Recording Form For Machine Serial Number .............................................................................................................1
Work Area Safety ........................................................................................................................................................2
Personal Safety ...........................................................................................................................................................3
Power Tool Use and Care ...........................................................................................................................................3
Service ........................................................................................................................................................................3
Specific Safety Information ..........................................................................................................................................3
Standard Equipment....................................................................................................................................................5
Set-Up For 5/8" Sectional Cable ...................................................................................................................................6
Set-Up For 5/16" or 3/8" Cable Adapters .........................................................................................................................7
Cleaning Drain Using 5/8ʺ Sectional Cable...................................................................................................................8
Cleaning Drain Using 5/16ʺ Or 3/8ʺ Cable Adapter .........................................................................................................9
Special Procedures .....................................................................................................................................................10
Tools for C-4, C-6, C-7, C-8, and C-9 .......................................................................................................................11
Service and Repair ......................................................................................................................................................12
EC Declaration of Conformity ..........................................................................................................Inside Back Cover
Read this Operator’s Manual
carefully before using this
tool. Failure to understand
and follow the contents of
this manual may result in
electrical shock, re and/or
serious personal injury.
K-50 Drain Cleaning Machine
Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate.
Serial
No.
Page 4
K-50 Drain Cleaning Machine
Safety Symbols
In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safety
information. This section is provided to improve understanding of these signal words and symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER
WARNING
CAUTION
NOTICE
NOTICE indicates information that relates to the protection of property.
This symbol means read the operator’s manual carefully
before using the equipment. The operator’s manual contains important information on the safe and proper operation of the equipment.
This symbol means always wear safety glasses with
side shields or goggles when handling or using this
equipment to reduce the risk of eye injury.
This symbol indicates the risk of hands, fingers or other
body parts being caught, wrapped or crushed in the
drain cleaning cable.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
General Power Tool Safety
Warnings*
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power
tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire, and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE!
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work Area Safety
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases, or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
• Keep children and by-standers away while operat-ing a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
This symbol indicates the risk of electrical shock.
This symbol means always wear RIDGID drain cleaning
mitts while operating drain cleaner.
This symbol indicates the risk of entanglement in a belt
and pulley.
Electrical Safety
• Power tool plugs must match the outlet. Never
mod ify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodi -
fied plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded sur-
faces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electrical shock
if your body is earthed or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet condi-tions. Water entering a power tool will increase the risk
of electrical shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for car-
rying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
• When operating a power tool outdoors, use an ex-tension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
* The text used in the General Power Tool Safety Warnings section of this manual is verbatim, as required, from the applicable UL/CSA/EN 62841-1 standard.
This section contains general safety practices for many different types of power tools. Not every precaution applies to every tool, and some do not apply to this
tool.
278-104-431.10_REV. C2
Page 5
K-50 Drain Cleaning Machine
• If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the
risk of electric shock.
Personal Safety
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A mo ment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always weareye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the OFF position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch
ON invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before turningthe power tool ON. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and bal-ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
elry. Keep your hair, and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be
caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust col-
lection can reduce dust-related hazards.
• Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause se-
vere injury within a fraction of a second.
Power Tool Use and Care
• Do not force power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it is designed.
• Do not use power tool if the switch does not turn it
ON and OFF. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
• Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures re-
duce the risk of starting the power tool accidentally.
• Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
• Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the
power tool’s op er ation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. The use of the power tool for operations dif-
ferent from those intended could result in a hazardous
situation.
• Keep handles and grasping surfaces dry, cleanand free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
Service
• Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Specific Safety Information
WARNING
This section contains important safety information that is specific to this tool.
Read these precautions carefully before using the
K-50 Drain Cleaner to reduce the risk of electrical
shock or other serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE!
Keep this manual with machine for use by the operator.
278-104-431.10_REV. C3
Page 6
K-50 Drain Cleaning Machine
Drain Cleaner Safety
• Before using the tool, test the ground fault circuit interrupter (GFCI) provided with the power supply
cord to insure it is operating correctly. A properly
operating GFCI reduces the risk of electrical shock.
• Only use extension cords that are protected by aGFCI. The GFCI on the machine power cord will not
prevent electrical shock from extension cords.
• Only grasp the rotating cable with gloves recom-mended by the manufacturer. Latex or loose fitting
gloves or rags can become wrapped around the cable
and may result in serious personal injury.
• Do not allow the cutter to stop turning while thecable is turning. This can overstress the cable and
may cause twisting, kinking or breaking of the cable and
may result in serious personal injury.
• One person must control both the cable and switch.
If the cutter stops rotating, the operator must be able to
turn the tool OFF to prevent the cable from twisting, kinking and breaking.
• Use latex or rubber gloves inside the gloves rec-
ommended by the manufacturer, goggles, face
shields, protective clothing, and respirator when
chemicals, bacteria or other toxic or infectious
substances are suspected to be in a drain line.
Drains may contain chemicals, bacteria and other substances that may cause burns, be toxic or infectious or
may result in other serious personal injury.
• Practice good hygiene. Do not eat or smoke while
handling or operating the tool. After handling or operating drain cleaning equipment, use hot, soapy
water to wash hands and other body parts exposed to drain contents. This will help reduce the risk
of health hazards due to exposure to toxic or infectious
material.
• Only use the drain cleaner for the recommendeddrain sizes. Using the wrong size drain cleaner can
lead to twisting, kinking or breaking of the cable and may
result in personal injury.
• Always use the rear guide hose while operating
the tool and ensure the cable does not extend beyond the rear guide hose. This prevents the cable
from whipping which may result in entanglement and
personal injury.
• Keep mitt-covered hand on the cable wheneverthe machine is running. This provides better control of
the cable and helps prevent twisting, kinking and breaking of the cable and may result in serious personal injury.
• Position machine cable outlet within 2' (0.6 m) of
the drain inlet or properly support exposed cable
when the distance exceeds 2' (0.6 m). Greater dis-
tances can cause control problems leading to twisting,
kinking or breaking of the cable. Twisting, kinking or
breaking cable may cause striking or crushing injuries.
• One person must control both the cable and the
clutch. Do not lock clutch handle during operation. If the cutter stops rotating, the operator must be
able to release the clutch to prevent twisting, kinking and
breaking of the cable and reduce the risk of injury.
• Do not operate the machine in REV (reverse) rota-tion except as described in this manual. Operating in
reverse can result in cable damage and is used to
back the cable end out of blockages.
• Do not wear loose clothing or jewelry. Keep yourhair and clothing away from moving parts. Loose
clothing, jewelry or hair can be caught in moving parts.
• Do not operate this machine if operator or machineis standing in water. Operating machine while in water
increases the risk of electrical shock.
• Do not engage drain cleaner clutch (rotate cable)
while any part of the cable is in the cable carrier.
This may cause striking or crushing injuries.
• Do not use if there is the risk of contact with other
utilities (such as natural gas or electric) during operation. Visual inspection of the drain with a camera is
a good practice. Crossbores, improperly placed utilities
and damaged drains could allow the cutter to contact
and damage the utility. This could cause electrical
shock, gas leaks, fire, explosion or other serious damage or injury.
• Read and understand these instructions and the in-
structions and warnings for all equipment and materials being used before operating this tool to
reduce the risk of serious personal injury.
RIDGID Contact Information
If you have any question concerning this RIDGID®product:
– Contact your local RIDGID
– Visit RIDGID.com to find your local RIDGID contact
point.
– Contact Ridge Tool Technical Service Department at
rtctechservices@emerson.com, or in the U.S. and
Cana da call (800) 519-3456.
®
distributor.
278-104-431.10_REV. C4
Page 7
K-50 Drain Cleaning Machine
Description, Specifications and
Standard Equipment
Description
The RIDGID K-50 is a portable Drain Cleaning Machine
designed to clean 11/4" to 4" drain "lines. Ap pli cations include sink, shower and floor drains. Capable of running
three different size cables: 5/16", 3/8" and 5/8".
The machine is driven by a 1/6 HP motor that has a
grounded electrical system. An integral Ground Fault In terrupter (GFCI) is built into the line cord. A toggle switch
provides FORWARD/OFF/REVERSE control of the motor.
5
The K-50 is designed to use
cable that has a quick change coupling system for disconnecting tools. The cable is manually fed in and out of
the drain and rotates at a speed of 400 RPM. The rotation
of the cable is controlled by a clutch handle. The cable
stops instantly when the clutch handle is released.
The K-50 is also designed to use with the A-17 Adapters.
Adapters will hold 5/16" or 3/8" continuous length cables.
Rotation of the adapters is controlled by the clutch handle.
The cable adapter is equipped with a quick-acting brake
which immediately stops rotation of the drum when the
clutch handle is pulled upward.
Specifications
Line Capacity ...............Depends on choice of cable.
Recommended Line Size and Reach
Cable SizeLine SizeReach
5
/16" Cable
3
/8" Cable11/4" - 2"25' - 35'
5
/8" (C-8)11/4" - 3"100'
5
/8" (C-9)2" - 4"100'
Cable Sizes ..................5/16", 3/8" and 5/8"
Motor
Type ..............................115V/50-60 Hz, Reversible,
/8 diameter sectional-type
Refer to the following chart
for recommendations.
3
/4" - 1"25' - 50'
230V Available Upon Request
Sound Pressure (LPA)* ......69.2 dB(A), K=3
Sound Power (LWA)*...........74.5 dB(A), K=3
* Sound measurements are measured in accordance with a standardized test per
Standard EN 62841-1.
- Sound emissions may vary due to your location and specific use of these tools.
- Daily exposure levels for sound need to be evaluated for each application and
appropriate safety measures taken when needed. Evaluation of exposure levels should consider the time a tool is switched off and not in use. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Standard Equipment
Catalog No.Model
115V230V
58920 76455K-50Machine Only
58960 76475 K-50-4 Machine with:
To prevent serious injury, inspect your Drain
Cleaning Machine. The following inspection procedures should be performed before each use.
278-104-431.10_REV. C5
Page 8
K-50 Drain Cleaning Machine
1. Make sure the Drain Cleaning Machine is unplugged
and the directional switch is set to the OFF position.(Figure 1).
2. Inspect the power cord, Ground Fault Circuit Inte r rupter (GFCI) and plug for damage. If the plug has
been modified, is missing the grounding prong or if the
cord is damaged, do not use the Drain Cleaning
Machine until the cord has been replaced.
3. Inspect the Drain Cleaning Machine for any broken,
missing, misaligned or binding parts as well as any
other conditions which may affect the safe and normal
operation of the machine. If any of these conditions
are present, do not use the Drain Cleaning Machine
until any problem has been repaired.
Clutch Handle
FOR/OFF/REV
Switch
WARNING
Worn or damaged cables can break caus-
ing serious injury.
Machine Set-Up
WARNING
Do not not place machine in water. Water entering
the motor can result in electrical shock.
To prevent serious injury, proper set-up of the
machine and work area is required. The following
procedures should be followed to set-up the machine:
Set-Up For 5/8" Sectional Cable
1. Check work area for:
• Adequate lighting
• Grounded electrical outlet
• Clear path to the electrical outlet that does not
contain any sources of heat or oil, sharp edges or
moving parts that may damage electrical cord.
• Dry place for machine and operator. Do not use the
machine while standing in water.
• Flammable liquids, vapors or dust that may ignite.
Figure 1 – K-50 Drain Cleaner
4. Lubricate the Drain Cleaning Machine, if necessary,
according to the Maintenance Instructions.
5. Use tools and accessories that are designed for your
drain cleaner and meet the needs of your application.
The correct tools and accessories allow you to do the
job successfully and safely. Accessories suitable for
use with other equipment may be hazardous when
used with this drain cleaner.
6. Clean any oil, grease or dirt from all equipment handles and controls. This reduces the risk of injury due
to a tool or control slipping from your grip.
7. Inspect the cutting edges of your tools. If necessary,
have them sharpened or replaced prior to using the
Drain Cleaning Machine. Dull or damaged cutting
tools can lead to binding and cable breakage.
8. Inspect cables and couplings for wear and damage.
Cables should be replaced when they become
severely worn or corroded. A worn cable can be identified when the outside coils become flat.
2. Position the Drain Cleaning Machine within 2' of
drain inlet. Greater distance can result in cable twisting or kinking.
3. Make sure FOR/OFF/REV switch is in the OFF position.
Figure 2 – Rear Guide Hose Attachment
278-104-431.10_REV. C6
Page 9
K-50 Drain Cleaning Machine
4. Attach the rear guide hose by lifting up the lock pin
and sliding guide hose adapter onto the housing until
it locks into place (Figure 2).
WARNING
Do not use machine without rear guide
hose attached. Prevents cable whipping and possible entanglement.
5. Insert first cable into front of machine (female end first)
and push through guide hose until approximately one
foot remains out the front of the machine (Figure 3).
Figure 3 – Inserting Cable Into Front Of Machine
WARNING
To avoid electric shock and electrical
fires, never use an extension cord that is damaged or
does not meet the following requirements:
• The cord has a three-prong plug similar to shown in
Electrical Safety section.
• The cord is rated as “W” or “W-A” if being used out-
doors.
• The cord has sufficient wire thickness (16 AWG - 100').
If the wire thickness is too small, the cord may overheat,
melting the cord’s insulation or causing nearby objects
to ignite.
WARNING
To reduce risk of electrical shock, keep all
electrical connections dry and off the ground. Do not
touch plug with wet hands. Test the Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI) provided with the electric cord to insure
it is operating correctly. When test button is pushed in,
the indicator light should go off. Reactivate by pushing the
reset button in. If indicator light goes on, the machine is
ready to use. If the GFCI does not function correctly, do
not use the machine.
Set-Up For 5/16" or 3/8" Cable Adapters
1. Make sure FOR/OFF/REV switch is in the OFF position.
WARNING
Never couple more than one cable at a
time. Cable will extend behind rear guide tube.
6. Select and install the proper tool to the end of the
cable. The T-Slot Coupler allows the tool to be snap ped into the cable coupler (Figure 4). To remove tool,
use the pin key to depress the plunger and slide the
coupling apart.
To Couple Cable
and Tools
Snap TogetherInsert Pin
Figure 4 – Coupling and Uncoupling Tools
NOTE! Proper Tool Selection
To Uncouple Cable and Tools
Slide Apart
A good rule of thumb is to use a tool at least 1"
smaller than the line to be cleaned. The style of the
tool is determined by the nature of the job and is left
up to the operator.
7. Plug the Drain Cleaning Machine into the electrical
outlet, making sure to position the power cord along
the clear path selected earlier. If the power cord does
not reach the outlet, use an extension cord in good
condition.
2. Pull ten inches of cable from cable adapter and slide
into back of K-50.
3. Lift plunger pin on cable adapter and depress clutch
handle on machine to allow cable adapter to slip into
drilled hole (Figure 5). Be sure plunger has locked into
machine.
NOTE! By pulling down hard on clutch handle, the adap -
ter will spin. With an upward snap of clutch handle, the adapter will stop instantly, preventing
overrun or kinking. The built-in brake increases
life of cable.
Figure 5 – Cable Adapter Attachment
278-104-431.10_REV. C7
Page 10
K-50 Drain Cleaning Machine
4. Position machine as close to line opening as possible
and follow same set-up procedure as described for
use with 5/8" sectional cable.
5. Check that the adapter stops instantly when clutch
handle is pulled upward. If adapter coasts, see Special
Procedures section to adjust brake.
Clutch
Handle
Operating Instructions
WARNING
Wear mitts with rivets provided with machine.
Never grasp a rotating cable with a rag, loose fitting cloth or leather glove that may become
wrapped around the cable causing serious injury.
Always wear eye protection to protect your eyes
against dirt and other foreign objects. Wear rubber
soled, non-slip shoes.
Be very careful when cleaning drains where cleaning compounds have been used. Wear gloves when
handling cable and avoid direct contact to the
skin and especially the eyes and facial area as serious burns can result.
Do not operate if clutch handle is damaged or
does not function properly. Clutch is a safety feature designed to stop rotation of cable or adapters
when released.
CAUTION
tance from inlet to main sewer or septic tank. Over-run ning
cable too far into main sewer or septic tank can cause cables to knot up and prevent their return through small line.
Cleaning Drain using 5/8" Sectional Cable
1. Assume the correct operating posture in order to
maintain proper balance (Figure 6).
WARNING
this posture provides you with the opportunity to safely
keep control of the machine and cable.
• Be sure you can quickly release the clutch handle.
• Hand must be on the cable to control its twisting
action when it hits an obstruction.
• Must have access to FOR/OFF/REVERSE switch.
It is important to know approximate dis-
Should an unexpected situation arise,
Mitten
Cable
FOR/OFF/REV Switch
Figure 6 – Proper Operating Position
2. Without turning the machine on, pull sufficient cable
out of the machine to start tool and cable into the drain
inlet. Push cable into inlet as far as it will go.
3. Pull enough extra cable through machine to form almost a half circle between machine and line opening.
4. Hold cable loosely in mitted hand. Put FOR/OFF/REVERSE switch in FOR (forward) position.
NOTE! The motor will start but cable will not rotate.
5. With mitted hand on cable, push down on clutch handle with opposite hand to engage cable. Push down
on top of the cable loop with a definite snap to advance the cable.
NOTE! A slow or gradual engaging of the clutch handle
causes excessive wear of the jaw set. The clutch
is instant-acting and returning clutch handle to its
original position frees cable instantly.
6. As soon as excess cable has gone into line, release
clutch handle and pull six to ten inches of cable out of
machine with mitted hand.
7. Continue to feed the cable into the line until resistance
or obstruction is encountered. This will become apparent to operator as it will be difficult to feed additional
cable into line and/or the cable will have a tendency to
twist sideways in operator’s hands.
