Questo prodotto è conforme ai requisiti della Direttiva EMC 2004/108/EC.
Per i Paesi UE
Manuale dell’Utente
Grazie, e congratulazioni per aver scelto la Roland BK-3 Backing Keyboard.
Per sfruttare al meglio le funzionalità della BK-3 e trarne il massimo godimento, vi consigliamo di leggere interamente questo
manuale dell’utente.
Riguardo a Questo Manuale
Dovreste iniziare leggendo il capitolo “Prima di iniziare a usare la BK-3” a p. 14. Spiega come collegare il trasformatore di CA
e come accendere lo strumento. Questo Manuale dell’Utente descrive tutte le caratteristiche: dalle operazioni di base della
BK-3 alle funzioni più avanzate.
Convenzioni Usate In Questo Manuale
Il testo racchiuso da parentesi quadre [ ] indica il nome di un tasto o di una manopola, per es.: il tasto [MENU].
(p. **) indica una pagina a cui fare riferimento.
Vengono utilizzati i seguenti simboli.
NOTA
MEMO
Prova!
Indica una nota importante; leggetela sempre.
Indica un memo relativo all’impostazione o funzione; leggetelo se desiderate.
Indica un consiglio utile per il funzionamento; leggetelo se necessario.
* Le spiegazioni in questo manuale includono illustrazioni che rappresentano quanto dovrebbe apparire tipicamente nel
display. Sappiate, però, che la vostra unità potrebbe incorporare una versione del sistema più recente e migliore (per es., che
include nuovi suoni), per cui quanto vedete eettivamente nel display potrebbe non corrispondere sempre a quanto appare
nel manuale.
Prima di usare questa unità, leggete con attenzione “USARE L’UNITÀ IN MODO SICURO” a p. 4 e “NOTE IMPORTANTI” a p. 6.
Questi paragra contengono importanti informazioni riguardo al corretto funzionamento della BK-3. Inoltre, per raggiungere una
buona conoscenza di tutte le caratteristiche oerte dalla vostra nuova unità, leggete interamente questo manuale, che vi consigliamo di conservare e tenere a portata di mano per future consultazioni.
Roland e GS sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati della Roland Corporation negli Stati Uniti e/o in altre nazioni.
Roland Europe S.p.a.
1. Usare l’Unità in Modo Sicuro
PER USARE L'UNIT
A'
IN
MODO
SICURO
ISTRUZIONI PER LA PREVENZIONE DI INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE E DANNI ALLE PERSONE
Riguardo a
e a
Usato per le istruzioni che avvisano
l'utente del pericolo di morte o di gravi
WARNING
danni alla persona se l'unità è usata in
modo scorretto.
Usato per le istruzioni che avvisano
l'utente del pericolo di ferimento o di
danni materiali se l'unità è usata in
modo scorretto.
CAUTION
* Per danni materiali si intendono
circostanze nocive per la casa,
l'arredamento o gli animali domestici.
WARNING
Non smontate o modi cate da soli l’unità
Non aprire o eseguire alcuna modi ca
interna all’unità e al suo trasformatore.
Non riparate o sostituite parti da soli
Non cercate di riparare il prodotto o di
sostituire parti al suo interno (eccetto nei
casi descritti da questo manuale). Tutte le
altre operazioni devono essere eseguite
da personale di servizio quali cato Roland.
Non usate o lasciate mai l’unità in luoghi che siano:
• Soggetti a temperature estreme, (per es.
esposti direttamente alla luce del sole in
un veicolo chiuso, vicino a un condotto
di riscaldamento o su apparecchiature
che generano calore) o siano
• Bagnati; o siano
• Umidi; o siano
• Esposti a vapore o fumo; o siano
• Soggetti ad esposizione alla salsedine;
o siano
• Esposti alla pioggia; o siano
• Polverosi o sabbiosi; o siano
• Soggetti ad elevati livelli di vibrazioni.
Non scegliete collocazioni instabili
Posizionate sempre l’unità
orizzontalmente e in posizione stabile.
Non porla mai su sostegni ondeggianti o
su super ci inclinate.
Usate solo il trasformatore di CA incluso e la tensione
corretta
Usate solo il trasformatore di CA
speci cato, e assicuratevi che la tensione
locale corrisponda alla tensione d’ingresso
speci cata sul trasformatore. Altri
trasformatori di CA possono avere polarità
di erenti o essere progettati per altre
tensioni, perciò il loro uso può produrre
danni, malfunzionamenti o scosse
elettriche.
Riguardo ai Simboli
Il simbolo avverte l'utente di importanti istruzioni o
avvisi. Il significato specifico del simbolo è
determinato da quanto è contenuto all'interno del
triangolo. Il simbolo sulla sinistra è presente in tutte le
situazioni in cui si deve prestare particolare attenzione.
Il simbolo avverte l'utente che l'azione non
dev'essere eseguita (è vietata). L'azione specifica da
evitare è determinata dal contenuto del cerchio. Il
simbolo a sinistra significa che l'unità non dev'essere
mai smontata.
Il simbolo ● avverte che l'azione dev'essere eseguita.
L'azione da eseguire è indicata dal contenuto del
cerchio. Il simbolo a sinistra significa che il cavo di
alimentazione dev'essere scollegato dalla presa.
OSSERVATE SEMPRE LE NORME SEGUENTI
WARNING
Non piegate il cavo di alimentazione, ne ponete
oggetti pesanti sul cavo
Non tirate o torcete eccessivamente il
cavo di alimentazione, ne ponete oggetti
pesanti sul cavo. Così facendo potreste
danneggiare il cavo, interrompere i
conduttori interni e creare cortocircuiti.
Un cavo danneggiato può facilmente
provocare scosse o incendi!
Evitate un uso prolungato ad alto volume
Questo prodotto, solo o in abbinamento
ad un ampli catore e cu e o altoparlanti,
può produrre livelli di suono in grado
di causare la perdita permanente
dell’udito. Se dovesse veri carsi la perdita
dell’udito o un sorta di ronzio, smettete
immediatamente di usare l’unità e
consultate un otorino.
Evitate che nell’unità penetrino oggetti o liquidi;
non ponete mai contenitori con liquidi sull’unità
Non appoggiate alcun oggetto che
contenga liquidi su questa unità. Evitate
che nell’unità penetrino oggetti (per es.
materiali in ammabili, monete, spilli); o
liquidi di qualsiasi tipo (acqua, bibite, etc.).
Ciò può provocare cortocircuiti, guasti, o
altri malfunzionamenti.
È necessaria la supervisione di un adulto in luoghi in
cui sono presenti dei bambini
Se in casa sono presenti bambini piccoli,
un adulto dovrebbe assisterli sino a che
non sono in grado di seguire tutte le
regole essenziali per il funzionamento
dell’unità senza correre rischi.
Evitare cadute o forti impatti
Proteggete l’unità da forti urti.
(Non fatela cadere!)
Spegnete l’unità in caso di comportamenti anomali
o di malfunzionamenti
Spegnete immediatamente l’unità,
scollegate dalla presa di corrente il
trasformatore di CA e a date il prodotto a
personale specializzato nei seguenti casi:
• Il trasformatore di CA, il cavo di
• In presenza di fumo o di odore di
• Sono caduti degli oggetti o del liquido si
• Il prodotto è stato esposto a pioggia,
• Il prodotto non funziona normalmente o
Non collegate un numero eccessivo di
apparecchiature alla stessa presa elettrica
Non collegate un numero eccessivo di
apparecchiature alla stessa presa elettrica.
Prestate particolare attenzione nell’uso
delle prolunghe—la potenza totale
impiegata da tutti gli apparecchi non deve
mai superare la potenza nominale (watt /
ampere) della prolunga. Carichi eccessivi
possono far surriscaldare l’isolamento del
cavo sino a farlo fondere.
Non usate l’unità in altre nazioni
Prima di usare l’unità in un’altra nazione,
consultate il vostro negoziante o un centro
di assistenza autorizzato Roland.
WARNING
alimentazione o la spina sono stati
danneggiati; o
bruciato; o
è in ltrato nel prodotto; o
etc.; o
evidenzia un sostanziale cambiamento
operativo.
Usate solo il cavo di alimentazione fornito
Usate solo il cavo di alimentazione incluso.
Inoltre, il cavo di alimentazione fornito
non dev’essere utilizzato con nessun altro
dispositivo.
4
CAUTION
Posizionate l’unità in un luogo ben ventilato
Il prodotto e l’alimentatore dovrebbero
essere posizionati in un luogo o in una
posizione che non interferiscano con la
loro stessa ventilazione.
