RIDGID K-50 User Manual

Page 1
Drain Cleaner
Manual
K-50 Drain Cleaning Machine
Français – 15
Castellano – pág. 31
Page 2
K-50 Drain Cleaning Machine
Table of Contents
General Power Tool Safety Warnings
Work Area Safety ........................................................................................................................................................2
Electrical Safety...........................................................................................................................................................2
Personal Safety ...........................................................................................................................................................3
Power Tool Use and Care ...........................................................................................................................................3
Service ........................................................................................................................................................................3
Specific Safety Information ..........................................................................................................................................3
Drain Cleaner Safety ...................................................................................................................................................4
RIDGID®Contact Information........................................................................................................................................4
Description, Specifications and Standard Equipment...............................................................................................4
Description ..................................................................................................................................................................5
Specifications ..............................................................................................................................................................5
Standard Equipment....................................................................................................................................................5
Machine Inspection .......................................................................................................................................................5
Machine Set-Up..............................................................................................................................................................6
Set-Up For 5/8" Sectional Cable ...................................................................................................................................6
Set-Up For 5/16" or 3/8" Cable Adapters .........................................................................................................................7
Operating Instructions ..................................................................................................................................................8
Cleaning Drain Using 5/8ʺ Sectional Cable...................................................................................................................8
Cleaning Drain Using 5/16ʺ Or 3/8ʺ Cable Adapter .........................................................................................................9
Special Procedures .....................................................................................................................................................10
Reverse Operation ....................................................................................................................................................10
Brake Adjustment ......................................................................................................................................................10
Accessories .................................................................................................................................................................11
Cable Selection .........................................................................................................................................................11
Accessories ...............................................................................................................................................................11
Tools for C-4, C-6, C-7, C-8, and C-9 .......................................................................................................................11
Maintenance Instructions ...........................................................................................................................................11
Lubrication.................................................................................................................................................................11
Cables .......................................................................................................................................................................11
Clutch Jaw Assembly ................................................................................................................................................12
Cable Containers.......................................................................................................................................................12
EC Declaration of Conformity ..........................................................................................................Inside Back Cover
Lifetime Warranty..........................................................................................................................................Back Cover
*Original Instructions - English
278-104-431.10_REV. Cii
Page 3
Drain Cleaner
K-50 Drain Cleaning Machine
WARNING!
Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure to understand and follow the contents of this manual may result in electrical shock, re and/or serious personal injury.
K-50 Drain Cleaning Machine
Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate.
Serial No.
Page 4
K-50 Drain Cleaning Machine
Safety Symbols
In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safety information. This section is provided to improve understanding of these signal words and symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
DANGER
WARNING
CAUTION
NOTICE
NOTICE indicates information that relates to the protection of property.
This symbol means read the operator’s manual carefully before using the equipment. The operator’s manual con­tains important information on the safe and proper op­eration of the equipment.
This symbol means always wear safety glasses with side shields or goggles when handling or using this equipment to reduce the risk of eye injury.
This symbol indicates the risk of hands, fingers or other body parts being caught, wrapped or crushed in the drain cleaning cable.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
General Power Tool Safety Warnings*
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustra­tions and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious in­jury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE!
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work Area Safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep children and by-standers away while operat- ing a power tool. Distractions can cause you to lose control.
This symbol indicates the risk of electrical shock.
This symbol means always wear RIDGID drain cleaning mitts while operating drain cleaner.
This symbol indicates the risk of entanglement in a belt and pulley.
Electrical Safety
Power tool plugs must match the outlet. Never mod ify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodi -
fied plugs and matching outlets will reduce risk of elec­tric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded sur-
faces such as pipes, radiators, ranges and refrig­erators. There is an increased risk of electrical shock
if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet condi- tions. Water entering a power tool will increase the risk of electrical shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for car-
rying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an ex- tension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of elec­tric shock.
* The text used in the General Power Tool Safety Warnings section of this manual is verbatim, as required, from the applicable UL/CSA/EN 62841-1 standard.
This section contains general safety practices for many different types of power tools. Not every precaution applies to every tool, and some do not apply to this tool.
278-104-431.10_REV. C2
Page 5
K-50 Drain Cleaning Machine
If operating a power tool in a damp location is un­avoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the
risk of electric shock.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use com­mon sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influ­ence of drugs, alcohol, or medication. A mo ment of
inattention while operating power tools may result in se­rious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing pro­tection used for appropriate conditions will reduce per­sonal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the OFF position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch ON invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool ON. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and bal- ance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
elry. Keep your hair, and clothing away from mov­ing parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust col-
lection can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause se-
vere injury within a fraction of a second.
Power Tool Use and Care
Do not force power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it is de­signed.
Do not use power tool if the switch does not turn it
ON and OFF. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures re-
duce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s op er ation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly main- tained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac­count the working conditions and the work to be performed. The use of the power tool for operations dif-
ferent from those intended could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is main­tained.
Specific Safety Information
WARNING
This section contains important safety informa­tion that is specific to this tool.
Read these precautions carefully before using the K-50 Drain Cleaner to reduce the risk of electrical shock or other serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE!
Keep this manual with machine for use by the operator.
278-104-431.10_REV. C 3
Page 6
K-50 Drain Cleaning Machine
Drain Cleaner Safety
Before using the tool, test the ground fault circuit in­terrupter (GFCI) provided with the power supply cord to insure it is operating correctly. A properly
operating GFCI reduces the risk of electrical shock.
Only use extension cords that are protected by a GFCI. The GFCI on the machine power cord will not prevent electrical shock from extension cords.
Only grasp the rotating cable with gloves recom- mended by the manufacturer. Latex or loose fitting gloves or rags can become wrapped around the cable and may result in serious personal injury.
Do not allow the cutter to stop turning while the cable is turning. This can overstress the cable and may cause twisting, kinking or breaking of the cable and may result in serious personal injury.
One person must control both the cable and switch. If the cutter stops rotating, the operator must be able to turn the tool OFF to prevent the cable from twisting, kink­ing and breaking.
Use latex or rubber gloves inside the gloves rec-
ommended by the manufacturer, goggles, face shields, protective clothing, and respirator when chemicals, bacteria or other toxic or infectious substances are suspected to be in a drain line.
Drains may contain chemicals, bacteria and other sub­stances that may cause burns, be toxic or infectious or may result in other serious personal injury.
Practice good hygiene. Do not eat or smoke while
handling or operating the tool. After handling or op­erating drain cleaning equipment, use hot, soapy water to wash hands and other body parts ex­posed to drain contents. This will help reduce the risk
of health hazards due to exposure to toxic or infectious material.
Only use the drain cleaner for the recommended drain sizes. Using the wrong size drain cleaner can lead to twisting, kinking or breaking of the cable and may result in personal injury.
Always use the rear guide hose while operating
the tool and ensure the cable does not extend be­yond the rear guide hose. This prevents the cable
from whipping which may result in entanglement and personal injury.
Keep mitt-covered hand on the cable whenever the machine is running. This provides better control of the cable and helps prevent twisting, kinking and break­ing of the cable and may result in serious personal in­jury.
Position machine cable outlet within 2' (0.6 m) of
the drain inlet or properly support exposed cable when the distance exceeds 2' (0.6 m). Greater dis-
tances can cause control problems leading to twisting, kinking or breaking of the cable. Twisting, kinking or breaking cable may cause striking or crushing injuries.
One person must control both the cable and the
clutch. Do not lock clutch handle during opera­tion. If the cutter stops rotating, the operator must be
able to release the clutch to prevent twisting, kinking and breaking of the cable and reduce the risk of injury.
Do not operate the machine in REV (reverse) rota- tion except as described in this manual. Operating in reverse can result in cable damage and is used to back the cable end out of blockages.
Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothing, jewelry or hair can be caught in moving parts.
Do not operate this machine if operator or machine is standing in water. Operating machine while in water increases the risk of electrical shock.
Do not engage drain cleaner clutch (rotate cable)
while any part of the cable is in the cable carrier.
This may cause striking or crushing injuries.
Do not use if there is the risk of contact with other
utilities (such as natural gas or electric) during op­eration. Visual inspection of the drain with a camera is
a good practice. Crossbores, improperly placed utilities and damaged drains could allow the cutter to contact and damage the utility. This could cause electrical shock, gas leaks, fire, explosion or other serious dam­age or injury.
Read and understand these instructions and the in-
structions and warnings for all equipment and ma­terials being used before operating this tool to reduce the risk of serious personal injury.
RIDGID Contact Information
If you have any question concerning this RIDGID®product:
– Contact your local RIDGID
– Visit RIDGID.com to find your local RIDGID contact
point.
– Contact Ridge Tool Technical Service Department at
rtctechservices@emerson.com, or in the U.S. and Cana da call (800) 519-3456.
®
distributor.
278-104-431.10_REV. C4
Page 7
K-50 Drain Cleaning Machine
Description, Specifications and Standard Equipment
Description
The RIDGID K-50 is a portable Drain Cleaning Machine designed to clean 11/4" to 4" drain "lines. Ap pli cations in­clude sink, shower and floor drains. Capable of running three different size cables: 5/16", 3/8" and 5/8".
The machine is driven by a 1/6 HP motor that has a grounded electrical system. An integral Ground Fault In ­terrupter (GFCI) is built into the line cord. A toggle switch provides FORWARD/OFF/REVERSE control of the motor.
5
The K-50 is designed to use cable that has a quick change coupling system for dis­connecting tools. The cable is manually fed in and out of the drain and rotates at a speed of 400 RPM. The rotation of the cable is controlled by a clutch handle. The cable stops instantly when the clutch handle is released.
The K-50 is also designed to use with the A-17 Adapters. Adapters will hold 5/16" or 3/8" continuous length cables. Rotation of the adapters is controlled by the clutch handle. The cable adapter is equipped with a quick-acting brake which immediately stops rotation of the drum when the clutch handle is pulled upward.
Specifications
Line Capacity ...............Depends on choice of cable.
Recommended Line Size and Reach
Cable Size Line Size Reach
5
/16" Cable
3
/8" Cable 11/4" - 2" 25' - 35'
5
/8" (C-8) 11/4" - 3" 100'
5
/8" (C-9) 2" - 4" 100'
Cable Sizes ..................5/16", 3/8" and 5/8"
Motor
Type ..............................115V/50-60 Hz, Reversible,
/8 diameter sectional-type
Refer to the following chart for recommendations.
3
/4" - 1" 25' - 50'
230V Available Upon Request
Sound Pressure (LPA)* ......69.2 dB(A), K=3
Sound Power (LWA)*...........74.5 dB(A), K=3
* Sound measurements are measured in accordance with a standardized test per
Standard EN 62841-1.
- Sound emissions may vary due to your location and specific use of these tools.
- Daily exposure levels for sound need to be evaluated for each application and appropriate safety measures taken when needed. Evaluation of exposure lev­els should consider the time a tool is switched off and not in use. This may sig­nificantly reduce the exposure level over the total working period.
Standard Equipment
Catalog No. Model
115V 230V
58920 76455 K-50 Machine Only 58960 76475 K-50-4 Machine with:
58980 76485 K-50-6 Machine with:
59000 76495 K-50-8 Machine with:
52972 K-50-9 Machine with:
Model
No. Cable Tools & Accessories
A-30 Six Sections: T-201 Straight Auger
A-40 Six Sections: T-206 Funnel Auger
Model
No. Description
A-17-A Adapter with 25' x A-17-B Adapter with 35' x
No. Description
– A-30 Cable Kit
– A-17-A Adapter – A-30 Cable Kit
– A-17-A Adapter – A-18-B Adapter – A-30 Cable Kit
– A-40 Cable Kit
5
/8" x 71/2' T-202 Bulb Auger
C-8,
(45', 13.7m) T-205 “C” Cutter
5
/8" x 10' T-215 4-Blade Cutter
C-9, (60' , 18.3m) T-231 “C” Cutter
T-211 Spade Cutter A-13 Coupling Pin Key A-10 Cable Carrier A-14-6 Rear Guide Hose A-1 Left-Hand Mitt
A-13 Coupling Pin Key A-10 Cable Carrier A-14-610 Rear Guide Hose A-1 Left-Hand Mitt
5
/16" Cable w/Bulb Auger
3
/8" Cable w/Bulb Auger
Machine Inspection
Rating ............................1/6HP
WARNING
Amps .............................4
Weight...........................37.5 lbs. (17 kgs.)
Dimensions
Length ...........................12" (305mm)
Height ............................17.5" (445mm)
Width .............................13" (330mm)
To prevent serious injury, inspect your Drain Cleaning Machine. The following inspection pro­cedures should be performed before each use.
278-104-431.10_REV. C 5
Page 8
K-50 Drain Cleaning Machine
1. Make sure the Drain Cleaning Machine is unplugged and the directional switch is set to the OFF posi­tion.(Figure 1).
2. Inspect the power cord, Ground Fault Circuit Inte r ­rupter (GFCI) and plug for damage. If the plug has been modified, is missing the grounding prong or if the cord is damaged, do not use the Drain Cleaning Machine until the cord has been replaced.
3. Inspect the Drain Cleaning Machine for any broken, missing, misaligned or binding parts as well as any other conditions which may affect the safe and normal operation of the machine. If any of these conditions are present, do not use the Drain Cleaning Machine until any problem has been repaired.
Clutch Handle
FOR/OFF/REV
Switch
WARNING
Worn or damaged cables can break caus-
ing serious injury.
Machine Set-Up
WARNING
Do not not place machine in water. Water entering the motor can result in electrical shock.
To prevent serious injury, proper set-up of the machine and work area is required. The following procedures should be followed to set-up the ma­chine:
Set-Up For 5/8" Sectional Cable
1. Check work area for:
• Adequate lighting
• Grounded electrical outlet
• Clear path to the electrical outlet that does not contain any sources of heat or oil, sharp edges or moving parts that may damage electrical cord.
• Dry place for machine and operator. Do not use the machine while standing in water.
• Flammable liquids, vapors or dust that may ignite.
Figure 1 – K-50 Drain Cleaner
4. Lubricate the Drain Cleaning Machine, if necessary, according to the Maintenance Instructions.
5. Use tools and accessories that are designed for your drain cleaner and meet the needs of your application. The correct tools and accessories allow you to do the job successfully and safely. Accessories suitable for use with other equipment may be hazardous when used with this drain cleaner.
6. Clean any oil, grease or dirt from all equipment han­dles and controls. This reduces the risk of injury due to a tool or control slipping from your grip.
7. Inspect the cutting edges of your tools. If necessary, have them sharpened or replaced prior to using the Drain Cleaning Machine. Dull or damaged cutting tools can lead to binding and cable breakage.
8. Inspect cables and couplings for wear and damage. Cables should be replaced when they become severely worn or corroded. A worn cable can be iden­tified when the outside coils become flat.
2. Position the Drain Cleaning Machine within 2' of drain inlet. Greater distance can result in cable twist­ing or kinking.
3. Make sure FOR/OFF/REV switch is in the OFF po­sition.
Figure 2 – Rear Guide Hose Attachment
278-104-431.10_REV. C6
Page 9
K-50 Drain Cleaning Machine
4. Attach the rear guide hose by lifting up the lock pin and sliding guide hose adapter onto the housing until it locks into place (Figure 2).
WARNING
Do not use machine without rear guide hose attached. Prevents cable whipping and possible en­tanglement.
5. Insert first cable into front of machine (female end first) and push through guide hose until approximately one foot remains out the front of the machine (Figure 3).
Figure 3 – Inserting Cable Into Front Of Machine
WARNING
To avoid electric shock and electrical fires, never use an extension cord that is damaged or does not meet the following requirements:
• The cord has a three-prong plug similar to shown in
Electrical Safety section.
• The cord is rated as “W” or “W-A” if being used out-
doors.
• The cord has sufficient wire thickness (16 AWG - 100').
If the wire thickness is too small, the cord may overheat, melting the cord’s insulation or causing nearby objects to ignite.
WARNING
To reduce risk of electrical shock, keep all electrical connections dry and off the ground. Do not touch plug with wet hands. Test the Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) provided with the electric cord to insure it is operating correctly. When test button is pushed in, the indicator light should go off. Reactivate by pushing the reset button in. If indicator light goes on, the machine is ready to use. If the GFCI does not function correctly, do not use the machine.
Set-Up For 5/16" or 3/8" Cable Adapters
1. Make sure FOR/OFF/REV switch is in the OFF posi­tion.
WARNING
Never couple more than one cable at a
time. Cable will extend behind rear guide tube.
6. Select and install the proper tool to the end of the cable. The T-Slot Coupler allows the tool to be snap ­ped into the cable coupler (Figure 4). To remove tool, use the pin key to depress the plunger and slide the coupling apart.
To Couple Cable
and Tools
Snap Together Insert Pin
Figure 4 – Coupling and Uncoupling Tools
NOTE! Proper Tool Selection
To Uncouple Cable and Tools
Slide Apart
A good rule of thumb is to use a tool at least 1" smaller than the line to be cleaned. The style of the tool is determined by the nature of the job and is left up to the operator.
7. Plug the Drain Cleaning Machine into the electrical outlet, making sure to position the power cord along the clear path selected earlier. If the power cord does not reach the outlet, use an extension cord in good condition.
2. Pull ten inches of cable from cable adapter and slide into back of K-50.
3. Lift plunger pin on cable adapter and depress clutch handle on machine to allow cable adapter to slip into drilled hole (Figure 5). Be sure plunger has locked into machine.
NOTE! By pulling down hard on clutch handle, the adap -
ter will spin. With an upward snap of clutch han­dle, the adapter will stop instantly, preventing overrun or kinking. The built-in brake increases life of cable.
Figure 5 – Cable Adapter Attachment
278-104-431.10_REV. C 7
Page 10
K-50 Drain Cleaning Machine
4. Position machine as close to line opening as possible and follow same set-up procedure as described for use with 5/8" sectional cable.
5. Check that the adapter stops instantly when clutch handle is pulled upward. If adapter coasts, see Special Procedures section to adjust brake.
Clutch Handle
Operating Instructions
WARNING
Wear mitts with rivets provided with machine. Never grasp a rotating cable with a rag, loose fit­ting cloth or leather glove that may become wrapped around the cable causing serious injury.
Always wear eye protection to protect your eyes against dirt and other foreign objects. Wear rubber soled, non-slip shoes.
Be very careful when cleaning drains where clean­ing compounds have been used. Wear gloves when handling cable and avoid direct contact to the skin and especially the eyes and facial area as se­rious burns can result.
Do not operate if clutch handle is damaged or does not function properly. Clutch is a safety fea­ture designed to stop rotation of cable or adapters when released.
CAUTION
tance from inlet to main sewer or septic tank. Over-run ning cable too far into main sewer or septic tank can cause ca­bles to knot up and prevent their return through small line.
