Rockwell Automation 193-EExx E1 User Manual

Bulletin 193 E1 PLUS Overload Relay Application and Installation Application et installation du relais de surcharge Famille 193 E1 PLUS Überlastrelais Bulletin 193 E1 PLUS, Anwendung und Installation Aplicación e instalación del relé de sobrecarga, Boletín 193 E1 PLUS Boletim 193 E1 PLUS Aplicação e Instalação do Relé de Sobrecarga Applicazione ed installazione dei relè termici Bollettino 193 E1 PLUS
193 E1 PLUS
Bulletin 193 E1 PLUS
(Cat 193-ED1_ _ , 193*-EE_ _)
Installation Instalación Instalação Installazione
100-C09, -C12 100-C16, -C23
ATTENTION: To prevent electrical shock, disconnect from power source before installing or servicing. Install in suitable enclosure. Keep free from contaminants. ATTENTION: Avant le montage et la mise en service, couper l'alimentation secteur pour éviter toute décharge. Prévoir une mise en coffret ou armoire appropriée. Protéger le produit contre les environnements agressifs. ACHTUNG: Vor Installations- oder Servicearbeiten Stromversorgung zur Vermeidung von elektrischen Unfällen trennen. Die Geräte müssen in einem passenden Gehäuse eingebaut und gegen Verschmutzung geschützt werden. ATENCION: Desconéctese de la corriente eléctrica, antes de la instalación o del servicio, a fin de impedir sacudidas eléctricas. Instálelo en una caja apropiada. Manténgalo libre de contaminantes.
ATENÇÃO: Para evitar choques, desconectar da corrente elétrica antes de fazer a instalação ou a manutenção. Instalar em caixa apropriada. Manter livre de contaminantes.
ATTENZIONE: Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell'installazione o manutenzione. Installare in custodia idonea. Tenere lontano da contaminanti.
193-E___ = 3 O
193S-E___ = 1 O
100-C60, -C72, -C85
300-CO_
100-C30, -C37, -C43
300-AO_, -BO_
1.4 N·m 12 lb-in
2
1
41053-245-01 (2)
193-ED1_B 193*-EE_B
1
193*-EE_D
2.8 N·m 25 lb-in
2
CLICK
4 N·m 35 lb-in
2
1
3
193*-EE_E
E1 PLUS Features Caract ristiques du E1 PLUS Leistungsmerkmale des E1 PLUS Caracter’sticas del E1 PLUS
Caracter’sticas E1 PLUS Funzioni dell'E1 PLUS E1 PLUS E1 PLUS
Push To Test
Enfoncer pour tester
Testschalter Presione para probar Pressione para testar Spingere per provare
Trip Indicator Window Yellow indicator not visible: Not Tripped. Yellow indicator visible: Tripped.
Fenêtre d'indicateur de déclenchement Indicateur jaune non visible : pas de déclenchement Indicateur jaune visible : déclenchement
Auslösungsanzeigefenster Gelbe Anzeige nicht sichtbar: keine Auslösung Gelbe Anzeige sichtbar: Auslösung
Ventana indicadora de disparo Indicador amarillo no visible: No disparado Indicador amarillo visible: Disparado
193*-EE
RESET MODE
A
TRIP CLASS
10
20
Visor de disparo Se o indicador amarelo não estiver visível: não disparado Se o indicador amarelo estiver visível: disparado
Finestra indicatrice di intervento. Indicatore giallo non visibile: non scattato. Indicatore giallo visibile: scattato.
Push to Reset Enfoncer pour réinitialiser Nullstellschalter Presione para reiniciar Pressione para religar Premere per reimpostare
A = Automatic/Manual Reset Mode A = Mode de réinitialisation automatique/manuel A = Automatische/Manuelle Nullstellung
M
A = Modo de reinicio automático/manual A = Modo de religação automático/manual
15
A = Modalità reimpostazione automatica/Manuale
30
M = Manual Reset Mode M = Mode de réinitialisation manuel M = Manuelle Nullstellung M = Modo de reinicio manual M= Modo de religação manual M = Modalità reimpostazione manuale
Selectable Trip Class
Classe de déclenchement
sélectionnable
Wählbare Auslösestufen
Clase de disparo seleccionable
Seleção da classe de disparo
Classe di intervento selezionabile
S.F. _ _ FLA _ _
S.F. < 1.15
S.F. > 1.15
Y
STAR DELTA (Y )
DOL
= .9 X FLA
= 1 X FLA
FLA
=
1.73
FLA _ _
FLA
=
1.73
= 1 X FLA
To adjust trip current, turn dial until the desired current is aligned with the pointer. Trip rating is 120% of dial setting.
Pour régler l'intensité de déclenchement, tournez le cadran jusqu'à ce que le pointeur soit sur l'intensité voulue. La valeur nominale  de déclenchement est de 120% du réglage cadran.
Zur Einstellung des Auslösestroms drehen Sie den Schalter, bis der Zeiger auf die gewünschte Stromstärke zeigt. Der zur Auslösung erforderliche Nennstrom beträgt 120% des eingestellten Wertes.
