1. Lubricate machine with grease at grease fi ttings once a week if used
every day; once a month if used less.
2. Clean and lubricate Clutch Jaws with oil after each use.
3. Clean Cable Containers on 5/16” and 3/8” Cable Adapters after each
use by simply removing three screws.
4. Check brake drum on Cable Adapters periodically for possible
adjustment.
5. A clean machine works best.
See RIDGID/Kollmann Pipe and Drain Cleaning Equipment Catalogue for
descriptions and illustrations of all cables, tools and accessories.
Safety
The K-50 has a quick-acting “dead man” clutch for safety which allows the
cable to stop instantly when desired.
1. Wear operator’s glove. Never grasp a rotating cable with a cloth or
loose fi tting glove which can get caught in cable. Only use a Ridgid
leather glove with metal staples in the palm to handle cables.
2. Cables. Normally the cable is rotated clockwise at all times.
Counterclockwise rotation can result in cable damage and is used only
to back a tool out of an obstruction. Overstressing the cable can be
K-50
dangerous to the operator, as it may twist or kink. Do not use badly worn
cables or jaws.
3. Use a Guide Hose to prevent whipping and picking up debris by the
cable.
4. Use recommended equipment and accessories. Consult the
Catalogue for listings of such equipment. Use of improper equipment
may be hazardous.
5. Disconnect Power Cord before servicing and making any adjustments.
Operating instructions
Before operating the machine, the operator should become familiar with the
patented RIDGID/Kollmann T-Slot Speed Coupler method of joining cable
and tools. See Fig. 1.
Using 5/8” Sectional Cable
Position the machine one or two feet from the line opening and attach the
Guide Hose at the rear of the machine. Do this by lifting up the Lock Pin on
the Guide Hose Adapter, and sliding the Guide Hose Adapter onto the back
end of the machine until it locks in place. Plug the cord into any convenient
electrical outlet.
Insert the fi rst cable (and additional cables) into the front of the machine and
push it through the Guide Hose until a foot or so remains out the front of the
machine. Never couple more than one cable at a time!
The fi rst tool to use is the Bulb Auger, this being the best tool for going around
elbows. Snap it on, check coupling, make sure it is secure. Push cable by
hand into the line, holding the cable loosely in left hand. Put Switch into 1
(forward) (See Fig. 3) position and pull down on Clutch Handle with a defi nite
snap to rotate cable. A slow or gradual engaging of the Clutch Handle results
in a weak grip of the Clutch Jaws and causes excessive wear.
The clutch is instant acting and returning the Clutch Handle to its original
position frees the cable instantly. There is no overrun to loop or break the
cable- an important safety feature.
As soon as the excess cable has gone into the line, release the Clutch Handle
and pull six to ten inches of cable out of the machine. Repeat the engaging of
the clutch and this process, adding more cable sections as needed to reach
the obstruction. Remember, never couple more than one cable section at a
time! When the obstruction is reached, advance the cable inches at a time. At
this point the tool will do the work.
When the obstruction has been removed allowing passage of water, it is
recommended that a Straight Auger or Grease Cutter be used to ream out
the line ensuring a thorough job.
Use of REV (reverse)
The “2” (reverse) or counterclockwise running of the cable is only to free the
tools when they become snagged in an obstruction. Always let the motor
come to a complete stop, “0” OFF, before reversing and, as soon as the tools
are free, return to “1” (forward) position. Continuing to run in “2” (reverse)
risks breakage of the cable, since the cable is wound to have maximum
strength in clockwise or “1” (forward) position.
To bring the cable out, leave the switch in “1” (forward) position. Holding the
cable against the edge of the inlet, pull down on the Clutch Handle for several
seconds.
The cable will rapidly “thread” itself out of the line until a partial loop forms
in front of the machine. Release Clutch Handle and push excess cable back
through machine and repeat until all cable is out of the line.
Using 5/16” (A-17-A) or 3/8” (A-17-B) Cable Adapters
Attach the Cable Adapter to the K-50 in the following manner:
1. Pull ten inches of cable from Cable Adapter.
Ridge Tool Company
1
Page 3
K-50
2. Lift Locating Pin on the Cable Adapter and move the Clutch Handle on
forward to allow Cable Adapter to slip onto the machine. Be sure the
Locating Pin has locked into the machine.
3. Tighten Thumb Screws on Cable Adapter.
Position the machine as close to line opening as possible and follow the same
operation procedure as described for use with 5/8” sectional cable.
The only difference is no additional cable is needed because the length of
cable in the 5/16” and 3/8” Cable Containers is of suffi cient length for cleaning
the line.
The Clutch Handle now has one more purpose. By pulling down hard on
Clutch Handle the Adapter will spin. With an upward snap of the Clutch Handle
the Adapter will stop instantly preventing overrun or kinking. The built-in brake
will increase the life of the cable.
The machine coupled with either 5/16” or 3/8” Cable Adapter can be used to
clean out: Sinks of any type • Kitchen disposal lines • Closets • Bathtubs •
Overhead lines.
Brake Adjustment on Cable Adapter
Due to wear, adjusting of brake drum on Cable Adapter becomes necessary
for effective braking. Loosen two set screws (A), turn set screw (B) clockwise
for good braking action then lock the two (A) set screws and recheck tension
on (B) set screw. (Fig. 2).
Care of Equipment
Motor driven equipment must be kept indoors or well covered in cold or rainy
weather. If machine has been exposed to freezing weather, unit must be run
for ten or twenty minutes without load to warm up. Failing to do this will result
in frozen bearings. If the unit is exposed to the weather when not in use for
a period of time, moisture will form across the motor winding causing the
motor to burn out. Such an occurrence, due to neglect, will jeopardize your
guarantee of the equipment.
When transporting your machine it is recommended that adapter be detached
from unit in the event a “jar” might cause the unit to topple over.
The major causes of breakage are:
1. Forcing cables through inlets which are smaller than recommended for
the cable size.
2. Forcing the advance of the cable when the tool is at or in the obstruction.
3. Neglecting to switch to forward (clockwise) rotation after snagged tool is
freed with reverse rotation.
4. Using cables which are old and worn.
5. Leaving cables outdoors in severe winter or letting them become rain
soaked and rust-pitted.
The most important aid in avoiding undue cable breakage is the RIDGID/
Kollmann instant-acting clutch. With this clutch, the operator can release
the torque on the cable in a split second, thereby protecting the cable from
excess strain and avoiding driving the tool into an obstruction to a point of
“no release”.
2
Ridge Tool Company
Page 4
DE
K-50
Bedienungsanleitung
WARNUNG! Lesen Sie diese Anweisungen und die begleitende Si-
cherheitsbroschüre sorgfältig,
bevor Sie dieses Gerät benutzen. Bei Unklarheiten wenden Sie sich bitte an Ihre RIDGID
Vertriebsstelle, die Sie näher informiert.
Unkenntnis und Nichtbefolgung der Anweisungen
können zu elektrischen Schlägen, Feuer und/oder
schweren Verletzungen führen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF!
Technische Daten
Länge (mm) .............................................................................. 300
1. Schmieren Sie die Maschine bei täglichem Gebrauch einmal
wöchentlich mit Fett an den Schmiernippeln, bei weniger häufi ger
Benutzung einmal monatlich.
2. Die Kupplungsbacken müssen nach jeder Benutzung gereinigt und
geschmiert werden.
3. Reinigen Sie die Spiralenbehälter der 5/16” und 3/8” Spiralenadapter
nach jeder Benutzung, indem Sie einfach drei Schrauben entfernen.
4. Überprüfen Sie regelmäßig, ob eventuell eine Einstellung der
Bremstrommel am Kabeladapter erforderlich ist.
5. Eine saubere Maschine funktioniert am besten.
Beschreibungen und Abbildungen aller Spiralen, Werkzeuge und Zubehörteile
siehe RIDGID Katalog für Rohr- und Kanalreinigungsausrüstung.
Sicherheit
Die K-50 ist aus Sicherheitsgründen mit einer schnell wirkenden TotmannKupplung versehen, die bei Bedarf ein sofortiges Stoppen der Spirale
erlaubt.
1. Tragen Sie Spezialhandschuhe. Niemals eine rotierende Spirale
mit einem Tuch oder einem schlecht sitzenden Handschuh ergreifen,
der sich in der Spirale verfangen kann. Zum Handhaben rotierender
K-50
Spiralen nur RIDGID Lederhandschuhe mit Metallnieten im Bereich der
Handfl äche verwenden.
2. Spiralen. Normalerweise wird die Spirale immer im Uhrzeigersinn
gedreht. Die Rotation gegen den Uhrzeigersinn kann zur Beschädigung
der Spirale führen und dient nur zum Zurückziehen des Werkzeugs aus
einem Hindernis. Eine Überlastung der Spirale kann gefährlich für den
Bediener sein, da sich die Spirale verdrehen oder knicken kann. Stark
verschlissene Spiralen oder Kupplungen nicht benutzen.
3. Verwenden Sie einen Führungsschlauch, um ein Schlagen der
Spirale zu vermeiden und um zu verhindern, dass Fremdkörper
aufgenommen werden.
4. Verwenden Sie die empfohlenen Ausrüstungs- und Zubehörteile.
Eine Aufstellung fi nden Sie im Katalog. Die Verwendung einer
ungeeigneten Ausrüstung kann gefährlich sein.
5. Trennen Sie die Maschine vom Netz, bevor Sie Wartungs- und
Einstellarbeiten durchführen.
Bedienungsanleitung
Vor Inbetriebnahme der Maschine sollte sich der Bediener mit der
patentierten RIDGID T-Nut Schnellkupplung zum Anschließen von Spiralen
und Werkzeugen vertraut machen. Siehe Abb. 1.
Verwendung von 5/8” Teilspiralen
Positionieren Sie die Maschine ca. 30 bis 60 cm von der Leitungsöffnung
entfernt und bringen Sie den Führungsschlauch auf der Rückseite der Maschine
an. Heben Sie dazu den Befestigungsstift am Führungsschlauchadapter ab
und schieben Sie den Führungsschlauchadapter auf das hintere Ende der
Maschine, bis er einrastet. Schließen Sie die Maschine an eine geeignete
Steckdose an.
Führen Sie die erste Spirale (und zusätzliche Spiralen) vorne in die Maschine
ein und schieben Sie sie durch den Führungsschlauch, bis noch etwa 30 cm
vorne aus der Maschine ragen. Schließen Sie niemals mehr als eine Spirale
gleichzeitig an!
Als erstes Werkzeug sollte der Ovalbohrer verwendet werden, da man mit diesem
Werkzeug am besten um die Ecken gelangt. Befestigen Sie das Werkzeug an
der Spirale und achten Sie dabei auf ein korrektes Einrasten der Kupplung.
Schieben Sie die Spirale von Hand in die Leitung, halten Sie die Spirale dabei
locker in der linken Hand. Stellen Sie den Schalter in die Position “1” (vorwärts)
(Abb. 3) und ziehen Sie den Kupplungsgriff kräftig nach unten, um die Spirale
in Rotation zu versetzen. Ein langsames oder allmähliches Eingreifen der
Kupplung führt dazu, dass die Spannfutterbacken nicht richtig greifen und
verursacht übermäßigen Verschleiß.
Die Kupplung wirkt sofort und durch Zurückbewegen des Kupplungshebels in
die ursprüngliche Position hört die Spirale augenblicklich auf, sich zu drehen.
Es kommt nicht zum Überdrehen der Spirale oder zu Schlaufenbildung - ein
wichtiges Sicherheitsmerkmal.
Sobald die überschüssige Spirale in die Leitung eingedrungen ist, lassen Sie
den Kupplungshebel los und ziehen Sie etwa 15 bis 25 cm Spirale aus der
Maschine. Wiederholen Sie das Betätigen der Kupplung und diesen Vorgang
und fügen Sie bei Bedarf so viele Spiralenabschnitte hinzu, wie erforderlich
sind, um das Hindernis zu erreichen. Denken Sie daran, schließen Sie
niemals mehr als eine Spirale gleichzeitig an! Wenn das Hindernis erreicht
wird, bewegen Sie die Spirale nur stückweise vorwärts. An dieser Stelle
erledigt das Werkzeug die Arbeit.
Wenn das Hindernis beseitigt ist, sodass wieder Wasser fl ießen kann, wird
empfohlen, die Leitung mit einem geraden Bohrer oder einem Fettausreiber
zu bearbeiten, um eine gründliche Reinigung zu gewährleisten.
Ridge Tool Company
3
Page 5
K-50
Verwendung des Rückwärtslaufs
Der Rückwärtslauf (“2”) der Spirale dient ausschließlich dazu, das Werkzeug
zu befreien, wenn es sich in einem Hindernis verfangen hat. Warten Sie
grundsätzlich, bis der Motor vollständig zum Stillstand gekommen ist (“0”),
bevor Sie die Maschine auf Rückwärtslauf stellen, und wechseln Sie, sobald
das Werkzeug frei ist, wieder auf “1” (vorwärts). Läuft die Maschine weiter auf
Stufe “2” (Rückwärtslauf), riskiert man einen Bruch der Spirale, da diese so
gewickelt ist, dass sie im Rechts- oder Vorwärtslauf (“1”) am stabilsten ist.
Lassen Sie zum Herausziehen der Spirale den Schalter in Stellung “1”
(vorwärts). Halten Sie die Spirale gegen den Rand der Rohröffnung und
ziehen Sie den Kupplungshebel einige Sekunden lang nach unten.
Die Spirale “schraubt” sich schnell aus der Leitung, bis sich vor der Maschine
eine partielle Schlaufe bildet. Lassen Sie den Kupplungshebel los und
schieben Sie die überschüssige Spirale durch die Maschine zurück; fahren
Sie fort, bis die gesamte Spirale aus der Leitung entfernt ist.
Verwendung von 5/16” (A-17-A) oder 3/8” (A-17-B) Spiralenadaptern
Bringen Sie den Spiralenadapter auf folgende Weise an der K-50 an:
1. Ziehen Sie etwa 25 cm Spirale aus dem Spiralenadapter.
2. Heben Sie den Raststift am Spiralenadapter an und bewegen Sie den
Kupplungshebel in die Vorwärtsstellung, damit der Spiralenadapter auf
die Maschine gleiten kann. Vergewissern Sich sich, dass der Raststift in
die Maschine einrastet.
3. Ziehen Sie die Flügelschrauben am Spiralenadapter an.
Positionieren Sie die Maschine möglichst nahe an der Leitungsöffnung und
verfahren Sie auf die gleiche Weise, wie bei 5/8” Teilspiralen.
Der einzige Unterschied besteht darin, dass keine zusätzlichen Spiralen
benötigt werden, da die Länge der Spiralen in den 5/16” und 3/8”
Spiralenbehältern zum Reinigen der Leitung ausreicht.
Die Hauptursachen von Spiralbruch sind:
1. Gewaltsames Einführen von Spiralen in Öffnungen, die für die
verwendete Spiralengröße zu klein sind.
2. Erzwingen des Spiralenvorschubs, wenn das Werkzeug auf ein Hindernis
getroffen ist.
3. Unterlassen des Umschaltens auf Vorwärtslauf (im Uhrzeigersinn),
nachdem ein verklemmtes Werkzeug durch Rückwärtslauf befreit wurde.
4. Verwendung alter, verschlissener Spiralen.
5. Spiralen bei Frost oder Regen im Freien lassen, sodass sie rosten.
Das wichtigste Hilfsmittel zur Vermeidung eines vorzeitigen Spiralenbruchs ist
die sofort wirkende RIDGID Kupplung. Mit dieser Kupplung kann der Bediener
in Sekundenbruchteilen dafür sorgen, dass kein Drehmoment mehr auf die
Spirale wirkt, wodurch die Spirale vor übermäßiger Belastung geschützt und
verhindert wird, dass das Werkzeug bis zu einem Punkt, an dem es ich nicht
mehr lösen lässt, in ein Hindernis bewegt wird.
Der Kupplungshebel dient nun noch einem weiteren Zweck. Wenn man den
Kupplungshebel fest nach unten zieht, wird der Adapter in Rotation versetzt.
Bewegt man den Kupplungshebel schnell nach oben, hört der Adapter
augenblicklich auf zu rotieren, sodass ein Überdrehen oder Knicken vermieden
wird. Die eingebaute Bremse erhöht die Lebensdauer der Spirale.
Die Maschine kann in Kombination mit dem 5/16” oder 3/8” Spiralenadapter
verwendet werden zum Reinigen von: Abfl üssen jeglicher Art •
Küchenabfl ussrohren • Toiletten • Badewannen • an der Decke verlegten
Leitungen.
Einstellen der Bremse am Spiralenadapter
Verschleißbedingt muss irgendwann die Bremstrommel am Spiralenadapter
justiert werden, um wirksames Bremsen zu gewährleisten. Lösen Sie die
beiden Einstellschrauben (A), drehen Sie dann Einstellschraube (B) im
Uhrzeigersinn, bis ausreichende Bremswirkung erreicht ist, ziehen Sie dann
die beiden Einstellschrauben (A) wieder an und überprüfen Sie erneut die
Spannung an der Einstellschraube (B). (Abb. 2).
Pfl ege der Ausrüstung
Motorgetriebene Geräte müssen bei kalter oder regnerischer Witterung
in Räumen oder gut abgedeckt gelagert werden. Wenn die Maschine
Frost ausgesetzt war, muss sie zehn bis zwanzig Minuten ohne Belastung
warmlaufen. Geschieht dies nicht, können die Lager einfrieren. Wird die
Maschine nach längerer Nichtbenutzung der Witterung ausgesetzt, bildet
sich an den Motorwicklungen Feuchtigkeit, was zu einem Durchbrennen des
Motors führt. In diesem Fall ist aufgrund fahrlässigen Handels die Garantie auf
Ihre Maschine gefährdet.
Beim Transport Ihrer Maschine wird empfohlen, den Adapter von der Maschine
zu entfernen, wenn die Maschine aufgrund einer Erschütterung umfallen
könnte.
4
Ridge Tool Company
Page 6
FR
K-50
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT! Lisez attentivement
ces instructions et le guide de sécurité
qui les accompagne avant d’utiliser cet
appareil. Si vous avez des questions sur l’un ou
l’autre aspect relatif à l’utilisation de cet appareil,
contactez votre distributeur RIDGID.
