéon voulu puis repasser en mode ORCH BASS. Remarque: La dynamique des sons indiqués par un astérisque (*) ne peut être contrôlée que par les mouvements des souf­flets. Ces sons ne sont pas sensibles au toucher. Pour les autres sons, voyez aussi la section “Orch. Bass/Free Bass/Chord Touch” à la p. 99.
85
Page 26
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Prise en main | Utilisation des sons orchestraux
Régler le volume du son ORCH BASS
Le son orchestral de basse peut parfois être trop (ou pas assez) fort par rapport aux autres sections. Réglez alors le volume:
(1) Maintenez le registre [SET] enfoncé jusqu’à ce que
l’écran affiche un nom de paramètre puis relâchez­le.
(2) Utilisez le registre [3÷√] ou [4÷®] pour sélectionner le
paramètre suivant:
CHORD/
BS
BASS
FREE
TREBLE
Obl
ORCHESTRA
Vous passez ainsi en mode “PARAM LIST” permettant de régler les paramètres disponibles (voyez aussi p. 95). “ObL” est l’abréviation de “Orchestra Bass Level”, le réglage de volume de la partie orchestrale basse.
(3) Utilisez le registre [1÷–] ou [2÷+] pour régler la
valeur.
CHORD/
BS
BASS
FREE
TREBLE
Sons orchestraux pour la section d’accords (Chord)
Vous pouvez jouer une partie d’accords orchestraux (Orchestra Chord) au lieu d’utiliser le son d’accordéon joué par les rangées de boutons d’accords du clavier main gauche. Il n’y a pas de modes particuliers (DUAL, SOLO, etc.) ici.
La partie ORCH CHORD porte bien son nom: elle s’applique uniquement aux rangées d’accords et n’a aucun effet sur les boutons de basse.
(1) Si, à l’écran, le chiffre central (“CHORD/FREE BS”)
clignote, sélectionnez le mode Bass du FR-3 en appuyant sur les trois registres FREE BASS.
La partie ORCH CHORD n’est pas disponible en mode Free Bass (car ce mode n’utilise pas de boutons d’accords).
(2) Appuyez simultanément sur les trois registres inti-
tulés “ORCH CHORD”.
ORCH BASS
[7] [6] [5] [4] [3] [2] [1]
ORC FREE BS ORCH CHORD
FREE BASS
L’écran affiche le numéro du dernier son orchestral d’accords sélectionné. Ce numéro (le chiffre central) est suivi d’un point:
CHORD/
BS
FREE
TREBLE
BASS
143.
-10
ORCHESTRA
Il s’agit en fait d’un paramètre de balance avec une plage de réglage de –40~“Std”~+40. “Std” signifie que la partie ORCH BASS utilise son volume “normal”. Les valeurs négatives (–) atténuent la partie ORCH BASS et les valeurs positives (+) l’accentuent.
Remarque: Vous pouvez retrouver le réglage d’usine du para­mètre choisi en appuyant simultanément sur les registres [1] et [2].
(4) Si vous voulez conserver vos réglages, voyez “Sau-
vegarder vos changements” à la p. 85.
Pour ne les utiliser que temporairement, appuyez sur le registre [SET] pour quitter le mode “PARAM LIST”.
Désactiver la partie Orchestra Bass
(5) Appuyez de nouveau simultanément sur les trois
registres ORCH BASS pour retourner au mode de basse normal.
ORCHESTRA
Notez que, dans ce cas, le chiffre central diffère du chiffre de gauche. Le chiffre de gauche renvoie à un son d’accordéon alors que le chiffre central repré­sente le son d’accord orchestral utilisé par les rangées de boutons d’accords.
Remarque: Les numéros montrés ici ne figurent pas sur les registres mêmes. Nous les avons ajoutés en guise de référence.
(3) Choisissez le son voulu avec les registres Bass.
Sons ORCH CHORD
1* St. Strings* 5* Choir* 2* Chorus Organ* 6* Harps + Strings* 3 Steel Guitar 7* Guitar + Organ* 4* Stereo Orch Brass*
Remarque: Tant que le mode ORCH CHORD est actif, vous ne pouvez pas assigner un autre registre d’accordéon aux rangées de basse. Il faut quitter le mode ORCH CHORD, sélectionner le registre d’accordéon voulu puis repasser en mode ORCH CHORD. Remarque: La dynamique des sons indiqués par un astérisque (*) ne peut être contrôlée que par les mouvements des souf­flets. Ces sons ne sont pas sensibles au toucher. Pour les autres sons, voyez aussi la section “Orch. Bass/Free Bass/Chord Touch” à la p. 99.
r
86
Page 27
Sons orchestraux pour la section d’accords (Chord)
V-Accordion
r
Régler le volume du son ORCH CHORD
Les accords orchestraux peuvent parfois être trop (ou pas assez) forts par rapport aux autres sections. Réglez alors le volume:
(1) Maintenez le registre [SET] enfoncé jusqu’à ce que
l’écran affiche un nom de paramètre puis relâchez­le.
(2) Utilisez le registre [3÷√] ou [4÷®] pour sélectionner le
paramètre suivant:
CHORD/
BS
BASS
FREE
TREBLE
OCl
ORCHESTRA
Vous passez ainsi en mode “PARAM LIST” permettant de régler les paramètres disponibles (voyez aussi p. 95). “OCL” est l’abréviation de “Orchestra Chord Level”, le réglage de volume de la partie orchestrale d’accords.
(3) Utilisez le registre [1÷–] ou [2÷+] pour régler la
valeur.
CHORD/
BS
BASS
FREE
TREBLE
10
Utiliser deux sons orchestraux pour le clavier de basse à boutons
Le FR-3 permet aussi d’assigner un son orchestral aux boutons de basse et un autre aux rangées d’accords. Dans ce cas, l’écran a l’aspect suivant (notez les deux points):
CHORD/
BS
FREE
TREBLE
ORCHESTRA
Le point clignotant indique la section orchestrale à laquelle vous pouvez assigner un autre son.
Un des deux points clignote.
BASS
143..
Ce qui suit ne s’applique que tant que vous n’êtes
pas en mode Free Bass: tant que le chiffre (et non le point) central ne clignote pas.
Quand les sections ORCH BASS et ORCH CHORD sont toutes deux actives, un des deux points clignote pour indiquer que vous pouvez assigner un autre son à cette partie orchestrale: “ORCH BASS” si le point gau­che clignote et “ORCH CHORD” si le point central cli­gnote.
(1) Appuyez simultanément sur les trois registres inti-
tulés “ORCH BASS”.
Vous activez la section Orchestra Bass (un point apparaît à côté du numéro de gauche).
(2) Appuyez simultanément sur les trois registres inti-
tulés “ORCH CHORD”.
Vous activez la section Orchestra Bass (un autre point apparaît à côté du numéro central).
FRANÇAIS
ORCHESTRA
Il s’agit en fait d’un paramètre de balance avec une plage de réglage de –40~“Std”~+40. “Std” signifie que la section d’accords orchestraux utilise son volume “normal”. Les valeurs négatives (–) atténuent la section ORCH CHORD et les valeurs positives (+) l’accentuent.
Remarque: Vous pouvez retrouver le réglage d’usine du para­mètre choisi en appuyant simultanément sur les registres [1] et [2].
(4) Si vous voulez conserver vos réglages, voyez “Sau-
vegarder vos changements” à la p. 85.
Pour ne les utiliser que temporairement, appuyez sur le registre [SET] pour quitter le mode “PARAM LIST”.
Couper la partie ORCH CHORD
(5) Appuyez à nouveau simultanément sur les trois
registres ORCH CHORD pour retourner au mode d’accord normal.
Pour assigner un son orchestral différent à la section dont le point ne clignote pas…
(1) Appuyez simultanément sur les trois registres
(ORCH BASS ou ORCH CHORD).
Cela ne change pas l’état de la section en question (la section ORCH correspondante n’est pas coupée).
Le point qui clignotait jusque là reste allumé tandis que “l’autre” point se met à clignoter.
(2) Utilisez les 7 registres Bass pour sélectionner un
son orchestral différent pour la section ORCH BASS ou ORCH CHORD.
Remarque: Pour quitter le mode ORCH BASS ou ORCH CHORD dans cet état, appuyez deux fois sur les 3 registres correspon­dants.
87
Page 28
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Prise en main | Utilisation des sons orchestraux
Sons orchestraux pour la section Free Bass
Vous pouvez jouer une partie orchestrale de basses libres (Orchestra Free Bass) au lieu du son d’accordéon produit par les boutons en mode Free Bass. Dans ce cas, tous les boutons de basse jouent des notes de basse et pas d’accords. Il n’y a pas de modes particuliers (DUAL, SOLO, etc.) ici.
(1) Appuyez simultanément sur les trois registres inti-
tulés “FREE BASS”.
ORCH BASS
ORC FREE BS ORCH CHORD
Le chiffre central à l’écran se met à clignoter pour indiquer que le mode basses libres est activé.
CHORD/
BS
BASS
FREE
TREBLE
662
ORCHESTRA
(2) Appuyez simultanément sur les trois registres inti-
tulés “ORCH FREE BS”.
ORCH BASS
[7] [6] [5] [4] [3] [2] [1]
L’écran affiche le numéro du dernier son orchestral de basses libres sélectionné. Ce numéro (le chiffre central clignotant) est suivi d’un point:
ORC FREE BS ORCH CHORD
FREE BASS
Clignote
FREE BASS
Remarque: Les numéros montrés ici ne figurent pas sur les registres mêmes. Nous les avons ajoutés en guise de référence.
Régler le volume du son ORCH FREE BS
Dans certains cas, le son orchestral Free Bass est peut-être trop fort ou trop faible par rapport au son d’accordéon Treble et/ou au son orchestral. Réglez alors le volume:
(1) Maintenez le registre [SET] enfoncé jusqu’à ce que
l’écran affiche un nom de paramètre puis relâchez­le.
(2) Utilisez le registre [3÷√] ou [4÷®] pour sélectionner le
paramètre suivant:
CHORD/
BS
BASS
FREE
TREBLE
Ofl
ORCHESTRA
“OFL” est l’abréviation de “Orchestra Free Bass Level”, le réglage de volume de la section de basses libres orchestrales.
(3) Utilisez le registre [1÷–] ou [2÷+] pour régler la
valeur.
CHORD/
BS
BASS
FREE
TREBLE
CHORD/
BS
BASS
143.
FREE
TREBLE
ORCHESTRA
Seul le chiffre clignote
Notez que, dans ce cas, le chiffre de gauche diffère généralement du chiffre central. Le chiffre de gauche renvoie à un son d’accordéon (alors indisponible) tandis que le chiffre central (clignotant) représente le son orchestral assigné au clavier à boutons. Quand le clavier à boutons est en mode Free Bass, le chiffre central clignote.
(3) Choisissez le son voulu avec les registres Bass.
Sons ORCH FREE BS
1* Trombone* 5* Perc Organ* 2* Clarinet* 6 Ac Guitar 3* Oboe* 7 Ac Piano 4* Flute*
Remarque: La dynamique des sons indiqués par un astérisque (*) ne peut être contrôlée que par les mouvements des souf­flets. Ces sons ne sont pas sensibles au toucher. Pour les autres sons, voyez aussi la section “Orch. Bass/Free Bass/Chord Touch” à la p. 99.
-10
ORCHESTRA
Il s’agit en fait d’un paramètre de balance avec une plage de réglage de –40~“Std”~+40. “Std” signifie que la partie Free Bass orchestrale utilise son volume “normal”. Les valeurs négatives (–) atténuent la partie ORCH FREE BS et les valeurs positives (+) l’accen­tuent.
Remarque: Vous pouvez retrouver le réglage d’usine du para­mètre choisi en appuyant simultanément sur les registres [1] et [2].
(4) Si vous voulez conserver vos réglages, voyez “Sau-
vegarder vos changements” à la p. 85.
Pour ne les utiliser que temporairement, appuyez sur le registre [SET] pour quitter le mode “PARAM LIST”.
Couper la partie ORCH FREE BS
(5) Appuyez de nouveau sur les trois registres ORCH
FREE BS simultanément pour retourner au mode normal de basses libres.
(Appuyez de nouveau sur ces trois registres pour quitter le mode Free Bass et retrouver le mode Bass).
Remarque: Pour quitter le mode FREE BASS ou ORCH FREE BS dans cet état, appuyez deux fois sur les 3 correspondants.
r
88
Page 29
V-Accordion
Autres fonctions pratiques
r
5. Autres fonctions pratiques
Voyons maintenant les premières fonctions “purement électroniques” du FR-3. Le FR-3 est ce que nous appelons un “ins­trument virtuel”. Bien que similaire à son ancêtre acoustique, il repose sur un concept (entendez “technologie”) entière­ment différent – et ses possibilités sont beaucoup plus étendues. Cette section décrit des fonctions dont vous n’avez peut-être jamais entendu parler mais qui peuvent se révéler très utiles lorsque vous les connaissez.
Réglage de la métrique
Couper les sections dont vous n’avez pas besoin
Si, pour une raison ou une autre, vous voulez couper une des parties actives, voici comment procéder.
Vous pouvez couper n’importe quelle combinaison parmi les suivantes ainsi que les touches ou boutons correspondants (quand c’est possible).
Treble et/ou Orchestra + Bass + Chord Treble et/ou Orchestra + ORCH BASS + Chord Treble et/ou Orchestra + Treble et/ou Orchestra + Bass + ORCH CHORD Treble et/ou Orchestra + Free Bass Treble et/ou Orchestra + ORCH FREE BS Treble et/ou Orchestra + ORCH BASS +
Treble et/ou Orchestra + ORCH BASS + Free Bass
ORCH BASS + ORCH CHORD
ORCH FREE BS
Pour régler la métrique, procédez de la façon sui­vante:
(1) Maintenez le registre [SET] enfoncé jusqu’à ce que
l’écran affiche un nom de paramètre puis relâchez­le.
(2) Utilisez le registre [3÷√] ou [4÷®] pour sélectionner le
paramètre suivant:
CHORD/
BS
BASS
FREE
TREBLE
mts
ORCHESTRA
FRANÇAIS
(1) Pour couper une section que vous ne voulez pas
écouter, maintenez n’importe quel registre enfoncé durant un moment.
Utilisez un registre de la section Treble pour couper la partie Treble ou Orchestra; utilisez un registre Bass pour couper la basse, les accords, les basses libres ou n’importe quelle partie orchestrale associée.
La section en question doit être assignée aux regis­tres associés. Voyez les pages précédentes pour savoir quelle section peut être coupée.
(2) Pour réactiver une section coupée, appuyez briève-
ment sur n’importe quel registre qui en dépend.
Utilisation du métronome
Le FR-3 contient un métronome qui peut venir à point quand vous vous entraînez à jouer de nouveaux mor­ceaux ou durant vos cours d’accordéon. Vous pouvez régler la métrique, le tempo et le volume.
Remarque: Ce qui suit n’est possible que si “MFN” (voyez p. 100) est réglé sur “1”.
Réglage du métronome
Avant d’utiliser le métronome, réglez le tempo. Le FR-3 vous permet de sauvegarder ces réglages pour éviter de devoir les recommencer à la prochaine mise sous ten­sion.
“MtS” est l’abréviation de “Metronome TS (Time signature)”, la métrique du métronome.
(3) Utilisez le registre [1÷–] ou [2÷+] pour régler la
valeur.
CHORD/
BS
BASS
FREE
TREBLE
4
ORCHESTRA
Les valeurs affichées à l’écran correspondent aux métriques suivantes:
1 1/4 5 5/4 2 2/4 6 6/4 3 3/4 7 6/8 4 4/4 8 9/8
Si vous n’avez pas besoin de régler d’autre paramètre du métronome, appuyez sur le registre [SET] pour quitter le mode “PARAM LIST”. Sinon, poursuivez.
89
Page 30
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Autres fonctions pratiques | Utilisation du métronome
Réglage du tempo
Imaginons que vous êtes toujours en mode “PARAM LIST” (vous n’avez pas appuyé sur [SET] pour le quit­ter). Pour régler ce paramètre ultérieurement, répétez les étapes (1) et (2) ci-dessus.
(4) Appuyez sur le registre [3÷√] (ou [4÷®]) pour retrou-
ver l’indication du dernier paramètre sélectionné.
CHORD/
BS
BASS
FREE
TREBLE
mts
ORCHESTRA
(5) Appuyez sur le registre [3÷√] pour sélectionner le
paramètre suivant:
CHORD/
BS
BASS
FREE
TREBLE
mtp
ORCHESTRA
(Il est inutile de quitter le mode “PARAM LIST” si vous voulez régler plusieurs paramètres.)
