Roland FR-18 User Guide

Page 1
r
Manual del Usuario
Page 2
ATENCIÓN
– Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, no exponga este dispositivo a la lluvia o a la humedad.
Para países de la UE
For EU Countries
This product complies with the requirements of European Directive EMC 2004/108/EC.
Para los EE.UU.
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the equipment and receiver. — Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. — Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment. This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.
Para Canadá
For Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Para el Reino Unido
For the U.K.
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
BLUE: BROWN:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
NEUTRAL LIVE
Para los EE.UU.
For the USA
DECLARATION OF CONFORMITY
V-Accordion FR-18 diatonic Digital accordion
La tecnología usada en el FR-18 diatonic está protegida por el número de patente estadounidense 6.946.594.
Page 3
r
Copyright © 2011 ROLAND EUROPE. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá reproducirse de ninguna forma sin el permiso escrito de Roland
Europe S.p.a.. Roland es una marca comercial registrada o una marca comercial de Roland Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
Manual del Usuario
ENGLISH ENGLISH
Gracias y enhorabuena por adquirir el Roland FR-18 diatonic V-Accordion V-Accordion. El FR-18 diatonic es un instrumento electrónico extremadamente versátil que puede emular los sonidos de una amplia
gama de acordeones diatónicos. Su ventaja principal es que le permite cambiar los sonidos, las distribuciones de teclado (tablaturas) y el tono de la nota sin cambiar de instrumentos. Aparte de los beneficios económicos, esto también signi­fica que puede utilizar su estilo y sus técnicas de interpretación familiares cubriendo una amplia gama de géneros musicales diferentes.
Para garantizar que pueda disfrutar y aprovechar al máximo todas las funciones del FR-18 diatonic, lea este manual del usuario detenidamente.
Acerca de este manual
Primero debería leer el capítulo “Antes de empezar a tocar” en la p. 15. Explica cómo conectar el adaptador de CA, o cómo instalar las baterías y activar el equipo. Este manual de usuario lo explica todo, desde las operaciones básicas del FR-18 diatonic hasta funciones más avanzadas.
Convenciones usadas en este manual
Para poder explicar con la máxima claridad posible las operaciones descritas, este manual utiliza las siguientes conven­ciones:
•El texto entre corchetes [ ] indica el nombre de un botón o mando. Ejemplo: el botón [USER PROG.].
•Los párrafos que empiezan por “NOTA” son declaraciones de precaución que debe leer.
•Los números de página que puede consultar si desea información adicional se indican de esta forma: (p. **).
Antes de utilizar este instrumento, lea con atención las secciones tituladas “Utilizar el equipo de forma segura” en la p. 5 y “Notas importantes” en la p. 9. Dichas secciones ofrecen información referente al funcionamiento correcto del FR-18 diatonic. Además, para familiarizarse con todas las funciones que ofrece este nuevo equipo, lea con atención y por completo este manual. Guarde este manual y téngalo a mano para futuras consultas.
ENGLISH ENGLISH
Page 4
V-Accordion

Funciones

FR-18 diatonic
1. Funciones
Distribución del teclado (tablatura) y tono de la nota ajustables
El FR-18 diatonic le garantiza la posibilidad de confi­gurar fácilmente su distribución del teclado preferida. Puede elegir entre 12 tablaturas de fábrica.
También es posible cambiar la tonalidad del instru­mento, de modo que puede tocar en cualquier tono con su FR-18 diatonic. Hay 12 tonos musicales dife­rentes que se pueden seleccionar pulsando un botón.
Simulaciones de acordeón totalmente realistas
El FR-18 diatonic contiene sonidos que se han obte­nido muestreando conocidos acordeones acústicos tradicionales. Por ejemplo, el V-Accordion diatónico le permite pasar de un “Organetto” tradicional ita­liano a un sonido “Tex-Mex” típico sin tener que cam­biar de instrumento.
También dispone de distintos sistemas y de afinación y de escalas.
Sonidos orquestales
Puede utilizar 8 sonidos orquestales combinados con sonidos de acordeón tradicional, junto con una arti­culación total del fuelle y unos modos de teclado únicos (Solo, Dual).
Además, el FR-18 diatonic ofrece 3 sonidos de bajos orquestales y acordes orquestales para las secciones de bajos y acordes.
Sonidos de órgano Virtual Tone Wheel
El FR-18 diatonic permite interpretar increíbles soni­dos de órgano, prácticamente de la misma manera que un organista utiliza la sección de agudos. Cada sonido de órgano dispone de un efecto Rotary (lento y rápido).
Sonidos de percusión
También puede utilizar el FR-18 diatonic para inter­pretar partes de percusión sencillas con la mano izquierda (secciones de bajos y acordes).
Ampliación del sonido
El FR-18 diatonic dispone de dos bancos de memoria internos que le permiten añadir nuevos sonidos.
PBM (Physical Behavior Modeling)
El FR-18 diatonic se basa en la tecnología de genera­ción del sonido de Roland conocida como “PBM” (Physical Behavior Modeling, o modelado del com­portamiento físico) que produce un resultado muy parecido al de los acordeones diatónicos tradiciona­les.
La ventaja digital
El FR-18 diatonic incluye todas las funciones y soni­dos de un instrumento diatónico tradicional, consi­guiendo así un sonido y una sensación realmente naturales. Sin embargo, cuenta con las ventajas que sólo un instrumento musical electrónico puede ofre­cer:
• puede tocar utilizando cualquier distribución del teclado (tablatura) deseada, y en cualquier tono.
• posibilidad de seleccionar entre una amplia variedad de sonidos.
• puede tocar con auriculares, lo que significa que puede tocar sin molestar a familiares ni vecinos.
• estabilidad en la afinación a lo largo del tiempo y resistencia al desgaste de todas las partes mecánicas.
• peso total reducido.
Gran flexibilidad de interpretación
El FR-18 diatonic permite controlar instrumentos externos compatibles con MIDI. Los botones de agu­dos son sensibles a la velocidad, mientras que el con­trolador del fuelle ofrece más posibilidades de articu­lación que cualquier otro teclado MIDI o instrumento de viento MIDI, etc., conocidos.
Respuesta del fuelle perfeccionada
Seguro que le encantará la rápida respuesta del ins­trumento, su alta sensibilidad y la precisión en la detección de los movimientos de apertura/cierre del fuelle, que se ha podido conseguir gracias a unos nuevos circuitos sensores de presión del fuelle.
Un mando regulador de la resistencia del fuelle le permite personalizar la inercia del mismo.
Guarde los ajustes (User Programs) en una memoria USB
Puede guardar sus ajustes (User Programs) conec­tando una memoria USB opcional al puerto USB del FR-18 diatonic, lo que le permitirá utilizarlos en otros FR-18 diatonic o compartirlos con otros usuarios del FR-18 diatonic.
Accesorio útil
El FR-18 diatonic dispone de un compartimento para baterías opcionales recargables de Ni-MH (del tipo AA)), para que no deba conectarlo a una toma de corriente. Quizás la resulte útil dis­poner de estas baterías (necesitará 8) cuando deba tocar en directo.
r
4
Page 5
Utilizar el equipo de forma segura
V-Accordion FR-18 diatonic
Utilizar el equipo de forma segura
r
ATENCIÓN
• No abra (ni modifique de ningún modo) el equipo o el adaptador de CA.
...................................................................................................................................
• No intente reparar el equipo ni reemplazar sus elementos internos (excepto donde el manual lo indique específica­mente). Para cualquier reparación, contacte con el esta­blecimiento donde adquirió el equipo, el Centro de Servicio Roland más cercano, o un distribuidor Roland autorizado, que aparecen listados en la página “Información”.
...................................................................................................................................
• Nunca instale el equipo en ninguna de las ubicaciones siguientes.
• Sujeto a temperaturas extremas (por ejemplo, bajo la
luz directa del sol dentro de un vehículo cerrado, cerca de calefactores o encima de aparatos generadores de calor); ni
• En lugares húmedos (por ejemplo, baños, servicios, suelos
mojados); ni
• Expuesto a vapor o humo; ni
• En lugares expuestos a ambientes salinos; ni
• En lugares húmedos; ni
• Expuesto a la lluvia; ni
• En lugares con polvo o arena; ni
• En lugares sujetos a altos niveles de vibración e inestabilidad.
...................................................................................................................................
• Coloque siempre el FR-18 diatonic en posición horizontal y sobre una superficie estable. No lo coloque nunca sobre soportes que puedan tambalearse ni sobre superficies inclinadas.
...................................................................................................................................
•El equipo sólo se debe utilizar con el adaptador de CA incluido. Además, compruebe que el voltaje de línea en la instalación coincide con el voltaje de entrada que se especifica en la carcasa del adaptador de CA. Es posible que otros adaptadores de CA utilicen polaridades diferentes, o que estén diseñados para un voltaje distinto, de modo que al utilizarlos podría causar daños, un funcionamiento anómalo, o descargas eléctricas
...................................................................................................................................
• Utilice sólo el cable de alimentación incluido. Además, el cable de alimentación incluido no debería utilizarse en otros dispositivos.
...................................................................................................................................
• No doble ni retuerza excesivamente el cable de alimenta­ción, ni coloque objetos pesados encima de él. Podría dañar el cable y causar desperfectos y cortocircuitos. ¡Un cable dañado puede provocar incendios y descargas eléctricas!
....................................................................................................................................
•El FR-18 diatonic, solo o junto con un amplificador y auriculares o altavoces, puede producir unos niveles de sonido capaces de provocar una pérdida de audición per­manente. No utilice el equipo durante períodos de tiempo prolon­gados a altos niveles de volumen, ni tampoco a niveles que resul­ten incómodos. Si experimenta cualquier pérdida de audición u oye zumbidos en los oídos, deje de utilizar el equipo inmediata­mente y consulte con un médico especialista.
....................................................................................................................................
• No permita que penetren objetos (por ejemplo, material inflamable, monedas, alfileres), ni líquidos de ningún tipo (agua, refrescos, etc.) en el interior del FR-18 diatonic.
....................................................................................................................................
• Desactive el equipo inmediatamente, extraiga el adapta­dor de CA de la toma y solicite asistencia al estableci­miento donde adquirió el equipo, al Centro de Servicio Roland más cercano o a un distribuidor Roland autorizado, que aparecen listados en la página “Información”, en caso de que:
•El adaptador de CA, el cable de alimentación o el conector se
hayan dañado; o
•El equipo emita humo o un olor extraño
• Haya penetrado algún objeto o algún líquido dentro del equipo;
o
•El equipo se haya expuesto a la lluvia (o se haya mojado de otra
forma); o
•El equipo no funcione con normalidad o muestre un cambio
significativo en su funcionamiento.
....................................................................................................................................
• En hogares con niños pequeños, un adulto deberá super­visar siempre la utilización del FR-18 diatonic hasta que el niño sea capaz de seguir todas las normas básicas para un uso seguro.
....................................................................................................................................
• Evite que el FR-18 diatonic reciba golpes fuertes. (¡No lo deje caer!)
....................................................................................................................................
5
Page 6
V-Accordion
Utilizar el equipo de forma segura
FR-18 diatonic
• No conecte el FR-18 diatonic a una toma de corriente con un número excesivo de dispositivos conectados. Tenga un cuidado especial cuando utilice cables alarga­dores; el consumo total de todos los dispositivos conectados a la toma de corriente del alargador no debe sobrepasar la capacidad (vatios/amperios) de la misma. Una carga excesiva puede provocar un sobrecalentamiento del aislamiento del cable, el cual incluso puede llegar a fundirse.
...................................................................................................................................
• Antes de utilizar el FR-18 diatonic en un país extranjero, consulte con el Centro de Servicio Roland más cercano o con un distribuidor Roland autorizado (se muestran en la página “Información”).
...................................................................................................................................
• Nunca caliente las baterías, las abra ni las tire al fuego o al agua.
...................................................................................................................................
• Nunca exponga las baterías a un calor excesivo, ya sea bajo la luz directa del sol, un fuego o similar.
...................................................................................................................................
• Un uso incorrecto de las baterías, las baterías recargables o del cargador de la batería puede provocar pérdidas, sobrecalentamiento, incendio o explosión. Antes de utili­zarlas, lea y observe con atención todas las precauciones que acompañan a las baterías, las baterías recargables o el cargador de batería. Si utiliza baterías recargables y un cargador, utilice sólo la combi­nación de baterías recargables y cargador especificada por el fabri­cante de las baterías.
• Coloque el equipo y el adaptador de CA sin obstruir su ventilación.
...................................................................................................................................
• Sujete siempre el conector del adaptador de CA al conec­tarlo o al desconectarlo de una toma de corriente o del equipo.
• Antes de mover el equipo, desconecte el adaptador de CA y todos los cables de los dispositivos externos.
....................................................................................................................................
• Antes de limpiar el equipo, desactívelo y desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente (consulte la p. 15).
....................................................................................................................................
•Si existe el riesgo de una tormenta eléctrica en la zona, desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente.
....................................................................................................................................
•Si se utilizan incorrectamente, las baterías pueden explo­tar o perder electrólito, y causar daños o lesiones. Por motivos de seguridad, lea y observe las siguientes pre­cauciones.
•Siga con atención las instrucciones de instalación de
las baterías, y respete la polaridad correcta.
• Evite utilizar baterías nuevas y usadas conjuntamente.
Evite también mezclar distintos tipos de baterías.
• Retire las baterías cuando no vaya a utilizar el equipo durante
un periodo de tiempo prolongado.
•Si alguna de las baterías presenta pérdidas, utilice un paño
suave o un pañuelo de papel para limpiar los restos de líquido del compartimento de las baterías. A continuación, instale unas baterías nuevas. Para evitar inflamaciones en la piel, procure que el líquido de la batería no entre en contacto con las manos o con la piel. Tome las máximas precauciones para que el líquido no entre en contacto con los ojos. Lave inmediatamente la zona afectada con agua corriente si el líquido ha penetrado en los ojos.
• Nunca guarde las baterías junto con objetos metálicos como
bolígrafos, collares, horquillas, etc.
....................................................................................................................................
• Las baterías usadas deben desecharse siguiendo las correspondientes regulaciones para su eliminación segura vigentes en su zona de residencia.
....................................................................................................................................
•Mantenga todas las tapas de los botones y los tornillos que extraiga en un lugar seguro fuera del alcance de los niños, para que no puedan tragárselos por accidente.
....................................................................................................................................
...................................................................................................................................
• De vez en cuando, debería desconectar el adaptador de CA y limpiarlo utilizando un paño seco para eliminar el polvo y otras acumulaciones de las clavijas. Si no va a uti­lizar el equipo durante un largo periodo de tiempo, desconecte el conector de alimentación de la toma de corriente. Si se acumula suciedad entre el conector y la toma de corriente se puede debili­tar el aislamiento y provocar un incendio.
...................................................................................................................................
• No deje que los cables se enreden. Además, todos los cables deben colocarse fuera del alcance de los niños.
...................................................................................................................................
• No se suba nunca en el equipo, ni deposite objetos pesa­dos encima.
...................................................................................................................................
• Nunca debe manipular el adaptador de CA ni sus conec­tores con las manos mojadas al conectarlos o desconec­tarlos de la toma de corriente o del equipo.
...................................................................................................................................
r
6
Page 7

Contenido

1. Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2. Notas importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3. Una primera mirada al FR-18 diatonic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Las distintas partes del FR-18 diatonic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Regulador de resistencia del fuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4. Descripciones del panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Panel de control de agudos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5. Antes de empezar a tocar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Prepararse para tocar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Instalar y retirar las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conectar el FR-18 diatonic a un amplificador, mezclador, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Colocar las correas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Asegurar el adaptador y/o el cable MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Personalizar el FR-18 diatonic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Activar y desactivar el equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Uso de auriculares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6. Escuchar las canciones de demostración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
7. Utilizar los Sets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8. Seleccionar y reproducir sonidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sección de agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sección de bajos y acordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Desactivar las secciones que no necesita (función Mute) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Reproducir sonidos de batería/percusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Seleccionar un Set de Percusión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9. Funciones prácticas destacadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Cómo equilibrar las secciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ajustar los efectos de chorus y reverb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cambiar el tono del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cambiar la configuración de los teclados (Tablatura). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Utilizar el metrónomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Comprobar el estado de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Afinaciones Musette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10. Guardar los ajustes (User Programs). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Utilizar User Programs durante la interpretación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Guardar los ajustes actuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Editar un ‘User Program’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
V-Accordion
Conectar el adaptador de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Función de ahorro de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Correa de bajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Activar el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Desactivar el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Seleccionar sonidos para la mano derecha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Seleccionar el modo ORCHESTRA/ORGAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Transponer la sección de agudos en intervalos de octavas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Seleccionar sonidos de acordeón para la mano izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Seleccionar sonidos orquestales para la mano izquierda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sonidos orquestales para la sección de bajos y la sección de acordes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Guardar el ajuste ‘Key’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Seleccionar una tablatura con su tono original. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Guardar su tablatura preferida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
r
7
Page 8
FR-18 diatonic
11. Gestión de datos desde el puerto USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
12. Editar los ajustes de Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
13. Conectar a dispositivos MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
14. Miscelánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
15. Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
16. Apéndice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
17. Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
V-Accordion
Guardar un User Program Set en una memoria USB (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Cargar User Program Sets desde una memoria USB (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cargar memorias User Set desde una memoria USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Importar grupos de Tablaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Importar sonidos de ampliación opcionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Seleccionar la función deseada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Acerca de las indicaciones que proporcionan los registros de agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Parámetros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Conectar un dispositivo MIDI externo al FR-18 diatonic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Acerca de los canales MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Comunicación MIDI a través del puerto USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Parámetros MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Recuperar los ajustes originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Recuperar los datos User Set originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Solucionar problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Tablaturas (por defecto: en la tonalidad de G, si no se especifica lo contrario). . . . . . . . . . . . . . . . 54
Canciones de demostración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Sonidos incluidos en los distintos Sets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Números de cambio de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Bank Select y RX/TX de cambio de programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
r
8
Page 9
V-Accordion FR-18 diatonic
r

