Rockwell Automation 440R-MSR22LM User Manual [en, de, fr]

Betriebsanleitung DEUTSCH
Lichtgittermodul MSR22LM
mit umschaltbaren Funktionen
Printed in G ermany, Dwg. No: 23992, EO: 0329, Is sue No: 3
ORIGINAL
Vor der Installation, dem Betrieb oder der Wartung des Geräts muss diese Anleitung gelesen und verstanden werden.
GEFAHR
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten, Anlage und Gerät spannungsfrei schalten.
Eine sichere Gerätefunktion ist nur mit zerti zierten Komponenten gewährleistet!
Hinweise
Die hier beschriebenen Produkte wurden entwickelt, um als Teil einer Gesamtanlage oder Maschine sicherheitsgerichtete Funktionen zu über­nehmen. Ein komplettes sicherheitsgerichtetes System enthält in der Regel Sensoren, Auswerteeinheiten, Meldegeräte und Konzepte für sichere Ab­schaltungen. Es liegt im Verantwortungsbereich des Herstellers einer Anlage oder Maschine die korrekte Gesamtfunktion sicherzustellen. Rockwell Automation ist nicht in der Lage, alle Eigenschaften einer Gesamt­anlage oder Maschine, die nicht durch Rockwell Automation konzipiert wurde, zu garantieren. Das Gesamtkonzept der Steuerung, in die das Gerät eingebunden ist, ist vom Benutzer zu validieren. Rockwell Automation über­nimmt auch keine Haftung für Empfehlungen, die durch die nachfolgende Beschreibung gegeben bzw. impliziert werden. Aufgrund der nachfolgen­den Beschreibung können keine neuen, über die allgemeinen Rockwell Automation-Lieferbedingungen hinausgehenden, Garantie-, Gewährleistungs- oder Haftungsansprüche abgeleitet werden.
Geräteeigenschaften
Entspricht
- Performance Level (PL) e und Kategorie 4 nach EN ISO 13849-1: 2008
- SIL-Anspruchsgrenze (SIL CL) 3 nach IEC/EN 62061
- Safety Integrity Level (SIL 3) nach IEC/EN 61508
- Kategorie 4 nach EN 954-1
Zum Anschluss von max.
- 3 BWS (berührungslos wirkende Schutzeinrichtung) 2-kanalig oder
- 2 BWS 2-kanalig und 2 Muting-Sensoren 1-kanalig oder
- 1 BWS 2-kanalig und 4 Muting-Sensoren 1-kanalig oder
- 2 BWS 2-kanalig und Schlüsselschalter für Taktumschaltung
- Zusätzlich: Start-Taster und Maschinenkontakt mit Leitungs­ schlusserkennung
Drahtbrucherkennung des BWS-Anschlusses Ausgänge:
- 3 Schließer oder 2 Schließer und 1 Ö ner
- 2 Halbleiterausgänge, kurzschlussfest und überlastsicher Multifunktionsgerät, umschaltbar über Drehschalter für die Betriebsarten:
- Schutzbetrieb, z. B. Lichtvorhänge
- Schutzbetrieb mit Muting, z. B. Förderbänder
- Einstellung unterschiedlicher Signalfolgen der Muting-Sensoren
- Einstellbarkeit der max. zulässigen Mutingzeit
- Override-Funktion über Starttaster
- Taktbetrieb, z. B: Pressen
- Wahlweise 1, 2 oder 3 Takte
- Taktzahl-Einstellung wahlweise mit Schlüsselschalter Geeignet für den Anschluss von BWS Typ 4 oder von getesteten BWS Typ 2 gemäß IEC/EN 61 496-1, Querschlusserkennung in BWS
Mit Unter- und Überspannungserkennung und -signalisierung Reaktionszeiten: max. 30 ms LED-Anzeigen für RUN-Betrieb, Kanal 1/2
Sicherheitsbestimmungen
- Das Gerät darf nur von Personen installiert und in Betrieb genommen werden, die mit dieser Betriebsanleitung und den geltenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut sind.
- Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen Vorschriften, insbesondere hinsichtlich Schutzmaßnahmen.
- Der Berührungsschutz der angeschlossenen Elemente und die Isolation der Zuleitungen sind für die höchste am Gerät anliegende Spannung auszulegen.
- Durch Ö nen des Gehäuses oder eigenmächtige Umbauten erlischt jegliche Gewährleistung.
- Montieren Sie das Gerät in einen Schaltschrank mit Schutzart IP 54 oder besser; Staub und Feuchtigkeit können sonst zu Beeinträchtigungen der Funktionen führen.
- Sorgen Sie an allen Ausgangskontakten bei kapazitiven und induktiven Lasten für eine ausreichende Schutzbeschaltung.
- Die Sicherheitsfunktion muss mindestens einmal im Monat ausgelöst werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das MSR22LM dient dem sicherheitsgerichteten Unterbrechen eines Sicher­heitsstromkreises. Es kann im Schutz-, Muting- und Taktbetrieb zum Schutz von Personen und Maschinen in Anwendungen mit Lichtgittern verwendet werden. Bei bestimmungsgemäßer Verwendung und Beachtung dieser Anleitung sind keine Restrisiken bekannt. Bei Nichtbeachtung kann es zu Personen­und Sachschäden kommen.
Praxishinweise
Vor dem Abnehmen der Platte an der Frontseite muss für einen Potential-
ausgleich gesorgt werden.
Bei Mutingbetrieb muss die Mutingleuchte den Angaben der
EN 61496-1 Abschnitt A7.4 entsprechen.
Wird eine BWS nicht benötigt, müssen jeweils 2 Brücken für jede nicht be-
nötigte BWS gemäß Bild 9 an die Anschlussklemmen S-1/S-2 und S-4/S-3 gesetzt werden.
Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
Beim MSR22LM darf der Ö nerkontakt 31- 32 nur als Meldesignal verwendet werden.
Nicht geeignet für Anlagen bei denen die BWS hintertretbar sein soll Einstellungen am Gerät sind vom Fachpersonal im spannungslosen
Zustand durchzuführen.
Anschlussklemmen
Klemmenbezeichnung Signalbeschreibung
A1+ + / L A2 - / N S12, S14, S22, S24, S32, S34,
S42, S44, M1, M2 S21, S23, S31, S33, S33, S41, S43 Steuerausgänge
13, 14, 23, 24, 33, 34
31,32
48, 58 Halbleiter-Meldeausgang
X44
Steuereingänge
Schließer zwangsgeführt für Freigabekreis
Ö ner zwangsgeführt für Meldesignal
Freie Verbindungsklemme, potentialfrei
Alle Anga ben in dieser Liste e ntsprechen dem t echnischen Stand z um Zeitpunkt de r Ausgabe. Technische Ver besserungen un d Änderungen b ehalten wir uns jed erzeit vor.
1
Geräteeinstellung
03
69
03
690369
03
69
ch1 ch2
10
1
M8015
Ansicht innen
g
g
Einstellbeispiel:
einzustellende Funktion:
Schutzbetrieb mit Muting, Hand-Start, 4 Mutingsensoren), max. 30 s Mutingzeit
Platte
Einstellung an den oberen beiden
M2347_a
Drehschaltern:
jeweils "5" (für beide Prozessoren)
Einstellung an den unteren beiden Drehschaltern:
jeweils "2" (für beide Prozessoren)
Die Funktionseinstellung des MSR22LM erfolgt über 4 Drehschalter (Poti) hin­ter der oben abgebildeten Platte. Die Drehschalter "links" dienen zur Einstel­lung von Prozessor 1 (ch1) und die Drehschalter "rechts" zur Einstellung von Prozessor 2 (ch2). Für beide Prozessoren muss die gleiche Funktion eingestellt werden. An den beiden oberen Drehschaltern (1) erfolgt die Einstellung der Hauptfunktion. An den beiden unteren (10) die Einstellung der max. zulässi­gen Mutingzeit (bei Schutzbetrieb) bzw. Taktzahl (bei Taktbetrieb). Die Funktionseinstellung bezieht sich nur auf die BWS1. In den Betriebsarten mit Muting und in den Takt-Betriebsarten werden die BWS 2 und 3 immer in der Betriebsart Schutzbetrieb mit Hand-Start betrieben.
Schutzbetrieb ohne Muting
Poti 10: Startart und Kontaktverstärkung
0123456789
ohne
Kontaktverstärkun
BWS1
Auto
Auto
Auto
0
BWS2
Hand Hand Hand Hand Hand
Auto Hand Hand Auto Hand
BWS3 BWS1
Pot.1
1
BWS2 BWS3
Auto Auto Hand Auto Auto
nicht zu­gelassen
(Fehler
5)
mit
Kontaktverstärkun
Auto
Auto Auto Hand Hand Auto Hand
Auto Auto Auto Hand Auto Auto
Hand Hand Hand Hand Hand
nicht zu­gelassen
(Fehler
5)
Geräteanzeigen
Untere grüne LEDs K1, K2: - Leuchten bei bestromten Relais K1 und K2
Obere gelbe LED run 1: - Leuchtet mit Dauerlicht bei bestromtem
Relais K1 und K2
- Blinkt gleichmäßig mit ca. 1 Hz, wenn im normalen fehlerfreien Ablauf (z. B. nach Ein­ schalten der Spannung) auf die Betätigung des Start-Tasters gewartet wird
- Blinkt schnell mit ca. 3 Hz, wenn bei Muting beim Betätigen des Starttasters alle Bedingungen für ein Override erfüllt sind
- Blinkt schnell mit ca. 3 Hz, wenn beim Takt­ betrieb auf die geforderten Eingri e in die BWS gewartet wird
- Blinkt mit Fehlercode, um normale Funktions­ zustände anzuzeigen, die ein Bestromen der Sicherheitsrelais verhindert haben (z. B. nach einem unerlaubten Eingri ) bis der Start-Taster betätigt wird
- Blinkt mit Fehlercode, um ungewöhnliche Betriebsfehler anzuzeigen (z. B. Unterspannung)
Halbleiterausgang 48: - Aus bei ungewöhnlichen Betriebsfehlern
- Normalerweiser Aus beim bestromten Relais K1 und K2
- An mit Dauerlicht bei aktivem Muting
- Blinksignale wie LED run 1 (außer bei ungewöhnlichen Betriebsfehlern)
Obere gelbe LED run 2: - Leuchtet mit Dauerlicht bei fehlerfreier Funktion
- Blinkt mit Fehlercode, um ungewöhnliche Betriebsfehler anzuzeigen (z. B. Unterspannung)
Halbleiterausgang 58: - Aus bei ungewöhnlichen Betriebsfehlern
- Aus bei bestromten Relais K1 und K2
- Blinkt regelmäßig, solange ein normaler Funktionszustand ansteht, der ein Bestromen der Sicherheitsrelais verhindert (z. B. ein uner­ laubter Eingri in eine BWS)
- An mit Dauerlicht, wenn auf die Betätigung des Starttasters gewartet wird
Schutzbetrieb mit Muting
BWS1 Auto-Start,
2
Muting 2 Signale BWS1 Hand-Start,
3
Muting 2 Signale BWS1 Auto-Start,
Pot.1
4
Muting 4 Signale BWS1 Hand-Start
5
Muting 4 Signale
Taktbetrieb
Kontakt-Abfrageart 1,
6
Start-Sequenz: Takte und Start Kontakt-Abfrageart 2,
7
Start-Sequenz: Takte und Start Kontakt-Abfrageart 1
Poti 1
8
Start-Sequenz: Start und Takte Kontakt-Abfrageart 2
9
Start-Sequenz: Start und Takte
Poti 10:
a = max. Mutingzeit
b = max. Synchronisationszeit
012345678 9
a: 20 s / b: 3 s
,
a: 10 s / b: 3 s
a: 30 s / b: 3 s
a: 1 min / b: 6 s
a: 5 min / b: 30 s
a: 15 min / b: 90 s
a: 1 h / b: 3 min
a: 30 min / b: 3 min
Poti 10: Anzahl Takte
0 1 2 3 4 - 9
1 Takt
2 Takte
Schlüsselschalter
umschaltbar über
keine Muting
a: 8 h / b: 3 min
Zeitüberwachungen
3 Takte
(Fehler 5)
nicht zugelassen
2
Betriebsart: Schutzbetrieb (Anwendungsbeispiel M7961)
g
g
z. B. Lichtvorhänge zur Absicherung von Gefahrenbereichen
Bis zu 3 BWS anschließbar Wahlweise Auto- oder Hand-Start für jede BWS einzeln einstellbar Mit oder ohne Kontaktverstärkung einstellbar
Mögliche Einstellungen:
Funktionsdiagramm
Versorgungsspannung
(A1/A2)
Starttaste (S43/S44)
1
3
Poti 10: Startart und Kontaktverstärkung
0123456789
ohne
Kontaktverstärkun
BWS1
Auto
Auto
Auto
0
BWS2
Hand Hand Hand Hand Hand
Auto Hand Hand Auto Hand
BWS3 BWS1
Pot.1
1
BWS2 BWS3
Auto Auto Hand Auto Auto
nicht zu-
gelassen
(Fehler
5)
mit
Kontaktverstärkun
Auto
Auto Auto Hand Hand Auto Hand
M7942
Auto Auto Auto Hand Auto Auto
Hand Hand Hand Hand Hand
nicht zu­gelassen
(Fehler
5)
Automatischer Start Beim automatischen Start erfolgt eine sofortige Aktivierung der Maschi-
nenfreigabekontakte K1 und K2, sobald die mit Autostart programmierte BWS nach einer Lichtwegunterbrechung wieder freigegeben wird. Voraussetzung ist, dass die mit Handstart programmierten BWS nicht unterbrochen sind.
Hand-Start Bei dieser Betriebsart erfolgt die Aktivierung der Maschinenfreigabekon-
takte K1 und K2 erst, wenn die mit Handstart programmierte BWS nach einer Lichtwegunterbrechung wieder freigegeben und die Start-Taste betätigt wird.