“MtP” est l’abréviation de “Metronome Tempo” (tempo du métronome).
(6) Avant de régler cette valeur, il vaut mieux activer
le métronome en appuyant sur le bouton [METRONOME].
Réglage du volume du métronome
Voici comment régler le volume du métronome. Ima­ginons que vous êtes toujours en mode “PARAM LIST” (vous n’avez pas appuyé sur [SET] pour le quitter). Pour régler ce paramètre ultérieurement, répétez les étapes (1) et (2) ci-dessus puis poursuivez.
(8) Appuyez sur le registre [3÷√] (ou [4÷®]) pour retrou-
ver l’indication du dernier paramètre sélectionné.
CHORD/
BS
BASS
FREE
TREBLE
mtp
ORCHESTRA
(9) Appuyez deux fois sur le registre [4÷®] pour sélec-
tionner le paramètre suivant:
CHORD/
BS
BASS
FREE
TREBLE
M L
ORCHESTRA
“M L” est l’abréviation de “Metronome Level” (volume du métronome).
(10) Utilisez le registre [1÷–] ou [2÷+] pour régler la
valeur.
CHORD/
BS
BASS
FREE
TREBLE
Le message “Str” apparaît brièvement et le métronome démarre.
(7) Utilisez le registre [1÷–] ou [2÷+] pour régler la
valeur.
CHORD/
BS
BASS
FREE
TREBLE
110
ORCHESTRA
Plage de réglage: q= 20~250. Si vous n’avez pas besoin de régler d’autre paramètre
du métronome, appuyez sur le registre [SET] pour quitter le mode “PARAM LIST”. Sinon, poursuivez.
2
ORCHESTRA
Vous avez le choix entre “Off”, “1” (volume bas), “2” (volume moyen) ou “3” (volume élevé).
(11) Appuyez sur le registre [SET] pour quitter le mode
“PARAM LIST”.
Remarque: Vous pouvez retrouver le réglage d’usine du para­mètre choisi en appuyant simultanément sur les registres [1] et [2].
(12) Si vous voulez conserver vos réglages, voyez “Sau-
vegarder vos changements” à la p. 85.
Pour ne les utiliser que temporairement, appuyez sur le registre [SET] pour quitter le mode “PARAM LIST”.
r
90
Page 31
Utilisation du métronome
Après avoir réglé les paramètres du métronome (ou si vous n’avez pas besoin de les changer), lancez le métronome.
(13) Appuyez sur le bouton [METRONOME] pour lancer
le métronome (“Str”).
(14) Appuyez de nouveau sur le bouton pour couper le
métronome (l’écran affiche brièvement “StP”).
V-Accordion
Utilisation du métronome
r
FRANÇAIS
91
Page 32
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Autres fonctions pratiques | Fonctions liées à la hauteur
Fonctions liées à la hauteur
Fonction de transposition
Le FR-3 offre une fonction de transposition (“Trans­pose”) qui permet de changer la tonalité de votre musi­que. Cette fonction permet, par exemple, de jouer un morceau en Mi majeur avec le doigté de Do majeur. Cela peut se révéler bien pratique quand vous avez l’habitude de jouer un morceau donné dans une tona­lité et devez soudain le jouer dans une autre.
Voyons un exemple:
(FR-3s/FR-3)
Vous jouez ceci
Transpose
et linstrument produit ces notes.
(FR-3s/FR-3)
Vous jouez ceci
Transpose
et linstrument produit ces notes.
Plage de réglage: –6~0~5 (“0”= pas de transposition). La valeur (“3” dans notre exemple) représente l’inter­valle. Voici comment calculer ce dernier:
• Dans quelle tonalité voulez-vous jouer? (C’est votre valeur “0”.) Exemple Do majeur
• Quelle est la tonalité du morceau? Exemple Mi majeur
• De combien de demi-tons devez-vous “décaler” les notes? Exemple [C#, D, Eb, E]= 4 demi-tons plus haut: donc “4”.
(4) Appuyez sur le registre [SET] pour quitter le mode
“PARAM LIST”.
Remarque: Ce paramètre est initialisé à la mise hors tension du FR-3.
Transposer la section Treble par octaves
Ce paramètre permet de transposer la section Treble (accordéon) d’une octave vers le haut (“Up”) ou vers le bas (“dn”). Cela peut servir à deux choses: à corriger rapidement la hauteur résultant des lames actives (voyez ci-dessus) ou à éviter des chevauchements du registre sélectionné quand vous utilisez un son orches­tral main droite.
Voici comment transposer la section Treble (les notes d’accordéon) d’une octave vers le haut ou vers le bas.
(1) Quitter le mode “PARAM LIST” ou “MIDI LIST” (s’il
est activé) en appuyant une fois sur [SET].
(2) Maintenez [SET] enfoncé et utilisez le registre [1÷–]
ou [2÷+] pour choisir le réglage voulu:
(1) Maintenez le registre [SET] enfoncé jusqu’à ce que
l’écran affiche un nom de paramètre puis relâchez­le.
(2) Utilisez le registre [3÷√] ou [4÷®] pour sélectionner le
paramètre suivant:
CHORD/
BS
BASS
FREE
TREBLE
trp
ORCHESTRA
(3) Utilisez le registre [1÷–] ou [2÷+] pour régler la
valeur.
CHORD/
BS
FREE
BASS
TREBLE
5
CHORD/
BS
BASS
FREE
TREBLE
---
ORCHESTRA
dn Transpose la section Treble d’une octave vers le
bas.
--- Pas de transposition de la section Treble. Up Transpose la section Treble d’une octave vers le
haut.
Remarque: Si l’écran affiche un autre message, appuyez de nouveau brièvement sur [SET] puis recommencez cette étape.
(3) Relâchez le registre [SET] et commencez à jouer.
r
92
ORCHESTRA
Page 33
Transposer la section Orchestra par octaves
V-Accordion
r
Transposer la section Orchestra par octaves
Vous pouvez aussi transposer la section Orchestra (le son orchestral actuellement sélectionné) vers le haut ou vers le bas. Il peut être intéressant quand vous utilisez la partie Orchestra en mode “Dual|” (page 83) et si vous voulez qu’elle sonne au-dessus ou en dessous du regis­tre d’accordéon Treble choisi.
Voici comment transposer la section Orchestra (l’échan­tillon PCM choisi).
(1) Activez la section Orchestra.
Voyez “Sons orchestraux pour la section Treble” à la p. 83 pour en savoir plus. Les registres [1]~[0] sont maintenant assignés aux 10 sons orchestraux dispo­nibles.
(2) Maintenez [SET] enfoncé et utilisez le registre [1÷–]
ou [2÷+] pour choisir le réglage voulu:
CHORD/
BS
BASS
FREE
TREBLE
---
ORCHESTRA
Désaccord Musette
Vous savez bien sûr que le registre Treble 8’ d’un accor­déon peut comprendre 2 ou même 3 lames qui sont généralement accordées différemment pour produire un son plus riche (l’“effet musette”). Une lame est accordée légèrement au-dessus et l’autre légèrement en dessous de la hauteur correcte (la troisième, si elle existe, est accordée “comme il faut”).
L’accord de ces lames est un travail de spécialiste et les accordéonistes ne s’y aventurent que très rarement.
Sur le FR-3, “l’accord” des “lames” (virtuelles, souvenez­vous) se fait simplement en appuyant sur quelques boutons.
(1) Maintenez le registre [SET] enfoncé jusqu’à ce que
l’écran affiche un nom de paramètre puis relâchez­le.
(2) Utilisez le registre [3÷√] ou [4÷®] pour sélectionner le
paramètre suivant:
CHORD/
BS
BASS
FREE
TREBLE
det
FRANÇAIS
dn Transpose la section Orchestra d’une octave
vers le bas.
--- Pas de transposition de la section Orchestra. Up Transpose la section Orchestra d’une octave
vers le haut.
Remarque: Si l’écran affiche un autre message, appuyez de nouveau brièvement sur [SET] puis recommencez cette étape.
(3) Relâchez le registre [SET] et commencez à jouer.
ORCHESTRA
(3) Utilisez le registre [1÷–] ou [2÷+] pour régler la
valeur.
CHORD/
BS
BASS
FREE
TREBLE
5
ORCHESTRA
Voici les possibilités: “Off” (pas de désaccord), “1” (Dry), “2” (Classic), “3” (F-Folk), “4” (American L), “5” (American_H), “6” (North Eur), “7” (German L), “8” (D-Folk L), “9” (Italian L), “10” (German H), “11” (Alpine), “12” (Italian H), “13” (D-Folk H), “14” (French), “15” (Scottish).
Il s’agit de réglages de désaccord fréquemment utili­sés.
(4) Appuyez sur le registre [SET] pour quitter le mode
“PARAM LIST”.
Remarque: Ce paramètre est initialisé quand vous changez de set.
93
Page 34
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Editer des réglages | Editer des réglages
6. Editer des réglages
Le FR-3 propose une série de paramètres spécialisés dont vous n’aurez probablement pas besoin tous les jours. Ils sont toutefois pratiques pour ajuster la réponse du FR-3 avec finesse en fonction de votre style de jeu. Ce chapitre décrit tous les paramètres autres que les paramètres MIDI. Pour en savoir plus sur les paramètres MIDI, lisez p. 105. Les paramètres sont les suivants:
Mémorisé Affichage Nom entier Plage de réglage Défaut Voyez page
SET det Musette Detune Off, 1~15 Off 93
OK
POWER
OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK
“SET ”: Ce réglage change quand vous changez de set. “OK”: Peut être sauvegardé dans la zone globale (commun à tous les sets).
tUn Diapason 15.3~40.0~66.2 (Hz) 40.0 95
trp Transposition –6~0~5 0 92
trM Mode Treble 1~6 1 95* O l Orchestra Level –40~Std~40 Std 84 Obl Orchestra Bass Level –40~Std~40 Std 86 OCl Orchestra Chord Level –40~Std~40 Std 87 Ofl Orchestra Free Bass Level –40~Std~40 Std 84
trn Treble Valve Noise Off, –40~Std~40 Std 97 bbn Bass Button Noise Off, –40~Std~40 Std 98
brg Bass Reed Growl Off, –40~Std~40 Std 98
fbn Free Bass Button Noise Off, –40~Std~40 Std 98
Frg Free Bass Reed Growl Off, –40~Std~40 Std 98 mtp Tempo du métronome 20~250 120 90 mts Métrique du métronome 1~8 4 89 m l Volume du métronome Off, 1~3 2 90 reu Reverb Type 1~8 6 98 CHr Chorus Type 1~8 7 98 O t Orchestra Touch 1~10 6 99 Obt Orch. Bass/Free Bass/Chord Touch 1~10 8 99 blC Bellows Curve 1~8 6 99 Ste Stereo Width -63~–1, FUL FUL 99
fbm Mode Free Bass 1~6 1 100
bCm Mode Bass & Chord 1, 2 1 100 mfn Fonction métronome 1, 2 1 100 APO Auto Power Off Off, 1~3 1 100 COl Couleur du logo Roland Off, 1~26 2 102
“POWER”: Ce paramètre est initialisé à la mise hors tension du FR-3. (*) Uniquement sur le FR-3sb et le FR-3b
r
94
Page 35
Sélection d’une fonction
(1) Maintenez le registre [SET] enfoncé jusqu’à ce que
l’écran affiche un nom de paramètre puis relâchez­le.
(2) Utilisez le registre [3÷√] ou [4÷®] pour sélectionner le
paramètre voulu.
(3) Utilisez le registre [1÷–] ou [2÷+] pour régler la
valeur.
V-Accordion
Sélection d’une fonction
Voici les possibilités: “Off” (pas de désaccord), “1” (Dry), “2” (Classic), “3” (F-Folk), “4” (American L), “5” (American_H), “6” (North Eur), “7” (German L), “8” (D-Folk L), “9” (Italian L), “10” (German H), “11” (Alpine), “12” (Italian H), “13” (D-Folk H), “14” (French), “15” (Scottish).
r
Diapason
(15.3~66.2, Réglage par défaut: 40.0) Ce paramètre permet de changer l’accord global du FR-3, ce qui peut être néces­saire quand vous jouez avec des instruments acousti­ques difficiles à accorder ou quand vous vous faites accompagner par une cassette ou un CD. Le réglage d’usine, “40.0”, correspond au diapason utilisé par tous les instruments de musique électroniques. Notez que, pour des raisons de place, le premier chiffre de la fré­quence choisie (un “4”) n’est pas affiché.
tUn
Transposition
(–6~0~5, Réglage par défaut: Std) Ce paramètre vous permet de transposer toutes les sections du FR-3. Voyez page 92 pour en savoir plus.
trP
FRANÇAIS
Vous pouvez retrouver le réglage d’usine du paramè­tre choisi en appuyant simultanément sur les regis­tres [1] et [2].
(4) Si vous n’avez pas besoin de régler d’autre paramè-
tre “PARAM LIST”, appuyez sur le registre “[SET]” pour quitter ce mode. Sinon, poursuivez.
(5) Utilisez le registre [3÷√] ou [4÷®] pour sélectionner
un autre paramètre et poursuivre avec les étapes (3)~(4).
(6) Si vous voulez conserver vos réglages, voyez “Sau-
vegarder vos changements” à la p. 85.
Pour ne les utiliser que temporairement, appuyez sur le registre [SET] pour quitter le mode “PARAM LIST”.
Paramètres PARAM LIST
Musette Detune
Ce paramètre permet de choisir le sys­tème utilisé pour désaccorder les lames 8’ des registres [5] MASTER, [6] MUSETTE et [7] VIOLIN. Il ne s’applique qu’à la section Treble. Voyez page 93 pour en savoir plus. N’oubliez pas que les registres [6] et [7] vous permettent d’ajouter une troi­sième lame 8’ en appuyant deux fois successivement sur ce registre.
det
Mode Treble (uniquement sur le FR-3sb et le FR-3b)
([1] C-Griff Europe, [2] C-Griff 2, [3] B-Griff Bajan, [4] B-Griff Fin, [5] D-Griff 1, [6] D Griff 2, Réglage par défaut: 1) Comme sur les accordéons, il existe différen­tes sortes d’instruments chromatiques dont l’agence­ment des boutons Treble varie.
Comme votre FR-3sb ou FR-3b est un instrument de musique électronique, vous pouvez changer l’assigna­tion des notes aux boutons en choisissant le préréglage qui vous convient le mieux. Vous n’effectuerez proba­blement ce réglage qu’une fois. Mais il est bon de savoir qu’il existe: il vous permet de prêter votre FR-3sb/b à un collègue venant d’un autre pays.
Voyez les illustrations à la page 95 pour identifier le préréglage qui vous convient. Voyez le nom des notes (tous les Do sont sur fond gris) et vérifiez leur agence­ment puis faites votre choix. Les numéros à côté du nom des notes indiquent l’octave. Les numéros sous les noms des notes correspondent aux numéros de note MIDI.
Vous avez peut-être remarqué que les boutons Treble sont en blanc (pour les notes sans altération) et en noir (pour les notes avec altérations, c.-à-d. #/b). Ces cou­leurs ne changent pas lorsque vous choisissez un autre système.
trM
95
Page 36
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Editer des réglages | Paramètres PARAM LIST
Vous pouvez, cependant, dévisser les boutons et les ins­taller aux bonnes places pour que les boutons blancs et noirs correspondent aux notes jouées.
Mode Treble (1/2)
C-Griff Europe C-Griff 2 B-Griff Bajan
Le FR-3sb/b est fourni avec des boutons blancs et noirs supplémentaires pouvant venir à point. Il y a deux sor­tes de boutons blancs: des boutons normaux et des boutons ayant une structure. Ces derniers sont généra­lement utilisés pour indiquer les notes “C”.
r
96
Page 37
Mode Treble (2/2)
B-Griff Fin D-Griff 1 D-Griff 2
V-Accordion
Orchestra Level
r
FRANÇAIS
Orchestra Level
(–40~“Std”~40, Réglage par défaut: Std) Ce paramètre permet de produire le “mélange” (balance de volume) voulu entre l’accordéon Treble et la section Orchestra.
Il s’agit d’un paramètre relatif. Sa valeur est donc ajou­tée à ou soustraite de la valeur standard (“Std”).
Orchestra Bass Level, Orchestra Chord Level, Orchestra Free Bass Level
(–40~“Std”~40, Réglage par défaut: Std) Ce paramètre permet de produire le “mixage” (balance de volume) voulu entre la section orchestrale en question et la section Treble (accordéon)/Orches­tra.
O L
Obl
ORCHESTRA
OCL OFL
Vous ne pouvez pas utiliser le son d’accordéon de la section Bass, Chord ou Free Bass et le son orchestral associé. Il s’agit d’un paramètre relatif. Sa valeur est donc ajoutée à ou soustraite de la valeur standard (“Std”).
