Technical Speci cation
Power supply Spannungsversorgung Alimentation Alimentazione Alimentación
24 V DC via D-Net V+ / V- 24 V DC per D-Net V+ / V- 24 V DC par D-Net V+ / V- 24 V DC con D-Net V+ / V- 24 V DC por D-Net V+ / V-
Power consumption Leistungsverbrauch Consommation Consumo energetico Consumo eléctrico
2 W2 W2 W2 W2 W
Protocols Protokolle Protocoles Protocolli Protocolos
DeviceNet DeviceNet DeviceNet DeviceNet DeviceNet
Transmission rates Übertragungsgeschwindigkeit Vitesse en bauds Velocità di trasmissione Velocidades de transmisión
125k, 250k, 500k 125k, 250k, 500k 125k, 250k, 500k 125k, 250k, 500k 125k, 250k, 500k
Auxiliary contacts Hilfskontakte Contacts auxiliaires Contatti ausiliari Contactos auxiliares
2 N.O. 2 Sicherheitsausgänge 2 N.O. 2 N.O. 2 N.A.
Pollution degree Verschmutzungsgrad Indice de pollution Grado di contaminazione Grado de contaminación
22222
Installation group Installationsgruppe Groupe de montage Gruppo d’installazione Grupo de instalación
Overvoltage catagory III, VDE 0110-1 Überspannungskategorie III, VDE 0110-1 Catègorie de surtension,III, VDE 0110-1 Categoria di sovratensione III, VDE 0110-1 Categoría de sobrevoltaje III, VDE 0110-1
Operating temperature Betriebstemperatur Température de service Temperatura d’esercizio Temperatura operativa
-5 °C .... +50 °C (+23 °F .... 122 °F) -5 °C .... +50 °C (+23 °F .... 122 °F) -5 °C .... +50 °C (+23 °F .... 122 °F) -5 °C .... +50 °C (+23 °F .... 122 °F) -5 °C .... +50 °C (+23 °F .... 122 °F)
Humidity Feuchtigkeit Humidité Umidità Humedad
90% RH 90% RH 90% RH 90% RH 90% RH
Enclosure protection Gehäuseschutz Indice de protection enceinte Protezione chiusura Protección envolvente
IP40 (NEMA 1) IP40 (NEMA 1) IP40 (NEMA 1) IP40 (NEMA 1) IP40 (NEMA 1)
Terminal protection Klemmenschutz Protection aux bornes Protezione terminali Protección terminales
IP20 IP20 IP20 IP20 IP20
Conductor size Leiterquerschnitt Diamètre conducteur Dimensioni conduttori Diámetro del conductor
2
0.2 - 2.5 mm
(24 -12 AWG) 0.2 - 2.5 mm2 (24 -12 AWG) 0.2 - 2.5 mm2 (24 -12 AWG) 0.2 - 2.5 mm2 (24 -12 AWG) 0.2 - 2.5 mm2 (24 -12 AWG)
Torque settings - terminal screws Drehmomentwerte - Klemmenschrauben Couple des vis de bornes Tarature di coppia - viti terminale Valores de par - tornillos de los terminales
0.4 Nm - 0.5 Nm (3.54 - 4.43 lb•in) 0.4 Nm - 0.5 Nm (3.54 - 4.43 lb•in) 0.4 Nm - 0.5 Nm (3.54 - 4.43 lb•in) 0.4 Nm - 0.5 Nm (3.54 - 4.43 lb•in) 0.4 Nm - 0.5 Nm (3.54 - 4.43 lb•in)
Case material Gehäusematerial Composition du boîtier Materiale cassa Material de la carcasa
Polyamide PA 6.6 Polyamid PA 6.6 Polyamide PA 6.6 Poliammide PA 6.6 Poliamida PA 6.6
Mounting Befestigung Montage Supporto Montaje
35 mm DIN rail in enclosure to a min of IP54 35 mm DIN-Schiene in Einbaugehäuse nach mind IP54 Rail DIN de 35 mm dans un boîtier IP54 minimum Rotaia DIN 35 mm in cabina con IP54 al minimo Riel DIN de 35 mm en envolvente a un mín. de IP54
Weight Gewicht Poids Peso Peso
180 g (0.40 lb) 180 g (0.40 lb) 180 g (0.40 lb) 180 g (0.40 lb) 180 g (0.40 lb)
Vibration Vibration Vibrations Vibrazioni Vibración
10-55 Hz, 0.35 mm 10-55 Hz, 0.35 mm 10-55 Hz, 0.35 mm 10-55 Hz, 0.35 mm 10-55 Hz, 0.35 mm
Technische Spezi kation
Spéci cations techniques
Speci che tecniche
Especi caciones técnicas
Minotaur MSR241
Dwg. No: 95302179, EO: 0329, Issue 2
Communication module - Installation Instructions
Kommunikationsmodul - Installationsanleitung
Module de communication - Notice d’installation
Modulo di comunicazione - Istruzioni per l’installazione
Módulo de comunicación - Instrucciones de instalación
English (original)
This dev ice is inten ded to be par t of the saf ety
relate d control s ystem of a mac hine.
