Rockwell Automation 440R-MSR241 User Manual [en, de, es, fr, it]

Technical Speci cation
Power supply Spannungsversorgung Alimentation Alimentazione Alimentación
24 V DC via D-Net V+ / V- 24 V DC per D-Net V+ / V- 24 V DC par D-Net V+ / V- 24 V DC con D-Net V+ / V- 24 V DC por D-Net V+ / V-
Power consumption Leistungsverbrauch Consommation Consumo energetico Consumo eléctrico
2 W2 W2 W2 W2 W
Protocols Protokolle Protocoles Protocolli Protocolos
DeviceNet DeviceNet DeviceNet DeviceNet DeviceNet
Transmission rates Übertragungsgeschwindigkeit Vitesse en bauds Velocità di trasmissione Velocidades de transmisión
125k, 250k, 500k 125k, 250k, 500k 125k, 250k, 500k 125k, 250k, 500k 125k, 250k, 500k
Auxiliary contacts Hilfskontakte Contacts auxiliaires Contatti ausiliari Contactos auxiliares
2 N.O. 2 Sicherheitsausgänge 2 N.O. 2 N.O. 2 N.A.
Pollution degree Verschmutzungsgrad Indice de pollution Grado di contaminazione Grado de contaminación
22222
Installation group Installationsgruppe Groupe de montage Gruppo d’installazione Grupo de instalación
Overvoltage catagory III, VDE 0110-1 Überspannungskategorie III, VDE 0110-1 Catègorie de surtension,III, VDE 0110-1 Categoria di sovratensione III, VDE 0110-1 Categoría de sobrevoltaje III, VDE 0110-1
Operating temperature Betriebstemperatur Température de service Temperatura d’esercizio Temperatura operativa
-5 °C .... +50 °C (+23 °F .... 122 °F) -5 °C .... +50 °C (+23 °F .... 122 °F) -5 °C .... +50 °C (+23 °F .... 122 °F) -5 °C .... +50 °C (+23 °F .... 122 °F) -5 °C .... +50 °C (+23 °F .... 122 °F)
Humidity Feuchtigkeit Humidité Umidità Humedad
90% RH 90% RH 90% RH 90% RH 90% RH
Enclosure protection Gehäuseschutz Indice de protection enceinte Protezione chiusura Protección envolvente
IP40 (NEMA 1) IP40 (NEMA 1) IP40 (NEMA 1) IP40 (NEMA 1) IP40 (NEMA 1)
Terminal protection Klemmenschutz Protection aux bornes Protezione terminali Protección terminales
IP20 IP20 IP20 IP20 IP20
Conductor size Leiterquerschnitt Diamètre conducteur Dimensioni conduttori Diámetro del conductor
2
0.2 - 2.5 mm
(24 -12 AWG) 0.2 - 2.5 mm2 (24 -12 AWG) 0.2 - 2.5 mm2 (24 -12 AWG) 0.2 - 2.5 mm2 (24 -12 AWG) 0.2 - 2.5 mm2 (24 -12 AWG)
Torque settings - terminal screws Drehmomentwerte - Klemmenschrauben Couple des vis de bornes Tarature di coppia - viti terminale Valores de par - tornillos de los terminales
0.4 Nm - 0.5 Nm (3.54 - 4.43 lb•in) 0.4 Nm - 0.5 Nm (3.54 - 4.43 lb•in) 0.4 Nm - 0.5 Nm (3.54 - 4.43 lb•in) 0.4 Nm - 0.5 Nm (3.54 - 4.43 lb•in) 0.4 Nm - 0.5 Nm (3.54 - 4.43 lb•in)
Case material Gehäusematerial Composition du boîtier Materiale cassa Material de la carcasa
Polyamide PA 6.6 Polyamid PA 6.6 Polyamide PA 6.6 Poliammide PA 6.6 Poliamida PA 6.6
Mounting Befestigung Montage Supporto Montaje
35 mm DIN rail in enclosure to a min of IP54 35 mm DIN-Schiene in Einbaugehäuse nach mind IP54 Rail DIN de 35 mm dans un boîtier IP54 minimum Rotaia DIN 35 mm in cabina con IP54 al minimo Riel DIN de 35 mm en envolvente a un mín. de IP54
Weight Gewicht Poids Peso Peso
180 g (0.40 lb) 180 g (0.40 lb) 180 g (0.40 lb) 180 g (0.40 lb) 180 g (0.40 lb)
Vibration Vibration Vibrations Vibrazioni Vibración
10-55 Hz, 0.35 mm 10-55 Hz, 0.35 mm 10-55 Hz, 0.35 mm 10-55 Hz, 0.35 mm 10-55 Hz, 0.35 mm
Technische Spezi kation
Spéci cations techniques
Speci che tecniche
Especi caciones técnicas
Minotaur MSR241
Dwg. No: 95302179, EO: 0329, Issue 2
Communication module - Installation Instructions Kommunikationsmodul - Installationsanleitung Module de communication - Notice d’installation Modulo di comunicazione - Istruzioni per l’installazione Módulo de comunicación - Instrucciones de instalación
English (original)
This dev ice is inten ded to be par t of the saf ety relate d control s ystem of a mac hine.
