Rockwell Automation 193-EF User Manual [en, de, es, it]

Electronic motor protection relay
All installations, commissioning and maintenance must be carried out by qualified personnel, taking local regulations into account.
Elektronisches Motorschutzrelais
Alle Montage-, Inbetriebnahme- und Wartungsarbeiten müssen durch Fach­personal, unter Berücksichtigung der örtlichen Vorschriften, ausgeführt werden.
Relais électronique de protection pour moteurs
Tous les traveaux de montage, de mise en service et de maintenance ne doivent être exécutés que par du personnel spécialisé en respectant les prescriptions locales.
Relè elettronici di protezione motore
Tutti i lavori di montaggio, messa in funzione e manutenzione devono essere eseguiti da personale specializzato, conformemente alle norme vigenti localmente.
Relé electrónico de protección de motores
Todos los trabajos de montaje, de puesta en servicio y de mantenimiento deberán ser efectuados por personal especializado, considerando las prescripciones locales.
English Deutsch Français Italiano Español
193-EF
1. General
The 193-EF electronic motor protection relay is a compact device with integrated current transformers for motor current evaluation. Six types are available:
193-EF1A (0.5...180 A) 193-EF1B (160...400 A)
Thermal overload protection
Phase loss and asymmetry protection
see
3.4.1
193-EF2A (0.5...180 A) 193-EF2B (160...400 A) 193-EF2C (160...630 A)
Thermal overload protection
Phase loss and asym­ metry protection
Thermistor overtempe­ rature protection
Overcurrent indication (flashing)
1. Allgemeines
Das elektronische Motor­schutzrelais 193-EF ist eine kompakte Einheit mit integrierten Strom­wandlern zur Motor­stromerfassung. Es sind sechs Aus­führungen erhältlich:
193-EF1A (0.5...180 A) 193-EF1B (160...400 A)
Thermischer Überlast­ schutz
Phasenausfall- und Asymmetrieschutz
siehe
3.4.1
193-EF2A (0.5...180 A) 193-EF2B (160...400 A) 193-EF2C (160...630 A)
Thermischer Überlast­ schutz
Phasenausfall- und Asymmetrieschutz
Thermistor-Übertempe­ raturschutz
Überstromanzeige (Blinken)
1. Généralités Le relais électronique de protection pour moteurs 193-EF se présente sous forme compacte incluant les transformateurs de courant. On distingue 6 variantes:
193-EF1A (0.5...180 A) 193-EF1B (160...400 A)
Protection contre les surcharges thermiques
Protection contre les défaillances de phase et les asymétries
193-EF2A (0.5...180 A) 193-EF2B (160...400 A) 193-EF2C (160...630 A)
Protection contre les surcharges thermiques
Protection contre les défaillances de phase et les asymétries
Protection thermique par sonde PTC
Indication de courant de surcharge (clignotements)
voir
3.4.1
1. Generalità
Il relais elettronico di protezione per motori 193-EF è un’ unità compatta con trasformatori amperometrici integrati per la rivelazione della corrente del motore. Sono ottenibili sei varianti:
193-EF1A (0.5...180 A) 193-EF1B (160...400 A)
Protezione contro sovraccarico termico
Protezione contro man­ canza di fase ed asimmetria
193-EF2A (0.5...180 A) 193-EF2B (160...400 A) 193-EF2C (160...630 A)
Protezione contro sovraccarico termico
Protezione contro mancanza di fase ed asimmetria
Protezione di sovratemperatura a termistori
Indicazione di sovra corrente (lampeggiante)
veda
3.4.1
1. Generalidades
El relé electrónico de protección de motores 193-EF es una unidad compacta con transforma­dores de corriente integra­dos para registrar la corriente del motor. Pueden obtenerse seis versiones a saber:
193-EF1A (0.5 ... 180 A) 193-EF1B (160 ... 400 A)
Protección contra sobre cargas térmicas
Protección contra cortes de fase y asimetría
193-EF2A (0.5 ... 180 A) 193-EF2B (160 ... 400 A) 193-EF2C (160 ... 630 A)
Protección contra sobrecargas térmicas
Protección contra cortes de fase y asimetría
Protección contra sobretemperaturas por termistor
Indicación de sobrecorriente (intermitencia)
véase
3.4.1
1
English Deutsch Français Italiano Español
2. Checks
2.1 Rated supply voltage
Us and frequency must
be identical to that shown on the upper side of the 193-EF.