SAFETY NOT ES
Before inst allation, a risk assessm ent
should be p erformed to deter mine
whether the speci cations of this device
are suitabl e for all foreseeable
operational and environmental
charac teristics of the mach ine to which it
is to be t ted. At regular interv als during
the life of th e machine check whet her
the charac teristics forese en remain valid.
WARNING
Danger o f serious i njurie s!
Misus e can resu lt in malfu nction .
The devi ce may only be s tarte d up, assemb led
or retr o tted by an au thorize d and train ed perso nnel.
Installation must be in accordance with the
following steps.
WARNING
Danger o f seriou s injurie s!
Incorr ect ins tallati on or manip ulation c an
resul t in seriou s injurie s.
Do not def eat, tamp er, remove or by pass
this unit.
Responsib ility cannot be accep ted for
a failure of th is device if the procedur es
given in this she et are not implemented
or if it is used o utside the recommen ded
speci cations in this sheet .
NOTE: The saf ety input s of these pr oduct s are
descr ibed as nor mally clos ed (N.C.), ie. wit h the
guard cl osed, act uator in pla ce (where rel evant) and
the mach ine able to be s tarte d.
Expos ure to shoc k and/or vibr ation in exc ess
of those s tated in IE C 60068 pa rt: 2-6/ 7 should
be preve nted. Adher ence to the re commende d
inspec tion and m aintenanc e instruc tions fo rms part
of the war ranty.
NOTE: All info rmation co mply with s tate of thi s
public ation. Sub ject to ch ange witho ut notice.
REPAIR
If there is any mal function or dama ge, no
attempts o r repair should be made. T he
unit should b e replaced before mac hine
operatio n is allowed.
DO NOT DISM ANTLE THE UNIT.
Declaration of Conformity
Rockw ell Automat ion hereby d eclares t hat
MSR241 is in co nformit y with Dire ctive(s)
2004/10 8/EC, 200 6/42/EC as spec i ed in the
Declar ation of Con formit y available f rom ww w.
rockwellautomation.com/ products/ certi cation
Functional Description
Deutsch (original) Français (traduction)
Dieses Gerät ist als Teil des sicherheitsrelevanten
Kontrollsystems einer Maschine vorgesehen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Für die Maschin e, in die dieses Gerät
eingebau t wird, muss eine Risikobe urteilung durchgeführt werden. Anhand der
Risikobeurteilung muss geprüf t werden,
ob die Spez i kationen dies es Gerätes
den Betri ebs- und Umgebungsb edingungen der Maschine entsprechen.
In regelmäßigen Abständen, während
der Lebens dauer der Maschine, ist z u
überprüfen, ob die vorhergesehenen
Spezi kationen weiterhin gültig sind.
WARNUNG AVERTISSEMENT
Gefahr von schweren Verletzungen!
Durch u nsachg emäße Mon tage kann e s zu
Fehlfunktionen kommen.
Die Mont age darf n ur durch fa chlich qua li ziertes Pers onal erf olgen.
Die nachfolgend beschriebenen Arbeitsschritte
müssen eingehalten werden.
WARNUNG
Gefahr von schweren Verletzungen!
Durch u nsachg emäßen Ge brauch k ann es zu
schweren Verletzungen kommen.
Das Gerä t niemals üb erbrück en.
Es kann kein erlei Verantwor tung für ein
Versagen dieses Gerätes übernommen
werden, wenn d ie in diesem Schrif tblatt
gegeben en Verfahrensweis en nicht implementier t wurden, oder wenn sie a ußerhalb
der auf dies em Schriftbl att empfohlenen
Spezi kationen verwendet werden.
HINWEIS: Die Sicherhe itskont akte der Sc hutzvo r-
richtu ng sind als Ru hekontak te (N.C.) besc hrieben ,
d.h. bei g eschloss ener Schu tzvorr ichtung si nd die
Betät igungsel emente in Pos ition (fal ls zutre en d)
und die Ma schine is t start fähig.
Eine Aussetzung an Stoßbelastungen und/oder
Vibrat ionen, die ü ber den in IEC 6 0068, Teil 2- 6/7 angegebe nen Werten l iegen, sol lte verhin dert werd en.
Die Einha ltung der e mpfohlen en Inspek tions- und
Wartun gsvorsc hrift en ist Teil der Ga rantie.
HINWEIS: Alle Angaben entsprechen dem
aktue llen Stand d er Verö entlic hung. Ände rungen
behalt en wir uns jed erzeit vo r.