Notas importantes

2. Notas importantes
Además de los puntos indicados en la sección “Utilizar el equipo de forma segura” en la p. 5, lea y tenga en cuenta lo siguiente:
Alimentación
• No conecte este equipo a la misma toma de corriente que esté uti­lizando un dispositivo eléctrico controlado por un inversor (como por ejemplo, una nevera, una lavadora, un microondas o un apa­rato de aire acondicionado), o que contenga un motor. Según la forma en que se utiliza el dispositivo eléctrico, las interferencias de la fuente de alimentación pueden dañar el equipo o producir interferencias audibles. Si no resulta práctico utilizar una toma de corriente distinta, conecte un filtro para las interferencias de la fuente de alimentación entre este equipo y la toma de corriente.
•El adaptador de CA empezará a generar calor después de unas horas de uso continuado. Es normal y no es motivo de preocupa­ción.
• Cuando instale o sustituya las baterías, desactive siempre el equipo y desconecte todos los dispositivos que pueda haber conectado. De esta forma, evitará funcionamientos incorrectos y/o daños en los altavoces u otros dispositivos.
• Antes de conectar este equipo a otros dispositivos, desactive todas las unidades. De esta forma evitará funcionamientos incorrectos y/ o daños en los altavoces u otros dispositivos.
Ubicación
•Si utiliza el equipo cerca de amplificadores de potencia (u otros equipos con transformadores de potencia de gran tamaño) se pue­den producir zumbidos. Para solucionar este problema, cambie la orientación del equipo, o aléjelo de la fuente de interferencias.
• Este dispositivo puede producir interferencias en la recepción de televisión y radio. No utilice este dispositivo cerca de este tipo de receptores.
• Es posible que se produzcan interferencias si se utilizan dispositi­vos de comunicación inalámbrica, como teléfonos móviles, cerca de este equipo. Estas interferencias podrían producirse al recibir o iniciar una llamada, o durante la conversación. Si percibe este tipo de problemas, coloque los dispositivos inalámbricos a mayor dis­tancia del equipo o desactívelos.
• No exponga el equipo a la luz solar directa, ni lo coloque cerca de dispositivos que desprendan calor, ni lo deje dentro de un vehículo cerrado, ni lo someta a temperaturas extremas. El calor excesivo puede deformar o decolorar el equipo.
•Si traslada el equipo de un lugar a otro y la temperatura y/o la humedad son muy diferentes, podrían formarse gotas de agua (condensación) en el interior del equipo. Si intenta utilizar el equipo en estas circunstancias, podría causar daños o un funcio­namiento incorrecto. Por lo tanto, antes de utilizar el equipo, déjelo reposar durante varias horas hasta que la condensación se haya evaporado por completo.
• No deje objetos encima del teclado. Esto podría causar un funcio­namiento incorrecto, como por ejemplo que las teclas dejaran de sonar.
• Según el material y la temperatura de la superficie en la que ponga el equipo, es posible que los tacos de goma decoloren o estropeen la superficie. Para evitarlo, puede colocar un trozo de fieltro o ropa debajo de los tacos de goma. Si lo hace, asegúrese de que el equipo no pueda deslizarse ni moverse accidentalmente.
• Evite el uso de insecticidas, perfumes, alcohol, laca de uñas, aero­soles, etc., cerca del equipo. Limpie rápidamente cualquier líquido que se vierta sobre el equipo utilizando un paño seco y suave.
Mantenimiento
• Para una limpieza diaria, limpie el FR-18 diatonic con un paño suave y seco o ligeramente humedecido con agua. Para eliminar la suciedad adherida, utilice un paño impregnado con un detergente suave no abrasivo. A continuación, asegúrese de limpiar concien­zudamente el instrumento con una gamuza seca y suave.
• No utilice nunca gasolina, disolvente, alcohol ni diluyentes de nin­gún tipo, para evitar la posibilidad de deformación y/o decolora­ción.
Reparaciones y datos
• Tenga en cuenta que todos los datos contenidos en la memoria del equipo pueden perderse al enviarlo para una reparación. Los datos importantes deben guardarse siempre en una memoria USB, o escribirse en un papel (cuando sea posible). Durante las reparacio­nes, se toman las precauciones necesarias para evitar la pérdida de datos. No obstante, en ciertos casos (como cuando los circuitos relacionados con la propia memoria no funcionan), no será posible recuperar la información, y Roland Europe S.p.a. no asumirá nin­guna responsabilidad por la pérdida de datos.
Precauciones para las baterías (no incluídas)
•El intervalo de temperatura para usar las baterías depende del tipo de batería utilizado. Por favor, consulte la documentación que se entrega con las baterías.
• No use ni almacene las baterías a altas temperaturas, como por ejemplo expuestas directamente a la luz solar, en el interior de un automóvil en pleno verano, ni delante de equipos de calefacción. Si se sometieran a estas condiciones, las baterías podrían perder fluidos, reducir sus prestaciones y reducir su vida útil.
• No salpique la batería con agua dulce ni salada, ni deje que los ter­minales se mojen. Si lo hiciera podría generase calor y la formación de oxidación en la batería y sus terminales.
•Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
• No golpee ni tire las baterías. Los impactos fuertes pueden causar pérdidas de los fluidos de la batería, generación de calor, explosión o un incendio.
• Nunca intente conectar varias baterías en paralelo ya que esto podría causar pérdida de los fluidos de la batería, generación de calor, explosión o un incendio.
• No altere ni extraiga los mecanismos de protección u otras partes. No intente desmontar las baterías.
Precauciones adicionales
• Tenga en cuenta que el contenido de la memoria se puede perder irreparablemente como resultado de un funcionamiento inco­rrecto o de la utilización inadecuada del equipo. Para evitar el riesgo de perder datos importantes, le recomendamos que periódi­camente realice una copia de seguridad de la información guar­dada en la memoria del equipo a una memoria USB.
• Lamentablemente, puede que resulte imposible recuperar los datos guardados en una memoria USB una vez perdidos. Roland Europe S.p.a. no asume ninguna responsabilidad por estas pérdidas de datos.
• Tenga cuidado al utilizar los botones, deslizadores y demás contro­les del equipo así como los jacks y conectores. Un uso poco cuida­doso puede provocar funcionamientos incorrectos.
• Cuando conecte y desconecte todos los cables, sujételos por el conector y nunca tire del cable. De este modo evitará cortocircui­tos o daños en los elementos internos del cable.
9
Page 10
V-Accordion
Notas importantes
• Para no molestar a los vecinos, trate de mantener el volumen de su unidad a unos niveles razonables. Puede optar por utilizar auricu­lares y así no tendrá que preocuparse por los que tenga a su alre­dedor (especialmente a altas horas de la madrugada).
• Cuando necesite transportar el equipo, guárdelo en la caja original (incluyendo las protecciones), siempre que sea posible. En caso de no ser posible, utilice otros materiales de embalaje equivalentes.
•Algunos cables de conexión contienen resistencias. No utilice cables con resistencias para conectar este equipo. El uso de este tipo de cables puede provocar que el nivel de sonido sea extrema­damente bajo, o imposible de oír. Para más información acerca de las especificaciones del cable, consulte con su fabricante.
FR-18 diatonic
Dispositivos de almacenamiento que se pueden conectar al puerto USB del FR-18 diatonic.
•El FR-18 diatonic le permite conectar memorias USB disponibles en el mercado. Puede adquirir estos dispositivos en tiendas de informática, distribuidores de cámaras digitales, etc.
• Utilice sólo una memoria USB vendida por Roland. No podemos garantizar el funcionamiento si se utiliza otra memoria USB.
Antes de utilizar memorias USB externas
• Cuando conecte una memoria USB, insértela completamente en el puerto USB del FR-18 diatonic.
• No toque las patillas del puerto USB del FR-18 diatonic ni permita que se ensucien.
• Cuando utilice una memoria USB externa, tenga en cuenta los siguientes puntos al manejarla:
• Para evitar daños debidos a la electricidad estática acumulada
en su cuerpo, descárguela antes de manejar una memoria USB.
• No toque los terminales con los dedos ni con ningún objeto
metálico.
• No doble, ni deje caer la memoria USB, ni la someta a grandes
impactos.
• No deje la memoria USB bajo la luz directa del sol o en sitios
como un automóvil cerrado.
• No permita que la memoria USB se moje.
• No desmonte ni modifique la memoria USB externa.
• No inserte ningún objeto en el puerto USB (como por ejemplo, alambres, monedas ni ningún otro elemento), excepto la memoria USB. Si lo hiciera podría dañar el puerto USB del FR-18 diatonic.
• No fuerce la memoria USB conectada o el puerto USB del FR-18 diatonic.
• Nunca conecte la memoria USB al FR-18 diatonic mediante un concentrador USB.
• Nunca inserte ni retire una memoria USB con el equipo activado. Si lo hiciera, podría dañar los datos del equipo o los datos de la memoria USB.
• Inserte completamente y con cuidado la memoria USB hasta que se ajuste en su lugar.
Aviso
• Roland y V-Accordion son marcas comerciales registradas o mar­cas comerciales de Roland Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
• MMP (Moore Microprocessor Portfolio) hace referencia a una car­tera de patentes relativa a la arquitectura de microprocesadores, desarrollada por Technology Properties Limited (TPL). Roland tiene la licencia de esta tecnología del TPL Group.
• Todos los nombres de productos mencionados en este documento son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
r
10
Page 11
V-Accordion FR-18 diatonic
3. Una primera mirada al FR-18 diatonic
Veamos primero cómo se organiza y cómo funciona el FR-18 diatonic.
Una primera mirada al FR-18 diatonic
r
Las distintas partes del FR-18 diatonic
Observemos brevemente las diferentes “secciones” del instrumento, ya que nos ayudará a entender cómo fun­ciona el FR-18 diatonic.
Fuelle
Sección de bajos y acordes
Sección de agudos
A
Sección de agudos (manual con la mano derecha)
Esta sección normalmente se utiliza para interpretar una melodía. Es sensible a la velocidad.
B
Sección de bajos y acordes (manual con la mano izquierda)
Esta sección normalmente se utiliza para interpretar el acompañamiento. La sección de acordes y bajos del FR-18 diatonic es sensible a la velocidad.
C
Fuelle
El fuelle es una parte extremadamente importante de cualquier acordeón. Sin duda, el movimiento del fuelle añade expresión y dinámica al sonido.
El fuelle del FR-18 diatonic es tan preciso y sensible que tendrás un control total sobre tu interpretación.
La inercia del fuelle se puede ajustar con el regulador de resistencia y el botón de aire.

Regulador de resistencia del fuelle

El FR-18 diatonic incluye un mando regulador de la resistencia del fuelle y un botón de aire que le permite especificar la inercia del fuelle (la fuerza necesaria para abrirlo y cerrarlo).
Regulador de resistencia del fuelle. Púlselo y gírelo para seleccionar la resistencia del fuelle.
B
A
Botones de aire: púlselo para
purgar el aire restante
después de tocar.
Está situado al lado de uno de los clips del fuelle e insta­lado sobre el botón de aire (que le permite eliminar el aire restante del fuelle sin producir sonido).
• Pulse la rueda y gírela en sentido horario para seleccionar una inercia más fuerte.
• Pulse la rueda y gírela en sentido antihorario para seleccionar una inercia más suave.
• Pulse cualquiera de los dos botones de aire (1, 2) para purgar el aire que pueda quedar en el fuelle y cerrarlo sin que emita sonido.
11
Page 12
V-Accordion FR-18 diatonic

Descripciones del panel

4. Descripciones del panel

Panel de control de agudos

B C
F GHI
A
Nota: Además de su función principal (leyenda superior), la mayoría de los botones y registros mostrados aquí ofrecen una segunda (a veces incluso una tercera) función (leyenda inferior), que normalmente se encuentra disponible en el modo Function (consulte la p. 41).
A
Puerto USB MEMORY
El puerto USB MEMORY permite conectar una memoria USB opcional al FR-18 diatonic. Puede utilizarse para guardar y cargar User Programs, para cargar User Sets así como nuevos sonidos y nuevas tablaturas.
Nota
Utilice una memoria USB vendida por Roland. No podemos garantizar el funcionamiento si se utiliza otra memoria USB.
B
Botón ORCH. BASS
Este botón permite activar/desactivar el modo de bajos orquestales. Cuando está activado, la sección de bajos toca el sonido orquestal seleccionado.
C
Botón ORCH. CHORD
Este botón permite activar/desactivar el modo de acorde orquestal. Cuando está activado, la sección de acordes toca el sonido orquestal seleccionado.
D
Botón LEFT REGISTER
Este botón se utiliza para asignar los tres registros de bajos (los registros grises de gran tamaño) a la sección BASS (luz apagada) o a CHORD (luz encendida). Para más información, consulte la p. 28. Permite comprobar el estado de la batería (página 34).
E
Registro FUNCTION/SET
Este registro le permite:
•recuperar uno de los 12 tipos de acordeón diatónico (SETs de acordeón). Existen 4 familias.
•(modo FUNCTION) acceder al parámetro “oculto” y a las funciones MIDI, como por ejemplo: ‰ editar ajustes y parámetros MIDI ‰ cambiar octavas (página 27)
F
Registros de agudos (1~4)
La sección de Agudos dispone de 4 conmutadores (“registros”) que permiten seleccionar:
D
E
JLK
• un tipo de acordeón diatónico (12 tipos de acordeón divididos en 4 familias – “grupos de acordeón”).
• el sonido de acordeón deseado de la familia de acordeones seleccionada.
• el sonido Orquestal/Órgano deseado (total 12).
•(modo FUNCTION) el valor del parámetro predefinido deseado, ajustes del User Program.
G
Botón ORCHESTRA/ORGAN
Este botón permite activar/desactivar los sonidos Orquestal/Órgano.
H
Botón USER PROGRAM/DEC
Este botón le permite:
•activar/desactivar el User Program.
•(modo FUNCTION) disminuir los valores del parámetro.
I
Botón DRUMS/DEFAULT
Este botón le permite:
•activar y desactivar la función Drums (página 30).
•(modo FUNCTION) recuperar el ajuste guardado para el parámetro seleccionado.
J
Botón TABLATURE/INC
Este botón le permite:
•seleccionar su tablatura deseada.
•(modo FUNCTION) aumentar los valores del parámetro.
K
Botón KEY/DEMO
Este botón le permite:
•seleccionar la nota Clave con la que desea tocar su música
• escuchar las canciones de demostración del FR-18 diatonic (mantener pulsado el botón).
L
Botón POWER
Pulse este botón para activar el FR-18 diatonic (el botón se ilumina) y desactivarlo (el botón se apaga).
r
M
12
Page 13
Nota
Si necesita desactivar el equipo completamente (cuando utilice el adaptador de CA incluido), primero desactive el conmutador [POWER] y a continuación, desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente.

Panel de control de bajos

N
Registros de bajos
Estos conmutadores permiten seleccionar los sonidos de bajos y acordes deseados. Estos registros no se iluminan. Incluyen los siguientes tipos (secuencias) para sonidos de acordeón:
Registros de bajos
Registro Bajos Acorde
N
O
V-Accordion FR-18 diatonic
M
Mando VOLUME
Este mando le permite ajustar el volumen general.
O
Botones de bajos y acordes
Estas 18 teclas de botón se utilizan para tocar:
• notas de bajos y acordes (como en un acordeón diatónico acústico).
•sonidos de acordes orquestales y bajos orquestales;
•sonidos de percusión;
Son sensibles a la velocidad.
Panel de control de bajos
r
1 8’ 8’, 4’
2 16’, 8’, 4’ 8’, 4’
3 16’, 8’ 8’, 4’
16’/8’
Acorde Completo
Los registros de bajos también se utilizan para seleccionar sonidos orquestales para la sección de bajos o acordes.
16’/8’
Acorde –3^
13
Page 14
V-Accordion FR-18 diatonic
Descripciones del panel

Compartimiento de la batería

P
P
Compartimiento de la batería
Aquí es donde se instalan las 8 baterías recargables Ni-MH del tipo AA disponibles en el mercado (consulte la p. 16).

Panel de conexión

A
Zócalo DC IN
Aquí deberá conectar el adaptador de alimentación incluido (PSB-1U). Tenga en cuenta que también puede adquirir 8 baterías recargables Ni-MH del tipo AA y utilizar el FR-18 diatonic sin el adaptador.
B
Zócalo MIDI OUT/IN
Este zócalo se puede utilizar para conectar el FR-18 diatonic a un dispositivo MIDI externo para recibir o transmitir datos MIDI. Cuando el parámetro “MIDI OUT/IN” (consulte la p. 50) está ajustado a “In”, el FR-18 diatonic no toca: sólo recibe mensajes MIDI.
C
Puerto USB MIDI
Este puerto puede conectarse a un puerto USB de su ordenador (consulte la p. 48). Utilice un cable USB disponible en el mercado.
D
Zócalos OUTPUT L/MONO (TREBLE) & R/MONO (BASS)
Estos zócalos se pueden conectar a un amplificador, a una consola de mezclas o a un sistema inalámbrico disponible en el mercado. Si utiliza los dos conectores, la salida del FR-18 diatonic será estéreo. En este caso, las señales de la sección de Agudos se transmiten al zócalo L/MONO, mientras que el zócalo R/MONO transmite las señales de bajos (y acordes). Si sólo utiliza un cable de audio (conectado al zócalo “L” o “R”), la salida del FR-18 diatonic será mono.
r
A B C D E
E
Zócalo PHONES
Aquí pueden conectarse los auriculares suministrados o los auriculares estéreo opcionales (de la serie RH de Roland). Al hacerlo no se enmudecen los zócalos OUTPUT.
Nota
Si utiliza los auriculares incluidos, no ajuste el volumen demasiado alto (es decir, pasadas las “12 en punto”) para evitar distorsiones.
Notas de manejo importantes
• Después de conectar un cable al FR-18 diatonic, procure no colocarlo de lado cuando no lo utilice.
• Coloque siempre el FR-18 diatonic sobre sus pies de goma (y en la dirección correspondiente) para no dañar los conectores.
• Mueva y maneje siempre el FR-18 diatonic con cuidado y preste especial atención a la tensión del cable para no dañar ni doblar los cables.
•Si coloca el FR-18 diatonic sobre su regazo, compruebe que los cables de audio y del adaptador queden entre sus piernas (y no de lado) para no dañar ni doblar los cables.
14
Page 15
5. Antes de empezar a tocar
Prepararse para tocar
El FR-18 diatonic es un instrumento electrónico que necesita algún tipo de alimentación eléctrica. Este capí­tulo explica cómo activar el V-Accordion mediante el adaptador incluido o mediante las 8 baterías recarga­bles (Ni-MH del tipo AA) disponibles en el mercado. Considere adquirir este tipo de baterías al actuar en un escenario. Además, y dado que el FR-18 diatonic no dispone de altavoces interiores, aprenderá cómo conectarlo a un sistema de amplificación externo.

Conectar el adaptador de CA

Nota
Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños en los altavoces u otros dispositivos, baje el volumen, y desactive todos los dispositivos antes de realizar ninguna conexión.
1.
Gire el mando [VOLUME] totalmente hacia el punto pequeño para minimizar el volumen.
2.
Conecte el cable de alimentación incluido al adaptador de CA.
El indicador se iluminará cuando conecte el adaptador de CA a una toma de corriente.
Coloque el adaptador de CA de manera que el lado con el indicador (consulte la ilustración) se sitúe hacia arriba y el lado con la información textual hacia abajo.
Al conector DC IN del FR-18 diatonic
Adaptador de CA
Cable de alimentación
A una toma de corriente
V-Accordion FR-18 diatonic
3.
Conecte el adaptador de CA al jack DC IN del

Antes de empezar a tocar

FR-18 diatonic.
A una toma de corriente
4.
Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente.
Ahora que el FR-18 diatonic ya está conectado a una toma de corriente, puede continuar con la sección “Activar y desactivar el equipo” en la p. 21. Para utilizar el FR-18 con baterías, consulte la sección “Instalar y retirar las baterías” en la p. 16.
Nota
Si el FR-18 diatonic se no se utilizara durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el adaptador.
Nota
Para evitar la interrupción accidental de la alimentación del equipo (en caso de desconexión accidental), y para evitar tensar demasiado el jack del adaptador de CA, sujete el cable de alimentación. “Asegurar el adaptador y/o el cable MIDI” en la p. 19.
r
Indicador
Nota
Dependiendo de la región, el cable de alimentación incluido puede ser distinto al mostrado anteriormente.
Nota
Asegúrese de utilizar únicamente el adaptador de CA incluido con el equipo (PSB-1U). Además, compruebe que el voltaje de línea en la instalación coincide con el voltaje de entrada que se especifica en la carcasa del adaptador de CA. Es posible que otros adaptadores de CA utilicen polari­dades diferentes, o que estén diseñados para un voltaje dis­tinto, de modo que al utilizarlos podría causar daños, un funcionamiento anómalo, o descargas eléctricas
15
Page 16
V-Accordion FR-18 diatonic
Antes de empezar a tocar

Instalar y retirar las baterías

El FR-18 diatonic dispone de un compartimento en el que puede instalar 8 baterías recargables opcionales de Ni-MH del tipo AA (no incluidas). Por lo tanto, podrá interpretar con su instrumento sin tener que conectar el adaptador incluido.
1.
Desactive el FR-18 diatonic.
2.
Retire la cubierta del compartimiento de las baterías del FR-18 diatonic pulsando las dos lengüetas y levantando la cubierta.
3.
Inserte 8 baterías recargables del tipo AA en el compartimento, procurando orientarlas siguiendo las indicaciones “+” y “–”.
Nota
La duración real de las baterías varía en función de las con­diciones de uso, la calidad de las baterías y el número de ciclos de carga.

Función de ahorro de energía

NOTA
Este equipo dispone de una función de Desactivación Automática, que desactiva automáticamente el equipo una vez transcurrido un cierto periodo de tiempo sin que se utilice ningún botón.
Puede desactivar la función de Desactivación Automática. Para más información acerca de la función de Desactivación Automática, consulte la sección “Auto Power Off” en la p. 46.
4.
Cierre el compartimento para baterías del FR-18 diatonic.
Nota acerca de las baterías recargables
Algunas baterías pueden recargarse varias veces antes de que sea necesario sustituirlas por unas nuevas. Tenga en cuenta que, a medida que pase el tiempo, las baterías durarán bastante menos. Por ejemplo, es posible que al final de su ciclo de vida tan sólo duren una hora. Es un proceso gradual.
Duración de las baterías
Unas baterías nuevas o totalmente cargadas deberían durar unas 5,5 horas (para baterías Ni-MH de 2000mAh) en funcionamiento continuo.
Nota
Aunque es posible utilizar baterías recargables, tenga en cuenta que no se pueden recargar simplemente dejándolas en el compartimiento del FR-18 diatonic y conectando el adaptador. Necesitará un cargador externo.
Nota
Le recomendamos que utilice baterías recargables Ni-MH del tipo AA.
Nota
Cuando sustituya las baterías, asegúrese de insertarlas correctamente (asegúrese de la polaridad correcta).
Nota
Extraiga las baterías cuando el FR-18 diatonic no se utilice durante un periodo de tiempo prolongado.
r
16
Page 17
V-Accordion FR-18 diatonic
Anilla de soporte
Conectar el FR-18 diatonic a un amplificador, mezclador, etc.
r
Conectar el FR-18 diatonic a un amplificador, mezclador, etc.
El FR-18 diatonic debe conectarse a un sistema de amplificación. Si está utilizando las baterías opcionales y necesita conectar el FR-18 diatonic a un mezclador o a un sistema PA, le recomendamos que utilice un sis­tema inalámbrico disponible en el mercado, para evitar tener que utilizar cables de señal excesivamente largos.
También puede utilizar los auriculares incluidos o un par de auriculares opcionales (de la serie RH de Roland).
Nota
Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños en los altavoces u otros dispositivos, baje el volumen, y desactive todos los dispositivos antes de realizar ninguna conexión.
Nota
Si utiliza los auriculares incluidos, no ajuste el volumen demasiado alto (pasadas las “12 en punto”) para evitar distorsiones.
1.
Gire el mando [VOLUME] totalmente hacia el punto pequeño para minimizar el volumen.
2.
Desactive todos los dispositivos.
3.
Conecte los jacks OUTPUT del FR-18 diatonic a las entradas del dispositivo externo.
Nota
También puede utilizar un par de auriculares (de la serie RH de Roland).

