Minotaur MSR178DP
10000183013 ver 00, Dwg. No: 95302411, EO: 0329, Issue 1, April 2011
Quick start guide - Troubleshooting
Schnellstart - Diagnosehilfe
Démarrage rapide - Aide au diagnostic
Guida rapida - Ricerca ed eliminazione guasti
Inicio rápido - Ayuda de diagnóstico
Jumper Con guration / Kon gurationsbrücken / Con guration des Cavaliers / Con gurazione dei ponticelli / Con guración de los puentes
TIME SETTING
Timing function and time range must
be con gured by jumpe rs before initial
operatio n. Fine adjustment is po ssible
by a potentiom eter from 5% to 100%
of the maxim um time range value.
Potentiometer changes during delay
time do not e ect th e actual running
time peri od. Changing the tim ing
function or time range during operation
has no e ect until the d evice has been
powered up o nce again. A removal of a ny
con guration jumper during operation
is detecte d directly and forces th e safe
state. In this ca se the power LED indicate s
a recoverab le fault by ashing re d.
INPUT PROCESSING
Two control inputs B12 and B22 are use d
to control the s afety outputs a ccordant to
the selected timing function. Depending
on the con guration of B11 and B21,
jumpered or not, di erent input signals
are expe cted. No jumper, Cro ss fault
detection enabled: The pulsed sig nals
from B11/B21 are expec ted on B12/B22
/ A cross shor t between the t wo input
circuits is de tected and indicate d by
the power L ED as a recoverable faul t.
Jumper, cro ss fault detect ion disabled:
a static 24 signa l or an OSSD output signal
of an exter nal device e.g. light cur tain
is accepted as a val id input signal / this
jumper is not al lowed to be removed
during operation.
Operating function / Zeitfunktion / Fonction / Funzionalità di funzionamento / Función operativa
Y10 - Y21
Y10 - Y22
B11 - Y22
ZEITEINSTELLUNGEN
Zeitfun ktion sowie Zeitb ereich müssen
vor Inbetr iebnahme mittels B rücken
festgele gt werden. Ein Potentiome ter
in der Front erlau bt die Feineinstellung
im Bereich vo n 5% bis 100% des Zei tbereichendwertes. Veränderungen der
Potentiometer stellung während des Ze itablaufs ha ben keine Auswirkun gen auf
die aktu ell eingestellte Zeit . Sie werden
erst bei m nächsten Start des Ze itablaufs
übernommen. Änderungen der Zeitkon gurationsbrücken wirken sich erst nach
dem Neust art aus. Jeglich e Entfernung
von Kon g urationsbrücken w ährend des
Betrieb es zur sofortig en Abschaltung und
ein beheb barer Fehler wird durch die ro t
blinkende P WR LED signalisiert.
EINGANGSSIGNALVERARBEITUNG
Über die Ein gänge B12 u nd B22 werden
die Sicherheitsausgänge entsprechend
der gewählten Zeitfunktion angesteuert.
Abhängig vo n einer Brücke zwisch en
B11 und B21 werden untersc hiedliche
Eingangssignale verarbeitet: Keine Brü-
cke, Querschlussüberwachung aktiv:
getakt ete Signale von B11/ B21 w erden
an B12/B22 verarbeite t / Ein Kurzschluss
in den Eingan gskreisen wird erka nnt und
durch die PWR LE D als behebbarer Fehle r
gemeldet. Brücke gesetzt, Querschluss-
überwachung deaktiviert: statische
+24V Signale oder OSSD Ausgäng e z.B.
von Lichtgit tern werden verarbe itet /
Diese Brü cke darf während de s Betriebes
nicht entfernt werden.
ON delay / Anzugsverzögert / Temporisation à la fermeture / Ritardo alla
attivazione / Retardo de encendido
OFF delay / Rückfallverzögert /
Temporisation à l‘ouverture / Ritardo alla
disattivazione / Retardo de apagado
Single pulse / Einschaltwischend /
Impulsion isolée / Impulso singolo /
Pulso aislado
RÉGL AGE DE LA TE MPORIS ATION
Le réglage de la fonction et de la plage de
temps doivent ê tre e ectués au moyen
de cavalier s avant la mise en foncti onnement initial e. Un réglage n est réalis able
au moyen d‘un p otentiomètre entre 5 et
100 % de la valeur ma ximale de la plage.