Aerrate la spina per collegare o scollegare il
trasformatore
Aerrate sempre e solo la spina del
cavo dell’alimentatore per collegarlo o
scollegarlo da una presa di corrente o a
questa unità.
Spolverate periodicamente la spina del
trasformatore di CA
A intervalli regolari, dovreste slare
l’alimentatore e pulirlo con un panno
asciutto, per eliminare tutta la polvere
e altri accumuli tra gli spinotti. Inoltre,
ogni qual volta l’unità resta inutilizzata
per lunghi periodi di tempo, scollegate
la spina di alimentazione dalla presa di
corrente. Qualsiasi accumulo di polvere
tra la spina di alimentazione e la presa
di corrente può ridurre l’isolamento ed
essere causa di incendi.
Gestite i cavi in modo sicuro
Cercate di evitare che i cavi si aggroviglino.
Tutti i cavi dovrebbero essere sempre posti
fuori dalla portata dei bambini.
Evitate di salire o di porre oggetti pesanti sull’unità
Non salite mai, ne ponete oggetti pesanti
sull’unità.
Non maneggiate mai il trasformatore o la sua spina
con le mani bagnate
Non maneggiate mai il trasformatore
o la sua spina con le mani bagnate nel
collegarlo o scollegarlo da una presa di
corrente o dall’unità.
Scollegate tutto prima di spostare l’unita
Prima di spostare l’unità, scollegate
l’alimentatore così come tutti i cavi di
collegamento ad altre apparecchiature.
Scollegate l’alimentatore dalla presa prima di pulire
l’unità
Prima di pulire l’unità, spegnetela e
scollegate l’alimentatore dalla presa (p.
16).
Se prevedete la possibilità di fulmini, scollegate il
trasformatore dalla presa di corrente
Ogni qual volta prevedete la possibilità
di fulmini nella vostra zona, scollegate
immediatamente il trasformatore di CA
dalla presa di corrente.
5
2. Note Importanti
Oltre a quanto elencato in “Usare l’unità in modo sicuro” a p. 4, vi preghiamo di leggere e di attenervi a quanto segue:
Alimentazione
• Non collegate questa unità alla stessa presa
elettrica usata da qualsiasi dispositivo elettrico
controllato da un invertitore (come frigoriferi,
lavatrici, forni a microonde, o condizionatori d’aria),
o che contiene un motore. A seconda dell’utilizzo
del dispositivo elettrico, il rumore di linea può
provocare malfunzionamenti a questa unità o può
produrre rumori udibili. Se non è possibile utilizzare
una presa elettrica separata, collegate un ltro del
rumore di linea tra questa unità e la presa elettrica.
• Il trasformatore di CA inizia a generare calore dopo
lunghe ore di uso consecutivo. Ciò è normale, e non
deve preoccuparvi.
• Prima di collegare l’unità ad altre apparecchiature,
spegnete tutte le unità. Ciò aiuta a prevenire
malfunzionamenti e/o danni a di usori o altri
componenti.
• Secondo le impostazioni di fabbrica, il BK-3 si
spegne automaticamente 30 minuti dopo aver
smesso di suonare o di agire sull’unità. Se non
volete che questa si spenga automaticamente,
cambiate l’impostazione “AUTO OFF” in “OFF” come
descritto a p. 52.
NOTA
Le impostazioni che stavate modi cando vanno
perse quando l’unità si spegne. Se volete conservarle,
dovete salvarle prima dello spegnimento.
Posizionamento
• Usare l’unità vicino ad ampli catori di potenza (o
ad altri componenti dotati di grossi trasformatori)
può indurre fruscii. Per ridurre il problema,
riorientate l’unità o allontanatela dalla sorgente di
interferenze.
• Questa apparecchiatura può interferire con la
ricezione di radio e TV. Non impiegatela nelle
vicinanze di questi ricevitori.
• Possono prodursi rumori se vengono utilizzati
dispositivi di comunicazione senza li, come i
telefoni cellulari, nelle vicinanze dell’unità. Tali
rumori possono veri carsi ricevendo o iniziando
una chiamata, o mentre conversate. In presenza di
tali problemi, allontanate i dispositivi dall’unità, o
spegneteli.
• Non esponete l’unità direttamente alla luce solare,
non ponetela vicino a dispositivi che emettono
calore, non lasciatela all’interno di un veicolo
chiuso, o in altri modi soggetta a temperature
estreme. Un calore eccessivo può deformare o
scolorire l’unità.
• Quando viene spostata da un luogo ad un altro
in cui la temperatura e/o l’umidità sono molto
di erenti, all’interno dell’unità possono formarsi
delle gocce d’acqua (condensa). Possono veri carsi
danni o malfunzionamenti se cercate di usare
l’unità in questa condizione. Perciò, prima di usare
l’unità, dovete consentirle di riposare per diverse
ore, sino a quando la condensa non è evaporata
completamente.
• Evitate che restino degli oggetti appoggiati alla
tastiera. Questo può provocare malfunzionamenti,
come tasti che smettono di produrre suono.
• A seconda del materiale e della temperatura della
super cie su cui ponete l’unità, i piedini in gomma
possono scolorire o macchiare la super cie.
Potete porre un feltrino o panno sotto ai piedini
in gomma per evitarlo. In tal caso, controllate che
l’unità non scivoli o si muova accidentalmente.
• Non appoggiate alcun oggetto che contenga acqua
su questa unità. Inoltre, evitate l’uso di insetticidi,
profumi, alcool, smalto, spray, ecc., vicino all’unità.
Eliminate qualsiasi liquido che possa essersi versato
sull’unità usando un panno asciutto e morbido.
Manutenzione
• Per la pulizia quotidiana usate un panno morbido
e asciutto o leggermente inumidito con acqua.
Per rimuovere lo sporco più resistente, usate un
panno impregnato con un detergente delicato,
non-abrasivo. Dopodiché, ricordate di asciugare
completamente l’unità con un panno asciutto e
morbido.
• Non usate mai benzene, diluenti, alcool o solventi
di nessun tipo, per evitare di scolorire o deformare
l’unità.
Precauzioni Aggiuntive
• Sfortunatamente, potrebbe essere impossibile
ricuperare i dati immagazzinati su una memoria
USB, una volta che sono andati persi. Roland
Europe non si assume alcuna responsabilità per la
perdita di tali dati.
• Siate ragionevolmente attenti nell’usare i tasti, i
cursori o altri controlli dell’unità e usando prese e
connettori. Un impiego troppo rude può causare
malfunzionamenti.
• Non colpite o premete mai eccessivamente sul
display.
• Nel collegare/scollegare i cavi, a errate sempre il
connettore stesso—non tirate mai il cavo. In questo
modo eviterete cortocircuiti, o di danneggiare gli
elementi interni del cavo.
• Per evitare di disturbare i vicini, cercate di tenere il
volume dell’unità a livelli ragionevoli. Potete usare
delle cu e, per non dovervi preoccupare di chi vi
sta intorno.
• Se dovete trasportare l’unità, usate se possibile
l’imballo originale (incluse le imbottiture).
Altrimenti impiegate materiali di imballo
equivalenti.
• Se usate il leggio, non applicate una forza eccessiva.
Dispositivi di memoria che possono
essere collegati alla porta USB MEMORY
del BK-3
• La BK-3 permette di collegare dispositivi di
memoria Flash USB disponibili in commercio.
Potete acquistare questi dispositivi presso un
negozio di computer, un rivenditore di macchine
fotogra che digitali, ecc.
• Benché possano essere usati hard disk esterni con
una capacità superiore a 2TB, ricordate che BK-3
può gestire un massimo di 2TB. (I dispositivi di
memoria con formattazione FAT-32 possono essere
usati immediatamente.)
• Usate memorie USB vendute da Roland (serie
M-UF). Non possiamo garantire il funzionamento se
vengono usate altre memorie USB.
Prima di usare dispositivi di memoria
USB esterni
• Inserite con attenzione la memoria USB no in
fondo— nché non è saldamente in posizione.
• Le Memorie USB sono costruite usando
componenti di precisione; maneggiate i dispositivi
con attenzione, ponendo particolare attenzione a
quanto segue.
• Per evitare danni alle memorie USB
dall’elettricità statica, accertatevi di aver
scaricato qualsiasi elettricità statica dal vostro
corpo prima di maneggiare la memoria USB.
• Non toccate, ed evitate che oggetti in metallo
entrino in contatto con la zona dei contatti della
memoria USB.
