Rockwell Automation 440R-MSR178DP User Manual [en, fr, it]

Minotaur MSR178DP
10000183013 ver 00, Dwg. No: 95302411, EO: 0329, Issue 1, April 2011
Quick start guide - Troubleshooting Schnellstart - Diagnosehilfe Démarrage rapide - Aide au diagnostic Guida rapida - Ricerca ed eliminazione guasti Inicio rápido - Ayuda de diagnóstico
Jumper Con guration / Kon gurationsbrücken / Con guration des Cavaliers / Con gurazione dei ponticelli / Con guración de los puentes
INPUT PROCESSING Two control inputs B12 and B22 are use d to control the s afety outputs a ccordant to the selected timing function. Depending on the con guration of B11 and B21, jumpered or not, di erent input signals are expe cted. No jumper, Cro ss fault detection enabled: The pulsed sig nals from B11/B21 are expec ted on B12/B22 / A cross shor t between the t wo input circuits is de tected and indicate d by the power L ED as a recoverable faul t. Jumper, cro ss fault detect ion disabled: a static 24 signa l or an OSSD output signal of an exter nal device e.g. light cur tain is accepted as a val id input signal / this jumper is not al lowed to be removed during operation.
Operating function / Zeitfunktion / Fonction / Funzionalità di funzio­namento / Función operativa
Y10 - Y21
Y10 - Y22
B11 - Y22
ZEITEINSTELLUNGEN Zeitfun ktion sowie Zeitb ereich müssen vor Inbetr iebnahme mittels B rücken festgele gt werden. Ein Potentiome ter in der Front erlau bt die Feineinstellung im Bereich vo n 5% bis 100% des Zei t­bereichendwertes. Veränderungen der Potentiometer stellung während des Ze it­ablaufs ha ben keine Auswirkun gen auf die aktu ell eingestellte Zeit . Sie werden erst bei m nächsten Start des Ze itablaufs übernommen. Änderungen der Zeitkon­ gurationsbrücken wirken sich erst nach dem Neust art aus. Jeglich e Entfernung von Kon g urationsbrücken w ährend des Betrieb es zur sofortig en Abschaltung und ein beheb barer Fehler wird durch die ro t blinkende P WR LED signalisiert.
EINGANGSSIGNALVERARBEITUNG Über die Ein gänge B12 u nd B22 werden die Sicherheitsausgänge entsprechend der gewählten Zeitfunktion angesteuert. Abhängig vo n einer Brücke zwisch en B11 und B21 werden untersc hiedliche Eingangssignale verarbeitet: Keine Brü-
cke, Querschlussüberwachung aktiv:
getakt ete Signale von B11/ B21 w erden an B12/B22 verarbeite t / Ein Kurzschluss in den Eingan gskreisen wird erka nnt und durch die PWR LE D als behebbarer Fehle r gemeldet. Brücke gesetzt, Querschluss- überwachung deaktiviert: statische +24V Signale oder OSSD Ausgäng e z.B. von Lichtgit tern werden verarbe itet / Diese Brü cke darf während de s Betriebes nicht entfernt werden.
ON delay / Anzugsverzögert / Tempo­risation à la fermeture / Ritardo alla attivazione / Retardo de encendido
OFF delay / Rückfallverzögert / Temporisation à l‘ouverture / Ritardo alla disattivazione / Retardo de apagado
Single pulse / Einschaltwischend / Impulsion isolée / Impulso singolo / Pulso aislado
RÉGL AGE DE LA TE MPORIS ATION Le réglage de la fonction et de la plage de temps doivent ê tre e ectués au moyen de cavalier s avant la mise en foncti onne­ment initial e. Un réglage  n est réalis able au moyen d‘un p otentiomètre entre 5 et 100 % de la valeur ma ximale de la plage. Les modi cations appor tées au moyen du potentiom ètre pendant un décompte n‘a ectent pas celui -ci. Les modi c ations appor tées à la fonction o u à la plage pen­dant le fonctionnement n‘ont aucun e et tant que l‘app areil n‘a pas été réinitialisé par remise so us tension. L‘enlèvement d e n‘impor te quel cavalier de con guration pendant le fo nctionnement es t directe­ment détec té, forçant l‘appareil à pass er en état de séc urité. Dans ce cas, la diode d‘alimentati on indique par un clign ote­ment rouge un défaut avec possibilité de reprise automatique.