Die Start-Taste muss bei zwei Zuständen betätigt werden:
- Nach Wiederkehr der Vorsorgungsspannung (wenn mindestens 1 BWS mit Handstart programmiert ist)
- Wenn eine BWS mit Handstart unterbrochen war
BWS 1 (S12/S14) mit Autostart
BWS 2 (S22/S24) und/oder BWS 3 (S32/S34) mit Handstart
K1, K2 (13-14, 23-24, 33-34)
Warten auf Start (58)
Fehleranzeige (48) Blinkcode
: dunkel : Dauerlicht : Blinkcode : gleichmäßiges Blinken
2
11
M7967_a
3
Betriebsart: Schutzbetrieb mit Muting
z. B. Förderband
1 oder 2 BWS Muting von BWS1 2 oder 4 Muting-Sensoren Auto- oder Hand-Start Override über Start-Taster
Betriebsart: Schutzbetrieb mit Muting
Verwendung von 2 Muting-Sensoren
BWS
MS1 MS2
Muting (Überbrückung)
Das Muting dient dem vorübergehenden Unwirksamschalten einer BWS. Diese Funktion wird verwendet, um Fördergut durch eine BWS ungehindert transportieren zu können. Die Unterscheidung Fördergut oder Mensch wird durch zusätzliche Muting-Sensoren (MS) realisiert, die eine ganz bestimmte Signalreihenfolge generieren müssen, wenn Fördergut die BWS passiert. Die Mutingsteuerung startet dann den Mutingzyklus für die Zeit, in der das Material durch die BWS transportiert wird. Einer Person darf es nicht möglich sein, die Mutingsensoren in der gleichen Signalfolge zu aktivieren wie das Fördergut. Um dies sicher zustellen, können am MSR22LM Betriebsarten mit 2 oder 4 Mutingsignalen eingestellt werden. Damit löst eine Person beim Zugang in die BWS die Abschaltung der gefahrbringenden Bewegung aus. Der Mutingvorgang wird mittels einer vom Gerät überwachten Mutingleuch­te signalisiert. Die maximal zulässige Dauer des Mutingvorgangs kann in 10 Stufen zwischen 10 s und unendlich eingestellt werden. Ist die BWS1 nach Ablauf der max. zulässigen Mutingzeit noch unterbrochen, z. B. durch ver­klemmtes Fördergut, ö nen die Maschinen-Freigabekontakte K1, K2 und die Mutingleuchte sowie die LED run 1 signalisieren FEHLER-4.
Eine Freigabe durch die Start-Taste ist nur möglich, wenn die Mutingleuchte in Ordnung und die zu überbrückende BWS frei ist. Während dem Mutingzyklus führt ein Fehler in der Reihenfolge der Mutingsignale oder ein Überschreiten der max. zulässigen Mutingzeit zu FEHLER-4. Dieser kann nur durch Quittieren über den Start-Taster wieder beseitigt werden. Die Muting­signalquellen sind so anzubringen, dass durch einen Eingri oder Eintritt in die BWS die richtige Signalfolge nicht erzeugt werden kann (siehe hierzu die Angaben in IEC/EN 61496-1).
Mögliche Einstellungen:
Maschine
gemutete BWS
Mutingleuchte
BWS, gemutet
Muting-Sensor MS1
Muting-Sensor MS2
Mutingleuchte
Mutingleuchtenkontrolle
2
1
t < 50ms
t < 30ms
30ms t
£ 30ms t
t < Synchronzeit (b)
Verwendung von 4 Muting-Sensoren
Fördergut
t < Mutingdauer (a)
Förderband
2
1
t < 50ms
t < 30ms
t < Synchronzeit (b)
£
M7970_a
Poti 10:
a = max. Mutingzeit
b = max. Synchronisationszeit
012345678 9
BWS1 Auto-Start,
2
Muting 2 Signale BWS1 Hand-Start,
3
Muting 2 Signale BWS1 Auto-Start,
Pot.1
4
Muting 4 Signale BWS1 Hand-Start
5
Muting 4 Signale
,
a: 20 s / b: 3 s
a: 10 s / b: 3 s
a: 30 s / b: 3 s
a: 1 min / b: 6 s
a: 5 min / b: 30 s
a: 15 min / b: 90 s
a: 1 h / b: 3 min
a: 30 min / b: 3 min
a: 8 h / b: 3 min
Override
Ist der Überwachungsbereich bei abgefallenen Sicherheitsrelais durch ein Fördergut blockiert, wird dies beim Betätigen der Start-Taste durch ein schnelles Blinken (ca. 3 Hz) der Mutingleuchte signalisiert. Der Bediener kann die Sicherheitsrelais durch ein längeres Betätigen des Start-Tasters nach 3 Sekunden für maximal 12 Sekunden freigeben, bis die Mutingsenso­ren wieder inaktiv werden oder die Start-Taste nicht mehr gedrückt wird.
Beispiel eines Override-Zyklus bei Muting mit 2 Sensoren
ungemutete BWS2
gemutete BWS1
Muting-Sensor MS1
Muting-Sensor MS2
Sicherheitsrelais K1/K2
Starttaster
Mutingleuchte
keine Muting
Zeitüberwachungen
Fehlercode
12
t=3 S
: Dauerlicht : Blinkcode : schnelles Blinken (3Hz)
override t<12S
M9476
4
Betriebsart: Taktbetrieb
z. B. Pressen mit manuellem Eingri und automatischem Start Max. 3 BWS
Einstellbare Funktionen:
1, 2 oder 3 Takte Taktzahl über Poti 1 oder über Schlüsselschalter umschaltbar 2 verschiedene Startsequenzen 2 Abfragearten des Maschinenkontaktes
Der Taktbetrieb ermöglicht einen automatischen Wiederanlauf einer Maschi­ne (Presse) nach einer de nierten Anzahl von Eingri en in das Schutzfeld der ersten BWS. Diese Betriebsart besteht aus einer Startsequenz und dem Normalablauf.
Mögliche Einstellungen:
Taktbetrieb
Kontakt-Abfrageart 1,
6
Start-Sequenz: Takte und Start Kontakt-Abfrageart 2,
7
Start-Sequenz: Takte und Start Kontakt-Abfrageart 1
Poti 1
8
Start-Sequenz: Start und Takte Kontakt-Abfrageart 2
9
Start-Sequenz: Start und Takte
Poti 10: Anzahl Takte
0 1 2 3 4 - 9
1 Takt
2 Takte
3 Takte
Schlüsselschalter
umschaltbar über
nicht zugelassen
Startsequenz
Um die Maschine bei Taktbetrieb nach dem Einschalten frei zu geben, kön­nen zwei mögliche Startsequenzen gewählt werden:
1.) Es müssen zuerst die geforderten Eingri e getätigt und dann die Start-Taste gedrückt werden.
2.) Zuerst ist die Start-Taste zu betätigen. Danach müssen die geforderten Eingri e erfolgen.
Die Au orderung, die Eingri e zu tätigen, (z. B. 2 Takte gemäß untenstehen­den Diagrammen) wird durch Blinken der Leuchte (Klemme 48) angezeigt. Die Au orderung, die Start-Taste zu betätigen, erfolgt durch Dauerlicht der Leuchte an Klemme 58. Nach korrektem Ablauf der Startsequenz erlöschen die Leuchten und die Maschinen-Freigabekontakte K1, K2 schließen.
Versorgungsspannung
(A1/A2)
Starttaste(S43/S44)
BWS 1 (S12/S14)
BWS 2 (S22/S24) und/oder BWS 3 (S32/S34)
K1, K2 (13-14, 23-24, 33-34)
Warten auf Eingriff (48)
Warten auf Start (58)
: dunkel
: blinken 1Hz
: blinken 3Hz
Start-Sequenz: 2 Takte und Start-Taste
Versorgungsspannung
(A1/A2)
Starttaste(S43/S44)
BWS 1 (S12/S14)
(Fehler 5)
BWS 2 (S22/S24) und/oder BWS 3 (S32/S34)
: hell
M7976_a
K1, K2 (13-14, 23-24, 33-34)
Warten auf Eingriff (48)
Warten auf Start (58)
: dunkel
: blinken 1Hz
: blinken 3Hz
: hell
M7977_a
Start-Sequenz: Start-Taste und 2 Takte
Eine korrekt abgelaufene Startsequenz ist Bedingung für den folgenden Normalablauf. Bei diesem wird der Hub der Maschine dem Lichtgittermodul durch das Ö nen und Schließen eines Maschinenkontaktes mitgeteilt. Die Ausgangskontakte des Lichtgittermoduls werden mit dem Ö nen des Ma­schinenkontaktes inaktiv. Danach muss der Bediener bewußt die geforderte Anzahl von Eingri en (Takten) in die BWS tätigen, um die Maschine automa­tisch wieder in Gang zu setzen. Alle geforderten Takte müssen innerhalb von 30 s erfolgen. Die Au orderung, die Eingri e zu tätigen, wird durch Blinken (ca. 3 Hz) der Leuchte (Klemme 48) angezeigt. Wenn alle geforderten Eingri e erfolgt sind, erlischt die Leuchte und die Maschinen-Freigabekontakte K1, K2 schließen.
5
Betriebsart: Taktbetrieb
Betriebsart: Taktbetrieb mit Schlüsselschalter
Maschinenkontakt
An das Gerät muss über die Klemmen S41 - S42 ein Maschinenkontakt angeschlossen werden. Er ö net und schließt in Abhängigkeit des Hubs der Presse.
Abfragearten des Maschinenkontaktes
Es sind zwei Abfragearten des Maschinenkontaktes wählbar:
Abfrageart 1
Bei dieser Abfrageart dürfen die Eingri e in die BWS erst erfolgen, wenn der Maschinenkontakt geö net und wieder geschlossen wurde. Eine Ausnahme ist, wenn der Eingri bei geö netem Kontakt erfolgt und noch andauert, wenn der Kontakt wieder geschlossen ist.
BWS 1 (S12/S14)
Maschinenkontakt (S41/S42)
K1, K2 (13-14, 23-24, 33-34)
Warten auf Eingriff (48)
Warten auf Start (58)
: blinken 3Hz
: hell: dunkel
M7978_b
Anwendung: Pressen mit durchschnittlicher bis schneller Hub­ geschwindigkeit
Abfrageart 2
Bei dieser Abfrageart werden die Eingri e bereits bei o enem Maschinen­kontakt erkannt. Die Maschine wird aber erst wieder freigegeben, wenn sowohl alle Eingri e getätigt sind, als auch der Maschinenkontakt wieder geschlossen ist.
z. B. Pressen mit wechselnder Taktzahl
• Umschaltmöglichkeit mittels Schlüsselschalter: 1, 2 oder 3 Takte
Umschalterkennung
Die Umschaltung wird nur bei Maschinenstillstand (K1, K2 o en) erkannt. Die Erkennung der neuen Schlüsselschalterstellung wird durch die Anzeige des Fehlercodes 3 an der Leuchte der Klemme 48 signalisiert. Mittels Freigabe durch Start-Tasten-Betätigung erfolgt zuerst ein Neu-Start des Gerätes. Die bereits eingestellte Start-Sequenz mit der geänderten Taktzahl muss nach dieser ersten Start-Tasten-Betätigung komplett (Takte und Start-Taste bzw. Start-Taste und Takte) durchlaufen werden, um die Maschine mit der neuen Taktzahl frei zu geben.
BWS 1 (S12/S14)
Maschinenkontakt (S41/S42)
K1, K2 (13-14, 23-24, 33-34)
Warten auf Eingriff (48)
Warten auf Start (58)
: blinken 3Hz
: hell: dunkel
M7979_c
Anwendung: Pressen mit langsamer Hubgeschwindigkeit
Unerlaubter Eingri in BWS
Unerlaubte Eingri e in die BWS führen zum Abschalten der Maschinen-Frei­gabekontakte K1, K2. Bei unerlaubten Eingri en blinkt die Leuchte (Klemme
58) regelmäßig. Die Leuchte an Klemme 48 blinkt mit dem Fehlercode 1. Nach Beendigung des Eingri s geht die Leuchte an Klemme 58 in Dauerlicht über und signalisiert, dass der Maschinenstart durch Betätigung der Start­Taste erfolgen kann.
Starttaste(S43/S44)
BWS 1 (S12/S14),BWS 2 (S22/S24) o. BWS 3 (S32/S34)
Maschinenkontakt (S41/S42)
K1, K2 (13-14, 23-24, 33-34)
Warten auf Eingriff (48)
Warten auf Start (58)
: dunkel
: blinken 1Hz
: Fehlercode
: hell
M7980_b
6
Technische Daten
Eingang
Nennspannung UN: DC 24 V Spannungsbereich:
bei max. 5 % Restwelligkeit: 0,85 ... 1,15 U Nennverbrauch: max. 170 mA
N
(Halbleiterausgänge unbelastet)
Steuerspannung über S21, S23, S31, S33, S41, S43, 48, 58: DC 23 V bei U Steuerstrom über
N
S12, S14, S22, S24, S32, S34, S42, S44: je 4,5 mA bei U Mindestspannung an
N
Klemmen S12, S14, S22, S24, S32, S34 S42, S44: DC 16 V Absicherung des Gerätes: Intern mit PTC Mindeststrom an M1, M2: 25 mA bei eingeschalteter Lampe
Ausgang
Kontaktbestückung
MSR22LM.03: 3 Schließer MSR22LM.22: 2 Schließer, 1 Ö ner Der Ö ner darf nur als Meldekontakt verwendet werden!
Kontaktart: Relais, zwangsgeführt Einschaltzeit typ. bei UN:
Handstart: max. 50 ms Automatischer Anlauf: max. 1,5 s Automatischer Wiederanlauf: max. 55 ms Abschaltzeit (Reaktionszeit): max. 30 ms (max. 50 ms, wenn Fehler an BWS und nur 1 Eingangskanal der BWS abschaltet) Ausgangsnennspannung: max. AC 250 V DC: siehe Lichtbogengrenzkurve*
)
*) siehe Datenblatt MSR22LM unter www.rockwellautomation.com
Schalten von Kleinlasten: 100 mV Thermischer Strom Ith: 5 A Schaltvermögen
nach AC 15 Schließer: 3 A / AC 230 V IEC/EN 60 947-5-1 Ö ner: 2 A / AC 230 V IEC/EN 60 947-5-1 nach DC 13 bei 0,1 Hz: 8 A / DC 24 V IEC/EN 60 947-5-1 Elektrische Lebensdauer nach AC 15 bei 2 A, AC 230 V: 105 Schaltspiele IEC/EN 60 947-5-1
Zulässige Schalthäu gkeit: max. 1 200 Schaltspiele / h Kurzschlußfestigkeit
max. Schmelzsicherung: 6 A gL IEC/EN 60 947-5-1 Sicherungsautomat: C 8 A
Mechanische Lebensdauer: 10 x 106 Schaltspiele
Technische Daten
Stoßspannung (Surge) zwischen Versorgungsleitungen: 1 kV IEC/EN 61 000-4-5 zwischen Leitung und Erde: 2 kV IEC/EN 61 000-4-5 HF-leitungsgeführt: 10 V IEC/EN 61 000-4-6 Funkentstörung: Grenzwert Klasse B EN 55 011 Schutzart: nach IEC/EN 61 496-1 muss das Gerät in ein Steuergehäuse mit Schutzklasse 54 unter gebracht werden Gehäuse: IP 40 IEC/EN 60 529 Klemmen: IP 20 IEC/EN 60 529 Gehäuse: Thermoplast mit V0-Verhalten nach UL Subject 94 Rüttelfestigkeit: nach IEC/EN 61 496-1 Amplitude 0,35 mm Frequenz 10 ... 55 Hz, IEC/EN 60 068-2-6 Schockfestigkeit: Beschleunigung: 10 g Impulsdauer: 16 ms Anzahl der Schocks: 1000 je Achse auf drei Achsen
Klimafestigkeit: 0 / 050 / 04 IEC/EN 60 068-1 Klemmenbezeichnung: EN 50 005 Leiterbefestigung: unverlierbare Plus-Minus-Klemmen-
schrauben M3,5 Kastenklemmen mit selbstabhebendem Drahtschutz
Schnellbefestigung: Hutschiene IEC/EN 60 715 Nettogewicht: 320 g
UL-Daten
Die Sicherheitsfunktionen des Gerätes wurden nicht durch die UL untersucht. Die Zulassung bezieht sich auf die Forderungen des Stan­dards UL508, “general use applications“.