Treble Valve Noise
(Off, –40~“Std”~40, Réglage par défaut: Std) Pour réussir le test d’authenticité, les sonorités électroniques doivent non seulement reproduire le timbre de base d’un son exis­tant, mais aussi le comportement et les “bruits” typi­ques de l’original. Dans le cas de la guitare, il s’agirait du bruit de glissement des doigts. Un accordéon, par contre, produit des bruits mécaniques de valves et de boutons, impossibles à supprimer sur un instrument acoustique.
trn
97
Page 38
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Editer des réglages | Paramètres PARAM LIST
Utilisez ce paramètre pour régler le niveau du bruit des valves simulées pour la section Treble.
Bass Button Noise
(Off, –40~“Std”~40, Réglage par défaut: Std) Sur la plupart des accordéons, vous pouvez jouer la partie de la main gauche avec des boutons. Ces boutons produisent un bruit typique quand ils sont enfoncés.
Réglez le niveau du bruit avec ce paramètre.
bbn
Bass Reed Growl
(Off, –40~“Std”~40, Réglage par défaut: Std) Ce paramètre permet de simuler le bruit typique que fait une lame de basse juste avant d’arrêter complètement de vibrer (une “fla­tulence musicale”, en quelque sorte). Chaque membre de la famille des accordéons produit son propre “gron­dement”.
Réglez le niveau du grondement avec ce paramètre.
brg
Free Bass Button Noise
(Off, –40~“Std”~40, Réglage par défaut: Std) Sur la plupart des accordéons, vous pouvez jouer la partie de la main gauche avec des boutons. Ces boutons produisent un bruit typique quand ils sont enfoncés.
Réglez le niveau du bruit de boutons en mode Free Bas avec ce paramètre.
Fbn
Reverb Type
Cet effet donne l’impression de jouer dans une salle de concert, une église ou une pièce. Il ajoute de la “profondeur” au son. Ce paramètre permet de définir le type de l’effet produit par le processeur Reverb.
Ce paramètre est un “Macro”, c.-à-d. une fonction qui rappelle des valeurs prédéfinies et appropriées pour tous les paramètres Reverb (réglés en usine). Voici les options disponibles:
[1] Room1 [2] Room2 [3] Room3
[4] Hall1 [5] Hall2
[6] Plate* Ce type d’effet simule une réverbération
[7] Delay Delay conventionnel produisant des effet
[8] PanningDly Ce type de delay spécial fait alterner les
Le niveau de réverbération global peut être réglé avec la commande [REVERB] en façade.
Ces réverbérations simulent celle d’une pièce. Elles produisent une réverbération spacieuse et bien définie.
Ces options simulent la réverbération d’une salle de concert et sont plus marquées que les réverbérations Room.
à plaque (un effet utilisé en studio et simulant la réverbération naturelle avec une plaque métallique).
d’écho.
répétitions du son de gauche à droite. Cet effet convient pour une écoute stéréo.
reu
Free Bass Reed Growl
(Off, –40~“Std”~40, Réglage par défaut: Std) Ce paramètre permet de simuler le bruit typique que fait une lame de basse juste avant d’arrêter complètement de vibrer (une “fla­tulence musicale”, en quelque sorte). Chaque membre de la famille des accordéons produit son propre “gron­dement”.
Réglez le niveau du grondement en mode Free Bas avec ce paramètre.
Frg
Tempo du métronome
(20~250, Réglage par défaut: 120) Ce paramètre permet de régler le tempo du métronome. Voyez page 90 pour en savoir plus.
mtp
Métrique du métronome
(1~8, Réglage par défaut: 1) Ce paramè­tre permet de régler la métrique du métronome. Voyez page 89 pour en savoir plus.
mts
Volume du métronome
(Off, 1~3, Réglage par défaut: 2) Ce paramètre permet de régler le niveau du métronome. Voyez page 90 pour en savoir plus.
m l
Chorus Type
Le chorus est un effet qui élargit l’image spatiale du son en l’enrichissant. Vous avez le choix parmi 8 types de chorus.
Ce paramètre est un “Macro”, c.-à-d. une fonction qui rappelle des valeurs prédé­finies et appropriées pour tous les para­mètres Chorus (réglés en usine).
Voici les options disponibles:
[1] Chorus 1 [2] Chorus 2 [3] Chorus 3 [4] Chorus 4
[5] FBack Chr Ce chorus génère un effet de type Flanger
[6] Flanger Cet effet sonne un peu comme un avion
[7] Short Delay*
[8] ShortDly FB Delay court avec de nombreuses répéti-
Le niveau de chorus global peut être réglé avec la com­mande [CHORUS] en façade.
Ces effets chorus conventionnels confè­rent une impression d’espace et de pro­fondeur au son.
et produit un son doux.
au décollage et à l’atterrissage.
Delay (effet d’écho) avec un bref retard.
tions.
CHr
r
98
Page 39
V-Accordion
Orchestra Touch
r
Orchestra Touch
(1~10, Réglage par défaut: 6) Ce para­mètre permet de spécifier la sensibilité au toucher des touches/boutons Treble lorsqu’elles/ils sont utilisé(e)s pour piloter un géné­rateur de sons MIDI externe via la section Orchestra (en utilisant le canal MIDI de la section Orchestra). Les sons Treble Orchestra du FR-3 ne sont pas sensibles au tou­cher.
Voici les options disponibles:
1 Fixed Low 6* High
2 Fixed Med 7 Fixed L + Bellows
3 Fixed High 8 Fixed M + Bellows
4 Low 9 Fixed H + Bellows
5 Medium 10 Bellows
Vous avez le choix entre trois courbes “Fixed” qui ont toujours la même valeur, quelle que soit la force exer­cée sur les touches. “Low” signifie qu’une valeur basse est utilisée, “Med” représente une valeur intermédiaire et “High” une valeur élevée.
Avec un réglage “Low”, une pression légère suffit pour produire un volume élevé. “High” nécessite une pression considérable pour jouer des notes fortissimo; toutefois, ce réglage permet de jouer avec un maximum d’expres­sion.
“Fixed L+Bellows” et “Fixed H+Bellows” signifient que la section orchestrale transmet des valeurs de dynamique fixe mais peut aussi être pilotée par les mouvements du soufflet.
Avec l’option “Bellows”, la dynamique de la section Orchestra varie en fonction des mouvements des souf­flets et non de la pression exercée sur les boutons.
N’oubliez cependant pas que ces options ne s’appli­quent qu’aux messages MIDI transmis par la section Orchestra à des appareils externes.
O t
Orch. Bass/Free Bass/Chord Touch
(1~10, Réglage par défaut: 8) Ce para­mètre permet de spécifier la sensibilité au toucher des boutons de basse per­mettant de jouer des notes de basse et des accords (mode Bass) ou des notes de basse (mode Free Bass). Une fois de plus, la sélection ne s’applique qu’aux mes­sages MIDI transmis par la ou les sections ORCH actives. Il y a cependant deux exceptions: les sons “Ac. Guitar” et “Ac. Piano” de la section ORCH FREE BS sont sensi­bles au toucher et réagissent donc à la force exercée et/ ou aux mouvements du soufflet (selon l’option choisie).
Voyez “Orchestra Touch” ci-dessus pour en savoir plus sur les options disponibles.
Obt
dont le FR-3 doit réagir aux mouvements du soufflet. Utilisez-le pour adapter le potentiel d’expressivité du FR-3 à votre style de jeu.
Si vous pensez que les sons ne réagissent pas comme vous le voulez, essayez une autre courbe pour voir si elle n’est pas mieux adaptée à vos mouvements.
Vous avez le choix entre trois courbes “Fixed” qui ont toujours la même valeur, quelle que soit la force utilisée pour actionner le soufflet (pas de contrôle de dynami­que). “Low” signifie qu’une valeur basse est utilisée, “Med” représente une valeur intermédiaire et “High” une valeur élevée.
Les autres réglages, en revanche, dépendent bel et bien de la force avec laquelle vous poussez/tirez le soufflet. Ils agissent toutefois différemment: “Light” signifie que même en actionnant doucement le soufflet, vous pro­duisez un effet marqué. “X-Light” requiert encore moins d’effort (“X” représente “extra”). “Standard” cor­respond à la réponse normale (à notre avis). “Heavy” produit une plus grande variété de nuances et “X- Heavy” est encore plus détaillé. Le mieux serait de choi­sir une courbe (autre que “Fixed”), jouer quelques notes puis sélectionner la courbe suivante jusqu’à ce que vous trouviez la réponse qui convient à votre jeu.
Stereo Width
(–63~–1, Full, Réglage par défaut: FUL) Comme nous l’avons vu à la p. 72, nous avons tout particulièrement veillé à ce que les sons d’accordéon produisent une image stéréo naturelle. Si la largeur de l’image stéréo vous semble inconfortable (ou si vous préférez régler différemment les commandes Pan de votre console de mixage), vous pouvez utiliser ce paramètre pour réduire l’image sté­réo.
“Full” signifie que l’image stéréo originale est utilisée, tandis que “–63” correspond à un signal mono, placé au centre. Toutes les autres valeurs représentent des réductions intermédiaires de plus en plus marquées de la largeur stéréo.
StE
FRANÇAIS
Bellows Curve
([1] Fixed Low, [2] Fixed Med, [3] Fixed High, [4] X-Light, [5] Light, [6] Standard, [7] Heavy, [8] X-Heavy, Réglage par défaut: 6) Ce paramètre permet de spécifier la façon
blC
99
Page 40
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Editer des réglages | Paramètres PARAM LIST
Mode Free Bass
([1] Minor 3rd, [2] Bajan, [3] Fifth, [4] N. Europe, [5] Finnish, Réglage par défaut: 1) Ce paramètre permet de choi­sir le système de notes utilisé en mode de basses libres (“Free Bass”). Comme nous l’avons déjà souligné, il existe un grand nombre de variétés d’accordéons. Cette remarque vaut aussi pour les systèmes Free Bass.
Votre FR-3 bénéficie des systèmes les plus populaires. Sachez que le système sélectionné ici n’est utilisé que quand vous activez le mode Free Bass du FR-3. Il n’a donc aucun impact sur le mode Bass (main gauche) “normal”. Voyez les assignations de notes sur l’illustra­tion à la page 101.
Remarque: Le FR-3 est livré avec plusieurs capuchons de réfé­rence conçus pour vous aider à localiser les boutons de basse sans les regarder. Voyez aussi page 81.
fbm
Mode Bass & Chord
(1~6, Réglage par défaut: 1) Ce paramè­tre permet de définir le nombre de ran­gées de boutons disponibles pour jouer des notes de basse. Le réglage par défaut est “1” (2 ran­gées de boutons de basse et 4 rangées de boutons d’accord). En choisissant “3 Bs Rows”, vous gagnez donc 20 boutons de basse (soit une rangée entière) et perdez les boutons d’accord “dim” (diminué) – ce qui vous con­viendra peut-être parfaitement. Voyez aussi l’illustra­tion à la page 102.
Il y a quatre options “3 Bs Rows”: “[2] A-7th” et “[4] B-7th” signifient que la 6ème rangée d’accords joue des accords de septième (“7”) ne contenant pas la quinte. Pour un accord C7, vous entendez donc Do-Mi­Sib (mais pas le Sol). “A-7th” et “B-7th” ont un agence­ment différent des notes de basse (voyez l’illustration à la page 102).
Les options “[3] A-5dim” et “[5] B-5dim” signifient que ces accords de septième ne contiennent pas la fon­damentale. Un accord C7 est produit avec les notes Mi­Sol-Sib (mais pas le Do). “A-5dim” et “B-5dim” ont un agencement différent des notes de basse (voyez l’illus­tration à la page 102).
L’option “[6] Bx-7th” inverse le réglage “B-7th” (de droite à gauche) pour que la note C3 passe de la 9ème à la 12ème position.
Remarque: Le FR-3 est livré avec plusieurs capuchons de réfé­rence conçus pour vous aider à localiser les boutons de basses et d’accords sans les regarder. Voyez aussi page 81.
bcM
geur. Dans ce cas, sélectionnez “2”. La fonction métronome n’est alors plus disponible. Pour en savoir plus sur les fonctions MIDI, voyez page 105.
Remarque: La fonction de télécommande n’est disponible que si vous réglez le paramètre “MId” du FR-3 sur “OUT”.
Auto Power Off
(Off, 1~3, Réglage par défaut: 1) Ce paramètre vous permet de déterminer le temps que patiente le FR-3 avant de conclure que vous n’avez plus besoin de ses services. Si vous avez déjà travaillé avec un ordinateur, cette fonc­tion est similaire à la fonction appelée “veille”, “écono­mie d’énergie” ou autre.
Cette fonction sert naturellement à économiser l’éner­gie de la batterie et n’est donc active que lorsque vous n’utilisez pas l’adaptateur du FR-3. Pour “réveiller” le FR-3 une fois qu’il s’est endormi, appuyez sur son bou­ton [POWER]. Sélectionnez “Off” pour couper cette fonction. “1” correspond à 10 minutes, “2” à 15 minutes et “3” à 20 minutes.
APO
Fonction métronome
([1] Metronome, [2] MIDI Start/Stop, Réglage par défaut: 1) Ce paramètre permet de déterminer la façon dont vous voulez utiliser le bouton [METRONOME]. En géné­ral, vous utiliserez probablement “1” pour profiter du métronome interne.
Vous pouvez cependant aussi l’utiliser comme télécommande MIDI pour lancer et arrêter la reproduc­tion sur un séquenceur externe ou un module arran-
r
100
mfn
Page 41
V-Accordion
Auto Power Off
r
Mode Free Bass
ORCH BASS
Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2
E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2
ORCH BASS
Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2
E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2
ORCH BASS
ORC FREE BS ORCH CHORD
ORC FREE BS
ORCH CHORD
ORC FREE BS
ORCH CHORD
FREE BASS
FREE BASS
FREE BASS
FRANÇAIS
ORCH BASS
ORC FREE BS
ORCH CHORD
FREE BASS
N. Europe
Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2
E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2
ORCH BASS
ORC FREE BS ORCH CHORD
FREE BASS
Finnish
Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2
E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2
D7 B6 Ab6 F6 D6 B5 Ab5 F5 D5 B4 Ab4 F4 D4 B3 Ab3 F3 D3 B2 F2Ab2
C#7 Bb6 G6 E6 C#6 Bb5 G5 E5 C#5 Bb4 G4 E4 C#4 Bb3 G3 E3 C#3 Bb2 G2 E2
C7 A6 F#6 Eb6 C6 A5 F#5 Eb5 C5 A4 F#4 Eb4 C4 A3 F#3 Eb3 C3 A2 F#2 Eb2
Ab6 F6 D6 B5 Ab5 F5 D5 B4 Ab4 F4 D4 B3 Ab3 F3 D3 B2 Ab2 F2 D2
B6
(C3= numéro de note 48)
Remarque: Les noms des notes sur les boutons de basse correspondent aux numéros de note MIDI. La plage de notes de la partie de basse s’étend sur 1 octave. Remarque: La tessiture réelle change en fonction du type de lame et du jeu choisis.
101
Page 42
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Editer des réglages | Paramètres PARAM LIST
Mode Bass & Chord
[1] 2 Bass Rows
[2] & [3] 3 Bass Rows A
7th= 1-3-7; 5dim= 3-5-7
[4] & [5] 3 Bass Rows B
ORCH BASS
ORCH BASS
ORCH BASS
ORCH FREE BS ORCH CHORD
ORCH FREE BS ORCH CHORD
ORCH FREE BS
ORCH CHORD
FREE BASS
FREE BASS
FREE BASS
B3
E3A3D3G3
B3E3A3D3G3
7th= 1-3-7; 5dim= 3-5-7
ORCH BASS
[6] 3 Bass Rows Bx
7th= 1-3-7
Couleur du logo Roland
(Off, 1~26, Réglage par défaut: 2) Vous avez peut-être remarqué que le logo Roland au-dessus du panneau de com­mande Treble s’allume quand vous mettez le FR-3 sous tension. Si vous n’avez pas encore changé ce réglage, la couleur du logo change chaque fois que vous mettez le FR-3 sous tension. Avec ce paramètre, vous pouvez modifier ce comportement.
Choisissez “Off” si vous ne voulez pas que le logo s’allume. Sélectionner “1” pour utiliser le logo pour indi­quer le set utilisé. Chaque fois que vous changez de set, la couleur du logo change (les assignations de couleur sont un réglage d’usine impossible à modifier).
