DeutschInstallation und Betrieb
EnglishInstallation and Operation
FrançaisInstallation et fonctionnement
EspañolInstalación y funcion amiento
ItalianoInstallazione e funzionamento
PortuguêsInstalação e operação
Hinweis:
Dieses Heft enthält allgemeine Informationen zu Ihrer neuen Stromversorgung und beschreibt zusammen mit dem Beiblatt „Technische Daten“ die
Installation und den Betrieb. Bei Abweichungen haben die Angaben im Beiblatt „Technische Daten“ stets Vorrang, bei sprachlichen Widersprüchen gilt die
deutsche Version. Bei Irrtümern und in Zweifelsfällen fragen Sie bitte bei uns oder
Ihrem Lieferanten nach. Technische Änderungen sind vorbehalten.
Die deutsche Anleitung finden Sie ab . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Die zugehörigen Abbildungen finden Sie ab . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 1
Note:
This booklet contains general information on your new power supply unit
and together with the "Technical data" sheet it describes the installation and
operation. In case of discrepancies, the data contained in the "Techni-cal data" leaflet always takes priority and in case of linguistic contradictions, the German version prevails. In case of error or doubt, please contact us or your supplier.
Subject to technical changes without prior notice.
You will find the English instructions on. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ce manuel contient des informations générales au sujet de votre nouvelle
alimentation électrique et, en combinaison avec le supplément "Données
Techniques", il en décrit l’installation et l’exploitation. En cas de déroga-
tions, les indications fournies dans le supplément "Données Techniques" feront
foi et la version allemande s’appliquera dans le cas de contradictions linguistiques.
Veuillez-vous adresser à nos services ou à votre fournisseur en cas d’erreurs ou de
doutes. Sous toutes réserves de modifications techniques.
Vous trouverez la version française à partir de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vous trouverez les graphiques correspondants à partir de la . . . . . . . . . . page 1
Nota:
Este folleto contiene información general acerca de su nuevo suministro de
corriente y junto con el suplemento "Datos técnicos" describe el proceso de
instalación y operación. En caso de discrepancias tendrán prioridad las
informaciones del suplemento "Datos técnicos". De existir contradicciones lingüísticas regirá la versión alemana. En caso de errores o dudas comuníquese con nosotros
o diríjase a su proveedor. Se reserva el derecho a efectuar modificaciones técnicas.
Las indicaciones en español figuran a partir de la . . . . . . . . . . . . . . . .
Las figuras correspondientes se encuentran a partir de la . . . . . . . . . . . . página 1
DE
Seite 3
EN
page 5
FR
page 7
ES
página 9
Nota:
Il presente manuale contiene informazioni di carattere generale per il Vostro
nuovo alimentatore di corrente e descrive, unitamente al prospetto allegato
"Dati Tecnici", l’installazione ed il funzionamento. In caso di divergenze, si
tenga sempre conto che sono i "Dati Tecnici" contenuti nell’allegato ad aver la
precedenza e che, in caso di contrasti, sarà sempre la versione tedesca a far testo. In
presenza di errori e in caso di dubbio siete invitati a sottoporre direttamente a noi o ai
Vostri fornitori i quesiti del caso. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche.
Le istruzioni in italiano sono riportate a partire da . . . . . . . . . . . . . . .
Le rispettive figure sono riportate a partire da . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pagina 1
Aviso:
Esse manual contém instruções gerais sobre sua nova fonte de alimentação elétrica e, juntamente com o anexo "Dados técnicos", descreve a sua
instalação e operação. Em caso de divergências, prevalecem as informações do anexo "Dados técnicos". Quando houver diferenças entre os idiomas,
prevalece a versão em alemão. Em caso de erros e dúvidas, dirija-se a nós ou ao seu
fornecedor. Reservamo-nos o direito de efetuar alterações técnicas.
As instruções em alemão são encontradas a partir da . . . . . . . . . . .página 13
As ilustrações correspondentes encontram-se a partir da . . . . . . . . . . . . página 1
IT
pagina 11
PT
PU-286.015.38-10A/01/2003
Figures
w
Out
w
h
h
In
d
h
In
Fig. 1
w
Out
Vin @ AC 115/230 V In = N, L,
Vin @ 3 AC 400/500V In = L1, L2, L3,
Vout Out = +, –
iii
iiiiv
d
’Click’
In
Out
d
Fig. 2
Fig. 3
Note 3
Fig. 4
Fig. 5
Note1
Note 2
Note 3
Note 3
Note2
Note 1
Note 2
Note 1
Fig. 6
b
c
d
e
f
a
m
k
i
h
g
21
Sicherheitshinweise
(Fig. 4)
DE
Anleitung lesen!
Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten: Lesen Sie diese Anleitung
komplett durch. Stellen Sie sicher, daß Sie alles verstanden
haben (Kollegen fragen)! Hinweise am Gerät beachten!
Anlage
freischalten!
PU-286.015.38-10A/01/2003
Vor Inbetriebnahme:
Fachgerecht
installieren
Vor Installations-, Wartungs- oder Änderungsarbeiten: Schalten
Sie Ihre Anlage spannungsfrei. Stellen Sie sicher, daß sie nicht
versehentlich wieder eingeschaltet werden kann!
Achtung! Unsachgemäße Installation/Betrieb kann die Sicherheit beeinträchtigen und zu Betriebsstörungen bis hin zur Zerstörung des Gerätes führen.
Die Installation und Inbetriebnahme darf nur durch entsprechend
qualifiziertes Fachpersonal erfolgen. Hierbei sind die einschlägigen Vorschriften (DIN, VDE bzw. landesspezifische Vorschriften)
zu beachten.
Insbesondere ist vor der Inbetriebnahme sicherzustellen, daß:
• der Netzanschluß gemäß VDE0100 und VDE0160 erfolgt
• bei flexiblen Kabeln alle Feindrähte in den Anschlußklemmen
befestigt sind (Gefahr von Kurzschluß)
• Gerät und Zuleitungen ausreichend abgesichert werden.
Trenneinrichtung ist für das Endgerät vorzusehen, so dass
Gerät und Zuleitungen im Bedarfsfall unterbrochen sind.
• der Schutzleiter an die Klemme angeschlossen wird
• alle Ausgangsleitungen für den Ausgangsstrom des Netzteils
ausgelegt sind und polrichtig angeschlossen werden.
• eine ausreichende Kühlung gewährleistet ist
• der Netzwahlschalter, sofern vorhanden, richtig eingestellt ist.
Erdungsschrauben
Im Betrieb:
Nichts ändern!
Schrauben am Gehäuse dienen der internen
Erdung. Nicht entfernen! Keine Kabel
anschließen!
Solange sich das Gerät in Betrieb befindet: Keinerlei Änderungen an der Installation vornehmen! Dies gilt auch für die Sekundärseite (Starkstrom!). Gefahr von Lichtbögen und elektrischem
Schlag (Lebensgefahr)!
