Roland FR-18 User Guide

r
Manual del Usuario
ATENCIÓN
– Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, no exponga este dispositivo a la lluvia o a la humedad.
Para países de la UE
For EU Countries
This product complies with the requirements of European Directive EMC 2004/108/EC.
Para los EE.UU.
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the equipment and receiver. — Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. — Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment. This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.
Para Canadá
For Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Para el Reino Unido
For the U.K.
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
BLUE: BROWN:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
NEUTRAL LIVE
Para los EE.UU.
For the USA
DECLARATION OF CONFORMITY
V-Accordion FR-18 diatonic Digital accordion
La tecnología usada en el FR-18 diatonic está protegida por el número de patente estadounidense 6.946.594.
r
Copyright © 2011 ROLAND EUROPE. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá reproducirse de ninguna forma sin el permiso escrito de Roland
Europe S.p.a.. Roland es una marca comercial registrada o una marca comercial de Roland Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
Manual del Usuario
ENGLISH ENGLISH
Gracias y enhorabuena por adquirir el Roland FR-18 diatonic V-Accordion V-Accordion. El FR-18 diatonic es un instrumento electrónico extremadamente versátil que puede emular los sonidos de una amplia
gama de acordeones diatónicos. Su ventaja principal es que le permite cambiar los sonidos, las distribuciones de teclado (tablaturas) y el tono de la nota sin cambiar de instrumentos. Aparte de los beneficios económicos, esto también signi­fica que puede utilizar su estilo y sus técnicas de interpretación familiares cubriendo una amplia gama de géneros musicales diferentes.
Para garantizar que pueda disfrutar y aprovechar al máximo todas las funciones del FR-18 diatonic, lea este manual del usuario detenidamente.
Acerca de este manual
Primero debería leer el capítulo “Antes de empezar a tocar” en la p. 15. Explica cómo conectar el adaptador de CA, o cómo instalar las baterías y activar el equipo. Este manual de usuario lo explica todo, desde las operaciones básicas del FR-18 diatonic hasta funciones más avanzadas.
Convenciones usadas en este manual
Para poder explicar con la máxima claridad posible las operaciones descritas, este manual utiliza las siguientes conven­ciones:
•El texto entre corchetes [ ] indica el nombre de un botón o mando. Ejemplo: el botón [USER PROG.].
•Los párrafos que empiezan por “NOTA” son declaraciones de precaución que debe leer.
•Los números de página que puede consultar si desea información adicional se indican de esta forma: (p. **).
Antes de utilizar este instrumento, lea con atención las secciones tituladas “Utilizar el equipo de forma segura” en la p. 5 y “Notas importantes” en la p. 9. Dichas secciones ofrecen información referente al funcionamiento correcto del FR-18 diatonic. Además, para familiarizarse con todas las funciones que ofrece este nuevo equipo, lea con atención y por completo este manual. Guarde este manual y téngalo a mano para futuras consultas.
ENGLISH ENGLISH
V-Accordion