SAFETY NOT ES
Before inst allation, a risk assessm ent should be p erformed to deter mine whether the speci cations of this device are suitabl e for all foreseeable operational and environmental charac teristics of the mach ine to which it is to be  t ted. At regular interv als during the life of th e machine check whet her the charac teristics forese en remain valid.
WARNING
Danger o f serious i njurie s! Misus e can resu lt in malfu nction .
The devi ce may only be s tarte d up, assemb led or retr o tted by an au thorize d and train ed perso nnel.
Installation must be in accordance with the following steps.
WARNING
Danger o f seriou s injurie s! Incorr ect ins tallati on or manip ulation c an resul t in seriou s injurie s.
Do not def eat, tamp er, remove or by pass this unit.
Responsib ility cannot be accep ted for a failure of th is device if the procedur es given in this she et are not implemented or if it is used o utside the recommen ded speci cations in this sheet .
NOTE: The saf ety input s of these pr oduct s are descr ibed as nor mally clos ed (N.C.), ie. wit h the guard cl osed, act uator in pla ce (where rel evant) and the mach ine able to be s tarte d. Expos ure to shoc k and/or vibr ation in exc ess of those s tated in IE C 60068 pa rt: 2-6/ 7 should be preve nted. Adher ence to the re commende d inspec tion and m aintenanc e instruc tions fo rms part of the war ranty. NOTE: All info rmation co mply with s tate of thi s public ation. Sub ject to ch ange witho ut notice.
REPAIR
If there is any mal function or dama ge, no attempts o r repair should be made. T he unit should b e replaced before mac hine operatio n is allowed.
DO NOT DISM ANTLE THE UNIT.
Declaration of Conformity
Rockw ell Automat ion hereby d eclares t hat MSR241 is in co nformit y with Dire ctive(s)
2004/10 8/EC, 200 6/42/EC as spec i ed in the Declar ation of Con formit y available f rom ww w. rockwellautomation.com/ products/ certi cation
Functional Description
Deutsch (original) Français (traduction)
Dieses Gerät ist als Teil des sicherheitsrelevanten Kontrollsystems einer Maschine vorgesehen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Für die Maschin e, in die dieses Gerät eingebau t wird, muss eine Risikobe urtei­lung durchgeführt werden. Anhand der Risikobeurteilung muss geprüf t werden, ob die Spez i kationen dies es Gerätes den Betri ebs- und Umgebungsb edin­gungen der Maschine entsprechen. In regelmäßigen Abständen, während der Lebens dauer der Maschine, ist z u überprüfen, ob die vorhergesehenen Spezi kationen weiterhin gültig sind.
WARNUNG AVERTISSEMENT
Gefahr von schweren Verletzungen! Durch u nsachg emäße Mon tage kann e s zu Fehlfunktionen kommen.
Die Mont age darf n ur durch fa chlich qua li zier­tes Pers onal erf olgen.
Die nachfolgend beschriebenen Arbeitsschritte müssen eingehalten werden.
WARNUNG
Gefahr von schweren Verletzungen! Durch u nsachg emäßen Ge brauch k ann es zu schweren Verletzungen kommen.
Das Gerä t niemals üb erbrück en.
Es kann kein erlei Verantwor tung für ein Versagen dieses Gerätes übernommen werden, wenn d ie in diesem Schrif tblatt gegeben en Verfahrensweis en nicht imple­mentier t wurden, oder wenn sie a ußerhalb der auf dies em Schriftbl att empfohlenen Spezi kationen verwendet werden.
HINWEIS: Die Sicherhe itskont akte der Sc hutzvo r- richtu ng sind als Ru hekontak te (N.C.) besc hrieben , d.h. bei g eschloss ener Schu tzvorr ichtung si nd die Betät igungsel emente in Pos ition (fal ls zutre en d) und die Ma schine is t start fähig. Eine Aussetzung an Stoßbelastungen und/oder Vibrat ionen, die ü ber den in IEC 6 0068, Teil 2- 6/7 an­gegebe nen Werten l iegen, sol lte verhin dert werd en. Die Einha ltung der e mpfohlen en Inspek tions- und Wartun gsvorsc hrift en ist Teil der Ga rantie. HINWEIS: Alle Angaben entsprechen dem aktue llen Stand d er Verö entlic hung. Ände rungen behalt en wir uns jed erzeit vo r.