Nennspannung UN: DC 24 V
Umgebungstemperatur: 0 … +50°C
Schaltvermögen: Umgebungstemperatur 50°C: Pilot duty B300 5A 250Vac G.P. 5A 24Vdc Halbleiterausgänge: 24Vdc, 100 mA
Leiteranschluß: nur für 60°C / 75°C Kupferleiter
AWG 20 - 12 Sol Torque 0.8 Nm AWG 20 - 14 Sol Torque 0.8 Nm
Fehlende technische Daten, die hier nicht explizit angegeben werden, sind aus den allgemein gültigen technischen Daten zu
nfo
entnehmen.
Halbleiterausgänge
Ausgang (Klemme 48 und 58): Transistorausgänge, plus-schaltend Ausgangsnennspannung: DC 24 V, max. 100 mA Dauerstrom, max. 400 mA für 0,5 s interner Kurz­ schluss-, Übertemperatur und Überlast­ schutz
Allgemeine Daten
Nennbetriebsart: Dauerbetrieb Temperaturbereich:
Betrieb: ± 0 ... + 5˚ C Lagerung : - 25 ... + 85˚ C
Betriebshöhe: < 2.000 m Luft- und Kriechstrecken
Bemessungsstoßspannung / Verschmutzungsgrad: 4 kV / 2 (Basisisolierung) IEC 60 664-1
EMV
Statische Entladung (ESD): 8 kV (Kontaktentlad.) IEC/EN 61 000-4-2 (entsprechend Prüfschärfegrad 3) HF-Einstrahlung: 10 V / m IEC/EN 61 000-4-3 Schnelle Transienten: auf Versorgungsleitung A1-A2: 2 kV IEC/EN 61 000-4-4 auf Signal und Steuerleitungen: 2 kV IEC/EN 61 000-4-4
7
Vorgehen bei Störungen
Bei Erkennen eines Fehlers fallen immer die Relais K1 / K2 ab. Die unterschiedlichen Fehler werden durch verschiedene Blinkfolgen an den LEDs run 1 und run 2 angezeigt. Die Unterscheidung der Fehler erfolgt in 2 Gruppen.
Fehlerg ruppe 1:
Systemfehler
Nach Erkennen eines solchen Fehlers verriegelt sich das Modul und zeigt nur noch den Fehlercode an. Das Modul kann nur durch Aus- und Wiederein­schalten des Moduls zurückgesetzt werden. Diese Fehler werden nur an den LEDs run 1 und / oder run 2 angezeigt. Es können zur gleichen Zeit verschie­dene Fehlercodes an beiden LEDs angezeigt werden. Die Ausgänge 48 und 58 sind in diesem Zustand immer dauernd ausgeschaltet.
Fehlerg ruppe 2:
Funktionsfehler
Diese Fehler werden immer an der LED run 1 und am Ausgang 48 angezeigt, während die LED run 2 im Dauerlicht bleibt. Die Relais K1 / K2 sind in diesem Zustand inaktiv. Das Modul ist aber noch voll funktionsfähig und die Relais können wieder aktiviert werden, wenn der Fehler behoben ist, und die Starttaste betätigt wird.
Systemfehler: (nur an LEDs run 1 und/oder run 2 angezeigt)
)
Nr.*
Beschreibung Maßnahmen und Hinweise
Interner Gerätefehler (beide
0
LEDs sind konstant aus)
Wenn beide LEDs aus bleiben, ist das Gerät defekt und muss zur Reparatur
1) Die Drehschalterstellungen der beiden Kanäle stimmen
5 Einstellfehler
nicht überein.
2) Die gewählte Einstellung ist nicht zulässig.
Linke LED blinkt. Die Versorgungsspannung ist unter die zulässige Spannung
). Nach
N
6 Unterspannungserkennung
gesunken (< ca. 0,85 U jedem Anzeigenzyklus des Feh­lercodes wird die Spannung neu gemessen. Ist sie wieder im zu­lässigen Bereich, wird ein Reset (wie beim Einschalten der
Versor­gungsspannung) des Moduls durchgeführt.
Rechte LED blinkt:
6 Überspannungserkennung
Die Versorgungsspannung ist zu hoch (> ca. 1,15 U
+ 5 % Restwelligkeit).
N
1) Es ist ein Kurzschluss an den Eingängen der Start­ Taste oder des Maschinen­ kontaktes (Schutzbetrieb)
7 Eingangsfehler
aufgetreten
2) Die zwei Signale einer CDS stimmen nicht überein (Kurzschluss, Leitungsbruch oder defekte CDS)
Fehler an den Maschinen-
8
freigaberelais K1, K2
9
Schaltung und Schaltströme überprüfen. Das Gerät muss zur Reparatur.
Versuchen Sie den Ablauf fest­zustellen, der zu dieser Fehler-
1011Interne Gerätefehler
meldung führt und teilen Sie diesen Ablauf dem Hersteller oder Verkäufer des Gerätes mit.
12
Interne Gerätefehler Das Gerät muss zur Reparatur.
13
*) Nr.: Anzahl der aufeinanderfolgenden Blinkimpulse
Vorgehen bei Störungen
Funktionsfehler: Anzeige an run 1 und Ausgang 48
)
Nr.*
Beschreibung Maßnahmen und Hinweise
1)
Eine BWS wurde unterbrochen.
2) Anstelle unbenutzter BWS
1 BWS Fehler
müssen Brücken vorhanden sein: BWS 2: S21-S22, S23-S24 BWS 3: S31-S32, S33-S34
1) Der Starttaster darf nicht beim Einschalten des Moduls
2 Fehler am Starttaster
betätigt sein.
2) Der Start-Taster darf nicht länger als 3 s betätigt sein.
1) Es ist eine Betriebsart mit Kontaktverstärkung eingestellt
Reiner Schutzbetrieb:
3
FSD-Fehler
und der überwachte Kontakt,
an S41- S42 angeschlossen
der wer
den muss, ist vor dem Aktivieren der Relais K1, K2 nicht geschlossen.
1) Der Maschinenkontakt ist im Ruhezustand des Sicher­ heitsmoduls (Warten auf
3
Taktbetrieb Kontaktfehler
die Startbedingung) nicht angeschlossen.
2) Bei Kontaktart 1 war der Maschinenkontakt am Ende des geforderten 1. Eingri s in die BWS noch o en.
4
Muting-Fehler (Blockierung)
1) Die eingestellte max. Muting­ dauer wurde überschritten (Mutinglampe an).
2) Die Mutinglampe ist nicht zwischen der Klemme 48 und den Klemmen M1 und M2 an­ geschlossen.
4
Muting-Fehler (Lampe)
3) Die erforderliche Brücke an den Klemmen S41 und S42 ist nicht angeschlossen.
4) Die Mutinglampe ist defekt.
5) Die Messschaltung für die Mutinglampe ist defekt. Das Gerät muss zur Reparatur.
1) Beide Kontakte des
Taktbetrieb
5
(Schlüsselfehler)
Schlüsselschalters für die Einstellung der Taktzahl sind o en.
*) Nr.: Anzahl der aufeinanderfolgenden Blinkimpulse
Zustandsanzeigen
run 1 und Ausgang 48 blinken schnell mit ca. 3 Hz
Mindestens ein Mutingsensor ist
aktiv, BWS 1 ist unterbrochen und Muting-Betrieb: Override möglich
der Starttaster wird betätigt. Nach
3 s ununterbrochener Betätigung
des Starttasters wird das Override
für max. 12 s eingeleitet.
Es wird auf die vorgegebene An­Taktbetrieb: Warten auf Eingri e
zahl der Eingri e in die BWS ge-
wartet, um die Sicherheitsrelais
wieder aktivieren zu können.
Wartung und Instandsetzung
- Das Gerät enthält keine Teile, die einer Wartung bedürfen.
- Bei vorliegenden Fehlern das Gerät nicht ö nen, sondern an den Hersteller zur Reparatur schicken.
8
Operating instructions ENGLISH
Light curtain controller MSR22LM
with selectable operating modes
Printed in G ermany, Dwg. No: 23992, EO: 0329, Is sue No: 3
ORIGINAL
Before installing, operating or maintaining this device, these instructions must be carefully read and understood.
DANGER
Dangerous voltage. Electric shock will result in death or serious injury.
Disconnect all power supplies before servicing equipment.
CAUTION
Safe operation of the device is only guaranteed when using certi ed components!
Important Notes
The product hereby described was developed to perform safety functions as a part of a whole installation or machine. A complete safety system normally includes sensors, evaluation units, signals and logical modules for safe disconnections. The manufacturer of the installation or machine is responsible for ensuring proper functioning of the whole system. Rockwell Automation cannot guarantee all the speci cations of an installation or machine that was not designed by Rockwell Automation. The total concept of the control system into which the device is integrated must be validated by the user. Rockwell Automation also takes over no liability for recommendations which are given or implied in the following description. The following description implies no modi cation of the general Rockwell Automation terms of delivery, warranty or liability claims.
Safety Regulations
- This device must be installed and operated by sta who are familiar with these instructions and with the current regulations for safety at work and accident prevention.
- Pay attention to applicable local regulations, especially regarding safety measures.
- The shock protection on the connected elements and the cable insulation must be designed for the highest voltage applied to the device.
- Opening the device or implementing unauthorized changes voids any warranty.
- The unit should be panel mounted in an enclosure rated at IP 54 or superior. Dust and dampness may lead to malfunction.
- Adequate fuse protection must be provided on all output contacts with capacitive and inductive loads.
- The safety function must be triggered at least once a month.
Designated use
The MSR22LM interrupts a safety circuit in a safe way. In applications with light curtains it can be operated in protection, muting and stepping mode to protect people and machinery. When used in accordance with its intended purpose and following these operating instructions, this device presents no known residual risks. Nonobservance may lead to personal injuries and damages to property.
Main features
According to
- Performance Level (PL) e and category 4 to EN ISO 13849-1: 2008
- SIL Claimed Level (SIL CL) 3 to IEC/EN 62061
- Safety Integrity Level (SIL 3) to IEC/EN 61508
- Category 4 to EN 954-1
To connect max.:
- 3 light curtains 2-channel or
- 2 light curtains 2-channel and 2 muting sensors 1-channel or
- 1 light curtain 2-channel and 4 muting sensors 1-channel or
- 2 light curtains 2-channel and key switch for stepping operation
- Additionally: Start button and machine contact with line fault detection
Broken wire detection on light curtain input Outputs:
- 3 N/O or 2 N/O and 1 N/C
- 2 Semiconductor outputs, protected against short circuit and overload Multifunction device, di erent functions selectable by rotational switches:
- Protective operation e.g. light curtains
- Protective operation with muting, e.g. conveyors
- Signal sequence of muting sensors can be selected
- Override function via start button
- Stepping operation e.g. on presses
- Optionally with key switch
- 1, 2 or 3 steps possible
- Setting of number of step possible via selector switch Suitable to connect light curtains of type 4 or selftesting light curtains type 2 according to IEC/EN 61 496-1, crossfault monitoring in the light curtain
With under- and overvoltage detection and indication Reaction time: max. 30 ms LED indication for RUN and Channel 1, 2
Practical notes
Before removing the front plate the person must be discharged to
ground.
The muting lamp must be conform to IEC/EN 61 496-1 section A7.4 If an input is not used, 2 wire links have to be made according to picture 9
on the terminals S-1/S-2 and S-4/S-3.
Safety notes
ATTENTION!
On MSR 22LM the NC contact 31-32 must only be used as moni toring contact. Not suitable for machines where the area behind the light curtain is
accessable Settings have to be carried out by educated personnel with disconnected
Connection Terminals
Terminal designation Signal designation
A1+ + / L A2 - / N S12, S14, S22, S24, S32, S34,
S42, S44, M1, M2 S21, S23, S31, S33, S33, S41, S43 Outputs
13, 14, 23, 24, 33, 34
31,32
48, 58 Semiconductor monitoring output X44 Free junction terminal, volt free
Inputs
Positive driven N/O contacts for release circuit
Positive driven N/C contacts for release circuit
All infor mation mention ed in this technic al speci ca tion is according to this publicatio n. We reser ve the right to techni cal changes and mo di cations.
9
Setting
03
69
03
690369
03
69
ch1 ch2
10
1
M8015
Ansicht innen
Example:
Required function: Protective operation with manual start, with muting, 4 muting sensors, max. 30 s
plate
M2929
muting time.
Setting:
Upper switches set to "5" for both processors Lower switches set to "2" for both processors
The function setting of MSR22LM is made by 4 rotational switches behind the frontplate (see picture). The switches on the left make the setting for μprocessor 1 (LED run 1) and the switches on the right for μprocessor (LED run 2). For both processors the same functions must be set. On the upper switches (1) the main function is adjusted. On the lower switches (10) the setting of the muting time (Protective operation) or the number of steps (stepping operation) is adjustable. On muting or stepping function the light curtains LC 2 and LC 3 are always in protective operation with manual start.