Les modi cations appor tées au moyen
du potentiom ètre pendant un décompte
n‘a ectent pas celui -ci. Les modi c ations
appor tées à la fonction o u à la plage pendant le fonctionnement n‘ont aucun e et
tant que l‘app areil n‘a pas été réinitialisé
par remise so us tension. L‘enlèvement d e
n‘impor te quel cavalier de con guration
pendant le fo nctionnement es t directement détec té, forçant l‘appareil à pass er
en état de séc urité. Dans ce cas, la diode
d‘alimentati on indique par un clign otement rouge un défaut avec possibilité de
reprise automatique.
TRAITEMENT DES ENTRÉES
Deux entré es B12 et B22 sont utilisées
pour le contrô le des sorties de s écurité
suivant la fonction de temporisation
sélec tionnée. Suivant la co n gu ration de
B11 et B21 (cavalier présen t ou non), les
signaux d‘ent rée peuvent être di érents.
Pas de caval ier, détection de s courtscircuits activée: Les signau x à impulsions
de B11/ B21 s ont attendus en B12/B22 /
Un court-c ircuit entre les deux circu its
d‘entrée est d étecté et indiqué p ar la diode de l‘alim entation en tant que déf aut
avec possibi lité de reprise automatique.
Cavalier p résent, détec tion des court scircuit s désactivée: Un s ignal 24 V sta-
tique ou un sig nal de sortie émis pa r un
dispositi f externe (rideau lum ineux, etc.)
est accepté en t ant que signal d‘entrée
valide / Ce cav alier ne doit pas être re tiré
pendant le fonctionnement.
Time range / Zeitbereiche / Plage / Campo di variazione - tempi /
Gama de tiempo
REGOL AZION E DEI TEMPI
La funzione di determinazione dei
tempi ed il cam po di variazione de i tempi
devono ess ere con gurati con ponticelli
prima del f unzionamento inizia le. È possibile e ettu are una regolazione p recisa
mediante un p otenziometro dal 5% al
100% del valo re massimo del campo d i
variazio ne dei tempi. Cambiame nti al
potenzio metro durante il perio do di ritardo non ha nno alcun e etto sul te mpo
e ettivo di funzionamento. Il cambio
della deter minazione dei tempi o d el
campo di var iazione dei tempi dur ante
il funzio namento non ha alcun e etto
a meno che il dis positivo sia riavvi ato
nuovamente. L a rimozione eventual e
di qualsiasi ponticello di con gurazione
durante il fun zionamento viene ril evata
diretta mente e impone uno stato s icuro.
In tal caso il L ED PWR indica un guasto
recuper abile con un lampeggi amento
rosso.
TRATTAMENTO DELLE ENTRATE
Si utiliz zano due entrate di contro llo B12
e B22 per controll are le uscite di sicurez za
secondo la funzione di determinazione
dei tempi sel ezionata. Secon do la con gurazio ne di B11 e B21, sia con che senz a
ponticelli, s ono previsti segnali d iversi
d‘entrata. Senza po nticello, rileva mento
incrociato dei guasti attivato: I segnal i
ad impulso da B11/B21 sono previsti su
B12/B22 / Viene rilev ato un corto circuito
incrociato tr a due circuiti d‘entrata , che è
indicato dal L ED PWR come un guasto recuperabile Con pontice llo, rilevamen to
dei corti circuiti incrociati disattivato:
un segnale s tatico di 24V o un segnale di
uscita da OSSD di un d ispositivo esterno,
ad es., una b arriera fotoele ttrica è accett ato come un segn ale valido di entrata /
Non si può rim uovere questo pontice llo
durante il funzionamento.
– 0.5...10 s –
Y10 - Y31 1.5...30 s B11 - B21
Y10 - Y32 15...300 s
AJUS TE DEL TIEM PO
La funció n de temporizació n y la gama
de tiempo d eben con gurars e mediante
puentes antes de l funcionamiento inic ial.
Es posibl e realizarse ajustes nos mediante un potenció metro, del 5% al 100% del
valor máx imo de la gama de tiempo . Los
cambios de l potenciómetro dura nte el
tiempo de re tardo no afectan a l periodo
de tiempo d e ejecución real. Cam biar la
función d e temporización o la g ama de
tiempo dur ante el funcionamiento no
surte efe cto hasta que el disp ositivo se
vuelva a en cender. La retirada de cu alquier puente d e con guración durante el
funcionamiento se detecta directamente
y fuerz a el estado de segur idad. En este
caso, el LED de a limentación indic a un
fallo recu perable emitien do destellos
rojos.