Soweit vorhanden:
Auch Steckverbinder nur leistungslos betätigen!
Verbrennungsgefahr
Konvektionskühlung
Gerät wird heiß (v.a. Rückseite und Seitenflächen). Im Betrieb und kurz danach nicht berühren!
Obere und untere Wandfläche nicht verdecken!
Um das Gerät herum genügend Freiraum zur
Kühlung lassen! Empfehlung für Abstände
siehe Beiblatt „Technische Daten“.
Achtung:
Hochspannung!
Gespeicherte
Energie!
Das Gerät enthält ungeschützte Leiter unter lebensgefährlicher
Hochspannung sowie Bauelemente, die sehr viel Energie speichern.
schweren Verbrennungen führen!
• Das Gerät darf nur durch entsprechend geschultes Personal
geöffnet werden!
• Keine Gegenstände in das Gerät einführen!
• Gerät frühestens 5 Minuten nach allpoligem Abtrennen vom
Netz öffnen!
Gefährliche
Energie am
Ausgang
Bei einigen Geräten dieser Serie (Ausgangsleistung >240V
kann der Ausgang gefährlich hohe Energiemengen abgeben. Endgerätehersteller müssen sicherstellen, daß Bedienpersonal vor
versehentlicher Berührung energieführender Teile geschützt ist.
6 mm abisolieren
Sicherstellen, daß alle Feindrähte in der
d
Klemme befestigt sind
Nicht ohne Schutzleiter betreiben
e
Eine
Fig. 4
Note 1
Fig. 4
Note 2
Fig. 4
Note 3
Unsachgemäßer Umgang kann zu Stromschlag oder
)
out
Ausgangspolarität beachten!
f
Betrifft Öffnen des Gerätes; siehe hierzu
g
„Sicherheitshinweise“ oben
Nach Verwendung dem Recycling
h
zuführen
Zulässiger Temperaturbereich
i
Konvektionskühlung nicht behindern!
k
Von Feuer und Wasser fernhalten!
m
Installation
DE
Zulässiger
Einsatzbereich
Dieses Gerät ist eine primär
Einbau in Schaltschränke oder andere mechanische Umhüllungen, die
die Anforderungen für den Berührungsschutz gegen gefährliche Spannungen und/oder Energien und den Brandschutz erfüllen müssen. Installation
und Inbetriebnahme dürfen nur durch entsprechend qualifiziertes Personal
erfolgen.
seitig
getaktete Stromversorgung konzipiert zum
Montage
EinbauNur auf horizontale DIN-Schiene, Eingangsklemmen unten, montierenb
Anbringung
• DIN-Tragschiene
montieren
• Auf Tragschiene aufschnappen
(vgl. Fig. 2)
(Sonst ist keine ausreichende Kühlung möglich).
Freiraum zur Kühlung lassen! Empfehlung für Abstände siehe Beiblatt
„Technische Daten“.
Zulässig: TS35/15 oder TS35/7,5
Befestigen der Schiene:
i) Gerät leicht nach hinten kippen
ii) Gerät auf Hutschiene aufsetzen
iii) Bis zum Anschlag nach unten schieben
iv) Unten gegen die Vorderseite drücken, um zu verriegeln
v) Leicht am Gerät rütteln, um Verriegelung zu überprüfen.
ca . 12 0 mm
Frontelemente
Betriebsanzeige
( )
Potentiometer
( )
Netzwahl-
c
schalter
( )
zeigt an, ob Gerät ordnungsgemäß arbeitet
• Grüne LED leuchtet bei Normalbetrieb und erlischt bei Überlast
• Einige Geräte haben zusätzlich eine rote LED. Diese leuchtet bei Überlast
und erlischt bei Kurzschluß bzw. blinkt langsam bei Hiccup-Betrieb
c
Einstellen der Ausgangsspannunga. Um Potentiometer zu erreichen: Schutzkappe abziehen, später wieder aufstecken.
Paßt Netzteil an die gegebene Netzspannung an.
Sofern überhaupt zulässiga, muß bei Betrieb an DC-Netzen der Schalter in
der Stellung „230V“ stehen; anderenfalls kann das Gerät Schaden nehmen!
a
Anschluß / Interne Sicherung
Anschluß• Anschlußwerte, zulässige Querschnitte und Abisolierung sowie externe
Erdung• Nicht ohne PE betreiben! Mit dem Netz verbundene Geräte (Netzgeräte,
• Nur handelsübliche, für die gegebenen Spannungen und Ströme ausgelegte Kabel verwenden!
• Bei flexiblen Kabeln: Sicherstellen, daß alle Feindrähte des Kabels in der
Klemme befestigt sind.
• Verwendung von geeigneten Aderendhülsen ist zulässig.
• Polung der Ausgangsklemmen beachten!
Schaltrelais) dürfen nicht ohne ausreichende Erdung von Gehäuse und
ggf. Primärseite betrieben werden! Das Gehäuse ist über Erdungsschrauben mit der Erdungsklemme PE ( ) verbunden; Gehäuseschrauben dürfen deshalb nicht gelöst werden (Lebensgefahr!)
• Sekundärseite ist nicht geerdet. Daher kann bei Bedarf wahlweise die
oder -Klemme geerdet werden.
Nur bei Geräten mit interner Sicherung:
der Absicherung des Gerätes und darf nicht durch den Anwender ausgetauscht werden. Das Gerät muß bei Defekt aus Sicherheitsgründen an den
Hersteller eingeschickt werden.
Die interne Eingangssicherung dient
Netzan-
Demontage
Demontage
Abnehmen von
der Tragschiene
Vor Demontage: Anlage stromfrei schalten, Anschlußleitungen entfernen!
Vgl. Fig. 3: Zur Entriegelung des Gerätes von oben auf den Schieber drükken, Gerät nach oben wegkippen und abnehmen.
Reycling
Das Gerät enthält Bauteile, die wiederverwertet werden können, sowie Bauteile, die speziell entsorgt werden müssen. Sorgen Sie deshalb dafür, daß
das Gerät nach seiner Verwendung der Wiederverwertung (Recycling) zugeführt wird.
Anmerkungen:
a) siehe Beiblatt „Technische Daten“, Unterpunkt „
b) sofern am Gerät oder im Beiblatt „Technische Daten“ nicht anders angegeben
c) nicht bei allen Gerätetypen vorhanden
Dies ist ein allgemeines Informationsblatt für alle Geräte der vorliegenden Baureihe. Bei einigen
Geräten sind Abweichungen von den hier beschriebenen Angaben möglich; deshalb haben Angaben im Beiblatt „Technische Daten“ stets Vorrang.
In Zweifelsfällen gilt die deutsche Version.
Netzanschluß
“ bzw. „Ausgang“ für Details
43
Safety notes
(Fig. 4)
EN
Read
instructions!
Disconnect system from supply
PU-286.015.38-10A/01/2003
network
Before start
of operation:
Ensure
appropriate
installation
Grounding
screws
In operation:
No modifications!