Protective operation without muting
Indicators
Lower gree n LEDs K1, K2: - On, when K1 and K2 are energized
Upper yel low LED run 1: - Permanent on, when relay K1 and K2 are
energized
- F
lashes with 1 Hz when the unit waits for
the start signal after fault free operation (power up of the unit)
- Flashes fast with approx. 3 Hz when the start button is pressed and all conditions for an override are ful lled during muting
- Flashes fast with approx. 3 Hz when at stepping operation the unit waits for interruption of the light curtain
- Flashes with failure code to indicate normal indication states that disable the energisation of the output relays (e.g. after not allowed interruption of the light curtain) until the start button is pressed
- Flashes with failure code to indicate special failures (e.g. undervoltage)
Semico nductor out put 48:
- O , when unit is on special failure mode
- Normally o when relays K1 and K2 are energized
- Continuously on, when unit in muting mode
- Shows the same failure codes as LED run 1 (except on special failures)
Upper yel low LED run 2: - Permanent on, when unit operates correctly
- Flashes with failure code to indicate special operation failures (e.g. undervoltage)
Semico nductor outp ut 58: - O , when unit is on special failure mode
- O , when relays K1 and K2 are energized
- Symmetric  ashing, when a normal functional state is active that disables the energisation of the output relays (e.g. not allowed interruption of a light curtain)
- Permanent on, when waiting for start
Switch 10: Start mode and feedback input
0123456789
without feedback
Auto Manu Manu Manu Manu Manu
input
Auto Auto Manu Manu Auto Manu
Switch 1
0 LC 1
LC 2 LC 3
1 LC 1
LC 2 LC 3
Protective operation with muting
2 LC S1 Auto,
muting 2 sensors
3 LC S1 Manu,
muting 2 sensors
4 LC S1 Auto,
muting 4 sensors
Switch 1
5 LC S1 Manu,
Muting 4 sensors
Stepping operation
Stepping operation, contact type 1,
6
Start-sequence: stepping and start Stepping operation, contact type 2,
7
Start-sequence: stepping and start Stepping operation, contact type 1,
8
Switch 1
Start-sequence: start and stepping Stepping operation, contact type 2,
9
Start-sequence: start and stepping
012 3 4 5 6 7 8 9
a: 10 s / b: 3 s
with feedback input
Auto Auto Auto Manu Auto Auto
b = maximum synchronising time
a: 20 s / b: 3 s
a: 30 s / b: 3 s
Auto Manu
not
Manu
allowed
Manu
(fault 5)
Manu Manu
Switch 10:
a = maximum muting time
a: 1 min / b: 6 s
a: 5 min / b: 30 s
Switch 10: Number of steps
01234 - 9
switch
selectable by key
Auto
Auto
Auto
Auto
Manu
Auto
Manu
Manu
Auto
Auto
Manu
Auto
a: 15 min / b: 90 s
a: 1 h / b: 3 min
a: 30 min / b: 3 min
1 step
2 step
not allowed (fault 5)
a: 8 h / b: 3 min
no muting time monitoring
3 step
not allowed (fault 5)
10
Operation mode: Protective operation (see M7961)
e.g. light curtains to secure dangerous areas
Connection up to 3 light curtains Manual or automatic start possible for each light curtain With or without feedback input for external contactors
Possible settings:
Switch 10: Start mode and feedback input
0123456789
Switch 1
0 LC 1
LC 2 LC 3
1 LC 1
LC 2 LC 3
without feedback
input
Auto
Auto
Manu
Auto
Manu
Manu
Manu
Manu
Manu
Auto
Manu
Manu
Auto Auto Auto Manu Auto Auto
allowed (fault 5)
not
Auto Manu Manu Manu Manu Manu
with feedback input
Auto Auto Manu Manu Auto Manu
Auto Auto Auto Manu Auto Auto
Function diagram
not
allowed
(fault 5)
M7942
Automatic start On automatic start the contacts K1 and K2 are energized when the light
curtain that is set for auto start is free after interruption. It is necessary that the other light curtains with manual start are not interruped.
Manual start On manual star t the contacts K1 and K2 are en ergized when the light barrie r
that is set for manual start is free after interruption and the start button is pressed.
The start button must be activated in 2 conditions:
- After return of the supply voltage (when minimum 1 light curtain is programmed for manual start)
- When 1 light curtain with manual start was interrupted
11
Operation mode: Protective operation with muting
e.g. conveyors
1 or 2 light curtains Muting of light curtain 1 2 or 4 muting sensors with di erent input sequences Auto or manual start Override via start button
Muting
Muting means to disable temporarily the protective function of a light curtain. This function is used to transport material through a light curtain without stopping the machine. The di erentiation between material and persons is done by additional muting sensors which have to create a certain switching sequence together with the light curtain when material passes the light curtain. The muting control starts then the muting cycle for the time the material is passing the light curtain. It must not be possible that a person activates the muting sensors in the same switching sequence as the material. To realise this function 2 di erent switching sequences can be chosen on MSR22LM either with 2 or 4 muting sensors. This makes sure that if a person passes the light curtain the dangerous movement of the machine is stopped immediately. The muting cycle is indicated by a muting lamp that is controlled and monitored by the MSR22LM. The maximum muting time can be set in 10 steps between 10 s and in nite. If the light curtain is still interrupted after the max. permitted muting time e.g. by blocked material the contacts K1, K2 open and the muting lamp as well as the LED run 1 show failure code 4.
Starting by pressing the start button is only possible if the muting lamp is working and the light curtain to be muted is free of interruption. During the muting cycle a wrong switching sequence or exceeding the maximum muting time leads to failure code 4. This failure can only be reset by pressing the start button. The muting sensors have to be installed in a way, that the correct sequence cannot be achieved manually or by passing the light curtain (see IEC/EN 61 491-1).
Possible settings
Operation mode: Protective operation with muting
Using 2 muting sensors
Using 4 muting sensors
Switch 10:
a = maximum muting time
b = maximum synchronising time
012 3 4 5 6 7 8 9
2 LC S1 Auto,
muting 2 sensors
3 LC S1 Manu,
muting 2 sensors
4 LC S1 Auto,
Switch 1
muting 4 sensors
5 LC S1 Manu,
Muting 4 sensors
a: 20 s / b: 3 s
a: 10 s / b: 3 s
a: 30 s / b: 3 s
a: 1 min / b: 6 s
a: 5 min / b: 30 s
a: 15 min / b: 90 s
a: 1 h / b: 3 min
a: 30 min / b: 3 min
a: 8 h / b: 3 min
Override
If the monitored area is blocked by transported material and the outputs K1, K2 are switched o , this is indicated by fast  ashing (approx. 3 Hz) of the muting lamp. The operator can activate the outputs K1, K2 by pressing the start button for more than 3 s for a maximum time of 12 s until the muting sensor are again inactive or the start button is released again.
Example for an override cycle when muting with 2 sensors
unmuted LC2
muted LC1
muting sensor 1
muting sensor 2
safety relay K1/K2
start button
muting lamp
no muting time monitoring
error code
12
t=3 S
: on : flashing : fast flashing (3Hz)
override t<12S
M9477
12
Operation mode: Stepping operation
e.g. Presses with manual operation and automatic start Max. 3 light curtains
Setting functions:
1, 2 or 3 steps 2 di erent start sequences 2 ways of monitoring the machine contact Number of steps  xed or settable with key switch
Stepping operation enables automatic restart of a machine (Press) after a certain number of accesses into the protected area of the  rst LC. This Operation consists of start sequence and normal sequence.
Start sequence
To enable the machine at start-up on stepping operation 2 di erent start sequences can be chosen:
1.) The required number of interruptions of the LC must be completed and then the start button must be pressed.
2.) The start button is pressed  rst, and after that the required number of interruptions must be completed.
The request to start the operation (e.g. 2 steps according to the diagrams below) is signalled by a  ashing lamp (terminal 48). The request to press the start button is signalled by continuous light on a lamp (terminal 58). After  nishing the starting sequence correctly the lamps go o and the contact K1 and K2 close.
Power supply
(A1/A2)
Start button (S43/S44)
LC 1 (S12/S14)
LC 2 (S22/S24) and/or LC 3 (S32/S34)
K1, K2 (13-14, 23-24, 33-34)
wait for access (48)
wait for start (58)
: dark
: flashing 1Hz
: flashing 3Hz
:on
M8046_a
Possible settings
Stepping operation
Stepping operation, contact type 1,
6
Start-sequence: stepping and start
Stepping operation, contact type 2,
7
Start-sequence: stepping and start
Stepping operation, contact type 1,
Switch 1
8
Start-sequence: start and stepping
Stepping operation, contact type 2,
9
Start-sequence: start and stepping
Switch 10: Number of steps
0 1 2 3 4 - 9
1 step
2 step
3 step
selectable by key switch
Start sequence: 2 steps and start button
Power supply
(A1/A2)
Start button (S43/S44)
LC 1 (S12/S14)
LC 2 (S22/S24) and/or LC 3 (S32/S34)
not allowed (fault 5)
K1, K2 (13-14, 23-24, 33-34)
wait for access (48)
wait for start (58)
: dark
: flashing 1Hz
: flashing 3Hz
Start sequence: start button and 2 steps
A correct starting sequence is necessary to run the normal operating sequence. In the normal operating sequence the machine movement is signalled to the light curtain by opening and closing of the machine contact. The output contacts of the MSR22LM are opened when the machine contact opens. After that the operator must interrupt the LC for the required number of times to start again the machine operation. All necessary steps must be completed within 30 s. The demand to access is indicated on fast  ashing (3 Hz) output 48. When the required number of interruptions on the LC is completed the lamp goes o and the contacts K1 and K2 close.
:on
M8047_a
Machine contact
Position of press is monitored through a N.C. machine contact as feedback connected to S41-S42. Contact opens depending on press position.
13
Operation mode: Stepping operation
Operation mode: Stepping operation with key switch
Monitoring of the machine contact
2 ways of monitoring are selectable:
Mode 1
In this mode the access to the LC must only be done when the machine contact has been openend and closed again. An exception is when the access is done while the contact is open and still is going on while the contact closes.
LC 1 (S12/S14)
Machine contact (S41/S42)
K1, K2 (13-14, 23-24, 33-34)
wait for access (48)
wait for start (58)
: flashing 3Hz
:on: dark
M8048_b
Applictaion: Presses with normal to fast movement
Mode 2
In this mode the accesses are accepted already when the machine contact is open. The machine is only enabled when all the accesses are completed and the machine contact is closed again.
Stepping operation with key switch
e.g. Presses witch changing number of accesses Selection with key switch: 1, 2 or 3 steps
Enable new setting
A changed number of steps is only recognised at standstill (K1 and K2 open). A new number of steps is signalised by failure indication 3 on the lamp (terminal 48). Pressing the start button will restart the unit. After that the normal start sequence complete swith start button and number of accesses must be completed to enable the machine with the new number of steps.
LC 1 (S12/S14)
Machine contact (S41/S42)
K1, K2 (13-14, 23-24, 33-34)
wait for access (48)
wait for start (58)
: flashing 3Hz
:on: dark
M8049_b
Application: Presses with slow movement
Forbidden access into the light curtain
On forbidden access the lamp (on terminal 58) shows symmetric  ashing. The lamp on terminal 48  ashes with code 1. After  nishing the access the lamp on terminal 58 returns to permanent light and signalises, that the machine can be started with the start button.
Start button (S43/S44)
LC 1 (S12/S14),LC 2 (S22/S24) o. LC 3 (S32/S34)
Machine contact (S41/S42)
K1, K2 (13-14, 23-24, 33-34)
wait for access (48)
wait for start (58)
: off
: flashing 1Hz
: error code
:on
M8050_b
14
Technical Data
Input
Nominal voltage UN: DC 24 V Voltage range:
at max. 5 % residual ripple: 0,85 ... 1,15 U Nominal consumption: max. 170 mA
N
(no load on semiconductor outputs)
Control voltage on S21, S23, S31, S33, S41, S43, S48, S58: DC 23 V at U Control current on
N
S12, S14, S22, S24, S32, S34, S42, S44: each 4,5 mA at U Min. voltage on terminals
N
S12, S14, S22, S24, S32, S34 S42, S44: DC 16 V Short circuit protection: internal with PTC Min. current on M1, M2: 25 mA with active lamp
Output
Contacts
MSR22LM.03: 3 NO contacts MSR22LM.22: 2 NO, 1 NC contacts The NC contact must only be used as monitoring contact !
Contact type: Relay, positive guided Operate delay typ. at UN:
Manual start: max. 50 ms Automatic start: max. 1,5 s Automatic restart: max. 55 ms Release delay (reaction time): max. 30 ms (max. 50 ms when failure on LC and only one input channel de-energises) Output voltage: AC 250 V DC: see Limit curve for arc-free operation*
)
*) see datasheet MSR22LM on www.rockwellautomation.com
Switching of low loads: 100 mV Thermal current Ith: 5 A Switching capacity
to AC 15: NO contact: 3 A / AC 230 V IEC/EN 60 947-5-1 NC contact 2 A / AC 230 V IEC/EN 60 947-5-1 to DC 13 at 0,1 Hz: 8 A / DC 24 V IEC/EN 60 947-5-1 Electrical life to AC 15 at 2 A, AC 230 V: 105 switching cycles IEC/EN 60 947-5-1
Permissible switching frequency: max. 1 200 switching cycles / h Short circuit strength
max. fuse rating: 6 A gL IEC/EN 60 947-5-1 line circuit breaker: C 8 A
Technical Data
Surge voltages between wires for power supply: 1 kV IEC/EN 61 000-4-5 between wire and ground: 2 kV IEC/EN 61 000-4-5 HF wire guided: 10 V IEC/EN 61 000-4-6 Interference suppression: Limit value class B EN 55 011 Degree of protection: according to IEC/EN 61 496-1 (1997) the unit has to be installed in a housing with protection degree 54. Housing: IP 40 IEC/EN 60 529 Terminals: IP 20 IEC/EN 60 529 Housing: Thermoplastic with V0 behaviour according to UL subject 94 Vibration resistance: according to IEC/EN 61 496-1 (1997) Amplitude 0,35 mm IEC/EN 60 068-2-6 frequency 10 ... 55 Hz Shock resistance: Acceleration: 10 g Impulse length: 16 ms Number of shocks: 1000 per axis on 3 axis
Climate resistance: 0 / 050 / 04 IEC/EN 60 068-1 Terminal designation: EN 50 005 Wire  xing: Terminal screws M 3,5
Box terminal with wire protection
Mounting: DIN rail IEC/EN 60 715 Weight: 320 g
UL-Daten
The safety functions were not evaluated by UL. Listing is a ccomplished according to requirements of Standard UL 508, “general use applications”.