Funciones

FR-18 diatonic
1. Funciones
Distribución del teclado (tablatura) y tono de la nota ajustables
El FR-18 diatonic le garantiza la posibilidad de confi­gurar fácilmente su distribución del teclado preferida. Puede elegir entre 12 tablaturas de fábrica.
También es posible cambiar la tonalidad del instru­mento, de modo que puede tocar en cualquier tono con su FR-18 diatonic. Hay 12 tonos musicales dife­rentes que se pueden seleccionar pulsando un botón.
Simulaciones de acordeón totalmente realistas
El FR-18 diatonic contiene sonidos que se han obte­nido muestreando conocidos acordeones acústicos tradicionales. Por ejemplo, el V-Accordion diatónico le permite pasar de un “Organetto” tradicional ita­liano a un sonido “Tex-Mex” típico sin tener que cam­biar de instrumento.
También dispone de distintos sistemas y de afinación y de escalas.
Sonidos orquestales
Puede utilizar 8 sonidos orquestales combinados con sonidos de acordeón tradicional, junto con una arti­culación total del fuelle y unos modos de teclado únicos (Solo, Dual).
Además, el FR-18 diatonic ofrece 3 sonidos de bajos orquestales y acordes orquestales para las secciones de bajos y acordes.
Sonidos de órgano Virtual Tone Wheel
El FR-18 diatonic permite interpretar increíbles soni­dos de órgano, prácticamente de la misma manera que un organista utiliza la sección de agudos. Cada sonido de órgano dispone de un efecto Rotary (lento y rápido).
Sonidos de percusión
También puede utilizar el FR-18 diatonic para inter­pretar partes de percusión sencillas con la mano izquierda (secciones de bajos y acordes).
Ampliación del sonido
El FR-18 diatonic dispone de dos bancos de memoria internos que le permiten añadir nuevos sonidos.
PBM (Physical Behavior Modeling)
El FR-18 diatonic se basa en la tecnología de genera­ción del sonido de Roland conocida como “PBM” (Physical Behavior Modeling, o modelado del com­portamiento físico) que produce un resultado muy parecido al de los acordeones diatónicos tradiciona­les.
La ventaja digital
El FR-18 diatonic incluye todas las funciones y soni­dos de un instrumento diatónico tradicional, consi­guiendo así un sonido y una sensación realmente naturales. Sin embargo, cuenta con las ventajas que sólo un instrumento musical electrónico puede ofre­cer:
• puede tocar utilizando cualquier distribución del teclado (tablatura) deseada, y en cualquier tono.
• posibilidad de seleccionar entre una amplia variedad de sonidos.
• puede tocar con auriculares, lo que significa que puede tocar sin molestar a familiares ni vecinos.
• estabilidad en la afinación a lo largo del tiempo y resistencia al desgaste de todas las partes mecánicas.
• peso total reducido.
Gran flexibilidad de interpretación
El FR-18 diatonic permite controlar instrumentos externos compatibles con MIDI. Los botones de agu­dos son sensibles a la velocidad, mientras que el con­trolador del fuelle ofrece más posibilidades de articu­lación que cualquier otro teclado MIDI o instrumento de viento MIDI, etc., conocidos.
Respuesta del fuelle perfeccionada
Seguro que le encantará la rápida respuesta del ins­trumento, su alta sensibilidad y la precisión en la detección de los movimientos de apertura/cierre del fuelle, que se ha podido conseguir gracias a unos nuevos circuitos sensores de presión del fuelle.
Un mando regulador de la resistencia del fuelle le permite personalizar la inercia del mismo.
Guarde los ajustes (User Programs) en una memoria USB
Puede guardar sus ajustes (User Programs) conec­tando una memoria USB opcional al puerto USB del FR-18 diatonic, lo que le permitirá utilizarlos en otros FR-18 diatonic o compartirlos con otros usuarios del FR-18 diatonic.
Accesorio útil
El FR-18 diatonic dispone de un compartimento para baterías opcionales recargables de Ni-MH (del tipo AA)), para que no deba conectarlo a una toma de corriente. Quizás la resulte útil dis­poner de estas baterías (necesitará 8) cuando deba tocar en directo.
r
4
Utilizar el equipo de forma segura
V-Accordion FR-18 diatonic
Utilizar el equipo de forma segura
r
ATENCIÓN
• No abra (ni modifique de ningún modo) el equipo o el adaptador de CA.
...................................................................................................................................
• No intente reparar el equipo ni reemplazar sus elementos internos (excepto donde el manual lo indique específica­mente). Para cualquier reparación, contacte con el esta­blecimiento donde adquirió el equipo, el Centro de Servicio Roland más cercano, o un distribuidor Roland autorizado, que aparecen listados en la página “Información”.
...................................................................................................................................
• Nunca instale el equipo en ninguna de las ubicaciones siguientes.
• Sujeto a temperaturas extremas (por ejemplo, bajo la
luz directa del sol dentro de un vehículo cerrado, cerca de calefactores o encima de aparatos generadores de calor); ni
• En lugares húmedos (por ejemplo, baños, servicios, suelos
mojados); ni
• Expuesto a vapor o humo; ni
• En lugares expuestos a ambientes salinos; ni
• En lugares húmedos; ni
• Expuesto a la lluvia; ni
• En lugares con polvo o arena; ni
• En lugares sujetos a altos niveles de vibración e inestabilidad.
...................................................................................................................................
• Coloque siempre el FR-18 diatonic en posición horizontal y sobre una superficie estable. No lo coloque nunca sobre soportes que puedan tambalearse ni sobre superficies inclinadas.
...................................................................................................................................
•El equipo sólo se debe utilizar con el adaptador de CA incluido. Además, compruebe que el voltaje de línea en la instalación coincide con el voltaje de entrada que se especifica en la carcasa del adaptador de CA. Es posible que otros adaptadores de CA utilicen polaridades diferentes, o que estén diseñados para un voltaje distinto, de modo que al utilizarlos podría causar daños, un funcionamiento anómalo, o descargas eléctricas
...................................................................................................................................
• Utilice sólo el cable de alimentación incluido. Además, el cable de alimentación incluido no debería utilizarse en otros dispositivos.
...................................................................................................................................
• No doble ni retuerza excesivamente el cable de alimenta­ción, ni coloque objetos pesados encima de él. Podría dañar el cable y causar desperfectos y cortocircuitos. ¡Un cable dañado puede provocar incendios y descargas eléctricas!
....................................................................................................................................
•El FR-18 diatonic, solo o junto con un amplificador y auriculares o altavoces, puede producir unos niveles de sonido capaces de provocar una pérdida de audición per­manente. No utilice el equipo durante períodos de tiempo prolon­gados a altos niveles de volumen, ni tampoco a niveles que resul­ten incómodos. Si experimenta cualquier pérdida de audición u oye zumbidos en los oídos, deje de utilizar el equipo inmediata­mente y consulte con un médico especialista.
....................................................................................................................................
• No permita que penetren objetos (por ejemplo, material inflamable, monedas, alfileres), ni líquidos de ningún tipo (agua, refrescos, etc.) en el interior del FR-18 diatonic.
....................................................................................................................................
• Desactive el equipo inmediatamente, extraiga el adapta­dor de CA de la toma y solicite asistencia al estableci­miento donde adquirió el equipo, al Centro de Servicio Roland más cercano o a un distribuidor Roland autorizado, que aparecen listados en la página “Información”, en caso de que:
•El adaptador de CA, el cable de alimentación o el conector se
hayan dañado; o
•El equipo emita humo o un olor extraño
• Haya penetrado algún objeto o algún líquido dentro del equipo;
o
•El equipo se haya expuesto a la lluvia (o se haya mojado de otra
forma); o
•El equipo no funcione con normalidad o muestre un cambio
significativo en su funcionamiento.
....................................................................................................................................
• En hogares con niños pequeños, un adulto deberá super­visar siempre la utilización del FR-18 diatonic hasta que el niño sea capaz de seguir todas las normas básicas para un uso seguro.
....................................................................................................................................
• Evite que el FR-18 diatonic reciba golpes fuertes. (¡No lo deje caer!)
....................................................................................................................................
5
V-Accordion
Utilizar el equipo de forma segura
FR-18 diatonic
• No conecte el FR-18 diatonic a una toma de corriente con un número excesivo de dispositivos conectados. Tenga un cuidado especial cuando utilice cables alarga­dores; el consumo total de todos los dispositivos conectados a la toma de corriente del alargador no debe sobrepasar la capacidad (vatios/amperios) de la misma. Una carga excesiva puede provocar un sobrecalentamiento del aislamiento del cable, el cual incluso puede llegar a fundirse.
...................................................................................................................................
• Antes de utilizar el FR-18 diatonic en un país extranjero, consulte con el Centro de Servicio Roland más cercano o con un distribuidor Roland autorizado (se muestran en la página “Información”).
...................................................................................................................................
• Nunca caliente las baterías, las abra ni las tire al fuego o al agua.
...................................................................................................................................
• Nunca exponga las baterías a un calor excesivo, ya sea bajo la luz directa del sol, un fuego o similar.
...................................................................................................................................
• Un uso incorrecto de las baterías, las baterías recargables o del cargador de la batería puede provocar pérdidas, sobrecalentamiento, incendio o explosión. Antes de utili­zarlas, lea y observe con atención todas las precauciones que acompañan a las baterías, las baterías recargables o el cargador de batería. Si utiliza baterías recargables y un cargador, utilice sólo la combi­nación de baterías recargables y cargador especificada por el fabri­cante de las baterías.
• Coloque el equipo y el adaptador de CA sin obstruir su ventilación.
...................................................................................................................................
• Sujete siempre el conector del adaptador de CA al conec­tarlo o al desconectarlo de una toma de corriente o del equipo.
• Antes de mover el equipo, desconecte el adaptador de CA y todos los cables de los dispositivos externos.
....................................................................................................................................
• Antes de limpiar el equipo, desactívelo y desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente (consulte la p. 15).
....................................................................................................................................
•Si existe el riesgo de una tormenta eléctrica en la zona, desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente.
....................................................................................................................................
•Si se utilizan incorrectamente, las baterías pueden explo­tar o perder electrólito, y causar daños o lesiones. Por motivos de seguridad, lea y observe las siguientes pre­cauciones.
•Siga con atención las instrucciones de instalación de
las baterías, y respete la polaridad correcta.
• Evite utilizar baterías nuevas y usadas conjuntamente.
Evite también mezclar distintos tipos de baterías.
• Retire las baterías cuando no vaya a utilizar el equipo durante
un periodo de tiempo prolongado.
•Si alguna de las baterías presenta pérdidas, utilice un paño
suave o un pañuelo de papel para limpiar los restos de líquido del compartimento de las baterías. A continuación, instale unas baterías nuevas. Para evitar inflamaciones en la piel, procure que el líquido de la batería no entre en contacto con las manos o con la piel. Tome las máximas precauciones para que el líquido no entre en contacto con los ojos. Lave inmediatamente la zona afectada con agua corriente si el líquido ha penetrado en los ojos.
• Nunca guarde las baterías junto con objetos metálicos como
bolígrafos, collares, horquillas, etc.
....................................................................................................................................
• Las baterías usadas deben desecharse siguiendo las correspondientes regulaciones para su eliminación segura vigentes en su zona de residencia.
....................................................................................................................................
•Mantenga todas las tapas de los botones y los tornillos que extraiga en un lugar seguro fuera del alcance de los niños, para que no puedan tragárselos por accidente.
....................................................................................................................................
...................................................................................................................................
• De vez en cuando, debería desconectar el adaptador de CA y limpiarlo utilizando un paño seco para eliminar el polvo y otras acumulaciones de las clavijas. Si no va a uti­lizar el equipo durante un largo periodo de tiempo, desconecte el conector de alimentación de la toma de corriente. Si se acumula suciedad entre el conector y la toma de corriente se puede debili­tar el aislamiento y provocar un incendio.
...................................................................................................................................
• No deje que los cables se enreden. Además, todos los cables deben colocarse fuera del alcance de los niños.
...................................................................................................................................
• No se suba nunca en el equipo, ni deposite objetos pesa­dos encima.
...................................................................................................................................
• Nunca debe manipular el adaptador de CA ni sus conec­tores con las manos mojadas al conectarlos o desconec­tarlos de la toma de corriente o del equipo.
...................................................................................................................................
r
6