Para ajustar la corriente del disparo, gire el dial hasta que la corriente  deseada esté alineada con la marca . La capacidad nominal del disparo es el 120% del posicionamiento del dial.
Para regular a corrente de disparo, gire o disco mostrador até que  a corrente desejada esteja alinhada com o indicador . A classe de disparo corresponde a 120% da marcação no mostrador.
Per regolare la corrente di intervento, ruotare il regolatore fin quando la  corrente desiderata non è allineata con il puntatore . Il valore nominale di intervento corrisponde al 120% dell'impostazione del regolatore.
120%
120%
(2)
ATTENTION: Do not use automatic reset mode in applications where unexpected automatic restart of the motor can cause injury to persons or damage to equipment. ATTENTION : N'utilisez pas le mode Remise à zéro automatique dans les applications où un redémarrage automatique inattendu du moteur pourrait provoquer des blessures personnelles ou des dégâts matériels. ACHTUNG: Der automatische Rücksetzmodus darf nicht in Anwendungen verwendet werden, in denen der unerwartete Neustart des Motors zu Personen- oder Sachschäden führen kann. ATENCION: No use el modo de reseteo automático en aplicaciones donde el rearranque repentino del motor pueda causar lesiones personales o daño al equipo. ATENÇÃO: não utilize o modo de reajuste automático em aplicações nas quais o reinício automático e inesperado do motor possa causar ferimentos às pessoas ou danos ao equipamento. ATTENZIONE: non usare la modalità di ripristino automatico in applicazioni dove il riavviamento automatico improvviso del motore può provocare infortuni o danni all'apparecchiatura.
Contact Status Etat des contacts Kontaktstatus
Situação de contato Stato dei contatti
95
97 98
Estado del contacto
Wiring Diagram - 3 Phase Full Voltage DOL Starter Schéma de câblage - Pleine tension triphasée Démarreur DOL (direct en ligne) Verkabelungsschema - 3-phasiger Vollspannungs-DOL-Motoranlasser Diagrama de cableado - Arrancador DOL (directo en línea) trifásico de voltaje pleno Diagrama de circuito - Dispositivo de partida DOL, trifásico, de máxima tensão Schema elettrico - Avviatore diretto trifase a tensione piena
Connection must be
1
fitted by user
Connexion à régler par
S.C.P.D.
A1
L2 L3 13L1
A2
95
96 97 98
T2 T3T1
1
T2
T1 T3
1
l'utilisateur
Verbindung muß vom
1
14
Benutzer hergestellt werden
La conexión debe ser
1
realizada por el usuario
Conexão deve ser colocada
1
pelo usuário
Il collegamento deve essere
1
adattato dall'utente
1
1
96
97 95
98 96
S.C.P.D.
TrippedTestNormal
OpenOpenClosed
ClosedOpenOpen
97 95
98 96
1
95
1
3 5
96 97 98
4 62
V
U W
97 95
98 96
13
A1
A2
14
Wiring Diagram - 1 Phase Full Voltage DOL Starter (193S-____) Schéma de câblage - Pleine tension monophasée Démarreur DOL (direct en ligne) Verkabelungsschema - 1-phasiger Vollspannungs-DOL-Motoranlasser Diagrama de cableado - Arrancador DOL (directo en línea) monofásico de voltaje pleno Diagrama de circuito - Dispositivo de partida DOL, monofásico, de máxima tensão Schema elettrico - Avviatore diretto monofase a tensione piena
1
Connection must be
1
S.C.P.D.
A1
L2 L3 13L1
A2
95
96 97 98
T2 T3T1
1
T1 T2
1
14
fitted by user
Connexion à régler par
1
l'utilisateur
Verbindung muß vom
1
Benutzer hergestellt werden
La conexión debe ser
1
realizada por el usuario
Conexão deve ser colocada
1
pelo usuário
Il collegamento deve essere
1
adattato dall'utente
1
1
S.C.P.D.
1
13
A1
A2
14
95
96 97 98
4 62
U1 U2
3 5
1
1
Main Connections Raccordements Principale Hauptanschlüssse Collegamenti Principale Conexões principais Conexiones Principales
Terminal Screw M5 M5 M8
1x
2x
1x
2x
1x
2x
193-ED1_B
193-EE_B
2.5 … 16 mm²
2.5 Nm
2.5 … 10 mm²
3.4 Nm
2.5 … 25 mm²
2.5 Nm
6 …16 mm²
3.4 Nm
14… 6 AWG
22 lb-in
14...6 AWG 30 lb-in
*
#2 #2
1x
2x
1x
2x
1x
2x
193-EE_D 193-EE_E
2.5 … 16 mm²
2.5 … 10 mm²
3.4 Nm
2.5 … 25 mm²
6 …16 mm²
3.4 Nm
14… 6 AWG
14...6 AWG 30 lb-in
*
2.5 Nm
2.5 Nm
22 lb-in
1x
2x
1x
2x
1x
2x
4 … 35 mm²
4 Nm
4 … 25 mm²
4 Nm
4 … 50 mm²
4 Nm
4 … 35 mm²
4 Nm
12 … 1 AWG
35 lb-in
6 … 2 AWG
35 lb-in
--
Control Connections Bornes de Commande Steueranschlüsse Morsetti di Commando
FOR MULTIPLE CONDUCTOR APPLICATIONS THE SAME SIZE AND STYLE WIRE MUST BE USED.