Colocar las correas

Proceda de la forma siguiente para colocar las correas en el FR-18 diatonic:
1.
Desembale las correas.
El FR-18 diatonic se entrega con dos correas, cada una con dos extremos: el extremo superior se sujeta con una banda de velcro y el clip; el extremo inferior no. Consulte la ilustración siguiente:
2.
Coloque el FR-18 diatonic en una superficie estable, como se muestra en la siguiente ilustración.
OUTPUT L/MONO (Treble) + R/MONO (Bass)
Utilice un cable de señal largo (10m o más) o un sistema inalámbrico
Seleccione cables no balanceados (mono) con jacks de 1/4” en un extremo (para el FR-18 diatonic). Los conectores del otro extremo deberán coincidir con los zócalos de entrada del dispositivo que está conectando al FR-18 diatonic.
Nota
Asegúrese de leer las “Notas de manejo importantes” en la p. 14.
Nota
Si su amplificador es monaural, sólo deberá conectar el zócalo L/MONO.
Nota
Si utiliza un transmisor inalámbrico disponible en el mer­cado, las señales de salida del FR-18 diatonic pueden dis­torsionarse. En este caso, cambie el ajuste de volumen del FR-18 diatonic.
disponible en el mercado (recomendado).
INPUT
L + R
3.
Deslice el extremo superior (con la banda de velcro) de una correa por la anilla de soporte izquierda (consulte la ilustración).
4.
Sujete la parte superior de la correa con el velcro de la parte inferior.
17
Page 18
V-Accordion FR-18 diatonic
Antes de empezar a tocar
5.
Cierre el clip de seguridad para asegurar que la correa no se afloje.
6.
Repita los pasos (3)~(5) para la otra correa.
Los extremos superiores de la correa deberían quedar así:
9.
Gire el extremo de la correa e insértelo en el orificio inferior, y luego apriete.
Nota
Antes, se recomienda ajustar la longitud de la correa a su gusto.
10.
Deslice el clip de plástico por los extremos sueltos y largos de la correa inferior, para tensar la correa.
7.
Deslice el extremo inferior de una correa por la anilla de soporte derecha, como se muestra.
8.
Deslice el extremo de la correa por el orificio superior de la hebilla de plástico (consulte la ilustración).
11.
Repita los pasos (7)~(9) para el otro extremo de la correa inferior.

Correa de bajos

La correa de bajos del FR-18 diatonic (utilizada para abrir y cerrar el fuelle) está fabricada con tejido y combinada con una cinta de velcro que le permite ajustar su tensión.
r
18
Page 19

Asegurar el adaptador y/o el cable MIDI

Proceda de la forma siguiente para evitar que se aflojen el cable del adaptador, o algún cable MIDI, al tocar.
El FR-18 diatonic se entrega con un adaptador y una banda de adhesión que le permite fijar el cable del adap­tador y un cable MIDI opcional o los cables de audio en la correa derecha.
1.
Prepare el cable del adaptador y la banda de adhesión de la forma siguiente:
V-Accordion FR-18 diatonic
3.
Mantenga el cable del adaptador cerca de la correa derecha y enrolle la banda de adhesión alrededor de ella de la forma siguiente.
La banda se sujeta con un Velcro que la mantiene en su sitio.
4.
Siga enrollando la banda de adhesión alrededor de la correa hasta que el grupo tenga el siguiente aspecto:
Asegurar el adaptador y/o el cable MIDI
r
Asegúrese de colocar la banda delante del núcleo de ferrita del cable del adaptador. Si lo desea, también puede añadir el cable MIDI y los cables de audio en ese grupo.
2.
Fije la banda de adhesión como se muestra en la ilustración, asegurándose de que el núcleo de ferrita no pueda deslizarse del bucle.
5.
Invierta estos pasos para retirar y desconectar los cables de audio y MIDI y/o el adaptador cuando quiera dejar de tocar.
19
Page 20
V-Accordion FR-18 diatonic
Antes de empezar a tocar
Personalizar el FR-18 diatonic
Los gráficos que ve detrás de los registros de agudos (encima del logotipo de Roland) se pueden sustituir por una de las láminas que se entregan con el FR-18 diatonic, o por un gráfico que puede crear usted mismo. Para hacerlo, proceda de la forma siguiente:
1.
Utilice la llave hexagonal incluida para aflojar los dos tornillos de la tapa del “traforo”:
Hay un tornillo en cada lado.
4.
Fije la tapa del traforo apretando los dos tornillos utilizando la llave hexagonal incluida.
Procure no aflojarlos excesivamente, ya que deben permanecer en la tapa del traforo.
2.
Después de aflojar los dos tornillos, puede abrir la tapa del traforo:
Nota
Tenga cuidado de no rayar la carcasa del FR-18 diatonic.
3.
Retire la lámina de debajo de la tapa del traforo e inserte otra.
Mientras crea su propia lámina, preste atención a lo siguiente:
• Puede utilizar su impresora en color y un programa gráfico para crear su propio material gráfico.
•Asegúrese de utilizar papel o material fino; las cartulinas suelen ser demasiado gruesas.
• Para un acabado profesional, asegúrese de preparar una lámina de las siguientes dimensiones: 297mm (longitud) x 89mm (altura).
r
20
Page 21
V-Accordion FR-18 diatonic

Activar y desactivar el equipo

r
Activar y desactivar el equipo
Una vez completadas las conexiones (consulte la p. 17), active los diferentes dispositivos en el orden especifi­cado. Si activa los dispositivos en un orden erróneo, corre el riesgo de provocar un funcionamiento inco­rrecto y/o daños en los altavoces y en el resto de los dis­positivos.

Activar el equipo

1.
Gire el mando [VOLUME] totalmente hacia el punto pequeño para minimizar el volumen.
2.
Para activar el FR-18 diatonic, pulse su botón [POWER].
El botón [POWER] se ilumina.
3.
Active el amplificador externo, la consola de mezclas, etc.
4.
Gire el mando [VOLUME] en sentido horario para ajustar el volumen al nivel adecuado.
NOTA
Este equipo dispone de una función que desactiva automáticamente el equipo una vez transcurrido un cierto periodo de tiempo sin que se utilice ningún botón. Puede desactivar esta función. Consulte la sección “Auto Power Off” en la p. 46.
2.
Pulse el botón [POWER] del FR-18 diatonic (el indicador se apaga).

Uso de auriculares

El FR-18 diatonic dispone de un zócalo para conectar auriculares. Esto permite tocar sin tener que preocu­parse por si molesta a los que le rodean, incluso por la noche.
1.
Conecte los auriculares en el jack [PHONES] del panel de conexión del FR-18 diatonic.
5.
Ajuste el volumen del dispositivo de audio receptor.

Desactivar el equipo

1.
Gire el mando [VOLUME] totalmente hacia el punto pequeño para minimizar el volumen.
Si conectó el FR-18 diatonic a un amplificador, etc., ajuste también el volumen al mínimo.
Nota
Este equipo incorpora un circuito de protección. Se requiere un breve espacio de tiempo (unos segundos) des­pués de activar el equipo para que funcione con total nor­malidad.
Nota
Utilice unos auriculares estéreo. Utilice sólo auriculares Roland. Es posible que los auriculares de otros fabricantes no le proporcionen el volumen suficiente.
2.
Utilice el mando [VOLUME] del FR-18 diatonic para ajustar el volumen de los auriculares.
Precauciones al usar auriculares
• Para evitar daños en los conductores internos del cable, utilícelos de forma cuidadosa. Al utilizar auriculares, sujete siempre el conector o los propios auriculares.
21
Page 22
V-Accordion FR-18 diatonic
Antes de empezar a tocar
• Podría dañar los auriculares si el volumen de un dispositivo ya está subido al conectarlos. Baje el volumen al mínimo antes de conectar los auriculares.
• Un volumen demasiado alto no sólo puede perjudicar al oído, sino que también puede estropear los auriculares. Disfrute de la música a un nivel de volumen apropiado.
r
22
Page 23
V-Accordion FR-18 diatonic

Escuchar las canciones de demostración

r
6. Escuchar las canciones de demostración
El FR-18 diatonic contiene toda una serie de canciones de demostración que ilustran la gran variedad de sonidos y de aplicaciones que contiene. Esta es la forma de escuchar estas canciones de demostración y apreciar plenamente los sonidos que contiene tu V-Accordion diatónico:
1.
Active el FR-18 diatonic.
Consulte la sección “Activar y desactivar el equipo” en la p. 21.
2.
Mantenga pulsado el botón [KEY/DEMO], que empezará a parpadear en amarillo.
4.
Utilice el mando [VOLUME] para cambiar el volumen si es muy alto o muy bajo.
5.
Vuelva a pulsar [KEY/DEMO] para salir del modo “Demo Song”.
Nota
Durante la reproducción de la canción de demostración, los teclados del FR-18 diatonic no se pueden utilizar.
Nota
Todas las canciones de demostración tienen copyright de Roland Europe. La reproducción en público o la grabación de estas canciones está prohibida.
Se inicia automáticamente la reproducción de la primera canción de demostración. En total existen 8 canciones de demostración. Al final de la primera canción, el FR-18 diatonic empezará a reproducir las canciones 2, 3, etc.
También puede saltar directamente a la canción que le interese:
3.
Pulse [DEC]/[INC] para seleccionar la canción de demostración que desea escuchar.
Nota
Los datos de la música que se reproduce no se enviarán desde el zócalo MIDI OUT/IN.
Nota
Encontrará la lista completa de canciones de demostración en el Apéndice de la página 60.
23
Page 24
V-Accordion FR-18 diatonic

Utilizar los Sets

7. Utilizar los Sets
El FR-18 diatonic es un acordeón “virtual”. Reproduce los sonidos de varios acordeones e incluso puede producir sonidos orquestales (como trompeta, flauta, etc.), de órgano y de percusión.
Recuperar un Set es parecido a cambiar a un acordeón diferente.
El FR-18 diatonic incluye 12 Sets divididos en 4 familias. Se han programado 3 familias de Set en la fábrica (“FOLK”, “ETHNIC”, “WORLD”; consulte las leyendas debajo de los registros de agudos) y no pueden cam­biarse. Puede utilizarse una familia (“USER”) para cargar User Sets desde una memoria USB opcional.
Cada familia de Set puede incluir varios Sets (consulte a continuación). Al recuperar un Set, inmediatamente cambian los ajustes de las secciones presentadas en la p. 25 y se configuran los registros de bajos y agudos.
Familia Grupos de acordeón
1 FOLK 1-1 Folk (rojo)
1-2 Classic (verde)
1-3 Tradition (amarillo)
2 ETHNIC 2-1 Organetto (rojo)
2-2 Diatonic Folk (verde)
2-3 SP Folk (amarillo)
3 WORLD 3-1 Alpine (rojo)
3-2 Cajun (verde)
3-3 Tex Mex (amarillo)
4 USER User Set 4-1 (rojo) [Bandoneon]
User Set 4-2 (verde) [D-Folk]*
User Set 4-3 (amarillo) [Concertina]*
[*] Estos Sets vienen de fábrica, pero el usuario puede sustituirlos.
1.
Pulse el registro [SET]. Se ilumina en azul.
2.
Pulse uno de los registros de agudos [1]~[4] para seleccionar la familia de Sets.
La selección del Set se realiza de la siguiente manera:
•Si la familia de Sets que selecciona es la misma que ha utilizado hasta el momento, el FR-18 diatonic selecciona el siguiente Set de la misma familia.
Ejemplo: Para pasar del Set “1-1” al Set “1-3”, deberá pulsar dos veces el registro [1] después de pulsar [SET].
Cada Set incluido en una familia (1, 2, 3) tiene un color específico: 1= rojo, 2= verde, 3= amarillo
•Si selecciona una familia de Set diferente, el FR-18 diatonic cambia a la nueva familia de Set y recupera la última memoria seleccionada en esta
*
familia.
Nota
Si mantiene pulsado [SET] durante más de 2 segundos sin pulsar otro registro, el FR-18 diatonic cambia al modo “Function”. En este caso, vuelva a pulsar [SET] para salir de este modo y repita el paso (1).
Nota
Si no pulsa un registro de agudos después de haber pul­sado una vez [SET], se cancela la selección del Set pasados unos instantes.
r
24
Page 25
8. Seleccionar y reproducir sonidos
V-Accordion FR-18 diatonic

Seleccionar y reproducir sonidos

r

Sección de agudos

La sección de Agudos puede tocarse utilizando los 37 botones de agudos del lado derecho.
El sonido que produce viene deter­minado por el último registro [1]~ [4] pulsado. Esta sección se puede utilizar para interpretar sonidos de acordeón, orquesta o órgano.
Nota
Cuando se activa, el FR-18 diatonic selecciona la tonalidad de G. Consulte, en la sección “Cambiar el tono del teclado” en la p. 32, la forma de seleccionar una tonalidad diferente.

Seleccionar sonidos para la mano derecha

Esta sección explica cómo seleccionar sonidos de órgano, orquesta y acordeón para la sección de agudos (mano derecha). En la p. 26, aprenderá a combinar notas de acordeón con un sonido de orquesta o de órgano.
Sonidos de acordeón
Para realizar la selección:
1.
Conecte el FR-18 diatonic a un amplificador y actívelo.
Consulte la sección “Activar y desactivar el equipo” en la p. 21.
2.
Pulse un registro de agudos y empiece a tocar en el teclado.
Puede asignar los siguientes 8 sonidos de acordeón a los botones de agudos utilizando los registros de agudos [1]~[4]:
Registro de Agudos Color Sonido
*
Si desea variar el sonido agudo del acordeón, pulse uno de los 4 registros de agudos [1]~[4]. Puede seleccionar uno de los ocho sonidos disponibles, pulsando un registro de agudos una vez (verde) o dos veces (rojo).
Nota
El FR-18 diatonic dispone de 12 distribuciones de botones diferentes. Si parece que no suenan las notas correctas, consulte la sección “Cambiar la configuración de los tecla­dos (Tablatura)” en la p. 33 para ver cómo seleccionar una configuración de botones diferente.
Sonidos Orquestal/Órgano
El FR-18 diatonic contiene sonidos de varios instrumentos musicales que no están relacionados con los sonidos de acordeón. Estos sonidos le permiten ampliar sus horizontes musicales.
La sección de sonido orquestal disponible en el FR-18 diatonic comprende 8 sonidos.
Cada grupo de sonidos del acordeón se combina con un grupo de sonido orquestal cuyos 8 sonidos están estrechamente relacionados con el género musical en cuestión.
Para seleccionar un sonido orquestal:
1.
Pulse de nuevo el botón [ORCHESTRA/ ORGAN].
1 (pulsado una vez) Verde 8’, 8’+
1 (pulsado otra vez) Rojo 16’, 8’, 8’+
2 (pulsado una vez) Verde 16’, 8’
2 (pulsado otra vez) Rojo 16’, 8’, 4’
3 (pulsado una vez) Verde 8’, 8’+, 8’–
3 (pulsado otra vez) Rojo 16’, 8’, 8’+, 8’–, 4’
4 (pulsado una vez) Verde 8’, 4’
4 (pulsado otra vez) Rojo 16’, 4’
[*] Los sonidos de acordeón que pueden seleccionarse con los re­gistros dependen del Set seleccionado actualmente. Los sonidos mostrados anteriormente se refieren al Set 1. Consulte, en la página 60, la lista de sonidos disponibles para cada Set.
Aunque el FR-18 diatonic es un instrumento musical electrónico, sólo produce sonido si mueve el fuelle.
3.
Toque algunas notas para oír el sonido.
Se ilumina en rojo para indicar que se ha entrado en el modo de selección de sonidos orquestales.
2.
Utilice los registros de agudos [1]~[4] para seleccionar el sonido orquestal deseado.
Puede pulsar cada uno de ellos una o dos veces para seleccionar uno de los dos sonidos orquestales disponibles para cada registro (empezando siempre desde la primera posición).
Registro de Agudos Color Sonido
1 (pulsado una vez) Verde Strings
1 (pulsado otra vez) Rojo Ac. Piano
2 (pulsado una vez) Verde Oboe
2 (pulsado otra vez) Rojo Flute1
*
25
Page 26
V-Accordion FR-18 diatonic
Seleccionar y reproducir sonidos
Registro de Agudos Color Sonido
3 (pulsado una vez) Verde Ac. Guitar
3 (pulsado otra vez) Rojo Brass
4 (pulsado una vez) Verde Fat Saw Lead
4 (pulsado otra vez) Rojo Poly Synth
[*] Los sonidos orquestales que pueden seleccionarse con los re­gistros dependen del Set seleccionado actualmente. Los sonidos mostrados anteriormente se refieren al Set 1. Consulte, en la página 60, la lista de sonidos disponibles para cada Set.
Nota
Esta tabla es solamente un ejemplo de todos los grupos de sonidos orquestales disponibles, ya que cada grupo de sonidos orquestales se combina con su correspondiente grupo de acordeón. La lista completa se encuentra en la sección “Sonidos incluidos en los distintos Sets” en la p. 60.
La sección de sonidos orquestales del FR-18 diatonic también incluye 4 sonidos de órgano, cada uno con un efecto giratorio lento/rápido.
Registro Color Sonido
*
Puede pulsarlos una o dos veces para seleccionar el efecto giratorio Lento o Rápido del mismo sonido de órgano.
Nota
No se olvide de mover el fuelle para oír las notas que toca.
3.
Pulse de nuevo el botón [ORCHESTRA/ ORGAN] para salir del modo de selección y volver al punto en que se escuchan los sonidos de la sección de agudos del acordeón.

Seleccionar el modo ORCHESTRA/ORGAN

El sonido orquestal o de órgano asignado a la sección de agudos se puede reproducir de forma individual o junto con el sonido diatónico de agudos.
1.
Mantenga pulsado [SET/SHIFT] mientras pulsa el registro de agudos [4] (DUAL/SOLO) para alternar entre los modos DUAL y SOLO.
1 (pulsado una vez) Verde Blues Slow
1 (pulsado otra vez) Rojo Blues Fast
2 (pulsado una vez) Verde Distortion Slow
2 (pulsado otra vez) Rojo Distortion Fast
3 (pulsado una vez) Verde Full Draw Slow
3 (pulsado otra vez) Rojo Full Draw Fast
4 (pulsado una vez) Verde 3rd Percussion Slow
4 (pulsado otra vez) Rojo 3rd Percussion Fast
Para seleccionar un sonido de órgano:
1.
Pulse dos veces el botón [ORCHESTRA/ ORGAN].
En el modo “SOLO”, el teclado de agudos sólo reproduce el sonido de acordeón, orquestal o de órgano seleccionado. El modo “DUAL” significa que el sonido orquestal o de órgano se añade al sonido del acordeón de agudos.
Nota
Si mantiene pulsado [SET] durante más de 2 segundos sin pulsar otro registro, el FR-18 diatonic cambia al modo “Function”. En este caso, vuelva a pulsar [SET] para salir de este modo y repita el paso (1).
Nota
Cada vez que active el FR-18 diatonic, se selecciona el modo SOLO.
Parpadea en rojo para indicar que se ha entrado en el modo de selección de sonidos de órgano.
Nota
Si pulsa el botón [ORCHESTRA/ORGAN] una tercera vez, los registros de agudos le permitirán volver a seleccionar los sonidos de acordeón.
2.
Utilice los registros de agudos [1]~[4] para seleccionar el sonido de órgano deseado.
r
26
Page 27
V-Accordion FR-18 diatonic

Sección de bajos y acordes

r

Transponer la sección de agudos en intervalos de octavas

El teclado de agudos del FR-18 diatonic dispone de un rango máximo de 3 octavas. En algunas ocasiones, no obstante, quizás deba tocar notas más agudas o más graves de lo que permite su teclado. A diferencia de un acordeón diatónico acústico, el FR-18 diatonic permite transponer el teclado de agudos una octava por encima o por debajo.
1.
En primer lugar, especifique la sección (acordeón de agudos u orquesta/órgano) que desea transponer en intervalos de octavas seleccionando un sonido para ella.
2.
Para transponer una octava por debajo, mantenga pulsado el registro [SET/SHIFT] y pulse el registro de agudos [1] (OCT–).
Nota
Si mantiene pulsado [SET] durante más de 2 segundos sin pulsar otro registro, el FR-18 diatonic cambia al modo “Function”. En este caso, vuelva a pulsar [SET] para salir de este modo y repita el paso (2).
3.
Para transponer una octava por encima, mantenga pulsado el registro [SET/SHIFT] y pulse el registro de agudos [2] (OCT+).
Sección de bajos y acordes
La sección de Bajos se puede tocar con los botones para la mano izquierda.
Los botones de esta sección le permiten reproducir tanto las notas de bajo como los acordes. Por defecto, cada una de las tres filas alterna entre una nota de bajo y el acorde relacionado. Puede, no obstante, cambiar estas asignaciones (tablaturas) para que se adapten mejor a sus necesidades. Puede especificar si cada uno de los botones tocará una nota de bajo, un acorde o ninguna de las dos cosas.
Los acordes utilizan el registro (de sonido) seleccionado para la sección de Bajos, de ahí el nombre de esta sec­ción.
El sonido general que produce la sección de bajos y acordes está determinado por el registro que haya pul­sado en último lugar. Los botones de bajos y acordes también se pueden utilizar para tocar sonidos de acor­deón u orquestales.