L’incompréhension et le non-respect de toutes les
instructions peuvent provoquer une électrocution,
un incendie et/ou des blessures corporelles
graves.
5/8” (16 mm) .............................................................................. Jeu
Entretien
1. Si la machine est utilisée quotidiennement, les graisseurs à clapet
doivent être lubrifi és une fois par semaine; pour un emploi moins
régulier, une lubrifi cation par mois suffi ra.
2. Nettoyez et lubrifi ez les mâchoires du système d’embrayage à l’huile
après chaque utilisation.
3. Nettoyez les conteneurs de fl exible des moulinets pour fl exibles de 8 et
9,5 mm après chaque utilisation en ôtant simplement les trois vis.
4. Inspectez régulièrement le tambour de frein des moulinets pour fl exibles
et ajustez-le si nécessaire.
5. Une machine propre fonctionne mieux.
Reportez-vous au catalogue Equipement de nettoyage de canalisations et de
drains RIDGID/Kollmann pour les descriptions et les illustrations de tous les
câbles, outils et accessoires.
Sécurité
La K-50 est équipée d’un embrayage permettant le retour immédiat au
« Point Mort » pour que le fl exible s’immobilise instantanément lorsque vous
le souhaitez.
K-50
1. Portez un gant de travail. Ne tenez jamais un fl exible en rotation avec
un chiffon ou avec un gant ample susceptible de se coincer dans le
fl exible. Un gant de cuir renforcé par de petites lamelles au niveau de la
paume est le plus sûr pour manipuler des fl exibles.
2. Flexibles. Normalement, le fl exible doit à tout moment tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre. Le sens contraire peut l’endommager
et n’est utilisé que pour dégager un outil. Une surtension risque de
tordre ou de nouer le fl exible et peut être dangereuse pour l’opérateur.
Ne travaillez jamais avec des fl exibles ou des mâchoires usés.
3. Employez une gaine de protection qui empêche le fouettement du
fl exible et le ramassage de débris.
4. Utilisez l’équipement et les accessoires recommandés. Consultez
le catalogue pour obtenir la liste de ces équipements. Un équipement
inadapté peut entraîner des résultats inadéquats.
5. Déconnectez le cordon d’alimentation avant de procéder à toute
opération d’entretien et de réglage.
Mode d’emploi
Avant d’employer la machine, il faut vous familiariser avec l’assemblage et
le désassemblage des têtes pour le raccord rapide RIDGID/Kollmann. Voir
Fig. 1.
Emploi du fl exible de 16 mm (5/8”)
Placez la machine de 30 à 60 cm de l’ouverture de la conduite et fi xez la
gaine de guidage à l’arrière en levant la clenche du raccord et en glissant
celui-ci sur l’embout arrière de la machine où il se fi xe. Branchez le cordon
sur une prise correctement raccordée à la terre.
Introduisez le premier fl exible (et les autres fl exibles) par l’avant de la
machine et poussez-le dans la gaine de guidage jusqu’à ce qu’il ne reste
qu’environ 30 cm de fl exible hors de la machine. Ne jamais raccorder plus
d’un fl exible à la fois!
Le premier outil à employer est la tête à bulbe. C’est l’outil le plus effi cace
pour passer par des coudes. Emboîtez-le et assurez-vous de son bon
raccordement. Introduisez le fl exible à la main dans la conduite en le tenant
librement de la main gauche. Réglez l’interrupteur sur 1 (en avant) (Fig. 3)
et abaissez le levier d’embrayage vers le bas d’un coup sec pour que le
fl exible commence à tourner. L’engagement trop mou ou graduel du levier
d’embrayage a pour résultat un mauvais engagement des mâchoires du
système d’embrayage et son usure prématurée.
Le système d’embrayage est du type à engagement instantané et le retour du
levier d’embrayage à sa position initiale libère le câble immédiatement. Il n’y
a pas de risque de débordement qui pourrait boucler ou sectionner le câble,
une fonction de sécurité importante.
Dès que cette première partie du fl exible est introduite dans la conduite,
lâchez le levier d’embrayage et retirez de la machine 15 à 25 cm de fl exible.
Répétez l’engagement de l’embrayage et ce processus en ajoutant autant
de parties de fl exibles que nécessaire jusqu’à ce que vous rencontriez
une obstruction. Ne jamais raccorder plus d’une partie de fl exible à la fois!
Lorsque vous rencontrez une obstruction, faites avancer le fl exible lentement,
quelques centimètres à la fois. A ce stade-ci, c’est l’outil qui agit.
Une fois la cause de l’obstruction éliminée et le passage de l’eau à nouveau
possible, il est conseillé d’utiliser une tarière droite ou un couteau à graisses
pour ramoner la canalisation afi n de parfaire le travail.
Emploi de l’inversion du moteur
L’actionnement à contre-sens du fl exible « 2 » n’est utile que lorsque la
tête employée s’est bloquée dans l’obstruction et doit être dégagée. Avant
d’actionner le fl exible à contre-sens, le moteur doit être arrêté « 0 » OFF. Dès
que la tête a été dégagée, il faut remettre l’interrupteur en position « 1 » (en
avant). Un actionnement à contre-sens «2» continu peut causer des ruptures
Ridge Tool Company
5
Page 7
K-50
de fl exible. En effet, le fl exible est bobiné de façon à obtenir le maximum de
force dans l’actionnement à droite (position « 1 », en avant).
Pour retirer le fl exible, laissez le commutateur sur la position « 1 » (en
avant). En appuyant le fl exible contre la paroi de la canalisation, tirez le levier
d’embrayage vers le bas pendant quelques secondes.
Le fl exible se dégage rapidement lui-même de la conduite jusqu’à former
une boucle devant la machine. Lâchez le levier d’embrayage et repoussez
le fl exible excédentaire à travers la machine et répétez l’opération jusqu’à ce
qu’il soit entièrement dégagé.
Emploi des moulinets pour fl exibles 8 mm (5/16”) (A-17-A) ou 9,5 mm
(3/8”) (A-17-B)
Fixez le moulinet pour fl exibles à la K-5 en procédant comme suit:
1. Tirez environ 25 cm de fl exible du moulinet.
2. Dégagez la clenche du moulinet et poussez le levier d’embrayage vers
le bas; ainsi, le moulinet se glissera sur la machine. Veillez à ce que la
clenche soit bien fermée.
3. Vissez les écrous du moulinet.
Positionnez la machine aussi près que possible de l’orifi ce et suivez la même
procédure que celle décrite pour l’utilisation des fl exibles de 16 mm (5/8”).
La seule différence est qu’on ne peut pas introduire de fl exible supplémentaire,
car la longueur des fl exibles dans les moulinets pour 8 mm (5/16”) et 9,5 mm
(3/8”) suffi t à nettoyer la conduite.
Le levier d’embrayage sert encore à autre chose. En abaissant fermement
le levier, le moulinet commence immédiatement à tourner. Si vous relevez le
levier d’embrayage, le moulinet s’arrête instantanément pour éviter tout risque
de débordement ou de torsion. Le frein intégré prolonge la vie du fl exible.
La machine équipée d’un moulinet pour fl exibles de 8 mm (5/16”) et 9,5 mm
(3/8”) peut être utilisée pour nettoyer: tous types d’éviers • systèmes
d’évacuation de cuisine • toilettes • baignoires • conduites aériennes.
L’emploi du jeu de mors RIDGID/Kollmann est la prévention la plus effi cace
contre les ruptures de fl exible. Les mors empêchent la surcharge du fl exible et
toute immobilisation défi nitive de la tête dans l’obstruction.
Réglage du frein du moulinet pour fl exibles
En raison de l’usure, il est nécessaire d’ajuster le tambour de frein du moulinet
pour fl exibles afi n de garantir un freinage effi cace. Desserrez deux vis de
réglage (A), tournez la vis de réglage (B) dans le sens des aiguilles d’une
montre pour un freinage optimal, puis fermez les deux vis de réglage (A) et
contrôlez si la vis de réglage (B) est bien serrée. (Fig. 2).
Entretien de l’équipement
Tout matériel à moteur doit être rangé à l’intérieur ou suffi samment protégé
contre le froid ou les intempéries. Lorsqu’une machine a été exposée au gel,
il faut la faire tourner à vide pendant dix ou vingt minutes afi n de lui permettre
de se réchauffer. Un réchauffement insuffi sant entraîne le grippage des
paliers. Si l’appareil inutilisé est exposé aux intempéries pendant une période
prolongée, l’accumulation d’humidité sur les bobinages du moteur entraîne
sa défaillance. Cette situation due à la négligence met en cause la garantie
de l’appareil.
Enlevez le moulinet de la machine quand vous la transportez; vous évitez
ainsi de l’abîmer.
Les causes principales de rupture d’un fl exible sont les suivantes:
1. Forcer des fl exibles à s’introduire dans des conduites trop étroites pour la
dimension du fl exible.
2. Forcer l’avance du fl exible à l’instant où la tête s’engage dans
l’obstruction.
3. Négliger de remettre en position « 1 » lorsque la tête s’engage dans
l’obstruction.
4. Utiliser des fl exibles usés ou abîmés.
5. Laisser les fl exibles se corroder.
6
Ridge Tool Company
Page 8
NL
K-50
Gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING! Lees deze instructies en het bijbehorende veilig-
heidsboekje zorgvuldig alvorens deze
apparatuur te gebruiken. Als u twijfelt over om
het even welk aspect van het gebruik van dit
instrument, dient u contact op te nemen met uw
RIDGID-verdeler voor meer informatie.
K-50
2. Veren. In normale omstandigheden draait de veer steeds met de wijzers
van de klok mee. Het omgekeerd laten draaien van de veer kan leiden
tot veerschade en wordt uitsluitend gebruikt om de veer los te maken uit
een verstopping. Het te fel opspannen van de veer kan gevaarlijk zijn
voor de operator, aangezien ze daardoor kan slaan of knikken. Gebruik
nooit versleten veren en inzetbekken.
3. Gebruik een geleiderslang om te voorkomen dat verstoppingsresten
door de veer weggeslingerd worden.
4. Gebruik de aanbevolen uitrustingselementen en toebehoren.
Raadpleeg de catalogus voor lijsten van uitrustingselementen. Het
gebruiken van verkeerde uitrustingselementen kan gevaarlijk zijn.
5. Trek de stekker uit het stopcontact alvorens onderhouds- of andere
ingrepen uit te voeren op de machine.
Gebruiksaanwijzing
Alvorens de machine te bedienen moet de operator zich vertrouwd maken
met de gepatenteerde RIDGID/Kollmann T-Slot Speed Coupler-methode
voor het koppelen van veer en werktuigen. Zie Fig. 1.
Het niet begrijpen en naleven van alle instructies
kan resulteren in elektrische schokken, brand en/
of ernstige letsels.
1. Smeer de machine met vet en smeer de fi ttings eenmaal per week bij
een dagelijks gebruik; een keer per maand wanneer ze minder frequent
wordt gebruikt.
2. Reinig en smeer de koppelingsklauwen met olie na ieder gebruik.
3. Reinig de veercontainers op 5/16”- en 3/8”-veertrommels na ieder
gebruik door de drie schroeven gewoon te verwijderen.
4. Controleer regelmatig of de rem van de veertrommels niet moet worden
bijgesteld.
5. Een goed gereinigde machine werkt beter.
Zie de RIDGID/Kollmann-catalogus van reinigingsapparatuur voor leidingen
en afvoersystemen voor beschrijvingen en illustaties van alle veren,
werktuigen en toebehoren.
Veiligheid
De K-50 heeft een snelwerkende “dodemanskoppeling” waarmee de veer
indien nodig onmiddellijk kan worden gestopt.
1. Draag een operatorhandschoen. Grijp de draaiende veer nooit vast
met een doek of een los zittende handschoen die klem kunnen raken
in de veer. Gebruik uitsluitend een lederen Ridgid-handschoen met
metalen nieten in de palm om veren mee te behandelen.
Gebruiken van 16 mm-veerstukken (5/8”)
Plaats de machine op een afstand van 30 tot 60 cm van de leidingopening en
bevestig de geleidingsslang aan de achterkant van de machine. Doe dit door
de borgpen van het verbindingsstuk even op te tillen en het verbindingsstuk
over het achtereinde van de machine te schuiven totdat het vastklikt. Steek
de stekker in een geschikt stopcontact.
Steek de eerste veer (en bijkomende veren) in de voorkant van de machine
en duw ze door de geleidingsslang tot er nog ongeveer 30 cm uit de voorkant
van de machine steekt. Koppel nooit meer dan één veer tegelijk!
Het eerste te gebruiken werktuig is de bolvormige avegaar, aangezien dat het
beste werktuig is om door bochtstukken te gaan. Klik hem vast, controleer
de koppeling en vergewis u ervan dat ze stevig is. Duw de veer met de hand
in de leiding, terwijl u ze losjes in uw linkerhand houdt. Zet de schakelaar in
de stand “1” (voorwaarts) (zie Fig. 3) en druk de koppelingshendel krachtig
naar beneden om de veer te doen ronddraaien. Het langzaam en geleidelijk
laten ineengrijpen van de koppeling resulteert in een geringe grip van de
koppelingsklauwen en veroorzaakt overmatige slijtage.
De koppeling is direct-reagerend en wanneer de koppelingshendel
wordt teruggebracht in zijn uitgangspositie, komt de veer onmiddellijk
tot stilstand. Zo kan de veer niet stukdraaien of breken, een belangrijke
veiligheidsvoorziening.
Zodra het laatst uitgeschoven veerstuk in de pijp werd gebracht, laat u de
koppelingshendel los en trekt u 15 à 25 cm veer uit de machine. Herhaal
het inschakelen van de koppeling en dit proces terwijl u meer veerstukken
toevoegt tot de verstopping bereikt is. Denk eraan, koppel nooit meer dan
één veerstuk tegelijk aan! Zodra het werktuig de verstopping heeft bereikt,
mag de veer telkens nog met enkele centimeters worden voortgeschoven.
Op dit punt zal het werktuig het werk doen.
Wanneer de verstopping werd verwijderd zodat het water weer kan stromen,
is het raadzaam een rechte avegaar of een vetsnijkop te gebruiken om de
leiding grondig te ruimen.
Gebruik van REV (linksom draaien)
De stand “2” (linksom) om de veer tegen de wijzers van de in te laten draaien,
wordt uitsluitend gebruikt om werktuigen los te maken wanneer ze vast
komen te zitten in een verstopping. Laat de motor altijd volledig tot stilstand
komen (“0” OFF) alvorens de draairichting om te keren, en zet de hendel
weer in de stand “1” (rechtsom) zodra het werktuig vrij is. Wanneer de veer
te lang linksom draait, bestaat het risico dat ze breekt, aangezien de veer zo
werd gewonden dat ze haar maximale sterkte heeft bij rechtsdraaien, dus
met de wijzers van de klok mee.
Ridge Tool Company
7
Page 9
K-50
Om de veer terug te halen, laat u de schakelaar in de stand “1” (rechtsom)
staan. Houd de veer tegen de rand van de inlaatopening en druk de
koppelingshendel enkele seconden naar beneden.
De veer zal zichzelf snel uit de leiding draaien tot er een gedeeltelijke lus wordt
gevormd vóór de machine. Laat de koppelingshendel omhoog komen en duw
het overtollige stuk veer door de machine. Herhaal dit tot de veer volledig uit
de leiding is verwijderd.
Gebruik van veertrommels van 5/16” (A-17-A) of 3/8” (A-17-B)
Bevestig de veertrommel op de volgende manier aan de K-50:
1. Trek 25 cm veer uit de veertrommel.
2. Trek de vergrendelingspen van de veertrommel omhoog en zet de
koppelingshendel op voorwaarts (stand 1) zodat de veertrommel op de
machine glijdt. Vergewis u ervan dat de vergrendelingspen goed vastzit
in de machine.
3. Draai de vleugelmoeren op de veertrommel vast.
Plaats de machine zo dicht mogelijk bij de leidingopening en volg de procedure
die werd beschreven voor 5/8”-veren.
Het enige verschil is dat er geen bijkomende veer nodig is omdat de veerlengte
in de 5/16”- en 3/8”-veertrommels volstaat voor het reinigen van de leiding.
De koppelingshendel heeft nu één extra functie. Wanneer de koppelingshendel
krachtig naar beneden wordt getrokken, zal de veertrommel ronddraaien. Bij
een opwaartse ruk aan de koppelingshendel zal de veertrommel onmiddellijk
stoppen ter voorkoming van doldraaien of knikken. De ingebouwde rem zal de
levensduur van de veer verlengen.
De machine gecombineerd met een 5/16”- of een 3/8”-veertrommel kan
worden gebruikt voor het reinigen van: alle types van afvoerleidingen
Het belangrijkste hulpmiddel bij het voorkomen van veerbreuk is de direct
reagerende RIDGID/Kollmann-koppeling. Met deze koppeling kan de operator
de torsiekracht op de veer in een fractie van een seconde verwijderen,
zodat de veer wordt beschermd tegen een te hoge belasting en zodat wordt
vermeden dat het werktuig zo ver in de verstopping wordt gedreven dat het
niet meer los kan komen.
Bijstellen van de rem op de veertrommel
Ten gevolge van slijtage moet de rem van de veertrommel af en toe worden
bijgeregeld om een goede remwerking te garanderen. Draai de twee
stelschroeven (A) los, draai stelschroef (B) naar rechts om de remwerking
te verbeteren, draai de twee stelschroeven (A) weer aan en controleer de
spanning van stelschroef (B) opnieuw. (Fig. 2).
Behandeling van de apparatuur
Motorische apparatuur moet binnen worden opgeborgen of goed afgedekt bij
koud of regenweer. Als de machine werd blootgesteld aan vriestemperaturen,
moet u ze tien tot twintig minuten onbelast laten draaien om ze op te warmen.
Wanneer u dit niet doet, kan dat leiden tot bevroren lagers. Als de machine
blootstaat aan weersinvloeden terwijl ze een tijdlang niet wordt gebruikt, zal er
zich vocht vormen op de motorwikkeling, waardoor de motor kan verbranden.