“2” signifie que la couleur change aléatoirement à des intervalles déterminés. Les options suivantes (3~26) représentent les couleurs disponibles. Sélectionnez une de ces options pour que le logo s’allume toujours dans
COL
ORCH FREE BS
ORCH CHORD
FREE BASS
E3Ab3 C#3 F#3 B3 E3 A3 D3 G3 C3 F3 Bb3 Eb3 Ab3 C#3 F#3 B3 A3 D3 G3
F3A3 D3 G3 C3 F3 Bb3 Eb3 Ab3 C#3 F#3 B3 E3 A3 D3 G3 C3 Bb3 Eb3 Ab3
C#3F3 Bb3 Eb3 Ab3 C#3 F#3 B3 E3 A3 D3 G3 C3 F3 Bb3 Eb3 Ab3 F#3 B3 E3
C#MFM BbM EbM AbM C#M F#M BM EM AM DM GM CM FM BbM EbM AbM F#M BM EM
C#mFm Bbm Ebm Abm C#m F#m Bm Em Am Dm Gm Cm Fm Bbm Ebm Abm F#m Bm Em
C#7F7 Bb7 Eb7 Ab7 C#7 F#7 B7 E7 A7 D7 G7 C7 F7 Bb7 Eb7 Ab7 F#7 B7 E7
la même couleur. Nous n’allons pas décrire ces couleurs ici: essayez-les et choisissez celle qui vous plait. La plage va des pastels aux couleurs vives/sombres.
Si vous choisissez “1”, les assignations de couleur des sets sont utilisées (chaque set a sa couleur).
r
102
Page 43
Paramètres MIDI
Votre FR-3 peut aussi transmettre et recevoir des don­nées MIDI. Ce chapitre décrit ce qu’est le MIDI, ce qu’il permet de faire et les fonctions MIDI disponibles sur le FR-3. REMARQUE IMPORTANTE: Le FR-3 n’a qu’une prise MIDI qui peut être utilisée pour transmettre des don­nées MIDI (“OUT”) ou les recevoir (“IN”).
Branchez le FR-3 de la façon suivante pour transmet­tre des données MIDI à un appareil externe:
Appareil MIDI externe
MIDI OUT MIDI IN
Réglez ensuite le paramètre “MId” (voyez p. 106) sur “Out”.
Branchez le FR-3 de la façon suivante pour recevoir des données MIDI d’un appareil externe:
Appareil MIDI externe
MIDI OUT MIDI IN
Réglez ensuite le paramètre “MId” (page 106) sur “In”.
Qu’est-ce que le MIDI?
Bien que votre FR-3 soit déjà un instrument d’une sou­plesse remarquable (à la différence des accordéons dis­ponibles à l’heure actuelle), vous aurez peut-être envie de l’utiliser avec d’autres instruments compatibles MIDI, des séquenceurs et ordinateurs pour enregistrer votre jeu comme le font les claviéristes, batteurs, guitaristes, etc. depuis un certain temps.
Le pilotage d’un arrangeur ou module assurant l’accompagnement est une autre possibilité importante offerte par les fonctions MIDI de votre FR-3. Les “modules arrangeurs” se servent de brefs motifs
V-Accordion
r
Paramètres MIDI
d’accompagnement pouvant être sélectionnés en temps réel et dont la tonalité dépend des données de notes qu’ils reçoivent.
Tous les générateurs de sons compatibles MIDI vous permettent aussi d’utiliser les claviers main droite et main gauche du FR-3 pour jouer avec des sons que le FR-3 ne propose pas.
C’est possible grâce à la langue commune des applica­tions musicales, appelée “Musical Instrument Digital Interface” ou tout simplement “MIDI”. Le MIDI a de nombreux points communs avec l’internet: il permet de relier un ou plusieurs instruments à un autre via un câble (mais ne nécessite pas de ligne téléphonique).
Vous pouvez aussi utiliser le FR-3 comme “clavier maî­tre”, c.-à-d. un instrument qui transmet des messages MIDI à un appareil (ou logiciel) capable d’enregistrer des messages MIDI. Un tel appareil ou logiciel est appelé “séquenceur”.
Pour exploiter les fonctions MIDI du FR-3, branchez-le comme illustré plus haut.
MIDI peut transmettre et recevoir des messages sur 16 canaux simultanément, ce qui permet de piloter jusqu’à 16 instruments (ou parties d’un module ou synthé­tiseur). Actuellement, la plupart des instruments sont, comme le FR-3, multitimbraux: ils peuvent jouer plu­sieurs parties musicales avec des sons différents. Cela nécessite plusieurs canaux MIDI. Le FR-3, par exemple, dispose de plusieurs sections d’accordéon et orchestra­les pouvant être utilisées simultanément. Elles peuvent transmettre et recevoir sur des canaux différents.
Les sections du FR-3 exploitent les canaux MIDI sui­vants:
Partie Canal
Treble 1 Bass/Free Bass 2 Chord 3 Orchestra (Treble) 4 Orchestra Bass 5 Orchestra Chord 6 Orchestra Free Bass 7 Canal de base (pour sélectionner des sets) 13 Canal de contrôle (pour la fonction “SPC”) 13
Comme vous le voyez, les boutons de basse et d’accords utilisent des canaux distincts, bien qu’ils fassent tous les deux partie de la section Bass. Cette distinction peut sembler bizarre mais elle est fondée. Elle permet d’utili­ser les boutons de basse pour piloter un son de basse externe et les boutons d’accord pour piloter un son de piano, par exemple. Si ces boutons utilisaient le même canal MIDI, la ligne de basse devrait être jouée par un piano ou les accords par un son de basse (à moins que vous ne possédiez un instrument MIDI permettant d’assigner les messages reçus à des plages de notes dis­tinctes).
FRANÇAIS
103
Page 44
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Editer des réglages | Paramètres MIDI
Travail avec un séquenceur et d’autres généra­teurs de sons
Vous pouvez utiliser le FR-3 comme “source” pour enre­gistrer votre musique. Dans le cas d’un instrument à clavier, ce type de dispositif est généralement appelé “clavier maître”. Pour d’autres types de sources MIDI, on parle de “contrôleur”. Il existe en fait deux sortes de cla­viers maîtres: ceux qui ne transmettent que les messa­ges MIDI et ne contiennent pas de générateur de sons, et ceux qui peuvent aussi servir à reproduire de la musi­que (synthétiseurs, pianos numériques, orgues, etc.).
Les séquenceurs n’enregistrent pas le son des notes que vous jouez. Ils enregistrent seulement des “événements” dont la position et la distance déterminent le moment où les notes sont jouées. Le séquenceur seul ne peut pas reproduire ce que vous enregistrez – il faut pour cela un instrument doté d’un générateur de sons. Vous devez donc brancher le séquenceur à une source sonore élec­tronique comme votre FR-3, par exemple.
Le FR-3 peut servir à deux choses: à “entrer” de nouvel­les parties (c.-à-d. des événements MIDI) et à les repro­duire.
Quand vous jouez sur les claviers du FR-3, il transmet les données MIDI à la prise MIDI OUT/IN (si le paramètre “MId” est réglé sur “Out”). Cette prise doit être branchée à la prise MIDI IN du séquenceur. Les données MIDI vont toujours d’une prise OUT à une prise IN:
(FR-3s/FR-3)
Séquenceur externe
MIDI IN MIDI OUT
Générateur de sons du
MIDI
(FR-3sb/FR-3b)
MIDI IN MIDI OUT
FR-3s/FR-3
Séquenceur externe
Bien que vous puissiez aussi piloter le FR-3 à partir d’un autre instrument MIDI, nous vous déconseillons de le faire. En effet, votre V-Accordion dispose de fonctions de jeu bien plus polyvalentes que celles des contrôleurs MIDI disponibles à l’heure actuelle: le FR-3 traduit tous les effets physiques et toutes les techniques d’accor­déon en messages MIDI pour reproduire avec précision le comportement naturel d’un accordéon acoustique. Inversement, il peut être intéressant de brancher le FR-3 à un module Roland Fantom-XR: les innombrables possibilités d’expression du FR-3 renforcent évidem­ment le réalisme stupéfiant des sons du module.
Quand vous enregistrez une séquence en utilisant le FR-3 comme contrôleur MIDI, toutes les actions que vous effectuez sur le FR-3 (y compris la force appliquée au soufflet) se retrouvent dans la partie enregistrée. Vous pouvez donc les renvoyer au FR-3 (par le biais du séquenceur) et l’expression est conservée dans ses moindres détails. Sachez toutefois qu’il vous faut aussi une source sonore polyvalente (comme celle du FR-3) pour exploiter le plein potentiel des événements MIDI enregistrés.
Un “séquenceur” peut aussi se présenter sous forme de logiciel tournant sur ordinateur. La majorité des ordina­teurs ne disposent pas de prises MIDI que vous pourriez brancher à la prise MIDI du FR-3. Il faut donc vous pro­curer un des éléments suivants:
• Une carte son dotée d’un port joystick permettant de brancher des câbles MIDI;
• Une carte appelée “interface MIDI” et installée dans votre ordinateur;
• Un appareil externe auquel vous branchez d’un côté le câble MIDI provenant du FR-3 puis que vous bran­chez au port USB de l’ordinateur (des fabricants comme Edirol, www.edirol.com, proposent plusieurs modèles dotés d’un nombre variable d’entrées et de sorties).
Procurez-vous aussi un logiciel permettant d’enregis­trer et de reproduire votre musique. Des sociétés comme Cakewalk proposent de tels programmes. Pour en savoir plus, adressez-vous à votre revendeur Roland. Enfin, vous devrez peut-être installer des applications (appelées “pilotes”) sur votre ordinateur pour qu’il puisse écouter et parler à l’interface MIDI.
MIDI
Si vous utilisez le FR-3 comme générateur de sons pour un séquenceur externe, branchez la prise MIDI OUT du séquenceur à la prise MIDI du FR-3 et réglez le paramè­tre “MId” sur “In” (parce que les données MIDI vont tou­jours de OUT à IN).
r
104
Générateur de sons du
FR-3sb/FR-3b
Page 45
Liste des paramètres MIDI
Mémorisé Affichage Nom entier Plage de réglage Défaut Voyez page
POWER MId MIDI Out/In Out, In Out 106
OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK
“OK”: Peut être sauvegardé dans la zone globale (commun à tous les sets).
trb Treble TX/RX channel Off, 1~16 1 106 trO Treble Octave Tx –3~0~3 0 107
bfr Bass/Free Bass TX/RX Channel Off, 1~16 2 107 bfO Bass/Free Bass Octave TX –3~0~3 0 107 CHd Chord TX/RX Channel Off, 1~16 3 107 CHO Chord Octave TX –3~0~3 0 107 OrC Orchestra TX/RX Channel Off, 1~16 4 107 OrO Orchestra Octave TX –3~0~3 0 107 Obs Orchestra Bass TX/RX Channel Off, 1~16 5 107 ObO Orchestra Bass Octave TX –3~0~3 0 107 OCH Orchestra Chord TX/RX Channel Off, 1~16 6 107 OCO Orchestra Chord Octave TX –3~0~3 0 107 Ofb Orchestra Free Bass TX/RX Channel Off, 1~16 7 107 OfO Orchestra Free Bass Octave TX –3~0~3 0 108 bCH Basic Channel TX/RX Off, 1~16 13 108 cCH Control Channel TX Off, 1~16 13 108 PCH Program Change TX Off, On On 108 bes Bellows Expression TX Off, On On 108 Vel Velocity TX On, 1~127 On 108
bre Bellows TX Resolution 1~3 2 108 bpC Send Bank PC TX 1~4 1 109 C00 Send CC00 TX 0~127 0 109 C32 Send CC32 TX 0~127 0 109 dmp Dump TX Registre [1] ou [2] pour transmettre 110
V-Accordion
Liste des paramètres MIDI
“POWER”: Ce paramètre est initialisé à la mise hors ten­sion du FR-3.
r
FRANÇAIS
105
Page 46
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Editer des réglages | Paramètres MIDI
Sélection d’une fonction de la MIDI LIST
(1) Maintenez le registre [SET] enfoncé jusqu’à ce que
l’écran affiche un nom de paramètre puis relâchez­le.
(2) Utilisez le registre [5÷√] ou [6÷®] pour sélectionner le
paramètre MIDI LIST voulu.
(3) Utilisez le registre [1÷–] ou [2÷+] pour régler la
valeur.
Vous pouvez retrouver le réglage d’usine du paramè­tre choisi en appuyant simultanément sur les regis­tres [1] et [2].
(4) Si vous n’avez pas besoin de régler d’autre paramè-
tre “MIDI LIST”, appuyez sur le registre “[SET]” pour quitter ce mode. Sinon, poursuivez.
(5) Utilisez le registre [5÷√] ou [6÷®] pour sélectionner
un autre paramètre.
(6) Utilisez le registre [1÷–] ou [2÷+] pour régler la
valeur.
Vous pouvez retrouver le réglage d’usine du paramè­tre choisi en appuyant simultanément sur les regis­tres [1] et [2].
(7) Maintenez le registre [SET] enfoncé jusqu’à ce que
l’écran se présente comme suit:
Wrt
(8) Appuyez sur le registre [2/+] pour sauvegarder les
réglages.
L’écran se présente maintenant comme ceci:
(This means Write.)
Yes
Si vous ne voulez pas sauvegarder les réglages, appuyez sur [1÷–]. Dans ce cas, l’écran affiche briève­ment “No” avant de retourner à l’affichage des regis­tres sélectionnés.
Si vous ne sauvegardez pas vos changements, ils res­tent en vigueur jusqu’à la mise hors tension du FR-3. (Si le FR-3 est mis hors tension automatiquement, voyez page 100, vos changements sont perdus.)
(9) Appuyez de nouveau sur [SET] pour confirmer votre
intention.
L’écran prend l’aspect suivant et affiche ensuite de nouveau les chiffres des registres en vigueur:
don
MIDI Out/In
(Out, In, Réglage par défaut: Out) Ce paramètre vous permet de définir la fonction de la prise MIDI du FR-3. Choi­sissez “Out” pour jouer sur le clavier du FR-3 et trans­mettre les données MIDI générées par votre jeu à un appareil externe. Sélectionnez aussi ce réglage pour la fonction “Send PC” (page 109).
Les paramètres MIDI “TX” (non “RX”) ne sont pas dispo­nibles lorsque vous réglez ce paramètre sur “In”. Inver­sement, le FR-3 ne reçoit pas de données MIDI quand ce paramètre est réglé sur “Out”.
Si vous choisissez “In”, le générateur de sons du FR-3 n’est plus piloté par ses claviers. L’écran affiche “---” au lieu du numéro de set ou des numéros de registres.
Treble TX/RX channel
(Off, 1~16, Réglage par défaut: 1) Le tableau à la page 103 décrit les assigna­tions de canaux MIDI par défaut utilisées sur le FR-3. Ces choix sont basés sur la manière dont la majorité des accordéonistes préfèrent (ou peuvent) uti­liser leur instrument. Cependant, vous pouvez modifier les assignations des canaux MIDI. La section main droite est une candidate toute trouvée pour un tel change­ment: vous pourriez ainsi la rendre conforme à un usage généralement accepté (c.-à-d. standardisé) qui veut que la partie mélodique transmette sur le canal MIDI 4.
Il existe en effet un format appelé “General MIDI” et qui stipule que le canal MIDI 4 doit être utilisé pour la mélodie. Les instruments de musique compatibles General MIDI se servent de ce canal pour la partie la plus importante des morceaux. Aussi, il vaut sans doute mieux l’assigner à la section main droite.
Ce paramètre vous permet de définir le canal MIDI de la section Treble (accordéon). L’assignation effectuée ici s’applique aussi bien à la transmission (“TX”) qu’à la réception (“RX”) de données MIDI. “TX” n’est évidem­ment utilisé que quand “MId” (voyez plus haut) est réglé sur “Out” tandis que la partie “RX” ne sert que quand “MId” est réglé sur “In”.
mId
trb
r
106
Page 47
V-Accordion
Treble Octave Tx
r
Voici les options: “Off” et 1~16. Choisissez “Off” si la section Treble ne doit ni recevoir ni transmettre de don­nées MIDI.
Remarque: Bien qu’il soit parfaitement possible d’assigner un même canal MIDI à plusieurs sections, le résultat est générale­ment peu probant et peut créer beaucoup de confusion.
Treble Octave Tx
(–3~0~3, Réglage par défaut: 0) Ce paramètre permet de transposer les messages de note enclenchée transmis par la section Treble jusqu’à trois octaves vers le haut ou vers le bas.