• Non piegate, fate cadere o sottoponete la
memoria USB a forti urti o vibrazioni.
• Non tenete la memoria USB esposta
direttamente alla luce solare, in veicoli chiusi, o
in altri luoghi simili.
• Evitate che la memoria USB si bagni.
• Non smontate o modi cate la memoria USB.
• Non toccate mai i terminali della Memoria USB.
Inoltre, evitate di sporcare i terminali.
• Nel collegare una memoria USB, posizionatela
orizzontalmente con la porta USB MEMORY del
BK-3 e inseritela senza usare una forza eccessiva.
La porta USB MEMORY potrebbe danneggiarsi se
usate una forza eccessiva inserendo una memoria
USB.
• Non collegate o scollegate un drive USB mentre
viene letto, o scritto (cioè, mentre l’indicatore di
accesso alla memoria USB lampeggia).
• Non inserite oggetti diversi dal dispositivo di
memoria USB (per es., cavi, monete, altri tipi di
dispositivi) nella porta USB MEMORY. Ciò può
danneggiare la porta USB MEMORY del BK-3.
• Non collegate la vostra memoria USB al BK-3
tramite un hub USB.
• Non collegate o scollegate un drive USB mentre
viene letto, o scritto (cioè, mentre l’indicatore di
accesso alla memoria USB lampeggia).
Responsabilità e diritti di autore
• La legge proibisce la registrazione non autorizzata,
l’esecuzione in pubblico, la trasmissione, il prestito,
la vendita o la distribuzione, o simili, in tutto o
in parte di un lavoro (composizione musicale,
registrazione video, trasmissione, esecuzione in
pubblico, ecc.) il cui copyright (diritti di autore) è
proprietà di terze parti.
• Non utilizzate questa unità per scopi che
potrebbero violare i diritti di autore detenuti da
una terza parte. Roland non si assume alcuna
responsabilità riguardo alla violazione di diritti di
autore detenuti da una terza parte derivati dall’uso
di questa unità.
• Tutti i nomi dei prodotti e delle aziende menzionati
in questo documento sono marchi di fabbrica
o marchi di fabbrica registrati dei rispettivi
proprietari..
• La tecnologia di compressione audio MPEG
Layer-3 è concessa in licenza dalla Fraunhofer
IIS Corporation e dalla THOMSON Multimedia
Corporation.
• MMP (Moore Microprocessor Portfolio) si riferisce
ad un gruppo di brevetti relativi all’architettura
del microprocessore, che è stato sviluppato dalla
Technology Properties Limited (TPL). Roland ha
avuto in licenza questa tecnologia dal TPL group.
6
3. Liberate la vostra creatività!
Suonare la Tastiera
Suonare usando vari timbri
Avete a disposizione un’ampia varietà di Tone (suoni).
Potete liberamente selezionare e suonare con questi tone.
Suonare con l’accompagnamento
La BK-3 può generare una ricca gamma di
accompagnamenti (rhythm) per la vostra musica.
Potete anche riprodurre i rhythm che si trovano su
una vostra memoria USB.
Selezionare tone adatti all’atmosfera del
rhythm corrente (One Touch)
Vi sono quattro memorie One Touch per rhythm.
Favorite Tone
Con questa funzione, potete creare una lista di 10
suoni usati frequentemente e richiamarli subito.
p. 19
p. 22
p. 26
Riprodurre i Brani
Organizzare le esecuzioni
Creare la vostra lista di esecuzioni
Preparare gruppi di memorie Performance per ogni
evento, come matrimoni, feste, anniversari, ecc.
Funzioni Utili
Lavorare con il Music Assistant
È una collezione di registration (memorie) per i
diversi brani, che selezionano i rhythm e i suoni più
appropriati per le parti di tastiera (Keyboard).
Trasposizione della tastiera, del Rhythm
o della Song
Questa funzione vi permette di trasporre l’intonazione
della BK-3 in intervalli di semitono.
Cambiare l’ottava
Questa funzione vi permette di trasporre delle parti in
tempo reale Upper e Lower (UPP, LWR) verso l’acuto o
verso il basso in intervalli di ottava.
p. 36
p. 36
p. 34
p. 34
Riprodurre una song
Potete riprodurre song in formato audio (wave o mp3)
e SMF direttamente dalla vostra memoria USB.
Silenziare le tracce o la melodia
Potete silenziare le tracce delle song (SMF) e
dei rhythm e attenuare la parte vocale al centro
dell’immagine stereo (“Center Cancel”) di un le audio
(WAV o mp3).
Cantare una canzone con i testi
Il display della BK-3 può mostrare i testi degli Standard
MIDI File o delle canzoni mp3 che avete caricato.
p. 28
p. 41
p. 43
Registrare i Brani
Registrare la vostra esecuzione
Potete registrare la vostra performance come dati audio.
p. 30
Esercitarsi a tenere un tempo costante
(Metronome)
Potete suonare con la riproduzione del metronomo.
Potete impostare Volume, Tempo, Time Signature
(suddivisione ritmica) e Count In (preconteggio).
Funzioni Smf/Rhythm edit
Makeup Tool per il Rhythm o la Song
Per modi care il rhythm o la song SMF (Standard MIDI
File) selezionato senza dover avere una profonda
conoscenza dei parametri coinvolti.
Funzioni Wireless LAN
Connessione Ad-Hoc e WPS
Inserendo il wireless USB Adapter (WNA1100-RL;
venduto separatamente) nella porta USB MEMORY
della BK-3, potete usare applicazioni wireless
compatibili (come l’“Air Recorder” iPhone app).
p. 35
p. 53
p. 62
Design Energy-E cient
L’alimentazione si interrompe trascorso il tempo speci cato
Trascorsi 30 minuti dall’ultima esecuzione o operazione sulla BK-3, lo strumento si spegne automaticamente.
* Se non desiderate lo spegnimento automatico, cambiate l’impostazione “Auto Off ” (p. 52).
p. 16
7
Sommario
1. Usare l’Unità in Modo Sicuro ................................4
2. Note Importanti ............................................6
3. Liberate la vostra creatività! .................................7
4. Descrizione del pannello ...................................10
Potete alzare o abbassare l’intonazione muovendo questa leva
a sinistra o a destra. Allontanate la leva da voi per applicare una
modulazione (normalmente il vibrato) al suono.
2
Manopola VOLUME
Usatela per impostare il volume di uscita generale della BK-3 (tutti i
segnali trasmessi ai di usori e alle prese PHONES/OUTPUT).
3
Tasti RHYTHM FAMILY
Questi tasti vengono usati per selezionare la famiglia del prossimo rhythm
che volete usare. Premendo uno di questi tasti si richiama una lista di tutti
i rhythm contenuti nella famiglia selezionata. Tenendo premuto questo
tasto si blocca il rhythm correntemente selezionato (vedi p. 39).
4
Tasto TAP TEMPO
Premendo più volte questo tasto potete cambiare il tempo del rhythm
o song corrente sul valore che viene calcolato in base alla velocità con
cui viene premuto il tasto.
5
Tasti TEMPO
Questi tasti possono essere usati per ridurre o accelerare il tempo del
rhythm o della song correntemente selezionato. Premendoli insieme
si richiama il valore del tempo memorizzato nel rhythm o nella song.
MEMO
Potete anche usare il tasto [TAP TEMPO] per impostare il tempo desiderato.
6
Tasto SYNC START
Questo tasto viene usato per attivare o disattivare la funzione Sync
Start della BK-3. Se questa è attiva, la riproduzione del rhythm può
essere attivata semplicemente suonando una nota o un accordo sulla
tastiera. Vedi anche p. 22.
Mentre è selezionato un le di song, questo tasto arresta la
riproduzione.
10
2
3
789
7
Tasti BALANCE
Questi tasti permettono di impostare il bilanciamento tra i rhythm e le
song (BACKING) e le parti real time (KEYBOARD).