Cleaning Drain using 5/8" Sectional Cable
1. Assume the correct operating posture in order to maintain proper balance (Figure 6).
WARNING
this posture provides you with the opportunity to safely keep control of the machine and cable.
• Be sure you can quickly release the clutch handle.
• Hand must be on the cable to control its twisting
action when it hits an obstruction.
• Must have access to FOR/OFF/REVERSE switch.
It is important to know approximate dis-
Should an unexpected situation arise,
Mitten
Cable
FOR/OFF/REV Switch
Figure 6 – Proper Operating Position
2. Without turning the machine on, pull sufficient cable out of the machine to start tool and cable into the drain inlet. Push cable into inlet as far as it will go.
3. Pull enough extra cable through machine to form al­most a half circle between machine and line opening.
4. Hold cable loosely in mitted hand. Put FOR/OFF/RE­VERSE switch in FOR (forward) position.
NOTE! The motor will start but cable will not rotate.
5. With mitted hand on cable, push down on clutch han­dle with opposite hand to engage cable. Push down on top of the cable loop with a definite snap to ad­vance the cable.
NOTE! A slow or gradual engaging of the clutch handle
causes excessive wear of the jaw set. The clutch is instant-acting and returning clutch handle to its original position frees cable instantly.
6. As soon as excess cable has gone into line, release clutch handle and pull six to ten inches of cable out of machine with mitted hand.
7. Continue to feed the cable into the line until resistance or obstruction is encountered. This will become ap­parent to operator as it will be difficult to feed additional cable into line and/or the cable will have a tendency to twist sideways in operator’s hands.
8. If cable loads down in the obstruction, relieve load by pulling back on cable with short, quick jerks to free cutter. Slowly advance cable back into the obstruc­tion. Repeat this process until the obstruction is clear. Remember, make sure the cutter is rotating at
278-104-431.10_REV. C8
Page 11
K-50 Drain Cleaning Machine
all times and never force the cable. At this point, pro gress depends upon the sharpness of the tool and nature of the obstruction.
WARNING
Do not allow tension to build up in the cable. This will happen if the cutting tool hits a snag and stops turn­ing, but the motor and cable continue to rotate. Torque builds until the cable suddenly twists, po­tentially wrapping around your hand or arm. This can happen quickly and without warning, so pro­ceed slowly and carefully as you feed the cable into the drain. Releasing clutch handle will stop the cable rotating and releases the torque. If tool gets hung up in an obstruction, refer to Reverse Operating Instructions in the “Special Procedures” section.
9. Once obstruction is cleared, it is recommended that operator flush debris from line with running water. Repeat Step 8 several times if necessary for thorough cleaning job and then work cable through additional stoppages as required.
10. To add cable, the following procedure should be fol­lowed:
• After reaching the end of each cable section, turn
the machine OFF.
• Secure the cable by looping it in the line (Figure 7).
This procedure is especially useful when cleaning a line that has rapid fall, such as working from a stack line.
NOTE! By holding the cable against the edge of the
inlet, in the FOR (FORWARD) position, the ro­tation will rapidly “thread” the cable out of the line.
• When loop forms, release clutch handle and push excess cable back through machine. Disconnect one section at a time.
WARNING
When disconnecting sections, remem-
ber to turn unit off and secure cable in line.
• Once section of cable is removed, insert the se­cured cable in through the front of the machine and continue removing sections until tool on last section of cable is just inside sewer inlet.
WARNING
Never retract tool from sewer inlet while
cable is rotating. Tool can whip causing serious injury.
12. Turn FOR/OFF/REV Switch to OFF position.
13. Pull remaining cable and tool from sewer.
WARNING
After using, thoroughly flush and drain cables, couplings and tools with water due to damaging effects of some drain cleaning compounds.
Cleaning Drain Using 5/16" or 3/8" Cable Adapter
1. Assume the correct operating posture in order to maintain proper balance (Figure 6).
WARNING
this posture provides you with the opportunity to safely keep control of the machine and cable.
• Be sure you can quickly release the clutch handle.
Should an unexpected situation arise,
• Hand must be on the cable to control its twisting
action when it hits an obstruction.
• Must have access to FOR/OFF/REVERSE switch.
2. Pull out enough cable by hand to insert into the drain
Figure 7 – Looping Cable In Line
• With line secured, insert another section of cable in through the front of the machine (female end first) until approximately one foot remains out the front of the machine.
• Attach cable to cable in line and resume operation.
11. To retrieve cable from drain line, the following proce-
opening and hand-feed the cable into drain until it stops feeding easily. Push cable down drain line keeping your control hand close to the drain opening.
3. Hold cable loosely in mittened hand, put FOR/OFF/ REV SWITCH in FOR (forward) position.
NOTE! The motor will start but cable will not rotate.
4. With mitted hand on cable, push down on clutch handle with opposite hand to engage adapter.
dure should be followed:
5. Continue hand-feeding the cable slowly until the drain
• Leave FOR/OFF/REV switch in FOR (forward) po­sition.
• Push down on clutch handle to engage cable. With mitted hand pull cable out of line (if possible) or hold cable against edge of inlet to thread the cable out until loop forms in front of the machine.
is opened or blockage is encountered.
WARNING
Keep your cable hand close to the drain opening to keep control of the cable and help prevent cable flip-over.
6. When you reach the blockage, work the cable back
278-104-431.10_REV. C 9
Page 12
K-50 Drain Cleaning Machine
and forth to clear the obstruction. At this point, progress depends on the type of tool being used and nature of the blockage. Advance cable slowly.
7. If cable gets hung up in the obstruction, release the clutch handle to stop the rotation of the cable. Refer to “Reverse Operation” in the “Special Procedures” section.
8. Once obstruction is cleared, it is recommended that operator flush debris from line with running water. Repeat Step 6 several times if necessary for thorough cleaning job and then work cable through additional stoppages as required.
WARNING
Cable is not attached inside drum. When approaching end of cable, keep hand securely on cable to avoid losing it down the drain.
9. To withdraw cable from line with machine running, leave FOR/OFF/REV lever in FORWARD position and slowly pull cable from drain.
10. As excess cable is retrieved from line, hand-feed cable back into K-50.
11. Release clutch handle just prior to cable or tool emerging from drain opening. Cable or tool may con­tain debris and splash work area.
WARNING
Never retract tool from sewer inlet while
cable is rotating. Tool can whip causing serious injury.
12. Turn FOR/OFF/REV Switch to OFF position.
13. Pull remaining cable and tool from sewer.
After attaching cable adapter to your K-50 Machine, test for proper braking action as follows:
1. Put switch in FORWARD position to start motor.
2. Push clutch handle forward to engage clutch driver jaws. Drum will rotate.
3. Pull up on clutch handle to release jaws and activate brake. Drum should stop turning immediately.
If drum does not stop immediately, readjust brake mech­anism as follows:
WARNING
Make sure machine is unplugged from power source before making any adjustment.
4. Slightly loosen two set screws “A” using a 5/
32
" hex
wrench (Figure 9).
5. Turn set screw “B” clockwise 1/4turn (Figure 9).
6. Operate machine to check for proper braking action.
7. If drum does not stop immediately, repeat Steps 2 and 3 until brake functions properly.
8. Tighten set screws “A” and recheck tension on set screw “B”.
Due to normal wear, future adjustment will become nec­essary for effective braking.
Plunger Pin
Brake Drum
“B” Set Screw
Special Procedures
Reverse Operation
Running machine in reverse will cause premature failure of cable. Use reverse only to free a tool or cable caught in an obstruction. If this should occur, immediately release clutch handle and place FOR/OFF/REV switch to OFF po­sition. After motor comes to a complete stop, place FOR/OFF/REV switch in the REV (reverse) direction. Engage clutch handle only until cable or tool is free of ob­struction. Once it is free, release clutch handle immedi­ately. Turn unit OFF. Run unit in FOR (forward) direction and follow normal operating procedure.
WARNING
verse) for any other purpose. Operating in reverse can damage a cable and cause serious injury.
Brake Adjustment
The cable adapter is equipped with a quick-acting brake which will immediately stop rotation of the drum when the clutch handle is pulled upwards.
Never operate this machine in REV (re-
“A” Set Screw (2)
Cable Container
Figure 9 – Cable Adapter
278-104-431.10_REV. C10
Page 13
K-50 Drain Cleaning Machine
Accessories
WARNING
been designed to function with the K-50 Drain Cleaning Machine. Other accessories suitable for use with other tools may become hazardous when used on the K-50. To prevent serious injury, use only the recommended ac­cessories.
Cables
Catalog Model
No. No. Description
62225 C-1 25' (7.6m) w/Bulb Auger 56782 C-1IC
89400 C-21 50' (15.2m) w/Bulb Auger 62235 C-2 25' (7.6m) w/Drop Head Auger
56787 C-2IC
89405 C-22 50' (15.2m) w/Drop Head Auger 62245 C-4 25' (7.6m) w/Male Coupling
62250 C-5 35' (10.7m) w/Bulb Auger 62260 C-6 35' (10.7m) w/Male Coupling 96037 C-6IC 35' (10.7m) w/Male Coupling
62265 C-7 7 62270 C-8 7 51317 C-9 10' (3.0m) Heavy-Duty Wind
Accessories
Catalog Model
No. No. Description
59235 A-14-6 6' Rear Guide Hose 84325 A-14-10 10' Rear Guide Hose
59270 A-18 Front Guide Hose Assembly 59210 A-10 Cable Carrier (Holds 90' C-8, C-9) 59205 A-1 Left-Hand Mitt
59295 A-2 Right-Hand Mitt 59230 A-13 Pin Key,
Adapters with Cable
Catalog Model
No. No. Description
59250 A-17-A Adapter with 25
59255 A-17-B Adapter with 35
59265 A-17-C Adapter with 35
92095 A-17-D Adapter with 250
92100 A-17-E Adapter with 250
Only the following RIDGID products have
5
/16" x 25' (7.6m) Inner Core
w/Bulb Auger
5
/16" x 25' (7.6m) Inner Core
w/Drop Head Auger
1
/2' (2.3m) Tight-Wind
1
/2' (2.3m) All-Purpose Wind
5
/8 Cable
5
' x
w/Bulb Auger
w/Bulb Auger
w/Male Coupling
w/Bulb Auger
w/Drop Head
/16" Cable
3
' x
/8" Cable
3
' x
/8" Cable
' x
' x
5
/16" Cable
5
/16" Cable
Tools for C-4, C-6, C-7, C-8, and C-9
Catalog Model
No. No. Description
62990 T-201 Straight Auger, 5" Long 62995 T-202 Bulb Auger, 1 63000 T-203 Bulb Auger,
1
/8" O.D.
7
/8", O.D. 55457 T-225 Retrieving Auger 62067 T-201A Straight Flex Auger
63065 T-217 Drop Head, 4" Long 54837 T-204 “C” Cutter, 1"
63005 T-205 “C” Cutter, 1
3
/8" 63010 T-206 Funnel Auger, 3" Long
1
63015 T-207 Spiral Cutter, 1 63020 T-208 Spiral Cutter, 1
/4"
1
/2"
63025 T-209 Spiral Cutter, 2" 63030 T-210 Grease Cutter, 1"
63035 T-211 Grease Cutter, 1 63040 T-212 Grease Cutter, 1
63045 T-213 4-Blade Cutter, 1" 63050 T-214 4-Blade Cutter, 1 63055 T-215 4-Blade Cutter, 1
3
/8"
3
/4"
3
/8"
3
/4" 63060 T-216 Chain Knocker, 2" 63280 T-218 Flue Brush, 3"
63070 T-219 Flue Brush, 2 63080 T-220 Flue Brush, 2" 63220 T-221 Flue Brush, 1
52812 T-230 H-D “C” Cutter, 2" 52817 T-231 H-D “C” Cutter, 2
1
/2"
1
/2"
1
/2" 52822 T-232 H-D “C” Cutter, 3"
48482 T-250 Tool Set includes:
– T-203 – T-217 – T-205 – A-13 – T-210
NOTE! See Ridge Tool Catalog for complete list of tools
and accessories.
Maintenance Instructions
WARNING
Make sure machine is unplugged from power source before performing maintenance or mak­ing any adjustment.
Lubrication
Lubricate machine with grease at grease fitting (located on jaw housing) once a week if used every day; once a month if used less. Place a drop of oil on each of the bear­ing points, thrust bearing, clutch jaws, etc., at least once a year.
Cables
Cables should be thoroughly flushed with water to prevent damaging effects of sediment and drain cleaning com­pounds. Periodically lubricate cables and couplings with RIDGID Cable Rust Inhibitor.
When not in use, store cables indoors to prevent dete­rioration by the elements.
278-104-431.10_REV. C 11
Page 14
K-50 Drain Cleaning Machine
Cables should be replaced when they become severely corroded or worn. A worn cable can be identified when outside of coils become flat.
Clutch Jaw Assembly (Jaw Set)
The clutch jaw assembly should be periodically cleaned.
1. Place machine on its nose end. Remove the two (2) socket head cap screws from the rack and pinion housing with a 1/4" hex key (Figure 10).
hold detergents that contain ammonia. Avoiding use of these and other types of cleaning agents mini­mizes the probability of damage.
4. Reinstall the flange assembly to the drum and replace cable.
Machine Storage
WARNING
doors or well covered in rainy weather. Store the ma­chine in a locked area that is out of reach of children and people unfamiliar with drain cleaners. This machine can cause serious injury in the hands of untrained users.
If machine has been exposed to freezing weather, unit must be run for ten (10) to twenty (20) minutes without load to warm up. Failing to do this will result in frozen bearings. If machine is exposed to weather for a period of time, moisture will form across motor windings caus­ing motor to burn out.
Motor-driven equipment must be kept in-
Service and Repair
WARNING
Figure 10 – Remove Socket Head Cap Screws
2. Remove the rack and pinion housing. The clutch jaw assembly is contained in the K-50 housing.
3. Clean and lubricate clutch jaw assembly with oil.
4. If worn, replace the clutch jaw assembly.
5. Reinstall the jaws into the housing and replace the rack and pinion assembly.
6. Attach rack and pinion housing to machine with socket head cap screws.
Cable Containers
Cable container on 5/16" and 3/8" cable adapter should be periodically cleaned.
1. Remove cable from the cable adapter. Cable is not at­tached to inside of drum.
2. Remove three 1/4" screws holding tube and flange to the drum.
3. Clean inside of drum and flange assembly. Certain cleaning agents and solvents damage plastic parts. Some of these are: gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents, ammonia and house-
The “Maintenance Instructions” will take care of most of the service needs of this machine. Any problems not ad­dressed by this section should only be handled by a RIDGID Independent Service Center.
Tool should be taken to a RIDGID Independent Service Center or returned to the factory. All repairs made by Ridge service facilities are warranted against defects in material and workmanship.
WARNING
tical replacement parts should be used. Failure to follow these instructions may create a risk of electrical shock or other serious injury.
If you have any questions regarding the service or repair of this machine, call or write to:
For name and address of your nearest Independent Authorized Service Center, contact the Ridge Tool Com ­pany at (800) 519-3456 or RIDGID.com
When servicing this machine, only iden-
Ridge Tool Company Technical Service Department 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 Tel: (800) 519-3456 E-mail: rtctechservices@emerson.com
278-104-431.10_REV. C12
Page 15
K-50 Drain Cleaning Machine
AUX.
1/2 MAIN
WHT
4
5
K-50 Emerson Motor Wiring 120V 50/60Hz, 230V 50/60Hz
1/2 MAIN
BLK
WHT
YEL
RED
BRN
BRN JUMPER
BLU JUMPER
BLU
BLU
WHITE (BLUE)
BLACK (BROWN)
KEYWAY IN STEM OF TOGGLE
REAR VIEW
SWITCH
K-50 Allwin Motor Wiring 120V 60Hz, 230V 50Hz
AUX.
MAIN
BLU
T4
BRN
WHITE
BLACK FROM POWERCORD
YEL JUMPER
YEL
PINK JUMPER
RED JUMPER
BRN JUMPER
GREEN/YEL
TO MOTOR
GROUND
RED
T5
WHITE FROM POWERCORD
KEYWAY IN STEM
278-104-431.10_REV. C 13
Page 16
K-50 Drain Cleaning Machine
278-104-431.10_REV. C14
Page 17
K-50
Dégorgeoir électrique K-50
AVERTISSEMENT
Familiarisez-vous bien avec le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. L’incompréhension ou le non-respect des consignes ci­après augmenteraient les risques de choc électrique, d’incendie et/ou d’accident grave.
Dégorgeoir électrique K-50
Inscrivez ci-dessous le numéro de série de la plaque signalétique l’appareil pour future référence.
N° de série :
Page 18
Dégorgeoir électrique K-50
Table des matières
Fiche d’enregistrement du numéro de série de la machine ....................................................................................15
Symboles de sécurité..................................................................................................................................................17
Consignes générales de sécurité
Sécurité du chantier ..................................................................................................................................................17
Sécurité électrique.....................................................................................................................................................17
Sécurité individuelle ..................................................................................................................................................18
Utilisation et entretien de l’appareil ...........................................................................................................................18
Service après-vente ..................................................................................................................................................19
Consignes de sécurité particulières
Sécurité du dégorgeoir ..............................................................................................................................................19
®
Coordonnées RIDGID
Description, spécifications et équipements de base
Description ................................................................................................................................................................20
Spécifications ............................................................................................................................................................20
Equipements de base................................................................................................................................................20
.................................................................................................................................................20
Inspection de la machine............................................................................................................................................21
Préparation de la machine
Montage pour câbles à raccord rapide Ø 5/8po .........................................................................................................22
Montage pour adaptateurs de câble Ø 5/16ou 3/8po...................................................................................................23
Utilisation de la machine
Curage des canalisations avec câble à raccord rapide Ø 5/8po ................................................................................24
Curage des canalisations avec adaptateur de câble Ø 5/16ou 3/8po..........................................................................25
Procédés spéciaux
Utilisation de la marche arrière..................................................................................................................................26
Réglage du frein ........................................................................................................................................................26
Accessoires
Sélection des câbles .................................................................................................................................................27
Accessoires ...............................................................................................................................................................27
Outils de curage disponibles .....................................................................................................................................27
Entretien
Lubrification ...............................................................................................................................................................28
Câbles .......................................................................................................................................................................28
Mâchoires d’embrayage ............................................................................................................................................28
Tambours à câble......................................................................................................................................................28
Stockage de la machine..............................................................................................................................................28
Service après-vente et réparations............................................................................................................................29
Schéma électrique.......................................................................................................................................................30
Déclaration de conformité CE..............................................................................................Recto de la page de garde
Garantie à vie ...........................................................................................................................................Page de garde
*Texte d’origine en anglais
278-104-431.10_REV. C16
Page 19
Dégorgeoir électrique K-50
Symboles de sécurité
Les symboles et mots clés utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-même servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles.
Ce symbole sert à vous avertir de risques d’accident potentiels. Le respect des consignes qui le suivent vous permettra d’éviter les risques d’accident grave ou potentiellement mortel.