Wanneer dat zich voordoet ten gevolge van onachtzaamheid, komt de garantie
op uw machine in het gedrang.
Bij het transporteren van uw machine is het raadzaam de veertrommel van
de machine af te nemen wanneer schokken ervoor kunnen zorgen dat de
machine omvervalt.
De voornaamste oorzaken van veerbreuk zijn:
1. het forceren van veren door leidingopeningen die kleiner zijn dan
aanbevolen voor de betreffende veerafmeting.
2. het verder forceren van de veer in de leiding wanneer het werktuig de
verstopping reeds heeft bereikt.
3. het niet terugschakelen naar rechtsdraaien nadat een vastgelopen
werktuig werd losgemaakt door de veer linksom te laten draaien.
4. het gebruik van oude en versleten veren.
5. veren buiten laten liggen in strenge winteromstandigheden of ze nat en
roestig laten worden.
8
Ridge Tool Company
Page 10
IT
K-50
Istruzioni d’uso
ATTENZIONE! Leggere con attenzione
queste istruzioni e l’opuscolo
antinfortunistico allegato prima di
utilizzare queste attrezzature. In caso di incertezza
su qualsiasi aspetto dell’uso di questo utensile,
contattare il proprio distributore RIDGID per
ulteriori informazioni.
Se queste istruzioni non verranno comprese
e seguite integralmente ne potranno derivare
scariche elettriche, incendio e/o gravi lesioni
personali.
1. Lubrifi care la macchina una volta alla settimana se utilizzata tutti i giorni,
una volta al mese se utilizzata meno frequentemente.
2. Pulire e lubrifi care con olio le ganasce della frizione dopo ogni utilizzo.
3. Dopo ogni utilizzo pulire il contenitore del dispenser di cavi da 5/16” e
3/8”.
4. Controllare periodicamente il tamburo del freno sul dispenser per
regolarlo se necessario.
5. Una macchina tenuta pulita e in ordine lavora meglio.
Per la descrizione di cavi, utensili ed accessori vedere il catalogo RIDGID/
Kollmann e il catalogo delle attrezzature di pulizia degli scarichi.
Sicurezza
La K-50 è dotata di frizione di sicurezza “a uomo morto” ad intervento rapido,
in grado di interrompere istantaneamente la rotazione del cavo.
1. Indossare sempre guanti da lavoro. Non afferrate mai un cavo in
rotazione con stracci o guanti troppo larghi, che possano impigliarsi nel
K-50
cavo. Usare solo i guanti di pelle Ridgid con palmi rinforzati da chiodi
metallici per maneggiare i cavi.
2. Cavi. In condizioni normali di lavoro il cavo deve girare in senso
orario. L’azionamento della macchina in senso antiorario può portare
al danneggiamento del cavo ed è utilizzata solo per far arretrare
l’utensile fuori da un’ostruzione. Un cavo sottoposto ad eccessiva
tensione diventa pericoloso per l’operatore, in quanto può storcersi o
attorcigliarsi. Non impiegare mai cavi o ganasce consumati.
3. Impiegare un tubo guida per evitare colpi di frusta e la raccolta di
detriti da parte del cavo.
4. Impiegare gli accessori e le parti di ricambio raccomandati.
Consultare l’elenco di tali attrezzi sul Catalogo. L’uso di attrezzatura
inadeguata può essere un pericolo.
5. Estrarre il cavo dell’alimentazione elettrica prima di ogni regolazione
o manutenzione dell’attrezzo.
Istruzioni d’uso
Prima di usare la macchina, l’operatore deve familiarizzarsi con il metodo
di accoppiamento rapido brevettato dei cavi e degli utensili T-Slot RIDGID/
Kollmann. Vedi Fig. 1.
Uso del cavo sezionabile da 5/8”
Posizionare la macchina a circa 30-60 cm dall’imboccatura della tubatura ed
agganciare il tubo guida al retro della macchina. Questo viene fatto sollevando
la spina di bloccaggio posta sul dispenser del tubo guida e facendo scivolare
il dispenser del tubo guida sull’estremità posteriore della macchina fi nché non
si blocca in posizione. Collegare la spina ad una presa elettrica adeguata.
Infi lare il primo cavo (e tutti i successivi) nella parte frontale della macchina
e spingerlo attraverso il tubo guida fi nché non rimangono fuori circa 30 cm
dal davanti della macchina. Non collegare mai più di una sezione di cavo
per volta!
Il primo utensile da impiegare nel tubo ostruito è la trivella a bulbo; tale
utensile è il più adatto per passare attraverso sifoni. Agganciare l’utensile,
controllare il giunto, assicurarsi che sia saldo. Infi lare a mano il cavo nella
tubazione, tenendolo senza stringere nella mano sinistra. Girare l’interruttore
sulla posizione “1” (avanti) (vedi Fig. 3) ed abbassare con decisione la leva
della frizione per far ruotare il cavo. Un innesto lento o graduale della frizione
dà come risultato una presa debole delle ganasce della frizione e provoca
un’usura eccessiva.
La frizione è ad azione immediata e quando si riporta la leva della frizione
alla sua posizione originaria il cavo si libera immediatamente. Non c’è una
sporgenza eccessiva che provochi la curvatura o ruttura del cavo-questo è
un importante elemento di sicurezza.
Non appena l’eccesso di cavo è entrato nella tubazione, rilasciare il manico
della frizione e tirare fuori dalla macchina altri 15/25 cm di cavo. Reinserire
la frizione per far ruotare e procedere il cavo ed aggiungere posteriormente
altro cavo fi no al raggiungimento dell’ostruzione. Ricordarsi di non collegare
mai più di una sezione di cavo per volta! Quando si sia raggiunta l’ostruzione,
far avanzare il cavo di pochi centimetri per volta. A questo punto l’utensile
potrà fare il proprio lavoro.
Dopo aver rimosso l’ostruzione in modo che l’acqua possa passare, si
raccomanda di mettere sul cavo una trivella dritta o una trivella per grassi per
ripulire il tubo in tutta la sua lunghezza e per garantire un risultato duraturo.
Utilizzo della rotazione in senso antiorario (REV)
L’uso della rotazione in senso antiorario “2” (inversione) è necessario
solamente quando l’utensile si impiglia nell’ostruzione. Prima di invertire
il movimento, lasciare che il motore sia completamente fermo “0” OFF e,
non appena l’utensile è libero, ritornare alla posizione “1” (avanti). Un uso
continuo della rotazione in senso antiorario “2” (indietro) può danneggiare
Ridge Tool Company
9
Page 11
K-50
seriamente il cavo, poiché è collaudato per avere la massima resistenza solo
facendolo ruotare in senso orario “1” (avanti).
Per estrarre il cavo dalla tubazione, lasciate l’interruttore nella posizione “1”
(avanti). Appoggiando il cavo contro il bordo della tubazione azionare verso il
basso la leva della frizione per alcuni secondi.
Il cavo uscirà rapidamente dalla tubazione, formando un arco davanti alla
macchina. Rilasciare la leva della frizione ed infi lare l’eccesso di cavo nella
macchina e ripetere tale operazione fi nché tutto il cavo sarà uscito dalla
tubazione.
Impiego del dispenser di cavi da 5/16”(8 mm) (A-17-A) oppure da 3/8”
(9,5 mm) (A-17-B)
Fissare il dispenser sulla K-50 nel seguente modo:
1. Estrarre circa 25 cm di cavo dal dispenser.
2. Sollevare il nottolino del dispenser ed azionare la leva della frizione per
permettere al dispenser di agganciarsi alla macchina. Accertarsi che il
nottolino si sia ben agganciato alla macchina.
3. Serrare le viti zigrinate del dispenser.
Posizionare la macchina il più vicino possibile alla tubazione e seguire le
indicazioni per l’impiego del cavo frazionabile da 5/8”.
La sola differenza è che non sarà necessario aggiungere altro cavo, in quanto
il cavo contenuto nel dispenser da 5/16” e 3/8” non è frazionabile.
La leva della frizione viene utilizzata, in questo caso, per un’altra funzione.
Premendo con forza la leva, il dispenser inizierà la rotazione. Rilasciando
la leva verso l’alto, il dispenser si bloccherà, evitando che il cavo avanzi
eccessivamento o si attorcigli. Il dispositivo di freno automatico aumenterà
la durata del cavo.
La macchina, abbinata al dispenser di cavi da 5/16” o da 3/8”, può essere
utilizzata per pulire: Lavandini di qualsiasi tipo • Tubi di scarico delle cucine •
Sifoni • Vasche da bagno • Tubazioni aeree.
La frizione ad azione istantanea RIDGID/Kollmann è il dispositivo più
importante per prevenire la rottura dei cavi. Infatti, con questo dispositivo
l’operatore è in grado di togliere il momento torcente sul cavo nella frazione di
un secondo, proteggendolo da una eccessiva tensione ed evitando di portare
l’utensile in una condizione di recupero impossibile.
Regolazione del freno di bloccaggio del dispenser
A causa dell’usura, per assicurare un buon funzionamento del freno di
bloccaggio del dispenser è necessario regolarlo periodicamente. Allentare le
due viti di fermo (A), girare in senso orario la vite di fermo (B) per regolare
l’azione frenante, poi serrare le due viti di fermo (A) e ricontrollare che la vite
di fermo (B) sia ben stretta. (Fig. 2).
Cura e conservazione dell’attrezzatura
Le attrezzature a motore devono essere conservate al chiuso o ben coperte
nel caso di pioggia. Se la macchina è stata esposta a temperature sottozero,
l’unità deve essere fatta funzionare per dieci o venti minuti senza carico
per riscaldarla. Se questo non viene fatto, i cuscinetti rimarranno congelati.
Se esposta agli agenti atmosferici ed inutilizzata per lunghi periodi di
tempo, l’umidità può interessare l’avvolgimento del motore e causarne il
danneggiamento. Un tale evento, provocato dalla trascuratezza, annullerà la
garanzia della vostra attrezzatura.
Per il trasporto della macchina si raccomanda che l’adattatore venga staccato
dall’unità nel caso che la macchina si incastri e possa rovesciarsi.
Le principali cause di rottura possono essere:
1. Inserimento forzato di cavi in tubazioni di diametro inferiore a quello
raccomandato.
2. Forzare l’avanzamento del cavo quando l’utensile ha raggiunto
l’ostruzione.
3. Dimenticarsi di riportare l’interruttore alla posizione di rotazione in senso
orario dopo aver eventualmente utilizzato la rotazione in senso antiorario
per sganciare l’utensile impigliato.
4. Utilizzo di cavi troppo vecchi e consumati.
5. Lasciare i cavi esposti in ambienti esterni durante il periodo invernale o
permettere che si inzuppino di acqua e arrugginiscano.
10
Ridge Tool Company
Page 12
ES
K-50
Instrucciones de uso
¡ATENCIÓN! Antes de utilizar esta
herramienta, lea las instrucciones y el
folleto de seguridad que la acompaña. Si
no está seguro de cualquier cuestión relacionada
con la utilización de esta herramienta, consulte
a su distribuidor RIDGID para obtener más
información.
El no respeto de estas consignas puede dar lugar
a descargas eléctricas, incendios o lesiones
graves.
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
Especifi caciones
Longitud (mm) .......................................................................... 300
5/8” (16 mm) ............................................................................. Est.
Mantenimiento
1. Lubrique los accesorios de engrase de la máquina una vez por semana
si la utiliza todos los días, o una vez al mes si la utiliza menos.
2. Limpie y lubrique las mordazas del embrague con aceite después de
cada utilización.
3. Limpie los contenedores de los cables de los adaptadores de cables
de 5/16” y 3/8” después de cada uso sacando simplemente los tres
tornillos.
4. Inspeccione periódicamente el tambor del freno de los adaptadores de
los cables por si fuera necesario algún ajuste.
5. Una máquina limpia funcionará mejor.
En el catálogo de equipos de limpieza de desagües y tuberías Kollmann/
RIDGID encontrará descripciones e ilustraciones de todos los cables,
herramientas y accesorios.
Seguridad
La K-50 cuenta con un embrague de “contrapeso” de acción rápida que
detiene el cable inmediatamente y con seguridad en el momento deseado.
1. Utilice guantes protectores. No sujete nunca un cable que gire con
paños o guantes que no estén bien apretados y que puedan quedar
K-50
atrapados en el cable. Utilice solamente guantes de piel Ridgid con
grapas metálicas en la palma para agarrar cables.
2. Cables. Normalmente, el cable suele girar siempre en el sentido de
las agujas del reloj. Sólo debe girarse en sentido contrario para sacar
la herramienta en caso de obstrucción; de otro modo, podría dañar el
cable. Una tensión excesiva del cable puede resultar peligrosa para
el usuario, ya que puede retorcerse o doblarse. No utilice cables o
mordazas muy desgastados.
3. Utilice una manguera guía para evitar sacudidas del cable y que este
recoja residuos.
4. Utilice los equipos y accesorios recomendados. En el catálogo
encontrará la lista de equipos y accesorios. La utilización de
instrumentos inadecuados puede ser peligrosa.
5. Desconecte el cable de alimentación antes de realizar operaciones
de mantenimiento o cualquier ajuste.
Instrucciones de uso
Antes de poner en marcha la máquina, el usuario debe familiarizarse con los
métodos de conexión de cables y herramientas del acoplador rápido T-Slot
RIDGID/Kollmann. Observe la Fig. 1.
Utilización de cables de sección de 5/8”
Coloque la máquina a una distancia de entre 30 y 60 cm de la apertura de la
tubería y conecte la manguera guía a la parte posterior de la máquina. Para
ello, levante el perno de cierre del adaptador de la manguera guía y deslícelo
hacia el extremo posterior de la máquina hasta que quede encajado. Enchufe
el cable a cualquier toma eléctrica.
Introduzca el primer cable (y los cables adicionales) en la parte delantera de
la máquina y empújelo a través de la manguera, dejando fuera unos 30 cm.
No acople nunca más de un cable a la vez.
La barrena ampolla es la herramienta más adecuada para pasar por
los recodos, y la primera que debe utilizarse. Encájela y compruebe si
el acoplamiento es seguro. Empuje el cable con la mano en la tubería,
sujetándolo y soltándolo lentamente con la mano izquierda. Coloque el
interruptor en la posición “1” (avance) (Fig. 3) y tire hacia abajo de la palanca
del embrague con un movimiento seco para que el cable gire. Si la palanca
del embrague engrana lenta o gradualmente, el agarre de las mordazas será
demasiado débil y se producirá un desgaste excesivo.
El embrague es de acción instantánea, por lo que la colocación de la palanca
del embrague en su posición original libera el cable inmediatamente. La
herramienta cuenta con un sistema de seguridad que evita el aceleramiento
excesivo del sistema, el cual podría hacer que el cable se enrolle o se
rompa.
En cuanto el cable que quede haya entrado en la tubería, suelte la palanca
del embrague y tire del cable para sacarlo unos 15-25 cm de la máquina.
Repita el engrane del cable y el mismo proceso, añadiendo más secciones
de cable, hasta que alcance la obstrucción. Recuerde que no debe acoplarse
nunca más de un cable a la vez. Cuando se alcance la zona obstruida,
haga avanzar el cable lentamente y de una vez. Llegado a este punto, la
herramienta hará el resto.
Una vez desaparecida la obstrucción y permitido el paso del agua, es
recomendable utilizar una barrena recta o un cortador de tipo pala para
escariar la tubería y conseguir un acabado perfecto.
Utilización de la marcha atrás (REV)
La posición “2” (marcha atrás) consiste en el giro del cable en sentido contrario
al de las agujas del reloj y sólo se utiliza para liberar las herramientas cuando
quedan atrapadas en una zona obstruida. Deje siempre que el motor se
pare por completo “0” OFF, antes de utilizar la marcha atrás y, en cuanto la
herramienta quede desatascada, vuelva a la posición “1” (avance). Si sigue
Ridge Tool Company
11
Page 13
K-50
accionando la máquina en la posición “2” (marcha atrás), el cable puede
romperse, ya que este está enrollado para alcanzar la tensión máxima en el
sentido de las agujas del reloj o la posición “1” (avance).
Para sacar el cable, deje el interruptor en la posición de avance (“1”).
Sujetando el cable contra el borde de la entrada, tire hacia abajo de la palanca
del embrague durante unos segundos.
El cable se “enroscará” rápidamente por si mismo saliendo de la tubería hasta
que se forme un bucle parcial delante de la máquina. Suelte la palanca del
embrague y empuje el cable restante de nuevo a través de la máquina hasta
que todo el cable esté fuera de la tubería.
Utilización de adaptadores de cabe de 5/16” (A-17-A) o 3/8”
(A-17-B)
Conecte el adaptador del cable a la K-50 del modo siguiente:
1. Tire del cable unos 25 cm del adaptador.
2. Levante la clavija de posicionamiento del adaptador y mueva la palanca
del embrague hacia adelante para que el adaptador se deslice en la
máquina. Asegúrese de que la clavija de posicionamiento quede bien
encajada en la máquina.
3. Apriete los tornillos de apriete manual en el adaptador del cable.
Coloque la máquina lo más cerca posible de la apertura de la tubería y siga el
mismo procedimiento que el de la utilización con cables de sección de 5/8”.
La única diferencia es que no se necesita ningún cable adicional, ya que la
longitud del cable en los contenedores de cables de 5/16” y 3/8” es sufi ciente
para limpiar la tubería.
La palanca del embrague tiene ahora una utilidad más. Si se tira bruscamente
hacia abajo de la palanca del embrague, el adaptador girará. Si se mueve
hacia arriba la palanca del embrague con un movimiento seco, el adaptador
se detendrá inmediatamente, evitando el aceleramiento de los cables o que
estos se doblen. El freno incorporado aumenta la vida del cable.
La máquina, acoplada con un adaptador de cable de 5/16” o 3/8”, puede
utilizarse para la limpieza de: Fregaderos de cualquier tipo • Tuberías de
desagüe de cocinas • Tuberías de baños • Tuberías aéreas.
4. Utilizar cables viejos y desgastados.
5. Dejar cables en el exterior con temperaturas frías o bajo la lluvia, o dejar
que se oxiden.