8. If cable loads down in the obstruction, relieve load by
pulling back on cable with short, quick jerks to free
cutter. Slowly advance cable back into the obstruction. Repeat this process until the obstruction is
clear. Remember, make sure the cutter is rotating at
278-104-431.10_REV. C8
Page 11
K-50 Drain Cleaning Machine
all times and never force the cable. At this point,
pro gress depends upon the sharpness of the tool
and nature of the obstruction.
WARNING
Do not allow tension to build up in the cable. This will
happen if the cutting tool hits a snag and stops turning, but the motor and cable continue to rotate.
Torque builds until the cable suddenly twists, potentially wrapping around your hand or arm. This
can happen quickly and without warning, so proceed slowly and carefully as you feed the cable into
the drain. Releasing clutch handle will stop the
cable rotating and releases the torque. If tool gets
hung up in an obstruction, refer to Reverse Operating
Instructions in the “Special Procedures” section.
9. Once obstruction is cleared, it is recommended that
operator flush debris from line with running water.
Repeat Step 8 several times if necessary for thorough
cleaning job and then work cable through additional
stoppages as required.
10. To add cable, the following procedure should be followed:
• After reaching the end of each cable section, turn
the machine OFF.
• Secure the cable by looping it in the line (Figure 7).
This procedure is especially useful when cleaning a
line that has rapid fall, such as working from a
stack line.
NOTE! By holding the cable against the edge of the
inlet, in the FOR (FORWARD) position, the rotation will rapidly “thread” the cable out of the
line.
• When loop forms, release clutch handle and push
excess cable back through machine. Disconnect
one section at a time.
WARNING
When disconnecting sections, remem-
ber to turn unit off and secure cable in line.
• Once section of cable is removed, insert the secured cable in through the front of the machine
and continue removing sections until tool on last
section of cable is just inside sewer inlet.
WARNING
Never retract tool from sewer inlet while
cable is rotating. Tool can whip causing serious injury.
12. Turn FOR/OFF/REV Switch to OFF position.
13. Pull remaining cable and tool from sewer.
WARNING
After using, thoroughly flush and drain
cables, couplings and tools with water due to damaging
effects of some drain cleaning compounds.
Cleaning Drain Using 5/16" or 3/8" Cable
Adapter
1. Assume the correct operating posture in order to
maintain proper balance (Figure 6).
WARNING
this posture provides you with the opportunity to safely
keep control of the machine and cable.
• Be sure you can quickly release the clutch handle.
Should an unexpected situation arise,
• Hand must be on the cable to control its twisting
action when it hits an obstruction.
• Must have access to FOR/OFF/REVERSE switch.
2. Pull out enough cable by hand to insert into the drain
Figure 7 – Looping Cable In Line
• With line secured, insert another section of cable in
through the front of the machine (female end first)
until approximately one foot remains out the front
of the machine.
• Attach cable to cable in line and resume operation.
11. To retrieve cable from drain line, the following proce-
opening and hand-feed the cable into drain until it
stops feeding easily. Push cable down drain line
keeping your control hand close to the drain opening.
3. Hold cable loosely in mittened hand, put FOR/OFF/
REV SWITCH in FOR (forward) position.
NOTE! The motor will start but cable will not rotate.
4. With mitted hand on cable, push down on clutch
handle with opposite hand to engage adapter.
dure should be followed:
5. Continue hand-feeding the cable slowly until the drain
• Leave FOR/OFF/REV switch in FOR (forward) position.
• Push down on clutch handle to engage cable.
With mitted hand pull cable out of line (if possible)
or hold cable against edge of inlet to thread the
cable out until loop forms in front of the machine.
is opened or blockage is encountered.
WARNING
Keep your cable hand close to the drain
opening to keep control of the cable and help prevent
cable flip-over.
6. When you reach the blockage, work the cable back
278-104-431.10_REV. C9
Page 12
K-50 Drain Cleaning Machine
and forth to clear the obstruction. At this point,
progress depends on the type of tool being used
and nature of the blockage. Advance cable slowly.
7. If cable gets hung up in the obstruction, release the
clutch handle to stop the rotation of the cable. Refer
to “Reverse Operation” in the “Special Procedures”
section.
8. Once obstruction is cleared, it is recommended that
operator flush debris from line with running water.
Repeat Step 6 several times if necessary for thorough
cleaning job and then work cable through additional
stoppages as required.
WARNING
Cable is not attached inside drum. When
approaching end of cable, keep hand securely on cable
to avoid losing it down the drain.
9. To withdraw cable from line with machine running,
leave FOR/OFF/REV lever in FORWARD position
and slowly pull cable from drain.
10. As excess cable is retrieved from line, hand-feed
cable back into K-50.
11. Release clutch handle just prior to cable or tool
emerging from drain opening. Cable or tool may contain debris and splash work area.
WARNING
Never retract tool from sewer inlet while
cable is rotating. Tool can whip causing serious injury.
12. Turn FOR/OFF/REV Switch to OFF position.
13. Pull remaining cable and tool from sewer.
After attaching cable adapter to your K-50 Machine, test
for proper braking action as follows:
1. Put switch in FORWARD position to start motor.
2. Push clutch handle forward to engage clutch driver
jaws. Drum will rotate.
3. Pull up on clutch handle to release jaws and activate
brake. Drum should stop turning immediately.
If drum does not stop immediately, readjust brake mechanism as follows:
WARNING
Make sure machine is unplugged from power source
before making any adjustment.
4. Slightly loosen two set screws “A” using a 5/
32
" hex
wrench (Figure 9).
5. Turn set screw “B” clockwise 1/4turn (Figure 9).
6. Operate machine to check for proper braking action.
7. If drum does not stop immediately, repeat Steps 2and 3 until brake functions properly.
8. Tighten set screws “A” and recheck tension on set
screw “B”.
Due to normal wear, future adjustment will become necessary for effective braking.
Plunger Pin
Brake Drum
“B” Set Screw
Special Procedures
Reverse Operation
Running machine in reverse will cause premature failure
of cable. Use reverse only to free a tool or cable caught in
an obstruction. If this should occur, immediately release
clutch handle and place FOR/OFF/REV switch to OFF position. After motor comes to a complete stop, place
FOR/OFF/REV switch in the REV (reverse) direction.
Engage clutch handle only until cable or tool is free of obstruction. Once it is free, release clutch handle immediately. Turn unit OFF. Run unit in FOR (forward) direction
and follow normal operating procedure.
WARNING
verse) for any other purpose. Operating in reverse can
damage a cable and cause serious injury.
Brake Adjustment
The cable adapter is equipped with a quick-acting brake
which will immediately stop rotation of the drum when the
clutch handle is pulled upwards.
Never operate this machine in REV (re-
“A” Set Screw (2)
Cable Container
Figure 9 – Cable Adapter
278-104-431.10_REV. C10
Page 13
K-50 Drain Cleaning Machine
Accessories
WARNING
been designed to function with the K-50 Drain Cleaning
Machine. Other accessories suitable for use with other
tools may become hazardous when used on the K-50. To
prevent serious injury, use only the recommended accessories.
Cables
CatalogModel
No.No.Description
62225C-125' (7.6m) w/Bulb Auger
56782C-1IC
89400C-2150' (15.2m) w/Bulb Auger
62235C-225' (7.6m) w/Drop Head Auger
56787C-2IC
89405C-2250' (15.2m) w/Drop Head Auger
62245C-425' (7.6m) w/Male Coupling
NOTE! See Ridge Tool Catalog for complete list of tools
and accessories.
Maintenance Instructions
WARNING
Make sure machine is unplugged from power
source before performing maintenance or making any adjustment.
Lubrication
Lubricate machine with grease at grease fitting (located on
jaw housing) once a week if used every day; once a
month if used less. Place a drop of oil on each of the bearing points, thrust bearing, clutch jaws, etc., at least once
a year.
Cables
Cables should be thoroughly flushed with water to prevent
damaging effects of sediment and drain cleaning compounds. Periodically lubricate cables and couplings with
RIDGID Cable Rust Inhibitor.
When not in use, store cables indoors to prevent deterioration by the elements.
278-104-431.10_REV. C11
Page 14
K-50 Drain Cleaning Machine
Cables should be replaced when they become severely
corroded or worn. A worn cable can be identified when
outside of coils become flat.
Clutch Jaw Assembly (Jaw Set)
The clutch jaw assembly should be periodically cleaned.
1. Place machine on its nose end. Remove the two (2)
socket head cap screws from the rack and pinion
housing with a 1/4" hex key (Figure 10).
hold detergents that contain ammonia. Avoiding use
of these and other types of cleaning agents minimizes the probability of damage.
4. Reinstall the flange assembly to the drum and replace
cable.
Machine Storage
WARNING
doors or well covered in rainy weather. Store the machine in a locked area that is out of reach of children and
people unfamiliar with drain cleaners. This machine can
cause serious injury in the hands of untrained users.
If machine has been exposed to freezing weather, unit
must be run for ten (10) to twenty (20) minutes without
load to warm up. Failing to do this will result in frozen
bearings. If machine is exposed to weather for a period
of time, moisture will form across motor windings causing motor to burn out.
Motor-driven equipment must be kept in-
Service and Repair
WARNING
Figure 10 – Remove Socket Head Cap Screws
2. Remove the rack and pinion housing. The clutch jaw
assembly is contained in the K-50 housing.
3. Clean and lubricate clutch jaw assembly with oil.
4. If worn, replace the clutch jaw assembly.
5. Reinstall the jaws into the housing and replace the
rack and pinion assembly.
6. Attach rack and pinion housing to machine with
socket head cap screws.
Cable Containers
Cable container on 5/16" and 3/8" cable adapter should be
periodically cleaned.
1. Remove cable from the cable adapter. Cable is not attached to inside of drum.
2. Remove three 1/4" screws holding tube and flange to
the drum.
3. Clean inside of drum and flange assembly. Certain
cleaning agents and solvents damage plastic parts.
Some of these are: gasoline, carbon tetrachloride,
chlorinated cleaning solvents, ammonia and house-
The “Maintenance Instructions” will take care of most of
the service needs of this machine. Any problems not addressed by this section should only be handled by a
RIDGID Independent Service Center.
Tool should be taken to a RIDGID Independent Service
Center or returned to the factory. All repairs made by
Ridge service facilities are warranted against defects in
material and workmanship.
WARNING
tical replacement parts should be used. Failure to follow
these instructions may create a risk of electrical shock or
other serious injury.
If you have any questions regarding the service or repair
of this machine, call or write to:
For name and address of your nearest Independent
Authorized Service Center, contact the Ridge Tool Com pany at (800) 519-3456 or RIDGID.com
When servicing this machine, only iden-
Ridge Tool Company
Technical Service Department
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
Tel: (800) 519-3456
E-mail: rtctechservices@emerson.com
278-104-431.10_REV. C12
Page 15
K-50 Drain Cleaning Machine
AUX.
1/2 MAIN
WHT
4
5
K-50 Emerson Motor Wiring 120V 50/60Hz, 230V 50/60Hz
1/2 MAIN
BLK
WHT
YEL
RED
BRN
BRN
JUMPER
BLU
JUMPER
BLU
BLU
WHITE (BLUE)
BLACK (BROWN)
KEYWAY IN
STEM OF
TOGGLE
REAR VIEW
SWITCH
K-50 Allwin Motor Wiring 120V 60Hz, 230V 50Hz
AUX.
MAIN
BLU
T4
BRN
WHITE
BLACK FROM
POWERCORD
YEL
JUMPER
YEL
PINK
JUMPER
RED
JUMPER
BRN
JUMPER
GREEN/YEL
TO MOTOR
GROUND
RED
T5
WHITE FROM
POWERCORD
KEYWAY IN STEM
278-104-431.10_REV. C13
Page 16
K-50 Drain Cleaning Machine
278-104-431.10_REV. C14
Page 17
K-50
Dégorgeoir électrique
K-50
AVERTISSEMENT
Familiarisez-vous bien avec le
mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil. L’incompréhension ou
le non-respect des consignes ciaprès augmenteraient les risques
de choc électrique, d’incendie
et/ou d’accident grave.
Dégorgeoir électrique K-50
Inscrivez ci-dessous le numéro de série de la plaque signalétique l’appareil pour future référence.
N° de
série :
Page 18
Dégorgeoir électrique K-50
Table des matières
Fiche d’enregistrement du numéro de série de la machine ....................................................................................15
Symboles de sécurité..................................................................................................................................................17
Consignes générales de sécurité
Sécurité du chantier ..................................................................................................................................................17
Utilisation et entretien de l’appareil ...........................................................................................................................18
Service après-vente ..................................................................................................................................................19
Consignes de sécurité particulières
Sécurité du dégorgeoir ..............................................................................................................................................19
®
Coordonnées RIDGID
Description, spécifications et équipements de base
Equipements de base................................................................................................................................................20
Inspection de la machine............................................................................................................................................21
Préparation de la machine
Montage pour câbles à raccord rapide Ø 5/8po .........................................................................................................22
Montage pour adaptateurs de câble Ø 5/16ou 3/8po...................................................................................................23
Utilisation de la machine
Curage des canalisations avec câble à raccord rapide Ø 5/8po ................................................................................24
Curage des canalisations avec adaptateur de câble Ø 5/16ou 3/8po..........................................................................25
Procédés spéciaux
Utilisation de la marche arrière..................................................................................................................................26
Réglage du frein ........................................................................................................................................................26
Accessoires
Sélection des câbles .................................................................................................................................................27
Outils de curage disponibles .....................................................................................................................................27
Tambours à câble......................................................................................................................................................28
Stockage de la machine..............................................................................................................................................28
Service après-vente et réparations............................................................................................................................29
Déclaration de conformité CE..............................................................................................Recto de la page de garde
Garantie à vie ...........................................................................................................................................Page de garde
*Texte d’origine en anglais
278-104-431.10_REV. C16
Page 19
Dégorgeoir électrique K-50
Symboles de sécurité
Les symboles et mots clés utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-même servent à signaler d’importants
risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles.
Ce symbole sert à vous avertir de risques d’accident potentiels. Le respect des consignes qui le suivent vous permettra d’éviter
les risques d’accident grave ou potentiellement mortel.
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVIS IMPORTANT
Ce symbole indique la nécessité de bien se familiariser
avec la notice d’emploi avant d’utiliser ce matériel. La notice d’emploi renferme d’importantes consignes de sécurité et d’utilisation du matériel.
Ce symbole impose le port systématique de lunettes de
sécurité à œillères lors de la manipulation ou utilisation de
ce matériel afin de limiter les risques de lésion oculaire.
Ce symbole s ignal e un risqu e d’e ntraî nemen t,
d’enchevêtrement ou d’écrasement des membres par le
câble du dégorgeoir.
Le terme DANGER signifie une situation dangereuse qui, faute d’être évitée, provoquerait la mort ou de graves
blessures corporelles.
Le terme AVERTISSEMENT signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être évitée, serait susceptible d’entraîner la mort ou de graves blessures corporelles.
Le terme ATTENTION signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être évitée, serait susceptible
d’entraîner des blessures corporelles légères ou modérées.
Le terme AVIS IMPORTANT indique des informations concernant la protection des biens.
Consignes générales de sécurité
applicables aux appareils
électriques*
AVERTISSEMENT
Familiarisez-vous avec l’ensemble des consignes
de sécurité et d’utilisation, les graphiques et caractéristiques techniques du manuel fourni avec l’appareil. Le non-respect de l’ensemble des consignes
suivantes augmenterait les risques de choc électrique, d’incendie et/ou de grave blessure corporelle.
Conservez l’ensemble des consignes de
sécurité et d’utilisation pour future référence !
Le terme « appareil électrique » utilisée dans les consignes
de sécurité s’applique à la fois aux appareils électrique sur
secteur et ceux à piles.
Ce symbole signale un risque de choc électrique.
Ce symbole souligne la nécessité de porter des gants de
curage RIDGID lors de l’utilisation du dégorgeoir.
Ce symbole signale un risque d’enchevêtrement dans la
courroie ou la poulie de la machine.
risque de produire des étincelles susceptibles d’enflammer les poussières et émanations combustibles.
• Eloignez les enfants et les curieux lors de l’utilisa-tion des appareils électriques. Les distractions
risquent de vous faire perdre le contrôle de l’appareil.
Sécurité électrique
• La fiche du cordon d’alimentation de l’appareil doit
être adaptée à la prise de courant utilisée. Ne jamais
utiliser d’adaptateur sur un appareil électrique avec
terre. L’emploi de fiches non modifiées et de prises ap-
propriées limitera les risques de choc électrique.
• Evitez tout contact avec des objets reliés à la terre
tels que canalisations, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Tout contact avec la terre augmenterait
les risques de choc électrique.
Sécurité des lieux
• Assurez-vous de la propreté et du bon éclairage
des lieux. Les chantiers encombrés ou mal éclairés
sont une invitation aux accidents.*
• N’utilisez pas d’appareils électriques en présence
de substances volatiles telles que liquides, gaz
ou poussières combustibles. Ce type de matériel
• N’exposez pas l’appareil à la pluie ou aux intempéries. Toute pénétration d’eau à l’intérieur d’un ap-
pareil électrique augmenterait les risques de choc
électrique.
• Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation de l’ap-
pareil. Ne jamais porter, tirer ou débrancher l’appareil par son cordon d’alimentation. Eloignez le
cordon d’alimentation des sources de chaleur, des
* Le texte utilisé dans les « Consignes générales de sécurité applicables aux appareils électriques » de ce manuel est obligatoirement tiré directement de la norme
UL/SCA/EN 62841-1 applicable. Celle-ci couvre les normes de sécurité générales applicables à de nombreux types d’appareil électrique, dont certaines peuvent ne pas être applicables dans le cas présent.