Contenido

1. Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2. Notas importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3. Una primera mirada al FR-18 diatonic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Las distintas partes del FR-18 diatonic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Regulador de resistencia del fuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4. Descripciones del panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Panel de control de agudos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5. Antes de empezar a tocar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Prepararse para tocar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Instalar y retirar las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conectar el FR-18 diatonic a un amplificador, mezclador, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Colocar las correas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Asegurar el adaptador y/o el cable MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Personalizar el FR-18 diatonic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Activar y desactivar el equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Uso de auriculares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6. Escuchar las canciones de demostración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
7. Utilizar los Sets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8. Seleccionar y reproducir sonidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sección de agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sección de bajos y acordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Desactivar las secciones que no necesita (función Mute) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Reproducir sonidos de batería/percusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Seleccionar un Set de Percusión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9. Funciones prácticas destacadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Cómo equilibrar las secciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ajustar los efectos de chorus y reverb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cambiar el tono del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cambiar la configuración de los teclados (Tablatura). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Utilizar el metrónomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Comprobar el estado de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Afinaciones Musette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10. Guardar los ajustes (User Programs). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Utilizar User Programs durante la interpretación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Guardar los ajustes actuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Editar un ‘User Program’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
V-Accordion
Conectar el adaptador de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Función de ahorro de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Correa de bajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Activar el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Desactivar el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Seleccionar sonidos para la mano derecha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Seleccionar el modo ORCHESTRA/ORGAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Transponer la sección de agudos en intervalos de octavas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Seleccionar sonidos de acordeón para la mano izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Seleccionar sonidos orquestales para la mano izquierda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sonidos orquestales para la sección de bajos y la sección de acordes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Guardar el ajuste ‘Key’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Seleccionar una tablatura con su tono original. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Guardar su tablatura preferida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
r
7
FR-18 diatonic
11. Gestión de datos desde el puerto USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
12. Editar los ajustes de Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
13. Conectar a dispositivos MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
14. Miscelánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
15. Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
16. Apéndice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
17. Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
V-Accordion
Guardar un User Program Set en una memoria USB (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Cargar User Program Sets desde una memoria USB (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cargar memorias User Set desde una memoria USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Importar grupos de Tablaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Importar sonidos de ampliación opcionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Seleccionar la función deseada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Acerca de las indicaciones que proporcionan los registros de agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Parámetros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Conectar un dispositivo MIDI externo al FR-18 diatonic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Acerca de los canales MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Comunicación MIDI a través del puerto USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Parámetros MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Recuperar los ajustes originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Recuperar los datos User Set originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Solucionar problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Tablaturas (por defecto: en la tonalidad de G, si no se especifica lo contrario). . . . . . . . . . . . . . . . 54
Canciones de demostración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Sonidos incluidos en los distintos Sets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Números de cambio de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Bank Select y RX/TX de cambio de programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
r
8
V-Accordion FR-18 diatonic
r