Risk of burns
Convection
Cooling
Warning:
High voltage!
Stored energy!
Energy hazard
at output!
Before working with this unit: read these instructions carefully and
completely. Make sure that you have understood all the information (ask colleagues)! Comply with notes on the unit!
Before any installation, maintenance or modification work:
Disconnect your system from the supply network. Ensure that it
cannot be re-connected inadvertently!
Warning! Improper installation/operation may impair safety and
result in operational difficulties or complete failure of the unit.
The unit must be installed and put into service by appropriately
qualified personnel. Compliance with the relevant regulations
(DIN, VDE or specific national regulations) must be ensured.
Before operation is begun the following conditions must be
ensured in particular:
• Connection to mains supply in compliance with VDE0100 and
VDE0160
• With stranded wires: all strands must be fastened in the termi-
nal blocks (potential danger of short circuit)
• Unit and power supply cables must be properly fused. A dis-
connecting device has to be provided for the end product to
disengage unit and supply cables from supply mains if
required.
• The non-fused earth conductor must be connected to the
terminal
• All output lines must be rated for the power supply output cur-
rent and must be connected with the correct polarity
• Sufficient air-cooling must be ensured
• If present, the input voltage selector must be set appropriately
Screws at the housing are for internal grounding.
Do not remove them! Do not connect cables!
As long as the unit is in operation: do not modify the installation!
The same applies also to the secondary side (hgh current!). Risk of
electric arcs and electric shock (fatal)!
If available:
Only (dis)connect the plug connector when the power is off!
The unit becomes hot (particularly on the rear
side and on the side surfaces). Do not touch the
unit in operation and shortly after disconnection!
Do not cover
Leave sufficient space
for cooling
see supplementary sheet „Technical Data“.
The unit contains unprotected conductors carrying a lethal high
voltage, and components storing substantial amounts of energy
Improper handling may result in an electric shock or serious
burns
!
•
The unit must not be opened except by appropriately trained
personnel!
• Do not introduce any objects into the unit!
•
Do not open the unit until at least 5 minutes after it has been
disconnected from the mains on all poles
With some units in this range (output power >240V
is capable of providing hazardous energy. Final equipment manufacturer must provide protection to service personnel against
inadvertent contact.
Safety Label (on the unit, cf. Fig. 6)
Important: read the instructions carefully
a
before operation is started!
Admissible application (cf. "Application" on
b
the reverse, next page at the top)
Cross-sectional area of cable
c
0.5...4 mm2, strip over 6 mm
Make sure that all strands are fastened in
d
the terminal.
Do not operate the unit without non-fused
e
earth conductor.
upper and lower wall surface!
! For recommendation for spacing
around the unit
Mind the output polarity!
f
Relates to the opening of the unit; cf.
g
"Notes on Safety" above
To be recycled after the end of service life
h
Admissible temperature range
i
Do not obstruct air flow for convective coo-
k
ling!
Keep away from fire and water!
m
Fig. 4
Note 1
Fig. 4
Note 2
Fig. 4
Note 3
.
!
),
the output
out
Installation
EN
Admissible
area of application
This unit is a primary switched-mode power supply unit for use in panelboard installations or other building-in applications where a suitable
mechanical enclosure shall be provided to fulfill the requirements for shockhazard protection and/or protection from hazardous energy levels as well as
for fire protection. It must only be installed and put into service by appropri-
ately qualified personnel only.
Mounting
MountingMount in horizontal DIN-rail positionb only, with input terminals on bot-
Attachment
• Mount DIN
support rail
• Snap on
support rail
(vgl. Fig. 2)
tom edge (or else sufficient air-cooling will not be possible).
Leave space for air-cooling! Recommended respective distances: see sup-
plementary sheet "Technical Data".
Admissible: TS35/15 or TS35/7,5
For rail fastening:
i) Tilt the unit slightly rearwards.
ii) Fit the unit over top hat rail.
iii) Slide it downward until it hits the stop.
iv) Press against the bottom front side for locking.
v) Shake the unit slightly to check the locking action
ca . 12 0 mm
Front elements
Operation indicator
( )
Potentiometer
( )
Input Voltage
c
Selector
( )
Indicates whether the unit is working properly.
• The green LED is on in normal operation and goes out if overloaded.
• Some units also have a red LED. This lights up when overloaded and
goes out if there is a short circuit or flashes slowly with hiccup operation.
c
Setting the output voltagea. For access to the potentiometer remove protectve cap, replace it later on.
Choice between 115V and 230V supply voltage.
If admissible at all a, with DC operation, the unit must be switched to the
230V setting; otherwise it could be damaged!
a
Connection / Internal fuse
Connection• Data for permitted loads, cable cross-sections and stripping as well as for
Grounding• Do not operate the unit without PE! Units that are connected to the
Internal fuse
external fusing: see the enclosed leaflet "Technical Data", sub-heading
"
Connection to Mains
• Use only commercial cables designed for the indicated voltage and current values!
• With flexible cables: make sure that all cable strands are secured in the
terminal.
• Suitable conductor terminal sleeves (ferrules) may be used.
• Ensure proper polarity at output terminals!
mains (power supply units, switching relays) must not be operated without
adequate earthing of the housing and if applicable the primary side. The
housing is connected to the earth terminal PE ( ) with earthing screws.
Therefore, housing screws should not be loosened (could cause death)!
• Secondary side is not earthed; if necessary the or terminal can be
earthed optionally.
Units with internal fuse only:
must not be replaced by the user. In case of an internal defect, the unit must
be returned to the manufacturer for safety reasons.
" or "Output"
The internal input fuse protects the unit and
Removal
Removal
Detaching from the
support rail
Before removal: Switch main power off and disconnect your system from
the supply network.
See Fig. 3: push the slider downwards (unlock). Gently lift lower front edge of
the unit (tipping) and remove.
Reycling
The unit contains elements which are suitable for recycling, and
components which need specialist disposal. You are therefore requested to
make sure that the unit will be recycled by the end of its service life.
Remarks:
a) See enclosed leaflet "Technical Data" sub heading "
b) unless there are other instructions either on the unit or in the enclosed leaflet "Technical Data"
c) Not available with all units
This is a general information leaflet for all units in the current range. With some units deviations from
the instructions described here are possible, therefore instructions in the "Technical data" leaf-let enclosed always take priority. In case of doubt the German version applies.
Connection to Mains
" or "Output" for details.
65
Indications de sécurité
(Fig. 4)
FR
Lire les
instructions
Commuter
l'installation
PU-286.015.38-10A/01/2003
hors tension!
Avant la prise
en service:
Veuillez
installer le
module de
manière adaptée
Vis de
mise à la terre
Sous tension:
Ne rien changer!
Risques de
brûlures
Refroidissement de convection
Attention!
Haute tension!
Energie emmagasinée!