Seleccionar sonidos de acordeón para la mano izquierda

A continuación, se explica cómo seleccionar un sonido de acordeón para la sección de bajos y acordes (mano izquierda). Los sonidos de acordeón para la mano izquierda se pueden seleccionar utilizando los 3 registros indicados a continuación.
[3] [2] [1]
Nota
Los números que aparecen en las ilustraciones anterior y siguiente no aparecen en los propios registros. Se han añadido como referencia.
1.
Active el FR-18 diatonic.
Consulte la sección “Activar y desactivar el equipo” en la p. 21.
Nota
Después de activar el FR-18 diatonic, los registros de bajo seleccionan sonidos de acordeón.
2.
Pulse uno de los 3 registros de bajo (1~3) para seleccionar el sonido deseado.
Estos registros no se iluminan. Puede seleccionar los siguientes sonidos de acordeón
para los botones de bajos y acordes:
27
Page 28
V-Accordion FR-18 diatonic
Seleccionar y reproducir sonidos
Registros de bajos
Registro Bajos Acorde
1 8’ 8’, 4’
2 16’, 8’, 4’ 8’, 4’
3 16’, 8’ 8’, 4’
3.
Pulse el botón [ORCH.BASS] del panel de control de agudos para seleccionar el modo de bajo orquestal.
16’/8’
Acorde Completo
3.
Seleccione el comportamiento deseado para
16’/8’
Acorde –3^
los botones de acorde:
Pulse los tres registros de bajo simultáneamente para alternar entre un acorde completo y los acordes “drop third”.
Los botones de acordes pueden tocar tanto acordes completos como acordes donde se ha omitido la tercera (es decir, la nota constituyente que determina si el acorde es mayor o menor).
Nota
El modo de acorde seleccionado también se aplica a la sec­ción de acordes orquestales.

Seleccionar sonidos orquestales para la mano izquierda

Además de los sonidos habituales de bajo de acordeón, las secciones de bajo y acordes del FR-18 diatonic per­miten tocar sonidos orquestales. Pueden asignarse sólo a los botones de bajo, sólo a los botones de acorde o a ambos (en cuyo caso puede seleccionar diferentes soni­dos orquestales para los botones de bajo y acorde). A continuación se explica cómo seleccionar un sonido orquestal para la mano izquierda.
Seleccionar un sonido de bajo orquestal
1.
Active el FR-18 diatonic.
Consulte la sección “Activar y desactivar el equipo” en la p. 21.
2.
Seleccione el Set 1.
Consulte la sección “Utilizar los Sets” en la p. 24.
El botón [ORCH. BASS] se ilumina en rojo.
4.
Utilice los 3 registros de bajo para seleccionar uno de los sonidos de bajo orquestales.
[3] [2] [1]
Sonidos de bajo orquestales
1 Acoustic Bass
2 Fretless
3 Picked Bass
[*] Los sonidos orquestales que pueden seleccionarse con los registros dependen del Set seleccionado actual­mente. Consulte, en la página 60, la lista de sonidos dis­ponibles para cada Set.
Nota
Los sonidos orquestales que pueden seleccionarse con los registros dependen del Set seleccionado actualmente. Con­sulte, en la página 60, la lista de sonidos disponibles para cada Set.
El sonido de bajo orquestal seleccionado substituye al sonido de acordeón tocado por los botones de bajo, y no tiene ningún efecto sobre los botones de acordes.
5.
Pulse de nuevo el botón [ORCH.BASS] (se
*
apaga) para salir del modo de bajo orquestal.
Seleccionar un sonido de acorde orquestal
Como dijimos antes, el sonido de acorde orquestal puede tocarse con los botones de la mano izquierda definidos como botones de acordes.
1.
Active el FR-18 diatonic.
Consulte la sección “Activar y desactivar el equipo” en la p. 21.
2.
Seleccione el Set 1.
Consulte la sección “Utilizar los Sets” en la p. 24.
r
28
Page 29
V-Accordion FR-18 diatonic
Sección de bajos y acordes
r
3.
Pulse el botón [ORCH. CHORD] del panel de control de agudos para seleccionar el modo de acorde orquestal.
El botón [ORCH. CHORD] se ilumina en rojo.
4.
Utilice los 3 registros de bajo para seleccionar uno de los sonidos de acorde orquestales.
[3] [2] [1]
Sonidos de acordes orquestales
1 Ac. Piano
2 Str & Choir
3 Super Poly
[*] Los sonidos orquestales que pueden seleccionarse con los registros dependen del Set seleccionado ac­tualmente. Consulte, en la página 60, la lista de soni­dos disponibles para cada Set.
*
Mientras esté activo el modo de acorde orquestal, puede asignar un registro de acordeón diferente a los botones de bajos pulsando [LEFT REGISTER] (debe apagarse) y el registro de Bajos deseado.

Sonidos orquestales para la sección de bajos y la sección de acordes

El FR-18 diatonic le permite asignar rápidamente un sonido orquestal a los botones de bajos y otro a los botones de acordes.
1.
Pulse los botones [ORCH BASS] y/o [ORCH CHORD] (se iluminarán).
2.
Utilice los registros de bajos para seleccionar el sonido deseado.
Si [LEFT REGISTER] se ilumina, puede seleccionar un sonido orquestal para los botones de acordes (teclado de la mano izquierda). Si está apagado, puede seleccionar un sonido orquestal para los botones de bajos. Consulte las tablas anteriores para saber qué sonidos puede seleccionar.
Nota
Los sonidos orquestales que pueden seleccionarse con los registros dependen del Set seleccionado actualmente. Con­sulte, en la p. 60, la lista de sonidos disponibles para cada Set.
El sonido de acorde orquestal substituye al sonido de acordeón tocado por los botones de acorde, y no tiene ningún efecto sobre los botones de bajo.
5.
Pulse el botón [ORCH. CHORD] de nuevo
Nota
El botón [LEFT REGISTER] no está operativo cuando no están iluminados ni el botón [ORCH BASS] ni el [ORCH CHORD]. Cada vez que pulse [LEFT REGISTER], pasa de ilu­minado a apagado y viceversa.
para salir del modo ORCH. CHORD.
El botón [ORCH. CHORD] se apagará.
Los registros de bajos afectan a algunas partes, en función del estado de los botones [ORCH BASS], [ORCH CHORD] y [LEFT REGISTER].
ORCH BASS
Apagado Apagado Apagado Los registros de bajos seleccionan los sonidos del acordeón
Iluminado Apagado Apagado Los registros de bajos seleccionan los sonidos de bajos orquestales
Apagado Iluminado Iluminado Los registros de bajos seleccionan los sonidos de acordes orquestales.
ORCH
CHORD
LEFT
REGISTER
Observaciones
Si desactiva [LEFT REGISTER], puede seleccionar los sonidos de acordeón para los botones de bajos.
Iluminado Iluminado Iluminado Los registros de bajos seleccionan los sonidos de acordes orquestales.
Si desactiva el [LEFT REGISTER], puede seleccionar los sonidos orquestales para los botones de bajos.
29
Page 30
V-Accordion FR-18 diatonic
Seleccionar y reproducir sonidos

Desactivar las secciones que no necesita (función Mute)

Si, por algún motivo, no desea que alguna de las partes activas responda a la interpretación, puede desacti­varla.
Para hacerlo, mantenga pulsado un registro durante un rato, de la siguiente forma:
1.
Mantenga pulsado un registro de la sección de Agudos ([1]~[4]) para silenciar la parte de agudos o la parte Orquesta.
2.
Mantenga pulsado un registro de Bajos (1~
3) para silenciar la parte de Bajos y Acordes, la de Bajos Orquestales o la de Acordes Orquestales.
Esto depende de la parte que está asignada actualmente a los registros de bajos.
3.
Una selección posterior de cualquier registro en la sección de Agudos o Bajos volverá a activar de nuevo dicha parte.

Seleccionar un Set de Percusión

Así es cómo puede añadir sonidos de batería/percusión a cada nota de bajos y acordes que toque con la mano izquierda.
Nota
El Set de Percusión elegido se guardará hasta que lo vuelva a cambiar.
1.
Pulse el botón [DRUMS] para entrar en el modo DRUM.
Los sonidos de percusión se han añadido a las partes de bajos y acordes.
2.
Mantenga pulsado el botón [DRUMS] para entrar en el modo “DRUM Edit”.

Reproducir sonidos de batería/ percusión

Su FR-18 diatonic contiene una parte de percusión que se puede reproducir en tiempo real además de la parte de bajos y acordes. Hay 4 sets de uno o más sonidos de batería y/o percusión cada uno. Estos sonidos se repro­ducen en tiempo real utilizando los botones de bajos y acordes.
1.
Pulse el botón [DRUMS] para entrar en el modo DRUM.
Los sonidos de percusión se han añadido a las partes de bajos y acordes.
2.
Pulse el botón [DRUMS] de nuevo para salir del modo DRUM.
El botón [DRUMS] parpadeará. El registro de agudos iluminado muestra el Set de
Percusión seleccionado.
3.
Utilice los registros de agudos [1]~[4] para seleccionar otro Set de Percusión.
Drum Set [1] (Folk) Drum Set [3] (Tarantel)
1 Bass Drum + HiHat 1 Tamorra 2 2 Snare + Tambourine 2 Tamorra 1
Drum Set [2] (Jazz) Drum Set [4] (Latin)
1Ride Cymbal 1 Pandeiro 3 +
Bass Drum
2 Jazz Snare +
Pedal HiHat
Los botones de bajos reproducirán el primer sonido del Set de Percusión, mientras que los botones utilizados para tocar los acordes dispararán el segundo sonido del Set de Percusión.
4.
Vuelva a pulsar el botón [DRUMS] para salir del modo DRUM Edit (el botón queda iluminado).
5.
Vuelva a pulsar el botón [DRUMS] para salir del modo DRUM, cuando ya no desee utilizar los sonidos de batería (el botón se apaga).
2 Pandeiro 5
r
30
Nota
Consulte, en la sección “Nivel de Sonido de Percusión” en la p. 44, la forma de ajustar el volumen de los sonidos de batería/percusión.
Page 31
V-Accordion FR-18 diatonic
Botón 3

Funciones prácticas destacadas

r
9. Funciones prácticas destacadas
En este capítulo se explican algunas funciones útiles, como cambiar la distribución del teclado (tablatura), cambiar la tonalidad de la reproducción, utilizar el metrónomo, comprobar el estado de la batería, etc.
3.
Utilice los registros [1]~[4] para seleccionar

Cómo equilibrar las secciones

A continuación, se describe cómo cambiar el nivel de volumen para crear la mezcla deseada entre la sección de agudos y la sección de bajos/agudos.
1.
Mantenga pulsado el registro [SET] (parpadea lentamente).
El teclado de agudos no funciona.
uno de los siguientes ajustes:
Balance Agudos/Bajos y Acordes
Registro de
agudos
1
Valor
60 (Bajos y
Acordes)
En un mezclador para DJ,
este ajuste tendría el
siguiente aspectoc
0306060 30
2.
Pulse el número de botón 3 del teclado de agudos para seleccionar la función que le permita cambiar el balance de volumen entre las secciones de bajos/acordes y agudos.
Botón 3
2
3 60 (Agudos)
4 60 (Agudos)
Estos preajustes se definen en fábrica. Si el balance suena bien con uno de estos ajustes, ya ha terminado; de lo contrario, continúe con el paso (4).
Nota
Cuando sube el volumen de la sección de Bajos y Acordes, el volumen de la sección de Agudos baja automáticamente y viceversa. Consulte también la sección “Balance Agudos/ Bajos y Acordes” en la p. 43.
4.
(Si es necesario) Pulse el botón [DEC] para
0 (Balance
igualado)
0306060 30
0306060 30
0306060 30
mover el balance hacia la sección Bajos y Acordes o el botón [INC] para moverlo hacia la sección de Agudos.
Ahora está en el modo Function, y el parámetro de Balance ya está seleccionado.
El registro [SET] parpadea rápidamente y el teclado de agudos puede volver a utilizarse para tocar las notas.
El registro de agudos iluminado indica qué preajuste está seleccionado actualmente.
31
Page 32
V-Accordion FR-18 diatonic
Funciones prácticas destacadas
Cada vez que pulse el botón [DEC], el volumen disminuirá en 1 unidad. Si sigue pulsando el botón, el volumen continuará disminuyendo.
Cada vez que pulse el botón [INC], el volumen subirá en 1 unidad. Si sigue pulsando el botón, el volumen continuará aumentando.
5.
Pulse el botón [DEFAULT] para volver al último valor guardado del parámetro seleccionado actualmente.
6.
Pulse el registro [SET] una vez para volver al modo Function (consulte la p. 41), o dos veces para salir del modo Function.
1.
Pulse el botón [KEY] (se ilumina).
La primera fila de botones del teclado de agudos no funciona.
2.
Pulse cualquiera de los 12 botones de agudos de la primera fila para seleccionar el tono deseado.
Botón nº 4
b
KEY= E

Ajustar los efectos de chorus y reverb

El FR-18 diatonic incluye dos efectos digitales: Chorus y Reverb. El efecto de chorus da la impresión de que están tocando varios instrumentos del mismo tipo al mismo tiempo (parecido a cuando se desafinan varias lengüe­tas de un registro). El efecto reverb da la impresión de que está tocando en una sala de conciertos, en una iglesia o en una sala. Añade “profundidad” al sonido.
Puede cambiar los ajustes de tipo y nivel de estos dos efectos (consulte la p. 44). Estos ajustes se aplican a todas las secciones y a todos los Sets.

Cambiar el tono del teclado

La función KEY le permite tocar el FR-18 diatonic en cualquier tonalidad. Esto resulta útil cuando tenga que tocar ciertas canciones en un tono diferente al asignado a la tablatura seleccionada.
El FR-18 diatonic le permite elegir entre 12 tonos: C, C#, D, Eb, E, F, F#, G, Ab, A, Bb, B
Cuando está activado, el FR-18 diatonic automática­mente selecciona la tonalidad de G. Para cambiarla, pro­ceda de la forma siguiente:
Consulte las indicaciones de tono acerca del teclado de botones de agudos. El botón [KEY] se apagará.

Guardar el ajuste ‘Key’

El FR-18 diatonic le permite guardar su tono preferido de forma permanente, de manera que no tendrá que volver a seleccionarlo cada vez que lo active:
1.
Mantenga pulsado el registro [SET] (parpadea).
El teclado de Agudos no funciona.
2.
Pulse el botón [KEY] (se ilumina).
El registro [SET] parpadea rápidamente.
3.
Pulse un botón de agudos de la primera fila para seleccionar su tono preferido.
Los números situados encima de la primera fila del teclado de botones de agudos le ayudarán a elegir y guardar el tono correcto.
4.
Pulse el registro [SET] una vez para salir del modo Function.
Nota
Cada vez que active el FR-18 diatonic, se recuperará el tono guardado.
r
32
Page 33
V-Accordion FR-18 diatonic
Cambiar la configuración de los teclados (Tablatura)
r

Cambiar la configuración de los teclados (Tablatura)

Un acordeón diatónico reproduce diferentes notas dependiendo de si el fuelle se abre o se cierra. La asig­nación de notas en las secciones de agudos (mano dere­cha) y bajos (mano izquierda) de un acordeón diatónico normalmente la configura el fabricante de acuerdo con una distribución de teclado conocida como “tablatura”.
El FR-18 diatonic le permite cambiar la configuración de nota de los teclados de agudos y bajos, porque el FR-18 diatonic no contiene lengüetas reales ni las correspon­dientes partes mecánicas fijas en el interior. En conse­cuencia, puede ajustar rápidamente una distribución de teclado concreta pulsando un par de botones y cambiar fácilmente de una tablatura a otra. (Esto es imposible en un acordeón diatónico acústico).
El FR-18 diatonic contiene 12 tablaturas. Para más información, consulte la página 54. Para recuperarlas, tanto si está ensayando en casa como durante una interpretación:
1.
Pulse el botón [TABLATURE] (se ilumina).

Seleccionar una tablatura con su tono original

El siguiente procedimiento le permite seleccionar el tono original de la tablatura.
1.
Pulse el botón [TABLATURE] (se ilumina).
2.
Pulse el botón [KEY] (se ilumina).
La primera fila de botones del teclado de agudos no funciona.
3.
Utilice la primera fila del teclado de botones para seleccionar una tablatura nueva.
Consulte los números serigrafiados situados encima de la primera fila del teclado de botones de agudos. La tablatura que ha seleccionado utilizará su tono original.
Los botones de [TABLATURE] y [KEY] se apagarán.
2.
Pulse el botón de la primera fila del teclado de agudos (consulte el número serigrafiado y situado encima de él).
Botón nº 4
(En este ejemplo, hemos decidido utilizar el número de tablatura 4).
Ahora puede cambiar el tono de la tablatura seleccionada. Consulte la sección “Cambiar el tono del teclado” en la p. 32.

Guardar su tablatura preferida

1.
Mantenga pulsado el registro [SET] (parpadea lentamente).
El teclado de agudos no funciona.
2.
Pulse el botón [TABLATURE] (se ilumina).
El registro [SET] parpadea rápidamente.
3.
Seleccione la tablatura deseada pulsando un botón de la primera fila del teclado de agudos.
33
Page 34
V-Accordion FR-18 diatonic
Funciones prácticas destacadas
Los números situados encima de la primera fila del teclado de botones de agudos le ayudarán a elegir y guardar la tablatura correcta.
4.
Pulse el registro [SET] una vez para salir del modo Function.
Nota
Cada vez que active el FR-18 diatonic, éste cargará la tabla­tura cuyo número ha guardado.

Utilizar el metrónomo

El FR-18 diatonic dispone de un metrónomo que puede resultarle útil para ensayar nuevas piezas, o durante las clases de acordeón.
1.
Para iniciar y detener el metrónomo, mantenga pulsado el registro [SET] y pulse el registro [3] (METRON).

Comprobar el estado de la batería

Si está utilizando baterías, para comprobar el estado actual de su carga:
1.
Mantenga pulsado el botón [LEFT REGISTER].
Dependiendo del estado de carga de la batería, el registro [1]~[4] se iluminará progresivamente durante unos instantes. Después de ±2 segundos, los registros vuelven a la siguiente situación.
Si todos los registros (los verdes y los rojos) están iluminados, las baterías están totalmente cargadas. Si sólo están iluminados los registros rojos, el tiempo restante de la batería es de 1 hora aproximadamente.
Nota
Consulte las secciones “Tiempo de Compás del metrónomo” en la p. 44, “Tempo del metrónomo” en la p. 44 y “Nivel del Metrónomo” en la p. 44, para más detalles acerca de cómo ajustar el tipo de compás, el tempo y el nivel del metró­nomo.
Nota
Si mantiene pulsado [SET] durante más de 2 segundos sin pulsar otro registro, el FR-18 diatonic cambia al modo “Function”. En este caso, vuelva a pulsar [SET] para salir de este modo y repita el paso (1).
Nota
Para comprobar si el FR-18 diatonic está activado, man­tenga pulsado el botón [LEFT REGISTER]: Si se iluminan el botón [DRUM] y los dos primeros registros durante esta operación, el FR-18 diatonic recibe la alimen­tación del adaptador incluido. Si se ilumina el botón [ORCHESTRA], se utilizan las baterías del FR-18 diatonic.
Nota
El indicador de carga de la batería sólo es aproximado.

Afinaciones Musette

El registro de agudos de 8’ de un acordeón puede cons­tar de 2 o incluso de 3 lengüetas que suelen afinarse por separado para proporcionar un sonido más rico (los acordeonistas lo llaman el “efecto musette”). Una len­güeta se afina un poco por encima y la otra un poco por debajo de la afinación correcta (y la tercera, en su caso, se afina “correctamente”).
El FR-18 diatonic permite seleccionar entre 15 ajustes de afinación diferentes. Se denominan “1” (Dry), “2” (Classic), “3” (F-Folk), “4” (American L), “5” (American_H), “6” (North Eur), “7” (German L), “8” (D-Folk L), “9” (Italian L), “10” (German H), “11” (Alpine), “12” (Italian H), “13” (D-Folk H), “14” (French), “15” (Scottish).
Consulte la sección “Musette Detune” en la p. 43 para saber cómo seleccionar la afinación Musette deseada.
r
34
Nota
“Musette Detune” sólo afecta a los registros que utilizan la lengüeta 8’.
Page 35
V-Accordion FR-18 diatonic

Guardar los ajustes (User Programs)

r
10. Guardar los ajustes (User Programs)
El FR-18 diatonic cuenta con 4 memorias User Program donde puede guardar los ajustes mostrados a continuación. Trabajar con estas memorias tiene la ventaja de que puede recuperar los ajustes utilizados con más frecuencia simplemente pulsando un botón. Los ajustes “User Program” también incluyen la “dirección” del último Set seleccionado.
Los siguientes ajustes se guardan en los “User Pro­grams”:
Set
Sección de agudos
Orquesta/Órgano
Sección de Bajos y
Acordes
Bajos Orquestales
Acordes Orquestales
Modo “Drum”
Modo de Acorde
Nota
Tablatura
Modo Orquesta
Número de Set actual Registro Ajuste Octava Registro Ajuste Octava Nivel
Registro
Activado/Desactivado Registro Nivel Activado/Desactivado Registro Nivel Activado/Desactivado Número de Grupo de Percusión Nivel Acorde Completo, –3^ Nota seleccionada Número de tablatura seleccionado Dual, Solo
2.
Pulse el registro de agudos ([1]~[4]) que está asignado al User Program cuyos ajustes desea utilizar.
El registro pulsado se ilumina en rojo.
3.
Pulse el botón [USER PROGRAM/DEC] de nuevo para salir del modo User Program.
El botón [USER PROGRAM/DEC] se apagará. En este punto, el FR-18 diatonic vuelve a los ajustes que estaba utilizando antes de seleccionar el modo User Program.