Notas importantes

2. Notas importantes
Además de los puntos indicados en la sección “Utilizar el equipo de forma segura” en la p. 5, lea y tenga en cuenta lo siguiente:
Alimentación
• No conecte este equipo a la misma toma de corriente que esté uti­lizando un dispositivo eléctrico controlado por un inversor (como por ejemplo, una nevera, una lavadora, un microondas o un apa­rato de aire acondicionado), o que contenga un motor. Según la forma en que se utiliza el dispositivo eléctrico, las interferencias de la fuente de alimentación pueden dañar el equipo o producir interferencias audibles. Si no resulta práctico utilizar una toma de corriente distinta, conecte un filtro para las interferencias de la fuente de alimentación entre este equipo y la toma de corriente.
•El adaptador de CA empezará a generar calor después de unas horas de uso continuado. Es normal y no es motivo de preocupa­ción.
• Cuando instale o sustituya las baterías, desactive siempre el equipo y desconecte todos los dispositivos que pueda haber conectado. De esta forma, evitará funcionamientos incorrectos y/o daños en los altavoces u otros dispositivos.
• Antes de conectar este equipo a otros dispositivos, desactive todas las unidades. De esta forma evitará funcionamientos incorrectos y/ o daños en los altavoces u otros dispositivos.
Ubicación
•Si utiliza el equipo cerca de amplificadores de potencia (u otros equipos con transformadores de potencia de gran tamaño) se pue­den producir zumbidos. Para solucionar este problema, cambie la orientación del equipo, o aléjelo de la fuente de interferencias.
• Este dispositivo puede producir interferencias en la recepción de televisión y radio. No utilice este dispositivo cerca de este tipo de receptores.
• Es posible que se produzcan interferencias si se utilizan dispositi­vos de comunicación inalámbrica, como teléfonos móviles, cerca de este equipo. Estas interferencias podrían producirse al recibir o iniciar una llamada, o durante la conversación. Si percibe este tipo de problemas, coloque los dispositivos inalámbricos a mayor dis­tancia del equipo o desactívelos.
• No exponga el equipo a la luz solar directa, ni lo coloque cerca de dispositivos que desprendan calor, ni lo deje dentro de un vehículo cerrado, ni lo someta a temperaturas extremas. El calor excesivo puede deformar o decolorar el equipo.
•Si traslada el equipo de un lugar a otro y la temperatura y/o la humedad son muy diferentes, podrían formarse gotas de agua (condensación) en el interior del equipo. Si intenta utilizar el equipo en estas circunstancias, podría causar daños o un funcio­namiento incorrecto. Por lo tanto, antes de utilizar el equipo, déjelo reposar durante varias horas hasta que la condensación se haya evaporado por completo.
• No deje objetos encima del teclado. Esto podría causar un funcio­namiento incorrecto, como por ejemplo que las teclas dejaran de sonar.
• Según el material y la temperatura de la superficie en la que ponga el equipo, es posible que los tacos de goma decoloren o estropeen la superficie. Para evitarlo, puede colocar un trozo de fieltro o ropa debajo de los tacos de goma. Si lo hace, asegúrese de que el equipo no pueda deslizarse ni moverse accidentalmente.
• Evite el uso de insecticidas, perfumes, alcohol, laca de uñas, aero­soles, etc., cerca del equipo. Limpie rápidamente cualquier líquido que se vierta sobre el equipo utilizando un paño seco y suave.
Mantenimiento
• Para una limpieza diaria, limpie el FR-18 diatonic con un paño suave y seco o ligeramente humedecido con agua. Para eliminar la suciedad adherida, utilice un paño impregnado con un detergente suave no abrasivo. A continuación, asegúrese de limpiar concien­zudamente el instrumento con una gamuza seca y suave.
• No utilice nunca gasolina, disolvente, alcohol ni diluyentes de nin­gún tipo, para evitar la posibilidad de deformación y/o decolora­ción.
Reparaciones y datos
• Tenga en cuenta que todos los datos contenidos en la memoria del equipo pueden perderse al enviarlo para una reparación. Los datos importantes deben guardarse siempre en una memoria USB, o escribirse en un papel (cuando sea posible). Durante las reparacio­nes, se toman las precauciones necesarias para evitar la pérdida de datos. No obstante, en ciertos casos (como cuando los circuitos relacionados con la propia memoria no funcionan), no será posible recuperar la información, y Roland Europe S.p.a. no asumirá nin­guna responsabilidad por la pérdida de datos.
Precauciones para las baterías (no incluídas)
•El intervalo de temperatura para usar las baterías depende del tipo de batería utilizado. Por favor, consulte la documentación que se entrega con las baterías.
• No use ni almacene las baterías a altas temperaturas, como por ejemplo expuestas directamente a la luz solar, en el interior de un automóvil en pleno verano, ni delante de equipos de calefacción. Si se sometieran a estas condiciones, las baterías podrían perder fluidos, reducir sus prestaciones y reducir su vida útil.
• No salpique la batería con agua dulce ni salada, ni deje que los ter­minales se mojen. Si lo hiciera podría generase calor y la formación de oxidación en la batería y sus terminales.
•Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
• No golpee ni tire las baterías. Los impactos fuertes pueden causar pérdidas de los fluidos de la batería, generación de calor, explosión o un incendio.
• Nunca intente conectar varias baterías en paralelo ya que esto podría causar pérdida de los fluidos de la batería, generación de calor, explosión o un incendio.
• No altere ni extraiga los mecanismos de protección u otras partes. No intente desmontar las baterías.
Precauciones adicionales
• Tenga en cuenta que el contenido de la memoria se puede perder irreparablemente como resultado de un funcionamiento inco­rrecto o de la utilización inadecuada del equipo. Para evitar el riesgo de perder datos importantes, le recomendamos que periódi­camente realice una copia de seguridad de la información guar­dada en la memoria del equipo a una memoria USB.
• Lamentablemente, puede que resulte imposible recuperar los datos guardados en una memoria USB una vez perdidos. Roland Europe S.p.a. no asume ninguna responsabilidad por estas pérdidas de datos.
• Tenga cuidado al utilizar los botones, deslizadores y demás contro­les del equipo así como los jacks y conectores. Un uso poco cuida­doso puede provocar funcionamientos incorrectos.
• Cuando conecte y desconecte todos los cables, sujételos por el conector y nunca tire del cable. De este modo evitará cortocircui­tos o daños en los elementos internos del cable.
9
V-Accordion
Notas importantes
• Para no molestar a los vecinos, trate de mantener el volumen de su unidad a unos niveles razonables. Puede optar por utilizar auricu­lares y así no tendrá que preocuparse por los que tenga a su alre­dedor (especialmente a altas horas de la madrugada).
• Cuando necesite transportar el equipo, guárdelo en la caja original (incluyendo las protecciones), siempre que sea posible. En caso de no ser posible, utilice otros materiales de embalaje equivalentes.
•Algunos cables de conexión contienen resistencias. No utilice cables con resistencias para conectar este equipo. El uso de este tipo de cables puede provocar que el nivel de sonido sea extrema­damente bajo, o imposible de oír. Para más información acerca de las especificaciones del cable, consulte con su fabricante.
FR-18 diatonic
Dispositivos de almacenamiento que se pueden conectar al puerto USB del FR-18 diatonic.
•El FR-18 diatonic le permite conectar memorias USB disponibles en el mercado. Puede adquirir estos dispositivos en tiendas de informática, distribuidores de cámaras digitales, etc.
• Utilice sólo una memoria USB vendida por Roland. No podemos garantizar el funcionamiento si se utiliza otra memoria USB.
Antes de utilizar memorias USB externas
• Cuando conecte una memoria USB, insértela completamente en el puerto USB del FR-18 diatonic.
• No toque las patillas del puerto USB del FR-18 diatonic ni permita que se ensucien.
• Cuando utilice una memoria USB externa, tenga en cuenta los siguientes puntos al manejarla:
• Para evitar daños debidos a la electricidad estática acumulada
en su cuerpo, descárguela antes de manejar una memoria USB.
• No toque los terminales con los dedos ni con ningún objeto
metálico.
• No doble, ni deje caer la memoria USB, ni la someta a grandes
impactos.
• No deje la memoria USB bajo la luz directa del sol o en sitios
como un automóvil cerrado.
• No permita que la memoria USB se moje.
• No desmonte ni modifique la memoria USB externa.
• No inserte ningún objeto en el puerto USB (como por ejemplo, alambres, monedas ni ningún otro elemento), excepto la memoria USB. Si lo hiciera podría dañar el puerto USB del FR-18 diatonic.
• No fuerce la memoria USB conectada o el puerto USB del FR-18 diatonic.
• Nunca conecte la memoria USB al FR-18 diatonic mediante un concentrador USB.
• Nunca inserte ni retire una memoria USB con el equipo activado. Si lo hiciera, podría dañar los datos del equipo o los datos de la memoria USB.
• Inserte completamente y con cuidado la memoria USB hasta que se ajuste en su lugar.
Aviso
• Roland y V-Accordion son marcas comerciales registradas o mar­cas comerciales de Roland Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
• MMP (Moore Microprocessor Portfolio) hace referencia a una car­tera de patentes relativa a la arquitectura de microprocesadores, desarrollada por Technology Properties Limited (TPL). Roland tiene la licencia de esta tecnología del TPL Group.
• Todos los nombres de productos mencionados en este documento son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
r
10
V-Accordion FR-18 diatonic
3. Una primera mirada al FR-18 diatonic
Veamos primero cómo se organiza y cómo funciona el FR-18 diatonic.
Una primera mirada al FR-18 diatonic
r
Las distintas partes del FR-18 diatonic
Observemos brevemente las diferentes “secciones” del instrumento, ya que nos ayudará a entender cómo fun­ciona el FR-18 diatonic.
Fuelle
Sección de bajos y acordes
Sección de agudos
A
Sección de agudos (manual con la mano derecha)
Esta sección normalmente se utiliza para interpretar una melodía. Es sensible a la velocidad.
B
Sección de bajos y acordes (manual con la mano izquierda)
Esta sección normalmente se utiliza para interpretar el acompañamiento. La sección de acordes y bajos del FR-18 diatonic es sensible a la velocidad.
C
Fuelle
El fuelle es una parte extremadamente importante de cualquier acordeón. Sin duda, el movimiento del fuelle añade expresión y dinámica al sonido.
El fuelle del FR-18 diatonic es tan preciso y sensible que tendrás un control total sobre tu interpretación.
La inercia del fuelle se puede ajustar con el regulador de resistencia y el botón de aire.