2.2 The rated operational current of the motor I must be within the
e
current range shown on the front and upper side of the 193-EF:
20...180 A for 193-EF1A, 193-EF2A (0.5...20 A see 3.4.1), 160...400 A for 193-EF1B, 193-EF2B, 160...630 A for 193-EF2C
3. Mounting and connection
The 193-EF is designed for surface mounting.
3.1 Mounting 193-EF1A, 193-EF2A
The 193-EF is fitted onto a base by means of four M5 screws (Fig. 1a), or snapped onto a standard mounting rail EN 50 022-35 x 7.5 (or preferably 35 x 15) (Fig. 1b).
2. Kontrollen
2.1 Bemessungsspeise­spannung U
und
s
Frequenz müssen mit dem Aufdruck auf der Oberseite überein­stimmen.
2.2 Bemessungsbe­triebsstrom des Motores I Strombereich gemäss
muss im
e
Aufdruck auf der Front­und auf der Oberseite liegen:
20...180 A für 193-EF1A, 193-EF2A (0.5...20 A siehe 3.4.1), 160...400 A für 193-EF1B, 193-EF2B, 160...630 A für 193-EF2C
3. Montage und Anschluss
Das 193-EF ist für Auf­baumontage konzipiert.
3.1 Montage 193-EF1A, 193-EF2A
Das 193-EF wird mit vier Schrauben M5 auf einer Unterlage montiert (Fig. 1a) oder auf einer Hutschiene EN 50 022-35 x 7.5 (oder vorzugsweise 35 x 15) aufgeschnappt (Fig. 1b).
2. Contrôles
2.1 La tension assignée d’alimentation U
et la
s
fréquence doivent correspondre aux valeurs inscrites sur la face supérieure.
2.2 Le courant nominal assigné du moteur I doit se trouver dans le
e
domaine inscrit sur les faces supérieure et frontale:
20...180 A pour les 193-EF1A et 193-EF2A (0.5...20 A voir 3.4.1),
160...400 A pour le 193-EF1B, 193-EF2B, 160...630 A pour le 193-EF2C
3. Montage et raccordements
Le 193-EF est conçu pour le montage en saillie.
3.1 Montage du 193-EF1A et du 193-EF2A
Fixer le 193-EF avec 4 vis M5 sur la base prévue à cet effet selon (Fig. 1a) ou sur un profilé chape EN 50 022-35 x 7.5 (de préférence 35 x 15) (Fig. 1b).
2. Controlli
2.1 La tensione di ali­mentazione di dimension­amento Us e la frequenza devono corrispondere all’iscrizione sulla parete superiore.
2.2 La corrente di dimen­sionamento di esercizio del motore I compresa nella portata di
deve essere
e
corrente secondo l’iscrizione sulla parete frontale e superiore:
20...180 A per 193-EF1A, 193-EF2A (0.5...20 A vedi 3.4.1), 160 ... 400 A per 193-EF1B, 193-EF2B, 160 ... 630 A per 193-EF2C
3. Montaggio e collegamenti
Il 193-EF è pogettato per montaggio saliente.
3.1 Montaggio 193-EF1A, 193-EF2A
Il 193-EF viene montato con quattro viti M5 su una base (Fig. 1a) o a scatto su una barra EN 50 022-35 x 7.5 (o preferibilmente 35 x 15) (Fig. 1b).
2. Controles
2.1 La tensión de ali­mentación de dimension­amiento U
y la
s
frecuencia tienen que coincidir con la impresión sobre el lado superior.
2.2 La tensión de ali­mentación de dimension­amiento del motor Ie tiene que tener la intensidad marcada en los lados frontal y superior:
20...180 A para 193-EF1A, 193-EF2A (0.5...20 A, véase 3.4.1), 160 ... 400 A por 193-EF1B, 193-EF2B, 160 ... 630 A por 193-EF2C
3. Montaje y conexión
El 193-EF está concebido para el montaje sobre cuadros.
3.1 Montaje del 193-EF1A, 193-EF2A
El 193-EF se monta sobre una base con cuatro tornillos M5 (Fig. 1a) o se retiene sobre un carril en herradura EN 50 022-35 x 7,5 (o preferentemente 35 x 15) (Fig. 1b).
3.2 Mounting 193-EF1B, 193-EF2B
The 193-EF is fitted onto a base by means of four M5 screws (Fig. 2).
3.3 Mounting 193-EF2C The 193-EF is fitted onto a base by means of four M6 screws(Fig. 3).
193-EF1A 193-EF2A
ø 5,2
Fig. 1a Fig. 2
100
193-EF1A 193-EF2A
3.2 Montage 193-EF1B, 193-EF2B
Das 193-EF wird mit 4 Schrauben M5 auf einer Unterlage montiert (Fig. 2).