TRAITEMENT DES ENTRÉES Deux entré es B12 et B22 sont utilisées pour le contrô le des sorties de s écurité suivant la fonction de temporisation sélec tionnée. Suivant la co n gu ration de B11 et B21 (cavalier présen t ou non), les signaux d‘ent rée peuvent être di érents.
Pas de caval ier, détection de s courts­circuits activée: Les signau x à impulsions
de B11/ B21 s ont attendus en B12/B22 / Un court-c ircuit entre les deux circu its d‘entrée est d étecté et indiqué p ar la di­ode de l‘alim entation en tant que déf aut avec possibi lité de reprise automatique.
Cavalier p résent, détec tion des court s­circuit s désactivée: Un s ignal 24 V sta-
tique ou un sig nal de sortie émis pa r un dispositi f externe (rideau lum ineux, etc.) est accepté en t ant que signal d‘entrée valide / Ce cav alier ne doit pas être re tiré pendant le fonctionnement.
Time range / Zeitbereiche / Plage / Campo di variazione - tempi / Gama de tiempo
REGOL AZION E DEI TEMPI La funzione di determinazione dei tempi ed il cam po di variazione de i tempi devono ess ere con gurati con ponticelli prima del f unzionamento inizia le. È pos­sibile e ettu are una regolazione p recisa mediante un p otenziometro dal 5% al 100% del valo re massimo del campo d i variazio ne dei tempi. Cambiame nti al potenzio metro durante il perio do di ri­tardo non ha nno alcun e etto sul te mpo e ettivo di funzionamento. Il cambio della deter minazione dei tempi o d el campo di var iazione dei tempi dur ante il funzio namento non ha alcun e etto a meno che il dis positivo sia riavvi ato nuovamente. L a rimozione eventual e di qualsiasi ponticello di con gurazione durante il fun zionamento viene ril evata diretta mente e impone uno stato s icuro. In tal caso il L ED PWR indica un guasto recuper abile con un lampeggi amento rosso.
TRATTAMENTO DELLE ENTRATE Si utiliz zano due entrate di contro llo B12 e B22 per controll are le uscite di sicurez za secondo la funzione di determinazione dei tempi sel ezionata. Secon do la con ­gurazio ne di B11 e B21, sia con che senz a ponticelli, s ono previsti segnali d iversi d‘entrata. Senza po nticello, rileva mento incrociato dei guasti attivato: I segnal i ad impulso da B11/B21 sono previsti su B12/B22 / Viene rilev ato un corto circuito incrociato tr a due circuiti d‘entrata , che è indicato dal L ED PWR come un guasto re­cuperabile Con pontice llo, rilevamen to dei corti circuiti incrociati disattivato: un segnale s tatico di 24V o un segnale di uscita da OSSD di un d ispositivo esterno, ad es., una b arriera fotoele ttrica è accett a­to come un segn ale valido di entrata / Non si può rim uovere questo pontice llo durante il funzionamento.
0.5...10 s
Y10 - Y31 1.5...30 s B11 - B21
Y10 - Y32 15...300 s
AJUS TE DEL TIEM PO La funció n de temporizació n y la gama de tiempo d eben con gurars e mediante puentes antes de l funcionamiento inic ial. Es posibl e realizarse ajustes  nos median­te un potenció metro, del 5% al 100% del valor máx imo de la gama de tiempo . Los cambios de l potenciómetro dura nte el tiempo de re tardo no afectan a l periodo de tiempo d e ejecución real. Cam biar la función d e temporización o la g ama de tiempo dur ante el funcionamiento no surte efe cto hasta que el disp ositivo se vuelva a en cender. La retirada de cu al­quier puente d e con guración durante el funcionamiento se detecta directamente y fuerz a el estado de segur idad. En este caso, el LED de a limentación indic a un fallo recu perable emitien do destellos rojos.