278-104-431.10_REV. C17
Page 20
Dégorgeoir électrique K-50
matières grasses, des éléments tranchants et des
mécanismes. Les cordons d’alimentation endom-
magés ou entortillés augmentent les risques de choc
électrique.
• Lors de l’utilisation d’un appareil électrique à l’ex-
térieur, prévoyez une rallonge électrique appropriée. Les rallonges électriques prévues pour une
utilisation à l’extérieur limitent les risques de choc
électrique.
• Lorsque l’utilisation d’un appareil électrique dans un
lieu humide est inévitable, prévoyez une alimentation équipée d’un disjoncteur différentiel. L’utilisation
d’un disjoncteur différentiel limite les risques de choc
électrique.
Sécurité individuelle
• Soyez attentif, restez concentré et faites preuve de
bon sens lors de l’utilisation de ce type d’appareil.
Ne jamais utiliser d’appareil électrique lorsque vous
êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Lors de l’utilisation d’un
appareil électrique, un instant d’inattention risque d’entraîner de graves lésions corporelles.
• Prévoyez les équipements de protection individu-
elle appropriés. Portez systématiquement une protection oculaire. Selon le cas, le port d’un masque à
poussière, de chaussures de sécurité antidérapantes,
du casque ou d’une protection auriculaire peut aider à
limiter les risques de lésion corporelle.
• Evitez les démarrages accidentels. Assurez-vous
que Le commutateur se trouve en position « arrêt
» avant de brancher l’appareil, d’y introduire un
bloc-piles ou de le porter. Le fait de porter un appareil
électrique avec son doigt sur la gâchette ou de l’alimenter lorsque son interrupteur est en position «
marche » est une invitation aux accidents.
• Retirez toute clé ou dispositif de réglage éventuelavant de mettre l’appareil en marche. Une clé ou tout
autre dispositif de réglage engagé sur un élément mécanique pourrait provoquer un accident.
• Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Maintenez
une bonne assiette et un bon équilibre à tout moment. Cela assurera un meilleur contrôle de l’appareil
en cas d’imprévu.
• Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez
ni accessoires, ni bijoux. Eloignez vos cheveux
et vos vêtements des mécanismes lorsque l’appareil fonctionne. Les foulards, les bijoux et les
cheveux longs risquent d’être entraînés par les mécanismes en rotation.
• Lorsque l’appareil est prévu pour, assurez-vous
qu’il est correctement raccordé au système d’ex-
traction et de récupération de poussière correspondant. Les récupérateurs de poussière aident à
limiter les risques d’inhalations dangereuses.
• Ne laissez pas la familiarité issue de l’utilisation
fréquente d’un appareil vous rendre complaisant au
point de négliger les principes de sécurité de base.
Le moindre faux pas peut se transformer en accident
grave dans une fraction de seconde.
Utilisation et entretien des appareils
électriques
• Ne pas forcer l’appareil. Prévoyez l’appareil le mieux
adapté aux travaux envisagés. Un appareil adapté
produira de meilleurs résultats et un meilleur niveau de
sécurité lorsqu’il fonctionne au régime prévu.
• Ne pas utiliser d’appareil électrique dont Le com-
mutateur marche/arrêt ne fonctionne pas correctement. Tout appareil qui ne peut pas être contrôlé par
son interrupteur est considéré dangereux et doit être réparé.
• Débrancher l’appareil et/ou retirer son bloc-piles
avant tout réglage, remplacement d’outils ou stockage. De telles mesures préventives aideront à limiter
les risques de démarrage accidentel de l’appareil.
• Ranger tout appareil non utilisé hors de la portée
des enfants. L’utilisation de cet appareil doit être exclusivement réservé à du personnel compétent.
Ce type d’appareil peut devenir dangereux entre les
mains d’un novice.
• Assurer l’entretien approprié de l’appareil. S’as-
surer de l’absence d’éléments grippés ou endommagés, voire toute autre anomalie susceptible de
nuire au bon fonctionnement et à la sécurité de
l’appareil. Ne pas utiliser d’appareil endommage
avant sa réparation. De nombreux accidents sont le ré-
sultat d’appareils mal entretenus.
• Assurer l’affutage et la propreté des outils decoupe. Des outils de coupe correctement entretenus et
affutés sont moins susceptibles de se gripper et sont
plus faciles à contrôler.
• Utilisez cet appareil électrique, ses accessoires,
ses mèches, etc. selon les consignes ci-présentes,
tout en tenant compte des conditions d’intervention
et du type de travail envisagé. L’emploi d’un appareil
électrique à des fins autres que celles prévues pourrait
entrainer une situation dangereuse.
• Assurer la parfaite propreté de poignées et autrespoints de prise-en-main de l’appareil. Des poignées
et points de prise-en-main encrassés ne permettront pas
de manipuler et contrôler l’appareil de manière appropriée en cas d’imprévu.
278-104-431.10_REV. C18
Page 21
Dégorgeoir électrique K-50
Service après-vente
• Confiez la révision de tout appareil électrique à un
réparateur qualifié se servant exclusivement de
pièces de rechange identiques aux pièces d’origine.
Cela assurera la sécurité opérationnelle de l’appareil.
Consignes de sécurité
spécifiques
AVERTISSEMENT
La section suivante contient d’importantes consignes
de sécurité visant ce type d’appareil en particulier.
Afin de limiter les risques de choc électrique et
autres lésions corporelles graves, familiarisez-vous
avec celles-ci avant d’utiliser le dégorgeoir électrique
K-50.
CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR
FUTURE REFERENCE !
Gardez cette notice à portée de main de tout utilisateur
éventuel.
Sécurité du dégorgeoir
• Avant d’utiliser la machine, vérifiez le bon fonctionnement du disjoncteur différentiel incorporé à son
cordon d’alimentation. Un disjoncteur différentiel en bon
état de marche aide à limiter les risques de choc électrique.
• Toute rallonge électrique utilisée doit être pro-tégée par un disjoncteur différentiel. Le disjoncteur différentiel de la machine ne protège pas contre les
chocs électriques en amont.
• Utilisez exclusivement les gants recommandéspar le fabricant pour la manipulation du câble. Les
gants en Latex, les gants mal ajustés et les chiffons risqueraient de s’entortiller autour du câble et provoquer
de graves lésions corporelles.
• Ne permettez pas au câble de continuer à tourner sil’outil de curage se bloque. Cela pourrait surcharger
le câble au point de provoquer son vrillage ou sa rupture
et entraîner de graves lésions corporelles.
• Un seul individu doit contrôler à la fois le câble et Lecommutateur de la machine. Si l’outil de curage
cesse de tourner, l’utilisateur doit pouvoir éteindre la machine afin de prévenir le vrillage, le plissage ou la rupture
du câble.
• Portez des gants en Latex ou en caoutchouc sous
les gants de curage recommandés, ainsi que des
lunettes de sécurité, une visière, des vêtements de
protection et un respirateur lorsque la canalisation
risque de renfermer des produits chimiques, bactéries ou autres substances toxiques ou infectieuses. Les canalisations d’évacuation peuvent
contenir des produits chimiques, bactéries ou autres
substances susceptibles de provoquer des brûlures,
être toxiques ou infectieuses, voir présenter d’autres
risques sanitaires et physiques.
• Prenez les précautions sanitaires d’usage. Ne pas
manger ou fumer lors de la manipulation ou utilisation de l’appareil. En fin de manipulation ou utilisation du matériel de curage, lavez vos mains et
autres parties du corps exposées au contenue de
la conduite à l’aide d’eau chaude savonneuse.
Cela aidera à limiter les risques sanitaires dus à la
présence de substances toxiques ou infectieuses.
• N’utilisez le dégorgeoir que pour le curage dessections de canalisation désignées. Un dégorgeoir inadapté risquerait de provoquer le vrillage, le bouclage ou
la rupture du câble et ainsi entraîner de graves
blessures corporelles.
• Servez-vous systématiquement du guide-câble ar-
rière afin d’assurer que le câble ne déborde pas de
celui-ci. Cela empêchera le câble de fouetter et de
s’entortiller au point d’occasionner des blessures corporelles.
• Gardez votre main gantée sur le câble à tout mo-ment lorsque la machine tourne. Cela vous permettra de mieux contrôler le câble et l’empêchera de
s’entortiller, se boucler ou se rompre au point d’occasionner de graves blessures corporelles.
• Positionnez la sortie de câble de la machine à
moins de 2 pieds (60 cm) du point d’accès de la
canalisation, ou soutenez la partie exposée du
câble si cette distance maximale ne peut pas être
respectée. Un éloignement plus important pourrait
augmenter les risques de vrillage, de bouclage ou de
rupture du câble. Le vrillage, bouclage ou rupture du
câble peuvent occasionner des blessures traumatiques ou l’écrasement des membres.
• Un seul individu doit contrôler à la fois le câble et
l’embrayage. Ne jamais verrouiller le levier d’embrayage en cours d’opération. Si le câble cesse de
tourner, l’utilisateur doit pouvoir lâcher l’embrayage
afin d’éviter qu’il se vrille, se plisse ou se casse, et
afin de limiter les risques de blessure.
• N’utilisez la marche arrière de la machine que pourles opérations spécifiées dans ce manuel. L’utilisation de la marche arrière risquerait d’endommager le
câble et doit être réservée au dégagement d’un outil de
curage embourbé.
• Ne portez ni accessoires vestimentaires, ni bijoux.
Eloignez vos cheveux et vos vêtements des mécanismes de la machine. Les bijoux, accessoires
vestimentaires et cheveux peuvent être entraînés par les
éléments rotatifs de la machine.
278-104-431.10_REV. C19
Page 22
Dégorgeoir électrique K-50
• Ne jamais utiliser cette machine avec les pieds ou
la machine dans l’eau. L’utilisation de la machine
avec les pieds (les vôtres et/ou les siens) dans l’eau
augmenterait les risques de choc électrique.
• Ne jamais engagez l’embrayage du dégorgeoir
pour faire tourner le câble lorsqu’une partie du
câble engagé est encore dans le tambour portecâble. Cela pourrait occasionner des contusions ou des
écrasements.
• Ne pas utiliser le dégorgeoir s’il risque de heurter
un autre réseau (gaz, électrique, etc.) en cours de
curage. Il est préférable d’effectuer une inspection vi-
suelle préalable du réseau à l’aide d’une caméra.
D’éventuelles pénétrations latérales, des réseaux mal
placés et la détérioration-même du conduit pourraient
permettre au couteau de les endommager. Cela pourrait occasionner des chocs électriques, des fuites de
gaz, des incendies, des explosions et autres dégâts,
voire des lésions corporelles.
• Afin de limiter les risques d’accident grave, famil-
iarisez-vous avec les consignes ci-présentes, ainsi
qu’avec les consignes applicables à l’ensemble
du matériel et des matériaux utilisés avant d’utiliser
cet appareil.
RIDGID Contact Information
En cas de questions concernant ce produit RIDGID
veuillez :
– Consulter le distributeur RIDGID le plus proche ;
– Visiter le site RIDGID.com ou RIDGID.eu afin de lo-
caliser le représentant RIDGID le plus proche ;
– Consulter les services techniques RIDGID par courriel
adressé à rtctechservices@emerson.com, ou bien,
à partir des Etats-Unis et du Canada, en composant le
(800) 519-3456.
Description, spécifications et
équipements de base
Description
Le dégorgeoir RIDGID K-50 est un appareil portatif prévu
pour le curage des canalisations allant de 11/4à 4 po de diamètre. Ses possibilités d’application comprennent le
curage des éviers, douches et siphons de sol. Capable
d’utiliser trois sections de câble differentes : 5/16po, 3/8po
et 5/8po.
Cette machine utilise un moteur électrique de 1/6 CV
avec terre. Un disjoncteur différentiel est incorporé à son
cordon d’alimentation. Un commutateur à bascule commande les fonctions marche avant, arrêt et marche arrière
du moteur.
Le K-50 utilise des câbles Ø 5/8po à raccord rapide qui facilitent le montage et le démontage des outils. L’a vance ment et le retrait des câbles se font manuellement tandis
qu’ils tournent à 400 t/min. La rotation des câbles est
commandée par un levier d’embrayage. Cette rotation
cesse instantanément, dès que le levier d’embrayage est
lâché.
Le K-50 peut également recevoir les adaptateurs de
câble type A-17. Ces adaptateurs permettent l’utilisation
de câbles Ø 5/16ou 3/8po continus. La rotation de l’adap-
tateur est commandée par le levier d’embrayage. L’adap-
tateur de câble est équipé d’un frein instantané qui arrête
la rotation du tambour dès que le levier d’embrayage
est ramené vers le haut.
Spécifications
Capacité de curage .....Selon le choix de câble. Se
reporter au tableau suivant
pour les sections recommandées
Diamètre et longueur des canalisations prévues
Ø câbleØ conduiteLongueur
Câble Ø
Câble Ø
Câble C-8 (Ø
Câble C-9 (Ø
®
Section des câbles ......Ø 5/16, 3/8et 5/8po
5
/16po
3
/8po11/4à 2 po25 à 35 pieds
5
/8po)11/4à 3 po100 pieds
5
/8po)2 à 4 po100 pieds
Moteur
Type ..............................Réversible, 115V/60Hz,
Puissance......................
Intensité.........................4A
Poids.............................17 kg (37,5 livres)
* Les niveaux sonores ont été établis selon la norme EN 62841-1.
- Les émissions sonores peuvent varier en fonction de la localisation et utilisation
spécifique de ces outils.
- Le niveau d’exposition sonore au quotidien doit être contrôlé pour chaque application, suivi des mesures de protection éventuellement nécessaires. Ce
contrôle des niveaux d’exposition doit prendre en compte les temps morts durant lesquels l’outil est éteint. Cela peut significativement réduire le niveau
d’exposition quotidien escompté.
3
/4à 1 po25 à 50 pieds
230V disponible sur demande
1
/6HP
PA
)* ......69,2 dB(A), K=3
278-104-431.10_REV. C20
Page 23
Dégorgeoir électrique K-50
Equipements de base
Réf. Catalogue
115V230V
58920 76455K-50Machine seule
58960 76475 K-50-4Machine avec :
58980 76485 K-50-6Machine avec :
59000 76495K-50-8 Machine avec :
52972—K-50-9Machine avec :
ModèleCâbleOutils et accessoires
A-30Six longueurs Tarière droite T-201
A-40Six longueurs Tarière conique T-206
ModèleDésignation
A-17-AAdaptateur avec câble Ø
A-17-BAdaptateur avec câble Ø
ModèleDésignation
– Jeu de câbles A-30
– Adaptateur de câbles A-17-A
– Jeu de câbles A-30
– Adaptateur A-17-A
– Adaptateur A-18-B
– Jeu de câbles A-30
– Jeu de câbles A-40
5
/8poTulipe T-202
C-8 Ø
1
/2pieds Couteau ‘C’ T-205
de 7
(35,70 m / Tête d’aspic T-211
45 pieds)Clé à broche A-13
C-9 Ø
de 10 piedsCouteau ‘C’ T-231
(18,30 m / Clé à broche A-13
60 pieds)Porte-câbles A-10
Porte-câbles A-10
Guide-câble arrière A-14-6
Mitaine main gauche A-1
5
/8poCouteau 4-lames T-215
Guide-câble arrière A-14-610
Mitaine main gauche A-1
5
/16po à tulipe de 25 pieds
3
/8po à tulipe de 35 pieds
Inspection de la machine
AVERTISSEMENT
3.Examinez le dégorgeoir pour signes de pièces endommagées, manquantes, désalignées ou grippées,
ainsi que pour toute autre anomalie qui pourrait nuire
au bon fonctionnement et à la sécurité de la machine. Le cas échéant, n’utilisez pas le dégorgeoir
avant que toute anomalie ait été réparée.
Levier d’embrayage
Commutateur
directionnel
FOR/OFF/REV
Figure 1 – Dégorgeoir K-50
4. Si nécessaire, lubrifiez la machine selon les consignes de la section Entretien.
5. Utilisez les outils et accessoires prévus pour cet appareil et adaptés au chantier en question. Les outils
et accessoires appropriés vous permettront de faire le
travail correctement et en toute sécurité. Les accessoires prévus pour d’autres types d’appareil peuvent
être dangereux lorsqu’ils sont utilisés avec ce type de
dégorgeoir.
6. Eliminez toutes traces d’huile de graisse ou de crasse
des commandes et poignées du matériel. Cela réduira
les risques de blessure lorsqu’un outil ou une commande s’échappe de votre main.
7. Examinez le tranchant des outils utilisés. Si nécessaire, faites-les affûter ou remplacer avant d’utiliser le
L’inspection du dégorgeoir vous permettra de limiter
les risques d’accident. Le processus d’in spection
suivant devrait précéder chaque utilisation de la machine.
1. Assurez-vous que le dégorgeoir est débranché et
que son commutateur directionnel se trouve en position OFF (arrêt) (Figure 1).
2. Examinez le cordon d’alimentation, le disjoncteur différentiel et la fiche du cordon pour signes de détérioration. Si la fiche a été modifiée, qui lui manque
dégorgeoir. Des outils émoussés ou endommagés
peuvent éventuellement provoquer le grippage et le
bris des câbles.
8. Examinez les câbles et les raccords pour signes
d’usure et de détérioration. Les câbles doivent être
remplacés dès qu’ils deviennent excessivement usés
ou corrodés. Un câble est considéré usé lorsque les
brins extérieurs s’aplatissent.
AVERTISSEMENT
Les câbles usés ou endommagés
risquent de rompre et de provoquer de graves blessures
corporelles.
sa barrette de terre ou que le cordon d’alimentation
est endommagé, n’utilisez pas le dégorgeoir avant
que le cordon ait été remplacé.
278-104-431.10_REV. C21
Page 24
Dégorgeoir électrique K-50
Préparation de la machine
AVERTISSEMENT
N’installez pas la machine dans l’eau. Toute pénétration d’eau à l’intérieur du moteur risque de provoquer des chocs électriques.