3.3 Montage 193-EF2C
Das 193-EF wird mit 4 Schrauben M6 auf eine Unterlage montiert (Fig. 3).
193-EF1B 193-EF2B
55...60
193-EF2C
3.2 Montage du 193-EF1B, 193-EF2B
Fixer le 193-EF par 4 vis M5 sur la base prévue à cet effet selon (Fig. 2).
3.3 Montage du 193-EF2C
Fixer le 193-EF par 4 vis M6 sur la base prévue à cet effet selon (Fig. 3).
ø 5,2
125
ø 6,5
3.2 Montaggio 193-EF1B, 193-EF2B
Il 193-EF viene montato con quattro viti M5 su una base (Fig. 2).
3.3 Montaggio 193-EF2C
Il 193-EF viene montato con quattro viti M6 su una base (Fig. 3).
193-RB1
75
3.2 Montaje del 193-EF1B, 193-EF2B
El 193-EF se monta sobre una base con cuatro tornillos M5 (Fig. 2).
3.3 Montaje del 193-EF2C
El 193-EF se monta sobre una base con cuatro tornillos M6 (Fig. 3).
193-LB1
+0,7
+0,7
68
0
0
33
Fig. 3
90
Fig. 1b
2
135
English Deutsch Français Italiano Español
Dimensions [mm]
1) Touch protection
2) Bus bar for universal application 825-MVM2
3) Loop-through openings 19 x 19 mm
4) with indication module 193-LB1; c = c + 29 mm
5) Provision for mounting on a top-hat rail EN 50 022-35
6) Bus bar for universal application 825-MVM2
193-EF1A, 193-EF2A
a
a1
Ø d
Ø d
Abmessungen [mm]
1) Berührungsschutz
2) Universell verwend­ bare Stromschiene 825-MVM2
3) Durchschlauf­ Öffnungen 19 x 19 mm
4) Mit Anzeigemodul 193-LB1; c = c + 29 mm
5) Befestigungsmöglich­ keit auf Hutschiene EN 50 022-35
6) Universell verwendbare Stromschiene 825-MVM2
d1
b
e4
b1
5)
Dimensions [mm]
1) Protection contre les contacts accidentels
2) Utilisation universelle des barres collectrices 825-MVM2
3) Fenêtres pour le passage des câbles, 19 x 19 mm
4) Avec module indicateur 193-LB1; c = c + 29 mm
5) Possibilité de fixation sur un rail-support chape EN 50 022-35
6) Utilisation universelle des barres collectrices 825-MVM2
Dimensioni [mm]
1) Custodie di protezione contro i contatti accidentali
2) Barre di alimentazione 825-MVM2, uso universale
3) Aperture per rilevazione delle correnti 19 x 19 mm
4) con modulo d’indicazione 193-LB1; c = c + 29 mm
5) Possibilità di montaggio su barra EN 50 022-35
6) Barre di alimentazione 825-MVM2
Dimensiones [mm]
1) Protección contra contactos
2) Barras colectoras aplicación universal 825-MVM2
3) Aberturas para el paso de los conductores primarios 19 x 19 mm
4) Con el módulo de indicación 193-LB1; c = c + 29 mm
5) Montaje posibilidad sobre un perfil omega EN 50 022-35
6) Barras colectoras aplicación universal 825-MVM2
c2
c1
c3
1)
Ø e
2) 6)
4)
193-EF2C
Ø d
Ø d
a
Ø d
b
e4
d1
c1
Ø e
4)
e3
e2
d2
193-EF1B, 193-EF2B
a
Ø d
e3
e2
d2
3)
e3
e2
e2
e2
c
d2
Ø e1
c
193- Mass EF1A/EF2A EF1B/EF2B EF2C a 120 140 155
c1
a1 105 — b 100 142 143
Ø e
b
e4
d1
Ø d
4)
b2) 100
6)
117
b b1 73 — ød 5,4 5,8 6,5 d1 55...60 75 90...93 d2 100 125 135
Ø e1
e2
c
øe M8 x 12 M M10 x 25 M10 x 25 øe1 M10 x 35 M10 x 25 e2 38,5 48 48 e3 16 25 25 e4 82 117 118
2)
e4
82 — e46) 97 — c 143 148 178 c1 72 117 118 c2 93,5 — c3 53,5
3
English Deutsch Français
Italiano Español
3.4 Main connections
193-EF1A, 193-EF2A
Connection takes place:
Fig. 4
2
193-EF
Fig. 5
4
193-EF
3.4 Hauptanschlüsse
193-EF1A, 193-EF2A