REPARATUR
Bei Fehlfu nktion oder Bes chädigung
dürfen kei ne Reparaturver suche unternommen wer den. Das Gerät muss ersetz t werden, bevor ein weite rer Betrieb
der Maschin e zugelassen wird.
DAS GERÄT DARF NIC HT AUSEINANDERGEBAUT WERDEN.
Konformitätserklärung
Hiermi t erklär t Rockwel l Automati on, dass
MSR241 wie i n der Konfor mitätse rklärun g
angege ben, den Ric htlinien 2 004/108/ EG,
2006/42/ EG genügt, e rhältlic h von www.
rockwellautomation.com/products/certi cation
Funktionsbeschreibung Description fonctionnelle Descrizione funzionale Descrizione funzionale
Ce dispo sitif est é tudié pou r être inco rporé dans l e
systè me de contrô le pour la sé curité d ’une machine .
CONSIG NES DE SÉCUR ITÉ
Avant l’installation, on doit e ectuer une
évaluation des risques pour déterminer
si les spéci cations de ce dispo sitif sont
appropriées pour toutes les caractéristiques de ser vice et du milieu d’utilis ation
prévues p our la machine sur laque lle il
sera monté. Véri er, à des échéances ré gulières au cou rs de la vie de la machine,
que les cara ctéristiques prév ues soient
toujours valables.
Italiano (traduzione)
Quest o disposit ivo fa par te del siste ma di comand o
relati vo alla sicur ezza di un a macchina.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Prima dell’i nstallazione occor re eseguire
una valuta zione die rischi pe r stabilire se
le speci che del disp ositivo siano adat te
per tut te le caratteristich e operative ed
ambientali c he si possano anticip are per
la macchina su cui d eve essere montato.
Periodic amente durante la durata uti le
della macchi na occorre veri c are se le
caratteristiche previste rimangono valide.
Español (traducción)
Este di spositiv o está conc ebido como p arte
integr ante del sis tema de cont rol de segu ridad
corre spondien te de una máqui na.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Antes de proce der a la instalación,
deberán realizarse estudios de riesgos
que determinen la idoneidad de las
especi caciones de este dispositivo
para todas la s característica s operativas
y ambientale s previsibles de la máquin a
donde va a s er colocado. Revis e regularmente la máq uina para cerciorarse d e
que las carac terísticas previsib les siguen
siendo válidas.
AVVERTENZA! ADVERTENCIA!
Danger d e blessur es graves !
Une mauv aise uti lisatio n peut entr aîner un
mauvais fonctionnement.
Seul du pe rsonnel f ormé et au torisé a le dr oit de
mett re en servi ce, assemb ler ou monte r l‘appare il.
L‘installation doit être e ectuée.
AVERTISSEMENT
Danger d e blessur es graves !
Une mauv aise ins tallati on ou une man ipulation i ncorre cte peut e ntraîne r de graves
blessures.
Ne pas alt érer la con guration, m odi er, retir er
ou contourner cette unité.
Toute responsa bilité est déclinée p our
les défai llances de cet appareil si le s procédures déc rites dans la présente noti ce
ne sont pas ap pliquées ou si l’apparei l est
utilisé hor s des spéci cat ions recommandées dans cet te même notice.
REMARQUE : Les entreés de s écurité d e ces
produi ts sont dé crits co mme normal ement fer més
(N.F), c’es t-à-dire l orsque la p rotecti on est fer mée,
l’actio nneur est e n place (si appl icable) et la m achine
est en ét at de démarr er.
Eviter to ute expo sition à des c hocs et /ou des
vibrat ions supé rieurs à ce ux qui sont sp éci és
dans la nor me IEC 600 68 part 2-6 /7. Le respect d es
instr uctions r elatives à l ’inspec tion, au con trôle et à
l’entret ien de cet ap pareil ren tre dans l’app licatio n
de la garantie.
REM ARQUE : Toute s les indic ations fo urnies
corre spondent a ux connais sances ac tuelles a u moment de la publication. Sous réserve de modi cation
à tout mom ent.
RÉPARATION
En cas de défaut de fonctionnement
ou d’endommagement, ne jamais
essayer de ré parer le dispositif. Il d oit être
remplacé avant de remettre la machine
en service.
NE JAMAIS D ÉMONTER LE DISP OSITIF.
Pericolo di lesioni gravi!
Un uso scorretto può causare un funzionamento
anomalo.
Il dispo sitivo pu ò essere s oltanto a vviato, m ontato,
o aggior nato da per sonale a utoriz zato e add estra to.
L‘install azione dev e essere con forme all e
seguenti fasi.
AVVERTENZA!
Perico lo di lesio ni gravi!