La mejor ayuda para evitar roturas innecesarias es el embrague de acción
instantánea RIDGID/Kollmann. Este embrague permite al usuario soltar el par
de apriete del cable en una fracción de segundo, protegiéndolo así de una
tensión excesiva y evitando que la herramienta atascada llegue a un punto en
el que no pueda “liberarse”.
Ajuste del freno en el adaptador del cable
Debido al desgaste, es necesario ajustar el tambor del freno en el adaptador
del cable para asegurar la efi cacia del frenado. Afl oje dos tornillos de fi jación
(A), gire el tornillo de fi jación (B) en el sentido de las agujas del reloj para
asegurar la efi cacia del frenado y a continuación bloquee los dos tornillos de fi jación (A) y vuelva a comprobar la tensión del tornillo (B). (Fig. 2).
Cuidado del equipo
Los componentes de motor deben permanecer a cubierto o bien protegidos
del frío o la lluvia. En caso de temperaturas muy bajas, deje la unidad en
funcionamiento durante diez o veinte minutos sin carga para que se caliente.
De lo contrario, los cojinetes se congelarán. Si no se utiliza la unidad y se
deja expuesta a las condiciones meteorológicas durante cierto tiempo, se
formará humedad alrededor del bobinado del motor, lo cual podría quemarlo,
arriesgando la validez de la garantía del equipo.
Cuando transporte la máquina, se recomienda que se suelte el adaptador de
la unidad, ya que esta podría caerse en caso de “sacudida”.
Las principales causas de roturas son:
1. Forzar los cables en entradas de tamaño inferior al recomendado del
cable.
2. Forzar el avance del cable cuando la herramienta se encuentra en el
punto de obstrucción.
3. Olvidar colocar el interruptor en la posición de rotación de avance
(sentido de las agujas del reloj) después de desatascar la herramienta
con la marcha atrás.
12
Ridge Tool Company
Page 14
PT
K-50
Instruções de
Funcionamento
AVISO! Antes de utilizar este equipamento,
leia cuidadosamente estas instruções e o
folheto de segurança em anexo. Se tiver
dúvidas acerca de qualquer aspecto de utilização
desta ferramenta, contacte o seu distribuidor
RIDGID para obter mais informações.
No caso de não compreender e não cumprir todas
as instruções, pode ocorrer choque eléctrico,
incêndio, e/ou ferimentos pessoais graves.
K-50
Segurança
A K-50 tem uma embraiagem de retorno rápido ao “ponto morto”, para maior
segurança, que permite parar imediatamente o cabo quando se desejar.
1. Utilize as luvas de trabalho. Nunca segure um cabo rotativo com um
pano ou uma luva larga que possa prender-se ao cabo. Utilize apenas
luvas de couro da Ridgid com grampos metálicos na palma para
manusear cabos.
2. Cabos. Normalmente, o cabo roda sempre no sentido dos ponteiros do
relógio. A rotação no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio pode
fazer com que o cabo fi que danifi cado e utiliza-se apenas para retirar a
ferramenta numa obstrução. A aplicação duma tensão excessiva sobre
o cabo pode ser perigosa para o operador, pois o cabo pode torcer ou
quebrar. Não utilize cabos ou mordentes danifi cados.
3. Utilize um Tubo Guia para evitar que o cabo enrole e recolha resíduos.
4. Utilize o equipamento e os acessórios recomendados. Consulte
o Catálogo das listas desse equipamento. Pode ser perigoso utilizar
equipamento inadequado.
5. Desligue o Cabo de Alimentação antes de prestar assistência e
efectuar quaisquer ajustes.
Instruções de funcionamento
Antes de utilizar a máquina, o operador deve conhecer o método patenteado
de acoplamento rápido RIDGID/Kollmann, com ranhura T, para ligação de
cabos e ferramentas. Veja a Fig. 1.
1. Lubrifi que a máquina uma vez por semana nos pontos de lubrifi cação
quando se usa diariamente; uma vez por mês quando a utilização for
menor.
2. Limpe e lubrifi que as pinças accionadoras da embraiagem com óleo
após cada utilização.
3. Limpe os tambores dos cabos nos adaptadores de cabos de 5/16”
(8 mm) e 3/8” (10 mm) após cada utilização, retirando simplesmente os
três parafusos.
4. Verifi que regularmente o tambor de travagem nos adaptadores do cabo,
ajustando-o, se necessário.
5. Uma máquina limpa funciona melhor.
Consulte o Catálogo de Equipamento para Tubos e Limpeza de Drenagem
RIDGID/Kollmann relativamente às descrições e ilustrações de todos os
cabos, ferramentas e acessórios.
Utilização de Cabos Seccionais de 5/8” (16 mm)
Coloque a máquina a 30 cm ou 60 cm da abertura da canalização e fi xe o
tubo guia na parte traseira da máquina. Para tal, levante o pino de fi xação
sobre o adaptador do tubo guia e deslize o adaptador do tubo guia sobre a
parte traseira da máquina até fi xá-lo. Ligue o cabo a uma tomada eléctrica
adequada.
Introduza o primeiro cabo (e os cabos adicionais) pela frente da máquina e
empurre-o pelo tubo guia até que fi que aproximadamente 30 cm de cabo fora
da frente da máquina. Introduza apenas um cabo de cada vez.
A primeira ferramenta a ser utilizada é a broca bulbo, a mais efi caz para
passar nos cotovelos. Fixe a ferramenta, verifi que a fi xação e certifi que-se de
que esteja segura. Empurre o cabo com a mão para dentro da canalização,
segurando o cabo solto com a mão esquerda. Coloque o interruptor na
posição 1 (avanço) (veja a Fig. 3) e baixe o punho da embraiagem com um
movimento rápido para rodar o cabo. Um accionamento lento ou gradual
do punho da embraiagem resulta numa aderência fraca dos mordentes da
embraiagem e provoca um desgaste excessivo.
A embraiagem actua instantaneamente e o retorno do punho da embraiagem
à respectiva posição original liberta o cabo instantaneamente. Evita-se que o
cabo torça ou quebre, uma característica importante de segurança.
Assim que o cabo em excesso tiver entrado na canalização, liberte o punho
da embraiagem e puxe entre 15 a 20 cm de cabo para fora da máquina.
Repita o accionamento da embraiagem e este processo, adicionando
as secções de cabos necessários até chegar à obstrução. Lembre-se de
nuca colocar mais de uma secção de cabo de cada vez. Quando atingir a
obstrução, avance o cabo alguns centímetros de cada vez. Neste ponto, a
ferramenta fará o trabalho.
Quando a obstrução tiver sido eliminada permitindo a passagem da água,
recomenda-se utilizar uma broca recta ou um cortador de gordura para
desobstruir completamente a canalização.
Utilização da inversão do sentido (REV)
O accionamento do cabo na posição “2” (inversão do sentido), ou no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio, apenas deve utilizar-se para libertar
as ferramentas quando fi cam presas numa obstrução. Antes de accionar a
Ridge Tool Company
13
Page 15
K-50
inversão do sentido, deixe sempre o motor parar completamente na posição
“0” OFF (DESLIGAR) e, assim que as ferramentas estiverem soltas, regresse
à posição “1” (avanço). Um accionamento contínuo na posição “2” (inversão
de sentido) pode causar a ruptura do cabo, visto que está bobinado para
resistir uma pressão máxima no sentido dos ponteiros do relógio ou na
posição “1” (avanço).
Para retirar o cabo, coloque o interruptor na posição “1” (avanço). Mantendo
o cabo contra a extremidade da entrada, puxe o punho da embraiagem para
baixo durante vários segundos.
O cabo sairá rapidamente por si mesmo da canalização até se formar um
pequeno arco na frente da máquina. Solte o punho da embraiagem, volte
a colocar o cabo em excesso na máquina e repita até o cabo fi car fora da
canalização.
Utilização dos Adaptadores de Cabos de 5/16” (8 mm) (A-17-A) ou de
3/8” (10 mm) (A-17-B)
Fixe o adaptador de cabo à K-50 da seguinte forma:
1. Puxe cerca de 25 cm de cabo do adaptador de cabo.
2. Levante o pino de fi xação sobre o adaptador de cabo e mova o punho da
embraiagem para a frente para permitir que o adaptador de cabo entre
dentro da máquina. Certifi que-se de que o pino está fi xo na máquina.
3. Aperte os parafusos do adaptador de cabo.
Coloque a máquina o mais próximo possível da abertura da canalização
e siga as mesmas instruções como para utilizar o cabo seccional de 5/8”
(16 mm).
A única diferença é que não é necessário introduzir cabo adicional, pois o
comprimento do cabo no tambor de cabo de 5/16” (8 mm) e 3/8” (10 mm) é
sufi ciente para limpar a canalização.
3. Esquecer de colocar na posição de rotação de avanço (no sentido dos
ponteiros do relógio) depois de se ter libertado a ferramenta bloqueada
com a rotação no sentido inverso.
4. Utilizar cabos velhos ou danifi cados.
5. Deixar os cabos no exterior durante o Inverno, à chuva, ou deixá-los
enferrujar.
A utilização de uma embraiagem de acção instantânea RIDGID/Kollmann
é a protecção mais efi caz contra a ruptura indevida de cabos. Com esta
embraiagem, o operador pode diminuir o binário do cabo rapidamente,
protegendo assim o cabo duma tensão excessiva e evitando empurrar
a ferramenta para uma obstrução até um ponto em que não seja possível
libertá-la.
O punho da embraiagem tem agora outra utilização. Baixando fi rmemente
o punho da embraiagem, o adaptador começa a rodar. Levantando o punho
da embraiagem, o adaptador pára imediatamente, evitando assim torcer ou
quebrar o cabo. O sistema de travagem incorporado aumentará a duração
do cabo.
A máquina está equipada com um adaptador de cabos de 5/16” (8 mm) e 3/8”
(10 mm) indicado para desobstruir: qualquer tipo de pia • canalizações de
cozinhas • sanitas • banheiras • canalizações aéreas.
Ajuste do Sistema de Travagem no Adaptador de Cabo
É necessário ajustar regularmente o tambor de travagem no adaptador de
cabo para garantir uma travagem efi caz. Solte os dois parafusos de fi xação
(A), rode o parafuso de fi xação (B) no sentido dos ponteiros do relógio para
uma melhor travagem, depois aperte os dois parafusos de fi xação (A) e
verifi que de novo a tensão do parafuso de fi xação (B). (Fig. 2).
Cuidados com o Equipamento
O equipamento accionado por motor tem de ser mantido num espaço interior
ou bem coberto no caso de chuva. Se a máquina tiver sido exposta a tempo
frio, esta tem de ser colocada em funcionamento dez ou vinte minutos sem
carga para aquecer. Se não fi zer isto, os rolamentos podem congelar. Se a
unidade estiver exposta ao tempo e não for utilizada durante um certo período,
pode acumular-se humidade no motor, fazendo com que se queime. Se tal
ocorrer, devido a negligência, comprometerá a garantia do equipamento.
Quando transportar a máquina, recomendamos retirar o adaptador da unidade
para evitar que um abanão possa ocasionar a queda da unidade.
As causas principais de ruptura são:
1. Forçar os cabos em entradas que sejam mais pequenas do que o
recomendado para a dimensão do cabo.
2. Forçar o avanço do cabo quando a ferramenta está ou entra na
obstrução.
14
Ridge Tool Company
Page 16
SV
K-50
Driftsinstruktioner
VARNING! Läs dessa instruktioner och
den medföljande säkerhetsbroschyren
noggrant innan du använder utrustningen. Om du är osäker på hur du skall använda detta
verktyg, ber vi dig kontakta din RIDGID-återförsäljare för mer information.
K-50
2. Spiraler Spiralen roterar normalt medurs. Om maskinen körs i
backriktningen kan spiralen skadas. Backriktningen ska bara användas
för att backa loss verktyget om det fastnat. Om spiralen överbelastas
kan operatören utsättas för fara eftersom spiralen kan vrida sig eller
knäckas. Använd inte slitna spiraler eller gripdon.
3. Använd en skyddsslang för att förhindra piskrörelser och för att
förhindra att skräp fastnar i spiralen.
4. Använd rekommenderad utrustning och rekommenderade tillbehör.
Läs katalogen för uppgifter om sådan utrustning. Det kan vara farligt att
använda felaktig utrustning.
5. Koppla ur nätkabeln från elnätet före service och innan några
justeringar görs.
Driftsinstruktioner
Innan maskinen används måste operatören vara väl insatt i hur
snabbkopplingssystemet RIDGID/Kollmann T-Slot används för att koppla
samman spiraler och verktyg. Se Fig. 1.
Om du använder maskinen utan att förstå eller
följa instruktionerna fi nns risk för elchock, brand
och/eller allvarliga personskador.
1. Smörj maskinens smörjnipplar med smörjfett en gång i veckan om
maskinen används varje dag. Smörj en gång per månad om den
används mera sällan.
2. Rengör och smörj kopplingskäftarna med olja efter varje användning.
3. Rengör spiralbehållarna på 5/16” och 3/8” spiraladaptrar efter varje
användning genom att lossa tre skruvar.
4. Kontrollera bromstrumman på spiraladaptrar med jämna mellanrum och
se om den behöver justeras.
5. En ren maskin fungerar bäst.
Se RIDGID/Kollmann-katalogen över utrustning för rör- och avloppsrensning
- där hittar du beskrivningar och bilder på alla spiraler, verktyg och tillbehör.
Säkerhet
K-50 har snabbverkande ”dödmansgrepp” som gör att spiralen stannar
omedelbart när operatören släpper handtaget.
1. Använd särskilda skyddshandskar. Ta aldrig tag i en roterande spiral
med trasa eller löst sittande handskar som kan fastna i spiralen. Använd
bara Ridgid läderhandskar med metallbeläggning i handfl atorna vid
hantering av spiraler.
Användning av 5/8” sektionsspiral
Placera maskinen cirka 30-60 cm från öppningen och fäst skyddsslangen baktill
på maskinen. Gör detta genom att lyfta upp låstappen på skyddsslangens
adapter och skjuta fast skyddsslangens adapter baktill på maskinen tills den
låser fast. Anslut kabeln till ett lämpligt eluttag.
Stoppa in den första spiralen (och ytterligare spiraler) framtill på maskinen
och tryck den igenom skyddsslangen tills ungefär 30 cm är kvar framför
maskinen. Koppla aldrig mer än en spiral åt gången!
Det första verktyget som ska användas är rensskruven som är bästa verktyget
för att gå runt rörvinklar. Snäpp fast verktyget, kontrollera kopplingen och se till
att den är säker. För in spiralen för hand i röret och håll spiralen löst i vänster
hand. Ställ omkopplaren i läge 1 (framåt) (se Fig. 3) och dra handtaget nedåt
tills du hör ett tydligt snäppljud varvid spiralen kan snurras runt. Långsam
eller gradvis inkoppling av kopplingen kan ge svagt grepp hos kopplingens
käftar, vilket innebär onödigt slitage.
Kopplingen aktiveras omedelbart, och när kopplingshandtaget återgår till
utgångsläget frigörs spiralen omedelbart. Det fi nns ingen överskjutande del
som kan sno sig eller brista - detta är en viktig säkerhetsfunktion.
Så snart som den överskjutande spiralen gått in i röret släpper du handtaget
och drar ut cirka 15-25 cm spiral ur maskinen. Upprepa inkopplingen och dra
fram fl er spiralsektioner tills du når fram till stoppet. Koppla aldrig mer än en
spiral åt gången! När du nått fram till stoppet ska spiralen matas fram några
centimeter åt gången. Verktyget kommer nu att arbeta sig igenom stoppet.
När stoppet rensats så att vattnet åter kan rinna fritt rekommenderar vi att
man använder en rak skruv eller en fettrensverktyg för att rensa ut röret
ordentligt.
Användning av backfunktion (REV)
Läge 2 (backriktningen/reversering) får bara användas för att frigöra verktyg
som fastnat i ett stopp. Låt alltid motorn stanna helt (0/OFF) innan du backar
maskinen. Så snart som verktygen går fria ska maskinen sättas i läge 1 igen
(framåtriktningen). Om maskinen fortsätter köras i läge 2 (backriktningen)
fi nns det risk för att spiralen brister, eftersom den är lindad för att ha maximal
hållfasthet i medurs riktning, d.v.s. i läge 1 (framåtriktningen).
Låt omkopplaren stå kvar i läge 1 (framåt) för att dra ut spiralen. Håll spiralen
mot inloppets kant och dra handtaget nedåt under fl era sekunder.
Spiralen kommer snabbt att “gänga” ut sig sig själv ur röret tills att den bildar en
båge framför maskinen. Lossa handtaget och tryck tillbaka överskottsspiralen
genom maskinen. Upprepa detta tills all spiral är ute ur röret.
Ridge Tool Company
15
Page 17
K-50
Användning av spiraladaptrar 5/16” (A-17-A) eller 3/8” (A-17-B)
Fäst spiraladaptern vid K-50 på följande sätt:
1. Dra ut cirka 25 cm spiral från spiraladaptern.
2. Lyft styrtappen på spiraladaptern och fl ytta kopplingshandtaget framåt så
att spiraladaptern kan monteras på maskinen. Kontrollera att styrtappen
låsts fast i maskinen.
3. Dra åt tumskruvarna på spiraladaptern.
Placera maskinen så nära röröppningen som möjligt och upprepa samma
procedur som vid användning av 5/8”-spiralsektioner.
Enda skillnaden är att ingen extraspiral behöver användas, eftersom spiralen i
spiralbehållarna 5/16” och 3/8” har tillräcklig längd för att rensa röret.
Kopplingshandtaget har numera ytterligare ett syfte. Om kopplingshandtaget
dras nedåt hårt kommer adaptern att rotera. Om kopplingshandtaget slås
uppåt kommer adaptern stanna omedelbart, vilket förhindrar överskjutning
eller knäckning. Den inbyggda bromsen förlänger spiralens livslängd.
Den här maskinen i kombination med spiraladapter för 5/16” eller 3/8” kan
användas för att rengöra: Diskbänkar av alla typer • Rör för avloppsrör i kök •
Toaletter • Badkar • Högt placerade rörledningar.