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVIS IMPORTANT
Ce symbole indique la nécessité de bien se familiariser avec la notice d’emploi avant d’utiliser ce matériel. La no­tice d’emploi renferme d’importantes consignes de sécu­rité et d’utilisation du matériel.
Ce symbole impose le port systématique de lunettes de sécurité à œillères lors de la manipulation ou utilisation de ce matériel afin de limiter les risques de lésion oculaire.
Ce symbole s ignal e un risqu e d’e ntraî nemen t, d’enchevêtrement ou d’écrasement des membres par le câble du dégorgeoir.
Le terme DANGER signifie une situation dangereuse qui, faute d’être évitée, provoquerait la mort ou de graves blessures corporelles.
Le terme AVERTISSEMENT signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être évitée, serait sus­ceptible d’entraîner la mort ou de graves blessures corporelles.
Le terme ATTENTION signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être évitée, serait susceptible d’entraîner des blessures corporelles légères ou modérées.
Le terme AVIS IMPORTANT indique des informations concernant la protection des biens.
Consignes générales de sécurité applicables aux appareils électriques*
AVERTISSEMENT
Familiarisez-vous avec l’ensemble des consignes de sécurité et d’utilisation, les graphiques et carac­téristiques techniques du manuel fourni avec l’ap­pareil. Le non-respect de l’ensemble des consignes suivantes augmenterait les risques de choc élec­trique, d’incendie et/ou de grave blessure corporelle.
Conservez l’ensemble des consignes de
sécurité et d’utilisation pour future référence !
Le terme « appareil électrique » utilisée dans les consignes de sécurité s’applique à la fois aux appareils électrique sur secteur et ceux à piles.
Ce symbole signale un risque de choc électrique.
Ce symbole souligne la nécessité de porter des gants de curage RIDGID lors de l’utilisation du dégorgeoir.
Ce symbole signale un risque d’enchevêtrement dans la courroie ou la poulie de la machine.
risque de produire des étincelles susceptibles d’en­flammer les poussières et émanations combustibles.
Eloignez les enfants et les curieux lors de l’utilisa- tion des appareils électriques. Les distractions risquent de vous faire perdre le contrôle de l’appareil.
Sécurité électrique
La fiche du cordon d’alimentation de l’appareil doit être adaptée à la prise de courant utilisée. Ne jamais utiliser d’adaptateur sur un appareil électrique avec terre. L’emploi de fiches non modifiées et de prises ap-
propriées limitera les risques de choc électrique.
Evitez tout contact avec des objets reliés à la terre
tels que canalisations, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Tout contact avec la terre augmenterait
les risques de choc électrique.
Sécurité des lieux
Assurez-vous de la propreté et du bon éclairage des lieux. Les chantiers encombrés ou mal éclairés
sont une invitation aux accidents.*
N’utilisez pas d’appareils électriques en présence
de substances volatiles telles que liquides, gaz ou poussières combustibles. Ce type de matériel
N’exposez pas l’appareil à la pluie ou aux intem­péries. Toute pénétration d’eau à l’intérieur d’un ap-
pareil électrique augmenterait les risques de choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation de l’ap-
pareil. Ne jamais porter, tirer ou débrancher l’ap­pareil par son cordon d’alimentation. Eloignez le cordon d’alimentation des sources de chaleur, des
* Le texte utilisé dans les « Consignes générales de sécurité applicables aux appareils électriques » de ce manuel est obligatoirement tiré directement de la norme
UL/SCA/EN 62841-1 applicable. Celle-ci couvre les normes de sécurité générales applicables à de nombreux types d’appareil électrique, dont certaines peu­vent ne pas être applicables dans le cas présent.
278-104-431.10_REV. C 17
Page 20
Dégorgeoir électrique K-50
matières grasses, des éléments tranchants et des mécanismes. Les cordons d’alimentation endom-
magés ou entortillés augmentent les risques de choc électrique.
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique à l’ex-
térieur, prévoyez une rallonge électrique appro­priée. Les rallonges électriques prévues pour une
utilisation à l’extérieur limitent les risques de choc électrique.
Lorsque l’utilisation d’un appareil électrique dans un
lieu humide est inévitable, prévoyez une alimenta­tion équipée d’un disjoncteur différentiel. L’utilisation
d’un disjoncteur différentiel limite les risques de choc électrique.
Sécurité individuelle
Soyez attentif, restez concentré et faites preuve de bon sens lors de l’utilisation de ce type d’appareil. Ne jamais utiliser d’appareil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, de l’al­cool ou de médicaments. Lors de l’utilisation d’un
appareil électrique, un instant d’inattention risque d’en­traîner de graves lésions corporelles.
Prévoyez les équipements de protection individu-
elle appropriés. Portez systématiquement une pro­tection oculaire. Selon le cas, le port d’un masque à
poussière, de chaussures de sécurité antidérapantes, du casque ou d’une protection auriculaire peut aider à limiter les risques de lésion corporelle.
Evitez les démarrages accidentels. Assurez-vous
que Le commutateur se trouve en position « arrêt » avant de brancher l’appareil, d’y introduire un bloc-piles ou de le porter. Le fait de porter un appareil
électrique avec son doigt sur la gâchette ou de l’ali­menter lorsque son interrupteur est en position « marche » est une invitation aux accidents.
Retirez toute clé ou dispositif de réglage éventuel avant de mettre l’appareil en marche. Une clé ou tout autre dispositif de réglage engagé sur un élément mé­canique pourrait provoquer un accident.
Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Maintenez
une bonne assiette et un bon équilibre à tout mo­ment. Cela assurera un meilleur contrôle de l’appareil
en cas d’imprévu.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez
ni accessoires, ni bijoux. Eloignez vos cheveux et vos vêtements des mécanismes lorsque l’ap­pareil fonctionne. Les foulards, les bijoux et les
cheveux longs risquent d’être entraînés par les mé­canismes en rotation.
Lorsque l’appareil est prévu pour, assurez-vous
qu’il est correctement raccordé au système d’ex-
traction et de récupération de poussière corre­spondant. Les récupérateurs de poussière aident à
limiter les risques d’inhalations dangereuses.
Ne laissez pas la familiarité issue de l’utilisation
fréquente d’un appareil vous rendre complaisant au point de négliger les principes de sécurité de base.
Le moindre faux pas peut se transformer en accident grave dans une fraction de seconde.
Utilisation et entretien des appareils électriques
Ne pas forcer l’appareil. Prévoyez l’appareil le mieux adapté aux travaux envisagés. Un appareil adapté
produira de meilleurs résultats et un meilleur niveau de sécurité lorsqu’il fonctionne au régime prévu.
Ne pas utiliser d’appareil électrique dont Le com-
mutateur marche/arrêt ne fonctionne pas correcte­ment. Tout appareil qui ne peut pas être contrôlé par
son interrupteur est considéré dangereux et doit être ré­paré.
Débrancher l’appareil et/ou retirer son bloc-piles
avant tout réglage, remplacement d’outils ou stock­age. De telles mesures préventives aideront à limiter
les risques de démarrage accidentel de l’appareil.
Ranger tout appareil non utilisé hors de la portée
des enfants. L’utilisation de cet appareil doit être ex­clusivement réservé à du personnel compétent.
Ce type d’appareil peut devenir dangereux entre les mains d’un novice.
Assurer l’entretien approprié de l’appareil. S’as-
surer de l’absence d’éléments grippés ou endom­magés, voire toute autre anomalie susceptible de nuire au bon fonctionnement et à la sécurité de l’appareil. Ne pas utiliser d’appareil endommage avant sa réparation. De nombreux accidents sont le ré-
sultat d’appareils mal entretenus.
Assurer l’affutage et la propreté des outils de coupe. Des outils de coupe correctement entretenus et affutés sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
Utilisez cet appareil électrique, ses accessoires,
ses mèches, etc. selon les consignes ci-présentes, tout en tenant compte des conditions d’intervention et du type de travail envisagé. L’emploi d’un appareil
électrique à des fins autres que celles prévues pourrait entrainer une situation dangereuse.
Assurer la parfaite propreté de poignées et autres points de prise-en-main de l’appareil. Des poignées et points de prise-en-main encrassés ne permettront pas de manipuler et contrôler l’appareil de manière appro­priée en cas d’imprévu.
278-104-431.10_REV. C18
Page 21
Dégorgeoir électrique K-50
Service après-vente
Confiez la révision de tout appareil électrique à un réparateur qualifié se servant exclusivement de pièces de rechange identiques aux pièces d’origine.
Cela assurera la sécurité opérationnelle de l’appareil.
Consignes de sécurité spécifiques
AVERTISSEMENT
La section suivante contient d’importantes consignes de sécurité visant ce type d’appareil en particulier.
Afin de limiter les risques de choc électrique et autres lésions corporelles graves, familiarisez-vous avec celles-ci avant d’utiliser le dégorgeoir électrique K-50.
CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR
FUTURE REFERENCE !
Gardez cette notice à portée de main de tout utilisateur éventuel.
Sécurité du dégorgeoir
Avant d’utiliser la machine, vérifiez le bon fonction­nement du disjoncteur différentiel incorporé à son cordon d’alimentation. Un disjoncteur différentiel en bon
état de marche aide à limiter les risques de choc élec­trique.
Toute rallonge électrique utilisée doit être pro- tégée par un disjoncteur différentiel. Le disjonc­teur différentiel de la machine ne protège pas contre les chocs électriques en amont.
Utilisez exclusivement les gants recommandés par le fabricant pour la manipulation du câble. Les gants en Latex, les gants mal ajustés et les chiffons ris­queraient de s’entortiller autour du câble et provoquer de graves lésions corporelles.
Ne permettez pas au câble de continuer à tourner si l’outil de curage se bloque. Cela pourrait surcharger le câble au point de provoquer son vrillage ou sa rupture et entraîner de graves lésions corporelles.
Un seul individu doit contrôler à la fois le câble et Le commutateur de la machine. Si l’outil de curage cesse de tourner, l’utilisateur doit pouvoir éteindre la ma­chine afin de prévenir le vrillage, le plissage ou la rupture du câble.
Portez des gants en Latex ou en caoutchouc sous
les gants de curage recommandés, ainsi que des lunettes de sécurité, une visière, des vêtements de protection et un respirateur lorsque la canalisation risque de renfermer des produits chimiques, bac­téries ou autres substances toxiques ou infec­tieuses. Les canalisations d’évacuation peuvent
contenir des produits chimiques, bactéries ou autres substances susceptibles de provoquer des brûlures, être toxiques ou infectieuses, voir présenter d’autres risques sanitaires et physiques.
Prenez les précautions sanitaires d’usage. Ne pas
manger ou fumer lors de la manipulation ou utili­sation de l’appareil. En fin de manipulation ou util­isation du matériel de curage, lavez vos mains et autres parties du corps exposées au contenue de la conduite à l’aide d’eau chaude savonneuse.
Cela aidera à limiter les risques sanitaires dus à la présence de substances toxiques ou infectieuses.
N’utilisez le dégorgeoir que pour le curage des sections de canalisation désignées. Un dégorgeoir in­adapté risquerait de provoquer le vrillage, le bouclage ou la rupture du câble et ainsi entraîner de graves blessures corporelles.
Servez-vous systématiquement du guide-câble ar-
rière afin d’assurer que le câble ne déborde pas de celui-ci. Cela empêchera le câble de fouetter et de
s’entortiller au point d’occasionner des blessures cor­porelles.
Gardez votre main gantée sur le câble à tout mo- ment lorsque la machine tourne. Cela vous permet­tra de mieux contrôler le câble et l’empêchera de s’entortiller, se boucler ou se rompre au point d’occa­sionner de graves blessures corporelles.
Positionnez la sortie de câble de la machine à
moins de 2 pieds (60 cm) du point d’accès de la canalisation, ou soutenez la partie exposée du câble si cette distance maximale ne peut pas être respectée. Un éloignement plus important pourrait
augmenter les risques de vrillage, de bouclage ou de rupture du câble. Le vrillage, bouclage ou rupture du câble peuvent occasionner des blessures trauma­tiques ou l’écrasement des membres.
Un seul individu doit contrôler à la fois le câble et
l’embrayage. Ne jamais verrouiller le levier d’em­brayage en cours d’opération. Si le câble cesse de
tourner, l’utilisateur doit pouvoir lâcher l’embrayage afin d’éviter qu’il se vrille, se plisse ou se casse, et afin de limiter les risques de blessure.
N’utilisez la marche arrière de la machine que pour les opérations spécifiées dans ce manuel. L’utili­sation de la marche arrière risquerait d’endommager le câble et doit être réservée au dégagement d’un outil de curage embourbé.
Ne portez ni accessoires vestimentaires, ni bijoux.
Eloignez vos cheveux et vos vêtements des mé­canismes de la machine. Les bijoux, accessoires
vestimentaires et cheveux peuvent être entraînés par les éléments rotatifs de la machine.
278-104-431.10_REV. C 19
Page 22
Dégorgeoir électrique K-50
Ne jamais utiliser cette machine avec les pieds ou la machine dans l’eau. L’utilisation de la machine
avec les pieds (les vôtres et/ou les siens) dans l’eau augmenterait les risques de choc électrique.
Ne jamais engagez l’embrayage du dégorgeoir
pour faire tourner le câble lorsqu’une partie du câble engagé est encore dans le tambour porte­câble. Cela pourrait occasionner des contusions ou des
écrasements.
Ne pas utiliser le dégorgeoir s’il risque de heurter
un autre réseau (gaz, électrique, etc.) en cours de curage. Il est préférable d’effectuer une inspection vi-
suelle préalable du réseau à l’aide d’une caméra. D’éventuelles pénétrations latérales, des réseaux mal placés et la détérioration-même du conduit pourraient permettre au couteau de les endommager. Cela pour­rait occasionner des chocs électriques, des fuites de gaz, des incendies, des explosions et autres dégâts, voire des lésions corporelles.
Afin de limiter les risques d’accident grave, famil-
iarisez-vous avec les consignes ci-présentes, ainsi qu’avec les consignes applicables à l’ensemble du matériel et des matériaux utilisés avant d’utiliser cet appareil.
RIDGID Contact Information
En cas de questions concernant ce produit RIDGID veuillez :
– Consulter le distributeur RIDGID le plus proche ;
– Visiter le site RIDGID.com ou RIDGID.eu afin de lo-
caliser le représentant RIDGID le plus proche ;
– Consulter les services techniques RIDGID par courriel
adressé à rtctechservices@emerson.com, ou bien, à partir des Etats-Unis et du Canada, en composant le (800) 519-3456.
Description, spécifications et équipements de base
Description
Le dégorgeoir RIDGID K-50 est un appareil portatif prévu pour le curage des canalisations allant de 11/4à 4 po de di­amètre. Ses possibilités d’application comprennent le curage des éviers, douches et siphons de sol. Capable d’utiliser trois sections de câble differentes : 5/16po, 3/8po et 5/8po.
Cette machine utilise un moteur électrique de 1/6 CV avec terre. Un disjoncteur différentiel est incorporé à son cordon d’alimentation. Un commutateur à bascule com­mande les fonctions marche avant, arrêt et marche arrière du moteur.
Le K-50 utilise des câbles Ø 5/8po à raccord rapide qui fa­cilitent le montage et le démontage des outils. L’a vance ­ment et le retrait des câbles se font manuellement tandis qu’ils tournent à 400 t/min. La rotation des câbles est commandée par un levier d’embrayage. Cette rotation cesse instantanément, dès que le levier d’embrayage est lâché.
Le K-50 peut également recevoir les adaptateurs de câble type A-17. Ces adaptateurs permettent l’utilisation de câbles Ø 5/16ou 3/8po continus. La rotation de l’adap-
tateur est commandée par le levier d’embrayage. L’adap-
tateur de câble est équipé d’un frein instantané qui arrête
la rotation du tambour dès que le levier d’embrayage
est ramené vers le haut.
Spécifications
Capacité de curage .....Selon le choix de câble. Se
reporter au tableau suivant pour les sections recom­mandées
Diamètre et longueur des canalisations prévues
Ø câble Ø conduite Longueur
Câble Ø
Câble Ø Câble C-8 (Ø Câble C-9 (Ø
®
Section des câbles ......Ø 5/16, 3/8et 5/8po
5
/16po
3
/8po 11/4à 2 po 25 à 35 pieds
5
/8po) 11/4à 3 po 100 pieds
5
/8po) 2 à 4 po 100 pieds
Moteur
Type ..............................Réversible, 115V/60Hz,
Puissance......................
Intensité.........................4A
Poids.............................17 kg (37,5 livres)
Dimensions :
Longueur .......................205 mm (11 po)
Hauteur..........................445 mm (17,5 po)
Largeur ..........................330 mm (13 po)
Pression sonore (L
Puissance sonore
(LWA)* ...................................74,5 dB(A), K=3
* Les niveaux sonores ont été établis selon la norme EN 62841-1.
- Les émissions sonores peuvent varier en fonction de la localisation et utilisation spécifique de ces outils.
- Le niveau d’exposition sonore au quotidien doit être contrôlé pour chaque ap­plication, suivi des mesures de protection éventuellement nécessaires. Ce contrôle des niveaux d’exposition doit prendre en compte les temps morts du­rant lesquels l’outil est éteint. Cela peut significativement réduire le niveau d’exposition quotidien escompté.
3
/4à 1 po 25 à 50 pieds
230V disponible sur demande
1
/6HP
PA
)* ......69,2 dB(A), K=3
278-104-431.10_REV. C20
Page 23
Dégorgeoir électrique K-50
Equipements de base
Réf. Catalogue
115V 230V
58920 76455 K-50 Machine seule 58960 76475 K-50-4 Machine avec :
58980 76485 K-50-6 Machine avec :
59000 76495 K-50-8 Machine avec :
52972 K-50-9 Machine avec :
Modèle Câble Outils et accessoires
A-30 Six longueurs Tarière droite T-201
A-40 Six longueurs Tarière conique T-206
Modèle Désignation
A-17-A Adaptateur avec câble Ø A-17-B Adaptateur avec câble Ø
Modèle Désignation
– Jeu de câbles A-30
– Adaptateur de câbles A-17-A – Jeu de câbles A-30
– Adaptateur A-17-A – Adaptateur A-18-B – Jeu de câbles A-30
– Jeu de câbles A-40
5
/8po Tulipe T-202
C-8 Ø
1
/2pieds Couteau ‘C’ T-205
de 7
(35,70 m / Tête d’aspic T-211
45 pieds) Clé à broche A-13
C-9 Ø de 10 pieds Couteau ‘C’ T-231
(18,30 m / Clé à broche A-13
60 pieds) Porte-câbles A-10
Porte-câbles A-10 Guide-câble arrière A-14-6 Mitaine main gauche A-1
5
/8po Couteau 4-lames T-215
Guide-câble arrière A-14-610 Mitaine main gauche A-1
5
/16po à tulipe de 25 pieds
3
/8po à tulipe de 35 pieds
Inspection de la machine
AVERTISSEMENT
3.Examinez le dégorgeoir pour signes de pièces en­dommagées, manquantes, désalignées ou grippées, ainsi que pour toute autre anomalie qui pourrait nuire au bon fonctionnement et à la sécurité de la ma­chine. Le cas échéant, n’utilisez pas le dégorgeoir avant que toute anomalie ait été réparée.