REPARATUR
Bei Fehlfu nktion oder Bes chädigung dürfen kei ne Reparaturver suche unter­nommen wer den. Das Gerät muss er­setz t werden, bevor ein weite rer Betrieb der Maschin e zugelassen wird.
DAS GERÄT DARF NIC HT AUSEINAN­DERGEBAUT WERDEN.
Konformitätserklärung
Hiermi t erklär t Rockwel l Automati on, dass MSR241 wie i n der Konfor mitätse rklärun g
angege ben, den Ric htlinien 2 004/108/ EG, 2006/42/ EG genügt, e rhältlic h von www. rockwellautomation.com/products/certi cation
Funktionsbeschreibung Description fonctionnelle Descrizione funzionale Descrizione funzionale
Ce dispo sitif est é tudié pou r être inco rporé dans l e systè me de contrô le pour la sé curité d ’une machine .
CONSIG NES DE SÉCUR ITÉ
Avant l’installation, on doit e ectuer une évaluation des risques pour déterminer si les spéci  cations de ce dispo sitif sont appropriées pour toutes les caractéris­tiques de ser vice et du milieu d’utilis ation prévues p our la machine sur laque lle il sera monté. Véri  er, à des échéances ré ­gulières au cou rs de la vie de la machine, que les cara ctéristiques prév ues soient toujours valables.
Italiano (traduzione)
Quest o disposit ivo fa par te del siste ma di comand o relati vo alla sicur ezza di un a macchina.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Prima dell’i nstallazione occor re eseguire una valuta zione die rischi pe r stabilire se le speci che del disp ositivo siano adat te per tut te le caratteristich e operative ed ambientali c he si possano anticip are per la macchina su cui d eve essere montato. Periodic amente durante la durata uti le della macchi na occorre veri c are se le caratteristiche previste rimangono valide.
Español (traducción)
Este di spositiv o está conc ebido como p arte integr ante del sis tema de cont rol de segu ridad corre spondien te de una máqui na.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Antes de proce der a la instalación, deberán realizarse estudios de riesgos que determinen la idoneidad de las especi caciones de este dispositivo para todas la s característica s operativas y ambientale s previsibles de la máquin a donde va a s er colocado. Revis e regu­larmente la máq uina para cerciorarse d e que las carac terísticas previsib les siguen siendo válidas.
AVVERTENZA! ADVERTENCIA!
Danger d e blessur es graves ! Une mauv aise uti lisatio n peut entr aîner un mauvais fonctionnement.
Seul du pe rsonnel f ormé et au torisé a le dr oit de mett re en servi ce, assemb ler ou monte r l‘appare il.
L‘installation doit être e ectuée.
AVERTISSEMENT
Danger d e blessur es graves ! Une mauv aise ins tallati on ou une man ipu­lation i ncorre cte peut e ntraîne r de graves blessures.
Ne pas alt érer la con guration, m odi er, retir er ou contourner cette unité.
Toute responsa bilité est déclinée p our les défai llances de cet appareil si le s pro­cédures déc rites dans la présente noti ce ne sont pas ap pliquées ou si l’apparei l est utilisé hor s des spéci cat ions recomman­dées dans cet te même notice.
REMARQUE : Les entreés de s écurité d e ces produi ts sont dé crits co mme normal ement fer més (N.F), c’es t-à-dire l orsque la p rotecti on est fer mée, l’actio nneur est e n place (si appl icable) et la m achine est en ét at de démarr er. Eviter to ute expo sition à des c hocs et /ou des vibrat ions supé rieurs à ce ux qui sont sp éci és dans la nor me IEC 600 68 part 2-6 /7. Le respect d es instr uctions r elatives à l ’inspec tion, au con trôle et à l’entret ien de cet ap pareil ren tre dans l’app licatio n de la garantie. REM ARQUE : Toute s les indic ations fo urnies corre spondent a ux connais sances ac tuelles a u mo­ment de la publication. Sous réserve de modi cation à tout mom ent.
RÉPARATION
En cas de défaut de fonctionnement ou d’endommagement, ne jamais essayer de ré parer le dispositif. Il d oit être remplacé avant de remettre la machine en service.
NE JAMAIS D ÉMONTER LE DISP OSITIF.
Pericolo di lesioni gravi! Un uso scorretto può causare un funzionamento anomalo.
Il dispo sitivo pu ò essere s oltanto a vviato, m ontato, o aggior nato da per sonale a utoriz zato e add estra to.
L‘install azione dev e essere con forme all e seguenti fasi.