Guardar los ajustes actuales

1.
Mantenga pulsado el botón [USER PROGRAM/DEC] (parpadea).

Utilizar User Programs durante la interpretación

1.
Pulse el botón [USER PROGRAM/DEC] para entrar en el modo User Program (se ilumina el botón).
Se ilumina el registro de agudos correspondiente al último User Program seleccionado.
Se ilumina un registro de agudos para indicar que se está utilizando el “User Program”.
2.
Pulse el registro de agudos ([1]~[4]) que está asignado a la memoria “User Program” donde desea guardar los ajustes.
Se ilumina el registro pulsado y también el botón [USER PROGRAM/DEC].
35
Page 36
V-Accordion FR-18 diatonic
Guardar los ajustes (User Programs)

Editar un ‘User Program’

También puede cambiar los ajustes de un “User Pro­gram” existente.
1.
Pulse el botón [USER PROGRAM/DEC] para entrar en el modo User Program.
El botón se ilumina.
2.
Pulse el registro de agudos ([1]~[4]) que está asignado al User Program cuyos ajustes desea utilizar.
El registro pulsado se ilumina en rojo.
3.
Vuelva a mantener pulsado el botón [USER PROGRAM/DEC] (parpadea).
4.
Cambie los ajustes deseados (acordeón, registros orquestales, etc.).
5.
Pulse el botón [USER PROGRAM/DEC] (parpadea rápidamente).
Se ilumina un registro de agudos para indicar que se está utilizando el “User Program”.
6.
Pulse el registro de agudos ([1]~[4]) que está asignado a la memoria “User Program” donde desea guardar los ajustes.
Se ilumina el registro pulsado y también el botón [USER PROGRAM/DEC].
Nota
Consulte también las secciones “Guardar un User Program Set en una memoria USB (opcional)” en la p. 37 y “Guardar los ajustes actuales” en la p. 35.
r
36
Page 37
V-Accordion FR-18 diatonic

Gestión de datos desde el puerto USB

r
11. Gestión de datos desde el puerto USB
El FR-18 diatonic permite guardar e importar ajustes de “User Program” en/desde una memoria USB opcional conectada a su puerto USB. También puede importar Sets, nuevos sonidos y nuevas tablaturas que haya copiado a la memoria USB utilizando el PC. Los Sets y sonidos se almacenan internamente.
Rojo significa que la memoria USB ya contiene un

Guardar un User Program Set en una memoria USB (opcional)

A continuación explicamos cómo archivar el contenido de las 4 memorias User Program internas del FR-18 diatonic (extensión de archivo “.USD”) en una memoria USB opcional. El FR-18 diatonic puede guardar hasta 4 User Program Sets (U01.USD~U04.USD). Cada User Pro­gram Set contiene 4 User Programs.
Nota
Conecte siempre la memoria USB antes de continuar.
1.
Conecte una memoria USB opcional al puerto USB MEMORY del FR-18 diatonic.
User Program Set.
Nombre del archivo:
En el ejemplo anterior, la memoria USB contiene un archivo (U01.USD).
Nota
Puede sobrescribir archivos cuyo registro de agudos se ilu­mina en rojo, pero en este caso se pierden los ajustes de dicho archivo.
U01.USD
Rojo Verde
2.
Mantenga pulsado el registro [SET] (parpadea lentamente).
El teclado de agudos no funciona.
3.
Pulse el botón “34” del teclado de agudos para seleccionar el parámetro “Save User Program”.
Consulte la página 42 para saber la ubicación del botón.
4.
El registro de [SET] parpadea rápidamente y los registros [1], [2], [3], [4] se iluminan en rojo o verde:
Verde significa que la memoria USB no contiene
ajustes para el User Program Set correspondiente (U01.USD~U04.USD).
La función “Save User Program” guarda los 4 User Programs internos en un archivo llamado “U0$.USD” en la memoria USB (donde “$” es un número del 1 al
4):
Número de registro Nombre del archivo
1 “U01.USD”
2 “U02.USD”
3 “U03.USD”
4 “U04.USD”
5.
Pulse el registro de agudos [1], [2], [3] ó [4] para seleccionar el nombre del archivo.
Consulte la ilustración anterior para ver la correspondencia de los nombres de archivos.
6.
Vuelva a pulsar el registro [SET] para salir del modo Function.
Nota
Si uno de los registros de agudos parpadea en rojo, signi­fica que el FR-18 diatonic ha detectado un error:
• Falta la memoria USB
• Error de escritura
• La memoria USB está llena
37
Page 38
V-Accordion FR-18 diatonic
Gestión de datos desde el puerto USB

Cargar User Program Sets desde una memoria USB (opcional)

La función que explicamos aquí permite cargar uno de los 4 User Programs Sets (U01.USD~U04.USD) desde una memoria USB en la memoria interna del FR-18 diatonic.
Nota
Conecte siempre la memoria USB antes de continuar.
1.
Conecte una memoria USB opcional al puerto USB MEMORY del FR-18 diatonic.
2.
Mantenga pulsado el registro [SET] (parpadea lentamente).
El teclado de agudos no funciona.
3.
Pulse el botón “35” del teclado de agudos para seleccionar el parámetro “Load User Program”.
Consulte la página 42 para saber la ubicación del botón.
4.
El registro [SET] parpadea rápidamente y los registros [1], [2], [3], [4] se iluminan en amarillo o rojo:
Rojo significa que la memoria USB no contiene
ajustes para el User Program Set correspondiente. Amarillo significa que la memoria USB contiene un
User Program Set.
Nombre del archivo:
U02.USD U03.USD U04.USD
Rojo Amarillo
Número de registro Nombre del archivo
2 “U02.USD”
3 “U03.USD”
4 “U04.USD”
5.
Pulse el registro de agudos [1], [2], [3] ó [4] para cargar el User Program Set correspondiente.
Sólo puede seleccionar los registros que se iluminan en amarillo.
6.
Vuelva a pulsar el registro [SET] para salir del modo Function.
Nota
Si uno de los registros de agudos parpadea en rojo, signi­fica que el FR-18 diatonic ha detectado un error:
• Falta la memoria USB
• Error de carga

Cargar memorias User Set desde una memoria USB

El FR-18 diatonic permite copiar Sets individuales desde una memoria USB a las tres ubicaciones Set “USER” internas. Los archivos Set (con la extensión “.STD”) deben copiarse primero en el directorio raíz de una memoria USB antes de cargarlos en el área “USER” del FR-18 diatonic.
1.
Conecte una memoria USB opcional al puerto USB MEMORY del FR-18 diatonic.
2.
Mantenga pulsado el registro [SET] (parpadea lentamente).
El teclado de agudos no funciona.
3.
Pulse el botón “36” del teclado de agudos para seleccionar el parámetro “User Set”.
Consulte la página 42 para saber la ubicación del botón.
4.
El registro [SET] parpadea rápidamente y los registros [1], [2], [3], [4] se iluminan en amarillo o rojo:
Rojo significa que la memoria USB no contiene
archivos User Set (el registro de agudos correspondiente no funciona).
Amarillo significa que la memoria USB contiene un archivo User Set (1, 2, 3 ó 4).
En el ejemplo anterior, la memoria USB contiene los archivos del User Program Set U02.USD, U03.USD y U04.USD.
La función “Load User Program” carga los archivos del User Program Set dependiendo de los números de registro:
Número de registro Nombre del archivo
r
38
1 “U01.USD”
Nombre del archivo:
S02.STD S03.STD S04.STD
Rojo (vacío) Amarillo (archivo existente)
Page 39
V-Accordion FR-18 diatonic

Importar grupos de Tablaturas

r
En el ejemplo anterior, el archivo “S01.STD” no existe o la memoria USB está vacía.
5.
Pulse el registro de agudos [1], [2], [3] ó [4] para seleccionar los ajustes User Set que desee cargar.
Seleccionar con el registro Nombre del archivo
1 “S01.STD”
2 “S02.STD”
3 “S03.STD”
4 “S04.STD”
Sólo puede seleccionar los registros que se iluminan en amarillo.
6.
Ahora seleccione la memoria Set interna en la cual desea cargar el archivo “User Set” seleccionado: pulse el registro [1], [2] ó [3] que se ilumina en amarillo.
El registro [4] no está disponible aquí, porque sólo hay tres memorias de User Set.
Todos los registros se apagan para confirmar que se ha importado el User Set.
7.
Vuelva a pulsar el registro [SET] para salir del modo Function.
Nota
Si uno de los registros de agudos parpadea en rojo, signi­fica que el FR-18 diatonic ha detectado un error:
• Falta la memoria USB
• Error de carga
Rojo significa que la memoria USB no contiene archivos de tablatura (el registro de agudos correspondiente no funciona).
Amarillo significa que la memoria USB contiene ajustes para el archivo de tablatura correspondiente (1, 2, 3 ó 4).
Nombre del archivo:
En el ejemplo anterior, la memoria USB no contiene el archivo “RDCK1.XML”.
5.
Pulse el registro de agudos [1], [2], [3] ó [4]
RDKC2.XML RDKC3.XML RDKC4.XML
Rojo Amarillo
para seleccionar el Set de Tablatura (¡12 ajustes!) que desee cargar.
Seleccionar con el registro Nombre del archivo
1 “RDKC1.XML”
2 “RDKC2.XML”
3 “RDKC3.XML”
4 “RDKC4.XML”
6.
Vuelva a pulsar el registro [SET] para salir del modo Function.
Nota
Consulte la sección “Recuperar los datos User Set origina­les” en la p. 51 para cargar los Sets originales de fábrica.
Importar grupos de Tablaturas
1.
Conecte una memoria USB opcional al puerto USB MEMORY del FR-18 diatonic.
2.
Mantenga pulsado el registro [SET] (parpadea lentamente).
El teclado de agudos no funciona.
3.
Pulse el botón “37” del teclado de agudos para seleccionar el parámetro “Importar Tablaturas”.
Consulte la página 42 para saber la ubicación del botón.
OBSERVACIÓN IMPORTANTE: Cada archivo de tablatura contiene 12 ajustes de tablatura. Si carga uno de ellos se sobrescribirán los 12 ajustes de tablatura existentes. No puede seleccionar un único ajuste de un archivo de Set de Tablatura.
4.
El registro [SET] parpadea rápidamente y los registros [1], [2], [3], [4] se iluminan en amarillo o rojo:
Nota
Si uno de los registros de agudos parpadea en rojo, signi­fica que el FR-18 diatonic ha detectado un error:
• Falta la memoria USB
• Error de carga

Importar sonidos de ampliación opcionales

El FR-18 diatonic permite añadir nuevos sonidos a los sonidos internos. Los nuevos sonidos (archivos con la extensión “.BID”) deben copiarse a una memoria USB, y luego puede cargarlos en el FR-18 diatonic.
“Cargar” significa que se copiarán en una zona perma­nente de la memoria interna. Existen dos de estas zonas de memoria (“A” y “B”).
1.
Conecte una memoria USB opcional al puerto USB MEMORY del FR-18 diatonic.
2.
Mantenga pulsado el registro [SET] (parpadea lentamente).
El teclado de agudos no funciona.
3.
Pulse el botón “33” del teclado de agudos para seleccionar el parámetro “Importar sonidos de ampliación”.
Consulte la página 42 para saber la ubicación del botón.
39
Page 40
V-Accordion FR-18 diatonic
Gestión de datos desde el puerto USB
OBSERVACIÓN IMPORTANTE: Si carga un archivo de ampliación de sonido se sobrescribirá el banco de memoria seleccionado y se sustituirán los sonidos que se guardaron previamente. No puede seleccionar un único sonido de un archivo de ampliación.
4.
El registro [SET] parpadea rápidamente y los registros [1], [2], [3] y [4] se iluminan en amarillo o rojo:
Rojo significa que la memoria USB no contiene
archivos de ampliación de sonido (el registro de agudos correspondiente no funciona).
Amarillo significa que la memoria USB contiene un archivo de ampliación de sonido.
Nombre del archivo:
En el ejemplo anterior, la memoria USB no contiene el archivo “W01.BID”.
5.
Pulse el registro de agudos [1]~[4] para
W02.BID
Rojo Amarillo
W03.BID W04.BID
seleccionar el archivo de ampliación de sonido que desee cargar.
Nota
Si los cuatro registros de agudos parpadean en rojo, signi­fica que el FR-18 diatonic ha detectado un error:
• Falta la memoria USB
• El archivo de ampliación de sonido ya está disponible en
el FR-18 diatonic
• El archivo está dañado
Nota
La operación de carga puede tardar unos minutos.
Nota
El FR-18 diatonic no permite cargar el mismo archivo de ampliación de sonido para los dos bancos.
7.
Vuelva a pulsar el registro [SET] para salir del modo Function.
Seleccionar con el registro Nombre del archivo
1 “W01.BID”
2 “W02.BID”
3 “W03.BID”
4 “W04.BID”
Ahora los registros de agudos [1]~[4] se iluminan en rojo o verde.
Nota
Sólo puede seleccionar los registros que se iluminan en amarillo.
6.
Ahora seleccione el banco de ampliación de sonido interno al que desee cargar el archivo de ampliación seleccionado: pulse el registro [1] ó [2]:
Verde significa que el banco interno en cuestión no
contiene sonidos de ampliación. Rojo significa que el banco en cuestión ya contiene
sonidos de ampliación. Pero puede sobrescribirlos si lo prefiere.
Durante la operación, todos los registros de agudos parpadean en verde. Cuando se apagan, significa que ya se ha importado el archivo de ampliación de sonido seleccionado.
r
40
Page 41
V-Accordion FR-18 diatonic

Editar los ajustes de Función

r
12. Editar los ajustes de Función
El FR-18 diatonic proporciona una serie de parámetros específicos que pueden resultar útiles para ajustar con precisión la respuesta del FR-18 diatonic a su estilo de interpretación. Algunos de estos ajustes se pueden guardar en los User Programs del FR-18 diatonic (consulte la p. 35).
Botón Función Gama de ajustes Por defecto Consulte
1 Master Tune 415~440~466Hz 440 p. 43 2 Musette Detune Dry, Classic, F-Folk, American L, American
H, Nord Eur, German L, D-Folk L, Italian L, German H, Alpine, Italian H, D-Folk H,
French, Scottish 3 Balance Agudos/Bajos y Acordes Bajos y Acordes 1~63, 0, 1~63 Agudos 0 p. 43 4Nivel de Orquesta/Órgano –40~0~+40 0 p. 43 5Nivel de Bajos Orquestales –40~0~+40 0 p. 43 6Nivel de Acordes Orquestales –40~0~+40 0 p. 43 7 Grupo de percusión Folk, Jazz, Tarantel, Latin Folk p. 43 8Nivel de Sonido de Percusión Fix Low, Fix Med, Fix High, –40~0~+40 0 p. 44 9Tiempo de Compás del metrónomo 1/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 6/8, 7/8, 9/8 4/4 p. 44
10 Tempo del metrónomo 20~0~250 120 p. 44 11 Nivel del Metrónomo Off, Low, Medium, High Medium p. 44 12 Nivel de Reverb 0~127 48 p. 44 13 Tipo de Reverb Room 1, Room 2, Room 3, Hall 1, Hall 2,
Plate, Delay, Panning Dly
14 Nivel de Chorus 0~127 16 p. 44 15 Tipo de Chorus Chorus 1, Chorus 2, Chorus 3, Chorus 4,
FBackChr, Flanger, Short Delay, Short Dly
FB
16 Curva del Fuelle Fixed Low, Fixed Med, Fixed High, X-
Light, Light, Standard, Heavy, X-Heavy
17 Legato del Fuelle Desactivado, Activado Activado p. 45 18 Válvula de Ruido de Agudos Desactivado, –40~0~+40 0 p. 45 19 Botón de Ruido de Bajos Desactivado, –40~0~+40 0 p. 46 20 Agudos del Canal TX/RX de MIDI 1~16, Desactivado 1 p. 48 21 Bajos del Canal TX/RX de MIDI 1~16, Desactivado 2 p. 49 22 Acordes del Canal TX/RX de MIDI 1~16, Desactivado 3 p. 49 23 Orquesta del Canal TX/RX de MIDI 1~16, Desactivado 4 p. 49 24 Bajos Orquestales del Canal TX/RX de
MIDI
25 Acordes Orquestales del Canal TX/RX de
MIDI 26 Canal MIDI Básico 1~16, Desactivado 13 p. 49 27 TX de Expresión del Fuelle Desactivado, Activado, Mano derecha,
28 TX de Cambio de Programa Desactivado, Activado Desactivado p. 50 29 Auto Power Off Desactivado, 10, 15, 20 minutos 10 minutos p. 46 30 MIDI OUT/IN Out, In Out
[*] Reajuste a “Out” cuando el FR-18 diatonic está activado.
1~16, Desactivado 5 p. 49
1~16, Desactivado 6 p. 49
Mano izquierda
Depende del
SET
seleccionado.
Plate p. 44
Short Delay p. 45
Standard p. 45
Mano derecha p. 49
*
p. 43
p. 50
41
Page 42
V-Accordion FR-18 diatonic
o
Editar los ajustes de Función
El grupo “Function” también contiene los siguientes comandos que se aplican a la memoria del FR-18 diatonic o a una memoria USB que haya conectado. Se describen en las páginas indicadas.
Botón Función Consulte
31 Cargar el Set original p. 51 32 Controlador USB p. 46 33 Importar sonidos de ampliación p. 39 34 Guardar User Program p. 37 35 Cargar User Programs p. 38 36 Importar User Sets p. 38 37 Importar Tablaturas p. 39
También puede mantener pulsados los botones [DEC]/

Seleccionar la función deseada

1.
Mantenga pulsado el registro [SET] (parpadea lentamente).
Ahora puede utilizar el teclado de Agudos para seleccionar la función deseada. Consulte la siguiente ilustración para ver los botones de agudos que debe pulsar.
[INC] para seleccionar rápidamente un valor significativamente superior o inferior. Cada vez que seleccione un ajuste que también esté asignado a un registro de agudos, se iluminará el registro en cuestión. Al cambiar el ajuste con los botones [DEC]/ [INC], utilice los registros de agudos como guía. Verá que uno de los registros se iluminará para cada ajuste que también se puede seleccionar pulsando un registro.
13
26
1
14
27
2
15
28
3
16
29
4
17
30
5
18
31
6
19
32
7
20
33
8
21
34
9
22
35
10
23
36
11
24
12
37
25
2.
Pulse el botón de agudos indicado.
Ahora, el registro [SET] parpadea rápidamente y el teclado de Agudos puede volver a utilizarse para tocar las notas.
3.
Utilice los registros de agudos [1]~[4] para seleccionar uno de los valores sugeridos. Alternativamente, utilice el botón [DEC] o [INC] para seleccionar el valor deseado.
(A veces, existen más opciones que se pueden seleccionar con los 4 registros).
Nota
Pulse [DRUMS/DEFAULT] para volver al último ajuste guar­dado para este parámetro seleccionado.
4.
Pulse el registro [SET] dos veces para salir del modo FUNCTION del FR-18 diatonic.

Acerca de las indicaciones que proporcionan los registros de agudos

Aunque se utilizan los cuatro registros de agudos del FR-18 diatonic para seleccionar algunos de los ajustes “Function” disponibles, normalmente cada parámetro proporciona más ajustes que registros de agudos. Los ajustes que no están disponibles directamente deben seleccionarse utilizando los botones [DEC]/[INC].
Por este motivo, el FR-18 diatonic utiliza el siguiente sis­tema para proporcionar al menos una orientación del valor seleccionado:
El registro se ilumina. El registro parpadea.
1234
Se ha seleccionado el ajuste asignado al registro
[1]
.
1234
Se ha seleccionado el ajuste asignado al registro
[2]
.
1234
Se ha seleccionado un valor inferior al ajuste asignado al registro
1234
Se ha seleccionado un valor inferior al ajuste asignado al registro ajuste asignado a
[1]
.
[2]
. (Pero es superior al
[1]
).
Desactivad
r
42
Page 43
V-Accordion FR-18 diatonic
456
7
r

Parámetros

Parámetros
Todos los parámetros excepto “MIDI OUT/IN” pueden guardarse en el área Global (común para todos los Sets).
Nota
El punto pequeño “•” significa “ajuste original”.