Levier d’embrayage
Commutateur
directionnel
FOR/OFF/REV
Figure 1 – Dégorgeoir K-50
4. Si nécessaire, lubrifiez la machine selon les con­signes de la section Entretien.
5. Utilisez les outils et accessoires prévus pour cet ap­pareil et adaptés au chantier en question. Les outils et accessoires appropriés vous permettront de faire le travail correctement et en toute sécurité. Les acces­soires prévus pour d’autres types d’appareil peuvent être dangereux lorsqu’ils sont utilisés avec ce type de dégorgeoir.
6. Eliminez toutes traces d’huile de graisse ou de crasse des commandes et poignées du matériel. Cela réduira les risques de blessure lorsqu’un outil ou une com­mande s’échappe de votre main.
7. Examinez le tranchant des outils utilisés. Si néces­saire, faites-les affûter ou remplacer avant d’utiliser le
L’inspection du dégorgeoir vous permettra de limiter les risques d’accident. Le processus d’in spection suivant devrait précéder chaque utilisation de la ma­chine.
1. Assurez-vous que le dégorgeoir est débranché et que son commutateur directionnel se trouve en po­sition OFF (arrêt) (Figure 1).
2. Examinez le cordon d’alimentation, le disjoncteur dif­férentiel et la fiche du cordon pour signes de détéri­oration. Si la fiche a été modifiée, qui lui manque
dégorgeoir. Des outils émoussés ou endommagés peuvent éventuellement provoquer le grippage et le bris des câbles.
8. Examinez les câbles et les raccords pour signes d’usure et de détérioration. Les câbles doivent être remplacés dès qu’ils deviennent excessivement usés ou corrodés. Un câble est considéré usé lorsque les brins extérieurs s’aplatissent.
AVERTISSEMENT
Les câbles usés ou endommagés risquent de rompre et de provoquer de graves blessures corporelles.
sa barrette de terre ou que le cordon d’alimentation est endommagé, n’utilisez pas le dégorgeoir avant que le cordon ait été remplacé.
278-104-431.10_REV. C 21
Page 24
Dégorgeoir électrique K-50
Préparation de la machine
AVERTISSEMENT
N’installez pas la machine dans l’eau. Toute péné­tration d’eau à l’intérieur du moteur risque de provo­quer des chocs électriques.
Une bonne préparation de la machine et du chantier permettra de limiter les risques d’accident. Le pro­cessus de préparation suivant doit être respecté lors de l’installation de la machine :
Préparation de la machine pour câbles
5
/8po à raccord rapide
Ø
1. Examinez le chantier pour :
• Un éclairage suffisant.
• Une prise de courant avec terre.
• Un passage dégagé jusqu’à la prise de courant, dépourvu de sources de chaleur, d’huile, d’arêtes vives et de mécanismes qui risquent d’endom­mager le cordon électrique.
• Un endroit au sec pour la machine et son utilisa­teur. N’utilisez pas la machine lorsque vous avez les pieds dans l’eau.
• La présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables qui risquent de s’enflammer.
2. Positionnez le dégorgeoir à moins de 2 pieds du point d’entrée. Une distance supérieure risque de provoquer le bouclage ou le pincement du câble.
3. Assurez-vous que l’interrupteur/commutateur direc­tionnel se trouve en position OFF (arrêt).
4. Montez le guide-câble arrière en tirant sur la broche de verrouillage et en enfilant l’adaptateur du guide-câble sur le bâti de la poignée jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position verrouillée (Figure 2).
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas la machine sans son guide-câble arrière. Celui-ci empêche le câble de fouetter, éventuellement s’emmêler, et salir les lieux.
5. Introduisez la première longueur de câble par l’avant de la machine (raccord femelle en premier) et à travers le guide-câble jusqu’à ce qu’il ne reste qu’environ 1 pied de câble à l’avant de la machine (Figure 3).
Figure 3 – Introduction du câble par l’avant de la machine
AVERTISSEMENT
Ne jamais raccorder plus d’un câble à la fois. Le câble s’étendrait au-delà du guide­câble arrière.
6. Sélectionnez et montez l’outil approprié en bout du câble. Son raccord rapide s’emboîte directement sur celui du câble (Figure 4). Pour démonter l’outil du bout du câble, enfoncez le piston de verrouillage du raccord à l’aide de la broche fournie, puis séparez les raccords.
Montage des outils
en bout de câble
Démontage des outils en bout de câble
Figure 2 – Montage du guide-câble arrière
Emboîter
Figure 4 – Montage et démontage des outils
NOTA ! Sélection de l’outil approprié
Introduire la broche
De manière générale, il est préférable d’utiliser un outil dont le diamètre est d’au moins 1 pouce inférieur à celui de la canalisation à curer. Dans la mesure où le type d’outil utilisé dépend de la nature du curage, son choix est laissé à la discrétion de l’utilisateur.
278-104-431.10_REV. C22
Séparer
Page 25
7. Après vous être assuré qu’il suit le passage dégagé prévu, branchez le cordon d’alimentation du dégor­geoir. Si le cordon d’alimentation n’arrive pas jusqu’à la prise de courant, utilisez une rallonge électrique en bon état.
Dégorgeoir électrique K-50
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter les risques de choc et d’incendie électrique, ne jamais utiliser une rallonge électrique endommagée ou qui ne répond pas aux critères suivants :
• Toute rallonge électrique doit être équipée d’une fiche
à trois barrettes, semblable à celle indiquée à la sec­tion ‘’Sécurité électrique’’.
• Toute rallonge électrique utilisée à l’extérieur doit être
du type “W” ou “W-A”.
• La rallonge électrique utilisée doit avoir des conduc-
teurs de section suffisante (16 AWG jusqu’à 100 pieds de longueur). Une section de conducteurs insuffisante risque de provoquer la surchauffe de la rallonge au point de fondre son isolation et enflammer les objets à proximité.
AVERTISSEMENT
Afin de limiter les risques de choc électrique, gardez toutes connexions électriques au sec et surélevées. Ne touchez pas les fiches avec les mains mouillées. Testez le disjoncteur différentiel fourni avec le cordon d’alimentation afin de vous assurer de son bon fonctionnement. Lorsque la touche d’essai est en­foncée, le témoin lumineux doit s’éteindre. Réactivez-le en appuyant sur la touche de réarmement. Si le témoin lumineux s’allume, c’est que la machine est prête à fonctionner. Si le disjoncteur différentiel ne fonctionne pas correctement, n’utilisez pas la machine.
Figure 5 – Montage de l’adaptateur de câble
4. Positionnez la machine aussi près que possible du point d’entrée de la canalisation, puis suivez la méth­ode de préparation décrite pour les câbles à raccord rapide Ø 5/8po.
5. Assurez-vous que l’adaptateur s’arrête immédiate­ment dès que le levier d’embrayage est ramené vers le haut. Si l’adaptateur glisse, réglez le frein selon les instructions de la section ‘Procédés spéciaux’.
Utilisation de la machine
AVERTISSEMENT
Préparation de la machine pour adapta-
5
teurs de câble Ø
1. Assurez-vous que le commutateur directionnel se trouve en position OFF (arrêt).
2. Retirez une longueur de 10 pouces de câble de l’adaptateur, puis enfilez le câble à l’arrière de la K-50.
3. Tirez sur la manette du plongeur de l’adaptateur et ap­puyez sur le levier d’embrayage de la machine afin de permettre à l’adaptateur de s’enfiler dans le trou percé (Figure 5). Assurez-vous du verrouillage du plongeur dans la machine.
NOTA ! Appuyez sèchement sur le levier d’embrayage
pour lancer la rotation de l’adaptateur. Ramenez le levier d’embrayage sèchement vers le haut pour arrêter l’adaptateur immédiatement et em­pêcher le débordement ou le plissage du câble. Le frein incorporé augmente la longévité des
/16ou 3/8po
Portez les mitaines à rivets fournies avec la ma­chine. Ne jamais tenter d’attraper un câble en ro­tation avec un chiffon ou des gants en tissu mal ajustés qui risqueraient de s’entortiller autour du câble et provoquer de graves blessures.
Portez systématiquement des lunettes de sécurité afin de protéger vos yeux contre la projection de débris ou autres objets divers. Portez des chaus­sures antidérapantes avec semelles en caoutchouc.
Faites particulièrement attention lors du curage de canalisations qui ont été préalablement traités aux produits chimiques. Portez des gants lors de la ma­nipulation des câbles, et évitez tout contact direct avec la peau et surtout avec les yeux et le visage, car de graves brûlures pourraient en résulter.
Ne pas utiliser l’appareil si le levier d’embrayage est endommagé ou ne fonctionne pas correctement. Le levier d’embrayage est un dispositif de sécurité qui arrête la rotation du câble dès qu’il est lâché.
câbles.
278-104-431.10_REV. C 23
Page 26
Dégorgeoir électrique K-50
ATTENTION
Il est important de connaître la dis­tance approximative entre le point d’entrée et l’égout ou la fosse septique à l’autre bout. Un débordement excessif du câble dans l’égout ou la fosse en question risque de le laisser s’entortiller au point d’empêcher son retrait via une canalisation de diamètre inférieur.
Curage des canalisations avec les
5
câbles à raccord rapide Ø
1. Mettez-vous en position appropriée afin de maintenir votre équilibre (Figure 6).
AVERTISSEMENT
vous permettra de garder le contrôle de la machine et du câble en toute sécurité.
• Assurez-vous de pouvoir lâcher le levier d’em-
brayage instantanément.
• Vous devez garder une main sur le câble pour l’em-
pêcher de fouetter lorsqu’il rencontre un obstacle.
• Vous devez pouvoir accéder au commutateur
FOR/OFF/REV.
Levier
d’embrayage
Mitaine
Câble
Commutateur directionnel FOR/OFF/REV
Figure 6 – Position de travail appropriée
2. Avant de mettre la machine en marche, retirez une longueur suffisante de câble de la machine pour in­troduire l’outil et le câble dans la canalisation. Enfoncez le câble dans la canalisation aussi loin que possible.
3. Retirez une longueur supplémentaire de câble suff­isante pour pouvoir presque former un demi-cercle entre la machine et le point d’entrée.
4. Tenez le câble librement dans votre main gantée. Mettez le commutateur FOR/OFF/REV en position FOR (marche avant).
En cas d’imprévu, cette position
/8po
NOTA ! Le moteur se mettra alors en marche, mais sans
entraîner le câble.
5. Avec votre main gantée sur le câble, ramenez le levier d’embrayage avec l’autre main afin d’engager le câble. Appuyez sèchement sur le sommet de la boucle du câble pour le faire avancer.
NOTA ! L’engagement trop lent ou progressif du levier
d’embrayage provoquera l’usure prématurée des mâchoires du système d’engagement. Il s’agit d’un système d’engagement direct, et le re­tour du levier d’embrayage à sa position d’origine assure la libération instantanée du câble.
6. Dès que le câble supplémentaire s’est engagé dans la canalisation, lâchez le levier d’embrayage et retirez une longueur de six à dix pouces de câble de la ma­chine avec votre main gantée.
7. Continuez à faire avancer le câble dans la canalisa­tion jusqu’à ce que vous rencontriez une résistance ou un obstacle. Une telle rencontre se traduira par la ré­sistance à l’avancement du câble et/ou sa tendance à se tortiller latéralement dans la main de l’utilisateur.
8. Si le câble se met en charge à la rencontre d’un ob­stacle, soulagez-le en y tirant dessus sèchement à plusieurs reprises afin de dégager le couteau. Faites à nouveau avancer le câble lentement vers l’obstacle. Répétez ce processus jusqu’à l’élimination de l’ob­stacle. N’oubliez pas qu’il faut que le couteau tourne sans interruption et qu’il ne faut jamais forcer le câble. A ce point, le progrès effectué dépendra de l’af­fûtage de l’outil et la nature de l’obstacle.
AVERTISSEMENT
Ne jamais permettre au câble de se mettre en charge. Cela arrivera lorsque l’outil de coupe s’ac­croche et s’immobilise, tandis que le moteur et le câble continuent à tourner. La torsion du câble aug­mente jusqu’à ce que le câble se boucle, éventuelle­ment autours de votre bras ou de votre main. Cela peut arriver soudainement et sans préavis, d’où l’importance de procéder lentement et précaution­neusement lorsque vous faites avancer le câble dans la canalisation. Le fait de lâcher le levier d’em­brayage arrêtera la rotation du câble et le soulagera. Lorsqu’un outil s’entrave dans un obstacle, reportez­vous au chapitre ‘‘Utilisation de la marche arrière’’ de la section ‘‘Procédés spéciaux’’.
9. Une fois l’obstacle dégagé, il est conseillé de rincer la canalisation à grande eau pou en dégager les débris. Si nécessaire, répétez l’étape n° 8 à plusieurs reprises afin d’assurer le nettoyage complet de cette section de la canalisation avant de procéder au dégagement des obstacles suivants.
278-104-431.10_REV. C24
Page 27
Dégorgeoir électrique K-50
10. Procédez comme suit pour ajouter des sections de câble supplémentaires :
• Arrêtez la machine (position OFF) dès que vous
arrivez à la fin de la section de câble en cours.
• Arrimez le câble en le bouclant dans le point d’entrée
(Figure 7). Cela peut s’avérer particulièrement utile lorsqu’il s’agit d’une canalisation à forte pente.
Figure 7 – Bouclage du câble au point d’entrée
• Une fois le câble arrimé, introduisez une nou-
velle section de câble (raccord femelle en premier) via l’avant de la machine jusqu’à ce qu’il n’en dépasse qu’environ un pied à l’avant de la ma­chine.
• Raccordez ce câble à celui resté en attente dans la
canalisation, puis reprenez l’opération.
11. Utilisez la méthode suivante pour retirer le câble de la canalisation d’évacuation :
• Laissez le commutateur FOR/OFF/REV en posi-
tion FOR (marche avant).
• Engagez le câble en appuyant sur le levier d’em-
brayage. Si possible, retirez le câble de la can ­alisation avec votre main gantée, sinon, appuyez­le contre le rebord du point d’entrée pour le ‘dévisser’ jusqu’à ce qu’une boucle se forme devant la machine.
NOTA ! En appuyant le câble contre le rebord du point
d’entrée, sa rotation le ‘dévissera’ rapidement de la canalisation.
• Une fois la boucle formée, lâchez le levier d’em-
brayage et repoussez le câble excédentaire vers l’arrière de la machine. Déconnectez une seule section de câble à la fois.
AVERTISSEMENT
N’oubliez pas d’arrêter la ma­chine et arrimer le câble suivant avant de déconnecter cette longueur de câble.
• Après avoir retiré la longueur de câble déconnec­tée, introduisez les sections de câble suivantes via l’avant de la machine et continuez à les retirer jusqu’à ce que l’outil en tête de la dernière longueur de câble se trouve à proximité du point d’entrée.
AVERTISSEMENT
Ne jamais tenter de retirer l’outil
de la canalisation pendant que le câble tourne. L’outil risque de fouetter et provoquer de graves blessures corporelles.
12. Mettez le commutateur FOR/OFF/REV en position OFF.
13. Retirez le restant du câble et l’outil de la canalisation.
AVERTISSEMENT
En fin de chantier, rincez soigneuse­ment les câbles, raccords et outils à l’eau avant de les es­sorer, afin de les protéger contre les effets nocifs des produits chimiques.
Curage des canalisations avec les
5
adaptateurs de câble Ø
1. Mettez-vous en position appropriée afin de main­tenir votre équilibre (Figure 6).
AVERTISSEMENT
vous permettra de garder le contrôle de la machine et du câble en toute sécurité.
• Assurez-vous de pouvoir lâcher le levier d’em-
brayage instantanément.
• Vous devez garder une main sur le câble pour
l’empêcher de fouetter lorsqu’il rencontre un ob­stacle.
• Vous devez pouvoir accéder au commutateur
FOR/OFF/REV.
2. Retirez une longueur suffisante de câble manuelle­ment de la machine pour l’introduire dans le point d’entrée, puis enfoncez-le manuellement jusqu’à ce qu’il résiste. Tout en poussant le câble dans la canal­isation, gardez votre main de contrôle près du point d’entrée.
3. Tenez le câble librement dans votre main gantée. Mettez le commutateur FOR/OFF/REV en position FOR (marche avant).
NOTA ! Le moteur se mettra alors en marche, mais sans
entraîner le câble.
4. Avec votre main gantée sur le câble, engagez l’adap­tateur de câble en appuyant sur le levier d’embrayage avec l’autre.
5. Continuez à faire avancer le câble dans la canalisa­tion jusqu’à ce que vous rencontriez une résistance ou un obstacle.
AVERTISSEMENT
point d’entré afin de mieux contrôler le câble et l’em­pêcher de se retourner.
6. A la rencontre d’un blocage, travaillez le câble en avant et en arrière pour le dégager. Le progrès dépen­dra alors du type d’outil utilisé et de la nature du blocage en question. Avancez le câble lentement.
En cas d’imprévu, cette position
Gardez votre main proche du
/16ou 3/8po
278-104-431.10_REV. C 25
Page 28
Dégorgeoir électrique K-50
7. Lorsqu’un outil s’entrave dans un obstacle, lâchez le levier d’embrayage afin d’arrêter la rotation du câble. Reportez-vous au chapitre ‘‘Utilisation de la marche arrière’’ de la section ‘‘Procédés spéciaux’’.
8. Une fois l’obstacle dégagé, il est conseillé de rincer la canalisation à grande eau pou en dégager les débris. Si nécessaire, répétez l’étape n° 6 à plusieurs reprises afin d’assurer le nettoyage complet de cette section de la canalisation avant de procéder au dégagement des obstacles suivants.
AVERTISSEMENT
Le câble n’est pas attaché à l’in­térieur du tambour. Lorsque vous arrivez en bout de câble, gardez votre main fermement sur lui afin de l’em­pêcher de s’échapper dans la canalisation.
9. Pour retirer le câble de la canalisation avec la ma­chine en marche, laissez le commutateur directionnel en position FOR (marche avant), puis retirez le câble lentement de la canalisation.
10. Au fur et à mesure que le câble excédentaire est retiré de la canalisation, enfilez-le dans le K-50.
11. Lâchez le levier d’embrayage juste avant que le câble ou son outil sorte du point d’entrée. Le câble et l’outil risquent de renfermer des débris et éclabousser les lieux.