Une bonne préparation de la machine et du chantier
permettra de limiter les risques d’accident. Le processus de préparation suivant doit être respecté
lors de l’installation de la machine :
Préparation de la machine pour câbles
5
/8po à raccord rapide
Ø
1. Examinez le chantier pour :
• Un éclairage suffisant.
• Une prise de courant avec terre.
• Un passage dégagé jusqu’à la prise de courant,
dépourvu de sources de chaleur, d’huile, d’arêtes
vives et de mécanismes qui risquent d’endommager le cordon électrique.
• Un endroit au sec pour la machine et son utilisateur. N’utilisez pas la machine lorsque vous avez
les pieds dans l’eau.
• La présence de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables qui risquent de s’enflammer.
2. Positionnez le dégorgeoir à moins de 2 pieds du point
d’entrée. Une distance supérieure risque de provoquer
le bouclage ou le pincement du câble.
3. Assurez-vous que l’interrupteur/commutateur directionnel se trouve en position OFF (arrêt).
4. Montez le guide-câble arrière en tirant sur la broche de
verrouillage et en enfilant l’adaptateur du guide-câble
sur le bâti de la poignée jusqu’à ce qu’il s’enclenche
en position verrouillée (Figure 2).
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas la machine sans
son guide-câble arrière. Celui-ci empêche le câble de
fouetter, éventuellement s’emmêler, et salir les lieux.
5. Introduisez la première longueur de câble par l’avant de
la machine (raccord femelle en premier) et à travers le
guide-câble jusqu’à ce qu’il ne reste qu’environ 1 pied
de câble à l’avant de la machine (Figure 3).
Figure 3 – Introduction du câble par l’avant de la machine
AVERTISSEMENT
Ne jamais raccorder plus d’un
câble à la fois. Le câble s’étendrait au-delà du guidecâble arrière.
6. Sélectionnez et montez l’outil approprié en bout du
câble. Son raccord rapide s’emboîte directement sur
celui du câble (Figure 4). Pour démonter l’outil du
bout du câble, enfoncez le piston de verrouillage du
raccord à l’aide de la broche fournie, puis séparez les
raccords.
Montage des outils
en bout de câble
Démontage des outils en bout de câble
Figure 2 – Montage du guide-câble arrière
Emboîter
Figure 4 – Montage et démontage des outils
NOTA ! Sélection de l’outil approprié
Introduire la broche
De manière générale, il est préférable d’utiliser un outil
dont le diamètre est d’au moins 1 pouce inférieur à
celui de la canalisation à curer. Dans la mesure où le
type d’outil utilisé dépend de la nature du curage,
son choix est laissé à la discrétion de l’utilisateur.
278-104-431.10_REV. C22
Séparer
Page 25
7. Après vous être assuré qu’il suit le passage dégagé
prévu, branchez le cordon d’alimentation du dégorgeoir. Si le cordon d’alimentation n’arrive pas jusqu’à
la prise de courant, utilisez une rallonge électrique en
bon état.
Dégorgeoir électrique K-50
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter les risques de choc
et d’incendie électrique, ne jamais utiliser une rallonge
électrique endommagée ou qui ne répond pas aux critères
suivants :
• Toute rallonge électrique doit être équipée d’une fiche
à trois barrettes, semblable à celle indiquée à la section ‘’Sécurité électrique’’.
• Toute rallonge électrique utilisée à l’extérieur doit être
du type “W” ou “W-A”.
• La rallonge électrique utilisée doit avoir des conduc-
teurs de section suffisante (16 AWG jusqu’à 100 pieds
de longueur). Une section de conducteurs insuffisante
risque de provoquer la surchauffe de la rallonge au
point de fondre son isolation et enflammer les objets à
proximité.
AVERTISSEMENT
Afin de limiter les risques de
choc électrique, gardez toutes connexions électriques au
sec et surélevées. Ne touchez pas les fiches avec les
mains mouillées. Testez le disjoncteur différentiel fourni
avec le cordon d’alimentation afin de vous assurer de son
bon fonctionnement. Lorsque la touche d’essai est enfoncée, le témoin lumineux doit s’éteindre. Réactivez-le
en appuyant sur la touche de réarmement. Si le témoin
lumineux s’allume, c’est que la machine est prête à
fonctionner. Si le disjoncteur différentiel ne fonctionne pas
correctement, n’utilisez pas la machine.
Figure 5 – Montage de l’adaptateur de câble
4. Positionnez la machine aussi près que possible du
point d’entrée de la canalisation, puis suivez la méthode de préparation décrite pour les câbles à raccord
rapide Ø 5/8po.
5. Assurez-vous que l’adaptateur s’arrête immédiatement dès que le levier d’embrayage est ramené vers
le haut. Si l’adaptateur glisse, réglez le frein selon les
instructions de la section ‘Procédés spéciaux’.
Utilisation de la machine
AVERTISSEMENT
Préparation de la machine pour adapta-
5
teurs de câble Ø
1. Assurez-vous que le commutateur directionnel se
trouve en position OFF (arrêt).
2. Retirez une longueur de 10 pouces de câble de
l’adaptateur, puis enfilez le câble à l’arrière de la K-50.
3. Tirez sur la manette du plongeur de l’adaptateur et appuyez sur le levier d’embrayage de la machine afin de
permettre à l’adaptateur de s’enfiler dans le trou
percé (Figure 5). Assurez-vous du verrouillage du
plongeur dans la machine.
NOTA ! Appuyez sèchement sur le levier d’embrayage
pour lancer la rotation de l’adaptateur. Ramenez
le levier d’embrayage sèchement vers le haut
pour arrêter l’adaptateur immédiatement et empêcher le débordement ou le plissage du câble.
Le frein incorporé augmente la longévité des
/16ou 3/8po
Portez les mitaines à rivets fournies avec la machine. Ne jamais tenter d’attraper un câble en rotation avec un chiffon ou des gants en tissu mal
ajustés qui risqueraient de s’entortiller autour du
câble et provoquer de graves blessures.
Portez systématiquement des lunettes de sécurité
afin de protéger vos yeux contre la projection de
débris ou autres objets divers. Portez des chaussures antidérapantes avec semelles en caoutchouc.
Faites particulièrement attention lors du curage de
canalisations qui ont été préalablement traités aux
produits chimiques. Portez des gants lors de la manipulation des câbles, et évitez tout contact direct
avec la peau et surtout avec les yeux et le visage,
car de graves brûlures pourraient en résulter.
Ne pas utiliser l’appareil si le levier d’embrayage est
endommagé ou ne fonctionne pas correctement.
Le levier d’embrayage est un dispositif de sécurité
qui arrête la rotation du câble dès qu’il est lâché.
câbles.
278-104-431.10_REV. C23
Page 26
Dégorgeoir électrique K-50
ATTENTION
Il est important de connaître la distance approximative entre le point d’entrée et l’égout
ou la fosse septique à l’autre bout. Un débordement
excessif du câble dans l’égout ou la fosse en question
risque de le laisser s’entortiller au point d’empêcher son
retrait via une canalisation de diamètre inférieur.
Curage des canalisations avec les
5
câbles à raccord rapide Ø
1. Mettez-vous en position appropriée afin de maintenir
votre équilibre (Figure 6).
AVERTISSEMENT
vous permettra de garder le contrôle de la machine et du
câble en toute sécurité.
• Assurez-vous de pouvoir lâcher le levier d’em-
brayage instantanément.
• Vous devez garder une main sur le câble pour l’em-
pêcher de fouetter lorsqu’il rencontre un obstacle.
• Vous devez pouvoir accéder au commutateur
FOR/OFF/REV.
Levier
d’embrayage
Mitaine
Câble
Commutateur directionnel FOR/OFF/REV
Figure 6 – Position de travail appropriée
2. Avant de mettre la machine en marche, retirez une
longueur suffisante de câble de la machine pour introduire l’outil et le câble dans la canalisation.
Enfoncez le câble dans la canalisation aussi loin que
possible.
3. Retirez une longueur supplémentaire de câble suffisante pour pouvoir presque former un demi-cercle
entre la machine et le point d’entrée.
4. Tenez le câble librement dans votre main gantée.
Mettez le commutateur FOR/OFF/REV en position
FOR (marche avant).
En cas d’imprévu, cette position
/8po
NOTA ! Le moteur se mettra alors en marche, mais sans
entraîner le câble.
5. Avec votre main gantée sur le câble, ramenez le
levier d’embrayage avec l’autre main afin d’engager
le câble. Appuyez sèchement sur le sommet de la
boucle du câble pour le faire avancer.
NOTA ! L’engagement trop lent ou progressif du levier
d’embrayage provoquera l’usure prématurée
des mâchoires du système d’engagement. Il
s’agit d’un système d’engagement direct, et le retour du levier d’embrayage à sa position d’origine
assure la libération instantanée du câble.
6. Dès que le câble supplémentaire s’est engagé dans
la canalisation, lâchez le levier d’embrayage et retirez
une longueur de six à dix pouces de câble de la machine avec votre main gantée.
7. Continuez à faire avancer le câble dans la canalisation jusqu’à ce que vous rencontriez une résistance ou
un obstacle. Une telle rencontre se traduira par la résistance à l’avancement du câble et/ou sa tendance
à se tortiller latéralement dans la main de l’utilisateur.
8. Si le câble se met en charge à la rencontre d’un obstacle, soulagez-le en y tirant dessus sèchement à
plusieurs reprises afin de dégager le couteau. Faites
à nouveau avancer le câble lentement vers l’obstacle.
Répétez ce processus jusqu’à l’élimination de l’obstacle. N’oubliez pas qu’il faut que le couteau tourne
sans interruption et qu’il ne faut jamais forcer le
câble. A ce point, le progrès effectué dépendra de l’affûtage de l’outil et la nature de l’obstacle.
AVERTISSEMENT
Ne jamais permettre au câble de se mettre en
charge. Cela arrivera lorsque l’outil de coupe s’accroche et s’immobilise, tandis que le moteur et le
câble continuent à tourner. La torsion du câble augmente jusqu’à ce que le câble se boucle, éventuellement autours de votre bras ou de votre main. Cela
peut arriver soudainement et sans préavis, d’où
l’importance de procéder lentement et précautionneusement lorsque vous faites avancer le câble
dans la canalisation. Le fait de lâcher le levier d’embrayage arrêtera la rotation du câble et le soulagera.
Lorsqu’un outil s’entrave dans un obstacle, reportezvous au chapitre ‘‘Utilisation de la marche arrière’’ de
la section ‘‘Procédés spéciaux’’.
9. Une fois l’obstacle dégagé, il est conseillé de rincer la
canalisation à grande eau pou en dégager les débris.
Si nécessaire, répétez l’étape n° 8 à plusieurs reprises
afin d’assurer le nettoyage complet de cette section de
la canalisation avant de procéder au dégagement
des obstacles suivants.
278-104-431.10_REV. C24
Page 27
Dégorgeoir électrique K-50
10. Procédez comme suit pour ajouter des sections de
câble supplémentaires :
• Arrêtez la machine (position OFF) dès que vous
arrivez à la fin de la section de câble en cours.
• Arrimez le câble en le bouclant dans le point d’entrée
(Figure 7). Cela peut s’avérer particulièrement utile
lorsqu’il s’agit d’une canalisation à forte pente.
Figure 7 – Bouclage du câble au point d’entrée
• Une fois le câble arrimé, introduisez une nou-
velle section de câble (raccord femelle en premier)
via l’avant de la machine jusqu’à ce qu’il n’en
dépasse qu’environ un pied à l’avant de la machine.
• Raccordez ce câble à celui resté en attente dans la
canalisation, puis reprenez l’opération.
11. Utilisez la méthode suivante pour retirer le câble de la
canalisation d’évacuation :
• Laissez le commutateur FOR/OFF/REV en posi-
tion FOR (marche avant).
• Engagez le câble en appuyant sur le levier d’em-
brayage. Si possible, retirez le câble de la can alisation avec votre main gantée, sinon, appuyezle contre le rebord du point d’entrée pour le
‘dévisser’ jusqu’à ce qu’une boucle se forme devant
la machine.
NOTA ! En appuyant le câble contre le rebord du point
d’entrée, sa rotation le ‘dévissera’ rapidement
de la canalisation.
• Une fois la boucle formée, lâchez le levier d’em-
brayage et repoussez le câble excédentaire vers
l’arrière de la machine. Déconnectez une seule
section de câble à la fois.
AVERTISSEMENT
N’oubliez pas d’arrêter la machine et arrimer le câble suivant avant de déconnecter
cette longueur de câble.
• Après avoir retiré la longueur de câble déconnectée, introduisez les sections de câble suivantes
via l’avant de la machine et continuez à les retirer
jusqu’à ce que l’outil en tête de la dernière longueur
de câble se trouve à proximité du point d’entrée.
AVERTISSEMENT
Ne jamais tenter de retirer l’outil
de la canalisation pendant que le câble tourne. L’outil
risque de fouetter et provoquer de graves blessures
corporelles.
12. Mettez le commutateur FOR/OFF/REV en position
OFF.
13. Retirez le restant du câble et l’outil de la canalisation.
AVERTISSEMENT
En fin de chantier, rincez soigneusement les câbles, raccords et outils à l’eau avant de les essorer, afin de les protéger contre les effets nocifs des
produits chimiques.
Curage des canalisations avec les
5
adaptateurs de câble Ø
1. Mettez-vous en position appropriée afin de maintenir votre équilibre (Figure 6).
AVERTISSEMENT
vous permettra de garder le contrôle de la machine et du
câble en toute sécurité.
• Assurez-vous de pouvoir lâcher le levier d’em-
brayage instantanément.
• Vous devez garder une main sur le câble pour
l’empêcher de fouetter lorsqu’il rencontre un obstacle.
• Vous devez pouvoir accéder au commutateur
FOR/OFF/REV.
2. Retirez une longueur suffisante de câble manuellement de la machine pour l’introduire dans le point
d’entrée, puis enfoncez-le manuellement jusqu’à ce
qu’il résiste. Tout en poussant le câble dans la canalisation, gardez votre main de contrôle près du point
d’entrée.
3. Tenez le câble librement dans votre main gantée.
Mettez le commutateur FOR/OFF/REV en position
FOR (marche avant).
NOTA ! Le moteur se mettra alors en marche, mais sans
entraîner le câble.
4. Avec votre main gantée sur le câble, engagez l’adaptateur de câble en appuyant sur le levier d’embrayage
avec l’autre.
5. Continuez à faire avancer le câble dans la canalisation jusqu’à ce que vous rencontriez une résistance ou
un obstacle.
AVERTISSEMENT
point d’entré afin de mieux contrôler le câble et l’empêcher de se retourner.
6. A la rencontre d’un blocage, travaillez le câble en
avant et en arrière pour le dégager. Le progrès dépendra alors du type d’outil utilisé et de la nature du
blocage en question. Avancez le câble lentement.
En cas d’imprévu, cette position
Gardez votre main proche du
/16ou 3/8po
278-104-431.10_REV. C25
Page 28
Dégorgeoir électrique K-50
7. Lorsqu’un outil s’entrave dans un obstacle, lâchez le
levier d’embrayage afin d’arrêter la rotation du câble.
Reportez-vous au chapitre ‘‘Utilisation de la marche
arrière’’ de la section ‘‘Procédés spéciaux’’.
8. Une fois l’obstacle dégagé, il est conseillé de rincer la
canalisation à grande eau pou en dégager les débris.
Si nécessaire, répétez l’étape n° 6 à plusieurs reprises
afin d’assurer le nettoyage complet de cette section de
la canalisation avant de procéder au dégagement
des obstacles suivants.
AVERTISSEMENT
Le câble n’est pas attaché à l’intérieur du tambour. Lorsque vous arrivez en bout de
câble, gardez votre main fermement sur lui afin de l’empêcher de s’échapper dans la canalisation.
9. Pour retirer le câble de la canalisation avec la machine en marche, laissez le commutateur directionnel
en position FOR (marche avant), puis retirez le câble
lentement de la canalisation.
10. Au fur et à mesure que le câble excédentaire est
retiré de la canalisation, enfilez-le dans le K-50.
11. Lâchez le levier d’embrayage juste avant que le
câble ou son outil sorte du point d’entrée. Le câble et
l’outil risquent de renfermer des débris et éclabousser
les lieux.
AVERTISSEMENT
Ne jamais retirer l’outil du point
d’entrée tandis que le câble tourne. L’outil risque de
fouetter et de provoquer de graves blessures corporelles.
12. Mettez le commutateur FOR/OFF/REV en position
OFF (arrêt).
13. Retirez le restant de câble et son outil de la canali-
sation.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser la position REV
(marche arrière) pour d’autres raisons quelconques.
L’utilisation de la marche arrière risque d’endommager
le câble et provoquer de graves blessures.
Réglage du frein
L’adaptateur de câble est équipé d’un frein instantané qui
assure l’arrêt immédiat du tambour dès que le levier
d’embrayage est ramené vers le haut.
Une fois l’adaptateur de câble monté sur la machine K-50,
vérifiez le bon fonctionnement du frein comme suit :
1. Mettez la machine en marche en mettant le commutateur directionnel en position FOR (marche avant).
2. Poussez le levier d’embrayage en avant afin d’engager les mâchoires d’embrayage. Le tambour commencera alors à tourner.
3. Tirez le levier d’embrayage vers le haut afin de
désengager les mâchoires et activer le frein. Le tambour devrait alors s’arrêter instantanément.
Si le tambour ne s’arrête pas immédiatement, réajustez le
frein de la manière suivante :
AVERTISSEMENT
S’assurer que la machine est débranchée avant
tout réglage.
4. Dévissez légèrement les deux vis de blocage (A) à
l’aide d’une clé Allen de 5/32po (Figure 9).