Regulador de resistencia del fuelle

El FR-18 diatonic incluye un mando regulador de la resistencia del fuelle y un botón de aire que le permite especificar la inercia del fuelle (la fuerza necesaria para abrirlo y cerrarlo).
Regulador de resistencia del fuelle. Púlselo y gírelo para seleccionar la resistencia del fuelle.
B
A
Botones de aire: púlselo para
purgar el aire restante
después de tocar.
Está situado al lado de uno de los clips del fuelle e insta­lado sobre el botón de aire (que le permite eliminar el aire restante del fuelle sin producir sonido).
• Pulse la rueda y gírela en sentido horario para seleccionar una inercia más fuerte.
• Pulse la rueda y gírela en sentido antihorario para seleccionar una inercia más suave.
• Pulse cualquiera de los dos botones de aire (1, 2) para purgar el aire que pueda quedar en el fuelle y cerrarlo sin que emita sonido.
11
V-Accordion FR-18 diatonic

Descripciones del panel

4. Descripciones del panel

Panel de control de agudos

B C
F GHI
A
Nota: Además de su función principal (leyenda superior), la mayoría de los botones y registros mostrados aquí ofrecen una segunda (a veces incluso una tercera) función (leyenda inferior), que normalmente se encuentra disponible en el modo Function (consulte la p. 41).
A
Puerto USB MEMORY
El puerto USB MEMORY permite conectar una memoria USB opcional al FR-18 diatonic. Puede utilizarse para guardar y cargar User Programs, para cargar User Sets así como nuevos sonidos y nuevas tablaturas.
Nota
Utilice una memoria USB vendida por Roland. No podemos garantizar el funcionamiento si se utiliza otra memoria USB.
B
Botón ORCH. BASS
Este botón permite activar/desactivar el modo de bajos orquestales. Cuando está activado, la sección de bajos toca el sonido orquestal seleccionado.
C
Botón ORCH. CHORD
Este botón permite activar/desactivar el modo de acorde orquestal. Cuando está activado, la sección de acordes toca el sonido orquestal seleccionado.
D
Botón LEFT REGISTER
Este botón se utiliza para asignar los tres registros de bajos (los registros grises de gran tamaño) a la sección BASS (luz apagada) o a CHORD (luz encendida). Para más información, consulte la p. 28. Permite comprobar el estado de la batería (página 34).
E
Registro FUNCTION/SET
Este registro le permite:
•recuperar uno de los 12 tipos de acordeón diatónico (SETs de acordeón). Existen 4 familias.
•(modo FUNCTION) acceder al parámetro “oculto” y a las funciones MIDI, como por ejemplo: ‰ editar ajustes y parámetros MIDI ‰ cambiar octavas (página 27)
F
Registros de agudos (1~4)
La sección de Agudos dispone de 4 conmutadores (“registros”) que permiten seleccionar:
D
E
JLK
• un tipo de acordeón diatónico (12 tipos de acordeón divididos en 4 familias – “grupos de acordeón”).
• el sonido de acordeón deseado de la familia de acordeones seleccionada.
• el sonido Orquestal/Órgano deseado (total 12).
•(modo FUNCTION) el valor del parámetro predefinido deseado, ajustes del User Program.
G
Botón ORCHESTRA/ORGAN
Este botón permite activar/desactivar los sonidos Orquestal/Órgano.
H
Botón USER PROGRAM/DEC
Este botón le permite:
•activar/desactivar el User Program.
•(modo FUNCTION) disminuir los valores del parámetro.
I
Botón DRUMS/DEFAULT
Este botón le permite:
•activar y desactivar la función Drums (página 30).
•(modo FUNCTION) recuperar el ajuste guardado para el parámetro seleccionado.
J
Botón TABLATURE/INC
Este botón le permite:
•seleccionar su tablatura deseada.
•(modo FUNCTION) aumentar los valores del parámetro.
K
Botón KEY/DEMO
Este botón le permite:
•seleccionar la nota Clave con la que desea tocar su música
• escuchar las canciones de demostración del FR-18 diatonic (mantener pulsado el botón).
L
Botón POWER
Pulse este botón para activar el FR-18 diatonic (el botón se ilumina) y desactivarlo (el botón se apaga).
r
M
12
Nota
Si necesita desactivar el equipo completamente (cuando utilice el adaptador de CA incluido), primero desactive el conmutador [POWER] y a continuación, desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente.