AVERTISSEMENT
Ne jamais retirer l’outil du point d’entrée tandis que le câble tourne. L’outil risque de fouetter et de provoquer de graves blessures corporelles.
12. Mettez le commutateur FOR/OFF/REV en position
OFF (arrêt).
13. Retirez le restant de câble et son outil de la canali-
sation.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser la position REV (marche arrière) pour d’autres raisons quelconques. L’utilisation de la marche arrière risque d’endommager le câble et provoquer de graves blessures.
Réglage du frein
L’adaptateur de câble est équipé d’un frein instantané qui assure l’arrêt immédiat du tambour dès que le levier d’embrayage est ramené vers le haut.
Une fois l’adaptateur de câble monté sur la machine K-50, vérifiez le bon fonctionnement du frein comme suit :
1. Mettez la machine en marche en mettant le commu­tateur directionnel en position FOR (marche avant).
2. Poussez le levier d’embrayage en avant afin d’en­gager les mâchoires d’embrayage. Le tambour com­mencera alors à tourner.
3. Tirez le levier d’embrayage vers le haut afin de désengager les mâchoires et activer le frein. Le tam­bour devrait alors s’arrêter instantanément.
Si le tambour ne s’arrête pas immédiatement, réajustez le frein de la manière suivante :
AVERTISSEMENT
S’assurer que la machine est débranchée avant tout réglage.
4. Dévissez légèrement les deux vis de blocage (A) à l’aide d’une clé Allen de 5/32po (Figure 9).
5. Tournez la vis de réglage (B) d’un quart de tour à droite (Figure 9).
6. Essayez la machine pour vérifier le bon fonction­nement du frein.
Procédés spéciaux
Utilisation de la marche arrière
L’utilisation de la marche arrière entraînera la défaillance prématurée du câble. N’utilisez la marche arrière que pour déloger un outil entravé dans un obstacle. Le cas échéant, retirez immédiatement votre pied de la pédale de commande pneumatique et laisser la machine s’arrêter complètement. Mettez le commutateur FOR/OFF/REV en position REV (marche arrière). Desserrez la molette d’embrayage. Prenez le câble dans vos mains gantées et tirez-le, tout en tapotant sur la pédale de commande. Une fois que l’outil a été délogé et que le tambour a cessé de tourner, mettez le commutateur FOR/OFF/REV en position FOR (marche avant), puis reprenez le pro­cessus opérationnel normal.
7. Si le tambour ne s’arrête pas immédiatement, répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que le frein fonctionne correctement.
8. Serrez les vis de blocage (A), puis vérifiez à nouveau le serrage de la vis de réglage (B).
A force d’usure, il sera nécessaire de réajuster le frein périodiquement afin d’assurer son bon fonctionnement.
278-104-431.10_REV. C26
Page 29
Dégorgeoir électrique K-50
Manette du plongeur
Vis de
réglage
Tambour
(B)
du frein
Vis de blocage (A)
Tambour à câble
Figure 9 – Adaptateur de câble
Accessoires
AVERTISSEMENT
ants sont adaptés au dégorgeoir K-50. Toute tentative d’adaptation d’accessoires prévus pour d’autres types d’appareils peut s’avérer dangereuse. Afin d’éviter les risques de blessure grave, n’utilisez que les accessoires recommandés.
Câbles
Réf.
Catalogue Modèle Désignation
62225 C-1 Câble de 7,60 m (25 pieds) avec tulipe 56782 C-1IC Câble armé Ø
89400 C-21 Câble de 15,20 m (50 pieds) avec tulipe 62235 C-2 Câble de 7,60 m (25 pieds) avec tarrière ori-
56787 C-2IC Câble armé Ø
89405 C-22 Câble de 15,20 m (50 pieds) avec tarrière ori-
62245 C-4 Câble de 7,60 m (25 pieds) avec raccord mâle 62250 C-5 Câble de 10,70 m (35 pieds) avec tulipe 62260 C-6 Câble de 10,70 m (35 pieds) avec raccord mâle 96037 C-6IC Câble armé de 10,70 m (35 pieds) avec raccord
62265 C-7 Câble à bobinage serré de 2,30 m (7 62270 C-8 Câble à bobinage universel de 2,30 m (7 51317 C-9 Câble à bobinage industriel de 3,10 m (10 pieds)
Seuls les produits RIDGID suiv-
5
avec tulipe
entable
w/Drop Head Auger
entable
mâle
/16po de 7,60 m (25 pieds)
5
/16po de 7,60 m (25 pieds)
1
/2pieds)
1
/2pieds)
Accessoires
Réf.
Catalogue Modèle Désignation
59235 A-14-6 Guide-câble arrière de 6 pieds 84325 A-14-10 Guide-câble arrière de 10 pieds
59270 A-18 Guide-câble avant 59210 A-10 Porte-câbles (capacité : 90 pieds de C-8 ou C-9) 59205 A-1 Mitaine main gauche
59295 A-2 Mitaine main droite 59230 A-13 Clé à broche pour câble Ø
5
/8po
Adaptateurs avec câble
Réf.
Catalogue Modèle Désignation
59250 A-17-A Adaptateur avec câble Ø
tulipe
59255 A-17-B Adaptateur avec câble Ø
tulipe
59265 A-17-C Adaptateur avec câble Ø
raccord mâle
92095 A-17-D Adaptateur avec câble Ø
tulipe
92100 A-17-E Adaptateur avec câble Ø
5
16
/
po de 25 pieds et
3
8
/
po de 35 pieds et
3
8
/
po de 35 pieds et
5
16
/
po de 250 pieds et
5
16
/
po de 250 pieds
avec tarrière orientable
Outils pour câbles C-4, C-6, C-7, C-8 et C-9
Réf.
Catalogue Modèle Désignation
62990 T-201 Tarière droite 62995 T-202 Tulipe Ø 1 63000 T-203 Tulipe Ø 55457 T-225 Tarière de récupération 62067 T-201A Tarière droite flexible
63065 T-217 Tarière orientable 54837 T-204 Couteau ‘C’ Ø 1 po
63005 T-205 Couteau ‘C’ Ø 1 63010 T-206 Tarière conique 63015 T-207 Couteau hélicoïdal Ø 1
63020 T-208 Couteau hélicoïdal Ø 1 63025 T-209 Couteau hélicoïdal Ø 2 po
63030 T-210 Tête d’aspic Ø 1 po 63035 T-211 Tête d’aspic Ø 1 63040 T-212 Tête d’aspic Ø 1
63045 T-213 Couteau 4-lames Ø 1 po 63050 T-214 Couteau 4-lames Ø 1 63055 T-215 Couteau 4-lames Ø 1
63060 T-216 Chaîne de curage de 2 po 63280 T-218 Brosse à évents Ø 3 po
63070 T-219 Brosse à évents Ø 2 63080 T-220 Brosse à évents Ø 2 po 63220 T-221 Brosse à évents Ø 1
52812 T-230 Couteau ‘C’ industriel Ø 2 po 52817 T-231 Couteau ‘C’ industriel Ø 2 52822 T-232 Couteau ‘C’ industriel Ø 3 po
48482 T-250 Jeu d’outils comprenant :
– T-203 – T-217 – T-205 – A-13 – T-210
NOTA ! Consultez le catalogue Ridge Tool pour une liste
complète des outils et accessoires disponibles.
1
/8po
7
/8po
3
/8po
3
/8po
3
/4po
3
3
1
/2po
1
/2po
1
/4po
1
/2po
/8po /4po
1
/2po
278-104-431.10_REV. C 27
Page 30
Dégorgeoir électrique K-50
Entretien
AVERTISSEMENT
S’assurer que la machine est débranchée avant tout entretien ou réglage.
Lubrification
Graissez la machine via le graisseur situé sur le carter des mâchoires une fois par semaine si la machine sert quoti­diennement, voire une fois par mois si elle sert moins sou­vent. Appliquez une goûte d’huile sur les points de frottement, butée, mâchoires d’embrayage, etc. au moins une fois par an.
Câbles
Les câbles doivent être soigneusement rincés à l’eau afin d’empêcher leur détérioration en présence de produits de nettoyage. Lubrifiez les câbles et raccords régulière­ment avec du RIDGID Cable Rust Inhibitor.
Protégez les câbles non utilisés contre les intempéries en les rangeant à l’intérieur.
Les câbles doivent être remplacés dès qu’ils deviennent excessivement usés ou corrodés. Un câble est considéré usé lorsque les brins extérieurs s’aplatissent ou qu’ils perdent leur rigidité.
Mâchoires d’embrayage
Les mâchoires d’embrayage doivent être nettoyées régulièrement.
1. Mettez la machine debout sur son nez. Utilisez une clé Allen de 1/4po pour enlever les deux (2) vis du boîtier d’engrenage à crémaillère (Figure 10).
2. Retirez le boîtier d’engrenage à crémaillère. Les mâ­choires d’embrayage se trouvent dans le boîtier du K-
50.
3. Nettoyez les mâchoires d’embrayage, puis lubrifiez­les à l’huile.
4. En cas d’usure, remplacez l’ensemble des mâchoires d’embrayage.
5. Réinstallez les mâchoires dans le boîtier, puis re­montez le système d’engrenage à crémaillère.
6. Attachez le boîtier d’engrenage à crémaillère au boîtier de la machine à l’aide des vis Allen.
Tambours à câble
Les tambours à câble des adaptateurs de câble Ø 5/16et 3/ po doivent être nettoyés régulièrement.
1. Retirez le câble de l’adaptateur de câble. Le câble n’est pas attaché à l’intérieur du tambour.
2. Enlevez les trois vis de 1/4po qui servent à fixer le tube et le rebord au tambour.
3. Nettoyez l’intérieur du tambour et le rebord. Certains produits de nettoyage peuvent endommager les com­posants en plastique ; notamment, l’essence, le té ­tra chlorure de carbone, les solvants de nettoyage chlorés, l’ammoniac et les détergents domestiques ammoniaqués. Afin de limiter au maximum la proba­bilité de détérioration de l’appareil, évitez l’utilisation des produits de nettoyage en général, et de ceux-ci en particulier.
4. Remontez le rebord sur le tambour et réinstallez le câble.
8
Figure 10 – Retrait des vis Allen
Stockage de la machine
AVERTISSEMENT
stocké à l’intérieur ou convenablement protégé contre la pluie. Stockez la machine dans un endroit clos, hors de la portée des enfants et des personnes non familiarisés avec les dégorgeoirs. Cette machine peut être très dan­gereuse entre les mains d’un novice.
Lorsque la machine a été exposée au gel, elle doit tourner à vide pendant dix (10) ou vingt (20) minutes afin de se réchauffer. Ne pas le faire aurait pour résultat le grip­page des paliers. Si la machine est exposée aux intem­péries pendant un certain temps, le moteur grillera en raison de l’humidité restée autour de son bobinage.
Tout matériel électrique doit être
278-104-431.10_REV. C28
Page 31
Entretien et réparations
AVERTISSEMENT
Les consignes d’entretien couvrent la majorité des besoins d’entretien de la machine. Tous problèmes qui ne sont pas couverts dans cette section doivent être adressés à un ré­parateur RIDGID autorisé.
L’appareil doit être alors confié à un réparateur RIDGID autorisé ou renvoyé à l’usine. Toutes réparations effec­tuées par l’usine Ridge sont garanties contre les vices de matériel et de main d’œuvre éventuels.
AVERTISSEMENT
de rechange d’origine lors de la réparation de cette machine. Des chocs électriques ou de graves blessures corporelles peuvent résulter du non-respect de cette consigne.
Veuillez adresser toutes questions éventuelles concer­nant l’entretien ou la réparation de cette machine aux cordonnées suivantes :
Ridge Tool Company Technical Service Department 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 Tel: (800) 519-3456 E-mail: rtctechservices@emerson.com
Pour obtenir les coordonnées du concessionnaire le plus proche, consultez la Ridge Tool Company au (800) 519­3456 ou RIDGID.com.
Utilisez exclusivement des pièces
Dégorgeoir électrique K-50
278-104-431.10_REV. C 29
Page 32
Dégorgeoir électrique K-50
AUX.
1/2 MAIN
WHT
4
5
Câblage moteur Emerson pour K-50 en 120V 50/60Hz et 230V 50/60Hz
Aux.
Rouge
Jaune
1/2 Principal
Marron
Cavalier
marron
Cavalier
bleu
Vue de dos
1/2 Principal
Blanc
Bleu
Bleu
Rainure de
clavette dans le
commutateur
Noir
Blanc ( Bleu)
Noir (Marron)
Vert/Jaune
fût du
Vers masse
moteur
Câblage moteur Allwin pour K-50 en 120V 60Hz et 230V 50Hz
Blanc
Fil noir du cordon
d’alimentation
Cavalier jaune
Jaune
Cavalier rose
Aux.
Principal
Rainure de
clavette du fût
Cavalier marron
Bleu
Cavalier rouge
T4
Marron
Rouge
T5
Fil blanc du cordon
d’alimentation
278-104-431.10_REV. C30
Page 33
K-50
Limpiadora de desagües K-50
ADVERTENCIA
Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente su Manual del Operario. Pueden ocurrir descar­gas eléctricas, incendios y/o graves lesiones si no se compren­den y siguen las ins truc ciones de este manual.
Limpiadoras de desagües K-50
A continuación apunte y retenga el número de serie de la máquina que se encuentra en su placa de características.
No. de serie
Page 34
Limpiadora de desagües K-50
Índice
Ficha para apuntar el Modelo y Número de Serie de la máquina ...........................................................................31
Simbología de seguridad............................................................................................................................................33
Información general de seguridad
Seguridad en la zona de trabajo ...............................................................................................................................33
Seguridad eléctrica....................................................................................................................................................33
Seguridad personal ...................................................................................................................................................34
Uso y cuidado de la máquina ....................................................................................................................................34
Servicio......................................................................................................................................................................35
Información específica de seguridad
Seguridad de la limpiadora de desagües ..................................................................................................................35
Información de contacto de RIDGID®.........................................................................................................................36
Descripción, especificaciones y equipo estándar
Descripción................................................................................................................................................................36
Especificaciones........................................................................................................................................................36
Equipo estándar ........................................................................................................................................................37
Inspección de la máquina...........................................................................................................................................37
Preparación de la máquina
Para su funcionamiento con cable seccionado de 5/8pulgada ..................................................................................38
Para su funcionamiento con adaptador de cable de 5/16o 3/8pulgada .......................................................................39
Instrucciones de funcionamiento
Limpieza de desagües empleando cable seccionado de 5/8pulgada........................................................................40
Limpieza de desagües empleando adaptador de cable de 5/16o 3/8pulgada.............................................................42
Procedimientos especiales
Funcionamiento en reversa.......................................................................................................................................42
Ajuste del freno .........................................................................................................................................................43
Accesorios
Selección de Cables..................................................................................................................................................43
Accesorios.................................................................................................................................................................43
Herramientas de corte disponibles para los cables...................................................................................................44
Instrucciones de mantenimiento
Lubricación ................................................................................................................................................................44
Cables .......................................................................................................................................................................44
Conjunto de mordazas del embrague .......................................................................................................................44
Portacable .................................................................................................................................................................45
Almacenamiento de la máquina.................................................................................................................................45
Mantenimiento y reparaciones...................................................................................................................................45
Diagramas de cableado ..............................................................................................................................................46
Declaración de conformidad de la Comunidad Europea ............................................Interior de la carátula posterior
Garantía vitalicia ..................................................................................................................................carátula posterior
*Traducción del manual original
278-104-431.10_REV. C32
Page 35
Limpiadora de desagües K-50
Simbología de seguridad
En este manual del operario y en el producto mismo encontrará símbolos de seguridad y palabras de advertencia que comunican importante información de seguridad. Para su mejor comprensión, en esta sección se describe el significado de estas palabras y símbolos de advertencia.
Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones corporales que podría sufrir. Obedezca todas las instrucciones de seguridad que acompañan a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte.
PELIGRO
ADVERTENCIA
CUIDADO
AVISO
Un AVISO advierte de la existencia de información relacionada con la protección de un bien o propiedad.
Este símbolo significa que es necesario leer detenida­mente su manual del operario antes de usar el equipo. El manual del operario contiene información importante acerca del funcionamiento apropiado y seguro del equipo.
Este símbolo indica que cuando manipule o utilice este equipo siempre debe usar gafas o anteojos de seguridad con viseras laterales, con el fin de reducir el riesgo de le­siones a los ojos.
Este símbolo indica que existe el riesgo de que los dedos, manos y otras partes del cuerpo se enganchen, queden enrollados o se aplasten debido al cable de limpieza de desagües.
Este símbolo de PELIGRO advierte de una situación de peligro que, si no se evita, podría producir la muerte o le­siones graves.
Este símbolo de ADVERTENCIA avisa de una situación de peligro que, si no se evita, podría producir la muerte o lesiones graves.
Este símbolo de CUIDADO advierte de una situación de peligro que, si no se evita, podría producir lesiones leves o moderadas.
Advertencias de seguridad general para máquinas eléctricas*
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, instruc­ciones, ilustraciones y especificaciones que se in­cluyen con esta máquina eléctrica. Si no se respetan todas las instrucciones que siguen, podrían pro­ducirse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Este símbolo indica que hay riesgo de descargas eléctricas.
Este símbolo indica que siempre debe usar mitones RIDGID de limpieza de desagües cuando haga fun­cionar la máquina limpiadora.
Este símbolo indica el riesgo de enmarañarse en una polea y correa.
No haga funcionar las máquinas eléctricas en am-
bientes explosivos, es decir, en presencia de líqui­dos, gases o polvo inflamables. Las máquinas
eléctricas pueden generar chispas que podrían en­cender los gases o el polvo.
Mientras haga funcionar una máquina eléctrica,
mantenga alejados a los niños y espectadores.
Cualquier distracción podría hacerle perder el control del aparato.
¡GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA SU POSTERIOR
CONSULTA!
El término “máquina eléctrica” en las advertencias se refiere a máquinas enchufadas en un tomacorriente (máquinas con cordón) o a máquinas que funcionan con baterías (máquinas sin cordón).
Seguridad eléctrica
El enchufe del aparato eléctrico debe corresponder al tomacorriente. Jamás modifique el enchufe del aparato. No utilice un enchufe adaptador cuando haga funcionar una máquina eléctrica provista de conexión a tierra. Los enchufes intactos y tomacorri-
entes que les corresponden reducen el riesgo de choques de electricidad.
Seguridad en la zona de trabajo
Mantenga su zona de trabajo limpia y bien ilumi­nada. Los lugares desordenados u oscuros pueden
provocar accidentes.
* El texto utilizado en la sección de Advertencias de seguridad general para máquinas eléctricas es una reproducción exacta, como se exige, de la correspondiente
norma UL/CSA/EN 62841-1. Esta sección contiene prácticas de seguridad generales para muchas herramientas eléctricas de distintos tipos. No todas las pre­cauciones corresponden a cada herramienta y algunas no corresponden a este aparato.