8
Tasto BASS INV
Questo tasto viene usato per attivare e disattivare la funzione Bass
Inversion (p. 23).Tenetelo premuto mentre premete il tasto [AUTO
FILL IN] per attivare/disattivare il Visual Control (vedi p. 61)
9
Tasto AUTO FILL IN
È usato per attivare la funzione Auto Fill-In, che riproduce una frase di
transizione prima di selezionare la nuova Variation del rhythm (che viene
selezionata con i tasti VARIATION). Tenetelo premuto mentre premete il
tasto [BASS INV] per attivare/disattivare il Visual Control (vedi p.61)
10
Tasti VARIATION 1/2/3/4
Questi tasti vengono usati per selezionare una “Variation” del
rhythm, cioè un arrangiamento più semplice o più complesso del
rhythm selezionato. Quando è selezionata una song, i tasti MARK
(Variation3/4) permettono di impostare e usare i playback loop. Vedi
“Funzione Loop (MARK A/B)” (p. 30)
11
Tasto INTRO
Quando attivate questo tasto, la riproduzione del rhythm si avvia
con un’introduzione musicale la cui complessità dipende dal tasto
VARIATION correntemente illuminato (vi sono quattro introduzioni
diverse per ogni rhythm). Mentre è selezionato un le di song, questo
tasto esegue il riavvolgimento.
12
Tasto ENDING
Attivando questo tasto, il rhythm termina con un nale musicale la cui
complessità dipende dal tasto VARIATION correntemente illuminato
(vi sono quattro nali diversi per ogni rhythm). Mentre è selezionato
un le di song, questo tasto esegue l’avanzamento veloce.
13
Tasto START/STOP
Permette di avviare e arrestare la riproduzione del rhythm. Se è selezionata
una song, avvia e arresta temporaneamente (pausa) la riproduzione del brano.
4
5
10111213
6
Pannello Frontale (lato destro)
151617 1819 202122 23
14
24 252627 28293031 32
33
Pannello Frontale (lato destro)
14
Display
Questo display mostra informazioni relative alla vostra operazione.
15
Tasti Cursore/Value
Usateli per spostare il cursore nel display, per selezionare i
parametri e impostare i valori.
16
Tasto ENTER/SELECT/DESELECT
Premete questo tasto per confermare la vostra selezione o
deselezione la voce nel display su cui si trova il cursore.
17
Tasto PERFORMANCE LIST
Questo tasto richiama la Performance List (vedi p. 36).
18
Tasto PERFORMANCE WRITE
La funzione principale del tasto è di salvare le impostazioni
Performance. A seconda della pagina di display selezionata, può
anche essere usato per salvare Rhythm, Song e One Touch.
19
Tasto KEY
Richiama la funzione di trasposizione della BK-3. Le sue impostazioni
possono essere applicate ai rhythm, alle Song e alle 2 parti real-time
(UPP, LWR). Se l’indicatore del tasto è spento, i rhythm, le Song e le 2
parti real-time usano la loro intonazione normale.
Tenendo premuto questo tasto si blocca la tonalità (vedi p. 39).
20
Tasto TRACK MUTE/CENTER CANCEL
Permette di silenziare le parti di accompagnamento del rhythm
selezionato, così che suonino solo le parti del basso e della batteria.
Vi permette anche di silenziare la parte della melodia del MIDI File
selezionato, o di attenuare la parte vocale al centro del panorama
stereofonico di un le audio (WAV o mp3), permettendovi di
cantare o suonare la parte da soli.
Tenendo premuto questo tasto si apre una pagina di display in cui
potete selezionare la parte(i) dello Standard MIDI File o del rhythm
che non volete sentire.
21
Tasto METRONOME
Attiva e disattiva il metronomo. Se lo tenete premuto, appare
una schermata in cui potete e ettuare impostazioni, come la
suddivisione ritmica e il volume del metronomo (vedi p. 35).
22
Tasto USB MEMORY
Premetelo per richiamare una lista dei le sulla memoria USB
connessa alla porta USB MEMORY della BK-3.
23
Tasto AUDIO REC
Questo tasto viene usato per attivare la registrazione audio della
vostra esecuzione. Questa funzione registra tutto quanto viene
trasmesso dalla BK-3 alle sulle prese PHONES/OUTPUT (i segnali
audio che riproducete e le versioni audio delle parti MIDI che
controllate). Vedi p. 41.
24
Tasto MENU
Questo tasto vi permette di aprire la pagina del menu della BK-3
dove potete visualizzare e selezionare tutte le funzioni disponibili.
Premetelo insieme al tasto [EXIT] per ascoltare le demo song della BK-3.
25
Tasto EXIT
Questo tasto viene usato per tornare ad un livello superiore del
menu.
Tenetelo premuto per tornare alla pagina principale del display
della BK-3.
26
Tasto ONE TOUCH
Questo tasto viene usato per abilitare il richiamo delle memorie
One Touch. Tenendolo premuto si richiama una pagina di display
dove potete modi care e salvare le memorie One Touch.
MEMO
Usate i tasti TONE [1]~[4] per selezionare o deselezionare una memoria
One Touch (vedi p. 26).
11
Descrizione del pannello
27
Tasto KEYBOARD SPLIT
Questo tasto vi permette di suddividere la tastiera in due metà:
la metà sinistra viene usata per fornire alla funzione Rhythm le
informazioni sugli accordi, mentre la metà destra vi permette di
suonare melodie con la parte Upper (UPP) (Vedi p.19). Se è attiva
la funzione dual (il tasto [DUAL] è acceso) la metà sinistra della
tastiera suona anche la parte Lower (LWR).
Tenendo premuto questo tasto si richiama una pagina di display in
cui potete selezionare i parametri split.
Premendo simultaneamente questo tasto e il tasto [KEYBOARD
DUAL] (senza tenerli premuti) si apre la pagina di display in cui
potete regolare il volume delle parti Upper e Lower.
28
Tasto KEYBOARD DUAL
Vi permette di suonare le parti Upper (UPP) e Lower (LWR)
simultaneamente. (Vedi p. 19)
Tenendo premuto questo tasto si richiama una pagina di display in
cui potete cambiare il tone della parte Lower.
Premendo simultaneamente questo tasto e il tasto [KEYBOARD
SPLIT] (senza tenerli premuti) si apre la pagina di display in cui
potete regolare il volume delle parti Upper e Lower.
29
Tasti OCTAVE
Questi tasti vi permettono di trasporre la parte correntemente
selezionata (UPP, LWR) verso l’acuto o il basso a passi di ottava.
30
Tasto MELODY INTELL
Questo tasto viene usato per aggiungere una contro-melodia
(seconda o terza voce) automatica ai vostri assoli o melodie.
Tenendolo premuto si richiama una pagina di display dove potete
visualizzare il parametro “Melody Intelligent”.
31
Tasto FAVORITE
Premetelo se volete usare i tasti [TONE] per richiamare i vostri suoni
preferiti (vedi p. 21).
32
Tasto NUMERIC
Premete questo tasto se volete usare i tasti [TONE] per immettere
valori numerici (vedi p. 20).
33
Tasti TONE (selezione dei Tone)/[0]~[9] (tasti numerici)
Sono usati per selezionare i Tone per categoria (Vedi p. 19).
Potete anche usarli per immettere valori numerici. Per far questo,
attivate prima il tasto [NUMERIC].
Tenendo premuto uno qualsiasi di questi tasti si blocca il Tone (Vedi
p. 39).
Pannello Posteriore
1
Interruttore POWER
Accende e spegne lo strumento (p. 16).
Secondo le impostazioni del costruttore, la BK-3 si spegne
automaticamente trascorsi 30 minuti dall’ultima esecuzione o
operazione.
Se la BK-3 si è spenta automaticamente, potete usare l’interruttore
[POWER] per riaccenderla. Se non volete che lo strumento si
spenga automaticamente, impostate il parametro “ Auto O ” su
“OFF” (p. 52).
2
Presa DC IN
Collegate qui il trasformatore PSB-1U fornito (p. 14).
3
PEDAL HOLD/SWITCH
Collegate a questa presa un interruttore a pedale disponibile
separatamente (Roland serie DP, BOSS FS-5U).
4
Prese MIDI IN & OUT
Potete collegare dispositivi MIDI a queste prese (p. 15).
7654321
5
PHONE/OUTPUT
Questa presa vi permette di collegare una cu a opzionale (Roland
serie RH) o di connettere la BK-3 a dispositivi audio esterni.
Per maggiori informazioni, vedi “Collegare Cu e e
Apparecchiature Audio Esterne” p. 14
NOTA
Quando usate la presa PHONES/OUTPUT per collegare
un ampli catore per tastiere, un impianto stereo, o altri
dispositivi audio stereo, potete attivare i di usori interni
tramite il parametro “Speaker Mode” (p. 51)
6
Porta USB COMPUTER
Usate un cavo USB per collegare la BK-3 al vostro computer tramite
questa porta (p. 15).
7
Porta USB MEMORY
Collegate qui una memoria USB opzionale.
12
NOTA
* Inserite con attenzione la memoria USB no in fondo— nché non è
saldamente in posizione.