5. Tournez la vis de réglage (B) d’un quart de tour à
droite (Figure 9).
6. Essayez la machine pour vérifier le bon fonctionnement du frein.
Procédés spéciaux
Utilisation de la marche arrière
L’utilisation de la marche arrière entraînera la défaillance
prématurée du câble. N’utilisez la marche arrière que
pour déloger un outil entravé dans un obstacle. Le cas
échéant, retirez immédiatement votre pied de la pédale de
commande pneumatique et laisser la machine s’arrêter
complètement. Mettez le commutateur FOR/OFF/REV
en position REV (marche arrière). Desserrez la molette
d’embrayage. Prenez le câble dans vos mains gantées et
tirez-le, tout en tapotant sur la pédale de commande.
Une fois que l’outil a été délogé et que le tambour a
cessé de tourner, mettez le commutateur FOR/OFF/REV
en position FOR (marche avant), puis reprenez le processus opérationnel normal.
7. Si le tambour ne s’arrête pas immédiatement, répétez
les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que le frein fonctionne
correctement.
8. Serrez les vis de blocage (A), puis vérifiez à nouveau
le serrage de la vis de réglage (B).
A force d’usure, il sera nécessaire de réajuster le frein
périodiquement afin d’assurer son bon fonctionnement.
278-104-431.10_REV. C26
Page 29
Dégorgeoir électrique K-50
Manette du plongeur
Vis de
réglage
Tambour
(B)
du frein
Vis de blocage (A)
Tambour à câble
Figure 9 – Adaptateur de câble
Accessoires
AVERTISSEMENT
ants sont adaptés au dégorgeoir K-50. Toute tentative
d’adaptation d’accessoires prévus pour d’autres types
d’appareils peut s’avérer dangereuse. Afin d’éviter les
risques de blessure grave, n’utilisez que les accessoires
recommandés.
Câbles
Réf.
Catalogue Modèle Désignation
62225C-1Câble de 7,60 m (25 pieds) avec tulipe
56782C-1ICCâble armé Ø
89400C-21Câble de 15,20 m (50 pieds) avec tulipe
62235C-2Câble de 7,60 m (25 pieds) avec tarrière ori-
56787C-2ICCâble armé Ø
89405C-22Câble de 15,20 m (50 pieds) avec tarrière ori-
62245C-4Câble de 7,60 m (25 pieds) avec raccord mâle
62250C-5Câble de 10,70 m (35 pieds) avec tulipe
62260C-6Câble de 10,70 m (35 pieds) avec raccord mâle
96037C-6ICCâble armé de 10,70 m (35 pieds) avec raccord
62265C-7Câble à bobinage serré de 2,30 m (7
62270C-8Câble à bobinage universel de 2,30 m (7
51317C-9Câble à bobinage industriel de 3,10 m (10 pieds)
Seuls les produits RIDGID suiv-
5
avec tulipe
entable
w/Drop Head Auger
entable
mâle
/16po de 7,60 m (25 pieds)
5
/16po de 7,60 m (25 pieds)
1
/2pieds)
1
/2pieds)
Accessoires
Réf.
Catalogue Modèle Désignation
59235A-14-6 Guide-câble arrière de 6 pieds
84325A-14-10 Guide-câble arrière de 10 pieds
59270A-18Guide-câble avant
59210A-10Porte-câbles (capacité : 90 pieds de C-8 ou C-9)
59205A-1Mitaine main gauche
59295A-2Mitaine main droite
59230A-13Clé à broche pour câble Ø
63060T-216 Chaîne de curage de 2 po
63280T-218 Brosse à évents Ø 3 po
63070T-219 Brosse à évents Ø 2
63080T-220 Brosse à évents Ø 2 po
63220T-221 Brosse à évents Ø 1
52812T-230 Couteau ‘C’ industriel Ø 2 po
52817T-231 Couteau ‘C’ industriel Ø 2
52822T-232 Couteau ‘C’ industriel Ø 3 po
48482T-250 Jeu d’outils comprenant :
– T-203– T-217
– T-205– A-13
– T-210
NOTA ! Consultez le catalogue Ridge Tool pour une liste
complète des outils et accessoires disponibles.
1
/8po
7
/8po
3
/8po
3
/8po
3
/4po
3
3
1
/2po
1
/2po
1
/4po
1
/2po
/8po
/4po
1
/2po
278-104-431.10_REV. C27
Page 30
Dégorgeoir électrique K-50
Entretien
AVERTISSEMENT
S’assurer que la machine est débranchée avant
tout entretien ou réglage.
Lubrification
Graissez la machine via le graisseur situé sur le carter des
mâchoires une fois par semaine si la machine sert quotidiennement, voire une fois par mois si elle sert moins souvent. Appliquez une goûte d’huile sur les points de
frottement, butée, mâchoires d’embrayage, etc. au moins
une fois par an.
Câbles
Les câbles doivent être soigneusement rincés à l’eau
afin d’empêcher leur détérioration en présence de produits
de nettoyage. Lubrifiez les câbles et raccords régulièrement avec du RIDGID Cable Rust Inhibitor.
Protégez les câbles non utilisés contre les intempéries en
les rangeant à l’intérieur.
Les câbles doivent être remplacés dès qu’ils deviennent
excessivement usés ou corrodés. Un câble est considéré
usé lorsque les brins extérieurs s’aplatissent ou qu’ils
perdent leur rigidité.
Mâchoires d’embrayage
Les mâchoires d’embrayage doivent être nettoyées
régulièrement.
1. Mettez la machine debout sur son nez. Utilisez une
clé Allen de 1/4po pour enlever les deux (2) vis du
boîtier d’engrenage à crémaillère (Figure 10).
2. Retirez le boîtier d’engrenage à crémaillère. Les mâchoires d’embrayage se trouvent dans le boîtier du K-
50.
3. Nettoyez les mâchoires d’embrayage, puis lubrifiezles à l’huile.
4. En cas d’usure, remplacez l’ensemble des mâchoires
d’embrayage.
5. Réinstallez les mâchoires dans le boîtier, puis remontez le système d’engrenage à crémaillère.
6. Attachez le boîtier d’engrenage à crémaillère au
boîtier de la machine à l’aide des vis Allen.
Tambours à câble
Les tambours à câble des adaptateurs de câble Ø 5/16et 3/
po doivent être nettoyés régulièrement.
1. Retirez le câble de l’adaptateur de câble. Le câble
n’est pas attaché à l’intérieur du tambour.
2. Enlevez les trois vis de 1/4po qui servent à fixer le tube
et le rebord au tambour.
3. Nettoyez l’intérieur du tambour et le rebord. Certains
produits de nettoyage peuvent endommager les composants en plastique ; notamment, l’essence, le té tra chlorure de carbone, les solvants de nettoyage
chlorés, l’ammoniac et les détergents domestiques
ammoniaqués. Afin de limiter au maximum la probabilité de détérioration de l’appareil, évitez l’utilisation
des produits de nettoyage en général, et de ceux-ci en
particulier.
4. Remontez le rebord sur le tambour et réinstallez le
câble.
8
Figure 10 – Retrait des vis Allen
Stockage de la machine
AVERTISSEMENT
stocké à l’intérieur ou convenablement protégé contre
la pluie. Stockez la machine dans un endroit clos, hors de
la portée des enfants et des personnes non familiarisés
avec les dégorgeoirs. Cette machine peut être très dangereuse entre les mains d’un novice.
Lorsque la machine a été exposée au gel, elle doit tourner
à vide pendant dix (10) ou vingt (20) minutes afin de se
réchauffer. Ne pas le faire aurait pour résultat le grippage des paliers. Si la machine est exposée aux intempéries pendant un certain temps, le moteur grillera en
raison de l’humidité restée autour de son bobinage.
Tout matériel électrique doit être
278-104-431.10_REV. C28
Page 31
Entretien et réparations
AVERTISSEMENT
Les consignes d’entretien couvrent la majorité des besoins
d’entretien de la machine. Tous problèmes qui ne sont pas
couverts dans cette section doivent être adressés à un réparateur RIDGID autorisé.
L’appareil doit être alors confié à un réparateur RIDGID
autorisé ou renvoyé à l’usine. Toutes réparations effectuées par l’usine Ridge sont garanties contre les vices de
matériel et de main d’œuvre éventuels.
AVERTISSEMENT
de rechange d’origine lors de la réparation de cette
machine. Des chocs électriques ou de graves blessures
corporelles peuvent résulter du non-respect de cette
consigne.
Veuillez adresser toutes questions éventuelles concernant l’entretien ou la réparation de cette machine aux
cordonnées suivantes :
Ridge Tool Company
Technical Service Department
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
Tel: (800) 519-3456
E-mail: rtctechservices@emerson.com
Pour obtenir les coordonnées du concessionnaire le plus
proche, consultez la Ridge Tool Company au (800) 5193456 ou RIDGID.com.
Utilisez exclusivement des pièces
Dégorgeoir électrique K-50
278-104-431.10_REV. C29
Page 32
Dégorgeoir électrique K-50
AUX.
1/2 MAIN
WHT
4
5
Câblage moteur Emerson pour K-50 en 120V 50/60Hz et 230V 50/60Hz
Aux.
Rouge
Jaune
1/2 Principal
Marron
Cavalier
marron
Cavalier
bleu
Vue de dos
1/2 Principal
Blanc
Bleu
Bleu
Rainure de
clavette dans le
commutateur
Noir
Blanc ( Bleu)
Noir (Marron)
Vert/Jaune
fût du
Vers masse
moteur
Câblage moteur Allwin pour K-50 en 120V 60Hz et 230V 50Hz
Blanc
Fil noir du cordon
d’alimentation
Cavalier
jaune
Jaune
Cavalier
rose
Aux.
Principal
Rainure de
clavette du fût
Cavalier
marron
Bleu
Cavalier
rouge
T4
Marron
Rouge
T5
Fil blanc du cordon
d’alimentation
278-104-431.10_REV. C30
Page 33
K-50
Limpiadora de desagües
K-50
ADVERTENCIA
Antes de utilizar este aparato, lea
detenidamente su Manual del
Operario. Pueden ocurrir descargas eléctricas, incendios y/o
graves lesiones si no se comprenden y siguen las ins truc ciones de
este manual.
Limpiadoras de desagües K-50
A continuación apunte y retenga el número de serie de la máquina que se encuentra en su
placa de características.
No. de
serie
Page 34
Limpiadora de desagües K-50
Índice
Ficha para apuntar el Modelo y Número de Serie de la máquina ...........................................................................31
Simbología de seguridad............................................................................................................................................33
Información general de seguridad
Seguridad en la zona de trabajo ...............................................................................................................................33
Seguridad personal ...................................................................................................................................................34
Uso y cuidado de la máquina ....................................................................................................................................34
Seguridad de la limpiadora de desagües ..................................................................................................................35
Información de contacto de RIDGID®.........................................................................................................................36
Equipo estándar ........................................................................................................................................................37
Inspección de la máquina...........................................................................................................................................37
Preparación de la máquina
Para su funcionamiento con cable seccionado de 5/8pulgada ..................................................................................38
Para su funcionamiento con adaptador de cable de 5/16o 3/8pulgada .......................................................................39
Instrucciones de funcionamiento
Limpieza de desagües empleando cable seccionado de 5/8pulgada........................................................................40
Limpieza de desagües empleando adaptador de cable de 5/16o 3/8pulgada.............................................................42
Procedimientos especiales
Funcionamiento en reversa.......................................................................................................................................42
Ajuste del freno .........................................................................................................................................................43
Accesorios
Selección de Cables..................................................................................................................................................43
Conjunto de mordazas del embrague .......................................................................................................................44
Almacenamiento de la máquina.................................................................................................................................45
Mantenimiento y reparaciones...................................................................................................................................45
Diagramas de cableado ..............................................................................................................................................46
Declaración de conformidad de la Comunidad Europea ............................................Interior de la carátula posterior
En este manual del operario y en el producto mismo encontrará símbolos de seguridad y palabras de advertencia que
comunican importante información de seguridad. Para su mejor comprensión, en esta sección se describe el significado
de estas palabras y símbolos de advertencia.
Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones corporales que podría sufrir. Obedezca
todas las instrucciones de seguridad que acompañan a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte.
PELIGRO
ADVERTENCIA
CUIDADO
AVISO
Un AVISO advierte de la existencia de información relacionada con la protección de un bien o propiedad.
Este símbolo significa que es necesario leer detenidamente su manual del operario antes de usar el equipo. El
manual del operario contiene información importante
acerca del funcionamiento apropiado y seguro del equipo.
Este símbolo indica que cuando manipule o utilice este
equipo siempre debe usar gafas o anteojos de seguridad
con viseras laterales, con el fin de reducir el riesgo de lesiones a los ojos.
Este símbolo indica que existe el riesgo de que los
dedos, manos y otras partes del cuerpo se enganchen,
queden enrollados o se aplasten debido al cable de
limpieza de desagües.
Este símbolo de PELIGRO advierte de una situación de peligro que, si no se evita, podría producir la muerte o lesiones graves.
Este símbolo de ADVERTENCIA avisa de una situación de peligro que, si no se evita, podría producir la muerte
o lesiones graves.
Este símbolo de CUIDADO advierte de una situación de peligro que, si no se evita, podría producir lesiones leves
o moderadas.
Advertencias de seguridad
general para máquinas eléctricas*
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones que se incluyen con esta máquina eléctrica. Si no se respetan
todas las instrucciones que siguen, podrían producirse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones
graves.
Este símbolo indica que hay riesgo de descargas
eléctricas.
Este símbolo indica que siempre debe usar mitones
RIDGID de limpieza de desagües cuando haga funcionar la máquina limpiadora.
Este símbolo indica el riesgo de enmarañarse en una
polea y correa.
• No haga funcionar las máquinas eléctricas en am-
bientes explosivos, es decir, en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las máquinas
eléctricas pueden generar chispas que podrían encender los gases o el polvo.
• Mientras haga funcionar una máquina eléctrica,
mantenga alejados a los niños y espectadores.
Cualquier distracción podría hacerle perder el control del
aparato.
¡GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA SU POSTERIOR
CONSULTA!
El término “máquina eléctrica” en las advertencias se refiere
a máquinas enchufadas en un tomacorriente (máquinas
con cordón) o a máquinas que funcionan con baterías
(máquinas sin cordón).
Seguridad eléctrica
• El enchufe del aparato eléctrico debe corresponder
al tomacorriente. Jamás modifique el enchufe del
aparato. No utilice un enchufe adaptador cuando
haga funcionar una máquina eléctrica provista de
conexión a tierra. Los enchufes intactos y tomacorri-
entes que les corresponden reducen el riesgo de
choques de electricidad.
Seguridad en la zona de trabajo
• Mantenga su zona de trabajo limpia y bien iluminada. Los lugares desordenados u oscuros pueden
provocar accidentes.
* El texto utilizado en la sección de Advertencias de seguridad general para máquinas eléctricas es una reproducción exacta, como se exige, de la correspondiente
norma UL/CSA/EN 62841-1. Esta sección contiene prácticas de seguridad generales para muchas herramientas eléctricas de distintos tipos. No todas las precauciones corresponden a cada herramienta y algunas no corresponden a este aparato.
278-104-431.10_REV. C33
• Evite el contacto de su cuerpo con artefactos
conectados a tierra tales como cañerías, radiadores,
estufas o cocinas, y refrigeradores. Aumenta el
riesgo de choques de electricidad si su cuerpo ofrece
conducción a tierra.
Page 36
Limpiadora de desagües K-50
• No exponga las máquinas eléctricas a la lluvia ni
permita que se mojen. Cuando a un aparato eléctrico
le entra agua, aumenta el riesgo de choques de electricidad.
• No maltrate el cordón eléctrico del aparato. Nunca
transporte el aparato tomándolo de su cordón
eléctrico ni jale del cordón para desenchufarlo del
tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del
calor, aceite, bordes cortantes o piezas móviles. Un
cordón enredado o en mal estado aumenta el riesgo de
choques de electricidad.
• Al hacer funcionar una máquina eléctrica a la in-
temperie, emplee un cordón de extensión fabricado para uso al aire libre. Los alargadores diseñados
para su empleo al aire libre reducen el riesgo de
choques de electricidad.
• Si resulta inevitable el empleo de una máquina
eléctrica en un sitio húmedo, enchúfela en un tomacorriente protegido GFCI (dotado de un Interruptor
del Circuito de Pérdida a Tierra). El interruptor GFCI
reduce el riesgo de choques de electricidad.
Seguridad personal
• Manténgase alerta, preste atención a lo que está
haciendo y use el sentido común cuando haga funcionar una máquina eléctrica. No use ninguna
máquina eléctrica si usted está cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Tan solo un breve descuido durante el
funcionamiento de una máquina eléctrica puede resultar
en lesiones graves.
• Use equipo de protección personal. Siempre useprotección para los ojos. Según corresponda para
cada situación, colóquese equipo de protección como
mascarilla para el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección para los oídos, con el
fin de reducir las lesiones personales.
• Evite echar a andar un aparato sin querer. Asegure
que el interruptor esté en la posición OFF (apagado) antes de enchufar el aparato a la corriente
eléctrica o de conectarlo a sus baterías, de tomarlo
o acarrearlo. Se pueden producir accidentes cuando se
transportan máquinas eléctricas con el dedo puesto
sobre su interruptor, o se las enchufa o conecta a la
fuente de corriente con el interruptor en la posición de
ENCENDIDO.
• Extraiga cualquier llave de ajuste que esté acopladaa la máquina eléctrica antes de encenderla. Una
llave acoplada a una parte giratoria de la máquina
eléctrica puede producir lesiones personales.
• No trate de extender el cuerpo para alcanzar algo.