Una ins tallazi one o un trat tament o scorret ti
posso no causar e lesion i gravi.
Non vani ca re, manome ttere, ri muovere o
bypass are ques ta.
Si declina ogni responsabilità per il
mancato funzionamento del presente
dispositivo se le procedure indicate in
questa scheda non sono messe in atto o
se il dispositivo viene utilizzato in modo
che esula dalle speci che consigliate in
questa scheda.
NB: Le entrate di sicurezza di questi prodotti sono de-
scritte come normalmente chiuse (NC), vale a dire con
la protezione chiusa, l’attuatore in posizione (ove sia
pertinente) e la macchina in grado di essere avviata.
Occorre evitare l’esposizione ad impatti e/o a vibrazioni
che eccedano quelli indicati nella speci ca CEI 60068
parte: 2-6/7. L’osservanza delle istruzioni di ispezione
e di manutenzione consigliate formano parte della
garanzia.
NB: Tutte le indicazioni corrispondono allo stato
attuale della pubblicazione. Ci riserviamo il diritto di
apportare modi che in qualsiasi momento.
RIPARAZIONE
In caso di funzionamento anomalo o di
danno, non si deve cercare di e ettuare
una riparazione. L’unità deve essere
sostituita prima di ricominciare a far
funzionare la macchina.
NON SMONTARE L’UNITÀ.
Peligro de lesiones graves!
Un uso incorrecto puede derivar en fallos de
funcionamiento.
El dispositivo sólo podrá arrancar, montarse o adaptarse por personal autorizado y debidamente capacitado.
La instalación deberá realizarse según los pasos
que guran a continuación.
ADVERTENCIA!
Peligr o de lesion es graves!
La inco rrecta i nstala ción o mani pulació n de
este pr oducto p uede prod ucir lesi ones grav es.
No malogre, manipule, retire ni desvíe esta
unidad unità.
Se declina cualquier tipo de responsabilidad por fallos en el funcionamiento de
este dispositivo resultantes del incumplimiento de las instrucciones expuestas en
esta hoja o del uso ajeno a las especi caciones aquí recomendadas.
NOTA: Los contactos de entrada de estos productos
se describen como normalmente cerrados (o N.C.),
es decir, con el protector cerrado, el accionador en
su lugar (si procede) y la máquina en condiciones
de arrancar.
Deberá evitarse la exposición a golpes o vibraciones
superiores a los niveles indicados en la CEI 60068:
2-6/7. El cumplimiento de las instrucciones de
inspección y mantenimiento recomendadas forma
parte de la garantía.
NOTA: Todos los datos se corresponden con la fecha
de publicación. Nos reservamos el derecho a introducir
cambios sin previo aviso.
REPARACIÓN
Si hubiera algún defecto o avería, no
intente repararlos. Sustituya la unidad
antes de autorizar el funcionamiento de
la máquina.
NO DESMONTE LA UNIDAD.
Déclaration de Conformité Dichiarazione di conformità Declaración de conformidad
Rockw ell Automat ion décla re par la
présen te que le MSR 241 est confor me aux
directives 2004/108/EC , 2006/42/EC telles
que spéc i ées dans la d éclarati on de confo rmité
consul table et di sponible s ur le lien ww w.
rockwellautomation.com/products/certi cation
Con la pre sente Rock well Autom ation
dichia ra che MSR241 è con forme alle
Diret tive 2004 /108/EC, 20 06/42/EC come
speci ca te nella Dic hiarazio ne di confor mità
dispon ibile da ww w.
rockwellautomation.com/products/certi cation
Rockw ell Automat ion decla ra por la
prese nte que el MSR 241 cumple las
Direc tivas 200 4/108/EC, 2 006/42/ EC seg ún
se espe ci ca en la Decl aración de c onformi dad. Para
obtenerla, visite www.
rockwellautomation.com/products/certi cation
1000****** Ver00
Dwg. No: 95302179, EO: 0329, Issue 2, Apri l 2011 Copyright ©2011 Rockwell Automation, Inc. All Rights Reserved. Printed in Germany.
Functional Description
The menus o f the input expansion
module are s elected via the “+“ and “-“
key-swi tches. The ““ key-sw itch is used
to revert to th e system menu.
The LCD back light is turned on using
the func tion key-switche s, and turns o
automatica lly after approx. 5 mi nutes, if
there is no ope rator interaction. I n the
event of an emer gency stop command
or fault occ urrence, an error messa ge is
displayed. T his message is saved eve n
after the s ystem is shut-o / restar ted, so
that the caus e of tripping can be
reconstr ucted. The display c an be
updated onl y after the system is sh ut-o
again or if th e menu is changed. The
MSR241 can be front pan el mounted, or
DIN rail mou nted using an optional ba se
adaptor kit.