Panel de control de bajos

N
Registros de bajos
Estos conmutadores permiten seleccionar los sonidos de bajos y acordes deseados. Estos registros no se iluminan. Incluyen los siguientes tipos (secuencias) para sonidos de acordeón:
Registros de bajos
Registro Bajos Acorde
N
O
V-Accordion FR-18 diatonic
M
Mando VOLUME
Este mando le permite ajustar el volumen general.
O
Botones de bajos y acordes
Estas 18 teclas de botón se utilizan para tocar:
• notas de bajos y acordes (como en un acordeón diatónico acústico).
•sonidos de acordes orquestales y bajos orquestales;
•sonidos de percusión;
Son sensibles a la velocidad.
Panel de control de bajos
r
1 8’ 8’, 4’
2 16’, 8’, 4’ 8’, 4’
3 16’, 8’ 8’, 4’
16’/8’
Acorde Completo
Los registros de bajos también se utilizan para seleccionar sonidos orquestales para la sección de bajos o acordes.
16’/8’
Acorde –3^
13
V-Accordion FR-18 diatonic
Descripciones del panel

Compartimiento de la batería

P
P
Compartimiento de la batería
Aquí es donde se instalan las 8 baterías recargables Ni-MH del tipo AA disponibles en el mercado (consulte la p. 16).

Panel de conexión

A
Zócalo DC IN
Aquí deberá conectar el adaptador de alimentación incluido (PSB-1U). Tenga en cuenta que también puede adquirir 8 baterías recargables Ni-MH del tipo AA y utilizar el FR-18 diatonic sin el adaptador.
B
Zócalo MIDI OUT/IN
Este zócalo se puede utilizar para conectar el FR-18 diatonic a un dispositivo MIDI externo para recibir o transmitir datos MIDI. Cuando el parámetro “MIDI OUT/IN” (consulte la p. 50) está ajustado a “In”, el FR-18 diatonic no toca: sólo recibe mensajes MIDI.
C
Puerto USB MIDI
Este puerto puede conectarse a un puerto USB de su ordenador (consulte la p. 48). Utilice un cable USB disponible en el mercado.
D
Zócalos OUTPUT L/MONO (TREBLE) & R/MONO (BASS)
Estos zócalos se pueden conectar a un amplificador, a una consola de mezclas o a un sistema inalámbrico disponible en el mercado. Si utiliza los dos conectores, la salida del FR-18 diatonic será estéreo. En este caso, las señales de la sección de Agudos se transmiten al zócalo L/MONO, mientras que el zócalo R/MONO transmite las señales de bajos (y acordes). Si sólo utiliza un cable de audio (conectado al zócalo “L” o “R”), la salida del FR-18 diatonic será mono.
r
A B C D E
E
Zócalo PHONES
Aquí pueden conectarse los auriculares suministrados o los auriculares estéreo opcionales (de la serie RH de Roland). Al hacerlo no se enmudecen los zócalos OUTPUT.
Nota
Si utiliza los auriculares incluidos, no ajuste el volumen demasiado alto (es decir, pasadas las “12 en punto”) para evitar distorsiones.
Notas de manejo importantes
• Después de conectar un cable al FR-18 diatonic, procure no colocarlo de lado cuando no lo utilice.
• Coloque siempre el FR-18 diatonic sobre sus pies de goma (y en la dirección correspondiente) para no dañar los conectores.
• Mueva y maneje siempre el FR-18 diatonic con cuidado y preste especial atención a la tensión del cable para no dañar ni doblar los cables.
•Si coloca el FR-18 diatonic sobre su regazo, compruebe que los cables de audio y del adaptador queden entre sus piernas (y no de lado) para no dañar ni doblar los cables.
14
5. Antes de empezar a tocar
Prepararse para tocar
El FR-18 diatonic es un instrumento electrónico que necesita algún tipo de alimentación eléctrica. Este capí­tulo explica cómo activar el V-Accordion mediante el adaptador incluido o mediante las 8 baterías recarga­bles (Ni-MH del tipo AA) disponibles en el mercado. Considere adquirir este tipo de baterías al actuar en un escenario. Además, y dado que el FR-18 diatonic no dispone de altavoces interiores, aprenderá cómo conectarlo a un sistema de amplificación externo.