Bromsjustering på spiraladapter
Slitage kan göra att det blir nödvändigt att justera bromstrumman på
spiraladaptern för att bromsningen ska kunna göras effektivt. Lossa två
ställskruvar (A), vrid ställskruven (B) medurs för att få god bromsning och lås
sedan de två ställskruvarna (A) och kontrollera spännkraften på ställskruven
(B). (Fig. 2).
Skötsel av utrustningen
Motordriven utrustning måste hållas inomhus eller väl skyddad i kallt eller
regnigt väder. Om maskinen utsatts för frost måste den köras 10-20 minuter
utan last för att värma upp. Om detta inte görs kommer lagren att frysa. Om
enheten utsätts för väderpåverkan medan den står oanvänd kommer fukt att
bildas över motorlindningen och göra att motorn bränner. Om detta inträffat på
grund av underlåtenhet kan garantin upphöra att gälla.
När du förfl yttar maskinen rekommenderar vi att adaptern kopplas bort från
enheten för att skydda delarna i händelse av att maskinen välter.
De vanligaste orsakerna till brott är:
1. Forcering av spiralerna genom inlopp som är smalare än
rekommenderad spiraldimension.
2. Forcerad framskjutning av spiralen när verktyget gått emot ett hinder.
3. Att inte växla tillbaka till körning i framåtriktningen (medurs) efter att ett
verktyg backats.
4. Användning av spiraler som är gamla och slitna.
5. Att lämna spiraler utomhus under vintern eller låta dem ligga ute i regn så
att de rostar.
Det viktigaste hjälpmedlet för att undvika spiralbrott är den snabbverkande
kopplingen från RIDGID/Kollmann. Med den här kopplingen kan operatören
omedelbart släppa efter på det vridmoment som påverkar spiralen, och
därmed skydda spiralen från överdrivna påkänningar och undvika att spiralen
kör fast.
16
Ridge Tool Company
Page 18
DA
K-50
Betjeningsvejledning
ADVARSEL! Læs denne vejledning og
den medfølgende sikkerhedsfolder
omhyggeligt, inden udstyret tages i
brug. Hvis du er i tvivl om noget i forbindelse
med anvendelsen af dette værktøj, bedes du
kontakte RIDGID-forhandleren for at få yderligere
oplysninger.
Hvis du ikke forstår og følger alle anvisningerne,
kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller
alvorlig personskade.
1. Smør maskinen med fedt en gang om ugen, hvis maskinen anvendes
hver dag, ellers en gang om måneden.
2. Rengør og smør koblingskæberne med olie efter brug hver gang.
3. Rengør spiralbeholderne på 5/16” og 3/8” spiraladaptere hver gang efter
brug ved ganske enkelt at fjerne de 3 skruer.
4. Kontroller tromlebremsen på spiraladapterne jævnligt mhp. eventuel
justering.
5. En ren maskine arbejder bedre.
For beskrivelser og illustrationer af alle spiraler, værktøjer og alt tilbehør, se
RIDGID/Kollmanns katalog med udstyr til rør- og afl øbsrensning.
Sikkerhed
Af sikkerhedsmæssige årsager er K-50 udstyret med en hurtigtreagerende
dødemandskobling, der muliggør øjeblikkelig standsning af spiralen, når det
ønskes.
1. Bær en beskyttelseshandske. Grib aldrig fat i en roterende spiral med
en klud eller løstsiddende handske, som kan sætte sig fast i spiralen.
Brug kun en læderhandske fra Ridgid med metalklammer i håndfl aden til
håndtering af spiraler.
K-50
2. Spiraler. Normalt drejes spiralen altid med uret. Rotation mod uret
kan beskadige spiralen og benyttes kun til at dreje spiralen tilbage i
tilfælde af tilstopninger. Overbelastning af spiralen kan være farligt for
operatøren, da spiralen kan sno eller bukke. Brug ikke meget slidte
spiraler eller kæber.
3. Brug en føringsslange for at forhindre, at spiralen pisker eller opsamler
fremmedlegemer.
4. Brug anbefalet udstyr og tilbehør. Se kataloget for lister over sådant
udstyr. Brug af forkert udstyr kan være farligt.
5. Tag stikket ud af stikkontakten, før der udføres service eller
justeringer.
Betjeningsvejledning
Inden maskinen tages i brug, skal operatøren sætte sig ind i den patenterede
RIDGID/Kollmanns T-Slot Speed Coupler-metode til hurtig sammenkobling af
spiral og værktøjer. Se Fig. 1.
Brug af en 5/8” sektionsspiral
Placer maskinen 30-60 cm fra rørledningens åbning, og monter
føringsslangen bag på maskinen. Dette gøres ved at løfte op i låsestiften
på føringsslangeadapteren, og føre adapteren over på den bageste del af
maskinen, indtil den fastlåses. Sæt stikket i en stikkontakt.
Sæt den første spiral (og de efterfølgende spiraler) ind i forenden af maskinen,
og skub den gennem føringsslangen, indtil ca. 30 cm stikker ud foran på
maskinen. Sammenkobl aldrig mere end én spiral ad gangen!
Det første værktøj, der skal benyttes, er det pæreformede bor (Bulb Auger),
idet dette er det bedste værktøj til rørbøjninger. Fastlås det, og kontroller, at
sammenkoblingen er forsvarlig. Før spiralen manuelt ind i rørledningen, idet
spiralen holdes løst i venstre hånd. Stil kontakten i positionen 1 (frem) (se
Fig. 3), og tryk ned på koblingshåndtaget med et hurtigt greb for at få spiralen
til at snurre rundt. Hvis koblingshåndtaget bevæges langsomt eller trinvist,
resulterer det dels i, at koblingskæberne griber for løst, dels i stor slitage.
Koblingen fungerer øjeblikkeligt, og når koblingshåndtaget sættes tilbage
til udgangsstillingen, ophører spiralen straks med at rotere. Der er intet
friløb, der kan få spiralen til at danne løkke eller knække, hvilket er en vigtig
sikkerhedsfunktion.
Så snart den ekstra del af spiralen er ført ind i rørledningen, skal
koblingshåndtaget slippes, og 15-25 cm af spiralen trækkes ud af maskinen.
Gentag aktivering af koblingen og denne proces, og tilfør fl ere spiralsektioner
efter behov for at komme frem til blokeringen. Husk aldrig at koble mere end
en spiralsektion ad gangen! Når spiralen har nået tilstopningen, skal den
fremføres få centimeter ad adgangen. Nu vil værktøjet gøre arbejdet.
Når tilstopningen er fjernet, så vandet kan passere, anbefales det at benytte
et lige bor (Straight Auger) eller fedtskraber (Grease Cutter) til at oprømme
rørledningen, så der gøres et grundigt stykke arbejde.
Brug af REV (baglæns)
Position “2” til at køre spiralen mod uret (baglæns) bruges kun til at løsne
værktøjet, hvis det har sat sig fast i en tilstopning. Lad altid motoren stoppe
helt, “0” (OFF), inden der køres baglæns, og så snart værktøjet er fri af
tilstopningen, sættes kontakten igen på positionen “1” (frem). Hvis man
fortsætter med at køre på “2” (baglæns), risikerer man, at spiralen knækker,
idet spiralen er spundet, så den har maksimal styrke med uret eller i positionen
“1” (frem).
For at få spiralen ud skal kontakten stå på “1” (frem). Hold spiralen mod
kanten af indtaget, og tryk ned på koblingshåndtaget i adskillige sekunder.
Spiralen vil hurtigt “dreje” sig selv ud af rørledningen, indtil der formes en
delvis løkke foran maskinen. Slip koblingshåndtaget, og skub overskydende
spiral tilbage igennem maskinen, og gentag proceduren, indtil spiralen er helt
ude af rørledningen.
Ridge Tool Company
17
Page 19
K-50
Brug af 5/16” (A-17-A) eller 3/8” (A-17-B) spiraladaptere
Monter spiraladapteren på K-50 som følger:
1. Træk 25 cm spiral ud af spiraladapteren.
2. Løft pinden på spiraladapteren, og fl yt koblingshåndtaget fremad, så
spiraladapteren kan glide over på maskinen. Sørg for, at pinden er
fastlåst i maskinen.
3. Stram fi ngerskruerne på spiraladapteren.
Anbring maskinen så tæt ved rørledningens åbning som muligt, og følg den
fremgangsmåde, der er angivet for 5/8” sektionsspiraler.
Den eneste forskel er, at der ikke skal påsættes ekstra spiral, idet spirallængden
i 5/16” og 3/8” spiralbeholderne er lang nok til at rense rørledningen.
Koblingshåndtaget har nu yderligere en funktion. Når der trykkes hårdt ned
på håndtaget, drejer adapteren rundt. Med et ryk opefter i koblingshåndtaget
stopper adapteren omgående, således at friløb eller kinkning undgås. Den
indbyggede bremse forlænger spiralens levetid.
Maskinen udstyret med enten 5/16” eller 3/8” spiraladapter kan benyttes til
at rense: Alle typer vaske • rørledninger til køkkenaffaldskværne • klosetter •
badekar • ophængte rørledninger.
Bremsejustering på spiraladapter
På grund af slitage bliver det nødvendigt at justere bremsetromlen på
spiraladapteren for at sikre effektiv bremsning. Løsn de to stilleskruer (A), skru
stilleskrue (B) mod højre for bedre bremseevne, lås så de to stilleskruer (A)
fast, og kontroller igen stramning på stilleskrue (B). (Fig. 2).
Håndtering af udstyret
Motordrevet udstyr skal opbevares indendørs eller beskyttes mod kulde eller
regnvejr. Hvis maskinen har været udsat for frost, skal den først varmes op
ved at lade den arbejde 10-20 minutter uden belastning. Hvis dette ikke gøres,
fryser lejerne fast. Hvis maskinen udsættes for vejrliget, når den ikke bruges i
en periode, vil der dannes fugt på motorvindingerne, hvilket kan forårsage, at
motoren brænder sammen. Hvis dette sker på grund af forsømmelse, kan det
medføre, at garantien ikke dækker.
Under transport af maskinen bør adapteren afmonteres fra enheden, da bump
kan få enheden til at vælte.
De mest almindelige årsager til beskadigelse er:
1. At der tvinges spiraler gennem indtag, som er mindre end anbefalet for
spiralstørrelsen.
2. At spiralen tvinges frem, når værktøjet er nået til eller er i tilstopningen.
3. At man ikke skifter kontakten til forlæns rotation (med uret), efter man har
frigjort værktøjet med baglæns rotation.
4. At der benyttes brugte og slidte spiraler.
5. At man efterlader spiralerne udendørs om vinteren eller lader dem blive
våde og rustne.
Den vigtigste hjælp til at undgå spiralbrud er den hurtigtvirkende RIDGID/
Kollmann-kobling. Med denne kobling kan operatøren udløse spiralens
drejning øjeblikkeligt og dermed beskytte spiralen mod belastning og undgå at
drive værktøjet ind i en blokering, så det sætter sig fast.
18
Ridge Tool Company
Page 20
NO
K-50
Brukerveiledning
K-50
trekke et verktøy ut av en hindring. Hvis kabelen overbelastes, kan dette
være farlig for operatøren, da den kan vri eller fl oke seg. Ikke bruk svært
slitte kabler eller klembakker.
3. Bruk en styreslange for å hindre at kabelen pisker eller plukker opp
skrot.
4. Bruk anbefalt utstyr og tilbehør. Rådfør deg med katalogen for å se
etter lister med slikt utstyr. Bruk av galt utstyr kan være farlig.
5. Kople fra strømkabelen før det utføres servicearbeid og eventuelle
justeringer.
ADVARSEL! Les disse instruksjonene
og sikkerhetsbrosjyren som følger med
nøye før du bruker dette utstyret. Hvis du
er usikker på noen aspekter ved bruken av dette
verktøyet, kan du kontakte RIDGID-forhandleren
for å få fl ere opplysninger.
Feil bruk av utstyret kan føre til elektrisk støt,
brann og/eller alvorlige personskader.
1. Smør maskinen med fett på smørearmaturen en gang i uken hvis den
brukes hver dag, en gang i måneden hvis den brukes sjeldnere.
2. Rengjør og smør clutchkjevene med olje etter hver bruk.
3. Du rengjør kabelbeholdere på 5/16” og 3/8” kabeladaptere etter hver
bruk ganske enkelt ved å fjerne tre skruer.
4. Kontroller bremsetrommelen på kabeladapterne periodevis for mulig
justering.
5. En ren maskin fungerer best.
Se RIDGID/Kollmanns katalog for rør og drenrensingsutstyr (Pipe and Drain
Cleaning Equipment Catalogue) hvis du vil ha beskrivelser og illustrasjoner
av alle kabler, verktøy og tilbehør.
Sikkerhet
K-50 har en hurtigvirkende “dødmanns”-kløtsj for sikkerhet som gjør at
kabelen stanser øyeblikkelig når det er ønskelig.
1. Bruk operatørens hanske. Du må aldri gripe en roterende kabel med
en klut eller løstsittende hanske som kan sette seg fast i kabelen. Du
må bare bruke Ridgids lærhanske med metallstifter i håndfl aten til å
håndtere kabler.
2. Kabler. Normalt roteres kabelen med urviseren til enhver tid. Rotering
mot utviseren kan det føre til skade på kabelen. Dette gjøres bare for å
Bruksanvisning
Før operatøren tar maskinen i bruk, må han eller hun gjøre seg kjent med
RIDGID/Kollmanns patenterte metode for sammenføyning av kabel og
verktøy, som er basert på en T-fugehurtigkopling. Se Fig. 1.
Bruke 5/8” seksjonskabel
Plasser maskinen en eller to fot fra ledningens åpning og fest styreslangen bak
på maskinen. Gjør dette ved å løfte opp låsebolten på styreslangens adapter
og skyve styreslangens adapter opp på den bakre enden av maskinen til den
smekker på plass. Plugg kabelen inn i et passende strømuttak.
Stikk inn den første kabelen (og andre kabler) foran på maskinen og skyv den
gjennom styreslangen til en fot eller så er igjen på utsiden av maskinen. Du
må aldri kople til mer enn en kabel av gangen!
Det første verktøyet du skal bruke, er kulenaveren. Dette er det beste
verktøyet for å komme rundt vinkelrør. Smekk den på, kontroller koplingen
og sørg for at den er sikret. Skyv kabelen for hånd inn i røret mens du holder
kabelen løst i venstre hånd. Sett bryteren i stilling “1” (forover) (se Fig. 3) og
trekk ned kløtsjspaken med et klart smekk for å rotere kabelen. En langsom
eller gradvis innkopling av kløtsjspaken fører til at kløtsjens klembakker får et
svakt grep og skaper mer slitasje enn nødvendig.
Kløtsjen reagerer øyeblikkelig, og hvis du returnerer kløtsjspaken til dens
opprinnelige posisjon, frigjøres kabelen med én gang. Det fi nnes ingen
overskridelse som kan legge kabelen i sløyfe eller brekke den - en viktig
sikkerhetsfunksjon.
Så snart den overskytende kabelen er gått inn i røret, slippes kløtsjhåndtaket,
og seks til ti tommer av kabelen trekkes ut av maskinen. Gjenta aktiveringen
av kløtsjen og denne prosessen, slik at du føyer til fl ere kabelseksjoner etter
behov til du når hinderet. Husk: du må aldri kople til mer enn en kabel av
gangen! Når du når hindringen, må du føre kabelen frem noen tommer av
gangen. På dette punktet vil verktøyet gjøre arbeidet.
Når hindringen er fjernet, slik at vann kan passere, anbefales det at en rett
naver eller fettskjærer brukes til å rømme ut røret, slik at jobben blir grundig
gjort.
Bruk av REV (revers)
“2” (revers) eller kjøring av kabelen mot urviseren brukes bare til å frigjøre
verktøyene når de setter seg fast i en hindring. La alltid motoren stanse helt,
“0” OFF (AV), før du reverserer, og så snart verktøyene er fri, går du tilbake
til “1” (forover). Hvis du fortsetter å kjøre på “2” (revers), risikerer du å brekke
kabelen, da denne er tvunnet for å ha maksimal styrke i posisjonen med
urviseren, eller “1” (forover).
Hvis du vil ta ut kabelen, lar du bryteren stå på “1” (forover). Trekk ned
kløtsjspaken i fl ere sekunder mens du holder kabelen mot kanten av
inntaket.
Kabelen vil raskt “sno” seg ut av røret til det dannes en delvis sløyfe foran
maskinen. Slipp kløtsjspaken og skyv overskytende kabel tilbake gjennom
maskinen, og gjenta dette til hele kabelen er ut av røret.
Ridge Tool Company
19
Page 21
K-50
Bruke 5/16” (A-17-A) eller 3/8” (A-17-B) kabeladaptere
Fest kabeladapteren til K-50 på følgende måte:
1. Trekk ti tommer kabel ut av kabeladapteren.
2. Løft styrestiften på kabeladapteren og sett kløtsjspaken på forover, slik
at kabeladapteren kan gli opp på maskinen. Pass på at styrestiften er i
inngrep på maskinen.
3. Trekk til vingeskruene på kabeladapteren.
Plasser maskinen så nær røråpningen som mulig og følg samme
fremgangsmåte som beskrevet for bruk med 5/8” seksjonskabel.
Den eneste forskjellen er at det ikke trenges ekstra kabel fordi lengden på
kabelen i beholderne for 5/16” og 3/8” kabler er lange nok til rengjøring av
røret.
Kløtsjspaken har nå enda et formål. Hvis du drar hardt i kløtsjspaken, vil
adapteren gå rundt. Smekkes kløtsjspaken brått oppover, får det adapteren
til å stoppe øyeblikkelig. Dette hindrer kabelen i å gå for langt ut eller vri seg.
Den innebygde bremsen vil gi kabelen lengre levetid.
Maskinen koplet til en 5/16” eller 3/8” kabeladapter kan brukes til å rengjøre:
alle slags utslagsvasker • rør for kjøkkenavfall • klosetter • badekar •
høytliggende rør.