Master Tune

415~440~466 (Hz)
Ajuste por defecto: 440
Este parámetro le permite cambiar la afinación general del FR-18 diatonic. El valor por defecto, “440”, representa la afinación de referencia utilizada por todos los instrumentos musicales electrónicos. Los ajustes que puede seleccionar con los registros son:
Registro Valor Registro Valor
1 415 3 448
2• 440 4 466

Musette Detune

Dry, Classic, F-Folk, American L, American H, Nord Eur, German L, D-Folk L, Italian L, German H, Alpine, Italian H, D-Folk H, French, Scottish
Ajuste por defecto: Depende del SET seleccionado
Este parámetro permite seleccionar el sistema utilizado para desafinar las lengüetas de 8’ del registro seleccionado. Los ajustes que puede seleccionar con los registros son:
Registro Valor Registro Valor
1 Classic 3 Italian L
2 Nord Eur 4 French
1
2
Nota
Consulte también la sección “Cómo equilibrar las secciones” en la p. 31.

Nivel de Orquesta/Órgano

–40~0~+40
Ajuste por defecto: 0
Este parámetro permite ajustar el nivel de los sonidos orquestales. Puede resultar útil crear la “mezcla” deseada (equilibrio de volumen) con los sonidos agudos del acordeón.
Registro Valor Registro Valor
1 –40 3 +20
2• 0 4 +40

Nivel de Bajos Orquestales

–40~0~+40
Ajuste por defecto: 0
Este parámetro permite ajustar el nivel de la sección de bajos orquestales. Puede resultar útil crear la “mezcla” deseada (equilibrio de volumen) con el sonido asignado a la sección de acordes (página 29).
Registro Valor Registro Valor
1 –40 3 +20
2• 0 4 +40

Nivel de Acordes Orquestales

–40~0~+40
Ajuste por defecto: 0
Este parámetro permite ajustar el nivel de la sección de acordes orquestales. Puede resultar útil crear la “mezcla” deseada (equilibrio de volumen) con el sonido asignado a la sección de bajos (página 29).
Registro Valor Registro Valor
1 –40 3 +20
2• 0 4 +40

Balance Agudos/Bajos y Acordes

Bass & chord 1~63,0, 1~63 Treble
Ajuste por defecto: 0
Este parámetro se utiliza para ajustar el balance entre las secciones de Agudos y Bajos. Cuando pulse el registro [1] no se oirá la sección de agudos, y mientras pulse el registro [4] no se oirá la sección de bajos y acordes. Los ajustes que puede seleccionar con los registros son:
Registro Valor Registro Valor
1 Bajos y
Acordes (60)
2• Balance
igualado (0)
3 Agudos 30
4 Agudos 60
3

Grupo de percusión

Folk, Jazz, Tarantel, Latin
Ajuste por defecto: Folk
Este parámetro permite seleccionar el tipo de instrumentos de batería/percusión que desea tocar simultáneamente con la sección de bajos y acordes. Consulte también la sección “Reproducir sonidos de batería/percusión” en la p. 30.
Registro Ajuste Registro Ajuste
1• Folk 3 Tarantel
2 Jazz 4 Latin
43
Page 44
V-Accordion FR-18 diatonic
Editar los ajustes de Función

Nivel de Sonido de Percusión

Fix Low, Fix Med, Fix High, –40~0~+40
Ajuste por defecto: 0
Este parámetro permite ajustar el nivel de audio de los sonidos de percusión. Seleccione “Fix Low” (bajo), “Fix Med” (medio) o “Fix High” (alto) para utilizar un valor de nivel predefinido. Si selecciona un valor, se añade al o se resta del valor estándar (“0”).
Registro Valor Registro Valor
1 Fix Med 3• 0
2 –40 4 +40

Tiempo de Compás del metrónomo

1/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 6/8, 7/8, 9/8
Ajuste por defecto: 4/4
Este parámetro le permite ajustar el tipo de compás del metrónomo. Consulte la página 34 para saber cómo activar el metrónomo.
Registro Valor Registro Valor
1 1/4 3• 4/4
2 3/4 4 5/4

Tempo del metrónomo

20~250
Ajuste por defecto: 120
Este parámetro permite ajustar el tempo del metrónomo. Consulte la página 34 para saber cómo activar el metrónomo.
Registro Ajuste Registro Ajuste
1 Adagio
(72 BPM)
2• Moderato
(120 BPM)
3 Allegro (144
BPM)
4 Presto (192
BPM)
10
8

Nivel de Reverb

0~127
Ajuste por defecto: 48
12
Este parámetro le permite ajustar el volumen del efecto reverb, respecto a los sonidos orquestales y/o del acordeón. Se aplica a todas las secciones que están activadas. Los ajustes que puede seleccionar con los registros son:
Registro Valor Registro Valor
1 0 (sin reverb) 3 96
2• 48 4 127
9
Room 1~3, Hall 1~2, Plate, Delay, Panning Dly
Ajuste por defecto: Plate

Tipo de Reverb

13
Este parámetro le permite especificar el tipo de efecto que debería generar el procesador Reverb. Las opciones disponibles son:
Tipo Explicación
Room1 Room2 Room3
Hall1 Hall2
Plate Este tipo de efecto simula una
Delay Es un delay convencional que produce
PanningDly Es un delay especial en el que los sonidos
Estos efectos simulan la reverberación de una sala. Proporcionan una reverberación bien definida y espaciosa.
Estos tipos simulan la reverberación de una sala de conciertos con una reverberación más profunda que las reverberaciones de Sala.
reverberación de placa (un dispositivo de estudio que utiliza una placa metálica para simular la reverberación natural).
efectos de eco.
retardados se mueven a izquierda y derecha. Resulta útil con una escucha en estéreo.

Nivel del Metrónomo

Off, Low, Medium, High
Este parámetro permite cambiar el nivel del metrónomo cuando está muy alto o muy bajo. Consulte la página 34 para saber cómo activar el metrónomo.
Registro Valor Registro Valor
1 Off 3• Medium
2 Low 4 High
r
44
Ajuste por defecto: Medium
11
Registro Valor Registro Valor
1 Room1 3• Plate
2 Hall 1 4 Panning Dly

Nivel de Chorus

0~127
Ajuste por defecto: 16
Este parámetro le permite ajustar el volumen del efecto chorus. Se aplica a todas las secciones que están activadas. Los ajustes que puede seleccionar con los registros son:
Registro Valor Registro Valor
1 0 (sin chorus) 3 64
2• 16 4 127
14
Page 45
V-Accordion FR-18 diatonic
17
18
r
Parámetros

Tipo de Chorus

Chorus 1~4, FBack Chr, Flanger, Short Delay, Short Dly FB
Ajuste por defecto: Short Delay
Chorus amplía la imagen espacial del sonido y le añade intensidad. Puede elegir entre 8 tipos de chorus. Las opciones disponibles son:
Tipo Explicación
Chorus 1 Chorus 2 Chorus 3 Chorus 4
FBack Chr Chorus con un efecto parecido al
Flanger Efecto que suena como un avión a
Short Delay Retardo con un tiempo de delay
ShortDly FB Delay corto con muchas
Registro Valor Registro Valor
1 Chorus 1 3• Short Delay
2 Flanger 4 ShortDly FB
Efectos de chorus convencional que añaden amplitud y profundidad al sonido.
flanger y un sonido suave.
reacción despegando o aterrizando.
corto.
repeticiones.

Curva del Fuelle

Fixed Low, Fixed Med, Fixed High, X-Light, Light, Standard, Heavy, X-Heavy
Ajuste por defecto: Standard
15
16

Legato del Fuelle

Off, On
Ajuste por defecto: On
Este parámetro sólo se aplica a los sonidos de percusión orquestales, como el piano, la guitarra, el xilófono, etc. Le permite elegir el tipo de comportamiento más adecuado para la música que desee tocar cuando mantenga pulsado un botón mientras se abre y cierra el fuelle.
Registro Ajuste Significado
1 Off El fuelle proporciona los
sonidos de percusión orquestales. Cuando cambia la dirección del fuelle, la nueva nota se reiniciará desde el principio y sonará percusiva.
2• On Los sonidos de percusión
orquestales, como el piano, el vibráfono, la guitarra, etc., se reproducen en estilo “legato”: cuando cambie la dirección del fuelle al mantener pulsado un botón de agudos, la nueva nota será la continuación de la nota con la que empezó en la dirección contraria del fuelle. En muchos casos, esto significa que la nueva nota no sonará muy percusiva (sin un ataque perceptible).
Este parámetro le permite adaptar el potencial expresivo del FR-18 diatonic a su estilo de interpretación. Si cree que los sonidos no responden de la forma deseada, pruebe con otra curva que “traduzca” mejor sus movimientos.
Existen tres curvas “Fixed” que siempre utilizan el mismo valor, independientemente de la fuerza con la que abra/cierre el fuelle (sin control dinámico). “Low” significa que se utiliza un valor bajo, “Med” representa un valor medio y “High” un valor alto.
Los ajustes restantes dependerán de la fuerza con la que se abra/cierre el fuelle, pero de formas diferentes: “Light” significa que no necesita abrir/cerrar con fuerza para conseguir un efecto significativo. “X- Light” requiere incluso menos fuerza (la “X” significa “extra”). “Standard” se refiere a una respuesta normal. “Heavy” ofrece una mayor variedad de matices y “Heavy]” aún tiene más detalles. Es aconsejable seleccionar cada curva sin la adición “Fixed”, interpretar algunas notas, seleccionar la siguiente curva, etc., hasta que encuentre la respuesta deseada.
Registro Valor Registro Valor

Válvula de Ruido de Agudos

Off, –40~0~+40
Ajuste por defecto: 0
Seguramente estará de acuerdo en que los sonidos electrónicos no sólo deben reproducir el timbre básico de una señal ya existente, sino también el comportamiento y los “ruidos” típicos del instrumento original para que parezcan auténticos. En el caso de una guitarra, ése sería el ruido de los dedos deslizándose. Un acordeón, por otra parte, produce ruidos de válvula mecánicos que no se pueden suprimir en un instrumento acústico.
Utilice este parámetro para especificar si el ruido producido por las válvulas de Agudos simuladas debe ser muy prominente. Los ajustes que puede seleccionar con los registros son:
Registro Valor Registro Valor
1 Desactivado 3• 0
2 -20 4 +20
1 Fixed High 3• Standard
2 Light 4 Heavy
45
Page 46
V-Accordion FR-18 diatonic
Editar los ajustes de Función

Botón de Ruido de Bajos

Off, –40~0~+40
La sección de bajos de casi todos los acordeones se puede tocar con los botones. Al pulsar estos botones se produce un ruido muy característico. Utilice este parámetro para especificar si ese ruido de los botones debería ser muy prominente. Los ajustes que puede seleccionar con los registros son:
Registro Valor Registro Valor
1 Desactivado 3• 0
2 -20 4 +20

Auto Power Off

Desactivado, 10, 15, 20 minutos
Este parámetro permite especificar el tiempo que tardará el FR-18 diatonic en desactivarse automáticamente cuando no se utilice.
Registro Valor Registro Valor
1 Desactivado 2 15 minutos
Ajuste por defecto: 0
Ajuste por defecto: 10 minutos
19
29
Registro Valor Significado
2 Original Selecciónelo si desea utilizar
un controlador USB descargado desde el sitio web de Roland (www.roland.com).
• Desactive el FR-18 diatonic (consulte la p. 21), espere unos segundos y vuélvalo a activar.
Nota
Consulte también la sección “Comunicación MIDI a través del puerto USB” en la p. 48.
2• 10 minutos 3 20 minutos
ATENCIÓN: Tenga en cuenta que todos los cambios no guardados se perderán si el FR-18 diatonic se desactiva debido a esta función. Guarde siempre todos los ajustes importantes lo antes posible (página 35).

Controlador USB

Generic, Vendor
Normalmente no es necesario instalar un controlador para conectar el FR-18 diatonic al ordenador mediante el conector USB.
No obstante, si se produce algún problema o si el rendimiento es bajo, puede solucionar el problema utilizando el controlador Roland original. Si lo hace, defina el siguiente ajuste para especificar el controlador USB que desea utilizar antes de instalarlo en su ordenador.
El procedimiento es el siguiente:
• Mantenga pulsado el botón [SET] hasta que su indicador azul empiece a parpadear.
• Pulse el botón de agudos 32.
• Pulse el registro [1] ó [2]:
Ajuste por defecto: Generic
32
Registro Valor Significado
1• Generic Selecciónelo si desea utilizar
r
46
el controlador USB estándar incluido con el ordenador. Normalmente, debe utilizar este modo.
Page 47
V-Accordion FR-18 diatonic

Conectar a dispositivos MIDI

r
13. Conectar a dispositivos MIDI
Su FR-18 diatonic también puede transmitir o recibir datos MIDI, proporcionando una versatilidad aún mayor. En esta sección explicaremos qué es MIDI, qué hace y qué funciones MIDI están disponibles en el FR-18 diatonic.
¿Qué es MIDI?
MIDI, abreviación de “Musical Instrument Digital Interface”, es un estándar universal desarrollado para el intercambio de datos de interpretación con dispositivos externos. Si conecta el FR-18 diatonic a un dispositivo MIDI externo e intercambia datos de interpretación, puede controlar un dispositivo desde el otro. Por ejemplo, puede enviar sonido desde otros instrumentos, intercambiar sonidos o recibir datos MIDI desde un secuenciador externo que harán que el FR-18 diatonic empiece a tocar.
Conectar un dispositivo MIDI externo al FR-18 diatonic
El FR-18 diatonic dispone de un zócalo MIDI que puede utilizarse para transmitir (OUT) o recibir (IN) datos MIDI.
1.
Baje el volumen al mínimo en el FR-18 diatonic y en el dispositivo MIDI que va a conectar.
Conexión para recibir datos MIDI desde un dispositivo externo:
Dispositivo MIDI externo: MIDI OUT
3.
Ajuste el nivel de volumen en el FR-18 diatonic y en el dispositivo conectado.
4.
Ajuste el parámetro “MIDI OUT/IN”.
Consulte la sección “MIDI OUT/IN” en la p. 50. Seleccione “OUT” para transmitir datos MIDI a un dispositivo externo. (Éste es el ajuste por defecto).
Seleccione “IN” para recibir datos MIDI desde un dispositivo externo.
2.
Utilice un cable MIDI (se vende por separado) para conectar los zócalos MIDI entre sí.
Conexión para transmitir los datos MIDI a un dispositivo externo:
Dispositivo MIDI externo: MIDI IN

Acerca de los canales MIDI

MIDI puede transmitir y recibir mensajes de forma simultánea en 16 canales, con lo que pueden controlarse hasta 16 instrumentos (o partes de un módulo o sinteti­zador). Actualmente la mayoría de los instrumentos, como su FR-18 diatonic, son multitímbricos, lo que sig­nifica que pueden reproducir diferentes partes musicales con diferentes sonidos. Esto requiere la utilización de varios canales MIDI. El FR-18 diatonic, por ejemplo, dis­pone de varias secciones orquestales y de acordeón que se pueden tocar simultáneamente. Pueden transmitirse y recibirse en canales diferentes.
Las secciones del FR-18 diatonic utilizan los siguientes canales MIDI:
Parte Canal
Agudos 1 Bajos 2 Acorde 3 Orquesta (Agudos) u Órgano 4 Bajos Orquestales 5 Acordes Orquestales 6 DRUMS sonidos (consulte la p. 30) 10 Canal básico (para seleccionar Sets) 13
47
Page 48
V-Accordion
Conectar a dispositivos MIDI
FR-18 diatonic
Sin embargo, si lo quiere o lo necesita, puede asignar las secciones de su FR-18 diatonic a canales distintos que los asignados como ajustes por defecto.

Comunicación MIDI a través del puerto USB

Si utiliza un cable USB (disponible en el mercado) para conectar el puerto USB MIDI del FR-18 diatonic al puerto USB de su ordenador, podrá realizar las siguien­tes acciones.
Al transferir datos MIDI entre el FR-18 diatonic y el soft­ware del secuenciador, podrá disfrutar de una amplia gama de posibilidades para la producción y edición de música.
1.
Utilice un cable USB estándar (conectores del tipo A‰B, disponibles en el mercado, para conectar el FR-18 diatonic al ordenador tal como se indica a continuación.
Precaución
• Para evitar un funcionamiento incorrecto y/o daños en los altavoces externos, asegúrese de bajar siempre el volumen al mínimo y de desactivar todos los dispositivos antes de realizar ninguna conexión.
• Mediante USB sólo se pueden transmitir y recibir datos MIDI. Los datos de audio no se pueden transmitir ni recibir.
•Active el FR-18 diatonic antes de iniciar las aplicaciones MIDI en el ordenador. No active ni desactive el FR-18 diatonic mientras se esté ejecutando una aplicación MIDI.

Parámetros MIDI

Los parámetros MIDI pertenecen al entorno “Function”. El procedimiento de ajuste es, por lo tanto, el mismo. Para más información, consulte la p. 42.
Observación general
ten si se ha seleccionado “Out” en “MIDI OUT/IN” (con­sulte la p. 50). La parte “RX”, mencionada a continua­ción, sólo se utiliza si se ha seleccionado “In” en “MIDI OUT/IN”.
: Los datos MIDI sólo se transmi-
Puerto USB MIDI
Conector USB
Cable USB
Ordenador
2.
Seleccione el controlador USB que desee utilizar (consulte la p. 46).
3.
Consulte los requisitos del sistema en la página web de Roland. Sitio web de Roland: http:// www.roland.com/
Si el ordenador no “ve” el FR-18 diatonic
En general, no es necesario instalar un controlador para conectar el FR-18 diatonic al ordenador. No obstante, si surge algún problema o si el rendimiento es bajo, el controlador Roland original puede solucionar el problema.
Para más detalles acerca de la descarga e instalación del controlador Roland original, consulte el sitio web de Roland: http://www.roland.com/
Especifique el controlador USB que desea utilizar e instálelo. Para más información, consulte la página 46.

Agudos del Canal TX/RX de MIDI

1~16, Off
Este parámetro permite definir el canal MIDI para la sección de agudos (acordeón). Esta asignación se aplica tanto a la transmisión (“TX”) como a la recepción (“RX”) de datos MIDI. Seleccione “Off” si la sección de agudos no debería recibir ni transmitir datos MIDI.
El procedimiento para ajustar (y comprobar) el canal MIDI utilizando los registros es ligeramente distinto al procedimiento normal, porque también implica el uso del botón [ORCHESTRA/ORGAN].
Pulse [ORCHESTRA/ORGAN] una vez (
Registro Estado Canal MIDI
se ilumina 1
1
parpadea 2
apagado Desactivado
2 se ilumina 3
parpadea 4
apagado Desactivado
3 se ilumina 5
parpadea 6
apagado Desactivado
4 se ilumina 7
parpadea 8
Ajuste por defecto: 1
se ilumina
20
):
r
48
apagado Desactivado
Page 49
V-Accordion FR-18 diatonic
26
27
Parámetros MIDI
r
Pulse [ORCHESTRA/ORGAN] dos veces (parpadea):
Registro Estado Canal MIDI
1 se ilumina 9
parpadea 10
apagado Desactivado
2 se ilumina 11
parpadea 12
apagado Desactivado
3 se ilumina 13
parpadea 14
apagado Desactivado
4 se ilumina 15
parpadea 16
apagado Desactivado
Podría pulsar [ORCHESTRA/ORGAN] una tercera vez (se apaga) para seleccionar rápidamente “Off” (sin canal MIDI).

Bajos del Canal TX/RX de MIDI

1~16, Off
Ajuste por defecto: 2
Este parámetro le permite ajustar el canal MIDI para los botones de bajos (es decir, todos los botones de la mano izquierda que no tocan acordes). Seleccione “Off” si la sección de bajos no debe recibir ni transmitir datos MIDI.
Nota
Consulte “Agudos del Canal TX/RX de MIDI” para consultar el procedimiento de ajuste utilizando los registros de agu­dos y el botón [ORCHESTRA/ORGAN].
21
Nota
Consulte “Agudos del Canal TX/RX de MIDI” para consultar el procedimiento de ajuste utilizando los registros de agu­dos y el botón [ORCHESTRA/ORGAN].

Bajos Orquestales del Canal TX/RX de MIDI

1~16, Off
24
Ajuste por defecto: 5
Este parámetro permite definir el canal MIDI para la parte ORCH BASS.
Nota
Consulte “Agudos del Canal TX/RX de MIDI” en la p. 48 para consultar el procedimiento de ajuste utilizando los regis­tros de agudos y el botón [ORCHESTRA/ORGAN].

Acordes Orquestales del Canal TX/RX de MIDI

1~16, Off
25
Ajuste por defecto: 6
Este parámetro permite definir el canal MIDI para la parte ORCH CHORD.
Nota
Consulte “Agudos del Canal TX/RX de MIDI” para consultar el procedimiento de ajuste utilizando los registros de agu­dos y el botón [ORCHESTRA/ORGAN].

Canal MIDI Básico

1~16, Off
Ajuste por defecto: 13
Este parámetro permite ajustar el canal MIDI básico. El “Canal Básico” se puede utilizar para seleccionar los Sets desde un dispositivo MIDI externo (utilizando los números de cambio de programa). Puede consultar los números de cambio de programa de los Sets en la sección “Números de cambio de programa” en la p. 64.

Acordes del Canal TX/RX de MIDI

1~16, Off
Ajuste por defecto: 3
Este parámetro permite definir el canal MIDI para los botones de acordes cuando se utilizan para interpretar el registro del acordeón seleccionado. Seleccione “Off” si la sección de acordes no debe recibir ni transmitir datos MIDI.
Nota
Consulte “Agudos del Canal TX/RX de MIDI” para consultar el procedimiento de ajuste utilizando los registros de agu­dos y el botón [ORCHESTRA/ORGAN].