Der Anschluss erfolgt:
3.4 Raccordements du
193-EF1A, 193-EF2A
Le raccordements se fait:
3.4 Collegamenti principali
193-EF1A ,193-EF2A
Il collegamento ha luogo:
3.4 Conexiones prin­cipales 193-EF1A,
193-EF2A
La conexión se hace:
English
3.4.1 Without conductor bars
Recommended Motor supply cables Cable cross-section (flexible strand)
= IEC [mm2] CSA, UL [AWG]
for I
e
20...180 A Fed straight through 4...95 10...0000
10...20 A Looped through 2x (Fig. 4) 2,5...25 14...10
5...10 A Looped through 4x (Fig. 5) 1...6 14 2,5...5 A Looped through 8x 0,75...2,5 14 0,5...2,5 A Looped through 40x 0,5...0,75
Deutsch
3.4.1 Ohne Stromschienen, mit Durchschlaufen
Empfehlung Motorzuleitungen Leiterquerschnitt (flexibles Seil) für Ie = IEC [mm2] CSA, UL [AWG]
20...180 A direkt durchführen 4...95 10...0000
10...20 A 2x durchschlaufen (Fig. 4) 2,5...25 14...10
5...10 A 4x durchschlaufen (Fig. 5) 1...6 14 2,5...5 A 8x durchschlaufen 0,75...2,5 14 0,5...2,5 A 40x durchschlaufen 0,5...0,75
Français
3.4.1 Sans barres de courant
Recomman- Enroulements primaires Section du fil (fil flexible) dation pour Ie = IEC [mm2] CSA, UL [AWG]
20...180 A 1 passage direct 4...95 10...0000
10...20 A 2 passages (Fig. 4) 2,5...25 14...10
5...10 A 4 passages (Fig. 5) 1...6 14 2,5...5 A 8 passages 0,75...2,5 14 0,5...2,5 A 40 passages 0,5...0,75
Italiano
3.4.1 Senza sbarre, con spire
Raccoman- Linee al motore Sezione del conduttore (cavo flessibile) dazione per Ie = IEC [mm2] CSA, UL [AWG]
20...180 A Far passare direttamente 4...95 10...0000
10...20 A Formare 2 spire (fig. 4) 2,5...25 14...10
5...10 A Formare 4 spire (fig. 5) 1...6 14 2,5...5 A Formare 8 spire 0,75...2,5 14 0,5...2,5 A Formare 40 spire 0,5...0,75
Español
3.4.1 Sin barras colectoras, con pasajes
Recomen- Lineas de alimentación Sección transversal del conductor(cable flexible) dación para Ie = del motor IEC [mm2] CSA, UL [AWG]
20...180 A pasaje directo 4...95 10...0000
10...20 A 2 pasajes (Fig. 4) 2,5...25 14...10
5...10 A 4 pasajes (Fig. 5) 1...6 14 2,5...5 A 8 pasajes 0,75...2,5 14 0,5...2,5 A 40 pasajes 0,5...0,75
For a convenient cable
connection to the motor and contactor up to
2
2,5 mm through is carried out before mounting the 193-EF1A or 193-EF2A, and the cable ends being supported by the 2,5 mm2 connection
terminals 193-HD.
4
, looping
Für bequemes Ansch-
liessen der schütz- und motorseitigen Leitungen
bis 2,5 mm2 werden die Schlaufungen vor der Montage des 193-EF1A bzw. 193-EF2A ausgef­ührt und die Leitungs­enden auf den Anschluss-
klemmen 2,5 mm2 193-HD abgestützt.
Pour faciliter le raccor­dement des fils côtés contacteur et moteur
dans le cas d’une section de fil ne dépassant pas 2,5 mm2, les enroule­ments seront pratiqués avant le montage du 193-EF1A ou du 193-EF2A. Les raccor­dements se feront ensuite à l’aide des
bornes de 2,5 mm2 193-HD.
Per rendere più facili i
collegamenti dei cavi lato contattore e motore fino a
2,5 mm2, le spire vengono eseguite prima del montaggio del 193-EF1A, rispettivamente 193-EF2A. I collegamenti verranno quindi eseguiti mediante i
morsetti da 2,5 mm2 193-HD.