Nominal voltage UN: DC 24 V
Ambient temperature: 0 … +50°C
Switching capacity: Ambient temperature 50°C: Pilot duty B300 5A 250Vac G.P. 5A 24Vdc Semiconductor outputs: 24Vdc, 100 mA
Wire connection: 60°C / 75°C copper conductors only
AWG 20 - 12 Sol Torque 0.8 Nm AWG 20 - 14 Str Torque 0.8 Nm
Technical data that is not stated in the UL-Data, can be found in the technical data section.
nfo
Semiconductor outputs
Output (terminal 48 and 58): Transistors, plus-switching Output voltage: DC 24 V, max. 100 mA continuous current, max. 400 mA for 0,5 s internal short circuit, overtemperature and overload protection
General Data
Operating mode: Continuous operation Temperature range
operation:  0 ... + 50 C storage : - 25 ... + 85 C
altitude: < 2.000 m Clearance and creepage distances
rated impuls voltage / pollution degree: 4 kV / 2 (basis insulation) IEC 60664-1
EMC
Electrostatic discharge: 8 kV (contact) IEC/EN 61 000-4-2 (according to test degree 3) HF irradiation: 10 V / m IEC/EN 61 000-4-3 Fast transients: on wires for power supply A1-A2: 2 kV IEC/EN 61 000-4-4 on wires for signals and control: 2 kV IEC/EN 61 000-4-4
15
Troubleshooting
When a failure is detected the relays K1, K2 are de-energized. The di erent failures are indicated by di erent  ashing codes on the LEDs run 1 and run 2. The failures are split into 2 groups.
Failure gr oup 1:
System failure
On occurrence of such a failure the unit locks out and shows the failure code, the module can only be reset by switching the unit o and on again. These failures are only indicated on LEDs run 1 and/or run 2. At the same time 2 di erent codes can be indicated on the 2 LEDs. The outputs (48 and
58) are always o in this state.
Failure gr oup 2:
Function failure
These failure codes are only displayed on LED run 1 and output 48 while LED run 2 remains on permanently. The relays K1, K2 are de-energized in this state, the module is still active and the relays can be activated by pressing the start button after the failure has been removed.
System failure: (indicated only on LEDs run 1 and/or run 2)
)
No.*
Description Measures and notes
If both LEDs are o the relay is
0 Internal failure (LEDs o )
defective and has to be sent back for examination.
1) The switches on both
5 Faulty setting
channels are not identically
2) The selected setting is not allowed.
Left LED is  ashing when the voltage drops under the allowed
6 Undervoltage detection
level (< approx. 0.85 UN). After returned to normal a reset is made (similar to power up of the unit).
The right LED is  ashing when the voltage rises over the allowedlevel
6 Overvoltage detection
of > approx. 1,15 UN + 5 % residual ripple.
1) A short circuit occurred on the start button or machine
7 Input failure
contact input 2)
2) Both signals of one LC are not identically (short circuit, broken wire of defective LC)
Please check the output K1, K2 circuit and contact current, relay has to be repaired.
Please try to evaluate the circumstances that led to this fault and check with the supplier or manufacturer.
10
11
Failure on output contacts
8
9
Internal failure
K1, K2
12
Internal failure The relay has to be repaired.
13
*) No.: number of  ash pulses in a series
Troubleshooting
Function failure: indication on LED run 1 and output 48
)
No.*
Description Measures and notes
1) One LC has been interrupted.
2) All LC inputs that are not
1 LC failure
used must be bridged: LC 2: S21-S22, S23-S24
LC 3: S31-S32, S33-S34
1) During start up of the unit and initialising the start
2 Failure on start button
button must not be pressed
2) The start button must not
be pressed longer than 3 s.
1) An operating mode with feed
Protective operation failure
3
in feed back circuit
back circuit ist selected and and the circuit connected to S41-S42 is not closed before activation of K1, K2.
1) The machine contact is not closed in initial position (waiting
3
Stepping operation
contact failure
for start)
2) With contact type 1 the machine
contact was not closed at the end
of the required  rst interruption of the light curtain.
4
Muting failure
(blocked LC)
1) The selected max. muting time had been exceeded (muting lamp on).
2) The muting lamp is not connected between terminals 48 and M1 and M2.
3) The necessary bridge is not
4
Muting failure
(lamp)
connected between terminal S41-S42.
4) The muting lamp is defective.
5) The measuring circuit for the muting lamp is defective, the unit has to be repaired.
5
Stepping operation
(key failure)
1) Both contacts of the key switch to select the number of steps are open
*) No.: number of  ash pulses in a series
Status indication
run 1 and output 48 are  ashing fast with 3 Hz
Minimum one muting sensor is
Muting operation: Override possible
active, LC 1 is interrupted and the start button is pressed. After 3 s with activated start button the override is started for max. 12 s.
The unit is waiting for the required Stepping operation: Wait for access
number of interruptions of the LC
so that the safety relays can be
activated.
Maintenance and repairs
- The device contains no parts that require maintenance.
- In case of failure, do not open the device but send it to manufacturer for repair.
16
Manuel d'utilisation FRANÇAIS
Module de barrières immatérielles MSR22LM Fonctions ajustables
Printed in G ermany, Dwg. No: 23992, EO: 0329, Is sue No: 3
Avant l'installation, la mise en service ou l'entretien de cet appareil, on doit avoir lu et compris ce manuel d'utilisation.
DANGER
Tension dangereuse. Une électrocution entraînera la mort ou des blessures graves.
Couper l'alimentation avant toute intervention sur l'installation et l'appareil.
ATTENTION
La fonction de sécurité de cet appareil n'est garantie que dans la mesu­re où les composants utilisés sont certi és
Remarques
Le produit décrit ici a été développé pour remplir les fonctions de sécurité en tant qu'élément d'une installation globale ou d'une machine. Un système de sécurité complet inclut habituellement des détecteurs ainsi que des modules d'évaluation, de signalisation et de logique aptes à déclencher des coupures de courant sûres. La responsabilité d'assurer la  abilité de l'ensemble de la fonction incombe au fabricant de l'installation ou de la machine. Rockwell Automation n'est pas en mesure de garantir toutes les caractéristiques d'une installation ou d'une machine dont la conception lui échappe. C'est à l'utilisateur de valider la conception globale du système auquel ce relais est connecté. Rockwell Automation ne prend en charge aucune responsabilité quant aux recommandations qui sont données ou impliquées par la description suivante. Sur la base du présent manuel d'utilisation, on ne pourra déduire aucune modi cation concernant les conditions générales de livraison de Rockwell Automation, les exigences de garantie ou de responsabilité.
Consignes de sécurité
- L'installation et la mise en service de cet appareil doivent être e ectuées par un personnel familiarisé avec ce manuel d'utilisation ainsi qu'avec les prescriptions en vigueur sur la sécurité du travail et la prévention d'accidents.
- Tenir compte des réglementations locales, en particulier celles con cernant les mesures de sécurité.
- La protection contre les contacts accidentels sur les éléments connectés et l'isolation des câbles de raccordement doivent être calculées pour la tension la plus élevée à laquelle l'appareil est soumis.
- L'ouverture de l'appareil ou des transformations non autorisées annulent la garantie.
- Le relais doit être monté en armoire ayant un indice de protection au moins IP 54; la poussière et l'humidité pouvant entraîner des disfonc tionnements.
- S'assurer que les circuits de protection sont su sants sur tous les contacts de sortie en cas de charges capacitives et inductives.
- La fonction de sécurité doit être activée au moins une fois par mois.
Usage approprié
Le MSR22LM permet la coupure sécuritaire d’un circuit de sécurité. Permet la protection, le fonctionnement simple ou double introduction en zone ainsi que le Muting pour la protection de personnes et des installations avec des barrières immatérielles. En cas d'emploi approprié et d'observation de ces instructions, on ne connaît aucun risque résiduel. Dans le cas contraire, on encourt des riques de dommages corporels et matériels.
Toutes les caractéristiques données dans cette notice correspondent à l’édition en cours. Nous nous réservons le droit de procéder à tout moment aux améliorations ou modifications techniques nécessaires.
ORIGINAL
Caractéristiques
 Satisfait aux exigences:
- Performance Level (PL) e et Catégorie 4 selon EN ISO 13849-1: 2008
- Valeur limite SIL demandée (SIL CL) 3 selon IEC/EN 62061
- Safety Integrity Level (SIL 3) selon IEC/EN 61508
- Catégorie de sécurité 4 selon EN 954-1
Pour la raccordement de max.
- 3 barrières de protection immatérielles (BI) à 2 canaux ou
- 2 barrières 2 canaux et 2 signaux Muting à 1 canal ou
- 1 barrières 2 canaux et 4 signaux Muting à 1 canal ou
- 2 barrières 2 canaux et commutateur à clé pour modi cation du nombre d’ intrusions
- En supplément, BP Marche, contact machine, commutateur à clé avec reconnaissance de courts circuits transversaux
Reconnaissance de rupture de  l sur branchement barrières Sorties:
- 3 contacts NO ou 2 contacts NO et 1 contact NF
- 2 sorties statiques, protégées contre surcharges, courts circuits et température Appareil multifonction, programmable par commutateur multipositions pour les modes de fonctionnement suivants:
- Mode de protection, par exemple rideaux limineux
- Mode de protection avec Muting, par exemple bandes transporteuses
- Réglage du temps maximal du Muting
- Réglage de l’ordre di érent d'apparition des signaux
- Fonction Override par BP Marche
- Mode d‘intrusion, par exemple: Presses
- Au choix 1,2 oder 3 intrusions
- Nombre d’impulsions réglage au choix, modi cation du nombre d‘intrusions par commutateur à clé Pour branchement de barrières de Type 4 ou de barrières auto-contrôlées de type 2 selon IEC/EN 61 496-1, c. c. transversal détecté par la barrière
Avec reconnaissance et signalisation de sous / surtension Temps de réaction: max. 30 ms Signalisation DEL de fonctionnement (RUN), canal 1 / 2
Remarques pratiques
Avant l'ouverture de la face avant, la personne autorisée doit s'assurer de
se libérer de toute charge statique En fonctionnement Muting, la lampe doit répondre à la norme EN 61 496-1 paragraphe A7.4 Si une entrée n'est pas utilisée, il faut ponter aux bornes S-1/S-2 et
S-4/S-3 - voir diagramme 9
Remarques de sécurité
ATTENTION!
Le contact NF 31/32 du MSR22LM ne peut être utilisé qu'en tant que con-
tact de signalisation
Pas approprié pour installations ou la barrière peut être contournée Les réglages à l'appareis doivent être e ectuées hors tension,
par une personne autorisée
Borniers
Numérotation des bornes Description
A1+ + / L A2 - / N S12, S14, S22, S24, S32, S34,
S42, S44, M1, M2 S21, S23, S31, S33, S33, S41, S43 Sorties de contrôle
13, 14, 23, 24, 33, 34
31,32
48, 58 Sortie de signalisation X44 Bornes libres, hors tension
17
Entrées de contrôle
Contacts à fermeture liés pour circuit de déclenchement
Contacts à ouverture pour circuit de déclenchement
Programmation de l‘appareil
03
69
03
690369
03
69
ch1 ch2
10
1
M8015
Ansicht innen
Exemple de programmation:
Programmation: Fonction protection, avec Muting, démarrage manuel, 4 signaux Muting, max. 30
plaque
seconds de durée Muting
M2813
Réglage d es deux commut ateurs du haut (1):
Pos „5“ (pour les deux micros)
Réglage d es deux commut ateurs du bas (10):
Pos „2“ (pour les deux micros)
La programmation des fonctions du MSR22LM s‘e ectue par l‘intermédiaire de 4 commutateurs montés derriére la face amovible de l‘appareil. Les deux commutateurs de droite sont a ectés au micro 1 (DEL run 1), les deux de gauche, au micro 2 (DEL run 2). Il est nécessaire que les paires de com­mutateurs des deux micros doivent avoir les mêmes positions. Les deux commutateurs du haut (1) permettent le réglage de la fonction. Les deux du bas (10) le réglage du temps Muting (en fonction protection) ou le nombre d‘intrusions (en fonction d‘intrusion). Les barrières 2 et 3 sont toujours en fonction protection démarrage manuel en fonction Muting ou intrusion.
Fonction protection sans Muting
Pot. 10: Type de start et renfort contacts
0123456789
Pot.1
0 BI 1
BI 2 BI 3
1 BI 1
BI 2 BI 3
sans renfort des
contacts
Auto
Auto
Manu
Auto
Manu
Manu
Manu
Manu
Manu
Auto
Manu
Manu
Auto Auto Auto Manu Auto Auto
non
autorisé
(défaut
5)
avec renfort des
contacts
Auto
Auto
Manu
Auto
Manu
Manu
Manu
Manu
Manu
Auto
Manu
Manu
Auto Auto Auto Manu Auto Auto
non
autorisé
(défaut
5)
A chages
DEL verte s K1, K2 K1, K2: - Allumés lorsque K1 et K2 sont enclenchés
DEL jaune d u haut run 1: - Allumés normalement en permanence (run 1):
lorsque les relais K1 et K2 sont enclenchés
- Clignote régulièrement à env. 1 Hz lors du fonc­ tionnement normal (par ex. après la mise sous tension) dans l’attente de l’appui du BP Marche
- Clignote rapidement à env. 3 Hz si toutes le con­ ditions pour un Override sont satisfaites lors de l’appui du BP Marche
- Clignote rapidement à env. 3 Hz quand une états dans la barrière est attendue dans la fonction intrusions
- Clignotement codé pour indiquer des erreurs, qui empèchent l’enclenchement des relais (par ex. après une introduction non autorisée) jusqu’à l’appui du BP Marche
- Clignotement codé pour indiquer des erreurs anormales (par ex. sous-tension)
Sorti e statique 48: - Eteinte lors de défauts de fonctionnement
- Normalement éteinte lorsque les relais K1 et K2 sont enclenchés
- Allumée en permanence lors de l’activation Muting
- Indique le même défaut de clignotement que la DEL run1 (sauf défaut anormal)
DEL jaune d u haut (run 2): - Allumée en continu à fonctionnement normal
- Clignotement codé pour indiquer des défauts de fonctionnement anormal (par ex. sous-tension)
Sorti e statique 58: - Eteinte lors de défauts de fonctionnement anor- mal
- Eteinte lors de l’activation des relais K1 et K2
- Clignote régulièrement si un état empèche l’enclenchement des relais (par ex. action dans la barrière non autorisée)
- Allumé constament lors de l’attente de l’appui sur le BP-Marche
Fonction protection avec Muting
2 BI S1 Auto,
Muting 2 signaux
3 BI S1 Manu,
Muting 2 signaux
4 BI S1 Auto,
Pot.1
Muting 4 signaux
5 BI S1 Manu,
Muting 4 signaux
012 3 4 5 6 7 8 9
Fonction d‘intrusion
6 Type de contact 1, Démarrage
Intrusion (s) puis BP-Marche
7 Type de contact 2, Démarrage
Intrusion (s) puis BP-Marche
Pot. 1
8 Type de contact 1, Démarrage
BP-Marche puis Intrusion (s)
9 Type de contact 2, Démarrage
BP-Marche puis Intrusion (s)
Potentiomètre 10:
a = Temps muting max
b = Temps de synchronisation max
a: 20 s / b: 3 s
a: 10 s / b: 3 s
a: 30 s / b: 3 s
a: 1 min / b: 6 s
a: 5 min / b: 30 s
Potentiomètre 10: nombre d‘intrusion
0 1 2 3 4 - 9
Programmable par
commutateur à clé
a: 15 min / b: 90 s
a: 30 min / b: 3 min
simple
double
a: 1 h / b: 3 min
a: 8 h / b: 3 min
pas de surveillance
triple
interdit
de temps Muting
18
Fonctionnement de protection (voir schéma M7961)
Par ex. protection de zone dangereuse par barrières
 Pour jusqu’à 3 barrières  Au choix démarrage automatique ou manuel pour chaque barrière  Avec ou sans renforts de contacts
Programmation:
Pot. 10: Type de start et renfort contacts
0123456789
Pot.1
0 BI 1
BI 2 BI 3
1 BI 1
BI 2 BI 3
sans renfort des
contacts
Auto
Auto
Manu
Auto-
Manu
Manu
Manu
Manu
Manu
Auto
Manu
Manu
Auto Auto Auto
Manu Auto Auto
non
autorisé
(défaut
5)
avec renfort des
contacts
Auto
Auto
Manu
Auto
Manu
Manu
Manu
Manu
Manu
Auto
Manu
Manu
Auto Auto Auto
Manu Auto Auto
non
autorisé
(défaut
5)
Diagramme de fonctionnement
tension d'alimentation
(A1/A2)
BP Marche (S43/S44)
barrière 1 (S12/S14)
barrière 2 (S22/S24) et /ou barrière 3 (S32/S34) à démarrage manuel
K1, K2 (13-14, 23-24, 33-34)
attente appui BP marche (58)
affichage de défauts (48) code d’erreur
: éteint : allumé : clignotant : clignotement régulier
1
2
11
3
M7988_b
M7942
Démarrage automatique En fonctionnement automatique, les contacts d‘autorisation machine K1
et K2 sont activés lors de la libération de la barrière 1 démarrage automa­tique). Ceci si les barrières cablées en manuel ne sont pas occultées.