PROCESAMIENTO DE ENTRADA Se emplean d os entradas de control B12 y B22 para vigilar las sa lidas de segurid ad de acuerdo con la func ión de temporización seleccionada. Según la con gur ación de B11 y B21, puenteadas o no, se esper an señales de entrad a di­stintas. Sin puente, Pe rmite la detecció n de fallos cruzados: Las señale s pulsadas de B11/ B21 s e esperan en B12/B22 / Se detect a un puenteo cruzado e ntre los dos circuitos d e entrada y se indica p or el LED de alime ntación como fallo re cu­perable Puente, detección de puenteo cruzado desactivado: una señal de 24V estátic a o una señal de salida OSSD de un disposit ivo externo, p. ej. una co rtina fotoeléc trica, se aceptan co mo señales de entrada vá lidas / este puente no pue de retirars e durante el funcionami ento.
Cross fault detection on inputs / Eingangsquerschlusserkennung / Détection des courts-circuits aux entrées / Ricerca incrociata guasti sulle entrate / Detección de fallos cruzados en las entradas
Enabled / Aktiviert / Activée / Attivata / Activada
Disabled / Deaktiviert / Désactivée / Disattivata / Desactivada
Y10 - Y31 - Y32 1.5...30 min
Applications with cross fault detection disabled / Anwendungen mit deaktivierter Querschlusserkennung / Applications avec détection des courts­circuits désactivée / Applicazioni con il rilevamento incrociato dei guasti disattivato / Aplicaciones con la detección de fallos cruzados desactivada
Single channel / Einkanalig / Monocanal / Canale singolo / Monocanal
Light Curtain / Lichtgitter / Rideau lumineux / Barriera fotoelettrica / Cortina fotoeléctrica
Dual channel, static / Zweikanalig, statisch / Bicanal, statique / Doppio canale, statico / Bicanal, estática
Wiring Examples / Schaltungsbeispiele / Exemples de câblages / Esempi di cablaggi / Ejemplos de conexión
On delaye d solenoi d activat ion, manual s tart, m onitored o utputs, c at. 4 / Ansprechverzögerte Magnetentriegelung, überwachter Reset, über wachte Ausgäng e, Kat. 4 / Act ivation d ‘un solénoï de avec temp orisatio n à la fermet ure, démarr age manuel , sortie s contrôlé es, Cat. 4. / At tivazio ne solenoi de ritard ata all‘at tivazion e, avviame nto manuale , uscite mon itorate, C at 4 / Activa ción del soleno ide con ret ardo de encen dido, inic io manual, sa lidas manua les, Cat 4
Dual cha nnel enabl ing switch , single pul se, autore set, monit ored outp uts, cat. 4 / Zwei kanal Zus timmtas ter, wischen d, Autores et,über wachte Aus gänge, Kat. 4 / Com mutateur d e validati on à deux cana ux, impuls ion isolé e, réarmem ent automa tique, sor ties cont rôlées, C at. 4. / Commut atore di at tivazio ne a canale doppio, i mpulso sin golo, ripr istino aut omatico, us cite moni torate, Cat 4 / Conmut ador acti vador de dob le canal, pul so aislado, au to-res tableci miento, salida s monitori zadas, Ca t 4
Two Hand, sin gle pulse, au toreset , monitore d output s, cat. IIIA /EN574 / Zweihan dbetrie b, Impulsf unktion , Autorese t, überw achte Ausgä nge, Kat. III A/EN574 / Comma nde deux mai ns, impuls ion isolée , réarmeme nt automat ique, sor ties cont rôlées, c at. IIIA/EN 574/ A due
mani, imp ulso singo lo, ripris tino autom atico, usci te monitor ate, cat. III A/EN574 / Dos man os, pulso ai slado, auto -reset, s alidas mon itoriza das, cat. II IA/EN574
Enabli ng switch wi th jog but ton, singl e pulse, powe r e x with saf e o opt ion, cat. 4 / Zu stimmsc halter mit T ippbetr ieb-Taste, Im pulsfun ktion, Pow er ex mit safe o  Opt ion, Kat. 4 / Com mutateur d e validati on avec bout on pas-à- pas, impuls ion isolé e, Power ex avec o ption