Text programming
The mess ages in the MSR241 are capable
of being cus tomized with applic ation
speci c text. The r st three lines of the
display can b e changed to describ e each
of the input s (3 x 20 characters). The tex t
language c an be selected and w ritten in
either Englis h or German.
For progra mming, a PC running und er
Windows mu st be connected to th e 9pole sub -miniature D connec tor on the
back of the M SR241 us ing a standard
serial data inte rface cable.
The progr am allows the user to gene rate
and transf er the text block s into the non
volatile me mory of the MSR241.
The sof tware for t ext progr amming
and
the man ual is availa ble for down load
on the Ro ckwell Aut omation sa fety
website
www.ab.com/safety
Funktionsbeschreibung Description fonctionnelle Descrizione funzionale Descrizione funzionale
Die Anwahl un d der Wechsel zwische n
den Menüs der E ingangsmodule er folgt
durch die “+” und “–” Tasten. Das Zurückschalten zum Systemmenue erfolgt
durch Betäti gung der ”” Taste.
Durch Drück en der Bedientasten w ird die
Displaybeleuchtung aktiviert, die sich
nach ca. 5 min a utomatisch wieder ab schaltet. B ei Abschaltung durch No t-Halt
Betätigun g oder im Fehlerfa lle wird der
auslösend e Eingang bzw. die Fehle rmeldung ange zeigt. Diese Meldu ng bleibt
auch nach Wi ederanlauf der Anl age
gespeich ert, so dass die Auslös eursache später reko nstruierbar ist. Er st bei
erneuter Not-Halt Betätigung oder
einem Menüw echsel wird die Anzeig e
überschr ieben. Das MSR241 ist sowohl
für den Scha lttafeleinbau a ls auch für
die Hutsch ienenmontage mit tels eines
optionalen Montagesets geeignet.
Textprogrammierung
Mittels ei ner separat erhält lichen Software lassen s ich per PC anwendungsb ezogene Eingangsbelegungstexte bis zu 3
x 20 Zeichen ers tellen sowie die Spra cheinstellung d er Basistexte zwis chen
Deutsch u nd Englisch wählen.
Über ein ser ielles Standard-D atenkabel
mit 9poli gem Sub-min-D Ste cker, welches den PC mi t der Sub-Min-D B uchse
auf der Ger äterückseite verb indet, werden die Texte in da s MSR241 übertr agen,
wo sie netz ausfallsicher abg espeichert
werden.
Die Sof tware sowi e die Anleit ung
zur Textprogrammierung stehen im
Intern et auf der Roc kwell Auto mation
Safety Webseite www.ab.com/safety
als Down load zur Ver fügung.
Les menus du module d‘extension
d‘entrée sont s électionnés à l ‘aide des
touches “+“ et “–“. La touche ““ p ermet
de revenir au men u Système.
L‘éclairag e de fond à cristaux liqu ides
s‘allume lorsque les touches de fonction
sont activées et s‘éteint automatiquement apr ès environ 5 minutes en
l‘absence de manipulations. En cas de
commande d‘arrêt d‘urgence ou de
défaut, u n message d‘erreur app araît. Ce
message reste en mémoire même si
l‘appareil e st arrêté / remis en route, pou r
que la cause de l a disjonction puisse ê tre
décelée. L‘a chage peut uniquement
être mis à jour ap rès avoir arrêté l‘appareil
une second e fois, ou en changeant le
menu. Le MSR241 peut êtr e monté en
façade o u sur rail DIN grâce à un kit
adaptateur de base optionnel.
Programmation de texte
Il est poss ible de personnalis er les messages du module d‘a chage MSR241 pour
les adapter à un e application par ticulière.
Les trois prem ières lignes de l‘a cheur
peuvent êt re modi ées po ur décrire chacune des entr ées (3 x 20 caractères). Les
deux langues disponibles sont l‘anglais
et l‘allemand.
Pour la programmation, vous devez
raccorder un P C sous Windows au
connecte ur sub-D à 9 broches si tué à
l‘arrière du module d‘a chage MSR241,
à l‘aide d‘un câb le d‘interface sér ie
standard . Le programme perm et de
créer et de tr ansférer des blocs d e texte
dans la mémo ire non volatile du modu le
d‘a chage MSR241.
Vous pouvez charger le logiciel
permettant de programmer le texte
des mes sages, ains i que le manue l qui
l‘accom pagne, à par tir du site I nternet
de Rock well Automa tion relat if aux
produits de sécurité : www.ab.com/
safety.
I menu del mo dulo di espansione
d‘entrata so no selezionati me diante gli
interrut tori a tasto “+“ e “-“. L‘interruttore
a tasto ““ è util izzato per ritor nare al
menu del sis tema.