Niveau
d’énergie
dangereux
Avant de travailler avec ce module, veuillez lire l’intégralité de ces instructions. Assurez-vous d’en avoir compris le contenu (demandez à
!
vos collègues!). Respectez les indications qui se trouvent sur le
module.
Avant le début des travaux d'installation, d'entretien ou de modification: Commutez le module hors tension. Assurez vous qu'elle ne
peut pas être remise par erreur!
Attention! Une installation non adaptée peut diminuer la sécurité,
provoquer des disfonctionnements et amener jusqu’à la destruction
du module. L’installation et la mise en service du module ne doivent
être effectuées que par du personnel qualifié. Dans ce contexte, il
faut respecter les prescriptions correspondantes (DIN, VDE resp. les
prescriptions appliquées dans le pays concerné).
Avant la mise en service, il faut surtout veiller à ce que:
• le raccordement au réseau soit effectué selon VDE 0100 et
VDE 0160
• en cas de câbles souples, que tous les brins soient à l'intérieur
des bornes (danger de court-circuit)
• que le module et les câbles soient suffisamment protégés. Un dis-
positif de coupure doit être prévu pour l’équipement terminal de
manière à ce que l’appareil, au besoin, soit coupé des câbles
d’alimentation.
• le fil de protection soit raccordé à la borne
• tous les câbles de sortie soient dimensionnés pour le courant de sor-
tie et qu'ils soient raccordés correctement par rapport à la polarité
• une refroidissement suffisant soit garanti
• l’interrupteur de sélection du réseau soit correctement réglé s’il
existe.
Les vis au boîtier servent à la mise à la terre inter ne.
Ne pas retirer! Ne pas raccorder de câbles!
Ne jamais travailler sur un module sous tension! Ne pas effectuer de
changements quand le module est sous tension! Cela concerne aussi
le côté secondaire (courant fort!). Risque de formation d'arcs voltaiques et de chocs électriques (danger de mort!)
S’il existe:
Actionnez le connecteur multiple uniquement sans conduites!
Le module chauffe (surtout le côté arrière et les
côtés latéraux). Ne jamais y toucher lors du fonctionnement, ou peu après!
Ne pas couvrir la surface supérieure et inférieure!
Prévoir assez d'espace libre autour du module
pour la refroidissement:Recommandation pour
l’espace, voir la feuille annexe „Données Techniques“.
Le module renferme des conduites non protégées sous une tension
pouvant entraîner la mort, ainsi que des composants emmagasinant
beaucoup d'énérgie
choc électrique ou de graves brûlures
•
Le module ne doit être ouvert que par du personnel spécialement
instruit
!
•
Ne pas introduire d'objets dans le module
•
n'ouvrir le module que 5 minutes au plus tôt après coupure de
courant sur tous les pôles!
Dans le cas de certains appareils de cette série (puissance de sortie
> 240V
), la sortie peut émettre d’importantes quantités d’énergie.
out
L’intégrateur final doit mettre en place une protection des
personnels de maintenance contre les contacts accidentels.
.
Une utilisation incorrecte peut entraîner un
Autocollant de sécurité (se trouve sur le module, Fig. 6)
6 mm dénuder
Veiller à ce que tous les fils fins soient fixés
d
à l'intérieur de la borne
e
Observer la polarité de sortie!
f
Pour ouvrir le module, voir "indications de
g
sécurité" en haut
Recycler après usage
h
Plage de températures
i
Ne pas entraver la convection!
k
Tenir à l'écart du feu et de l'eau!
m
Fig. 4
Fig. 4
Fig. 4
Note 1
Note 2
Note 3
!
!
Installation
FR
Domaine
d'application
Cet appareil est une alimentation en courant cadencée côté primaire, conçue
pour lel’encastrement dans les armoires de commande ou d’autres encapsulages mécaniques répondant impérativement aux exigences en vigueur sur
la protection au toucher contre les tensions et/ou les énergies dangereuses et la
protection-incendie. L’installation et la mise en service ne doivent être effectuées
que par du personnel qualifié.
Montage
InstallationNe monter que sur un rail DIN horizontal, les bornes d’entrée etant position-
Montage
•Monter le
profilé DIN
• Encliqueter
sur le profilé
(voir Fig. 2)
nées au basb (sinon, il n’est pas possible de garantie un refroidissement suffisant).
Prévoir assez d’espace autour du module pour le refroidissement: Recom-
mandation pour l’espace, voir la feuille
annexe „Données Techniques“.
Admissible: TS35/15 ou TS35/7,5
Fixation du profilé:
i) Pousser le module légèrement en arrière • ii) Le placer sur le profilé
iii) Pousser vers le bas jusqu'à la butée • iv) Pousser vers l'avant pour encliqueter
v) Secouer légèrement pour vérifer l'encliquetage.
ca . 12 0 m m
Elément de la face avant
Voyant lumineux ( )
Potentiomètre
( )
Sélecteur
de tension
( )
Le voyant lumineux indique si l’appareil fonctionne correctement.
• La LED ver te s’allume en cas de fonct. normal et s’éteint en cas de surcharge.
• Certains appareils ont en plus une LED rouge. Celle-ci s’allume en cas de
surcharge et s’éteint en cas de court-circuit resp. clignote lentement lors du
fonctionnement hiccup.
c
Réglage de la tension sortiea. Afin d’atteindre le potentiomètre, retirer le protecteur et le réinstaller ensuite.
Adapte le bloc d’alimentation à la tension secteur donnéea. Dans la mesure où
c
cela est autoriséa, l’interrupteur doit se trouver dans la position „230 V“ en cas de
fonctionnement sur des réseaux DC; sinon, l’appareil risque d’être endommagé!
Raccordement / Fusible interne
Raccordement • Valeurs de raccord., moyennes autorisées, sections et dénudage des fils ainsi
Mise à la terre• Ne pas exploiter sans connection PE! Les appareils reliés au réseau
Fusible interne
que fusibles externes admissibles: Feuille annexe „Données Techniques“,
sous-points „Raccord de réseau“ resp „Sortie“.
• N'utiliser que des câbles standard, dimensionnés pour les tensions et courants donnés!
• Pour des câbles souples: s'assurer que tous les fils fins du câble soient à
l'intérieur de la borne.
• L'utilisation de douilles de fin de câble est admissible.
• Observer la polarité des bornes!
(appareils de réseau, relais interrupteurs) ne doivent pas être exploités sans
une mise à terre du boîtier et le cas échéant côté primaire. Des vis de mise à
terre relient le boîtier à la borne PE ( ) de mise à terre; pour cette raison,
les vis du boîtier ne doivent pas être détachées (danger de mort).
• Le côté secondaire n'est pas mis à la terre, on peut donc, si besoin, mettre la
borne ou la borne à la terre.
Seulement aux sppareils avec fusible interne:
inaccessible pour des raisons de sécurité. Il protège l’appareil et ne doit en
aucun cas être changé mais impérativement être renvoyé par l’utilisateur au
fabricant, en cas de défault.