Démarrage manuel En fonctionnement manuel, les contacts d‘autorisation machine K1, K2
sont activés après la libération de la barrière prog. en manuel et après la réinitialisation par appui sur la BP Marche démarrage manuel).
Le BP Marche d‘initialisation doit également être activé à l‘état suivant:
- Après réapparition de la tension d‘alimentation (quand au moins 1 barrière est en manuel)
- Quand une barrière prog. en manuel a été interrompue
19
Fonctionnement de protection avec Muting
barrière inhibitée
signal inhibition MS2
M9478
relais de sécurité K1/K2
BI2 non inhibitée
: allumé : clignotant : clignotement rapide (3Hz)
code d´erreur
BP Marche
signal inhibition MS1
lampe inhibition
12
t=3 S
override t < 12 S
Fonctionnement de protection avec Muting
Fonctionnement de protection avec Muting
Application avec 2 capteurs muting
Par exemple bandes transporteuses
1 ou 2 barrières Muting de Bl 1 2 ou 4 signaux Muting avec di érents ordres d'apparition Démarrage automatique ou manuel  Override par BP Marche
Muting (inhibition)
La fonction Muting permet l‘inhibition momentanée d‘une barrière. Cette fonction est utilisée, pour alimenter des machines en pièces via la zone protégée par barrière. La di érentiation entre pièce/homme est réalisée par l’intermédiaire de capteurs Muting (MS) supplémentaires, qui doivent respecter un ordre d’apparition/disparition lorsque la pièce passe la barrière. La commande Muting lance le cycle de déroulement de di érents temps de contrôle lors du chargement de la machine via barrière. Il doit être impossib­le pour une personne d‘activer les cellules dans le même ordre de déroule­ment. Pour s’assurer du bon contrôle, on peut règler au MSR22LM des modes de fonctionnement à 2 ou 4 MS. De ce fait, une personne pénétrant la zone dangereuse, fait réagir la barrière de protection et arrête le mou­vement dangereux de la machine. L‘opération d‘inhibition (Muting) est si­gnalée par la lampe Muting, celle-ci étant également contôlée par l‘appareil. Di érentes durées maximum de Muting, allant de 10 s à l‘in ni, peuvent être programmées par deux commutateurs à 10 positions. Après écoulement du temps de Muting max et lorsque la barrière BI1 est encore occultée, par ex. lors d’une obsturation de la bande transporteuse, les contacts machine K1, K2 ouvrent et la lampe Muting ainsi que la DEL run 1 indiquent le défaut par code défaut 4.
Une autorisation à travers le BP-Marche n’est possible que si la lampe Muting est ok et la barrière n’est pas occultée. Une initialisation par BP-Marche n‘est possible que si les signaux Muting sont au repos, la lampe Muting est éteinte, et la barrière à inhiber n‘est pas occultée. Un défaut dans l‘ordre d‘apparition des signaux Muting provoque l‘arrêt de la machine et l‘apparition du DEFAUT-4. Un démarrage pour le BP-Marche n’est possible que si la lampe Muting est en ordre, et la barriere n’est pas occultée.
Programmation:
Potentiomètre 10:
a = Temps muting max
b = Temps de synchronisation max
012 3 4 5 6 7 8 9
2 BI S1 Auto,
Muting 2 signaux
3 BI S1 Manu,
Muting 2 signaux
Pot.1
4 BI S1 Auto,
Muting 4 signaux
5 BI S1 Manu,
Muting 4 signaux
a: 20 s / b: 3 s
a: 10 s / b: 3 s
a: 30 s / b: 3 s
a: 1 min / b: 6 s
a: 5 min / b: 30 s
a: 15 min / b: 90 s
a: 1 h / b: 3 min
a: 30 min / b: 3 min
a: 8 h / b: 3 min
de temps Muting
pas de surveillance
barrière immatérielle
MS1 MS2
machine
barrière inhibitée
lampe Muting
barrière inhibitée
signal Muting MS1
signal Muting MS2
lampe Muting
contrôle lampe Muting
2
1
t < 50ms
t < 30ms
30ms t£ t < durée
de synchronisation (b)
Application avec 4 capteurs muting
pièce
t < (a)durée d’inhibition
bande de transport
2
1
t < 50ms
t < 30ms
30ms t£ t < durée
de synchronisation (b)
M7991_a
Override
Lorsque la zone de surveillance est bloquée par la pièce et les relais de sécurité sont retombés, ceci est signalisé par la lampe Muting par un cligno­tement rapide env. 3 Hz après appui du BP-Marche. L’opérateur peut activer les relais de sortie par appui long (sup. 3 secondes) sur le BP-Marche et ceci pour max 12 secondes, jusqu’à ce que les capteurs Muting soient libérés ou le BP-Marche soit relânché.
Exemple de cycle d’Override- lors de Muting à 2 capteur
20
Fonctionnement d‘intrusion
tension d'alimentation
(A1/A2)
BP Marche (S43/S44)
barrière 1 (S12/S14)
barrière 2 (S22/S24) et /ou barrière 3 (S32/S34)
K1, K2 (13-14, 23-24, 33-34)
M7997_b
attenteappui BP marche (58)
: allumé
: clignotant 1Hz
: éteint
attente intrusions (48)
: 3Hzclignotant
M7998_b
tension d'alimentation
(A1/A2)
BP Marche (S43/S44)
barrière 1 (S12/S14)
barrière 2 (S22/S24) et /ou barrière 3 (S32/S34)
K1, K2 (13-14, 23-24, 33-34)
attenteappui BP marche (58)
attente intrusions (48)
: allumé
: 1Hzclignotant
: éteint
: 3Hzclignotant
Fonctionnement d‘intrusion
Par exemple pour presses à chargement manuel et démarrage automatique

3 BI - Barrières immatérielles max.
Fonctions programmables:
Simple, double ou triple intrusion 2 séquences de démarrage di érentes 2 types de contrôle de contact machine Nombre d‘intrusions  xe ou programmable par commutatuer à clé externe
Séquence de démarrage
A n d‘autoriser le fonctionnement d‘intrusion sur la machine après la mise sous tension, nous avons créé deux séquences de démarrage possibles:
1.) Il faut tout d‘abord e ecteur le nombre d‘intrusions programmées puis appuyer sur le BP Marche
2.) Il faut tout d‘abord appuyer sur le BP Marche puis e ectuer le nombre d‘intrusions programmées.
L‘attente d‘intrusions est signalée (par exemple double intrusions comme sur diagramme ci-dessous), par le cignotement de la lampe connectée sur la borne 48. L‘attente d‘appui du BP-Marche, est signalée par l‘éclairage per­manent de la lampe connectée sur la borne 58. Après démarrage en bonne et due forme, les lampes s‘éteignent et les contacts d‘autorisation machine se ferment (K1, K2).
Déroulement normal
Le fonctionnement d‘intrusion permet un démarrage automatique de la machine (presse) après un nombre dé ni d‘occultations du premier organe de protection (barrière 1). Ce type de fonctionnement se compose d‘une séquence de démarrage et d‘une séquence de déroulement normal.
Programmation:
Fonction intrusion
Pot. 1
6 Type de contact 1, Démarrage
Intrusion (s) puis BP-Marche
7 Type de contact 2, Démarrage
Intrusion (s) puis BP-Marche
8 Type de contact 1, Démarrage
BP-Marche puis Intrusion (s)
9 Type de contact 2, Démarrage
BP-Marche puis Intrusion (s)
M7955
Potentiomètre 10: nombre d‘intrusion
0 1 2 3 4 - 9
double
triple
Programmable par
simple
commutateur à clé
Séquence de démarrage: double intrusions puis BP-Marche
interdit
Séquence de démarrage: BP-Marche puis double intrusion
Une séquence de démarrage correctement e ectuée est nécessaire à l‘enclenchement de la séquenze de déroulement normal suivante. Dans cet­te séquence de déroulement, la position haute de la machine est signalée au module par l‘ouverture et la fermeture d‘un contact machine. Les contacts de sortie du module sont désactivés par l‘ouverture du contact machine. Une réactivation automatique de la machine n‘est possible qu‘en e ectuant le nombre d‘intrusions programmé dans un laps de temps de 30 s. Si le ryth­me d‘intrusions ne s‘e ectue pas dans ce laps de temps, un redémarrage avec appui du BP-Marche est obligatoire.
L‘attente d‘intrusions est signalée par clignotement (env. 3 Hz) de la lampe raccordée sur la borne 48. Si le nombre d‘intrusions est respecté dans le temps donné, la lampe s‘éteint et les contacts K1 et K2 se ferment.
21
Betriebsart: Taktbetrieb
M8000_c
barrière 1 (S12/S14)
contact machine (S41/S42)
K1, K2 (13-14, 23-24, 33-34)
attenteappui BP marche (58)
attente intrusions (48)
: allumé: éteint
: clignotant 3Hz
M8001_c
BP Marche (S43/S44)
barrière 1 (S12/S14)
contact machine (S41/S42)
K1, K2 (13-14, 23-24, 33-34)
attenteappui BP marche (58)
attente intrusions (48)
: allumé
: clignotant 1Hz
: code d’erreur
: éteint
Fontionnement d‘intrusion avec commutateur à clé
Contact machine
Il est nécessaire de raccorder un contact machine aux bornes S41- S42. Ce contact ouvre et ferme selon de la position de la presse (descente / montée).
Type de contrôle du contact machine:
Deux variantes sont possibles:
Variante 1 (type de contact 1)
Pour ce type de contact, les intrusions dans le champ de la barrière doivent être e ectuées après que le contact machine se soit ouvert et refermé. Il est toléré que l‘intrusion se fasse dès que le contact est ouvert, mais la barrière doit encore être occultée quand le contact se referme.
barrière 1 (S12/S14)
contact machine (S41/S42)
K1, K2 (13-14, 23-24, 33-34)
attente intrusions (48)
attenteappui BP marche (58)
: clignotant 3Hz
: allumé: éteint
M7999_c
Application: Presses avec une vitesse de remontée rapide ou moyenne
Variante 2 (type de contact 2)
Pour ce type de contact, les intrusions dans le champ de la barrière sont déjà reconnues lorsque le contact est ouvert. Toutefois, l‘autorisation machine ne sera e ectuée que si les nombres d‘intrusions sont respectés et si le contact machine est refermé.
Par exemple: Presses avec nombre variable d‘intrusions Avec un commutateur à clé, il est possible de modifer le nombre d'intrusions pendant le fonctionnement machine (1, 2 ou 3 intrusions)
Reconnaissance de la commutation
La modi cation du nombre d‘intrusions n‘est reconnue qu‘au moment de l‘arrêt machine (K1, K2 ouverts). La reconnaissance des nouvelles positions de clés est signalée par le code défaut 3 sur la lampe 48. Un appui sur le BP-Marche entraîne la réinitiali­sation de l‘appareil. La séquence de démarrage doit alors être e ectuée en entier (Intrusions(s) puis BP-Marche ou BP-Marche puis intrusion(s)) a n d‘autoriser le redémarrage de la machine programmée alors avec le nou­veau nombre d‘intrusions.
Application: Presses avec une vitesse de remontée lente
Intrusion non-autorisée
Une intrusion non-autorisée dans le champ de la barrière entraîne l‘arrêt immédiat de la machine et le déclenchement des deux relais de sorie K1 et K2. Lors de l‘intrusion non autorisée, la lampe branchée à la borne 58 clig­note. La lampe branchée sur 48 clignote le code défaut 1. Après l’occultation non-autorisée, la lampe branchée sur 58 éclaire en continu et signale de par là que la machine peut être relancée par appui sur le BP-Marche.
22
Caractéristiques techniques
Entrée
Tension nominale UN: DC 24 V Plage de tension:
à max. 5 % d‘ond. résiduelle: 0,85 ... 1,15 U Consommation: max. 170 mA
N
(Sorties à transistor non chargées)
Tension de commande à S21, S23, S31, S33, S41, S43, 48, 58: DC 23 V à U Courant de commande à
N
travers S12, S14, S22, S24, S32, S34, S42, S44: Chaque boucle 4,5 mA à U Tension minimum
N
Aux bornes S12, S14, S22, S24, S32, S34 S42, S44: DC 16 V Protection interne: PTC Courant mini à M1, M2: 25 mA, lampe Muting allumée
Sortie
Garnissage en contacts
MSR22LM.03: 3 contacts NO MSR22LM.22: 2 contacts NO, 1 contacts NF Le contact NF est un contact de signalisation!