* Usate memorie USB vendute da Roland. Non possiamo garantire il
funzionamento se vengono usate altre memorie USB.
* Roland non consiglia l’uso di hub USB, indipendentemente dal fatto che
siamo attivi o passivi. Collegate solamente una memoria USB a questa
porta.
5. Lista delle scorciatoie
Tenendo premuti i seguenti tasti potete saltare direttamente alla pagina del parametro relativo, più velocemente di quanto non avviene selezionando la
pagina in questione tramite il menu della BK-3. Alcuni di questi tasti attivano una funzione di blocco (pag. 39).
Tenete premutoFunzione
Tenendo premuto uno dei tasti RHYTHM FAMILY si
blocca la selezione del rhythm per evitare che cambi
quando selezionate un’altra memoria Performance o
Music Assistant.
Tenendo premuto uno dei tasti TONE si blocca la
selezione del Tone per evitare che cambi quando
selezionate un’altra memoria Performance o Music
Assistant.
Blocca l’impostazione del tempo o Key (della
tonalità) per evitare che cambi quando selezionate
un’altra memoria Performance o Music Assistant.
Apre la pagina “Metronome” in cui potete speci care
quando e come deve suonare il metronomo.
Apre la pagina “Rhythm Track Mute” o “Song Track
M ut e”.
Dopo aver attivato il modo standby di registrazione
(l’indicatore lampeggia), tenendo premuto questo
tasto si annulla quel modo (usatelo se alla ne
decidete di non voler registrare).
Tornate alla pagina principale, indipendentemente
da dove vi trovate in quel momento.
Apre la pagina “One Touch Edit”.
• Il tasto [SPLIT] apre la “pagina Split”.
• Il tasto [DUAL] apre la pagina di display che mostra
qual’è il Tone corrente della parte lower.
• Tasti [SPLIT] + [DUAL]: premendoli
simultaneamente (senza tenerli premuti) si apre la
pagina di display in cui potete impostare il volume
delle parti Upper e Lower.
+
+
Apre la pagina “Melody Intelligence”.
Apre la lista dei Favorite Tone.
NOTA
Premete questi tasti simultaneamente, senza tenerli
abbassati.
Per memorizzare il suono selezionato in un numero
di memoria Favorite [0]~[9], tenete premuto il tasto
[Favorite] e uno dei tasti TONE [0]~[9].
13
6. Prima di iniziare a usare la BK-3
Collegare il trasformatore di CA
1. Ruotate la manopola [VOLUME] completamente a sinistra
per ridurre al minimo il volume.
2. Collegate il cavo di alimentazione incluso al trasformatore
di CA.
L’indicatore si illumina quando collegate il trasformatore di CA a una
presa di corrente.
Posizionate il trasformatore di CA così che il lato con l’indicatore
(vedi l’illustrazione) sia rivolto verso l’alto e il lato con le
informazioni scritte sia rivolto verso il basso.
NOTA
A seconda della vostra nazione, il cavo di alimentazione incluso
può di erire da quello mostrato sopra.
3. Collegate il trasformatore di CA alla presa DC IN della
BK-3.
Trasformatore di CA
Indicatore
Cavo di alimentazione
a una presa di corrente
Collegare Cu e e Apparecchiature
Audio Esterne
Potete connettere la presa PHONES/OUTPUT a delle cu e, così come ad
un ampli catore per tastiere, impianto stereo, o altro dispositivo audio
stereo.
I di usori interni vengono automaticamente disattivati quando una spina
è inserita in questa presa.
NOTA
Quando usate la presa PHONES/OUTPUT per collegare un
ampli catore per tastiere, un impianto stereo, o altri dispositivi
audio stereo, potete attivare i di usori interni tramite il
parametro “Speaker Mode” (p. 51)
1. Ruotate la manopola [VOLUME] completamente a sinistra
per ridurre al minimo il volume.
2. Collegate la presa PHONES/OUTPUT della BK-3 a delle
cuffi e o agli ingressi del vostro dispositivo audio esterno.
4. Collegate il cavo di alimentazione a una presa di corrente.
L’indicatore si illumina quando collegate il trasformatore di CA ad
una presa di corrente.
NOTA
Usate solo il trasformatore di CA fornito con l’unita (PSB-1U),
e assicuratevi che la tensione locale corrisponda alla tensione
d’ingresso speci cata sul trasformatore. Altri trasformatori
di CA possono avere polarità di erenti o essere progettati
per altre tensioni, perciò il loro uso può produrre danni,
malfunzionamenti o scosse elettriche.
NOTA
Se non utilizzate la BK-3 per un periodo di tempo prolungato,
scollegate il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
3. Usate la manopola [VOLUME] della BK-3 per regolare il
volume.
Precauzioni usando le cuffi e
• Per evitare danni ai conduttori interni del cavo, evitate di
maneggiarlo con una forza eccessiva. Quando usate le cu e,
cercate di maneggiarle principalmente dalla spina o dall’archetto.
• Le vostre cu e potrebbero danneggiarsi se il volume di un
dispositivo è già alzato quando le collegate. Abbassate al minimo il
volume prima di collegare le cu e.
• Un ingresso eccessivo non solo danneggia il vostro udito, ma
può anche rovinare le cu e. Godetevi la musica ad un volume
ragionevole.
NOTA
Per evitare malfunzionamenti e/o danni ai di usori o ad altri
dispositivi, abbassate sempre il volume, e spegnete tutti i
dispositivi prima di eseguire qualsiasi collegamento.
14
Collegare un dispositivo MIDI
La BK-3 può trasmettere e ricevere dati dell’esecuzione quando è
collegata ad un dispositivo MIDI esterno, che permette a due dispositivi di
controllarsi reciprocamente.
Cos’è il MIDI?
MIDI, è l’acronimo di “Musical Instrument Digital Interface.” Si
tratta di uno standard universale che permette lo scambio di dati
dell’esecuzione tra strumenti musicali elettronici e computer.
I connettori MIDI della BK-3 permettono di trasmettere e di ricevere
dati dell’esecuzione da altri dispositivi. Potete usare la BK-3 in
un’ampia gamma di applicazioni collegando dispositivi esterni a
questi connettori.
Collegare un dispositivo MIDI
2. Fate riferimento al sito web Roland per i requisiti di
sistema. Sito web Roland: http://www.roland.com/. In
alternativa, potete collegare le prese MIDI OUT e MIDI IN
della BK-3 ad un’interfaccia MIDI e collegare quest’ultima
al computer.
Esempio di collegamento
Se usate un cavo MIDI per collegare il connettore MIDI OUT di questa
unità al connettore MIDI IN del vostro modulo sonoro MIDI esterno, potete
produrre suoni sul modulo sonoro MIDI esterno agendo sulla tastiera di
questa unità. Secondo le necessità, impostate il canale di ricezione del
modulo sonoro MIDI esterno così che corrisponda al canale di trasmissione
MIDI di questa unità.
Per riprodurre i suoni della BK-3 dal vostro sequencer MIDI
BK-3Modulo sonoro MIDI/
sequencer
Usare la BK-3 per far suonare il vostro modulo sonoro
MIDI
I canali MIDI
Il MIDI o re 16 canali, numerati 1~16. Anche se due dispositivi MIDI sono
collegati, non potete selezionare o riprodurre i suoni dell’altro dispositivo a
meno che entrambe le unità non siano impostate sullo stesso canale MIDI.
La BK-3 è in grado di ricevere su tutti i canali, 1~16.
NOTA
Per evitare malfunzionamenti e/o danni ai di usori o ad altri
dispositivi, abbassate sempre il volume, e spegnete tutti i
dispositivi prima di eseguire qualsiasi collegamento.
Se il computer non ‘vede’ la BK-3
Normalmente, non è necessario installare un driver per poter collegare
la BK-3 al vostro computer. Però, se si veri cano dei problemi, o se le
prestazioni sono scarse, l’uso del driver originale Roland potrebbe risolvere
il problema.
Per i dettagli su come scaricare e installare il driver originale Roland, fate
riferimento al sito Web Roland:
http://www.roland.com/
Speci cate il driver USB che volete usare, e poi installatelo. Per i dettagli,
fate riferimento a “USB Driver” a p.52.
NOTA
• Per evitare malfunzionamenti e/o danni ai di usori o ad altri
dispositivi, abbassate sempre il volume, e spegnete tutti i dispositivi
prima di eseguire qualsiasi collegamento.
• Possono essere trasmessi e ricevuti via USB solamente dati MIDI.