Le fusible d’entré est interne et
Démontage
Démontage:
Retirer le module
du profilé
Avant le démontage : L’installation doit être mise hors tension et les conduites
de raccordement sont à retirer!
Voir Fig. 3: Appuyer sur le poussoir à l’arrière pour déverrouiller, basculer légèrement vers l’avant et décrocher l’appareil.
Recyclage
Le module contient des des composants réutilisables et d’autres qui doivent être
recyclés. Veillez donc à ce que le module soit recyclé après usage.
Remarques:
a) voir feuille „Données techniques“, sous-point „Raccord de réseau“ resp. „Sortie“ pour plus de détails
b) dans la mesure où il n’y pas d’avis contraire sur l’appareil ou dans la feuille annexe „Données tech-
niques“.
c) n’est pas disponible sur tous les appareils
Ceci est une feuille d’informations générales applicables à tous les appareils de cette série de construction. Dans le cas de certains appareils, des différences par rapport aux informations décrites ici
sont possibles ; c’est pourquoi, les informations contenues dans la feuille annexe „Données Techniques“ ont toujours la priorité. En cas de doute, c’est la version allemande qui fait foi.
87
Avisos de seguridad
(Fig. 4)
ES
¡Lea las
instrucciones!
¡Desconecte la
instalación!
PU-286.015.38-10A/01/2003
Antes de la puesta
en servicio:
Instalación
correcta
Tornillos:
Tierra interna
Durante el funcionamiento:
¡no efectuar
modificaciones!
Peligro de
quemaduras
Refrigeración por
convección
Atención:
¡Alta tensión!
¡Energía acumulada!
Riesco de Energía
en los terminales
de salida
Antes de trabajar con el aparato: lea completamente estas instrucciones. ¡Cerciórese de que haya comprendido todo (preguntar a compañeros)! ¡Observar las advertencias en del aparato!
Antes de iniciar trabajos de instalación, mantenimiento o modificación:
desconecte su instalación. ¡Cerciórese de que no pueda ser conectada nuevamente por descuido!
¡Atención! Uno instalación o uso inadecuado puede influenciar la
seguridad y el funcionamiento, hasta la destrucción total del aparato.
La instalación y la puesta en servicio han de ser efectuadas por técnicos especialmente calificados. Se han de respetar las prescripciones
pertinentes (DIN, VDE o disposiciones nacionales aplicables). Hay
que garantizar especialmente antes de la puesta en servicio:
• que la conexión se haga conforme a las normas VDE0100 y
VDE0160;
• que en caso del uso de cables flexibles todos los hilos finos estén
sujetados en los bornes de conexión (peligro de cortocircuito a
masa);
• que el aparato y los cables de alimentación estén suficientemente
protegidos. Como previsión, se debe colocar un dispositivo de corte
en el equipo final de modo que, en caso necesario, quede interrumpido el paso de corriente al equipo y las líneas de alimentación
(acometidas).
• que el conductor protector sea conectado al borne ;
• que todos los cables de salida sean adecuados para la intensidad
de salida del bloque de alimentación y conectados con polarización
correcta;
• que se garantice suficiente refrigeración
• que el conmutador-selector de red, si procede, se halla en la posición correcta.
Los tornillos en la caja sirven para la puesta a tierra
interior.
¡No quitar! ¡No conectar cables!
Mientras el aparato se encuentra en funcionamiento: ¡En ningún caso
efectuar modificaciones de la instalación! Ello vale también para el
lado secundario (corriente de alta tensión). ¡Peligro de arcos voltáicos
y choques eléctricos (peligro de muerte)!
Si procede: ¡Tambíen los conectores sólo deben manipularse si
no tienen corriente!
El aparato se calienta (en especial el lado de atrás
y las superficies laterales) ¡Durante el funcionamiento y poco después no tocar!
¡No tapar la superficie de pared superior e inferior!
Dejar suficiente espacio alrededor del aparato para
permitir su refrigeración; véase ficha „Datos técnicos“.
El aparato contiene conductores no protegidos bajo alta tensión, así
como componentes que acumulan energías elevadas
ción indebida de éstos puede provocar choques eléctricos o graves quemaduras
•
¡El aparato sólo puede ser abierto por personal especialmente instruído!
• No introducir objetos en el aparato!
•
antes de abrir:¡esperar al menos 5 minutos después de separar
todos los bornes de conexión a la red!
En algunos dispositivos de esta serie (potencia de salida >240V
salida puede emitir intensidades de energía peligrosas. El último fabricante del equipo necesite suministrar protección por el personal de
servicio contra el contacto inadvertido.
!
Etiquetas autoadhesivas de seguridad (sobre el aparato, Fig. 6)
¡Observar la polarización de salida!
Importante: ¡Leer las instrucciones antes
a
de la puesta en funcionamiento!
Ambito de aplicación permitido (véase
b
“Aplicación”)
Diámetro del cable: 0,5...4 mm2,
c
pelar 6 mm
Asegurar que todos los conductores finos
d
del cable estén debidamente sujetados
¡No utilizar sin puesta a tierra!
e
f
Concierne el abrir del aparato; véase para
g
ello “Avisos de seguridad” arriba
Después de su uso incorporar al circuito
h
del reciclaje
Sector de temperaturas admisibles
i
¡No impedir la refrigeración por convec-
k
ción!
¡Mantener lejos de fuego y agua!
m
Fig. 4
Note 1
Fig. 4
Note 2
Fig. 4
Note 3
.
La manupula-
out
), la
Instalación
ES
Aplicación
Este aparato es una fuente de alimentación commutada primaria paramontaje
en tableros eléctricos u otras cubiertas mecánicas que satisfacen los requi-
sitos de protección anti-shock eléctrico y/o niveles peligrosos de tensión, así
como de protección contra quemaduras
han de ser efectuadas por personal debidamente cualificado
. La instalación y la puesta en servicio
.
Montaje
MontajeMontar sólo en en guías DIN horizontalesb, con los bornes de entrada hacia
Sujeción
•Montar la
guía DIN
• Sujetar a presión en la
guía
(véase Fig. 2)
abajo (sino no hay refrigeración suficiente)
¡Dejar suficiente espacio libre para la refrigeración! Para las distancias recomendadas, véase la ficha "Datos técnicos".
Admisible: TS35/15 ó TS35/7,5
Sujeción de la guía:
i) Volcar el aparato ligeramente hacia atrás
ii) Colocar sobre la guía simétrica
iii) Desplazar hacia abajo hasta el tope
iv) Apretar abajo contra el lado delantero para enclavar
v) Sacudir ligeramente el aparato para comprobar el enclavamiento.
A pr ox . 12 0 mm
Elementos frontales
Indicador de
servicio ( )
Pote ncióm etro
( )
Conmutadorselector de red
( )
indica el funcionamiento correcto del dispositivo.
• LED verde encendida con funcionamiento normal, se apaga en caso de
sobrecarga.