Orquesta del Canal TX/RX de MIDI

1~16, Off
Ajuste por defecto: 4
Este parámetro permite ajustar el canal MIDI para la parte orquestal/de órgano de la sección de Agudos. Seleccione “Off” si la sección Orchestra/Organ no debe recibir ni transmitir datos MIDI.
22
23
Nota
Consulte “Agudos del Canal TX/RX de MIDI” en la p. 48 para consultar el procedimiento de ajuste utilizando los regis­tros de agudos y el botón [ORCHESTRA/ORGAN].

TX de Expresión del Fuelle

Desactivado, Activado, Mano derecha, Mano izquierda
Ajuste por defecto: Mano derecha
La fuerza/velocidad con la que se abre o se cierra el fuelle influye en el sonido, igual que la respuesta de un acordeón acústico. Este efecto se puede convertir en un mensaje MIDI compatible con la mayoría de los instrumentos externos.
El estándar MIDI proporciona un mensaje (“control change”) para controlar a distancia el volumen de un instrumento externo: CC11. Suele utilizarse con finalidades expresivas (de forma similar a cómo los guitarristas u organistas utilizan el pedal de volumen).
El FR-18 diatonic puede gestionar mensajes de expresión de las siguientes formas:
49
Page 50
V-Accordion FR-18 diatonic
Conectar a dispositivos MIDI
Desactivado
No se envían mensajes de expresión vía MIDI.
Activado
Se envían mensajes de expresión vía MIDI.
Mano derecha
Sólo los canales MIDI de la mano derecha transmiten mensajes de expresión.
Mano izquierda
Sólo los canales MIDI de la mano izquierda transmiten mensajes de expresión.
Registro Ajuste Registro Ajuste
1 Desactivado 3• Mano derecha
2 Activado 4 Mano
izquierda

TX de Cambio de Programa

Desactivado, Activado
Éste es un filtro MIDI, es decir, un parámetro que permite especificar si se debería transmitir o no el tipo de datos MIDI concretos. “TX” es la abreviación de “transmisión”. Esto significa dos cosas: (1) el filtro sólo se aplica a los cambios de programa enviados por el FR-18 diatonic y (2) sólo será válido si se ha seleccionado “Out” en el parámetro “MIDI OUT/IN”.
Los mensajes “program change” se utilizan para seleccionar sonidos o memorias en el instrumento receptor simplemente recuperando otro sonido (o memoria) en el instrumento transmisor. El FR-18 diatonic transmite “program changes” al seleccionar Sets (en el Canal Básico) y registros (en el canal MIDI asignado a la sección para la que está seleccionando un registro distinto). Seleccione “Off” si no lo necesita.
Ajuste por defecto: Desactivado
28

MIDI OUT/IN

Out, In
Este parámetro permite definir la función del zócalo MIDI OUT/IN del FR-18 diatonic.
Registro Valor Registro Valor
1• Out 2 In
Out Seleccione este ajuste si desea tocar con los teclados del FR-18 diatonic y transmitir los datos MIDI generados por la interpretación a un dispositivo externo.
Ajuste por defecto: Out
In
Seleccione este ajuste si desea recibir los datos MIDI generados por un dispositivo externo. En este caso, el FR-18 diatonic sólo se puede tocar desde un dispositivo MIDI externo.
Nota
Consulte la p. 47 para ver los canales MIDI que utilizan las partes del FR-18 diatonic.
Nota
El MIDI OUT/IN se reajusta a “Out” cuando apaga el FR-18 diatonic.
30
Registro Valor Registro Valor
1• Desacti
Nota
Todos los registros del FR-18 diatonic transmiten clusters de selección de cambio de programa/banco al pulsarlos. Y cuando selecciona “In” en el parámetro “MIDI OUT/IN”, el FR-18 diatonic también recibe estos mensajes.
r
50
2 Activado
vado
Page 51
14. Miscelánea

Recuperar los ajustes originales

Puede recuperar los ajustes originales del FR-18 diatonic, lo que significa que los ajustes personales (incluyendo los User Programs) se sustituirán por los que contenía el FR-18 diatonic al adquirirlo por primera vez. Quizás desee archivar sus ajustes en una memoria USB antes de cargar los valores predeterminados.
1.
Desactive el FR-18 diatonic (consulte la p. 21).
2.
Mantenga pulsados los registros de agudos [1] y [4] mientras vuelve a activar el FR-18 diatonic.
V-Accordion FR-18 diatonic
3.
El registro [SET] parpadea rápidamente y los registros [1], [2], [3] se iluminan en rojo o verde:
Verde significa que la memoria Set correspondiente
no contiene datos User Set, por lo que no es necesario inicializarla.
Rojo significa que la memoria del Set en cuestión contiene datos de User Set y puede inicializarse si así lo desea.
Usuario original original (sin utilizar)
Rojo Verde
r

Miscelánea

3.
Espere hasta que los registros de agudos [1]~[4] empiecen a parpadear, y luego suéltelos.
El FR-18 diatonic empieza el proceso de inicialización. Mientras la inicialización está en curso, parpadean los botones [ORCH. BASS], [ORCH. CHORD] y [LEFT REGISTER], así como los cuatro registros de agudos.
Una vez completado, los cuatro registros de agudos dejan de parpadear.
Nota
Esta operación no elimina los sonidos de ampliación.

Recuperar los datos User Set originales

Puede que en algún momento ya no necesite sus ajustes de User Set y prefiera utilizar los datos del Set que con­tenía el FR-18 diatonic cuando lo adquirió por primera vez. Para hacerlo, proceda de la forma siguiente:
1.
Mantenga pulsado el registro [SET] (parpadea lentamente).
El teclado de agudos no funciona.
2.
Pulse el botón “31” del teclado de agudos para seleccionar el parámetro “Cargar el Set original”.
Consulte la página 42 para saber la ubicación del botón.
4.
Pulse el registro de agudos [1], [2] ó [3] para seleccionar la memoria del Set que desee inicializar.
El FR-18 diatonic carga los datos originales para la memoria de Set seleccionada.
5.
Pulse el registro [SET] dos veces para salir del modo Function.
51
Page 52
V-Accordion FR-18 diatonic
Miscelánea

Solucionar problemas

En esta sección se ofrece una descripción general de los puntos que debería comprobar y los pasos que puede llevar a cabo cuando el FR-18 diatonic no funciona de la manera esperada. Si no consigue solucionar el pro­blema después de leer esta sección, consulte con su dis­tribuidor Roland.
No se activa
¿Ha desconectado el adaptador?
Conecte el adaptador incluido o instale unas baterías disponibles en el mercado.
¿El FR-18 diatonic se ha desactivado pasados unos segundos?
Es posible que la función “Auto Power Off” esté acti­vada. Ajústelo a “Off” (página 46).
No se emite sonido
¿Ha girado el mando [VOLUME] totalmente hacia el punto pequeño?
Ajústelo a un valor superior.
¿Ha colocado el balance totalmente hacia un lado?
Modifíquelo y vuélvalo a intentar. Consulte las secciones “Cómo equilibrar las secciones” en la p. 31 y “Balance Agudos/Bajos y Acordes” en la p. 43.
¿Está moviendo el fuelle al disparar sonidos de acordeón?
Las secciones de Agudos y de Bajos y Acordes sólo emiten sonido si mueve el fuelle al tocar notas (como un acordeón diatónico acústico).
No se escucha ningún sonido al conectar un amplificador externo
¿Ha activado el amplificador conectado?
Compruébelo.
¿Ha conectado los cables de audio a los zócalos correctos?
Si es así, compruebe si los cables están dañados.
El fuelle muestra un comportamiento irregular
Si el fuelle no funciona de la manera esperada, y sue­nan notas aunque no se mueva, es posible que deban reajustarse los sensores.
Para hacerlo, desactive el FR-18 diatonic, luego man­tenga pulsados los botones [ORCH.BASS] y [TABLA­TURE/INC] mientras vuelve a activar el FR-18 diatonic. Si esta operación no soluciona el problema, contacte con su distribuidor Roland.
Los teclados de botones reproducen notas incorrectas
Puede que haya seleccionado el ajuste de tablatura o el tono incorrectos. Consulte la sección “Seleccionar una tablatura con su tono original” en la p. 33.
También es posible que haya cargado distintos ajus­tes de tablatura y que esté utilizando uno de éstos (consulte la p. 39). Compruebe el archivo en cuestión en su ordenador.
No se escucha sonido al tocar en un teclado de botones
Puede que haya silenciado la sección en cuestión. Consulte la forma de volverlo a activar en la sección “Desactivar las secciones que no necesita (función Mute)” en la p. 30.
r
52
El FR-18 diatonic no responde a la interpretación
¿Ha seleccionado “In” en “MIDI OUT/IN”?
En este caso, el FR-18 diatonic sólo responderá a mensajes MIDI. Seleccione “Out” en el parámetro (página 50).
¿Está moviendo el fuelle al disparar sonidos de acordeón?
Las secciones de Agudos y Bajos sólo emiten sonido si mueve el fuelle al tocar notas (como en un acordeón diatónico acústico).
Temas relacionados con los botones de bajos
¿Por qué algunos botones de bajos disparan acordes?
Porque ha cambiado las asignaciones al seleccionar una tablatura diferente (consulte la p. 33).
¿Por qué están incompletos los acordes que se tocan con los botones de acordes?
Porque ha seleccionado el comportamiento en que se elimina la tercera. Seleccione el modo de acordes completo (consulte la p. 28).
Temas relacionados con MIDI
¿Qué canales MIDI utiliza el FR-18 diatonic por defecto?
Consulte la tabla de la página 47.
El FR-18 diatonic no cambia los sonidos cuando mi secuenciador transmite números Program Change.
El número de cambio de programa probablemente está fuera del intervalo de los registros del FR-18 diatonic (consulte “Números de cambio de programa” en la p. 64). El FR-18 diatonic ignora estos “excesos” en los números de programa.
El FR-18 diatonic no recibe los mensajes MIDI que he grabado.
Eso es debido a que se ha seleccionado “Out” en el parámetro “MIDI OUT/IN”. Seleccione “In” (página 50).
El secuenciador externo continúa mostrando un mensaje “MIDI Buffer Overflow”
El fuelle envía demasiados datos a la vez (los datos se transmiten en cinco canales simultáneamente). Qui­zás pueda resolver el problema si selecciona “Right hand” o “Left hand” en el parámetro “TX de Expresión del Fuelle” (consulte la p. 49), dependiendo de la sec­ción que deba transmitir los mensajes de expresión para el fuelle.
Otros temas
No se puede leer/escribir en la memoria USB
¿Utiliza una memoria USB de un fabricante distinto a Roland?
Page 53

15. Especificaciones

Teclados
Mano derecha: 37 botones, sensible a la velocidad, tablaturas y tonos seleccionables.
Mano izquierda: 18 botones de bajos, sensible a la velocidad, tablaturas y tonos seleccionables (lo mismo que para la mano derecha), comportamiento seleccionable del botón de acordes (acorde completo o tercera omitido)
Fuelle
Detección neumática real de la presión del fuelle (sensor de presión de alta resolución), regulador de resistencia del fuelle de alta resolución
Fuente de sonido
Polifonía máxima: 128 voces ROM de ondas: 64MB de formas de onda (sonidos de expansión 8+8MB)
Tonos: 12 Sets de acordeón, y cada uno incluye: 8 registros de agudos, 8 sonidos orquestales, 4 sonidos de órgano (ajustes Rotary lento/rápido para cada uno)
3 registros de bajos y acordes, 3 registros de Bajos Orquestales, 3 registros de Acordes Orquestales
Secuencias de lengüetas de agudos: 5 Secuencias de lengüetas de bajos: 3 Secuencias de lengüetas de acordes: 2
PBM (Physical Behavior Modeling)
Ruidos: vibración del paro de la lengüeta, ruido de válvula cerrada, sonido del botón izquierdo
Simulación de la lengüeta individual: umbral de histéresis, curva de expresión, filtro de variación de la presión, desviación de la afinación con variación de la presión
Cambio de onda de sonido de la lengüeta: con la aceleración del fuelle, con la velocidad de repetición de la nota
Afinaciones Musette
Preajustes de microafinación: 15 (Dry, Classic, F-Folk, American L/H, North Europe, German L/H, D-Folk L/H, Alpine, Italian L/H, French, Scottish)
Efectos
Reverb: 8 tipos, Chorus: 8 tipos Giratorios (Lento/Rápido) para sonidos de órgano
Controles del panel
Mandos: VOLUME Conmutadores del panel: 4 registros de agudos + botón
ORCHESTRA/ORGAN, Registro SET/FUNCTION, 3 registros de bajos, Botón ORCH. BASS, Botón ORCH. CHORD, Botón LEFT REGISTER, Botón KEY/DEMO, Botón USER PROGRAM, Botón DRUMS, Botón TABLATURE, Botón POWER
V-Accordion FR-18 diatonic
Alimentación
Adaptador de CA (PSB-1U) Baterías (del tipo AA recargables Ni-MH x 8)
Intensidad nominal
500mA
Duración de la batería con una utilización continua
(utilizando baterías de Ni-MH 2000mAh):
±5,5 horas La duración real de las baterías varía en función de las
condiciones de uso, la calidad de las baterías y el número de ciclos de carga.
Utilice sólo baterías recargables de Ni-MH
Conectores
Zócalos OUTPUT (L/Mono, R/Mono), Zócalo PHONES Puerto USB MIDI (conexión al ordenador) Puerto USB MEMORY (dispositivos de almacenamiento)
Zócalo MIDI OUT/IN (función ajustable mediante parámetro)
Zócalo DC IN: para el adaptador de CA PSB-1U suministrado por Roland
Dimensiones
375 (alto) x 365 (ancho) x 195 (profundo) mm
Peso
5,3kg (sin las correas ni las baterías opcionales)
Accesorios incluidos
Adaptador de CA PSB-1U Manual del Usuario Correas 1/4”‰1/4” cable tipo phone (guitarra) Auriculares (con el conector de adaptador de 1/8”‰1/4”) Banda para colocar el adaptador y los cables de audio y/o MIDI Llave hexagonal Láminas del “traforo” sustituibles
Opciones
Bolsa de transporte para el acordeón
Nota
Con el objetivo de mejorar el producto, las especificaciones y/o el acabado del equipo están sujetos a cambios sin pre­vio aviso.
r
Especificaciones
.
Modos de funcionamiento
Modos ORCHESTRA/ORGAN: Solo, Dual Tono: 12 tonos posibles (C, C#, D, Eb, E, F, F#, G, Ab, A, Bb, B) Tablaturas: 12 tipos Bajos y Acordes con sonidos de batería/percusión:
Activado/desactivado Octava: Down, 0, Up (para Agudos y Órgano/Orquesta) 4 memorias User Program
53
Page 54
V-Accordion FR-18 diatonic

Apéndice

16. Apéndice

Tablaturas (por defecto: en la tonalidad de G, si no se especifica lo contrario)

Tablatura 1
Tablatura 2
B2
E3
Ab3
Bb3
E3
G3G3B3
D3
F#3G3A3
A3
C#4
Eb4G4Ab4
C4
D4
B3
C4
Ab+
Bb+
B–
Eb+
Ab4A4Bb4
E4
F4
D4
E4
G4
A4
Ab
B
Eb
Bb
Eb5
C#5
C5
B4
G4
F#4B4A4
G+
D+
E+
A–
Ab5G5A5
E5
D5
D5
C5
G
D
E
A
G5
F5
C+
G+
F+
F+
Ab5
G5
E5
Eb6
Bb5
C6
A5
B5
F#5D6A5
C
G
F
F
Ab5
C#6
E6
B5G6D6
G6
C6
Ab3
Bb3
B2
E3
E3
G3G3B3
D3
F#3G3A3
r
Bb3
C#4
Eb4G4Ab4
C4
D4
B3
C4
Ab+
B–
Eb+
Bb+
E4
F4
Ab4
D4
E4
G4
A4
Ab
B
Eb
Bb
Bb4
Bb4
G4
F#4B4A4
Eb5
C#5
C5
B4
G+
D+
E+
A–
Ab5G5Bb5
E5
D5
D5
C5
G
D
E
A
G5
F5
C+
G+
F+
F+
Ab5
G5
E5
Eb6
Bb5
C6
A5
B5
F#5D6A5
C
G
F
F
Ab6
C#6
E6
B5G6D6
Cerrar el fuelle
Abrir el fuelle
G6
C6
54
Page 55
Tablatura 3
B2
D3
E3
F3
Ab3
G3
D3
F#3
G3
B3
A3
Bb3
G3
A3
C4
D4
Eb4
C#4
B3
C4
Ab4G4A4
E4
F4
D4
E4
G4
A4
V-Accordion FR-18 diatonic
r
Tablaturas (por defecto: en la tonalidad de G, si no se especifica lo contrario)
Eb5
Bb4
G4
F#4
C5
B4
C#5
B4
A4
Ab5G5A5
E5
D5
D5C5G5
Bb5
G5
F5
Eb6C6A6
C6
A5
E5
B5
F#5D6A5G6D6
E6
E6B5Ab6
Eb6
Tablatura 4
E3G3Ab3
B2
D3
A3
C4
D3
F#3
Ab+
Bb+
Eb+
C#4
Eb4F4G4A4Bb4
G3
A3
C4
D4
B3
C4
B3
B–
G–
E–
E4
F4
B
Ab
Bb
Eb
G
E
Ab4A4C5
D4
E4
C+
G+
A–
E+
D–
A–
C#5D5F5
F#4
G4
Eb5A5G5
B4
B4
A4
D
G
A
E
D
A
E5D5Ab5
G+
C+
F+
F+
F#
C#+
F5
D5C5G5
G
C
F
F
F#
C#
C#6
Bb5F6D6
C6
A5
E5
B5
F#5D6A5
A6
Eb6
E6B5Ab6
C#6——
G6
C6
D+
G+
A–
E+
B–
Ab+
Ab
D
G
A
E
B
G+
C+
D–
A+
F#+
C#+
F#
C#
G
C
D
A
C+
F+
Bb+
Bb+
Eb+
Ab+
C
F
Bb
Bb
Eb
Ab
Cerrar el fuelle
Abrir el fuelle
55
Page 56
V-Accordion
Apéndice
Tablatura 5
FR-18 diatonic
——Bb3
C#3
Bb2D3F#3G3A3
F#3
C#4
Ab2A3B3
Eb4
Eb4F4G4
C4
D4
B3
C4
E4
F4
F#4
Bb4
A4
Ab4C5B4
D4
E4
Eb5
C#5F5Eb5
G4
F#4B4A4
F#5G5Eb6
E5
D5
D5
C5
Bb5F6C#6
A5
F5
G5
E5B5F#5
C6
Ab5E6B5
D6
A5
Tablatura 6 (tonalidad de B)
C3
F3
E3
A3
Eb3
Ab3
B2
E3
F#
C#+
F#3
Bb3B3C#4
G3
B3
E+
A+
D4
C4
Eb4E4F#4
G+
D+
E+
A+
E4
F4
G
D
E
A
Ab4B4Bb4
G4
A4
C+
G+
F+
F+
C5
B4
Eb5
C#5
E5
D5
Bb
C
Eb+
G
Bb+
F
F
Eb
F#5
E5
G5
F5
Ab+
B+
Ab
B
B5
Ab5
C6
A5E6B5
Eb6
Bb5
F#6
C#6
r
56
G+
D+
E+
A+
G
D
E
A
C+
G+
D+
F+
C
G
D
F
Cerrar el fuelle
Abrir el fuelle
Page 57
Tablatura 7
V-Accordion FR-18 diatonic
r
Tablaturas (por defecto: en la tonalidad de G, si no se especifica lo contrario)
Tablatura 8
G2
C3
Bb3
Ab3
C3
F3E3G3
B2
E3
C#4
Bb3
D3
F#3G3A3
Eb4
C#4
A3
B3
D–
F#+
B–
E–
F#+
B+
C4
D4
Ab4
Eb4
B3
C4
Bb4
Ab4
E4
F4
D
F#
B
E
F#
B
A4
G4C5B4
D4
E4
G+
D+
E+
A–
A+
Bb+
C#5
Eb5
Bb4
C#5F5Eb5
G4
F#4B4A4
G
D
E
A
A
Bb
E5
D5
C+
G+
F+
F+
Bb+
C+
Bb5
Ab5
A5
F5
D5C5G5
E5
C
G
F
F
Bb
C
C6
G5
C#6
Bb5
B5
F#5
E6
B5
D6
A5
——Ab4
C#4
Eb4D3F#3G3A3
Bb4
G3
B3
C4
D4
B3
C4
E4
F4
G4A4C5
D4
E4
G+
D+
E+
A–
B4
G4
F#4B4A4
G
D
E
A
E5
D5
C+
G+
F+
F+
G5
F5
D5C5G5
E5
C
G
F
F
C6
A5
B5
F#5
Cerrar el fuelle
Abrir el fuelle
E6
B5
D6
A5
57
Page 58
V-Accordion FR-18 diatonic
Apéndice
Tablatura 9
B2
C3
Tablatura 10
F3
G3
C3
D3
Ab3E3D3
A3
C#4
E3
F3
F#3G3A3
Bb3
Eb4F4G4A4Bb4
G3
B3
C4
D4
B3
C4
G–
D–
E+
A–
C#
Ab
Ab
C#
Ab4
C#5F5Eb5A5G5
E4
F4
G
D
E
A
G4A4C5
D4
E4
C+
G+
F+
F+
D
Bb
B4
G4
F#4B4A4
C
G
F
F
F#
F#
E5
D5
Bb+
B+
A–
C+
B
E
Ab5C6Bb5
G5
F5
D5C5G5
E5
Bb
B
A
C
Eb
Eb
Eb6
C6
A5
B5
F#5D6C#6
E6
B5
D3
F#3G3A3
B3
C4
A4
G4C5B4
D4
E4
G+
D+
G4
F#4B4A4
G
D
E5
D5
G+
C+
D5C5G5
E5
G
C
B5
F#5D6A5
Cerrar el fuelle
Abrir el fuelle
r
58
Page 59
Tablatura 11
V-Accordion FR-18 diatonic
r
Tablaturas (por defecto: en la tonalidad de G, si no se especifica lo contrario)
Eb4
C#4
F#3
Ab3
C#3
Eb3
G2
B2
C3
E3
G2
A2
G3A3Bb3C4D4
C3
D3
B2C3D3
Tablatura 12 (tonalidad de C)
F3
E3
F3
E3
G+
D+
E+
A–
G3
A3
G3
F#3B3A3
F4
E4
C4
B3
G
D
E
A
A4
G4C5Bb4F5D5
E4
G4
D4
C+
G+
A+
D–
F4
D4C4G4
C
G
A
D
C5
A4
E4B4F#4
F+
C+
Bb+
Bb+
E5
B4
F
C
Bb
Bb
A5
E5
D5
A4
G5
D5
C6
G5
G5
C5
C6
F5
C2
E2
F2
A2
F2
Bb2A2C3
C2
F2
Bb2
Eb3
E2
G2
D3
F3
G2
B2
F3A3Bb3C4D4
C3E3F3
G3A3Bb3C4C4
C3
D3
E3
F3
C+
G+
C5
Bb4
F5
Eb5
F5
C5A5Eb5C6G5
C5
A4
Bb
F
D
Eb
Cerrar el fuelle
Abrir el fuelle
Bb5
G5
E5
B4
G5
D5
Eb4
G3
A3
C
G
G
E
F4F4Bb4A4D5
F4
E4
C4
B3
F+
C+
A+
D+
F
C
A
D
E4
D4
C5
A4
G4
G4
F4
Bb+
F+
D+
Eb+
59
Page 60
V-Accordion FR-18 diatonic
Apéndice