I dati audio di un brano registrato sulla BK-3 non possono essere
trasmessi o ricevuti.
• Accendete la BK-3 prima di avviare l’applicazione MIDI sul vostro
computer. Non accendete/spegnete mai la BK-3 mentre sta girando
la vostra applicazione MIDI.
Collegare un interruttore a pedale o
un pedale del forte del opzionale
La BK-3 o re una presa PEDAL HOLD/SWITCH a cui potete collegare un
interruttore a pedale opzionale (Roland serie DP o BOSS FS-5U).
Collegare la BK-3 al vostro computer
Se usate un cavo USB (disponibile in commercio) per collegare la porta
COMPUTER posta sul pannello posteriore della BK-3 alla porta USB del
vostro computer, potete e ettuare le seguenti operazioni:
• Usare la BK-3 come un modulo sonoro.
• Trasferendo dati MIDI tra la BK-3 e il vostro sequencer software, potete
godere di un’ampia gamma di possibilità per la produzione e l’editing
musicale.
1. Usate un cavo standard USB (con connettori di tipo AgB,
disponibile in commercio) per collegare la BK-3 al vostro
computer come illustrato sotto.
Potete selezionare la funzione svolta dall’interruttore a pedale (p. 52). Di
default, l’interruttore a pedale controlla la funzione “Hold”.
15
Prima di iniziare a usare la BK-3
Installare il leggio
2. Premete l’interruttore [POWER] per accendere lo strumento.
1. Installate il leggio come indicato nell’illustrazione.
NOTA
Quando spostate la BK-3, siate certi di rimuovere il leggio per
precauzione.
NOTA
Non applicate una forza eccessiva al leggio.
NOTA
Il leggio non è progettato per accettare il posizionamento di
computer laptop o di altri oggetti pesanti.
On
O
L’unità si accende, un messaggio di apertura appare nello schermo
della BK-3, e poi appare la pagina principale.
Dopo un breve intervallo, la BK-3 è pronta a produrre suoni.
3. Usate la manopola [VOLUME] per regolare il volume.
NOTA
Questa unità è dotata di un circuito di protezione. È necessario
un breve intervallo (pochi secondi) dopo l’accensione prima che
l’unità funzioni normalmente.
Spegnimento
Accensione e spegnimento
Completati i collegamenti, (Vedi “6. Prima di iniziare a usare la BK-3” p.
14), accendete i vari dispositivi nell’ordine speci cato. Accendendo i
dispositivi nell’ordine sbagliato, rischiate di causare malfunzionamenti e/o
danni ai di usori o ad altri dispositivi.
Accensione
1. Ruotate la manopola [VOLUME] completamente a sinistra
per ridurre al minimo il volume.
NOTA
Controllate sempre che il livello di volume sia abbassato prima
di accendere/spegnere la BK-3. Anche col volume a zero,
potreste avvertire un rumore all’accensione/spegnimento, ma
questo è normale, e non indica un malfunzionamento.
1. Ruotate la manopola [VOLUME] completamente a sinistra
per ridurre al minimo il volume.
NOTA
Non spegnete mai la BK-3 durante la riproduzione o la
registrazione o mentre vengono scritti o letti i dati su una
memoria USB esterna.
2. Premete l’interruttore [POWER] della BK-3.
Il display diventa scuro e l’unità si spegne.
NOTA
Se dovete spegnere completamente l’unità, prima spegnete
l’interruttore [POWER], poi scollegate il cavo di alimentazione
dalla presa di corrente. Fate riferimento a “Collegare il
trasformatore di CA” a p. 14
Se non volete che l’unità si spenga
automaticamente, disattivate “ Auto O ”!
Secondo le impostazioni del costruttore, la BK-3 si spegne
automaticamente trascorsi 30 minuti dall’ultima esecuzione o operazione.
Poco prima che la BK-3 si spenga automaticamente, il display
avvia un conteggio alla rovescia. Se volete continuare ad usare
la BK-3 a questo punto, premete un tasto qualsiasi. Quando la
BK-3 viene spenta dalla funzione “Auto O ”, la posizione dell’interruttore [POWER] non cambia, il che signi ca che dovete
premerlo una volta, attendere qualche secondo, poi premerlo
ancora per riaccendere la BK-3.
Se non volete che l’unità si spenga automaticamente, impostate “Auto O ” su “OFF” come descritto a p. 52.
16
NOTA
Quando la BK-3 viene spenta dalla funzione “Auto O ”, dovete
premere l’interruttore [POWER], attendere qualche secondo,
poi premere ancora il tasto per riaccendere la BK-3. (Non
riaccendetela troppo rapidamente.)
Regolare il Volume del Suono
Demo della BK-3
La vostra BK-3 contiene un brano dimostrativo che presenta tutte le sue
caratteristiche salienti. Potrebbe essere una buona idea provarlo ora. La
demo si spiega da sola, perciò dobbiamo solo mostrarvi come avviarla e
arrestarla.
Regolare il Volume del Suono
Ecco come regolare il volume della vostra esecuzione alla tastiera o il
volume di riproduzione di una song interna.
Se sono collegate delle cu e, usate la manopola [Volume] per regolare il
volume delle cu e.
1. Ruotate la manopola [Volume] per regolare il volume generale.
Regolate il volume mentre suonate la tastiera per produrre suoni.
Ruotando la manopola verso destra si aumenta il volume, e
ruotandola verso sinistra lo si riduce.
Bilanciamento di volume tra le parti
1. Premete simultaneamente i tasti [MENU] ed [EXIT].
La riproduzione inizia automaticamente con la demo song.
2. Premete il tasto [EXIT] per uscire dalla funzione demo.
NOTA
Nessun dato della musica riprodotta viene emesso dalla presa
MIDI OUT.
NOTA
Tutti i diritti riservati. L’impiego non autorizzato di questo
materiale per scopi diversi dall’uso privato e personale è una
violazione delle leggi vigenti.
di accompagnamento e real-time
Se l’accompagnamento del rhythm o la song hanno un volume
troppo intenso o troppo basso rispetto alle parti real-time (suonate
in tempo reale) che state usando, potete cambiare il bilanciamento
con i tasti [BACKING] e [KEYBOARD]:
Quando il tasto [BACKING] o [KEYBOARD] è premuto, appare la
nestra “BALANCE” , che mostra l’impostazione corrente:
Dopo circa 3 secondi, la nestra scompare.
Premete insieme i tasti [BACKING] e [KEYBOARD] per regolare il
bilanciamento di volume sul valore centrale.
17
7. Funzionamento di base della BK-3
Questa pagina vi permette di selezionare il gruppo di funzioni che
Riguardo al Display e al
Funzionamento del Cursore
Questa sezione presenta le informazioni che appaiono nella pagina
principale del display della BK-3 e come navigare il menu.
Pagina principale
contiene l’impostazione che volete cambiare.
NOTA
In certi casi, il tasto [MENU] potrebbe richiamare una nestra
speciale del menu di modi ca al posto di una pagina del menu
principale.
2. Premete il tasto [UP] o [DOWN] per selezionare la voce del
gruppo di funzioni desiderato.
In questo esempio, selezioniamo “Global”.
Battuta corrente o
tempo restante
Tipo di le
selezionato: stl, SMF,
WAV, mp3
Campo dello stato
Lock
Campo della
parte Real-time:
UPP, LWR.
Suoni selezionatiNome dell’ultimo
Nome del rhythm
selezionato (o del le
caricato)
accordo eseguito
Suddivisione
ritmica
Valore del Tempo o
time stretching
Impostazione
“Key” corrente
Icona Wireless
Impostazioni
Octave delle
parti Upper e
Low er.
Indicazione della
memoria One Touch
Spostarsi tra le nestre e impostare i
valori dei parametri
Usando i seguenti tasti potete navigare il menu, selezionare l’impostazione
che volete modi care e cambiarne il valore:
3. Premete il tasto [ENTER] per andare al gruppo di funzioni
“Global”.
Il display cambia in:
In questa pagina di display, potete cambiare direttamente “Display
Contrast”, “Tuning” e altre voci. Le voci restanti danno accesso a
pagine di display aggiuntive.
4. Premete il tasto [UP] o [DOWN] per muovere il cursore sul
parametro di cui volete cambiare il valore. Per esempio,
“Display Contrast”.
5. Premete il tasto [ENTER] per selezionare il parametro.
Il campo dell’impostazione del parametro selezionato appare con
colori invertiti.
Prova!
Potete cambiare il valore senza selezionare o deselezionare il
parametro (tasto [ENTER]) ma usando direttamente i tasti [INC]
o [DEC].