278-104-431.10_REV. C 33
Evite el contacto de su cuerpo con artefactos conectados a tierra tales como cañerías, radiadores, estufas o cocinas, y refrigeradores. Aumenta el
riesgo de choques de electricidad si su cuerpo ofrece conducción a tierra.
Page 36
Limpiadora de desagües K-50
No exponga las máquinas eléctricas a la lluvia ni permita que se mojen. Cuando a un aparato eléctrico
le entra agua, aumenta el riesgo de choques de elec­tricidad.
No maltrate el cordón eléctrico del aparato. Nunca
transporte el aparato tomándolo de su cordón eléctrico ni jale del cordón para desenchufarlo del tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, aceite, bordes cortantes o piezas móviles. Un
cordón enredado o en mal estado aumenta el riesgo de choques de electricidad.
Al hacer funcionar una máquina eléctrica a la in-
temperie, emplee un cordón de extensión fabri­cado para uso al aire libre. Los alargadores diseñados
para su empleo al aire libre reducen el riesgo de choques de electricidad.
Si resulta inevitable el empleo de una máquina
eléctrica en un sitio húmedo, enchúfela en un toma­corriente protegido GFCI (dotado de un Interruptor del Circuito de Pérdida a Tierra). El interruptor GFCI
reduce el riesgo de choques de electricidad.
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use el sentido común cuando haga fun­cionar una máquina eléctrica. No use ninguna máquina eléctrica si usted está cansado o se en­cuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Tan solo un breve descuido durante el
funcionamiento de una máquina eléctrica puede resultar en lesiones graves.
Use equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. Según corresponda para cada situación, colóquese equipo de protección como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad an­tideslizante, casco o protección para los oídos, con el fin de reducir las lesiones personales.
Evite echar a andar un aparato sin querer. Asegure
que el interruptor esté en la posición OFF (apa­gado) antes de enchufar el aparato a la corriente eléctrica o de conectarlo a sus baterías, de tomarlo o acarrearlo. Se pueden producir accidentes cuando se
transportan máquinas eléctricas con el dedo puesto sobre su interruptor, o se las enchufa o conecta a la fuente de corriente con el interruptor en la posición de ENCENDIDO.
Extraiga cualquier llave de ajuste que esté acoplada a la máquina eléctrica antes de encenderla. Una llave acoplada a una parte giratoria de la máquina eléctrica puede producir lesiones personales.
No trate de extender el cuerpo para alcanzar algo.
Tenga los pies bien plantados y mantenga el equi­librio en todo momento. Esto permite un mejor con-
trol de la máquina eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni
joyas. Mantenga su cabello y ropa apartados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el
pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para conectar
aparatos de extracción y recolección de polvo, ase­gure que estén bien conectados y utilizados. La
recolección de polvo puede reducir los peligros asocia­dos al polvo.
No deje que su familiaridad con las herramientas le
haga abandonar los principios de seguridad de las máquinas. Un descuido puede causar una lesión
grave en menos de un segundo.
Uso y cuidado de las máquinas eléctricas
No fuerce los aparatos eléctricos. Use el equipo co­rrecto para la tarea que está por realizar. Con la
máquina eléctrica adecuada se hará mejor el trabajo y en forma más segura en la clasificación nominal para la cual fue diseñada.
Si el interruptor del aparato no lo enciende o no lo apaga, no utilice el aparato. Cualquier máquina eléc­trica que no se pueda controlar mediante su interruptor es un peligro y debe repararse.
Antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o de al-
macenar el aparato, desenchúfelo y/o extráigale las baterías. Estas medidas de seguridad preventiva re-
ducen el riesgo de poner la máquina eléctrica en mar­cha involuntariamente.
Almacene las máquinas eléctricas que no estén
en uso fuera del alcance de los niños y no permita que las hagan funcionar personas que no estén familiarizadas con este aparato o no hayan leído estas instrucciones de operación. Las máquinas
eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
Haga la mantención necesaria de las máquinas
eléctricas y sus accesorios. Revise el equipo para verificar que las piezas móviles no estén mal ali­neadas o agarrotadas. Verifique que no tenga partes rotas ni presente alguna otra condición que podría afectar su funcionamiento. Si un aparato está dañado, hágalo reparar antes de utilizarlo.
Muchos accidentes se deben a máquinas eléctricas que no han recibido un mantenimiento adecuado.
278-104-431.10_REV. C34
Page 37
Limpiadora de desagües K-50
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte provistas de filos
afilados son menos propensas a agarrotarse y son más fáciles de controlar.
Utilice la máquina eléctrica, accesorios y barrenas,
etc., únicamente conforme a estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que debe realizar. El uso de la máquina eléctrica
para trabajos diferentes a los que le corresponden po­dría producir una situación peligrosa.
Mantenga los mangos y superficies de agarre secos, limpios y exentos de grasa y aceite. Si están resbalosos los mangos y superficies de agarre, no podrá trabajar con seguridad ni controlar la máquina en situaciones inesperadas.
Servicio
Encomiende el servicio de la máquina eléctrica únicamente a técnicos calificados que usen re­puestos idénticos a las piezas originales. Así se
garantiza la continua seguridad de la máquina eléctrica.
Información de seguridad específica
ADVERTENCIA
Esta sección contiene información de seguridad im­portante que es específica para esta herramienta.
Antes de utilizar la limpiadora de desagües K-50, lea estas instrucciones detenidamente para reducir el riesgo de choque de electricidad o de otras lesiones graves.
¡GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y
ADVERTENCIAS PARA SU POSTERIOR
CONSULTA!
Mantenga este manual junto con la máquina, para que lo use el operario.
Seguridad de la limpiadora de desagües
Antes de usar la máquina, pruebe el Interruptor del Circuito de Pérdida a Tierra (GCFI) incorporado en el cordón de electricidad, para asegurar que esté fun­cionando correctamente. Un interruptor GCFI que fun-
ciona bien reduce el riesgo de choques de electricidad.
Use solamente cordones de extensión provistos de un interruptor GCFI. El GCFI en el cordón de la máquina no impedirá choques eléctricos causados por un cordón de extensión.
Debe usar guantes recomendados por el fabri-
cante cuando agarre el cable que está girando.
Los guantes de látex, los guantes sueltos o los trapos se pueden enrollar en el cable y podrían causar le­siones graves.
No permita que la cortadora en la punta deje de girar mientras esté girando el cable. Esto puede tensar el cable excesivamente y puede hacer que se pliegue, se tuerza o se corte, con lo cual puede causar lesiones graves.
Una sola persona debe controlar tanto el cable como el interruptor. Si la cortadora deja de girar, el op­erario debe ser capaz de apagar la máquina para evitar que el cable se pliegue, se tuerza o se corte.
Use guantes de látex o de goma dentro de los
guantes recomendados por el fabricante; use gafas, careta de protección facial, ropa de protección y respirador cuando se sospecha que el desagüe contiene sustancias químicas, bacterias u otras sustancias tóxicas o infecciosas. Los desagües
pueden contener sustancias químicas, bacterias y otras sustancias tóxicas, infecciosas, capaces de causar quemaduras u otras lesiones graves.
Mantenga buena higiene personal. No coma ni
fume cuando manipule o haga funcionar la máquina. Después de manejar o hacer funcionar una máquina para limpiar desagües, use agua caliente y jabón para lavarse las manos y las partes del cuerpo ex­puestas a los líquidos del desagüe. Esto reduce el
riesgo a la salud por exposición a materiales tóxicos o in­fecciosos.
Emplee la limpiadora de desagües únicamente para limpiar desagües de los diámetros especificados. Si usa una limpiadora de desagües del tamaño equivo­cado, el cable se puede torcer, plegar o cortar, y podría producir lesiones personales.
Siempre use la manguera guía trasera cuando haga
funcionar la limpiadora y asegure que el cable no se extienda más allá de la manguera guía trasera.
Esto evita que el cable dé latigazos, lo cual podría producir enmarañamientos y causar lesiones perso­nales.
Mantenga siempre una mano enguantada sobre el cable cuando la máquina esté andando. Así se con­trola mejor el cable y ayuda a impedir que se tuerza, se pliegue o se corte. Un cable que se tuerce, se pliega o se corta puede causar lesiones graves.
Coloque la máquina a menos de dos pies (60 cm)
de la entrada del desagüe o apoye el cable apropia­damente cuando la máquina esté a más de dos pies de distancia. Si sitúa la máquina demasiado
lejos, se reduce el control y el cable se podría torcer,
278-104-431.10_REV. C 35
Page 38
Limpiadora de desagües K-50
plegar o cortar, lo cual podría causar lesiones por golpes o aplastamiento.
Una sola persona debe controlar el cable y el em-
brague. No trabe el mango del embrague durante el funcionamiento. Si la cortadora deja de girar, el oper-
ario debe ser capaz de soltar el embrague para evitar que el cable se tuerza, se pliegue o se corte; esto re­duce el riesgo de lesiones.
No haga funcionar la máquina en rotación REV
(reversa) excepto según se indica en este man­ual. El funcionamiento en reversa puede dañar el
cable. Se usa para retirar la herramienta de corte cuando está atascada en una obstrucción.
No use ropa suelta ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa alejados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo podrían engancharse en las piezas en movimiento.
El operario no debe hacer funcionar la máquina si él o la máquina están parados en agua. Si la máquina está en el agua mientras funciona, aumenta la posibilidad de descargas eléctricas.
No active el embrague de la limpiadora de de-
sagües (rotación del cable) si alguna parte del cable está dentro del portacables. Esto podría
causar lesiones por golpes o aplastamiento.
No use la limpiadora si durante su operación existe
algún riesgo de contacto con otros servicios tales como conductos de gas o cables de electricidad.
Se recomienda hacer una inspección visual del de­sagüe con una cámara. Cuando hay tuberías que se in­terpenetran, tubos o cables mal colocados, o desagües dañados, la cortadora podría entrar en contacto con estos tubos o cables y dañarlos. Esto podría causar choque de electricidad, fugas de gas, incendio, ex­plosión u algún otro daño o lesiones graves.
Antes de hacer funcionar este aparato, lea y com-
prenda estas instrucciones y las instrucciones y advertencias para todos los equipos y máquinas utilizados, para reducir el riesgo de lesiones per­sonales graves.
Información de contacto de RIDGID
Si tiene alguna pregunta acerca de este producto RIDGID®:
– Comuníquese con el distribuidor RIDGID en su lo-
calidad.
– Visite RIDGID.com para averiguar dónde se encuen-
tra su contacto RIDGID más cercano.
– Comuníquese con el Departamento de Servicio
Técnico de Ridge Tool en rtctechservices@emer-
®
son.com, o llame por teléfono desde EE. UU. o Canadá al (800) 519-3456.
Descripción, especificaciones y equipo estándar
Descripción
La RIDGID K-50 es una máquina limpiadora de desagües portátil para limpiar desagües de 11/4a 4 pulgadas de diámetro. Puede usársela para desatascar desagües de lavabos, duchas y resumideros en el piso o suelo. La má quina puede emplear tres tamaños (diáme tros) dis­tintos de cables: 5/16, 3/8y 5/8pulgada.
Propulsa la máquina un motor de 1/6 HP dotado de un sis­tema eléctrico con conexión a tierra. El cordón de sumi ­nistro lleva un Interruptor del Circuito de Pérdida a Tierra (GFCI, en inglés) incorporado. Un interruptor basculante permite el control del motor para FORWARD/ ­OFF/REV ERSE (adelante, apagado, reversa).
La K-50 emplea cable seccionado de 5/8pulgada de diámetro, el cual cuenta con un sistema de acoplamiento rápido para conectarle y cambiarle herramientas fácil­mente. El cable se introduce y saca manualmente del de­sagüe y gira a una velocidad de 400 r.p.m. La rotación del cable se controla con la palanca del embrague. El cable se detiene instantáneamente cuando se suelta la palanca del embrague.
A la K-50 también puede colocársele un adaptador A-17 para que funcione con cables continuos de 5/16o 3/8pul­gada de diámetro. La palanca del embrague controla el giro del adaptador. El adaptador para el cable viene equipado de un freno de accionamiento rápido, el cual de­tiene la rotación del tambor en el instante que la palanca del embrague se lleva hacia arriba.
Especificaciones
Capacidad ....................depende del cable que se
elija. Consulte la siguiente tabla para sugerencias.
Cables recomendados según diámetro y longitud de la tubería
Diámetro Diámetro de Alcance del cable la tubería del cable
5
16
pulg.
Cable de Cable de
C-8 de C-9 de
/
3
8
pulg. 1
/
5
8
pulg. 1
/
5
8
pulg. 2 a 4 pulg. 100 pies
/
Tamaños (grosores)
de cable........................5/16, 3/8y 5/8pulg.
3
4
a 1 pulg. 25 a 50 pies
/
1
4
a 2 pulg. 25 a 35 pies
/
1
4
a 3 pulg. 100 pies
/
278-104-431.10_REV. C36
Page 39
Limpiadora de desagües K-50
Motor
Tipo ...............................reversible,115V/50-60Hz.
230V disponible a pedido
Potencia ........................1/6HP
Amperaje .......................4 A
Peso..............................37,5 libras (17 kg)
Dimensiones:
Largo .............................12 pulgs. (305mm)
Ancho ............................17,5 pulgs. (445mm)
Altura .............................13 pulgs. (330mm)
Presión de sonido
(LPA)*....................................69,2 dB(A), K=3
Potencia de sonido
(LWA)*....................................74,5 dB(A), K=3
* Las determinaciones de sonido se miden según una prueba estándar conforme
a la Norma EN 62481-1
- Las emisiones de sonido pueden variar según dónde se ubique el operario y el uso específico de estos aparatos.
- La exposición diaria a niveles de sonido se debe evaluar para cada aplicación y se deben tomar las correspondientes medidas de seguridad cuando sea nece­sario. La evaluación de los niveles de exposición debe tomar en cuenta el tiempo durante el cual está apagada la herramienta y el tiempo en que no se usa. Esto puede reducir el nivel de exposición significativamente durante todo el transcurso del período de trabajo.
Equipo estándar
No. en el catálogo Modelo
115V 230V
58920 76455 K-50 Máquina solamente 58960 76475 K-50-4 Máquina con:
58980 76485 K-50-6 Máquina con:
59000 76495 K-50-8 Máquina con:
52972 K-50-9 Máquina con:
No. Descripción
kit de cable A-30
Adaptador A-17-A – kit de cable A-30
Adaptador A-17-AAdaptador A-18-Bkit de cable A-30
kit de cable A-40
Modelo
No. Description
A-17-A
A-17-B Adaptador con cable de 3/
Adaptador con cable de bulbo
bulbo
5
pulg. x 25 pies c/barrena de
16
/
8
pulg. x 35 pies c/barrena de
Inspección de la máquina
ADVERTENCIA
Haga la inspección de la limpiadora de desagües, para evitar lesiones graves. Antes de cada uso, deben realizarse los siguientes procedimientos de inspección.
1. Asegure que la máquina limpiadora esté desenchu-
fada y que el conmutador esté en posición OFF (apagado) (Figura 1).
2. Revise el cordón de electricidad, el GFCI (Interruptor del Circuito de Pérdida a Tierra) y el enchufe, para verificar que no estén dañados. Si el enchufe se ha modificado, le falta la clavija de conexión a tierra o si el cordón está dañado, no use la limpiadora de de­sagües hasta que haya reemplazado el cable.
3. Revise la limpiadora de desagües para verificar que no tenga partes quebradas, faltantes, mal alineadas o agarrotadas, ni presente ninguna otra condición que podría afectar el funcionamiento normal y seguro de la máquina. Si encuentra alguna de estas anoma­lías, no use la limpiadora de desagües hasta que se haya reparado el problema.
Palanca del embrague
Modelo
No. Cable Herramientas y accesorios
A-30 Seis secciones Barrena recta T-201
A-40 Seis secciones Barrena de embudo T-206
de cable C-8, Barrena de bulbo T-202
5
/8pulg. x 71/2pies Cortadora en “C”, T-205
(largo total Cortadora de pala T-211
45 pies o Llave de pasador para acoplamientos, A-13
13,7 metros) Portacable A-10
de cable C-9, Cortadora de 4 hojas T-215
5
/8pulg. x 10 pies Cortadora en “C”, T-231
(largo total Llave de pasador para acoplamientos, A-13
60 pies o Portacable A-10
18,3 metros) Manguera guía trasera A-14-610
Manguera guía trasera A-14-6 Mitón para mano izquierda A-1
Mitón para mano izquierda A-1
Interruptor de FOR/OFF/REV
Figura 1 – Limpiadoras de desagües K-50
278-104-431.10_REV. C 37
Page 40
Limpiadora de desagües K-50
4. Lubrique la Limpiadora de Desagües, si es necesario, de acuerdo a las Instrucciones de Manteni ­miento.
5. Emplee las herramientas de corte y los accesorios dis­eñados para usarse con su limpiadora y que son los requeridos para cada uso determinado. Los acce­sorios debidos le permiten realizar tareas en forma ex­itosa y segura. Los accesorios de otras máquinas pueden resultar peligrosos si se usan con esta limpiadora de desagües.
6. Limpie el aceite, grasa o mugre de todos los mangos y controles de la máquina. Esto reduce el riesgo de que se lesione si algún control o mango de la máquina se resbala de sus manos.
7. Revise los filos de corte de las herramientas que se acoplan a la punta del cable. Si es necesario, hágalas afilar o recámbielas antes de usar la Limpiadora de Desagües. Las herramientas desafiladas o dañadas pueden atascarse y provocar la rotura del cable.
8. Revise los cables y acoplamientos por si estuvieran desgastados o dañados. Los cables deben cam­biarse cuando se vuelvan muy desgastados o cor­roídos. Se nota que un cable está desgastado cuando sus espirales exteriores se han aplanado.
ADVERTENCIA
Los cables desgastados o daña-
dos pueden cortarse y causar graves lesiones.
piezas movibles que puedan dañar el cordón eléc­trico.
• tenga un lugar seco para el operario y la máquina. No use la máquina si estará sobre agua.
• no tenga líquidos inflamables, vapores o polvo que puedan provocar un incendio.
2. Sitúe la Limpiadora de Desagües a menos de dos pies de la entrada al desagüe. A mayor distancia, el cable puede doblarse o enroscarse.
3. Asegure que el interruptor de FOR/OFF/REV (ade­lante/apagada/reversa) esté en la posición de OFF (apagada).
Montaje de la máquina
ADVERTENCIA
No coloque la máquina en el agua. Si le entra agua al motor, podría producirse una descarga de electrici­dad.
Para evitar lesiones graves, se debe preparar la máquina y la zona de trabajo adecuadamente. Siga los siguientes procedimientos para preparar la máquina:
Para su funcionamiento con un cable seccional de
1. Verifique que la zona de trabajo:
• tenga suficiente luz.