Tenga los pies bien plantados y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor con-
trol de la máquina eléctrica en situaciones inesperadas.
• Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni
joyas. Mantenga su cabello y ropa apartados de las
piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el
pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles.
• Si se proporcionan dispositivos para conectar
aparatos de extracción y recolección de polvo, asegure que estén bien conectados y utilizados. La
recolección de polvo puede reducir los peligros asociados al polvo.
• No deje que su familiaridad con las herramientas le
haga abandonar los principios de seguridad de
las máquinas. Un descuido puede causar una lesión
grave en menos de un segundo.
Uso y cuidado de las máquinas eléctricas
• No fuerce los aparatos eléctricos. Use el equipo correcto para la tarea que está por realizar. Con la
máquina eléctrica adecuada se hará mejor el trabajo y
en forma más segura en la clasificación nominal para la
cual fue diseñada.
• Si el interruptor del aparato no lo enciende o no loapaga, no utilice el aparato. Cualquier máquina eléctrica que no se pueda controlar mediante su interruptor
es un peligro y debe repararse.
• Antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o de al-
macenar el aparato, desenchúfelo y/o extráigale las
baterías. Estas medidas de seguridad preventiva re-
ducen el riesgo de poner la máquina eléctrica en marcha involuntariamente.
• Almacene las máquinas eléctricas que no estén
en uso fuera del alcance de los niños y no permita
que las hagan funcionar personas que no estén
familiarizadas con este aparato o no hayan leído
estas instrucciones de operación. Las máquinas
eléctricas son peligrosas en manos de personas no
capacitadas.
• Haga la mantención necesaria de las máquinas
eléctricas y sus accesorios. Revise el equipo para
verificar que las piezas móviles no estén mal alineadas o agarrotadas. Verifique que no tenga
partes rotas ni presente alguna otra condición que
podría afectar su funcionamiento. Si un aparato
está dañado, hágalo reparar antes de utilizarlo.
Muchos accidentes se deben a máquinas eléctricas
que no han recibido un mantenimiento adecuado.
278-104-431.10_REV. C34
Page 37
Limpiadora de desagües K-50
• Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte provistas de filos
afilados son menos propensas a agarrotarse y son más
fáciles de controlar.
• Utilice la máquina eléctrica, accesorios y barrenas,
etc., únicamente conforme a estas instrucciones,
tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la
tarea que debe realizar. El uso de la máquina eléctrica
para trabajos diferentes a los que le corresponden podría producir una situación peligrosa.
• Mantenga los mangos y superficies de agarresecos, limpios y exentos de grasa y aceite. Si están
resbalosos los mangos y superficies de agarre, no
podrá trabajar con seguridad ni controlar la máquina en
situaciones inesperadas.
Servicio
• Encomiende el servicio de la máquina eléctrica
únicamente a técnicos calificados que usen repuestos idénticos a las piezas originales. Así se
garantiza la continua seguridad de la máquina eléctrica.
Información de seguridad
específica
ADVERTENCIA
Esta sección contiene información de seguridad importante que es específica para esta herramienta.
Antes de utilizar la limpiadora de desagües K-50, lea
estas instrucciones detenidamente para reducir el
riesgo de choque de electricidad o de otras lesiones
graves.
¡GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y
ADVERTENCIAS PARA SU POSTERIOR
CONSULTA!
Mantenga este manual junto con la máquina, para que lo
use el operario.
Seguridad de la limpiadora de desagües
• Antes de usar la máquina, pruebe el Interruptor del
Circuito de Pérdida a Tierra (GCFI) incorporado en el
cordón de electricidad, para asegurar que esté funcionando correctamente. Un interruptor GCFI que fun-
ciona bien reduce el riesgo de choques de electricidad.
• Use solamente cordones de extensión provistos deun interruptor GCFI. El GCFI en el cordón de la
máquina no impedirá choques eléctricos causados
por un cordón de extensión.
• Debe usar guantes recomendados por el fabri-
cante cuando agarre el cable que está girando.
Los guantes de látex, los guantes sueltos o los trapos
se pueden enrollar en el cable y podrían causar lesiones graves.
• No permita que la cortadora en la punta deje degirar mientras esté girando el cable. Esto puede
tensar el cable excesivamente y puede hacer que se
pliegue, se tuerza o se corte, con lo cual puede causar
lesiones graves.
• Una sola persona debe controlar tanto el cablecomo el interruptor. Si la cortadora deja de girar, el operario debe ser capaz de apagar la máquina para evitar
que el cable se pliegue, se tuerza o se corte.
• Use guantes de látex o de goma dentro de los
guantes recomendados por el fabricante; use gafas,
careta de protección facial, ropa de protección y
respirador cuando se sospecha que el desagüe
contiene sustancias químicas, bacterias u otras
sustancias tóxicas o infecciosas. Los desagües
pueden contener sustancias químicas, bacterias y
otras sustancias tóxicas, infecciosas, capaces de
causar quemaduras u otras lesiones graves.
• Mantenga buena higiene personal. No coma ni
fume cuando manipule o haga funcionar la máquina.
Después de manejar o hacer funcionar una máquina
para limpiar desagües, use agua caliente y jabón
para lavarse las manos y las partes del cuerpo expuestas a los líquidos del desagüe. Esto reduce el
riesgo a la salud por exposición a materiales tóxicos o infecciosos.
• Emplee la limpiadora de desagües únicamente paralimpiar desagües de los diámetros especificados. Si
usa una limpiadora de desagües del tamaño equivocado, el cable se puede torcer, plegar o cortar, y podría
producir lesiones personales.
• Siempre use la manguera guía trasera cuando haga
funcionar la limpiadora y asegure que el cable no se
extienda más allá de la manguera guía trasera.
Esto evita que el cable dé latigazos, lo cual podría
producir enmarañamientos y causar lesiones personales.
• Mantenga siempre una mano enguantada sobre elcable cuando la máquina esté andando. Así se controla mejor el cable y ayuda a impedir que se tuerza, se
pliegue o se corte. Un cable que se tuerce, se pliega o
se corta puede causar lesiones graves.
• Coloque la máquina a menos de dos pies (60 cm)
de la entrada del desagüe o apoye el cable apropiadamente cuando la máquina esté a más de dos
pies de distancia. Si sitúa la máquina demasiado
lejos, se reduce el control y el cable se podría torcer,
278-104-431.10_REV. C35
Page 38
Limpiadora de desagües K-50
plegar o cortar, lo cual podría causar lesiones por
golpes o aplastamiento.
• Una sola persona debe controlar el cable y el em-
brague. No trabe el mango del embrague durante el
funcionamiento. Si la cortadora deja de girar, el oper-
ario debe ser capaz de soltar el embrague para evitar
que el cable se tuerza, se pliegue o se corte; esto reduce el riesgo de lesiones.
• No haga funcionar la máquina en rotación REV
(reversa) excepto según se indica en este manual. El funcionamiento en reversa puede dañar el
cable. Se usa para retirar la herramienta de corte
cuando está atascada en una obstrucción.
• No use ropa suelta ni joyas. Mantenga el pelo y laropa alejados de las piezas en movimiento. La
ropa suelta, las joyas o el pelo podrían engancharse en
las piezas en movimiento.
• El operario no debe hacer funcionar la máquina siél o la máquina están parados en agua. Si la
máquina está en el agua mientras funciona, aumenta
la posibilidad de descargas eléctricas.
• No active el embrague de la limpiadora de de-
sagües (rotación del cable) si alguna parte del
cable está dentro del portacables. Esto podría
causar lesiones por golpes o aplastamiento.
• No use la limpiadora si durante su operación existe
algún riesgo de contacto con otros servicios tales
como conductos de gas o cables de electricidad.
Se recomienda hacer una inspección visual del desagüe con una cámara. Cuando hay tuberías que se interpenetran, tubos o cables mal colocados, o desagües
dañados, la cortadora podría entrar en contacto con
estos tubos o cables y dañarlos. Esto podría causar
choque de electricidad, fugas de gas, incendio, explosión u algún otro daño o lesiones graves.
• Antes de hacer funcionar este aparato, lea y com-
prenda estas instrucciones y las instrucciones y
advertencias para todos los equipos y máquinas
utilizados, para reducir el riesgo de lesiones personales graves.
Información de contacto de
RIDGID
Si tiene alguna pregunta acerca de este producto RIDGID®:
– Comuníquese con el distribuidor RIDGID en su lo-
calidad.
– Visite RIDGID.com para averiguar dónde se encuen-
tra su contacto RIDGID más cercano.
– Comuníquese con el Departamento de Servicio
Técnico de Ridge Tool en rtctechservices@emer-
®
son.com, o llame por teléfono desde EE. UU. o
Canadá al (800) 519-3456.
Descripción, especificaciones
y equipo estándar
Descripción
La RIDGID K-50 es una máquina limpiadora de desagües
portátil para limpiar desagües de 11/4a 4 pulgadas de
diámetro. Puede usársela para desatascar desagües de
lavabos, duchas y resumideros en el piso o suelo. La
má quina puede emplear tres tamaños (diáme tros) distintos de cables: 5/16, 3/8y 5/8pulgada.
Propulsa la máquina un motor de 1/6 HP dotado de un sistema eléctrico con conexión a tierra. El cordón de sumi nistro lleva un Interruptor del Circuito de Pérdida a Tierra
(GFCI, en inglés) incorporado. Un interruptor basculante
permite el control del motor para FORWARD/ OFF/REV ERSE (adelante, apagado, reversa).
La K-50 emplea cable seccionado de 5/8pulgada de
diámetro, el cual cuenta con un sistema de acoplamiento
rápido para conectarle y cambiarle herramientas fácilmente. El cable se introduce y saca manualmente del desagüe y gira a una velocidad de 400 r.p.m. La rotación del
cable se controla con la palanca del embrague. El cable
se detiene instantáneamente cuando se suelta la palanca
del embrague.
A la K-50 también puede colocársele un adaptador A-17
para que funcione con cables continuos de 5/16o 3/8pulgada de diámetro. La palanca del embrague controla el
giro del adaptador. El adaptador para el cable viene
equipado de un freno de accionamiento rápido, el cual detiene la rotación del tambor en el instante que la palanca
del embrague se lleva hacia arriba.
Especificaciones
Capacidad ....................depende del cable que se
elija. Consulte la siguiente
tabla para sugerencias.
Cables recomendados según diámetro y longitud
de la tubería
Diámetro Diámetro deAlcance
del cablela tuberíadel cable
5
16
pulg.
Cable de
Cable de
C-8 de
C-9 de
/
3
8
pulg.1
/
5
8
pulg.1
/
5
8
pulg.2 a 4 pulg.100 pies
/
Tamaños (grosores)
de cable........................5/16, 3/8y 5/8pulg.
3
4
a 1 pulg.25 a 50 pies
/
1
4
a 2 pulg.25 a 35 pies
/
1
4
a 3 pulg.100 pies
/
278-104-431.10_REV. C36
Page 39
Limpiadora de desagües K-50
Motor
Tipo ...............................reversible,115V/50-60Hz.
230V disponible a pedido
Potencia ........................1/6HP
Amperaje .......................4 A
Peso..............................37,5 libras (17 kg)
Dimensiones:
Largo .............................12 pulgs. (305mm)
* Las determinaciones de sonido se miden según una prueba estándar conforme
a la Norma EN 62481-1
- Las emisiones de sonido pueden variar según dónde se ubique el operario y el
uso específico de estos aparatos.
- La exposición diaria a niveles de sonido se debe evaluar para cada aplicación
y se deben tomar las correspondientes medidas de seguridad cuando sea necesario. La evaluación de los niveles de exposición debe tomar en cuenta el tiempo
durante el cual está apagada la herramienta y el tiempo en que no se usa. Esto
puede reducir el nivel de exposición significativamente durante todo el transcurso
del período de trabajo.
Haga la inspección de la limpiadora de desagües,
para evitar lesiones graves. Antes de cada uso,
deben realizarse los siguientes procedimientos
de inspección.
1. Asegure que la máquina limpiadora esté desenchu-
fada y que el conmutador esté en posición OFF
(apagado) (Figura 1).
2. Revise el cordón de electricidad, el GFCI (Interruptor
del Circuito de Pérdida a Tierra) y el enchufe, para
verificar que no estén dañados. Si el enchufe se ha
modificado, le falta la clavija de conexión a tierra o si
el cordón está dañado, no use la limpiadora de desagües hasta que haya reemplazado el cable.
3. Revise la limpiadora de desagües para verificar que
no tenga partes quebradas, faltantes, mal alineadas
o agarrotadas, ni presente ninguna otra condición que
podría afectar el funcionamiento normal y seguro
de la máquina. Si encuentra alguna de estas anomalías, no use la limpiadora de desagües hasta que se
haya reparado el problema.
Palanca del embrague
Modelo
No. CableHerramientas y accesorios
A-30Seis seccionesBarrena recta T-201
A-40Seis seccionesBarrena de embudo T-206
de cable C-8,Barrena de bulbo T-202
5
/8pulg. x 71/2pies Cortadora en “C”, T-205
(largo totalCortadora de pala T-211
45 pies oLlave de pasador para acoplamientos, A-13
13,7 metros)Portacable A-10
de cable C-9,Cortadora de 4 hojas T-215
5
/8pulg. x 10 pies Cortadora en “C”, T-231
(largo totalLlave de pasador para acoplamientos, A-13
60 pies oPortacable A-10
18,3 metros)Manguera guía trasera A-14-610
Manguera guía trasera A-14-6
Mitón para mano izquierda A-1
Mitón para mano izquierda A-1
Interruptor de
FOR/OFF/REV
Figura 1 – Limpiadoras de desagües K-50
278-104-431.10_REV. C37
Page 40
Limpiadora de desagües K-50
4. Lubrique la Limpiadora de Desagües, si es necesario,
de acuerdo a las Instrucciones de Manteni miento.
5. Emplee las herramientas de corte y los accesorios diseñados para usarse con su limpiadora y que son los
requeridos para cada uso determinado. Los accesorios debidos le permiten realizar tareas en forma exitosa y segura. Los accesorios de otras máquinas
pueden resultar peligrosos si se usan con esta
limpiadora de desagües.
6. Limpie el aceite, grasa o mugre de todos los mangos
y controles de la máquina. Esto reduce el riesgo de
que se lesione si algún control o mango de la máquina
se resbala de sus manos.
7. Revise los filos de corte de las herramientas que se
acoplan a la punta del cable. Si es necesario, hágalas
afilar o recámbielas antes de usar la Limpiadora de
Desagües. Las herramientas desafiladas o dañadas
pueden atascarse y provocar la rotura del cable.
8. Revise los cables y acoplamientos por si estuvieran
desgastados o dañados. Los cables deben cambiarse cuando se vuelvan muy desgastados o corroídos. Se nota que un cable está desgastado cuando
sus espirales exteriores se han aplanado.
ADVERTENCIA
Los cables desgastados o daña-
dos pueden cortarse y causar graves lesiones.
piezas movibles que puedan dañar el cordón eléctrico.
• tenga un lugar seco para el operario y la máquina.
No use la máquina si estará sobre agua.
• no tenga líquidos inflamables, vapores o polvo
que puedan provocar un incendio.
2. Sitúe la Limpiadora de Desagües a menos de dos
pies de la entrada al desagüe. A mayor distancia, el
cable puede doblarse o enroscarse.
3. Asegure que el interruptor de FOR/OFF/REV (adelante/apagada/reversa) esté en la posición de OFF
(apagada).
Montaje de la máquina
ADVERTENCIA
No coloque la máquina en el agua. Si le entra agua al
motor, podría producirse una descarga de electricidad.
Para evitar lesiones graves, se debe preparar la
máquina y la zona de trabajo adecuadamente. Siga
los siguientes procedimientos para preparar la
máquina:
Para su funcionamiento con un cable
seccional de
1. Verifique que la zona de trabajo:
• tenga suficiente luz.
• tenga un tomacorriente con conexión a tierra.
•tenga un camino despejado hacia el tomacorriente,
libre de fuentes de calor o aceite, bordes afilados o
5
⁄8"
Figura 2 – Acoplamiento de la manguera guía trasera
4. Acople la manguera guía trasera levantando el
pasador de enclavamiento e introduciendo el adaptador de la manguera guía en el alojamiento hasta que
enganche en su lugar (Figura 2).
ADVERTENCIA
No use la máquina si no tiene la
manguera guía trasera acoplada. Evita que el cable dé
latigazos o que se enrede.
5. Introduzca la primera sección de cable por la parte delantera de la máquina (extremo hembra primero) y
empújelo a través de la manguera guía hasta que sólo
quede un pie de cable fuera de la parte delantera de
la máquina (Figura 3).
278-104-431.10_REV. C38
Page 41
Figura 3 – Introducción del cable por la parte delantera
de la máquina
ADVERTENCIA
Nunca acople más de un cable a la
vez. El cable sobresaldrá por detrás de la manguera guía
trasera.
6. Seleccione e instale la herramienta deseada en la
punta del cable. El conectador de ranura en T permite
encajar la herramienta con un clic al acoplador del
cable (Figura 4). Para desmontar la herramienta,
emplee la llave de pasador para oprimir el pulsador y
luego desacople las partes.
Para acoplar cables
y herramientas
Encaje ambas piezas
Figura 4 – Acoplamiento y desacoplamiento de
herramientas
¡NOTA! Selección de la herramienta adecuada
Para desacoplar la herramienta
Introduzca
la llave de pasador
del cable
las piezas
Separe
Como regla general, debe emplearse una herramienta
por lo menos una pulgada más pequeña que el
diámetro del desagüe que se intenta limpiar. La natu raleza del trabajo que se va a realizar es la que determina el tipo de herramienta necesaria. Esto queda
a criterio del operario.
Limpiadora de desagües K-50
• tener un enchufe de tres clavijas similar al que se
mues tra en la sección Seguridad Eléctrica.