Conectar el adaptador de CA

Nota
Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños en los altavoces u otros dispositivos, baje el volumen, y desactive todos los dispositivos antes de realizar ninguna conexión.
1.
Gire el mando [VOLUME] totalmente hacia el punto pequeño para minimizar el volumen.
2.
Conecte el cable de alimentación incluido al adaptador de CA.
El indicador se iluminará cuando conecte el adaptador de CA a una toma de corriente.
Coloque el adaptador de CA de manera que el lado con el indicador (consulte la ilustración) se sitúe hacia arriba y el lado con la información textual hacia abajo.
Al conector DC IN del FR-18 diatonic
Adaptador de CA
Cable de alimentación
A una toma de corriente
V-Accordion FR-18 diatonic
3.
Conecte el adaptador de CA al jack DC IN del

Antes de empezar a tocar

FR-18 diatonic.
A una toma de corriente
4.
Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente.
Ahora que el FR-18 diatonic ya está conectado a una toma de corriente, puede continuar con la sección “Activar y desactivar el equipo” en la p. 21. Para utilizar el FR-18 con baterías, consulte la sección “Instalar y retirar las baterías” en la p. 16.
Nota
Si el FR-18 diatonic se no se utilizara durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el adaptador.
Nota
Para evitar la interrupción accidental de la alimentación del equipo (en caso de desconexión accidental), y para evitar tensar demasiado el jack del adaptador de CA, sujete el cable de alimentación. “Asegurar el adaptador y/o el cable MIDI” en la p. 19.
r
Indicador
Nota
Dependiendo de la región, el cable de alimentación incluido puede ser distinto al mostrado anteriormente.
Nota
Asegúrese de utilizar únicamente el adaptador de CA incluido con el equipo (PSB-1U). Además, compruebe que el voltaje de línea en la instalación coincide con el voltaje de entrada que se especifica en la carcasa del adaptador de CA. Es posible que otros adaptadores de CA utilicen polari­dades diferentes, o que estén diseñados para un voltaje dis­tinto, de modo que al utilizarlos podría causar daños, un funcionamiento anómalo, o descargas eléctricas
15
V-Accordion FR-18 diatonic
Antes de empezar a tocar

Instalar y retirar las baterías

El FR-18 diatonic dispone de un compartimento en el que puede instalar 8 baterías recargables opcionales de Ni-MH del tipo AA (no incluidas). Por lo tanto, podrá interpretar con su instrumento sin tener que conectar el adaptador incluido.
1.
Desactive el FR-18 diatonic.
2.
Retire la cubierta del compartimiento de las baterías del FR-18 diatonic pulsando las dos lengüetas y levantando la cubierta.
3.
Inserte 8 baterías recargables del tipo AA en el compartimento, procurando orientarlas siguiendo las indicaciones “+” y “–”.
Nota
La duración real de las baterías varía en función de las con­diciones de uso, la calidad de las baterías y el número de ciclos de carga.

Función de ahorro de energía

NOTA
Este equipo dispone de una función de Desactivación Automática, que desactiva automáticamente el equipo una vez transcurrido un cierto periodo de tiempo sin que se utilice ningún botón.
Puede desactivar la función de Desactivación Automática. Para más información acerca de la función de Desactivación Automática, consulte la sección “Auto Power Off” en la p. 46.
4.
Cierre el compartimento para baterías del FR-18 diatonic.
Nota acerca de las baterías recargables
Algunas baterías pueden recargarse varias veces antes de que sea necesario sustituirlas por unas nuevas. Tenga en cuenta que, a medida que pase el tiempo, las baterías durarán bastante menos. Por ejemplo, es posible que al final de su ciclo de vida tan sólo duren una hora. Es un proceso gradual.
Duración de las baterías
Unas baterías nuevas o totalmente cargadas deberían durar unas 5,5 horas (para baterías Ni-MH de 2000mAh) en funcionamiento continuo.
Nota
Aunque es posible utilizar baterías recargables, tenga en cuenta que no se pueden recargar simplemente dejándolas en el compartimiento del FR-18 diatonic y conectando el adaptador. Necesitará un cargador externo.
Nota
Le recomendamos que utilice baterías recargables Ni-MH del tipo AA.
Nota
Cuando sustituya las baterías, asegúrese de insertarlas correctamente (asegúrese de la polaridad correcta).
Nota
Extraiga las baterías cuando el FR-18 diatonic no se utilice durante un periodo de tiempo prolongado.
r
16
V-Accordion FR-18 diatonic
Anilla de soporte
Conectar el FR-18 diatonic a un amplificador, mezclador, etc.
r
Conectar el FR-18 diatonic a un amplificador, mezclador, etc.
El FR-18 diatonic debe conectarse a un sistema de amplificación. Si está utilizando las baterías opcionales y necesita conectar el FR-18 diatonic a un mezclador o a un sistema PA, le recomendamos que utilice un sis­tema inalámbrico disponible en el mercado, para evitar tener que utilizar cables de señal excesivamente largos.
También puede utilizar los auriculares incluidos o un par de auriculares opcionales (de la serie RH de Roland).
Nota
Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños en los altavoces u otros dispositivos, baje el volumen, y desactive todos los dispositivos antes de realizar ninguna conexión.
Nota
Si utiliza los auriculares incluidos, no ajuste el volumen demasiado alto (pasadas las “12 en punto”) para evitar distorsiones.
1.
Gire el mando [VOLUME] totalmente hacia el punto pequeño para minimizar el volumen.
2.
Desactive todos los dispositivos.
3.
Conecte los jacks OUTPUT del FR-18 diatonic a las entradas del dispositivo externo.
Nota
También puede utilizar un par de auriculares (de la serie RH de Roland).

Colocar las correas

Proceda de la forma siguiente para colocar las correas en el FR-18 diatonic:
1.
Desembale las correas.
El FR-18 diatonic se entrega con dos correas, cada una con dos extremos: el extremo superior se sujeta con una banda de velcro y el clip; el extremo inferior no. Consulte la ilustración siguiente:
2.
Coloque el FR-18 diatonic en una superficie estable, como se muestra en la siguiente ilustración.
OUTPUT L/MONO (Treble) + R/MONO (Bass)
Utilice un cable de señal largo (10m o más) o un sistema inalámbrico
Seleccione cables no balanceados (mono) con jacks de 1/4” en un extremo (para el FR-18 diatonic). Los conectores del otro extremo deberán coincidir con los zócalos de entrada del dispositivo que está conectando al FR-18 diatonic.
Nota
Asegúrese de leer las “Notas de manejo importantes” en la p. 14.
Nota
Si su amplificador es monaural, sólo deberá conectar el zócalo L/MONO.
Nota
Si utiliza un transmisor inalámbrico disponible en el mer­cado, las señales de salida del FR-18 diatonic pueden dis­torsionarse. En este caso, cambie el ajuste de volumen del FR-18 diatonic.
disponible en el mercado (recomendado).
INPUT
L + R
3.
Deslice el extremo superior (con la banda de velcro) de una correa por la anilla de soporte izquierda (consulte la ilustración).
4.
Sujete la parte superior de la correa con el velcro de la parte inferior.
17
V-Accordion FR-18 diatonic
Antes de empezar a tocar
5.
Cierre el clip de seguridad para asegurar que la correa no se afloje.
6.
Repita los pasos (3)~(5) para la otra correa.
Los extremos superiores de la correa deberían quedar así:
9.
Gire el extremo de la correa e insértelo en el orificio inferior, y luego apriete.
Nota
Antes, se recomienda ajustar la longitud de la correa a su gusto.
10.
Deslice el clip de plástico por los extremos sueltos y largos de la correa inferior, para tensar la correa.
7.
Deslice el extremo inferior de una correa por la anilla de soporte derecha, como se muestra.
8.
Deslice el extremo de la correa por el orificio superior de la hebilla de plástico (consulte la ilustración).
11.
Repita los pasos (7)~(9) para el otro extremo de la correa inferior.