Bremsejustering på kabeladapter
På grunn av slitasje er det nødvendig med justering av bremsetrommelen
på kabeladapteren hvis bremsingen skal være effektiv. Løsne to settskruer
(A), vri settskruen (B) med urviseren for å få god bremseeffekt, lås så de to
settskruene (A) og kontroller strammingen på settskruen (B) igjen. (Fig. 2)
Stell av utstyret
Motordrevet utstyr må holdes innendørs og godt tildekket i kaldt vær eller
regnvær. Hvis maskinen har vært utsatt for iskaldt vær, må enheten kjøres
i ti eller tyve minutter uten belastning, slik at den kan varme seg opp. Hvis
dette ikke blir gjort, vil det føre til frosne lagre. Hvis enheten er værutsatt
når den ikke er i bruk i lengre tid, vil det danne seg fuktighet på tvers av
motorviklingene, noe som får motoren til å brenne ut. Hvis dette skjer på grunn
av en forsømmelse, vil du få problemer med utstyrsgarantien din.
Når du transporterer maskinen, anbefales det at adapteren løsnes fra enheten
i tilfelle det skulle komme et “støt” som får enheten til å velte.
De viktigste årsakene til brekkasje er:
1. Forsøk på å tvinge kabler gjennom inntak som er mindre enn anbefalt for
kabelstørrelsen.
2. Forsøk på å tvinge kabelen fremover når verktøyet er ved eller i
hindringen.
3. Unnlatelse av å slå over på rotasjon forover (med urviseren) etter at et
verktøy som har satt seg fast, er frigjort med reversrotasjon.
4. Bruk av kabler som er gamle og slitte.
5. At du etterlater kabler utendørs under strenge vinterforhold, eller lar dem
bli regnvåte og rammet av gravrust.
Det viktigste hjelpemiddelet til å unngå kabelbrudd er RIDGID/Kollmanns
hurtigvirkende kløtsj. Med denne kløtsjen kan operatøren lette dreiemomentet
på kabelen et kort øyeblikk og på denne måten beskytte den mot for stor
belastning og unngå å kjøre verktøyet inn i en hindring på et sted som det
“ikke kan løsnes fra”.
20
Ridge Tool Company
Page 22
FI
K-50
K-50
käyttäjälle vaarallista, sillä jousi voi vääntyä tai kiertyä. Älä käytä pahoin
kuluneita jousia tai leukoja.
3. Käytä aina takasuojaletkua, jotta jousi ei vatkaudu tai kerää roskia.
4. Käytä suositeltuja laitteita ja varusteita. Tietoja suositelluista laitteista
on luettelossa. Väärät varusteet saattavat saada aikaan vahinkoa.
5. Irrota virtajohto pistorasiasta ennen huoltoa ja säätöä.
Käyttöohjeet
VAROITUS! Lue nämä ohjeet ja mukana
toimitettu turvaopas huolellisesti ennen
laitteen käyttöä. Jos olet epävarma mistään
tämän työkalun käyttöön liittyvistä seikoista,
pyydä lisätietoja RIDGID-jälleenmyyjältä.
Jos kaikkiin ohjeisiin ei tutustuta tai niitä ei
noudateta, seurauksena voi olla sähköisku,
tulipalo ja/tai vakava loukkaantuminen.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET!
Tekniset tiedot
Pituus (mm) .............................................................................. 300
Leveys (mm) ............................................................................. 330
Korkeus (mm) ........................................................................... 445
Paino (kg) ................................................................................ 16,8
Moottori ................................................................................. 300 W
230 V tai 110 V 50/60 Hz. Suositeltu sulakekoko 10 A.
1. Voitele koneen rasvanipat kerran viikossa, jos kone on päivittäisessä
käytössä. Voitele kerran kuukaudessa, jos laite on vähäisemmässä
käytössä.
2. Puhdista ja öljyä tartuntaleuat jokaisen käyttökerran jälkeen.
3. Puhdista 5/16 ja 3/8 tuuman jousirumpujen jousikotelot jokaisen
käyttökerran jälkeen irrottamalla kolme ruuvia.
4. Tarkasta jousirumpujen jarrurumpu ajoittain ja säädä tarvittaessa.
5. Puhdas kone toimii parhaiten.
RIDGID/Kollmanin putkien ja viemärien puhdistuslaiteluettelossa on lisätietoja
ja kuvia kaikista jousista, työkaluista ja varusteista.
Turvallisuus
K-50:ssä on nopeatoiminen ”kuolleen miehen” turvakytkin, jolla jousi voidaan
pysäyttää välittömästi tarvittaessa.
1. Käytä käyttäjän suojakäsinettä. Älä koskaan tartu pyörivään
jouseen trasselilla tai löysällä käsineellä, joka voi jäädä kiinni jouseen.
Kun käsittelet jousia, käytä aina Ridgidin nahkakäsineitä, joissa on
kämmenpohjassa metalliniittejä.
2. Jouset. Normaalisti jousta pyöritetään aina myötäpäivään. Vastapäivään
pyörittäminen voi vahingoittaa jousta, ja sitä käytetään vain työkalun
irrottamiseksi tukoksesta. Jousen liiallinen rasittaminen voi olla
Käyttöohjeet
Ennen koneen käyttöä käyttäjän tulee olla hyvin perillä koneen
toimintaperiaatteista ja siitä, kuinka kone toimii erilaisten jousien kanssa.
Katso Kuva 1.
Jousi 5/8” (16 mm)
Aseta kone 30–60 cm:n päähän viemärin suuaukosta ja kiinnitä takasuojaletku
koneen takaosaan. Tämä tapahtuu nostamalla takasuojaletkun sovittimen
sulkutappia ja liu’uttamalla takasuojaletkun sovitinta koneen takaosaan,
kunnes se lukittuu paikalleen. Kytke johto sopivassa paikassa olevaan
pistorasiaan.
Työnnä ensimmäinen jousi (ja muut jouset) koneen etuosaan ja työnnä sitä
takasuojaletkun läpi, kunnes koneen etuosan ulkopuolella on jäljellä noin
30 cm. Älä koskaan kytke yhtä avausjousta useampaa kerrallaan.
Ensimmäinen käytettävä työkalu on laajennuskärki, joka on paras työkalu
taipeissa. Kiinnitä se, tarkasta kytkentä ja varmista, että se on pitävä. Työnnä
jousi käsin viemäriin ja pidä jousesta löysästi kiinni vasemmalla kädellä.
Aseta kytkin asentoon ”1” (eteenpäin) (Kuva 3) ja vedä kytkimen kahvaa
napsauttamalla siten, että jousi alkaa pyöriä. Jos kytkimen kahva kytkeytyy
hitaasti tai vähitellen, seurauksena on heikko ote kytkimen leukoihin ja
koneen liiallinen kuluminen.
Kytkin on pikatoiminen, ja kytkimen kahvan palauttaminen alkuperäiseen
asentoon vapauttaa avausjousen välittömästi. Jousi ei kierry silmukalle eikä
katkea, mikä on tärkeä turvaominaisuus.
Heti kun liika jousi on mennyt viemäriin, vapauta kytkimen kahva ja vedä
15–25 cm jousta ulos koneesta. Kytke kytkin uudestaan ja toista tämä
toimenpide. Lisää tarvittaessa jousiosuuksia, että yllät tukoksen kohdalle.
Muista: älä koskaan kytke yhtä avausjousiosuutta useampaa kerrallaan.
Kun tukos saavutetaan, päästä avausjousta muutama senttimetri kerrallaan.
Tässä vaiheessa työkalu huolehtii työstä.
Kun tukos on poistettu ja vesi pääsee kulkemaan, on suositeltavaa käyttää
suoraa kärkeä tai lapiokärkeä ja puhdistaa viemäri perusteellisesti.
Koneen kytkeminen pyörimään vastapäivään
Konetta saa pyörittää vastapäivään (”2”) vain vapauttamaan työkalut,
jotka ovat jääneet kiinni tukokseen. Anna moottorin pysähtyä kokonaan
(”0”-asento) ennen vastapäivään kytkemistä ja palauta se takaisin asentoon
”1” (eteenpäin) heti, kun työkalut ovat vapautuneet. Jos käyttöä jatketaan
asennossa ”2” (vastapäivään), jousi saattaa murtua, sillä jousi on kierretty
niin, että se on voimakkaimmillaan käytettäessä myötäpäivään eli ”1”
(eteenpäin).
Kun haluat saada jousen ulos, jätä kytkin asentoon ”1” (eteenpäin). Pidä
jousta viemäriaukon reunaa vasten ja vedä kytkinkahvaa alas usean
sekunnin ajan.
Jousi ”kiertää” itsensä nopeasti ulos viemäristä, kunnes koneen eteen
muodostuu osittainen silmukka. Vapauta kytkimen kahva ja vedä liika jousi
takaisin koneen läpi ja toista, kunnes kaikki jousi on ulkona viemäristä.
Koneen käyttö A-17-A- ja A-17-B-jousirummuilla
Kiinnitä jousirumpu K-50:een seuraavasti:
1. Vedä rummusta jousta noin 25 cm.
2. Nosta kohdistustappi jousirummun päälle ja siirrä kytkimen kahvaa
eteenpäin, jotta jousirumpu pääsee koneeseen kiinni. Varmista, että
kohdistustappi on lukittunut koneeseen.
Ridge Tool Company
21
Page 23
K-50
3. Kiristä jousirummun siipiruuvit.
Sijoita kone mahdollisimman lähelle viemärin suuta ja toimi samalla tavalla
kuin paksumpienkin jousien (5/8”) kanssa.
Ainoa ero on, että enempää jousta ei tarvita, koska 5/16 tuuman ja
3/8 tuuman jousikoteloissa on riittävästi jousta viemärin selvittämiseen.
Kytkimen kahvalla on vielä yksi tehtävä. Kun kytkimen kahvaa vedetään lujasti
alas, jousirumpu alkaa pyöriä. Kun kytkimen kahvaa napsautetaan ylöspäin,
jousirumpu pysähtyy välittömästi. Näin estetään jousen turha vapautuminen ja
kiertyminen. Sisäänrakennettu jarru pidentää jousen ikää.
Koneella, jossa on joko 5/16 tai 3/8 tuuman jousirumpu, voidaan selvittää:
kaikenlaisia pesualtaita • keittiöiden poistoputkia • WC:itä • kylpyammeita •
ylhäällä olevia putkia.
Jousirummun jarrun säätö
Kulumisen takia jousirummun jarrurumpua on säädettävä tehokkaan
jarrutuksen varmistamiseksi. Löysää kahta kiristysruuvia (A), käännä
kiristysruuvia (B) myötäpäivään jarruvoiman lisäämiseksi. Lukitse sitten kaksi
(A) kiristysruuvia ja tarkista kiristysruuvin (B) kireys uudestaan (Kuva 2).
Käytössä huomioitavaa
Moottorilaitteet on pidettävä sisällä tai huolellisesti peiteltyinä kylmässä
ilmassa ja sateella. Jos konetta on pidetty pakkasessa, sitä on käytettävä 10
tai 20 minuutin ajan ilman kuormitusta, jotta se lämpenee. Jos näin ei tehdä,
laakerit saattavat jäätyä. Jos laite on sään armoilla, kun sitä ei käytetä pitkään
aikaan, moottorin käämeihin muodostuu kosteutta, mistä on seurauksena
moottorin ylikuumeneminen. Huolimattomuudesta johtuvat viat vaarantavat
laitteen takuun voimassaolon.
Kun konetta kuljetetaan, on suositeltavaa irrottaa jousirumpu laitteesta siltä
varalta, että heilahtelu kaataa laitteen.
Yleisimmät vikojen syyt ovat:
1. Jousia työnnetään aukkoihin, jotka ovat kyseiselle jousikoolle liian pieniä.
2. Jousta pakotetaan eteenpäin, kun työkalu on kiinni tukoksessa.
3. Laitetta ei muisteta kytkeä eteenpäin (myötäpäivään) sen jälkeen, kun
takertunut työkalu on vapautettu pyörittämällä vastapäivään.
4. Vanhojen ja kuluneiden jousten käyttö.
5. Jousten jättäminen ulkoilmaan talvella tai sateeseen ruostumaan.
Tärkein apu jousen tarpeettoman murtumisen estämiseksi on pikatoiminen
RIDGID/Kollmann-kytkin. Tämän kytkimen avulla käyttäjä voi vapauttaa jousen
momentin hetkessä ja siten suojata jousen liialliselta rasitukselta ja välttää
työkalun työntämisen tukokseen siten, että sitä ei enää voida vapauttaa.
22
Ridge Tool Company
Page 24
HR
K-50
Upute za rukovanje
UPOZORENJE! Prije korištenja ovih
uređaja pročitajte pomno ove upute i
prateću brošuru o sigurnosti. Ukoliko
niste sigurni oko uporabe ovog alata ubilo kojem
pogledu, obratite se svom RIDGID dobavljaču za
opširnije podatke.
Ne uspijete li razumjeti i slijediti upute može doći
do električnog udara, požara i/ili teške tjelesne
ozljede.
1. Ako se stroj koristi svakodnevno onda ga jedanput tjedno podmazujte
mašću na mazalicama, a ako se koristi rjeđe onda jedanput mjesečno.
2. Očistite i podmažite čeljusti spojke uljem nakon svake uporabe.
3. Nakon svake uporabe, jednostavnim odvrtanjem tri vijka, očistite
spremnike za sajlu na prilagodnicima od 5/16” i 3/8”.
4. Provjeravajte u pravilnim razdobljima kočioni bubanj na prilagodniku
sajle radi mogućeg podešavanja.
5. Očišćen stroj najbolje radi.
Za opis i slike svih sajli, alata i pribora pogledajte RIDGID/Kollmann katalog
‘Oprema za čišćenje cijevi i kanalizacije’
Sigurnost
Stroj K-50 ima brzo djelujuću sigurnosnu spojku za slučaj pogibelji koja
omogućuje po želji trenutno zaustavljanje sajle.
1. Rukovaoc treba nositi rukavicu. Nikada nemojte hvatati sajlu koja se
vrti krpom ili preširokom rukavicom koja može biti zahvaćena sajlom.
Za rukovanje sajlom koristite samo Ridgid kožnate rukavice s metalnim
zakovicama na dlanovima.
2. Sajle. Sajla se normalno stalno okreće u smjeru kazaljke na satu.
Okretanje u smjeru obrnutom kazaljke na satu može dovesti do
K-50
oštećenja sajle i koristi se samo za izvlačenje alata iz zapreke.
Prenaprezanje sajle može biti opasno za rukovaoca, jer se može smotati
ili prelomiti. Nemojte upotrebljavati jako istrošene sajle ili čeljusti.
3. Upotrebljavajte gibljivu cijev za navođenje da se spriječi vitlanje i
skupljanje naslaga na sajli.
4. Upotrebljavajte preporučenu opremu i pribor. Pogledajte katalog u
vezi popisa takve opreme. Uporaba neodgovarajuće opreme može biti
opasna.
5. Iskopčajte električni kabel prije obavljanja servisa i bilo kakvog
podešavanja.
Upute za rukovanje
Prije rukovanja strojem, rukovaoc se treba upoznati s alatima i patentiranim
načinom spajanja sajli putem RIDGID/Kollmann brze spojnice s T-utorom.
Vidi Sl. 1.
Uporaba višedijelne sajle 5/8”
Postavite stroj približno pola metra od ulaza u odvod i priključite vodeću
gibljivu cijev na stražnji dio stroja. To učinite podizanjem zapornog trna na
prilagodniku vodeće gibljive cijevi, i pomicanjem prilagodnika vodeće gibljive
cijevi na poleđini stroja sve dok ne uskoči na mjesto. Utaknite priključni kabel
u bilo koju prikladnu električnu utičnicu.
Umetnite prvu sajlu (i dodatne sajle) u prednji dio stroja, i progurajte ju kroz
vodeću gibljivu cijev dok na prednjoj strani stroja ne ostane 30-ak cm. Nikada
nemojte spojnicom spajati više od jedne sajle odjednom!
Prvi alat koji se koristi je kuglasto svrdlo, jer je to najbolji alat za prolaz kroz
koljena. Nasadite svrdlo, provjerite spo, i utvrdite da je čvrsto priključeno.
Gurajte sajlu rukom u odvodnu cijev držeći je labavo lijevom rukom. Sklopku
stavite u položaj “1” (naprijed) (sl. 3) i povucite ručicu spojke prema dolje
odlučnim pokretom tako da se sajla počne okretati. Polako ili postepeno
uključivanje spojke uzrokovat će slab zahvat čeljusti spojke i pretjerano
trošenje.
Spojka djeluje odmah i vraćanje ručice spojke u početni položaj isti čas
oslobađa sajlu. Ne ugurava se suviše sajle što bi ju zapetljalo ili slomilo – to
je važna sigurnosna značajka.
Čim višak sajle uđe u odvodnu cijev, otpustite ručicu spojke i izvucite iz stroja
20 do 30 cm sajle. Ponovite uključivanje spojke i ovaj postupak dodajući više
dionica sajle ako je potrebno da se dosegne začepljenje. Upamtite, nikada
nemojte spojnicom spajati više od jedne sajle odjednom. Kada dođete do
zapreke, uguravajte sajlu polako, centimetar po centimetar. Na tom mjestu
alat će obaviti posao.
Kad je zapreka uklonjena i omogućen je prolaz vode, preporučuje se uporaba
ravnog svrdla ili strugalo masti za struganje cijevi iznutra kako bi posao bio
temeljito obavljen.
Uporaba funkcije REV (vraćanje)
Položaj “2” (vraćanje) ili okretanje sajle obrnuto od kazaljke na satu služi
samo za oslobađanje alata kad se zaglavi u zapreku. Uvijek pustite da se
motor potpuno zaustavi u položaju “0” OFF prije uključivanja vraćanja i čim se
alat oslobodi prebacite ponovo u položaj “1” (naprijed). Nastavljanje vrtnje u
položaju “2” (vraćanje) predstavlja opasnost od trganja sajle budući da je sajla
motana tako da ima maksimalnu čvrstoću pri okretanju u smjeru kazaljke na
satu ili u položaju “1” (naprijed).