Vous pouvez l’appliquer à des morceaux pour lesquels le son d’accordéon de la section Treble (par exemple) doit être doublé avec un son de piccolo généré par un module externe dont les notes seraient beaucoup trop basses si elles étaient jouées telles quelles. Comme nous l’avons souligné, chaque note MIDI possède un numéro unique. Ce paramètre permet d’ajouter (ou de sous­traire) 12 (1 octave), 24 (“2” octaves) ou 36 (“3” octaves) aux (des) numéros de notes générés par votre jeu.
Remarque: “TX” signifie que ce paramètre ne s’applique qu’aux messages transmis à des appareils externes. Les messages que le FR-3 reçoit d’un autre appareil ne sont pas concernés.
trO
Chord Octave TX
(–3~0~3, Réglage par défaut: 0) Ce paramètre permet de transposer les messages de note enclenchée transmis par les boutons d’accords jusqu’à trois octaves vers le haut ou vers le bas.
CHO
Orchestra TX/RX Channel
(Off, 1~16, Réglage par défaut: 3) Ce paramètre vous permet de définir le canal MIDI de la partie Treble Orchestra. L’assignation effectuée ici s’applique aussi bien à la transmission (“TX”) qu’à la réception (“RX”) de données MIDI. “TX” n’est évidemment utilisé que quand “MId” (voyez plus haut) est réglé sur “Out” tandis que la partie “RX” ne sert que quand “MId” est réglé sur “In”.
OrC
Orchestra Octave TX
(–3~0~3, Réglage par défaut: 0) Ce paramètre permet de transposer les messages de note enclenchée transmis par la section Orchestra.
Remarque: “TX” signifie que ce paramètre ne s’applique qu’aux messages transmis à des appareils externes. Les messages que le FR-3 reçoit d’un autre appareil ne sont pas concernés.
OrO
FRANÇAIS
Bass/Free Bass TX/RX Channel
(Off, 1~16, Réglage par défaut: 2) Ce paramètre vous permet de définir le canal MIDI de la section Bass ou Free Bass (accordéon), selon le mode activé. L’assignation effectuée ici s’applique aussi bien à la transmission (“TX”) qu’à la réception (“RX”) de données MIDI. “TX” n’est évidemment utilisé que quand “MId” (voyez plus haut) est réglé sur “Out” tandis que la partie “RX” ne sert que quand “MId” est réglé sur “In”. Choisissez “Off” si la section Bass ou Free Bass ne doit ni recevoir ni transmettre de données MIDI.
Remarque: Bien qu’il soit parfaitement possible d’assigner un même canal MIDI à plusieurs sections, le résultat est générale­ment peu probant et peut créer beaucoup de confusion.
bFr
Bass/Free Bass Octave TX
(–3~0~3, Réglage par défaut: 0) Ce paramètre permet de transposer les messages de note enclenchée transmis par la section Bass ou Free Bass jusqu’à trois octaves vers le haut ou vers le bas.
bfO
Chord TX/RX Channel
(Off, 1~16, Réglage par défaut: 3) Ce paramètre permet de spécifier le canal MIDI des boutons d’accords lorsqu’ils produisent le registre d’accordéon sélectionné. L’assi­gnation effectuée ici s’applique aussi bien à la trans­mission (“TX”) qu’à la réception (“RX”) de données MIDI. “TX” n’est évidemment utilisé que quand “MId” (voyez plus haut) est réglé sur “Out” tandis que la partie “RX” ne sert que quand “MId” est réglé sur “In”.
Remarque: Bien qu’il soit parfaitement possible d’assigner un même canal MIDI à plusieurs sections, le résultat est générale­ment peu probant et peut créer beaucoup de confusion.
CHd
Orchestra Bass TX/RX Channel
(Off, 1~16, Réglage par défaut: 5) Ce paramètre vous permet de définir le canal MIDI de la partie ORCH BASS. L’assignation effectuée ici s’applique aussi bien à la transmission (“TX”) qu’à la réception (“RX”) de données MIDI. “TX” n’est évidemment utilisé que quand “MId” (voyez plus haut) est réglé sur “Out” tandis que la partie “RX” ne sert que quand “MId” est réglé sur “In”.
Obs
Orchestra Bass Octave TX
(–3~0~3, Réglage par défaut: 0) Ce paramètre permet de transposer les messages de note enclenchée transmis par la partie ORCH BASS.
ObO
Orchestra Chord TX/RX Channel
(Off, 1~16, Réglage par défaut: 6) Ce paramètre vous permet de définir le canal MIDI de la partie ORCH CHORD. L’assignation effectuée ici s’applique aussi bien à la transmission (“TX”) qu’à la réception (“RX”) de données MIDI. “TX” n’est évidemment utilisé que quand “MId” (voyez plus haut) est réglé sur “Out” tandis que la partie “RX” ne sert que quand “MId” est réglé sur “In”.
OCH
Orchestra Chord Octave TX
(–3~0~3, Réglage par défaut: 0) Ce paramètre permet de transposer les messages de note enclenchée transmis par la partie ORCH CHORD.
OCO
Orchestra Free Bass TX/RX Channel
(Off, 1~16, Réglage par défaut: 7) Ce paramètre vous permet de définir le canal MIDI de la partie ORCH FREE BS.
Ofb
107
Page 48
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Editer des réglages | Paramètres MIDI
L’assignation effectuée ici s’applique aussi bien à la transmission (“TX”) qu’à la réception (“RX”) de données MIDI. “TX” n’est évidemment utilisé que quand “MId” (voyez plus haut) est réglé sur “Out” tandis que la partie “RX” ne sert que quand “MId” est réglé sur “In”.
Orchestra Free Bass Octave TX
(–3~0~3, Réglage par défaut: 0) Ce paramètre permet de transposer les messages de note enclenchée transmis par la partie ORCH FREE BS.
OfO
Basic Channel TX/RX
(Off, 1~16, Réglage par défaut: 13) Ce paramètre permet de régler le numéro du canal MIDI de base. Le “canal de base” peut être utilisé pour sélectionner des Sets à partir d’un appareil MIDI externe (avec les numéros de programme 1~10). Si la source externe transmet des messages de sélection de banque avec le numéro de programme, CC00 et CC32 doivent être réglé sur “0”. L’assignation effectuée ici s’applique aussi bien à la transmission (“TX”) qu’à la réception (“RX”) de données MIDI. “TX” n’est évidemment utilisé que quand “MId” (voyez plus haut) est réglé sur “Out” tandis que la partie “RX” ne sert que quand “MId” est réglé sur “In”.
bCH
Control Channel TX
(Off, 1~16, Réglage par défaut: 13) Le canal de contrôle ou “Control Ch” ne peut servir qu’à transmettre des change­ments de programme (voyez p. 109). Ce paramètre per­met de régler le numéro du canal MIDI de contrôle.
cCH
Program Change TX
(Off, On, Réglage par défaut: On) Ce fil­tre est le premier d’une série de filtres MIDI vous permettant de spécifier si le type de données MIDI spécifié doit être transmis ou non. “TX” est l’abréviation de “transmission”. Cela signi­fie deux choses: (1) le filtre ne s’applique qu’aux chan­gements de programme transmis par le FR-3 et (2) il n’a de sens que si le paramètre “MId” (voyez p. 106) est réglé sur “Out”.
Les changements de programme servent à sélectionner des sons ou des mémoires sur l’instrument récepteur en changeant simplement de son (ou de mémoire) sur l’instrument transmetteur. Le FR-3 transmet des chan­gements de programme lorsque vous sélectionnez des sets (sur le canal de base) et des registres (sur le canal MIDI assigné à la section dont vous changez le registre). Sélectionnez “Off” si vous n’en avez pas besoin.
Remarque: Ce filtre est sans effet sur la fonction “Send PC” (voyez p. 109).
PCH
Bellows Expression TX
(Off, On, Réglage par défaut: On) Comme vous le savez sans doute, la force/vitesse avec laquelle vous poussez ou tirez le soufflet change le son – cela correspond à la réponse d’un accordéon acoustique. Cet effet peut être traduit en messages MIDI compréhensibles pour la plupart des
r
bES
instruments externes. La norme MIDI propose un mes­sage (“commande de contrôle”) permettant de piloter le volume d’un instrument externe à distance: CC11. Ce message sert surtout à des fins d’expression (son utili­sation ressemble à celle que font les guitaristes et orga­nistes d’une pédale de volume).
Si vous souhaitez exploiter les possibilités d’expression avec le soufflet, réglez ce paramètre sur “On”. Si vous ne comptez pas vous servir de ce message (parce que l’ins­trument externe est trop sensible et change donc trop souvent son volume ), sélectionnez “Off”. Notez qu’il existe un second paramètre (voyez plus bas) permettant de spécifier la résolution du soufflet.
Velocity TX
(On, 1~127, Réglage par défaut: On) Le FR-3 est sensible au toucher. Cela signi­fie que le volume et le timbre des notes que vous jouez sur les claviers Treble ou Bass dépendent de la force (ou rapidité) avec laquelle vous enfoncez les boutons. Les sons d’accordéon ne réagissent pas à ces variations de dynamique mais les sons Orchestra (Tre­ble, Bass, Chord, Free Bass) bien (ainsi que la majorité des modules de sons compatibles MIDI).
Ce paramètre permet de préciser si les valeurs de tou­cher correspondant à la force avec laquelle vous enfon­cez une touche/un bouton doivent être transmise (“On”) ou si votre dynamique de jeu ne doit pas être prise en considération.
Dans ce cas, choisissez une valeur (1~127) qui sera appliquée à toutes les notes transmises via MIDI. “64” est encore relativement inoffensif. Aussi ne choisirez­vous sans doute pas de valeur inférieure. Les valeurs de toucher fixes peuvent être utiles pour jouer des sons d’orgue sur un module externe.
VEL
Bellows TX Resolution
(1~3, Réglage par défaut: 2) Ce paramè­tre vous permet de déterminer la quan­tité de données transmises par le souf­flet du FR-3 rendant le jeu plus expressif. Tant que le séquenceur externe avec lequel vous travaillez n’affiche pas le message “MIDI buffer overflow” (saturation de la mémoire tampon MIDI), vous pouvez garder le réglage “2”. Toutefois, si le volume de données transmises par le soufflet est trop important pour le séquenceur récepteur (parce que ces données sont transmises sur plusieurs canaux à la fois), choisissez “1”. Tout autre réglage diminue le volume des données. La résolution est moins fine et des paliers peuvent même se faire entendre mais votre séquenceur sera en mesure d’enre­gistrer les données. Si votre séquenceur accepte le réglage “3”, utilisez-le car il permet de saisir davantage de nuances.
“TX” signifie que ce paramètre ne s’applique qu’aux données transmises par le FR-3. Sa propre mémoire tampon pour données MIDI peut accueillir des données haute résolution (“3”).
brE
108
Page 49
Transmission sélective de changements de programme
bPC, C00, C32
(
Bien que chaque registre puisse transmettre des don­nées de changement de programme et de sélection de banque lorsque vous l’actionnez (voyez “Program Change TX” à la p. 108), vous pouvez également trans­mettre des messages de sélection de son sans changer de registre sur le FR-3. Ces messages MIDI permettent de changer de mémoire (de son ou d’effet) sur un ins­trument ou appareil externe.
En général, cette fonction est utilisée pour sélectionner des groupes de réglages de divers sons sur des instru­ments externes. Ces groupes de réglages peuvent être appelés “Performances” ou “Multis”. Avec ces mémoires multitimbrales, toutes les adresses de sons et tous les canaux MIDI sont configurés “automatiquement” par simple transmission de l’adresse “PC” (changement de programme) correcte à partir du FR-3.
Comme le nom (“Send PC”) le suggère, cette fonction ne fait que transmettre des messages à un appareil externe dont le port MIDI IN est branché à la prise MIDI du FR-3.
Voici comment exploiter cette fonction:
(1) Branchez la prise MIDI du FR-3 à la prise MIDI IN
du module, synthétiseur ou autre appareil que vous
voulez piloter. (2) Réglez le paramètre “MId” (page 106) sur “Out”. (3) Réglez le canal de réception MIDI du module (sou-
vent appelé “RX”) sur “13”.
Pour en savoir plus, voyez son mode d’emploi. Si vous
ne parvenez pas à changer le canal MIDI du
récepteur, réglez le canal “Control Ch” du FR-3 sur le
même numéro que le canal “RX” de l’instrument
externe. Voyez “Control Channel TX” à la p. 108.
(4) Maintenez le registre [ORCHESTRA÷MODE] enfoncé
et appuyez sur le registre [6] (SEND PC).
)
(6) Si nécessaire, appuyez sur le registre [SET] pour
(7) Appuyez sur le registre [ORCHESTRA] pour trans-
Transmission sélective de changements de programme
V-Accordion
effacer la dernière entrée.
Si vous avez entré “55”, par exemple, alors que le second chiffre aurait dû être un “2”, appuyez une fois sur [SET] (l’écran affiche “--5”) puis actionnez le regis­tre [2] (“-52”).
Remarque: Le FR-3 utilise un système d’entrée malin: après avoir entré “52” (ou “53”, “54”, “55”,… “59”), vous ne pouvez plus entrer de troisième chiffre car le numéro le plus élevé reconnu par la fonction SEND PC est “512”. Remarque: Le bouton [SET] a deux fonctions ici: lorsque vous appuyez légèrement dessus, il efface la dernière entrée. Si vous le maintenez enfoncé durant ±1 seconde, vous effacez tous les chiffres avant de retourner à la page principale.
mettre le numéro entré.
N’oubliez pas qu’en dépit du nom de la fonction (“Send PC”), la valeur entrée ici n’est pas vraiment un numéro de programme mais le numéro d’une mémoire utilisée par l’appareil récepteur.
“502” correspond donc au numéro de Performance 502 de l’appareil récepteur mais ce numéro ne peut pas être transmis tel quel via MIDI.
La norme MIDI ne dispose que de 128 numéros de programme (pour la sélection de mémoire) mais y ajoute deux messages de sélection de banque (“Bank Select”) vous permettant chacun de choisir 128 ban­ques. Ainsi, la combinaison des deux adresses de ban­que (“MSB” et “LSB”) offrant chacune 128 possibilités avec 128 numéros de programme donne 128 x 128 x 128 valeurs= 2.097.152 possibilités.
Les numéros que vous entrez à la page illustrée ci­dessus signifient donc “mémoire XX de l’appareil récepteur”. Mais comment le FR-3 convertit-il ces numéros en une adresse MIDI conforme au format CC00/CC32/PC (dont chaque paramètre dispose de 128 possibilités)? Entrez les paramètres suivants:
r
FRANÇAIS
SPC
(5) Utilisez les registres Treble [1]~[0] pour entrer le
numéro du son.
Prenez le mode d’emploi du module ou du synthé-
tiseur à piloter pour vérifier le numéro à transmet-
tre pour sélectionner le son (ou la mémoire) vou-
lue. La plage de numéros va de “1” à “512”.
Le registre [0] fait office de “0” ici. Pour entrer
“502”, par exemple, appuyez sur les registres [5], [0]
et [2].
Définition du format ‘PC’
(1) Maintenez le registre [SET] enfoncé jusqu’à ce que
l’écran affiche un nom de paramètre puis relâchez­le.
(2) Utilisez le registre [5÷√] ou [6÷®] pour sélectionner le
paramètre suivant.
bPC
“bPC” représente “Send Bank PC TX”.
109
Page 50
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Editer des réglages | Paramètres MIDI
(3) Utilisez le registre [1÷–] or [2÷+] pour choisir le
groupe de mémoires dont vous voulez définir la “véritable” adresse MIDI.
Voici les possibilités: “1” (1~128), “2” (129~256), “3” (257~384), “4” 385~512.
Vous avez probablement remarqué que chaque entrée représente un groupe de 128 possibilités. En sélectionnant une entrée, vous dites au FR-3: “Quand je choisis un numéro de mémoire compris entre 257 et 384 à la page ‘SPC’, convertis-le en numéro de changement de programme 1~128 et ajoute les deux valeurs CC à droite”.
Remarque: Cette fonction permet également de sélectionner les Patchs d’une carte d’extension de la série SRX installée dans un G-70, par exemple.
(4) Appuyez sur le registre [6÷®] pour sélectionner
“C00” et utilisez [1÷–] ou [2÷+] pour sélectionner une valeur (0~127).
“0” correspond à la première banque (appelée la ban­que “Capital bank” sur les instruments compatibles GM2/GS).
Veillez à sélectionner ce numéro en fonction des informations données dans le mode d’emploi de l’instrument à piloter. Choisissez également le bon numéro CC32.
(5) Appuyez sur le registre [6÷®] pour sélectionner
“C32” et utilisez [1÷–] ou [2÷+] pour sélectionner une valeur (0~127).
Une fois de plus, la valeur à entrer ici dépend des informations que vous trouverez dans le mode d’emploi de l’instrument à piloter. Certains fabricants n’utilisent pas les messages CC32 pour la sélection de sons, d’autres les utilisent pour définir des modes et d’autres encore s’en servent pour des informations de banque complémentaires.