La retroillu minazione del display a c ristalli
liquidi è acces a mediante gli interrut tori a
tasto fun zione, e si spegne auto maticamente dopo ci rca 5 minuti, in assenza
di un interve nto da parte dell‘opera tore.
Nel caso di un co mando di arresto
d‘emergenz a o del veri car si di un
guasto, vien e visualizzato un mes saggio
d‘errore. Tale mess aggio è salvato in me moria anch e dopo che il sistema sia s tato
spento e sia riav viato, in modo che si può
ricostru ire la causa dello scat to. Il display
può essere a ggiornato soltanto do po che
il sistema sia nu ovamente spento o se
si cambia il me nu. Il MSR241 può essere
montato sul pan nello anteriore, oppure
montato su guid e DIN utilizzand o un kit
opzional e di adattamento della b ase.
Programmazione testo
Si posson o personalizz are i messaggi
nel MSR241 con testi spe ci ci per
l‘applica zione. Le tre prime rig he del
display poss ono essere modi cate per
descrive re ciascuna delle entra te (3 x 20
caratte ri). La lingua del testo pu ò essere
scelta e scr itta in inglese o ted esco.
Per la progra mmazione, un PC con
sistema op erativo Windows dev e essere
connesso al co nnettore miniaturi zzato
tipo D a 9 poli s ul retro del MSR241 utilizzando un cav o standard d‘inter faccia dati
seriali. Il p rogramma consente all‘ute nte
di generar e e di trasmettere i blo cchi di
testo nella me moria non volatile de l
MSR241.
Il soft ware per la p rogramma zione di
testi e d il manuale r elativo son o scaricab ili dal sito we b di sicurez za della
Rockwell Automation all‘indirizzo
www.ab.com/safety.
Los menús del m ódulo de expansió n
de entrada s e seleccionan medi ante las
llaves de contac to “+“ y “-“. La llave ““se
emplea par a pasar al menú de Sistem a.
La pantalla re troiluminada se encien de al
accionars e las llaves de contacto de
función, y s e apaga automáticame nte
pasados u nos 5 minutos si no ha habido
interacción p or parte del oper ario. Si se
da una orden de parada de emergencia
o sucede un fa llo, mostrará un mens aje
de error. Este m ensaje se guarda inclus o
después de q ue el sistema haya cerra do
y vuelto a arr ancar para poder r econstruir el mot ivo del disparo. El mensa je
sólo pue de actualizars e volviendo a
cerrar el sis tema o cambiando el menú .
El MSR241 puede montar se en panel
frontal o en r aíl DIN mediante un kit
adaptador de base opcional.
Programación del texto
Los mensaje s del MSR241 pueden
persona lizarse con textos e specí cos
para cada a plicación. Las tre s primeras
líneas de la pant alla pueden cambiar se
para que de scriban cada una de las
entradas (3 x 20 c aracteres). El idioma del
texto pue de seleccionars e y escribirse en
inglés o en al emán.
Para progr amar, conecte un PC con Win dows al cone ctor D-sub de 9 pine s de la
parte tr asera del MSR241 con un cable
de datos de ser ie estándar. El program a
permite al us uario generar y trans ferir
bloques d e texto a la memoria no vo látil
del MSR241.
El sof tware de pro gramació n de texto
y el manu al pueden de scargars e en
la pági na de seguri dad de Rockw ell
Automation: www.ab.com/safety.
Switch Settings
SWITCH 125K 250K 500K
100 1
201 0
3 Bit 5 Switches 3-8 set the node address
4 Bit 4
5 Bit 3
6 Bit 2
7 Bit 1
8 Bit 0
Mit Schaltern 3-8 wird die Knotenadresse eingestellt
L‘adresse du nœud est réglé par les commutateurs 3-8
L‘indirizzo di nodo è impostato di commutatori 3-8
La dirección de nodo está jado con los interruptores 3-8
Schalterstellung
Drawings Zeichnungen Schémas Disegni Grá cos
Circuit Diagram / Anschlussdiagramm / Schema des connexions
Diagramma circuitale / Diagrama de circuitos
Réglage commutateur
Connections / Anschlüsse / Connexions / Connessioni / Conexiones
K1, K2
V+
CANH
SHIELD
CANL
V-
Outpu t status in dicator s / Anzeige Aus gangsst atus, A chage de l‘ét at sorti e / Visualiz zazion e di stato us cite / Indic ación de es tado de sal ida
+ 24 V D-Net su pply / + 24 V Verso rgung D-N et / Aliment ation D- Net + 24 V / Aliment azione D- Net + 24 V / Sumini stro + 24 V D-Ne t
Data sig nal (CAN High) / Da tensignal (C AN High) / Sign al de donneé s (CAN High) / Seg nale dati (CA N High) / Señal d e datos (CAN High)
Shield / K abelabsc hirmung / B lindage / Sc hermo / Pant alla