Da biste izvadili sajlu, ostavite sklopku u položaju “1” (naprijed). Držeći rukom
sajlu pritisnutu uz rub ulaza u odvod, povucite ručicu spojke prema dolje na
nekoliko sekundi.
Sajla će se brzo sama “odvrnuti” iz cijevi dok se ispred stroja ne stvori
djelomična petlja. Otpustite ručicu spojke i gurnite nastalu petlju sajle nazad
kroz stroj, ponavljajte to sve dok čitava sajla ne bude izvađena iz cijevi
odvoda.
Ridge Tool Company
23
Page 25
K-50
Uporaba prilagodnika za sajle 5/16” (A-17-A) ili 3/8” (A-17-B)
Prilagodnik za sajlu se učvršćuje na K-50 na slijedeći način:
1. Izvucite oko 30 cm sajle iz prilagodnika.
2. Podignite zabravni trn na prilagodniku sajle i pomaknite ručicu spojke
prema naprijed da se omogući navlačenje prilagodnika na stroj. Sa
sigurnošću utvrdite da je zabravni trn umetnut u stroj.
3. Stegnite vijke s glavom za ručno stezanje na prilagodniku sajle.
Postavite stroj što je moguće bliže otvoru odvoda i slijedite isti radni postupak
koji je opisan za uporabu s višedijelnom sajlom 5/8”.
Jedina razlika je u tome što nije potrebna dodatna sajla jer je duljina sajle u
spremnicima za sajlu 5/16” i 3/8” dovoljna za čišćenje odvoda.
Ručica spojke sada ima još jednu svrhu. Jakim povlačenjem ručice spojke
prema dolje prilagodnik će se okretati. Odguravanjem ručice spojke prema
gore prilagodnik će se odmah zaustaviti sprječavajući pretjerano izlaženje ili
lomljenje sajle. Ugrađena kočnica produljit će vijek trajanja sajle.
Stroj na koji je priključen prilagodnik za sajle ili 5/16” ili 3/8”može se upotrijebiti
za čišćenje slijedećih cjevovoda: Sudoperi bilo koje vrste • kuhinjski odvodi •
zahodi • kupaonske kade • ventilacijski odvodi i nape.
Podešavanje kočnice na prilagodniku za sajlu
Uslijed trošenja potrebno je podešavanje kočionog bubnja na prilagodniku sajle
da se zadrži učinkovito kočenje. Otpustite dva utična vijka (A), okrećite vijak
za podešavanje (B) u smjeru kazaljke na satu da se postigne dobar učinak
kočenja, a zatim stegnite dva utična vijka (A) i ponovo provjerite napetost na
vijku za podešavanje (B). (Sl. 2).
Čuvanje opreme
Motorni strojevi moraju se čuvati u zatvorenom prostoru ili dobro pokriveni zimi
i za kišnog vremena. Ako je stroj bio izložen smrzavanju, treba ga pokrenuti
i pustiti da dvadesetak minuta radi bez opterećenja kako bi se ugrijao. U
suprotnom će se smrznuti ležajevi. Ako je stroj dugo izložen vremenskim
utjecajima dok se ne koristi, vlaga će se nakupiti na namotaj elektromotora i
uzrokovati da motor pregori. U tom slučaju, zbog nepridržavanja uputa bit će
ugroženo važeće jamstvo za stroj.
Kod prijevoza stroja preporučuje se da prilagodnik bude skinut s pogonske
jedinice u slučaju da se u zavoju stroj prevrne.
Glavni uzroci trganja sajle:
1. Nasilno guranje sajle kroz odvode koji su manji nego što je preporučeno
za tu veličinu sajle.
2. Nasilno guranje sajle kad alat dođe do zapreke ili je već u zapreci.
3. Nepridržavanje upute da se prebaci na okretanje prema naprijed (u
smjeru kazaljke na satu) nakon što je zaglavljeni alat oslobođen vrtnjom
unazad.
4. Uporaba starih i istrošenih sajli.
5. Ostavljanje sajli na otvorenom po jakoj hladnoći ili puštanje sajli da ih
kvasi kiša i napadne hrđa.
Najvažnija pomoć u izbjegavanju nepotrebnog trganja sajle je RIDGID/
Kollmann spojka s trenutnim djelovanjem. S tom spojkom rukovaoc može
u djeliću sekunde popustiti zakretni moment na sajlu i tako je zaštititi od
prekomjernog naprezanja i izbjeći da se alat zabije u zapreku toliko da se ne
da osloboditi.
24
Ridge Tool Company
Page 26
PL
Maszyna K-50
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem
użytkowania urządzenia należy dokładnie
zapoznać się z tymi zaleceniami oraz z
dołączoną broszurą dotyczącą bezpieczeństwa. W
przypadku wystąpienia wątpliwości dotyczących
jakiegokolwiek aspektu użytkowania tego narzędzia
należy skontaktować się z dystrybutorem RIDGID,
aby uzyskać więcej informacji.
Skutkiem braku zrozumienia i nie przestrzegania
wszystkich zaleceń może być porażenie prądem
elektrycznym, pożar i/lub poważne obrażenia
ciała.
NALEŻY ZACHOWAĆ TE ZALECENIA!
Dane techniczne
Długość (mm) ........................................................................... 300
Wysokość (mm) ........................................................................ 445
Masa (kg) ................................................................................. 16,8
Silnik ..................................................................................... 300 W
230 V lub 110 V 50/60 Hz. Zalecane bezpieczniki 10 A.
Używane sprężyny
5/16” (8 mm) .................................................... z adapterem A-17-A
3/8” (10 mm) ................................................... z adapterem A-17-B
5/8” (16 mm) ..................................................................... standard
Konserwacja
1. Smarować maszynę smarem poprzez smarowniczki jeden raz w
tygodniu, jeśli jest używana codziennie lub jeden raz na miesiąc w
przypadku rzadszego używania.
2. Oczyścić i nasmarować olejem szczęki sprzęgła po każdym użyciu
maszyny.
3. Czyścić pojemniki sprężyn na adapterach sprężyn 5/16” i 3/8” po
każdym użyciu maszyny, odkręcając trzy śruby.
4. Okresowo sprawdzać konieczność regulacji bębna hamulca na
adapterach sprężyn.
5. Czysta maszyna lepiej pracuje.
Opisy oraz ilustracje wszystkich sprężyn, narzędzi i akcesoriów można
znaleźć w Katalogu urządzeń do czyszczenia rur i przewodów ściekowych
fi rmy RIDGID/Kollmann.
K-50
Bezpieczeństwo
Maszyna K-50 jest wyposażona w sprzęgło natychmiastowego działania,
zatrzymujące maszynę ze względów bezpieczeństwa “na wypadek
zasłabnięcia operatora”, które w razie potrzeby pozwala na bezzwłoczne
zatrzymanie sprężyny.
1. Zakładać rękawice operatora. Nigdy nie chwytać obracającej
się sprężyny poprzez szmatę lub luźną rękawicę, które mogą być
pochwycone przez sprężynę. Stosować wyłącznie rękawice skórzane
Ridgid zaopatrzone w metalowe klamry na dłoniach, co pozwala
chwytać sprężyny.
2. Sprężyny. Zazwyczaj sprężyna obraca się przez cały czas w kierunku
zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. Obracanie w kierunku
przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara może spowodować
uszkodzenie sprężyny. Odwrotny kierunek obrotów wykorzystuje się
tylko do wycofania sprężyny w przypadku napotkania przeszkody.
Nadmierne naprężenie sprężyny może być niebezpieczne dla operatora,
ponieważ może dojść do jej skręcenia lub załamania. Nie stosować
znacznie zużytych sprężyn lub szczęk.
3. Używać węża prowadzącego, aby zapobiec smaganiu i zbieraniu
zanieczyszczeń przez sprężynę.
4. Stosować zalecany sprzęt i akcesoria. Zapoznać się w Katalogu
z wykazami takiego wyposażenia. Stosowanie nieodpowiedniego
wyposażenia może być niebezpieczne.
5. Odłączyć przewód zasilający przed przystąpieniem do obsługi lub
dokonywania jakichkolwiek regulacji.
Instrukcja obsługi
Przed rozpoczęciem użytkowania maszyny operator powinien zapoznać się
z opatentowaną metodą łączenia sprężyn i narzędzi fi rmy RIDGID/Kollmann,
wykorzystującą szybkozłączkę ze szczeliną w kształcie litery T. Zobacz
Rys. 1.
Używanie sprężyn 5/8” w odcinkach
Ustawić maszynę w odległości jednej do dwóch stóp od otworu wlotowego
przewodu rurowego i z tyłu maszyny przymocować wąż prowadzący.
W tym celu należy podnieść kołek blokujący na adapterze węża
prowadzącego i nasunąć adapter na tylną część maszyny w taki sposób,
aby został zablokowany na swoim miejscu. Przyłączyć przewód zasilający do
odpowiedniego gniazdka elektrycznego.
Wsunąć pierwszy odcinek sprężyny (i dodatkowe odcinki sprężyn) do
przedniej części maszyny i przepychać ją przez wąż prowadzący do chwili,
aż sprężyna będzie wystawać z przodu maszyny na odległość około jednej
stopy. Nigdy nie przyłączać od razu więcej niż jeden odcinek!
Pierwszym narzędziem, jakiego należy użyć jest końcówka spiralna
gruszkowa, która jest najlepszym narzędziem do pokonywania łuków.
Włożyć końcówkę do zatrzasku, sprawdzić połączenie, upewnić się, czy jest
pewnie zamocowana. Wpychać sprężynę do przewodu rurowego trzymając
ją lekko lewą dłonią. Przestawić przełącznik do położenia “1” (do przodu)
(Rys. 3) i zdecydowanym ruchem pociągnąć w dół dźwignię sprzęgła w celu
rozpoczęcia obracania sprężyną. Powolne lub stopniowe włączanie sprzęgła
powoduje słabe zaciśnięcie się szczęk sprzęgła oraz nadmierne zużywanie
się.
Stosowane sprzęgło jest sprzęgłem natychmiastowego działania i powrót
dźwigni do pierwotnego położenia natychmiast zwalnia sprężynę. Nie
występuje dodatkowe przesunięcie sprężyny powodujące jej zapętlenie lub
zerwanie, co stanowi ważną funkcję bezpieczeństwa.
Kiedy tylko nadmiar sprężyny wejdzie do przewodu rurowego, należy zwolnić
dźwignię sprzęgła i wyciągnąć z maszyny około sześciu do dziesięciu
cali sprężyny. Powtarzać włączanie sprzęgła i wykonywanie powyższych
czynności, dodając w miarę potrzeby następne odcinki sprężyn, aż do
Ridge Tool Company
25
Page 27
K-50
osiągnięcia przeszkody. Należy pamiętać, aby nigdy nie przyłączać od razu
więcej niż jeden odcinek sprężyny! Po dotarciu do przeszkody przesuwać
sprężynę po kilka cali jednorazowo. W tym miejscu pracę rozpoczyna
narzędzie.
Kiedy przeszkoda zostanie usunięta, umożliwiając przepływ wody, zaleca
się zastosowanie końcówki spiralnej prostej lub końcówki z nożem do
usuwania tłuszczu, aby rozwiercić przewód w celu zapewnienia starannego
oczyszczenia.
Stosowanie odwrotnego kierunku obrotów REV (wstecz)
Położenie “2” (wstecz) lub obracanie sprężyny w kierunku przeciwnym
do kierunku ruchu wskazówek zegara stosuje się wyłącznie do uwolnienia
narzędzia, które utknęło na przeszkodzie. Przed włączeniem wstecznego
kierunku obrotów należy poczekać a ż silnik zatrzyma się całkowicie w położeniu
“0” przełącznika (WYŁĄCZONE), a kiedy tylko narzędzie uwolni się z zatoru,
należy powrócić do położenia “1” przełącznika (do przodu). Kontynuowanie
obracania w kierunku odwrotnym, “2” (wstecz), grozi zerwaniem sprężyny,
ponieważ sprężyna jest tak nawinięta, aby jej wytrzymałość była największa
podczas obracania w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek
zegara lub w położeniu “1”przełącznika (do przodu).
Aby wyjąć sprężynę, należy pozostawić przełącznik w położeniu “1” (do
przodu). Przycisnąć sprężynę do krawędzi otworu wlotowego, pociągnąć w
dół dźwignię sprzęgła na kilka sekund.
Sprężyna będzie szybko “wykręcać się” samodzielnie z przewodu aż do
utworzenia częściowej pętli z przodu maszyny. Zwolnić dźwignię sprzęgła i
przepchnąć nadmiar sprężyny wstecz przez maszynę i powtarzać te czynności
aż do całkowitego wyjęcia sprężyny z przewodu.
Używanie adapterów sprężyn 5/16” (A-17-A) lub 3/8” (A-17-B)
Przyłączyć adapter sprężyny do maszyny K-50 w następujący sposób:
1. Wyciągnąć sprężynę z adaptera na odległość dziesięciu cali.
2. Podnieść kołek blokujący na adapterze sprężyny i przesunąć dźwignię
sprzęgła do przodu, aby adapter sprężyny mógł nasunąć się na
maszynę. Zadbać o zablokowanie kołka blokującego ma maszynie.
3. Dokręcić śruby radełkowane na adapterze sprężyny.
Ustawić maszynę możliwie najbliżej otworu wlotowego przewodu i wykonywać
te same czynności, jakie zostały opisane dla sprężyn 5/8” w odcinkach.
Jedyna różnica polega na tym, że nie są potrzebne dodatkowe odcinki
sprężyn, ponieważ sprężyny 5/16” i 3/8” w pojemnikach posiadają długość
wystarczającą dla czyszczenia przewodów rurowych.
Dbanie o sprzęt
Podczas zimnej lub deszczowej pogody sprzęt z napędem silnikowym
musi być przechowywany w pomieszczeniu lub dobrze osłonięty. Jeżeli
maszyna pozostawała w mroźnych warunkach atmosferycznych, wtedy w
celu rozgrzania należy ją uruchomić na dziesięć do dwudziestu minut bez
obciążenia. Zaniedbanie tego może doprowadzić do zamarznięcia łożysk.
Kiedy urządzenie pozostaje nieużywane w takich warunkach pogodowych
przez dłuższy okres czasu, na uzwojeniu silnika osiądzie wilgoć, co może
spowodować spalenie silnika. Taki zdarzenie, będące skutkiem zaniedbania,
spowoduje utratę gwarancji na sprzęt.
Podczas transportowania maszyny zaleca się odłączenie adaptera od
urządzenia, ponieważ w razie “wstrząsu” może dojść do wywrócenia się
urządzenia.
Poniżej przedstawiono główne przyczyny uszkodzeń:
1. Wymuszanie przejścia sprężyn przez otwory wlotowe, które są mniejsze
niż zalecane dla sprężyny danej wielkości.
2. Wymuszanie przesuwu sprężyny, gdy narzędzie znajduje się przy
przeszkodzie lub w przeszkodzie.
3. Zaniedbanie włączenia kierunku obrotów do przodu (w kierunku zgodnym
z kierunkiem ruchu wskazówek zegara) po uwolnieniu narzędzia z zatoru
wskutek zastosowania odwrotnego kierunku obrotów.
4. Używanie starych lub zużytych sprężyn.
5. Pozostawianie sprężyn poza pomieszczeniami w okresach ostrej zimy
lub dopuszczanie do przesiąknięcia deszczem i rozwinięcia się korozji.
Najważniejszą rolę w unikaniu niepotrzebnych uszkodzeń sprężyn odgrywa
sprzęgło RIDGID/Kollmann o natychmiastowym działaniu. Dzięki zastosowaniu
tego sprzęgła operator może w ułamku sekundy zwolnić moment obrotowy
przykładany do sprężyny, co zapewnia ochronę sprężyny przed nadmiernym
naprężeniem oraz uniknięcie wprowadzenia narzędzia w przeszkodę do
miejsca“bez powrotu”.
Dźwignia sprzęgła spełnia obecnie jeszcze jedno zadanie. Pociągnięcie
dźwigni sprzęgła w dół powoduje obracanie adaptera sprężyny. Skutkiem
zdecydowanego pociągnięcia dźwigni sprzęgła w górę jest natychmiastowe
zatrzymanie się adaptera bez dodatkowego przejścia lub załamywania.
Wbudowany hamulec zapewnia zwiększenie trwałości sprężyny.
Maszynę sprzężoną z adapterem sprężyn 5/16” lub 3/8” można używać do
czyszczenia: wszelkiego rodzaju zlewów • spustów kuchennych • ustępów •
wanien • przewodów rurowych ogólnego przeznaczenia.
Regulacja hamulca na adapterze sprężyny
Wskutek zużywania się bębna hamulcowego na adapterze sprężyny
konieczna jest jego regulacja dla zapewnienia skutecznego hamowania.
Poluzować dwie śruby ustalające (A), obrócićśrubę nastawczą (B) w kierunku
zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara w taki sposób, aby zapewnić
dobre hamowanie, a następnie dokręcić dwie śruby ustalające (A) i ponownie
sprawdzić naprężenie na śrubie nastawczej (B). (Rys. 2).
26
Ridge Tool Company
Page 28
RO
K-50
Instrucţiuni de
exploatare
AVERTISMENT! Citiţi cu atenţie aceste
instrucţiuni şi broşura cu măsurile
de siguranţă înainte de a utiliza
acest echipament. În cazul unor incertitudini
privind utilizarea acestei unelte, luaţi legătura
cu distribuitorul RIDGID pentru informaţii
suplimentare.
Neînţelegerea şi nerespectarea tuturor
instrucţiunilor poate cauza electrocutări, incendii
şi/sau accidentări grave.
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI!
Specifi caţii
Lungime (mm) .......................................................................... 300
1. Ungeţi maşina cu unsoare la niplurile de gresare o dată pe săptămână
dacă o utilizaţi în fi ecare zi; o dată pe lună dacă o utilizaţi mai rar.
2. Curăţaţi şi ungeţi fălcile cuplajului cu ulei după fi ecare utilizare.
3. Curăţaţi containerele de cablu de pe adaptoarele pentru cabluri de 5/16” şi 3/8” dupăfi ecare utilizare prin simpla scoatere a trei şuruburi.