AVVERTENZA!
Perico lo di lesio ni gravi! Una ins tallazi one o un trat tament o scorret ti posso no causar e lesion i gravi.
Non vani  ca re, manome ttere, ri muovere o bypass are ques ta.
Si declina ogni responsabilità per il mancato funzionamento del presente dispositivo se le procedure indicate in questa scheda non sono messe in atto o se il dispositivo viene utilizzato in modo che esula dalle speci che consigliate in questa scheda.
NB: Le entrate di sicurezza di questi prodotti sono de- scritte come normalmente chiuse (NC), vale a dire con la protezione chiusa, l’attuatore in posizione (ove sia pertinente) e la macchina in grado di essere avviata. Occorre evitare l’esposizione ad impatti e/o a vibrazioni che eccedano quelli indicati nella speci ca CEI 60068 parte: 2-6/7. L’osservanza delle istruzioni di ispezione e di manutenzione consigliate formano parte della garanzia. NB: Tutte le indicazioni corrispondono allo stato attuale della pubblicazione. Ci riserviamo il diritto di apportare modi che in qualsiasi momento.
RIPARAZIONE
In caso di funzionamento anomalo o di danno, non si deve cercare di e ettuare una riparazione. L’unità deve essere sostituita prima di ricominciare a far funzionare la macchina.
NON SMONTARE L’UNITÀ.
Peligro de lesiones graves! Un uso incorrecto puede derivar en fallos de funcionamiento.
El dispositivo sólo podrá arrancar, montarse o adap­tarse por personal autorizado y debidamente capacitado.
La instalación deberá realizarse según los pasos que  guran a continuación.
ADVERTENCIA!
Peligr o de lesion es graves! La inco rrecta i nstala ción o mani pulació n de este pr oducto p uede prod ucir lesi ones grav es.
No malogre, manipule, retire ni desvíe esta unidad unità.
Se declina cualquier tipo de responsabi­lidad por fallos en el funcionamiento de este dispositivo resultantes del incumpli­miento de las instrucciones expuestas en esta hoja o del uso ajeno a las especi ca­ciones aquí recomendadas.
NOTA: Los contactos de entrada de estos productos se describen como normalmente cerrados (o N.C.), es decir, con el protector cerrado, el accionador en su lugar (si procede) y la máquina en condiciones de arrancar. Deberá evitarse la exposición a golpes o vibraciones superiores a los niveles indicados en la CEI 60068: 2-6/7. El cumplimiento de las instrucciones de inspección y mantenimiento recomendadas forma parte de la garantía. NOTA: Todos los datos se corresponden con la fecha de publicación. Nos reservamos el derecho a introducir cambios sin previo aviso.
REPARACIÓN
Si hubiera algún defecto o avería, no intente repararlos. Sustituya la unidad antes de autorizar el funcionamiento de la máquina.
NO DESMONTE LA UNIDAD.
Déclaration de Conformité Dichiarazione di conformità Declaración de conformidad
Rockw ell Automat ion décla re par la présen te que le MSR 241 est confor me aux
directives 2004/108/EC , 2006/42/EC telles que spéc i ées dans la d éclarati on de confo rmité consul table et di sponible s ur le lien ww w. rockwellautomation.com/products/certi cation
Con la pre sente Rock well Autom ation dichia ra che MSR241 è con forme alle
Diret tive 2004 /108/EC, 20 06/42/EC come speci  ca te nella Dic hiarazio ne di confor mità dispon ibile da ww w. rockwellautomation.com/products/certi cation
Rockw ell Automat ion decla ra por la prese nte que el MSR 241 cumple las
Direc tivas 200 4/108/EC, 2 006/42/ EC seg ún se espe ci ca en la Decl aración de c onformi dad. Para obtenerla, visite www. rockwellautomation.com/products/certi cation
1000****** Ver00 Dwg. No: 95302179, EO: 0329, Issue 2, Apri l 2011 Copyright ©2011 Rockwell Automation, Inc. All Rights Reserved. Printed in Germany.
Functional Description
The menus o f the input expansion module are s elected via the “+“ and “-“ key-swi tches. The ““ key-sw itch is used to revert to th e system menu.
The LCD back light is turned on using the func tion key-switche s, and turns o automatica lly after approx. 5 mi nutes, if there is no ope rator interaction. I n the event of an emer gency stop command or fault occ urrence, an error messa ge is displayed. T his message is saved eve n after the s ystem is shut-o / restar ted, so that the caus e of tripping can be reconstr ucted. The display c an be updated onl y after the system is sh ut-o again or if th e menu is changed. The MSR241 can be front pan el mounted, or DIN rail mou nted using an optional ba se adaptor kit.