*
POUR LES APPLICATIONS A CONDUCTEURS MULTIPLES, UTILISEZ UN CABLE DE MEME TAILLE ET DE MEME STYLE. BEI VERWENDUNG MEHRERER LEITER MUSS DIESELBE DRAHTSTÄRKE UND DRAHTART VERWENDET WERDEN. PER PIÙ CONDUTTORI È NECESSARIO UTILIZZARE LE STESSE DIMENSIONI E TIPI DI CAVO. PARA CONDUTORES DIVERSOS, UTILIZE O MESMO TIPO E TAMANHO DE FIO. EN APLICACIONES CON MÚLTIPLES CONDUCTORES DEBE UTILIZARSE CABLE DEL MISMO TAMAÑO Y ESTILO.
1 x 6 mm 1 x 6 mm --
-- -- 4 mm
Conexões de controle Conexiones de Control
Terminal Screw
1x
2x
1x
2x
1x
2x
M3
0.5 … 2.5 mm²
0.55 Nm
0.25 … 1.5 mm²
0.55 Nm
0.5 … 4 mm²
0.55 Nm
0.2 … 2.5 mm²
0.55 Nm
24 … 10 AWG
5 lb-in
24 … 10 AWG
5 lb-in
#1
Cage Clamp Operation (193R-EE) Fonctionnement de la connexion Cage Clamp Käfigklemmenbetrieb Operación para sujetar la caja Operação para prender a caixa Morsettatura
0.25 … 1 mm
0.2 … 1.5 mm
24 … 14 AWG
0.6 x 3.5 mm
²
.31 in. 8 mm
²
Trip Curve Courbe de
déclenchement Auslösekurve Curva del disparo
Curva de disparo Curva di intervento
COLD START DEMARRAGE A FROID KALTSTART ARRANQUE EN FRIO PARTIDA À FRIO AVVIAMENTO A FREDDO
HOT START DEMARRAGE A CHAUD WARMSTART ARRANQUE EN CALIENTE PARTIDA À QUENTE AVVIAMENTO A CALDO
Class 10
1000
100
10
1
0.1 1 10
Class 20
1000
Class 15
1000
100
10
1
0.1 1 10
Class 30
1000
100
10
1
0.1 1 10
100
10
1
0.1 1 10
Multiple of FLA
Intensités pleine charge multiples
Múltiplo de FLA
Vielfache des FLA-Wertes
Intensités pleine charge multiples
Multiplo di Max amp.
A
CONTACTOR CAT. NO. E1 PLUS CAT. NO. A B C D E F G H J K
100-C09, -C12,
-C16, -C23
193-ED1_B, 193*-EE_B
193*-EE_E
193*-EE_D
193*-EE_E
193*-EE_D
H
J
F
G
E
K
B
D
100-C30, -C37
100-C43
100-C60, -C72, -C85
300-AO_, -BO_
300-CO_
Accessories Accessoires Zubehör Accesorios Acessórios Accessori
mm (in)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
For Use With Cat. No.
DIN Rail/Panel Adapter
Current Adjustment Shield
C
45
(1.76)
45
(1.76) (5.77)
54
(2.12) (5.77) (.96)
72
(2.83)
45
(1.76) (5.77) (.96) (.55)35(1.38)60(2.36)
72
(2.83)
146.6 (5.77)
146.6
146.6
192
(7.57)
146.6
192
(7.57) (4.74)29(1.14)
85.2
(3.35)
101.2 (3.98)
101.2 (3.98)
120.4 (4.74)29(1.14)
101.2 (3.98)
120.4
193-ED1_B, 193*-EE_B
193*-EE_D
193*-EE_E
193-ED1 (all)
193*-EE (all)
24.5 (.96)
24.5 (.96) (.55)35(1.38)60(2.36)
24.5
24.5
13.9
(.55)
13.9
18.4 (.74)
23.8 (.94)
13.9
23.8 (.94)
193-EPB
35
(1.38)60(2.36)
45
(1.77)60(2.36)
55
(2.16)
55
(2.16)
193-EPD
193-EPE
193-BC8
100
(3.94)
100
(3.94)
86.5
(3.40)2(.08)
104
(4.09)
104
(4.09)
126
(4.94)2(.08)
104
(4.09)
126
(4.94)2(.08)
2
(.08)
2
(.08)
2
(.08)
4.5
(.17)
4.5
(.17)
4.5
(.17)
5.4
(.21)
4.5
(.17)
5.4
(.21)
External Reset Adapter
193-ED1 (all)
193*-EE (all)
41053-245-01 (2)
193-ERA
Loading...