PROCESAMIENTO DE ENTRADA
Se emplean d os entradas de control
B12 y B22 para vigilar las sa lidas de
segurid ad de acuerdo con la func ión de
temporización seleccionada. Según la
con gur ación de B11 y B21, puenteadas
o no, se esper an señales de entrad a distintas. Sin puente, Pe rmite la detecció n
de fallos cruzados: Las señale s pulsadas
de B11/ B21 s e esperan en B12/B22 / Se
detect a un puenteo cruzado e ntre los
dos circuitos d e entrada y se indica p or
el LED de alime ntación como fallo re cuperable Puente, detección de puenteo
cruzado desactivado: una señal de 24V
estátic a o una señal de salida OSSD de
un disposit ivo externo, p. ej. una co rtina
fotoeléc trica, se aceptan co mo señales de
entrada vá lidas / este puente no pue de
retirars e durante el funcionami ento.
Cross fault detection on inputs / Eingangsquerschlusserkennung /
Détection des courts-circuits aux entrées / Ricerca incrociata guasti
sulle entrate / Detección de fallos cruzados en las entradas
Enabled / Aktiviert / Activée / Attivata /
Activada
Disabled / Deaktiviert / Désactivée /
Disattivata / Desactivada
Y10 - Y31 - Y32 1.5...30 min
Applications with cross fault detection disabled / Anwendungen mit deaktivierter Querschlusserkennung / Applications avec détection des courtscircuits désactivée / Applicazioni con il rilevamento incrociato dei guasti disattivato / Aplicaciones con la detección de fallos cruzados desactivada
Single channel / Einkanalig / Monocanal / Canale singolo / Monocanal
Light Curtain / Lichtgitter / Rideau lumineux / Barriera fotoelettrica / Cortina fotoeléctrica
Dual channel, static / Zweikanalig, statisch / Bicanal, statique / Doppio canale, statico / Bicanal, estática
Wiring Examples / Schaltungsbeispiele / Exemples de câblages / Esempi di cablaggi / Ejemplos de conexión
On delaye d solenoi d activat ion, manual s tart, m onitored o utputs, c at. 4 /
Ansprechverzögerte Magnetentriegelung, überwachter Reset, über wachte
Ausgäng e, Kat. 4 / Act ivation d ‘un solénoï de avec temp orisatio n à la fermet ure,
démarr age manuel , sortie s contrôlé es, Cat. 4. / At tivazio ne solenoi de ritard ata
all‘at tivazion e, avviame nto manuale , uscite mon itorate, C at 4 / Activa ción del
soleno ide con ret ardo de encen dido, inic io manual, sa lidas manua les, Cat 4
Dual cha nnel enabl ing switch , single pul se, autore set, monit ored outp uts,
cat. 4 / Zwei kanal Zus timmtas ter, wischen d, Autores et,über wachte Aus gänge,
Kat. 4 / Com mutateur d e validati on à deux cana ux, impuls ion isolé e, réarmem ent
automa tique, sor ties cont rôlées, C at. 4. / Commut atore di at tivazio ne a canale
doppio, i mpulso sin golo, ripr istino aut omatico, us cite moni torate, Cat 4 /
Conmut ador acti vador de dob le canal, pul so aislado, au to-res tableci miento,
salida s monitori zadas, Ca t 4
Two Hand, sin gle pulse, au toreset , monitore d output s, cat. IIIA /EN574 / Zweihan dbetrie b, Impulsf unktion , Autorese t, überw achte Ausgä nge, Kat. III A/EN574 / Comma nde deux mai ns, impuls ion isolée , réarmeme nt automat ique, sor ties cont rôlées, c at. IIIA/EN 574/ A due
mani, imp ulso singo lo, ripris tino autom atico, usci te monitor ate, cat. III A/EN574 / Dos man os, pulso ai slado, auto -reset, s alidas mon itoriza das, cat. II IA/EN574
Enabli ng switch wi th jog but ton, singl e pulse, powe r e x with saf e o opt ion, cat. 4 / Zu stimmsc halter mit T ippbetr ieb-Taste, Im pulsfun ktion, Pow er ex mit safe o Opt ion, Kat. 4 / Com mutateur d e validati on avec bout on pas-à- pas, impuls ion isolé e, Power ex avec o ption
safe o , cat. 4. / Co mmutator e di attiv azione con p ulsante di m arcia ad impu lsi, impul so singolo, Po wer ex con opzi one di speg nimento sic uro, cat. 4 / Ac tivació n del botón de e ncendido c on avance gr adual, puls o aislado, Powe r ex con opció n de apagado de seguri dad, cat. 4
Time Function Tables / Zeitfunktionsdiagramme / Tableau des fonctions / Tabelle di determinazione dei tempi / Tablas de función de
temporización
OFF / opene d
AUS / geö net
OFF / ouver t
OFF / aper to
APAGADO / abier to
Time laps e / Relay OFF
Zeitablau f / Relais AUS
Décompte du tem ps / relais OFF
Ritardo di tem po / Relè OFF
Lapso de t iempo / Relé APAGADO
ON delay
Einschaltverzöger t
Á la fermetu re
Ritardo all ‘attivazione
Retardo - EN CENDIDO
OFF delay (retri ggerable)
Ausschaltverzögert (retriggerbar)
Á l‘ouver ture (réactivation)
Ritardo all a disattivazio ne (può essere riatt ivato)
Retardo - APAGADO (rea ctivable)
ON / closed
EIN / geschlo ssen
ON / fermé
ON / chiuso
ENCENDIDO / ce rrado
Time laps e / Relay ON
Zeitablau f / Relais EIN
Décompte du tem ps / relais ON
Ritardo di tem po / Relè ON
Lapso de ti empo / Relé ENCENDID O
Supply vol tage always require d.