Text programming
The mess ages in the MSR241 are capable of being cus tomized with applic ation speci c text. The  r st three lines of the display can b e changed to describ e each of the input s (3 x 20 characters). The tex t language c an be selected and w ritten in either Englis h or German.
For progra mming, a PC running und er Windows mu st be connected to th e 9­pole sub -miniature D connec tor on the back of the M SR241 us ing a standard serial data inte rface cable.
The progr am allows the user to gene rate and transf er the text block s into the non volatile me mory of the MSR241.
The sof tware for t ext progr amming and the man ual is availa ble for down load on the Ro ckwell Aut omation sa fety website www.ab.com/safety
Funktionsbeschreibung Description fonctionnelle Descrizione funzionale Descrizione funzionale
Die Anwahl un d der Wechsel zwische n den Menüs der E ingangsmodule er folgt durch die “+” und “–” Tasten. Das Zu­rückschalten zum Systemmenue erfolgt durch Betäti gung der ”” Taste.
Durch Drück en der Bedientasten w ird die Displaybeleuchtung aktiviert, die sich nach ca. 5 min a utomatisch wieder ab ­schaltet. B ei Abschaltung durch No t-Halt Betätigun g oder im Fehlerfa lle wird der auslösend e Eingang bzw. die Fehle rmel­dung ange zeigt. Diese Meldu ng bleibt auch nach Wi ederanlauf der Anl age gespeich ert, so dass die Auslös eursa­che später reko nstruierbar ist. Er st bei erneuter Not-Halt Betätigung oder einem Menüw echsel wird die Anzeig e überschr ieben. Das MSR241 ist sowohl für den Scha lttafeleinbau a ls auch für die Hutsch ienenmontage mit tels eines optionalen Montagesets geeignet.
Textprogrammierung
Mittels ei ner separat erhält lichen Soft­ware lassen s ich per PC anwendungsb e­zogene Eingangsbelegungstexte bis zu 3 x 20 Zeichen ers tellen sowie die Spra ch­einstellung d er Basistexte zwis chen Deutsch u nd Englisch wählen.
Über ein ser ielles Standard-D atenkabel mit 9poli gem Sub-min-D Ste cker, wel­ches den PC mi t der Sub-Min-D B uchse auf der Ger äterückseite verb indet, wer­den die Texte in da s MSR241 übertr agen, wo sie netz ausfallsicher abg espeichert werden.
Die Sof tware sowi e die Anleit ung zur Textprogrammierung stehen im Intern et auf der Roc kwell Auto mation Safety Webseite www.ab.com/safety als Down load zur Ver fügung.
Les menus du module d‘extension d‘entrée sont s électionnés à l ‘aide des touches “+“ et “–“. La touche ““ p ermet de revenir au men u Système.
L‘éclairag e de fond à cristaux liqu ides s‘allume lorsque les touches de fonction sont activées et s‘éteint automati­quement apr ès environ 5 minutes en l‘absence de manipulations. En cas de commande d‘arrêt d‘urgence ou de défaut, u n message d‘erreur app araît. Ce message reste en mémoire même si l‘appareil e st arrêté / remis en route, pou r que la cause de l a disjonction puisse ê tre décelée. L‘a chage peut uniquement être mis à jour ap rès avoir arrêté l‘appareil une second e fois, ou en changeant le menu. Le MSR241 peut êtr e monté en façade o u sur rail DIN grâce à un kit adaptateur de base optionnel.
Programmation de texte
Il est poss ible de personnalis er les messa­ges du module d‘a chage MSR241 pour les adapter à un e application par ticulière. Les trois prem ières lignes de l‘a cheur peuvent êt re modi ées po ur décrire cha­cune des entr ées (3 x 20 caractères). Les deux langues disponibles sont l‘anglais et l‘allemand.
Pour la programmation, vous devez raccorder un P C sous Windows au connecte ur sub-D à 9 broches si tué à l‘arrière du module d‘a chage MSR241, à l‘aide d‘un câb le d‘interface sér ie standard . Le programme perm et de créer et de tr ansférer des blocs d e texte dans la mémo ire non volatile du modu le d‘a chage MSR241.
Vous pouvez charger le logiciel permettant de programmer le texte des mes sages, ains i que le manue l qui l‘accom pagne, à par tir du site I nternet de Rock well Automa tion relat if aux produits de sécurité : www.ab.com/ safety.
I menu del mo dulo di espansione d‘entrata so no selezionati me diante gli interrut tori a tasto “+“ e “-“. L‘interruttore a tasto ““ è util izzato per ritor nare al menu del sis tema.