Type de contacts: Relais à contacts liés Temps d‘enclenchement à UN:
Démerrage manuel: max. 50 ms Démarrage automatique: max. 1,5 s Redémarrage automatique: max. 55 ms
Temps de déclenchement max. 30 ms Temps de réaction (max. 50 ms lors de défaut à la barrière si
qu’un canal de la barrière ne déclenche.)
Temps de déclenchement: max. 22,6 ms Tension assignée de sortie: AC 250 V
DC: voir courbe de limite d‘arc*
)
*) see datasheet MSR22LM on www.rockwellautomation.com
Commutation faibles tensions: 100 mV Courant thermique Ith: 5 A Pouvoir de commutation
selon AC 15: AC 3 A / 230 V IEC/EN 60 947-5-1 pour les contacts NO AC 2 A / 230 V IEC/EN 60 947-5-1 pour les contacts NF selon DC 13 à 0,1 Hz: 8 A / DC 24 V IEC/EN 60 947-5-1 Durée de vie électrique selon AC 15 à 2 A, AC 230 V: 105 manoeuvres IEC/EN 60 947-5-1
Cadence de manoeuvres: max. 1 200 manoeuvres / h Tenue aux courts circuits
Calibre max.de fusible: 6 A gL IEC/EN 60 947-5-1 Calibre automate: C 8 A
Caractéristiques techniques
Surge entre les lignes d‘alimentations: 1 kV IEC/EN 61 000-4-5 entre lignes et terre: 2 kV IEC/EN 61 000-4-5 HF- par lignes: 10 V IEC/EN 61 000-4-6 Protection ondes: limite classe B EN 55 011 Degré de protection: l‘appareil doit être intégré dans une armoire en IP 54 selon IEC/EN 61 496-1 Boîtier: IP 40 IEC/EN 60 529 Borniers: IP 20 IEC/EN 60 529 Matière: Thermoplast avec comportement V0 selon UL Subject 94 Tenue aux vibrations: selon IEC/EN 61 496-1 amplitude 0,35 mm fréq. 10 ... 55 Hz, IEC/EN 60 068-2-6 Tenue aux chocs: Accélération: 10 g Durée de l‘impulsion: 16 ms Nombre de chocs: 1000 par axe dans les trois directions
Tenue climatique: 0 / 050 / 04 IEC/EN 60 068-1 Repérage bornes: EN 50 005 Fixation des conducteurs: vis cruciformes +/- imperdables
Bornes M3,5 à cage
Fixation: Rail DIN IEC/EN 60 715 Poids net: 320 g
Données UL
Les fonctions sécuritaires de l‘appareil n‘ont pas été analysées par UL. Le sujet de l‘homologation est la conformité aux standards UL 508, „ general use applications“.
tension assignée UN: DC 24 V
Température ambiante: 0 … +50°C
Pouvoir de coupure: Température ambiante 50°C: Pilot duty B300 5A 250Vac G.P. 5A 24Vdc Sorties statiques: 24Vdc, 100 mA
Connectique: uniquement pour 60°/75°C
conducteur cuivre AWG 20 - 12 Sol Torque 0.8 Nm AWG 20 - 14 Str Torque 0.8 Nm
Les valeurs techniques qui ne sont pas spéci ées ci-dessus sont spéci ées dans les valeurs techniques générales.
nfo
Sorties statiques
Sorties (bornes 48 et 58): Sorties statiques, PNP Tension de sortie: DC 24 V, max. 100 mA thermique, max. 400 mA pour 0,5 s c. c. interne protection surcharge et température
Caractéristiques générales
Type de service: Continu Plage de températures
opération:  0 ... + 50 C stockage: - 25 ... + 85 °C
Altitude: < 2.000 m Distances dans l‘air et lignes de fuites
Catégorie de surtension / Degré d‘encrassement: 4 kV / 2 (isolation de base) IEC 60 664-1
CEM
Décharge statique (ESD): 8 kV (à travers le contact) IEC/EN 61 000-4-2 (degré de dureté de test 3) Ondes radio: 10 V / m IEC/EN 61 000-4-3 Transiantes rapides: Sur lignes d‘alimentation A1-A2: 2 kV IEC/EN 61 000-4-4 Sur signaux et entrées de cde: 2 kV IEC/EN 61 000-4-4
23
Diagnostics des défauts
Lors de la détection d’un défaut, les deux relais K1 et K2 déclenchent. Les di érents défauts sont signalés par des codes défauts di érents sur les DEL run 1 et run 2. Les défauts sont classi és en deux groupes de défauts:
Groupe de défauts 1:
Défauts de Système
A la reconnaissance d’un de ces défauts, le module se verrouille et n’indique plus que le code défaut. La réinitialisation s’e ectuant par coupure d’alimentation. Ces défauts sont signalés par les DEL run 1 et/ou run 2. Il est possible que les deux DEL indiquent en même temps des défauts di érents Les sorties (48) et (58) sont déclenchées en permanence en cas de défaut.
Groupe de défauts 2:
Défauts de fonction
Ces défauts sont toujours signalés par la DEL run 1 et par la sortie 48, pendant que la DEL run 2 est constamment allumée. Les relais K1/K2 sont désactivés pendant cet état, le module est encore opérationnel et les relais peuvent être réactivés quand le défaut est résolu et que l’on réappuie le BP-Marche.
Diagnostics des défauts
Défaut système: (visualisé sur run1 et sortie 48)
Nr.*)Description Mesures et remarques
1 Défaut CDS 1) Une barrière a été obturée
2 BP-Marche 1) Le BP-Marche ne doit pas
3 Fonction protection
Défaut FSD
2) Des ponts doivent être mis à la place de la barrière non branchée: CDS2: S21-S22, S23-S24 CDS3: S31-S32, S33-S34
être enclenché au démarrage module
2) Le BP-Marche ne doit pas être activé plus de 3 s
1) Le renfort de contact est programmé et le contact de recopie branché à S41/S42 n’a pas été refermé
Défaut système: (visualisé sur run1 et/ou run2 )
Nr.*)Description Mesures et remarques
0 Défaut interne au
module (DEL sont éteintes en permanence)
5 Défaut de réglage 1) Les programmations sur
6 Défaut de sous-tension
Défaut de surtension
7 Défaut sur une entrée 1) Un court circuit a été
8 Défaut sur les contacts
d‘autorisation machine K1, K2
9
Défaut interne au module Veuillez  xer le déroulement
10
11
1213Défaut interne au module L‘appareil doit être retourné
Si les deux DEL sont éteintes en même temps et le restent, l‘appareil doit être retourné pour analyse
les commutateurs des deux micros ne sont pas identiques
2) La programmation réglée n‘est pas possible
1) DEL de gauche clignote: La tension d‘alimentation est trop faible (< env. 0,85 UN) Après chaque cycle de signalisation du défaut la mesure de la tension est à nouveau e ectuée. Si elle est à nouveau dans un secteur tolérable, l’appareil e ectue un reset du module (comme à l’enclenchement de la tension d’alimentation)
2) DEL de droite clignote: La tension d‘alimentation est trop haute (> env. 1,15 UN + 5 % ondre résiduelle)
détecté sur une des entrées.
2) Les deux signaux d‘une barrière ne correspondent pas (court circuit, rupture  l ou barriére défectueuse)
1) Vér er le branchement et les courants commutés, éventuellement, retourner l‘appareil pour analyse
qui a amené ce défaut et joignez ces infos au retour pour analyse
pour analyse
3 Fonction intrusion
Défaut contact
4 Défaut Muting (Blocage)
Défaut Muting- (Lampe)
5 Fonction intrusion:
Défaut clé
*) Nr.: Nombre d‘impulsions aux DEL run 1 et sortie (48)
Indication de l’état
Run 1 et sortie 48 clignotent rapidement env. 3 Hz
Fonction Muting Override possible
Fonction intrusion Attente d’intrusions
Entretien et remise en état
- Cet appareil ne contient pas de composants requérant un entretien.
- En cas de disfonctionnement, ne pas ouvrir l'appareil, mais le renvoyer au fabricant.
1) Le contact machine n’est pas fermé au repos du module (Attente des conditions de start)
2) Dans le type de contact 1, le contact machine était encore ouvert lors de la  n de l’intrusion dans la barrière
1) La durée de Muting max réglée a été dépassée (Lampe Muting allumée)
2) La lampe Muting n’est pas branchée entre les bornes 48 et M1 et M2.3) Le pont obligatoire entre les bornes S41 et S42 est ouvert
4) La lampe Muting est cassée
5) L’électronique de mesure de la lampe est défectueuse L’appareil doit être retourné pour analyse
1) Les 2 contacts du commutateur à clés de réglage du nombre d’impulsions sont ouverts
Au moins 1 capteur est actif et la barrière est occultée et le BP­Marche est activé. Après 3 s de non-interruption du BP-Marche lancement de l’override pour max. 12 s
Le nombre prérèglé d’intrusions dans la barrière est attendu, pour activer les relais de sécurité
*) Nr.: Nombre d‘impulsions de clignotement se succédant
24
DE Anwendungsbeispiele
EN Application examples
FR Exemples d'utilisation
DE Schutzbetrieb mit 3 BWS, Hand-Start oder Auto-Start, Einstellungen ohne Kontaktverstärkung
EN Protective operation with 3 LCs, manual or auto start, setting without feedback input
FR Fonctionnement de protection par 3 barrières, démarrage manuel ou automatique
L+
transmitter
LC 1
start
S21 S22S44S43 S12 S14 S31 S32A1+ X44 S41 S42S34 S33S24 S23
MSR22LM
48M2M1A2-
L-
13 23 33 34 24 14
transmitter transmitter
LC 2
K1 K2
machine enabling
LC 3
DE Schutzbetrieb mit 3 BWS, Hand-Start oder Auto-Start, Einstellungen mit Kontaktverstärkung
EN Protective operation with 3 LCs, manual or autostart, setting with feedback input
FR Fonctionnement de protection par 3 barrières, démarrage manuel ou automatique, avec renfort de contacts
TransmitterTransmitter
58
wait for startfault indication
M7961_b
L+
transmitter
LC 1
start
S21 S22S44S43 S12 S14 S31 S32A1+ X44 S41 S42
MSR22LM
48M2M1A2-
L-
13 23 33 34 24 14
K3 K4
transmitter transmitter
LC 2 LC 3
K1 K2
machine enabling
K3
K4
S34 S33S24 S23
58
wait for startfault indication
M9481
25
DE Schutzbetrieb mit "Muting" einer BWS über 2 Muting-Sensoren, 2 BWS
48M2M1A2-
S21 S22S44S43 S12 S14 S31 S32A1+ X44 S41 S42S34 S33S24 S23
start
K1 K2
13 23 33 34 24 14
58
machine enabling
muting lamp fault indication
wait for start
LC 1
LC 2
transmitter
muting sensor 1
muting sensor 2
transmitter
transmitter
transmitter
M796
MSR22LM
48M2M1A2-
S21 S22S44S43 S12 S14 S31 S32A1+ X44 S41 S42S34 S33S24 S23
start
K1 K2
13 23 33 34 24 14
58
machine enabling
muting lamp fault indication
M7965
wait for start
LC 1
muting sensor 3
transmitter
muting sensor 1
muting sensor 2
muting sensor 4
transmitter
transmitter
transmitter
transmitter
MSR22LM
EN Protective operation with muting a light curtain via 2 muting sensors, 2 light curtains
FR Fonction protection avec „Muting“ d‘une barrière par 2 cellules Muting
DE Schutzbetrieb mit Muting, 1 BWS, 4 Muting-Sensoren
EN Protective operation with muting, 1 light curtain, 4 muting sensors
FR Muting avec 1 barrière et 4 cellules Muting
26
DE Schutzbetrieb mit Muting über 4 Muting-Sensor-Kontakte
Kontak tverstärkung
Werden externe Relais für die Kontaktverstärkung der Sicherheitsrelais benötigt, müssen diese durch Rückführung von einem Kontakt pro Relais in die Start-Tasterschleife überwacht werden (siehe Anwendungsbeispiel und dazugehöriger Text auf Seite 13).
EN Protective operation with muting via 4 muting sensor contacts
Contact reinforcement
If external relays or contactors are used to reinforce or mulitply the contacts of the safety relays these must be monitored by feeding back one N/C contact of each relay/contactor into the feedback circuit (see application example and text on page 13).
FR Muting avec 4 contacts FDC de Muting
Si des contatcteurs de renfort de contacts sont nécessités, il va falloir observer un contact N/O des contacteurs dans la boucle de retour. (voir exemple et texte sur page 13).
L+
transmitter
LC 1
start
muting sensor 3
S21 S22S44S43 S12 S14 S31 S32A1+ X44 S41 S42S34 S33S24 S23
MSR22LM
A2-
L-
48M2M1
muting lamp fault indication
13 23 33 34 24 14
muting sensor 1
muting sensor 4
K1 K2
machine enabling
muting sensor 2
58
wait for start
M8044_c
27
DE Taktbetrieb mit 3 BWS
EN Stepping operation with 3 light curtains
FR Fontionnement d‘intrusion avec 3 barrièresée alors avec le nouveau nombre d‘intrusions.
L+
start
transmitter
LC 1 (step input)
transmitter transmitter
LC 2 LC 3
machine contact
S21 S22S44S43 S12 S14 S31 S32A1+ X44 S41 S42S34 S33S24 S23
MSR22LM
K1 K2
48M2M1A2-
wait for access fault indication
L-
13 23 33 34 24 14
machine enabling
58
wait for start
M8051_b
DE Taktbetrieb mit Schlüsselschalter
EN Stepping operation with key switch
FR Fontionnement d‘intrusion avec commutateur à clé
L+
transmitter
LC 1
start
MSR22LM
48M2M1A2-
(step input)
wait for access fault indication
transmitter
LC 2
S21 S22S44S43 S12 S14 S31 S32A1+ X44 S41 S42S34 S33S24 S23
K1 K2
13 23 33 34 24 14
machine enabling
key switch
1 step 2 steps 3 steps
58
wait for start
machine contact
L-
M8052_c
28
DE Taktbetrieb mit 3 BWS und Kontaktverstärkung durch externe Schütze, zweikanalig (Schaltung der Kontaktverstärkung kann auch im Mutingbetrieb
verwendet werden)
Die Rückführschleife der externen Relais wird nur beim Starten des Moduls mittels Starttaster kontrolliert. Es ist daher bei dieser Beschaltung dar­auf zu achten, dass in regelmäßigen Abständen die sichere Funktion der Verstärkerrelais geprüft wird. Dies kann z. B. durch einen (normalerweise unerlaubten) Eingri in eine der BWS geschehen, was dann nur das Aktivieren der Relais mittels Starttasters ermöglicht, wenn beide Verstärkungs­relais in Ruhestellung sind.