(6) Appuyez sur le registre [5÷√] pour resélectionner
“bPC” puis utilisez le registre [1÷–] ou [2÷+] pour sélectionner le groupe de mémoires suivant et recommencez les étapes (4) et (5).
(7) Si vous voulez conserver vos réglages, voyez “Sau-
vegarder vos changements” à la p. 85.
Pour ne les utiliser que temporairement, appuyez sur le registre [SET] pour quitter le mode “MIDI LIST”.
(8) Utilisez ensuite la page “SPC” pour tester vos assi-
gnations. Voyez l’étape (1) et les suivantes p. 109.
C00
C32
Archivage de vos réglages via MIDI (Bulk Dump)
Le MIDI permet aussi de transmettre les réglages de paramètres du FR-3 à un dispositif MIDI externe pour les archiver et les recharger ultérieurement.
Archiver vos réglages avec un séquenceur
Le paramètre “dMP” permet de transmettre le contenu de la mémoire globale (contenant les réglages PARAM LIST et MIDI LIST) dans un autre FR-3s/FR-3sb or FR-3/ FR-3b, un séquenceur externe, un ordinateur ou un enregistreur de données. La transmission de ces don­nées à d’autres instruments (un piano numérique, synthétiseur, etc.) ne produit absolument rien. En effet, les données de réglages sont des messages MIDI parti­culiers que seul un modèle (ou une famille de modèles) peut comprendre. Ce sont les “messages système exclu­sif” désignés par le terme “SysEx”. Cependant, vous pou­vez les transmettre à un autre FR-3 afin de “copier” les réglages de votre V-Accordion dans celui d’un ami, col­lègue ou étudiant.
Un séquenceur ou un enregistreur de données ne com­prend pas ces messages et ne peut donc rien en faire. Ils se bornent à les enregistrer. Il suffit ensuite de lancer la reproduction sur votre séquenceur ou enregistreur de données: les réglages sont retransmis au FR-3.
(1) Branchez la prise MIDI du FR-3 à la prise MIDI IN
du séquenceur/de l’ordinateur.
Voyez le schéma de connexion à la page 103.
Remarque: Veillez à ce que votre ordinateur comporte (ou soit branché à) une interface MIDI appropriée.
(2) Réglez le paramètre “MId” (page 106) sur “Out”. (3) Si vous utilisez un ordinateur, lancez le séquenceur
logiciel. (4) Créez ou sélectionnez un morceau vide. (5) Créez (ou sélectionnez) une piste vide.
Le canal MIDI de la piste n’a aucune importance ici.
En revanche, vous devez vous assurer que le séquen-
ceur/logiciel accepte les données SysEx. Si nécessaire,
désactivez le filtre MIDI en question (voyez le manuel
de votre séquenceur ou logiciel).
(6) Activez le mode d’attente d’enregistrement pour la
piste sélectionnée/créée.
Remarque: Nous vous conseillons de ne pas changer le tempo
du séquenceur/logiciel. Par défaut, la majorité des séquen-
ceurs/logiciels adoptent la valeur de tempo q= 120. Ne tou-
chez pas à ce réglage (ou, dans le cas contraire, veillez à ce que
la nouvelle valeur de tempo soit mémorisée avec les données).
(7) Maintenez le registre [SET] enfoncé jusqu’à ce que
l’écran affiche un nom de paramètre puis relâchez-
le.
r
110
Page 51
V-Accordion
Rétablir les réglages d’usine
r
(8) Utilisez le registre [5÷√] ou [6÷®] pour sélectionner le
paramètre suivant.
dMP
“dMP” représente “Dump TX”.
(9) Lancez l’enregistrement sur votre séquenceur/ordi-
nateur.
Attendez que le décompte (une ou deux mesures) soit fini, puis…
(10) Appuyez sur le registre [1÷–] ou [2÷+] du FR-3 pour
lancer le transfert des blocs de données (Bulk Dump).
(Appuyez sur le registre [SET] pour renoncer au trans­fert des données).
(11) Attendez que le message suivant s’affiche. Arrêtez
ensuite l’enregistrement sur le séquenceur.
don
Renvoyer des blocs de données (Bulk) au FR-3
Le FR-3 est capable non seulement de transmettre des données SysEx à des dispositifs externes (voyez ci-des­sus), mais aussi de recevoir ces données.
(1) Branchez la prise MIDI du FR-3 à la prise MIDI OUT
du séquenceur/de l’ordinateur.
Voyez le schéma de connexion à la page 103.
Remarque: Veillez à ce que votre ordinateur comporte (ou soit branché à) une interface MIDI appropriée.
(2) Réglez le paramètre “MId” (page 106) sur “In”. (3) Si vous utilisez un ordinateur, lancez le séquenceur
logiciel.
(4) Chargez le morceau contenant les données à trans-
mettre.
(5) Effectuez tous les réglages requis sur votre séquen-
ceur pour qu’il puisse transmettre des données SysEx.
Pour en savoir plus, voyez son mode d’emploi.
Remarque: Sachez que cette opération remplace tous les réglages internes.
(6) Lancez la reproduction du fichier de données ou du
morceau sur votre séquenceur, etc.
Remarque: Attendez que le message “don” s’affiche avant d’arrêter la reproduction sur le séquenceur. Le non-respect de cette consigne rendra votre FR-3 inutilisable. Dans ce cas, il ne vous reste plus qu’à l’initialiser (voyez “Rétablir les réglages d’usine” à la p. 111).
(7) Arrêtez la reproduction sur le séquenceur.
FRANÇAIS
Ce message apparaît après un moment.
(12) Attribuez un nom au “morceau” (il ne peut conte-
nir que des données à ce stade) et sauvegardez-le sur disque dur ou sur disquette.
Pour savoir comment renvoyer ultérieurement les réglages dans le FR-3, lisez ci-dessous.
7. Rétablir les réglages d’usine
Vous pouvez rétablir les réglages d’usine du FR-3. Dans ce cas, vos propres réglages de sets et Global sont remplacés par ceux que contenait votre FR-3 à la sortie d’usine. Il vaut mieux archiver vos réglages avant d’initialiser le FR-3 (voyez p. 110).
(1) Mettez le FR-3 sous tension tout en maintenant les
registres [SET] et [ORCHESTRA] enfoncés.
L’écran se présente comme suit:
Fty
Après l’initialisation de tous les réglages, l’écran affi­che brièvement le message suivant:
don
Le FR-3 a les mêmes sons et le même comportement que le jour où vous l’avez sorti de sa boîte.
111
Page 52
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Utiliser des piles (non fournies) | Utiliser des piles (non fournies)
8. Utiliser des piles (non fournies)
Le FR-3 est doté d’un compartiment pour 10 piles AA (disponibles séparément). Cela vous permet de jouer sur votre ins­trument sans brancher l’adaptateur.
(1) Mettez le FR-3 hors tension.
Que pouvez-vous faire avec des piles?
• Après avoir installé des piles, vous pouvez utiliser le FR-3s/FR-3sb comme un accordéon acoustique, sans la moindre connexion (le “s” indique la présence de haut­parleurs ou “speakers”).
• FR-3s/FR-3sb et FR-3/FR-3b: Si vous utilisez un système sans fil en option, vous n’avez pas besoin de vous encombrer de longs câbles audio entre le FR-3 et l’amplificateur ou une console.
• FR-3s/FR-3sb et FR-3/FR-3b: Si vous utilisez un casque, vous pouvez jouer où vous le voulez, sans connexion.
Remarque: Si vous utilisez des piles rechargeables, sachez qu’elles ne peuvent pas être rechargées simplement en les lais­sant dans leur compartiment et en branchant l’adaptateur du FR-3. Il vous faut un chargeur externe.
(2) Retirez le coussin placé entre le clavier main droite
et le soufflet.
(FR-3s/FR-3)
(FR-3sb/FR-3b)
Installer et extraire des piles
Le FR-3 est doté d’un compartiment pour 10 piles AA (R6) (disponibles séparément).
Remarques générales à propos des piles
• Mettez une batterie usée au rebut en respectant les réglementations locales.
• Lisez d’abord les précautions à la page page 68.
• En principe, des piles neuves ou complètement chargées offrent une autonomie de 2,5 heures (FR-3s/ FR-3sb) ou ±5 heures (FR-3/FR-3b) en utilisation conti­nue.
• Juste avant que les piles ne soient complètement épuisées, le message suivant s’affiche.
bat
Remarque: Le FR-3 comporte une fonction d’économie d’éne­rgie qui met l’instrument hors tension quand vous cessez de l’utiliser pendant plus de 10 minutes. Il est donc possible que, de temps en temps, vous deviez le remettre sous tension.
(3) Retirez le couvercle du compartiment à piles du
FR-3 en appuyant sur les deux onglets et en soule­vant le couvercle.
Vous devriez voir un onglet vous permettant de reti­rer le boîtier à piles.
r
112
Page 53
(4) Utilisez-le pour tirer le boîtier à piles hors du com-
partiment et retournez le boîtier.
Le boîtier à piles est branché au FR-3 par un câble doté d’une bande de connexion matelassée. Vous pouvez débrancher le câble du boîtier à piles en tirant sur la bande de connexion matelassée.
V-Accordion
Si vous utilisez des piles rechargeables
r
FRANÇAIS
Ce n’est pas toujours nécessaire: il est aussi possible d’installer (ou d’extraire) les piles sans débrancher le boîtier.
(5) Insérez 10 piles de type AA (R6) dans le boîtier (5
de chaque côté) en veillant à les orienter selon les indications “+” et “–”.
(6) Insérez le boîtier contenant les 10 piles dans le
compartiment.
(7) Refermez le compartiment de piles du FR-3 et
remettez le coussin en place.
Si vous utilisez des piles rechargeables
Certaines piles peuvent être rechargées plusieurs fois avant de devoir être remplacées. Notez qu’il est normal que l’autonomie de la batterie diminue avec le temps. Ainsi, vers la fin de sa vie, l’autonomie de la batterie peut ne plus être que d’une heure, par exemple. Cette diminution se fait toutefois de façon progressive.
113
Page 54
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Dépannage | Dépannage
9. Dépannage
Cette section indique les points à vérifier et les actions à entreprendre lorsque le FR-3 ne fonctionne pas comme vous l’escomptez. N’hésitez pas à contacter votre revendeur Roland si la section suivante ne résout pas votre problème.
Vous n’entendez rien
Avez-vous tourné la commande [VOL] jusque sur
le petit point?
Réglez-la sur une valeur plus élevée.
Avez-vous tourné la commande [BAL] à fond d’un
côté?
Changez son réglage et écoutez.
Actionnez-vous le soufflet en pilotant des sons
d’accordéon?
Les sections Treble et Bass/Free Bass ne produisent du son que si vous actionnez le soufflet en jouant des notes (comme sur un accordéon acoustique.
Avez-vous branché le FR-3/FR-3b à un amplifi-
cateur externe?
Le FR-3/FR-3b ne contient pas de haut-parleurs internes et a besoin d’un système d’amplification. Vous pouvez aussi utiliser un casque.
Les connexions audio sont-elles correctement
effectuées?
Dans ce cas, vérifiez si l’ampli externe, la console de mixage etc. est bien mis(e) sous tension. Assurez-vous que les câbles ne sont pas endommagés.
Pas de son et l’écran affiche “---”.
Avez-vous réglé le paramètre “MId” sur “In”?
Dans ce cas, le FR-3 ne réagit qu’à des messages MIDI. Réglez le paramètre sur “Out” (page 106).
Pas d’alimentation
Avez-vous débranché l’adaptateur?
Branchez l’adaptateur fourni ou installez des piles (en option).
Avez-vous refermé le couvercle du compartiment
à piles?
Pour votre sécurité, l’alimentation est coupée auto­matiquement quelques secondes après que vous ayez enlevé le couvercle du compartiment.
Le FR-3 s’est-il éteint après quelques secondes?
Vous n’avez probablement pas réinstallé convenable­ment le couvercle du compartiment à piles et l’ali­mentation s’est coupée automatiquement.
Le FR-3 ne réagit pas à votre jeu
Avez-vous réglé le paramètre “MId” sur “In”?
Dans ce cas, le FR-3 ne réagit qu’à des messages MIDI. Réglez le paramètre sur “Out” (page 106).
Actionnez-vous le soufflet en pilotant des sons
d’accordéon?
Les sections Treble et Bass/Free Bass ne produisent du son que si vous actionnez le soufflet en jouant des notes (comme sur un accordéon acoustique.
Problèmes liés aux boutons de basses
Pourquoi les boutons de basses n’ont-ils que trois rangées d’accords?
Parce que vous avez réglé le paramètre “Mode Bass & Chord” sur “2”, “3”, “4” ou “5” (page 100). Réglez-le sur “1”.
Pourquoi est-il impossible de jouer des accords diminués avec les boutons de basses?
Parce que vous avez réglé le paramètre “Mode Bass & Chord” sur “2”, “3”, “4” ou “5” (page 100). Réglez-le sur “1”.
En mode Free Bass, les boutons de basse jouent les mauvaises notes.
Vous avez peut-être changé le réglage “Mode Free Bass”. Choisissez le système qui correspond le mieux à votre style de jeu (page 100).
Problèmes MIDI
Quels canaux MIDI le FR-3 utilise-t-il par défaut?
Voyez le tableau à la page 103.
Le FR-3 ne change pas de son quand mon séquenceur transmet des numéros de pro­gramme.
Le numéro de programme est probablement en dehors de la plage des registres du FR-3 (1~10 pour Treble, 1~7 pour Bass/Free Bass/Orch. Bass/Orch Chord/Orch Free Bass, 1~10 pour Orchestra). Les numéros de programme excédant la plage des regis­tres du FR-3 sont ignorés.
Le FR-3 ne reçoit pas les messages MIDI que j’ai enregistrés à son attention.
Le paramètre “MId” est probablement réglé sur “Out”. Réglez-le sur “In” (page 106).
Tous les réglages du FR-3 ont changé.
Vous avez probablement transmis un fichier “Bulk”. Les réglages de ces données ont remplacé vos propres réglages. Nous sommes au regret de vous annoncer que l’opération est irréversible. Veillez à archiver les réglages internes avant d’effectuer des transferts de bloc de données vers le FR-3 (page 110).
Le séquenceur externe n’arrête pas d’afficher le message “MIDI Buffer Overflow” (mémoire tam­pon MIDI surchargée)
Le soufflet envoie trop de données en une fois (ses données sont transmises sur cinq canaux simultané­ment). Changez de réglage (“2” ou “1”). La résolution est moins fine (avec des paliers audibles) mais votre séquenceur sera en mesure d’enregistrer les données. Voyez “Bellows TX Resolution” à la p. 108.
r
114
Page 55
10. Fiche technique
V-Accordion
Fiche technique
r
Claviers
Main droite: FR-3s/FR-3 37 touches de type piano,
sensibles au toucher (commençant par un Sol)
FR-3sb/FR-3b 92 boutons sensibles au tou-
cher
Main gau­che:
Modes: Standard, Free Bass, Orch. Bass, Orch. Chord,
Soufflet
Détection pneumatique réelle de la pression du soufflet (par un capteur de pression haute résolution)
Régulateur de résistance du soufflet: 4 positions
Générateur de sons
Polyphonie: 64 voix Mémoire ROM de formes d’onde: 32Mo de formes d’onde
Sons: 10 sets d’accordéon, comprenant chacun: 12 registres main droite (Treble), 7 registres de basse, 7 registres de basses libres, 7 registres de basses orchestrales, 7 registres d’accords orchestraux, 7 registres de basses libres orchestrales, 10 sons orchestraux
Jeux de lames Treble: 4 Jeux de lames Bass: 5 Jeux de lames d’accords: 3
Jeux de lames de basses libres: 2
PBM (Physical Behavior Modeling)
Bruits: grondement de lames s’arrêtant, bruit de fermeture des valves, bruit des boutons main gauche
Simulation des lames individuelles: seuil d’hystérésis, courbe d’expression, filtre variant avec la pression, dévia­tion de hauteur variant avec la pression
Changement de son de lame: par accélération du soufflet, par la vitesse de répétition des notes
Accord Musette
Micro-accords préprogrammés: 16 (Off, Dry, Classic, F-Folk, American L/H, North Europe, German L/H, D-Folk L/H, Alpine, Italian L/H, French, Scottish)
Effets
Réverb: 8 types, Chorus: 8 types, Simulation “Cassotto” et “Sordina”
Commandes en façade
Commandes: VOL, Treble/Bass BAL, Reverb, Chorus Commutateurs en façade: 10 registres Treble + Orchestra +
Set, 7 registres Bass, Bouton METRONOME, Commutateur SOR­DINA, Commutateur POWER
(Tous les modèles)
Orch. Free Bass
120 boutons de basse sensi­bles au toucher
Ecran
Diodes, 3 x 7 segments, 3 points
Puissance de sortie nominale (FR-3s/FR-3sb)
2 x 11W RMS
Haut-parleurs (FR-3s/FR-3sb)
2 x 10cm (avec aimants transducteurs en néodyme)
Consommation (FR-3s/FR-3sb)
1000mA (FR-3s/FR-3sb) 450mA (FR-3/FR-3b)
Durée de vie estimée des piles en utilisation continue:
Ni-MH (2500mAh):. . . .2,5 heures (FR-3s/FR-3sb)
Ni-MH (2500mAh):. . . .±5 heures (FR-3/FR-3b)
Ces chiffes varient selon les conditions d’utilisation. Roland recommande l’utilisation de piles Ni-MH (2500mAh ou plus)
Remarque: Les piles alcalines ou au carbone sont à éviter.