La retroillu minazione del display a c ristalli liquidi è acces a mediante gli interrut tori a tasto fun zione, e si spegne auto matica­mente dopo ci rca 5 minuti, in assenza di un interve nto da parte dell‘opera tore. Nel caso di un co mando di arresto d‘emergenz a o del veri car si di un guasto, vien e visualizzato un mes saggio d‘errore. Tale mess aggio è salvato in me ­moria anch e dopo che il sistema sia s tato spento e sia riav viato, in modo che si può ricostru ire la causa dello scat to. Il display può essere a ggiornato soltanto do po che il sistema sia nu ovamente spento o se si cambia il me nu. Il MSR241 può essere montato sul pan nello anteriore, oppure montato su guid e DIN utilizzand o un kit opzional e di adattamento della b ase.
Programmazione testo
Si posson o personalizz are i messaggi nel MSR241 con testi spe ci ci per l‘applica zione. Le tre prime rig he del display poss ono essere modi cate per descrive re ciascuna delle entra te (3 x 20 caratte ri). La lingua del testo pu ò essere scelta e scr itta in inglese o ted esco.
Per la progra mmazione, un PC con sistema op erativo Windows dev e essere connesso al co nnettore miniaturi zzato tipo D a 9 poli s ul retro del MSR241 utiliz­zando un cav o standard d‘inter faccia dati seriali. Il p rogramma consente all‘ute nte di generar e e di trasmettere i blo cchi di testo nella me moria non volatile de l MSR241.
Il soft ware per la p rogramma zione di testi e d il manuale r elativo son o sca­ricab ili dal sito we b di sicurez za della Rockwell Automation all‘indirizzo www.ab.com/safety.
Los menús del m ódulo de expansió n de entrada s e seleccionan medi ante las llaves de contac to “+“ y “-“. La llave ““se emplea par a pasar al menú de Sistem a.
La pantalla re troiluminada se encien de al accionars e las llaves de contacto de función, y s e apaga automáticame nte pasados u nos 5 minutos si no ha habido interacción p or parte del oper ario. Si se da una orden de parada de emergencia o sucede un fa llo, mostrará un mens aje de error. Este m ensaje se guarda inclus o después de q ue el sistema haya cerra do y vuelto a arr ancar para poder r econs­truir el mot ivo del disparo. El mensa je sólo pue de actualizars e volviendo a cerrar el sis tema o cambiando el menú . El MSR241 puede montar se en panel frontal o en r aíl DIN mediante un kit adaptador de base opcional.
Programación del texto
Los mensaje s del MSR241 pueden persona lizarse con textos e specí cos para cada a plicación. Las tre s primeras líneas de la pant alla pueden cambiar se para que de scriban cada una de las entradas (3 x 20 c aracteres). El idioma del texto pue de seleccionars e y escribirse en inglés o en al emán.
Para progr amar, conecte un PC con Win ­dows al cone ctor D-sub de 9 pine s de la parte tr asera del MSR241 con un cable de datos de ser ie estándar. El program a permite al us uario generar y trans ferir bloques d e texto a la memoria no vo látil del MSR241.
El sof tware de pro gramació n de texto y el manu al pueden de scargars e en la pági na de seguri dad de Rockw ell Automation: www.ab.com/safety.
Switch Settings
SWITCH 125K 250K 500K
100 1
201 0
3 Bit 5 Switches 3-8 set the node address
4 Bit 4
5 Bit 3
6 Bit 2
7 Bit 1
8 Bit 0
Mit Schaltern 3-8 wird die Knotenadresse eingestellt L‘adresse du nœud est réglé par les commutateurs 3-8 L‘indirizzo di nodo è impostato di commutatori 3-8 La dirección de nodo está  jado con los interruptores 3-8
Schalterstellung
Drawings Zeichnungen Schémas Disegni Grá cos
Circuit Diagram / Anschlussdiagramm / Schema des connexions Diagramma circuitale / Diagrama de circuitos
Réglage commutateur
Connections / Anschlüsse / Connexions / Connessioni / Conexiones
K1, K2 V+
CANH SHIELD CANL V-
Outpu t status in dicator s / Anzeige Aus gangsst atus, A chage de l‘ét at sorti e / Visualiz zazion e di stato us cite / Indic ación de es tado de sal ida + 24 V D-Net su pply / + 24 V Verso rgung D-N et / Aliment ation D- Net + 24 V / Aliment azione D- Net + 24 V / Sumini stro + 24 V D-Ne t Data sig nal (CAN High) / Da tensignal (C AN High) / Sign al de donneé s (CAN High) / Seg nale dati (CA N High) / Señal d e datos (CAN High) Shield / K abelabsc hirmung / B lindage / Sc hermo / Pant alla Data sig nal (CAN Low) / Dat ensignal (C AN Low) / Signal d e donneés (C AN Low) / Segna le dati (CAN Lo w) / Señal de dat os (CAN Low) – D-Net s upply / – Vers orgung D- Net / Alimen tation D -Net - / Alime ntazione D -Net - / Sum inistro - D -Net