Ecco un esempio della procedura.
1. Premete il tasto [MENU].
Il display cambia in:
6. Usate il tasto [INC] o [DEC] per cambiare il valore.
7. Premete ancora il tasto [ENTER] per deselezionare il
campo.
18
8. Suonare le parti real-time della BK-3
La vostra BK-3 contiene due parti real-time: Upper (UPP) e Lower (LWR).
Potete assegnare i suoni desiderati (detti “Tone”) ad ognuna di queste parti.
Selezionare i Tone e suonare la
tastiera (Upper Part)
Sulla BK-3 i suoni che assegnate alle parti sono chiamati “Tone”. La BK-3 vi
permette di assegnare qualsiasi Tone disponibile ad ognuna delle 2 parti
real-time. La selezione del Tone si applica sempre alla parte (UPP o LWR) il
cui campo è correntemente visualizzato con colori invertiti. La BK-3 ha 10
tasti tone.
1. Premete un tasto TONE [0]~[9] per selezionare il timbro
dello strumento che volete suonare.
5. Se volete selezionare un Tone in un’altra famiglia, premete
un altro tasto Tone e ripetete le istruzioni al punto 3.
6. Premete il tasto [EXIT] per uscire dalla pagina di selezione
dei Tone.
Selezionare i Tone e suonare due voci
simultaneamente ( Dual)
1. Tenete premuto il tasto [DUAL] .
Appare la seguente schermata.
Il suono selezionato per la parte Lower appare con colori invertiti.
2. Premete il tasto [INC] o [DEC] per selezionare il Tone
desiderato nella lista.
MEMO
I Tone possono anche essere selezionati semplicemente premendo
il tasto [NUMERIC] e immettendo il loro numero
(p. 20).
Appare la seguente schermata.
Il suono selezionato appare con colori invertiti.
MEMO
Potete anche selezionare uno dei suoni preferiti. Vedi “9. I
Favorite Tone” p. 21.
2. Suonate la tastiera.
Potete sentire il suono dello strumento selezionato.
3. Premete il tasto [INC] o [DEC] per selezionare un altro
Tone desiderato dalla lista.
3. Potete anche usare il tasto [UP] o [DOWN] per muovere il
cursore nella lista e poi premere [ENTER] per selezionare
il Tone
4. Se volete selezionare un Tone in un’altra famiglia, premete
un altro tasto Tone e ripetete le istruzioni al punto 2.
5. Premete il tasto [DUAL] per attivare la parte Lower.
Il tasto[DUAL] si accende e la parte Lower suona su tutta la tastiera.
6. Suonate la tastiera.
Sentite il suono della parte Lower e Upper simultaneamente.
7. Premete il tasto [EXIT] per uscire dalla pagina di selezione
dei Tone.
MEMO
Se è attiva la funzione Split (tasto [SPLIT] acceso) le note suonate sulla
sinistra dello split point sono riprodotte dalla parte Lower (p.19).
Suonare voci di erenti con la mano
sinistra e destra ( Split)
1. Premete il tasto [SPLIT]
Il tasto [SPLIT] si illumina.
MEMO
I Tone possono anche essere selezionati semplicemente premendo
il tasto [NUMERIC] e immettendo il loro numero (p. 20).
4. Potete anche usare il tasto [UP] o [DOWN] per muovere il
cursore nella lista e poi premere [ENTER] per selezionare il Tone.
In questo caso il Tone viene richiamato quando premete il tasto [ENTER].
19
Suonare le parti real-time della BK-3
La BK-3 è ora in modo Split: i note number al di sotto dello split
point vengono utilizzati per trasporre la riproduzione del rhythm in
tempo reale e per suonare la parte Lower (se attiva). I Note number
sopra allo split point possono essere usati per eseguire melodie
usando la parte Upper.
Lower (LWR)
C4 (default)
Split Point
Upper (UPP)
2. Premete il tasto [DUAL] per attivare la parte Lower.
Il tasto [DUAL] si illumina.
3. Suonate la tastiera.
Le note eseguite con la mano sinistra suonano la parte Lower (LWR),
mentre le note eseguite con la destra suonano la parte Upper.
MEMO
L’impostazione di default per lo split point corrisponde al note
number 60 (C4). Potete cambiare lo split point su una nota
di erente (vedi “Split Point” p. 47).
6, per esempio, basta semplicemente premere il tasto [6] (il display
indica “0006”).
NOTA
Se vi sbagliate, il modo più rapido per correggere è premere
il tasto [0] per quattro volte (per immettere “0000”) e poi
ricominciare.
Per i Rhythm e le memorie Performance, potete inserire sino a
3 cifre.
NOTA
Se provate ad inserire più cifre di quanto sia possibile per la voce
corrente, appare un avviso (“Tone doesn’t exist” ).
4. Premete il tasto [ENTER] per confermare la vostra
immissione.
Il pop-up “Numeric” scompare e il display salta al Tone (e alla
famiglia) che avete selezionato.
5. Premete il tasto [EXIT] per tornare alla pagina principale.
Impostare il volume delle parti realtime (Upper e Lower)
La BK-3 o re un modo semplice per regolare il bilanciamento di volume
tra le parti Upper e Lower.
1. Premete simultaneamente tasti [SPLIT] e [DUAL] per
richiamare la pagina “Parts Volume”.
Usare la funzione ‘ Numeric’ per selezionare
i Tone, i Rhythm e le Performance
La funzione “Numeric” può essere usata per immettere il numero del Tone,
del Rhythm o della memoria Performance che volete usare, in un modo
più rapido dello scorrimento con i tasti [UP] e [DOWN].
Sotto trovate un esempio che dimostra come usare la funzione “NUMERIC”
per selezionare i Tone.
Nel seguente esempio, assegniamo un suono di erente alla parte Upper.
1. Premete il tasto TONE che corrisponde al timbro
strumentale che volete suonare.
MEMO
Tenendo premuto uno di questi tasti, attivate la funzione di
blocco per la selezione del Tone, che signi ca che i Tone non
cambiano più quando selezionate le memorie Performance
(Vedi “Filtrare le impostazioni delle memorie Performance
(funzione Lock)” p. 39).
2. Premete il tasto [NUMERIC] per aprire la seguente nestra:
2. Usate il tasto [UP] o [DOWN] per selezionare il campo del
volume UPP o LWR.
3. Usate il tasto [INC] o [DEC] per selezionare il volume
desiderato.
Il tasto TONE lampeggia.
3. Premete i tasti TONE che corrispondono alla cifra che
volete immettere ([0]~[9]).
Per i Tone, potete inserire no a quattro cifre. Per selezionare il Tone
20
9. I Favorite Tone
Questa funzione vi permette di creare una lista di 10 suoni usati
frequentemente, e di richiamarli istantaneamente.
Richiamare un Favorite Tone
1. Premete il tasto [FAVORITE], così che si accenda.
2. Premete un tasto TONE [0]~[9] per selezionare il Tone
preferito che volete suonare con la parte Upper.
Creare la lista dei Favorite Tone
Potete creare una lista dei 10 suoni che usate frequentemente
durante le esecuzioni dal vivo, e richiamarli istantaneamente.
1. Mentre il tasto [FAVORITE] è spento, selezionate il suono
che volete memorizzare (Vedi “Selezionare i Tone e
suonare la tastiera (Upper Part)” p. 19).
2. Tenete premuto [FAVORITE] e premete uno dei tasti
TONE [0]~[9] per memorizzare il suono precedentemente
selezionato nel numero di memoria Favorite [0]~[9]
corrispondente.
Il suono selezionato viene richiamato immediatamente.
NOTA
La lista dei 10 Favorite Tone disponibile per la parte Upper è
disponibile anche per la parte Lower. Per assegnare i Favorite
Tone alla parte Lower: tenete premuto [DUAL] e selezionate
uno dei tasti TONE [0]~[9]. Controllate che il tasto [FAVORITE] sia
acceso.
3. Premete il tasto [FAVORITE] ancora una volta per uscire
dalla selezione dei Tone Favorite.
Visualizzare la lista dei Favorite Tone
1. Premete il tasto [FAVORITE] e [NUMERIC]
simultaneamente (senza tenerli premuti)
Appare la nestra “Favorite”:
3. Se desiderate memorizzare un altro tone, selezionate il
tone e ripetete la procedura partendo dal punto (2).
4. Vedi “Richiamare un “Richiamare un Favorite Tone” per
sapere come richiamare un favorite tone.