Divers
Prises: Prise HEADPHONE (stéréo), prises OUTPUT (stéréo), MIDI (IN/OUT réglable à travers un paramètre MIDI)
Alimentation: adaptateur secteur externe (universel 100~ 240V)
Dimensions (mm):
FR-3s/FR-3: 425 (H) x 481 (L) x 270 (P) mm FR-3sb/FR-3b: 387 (H) x 472 (L) x 240 (P) mm
Poids: FR-3s: 8,3kg, FR-3sb: 8,25, FR-3: 7,5kg, FR-3b: 7,5kg (sans bretelles et sans piles en option)
Accessoires fournis
Adaptateur secteur externe Mode d’emploi Capuchons de référence pour boutons de basse Capuchons de référence pour boutons Treble (FR-3sb/
FR-3b) Chiffon pour l’accordéon Bretelles Compartiment à piles (préinstallé dans l’instrument)
Options
Gigbag souple pour l’accordéon Piles de type AA (10) de fournisseurs tiers
Remarque: En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques techniques et/ou son aspect peuvent être modifiés sans avis préalable.
FRANÇAIS
Modes de fonctionnement
ORCHESTRA modes: Solo, Dual, High, Low Modes Free Bass: Minor 3rd, Bajan, Fifth, N. Europe, Finnish Modes Treble (FR-3sb/FR-3b): C-Griff Europe, C-Griff 2,
B-Griff Bajan, B-Griff Fin, D-Griff 1, D-Griff 2 Octave: Down, 0, Up (pour Treble et Orchestra)
115
Page 56
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Index |
11. Index
A
Accord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Sons orchestraux . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Accorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Adaptateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Agencement des boutons . . . . . . . . . . . .95
Alpine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
American. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
APO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Auto Power Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
B
B Griff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
BAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 82
Balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 82
Bass
& Chord Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Bass (main gauche)
Button Noise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Commandes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Orchestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Reed Growl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
bbn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
bCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
bcM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Bellows
Curve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
bES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
bFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
bFr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
bLC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
bPC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
brE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Bretelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
brG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Bruit de boutons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Bulk
Dump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Réception. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
C
C Griff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
C00 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
C32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Canal de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Canal de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Casque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71, 72
cCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
CHd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
CHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Chord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
TX/RX Channel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Chorus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81, 98
CHr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Classic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
COl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
r
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Convert PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Couleur du logo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Courbe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
D
D Griff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
DC IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Désaccord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
dEt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Detune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93, 95
D-Folk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
dMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Dry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Dual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99, 108
E
Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78, 87
Edition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Effet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Chorus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Niveau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Reverb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
F
FbM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Fbn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
F-Folk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Fin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Flanger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Free Bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Button Noise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Commandes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Orchestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Reed Growl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
French . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
FrG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Fty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
G
Générateur de sons . . . . . . . . . . . . . . . . 104
German . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Grondement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
H
Hall. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
High . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
I
Initialiser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Italian. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
L
Low. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
M
M L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Master Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Mémoriser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Métrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Métronome. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89, 98
Réglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
MFn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
MId. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
MIDI
Canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103, 106
Changement de programme. . . . . . . 109
Filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Fonction de la prise . . . . . . . . . . . . . . 106
Implementation . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
List. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Out/In . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83, 100
Module. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Morceaux de démonstration . . . . . . . . . .76
MtP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
MtS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89, 98
Multi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Musette Detune . . . . . . . . . . . . . . . . . 93, 95
N
North Eur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
O
O L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
O t. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
ObL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Obl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
ObO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Obs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Obt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
OCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
OCL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
OcO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Octave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92, 93
Accord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Bass/Free Bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Orchestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Orchestra Bass. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Orchestra Chord . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Orchestra Free Bass . . . . . . . . . . . . . . 108
Treble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Ofb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
OFL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Ofl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
OfO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
OrC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
ORCH BASS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
ORCH CHORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
ORCH FREE BS
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
116
Page 57
V-Accordion
r
Orchestra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Accord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Bass Level. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86, 97
Bass TX/RX Channel . . . . . . . . . . . . . . .107
Chord Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Chord TX/RX Channel. . . . . . . . . . . . . .107
Free Bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Free Bass Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Free Bass TX/RX Channel . . . . . . . . . . .107
Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
TX/RX Channel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
OrO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Output. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
P
Pan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72, 99
Delay. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
PC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
PCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Performance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Phones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68, 112
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Plate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Points. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Program Change TX . . . . . . . . . . . . . . . .108
R
Reed Growl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Registre
Bass (main gauche) . . . . . . . . . . . . . . . .70
Treble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Réglages d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
rEv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Reverb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81, 98
Roland (logo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Room . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
S
Sauvegarder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Scottish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Send PC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Séquenceur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Set
Changement de programme. . . . . . . .108
Description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Sons orchestraux
Niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Octave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Toucher. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Sordina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Sorties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Soufflet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Expression TX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Régulateur de résistance. . . . . . . . . . . .79
TX Resolution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
SPC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Std . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
StE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Stereo
Position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Width . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Switching on/off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
SysEx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
T
Tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Tonalité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Toucher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Transposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92, 95
trb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Treble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Commandes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Octave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Sons orchestraux . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Valve Noise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
trM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
trn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
trO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
trP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92, 95
U
Urt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
V
Valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
VEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Velocity
TX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
VOL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 82
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 82
Effets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Orchestra Bass. . . . . . . . . . . . . . . . . 86, 97
Orchestra Chord . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Orchestra Free Bass . . . . . . . . . . . . . . . .88
Sons orchestraux . . . . . . . . . . . . . . 84, 97
W
Write . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Wrt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
FRANÇAIS
117
Page 58
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Appendix | Appendix
12. Appendix
Factory Sets
01 CLASSIC 02 JAZZ 03 I FOLK (Italian Folk)
(*) Changes the assigments of the Treble registers. See page 80.
04 D FOLK (German Folk) 05 F FOLK (French Folk)* 06 SP FOLK (Spanish Folk)
Demo Songs
# SONG TITLE*
01 Walking in old Paris by S. Scappini Sergio Scappini 02 Carnival in Venice - Traditional Sergio Scappini 03 Passionate Red Rose by S. Scappini Sergio Scappini 04 Bezaubernder Sinaklia by S. Scappini Sergio Scappini 05 O Sole Mio - Traditional Sergio Scappini 06 Sonata in C Maj by D. Scarlatti Sergio Scappini 07 Edelweiss by S. Scappini Sergio Scappini 08 Mexican Hat Dance - Traditional Luigi Bruti 09 Smells from Toccata by J. S. Bach Sergio Scappini 10 Capriccio 13 by N. Paganini Sergio Scappini 11 Salvador by L. Bruti Luigi Bruti 12 Scattered Jazz by S. Scappini Sergio Scappini 13 Figaro by G. Rossini Sergio Scappini 14 Rêve d’amour by L. Bruti Luigi Bruti 15 Sugar cane by L. Bruti Luigi Bruti 16 To my beloved teacher by S. Scappini Sergio Scappini 17 Dancing in the courtyard by L. Beier Ludovic Beier 18 Sotto I ponti della Senna Ludovic Beier 19 Sunny grasslands by L. Beier Ludovic Beier 20 Hanging around by L. Beier Ludovic Beier 21 Lights and Shadows of the Moon by L. Beier Ludovic Beier 22 Acrobat by L. Beier Ludovic Beier 23 Islands by L. Beier Ludovic Beier 24 Fence Jumper by L. Beier Ludovic Beier 25 Passion in the Atmosphere by L. Beier Ludovic Beier
[*] Copyright ©2006 Roland Europe Spa. All rights reserved. All rights reserved. Unauthorized use of the demo songs for purposes other than private enjoyment is a vio­lation of applicable laws. Note: The performance data of the demo songs are not transmitted to the MIDI socket.
07 BANDONEON 08 ALPINE 09 CAJUN
00 TEX MEX
PERFORMED BY
r
118
Page 59
MIDI implementation
V-Accordion
r
MIDI implementation
1. Received data
Channel Voice Messages
Note off
Status 2nd byte 3rd byte 8nH kkH vvH
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16) kk = note number: 00H~7FH (0~127) vv = note off velocity: 00H~7FH (0~127)
Note on
Status 9nH kkH vvH
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16) kk = note number: 00H~7FH (0~127) vv = note on velocity: 01H~7FH (1~127)
Control Change
• The value specified by a Control Change message is not reset by a Program Change, etc.
Bank Select (Controller number 0, 32)
Status BnH 00H mmH BnH 20H llH
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16) mm = Bank number MSB: 00H~7FH ll = Bank number LSB: 00H~7FH
• Only for Free Bass.
Expression (Controller number 11)
Status BnH 0BH vvH
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16) vv = Expression: 00H~7FH (0~127)
• This adjusts the volume of a Part. It can be used independently from Volume (CC07) messages. Expression messages are used for musical expression within a performance, e.g., expression pedal movements, crescendo and decrescendo.
Program Change
Status CnH ppH
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16) pp = Program number: 00H~0BH: Treble Register 1~12
System Realtime Messages
Active Sensing
Status FEH
• When Active Sensing is received, the FR-3 starts monitoring the intervals of all fur­ther messages. While monitoring, if the interval between messages exceeds 420 ms, the same processing will be carried out as when All Sounds Off, All Notes Off and Reset All Controllers are received, and message interval monitoring will be halted.
Start
Status FAH
• When an FA message is received from an external MIDI device such as sequen­cer, the FR-3 sends all necessary MIDI information for a song header setup: Tre­ble, Orchestra, Bass/Free, Orchestra Bass, sound setup.
System Exclusive Messages
Status
F0H iiH, ddH, ......,eeH F7H
F0H: System Exclusive Message status ii = ID number: An ID number (manufacturer ID) to indicate the manufacturer
dd,...,ee = data: 00H~7FH (0~127) F7H: EOX (End Of Exclusive)
The System Exclusive Messages received by the FR-3 are messages related to Data Set (DT).
Data Set 1 DT1 (12H)
Status F0H 41H, dev, 42H, 12H, aaH, bbH, ccH, ddH, … eeH,
Byte Explanation F0H Exclusive status 41H ID number (Roland) 10H Device ID 00H Model ID #1 (FR-3 V-Accordion)
2nd byte 3rd byte
2nd byte 3rd byte
2nd byte 3rd byte
2nd byte
00H~0AH: Orchestra Register 1~10 00H~06H: Bass/FreeBass/Orch.Bass/ Orch.Chord/Orch. FreeBs Register 1~7 00H~0AH: Set 1~10
Data byte Status
whose Exclusive message this is. Roland’s manufacturer ID is 41H.
Data byte Status
ffH, sum
F7H
Status 7CH Model ID #2 (FR-3 V-Accordion) 12H Command ID (DT1) aaH Address MSB: upper byte of the starting address of
bbH Address: upper middle byte of the starting address of
ccH Address: lower middle byte of the starting address of
ddH Address LSB: lower byte of the starting address of
eeH Data: the actual data to be sent. Multiple bytes of data
:: :: ffH Data sum Checksum F7H EOX (End of Exclusive)
• The amount of data that can be received at one time depends on the type of data, and data will be transmitted from the specified starting address and size.
• Data larger than 256 bytes must be divided into packets of 256 bytes or less, and each packet must be sent at an interval of about 20ms.
Data byte Status
the data to be sent
the data to be sent
the data to be sent
the data to be sent
are transmitted in order starting from the address.
2. Transmitted data
Channel Voice Messages
Note off
Status 8nH kkH vvH
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16) kk = note number: 00H~7FH (0~127) vv = note off velocity: 00H~7FH (0~127)
Note on
Status 9nH kkH vvH
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16) kk = note number: 00H~7FH (0~127) vv = note on velocity: 01H~7FH (1~127)
Control Change
Bank Select (Controller number 0, 32)
Status BnH 00H mmH BnH 20H llH
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16) mm = Bank number MSB: 00H~7FH ll = Bank number LSB: 00H~7FH
Expression (Controller number 11)
Status BnH 0BH vvH
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16) vv = Expression: 00H~7FH (0~127)
• This adjusts the volume of a Part. Expression messages are used for musical ex­pression within a performance, e.g., expression pedal movements, crescendo and decrescendo.
Program Change
Status CnH ppH
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16) pp = Program number: 00H~7FH: program no. 1~128
System Realtime Messages
Active Sensing
Status FEH Transmitted about every 250ms.
Start
Status FAH This message is transmitted when the [METRONOME] switch is
Stop
Status FCH This message is transmitted when the [METRONOME] switch is
2nd byte 3rd byte
2nd byte 3rd byte
2nd byte 3rd byte
2nd byte 3rd byte
2nd byte
pressed after assigning the “2” option to the “MFn” parameter.
pressed after assigning the “2” option to the “MFn” parameter.
FRANÇAIS REFERENCE
119
Page 60
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Appendix | MIDI implementation
System Exclusive Messages
Status Data byte Status
F0H iiH, ddH, ......,eeH F7H
F0H: System Exclusive Message status ii = ID number: An ID number (manufacturer ID) to indicate the manufacturer
dd,...,ee= data: 00H~7FH (0~127) F7H: EOX (End Of Exclusive)
The System Exclusive Messages transmitted by the FR-3 are messages related to Data Set (DT).
Data Set 1 DT1 (12H)
Status F0H 41H, dev, 42H, 12H, aaH, bbH, ccH, ddH, … eeH,
Byte Explanation F0H Exclusive status 41H ID number (Roland) 10H Device ID 00H Model ID #1 (FR-3 V-Accordion) 7CH Model ID #2 (FR-3 V-Accordion) 12H Command ID (DT1) aaH Address MSB: upper byte of the starting address of
bbH Address: upper middle byte of the starting address of
ccH Address: lower middle byte of the starting address of
ddH Address LSB: lower byte of the starting address of
eeH Data: the actual data to be sent. Multiple bytes of data
:: :: ffH Data sum Checksum F7H EOX (End of Exclusive)
• The amount of data that can be transmitted at one time depends on the type of data, and data will be transmitted from the specified starting address and size.
• Data larger than 256 bytes will be divided into packets of 256 bytes or less, and each packet will be sent at an interval of about 20ms.
whose Exclusive message this is. Roland’s manufacturer ID is 41H.
Data byte Status
ffH, sum
the data to be sent
the data to be sent
the data to be sent
the data to be sent
are transmitted in order starting from the address.
F7H
3. Bulk Dump
Bulk Dump allows you to transmit a large amount of data at once, and is conve­nient for storing settings for the entire unit on a computer or sequencer. The FR-3 is able to transmit and receive a SET.