• Algunos aparatos disponen de un LED adicional rojo que se enciende en
caso de sobrecarga, se apaga en caso de cortocircuito y parpadea en modo
de funcionamiento Hiccup.
c
Ajuste de la tensión de salidaa; para llegar al potenciómetro, quitar la caperuza
protectora, después, volver a colocarla.
Adapta la fuente de alimentación a la tensión de la reda. En caso de que esté
c
homologadoa, al funcionar en redes CC el conmutador debe hallarse en posición "230V"; en caso contrario el dispositivo puede resultar dañado.
Conexión / Fusible interno
ConexiónValores de conexión, secciones admitidos y retiradas de la cubierta aislante, así
Puesta a tierra: • ¡No utilizar sin PE! Los aparatos conectados a la red (fuentes de alimenta-
Fusible interno
como protección externa: véase ficha "Datos técnicos", subapartados desde
"conexión a la red" hasta "salida".
• Sólo emplear cables comerciales adecuados para las tensiones y las intensidades indicadas.
• En caso de cables flexibles: asegurar que todos los conductores finos del
cable estén debidamente sujetados.
• Se admite el uso de virolas adecuadas de cable.
• ¡Observar la polarización de los bornes!
ción, relé de todo o nada) no deben funcionar sin una toma de tierra adecuada
de la carcasa y, en su caso, de la serie primaria. La carcasa está conectada
con el borne de tierra PE ( ) mediante tornillos de toma de tierra. Por lo
tanto, los tornillos de la carcasa no deben desatornillarse (peligro de muerte!).
• El lado secundario no está puesto a tierra, por ello se puede poner a tierra
opcionalmente con el borne ó sin el
Solo aparatos con fusible interno:
motivos de seguridad no debe ser cambiado por el usuario. En caso de fallo
interno, debe enviarse al fabricante para su reparación.
El fusible interno protege el dispositivo.Por
Desmontaje
Desmontaje:
Quitar de la
guía simétrica
Ver Desmontaje: desconectar la i nstalación y desenchufar los cables de conexion.
Véase Fig. 3: pulsar el botón (desbloquear), levantar ligeramete la parte delant era
del aparato (inclinar) y quitarlo.
Reciclaje
El aparato contiene piezas que pueden ser usadas nuevamente, así como piezas que han de ser deshechadas en forma especial. Asegúrese por ello, después de su utilización, de deshechar las piezas del aparato según su posible
Anotaciones:
a) véase ficha "Datos técnicos", subapartado "Conexión a la red" y/o "Salida" para más detalles
b) siempre que no figuren indicaciones diferentes en el aparato o en la ficha"Datos técnicos".
c) no está incluido en todos los dispositivos
Esta es una ficha descriptiva general para todos los dispositivos de esta serie. En algunos aparatos
pueden haber diferencias respecto a las indicaciones dadas aquí. Por lo tanto son prioritarias las
indicaciones que figuran en la ficha "Datos técnicos".
En caso de duda, remítase a la versión alemana.
aprovechamiento posterior (reciclaje)
109
Norme di sicurezza
(Fig. 4)
IT
Leggere attentamente le istruzioni!
Disinserire il
sistema!
PU-286.015.38-10A/01/2003
Prima di attivare:
assicurarsi che
l’apparecchiatura sia installata
in modo corretto
Collegamento a
massa interno
Durante il
funzionamento:
non apportare
modifiche!
Pericolo diustioni
Raffreddamento a
convezione
Attenzione:
alta tensione!
Energia accumulata!
Pericolo di
scariche sui
terminali d’uscita
Prima di iniziare a operare sull'apparecchio, leggere attentamente le
seguenti istruzioni. Se avete dei dubbi, consultate dei colleghi!
Osservare le avvertenze che si trovano applicate sul dispositivo!
Prima di eseguire lavori di installazione, manutenzione o modifica:
disinserire il sistema, assicurarsi che sia privo di tensione e che la
stessa non possa essere reinserita inavvertitamente!
Attenzione! La scorretta installazione e il funzionamento inadeguato
possono pregiudicare la sicurezza e portare a guasti e al danneggiamento del dispositivo. L'installazione e la messa in funzione devono
essere eseguite solamente da personale qualificato e nel rispetto
delle relative norme (DIN, VDE ovvero delle norme nazionali).
Prima della messa in funzione bisogna accertarsi in particolare che:
• il collegamento alla rete sia conforme alle norme VDE0100 e
VDE0160;
• nel caso di cavi flessibili, tutti i fili siano inseriti e fissati nei morsetti
di collegamento (pericolo di cortocircuito);
• l'apparecchio e i cavi d'alimentazione siano resi sicuri in modo
sufficiente. Si deve prevedere un dispositivo di sezionamento per
il terminale, in modo da poter interrompere, in caso di necessità,
sia l’apparecchio che le linee di alimentazione.
• il conduttore di terra sia collegato al morsetto ;
• tutti i cavi d'uscita siano idoneamente dimensionati e predisposti
per la corrente d'uscita della sezione di rete e collegati con giusta
polarità;
• sia garantito un sufficiente raffreddamento
• il selettore di rete, se esistente, sia regolato in modo esatto
Le viti poste sulla scatola servono per il collegamento a terra interno.
legare cavi!
Non apportare modifiche all'installazione fintantoché il dispositivo si
trova in funzione. Ciò dicasi anche per la parte secondaria (corrente
ad alta tensione!). Pericolo di arco voltaico e colpo di corrente (pericolo di morte)!
Se esistente,
azionare anche il connettore a spina senza potenza
L'apparecchio diventa molto caldo (soprattutto
sulla parte posteriore e ai lati). Non toccare sia in
fase di esercizio o subito dopo!
Non coprire le superfici superiore ed inferiore
dell'apparecchio! Prevedere uno spazio sufficiente a garantirne il raffreddamento! Per consigli sulle distanze, far riferimento al supplemento "Dati tecnici".
l'apparecchio è provvisto di conduttori non protetti ad alta tensione
che causano pericolo di vita, nonché di componenti che accumulano moltissima energia.
vocare una scossa elettrica o produrre gravi ustioni
•
L'apparecchio deve essere aperto solo da personale appositamente istruito!
• Non introdurre oggetti nell'apparecchio!
• Aprire rapidamente l'apparecchio 5 minuti dopo il distacco completo dalla rete!
In alcuni apparecchi di questa serie (potenza in uscita > 240 VA)
l'uscita può emettere pericolosamente elevati quantitativi di energia.
L’utente finale deve provvedere alle adeguate protezioni del
proprio personale di manutenzione contro eventuali contatti fortuiti.
Non togliere le viti! Non col-
Il trattamento non appropriato può pro-
Fig. 4
Fig. 4
Fig. 4
Etichetta recante le norme di sicurezza (sull'apparecchio, Fig. 6)
Porre atenzione alla polarità d'uscita!