Correa de bajos

La correa de bajos del FR-18 diatonic (utilizada para abrir y cerrar el fuelle) está fabricada con tejido y combinada con una cinta de velcro que le permite ajustar su tensión.
r
18

Asegurar el adaptador y/o el cable MIDI

Proceda de la forma siguiente para evitar que se aflojen el cable del adaptador, o algún cable MIDI, al tocar.
El FR-18 diatonic se entrega con un adaptador y una banda de adhesión que le permite fijar el cable del adap­tador y un cable MIDI opcional o los cables de audio en la correa derecha.
1.
Prepare el cable del adaptador y la banda de adhesión de la forma siguiente:
V-Accordion FR-18 diatonic
3.
Mantenga el cable del adaptador cerca de la correa derecha y enrolle la banda de adhesión alrededor de ella de la forma siguiente.
La banda se sujeta con un Velcro que la mantiene en su sitio.
4.
Siga enrollando la banda de adhesión alrededor de la correa hasta que el grupo tenga el siguiente aspecto:
Asegurar el adaptador y/o el cable MIDI
r
Asegúrese de colocar la banda delante del núcleo de ferrita del cable del adaptador. Si lo desea, también puede añadir el cable MIDI y los cables de audio en ese grupo.
2.
Fije la banda de adhesión como se muestra en la ilustración, asegurándose de que el núcleo de ferrita no pueda deslizarse del bucle.
5.
Invierta estos pasos para retirar y desconectar los cables de audio y MIDI y/o el adaptador cuando quiera dejar de tocar.
19
V-Accordion FR-18 diatonic
Antes de empezar a tocar
Personalizar el FR-18 diatonic
Los gráficos que ve detrás de los registros de agudos (encima del logotipo de Roland) se pueden sustituir por una de las láminas que se entregan con el FR-18 diatonic, o por un gráfico que puede crear usted mismo. Para hacerlo, proceda de la forma siguiente:
1.
Utilice la llave hexagonal incluida para aflojar los dos tornillos de la tapa del “traforo”:
Hay un tornillo en cada lado.
4.
Fije la tapa del traforo apretando los dos tornillos utilizando la llave hexagonal incluida.
Procure no aflojarlos excesivamente, ya que deben permanecer en la tapa del traforo.
2.
Después de aflojar los dos tornillos, puede abrir la tapa del traforo:
Nota
Tenga cuidado de no rayar la carcasa del FR-18 diatonic.
3.
Retire la lámina de debajo de la tapa del traforo e inserte otra.
Mientras crea su propia lámina, preste atención a lo siguiente:
• Puede utilizar su impresora en color y un programa gráfico para crear su propio material gráfico.
•Asegúrese de utilizar papel o material fino; las cartulinas suelen ser demasiado gruesas.
• Para un acabado profesional, asegúrese de preparar una lámina de las siguientes dimensiones: 297mm (longitud) x 89mm (altura).
r
20
V-Accordion FR-18 diatonic

Activar y desactivar el equipo

r
Activar y desactivar el equipo
Una vez completadas las conexiones (consulte la p. 17), active los diferentes dispositivos en el orden especifi­cado. Si activa los dispositivos en un orden erróneo, corre el riesgo de provocar un funcionamiento inco­rrecto y/o daños en los altavoces y en el resto de los dis­positivos.

Activar el equipo

1.
Gire el mando [VOLUME] totalmente hacia el punto pequeño para minimizar el volumen.
2.
Para activar el FR-18 diatonic, pulse su botón [POWER].
El botón [POWER] se ilumina.
3.
Active el amplificador externo, la consola de mezclas, etc.
4.
Gire el mando [VOLUME] en sentido horario para ajustar el volumen al nivel adecuado.
NOTA
Este equipo dispone de una función que desactiva automáticamente el equipo una vez transcurrido un cierto periodo de tiempo sin que se utilice ningún botón. Puede desactivar esta función. Consulte la sección “Auto Power Off” en la p. 46.
2.
Pulse el botón [POWER] del FR-18 diatonic (el indicador se apaga).

Uso de auriculares

El FR-18 diatonic dispone de un zócalo para conectar auriculares. Esto permite tocar sin tener que preocu­parse por si molesta a los que le rodean, incluso por la noche.
1.
Conecte los auriculares en el jack [PHONES] del panel de conexión del FR-18 diatonic.
5.
Ajuste el volumen del dispositivo de audio receptor.

Desactivar el equipo

1.
Gire el mando [VOLUME] totalmente hacia el punto pequeño para minimizar el volumen.
Si conectó el FR-18 diatonic a un amplificador, etc., ajuste también el volumen al mínimo.
Nota
Este equipo incorpora un circuito de protección. Se requiere un breve espacio de tiempo (unos segundos) des­pués de activar el equipo para que funcione con total nor­malidad.
Nota
Utilice unos auriculares estéreo. Utilice sólo auriculares Roland. Es posible que los auriculares de otros fabricantes no le proporcionen el volumen suficiente.
2.
Utilice el mando [VOLUME] del FR-18 diatonic para ajustar el volumen de los auriculares.
Precauciones al usar auriculares
• Para evitar daños en los conductores internos del cable, utilícelos de forma cuidadosa. Al utilizar auriculares, sujete siempre el conector o los propios auriculares.
21
V-Accordion FR-18 diatonic
Antes de empezar a tocar
• Podría dañar los auriculares si el volumen de un dispositivo ya está subido al conectarlos. Baje el volumen al mínimo antes de conectar los auriculares.
• Un volumen demasiado alto no sólo puede perjudicar al oído, sino que también puede estropear los auriculares. Disfrute de la música a un nivel de volumen apropiado.
r
22
Loading...
+ 50 hidden pages