Regolare commutatore
Ajustes del interruptor
Wiring Examples
Schaltungsbeispiele
Exemples de câblages
Esempi di cablaggi
xxxxxxx
Ejemplos de conexión
Dimensi ons / Abmessungen / D imensions / Dime nsioni / Dimensio nes mm (in)
Diagnosis status LED / Diagnose Status LED / Diagnostic diodes d‘état / Diagnosi LED di stato / Diagnóstico LED de estado
K1 activ e / K1 aktiv / K1 ac tivée / K1 at tivato / K1 ac tivo
K2 act ive / K2 akti v / K2 acti vée / K2 att ivato / K2 ac tivo
Module s tatus, op erative ne twork st atus / Modu l Status, Sta tus des ope rativen Ne tzwerk s / État de mod ule, état du r éseau opé ratif / Stat o di modulo, st ato di rete operat iva / Esta tus de módul o, estatu s de red oper ativa
Online / On-Line / En ligne / In linea / En linea
Critical connection error / Kritischer Verbindungsfehler / Défaillance critique de la liasion / Guasto critico di coliegamento / Fallo de enlaco critico
Connection interrupted / Verbindung unterbrochen / Connexion interrompue / Connessione interrotta / Conexión interrumpida
Connection timed out / Verbindungs-Time-Out / Délai de connexion dépassé / Time-out delia connessione / Interrupción de la conexión
Red / Rot / Ro uge / Rosso / Ro jo
Technical Support / Technische Unterstützung / Assistance technique / Assistenza tecnica / Asistencia técnica
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS POLSKI ČESKY SVENSKA NEDERLANDS
БЪЛГАРСКИ EESTI SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΆ MAGYAR ÍSLENSKA LATVIEŠU VALODA LIETUVIRŠKAI MALTI NORSK ROMÂNĂ SLOVENSKY SLOVENŠČINA TÜRKÇE
Instal lation of th is produc t must not t ake place unt il the inst aller has ob tained a co py of the manu factur er’s instr uction s in a languag e which he ca n underst and. This i nstruc tion shee t is availabl e in multip le language s at http://ro ckwella utomatio n.com/literature. Dieses Produkt darf erst installiert werden, wenn der Installateur eine Kopie der Instruktionen des Herstellers in der Sprache eingeholt h at, die er ver steht. Di ese Instr uktion en sind mehr sprachi g erhältl ich unter: h ttp://rock wellauto mation.c om/liter ature. Ce produ it ne peut êt re instal lé avant l’obt ention d’un d uplicat a des instr uction s du fabric ant dans une l angue comp réhensib le. La  che d’in struct ions est d isponibl e en plusieu rs langue s depuis le li en http://ro ckwellau tomation .com/lit erature. Non si deve p roced ere all ’inst allazi one di qu esto pr odot to fin qu ando l’ insta llator e non abbi a otte nuto una c opia del le istr uzion i del pro dutto re in una l ingua ch e l’ins tallat ore pos sa cap ire. La pr esent e sched a di istr uzion i è dispo nibile i n lingua ggi mult ipli su l sito web h ttp://ro ckwel lautom ation. com/li terat ure. Abstén gase de ins talar es te produc to a menos qu e el instal ador dispo nga de un eje mplar de las i nstrucc iones del f abrica nte en un idio ma que pued a comprend er. En http: //rockwell automati on.com/l iteratur e puede enc ontrar es ta hoja de in strucc iones en va rios idiomas. A insta lação des te produt o não pode se r efectu ada até que o mo ntador te nha obtid o uma cópia da s instruç ões do fab ricante nu ma língua qu e ele compr eenda. Es sa folha de i nstruçõ es está d isponíve l em divers as línguas e m http://ro ckwellau tomatio n.com/li terature. Nie należy przeprowadzać instalacji tego produktu aż do otrzymania przez montera instrukcji producenta w języku, który on rozumie. Te karty z instrukcjami są dostępne w wielu językach na: http://rockwellautomation.com/literature. Instalace tohoto výrobku nesmí proběhnout, dokud instalující osoba neobdrží pokyny výrobce v jazyce, kterému rozumí. Tyto pokyny jsou k dispozici v několika jazycích na http://rockwellautomation.com/literature. Denna produkt får inte installeras förrän installatören har ska at ett exemplar av tillverkarens instruktioner på ett språk som han/hon förstår. Detta instruktionsblad  nns på  era språk på http://rockwellautomation.com/literature. Het product mag pas worden geïnstalleerd wanneer de monteur beschikt over een exemplaar van de instructies van de fabrikant in een voor hem begrijpelijke taal. Dit instructieblad is in diverse talen verkrijgbaar op http://rock wellautomat ion.com/li terature.