Interrupti on deenergizes outp uts
and resets t ime lapse. If inputs an d
feedba ck loop already close d on
power up the f unctional seq uence
start s after 0.5 s (self test).
Y10-Y11 s hould be closed be fore B12 /
B22 (B12 / B22 synchroneo us for
single pulse) b ut can also closed later
to start t he sequence. An
interrupti on during ON delay peri od
retrigge rs the timer. Y11 is not
monitore d while outputs are
energized. Some interruptions on
Y11 shall just demonstr ate the device
reactio n and are not real feedba ck
contact sim ulations.
Have both to be c losed to energize
the outpu ts ( and ) o r start the
and ). At lea st one has
timer (
to be opene d to deenergize the
output s (
and ) o r start the OFF
delay peri od ( ). Must both been
opened b efore the next c ycle. Are
not monitor ed for simultaneous
activation on and , but require
0.5 s simulta niety on c.
Output re lays status and adjuste d
time. Single Puls e mode requires a
0.3 s recover y time before reset .
Single pulse (o n leading edge), jogging
Impulsfunktion
Impulsion iso lée ( a nc avant), pas-à-pas
Impulso sing olo (su bordo anteriore), marcia a d impulsi
Pulso aislado (en el b orde de ataque), avance grad ual
Versorgung i mmer erforderli ch.
Unterbrechu ng bewirkt Ausgangs abschaltu ng und Zeitrücks tellung.
Falls beim Einscha lten Eingänge
und Rück führkreis geschl ossen sind
beginnt de r Funktionsablau f nach 0,5
s (Initialisier ungszeit).
Y10-Y11 s ollten vor B12 / B22 (B12 /
B22 gleichzei tig bei Wischimpuls)
geschlos sen sein, kann aber au ch
anschließ end geschlossen wer den,
um Zeitablau f zu starten. Durch
Unterbrechu ng während der
Einschalt verzögerung wi rd die Zeit
zurückge setzt. Y11 wird nicht überwacht solan ge die Ausgänge akti v
sind. Einig e Unterbrechungen an Y11
dienen nur der Funktionserläuterung
und simulier en nicht die Funktion
realer Kontak te im Rückführkr eis.
Müssen bei de geschlossen werd en
um die Ausgäng e zu aktivieren
und ) o der den Zeitablauf zu
(
starte n ( und ). Minde stens einer
muss geö net werd en um die Ausgänge abzuschalten (
die Rück fallverzögerun g zu starten
). Beide müsse n vor der nächsten
(
Anforderung geö net worden sein.
Keine Glei chzeitigkeit erf orderlich bei
und , j edoch Simultanbe täti-
gung inner halb 0,5 s bei c.
Ausgangsrelais status und eingestellte Zeit . Impulsfunktion e rfordert
0,3 s Wied erbereitschaf tszeit vor
dem Reset .
und ) o der
Tension d‘alimentation toujours
requise. L‘interruption d ésexcite les
sorti es et relance le décompte du
temps. Si les en trées et la chaîne de
rétroac tion sont déjà fermée s à la
remise sous ten sion, la séquence
foncti onnelle démarre aprè s 0,5 s
(test automat ique).