• tener una clasificación “W” o “W-A” si se lo va a usar
al aire libre.
• tener un grosor de alambre suficiente (16 AWG para
cordón de 100 pies de largo). Si el calibre de los alambres es inferior al necesario, el cordón puede recalentarse, derretirse su aislante, o inflamar objetos cercanos.
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de que se
produzca un choque eléctrico, mantenga todas las conexiones secas y levantadas del piso. No toque el enchufe
con las manos mojadas. Pruebe el Interruptor del Circuito
de Pérdida a Tierra (GFCI) proporcionado con el cordón
eléctrico para asegurar que funciona correctamente.
Cuando se oprime el botón de prueba (test button), la luz
del indicador debe apagarse. Para re-activarlo, oprima el
botón de prueba. Si la luz del indicador se enciende, la
máquina está lista para usarse. Si el GFCI no funciona debidamente, no use la máquina.
Para su funcionamiento con un
5
adaptador de cable de
1. Asegure que el interruptor de FOR/OFF/REV (adelante/apagada/reversa) esté en la posición de OFF
(apagada).
2. Extraiga 10 pulgadas de cable fuera del adaptador e
introdúzcalo por la parte de atrás de la K-50.
3. Levante el pistón en el adaptador y baje la palanca del
embrague para permitir que el adaptador del cable se
introduzca en el agujero perforado (Figura 5). Asegure
que el pistón se haya enclavado en la máquina.
¡
NOTA! El adaptador girará cuando la palanca del em-
brague se baja con fuerza. Un rápido levant a miento de la palanca detiene el adaptador de inmediato. Así el cable no avanzará más de lo
necesario ni se enroscará. El freno incorporado
prolonga la vida útil del cable.
/16o 3/8pulgada
7. Enchufe la Limpiadora de Desagües al tomacorrien te, asegurando que el cordón de suministro se encuentre en la zona despejada seleccionada con
anterioridad. Si el cordón de suministro eléctrico no alcanza al tomacorriente, ocupe un cordón de extensión
en buenas condiciones.
ADVERTENCIA
Para evitar un choque eléctrico e incendios eléctricos, jamás use un cordón de extensión
dañado o que no cumpla con los siguientes requisitos:
Figura 5 – Acoplamiento del adaptador para el cable
278-104-431.10_REV. C39
Page 42
Limpiadora de desagües K-50
4. Coloque la máquina lo más cerca posible del acceso
al desagüe y siga las mismas instrucciones de montaje relativas al empleo de un cable seccionado de 5/
pulgada de diámetro.
5. Revise que el adaptador se detiene instantáneamente cuando la palanca del embrague se empuja
hacia arriba. Si el adaptador sigue deslizándose, consulte la sección Procedimientos especiales para regular el freno.
Instrucciones de
funcionamiento
ADVERTENCIA
Use los mitones con remaches provistos con la
máquina. Nunca agarre un cable que se encuentra
girando con un trapo o un guante de tela que le
queda suelto, porque pueden enrollarse en el cable
y lesionarlo gravemente.
Siempre use protección para los ojos para evitar que
les entren mugre u otros objetos extraños. Use
zapatos con suela de goma y antideslizantes.
Tenga sumo cuidado cuando vaya a limpiar des agües por los que se han vaciado compuestos químicos de limpieza. Use guantes cuando maneje el
cable y evite el contacto directo con la piel y especialmente con los ojos y la cara, porque puede
causarle quemaduras graves.
No haga funcionar la máquina si la palanca del embrague está dañada o no funciona como es debido.
El embrague es un dispositivo de seguridad: cuando
se lo suelta, el cable debe dejar de girar.
CUIDADO
tancia aproximada que existe desde la entrada o acceso
al desagüe hasta la alcantarilla principal o el pozo séptico. Si el cable se introduce demasiado lejos dentro
de la alcantarilla matriz o del pozo séptico, puede
anudarse y no caber de regreso por la tubería de menor
diámetro.
Limpieza de desagües empleando cable
seccionado de
1. Adopte la postura correcta para mantener un buen
equilibrio (Figura 6).
podrá controlar la máquina y el cable en situaciones
ines peradas.
• Asegure que puede soltar la palanca del em-
Es importante conocer de antemano la dis-
5
/8pulgada
ADVERTENCIA
Si mantiene una buena postura,
brague rápidamente.
• Su mano enguantada debe estar sobre el cable
para controlar su acción giratoria cuando penetra
8
en un atasco.
• Debe poder alcanzar con facilidad el interruptor de
FOR/OFF/REV (adelante, apagada, reversa).
Palanca del
embrague
Mitón
Cable
Interruptor de FOR/OFF/REV
(adelante/apagada/reversa)
Figura 6 – Postura correcta para trabajar
2. Sin encender la máquina, saque la suficiente longitud
de cable fuera de la máquina para introducir la he rramienta y el cable en el acceso al desagüe. Meta
cable por el desagüe hasta donde más pueda.
3. Tire más cable a través de la máquina como para casi
formar un semicírculo entre la máquina y el acceso al
desagüe.
4. Sin apretarlo, sostenga el cable con la mano enguantada. Coloque el interruptor de FOR/OFF/REV
en la posición de FOR (adelante).
¡
NOTA! El motor comenzará a funcionar pero el cable
no girará.
5. Mientras su mano enguantada está sobre el cable,
con la otra empuje la palanca del embrague hacia
abajo para embragar el cable. Para hacer avanzar el
cable, empuje bruscamente sobre la parte superior de
la lazada (del cable).
¡
NOTA! Un enganche lento o gradual del embrague
causa un desgaste excesivo de las mordazas.
El embrague es de acción instantánea y al regresar la palanca del embrague a su posición
original, se libera el cable instantáneamente.
6. Tan pronto como el exceso de cable haya penetrado en el desagüe, suelte la palanca del embrague
278-104-431.10_REV. C40
Page 43
y extraiga de la máquina, con su mano enguantada,
entre seis y diez pulgadas de cable.
7. Continúe introduciendo el cable hasta que encuentre
resistencia o una obstrucción. El operario se dará
cuenta de que se ha topado con una obstrucción
porque se le hará difícil alimentar más cable por la tubería y/o el cable tenderá a irse de costado de las
manos del operario.
8. Si el cable se resiste en la obstrucción, alívielo retrayéndolo con tirones cortos y rápidos para liberar a
la herramienta cortadora. Vuelva a meter el cable
lentamente en la obstrucción. Repita este procedi miento hasta que se haya despejado la obstrucción.
Recuerde: asegure que la cortadora esté girando
constantemente y nunca fuerce el cable. En este
momento, el progreso depende de lo afilada que se
encuentre la herramienta de corte y de la naturaleza
de la obstrucción.
Limpiadora de desagües K-50
Figura 7 – Modo de trabar el cable a la entrada del
desagüe
• Introduzca otra sección de cable a través de la
parte delantera de la máquina (con el extremo
hembra primero) hasta que quede aproximadamente un pie fuera de la parte delantera de la
máquina.
• Acople esta nueva sección de cable al cable que
está dentro del desagüe y reanude la faena.
11. Para retraer cable del desagüe, haga lo siguiente:
ADVERTENCIA
No permita que se acumule tensión en el cable.
Esto ocurrirá si la herramienta de corte se queda
enganchada y cesa de girar mientras el motor y el
cable continúan girando. Puede acumularse tal
momento torsor que el cable se tuerce, pudiendo
enroscársele a usted en la mano o el brazo. Esto
puede suceder rápidamente, sin previo aviso, por lo
tanto, proceda lenta y cuidadosamente cuando
vaya alimentando el cable por el desagüe. Si suelta
la palanca del embrague el cable dejará de girar y
se acabará el par de torsión. Si la herramienta se
queda enganchada en un atasco, consulte las
Instrucciones para el Funcionamiento en Reversa
en la sección “Procedimientos especiales”.
9. Una vez desatascada la obstrucción, se recomienda
que el operario purgue los desechos en la tubería con
agua corriente. Repita el paso 8 varias veces, si es
necesario, para lograr una limpieza rigurosa, y luego
proceda a atravesar los demás atascos si los hay.
10. Para agregar cable, siga el siguiente procedimiento:
• Cuando llegue al extremo final de cada sección de
cable, apague la máquina (OFF).
•Trabe el final del cable en la entrada del desagüe
metiendo su extremo en la tubería como se muestra en la Figura 7. Este procedimiento es es pecialmente útil cuando se está limpiando un des agüe o conducto con un fuerte declive como una
bajante o tubo vertical de evacuación.
• Deje el interruptor de FOR/OFF/REV en la posición de FOR (adelante).
• Lleve la palanca del embrague hacia abajo para
engranar el cable. Con la mano enguantada tire
del cable hacia fuera del desagüe (si es posible)
o sostenga el cable contra el borde de la entrada
para ayudar a retraerlo hasta que forme una
lazada delante de la máquina.
¡
NOTA! Al sujetar el cable contra el borde de la entrada
al desagüe, con el interruptor en la posición de
FOR (adelante), su rotación lo hará salir rápidamente.
• Cuando se forme la lazada, suelte la palanca del
embrague y empuje el exceso de cable de regreso a través de la máquina. Desconecte una
sección de cable a la vez.
ADVERTENCIA
Cuando proceda a desconectar
secciones de cables, recuerde que debe apagar la
máquina y trabar el extremo del cable que se encuentra
en el des agüe como se ha indicado.
• Una vez que se haya extraído una de las secciones del cable, tome el extremo de la próxima
sección de cable que se encuentra asegurado en el
acceso al desagüe. Introduzca esta nueva sección por la parte delantera de la máquina y continúe, de esta forma, extrayendo secciones de
cable hasta que la herramienta en la punta de la última sección se encuentre próxima a emerger del
acceso al des agüe.
ADVERTENCIA
Nunca retraiga la herramienta desde
la entrada al desagüe mientras el cable está girando. La
herramienta puede dar latigazos y causar graves lesiones.
278-104-431.10_REV. C41
Page 44
Limpiadora de desagües K-50
12. Gire el interruptor de FOR/OFF/REV a la posición de
OFF y desenchufe la máquina.
13. Extraiga el cable restante y la herramienta en su
punta, fuera del desagüe.
ADVERTENCIA
Terminada la limpieza del desagüe,
lave a fondo y seque los cables, acoplamientos y herramientas de corte con agua, puesto que algunos compuestos químicos empleados en la limpieza de desagües
son corrosivos.
Limpieza de desagües empleando cable
5
seccionado de
/16o 3/8pulgada de
diámetro
1. Adopte la postura correcta para mantener un buen
equilibrio (Figura 6).
ADVERTENCIA
podrá controlar la máquina y el cable en situaciones inesperadas.
• Asegure que puede soltar la palanca del embrague
rápidamente.
• Su mano enguantada debe estar sobre el cable
para controlar su acción giratoria cuando penetra
en un atasco.
• Debe poder alcanzar con facilidad el interruptor de
FOR/OFF/REV (adelante, apagada, reversa).
2. Saque manualmente la suficiente longitud de cable
fuera de la máquina y a mano introduzca la he rramienta y el cable en el acceso al desagüe hasta
que ya no corra con facilidad. Continúe empujando el
cable con la mano, ahora manteniéndola cercana a la
entrada del desagüe.
3. Sostenga el cable con la mano enguantada sin apretarlo y coloque el interruptor de FOR/OFF/REV en la
posición de FOR (adelante).
¡
NOTA! El motor comenzará a funcionar pero el cable
no girará.
Si mantiene una buena postura,
obstrucción. En este momento, el progreso depende
del tipo de herramienta de corte que use y de la
naturaleza de la obstrucción. Haga avanzar el cable
lentamente.
7. Si el cable se queda pescado en la obstrucción,
suelte la palanca del embrague para que el cable
deje de girar. Consulte la sección Funcionamiento en
reversa en el capítulo “Procedimientos especiales” de
este manual.
8. Una vez desatascada la obstrucción, se recomienda
que el operario purgue los desechos en la tubería con
agua corriente. Repita el paso 6 varias veces, si es
necesario, para lograr una limpieza rigurosa, y luego
proceda a atravesar los demás atascos, si los hay.
ADVERTENCIA
El cable no se encuentra enclavado
dentro del tambor. Cuando el extremo final o cola del
cable se aproxime a su mano, manténgalo firmemente sujeto para evitar que se pierda por la cañería.
9. Para retraer cable fuera del desagüe, con la máquina
funcionando, deje el interruptor de FOR/OFF/REV en
la posición de FOR (adelante) y tire del cable lentamente hacia afuera.
10. A medida que el cable salga del desagüe, devuélvalo
manualmente a la Limpiadora K-50.
11. Suelte la palanca del embrague justo antes de que el
cable y la herramienta en su punta emerjan del acceso
al desagüe. El cable o la herramienta pueden traer
lodo y mugre que salpicarán la zona de trabajo.
ADVERTENCIA
Nunca retraiga la herramienta fuera
de la entrada al desagüe mientras el cable está girando.
La herramienta puede dar latigazos y causar graves lesiones.
12. Coloque el interruptor de FOR/OFF/REV a la posición
de OFF.
13. Saque el resto del cable y la herramienta fuera del
des agüe.
4. Mientras su mano enguantada está sobre el cable,
con la otra empuje la palanca del embrague hacia
abajo para embragar el cable. Para hacer avanzar el
cable, empuje bruscamente sobre la parte superior de
la lazada (del cable).
5. Continúe introduciendo el cable manualmente hasta
que el desagüe se haya desatascado o tope con
una obstrucción.
ADVERTENCIA
Mantenga la mano que maneja el
cable cerca del acceso al desagüe para poder controlar
el cable e impedir que se enrosque.
6. Cuando el cable llegue al atasco, “repase” la zona
metiendo y sacándolo varias veces hasta limpiar la
Procedimientos especiales
Funcionamiento en reversa
El funcionamiento de la máquina en marcha atrás o reversa dañará al cable prematuramente. Use la reversa
sólo para liberar a una herramienta o cable trabado en
una obstrucción. Si esto ocurre, inmediatamente suelte la
palanca del embrague y ponga el interruptor de
FOR/OFF/REV (adelante/apagada/reversa) en la posición
de OFF (apagada). Después que el motor se haya detenido por completo, coloque el interruptor de
278-104-431.10_REV. C42
Page 45
Limpiadora de desagües K-50
FOR/OFF/REV (adelante/apagada/reversa) en REV (reversa). Accione la palanca del embrague sólo hasta que
la herramienta se libre de la obstrucción. Suelte la palanca
del embrague apenas la herramienta se desatasque.
Apague la máquina (OFF). Haga marchar la máquina
en la dirección de FOR (adelante) y siga operando la
máquina en forma normal.
ADVERTENCIA
Nunca haga funcionar esta
máquina en REV (REVERSA) por algún otro motivo. El
funcionamiento de la máquina en REV (reversa) puede
dañar el cable y causar lesiones de gravedad.
Ajuste del freno
El adaptador para el cable viene equipado con un freno de
accionamiento rápido, el cual detendrá el giro del tambor
en forma inmediata cuando se levanta la palanca del
embrague.
Una vez acoplado el adaptador para el cable en la
Limpiadora K-50, pruebe la acción del freno de la siguiente
manera:
1. Ponga en marcha el motor colocando el interruptor en
la posición de FORWARD (adelante).
2. Empuje la palanca del embrague hacia delante para
enganchar las mordazas del accionamiento del embrague. El tambor comenzará a girar.
3. Levante la palanca del embrague para desenganchar
las mordazas y aplicar el freno. El tambor debe dejar
de girar instantáneamente.
Si el tambor no se detiene de inmediato, reajuste el
mecanismo del freno de la siguiente manera:
ADVERTENCIA
Asegure que la máquina esté desenchufada de la
fuente de suministro antes de hacerle cualquier
ajuste.
4. Afloje levemente los dos tornillos de retención “A”
empleando la llave hexagonal de 5⁄32 pulgada (Figura 9).
5. Gire el tornillo de retención “B” hacia la derecha en un
cuarto de vuelta (Figura 9).
6. Haga funcionar la máquina para chequear la acción
del freno.
7. Si el tambor no deja de girar de inmediato, repita los
pasos 2 y 3 hasta que el freno funcione como es debido.
8. Apriete los tornillos de retención “A” y vuelva a
chequear la tensión del tornillo de retención “B”.
En el futuro, por desgaste normal, será necesario efectuar
un ajuste periódico al freno para asegurar que funciona
eficazmente.
Tambor
del freno
Figura 9 – Adaptador para el cable
Pistón
Tornillo de
retención “A”
Tornillo de
retención “B”
Portacable
Accesorios
ADVERTENCIA
son los únicos apropiados para funcionar con la
Limpiadora de Desagües K-50. Los accesorios que son
aptos para usarse con otras máquinas pueden resultar
peligrosos si se emplean con la K-50. Para evitar lesiones graves, use únicamente los accesorios recomendados.
Cables
No. en el Modelo
catálogoNo.Descripción
62225C-1Cable de 25 pies (7,6m) con barrena de
56782C-1IC de
89400C-21de 50 pies (15,2m) con barrena de bulbo
62235C-2de 25 pies (7,6m) con barrena articulada
56787C-2IC de
89405C-22de 50 pies (15,2m) con barrena articulada
62245C-4de 25 pies (7,6m) con acoplamiento macho
62250C-5de 35 pies (10,7m) con barrena de bulbo
62260C-6de 35 pies (10,7m) con acoplamiento macho
96037C-6IC de 35 pies (10,7m) con acoplamiento macho
62265C-7de 7
62270C-8de 7
51317C-9de 10 pies (3,1m) de bobinado para servicio
Los siguientes productos RIDGID
bulbo
5
/16pulg. x 25 pies (7,6m) con alma
interior y barrena de bulbo
5
/16pulg. x 25 pies (7,6m) con alma
interior y barrena articulada
1
/2pies (2,3m) de bobinado apretado
1
/2pies (2,3m) de bobinado multiuso
pesado
278-104-431.10_REV. C43
Page 46
Limpiadora de desagües K-50
Accesorios
No. en el Modelo
catálogoNo.Descripción
59235A-14-6 Manguera guía trasera de 6 pies
84325A-14-10 Manguera guía trasera de 10 pies
59270A-18Conjunto de manguera guía delantera de
18 pies
59210A-10
Portacable (lleva cable C-8 ó C-9 de 90 pies)
59205A-1Mitón de mano izquierda
59295A-2Mitón de mano derecha
59230A-13Llave de pasador, cable de 5/
8
pulg.