Това устр ойство н е трябва д а се монтира , докато мон тажника н е разпола га с инстру кциите на п роизводи теля, на ра збираем з а него език. И нструк циите за мон таж ще наме рите на раз лични езиц и в http://roc kwellaut omation. com/lite rature. Selle to ote insta llatsioo n ei tohi toim uda enne kui i nstalle erija on oma ndanud koo pia tootja i nstruk tsiooni dega keele s mida ta ise v aldab. Ins trukts ioonid er invates kee ltes on saa daval siin: h ttp://rock wellauto mation.co m/liter ature. Tämä tuo te voidaan as entaa vas ta kun asen taja on hank kinut val mistajan o hjeet kie lellä, jot a hän ymmär tää. Erik ieliset o hjeet ovat ladattavissa sivustolta http://rockwellautomation.com/literature. Εγκατάσταση του προϊόντος αυτού δεν πρέπει να γίνει πριν ο εγκαταστάτης προμηθευθεί αντίτυπο οδηγιών του κατασκευαστή σε γλώσσα που ο ίδιος καταλαβαίνει. Το εγχειρίδιο αυτό διατίθεται σε διόφορες γλώσσες στη διεύθυνση http://rockwellautomation.com/literature. Ez a term ék csak ak kor helyezh ető üzemb e, ha az üzemb ehelyezé st végző sz emély rend elkezésé re áll a gyár tó haszná lati utasí tása az ált ala ismer t nyelven. A z utasítá s több nyelv en megtal álható itt : http://roc kwellau tomation .com/lit erature Uppsetning á þessari vöru má ekki eiga sér stað fyrr en sá sem annast uppsetninguna hefur fengið afrit af leiðbeiningum framleiðanda á því tungumáli sem hann þekkir. Leiðbeiningarpésinn er tiltækur á mörgum tungumálum og er hægt að ná í hann hér: http://rockwellautomation.com/literature Šī ražojuma uzstādīšanu nedrīkst veikt, pirms uzstādītājs nav saņēmis ražotāja instrukcijas tādā valodā ko viņš saprot. Šo instrukciju lapiņu var saņemt daudzās valodās no vietnes http://rockwellautomation.com/literature Šito produkto įrengimas negali būti vykdomas tol, kol įrengėjas neturės gamintojo instrukcijų kopijos ta kalba, kurią jis supranta. Instrukciją galima rasti įvairiomis kalbomis tinklapyje http://rockwellautomation.com/literature L-installazzjoni ta’ dan il-prodott mgħandux isir qabel ma l-installatur jakwista kopja tal-istruzzjonijiet tal-manifattur f’lingwa li tista’ tiftiehem. Il-karta tal-istruzzjonijiet hija disponibbli f’ħafna lingwi f’http://rockwellautomation.com/literature. Dette produktet må ikke installeres før installatøren har bruksanvisningen på et behersket språk. Dette instruksjonsarket kan fås i  ere språk på http://rockwellautomation.com/literature. Produsul nu trebuie să  e instalat până când cel care instalează produsul nu a obţinut o copie a manualului de utilizare , în limba pe care o poate înţelege. Aceste instrucţiuni sunt valabile în mai multe limbi la adresa http://rockwellautomation.com/literature. Inštalácia tohto výrobku nesmie prebehnúť, dokiaľ inštalujúca osoba nedostane pokyny výrobca v jazyku ktorému rozumie. Tieto pokyny sú k dispozícii v niekoľkých jazykoch na http://rockwellautomation.com/literature. Tega izdelka se ne sme nameščati, če si oseba, ki ga namešča, ni priskrbela izvoda proizvajalčevih navodil v jeziku, ki ga razume. Ta list z navodili v številnih jezikih je na razpolago na http://rockwellautomation.com/literature. Bu ürünün kurulmasının, ürünü kuracak kişinin üreticinin hazırladığı talimatların bir kopyasını, ki bu talimatlar bu kişinin anlayacağı bir dilde olacaktır, elde edene kadar gerçekleşmemesi gerekir. Bu talimatlar pek çok dilde şu web-sayfasında mevcuttur: http://rockwellautomation.com/literature
Green / Gr ün / Vert / Verd e / Verde
: http://rockwellautomation.com/literature : http://rockwellautomation.com/literature
Flashin g LED / Blinken de LED / Diode s clignoté es / LED lampe ggiante / LE D intermin tente
http://rockwellautomation.com/literature
Loading...