• tenga un tomacorriente con conexión a tierra.
•tenga un camino despejado hacia el tomacorriente, libre de fuentes de calor o aceite, bordes afilados o
5
8"
Figura 2 – Acoplamiento de la manguera guía trasera
4. Acople la manguera guía trasera levantando el pasador de enclavamiento e introduciendo el adapta­dor de la manguera guía en el alojamiento hasta que enganche en su lugar (Figura 2).
ADVERTENCIA
No use la máquina si no tiene la manguera guía trasera acoplada. Evita que el cable dé latigazos o que se enrede.
5. Introduzca la primera sección de cable por la parte de­lantera de la máquina (extremo hembra primero) y empújelo a través de la manguera guía hasta que sólo quede un pie de cable fuera de la parte delantera de la máquina (Figura 3).
278-104-431.10_REV. C38
Page 41
Figura 3 – Introducción del cable por la parte delantera
de la máquina
ADVERTENCIA
Nunca acople más de un cable a la vez. El cable sobresaldrá por detrás de la manguera guía trasera.
6. Seleccione e instale la herramienta deseada en la punta del cable. El conectador de ranura en T permite encajar la herramienta con un clic al acoplador del cable (Figura 4). Para desmontar la herramienta, emplee la llave de pasador para oprimir el pulsador y luego desacople las partes.
Para acoplar cables
y herramientas
Encaje ambas piezas
Figura 4 – Acoplamiento y desacoplamiento de
herramientas
¡NOTA! Selección de la herramienta adecuada
Para desacoplar la herramienta
Introduzca la llave de pasador
del cable
las piezas
Separe
Como regla general, debe emplearse una herramienta por lo menos una pulgada más pequeña que el diámetro del desagüe que se intenta limpiar. La natu ­raleza del trabajo que se va a realizar es la que de­termina el tipo de herramienta necesaria. Esto queda a criterio del operario.
Limpiadora de desagües K-50
• tener un enchufe de tres clavijas similar al que se mues tra en la sección Seguridad Eléctrica.
• tener una clasificación “W” o “W-A” si se lo va a usar al aire libre.
• tener un grosor de alambre suficiente (16 AWG para cordón de 100 pies de largo). Si el calibre de los alam­bres es inferior al necesario, el cordón puede recalen­tarse, derretirse su aislante, o inflamar objetos cercanos.
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de que se produzca un choque eléctrico, mantenga todas las conex­iones secas y levantadas del piso. No toque el enchufe con las manos mojadas. Pruebe el Interruptor del Circuito de Pérdida a Tierra (GFCI) proporcionado con el cordón eléctrico para asegurar que funciona correctamente. Cuando se oprime el botón de prueba (test button), la luz del indicador debe apagarse. Para re-activarlo, oprima el botón de prueba. Si la luz del indicador se enciende, la máquina está lista para usarse. Si el GFCI no funciona de­bidamente, no use la máquina.
Para su funcionamiento con un
5
adaptador de cable de
1. Asegure que el interruptor de FOR/OFF/REV (ade­lante/apagada/reversa) esté en la posición de OFF (apagada).
2. Extraiga 10 pulgadas de cable fuera del adaptador e introdúzcalo por la parte de atrás de la K-50.
3. Levante el pistón en el adaptador y baje la palanca del embrague para permitir que el adaptador del cable se introduzca en el agujero perforado (Figura 5). Asegure que el pistón se haya enclavado en la máquina.
¡
NOTA! El adaptador girará cuando la palanca del em-
brague se baja con fuerza. Un rápido levant a ­miento de la palanca detiene el adaptador de in­mediato. Así el cable no avanzará más de lo necesario ni se enroscará. El freno incorporado prolonga la vida útil del cable.
/16o 3/8pulgada
7. Enchufe la Limpiadora de Desagües al tomacorrien ­te, asegurando que el cordón de suministro se en­cuentre en la zona despejada seleccionada con anterioridad. Si el cordón de suministro eléctrico no al­canza al tomacorriente, ocupe un cordón de extensión en buenas condiciones.
ADVERTENCIA
Para evitar un choque eléctrico e in­cendios eléctricos, jamás use un cordón de extensión dañado o que no cumpla con los siguientes requisitos:
Figura 5 – Acoplamiento del adaptador para el cable
278-104-431.10_REV. C 39
Page 42
Limpiadora de desagües K-50
4. Coloque la máquina lo más cerca posible del acceso al desagüe y siga las mismas instrucciones de mon­taje relativas al empleo de un cable seccionado de 5/ pulgada de diámetro.
5. Revise que el adaptador se detiene instantánea­mente cuando la palanca del embrague se empuja hacia arriba. Si el adaptador sigue deslizándose, con­sulte la sección Procedimientos especiales para re­gular el freno.
Instrucciones de funcionamiento
ADVERTENCIA
Use los mitones con remaches provistos con la máquina. Nunca agarre un cable que se encuentra girando con un trapo o un guante de tela que le queda suelto, porque pueden enrollarse en el cable y lesionarlo gravemente.
Siempre use protección para los ojos para evitar que les entren mugre u otros objetos extraños. Use zapatos con suela de goma y antideslizantes.
Tenga sumo cuidado cuando vaya a limpiar des ­agües por los que se han vaciado compuestos quími­cos de limpieza. Use guantes cuando maneje el cable y evite el contacto directo con la piel y espe­cialmente con los ojos y la cara, porque puede causarle quemaduras graves.
No haga funcionar la máquina si la palanca del em­brague está dañada o no funciona como es debido. El embrague es un dispositivo de seguridad: cuando se lo suelta, el cable debe dejar de girar.
CUIDADO
tancia aproximada que existe desde la entrada o acceso al desagüe hasta la alcantarilla principal o el pozo sép­tico. Si el cable se introduce demasiado lejos dentro de la alcantarilla matriz o del pozo séptico, puede anudarse y no caber de regreso por la tubería de menor diámetro.
Limpieza de desagües empleando cable seccionado de
1. Adopte la postura correcta para mantener un buen equilibrio (Figura 6).
podrá controlar la máquina y el cable en situaciones ines peradas.
• Asegure que puede soltar la palanca del em-
Es importante conocer de antemano la dis-
5
/8pulgada
ADVERTENCIA
Si mantiene una buena postura,
brague rápidamente.
• Su mano enguantada debe estar sobre el cable para controlar su acción giratoria cuando penetra
8
en un atasco.
• Debe poder alcanzar con facilidad el interruptor de FOR/OFF/REV (adelante, apagada, reversa).
Palanca del
embrague
Mitón
Cable
Interruptor de FOR/OFF/REV
(adelante/apagada/reversa)
Figura 6 – Postura correcta para trabajar
2. Sin encender la máquina, saque la suficiente longitud de cable fuera de la máquina para introducir la he ­rramienta y el cable en el acceso al desagüe. Meta cable por el desagüe hasta donde más pueda.
3. Tire más cable a través de la máquina como para casi formar un semicírculo entre la máquina y el acceso al desagüe.
4. Sin apretarlo, sostenga el cable con la mano en­guantada. Coloque el interruptor de FOR/OFF/REV en la posición de FOR (adelante).
¡
NOTA! El motor comenzará a funcionar pero el cable
no girará.
5. Mientras su mano enguantada está sobre el cable, con la otra empuje la palanca del embrague hacia abajo para embragar el cable. Para hacer avanzar el cable, empuje bruscamente sobre la parte superior de la lazada (del cable).
¡
NOTA! Un enganche lento o gradual del embrague
causa un desgaste excesivo de las mordazas. El embrague es de acción instantánea y al re­gresar la palanca del embrague a su posición original, se libera el cable instantáneamente.
6. Tan pronto como el exceso de cable haya pene­trado en el desagüe, suelte la palanca del embrague
278-104-431.10_REV. C40
Page 43
y extraiga de la máquina, con su mano enguantada, entre seis y diez pulgadas de cable.
7. Continúe introduciendo el cable hasta que encuentre resistencia o una obstrucción. El operario se dará cuenta de que se ha topado con una obstrucción porque se le hará difícil alimentar más cable por la tu­bería y/o el cable tenderá a irse de costado de las manos del operario.
8. Si el cable se resiste en la obstrucción, alívielo re­trayéndolo con tirones cortos y rápidos para liberar a la herramienta cortadora. Vuelva a meter el cable lentamente en la obstrucción. Repita este procedi ­miento hasta que se haya despejado la obstrucción. Recuerde: asegure que la cortadora esté girando constantemente y nunca fuerce el cable. En este momento, el progreso depende de lo afilada que se encuentre la herramienta de corte y de la naturaleza de la obstrucción.
Limpiadora de desagües K-50
Figura 7 – Modo de trabar el cable a la entrada del
desagüe
• Introduzca otra sección de cable a través de la parte delantera de la máquina (con el extremo hembra primero) hasta que quede aproximada­mente un pie fuera de la parte delantera de la máquina.
• Acople esta nueva sección de cable al cable que está dentro del desagüe y reanude la faena.
11. Para retraer cable del desagüe, haga lo siguiente:
ADVERTENCIA
No permita que se acumule tensión en el cable. Esto ocurrirá si la herramienta de corte se queda enganchada y cesa de girar mientras el motor y el cable continúan girando. Puede acumularse tal momento torsor que el cable se tuerce, pudiendo enroscársele a usted en la mano o el brazo. Esto puede suceder rápidamente, sin previo aviso, por lo tanto, proceda lenta y cuidadosamente cuando vaya alimentando el cable por el desagüe. Si suelta la palanca del embrague el cable dejará de girar y se acabará el par de torsión. Si la herramienta se queda enganchada en un atasco, consulte las Instrucciones para el Funcionamiento en Reversa en la sección “Procedimientos especiales”.
9. Una vez desatascada la obstrucción, se recomienda que el operario purgue los desechos en la tubería con agua corriente. Repita el paso 8 varias veces, si es necesario, para lograr una limpieza rigurosa, y luego proceda a atravesar los demás atascos si los hay.
10. Para agregar cable, siga el siguiente procedimiento:
• Cuando llegue al extremo final de cada sección de
cable, apague la máquina (OFF).
•Trabe el final del cable en la entrada del desagüe
metiendo su extremo en la tubería como se mues­tra en la Figura 7. Este procedimiento es es ­pecialmente útil cuando se está limpiando un des ­agüe o conducto con un fuerte declive como una bajante o tubo vertical de evacuación.
• Deje el interruptor de FOR/OFF/REV en la posi­ción de FOR (adelante).
• Lleve la palanca del embrague hacia abajo para engranar el cable. Con la mano enguantada tire del cable hacia fuera del desagüe (si es posible) o sostenga el cable contra el borde de la entrada para ayudar a retraerlo hasta que forme una lazada delante de la máquina.
¡
NOTA! Al sujetar el cable contra el borde de la entrada
al desagüe, con el interruptor en la posición de FOR (adelante), su rotación lo hará salir rápi­damente.
• Cuando se forme la lazada, suelte la palanca del embrague y empuje el exceso de cable de re­greso a través de la máquina. Desconecte una sección de cable a la vez.
ADVERTENCIA
Cuando proceda a desconectar secciones de cables, recuerde que debe apagar la máquina y trabar el extremo del cable que se encuentra en el des agüe como se ha indicado.
• Una vez que se haya extraído una de las sec­ciones del cable, tome el extremo de la próxima sección de cable que se encuentra asegurado en el acceso al desagüe. Introduzca esta nueva sec­ción por la parte delantera de la máquina y con­tinúe, de esta forma, extrayendo secciones de cable hasta que la herramienta en la punta de la úl­tima sección se encuentre próxima a emerger del acceso al des agüe.
ADVERTENCIA
Nunca retraiga la herramienta desde la entrada al desagüe mientras el cable está girando. La herramienta puede dar latigazos y causar graves lesiones.
278-104-431.10_REV. C 41
Page 44
Limpiadora de desagües K-50
12. Gire el interruptor de FOR/OFF/REV a la posición de OFF y desenchufe la máquina.
13. Extraiga el cable restante y la herramienta en su punta, fuera del desagüe.
ADVERTENCIA
Terminada la limpieza del desagüe, lave a fondo y seque los cables, acoplamientos y her­ramientas de corte con agua, puesto que algunos com­puestos químicos empleados en la limpieza de desagües son corrosivos.
Limpieza de desagües empleando cable
5
seccionado de
/16o 3/8pulgada de
diámetro
1. Adopte la postura correcta para mantener un buen equilibrio (Figura 6).
ADVERTENCIA
podrá controlar la máquina y el cable en situaciones in­esperadas.
• Asegure que puede soltar la palanca del embrague
rápidamente.
• Su mano enguantada debe estar sobre el cable
para controlar su acción giratoria cuando penetra en un atasco.
• Debe poder alcanzar con facilidad el interruptor de
FOR/OFF/REV (adelante, apagada, reversa).
2. Saque manualmente la suficiente longitud de cable fuera de la máquina y a mano introduzca la he ­rramienta y el cable en el acceso al desagüe hasta que ya no corra con facilidad. Continúe empujando el cable con la mano, ahora manteniéndola cercana a la entrada del desagüe.
3. Sostenga el cable con la mano enguantada sin apre­tarlo y coloque el interruptor de FOR/OFF/REV en la posición de FOR (adelante).
¡
NOTA! El motor comenzará a funcionar pero el cable
no girará.
Si mantiene una buena postura,
obstrucción. En este momento, el progreso depende del tipo de herramienta de corte que use y de la naturaleza de la obstrucción. Haga avanzar el cable lentamente.
7. Si el cable se queda pescado en la obstrucción, suelte la palanca del embrague para que el cable deje de girar. Consulte la sección Funcionamiento en reversa en el capítulo “Procedimientos especiales” de este manual.
8. Una vez desatascada la obstrucción, se recomienda que el operario purgue los desechos en la tubería con agua corriente. Repita el paso 6 varias veces, si es necesario, para lograr una limpieza rigurosa, y luego proceda a atravesar los demás atascos, si los hay.
ADVERTENCIA
El cable no se encuentra enclavado dentro del tambor. Cuando el extremo final o cola del cable se aproxime a su mano, manténgalo firmemente su­jeto para evitar que se pierda por la cañería.
9. Para retraer cable fuera del desagüe, con la máquina funcionando, deje el interruptor de FOR/OFF/REV en la posición de FOR (adelante) y tire del cable lenta­mente hacia afuera.
10. A medida que el cable salga del desagüe, devuélvalo manualmente a la Limpiadora K-50.
11. Suelte la palanca del embrague justo antes de que el cable y la herramienta en su punta emerjan del acceso al desagüe. El cable o la herramienta pueden traer lodo y mugre que salpicarán la zona de trabajo.
ADVERTENCIA
Nunca retraiga la herramienta fuera de la entrada al desagüe mientras el cable está girando. La herramienta puede dar latigazos y causar graves le­siones.
12. Coloque el interruptor de FOR/OFF/REV a la posición
de OFF.
13. Saque el resto del cable y la herramienta fuera del
des agüe.
4. Mientras su mano enguantada está sobre el cable, con la otra empuje la palanca del embrague hacia abajo para embragar el cable. Para hacer avanzar el cable, empuje bruscamente sobre la parte superior de la lazada (del cable).
5. Continúe introduciendo el cable manualmente hasta que el desagüe se haya desatascado o tope con una obstrucción.
ADVERTENCIA
Mantenga la mano que maneja el cable cerca del acceso al desagüe para poder controlar el cable e impedir que se enrosque.
6. Cuando el cable llegue al atasco, “repase” la zona metiendo y sacándolo varias veces hasta limpiar la
Procedimientos especiales
Funcionamiento en reversa
El funcionamiento de la máquina en marcha atrás o re­versa dañará al cable prematuramente. Use la reversa sólo para liberar a una herramienta o cable trabado en una obstrucción. Si esto ocurre, inmediatamente suelte la palanca del embrague y ponga el interruptor de FOR/OFF/REV (adelante/apagada/reversa) en la posición de OFF (apagada). Después que el motor se haya de­tenido por completo, coloque el interruptor de
278-104-431.10_REV. C42
Page 45
Limpiadora de desagües K-50
FOR/OFF/REV (adelante/apagada/reversa) en REV (re­versa). Accione la palanca del embrague sólo hasta que la herramienta se libre de la obstrucción. Suelte la palanca del embrague apenas la herramienta se desatasque. Apague la máquina (OFF). Haga marchar la máquina en la dirección de FOR (adelante) y siga operando la máquina en forma normal.
ADVERTENCIA
Nunca haga funcionar esta máquina en REV (REVERSA) por algún otro motivo. El funcionamiento de la máquina en REV (reversa) puede dañar el cable y causar lesiones de gravedad.
Ajuste del freno
El adaptador para el cable viene equipado con un freno de accionamiento rápido, el cual detendrá el giro del tambor en forma inmediata cuando se levanta la palanca del embrague.
Una vez acoplado el adaptador para el cable en la Limpiadora K-50, pruebe la acción del freno de la siguiente manera:
1. Ponga en marcha el motor colocando el interruptor en la posición de FORWARD (adelante).
2. Empuje la palanca del embrague hacia delante para enganchar las mordazas del accionamiento del em­brague. El tambor comenzará a girar.
3. Levante la palanca del embrague para desenganchar las mordazas y aplicar el freno. El tambor debe dejar de girar instantáneamente.
Si el tambor no se detiene de inmediato, reajuste el mecanismo del freno de la siguiente manera:
ADVERTENCIA
Asegure que la máquina esté desenchufada de la fuente de suministro antes de hacerle cualquier ajuste.
4. Afloje levemente los dos tornillos de retención “A” empleando la llave hexagonal de 5⁄32 pulgada (Figura 9).
5. Gire el tornillo de retención “B” hacia la derecha en un cuarto de vuelta (Figura 9).
6. Haga funcionar la máquina para chequear la acción del freno.
7. Si el tambor no deja de girar de inmediato, repita los pasos 2 y 3 hasta que el freno funcione como es de­bido.
8. Apriete los tornillos de retención “A” y vuelva a chequear la tensión del tornillo de retención “B”.
En el futuro, por desgaste normal, será necesario efectuar un ajuste periódico al freno para asegurar que funciona eficazmente.
Tambor
del freno
Figura 9 – Adaptador para el cable
Pistón
Tornillo de
retención “A”
Tornillo de
retención “B”
Portacable
Accesorios
ADVERTENCIA
son los únicos apropiados para funcionar con la Limpiadora de Desagües K-50. Los accesorios que son aptos para usarse con otras máquinas pueden resultar peligrosos si se emplean con la K-50. Para evitar le­siones graves, use únicamente los accesorios recomen­dados.