EN Step ping operation with 3 light curtains and contac t reinforcement by external contactors, 2- channel operation (switching of feedback input c an also
be used at protective operation with muting)
The feed back circuit of the external relays is only tested when the module is started by pressing the push button. When using this circuit the safe function has to be tested in regular intervalls. This can be done by interrupting a light curtain so that a reset requires activation of the start button. Activating the module is only possible when all external relays are de-energised.
FR Fonctionneme nt d‘intrusion avec 3 barri ères et relayage par cont acteurs, 2 canau x (schéma avec renfort de co ntacts pouva nt être u t il i s é p o u r l e M u ti n g)
La boucle de retour des contacts des relais externes n’est contrôlée qu’au moment du start. Il est donc à contrôler régulièrement que les contacteurs externes sont en bon ordre de fonctionnement. Ceci pouvant être e ectué en laissant déclencher une barrière a n de contrôler les contacteurs externes. Lors du réenclenchement de par le BP-Marche, le contrôle est alors e ectué.
L+
transmitter
LC 1 LC 2 LC 3
start
K21
K22
S21 S22S44S43 S12 S14 S31 S32A1+ X44 S41 S42S34 S33S24 S23
MSR22LM
48M2M1A2-
wait for access fault indication
L-
13 23 33 34 24 14
transmitter
K1 K2
machine enabling
K22 K21
transmitter
machine contact
58
wait for start
M8053_b
29
DE Taktbetrieb mit 1 BWS (bei allen Betriebsarten müssen Drahtbrücken anstelle unbenutzter BWS-Eingänge vorhanden sein)
EN Stepping operation with one light curtain (with all di erent operating modes unused inputs must be linked).
FR Fonctionnement d‘intrusions avec 1 barrière (dans tous les types de fonctionnement il est nécessaire de ponter les entrées non utilisées).
L+
transmitter
LC 1
start
machine contact
S21 S22S44S43 S12 S14 S31 S32A1+ X44 S41 S42S34 S33S24 S23
MSR22LM
K1 K2
L-
DE Schaltbilder
EN Circuit diagrams
FR Schémas
M1 X44
A1
A1(+ )
A2(-)
(+ )
A2 (-)
M2
M1 M2 X44
S12 S13
S21 S22 S23 S24
S31 S32 S33 S34
S41 S42 S43 S44
K1
K2
S22 S24 S23
48
S12 S14 S21
58
S32 S34 S41
S31 S33 S42 S44 S43
13 23 33
13 23 33
14 24 34
142434
48M2M1A2-
wait for access fault indication
A1+
48
A1+
58
13 23 33 34 24 14
M7985
machine enabling
M1 M2 X44
S12 S13
K1
S21 S22 S23 S24
S31
K2
S32 S33 S34
S41 S42 S43 S44
(+ )
A1(+ )
A2(-)
M1 X44
A1
48
S12 S14 S21
13 23 31
14
A2
58
S32 S34 S41
(-)
S31 S33 S42 S44 S43
M2
58
wait for start
M8054_b
S22 S24 S23
13 23 31
A1+
48
A1+
58
24 32
M7986
142432
MSR22LM.03
MSR22LM.22
30
DE Beschriftung und Anschlüsse
EN Labeling and connections
FR Marquage et raccordements
DE Maßbild (Maße in mm)
EN Dimensions (dimensions in mm)
FR Dimensions (dimensions en mm)
45
5 3
Hutschiene DIN EN 60715
M10050
121
118
DE Montage / Demontage der Klemmenblöcke
EN Mounting / disassembly of the terminal blocks
FR Démontage des borniers ammovibles
84
A
M10248
A
M10249
A
M10250
ø 4 mm / PZ 1
0,8 Nm 7 LB. IN
A = 10 mm
1 x 0,5 ... 4 mm
1 x AWG 20 to 12 2 x 0,5 ... 1,5 mm
2 x AWG 20 to 16
A = 10 mm 1 x 0,5 ... 2,5 mm 1 x AWG 20 to 14
2 x 0,5 ... 1,5 mm 2 x AWG 20 to 16
A = 10 mm
1 x 0,5 ... 4 mm
1 x AWG 20 to 12 2 x 0,5 ... 1,5 mm
2 x AWG 20 to 16
2
2
2
2
2
2
31
DE Sicherheitstechnische Kenndaten
EN Safety related data
FR Données techniques sécuritaires
EN ISO 13849-1:
Kategorie / Category: 4
PL: e
: 31,5 a (year)
MTTF
d
: 98,9 %
DC
avg
d
: 220 d/a (days/year)
op
: 12 h/d (hours/day)
h
op
: 144 s/cycle
t
cycle
IEC/EN 62061 IEC/EN 61508:
SIL CL: 3 IEC/EN 62061
SIL 3 IEC/EN 61508
*)
HFT
:1
DC
: 98,9 %
avg
SFF 99,6 %
: 7,80E-09 h
PFH
D
*)
HFT = Hardware-Fehlertoleranz, Hardware failure tolerance,
-1
Tolérance défauts Hardware
DE Zulassungen
EN Certi cates
FR Certi cations
Canada / USA
nfo
DE Die angeführten Kenndaten gelten für die Standardtype.
Sicherheitstechnische Kenndaten für andere Geräteausführungen erhalten Sie auf Anfrage.
Die sicherheitstechnischen Kenndaten der kompletten Anlage müssen vom Anwender bestimmt werden.
EN The values stated above are valid for the standard type.
Safety data for other variants are available on request. The safety relevant data of the complete system has to be determi-
ned by the manufacturer of the system.
FR Les valeurs données sont valables pour les produits standards.
Les valeurs techniques sécuritaires pour d‘autres produits spéciaux sont disponibles sur simple demande.
Les données techniques sécuritaires de l'installation complète doivent être dé nies par l'utilisateur.
DE EG-Konformitätserklärung
EN CE-Declaration of Conformity
FR Déclaration de conformité européenne
Rockw ell Automat ion hereby d eclares t hat MSR22L M is in confor mity wit h Direct ive(s) 2004/10 8/EC, 200 6/42/EC as speci  ed in t he Declar ation of Con formit y available f rom www. rockwel lautomati on.com/ pr oducts / certi cation
Hiermi t erklär t Rockwel l Automatio n, dass MSR2 2LM wie in der K onformi tätserk lärung ang egeben, de n Richtlin ien 2004/ 108/EG, 20 06/42/EG gen ügt, erhä ltlich von w ww.rock wellauto mation.c om/produ cts/cer ti cation
Rockw ell Automat ion déclar e par la prés ente que le MSR 22LM est c onforme au x directives 2004/10 8/EC, 2006/42/EC telles que spéci é es dans la décla ration de co nformit é consulta ble et dispo nible sur le l ien www.r ockwella utomatio n.com/ products/certi cation
Anschr ift der benan nten Stelle:
TÜV Rheinla nd Industrie Se rvice GmbH Alboinstraße 56 12013 Berlin
Kenn-Nr. der b enannten Stelle:
0035
Nummer de r Bescheinigu ng (xxx):
01/205/5xxx/11
Technical Support / Technische Unterstützung / Assistance technique / Assistenza tecnica / Asistencia técnica
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
POLSKI ČESKY SVENSKA NEDERLANDS
БЪЛГАРСКИ
EESTI SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΆ
MAGYAR ÍSLENSKA
LATVIEŠU VALODA LIETUVIRŠKAI MALTI NORSK ROMÂNĂ SLOVENSKY SLOVENŠČINA TÜRKÇE
Instal lation of th is produc t must not t ake place unt il the inst aller has ob tained a co py of the manu factur er’s instr uction s in a languag e which he ca n underst and. This i nstruc tion shee t is availabl e in multip le language s at http://rockwellautomation.com/literature. Dieses Produkt darf erst installiert werden, wenn der Installateur eine Kopie der Instruktionen des Herstellers in der Sprache ein geholt hat , die er vers teht. Dies e Instru ktionen s ind mehrs prachig er hältlic h unter: ht tp://rockw ellautoma tion.com / literature. Ce produ it ne peut êt re instal lé avant l’obt ention d’un d uplicat a des instr uction s du fabric ant dans une l angue comp réhensib le. La  che d’ins truct ions est di sponible e n plusieur s langues d epuis le lie n http://roc kwellau tomation .com/lite rature. Non si deve p roceder e all’ins tallazio ne di questo p rodott o  n qua ndo l’ins tallatore n on abbia ot tenuto una c opia delle i struzio ni del produ ttore in u na lingua ch e l’insta llatore pos sa capir e. La presen te scheda d i istruzi oni è dispon ibile in lin guaggi multip li sul sito web h ttp://rock wellaut omation.c om/liter ature. Abstén gase de ins talar es te produc to a menos qu e el instal ador dispo nga de un eje mplar de las i nstrucc iones del f abrica nte en un idio ma que pued a comprend er. En http: //rockwell automati on.com/l iteratur e puede enc ontrar es ta hoja de in strucc iones en varios idiomas. A insta lação des te produt o não pode se r efectu ada até que o mo ntador te nha obtid o uma cópia da s instruç ões do fab ricante nu ma língua qu e ele compr eenda. Es sa folha de i nstruçõ es está d isponíve l em divers as línguas e m http://rockwellautomation.com/literature. Nie należy przeprowadzać instalacji tego produktu aż do otrzymania przez montera instrukcji producenta w języku, który on rozumie. Te karty z instrukcjami są dostępne w wielu językach na: http://rockwellautomation.com/literature. Instalace tohoto výrobku nesmí proběhnout, dokud instalující osoba neobdrží pokyny výrobce v jazyce, kterému rozumí. Tyto pokyny jsou k dispozici v několika jazycích na http://rockwellautomation.com/literature. Denna produkt får inte installeras förrän installatören har ska at ett exemplar av tillverkarens instruktioner på ett språk som han/hon förstår. Detta instruktionsblad  nns på  era språk på http://rockwellautomation.com/literature. Het product mag pas worden geïnstalleerd wanneer de monteur beschikt over een exemplaar van de instructies van de fabrikant in een voor hem begrijpelijke taal. Dit instructieblad is in diverse talen verkrijgbaar op http://rock wellautomat ion.com/ literature.
Това устр ойство н е трябва да с е монтира, д окато мон тажника н е разполаг а с инструк циите на пр оизводит еля, на разб ираем за не го език. Инс трукци ите за монта ж ще намери те на различ ни езици в ht tp://rockw ellautoma tion.com/ literature. Selle to ote insta llatsioo n ei tohi toim uda enne kui i nstalle erija on oma ndanud koo pia tootja i nstruk tsiooni dega keele s mida ta ise v aldab. Ins trukts ioonid er invates kee ltes on saa daval siin: h ttp://rock wellauto mation.co m/liter ature. Tämä tuo te voidaan as entaa vas ta kun asen taja on hank kinut val mistajan o hjeet kie lellä, jot a hän ymmär tää. Erik ieliset o hjeet ovat ladattavissa sivustolta http://rockwellautomation.com/literature. Εγκατάσταση του προϊόντος αυτού δεν πρέπει να γίνει πριν ο εγκαταστάτης προμηθευθεί αντίτυπο οδηγιών του κατασκευαστή σε γλώσσα που ο ίδιος καταλαβαίνει. Το εγχειρίδιο αυτό διατίθεται σε διόφορες γλώσσες στη διεύθυνση http://rockwellautomation. com/literature. Ez a term ék csak ak kor helyezh ető üzemb e, ha az üzemb ehelyezé st végző sz emély rend elkezésé re áll a gyár tó haszná lati utasí tása az ált ala ismer t nyelven. A z utasítá s több nyelv en megtal álható itt : http://roc kwellau tomation .com/lit erature Uppsetning á þessari vöru má ekki eiga sér stað fyrr en sá sem annast uppsetninguna hefur fengið afrit af leiðbeiningum framleiðanda á því tungumáli sem hann þekkir. Leiðbeiningarpésinn er tiltækur á mörgum tungumálum og er hægt að ná í hann hér: http://rockwellautomation.com/literature Šī ražojuma uzstādīšanu nedrīkst veikt, pirms uzstādītājs nav saņēmis ražotāja instrukcijas tādā valodā ko viņš saprot. Šo instrukciju lapiņu var saņemt daudzās valodās no vietnes http://rockwellautomation.com/literature Šito produkto įrengimas negali būti vykdomas tol, kol įrengėjas neturės gamintojo instrukcijų kopijos ta kalba, kurią jis supranta. Instrukciją galima rasti įvairiomis kalbo et hija disponibbli f’ħafna lingwi f’http://rockwellautomation.com/literature. L-installazzjoni ta’ dan il-prodott mgħandux isir qabel ma l-installatur jakwista kopja tal-istruzzjonijiet tal-manifattur f ’lingwa li tista’ tiftiehem. Il-kar ta tal-istruzzjonijiet hija disponibbli f’ħafna lingwi f’http://rockwellautomation.com/literature. Dette produktet må ikke installeres før installatøren har bruksanvisningen på et behersket språk. Dette instruksjonsarket kan fås i  ere språk på http://rockwellautomation.com/literature. Produsul nu trebuie să  e instalat până când cel care instalează produsul nu a obţinut o copie a manualului de utilizare , în limba pe care o poate înţelege. Aceste instrucţiuni sunt valabile în mai multe limbi la adresa http://rockwellautomation.com/literature. Inštalácia tohto výrobku nesmie prebehnúť, dokiaľ inštalujúca osoba nedostane pokyny výrobca v jazyku ktorému rozumie. Tieto pokyny sú k dispozícii v niekoľkých jazykoch na http://rockwellautomation.com/literature. Tega izdelka se ne sme nameščati, če si oseba, ki ga namešča, ni priskrbela izvoda proizvajalčevih navodil v jeziku, ki ga razume. Ta list z navodili v številnih jezikih je na razpolago na http://rockwellautomation.com/literature. Bu ürünün kurulmasının, ürünü kuracak kişinin üreticinin hazırladığı talimatların bir kopyasını, ki bu talimatlar bu kişinin anlayacağı bir dilde olacaktır, elde edene kadar gerçekleşmemesi gerekir. Bu talimatlar pek çok dilde şu web-sayfasında mevcuttur: http://rockwellautomation.com/literature
: http://rockwellautomation.com/literature : http://rockwellautomation.com/literature
http://rockwellautomation.com/literature
10000177004 Ver00 Dwg. No: 239 92, EO: 0329, Issue 3, April 2011 Copyright ©2011 Rockwell Automation, Inc. All Rights Reserved. Printed in Germany.
32
Loading...