NOTA
La lista dei Favorite Tone viene salvata automaticamente nella
memoria globale della BK-3.
La lista dei suoni Favorite può essere selezionata anche usando il
tasto [MENU] “Global” “Favorite”.
21
10. Suonare con gli Accompagnamenti Automatici
La BK-3 contiene una funzione che riproduce accompagnamenti
automatici chiamati “rhythm”. Questa sezione spiega come utilizzare gli
accompagnamenti della BK-3.
Riguardo ai Rhythm
La BK-3 è in grado di generare accompagnamenti interattivi basati sul
rhythm che selezionate. Ogni rhythm è un tipico accompagnamento per
un dato genere musicale. La BK-3 contiene 250 rhythm divisi in oltre 5
famiglie (vedi la sezione RHYTHM FAMILY sul pannello frontale).
A di erenza di una drum machine, un rhythm della BK-3 non contiene solo
la parte ritmica (batteria & percussioni) ma anche un accompagnamento
melodico, come linee di piano, chitarra, basso, e archi. Le parti
dell’accompagnamento melodico del Rhythm selezionato seguono gli
accordi che eseguite sulla tastiera.
Potete anche registrare sia la vostra esecuzione che l’accompagnamento
(“16. Registrare la vostra esecuzione come dati audio” p. 41).
Struttura dei Rhythm di
Accompagnamento
Ogni Rhythm comprende diversi pattern che potete riprodurre usando i
seguenti tasti:
TastoSpiegazione
Se è acceso il tasto VARIATION [1], la funzione
rhythm riproduce un accompagnamento
VARIATION [1], [2], [3], [4]
INTRO
ENDING
semplice (di norma con meno strumenti).
Le altre VARIATION diventano gradualmente
più complesse sino alla VARIATION [4], che
suona l’accompagnamento più complesso.
Se attivate questo tasto (indicatore
acceso) e premete il tasto [START/STOP]/
[ */, ] la riproduzione del rhythm inizia con
un’introduzione.
A seconda del tipo di tasto VARIATION
illuminato, avete un’introduzione più
semplice o più complessa.
Se premete questo tasto mentre viene
riprodotto un Rhythm (il tasto [START/STOP]/
[ */, ] lampeggia), la BK-3 riproduce una
frase nale (“Ending”) sul movimento in
battere successivo . Alla ne di questa frase, la
riproduzione si ferma.
A seconda del tipo di tasto VARIATION acceso,
avete un nale più semplice o più complesso.
NOTA
Mentre i quattro pattern Variation vengono ripetuti
inde nitamente sino a quando non arrestate la riproduzione del
Rhythm, le frasi Intro ed Ending suonano solo una volta.
Usare i Rhythm
L’aspetto “interattivo” dei rhythm è che potete cambiare l’intonazione
dell’accompagnamento semplicemente eseguendo note di erenti o un
accordo. Inoltre, potete selezionare variazioni di erenti (arrangiamenti
più o meno complessi) del rhythm attivo. La BK-3 è dotata di diversi tasti a
questo scopo.
[START/STOP] / [ */, ]
Questo tasto viene usato per avviare e arrestare la riproduzione
del rhythm. Mentre il rhythm sta suonando, l’indicatore del tasto
lampeggia in rosso sul primo movimento di ogni battuta, e in verde
per i restanti movimenti.
MEMO
Potete anche avviare (e arrestare) la riproduzione del rhythm
semplicemente suonando la tastiera. Vedi la prossima funzione.
(La funzione Start/Stop può anche essere assegnata ad un
interruttore a pedale opzionale.)
[SYNC START] / [ + ]
I Rhythm pattern disponibili possono essere usati così:
Inizio del brano.
Prima strofa (accompagnamento semplice).
Primo ritornello (accompagnamento più complesso).
INTRO VARIATION
1 o 2
Ultima strofa (accompagnamento semplice).
Se il tasto [AUTO FILL IN] è acceso, la BK-3 suona una transizione
prima di passare al nuovo pattern VARIATION selezionato. Esempio:
se viene riprodotto il pattern VARIATION [1], premendo il tasto [4]
non si passa subito a quel pattern. La BK-3 esegue prima un “ ll-in”
per annunciare la nuova sezione del brano.
VARIATION
3 o 4
VARIATION
1 o 2
ENDING
Sezione nale.
22
Questo tasto attiva e disattiva la funzione “Sync Start” o “Sync Start/
Stop”. Premendolo più volte vi permette di selezionare una delle
seguenti opzioni:
Funzione
Sync StartAcceso in rosso
Sync Start/Stop
—Spento
Indicatore
[SYNC START]
Acceso in
verde
Spiegazione
La riproduzione del rhythm può essere avviata
suonando una nota o un accordo. Premete
il tasto [START/STOP]/[ */, ] per arrestare la
riproduzione del rhythm.
La riproduzione del rhythm può essere avviata
suonando una nota o un accordo. La riproduzione si arresta quando rilasciate tutti i tasti.
La riproduzione del rhythm deve essere avviata
e arrestata usando il tasto [START/STOP]/[ */, ] (o
l’interruttore a pedale opzionale assegnato).
Usare i Rhythm
VARIATION [1], [2], [3], [4]
Questi tasti sono usati per selezionare la complessità (il numero di
parti) dell’arrangiamento del rhythm:
[VARIATION]Spiegazione
[1]
[2]
[3]
[4]
MEMO
Sappiate che i pattern delle VARIATION vengono ripetuti
(riprodotti in loop) sino a quando non selezionate un pattern
di erente o arrestate la riproduzione del rhythm.
Il pattern di accompagnamento più semplice. Una buona
scelta per il primo brano che eseguite.
Un pattern leggermente più complesso che potreste
usare per le strofe successive.
Questo pattern rappresenta una buona scelta per il primo
ritornello
Questo è l’arrangiamento più complesso. Considerate di
selezionarlo per il bridge o le sezioni dei ritornelli nali di
un brano.
[ENDING] / [ & ]
Questo tasto vi permette di terminare il vostro brano usando una
sezione di chiusura adatta se non volete semplicemente arrestare
la riproduzione. Il comportamento della pattern Ending dipende da
quando premete il tasto [ENDING]:
[ENDING]Spiegazione
Premuto prima
di avviare la
riproduzione
del rhythm
Premuto
durante la
riproduzione
del rhythm
L’indicatore si illumina.
Quando avviate la riproduzione del rhythm, la BK-3
esegue un nale musicale. Alla le della frase, la
riproduzione si arresta.
L’indicatore lampeggia per segnalare che il pattern
ENDING inizia dal prossimo movimento in battere .
Quando il nale è terminato, la riproduzione del rhythm
si arresta.
Esistono quattro pattern ENDING di erenti, che possono essere
selezionati usando i tasti VARIATION [1], [2], [3] e [4].
Di nuovo, i tasti VARIATION determinano la complessità
dell’arrangiamento
[BASS INV]
[INTRO] / [ ' ]
Seleziona un’introduzione che viene di norma usata all’inizio del
brano. Potete però anche selezionare questo pattern per altre
sezioni del brano. Il comportamento del pattern Intro dipende da
quando premete il tasto [INTRO]:
[INTRO]Spiegazione
Premuto prima
di avviare la
riproduzione
del rhythm
Premuto
durante la
riproduzione
del rhythm
L’indicatore si illumina.
Quando avviate la riproduzione del rhythm, la BK-3
esegue prima un’introduzione musicale. (Questo pattern
viene eseguito solamente una volta).
L’indicatore lampeggia per segnalare che il pattern INTRO
inizia dal prossimo movimento in battere .
Terminata l’intro, la BK-3 torna al pattern VARIATION
selezionato precedentemente.
Questo tasto viene usato per attivare e disattivare la funzione
“Bass Inversion”. Mentre il tasto è spento, la parte del basso del
rhythm suona sempre la fondamentale delle vostre note o accordi.
Esempio: se suonate un accordo costituito dalle note C, E e G (che
viene riconosciuto come un accordo C major), la parte del basso
suona la nota C.
Se il tasto [BASS INV] è acceso, la parte del basso del rhythm usa le
note più basse degli accordi che suonate.
Esempio: se suonate un accordo costituito dalle note E, G e C
(sempre un accordo C major), la parte del basso suona la nota E.
Questa funzione vi o re perciò una maggiore libertà artistica.
Esistono quattro pattern INTRO di erenti, che possono essere
selezionati usando i tasti VARIATION [1], [2], [3] e [4]. Di nuovo, i tasti
VARIATION determinano la complessità dell’arrangiamento.
23
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.