Cables
No. en el Modelo catálogo No. Descripción
62225 C-1 Cable de 25 pies (7,6m) con barrena de
56782 C-1IC de
89400 C-21 de 50 pies (15,2m) con barrena de bulbo 62235 C-2 de 25 pies (7,6m) con barrena articulada
56787 C-2IC de
89405 C-22 de 50 pies (15,2m) con barrena articulada 62245 C-4 de 25 pies (7,6m) con acoplamiento macho
62250 C-5 de 35 pies (10,7m) con barrena de bulbo 62260 C-6 de 35 pies (10,7m) con acoplamiento macho 96037 C-6IC de 35 pies (10,7m) con acoplamiento macho
62265 C-7 de 7 62270 C-8 de 7 51317 C-9 de 10 pies (3,1m) de bobinado para servicio
Los siguientes productos RIDGID
bulbo
5
/16pulg. x 25 pies (7,6m) con alma
interior y barrena de bulbo
5
/16pulg. x 25 pies (7,6m) con alma
interior y barrena articulada
1
/2pies (2,3m) de bobinado apretado
1
/2pies (2,3m) de bobinado multiuso
pesado
278-104-431.10_REV. C 43
Page 46
Limpiadora de desagües K-50
Accesorios
No. en el Modelo catálogo No. Descripción
59235 A-14-6 Manguera guía trasera de 6 pies 84325 A-14-10 Manguera guía trasera de 10 pies
59270 A-18 Conjunto de manguera guía delantera de
18 pies
59210 A-10
Portacable (lleva cable C-8 ó C-9 de 90 pies)
59205 A-1 Mitón de mano izquierda 59295 A-2 Mitón de mano derecha
59230 A-13 Llave de pasador, cable de 5/
8
pulg.
Adaptadores con cable
No. en el Modelo catálogo No. Descripción
59250 A-17-A Adaptador con cable de 25 pies x 5/16pulg.
59255 A-17-B Adaptador con cable de 35 pies x
59265 A-17-C Adaptador con cable de 35 pies x
92095 A-17-D Adaptador con cable de 250 pies x
92100 A-17-E Adaptador con cable de 250 pies x
c/barrena de bulbo
c/barrena de bulbo
c/acoplamiento macho
c/barrena de bulbo
c/barrena articulada
3
/8pulg.
3
/8pulg.
5
/16pulg.
5
/16pulg.
Herramientas para cables C-4, C-6, C-7, C-8 y C-9
No. en el Modelo catálogo No. Descripción
62990 T-201 Barrena recta, 5 pulgs. de largo 62995 T-202 Barrena de bulbo, 1 63000 T-203 Barrena de bulbo, 55457 T-225 Barrena recuperadora 62067 T-201A Barrena recta flexible
63065 T-217 Barrena articulada, 4 pulgs. de largo 54837 T-204 Cortagrasa en “C”, 1 pulg.
63005 T-205 Cortagrasa en “C”, 1 63010 T-206 Barrena de embudo, 3 pulg. de largo 63015 T-207 Cortadora espiral, 1
63020 T-208 Cortadora espiral, 1 63025 T-209 Cortadora espiral, 2 pulg.
63030 T-210 Cortagrasa, 1 pulg. 63035 T-211 Cortagrasa, 1 63040 T-212 Cortagrasa, 1
63045 T-213 Cortadora de 4 hojas, 1 pulg. 63050 T-214 Cortadora de 4 hojas, 1 63055 T-215 Cortadora de 4 hojas, 1
63060 T-216 Golpeadora de cadena, 2 pulg. 63280 T-218 Escobilla desincrustadora, 3 pulg.
63070 T-219 Escobilla desincrustadora, 2 63080 T-220 Escobilla desincrustadora, 2 pulg. 63220 T-221 Escobilla desincrustadora, 1
52812 T-230 Cortadora en “C”, de serv. pesado, 2 pulg. 52817 T-231 Cortadora en “C”, de serv. pesado, 2 52822 T-232 Cortadora en “C”, de serv. pesado, 3 pulg.
48482 T-250 Juego de herramientas incluye:
¡
NOTA! Consulte el Catálogo Ridge para un listado
– T-203 – T-217 – T-205 – A-13 – T-210
completo de las herramientas de corte y acce­sorios.
1
/8pulg. diámetro exterior
7
/8pulg. diámetro exterior
3
/8pulg.
1
/4pulg.
1
/2pulg.
3
/8pulg.
3
/4pulg.
3
/8pulg.
3
/4pulg.
1
/2pulg.
1
/2pulg.
1
/2pulg.
Instrucciones de mantenimiento
ADVERTENCIA
Asegure que la máquina esté desenchufada de la fuente de suministro antes de efectuarle cualquier mantenimiento o ajuste.
Lubricación
Engrase la máquina por los fittings correspondientes (ubicados en el alojamiento de las mordazas) una vez a la semana si la máquina se usa todos los días; una vez al mes, si se la usa con menor frecuencia. Aplique una gota de aceite en cada uno de los puntos de rodamiento, en el rodamiento de empuje, mordazas del embrague, etc. por lo menos una vez al año.
Cables
Los cables deben lavarse a fondo con agua para pre­venir los efectos dañinos de sedimentos y compuestos químicos empleados en la limpieza de desagües. Periódicamente lubrique los cables y acoplamientos con Inhibidor de la oxidación de cables RIDGID.
Cuando no estén en uso, almacene los cables bajo techo para evitar su deterioro por los agentes naturales.
Los cables deben recambiarse cuando se vuelvan muy corroídos o desgastados Un cable está desgastado cuando sus espirales exteriores se han aplanado.
Conjunto de mordazas del embrague (Juego de mordazas)
El conjunto de las mordazas del embrague debe limpiarse periódicamente.
1. Pare la máquina sobre su nariz. Asegure que la palanca del embrague esté en su posición más ele­vada. Con una llave hexagonal de 1/4pulgada, ex­traiga los dos (2) tornillos de cabeza de cubo situados en el alojamiento de la cremallera y piñón (Figura 10).
278-104-431.10_REV. C44
Page 47
Figura 10 – Extracción de los tornillos de cabeza de cubo
2. Extraiga el alojamiento de la cremallera y piñón. El conjunto de las mordazas del embrague se encuen­tra dentro del alojamiento de la Limpiadora K-50.
Limpiadora de desagües K-50
Almacenamiento de la máquina
ADVERTENCIA
deben guardarse bajo techo o bien cubiertos para prote­gerlos de la lluvia o nieve. Almacene la limpiadora de de­sagües bajo llave donde no la puedan alcanzar los niños y personas inexpertas. En manos de personas sin en­trenamiento, esta máquina puede causar lesiones graves.
Si la máquina ha quedado expuesta a temperaturas bajo 0º C, se la debe precalentar haciéndola funcionar sin carga por unos 10 a 20 minutos. Los cojinetes o ro­damientos estarán congelados si no se la calienta. Si a la máquina se la deja expuesta a la intemperie por algún tiempo, se humedecerán las bobinas del motor y el motor se quemará.
Los equipos propulsados a motor
Servicio y reparaciones
ADVERTENCIA
3. Limpie y lubrique con aceite el conjunto de las mor­dazas del embrague.
4. Si están desgastadas, recambie el conjunto de las mordazas.
5. Instale las mordazas en el alojamiento y vuelva a colocar la cremallera y piñón.
6. Acople el alojamiento de la cremallera y piñón a la máquina con los tornillos de cabeza de cubo.
Portacable
El portacable, en los adaptadores para cables de 5/ pulg y 3/8pulg., debe limpiarse periódicamente.
1. Extraiga el cable del adaptador. El cable no se en­cuentra sujeto al interior del tambor.
2. Extraiga los tres tornillos de 1/4pulgada que sujetan el tubo y la pestaña contra el tambor.
3. Limpie el interior del conjunto del tambor y la pestaña. Algunos agentes de limpieza y disolventes pueden dañar las piezas plásticas. Algunos de ellos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes caseros que contienen amoníaco. Para evitar daños, no em­plee estos tipos de agentes de limpieza.
4. Vuelva a colocar el conjunto de la pestaña en el tambor y reponga el cable.
La sección “Instrucciones de mantenimiento” trata la mayor parte de los servicios requeridos por esta máquina. Cualquier problema que no haya sido mencionado en esta sección debe ser resuelto únicamente por un técnico de reparaciones autorizado de RIDGID.
La herramienta debe llevarse a un Servicentro Autorizado
16
Independiente RIDGID o devuelta a la fábrica. Todas las reparaciones hechas por los establecimientos de ser­vicio Ridge están garantizadas de estar libres de defectos en los materiales y de mano de obra.
ADVERTENCIA
cambio idénticas cuando se le hacen mantenimiento o reparaciones a esta máquina. Si no se siguen estas ins trucciones, pueden producirse choques eléctricos u otras lesiones graves.
Si tiene preguntas acerca del servicio o reparaciones, llame por teléfono o escriba a:
Ridge Tool Company Departamento de Servicio Técnico 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 Tel: (800) 519-3456 Correo electrónico: rtctechservices@emerson.com
Para obtener el nombre del servicentro independiente au­torizado más cercano, comuníquese con Ridge Tool Company al (800) 519-3456, o en RIDGID.com
Sólo deben usarse piezas de re-
278-104-431.10_REV. C 45
Page 48
Limpiadora de desagües K-50
AUX.
1/2 MAIN
WHT
4
5
Cableado del motor de la limpiadora de desagües K-50 Emerson,
de 120 V 50/60 Hz, 230 V 50/60 Hz
AUX
1/2 PRINCIPAL
MARRÓN
PUENTE MARRÓN
PUENTE AZUL
VISTA TRASERA
1/2 PRINCIPAL
BLANCO
AZUL
AZUL
LLAVE EN EL VÁSTAGO DEL INTERRUPTOR BASCULANTE
NEGRO
BLANCO (AZUL)
NEGRO (MARRÓN)
VERDE/AMARILLO
A TIERRA DEL
MOTOR
Cableado del motor de la limpiadora de desagües K-50 Allwin, de 120 V 60 Hz, 230 V 50 Hz
AUX
NEGRO PROVENIENTE DEL
CORDÓN DE SUMINISTRO
DE CORRIENTE
AMARILLO
WHITE
PUENTE
AMARILLO
PUENTE
ROSA
PRINCIPAL
PUENTE MARRÓN
LLAVE EN
EL VÁSTAGO
AZUL
PUENTE ROJO
MARRÓN
ROJO
T4
T5
BLANCO PROVENIENTE
DEL CORDÓN
DE SUMINISTRO
278-104-431.10_REV. C46
Page 49
Limpiadora de desagües K-50
278-104-431.10_REV. C 47
Page 50
Limpiadora de desagües K-50
278-104-431.10_REV. C48
Page 51
EC DECLARATION
RIDGID®K-50 Drain Cleaning Machine
RIDGE TOOL COMPANY Ridge Tool Europe NV (RIDGID) 400 Clark Street Schurhovenveld 4820 Elyria, Ohio 44035-6001 3800 Sint-Truiden U.S.A. Belgium
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare that the machines listed above, when used in accordance with the operator’s manual, meet the relevant requirements of the Directives and Standards listed below.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous déclarons que lorsqu’elles sont utilisées selon leur mode d’emploi, les machines indiquées ci-dessus répondent aux exigences applicables des di­rectives et normes ci-après.
DECLARACIóN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos que las máquinas listadas más arriba, cuando se usan conforme al manual del operario, cumplen con los requisitos pertinentes de las direc­trices y normas listadas a continuación.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES
Prohlašujeme, že výše uvedené nástroje a zařízení splňují při použití v souladu s jejich návodem k obsluze příslušné požadavky níže uvedených směrnic a nařízení.
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Vi erklærer, at de ovenfor anførte maskiner, ved brug i over ensstemmelse med brugervejledningen, opfylder de relevante krav i de nedenfor anførte di­rektiver og standarder.
EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären, dass die oben aufgeführten Maschinen, wenn sie entsprechend der Bedienungsanleitung verwendet werden, die einschlägigen Anforderungen der folgenden Richtlinien und Normen erfüllen.
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ
Δηλώνουμε ότι τα μηχανήματα που αναφέρονται παραπάνω, όταν χρησι­μοποιούνται σύμφωνα με το εγχειρίδιο χειρισμού, πληρούν τις σχετικές απαιτήσεις των παρακάτω Οδηγιών και Προτύπων.
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Vakuutamme, että edellä luetellut koneet täyttävät käyttö ohjekirjan mukaisesti käytettynä seuraavien direktiivien ja standardien vaatimukset.
EU IZJAVA O SUKLADNOSTI
Izjavljujemo da su gore navedeni strojevi, kada se koriste u skladu s priručnikom za korisnike, sukladni s relevantnim zah tjevima dolje navedenih direktiva i standarda.
EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Kijelentjük, hogy a fent felsorolt gépek - amennyiben a kezelési útmutatónak megfelelően használják őket - megfe l elnek az alább felsorolt Irányelvek és Szabványok követel ményeinek.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo che le macchine elencate in alto, se utilizzate in conformità con il manuale dell'operatore, soddisfano i relativi requisiti delle Direttive e degli Standard specificati di seguito.
ЕО СӘЙКЕСТІК МӘЛІМДЕМЕСІ
Біз жоғарыда көрсетілген құрылғылардың пайдаланушы нұсқау - лығына сәйкес пайдаланылған жағдайда төменде көрсетілген Дирек- тивалар мен Стан дарт тар дың тиісті талаптарына жауап беретінін мәлімдейміз.
EG-CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaren wij dat de hierboven vermelde machines, mits gebruikt in overeenstemming met de handleiding, voldoen aan de relevante eisen van de hieronder vermelde richtlijnen en normen.
CE-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer at maskinene oppført over oppfyller de relevante kravene i direk­tiver og standarder oppført under dersom de brukes i henhold til bruksanvis­ningen.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
Deklarujemy, że maszyny wymienione powyżej, gdy są używane zgodnie z podręcznikiem użytkownika, spełniająwłaściwe wymagania Dyrektyw i Stan- dardów, wymienione poniżej.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos que as máquinas listadas acima, quando utilizadas de acordo com o manual do operador, cumprem os requisitos relevantes das Diretivas e Normas listadas abaixo.
DECLARAȚIE DE CONFORMITATE CE
Declarăm cămașina specificată mai jos, atunci când este utilizatăîn confor- mitate cu manualul de exploatare, îndeplinește cerințele relevante ale Direc- tivelor și standardelor specificate mai jos.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ EC
Мы заявляем, что инструменты, перечисленные выше, при условии ис­пользования согласно руководству по эксплуатации, отвечают соот­ветствующим требованиям указанных ниже директив и стандартов.
ES PREHLÁSENIE O ZHODE
Vyhlasujeme, že stroje uvedené vyššie spĺňajú relevantné požiadavky smerníc a noriem uvedených nižšie, ak sa používajú podľa návodu na použitie.
IZJAVA ES O SKLADNOSTI
Izjavljamo, da zgoraj omenjeni stroji, ko se uporabljajo skladno z uporabniškim priročnikom, izpolnjujejo relevantne zahteve spodaj omenjenih direktiv in stan- dardov.
EC DEKLARACIJA O USAGLAŠENOSTI
Izjavljujemo da gore navedeni strojevi, ako se koriste u skladu s priručnikom za korisnike, zadovoljavaju relevantne zahteve direktiva i standarda koji se navode dole.
EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi meddelar att maskinen som anges ovan uppfyller de aktuella kraven i de angivna direktiven och standarderna nedan när den används enligt bruksan­visningen.
AB UYGUNLUK BEYANI
Yukarıda listelenen makinelerin, kullanıcı kılavuzuna göre kullanıldığında, aşağıda listelenen Direktiflerin ve Standartların ilgili gereksinimlerini karşı - ladığını beyan ederiz.
EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame, et eelpool loetletud masinad vastavad allpool loetletud direktiivide ja standardite asjakohastele nõuetele, kui neid kasutatakse vastavalt kasu­tusjuhendile.
EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Mēs apliecinām, ka iepriekšminētās iekārtas, izmantojot tās saskaņā ar op- eratora rokasgrāmatu, atbilst attiecīgajām tālāk norādīto direktīvu un standartu prasībām.
DEARBHÚ COMHRÉIREACHTA AN CE
Fógraímid go bhfuil na hinnill sa liosta thuas i gcomhréir le riachtanais ábhartha na dTreoracha agus na gCaighdeán sa liosta thíos, ach iad a úsáid de réir an lámhleabhair don oibreoir.
EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
Deklaruojame, kad pirmiau išvardytos mašinos, jei naudojamos pagal nau­dotojo vadovą, atitinka atitinkamus toliau išvardytų direktyvų ir standartų reikalavimus.
ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Декларираме, че изброените по-горе машини, когато се използват в съответствие с Ръководство за оператора, отговарят на съответните изисквания на директи вите и стандартите, изброени по-долу.
2006/42/EC, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 62841-1/-3-14, EN 55014-1/-2
5011050 ANSI/UL Std. 62841-1 Certified to CSA C22.2#62841-1
Signature: Name: Harald Krondorfer
Qualification: V.P. Engineering Date: 03/01/2019
Page 52
What is covered
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
RIDGID®tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID®tool. Warranty coverage ends when the product becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.
How you can get service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID
®
INDEPENDENT SERVICE CENTER.
Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase.
What we will do to correct problems
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.
How local law relates to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to province, or country to coun­try.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID
®
products. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other war­ranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.
Ce qui est couvert
Les outils RIDGID
®
sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.
Durée de couverture
Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGID®. La couverture cesse dès lors que le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre.
Pour invoquer la garantie
Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID
®
agréé. Les clés
à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.
Ce que nous ferons pour résoudre le problème
Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés, puis réex­pédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de demander le rem­boursement intégral de son prix d’achat.
Ce qui n’est pas couvert
Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou indirects.
L’influence de la législation locale sur la garantie
Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous donne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits prévus par votre lég­islation locale.
Il n’existe aucune autre garantie expresse
Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits
®
. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette garantie ou à offrir
RIDGID une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.
FULL LIFETIME WARRANTY (garantie légale étendue à la durée de vie du produit,
voir conditions de garantie / legal warranty extended to the product lifecyle,
see warranty conditions)
Parts are available online at Store.RIDGID.com
Ridge Tool Company
400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 U.S.A.
Qué cubre
Las herramientas RIDGID
®
están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los
materiales empleados en su fabricación.
Duración de la cobertura
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID
®
durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía cadu ca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos en la mano de obra o en los materiales.
Cómo obtener servicio
Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del producto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente RIDGID®. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde se adquirieron.
Lo que hacemos para corregir el problema
El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL, y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor total de su compra.
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños incidentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada anteriormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además, Ud tenga otros dere­chos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a país.
No rige ninguna otra garantía expresa
Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID
®
. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofre­cer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
Printed 3/19 278-104-431.10 EC43903 REV. C
The Emerson logo and RIDGID logo are registered trademarks of Emerson Electric Co. or RIDGID, Inc. in the U.S. and other countries.
All other trademarks belong to their respective holders.
© 2008, 2019, RIDGID, Inc.
Loading...