Importante: leggere attentamente le istru-
a
zioni prima di attivare!
Campo d'impiego (vedi pagina successiva,
b
"Campo d'impiego")
Sezione del cavo 0,5...4mm2,
c
scoprire per 6 mm
Accertarsi che tutti i fili siano inseriti e fissati
d
nel morsetto
Non mettere in funzione senza conduttore
e
di terra
f
Apertura dell'apparecchio; vedi "Norme di
g
sicurezza"
Dopo l'uso, destinare al riciclaggio
h
Limiti di temperatura
i
Non impedire il raffreddamento a con-
k
vezione!
Non avvicinare a fuoco ed acqua!
m
Note 1
Note 2
Note 3
!
11
Installazione
IT
Campo di impiego
ammissibile
ll presente apparecc hio è un alimentatore di corrente c iclica primar ia concepito
per montaggio in quadri elettrici ad armadio od altri tipi di involucri mec-canici, che devono soddisfare i requisiti di protezione contro il contatto in presenza di tensioni e/o energie pericolose ed antincendio.L'installazione e la
messa in esercizio devono avvenire soltanto con l'intervento di personale specializzato.
Montaggio
MontaggioMontare solo su sbarre orizzontali DINb, morsetti d’ingresso in basso, (altri-
Applicazione
• Fissare la guida
di supporto DIN
• Applicare
l'apparecchio
sulla guida di
supporto
(vedere Fig. 2)
menti il raffreddamento è insufficiente).
Lasciare libero uno spazio sufficiente per il raffreddamento! Raccomandazione per le distanze, vedere supplemento 'Dati Tecnici'.
Ammissibile: TS35/15 oppure TS35/7,5
Fissaggio della guida:
i) Tenere l'apparecchio
leggermente spostato all'indietro
ii) Poggiarlo sul supporto sagomato
iii) Premere verso il basso fino alla battuta
iv) Spingere in avanti premendo in basso fino ad avvenuto arresto
v) Verificarne la stabilità scrollandolo leggermente.
ca . 12 0 mm
Elementi frontali
Indicatori di
funzionamento ( )
Pote nziom etro
( )
Selettore di rete
( )
indicano se l'apparecchio funziona regolarmente
• Il LED verde si accende in caso di funzionamento normale e si spegne in
caso di sovraccarico
• Alcuni ap parecchi sono inoltre provvisti di un LED rosso. Questo si accende
in caso di sovraccarico e si spegne in caso di corto circuito o lampeggia len-
tamente nel funzionamento Hiccup
c
Impostare la tensione di uscitaa. Per accedere ai potenziometri, togliere la cuffia di protezione, quindi riposizionarla.
c
Adatta l’aparacchio alla tensione di rete.
Se ammissibile a, il selettore deve trovarsi nel caso di funzionamento con le reti
della CC nella posizione a 230 V, altrimenti l'apparecchio può subire danni!
a
Collegamento, Fusibile interno
Collegamento• Valori di collegamento, sezioni ammissibili e protezione esterna, vedere
Messa a terra• Non mettere in funzione senza conduttore di terra (PE)! Gli apparecchi
Fusibile interno
supplemento 'Dati Tecnici', sottocapitoli 'entrata' o 'uscita'.
• Impiegare solo cavi d'uso comune e adatti alle tensioni e correnti indicate!
• Cavi flessibili: assicurarsi che tutti i fili del cavo siano inseriti e fissati nel
morsetto.
• È ammesso l'uso di adeguati involucri aderenti.
• Porre attenzione alla polarità dei morsetti d’uscita!
collegati alla rete (apparecchi della rete, relè di commutazione) non devono
essere azionati senza sufficiente messa a terra della scatola ed eventual-
mente del lato primario. La scatola è collegata tramite le viti di messa a
terra al morsetto della messa a terra PE ( ). Le viti della scatola non
devono quindi essere allentate (pericolo di vita!).
• Uscita secondaria non collegata a terra, pertanto può
essere collegato a terra, a scelta, morsetto o morsetto .
Solo apparecchi con fusible interno:
ché per motivi di sicurrezza non può essere sostituito dall’utilzzatore. Se attivato, l’apparecchio presenta un difetto interno e deve essere inviato al
produttore.
Il fusibile interno non è raggiungibile per-
Disinstallazione
Disinstallazione
Rimuovere l'apparecchio dalla guida
di supporto
Prima della disinstallazione: disinserire l’alimentazione e togliere le linee di
collegamento. – Confrontare con la figura 3: premere in basso il pulsante
(sbloccaggio). Sollevare leggermente in avanti e verso il basso l'apparecchio
(ribaltare) e rimuovere.
Riciclaggio
L'apparecchio contiene componenti che possono essere riutilizzati e altri da
destinare ad uno speciale smaltimento. Provvedere quindi affinché il dispositivo,
dopo l'utilizzo, sia destinato al riciclaggio.
Osservazioni:
a) Per maggiori dettagli, far riferimento al suppl. 'Dati Tecnici', para. 'collegamento alla rete' o 'uscita'
b) Se non diversamente indicato sull'apparecchio o nel supplemento 'Dati Tecnici'
c) Non esistente in tutti i tipi di apparecchi
Questo è un foglio informativo generale per tutti gli appar. della serie presente. In alcuni appar.
potrebbero verificarsi delle divergenze rispetto alle indicazioni qui descritte: Le indicazioni nel suppl. 'Dati Tecnici' hanno sempre la preminenza. Nei casi di dubbio vale la lingua tedesca.
12
Observações de segurança
(Fig. 4)
PT
Lea as instruçõs!
Desligar equipamento!
PU-286.015.38-10A/01/2003
Antes de iniciar a
operação: apenas
pessoas especializadas estão qualificadas para
realizar a instalação
Parafusos de
aterramento
Durante a operação: não fazer
nenhuma alteração!
Risco de queimaduras
Resfriamento por
convecção
Cuidado! Alta tensão! Energia
armazenada!
Energia perigosa
na saída
Antes de usar o equipamento, leia as instruções até o fim. Verifique se
você compreendeu tudo (consulte seus colegas!) Siga as instruções
do equipamento!
Antes de realizar serviços de instalação, manutenção ou modificação,
desligue seu equipamento da rede. Certifique-se que ele não pode
ser ligado novamente por descuido!
Atención! Una instalación o uso inadecuado puede influenciar la
seguridad y el funcionamiento, hasta la destrucción total del aparato.
Cuidado! A instalação/operação incorreta pode interferir na segurança e causar falhas de funcionamento e até a destruição do aparelho. Apenas técnicos devidamente qualificados poderão realizar a
instalação e o acionamento. Observar as normas correspondentes
(DIN, VDE ou normas específicas do país).