Canciones de demostración

# TÍTULO DE LA CANCIÓN
01 Flower Carpet Danilo Di Paolonicola 02 Funny Jump Danilo Di Paolonicola 03 Heart & Tradition Danilo Di Paolonicola 04 Joyful Round Dance Danilo Di Paolonicola 05 Ireland’s Sky Danilo Di Paolonicola 06 Home Fun Danilo Di Paolonicola 07 Sunshine’s Life Danilo Di Paolonicola 08 Hidden Heart Danilo Di Paolonicola
[*] Copyright ©2011 Roland Europe Spa. Todos los derechos reservados. El uso no autorizado de canciones de demostración para propósitos no privados ni de ocio personal se considera una violación de las leyes aplicables. Los datos de interpretación de las canciones de demostración no se transmiten a través de MIDI.
*
INTERPRETADA POR

Sonidos incluidos en los distintos Sets

Las listas siguientes muestran los Sets internos del FR-18 diatonic y los sonidos disponibles en cada Set.
SET 1.1 Folk
Número de registro
1 (pulsado una vez) O O
1 (pulsado otra vez) O O O
2 (pulsado una vez) O O
2 (pulsado otra vez) O O O
3 (pulsado una vez) O O O
3 (pulsado otra vez) O O O O O
4 (pulsado una vez) O O
4 (pulsado otra vez) O O
Número de registro Orquesta
1 (pulsado una vez) Strings
1 (pulsado otra vez) Ac. Piano
2 (pulsado una vez) Oboe
2 (pulsado otra vez) Flute1
3 (pulsado una vez) Ac. Guitar
3 (pulsado otra vez) Brass
4 (pulsado una vez) Fat Saw Lead
Registros de Agudos
16’ 8’ 8’+ 8’- 4’
Número de registro Acordes Orquestales
1 Ac Piano
2 Str & Choir
3 Super Poly
Número de registro Bajos Orquestales
1 Acoustic Bass
2 Fretless
3 Picked Bass
SET 1.2 Classic
Registros de Agudos
Número de registro
16’ 8’ 8’+ 8’- 4’
1 (pulsado una vez) O O O
1 (pulsado otra vez) O O O
2 (pulsado una vez) O O O
2 (pulsado otra vez) O
3 (pulsado una vez) O
3 (pulsado otra vez) O
4 (pulsado una vez) O O
4 (pulsado otra vez) O O
Número de registro Orquesta
1 (pulsado una vez) Ac. Piano
1 (pulsado otra vez) Steel Gtr
2 (pulsado una vez) Strings
2 (pulsado otra vez) Brass
3 (pulsado una vez) Alto Sax
3 (pulsado otra vez) Tenor Sax1
4 (pulsado una vez) Clarinet
4 (pulsado otra vez) Flute1
Número de registro Acordes Orquestales
1 GTR Chord
2 Ac. Piano
3 Str & Choir
Número de registro Bajos Orquestales
1 Finger Bass
2 Tuba
3 Bass & Lead
4 (pulsado otra vez) Poly Synth
r
60
Page 61
V-Accordion FR-18 diatonic
Sonidos incluidos en los distintos Sets
r
SET 1.3 Tradition
Registros de Agudos
Número de registro
16’ 8’ 8’+ 8’- 4’
1 (pulsado una vez) O O O O
1 (pulsado otra vez) O O O
2 (pulsado una vez) O
2 (pulsado otra vez) O O O
3 (pulsado una vez) O O
3 (pulsado otra vez) O O
4 (pulsado una vez) O O
4 (pulsado otra vez) O
Número de registro Orquesta
1 (pulsado una vez) Harmonica
1 (pulsado otra vez) Mandolin
2 (pulsado una vez) Banjo
2 (pulsado otra vez) Harpsi Str
3 (pulsado una vez) Zampogna
Número de registro Orquesta
1 (pulsado una vez) Harmonica
1 (pulsado otra vez) Mandolin
2 (pulsado una vez) Banjo
2 (pulsado otra vez) Bouzouki
3 (pulsado una vez) Whistle
3 (pulsado otra vez) Zampogna
4 (pulsado una vez) Violin
4 (pulsado otra vez) Trumpet
Número de registro Acordes Orquestales
1 GTR Chord
2 Strings
3 Ac.Piano
Número de registro Bajos Orquestales
1 Acous Bs
2 Bowed
3 Ac.Piano
3 (pulsado otra vez) Whisle
4 (pulsado una vez) Panflute
4 (pulsado otra vez) Ocarina
Número de registro Acordes Orquestales
1 Bouzouki
2 Harpsi Str
3 GTR Chord
Número de registro Bajos Orquestales
1 Acoustic Bass
2 Fretless
3 Tuba Mix
SET 2.1 Organetto
Registros de Agudos
Número de registro
16’ 8’ 8’+ 8’- 4’
1 (pulsado una vez) O
1 (pulsado otra vez) O O
SET 2.2 Diatonic
Registros de Agudos
Número de registro
16’ 8’ 8’+ 8’- 4’
1 (pulsado una vez) O
1 (pulsado otra vez) O O
2 (pulsado una vez) O O O
2 (pulsado otra vez) O O O O
3 (pulsado una vez) O O O O O
3 (pulsado otra vez) O O O
4 (pulsado una vez) O O O O
4 (pulsado otra vez) O O O O
Número de registro Orquesta
1 (pulsado una vez) El.Piano
1 (pulsado otra vez) Vibe
2 (pulsado una vez) Alto Sax
2 (pulsado otra vez) Clav2
2 (pulsado una vez) O O
2 (pulsado otra vez) O O
3 (pulsado una vez) O O O
3 (pulsado otra vez) O O O
4 (pulsado una vez) O O
4 (pulsado otra vez) O O O
3 (pulsado una vez) Xylophone
3 (pulsado otra vez) Twin Trump
4 (pulsado una vez) Mute Harm
4 (pulsado otra vez) Steel Gtr
61
Page 62
V-Accordion FR-18 diatonic
Apéndice
Número de registro Acordes Orquestales
1 Oct.Piano
2 Vibe
3 80s PolySy
Número de registro Bajos Orquestales
1 Fretless
2 Finger Bs
3 Rubb Bs
SET 2.3 SP Folk
Registros de Agudos
Número de registro
16’ 8’ 8’+ 8’- 4’
1 (pulsado una vez) O
1 (pulsado otra vez) O O
2 (pulsado una vez) O O O O
2 (pulsado otra vez) O O O
3 (pulsado una vez) O
SET 3.1 Alpine
Registros de Agudos
Número de registro
16’ 8’ 8’+ 8’- 4’
1 (pulsado una vez) O
1 (pulsado otra vez) O O
2 (pulsado una vez) O O
2 (pulsado otra vez) O O O O O
3 (pulsado una vez) O O
3 (pulsado otra vez) O O O
4 (pulsado una vez) O O
4 (pulsado otra vez) O O O O
Número de registro Orquesta
1 (pulsado una vez) Brass
1 (pulsado otra vez) Trumpet
2 (pulsado una vez) Twin Trumpet
2 (pulsado otra vez) Trombone
3 (pulsado una vez) Alt Sax
3 (pulsado otra vez) O O O
4 (pulsado una vez) O O
4 (pulsado otra vez) O O O
Número de registro Orquesta
1 (pulsado una vez) Strings
1 (pulsado otra vez) Clarinet
2 (pulsado una vez) 80s PolySy
2 (pulsado otra vez) El. Piano
3 (pulsado una vez) Vibe
3 (pulsado otra vez) Ocarina
4 (pulsado una vez) Kanoun
4 (pulsado otra vez) Bouzouki
Número de registro Acordes Orquestales
1 Strings
2 Ac. Piano
3 Steel Gtr2
Número de registro Bajos Orquestales
3 (pulsado otra vez) Tenor Sax1
4 (pulsado una vez) Tenor Sax2
4 (pulsado otra vez) Clarinet
Número de registro Acordes Orquestales
1 GTR Chord
2 Banjo
3 El. Piano
Número de registro Bajos Orquestales
1 Acous. Bass
2 Finger Bass
3 Tuba Mix
SET 3.2 Cajun
Registros de Agudos
Número de registro
16’ 8’ 8’+ 8’- 4’
1 (pulsado una vez) O
1 (pulsado otra vez) O O
1 Acoustic Bass
2 Finger Bass
3 Tuba Mix
r
62
2 (pulsado una vez) O O O
2 (pulsado otra vez) O O
3 (pulsado una vez) O O O
3 (pulsado otra vez) O O
4 (pulsado una vez) O
4 (pulsado otra vez) O
Page 63
V-Accordion FR-18 diatonic
Sonidos incluidos en los distintos Sets
r
Número de registro Orquesta
1 (pulsado una vez) Trumpet
1 (pulsado otra vez) Clarinet
2 (pulsado una vez) Harmonica
2 (pulsado otra vez) Flute1
3 (pulsado una vez) TW Upper
3 (pulsado otra vez) Mandolin
4 (pulsado una vez) Ac.Guitar
4 (pulsado otra vez) Ac. Piano
Número de registro Acordes Orquestales
1 Ac. Guitar
2 TW Lower
3 Clarinet
Número de registro Bajos Orquestales
1 Acoustic Bass
2 Finger Bass
3 Tuba
Número de registro Acordes Orquestales
1 Str & Choir
2 Xylophone
3 FM Ep26 A
Número de registro Bajos Orquestales
1 Picked Bs
2 Tuba Mix
3 Bass & Lead
SET 4.1 User Set1 (Bandoneon)
Registros de Agudos
Número de registro
16’ 8’ 8’+ 8’- 4’
1 (pulsado una vez) O
1 (pulsado otra vez) O
2 (pulsado una vez) O
2 (pulsado otra vez) O O O
3 (pulsado una vez) O O
SET 3.3 Tex Mex
Registros de Agudos
Número de registro
16’ 8’ 8’+ 8’- 4’
1 (pulsado una vez) O
1 (pulsado otra vez) O O
2 (pulsado una vez) O O O
2 (pulsado otra vez) O O
3 (pulsado una vez) O
3 (pulsado otra vez) O O
4 (pulsado una vez) O
4 (pulsado otra vez) O O
Número de registro Orquesta
1 (pulsado una vez) Violin
1 (pulsado otra vez) Twin Trump
2 (pulsado una vez) Horn & Orc
2 (pulsado otra vez) Highland
3 (pulsado otra vez) O O
4 (pulsado una vez) O O
4 (pulsado otra vez) O O O
Número de registro Orquesta
1 (pulsado una vez) Ac. Guitar
1 (pulsado otra vez) Mandolin
2 (pulsado una vez) Banjo
2 (pulsado otra vez) Finger Bass
3 (pulsado una vez) HarpsiStr
3 (pulsado otra vez) Ocarina
4 (pulsado una vez) Xylophone
4 (pulsado otra vez) Tenor Sax1
Número de registro Acordes Orquestales
1 Ac. Guitar
2 Ac. Piano
3 Banjo
Número de registro Bajos Orquestales
3 (pulsado una vez) Phase Clav
3 (pulsado otra vez) Harp St
4 (pulsado una vez) Nylon & Steel
4 (pulsado otra vez) 80s PolySy
1 Tuba
2 Finger Bass
3 Fretless
63
Page 64
V-Accordion FR-18 diatonic
Apéndice
SET 4.2 User Set2 (D-Folk)
Registros de Agudos
Número de registro
16’ 8’ 8’+ 8’- 4’
1 (pulsado una vez) O
1 (pulsado otra vez) O O
2 (pulsado una vez) O O
2 (pulsado otra vez) O O O O O
3 (pulsado una vez) O O
3 (pulsado otra vez) O O O
4 (pulsado una vez) O O
4 (pulsado otra vez) O O O O
Número de registro Orquesta
1 (pulsado una vez) French Horn
1 (pulsado otra vez) Horn & Orchestra
2 (pulsado una vez) Vibe
2 (pulsado otra vez) Flute1
3 (pulsado una vez) PanFlute
Número de registro Orquesta
1 (pulsado una vez) El. Piano
1 (pulsado otra vez) Xylophone
2 (pulsado una vez) Nylon & Steel
2 (pulsado otra vez) Strings
3 (pulsado una vez) Alto Sax
3 (pulsado otra vez) Clarinet
4 (pulsado una vez) Oboe
4 (pulsado otra vez) Violin
Número de registro Acordes Orquestales
1 Ac. Piano
2 Strings
3 GTR Chord
Número de registro Bajos Orquestales
1 Ac. Piano
2 Acoustic Bass
3 Fretless
3 (pulsado otra vez) Violin
4 (pulsado una vez) Strings
4 (pulsado otra vez) Sl. Strings
Número de registro Acordes Orquestales
1 GTR Chord
2 Xylophone
3 Ac. Piano
Número de registro Bajos Orquestales
1 Acoustic Bass
2 Finger Bass
3 Bowed
SET 4.3 User Set3 (Concertina)
Registros de Agudos
Número de registro
16’ 8’ 8’+ 8’- 4’
1 (pulsado una vez) O
1 (pulsado otra vez) O
2 (pulsado una vez) O O
2 (pulsado otra vez) O O
3 (pulsado una vez) O O O
3 (pulsado otra vez) O
4 (pulsado una vez) O O O

Números de cambio de programa

A continuación encontrará los números de cambio de programa para los Sets y los registros del FR-18 diatonic.
Bank Select
MSB CC00 LSB CC32
-- -- 1 1.1 Folk
-- -- 2 1.2 Classic
-- -- 3 1.3 Tradition
-- -- 4 2.1 Organetto
-- -- 5 2.2 Diatonic Folk
-- -- 6 2.3 SP Folk
-- -- 7 3.1 Alpine
-- -- 8 3.2 Cajun
-- -- 9 3.3 Tex Mex
10 4.1 User Set 1
11 4.2 User Set 2
12 4.3 User Set 3
Cambio de
programa
Set
(Bandoneon)
(D-Folk)
(Concertina)
4 (pulsado otra vez) O O
r
64
Page 65

Bank Select y RX/TX de cambio de programa

Bank Select Cambio
de
MSB CC00 LSB CC32
0 0 1~8 Registros de Agudos
0 0 1~3 Registros de Bajos
0 0 1~3 Registros de Bajos
0 0 1~3 Registros de Acordes
0 0 1~8 Registros Orquestales
0 0 9~16 Registros de Órgano
0 0 1~12 Grupos
programa
Sección
Orquestales
Orquestales
V-Accordion FR-18 diatonic
Números de cambio de programa
r
65
Page 66
V-Accordion FR-18 diatonic
Apéndice
Diagrama de Implementación MIDI
[V-Accordion] Fecha: Diciembre de 2010 Modelo: FR-18 diatonic Versión: 1.00
Function... Transmitted Recognized Remarks
7 Parts: 1= Treble, 2= Bass,
Basic Channel
Mode
Note Number True Voice
Vel ocity
After Touch
Pitch Bend X X
Default Changed
Default Message Altered
Note ON Note OFF
Key’s Ch’s
1~16, Off 1~16, Off
Mode 3 ***** *****
18~124 *****
O O
X X
1~16, Off 1~16, Off
Mode 3 *****
0~127 0~127
O O
X X
3= Chord, 4= Orchestra/Organ, 5= Orchestra Bass, 6= Orchestra Chord, 10= Drums, 1 Logical part: 13= Basic MIDI Channel for SET change
00,32
O
07
O
10
Control Change
Program Change True #
System Exclusive X X
System Common
System Real Time
Aux Messages
Song Position Pointer Song Sel Tune
Clock Commands
All Sounds Off Reset All Controllers Local On/Off All Notes Off Active Sense Reset
O
11
O*1
64
X
91
O
93
O
O*1 1~16
X X X
X X
X X X X O X
*1 O X is selectable
O X X O X X X
O 1~16
X X X
X X
X X X X O X
Bank Select Vol um e Panpot Expression Hold 1 Reverb Send Chorus Send
Recognized: 1~16:
1~8: Treble Registers 1~3 Bass & chord registers 1~3 Orchestra Bass registers 1~3 Orchestra Chord registers 1~16 Orchestra/Organ registers 1~12 Set
Notes
Mode 1: OMNI ON, POLY Mode 3: OMNI OFF, POLY
r
66
Mode 2: OMNI ON, MONO Mode 4: OMNI OFF, MONO
O: Yes X: No
Page 67
Información
Información
V-Accordion FR-18 diatonic
Si necesita servicios de reparación, contacte con su Centro de Servicio Roland más cercano o con el distribuidor autorizado Roland de su país.
r
Información
67
Page 68
V-Accordion FR-18 diatonic
Apéndice
MEMO
r
68
Page 69

17. Índice

V-Accordion
r
Índice
A
Acorde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Desactivado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Activar/desactivar . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Adaptador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 19
Agudos
Desactivado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Ruido de válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Utilizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Alpine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
American. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Ampliación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Auto Power Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
B
Bajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 46
Desactivado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Utilizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 16, 34
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Bellows Curve. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
C
Canal básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Canciones de demostración. . . . . . . . . . .23
Chord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Chorus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Classic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Configuración original . . . . . . . . . . . . . . .51
Controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 48
Correa de bajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Correas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
D
Decoración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Default. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Detune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
D-Folk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Dry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Dual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
E
Editar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Efecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Efectos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Equilibrar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Escribir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
F
F-Folk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Flanger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
French . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Fuelle
Regulador de resistencia. . . . . . . . . . . .11
Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
G
German . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Grupos
Cambio de programa . . . . . . . . . . . . . . .49
Guardar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
H
Hall. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
I
Inicializar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Italian. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
K
Key . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 33
L
Left Register . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
M
Mano izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Master Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Memorizar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Metronome. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Metrónomo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Parámetros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Musette Detune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Mute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
N
Nivel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
North Eur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
O
OCT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Orch
Bass. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Chord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Órgano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
P
Pan Delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Percusión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Personalizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Phones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Plate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
R
Reajustar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Registro
Colores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Regulador de resistencia . . . . . . . . . . . . .11
Reproducir percusión . . . . . . . . . . . . . . . .30
Reverb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Room . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Ruido de válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Ruido del botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
S
Scottish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Secciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Shift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sonidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Mano izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Sonidos orquestales
Agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Bajo y acorde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
T
Tablatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 39
Tonalidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Traforo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Transponer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
U
USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 48
Controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 48
MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
User Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 38
User Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
V
Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
69
Page 70
FR-18 diatonic V-Accordion
r
70
Page 71
For EU Countries
Para países de la UE
V-Accordion
r
Para China
For China
Para C.A. EE.UU. (Proposición 65)
For C.A. US (Proposition 65
WARNING
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
)
Page 72
r
602.00.0486 RES 804-10 FR-18 diatonic Owner's Manual - Es
Loading...