Data sig nal (CAN Low) / Dat ensignal (C AN Low) / Signal d e donneés (C AN Low) / Segna le dati (CAN Lo w) / Señal de dat os (CAN Low)
– D-Net s upply / – Vers orgung D- Net / Alimen tation D -Net - / Alime ntazione D -Net - / Sum inistro - D -Net
Regolare commutatore
Ajustes del interruptor
Wiring Examples
Schaltungsbeispiele
Exemples de câblages
Esempi di cablaggi
xxxxxxx
Ejemplos de conexión
Dimensi ons / Abmessungen / D imensions / Dime nsioni / Dimensio nes
mm (in)
Diagnosis status LED / Diagnose Status LED / Diagnostic diodes d‘état / Diagnosi LED di stato / Diagnóstico LED de estado
K1 activ e / K1 aktiv / K1 ac tivée / K1 at tivato / K1 ac tivo
K2 act ive / K2 akti v / K2 acti vée / K2 att ivato / K2 ac tivo
Module s tatus, op erative ne twork st atus / Modu l Status, Sta tus des ope rativen Ne tzwerk s / État de mod ule, état du r éseau opé ratif / Stat o di modulo, st ato di rete
operat iva / Esta tus de módul o, estatu s de red oper ativa
Online / On-Line / En ligne / In linea / En linea
Critical connection error / Kritischer Verbindungsfehler / Défaillance critique de la liasion / Guasto critico di coliegamento / Fallo de enlaco critico
Connection interrupted / Verbindung unterbrochen / Connexion interrompue / Connessione interrotta / Conexión interrumpida
Connection timed out / Verbindungs-Time-Out / Délai de connexion dépassé / Time-out delia connessione / Interrupción de la conexión
Red / Rot / Ro uge / Rosso / Ro jo
Technical Support / Technische Unterstützung / Assistance technique / Assistenza tecnica / Asistencia técnica
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
POLSKI
ČESKY
SVENSKA
NEDERLANDS
БЪЛГАРСКИ
EESTI
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
MAGYAR
ÍSLENSKA
LATVIEŠU VALODA
LIETUVIRŠKAI
MALTI
NORSK
ROMÂNĂ
SLOVENSKY
SLOVENŠČINA
TÜRKÇE
Instal lation of th is produc t must not t ake place unt il the inst aller has ob tained a co py of the manu factur er’s instr uction s in a languag e which he ca n underst and. This i nstruc tion shee t is availabl e in multip le language s at http://ro ckwella utomatio n.com/literature.
Dieses Produkt darf erst installiert werden, wenn der Installateur eine Kopie der Instruktionen des Herstellers in der Sprache eingeholt h at, die er ver steht. Di ese Instr uktion en sind mehr sprachi g erhältl ich unter: h ttp://rock wellauto mation.c om/liter ature.
Ce produ it ne peut êt re instal lé avant l’obt ention d’un d uplicat a des instr uction s du fabric ant dans une l angue comp réhensib le. La che d’in struct ions est d isponibl e en plusieu rs langue s depuis le li en http://ro ckwellau tomation .com/lit erature.
Non si deve p roced ere all ’inst allazi one di qu esto pr odot to fin qu ando l’ insta llator e non abbi a otte nuto una c opia del le istr uzion i del pro dutto re in una l ingua ch e l’ins tallat ore pos sa cap ire. La pr esent e sched a di istr uzion i è dispo nibile i n lingua ggi mult ipli su l sito web h ttp://ro ckwel lautom ation. com/li terat ure.
Abstén gase de ins talar es te produc to a menos qu e el instal ador dispo nga de un eje mplar de las i nstrucc iones del f abrica nte en un idio ma que pued a comprend er. En http: //rockwell automati on.com/l iteratur e puede enc ontrar es ta hoja de in strucc iones en va rios idiomas.
A insta lação des te produt o não pode se r efectu ada até que o mo ntador te nha obtid o uma cópia da s instruç ões do fab ricante nu ma língua qu e ele compr eenda. Es sa folha de i nstruçõ es está d isponíve l em divers as línguas e m http://ro ckwellau tomatio n.com/li terature.
Nie należy przeprowadzać instalacji tego produktu aż do otrzymania przez montera instrukcji producenta w języku, który on rozumie. Te karty z instrukcjami są dostępne w wielu językach na: http://rockwellautomation.com/literature.
Instalace tohoto výrobku nesmí proběhnout, dokud instalující osoba neobdrží pokyny výrobce v jazyce, kterému rozumí. Tyto pokyny jsou k dispozici v několika jazycích na http://rockwellautomation.com/literature.
Denna produkt får inte installeras förrän installatören har ska at ett exemplar av tillverkarens instruktioner på ett språk som han/hon förstår. Detta instruktionsblad nns på era språk på http://rockwellautomation.com/literature.