Para conectar cómodamente las líneas
del lado del contactor y del motor de hasta
2,5 mm2, los enrollados se hacen antes de montar el 193-EF1A o bien el 193-EF2A y los extremos de las líneas se apoyan sobre los
bornes de conexión de 2,5 mm2 del 193-HD.
English Deutsch Français Italiano Español
3.4.2 193-EF as a secon­dary relay with additional main circuit current transformers
Circuit diagrams: 2-phase current evaluation (Fig. 6) 3-phase current evaluation (Fig. 7)
L1
P1
U1
P2
S2 P2 S2
L2 L3
135
2
S1 P1 S1
M1 B1
46
M
3 ~
+
t
°
3.4.3 With conductor rails
193-EF1A, 193-EF2A
3.4.2 193-EF als Sekun­därrelais mit zusätzlichen Haupt­stromwandlern
Stromlaufpläne: Stromerfassung zweiphasig (Fig. 6) Stromerfassung dreiphasig (Fig. 7)
135
L1
1T1
193-EF
1T2
T1 T2 T3
246
Fig. 6 Fig. 7
3.4.3 Mit Stromschienen
193-EF1A, 193-EF2A
3.4.2 193-EF comme relais secondaire avec des transformateurs de courant principaux additionnels
Schémas de câblage: Détection de courant biphasée (Fig. 6) Schémas de câblage: Détection de courant triphasée (Fig. 7)
L2 L3
F1
3.4.3 Avec barres conductrices
193-EF1A, 193-EF2A
3.4.2 193-EF come relais secondario con trasformatori amperometrici addizionali
Schemi di cablaggio: Rilevamento bifase della corrente (Fig. 6) Rilevamento trifase della corrente (Fig. 7)
L1
P1
U1
P2
L2 L3
135
2
S1 P1 S1
S2 P2 S2
M1 B1
46
P1P2S1
S2
M
3 ~
+
t
°
3.4.3 Con sbarre porta-corrente
193-EF1A, 193-EF2A
3.4.2 193-EF como relé secundario con trans­formadores de corriente principales adicionales
Esquemas de circuitos: registro de corriente bifásico (Fig. 6) registro de corriente trifásico (Fig. 7)
135
L1
1T1 1T2
L2 L3
193-EF
T1 T2 T3
246
F1
3.4.3 Con barras de corriente
193-EF1A, 193-EF2A
Connections ConexionesAnschlüsse
825-MVM 825-MVM2 825-MVS2
b
ø
c
b = max. 25 mm ø = min. 8,3 mm
s
c = max. 12,5 mm s = max. 5 mm
DIN 46234
b
ø
b = max. 25 mm ø = min. 8,3 mm s = max. 5 mm
s
T = 10...12 Nm
-MVM / -MVM2 -VS / -VS2
Conductor rails
825-MVM: Universally applicable 4x16 mm / 2xM8
Stromschienen
825-MVM: Universal verwendbar 4x16 mm / 2xM8
Raccordements Collegamenti
825-MVS
b = max. 20 mm ø = min. 6,1 mm c = max. 10 mm s = max. 5 mm
DIN 26234 b = max. 20 mm ø = min. 6,1 mm s = max. 5 mm T = 8...10 Nm
Fig. 8
Barres conductrices
825-MVM: Emploi universel 4x16 mm / 2xM8
Sbarre porta-corrente
825-MVM: Utilizzabile in modo univer­sale 4x16 mm / 2xM8
Barras de corriente
825-MVM: Utilizables universalmente 4x16 mm / 2xM8
825-MVM2: Universally applicable 4x20 mm / 2xM8
825-MVS: Built on to contactors 100-D95 / 100-D110
825-MVS2: Built on to contactors 100-D140 / 100-D170
825-MVM2: Universal verwendbar 4x20 mm / 2xM8
825-MVS: Anbau an Schütze 100-D95 / 100-D110
825-MVS2: Anbau an Schütze 100-D140 / 100-D170
825-MVM2: Emploi universel 4x20 mm / 2xM8
825-MVS: Montage au contacteur 100-D95 / 100-D110
825-MVS2: Montage au contacteur 100-D140 / 100-D170
825-MVM2: Utilizzabile in modo univer­sale 4x20 mm / 2xM8
825-MVS: Montaggio al contattore 100-D95 / 100-D110
825-MVS2: Montaggio al contattore 100-D140 / 100-D170
825-MVM2: Utilizables universalmente 4x20 mm / 2xM8
825-MVS: Montaje a los contactores 100-D95 / 100-D110
825-MVS: Montaje a los contactores 100-D140 / 100-D170
5
Loading...
+ 11 hidden pages