safe o , cat. 4. / Co mmutator e di attiv azione con p ulsante di m arcia ad impu lsi, impul so singolo, Po wer ex con opzi one di speg nimento sic uro, cat. 4 / Ac tivació n del botón de e ncendido c on avance gr adual, puls o aislado, Powe r ex con opció n de apagado de seguri dad, cat. 4
Time Function Tables / Zeitfunktionsdiagramme / Tableau des fonctions / Tabelle di determinazione dei tempi / Tablas de función de temporización
OFF / opene d AUS / geö net OFF / ouver t OFF / aper to APAGADO / abier to
Time laps e / Relay OFF Zeitablau f / Relais AUS Décompte du tem ps / relais OFF Ritardo di tem po / Relè OFF Lapso de t iempo / Relé APAGADO
ON delay Einschaltverzöger t Á la fermetu re Ritardo all ‘attivazione Retardo - EN CENDIDO
OFF delay (retri ggerable) Ausschaltverzögert (retriggerbar) Á l‘ouver ture (réactivation) Ritardo all a disattivazio ne (può essere riatt ivato) Retardo - APAGADO (rea ctivable)
ON / closed EIN / geschlo ssen ON / fermé ON / chiuso ENCENDIDO / ce rrado
Time laps e / Relay ON Zeitablau f / Relais EIN Décompte du tem ps / relais ON Ritardo di tem po / Relè ON Lapso de ti empo / Relé ENCENDID O
Supply vol tage always require d. Interrupti on deenergizes outp uts and resets t ime lapse. If inputs an d feedba ck loop already close d on power up the f unctional seq uence start s after 0.5 s (self test).
Y10-Y11 s hould be closed be fore B12 / B22 (B12 / B22 synchroneo us for single pulse) b ut can also closed later to start t he sequence. An interrupti on during ON delay peri od retrigge rs the timer. Y11 is not monitore d while outputs are energized. Some interruptions on Y11 shall just demonstr ate the device reactio n and are not real feedba ck contact sim ulations.
Have both to be c losed to energize the outpu ts ( and ) o r start the
and ). At lea st one has
timer ( to be opene d to deenergize the output s (
and ) o r start the OFF delay peri od ( ). Must both been opened b efore the next c ycle. Are not monitor ed for simultaneous activation on and , but require
0.5 s simulta niety on c.
Output re lays status and adjuste d time. Single Puls e mode requires a
0.3 s recover y time before reset .
Single pulse (o n leading edge), jogging Impulsfunktion Impulsion iso lée ( a nc avant), pas-à-pas Impulso sing olo (su bordo anteriore), marcia a d impulsi Pulso aislado (en el b orde de ataque), avance grad ual
Versorgung i mmer erforderli ch. Unterbrechu ng bewirkt Ausgangs ­abschaltu ng und Zeitrücks tellung. Falls beim Einscha lten Eingänge und Rück führkreis geschl ossen sind beginnt de r Funktionsablau f nach 0,5 s (Initialisier ungszeit).
Y10-Y11 s ollten vor B12 / B22 (B12 / B22 gleichzei tig bei Wischimpuls) geschlos sen sein, kann aber au ch anschließ end geschlossen wer den, um Zeitablau f zu starten. Durch Unterbrechu ng während der Einschalt verzögerung wi rd die Zeit zurückge setzt. Y11 wird nicht über­wacht solan ge die Ausgänge akti v sind. Einig e Unterbrechungen an Y11 dienen nur der Funktionserläuterung und simulier en nicht die Funktion realer Kontak te im Rückführkr eis.
Müssen bei de geschlossen werd en um die Ausgäng e zu aktivieren
und ) o der den Zeitablauf zu
( starte n ( und ). Minde stens einer muss geö net werd en um die Aus­gänge abzuschalten ( die Rück fallverzögerun g zu starten
). Beide müsse n vor der nächsten
( Anforderung geö net worden sein. Keine Glei chzeitigkeit erf orderlich bei
und , j edoch Simultanbe täti-
gung inner halb 0,5 s bei c.
Ausgangsrelais status und einge­stellte Zeit . Impulsfunktion e rfordert 0,3 s Wied erbereitschaf tszeit vor dem Reset .
und ) o der
Tension d‘alimentation toujours requise. L‘interruption d ésexcite les sorti es et relance le décompte du temps. Si les en trées et la chaîne de rétroac tion sont déjà fermée s à la remise sous ten sion, la séquence foncti onnelle démarre aprè s 0,5 s (test automat ique).