Het product mag pas worden geïnstalleerd wanneer de monteur beschikt over een exemplaar van de instructies van de fabrikant in een voor hem begrijpelijke taal. Dit instructieblad is in diverse talen verkrijgbaar op http://rock wellautomat ion.com/li terature.
Това устр ойство н е трябва д а се монтира , докато мон тажника н е разпола га с инстру кциите на п роизводи теля, на ра збираем з а него език. И нструк циите за мон таж ще наме рите на раз лични езиц и в http://roc kwellaut omation. com/lite rature.
Selle to ote insta llatsioo n ei tohi toim uda enne kui i nstalle erija on oma ndanud koo pia tootja i nstruk tsiooni dega keele s mida ta ise v aldab. Ins trukts ioonid er invates kee ltes on saa daval siin: h ttp://rock wellauto mation.co m/liter ature.
Tämä tuo te voidaan as entaa vas ta kun asen taja on hank kinut val mistajan o hjeet kie lellä, jot a hän ymmär tää. Erik ieliset o hjeet ovat ladattavissa sivustolta http://rockwellautomation.com/literature.
Εγκατάσταση του προϊόντος αυτού δεν πρέπει να γίνει πριν ο εγκαταστάτης προμηθευθεί αντίτυπο οδηγιών του κατασκευαστή σε γλώσσα που ο ίδιος καταλαβαίνει. Το εγχειρίδιο αυτό διατίθεται σε διόφορες γλώσσες στη διεύθυνση http://rockwellautomation.com/literature.
Ez a term ék csak ak kor helyezh ető üzemb e, ha az üzemb ehelyezé st végző sz emély rend elkezésé re áll a gyár tó haszná lati utasí tása az ált ala ismer t nyelven. A z utasítá s több nyelv en megtal álható itt : http://roc kwellau tomation .com/lit erature
Uppsetning á þessari vöru má ekki eiga sér stað fyrr en sá sem annast uppsetninguna hefur fengið afrit af leiðbeiningum framleiðanda á því tungumáli sem hann þekkir. Leiðbeiningarpésinn er tiltækur á mörgum tungumálum og er hægt að ná í hann hér: http://rockwellautomation.com/literature
Šī ražojuma uzstādīšanu nedrīkst veikt, pirms uzstādītājs nav saņēmis ražotāja instrukcijas tādā valodā ko viņš saprot. Šo instrukciju lapiņu var saņemt daudzās valodās no vietnes http://rockwellautomation.com/literature
Šito produkto įrengimas negali būti vykdomas tol, kol įrengėjas neturės gamintojo instrukcijų kopijos ta kalba, kurią jis supranta. Instrukciją galima rasti įvairiomis kalbomis tinklapyje http://rockwellautomation.com/literature
L-installazzjoni ta’ dan il-prodott mgħandux isir qabel ma l-installatur jakwista kopja tal-istruzzjonijiet tal-manifattur f’lingwa li tista’ tiftiehem. Il-karta tal-istruzzjonijiet hija disponibbli f’ħafna lingwi f’http://rockwellautomation.com/literature.
Dette produktet må ikke installeres før installatøren har bruksanvisningen på et behersket språk. Dette instruksjonsarket kan fås i ere språk på http://rockwellautomation.com/literature.
Produsul nu trebuie să e instalat până când cel care instalează produsul nu a obţinut o copie a manualului de utilizare , în limba pe care o poate înţelege. Aceste instrucţiuni sunt valabile în mai multe limbi la adresa http://rockwellautomation.com/literature.
Inštalácia tohto výrobku nesmie prebehnúť, dokiaľ inštalujúca osoba nedostane pokyny výrobca v jazyku ktorému rozumie. Tieto pokyny sú k dispozícii v niekoľkých jazykoch na http://rockwellautomation.com/literature.
Tega izdelka se ne sme nameščati, če si oseba, ki ga namešča, ni priskrbela izvoda proizvajalčevih navodil v jeziku, ki ga razume. Ta list z navodili v številnih jezikih je na razpolago na http://rockwellautomation.com/literature.
Bu ürünün kurulmasının, ürünü kuracak kişinin üreticinin hazırladığı talimatların bir kopyasını, ki bu talimatlar bu kişinin anlayacağı bir dilde olacaktır, elde edene kadar gerçekleşmemesi gerekir. Bu talimatlar pek çok dilde şu web-sayfasında mevcuttur: http://rockwellautomation.com/literature
Green / Gr ün / Vert / Verd e / Verde
: http://rockwellautomation.com/literature
: http://rockwellautomation.com/literature
Flashin g LED / Blinken de LED / Diode s clignoté es / LED lampe ggiante / LE D intermin tente
http://rockwellautomation.com/literature