4. Program change messages
BANK SELECT PROGRAM
MSB CC00 LSB CC 32
BANK SELECT AND PROGRAM CHANGE TX 0 0 1~10 Treble Register 0 0 1~7 Bass Register 0 1 1~7 Free Bass Register 0 0 1~7 Orch Bass Register 0 0 1~7 Orch Chord Register 0 0 1~7 Orch FreeBs Register 0 0 1~10 Orchestra Register 0 0 1~10 Set
1 Bassoon — 2 Bandon — 3 Harmon — 4 Organ — 5 Master — 6 Musette — 11 Musette — 7 Violin — 12 Violin — 8 Oboe — 9 Clarinet — 10 Piccolo
ORCHESTRA REGISTER RX — 1 Trombone — 2 Trumpet — 3 T Sax — 4 A Sax — 5 Clarinet — 6 Harmonica — 7 Violin — 8 Flute — 9 Jazz Org — 10 Blues Org
CHANGE SECTION
TREBLE REGISTER RX
—— 12
BASS REGISTER RX
—— 24’ — 3 8-4' — 4 16'/8'/8-4'/4'/2' — 5 8'/4'/2' — 6 16'/8'/8-4' — 7 16'/2'
FREE BASS REGISTER RX 0 1 1 Low 0 1 2 High 0 1 3 Low+High 0 1 4 Low+High Low 0 1 5 Low Low+High 0 1 6 High Low+High 0 1 7 Low High
ORCH BASS REGISTER RX
1 Acoustic — 2 Bowed — 3 Fingered — 4 Fretless — 5 Picked — 6 Tuba — 7 Tuba Mix
ORCH CHORD REGISTER RX — 1 St. Strings — 2 Chorus Organ — 3 Steel Guitar — 4 St. Orch Brass — 5 Choir — 6 Harps+Strings — 7 Guitar+Organ
ORCH FREE BASS REGISTER RX — 1 Trombone — 2 Clarinet — 3 Oboe — 4 Flute — 5 Perc Organ — 6 Ac Guitar — 7 Ac Piano
SET RX — 1 CLASSIC — 2 JAZZ — 3 I FOLK — 4 D FOLK — 5 F FOLK — 6 SP FOLK — 7 BANDONEON — 8 ALPINE — 9 CAJUN — 10 TEX MEX
r
120
Page 61
V-Accordion
r
MIDI Implementation Chart
MIDI Implementation Chart
[V-Accordion] Date: April 2006 Model: FR-3s/FR-3sb/FR-3/FR-3b Version: 1.00
Function... Transmitted Recognized Remarks
7 Parts: 1= Treble, 2= Bass/Free Bass, 3= Chord, 4= Orchestra,
Basic Channel
Mode
Note Number True Voice
Velocity
After Touch
Pitch Bend X X
Default Changed
Default Message Altered
Note ON Note OFF
Key’s Ch’s
1~16 1~16, Off
Mode 3 ***** *****
0~127 *1 *****
O*1 O
X X
1~16 1~16, Off
Mode 3 *****
0~127 0~127
O O
X X
5= Orchestra Bass, 6= Orchestra Chord, 7= Orchestra Free Bass, 2 Logical parts: 13= Basic MIDI Channel for SET change, 13= Control MIDI Channel only TX
FRANÇAIS REFERENCE
0,32
O*1
7
X
10
Control Change
Program Change True #
System Exclusive O O *3
System Common
System Real Time
Aux Messages
Notes
Mode 1: OMNI ON, POLY Mode 3: OMNI OFF, POLY
Song Position Pointer Song Sel Tune
Clock Commands
All Sounds Off Reset All Controllers Local On/Off All Notes Off Active Sense Reset
X
11
O
64
X
91
X
93
X
O*1 0~127
X X X
X O*4
X X X X O X
*1 O X is selectable *2 Recognized as M=1 even if M1 *3 SysEx used for Bulk Dump only *4 Transmit Start (FA) and Stop (FC)
Mode 2: OMNI ON, MONO Mode 4: OMNI OFF, MONO
O X X O X X X
O 0~11
X X X
X X
X X X X O X
Bank Select Volume Panpot Expression Hold 1 Reverb Send Chorus Send
Program Number 1~128 transmitted Recognized: 1~12:
1~12: Treble Registers 1~7 Bass 1~7 Free Bass 1~7 Orchestra Bass 1~7 Orchestra Chord 1~7 Orchestra Free Bass 1~10 Orchestra 1~10 Sets
O: Yes X: No
121
Page 62
FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b V-Accordion
Information | Information
13. Information
When you need repair service, call your nearest Roland Service Center or authorized
Roland distributor in your country as shown below.
AFRICA
EGYPT
Al Fanny Trading Office
9, EBN Hagar A1 Askalany Street, ARD E1 Golf, Heliopolis, Cairo 11341, EGYPT TEL: 20-2-417-1828
REUNION
Maison FO - YAM Marcel
25 Rue Jules Hermann, Chaudron - BP79 97 491 Ste Clotilde Cedex, REUNION ISLAND TEL: (0262) 218-429
SOUTH AFRICA
T.O.M.S. Sound & Music (Pty)Ltd.
11 Melle St., Braamfontein, Johannesbourg, SOUTH AFRICA TEL: (011) 403 4105 FAX: (011) 403 1234
Paul Bothner(PTY)Ltd.
Royal Cape Park, Unit 24 Londonderry Road, Ottery 7800 Cape Town, SOUTH AFRICA TEL: (021) 799 4900
ASIA
CHINA
Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd.
5F. No.1500 Pingliang Road Shanghai 200090, CHINA TEL: (021) 5580-0800
Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd. (BEIJING OFFICE)
10F. No.18 3 Section Anhuaxili Chaoyang District Beijing 100011 CHINA TEL: (010) 6426-5050
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd. Service Division
22-32 Pun Shan Street, Tsuen Wan, New Territories, HONG KONG TEL: 2415 0911
Parsons Music Ltd.
8th Floor, Railway Plaza, 39 Chatham Road South, T.S.T, Kowloon, HONG KONG TEL: 2333 1863
INDIA
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
409, Nirman Kendra Mahalaxmi Flats Compound Off. Dr. Edwin Moses Road, Mumbai-400011, INDIA TEL: (022) 2493 9051
INDONESIA
PT Citra IntiRama
J1. Cideng Timur No. 15J-150 Jakarta Pusat INDONESIA TEL: (021) 6324170
KOREA
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho-Dong, Seocho Ku, Seoul, KOREA TEL: (02) 3486-8855
MALAYSIA
Roland Asia Pacific Sdn. Bhd.
45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39, Dataran Prima, 47301 Petaling Jaya, Selangor, MALAYSIA TEL: (03) 7805-3263
PHILIPPINES
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue Makati, Metro Manila 1200, PHILIPPINES TEL: (02) 899 9801
SINGAPORE
SWEE LEE MUSIC COMPANY PTE. LTD.
150 Sims Drive, SINGAPORE 387381 TEL: 6846-3676
SRI LANKA
Penguin Electronics (Pvt) Ltd.
115, Maya Avenue, Colombo 06, SRI LANKA TEL: (11) 2552376
TAIWAN
ROLAND TAIWAN ENTERPRISE CO., LTD.
Room 5, 9fl. No. 112 Chung Shan N.Road Sec.2, Taipei, TAIWAN, R.O.C. TEL: (02) 2561 3339
THAILAND
Theera Music Co. , Ltd.
330 Soi Verng NakornKasem, New Road, Sumpantawongse, Bangkok 10100, THAILAND TEL: (02) 224-8821
VIETNAM
SAIGON MUSIC DISTRIBUTOR (TAN DINH MUSIC)
138 Tran Quang Khai Street Dist. 1, Ho Chi Minh City VIETNAM TEL: (08) 848-4068
AUSTRALIA/ NEW ZEALAND
AUSTRALIA/ NEW ZEALAND
Roland Corporation Australia Pty.,Ltd.
38 Campbell Avenue Dee Why West. NSW 2099 AUSTRALIA
For Australia Tel: (02) 9982 8266 For New Zealand Tel: (09) 3098 715
CENTRAL/LATIN AMERICA
ARGENTINA
Instrumentos Musicales S.A.
Av.Santa Fe 2055 (1123) Buenos Aires ARGENTINA TEL: (011) 4508-2700
BARBADOS
A&B Music Supplies LTD
12 Webster Industrial Park Wildey, St.Michael, Barbados TEL: (246)430-1100
BRAZIL
Roland Brasil Ltda.
Rua San Jose, 780 Sala B Parque Industrial San Jose Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL TEL: (011) 4615 5666
CHILE
Comercial Fancy II S.A.
Rut.: 96.919.420-1 Nataniel Cox #739, 4th Floor Santiago - Centro, CHILE TEL: (02) 688-9540
COLOMBIA
Centro Musical Ltda.
Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9 Medellin, Colombia TEL: (574)3812529
COSTA RICA
JUAN Bansbach Instrumentos Musicales
Ave.1. Calle 11, Apartado 10237, San Jose, COSTA RICA TEL: 258-0211
CURACAO
Zeelandia Music Center Inc.
Orionweg 30 Curacao, Netherland Antilles TEL:(305)5926866
DOMINICAN REPUBLIC
Instrumentos Fernando Giraldez
Calle Proyecto Central No.3 Ens.La Esperilla Santo Domingo, Dominican Republic TEL:(809) 683 0305
ECUADOR
Mas Musika
Rumichaca 822 y Zaruma Guayaquil - Ecuador TEL:(593-4)2302364
EL SALVADOR
OMNI MUSIC
75 Avenida Norte y Final Alameda Juan Pablo II, Edificio No.4010 San Salvador, EL SALVADOR TEL: 262-0788
GUATEMALA
Casa Instrumental
Calzada Roosevelt 34-01,zona 11 Ciudad de Guatemala Guatemala TEL:(502) 599-2888
HONDURAS
Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V.
BO.Paz Barahona 3 Ave.11 Calle S.O San Pedro Sula, Honduras TEL: (504) 553-2029
MARTINIQUE
Musique & Son
Z.I.Les Mangle 97232 Le Lamantin Martinique F.W.I. TEL: 596 596 426860
Gigamusic SARL
10 Rte De La Folie 97200 Fort De France Martinique F.W.I. TEL: 596 596 715222
MEXICO
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca No. 323, Col. Olivar de los Padres 01780 Mexico D.F. MEXICO TEL: (55) 5668-6699
NICARAGUA
Bansbach Instrumentos Musicales Nicaragua
Altamira D'Este Calle Principal de la Farmacia 5ta.Avenida 1 Cuadra al Lago.#503 Managua, Nicaragua TEL: (505)277-2557
PANAMA
SUPRO MUNDIAL, S.A.
Boulevard Andrews, Albrook, Panama City, REP. DE PANAMA TEL: 315-0101
PARAGUAY
Distribuidora De Instrumentos Musicales
J.E. Olear y ESQ. Manduvira Asuncion PARAGUAY TEL: (595) 21 492147
PERU
Audionet
Distribuciones Musicales SAC Juan Fanning 530 Miraflores Lima - Peru TEL: (511) 4461388
TRINIDAD
AMR Ltd
Ground Floor Maritime Plaza Barataria Trinidad W.I. TEL: (868) 638 6385
URUGUAY
Todo Musica S.A.
Francisco Acuna de Figueroa 1771 C.P.: 11.800 Montevideo, URUGUAY TEL: (02) 924-2335
VENEZUELA
Instrumentos Musicales Allegro,C.A.
Av.las industrias edf.Guitar import #7 zona Industrial de Turumo Caracas, Venezuela TEL: (212) 244-1122
EUROPE
AUSTRIA
Roland Elektronische Musikinstrumente HmbH. Austrian Office
Eduard-Bodem-Gasse 8, A-6020 Innsbruck, AUSTRIA TEL: (0512) 26 44 260
BELGIUM/FRANCE/ HOLLAND/ LUXEMBOURG
Roland Central Europe N.V.
Houtstraat 3, B-2260, Oevel (Westerlo) BELGIUM TEL: (014) 575811
CZECH REP.
K-AUDIO
Kardasovska 626. CZ-198 00 Praha 9, CZECH REP. TEL: (2) 666 10529
DENMARK
Roland Scandinavia A/S
Nordhavnsvej 7, Postbox 880, DK-2100 Copenhagen DENMARK TEL: 3916 6200
FINLAND
Roland Scandinavia As, Filial Finland
Elannontie 5 FIN-01510 Vantaa, FINLAND TEL: (0)9 68 24 020
GERMANY
Roland Elektronische Musikinstrumente HmbH.
Oststrasse 96, 22844 Norderstedt, GERMANY TEL: (040) 52 60090
GREECE/CYPRUS
STOLLAS S.A. Music Sound Light
155, New National Road Patras 26442, GREECE TEL: 2610 435400
HUNGARY
Roland East Europe Ltd.
Warehouse Area DEPO Pf.83 H-2046 Torokbalint, HUNGARY TEL: (23) 511011
IRELAND
Roland Ireland
G2 Calmount Park, Calmount Avenue, Dublin 12 Republic of IRELAND TEL: (01) 4294444
ITALY
Roland Italy S. p. A.
Viale delle Industrie 8, 20020 Arese, Milano, ITALY TEL: (02) 937-78300
NORWAY
Roland Scandinavia Avd. Kontor Norge
Lilleakerveien 2 Postboks 95 Lilleaker N-0216 Oslo NORWAY TEL: 2273 0074
POLAND
MX MUSIC SP.Z.O.O.
UL. Gibraltarska 4. PL-03664 Warszawa POLAND TEL: (022) 679 44 19
PORTUGAL
Roland Iberia, S.L. Portugal Office
Cais das Pedras, 8/9-1 Dto 4050-465, Porto, PORTUGAL TEL: 22 608 00 60
ROMANIA
FBS LINES
Piata Libertatii 1, 535500 Gheorgheni, ROMANIA TEL: (266) 364 609
RUSSIA
MuTek
Dorozhnaya ul.3,korp.6 117 545 Moscow, RUSSIA TEL: (095) 981-4967
SPAIN
Roland Iberia, S.L.
Paseo García Faria, 33-35 08005 Barcelona SPAIN TEL: 93 493 91 00
SWEDEN
Roland Scandinavia A/S SWEDISH SALES OFFICE
Danvik Center 28, 2 tr. S-131 30 Nacka SWEDEN TEL: (0)8 702 00 20
SWITZERLAND
Roland (Switzerland) AG
Landstrasse 5, Postfach, CH-4452 Itingen, SWITZERLAND TEL: (061) 927-8383
UKRAINE
TIC-TAC
Mira Str. 19/108 P.O. Box 180 295400 Munkachevo, UKRAINE TEL: (03131) 414-40
UNITED KINGDOM
Roland (U.K.) Ltd.
Atlantic Close, Swansea Enterprise Park, SWANSEA SA7 9FJ, UNITED KINGDOM TEL: (01792) 702701
MIDDLE EAST
BAHRAIN
Moon Stores
No.16, Bab Al Bahrain Avenue, P.O.Box 247, Manama 304, State of BAHRAIN TEL: 17 211 005
IRAN
MOCO INC.
No.41 Nike St., Dr.Shariyati Ave., Roberoye Cerahe Mirdamad Tehran, IRAN TEL: (021) 285-4169
ISRAEL
Halilit P. Greenspoon & Sons Ltd.
8 Retzif Ha'aliya Hashnya St. Tel-Aviv-Yafo ISRAEL TEL: (03) 6823666
JORDAN
MUSIC HOUSE CO. LTD. FREDDY FOR MUSIC
P. O. Box 922846 Amman 11192 JORDAN TEL: (06) 5692696
KUWAIT
EASA HUSAIN AL-YOUSIFI & SONS CO.
Abdullah Salem Street, Safat, KUWAIT TEL: 243-6399
LEBANON
Chahine S.A.L.
Gerge Zeidan St., Chahine Bldg., Achrafieh, P.O.Box: 16­5857 Beirut, LEBANON TEL: (01) 20-1441
OMAN
TALENTZ CENTRE L.L.C.
Malatan House No.1 Al Noor Street, Ruwi SULTANATE OF OMAN TEL: 2478 3443
QATAR
Al Emadi Co. (Badie Studio & Stores)
P.O. Box 62, Doha, QATAR TEL: 4423-554
SAUDI ARABIA
aDawliah Universal Electronics APL
Corniche Road, Aldossary Bldg., 1st Floor, Alkhobar, SAUDI ARABIA
P.O.Box 2154, Alkhobar 31952 SAUDI ARABIA TEL: (03) 898 2081
SYRIA
Technical Light & Sound Center
Rawda, Abdul Qader Jazairi St. Bldg. No. 21, P.O.BOX 13520, Damascus, SYRIA TEL: (011) 223-5384
TURKEY
ZUHAL DIS TICARET A.S.
Galip Dede Cad. No.37 Beyoglu - Istanbul / TURKEY TEL: (0212) 249 85 10
U.A.E.
Zak Electronics & Musical Instruments Co. L.L.C.
Zabeel Road, Al Sherooq Bldg., No. 14, Grand Floor, Dubai, U.A.E. TEL: (04) 3360715
NORTH AMERICA
CANADA
Roland Canada Ltd. (Head Office)
5480 Parkwood Way Richmond B. C., V6V 2M4 CANADA TEL: (604) 270 6626
Roland Canada Ltd. (Toronto Office)
170 Admiral Boulevard Mississauga On L5T 2N6 CANADA TEL: (905) 362 9707
U. S. A.
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938, U. S. A. TEL: (323) 890 3700
.
r
122
As of April 1, 2006 (ROLAND)
Page 63
Page 64
602.00.0179 RES 533-06 FR-3s/FR-3/FR-3sb/FR-3b Owner's Manual - D/F
Loading...