Y10-Y11 d oit être fermée avant B12 / B22 (B12 / B22 synchrone po ur le mode impulsi on isolée) mais peut également être fermée ultérieure­ment pour lan cer la séquence. Une interrupti on pendant la périod e „ temporisa tion à la fermeture „ relance la tempo risation. Y11 n‘est pas contrôlé e lorsque les sor ties sont excitées . Certaines interrupt ions en Y11 ne font que démontrer la réactio n du dispositif et ne sont p as de véritables simulations de contacts de rétroaction.
Doivent êtr e fermées pour exci ter les sor ties ( et ) ou lan cer la tem­porisation ( doit être ou verte pour désexci ter les sorti es ( „ temporisa tion à l‘ouverture „ ( ). Elles doiven t être toutes les deux ouverte s avant le cycle suivant . Non contrôlées pour une activation simul­tanée en et mais né cessitent une simulta néité de 0,5 s en c.
État des relais d e sortie et temps réglé. Le mod e impulsion isolée né­cessite un temps de ré tablissement de 0,3 s avant réar mement.
et ). Une au mo ins
et ) ou lan cer la période
Recovery time Wiederbereitschaftszeit Temps de rétablissem ent Tempo di recupe ro Tiempo de recuperación
È sempre rich iesta una tensione di alimentazione. Una interruzione disatti va le uscite e ripristina il ritardo di te mpo. Se le entrate e l‘anello di re troazione sono già chiusi all‘accens ione la sequenza di funzion amento comincia dopo 0,5 sec (au to-test ).
Y10-Y11 d evono essere chiusi pri ma di B12 / B22 (B12 / B22 in s incronismo per un impuls o singolo) ma possono essere chius i anche più tardi per dare inizio al la sequenza. Una inter­ruzione d urante il periodo di ri tardo all‘attivazione riattiva nuovamente il timer. Y11 non viene moni torato mentre le usci te sono poste sotto tensione. Alcune interruzioni su Y11 dimostr ano soltanto la reazio ne del dispositi vo e non sono simulazi oni vere del contat to di retroazione.
Entrambi de vono essere chiusi per mettere s otto tensione le uscite
e ) o av viare il timer ( e ).
( Almeno uno d eve essere aperto p er disatti vare le uscite ( il period o di ritardo alla disat tivazi­one ( ). Entrambi devono essere apert i prima del ciclo successi vo. Non sono moni torati per una attiv azione simultanea su e , ma richie dono una simultan eità entro 0,5 sec su c.
Stato uscita re lè e tempo regolato. Il modo ad impulso singolo richiede un tempo di rec upero di 0,3 sec prima del ri pristino.
e ) o av viare
Synchronous time Synchronisation der Zeit Temps de synchronisation Tempo di sincroni zzazione Tiempo de sincronización
Se requiere s iempre voltaje de ali ­mentación . La interrupción dese xcita las salidas y r establece el lapso d e tiempo. Si la s entradas y el lazo de realimenta ción ya están cerrad os en el momento de l encendido, la se­cuencia fu ncional comienza p asados 0,5 s (autotest).
Y10-Y11 d eben cerrarse antes qu e B12 / B22 (B12 / B22 sin crónicos para pulso a islado) pero también pueden cerrarse posteriormente para inicia r la secuencia. Una interrupci ón durante el periodo d e retardo de EN CENDIDO vuelve a activa r el temporizador. Y11 no está monitori zado mientras se exc itan las salidas . Algunas interrupcio nes en Y11 demostrarán la rea cción del dispositi vo y no son simulacione s de contacto de r ealimentación real.
Ambas deb en cerrarse para exc itar las salidas ( y ) o in iciar el tem­porizador ( debe est ar abierta para des excitar las salidas ( de retardo d e APAGA DO ( ). Ambas deben est ar abiertas antes de l ciclo siguiente. No se m onitoriza en ellas la activ ación simultánea en y , pero precis an simultaneidad de 0,5 s en c.
Estado d e los relés de salida y ti empo ajustado . El modo de pulso aislado requiere un tiempo de recupe ración de 0,3 s antes de res tablecerse.
y ). Al men os una
y ) o inic iar el periodo
10000183013 ver 00, Dwg. No: 95302411, Issue 1, April 2011 Copyright ©2011 Rockwell Automation, Inc. All Rights Reserved. Printed in Germany.
Loading...