Adaptadores con cable
No. en el Modelo
catálogoNo.Descripción
59250A-17-A Adaptador con cable de 25 pies x 5/16pulg.
59255A-17-B Adaptador con cable de 35 pies x
59265A-17-C Adaptador con cable de 35 pies x
92095A-17-D Adaptador con cable de 250 pies x
92100A-17-EAdaptador con cable de 250 pies x
c/barrena de bulbo
c/barrena de bulbo
c/acoplamiento macho
c/barrena de bulbo
c/barrena articulada
3
/8pulg.
3
/8pulg.
5
/16pulg.
5
/16pulg.
Herramientas para cables C-4, C-6, C-7,
C-8 y C-9
No. en el Modelo
catálogoNo.Descripción
62990T-201Barrena recta, 5 pulgs. de largo
62995T-202Barrena de bulbo, 1
63000T-203Barrena de bulbo,
55457T-225Barrena recuperadora
62067T-201A Barrena recta flexible
63065T-217Barrena articulada, 4 pulgs. de largo
54837T-204Cortagrasa en “C”, 1 pulg.
63005T-205Cortagrasa en “C”, 1
63010T-206Barrena de embudo, 3 pulg. de largo
63015T-207Cortadora espiral, 1
52812T-230Cortadora en “C”, de serv. pesado, 2 pulg.
52817T-231Cortadora en “C”, de serv. pesado, 2
52822T-232Cortadora en “C”, de serv. pesado, 3 pulg.
48482T-250Juego de herramientas incluye:
¡
NOTA! Consulte el Catálogo Ridge para un listado
– T-203– T-217
– T-205– A-13
– T-210
completo de las herramientas de corte y accesorios.
1
/8pulg. diámetro exterior
7
/8pulg. diámetro exterior
3
/8pulg.
1
/4pulg.
1
/2pulg.
3
/8pulg.
3
/4pulg.
3
/8pulg.
3
/4pulg.
1
/2pulg.
1
/2pulg.
1
/2pulg.
Instrucciones de mantenimiento
ADVERTENCIA
Asegure que la máquina esté desenchufada de la
fuente de suministro antes de efectuarle cualquier
mantenimiento o ajuste.
Lubricación
Engrase la máquina por los fittings correspondientes
(ubicados en el alojamiento de las mordazas) una vez a
la semana si la máquina se usa todos los días; una vez al
mes, si se la usa con menor frecuencia. Aplique una
gota de aceite en cada uno de los puntos de rodamiento,
en el rodamiento de empuje, mordazas del embrague, etc.
por lo menos una vez al año.
Cables
Los cables deben lavarse a fondo con agua para prevenir los efectos dañinos de sedimentos y compuestos
químicos empleados en la limpieza de desagües.
Periódicamente lubrique los cables y acoplamientos con
Inhibidor de la oxidación de cables RIDGID.
Cuando no estén en uso, almacene los cables bajo techo
para evitar su deterioro por los agentes naturales.
Los cables deben recambiarse cuando se vuelvan muy
corroídos o desgastados Un cable está desgastado
cuando sus espirales exteriores se han aplanado.
Conjunto de mordazas del embrague
(Juego de mordazas)
El conjunto de las mordazas del embrague debe limpiarse
periódicamente.
1. Pare la máquina sobre su nariz. Asegure que la
palanca del embrague esté en su posición más elevada. Con una llave hexagonal de 1/4pulgada, extraiga los dos (2) tornillos de cabeza de cubo situados
en el alojamiento de la cremallera y piñón (Figura 10).
278-104-431.10_REV. C44
Page 47
Figura 10 – Extracción de los tornillos de cabeza de cubo
2. Extraiga el alojamiento de la cremallera y piñón. El
conjunto de las mordazas del embrague se encuentra dentro del alojamiento de la Limpiadora K-50.
Limpiadora de desagües K-50
Almacenamiento de la
máquina
ADVERTENCIA
deben guardarse bajo techo o bien cubiertos para protegerlos de la lluvia o nieve. Almacene la limpiadora de desagües bajo llave donde no la puedan alcanzar los niños
y personas inexpertas. En manos de personas sin entrenamiento, esta máquina puede causar lesiones graves.
Si la máquina ha quedado expuesta a temperaturas bajo
0º C, se la debe precalentar haciéndola funcionar sin
carga por unos 10 a 20 minutos. Los cojinetes o rodamientos estarán congelados si no se la calienta. Si a la
máquina se la deja expuesta a la intemperie por algún
tiempo, se humedecerán las bobinas del motor y el motor
se quemará.
Los equipos propulsados a motor
Servicio y reparaciones
ADVERTENCIA
3. Limpie y lubrique con aceite el conjunto de las mordazas del embrague.
4. Si están desgastadas, recambie el conjunto de las
mordazas.
5. Instale las mordazas en el alojamiento y vuelva a
colocar la cremallera y piñón.
6. Acople el alojamiento de la cremallera y piñón a la
máquina con los tornillos de cabeza de cubo.
Portacable
El portacable, en los adaptadores para cables de 5/
pulg y 3/8pulg., debe limpiarse periódicamente.
1. Extraiga el cable del adaptador. El cable no se encuentra sujeto al interior del tambor.
2. Extraiga los tres tornillos de 1/4pulgada que sujetan el
tubo y la pestaña contra el tambor.
3. Limpie el interior del conjunto del tambor y la pestaña.
Algunos agentes de limpieza y disolventes pueden
dañar las piezas plásticas. Algunos de ellos son:
gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de
limpieza clorados, amoníaco y detergentes caseros
que contienen amoníaco. Para evitar daños, no emplee estos tipos de agentes de limpieza.
4. Vuelva a colocar el conjunto de la pestaña en el
tambor y reponga el cable.
La sección “Instrucciones de mantenimiento” trata la
mayor parte de los servicios requeridos por esta máquina.
Cualquier problema que no haya sido mencionado en esta
sección debe ser resuelto únicamente por un técnico de
reparaciones autorizado de RIDGID.
La herramienta debe llevarse a un Servicentro Autorizado
16
Independiente RIDGID o devuelta a la fábrica. Todas
las reparaciones hechas por los establecimientos de servicio Ridge están garantizadas de estar libres de defectos
en los materiales y de mano de obra.
ADVERTENCIA
cambio idénticas cuando se le hacen mantenimiento o
reparaciones a esta máquina. Si no se siguen estas
ins trucciones, pueden producirse choques eléctricos u
otras lesiones graves.
Si tiene preguntas acerca del servicio o reparaciones,
llame por teléfono o escriba a:
Ridge Tool Company
Departamento de Servicio Técnico
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
Tel: (800) 519-3456
Correo electrónico: rtctechservices@emerson.com
Para obtener el nombre del servicentro independiente autorizado más cercano, comuníquese con Ridge Tool
Company al (800) 519-3456, o en RIDGID.com
Sólo deben usarse piezas de re-
278-104-431.10_REV. C45
Page 48
Limpiadora de desagües K-50
AUX.
1/2 MAIN
WHT
4
5
Cableado del motor de la limpiadora de desagües K-50 Emerson,
de 120 V 50/60 Hz, 230 V 50/60 Hz
AUX
1/2 PRINCIPAL
MARRÓN
PUENTE
MARRÓN
PUENTE
AZUL
VISTA TRASERA
1/2 PRINCIPAL
BLANCO
AZUL
AZUL
LLAVE EN EL
VÁSTAGO DEL
INTERRUPTOR
BASCULANTE
NEGRO
BLANCO (AZUL)
NEGRO (MARRÓN)
VERDE/AMARILLO
A TIERRA DEL
MOTOR
Cableado del motor de la limpiadora de desagües K-50 Allwin, de
120 V 60 Hz, 230 V 50 Hz
AUX
NEGRO PROVENIENTE DEL
CORDÓN DE SUMINISTRO
DE CORRIENTE
AMARILLO
WHITE
PUENTE
AMARILLO
PUENTE
ROSA
PRINCIPAL
PUENTE
MARRÓN
LLAVE EN
EL VÁSTAGO
AZUL
PUENTE
ROJO
MARRÓN
ROJO
T4
T5
BLANCO PROVENIENTE
DEL CORDÓN
DE SUMINISTRO
278-104-431.10_REV. C46
Page 49
Limpiadora de desagües K-50
278-104-431.10_REV. C47
Page 50
Limpiadora de desagües K-50
278-104-431.10_REV. C48
Page 51
EC DECLARATION
RIDGID®K-50 Drain Cleaning Machine
RIDGE TOOL COMPANY Ridge Tool Europe NV (RIDGID)
400 Clark Street Schurhovenveld 4820
Elyria, Ohio 44035-60013800 Sint-Truiden
U.S.A.Belgium
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare that the machines listed above, when used in accordance with
the operator’s manual, meet the relevant requirements of the Directives and
Standards listed below.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous déclarons que lorsqu’elles sont utilisées selon leur mode d’emploi, les
machines indiquées ci-dessus répondent aux exigences applicables des directives et normes ci-après.
DECLARACIóN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos que las máquinas listadas más arriba, cuando se usan conforme
al manual del operario, cumplen con los requisitos pertinentes de las directrices y normas listadas a continuación.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES
Prohlašujeme, že výše uvedené nástroje a zařízení splňují při použití v
souladu s jejich návodem k obsluze příslušné požadavky níže uvedených
směrnic a nařízení.
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Vi erklærer, at de ovenfor anførte maskiner, ved brug i over ensstemmelse
med brugervejledningen, opfylder de relevante krav i de nedenfor anførte direktiver og standarder.
EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären, dass die oben aufgeführten Maschinen, wenn sie entsprechend
der Bedienungsanleitung verwendet werden, die einschlägigen Anforderungen
der folgenden Richtlinien und Normen erfüllen.
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ
Δηλώνουμε ότι τα μηχανήματα που αναφέρονται παραπάνω, όταν χρησιμοποιούνται σύμφωνα με το εγχειρίδιο χειρισμού, πληρούν τις σχετικές
απαιτήσεις των παρακάτω Οδηγιών και Προτύπων.
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Vakuutamme, että edellä luetellut koneet täyttävät käyttö ohjekirjan mukaisesti
käytettynä seuraavien direktiivien ja standardien vaatimukset.
EU IZJAVA O SUKLADNOSTI
Izjavljujemo da su gore navedeni strojevi, kada se koriste u skladu s
priručnikom za korisnike, sukladni s relevantnim zah tjevima dolje navedenih
direktiva i standarda.
EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Kijelentjük, hogy a fent felsorolt gépek - amennyiben a kezelési útmutatónak
megfelelően használják őket - megfe l elnek az alább felsorolt Irányelvek és
Szabványok követel ményeinek.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo che le macchine elencate in alto, se utilizzate in conformità con
il manuale dell'operatore, soddisfano i relativi requisiti delle Direttive e degli
Standard specificati di seguito.
ЕО СӘЙКЕСТІК МӘЛІМДЕМЕСІ
Біз жоғарыда көрсетілген құрылғылардың пайдаланушы нұсқау -
лығына сәйкес пайдаланылған жағдайда төменде көрсетілген Дирек-
тивалар мен Стан дарт тар дың тиісті талаптарына жауап беретінін
мәлімдейміз.
EG-CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaren wij dat de hierboven vermelde machines, mits gebruikt in
overeenstemming met de handleiding, voldoen aan de relevante eisen van
de hieronder vermelde richtlijnen en normen.
CE-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer at maskinene oppført over oppfyller de relevante kravene i direktiver og standarder oppført under dersom de brukes i henhold til bruksanvisningen.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
Deklarujemy, że maszyny wymienione powyżej, gdy są używane zgodnie z
podręcznikiem użytkownika, spełniająwłaściwe wymagania Dyrektyw i Stan-
dardów, wymienione poniżej.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos que as máquinas listadas acima, quando utilizadas de acordo
com o manual do operador, cumprem os requisitos relevantes das Diretivas
e Normas listadas abaixo.
DECLARAȚIE DE CONFORMITATE CE
Declarăm cămașina specificată mai jos, atunci când este utilizatăîn confor-
mitate cu manualul de exploatare, îndeplinește cerințele relevante ale Direc-
tivelor și standardelor specificate mai jos.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ EC
Мы заявляем, что инструменты, перечисленные выше, при условии использования согласно руководству по эксплуатации, отвечают соответствующим требованиям указанных ниже директив и стандартов.
ES PREHLÁSENIE O ZHODE
Vyhlasujeme, že stroje uvedené vyššie spĺňajú relevantné požiadavky smerníc
a noriem uvedených nižšie, ak sa používajú podľa návodu na použitie.
IZJAVA ES O SKLADNOSTI
Izjavljamo, da zgoraj omenjeni stroji, ko se uporabljajo skladno z uporabniškim
priročnikom, izpolnjujejo relevantne zahteve spodaj omenjenih direktiv in stan-
dardov.
EC DEKLARACIJA O USAGLAŠENOSTI
Izjavljujemo da gore navedeni strojevi, ako se koriste u skladu s priručnikom
za korisnike, zadovoljavaju relevantne zahteve direktiva i standarda koji se
navode dole.
EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi meddelar att maskinen som anges ovan uppfyller de aktuella kraven i de
angivna direktiven och standarderna nedan när den används enligt bruksanvisningen.
AB UYGUNLUK BEYANI
Yukarıda listelenen makinelerin, kullanıcı kılavuzuna göre kullanıldığında,
aşağıda listelenen Direktiflerin ve Standartların ilgili gereksinimlerini karşı -
ladığını beyan ederiz.
EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame, et eelpool loetletud masinad vastavad allpool loetletud direktiivide
ja standardite asjakohastele nõuetele, kui neid kasutatakse vastavalt kasutusjuhendile.
EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Mēs apliecinām, ka iepriekšminētās iekārtas, izmantojot tās saskaņā ar op-
eratora rokasgrāmatu, atbilst attiecīgajām tālāk norādīto direktīvu un standartu
prasībām.
DEARBHÚ COMHRÉIREACHTA AN CE
Fógraímid go bhfuil na hinnill sa liosta thuas i gcomhréir le
riachtanais ábhartha na dTreoracha agus na gCaighdeán sa liosta thíos,
ach iad a úsáid de réir an lámhleabhair don oibreoir.
EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
Deklaruojame, kad pirmiau išvardytos mašinos, jei naudojamos pagal naudotojo vadovą, atitinka atitinkamus toliau išvardytų direktyvų ir standartų
reikalavimus.
ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Декларираме, че изброените по-горе машини, когато се използват в
съответствие с Ръководство за оператора, отговарят на съответните
изисквания на директи вите и стандартите, изброени по-долу.
2006/42/EC, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 62841-1/-3-14, EN 55014-1/-2
5011050
ANSI/UL Std. 62841-1
Certified to CSA C22.2#62841-1
Signature:
Name: Harald Krondorfer
Qualification: V.P. Engineering
Date: 03/01/2019
Page 52
What is covered
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
RIDGID®tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID®tool. Warranty coverage ends when the product
becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.
How you can get service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product to
RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID
®
INDEPENDENT SERVICE CENTER.
Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase.
What we will do to correct problems
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no charge;
or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product is still
defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE
TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.
How local law relates to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and you
may also have other rights, which vary, from state to state, province to province, or country to country.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID
®
products. No
employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.
Ce qui est couvert
Les outils RIDGID
®
sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.
Durée de couverture
Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGID®. La couverture cesse dès lors que
le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre.
Pour invoquer la garantie
Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé
à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID
®
agréé. Les clés
à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.
Ce que nous ferons pour résoudre le problème
Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés, puis réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant la période
de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de demander le remboursement intégral de son prix d’achat.
Ce qui n’est pas couvert
Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par cette
garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou indirects.
L’influence de la législation locale sur la garantie
Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects, il se
peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous donne des
droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits prévus par votre législation locale.
Il n’existe aucune autre garantie expresse
Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits
®
. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette garantie ou à offrir
RIDGID
une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.
FULL LIFETIME WARRANTY (garantie légale étendue à la durée de vie du produit,
voir conditions de garantie / legal warranty extended to the product lifecyle,
see warranty conditions)
Parts are available online at Store.RIDGID.com
Ridge Tool Company
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
U.S.A.
Qué cubre
Las herramientas RIDGID
®
están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los
materiales empleados en su fabricación.
Duración de la cobertura
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID
®
durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía
cadu ca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos en la mano de
obra o en los materiales.
Cómo obtener servicio
Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del producto
a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente RIDGID®. Las
llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde se adquirieron.
Lo que hacemos para corregir el problema
El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL, y
devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido tres
veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor total
de su compra.
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se hace
responsable de daño incidental o consiguiente alguno.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños incidentales
o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada anteriormente no rija
para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además, Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a país.
No rige ninguna otra garantía expresa
Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID
®
. Ningún
empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
Printed 3/19278-104-431.10
EC43903REV. C
The Emerson logo and RIDGID logo are registered trademarks of Emerson Electric Co. or RIDGID, Inc. in the U.S. and other countries.
All other trademarks belong to their respective holders.