Y10-Y11 d oit être fermée avant B12
/ B22 (B12 / B22 synchrone po ur le
mode impulsi on isolée) mais peut
également être fermée ultérieurement pour lan cer la séquence. Une
interrupti on pendant la périod e
„ temporisa tion à la fermeture „
relance la tempo risation. Y11 n‘est
pas contrôlé e lorsque les sor ties sont
excitées . Certaines interrupt ions
en Y11 ne font que démontrer la
réactio n du dispositif et ne sont p as
de véritables simulations de contacts
de rétroaction.
Doivent êtr e fermées pour exci ter
les sor ties ( et ) ou lan cer la temporisation (
doit être ou verte pour désexci ter les
sorti es (
„ temporisa tion à l‘ouverture „ (
). Elles doiven t être toutes les deux
ouverte s avant le cycle suivant . Non
contrôlées pour une activation simultanée en et mais né cessitent
une simulta néité de 0,5 s en c.
État des relais d e sortie et temps
réglé. Le mod e impulsion isolée nécessite un temps de ré tablissement
de 0,3 s avant réar mement.
et ). Une au mo ins
et ) ou lan cer la période
Recovery time
Wiederbereitschaftszeit
Temps de rétablissem ent
Tempo di recupe ro
Tiempo de recuperación
È sempre rich iesta una tensione di
alimentazione. Una interruzione
disatti va le uscite e ripristina il
ritardo di te mpo. Se le entrate e
l‘anello di re troazione sono già
chiusi all‘accens ione la sequenza di
funzion amento comincia dopo 0,5
sec (au to-test ).
Y10-Y11 d evono essere chiusi pri ma
di B12 / B22 (B12 / B22 in s incronismo
per un impuls o singolo) ma possono
essere chius i anche più tardi per
dare inizio al la sequenza. Una interruzione d urante il periodo di ri tardo
all‘attivazione riattiva nuovamente
il timer. Y11 non viene moni torato
mentre le usci te sono poste sotto
tensione. Alcune interruzioni su Y11
dimostr ano soltanto la reazio ne del
dispositi vo e non sono simulazi oni
vere del contat to di retroazione.
Entrambi de vono essere chiusi per
mettere s otto tensione le uscite
e ) o av viare il timer ( e ).
(
Almeno uno d eve essere aperto p er
disatti vare le uscite (
il period o di ritardo alla disat tivazione ( ). Entrambi devono essere
apert i prima del ciclo successi vo. Non
sono moni torati per una attiv azione
simultanea su e , ma richie dono
una simultan eità entro 0,5 sec su c.
Stato uscita re lè e tempo regolato. Il
modo ad impulso singolo richiede
un tempo di rec upero di 0,3 sec
prima del ri pristino.
e ) o av viare
Synchronous time
Synchronisation der Zeit
Temps de synchronisation
Tempo di sincroni zzazione
Tiempo de sincronización
Se requiere s iempre voltaje de ali mentación . La interrupción dese xcita
las salidas y r establece el lapso d e
tiempo. Si la s entradas y el lazo de
realimenta ción ya están cerrad os en
el momento de l encendido, la secuencia fu ncional comienza p asados
0,5 s (autotest).
Y10-Y11 d eben cerrarse antes qu e
B12 / B22 (B12 / B22 sin crónicos
para pulso a islado) pero también
pueden cerrarse posteriormente
para inicia r la secuencia. Una
interrupci ón durante el periodo d e
retardo de EN CENDIDO vuelve a
activa r el temporizador. Y11 no está
monitori zado mientras se exc itan
las salidas . Algunas interrupcio nes
en Y11 demostrarán la rea cción del
dispositi vo y no son simulacione s de
contacto de r ealimentación real.
Ambas deb en cerrarse para exc itar
las salidas ( y ) o in iciar el temporizador (
debe est ar abierta para des excitar las
salidas (
de retardo d e APAGA DO ( ). Ambas
deben est ar abiertas antes de l ciclo
siguiente. No se m onitoriza en ellas
la activ ación simultánea en y
, pero precis an simultaneidad de
0,5 s en c.
Estado d e los relés de salida y ti empo
ajustado . El modo de pulso aislado
requiere un tiempo de recupe ración
de 0,3 s antes de res tablecerse.
y ). Al men os una
y ) o inic iar el periodo
10000183013 ver 00, Dwg. No: 95302411, Issue 1, April 2011 Copyright ©2011 Rockwell Automation, Inc. All Rights Reserved. Printed in Germany.