Antes de acionar o equipamento, certifique-se que:
• a conexão com a rede obedece às diretrizes VDE0100 e EN50178
• todos os fios dos cabos flexíveis estão presos nos terminais (risco
de curto-circuito)
• o equipamento e os fios de alimentação estão isolados. Providenciar um interruptor para o aparelho final, para desligar o equipamento e os fios de alimentação em caso de emergência
• o cabo de proteção está conectado ao terminal (classe de proteção 1)
• toda a fiação de saída para a corrente de saída da fonte está
instalada e conectada aos pólos correspondentes
• o sistema de arrefecimento é suficiente
•
o selector de rede (se houver) está regulado corretamente
Os parafusos na carcaça ser vem para aterramento
interno.Não retirar! Não conectar nenhum cabo!
Enquanto o aparelho estiver em operação, não faça nenhuma
mudança na instalação!
Isso também se aplica ao secundário. Perigo de arcos voltaicos e
choque elétrico (risco de vida)! Não tocar nos terminais de
conexão enquanto o equipamento estiver ligado na rede!
Se houver: Só toque nos plugues quando o aparelho não estiver
ligado à rede!
O equipamento esquenta (na parte traseira e nas
superfícies laterais). Não toque enquanto estiver
em operação e logo em seguida!
Não cubra as paredes de cima e de baixo! Manter
espaço livre em torno do aparelho para facilitar o
resfriamento! Para distâncias recomendadas, ver
anexo "Dados Técnicos"
O aparelho contém conexões não-isoladas com alta tensão em
níveis fatais, bem como componentes que armazenam muita energia. O manuseio descuidado pode causar choques elétricos ou
queimaduras graves!
• O aparelho só pode ser aberto por pessoas devidamente treinadas!
• Não introduza nenhum objeto no aparelho!
•
Aguarde no mínimo 5 minutos depois que todos os pólos tiverem
sido desligados da rede para abrir o aparelho!
Em alguns equipamentos dessa série (potência de saída
> 240V
mamente altas. Os fabricantes do equipamento final devem garantir
que os usuários estejam protegidos contra contatos acidentais com
peças carregadas de energia.
Etiqueta adesiva de segurança
Importante: Leia as instruções antes de
a
ligar o equipamento
Área de aplicação admissível (ver „Área de
b
aplicação“, próxima página, em cima
Isolar seção transversal do cabo
c
0,5...4mm2, 6 mm
Verificar se todos os fios estão presos no
d
terminal
Não acionar sem condutor de proteção
e
Fig. 4
Fig. 4
Fig. 4
), a saída pode apresentar quantidades de energia extre-
out
(no aparelho, Fig. 6)
Observar polaridade se saída!
f
Sobre abrir o aparelho: leia as „Instruções
g
de segurança“ acima
Depois de utilizar, encaminhar para a
h
reciclagem
Variação de temperatura admissível
i
Não impedir o resfriamento por con-
k
vecção!
Manter longe de água e fogo!
m
Note1
Note 2
Note 3
Instalação
PT
Área de uso
admissível
Este equipamento é uma fonte de alimentação por impulsos do primário concebido para ser instalado em gabinetes de distribuição ou outros revestimen-tos mecânicos que devem cumprir as exigências quanto à proteção contra
contato com altas tensões e/ou energia e proteção contra incêndio. Somente
técnicos qualificados poderão fazer a instalação e o acionamento.
Montagem
Instalação
Colocação
•
Montar trilho
DIN
•
Colocação:
encaixar nos
trilhos portantes
(Fig. 2)
Montar somente sobre trilho DIN horizontal, terminal de entrada embaixob
(caso contrário, não haverá um resfriamento suficiente).
Manter as fendas para ventilação abe rtas, e espaço livre para o resfriamento!
Para as distâncias recomendadas, veja anexo "Dados Técnicos".
Admissível: fixação do trilho TS35/15
ou TS35/7,5
i) Inclinar o equipamento levemente
ii) Colocar equipamento sobre o trilho de cobertura
iii) Empurrar para baixo o encaixe
iv) Pressionar embaixo contra o lado frontal, para o travamento
v)
:
para trás
Balançar levemente o aparelho para verificar se está travado
A pr ox . 12 0 mm
Elementos frontais
Indicador de
operação ( )
Potentiômetro
( )
Seletor de rede
( )
Indica se o aparelho está funcionando corretamente.
• Na operação normal, o LED verde acende, e desliga em caso de sobrecarga
•
Alguns aparelhos possuem também um LED vermelho, que acende em caso
de sobrecarga e apaga em caso de curtocircuito ou pisca lentamente com
operação intermitente
c
Ajuste da tensão de saídaa. Para chegar até o potenciômetro: retire a capa de
proteção, recoloque depois
c
Adapta a fonte à tensão de rede indicadaa.
DC, o seletor deverá estar na posição "230V", caso contrário o aparelho poderá
sofrer danos!
.
Quando admissívela,
e com rede
Conexão / Fusível interno
Conexão
Aterramento
Fusível de segurança interno
• Para valores de conexão, sções transversais isolamento, além de proteção
externa, veja no anexo "Dados Técnicos", os sub-itens "Conexão da rede" ou
"Saída".
• Use somente cabos normais, correspondentes às tensões e voltagens indicadas!
• No caso dos cabos flexíveis, verifique se todos os fios do cabo estão presos
no terminal.
• O uso de caixas terminais de fios é permitido.
•
Observar polarização dos terminais de saída!
• Não ligar sem PE! Aparelhos ligados à rede (fontes, relês de comando) não
podem ser acionados sem um aterramento suficiente de carcaça e, eventualmente, do primário! A carcaça está ligada ao terminal de aterramento PE
( ) por meio de parafusos de aterramento, por isso não solte os parafusos
da carcaça (perigo de vida!)
•
O secundário não está aterrado. Por isso é possível aterrar o terminal ou
, conforme necessidade.
Somente em equipamentos com fusível interno:
serve para proteger o equipamento e não pode ser trocado pelo operador. Por
razões de segurança, envie o equipamento para o fabricante se ele apresentar
defeitos.
O fusível de entrada interno
Desmontagem
Desmontagem:
Retirada do trilho
portante
Antes da desmontagem: Desligue o aparelho da rede, tire todos os cabos e
fios! Fig. 3: Para destravar o aparelho, pressione a corrediça por cima, incline o
equipamento para cima e retire-o.
Reciclagem
O aparelho contém componentes que podem ser reciclados, bem como componentes que requerem um descarte especial. Por isso, depois de usar o equipamento, encaminhe-o para a reciclagem.
Observações:
a) consulte os detalhes nos sub-itens "Conexão com a rede" ou "Saída" no anexo "Dados Técnicos"
b) se não houver outras indicações no equipamento ou no anexo "Dados Técnicos"
c) não consta em todos os tipos de equipamentos
Este é um manual com informações gerais para todos os equipamentos da série. Alguns equipamentos dessa série podem ter algumas características diferentes das descritas neste documento e,
por isso, os dados no anexo "Dados Técnicos" sempre têm preferência.
Em caso de dúvidas, prevalece a versão em alemão.
1413
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.