4. Verifi caţi periodic tamburul de frână de pe adaptoarele pentru cabluri
pentru eventuale reglaje.
5. Maşina curată funcţionează cel mai bine.
A se vedea Catalogul de echipamente RIDGID/Kollmann de curăţare a
conductelor şi canalelor pentru descrierile şi ilustraţiile tuturor cablurilor,
uneltelor şi accesoriilor.
Măsuri de siguranţă
K-50 are un cuplaj de siguranţă cu acţiune rapidă tip “om mort” care permite
oprirea imediată, la nevoie, a cablului.
1. Purtaţi mănuşi de protecţie. Nu apucaţi niciodată un cablu în rotaţie cu
o cârpă sau cu o mănuşă largă care pot fi prinse în cablu. Utilizaţi numai
K-50
mănuşi Ridgid din piele cu capse de metal în palmă pentru a manipula
cablurile.
2. Cabluri. În mod normal cablul este rotit permanent în sensul acelor
de ceasornic. Rotirea în sens opus acelor de ceasornic poate cauza
deteriorarea cablului şi este utilizată numai pentru a scoate unealta
dintr-un obstacol. Supratensionarea cablului poate fi periculoasă pentru
operator întrucât se poate încolăci sau răsuci. Nu folosiţi cabluri sau fălci
cu uzură avansată.
3. Utilizaţi un furtun de ghidare pentru a preveni bătaia cablului şi
acumularea de reziduuri.
4. Utilizaţi echipamentele şi accesoriile recomandate. Consultaţi
catalogul pentru listele cu echipamentele respective. Utilizarea de
echipamente necorespunzătoare poate fi periculoasă.
5. Deconectaţi cordonul de alimentare înainte de service şi de
efectuarea oricărui reglaj.
Instrucţiuni de exploatare
Înainte de exploatarea maşinii, operatorul trebuie să se familiarizeze cu
metoda RIDGID/Kollmann brevetată cu cuplor rapid T-Slot de îmbinare a
cablului şi uneltelor. A se vedea Fig. 1.
Utilizarea cablului de 5/8” în tronsoane
Poziţionaţi maşina la 30 - 60 cm de gura conductei şi cuplaţi furtunul de
ghidare în partea posterioară a maşinii. Faceţi acest lucru ridicând ştiftul de
blocare de pe adaptorul furtunului de ghidare, şi glisând adaptorul furtunului
de ghidare în capătul din spate al maşinii până se blochează în locaş.
Conectaţi cordonul de alimentare la o priză electrică convenabilă.
Introduceţi primul cablu (şi cablurile suplimentare) în partea din faţă a maşinii
şi împingeţi-l prin furtunul de ghidare până ce rămân circa 30 cm afară. Nu
cuplaţi niciodată mai mult de un cablu o dată!
Prima unealtă care trebuie utilizată este sfredelul cu bulb, fi ind cea mai bună
unealtă pentru trecerea prin coturi. Fixaţi-l, verifi caţi cuplarea, asiguraţi-vă că
este sigură. Împingeţi cablul cu mâna în conductă, ţinând lejer cablul în mâna
stângă. Aduceţi comutatorul în poziţia 1 (înainte) (a se vedea Fig. 3) şi trageţi
în jos brusc maneta cuplajului pentru a roti cablul. Angajarea înceată sau
treptată a manetei cuplajului cauzează strângerea slabă a fălcilor cuplajului
şi în consecinţă uzură excesivă.
Cuplajul acţionează instantaneu şi readucerea manetei cuplajului în poziţia sa
originală va elibera cablul instantaneu. Nu există depăşire, care să cauzeze
bucle sau rupturi ale cablului - un element de siguranţă important.
Imediat ce surplusul de cablu a intrat în conductă, eliberaţi maneta cuplajului
şi trageţi 15 - 25 cm de cablu din maşină. Repetaţi angajarea cuplajului şi
acest proces, adăugând mai multe tronsoane de cablu după necesităţi pentru
a ajunge la obstacol. Nu cuplaţi niciodată mai mult de un tronson de cablu o
dată! Când se ajunge la obstacol, avansaţi cablul cu câţiva centimetri o dată.
La acest punct unealta îşi va îndeplini misiunea.
Când obstacolul a fost îndepărtat permiţând trecerea apei, este recomandat
să se utilizeze un sfredel drept sau freza de grăsime pentru a răzui conducta,
asigurând o lucrare temeinică.
Utilizarea REV (înapoi)
Poziţia “2” (înapoi) sau rotirea cablului în sens opus acelor de ceasornic
este utilizată numai pentru a elibera uneltele oprite într-un obstacol. Lăsaţi
întotdeauna motorul să se oprească complet “0” OFF (decuplat)înainte de
a schimba direcţia şi, imediat ce uneltele s-au eliberat, reveniţi la poziţia “1”
(înainte). Funcţionarea în continuare în “2” (înapoi) riscă ruperea cablului,
întrucât acesta este astfel înfăşurat încât să aibă puterea maximă în sensul
acelor de ceasornic, în poziţia “1” (înainte).
Pentru a scoate afară cablul, lăsaţi comutatorul în poziţia “1” (înainte).
Apăsând cablul de muchia intrării, trageţi în jos maneta cuplajului timp de
mai multe secunde.
Ridge Tool Company
27
Page 29
K-50
Cablul se va “deşuruba” rapid din conductă până când în faţa maşinii se
formează o buclă parţială. Eliberaţi maneta cuplajului, împingeţi înapoi
surplusul de cablu prin maşină şi repetaţi până când tot cablul este scos din
conductă.
Utilizarea adaptoarelor pentru cabluri de 5/16” (A-17-A) sau 3/8”
(A-17-B)
Montaţi adaptorul pentru cablu pe K-50 în următorul fel:
1. Trageţi 25 cm de cablu din adaptorul pentru cablu.
2. Ridicaţi ştiftul de montaj de pe adaptorul pentru cablu şi mişcaţi înainte
maneta cuplajului pentru a permite alunecarea adaptorului pentru cablu
în maşină. Asiguraţi-vă căştiftul de montaj s-a fi xat în maşină.
3. Strângeţi şuruburile de presiune pe adaptorul pentru cablu.
Poziţionaţi maşina cât mai aproape de deschiderea conductei şi urmaţi acelaşi
procedeul de exploatare cu cel descris pentru utilizarea cu cablu de 5/8” în
tronsoane.
Singura diferenţă este că nu e nevoie de cablu suplimentar deoarece
lungimea cablului din containerele de cablu de 5/16” şi 3/8” este sufi cientă
pentru curăţarea conductei.
Maneta cuplajului are acum încă un scop. Trăgând în jos brusc şi tare maneta
cuplajului, adaptorul se va răsuci. Trăgând în sus brusc maneta cuplajului,
adaptorul se va opri instantaneu, prevenind depăşirea sau răsucirea. Frâna
integrată va mări viaţa cablului.
Maşina cuplată cu adaptor pentru cablu de 5/16” sau 3/8” poate fi utilizată
pentru a curăţa: Chiuvete de orice tip • Conducte de canalizare pentru bucătării
• Closete • Căzi de baie • Conducte aeriene.
Reglarea frânei de pe adaptorul pentru cablu
Datorită uzurii, este necesară reglarea tamburului de frână de pe adaptorul
pentru cablu pentru o frânare efi cientă. Slăbiţi două şuruburi de reglare (A),
rotiţi şurubul de reglare (B) în sensul acelor de ceasornic pentru o bună
acţiune de frânare apoi blocaţi cele douăşuruburi (A) de fi xare şi verifi caţi din
nou strângerea şurubului (B) de fi xare. (Fig. 2).
Îngrijirea echipamentului
Echipamentul antrenat de motor trebuie păstrat în interior sau bine protejat
pe timp de vreme rece sau ploioasă. Dacă maşina a fost expusă vremii reci,
unitatea trebuie să fi e lăsată să funcţioneze zece până la douăzeci de minute
fără sarcină pentru a se încălzi. Neglijarea acestui aspect va cauza îngheţarea
lagărelor. Dacă unitatea este lăsată afară o perioadă de timp fără a fi utilizată,
se va acumula umezeală în bobinajul motorului, cauzând arderea motorului. O
astfel de situaţie cauzată de neglijenţă va anula garanţia echipamentului.
Când transportaţi maşina este recomandabil să demontaţi adaptorul de pe
unitate în eventualitatea unei izbituri care ar putea răsturna unitatea.
Cauzele majore de rupere sunt:
1. Forţarea cablurilor prin intrări mai mici decât cele recomandate pentru
dimensiunea cablului.
2. Forţarea avansului cablului când unealta este la, sau într-un obstacol.
3. Neglijarea revenirii pe rotaţia înainte (în sensul acelor de ceasornic) după
ce unealta prinsă în obstacol a fost eliberată prin rotaţie în sens invers.
4. Utilizarea de cabluri vechi şi uzate.
5. Lăsarea afară a cablurilor în timpul perioadelor reci sau lăsarea lor
îmbibate de ploaie sau atacate de rugină.
Cel mai important ajutor în evitarea ruperilor nedorite a cablurilor este cuplajul
RIDGID/Kollmann cu acţiune instantanee. Cu acest cuplaj, operatorul poate
anula momentul de torsiune de pe cablu într-o fracţiune de secundă, protejând
astfel cablul de suprasolicitare şi evitând conducerea uneltei într-un obstacol
la un punct de unde nu poate reveni.
28
Ridge Tool Company
Page 30
CZ
K-50
Návod k obsluze
UPOZORNĚNÍ! Před použitím zařízení si
pečlivě pročtěte tento návod a přiloženou
brožurku o bezpečnosti při práci. Pokud v
některém případě nemáte jistotu, jak tento přístroj
používat, obraťte se pro další informace na svého
dodavatele zařízení RIDGID.
Chyba při porozumění a nedodržení všech pokynů
může zapříčinit zasažení elektrickým proudem,
požár anebo vážné zranění.
TENTO NÁVOD USCHOVEJTE!
Specifi kace
Délka (mm) ............................................................................... 300
1. Při každodenním používání namažte stroj pomocí maznic mazacím
tukem každý týden; jednou za měsíc při méněčastém používání.
2. Spojku hnacích čelistí mažte po každém použití olejem.
3. Pružiny i adaptéry pružin čistěte po každém použití. Jednoduchá
demontáž- pouze uvolníte 3 šrouby.
4. Pravidelně kontrolujte brzdový buben adaptéru pružiny, zda není třeba
seřídit.
5. Čistý stroj pracuje nejlépe.
Popisy a vyobrazení veškerých lan, nářadí a příslušenství viz Katalog zařízení
pro čistění potrubí a odpadůfi rmy RIDGID/Kollmann.
Bezpečnost
K-50 má rychločinnou “spojku mrtvého muže” pro zajištění bezpečnosti, která
umožňuje, v případě nutnosti, okamžité zastavení pružiny.
1. Noste ochranné rukavice. Nikdy nepřidržujte rotující pružinu látkou
nebo volně padnoucí rukavicí, protože mohou být pružinou zachyceny.
Pro přidržování rotující pružin používejte výhradně kožené rukavice
RIDGID s kovovými skobkami na dlaních.
2. Pružiny. Normálně se pružina otáčí vždy ve směru chodu hodinových
ručiček. Otáčení proti směru hodinových ručiček může způsobit
K-50
poškození pružiny a používá se pouze pro vytahování nástroje z
ucpaného místa. Přetížení pružiny může být pro obsluhu nebezpečné,
protože se pružina může zkroutit nebo utvořit smyčku. Nepoužívejte
silně opotřebované pružiny nebo koncovky.
3. Pro zamezení odhazování nebo zachycování pevných úlomků pružinou
používejte vodicí hadici.
4. Používejte doporučené vybavení a příslušenství. Seznamy takového
vybavení si vyhledejte v katalogu. Používání nesprávného vybavení
může být nebezpečné.
5. Před zahájením jekékoli údržby nebo seřizováním odpojte přívodní kabel elektrického proudu.
Návod k obsluze
Před zahájením provozu stroje se obsluha musí seznámit s patentovanou
metodou připojování pružiny a nástrojů pomocí rychlospojky s drážkou T
fi rmy RIDGID-Kollmann. Viz Obr. 1.
Používání dílů pružiny 16 mm
Stroj ustavte 30 až 60 cm od otvoru potrubí a k zadní části stroje připojte
vodicí hadici. Proveďte to zvednutím pojišťovacího kolíku adaptéru vodicí
hadice a navlečením adaptéru vodicí hadice na zadní konec stroje tak, aby se
zde zajistil. Připojte přívodní kabel ke vhodné zásuvce elektrického proudu.
První pružinu (a další pružiny) zasuňte do přední části stroje a prostrčte ji
vodicí hadicí tak, aby z čela stroje vyčnívala asi 30 cm. Nikdy nepřipojujte víc,
než jednu pružinu najednou!
První koncovka, která se použije je kulový vrták, koncovka, která nejlépe
prochází oblouky. Zaklesněte ji, zkontrolujte spojení, přesvědčte se, že je
bezpečné. Pružinu zasuňte ručně do potrubí a držte při tom pružinu volně v
levé ruce. Přesuňte spínač do polohy 1 (vpřed) (viz Obr. 3) a pro roztočení
pružiny zatáhněte rázně rukojeť spojky směrem dolů. Pomalé nebo postupné
zatažení rukojeti spojky způsobí slabé sevření čelistí spojky a zapříčiní
nadměrné opotřebení.
Spojka působí okamžitě a vrácení rukojeti spojky do původní polohy pružinu
okamžitě uvolní. Nedochází k přeběhu, proto se na pružině neutvoří smyčka
ani se neláme - důležitý bezpečnostní prvek.
Jakmile volná část pružiny vstoupí do potrubí, uvolněte rukojeť spojky a
vytáhněte ze stroje 17 až 25 cm palců pružiny. Zapínání spojky a tento postup
opakujte, přidávejte podle potřeby další díly pružin, aby se dosáhlo ucpaného
místa. Pamatujte si - nikdy nepřipojujte víc, než jednu pružinu najednou! Když
se dojde k ucpanému místu, posunujte pružinu pouze po centimetrech. V
tomto bodě provede práci koncovka.
Když je ucpané místo uvolněno a voda může protékat, doporučujeme použít
rovný vrták nebo frézu na tuk pro zvětšení otvoru v potrubí, aby byla práce
dokonalá.
Použití REV (zpětný chod)
Poloha “2” (zpětný chod) nebo běh pružiny proti směru chodu hodinových
ručiček, slouží pouze k uvolnění koncovek, když v ucpaném místě uvíznou.
Před přepnutím na zpětný chod nechte vždy motor pomocí “0” OFF zcela
zastavit, a jakmile jsou koncovky volné, přepněte opět do polohy “1” (vpřed).
Při pokračování běhu v poloze “2” (zpětný chod) vzniká riziko přetržení
pružiny, protože pružina je vinuta tak, aby měla nejvyšší pevnost při otáčení
ve směru chodu hodinových ručiček, to je v poloze “1” (vpřed).
Pro vytažení pružiny ven ponechte spínač v poloze “1” (vpřed). Pružinu
přidržujte na hraně vstupu, zatáhněte páku spojky na několik sekund dolů.
Pružina se z potrubí rychle “vytáčí”, až se před strojem utvoří částečná
smyčka. Uvolněte páku spojky a přebytek pružiny prostrčte strojem zpět a
opakujte to, až je celá pružina z potrubí venku.
Ridge Tool Company
29
Page 31
K-50
Používání adaptérů pružiny 8 mm (A-17-A) nebo 10 mm (A-17-B)
Adaptér pružiny připojte ke K-50 následujícím způsobem:
1. Z adaptéru pružiny vytáhněte 25 cm pružiny.
2. Pojišťovací kolík na adaptéru pružiny zvedněte a rukojeť spojky přesuňte
směrem dopředu, aby se adaptér pružiny zasunul do stroje. Zkontrolujte,
zda je pojišťovací kolík ve stroji zajištěn.
3. Utáhněte přítlačné šrouby na adaptéru pružiny.
Stroj ustavte tak blízko k otvoru do potrubí, jak to jen jde a dodržte stejný
pracovní postup, jaký je popsán při používání dílu pružiny 16 mm.
Jediný rozdíl je v tom, že není třeba další pružina, protože délka pružiny v
adaptérech pružin 8 mm a 10 mm je pro vyčistění potrubí dostatečná.
Páka spojky má nyní jeden další účel. Při rázném zatažení páky spojky
směrem dolů se adaptér roztočí. Doražením páky spojky nahoru se adaptér
okamžitě zastaví a to zabrání přeběhnutí nebo tvoření smyček. Zabudovaná
brzda zvýší životnost pružiny.
Stroj s připojeným adaptérem pružiny 8 mm nebo 10 mm lze používat pro
čištění: Výlevek jakéhokoli typu • Odpadního potrubí kuchyní • Van koupelen
• Venkovního potrubí.
Seřízení brzdy adaptéru pružiny
Vzhledem k opotřebovávání je nutno pro účinné brzdění provádět seřizování
brzdového bubnu adaptéru pružiny. Povolte dva stavěcí šrouby (A), otáčejte
stavěcími šrouby (B) ve směru chodu hodinových ručiček, aby brzdění bylo
účinné a potom utáhněte oba stavěcí šrouby (A) a zkontrolujte opět napětí
stavěcích šroubů (B). (Obr. 2).
Péče o vybavení
Motorem poháněné vybavení musí být uloženo pod střechou nebo v chladném
a deštivém počasí dobře zakryté. Když byl stroj vystaven mrazivému počasí,
musí jednotka běžet deset nebo dvacet minut bez zatížení, aby se zahřála.
Když se to nedodrží, dojde k zamrznutí ložisek. Když je jednotka v době,
kdy se nepoužívá, vystavena delší dobu povětrnosti, vinutí motoru zvlhne
a zapříčiní to spálení motoru. Taková příhoda, zaviněná nedbalostí, ohrozí
záruku vašeho zařízení.
Při přepravě stroje doporučujeme odmontovat adaptér od jednotky, protože v
případě “otřesu” by se mohla jednotka převrátit.
Hlavní příčiny přetržení jsou:
1. Násilné zatlačování pružin do vstupů, které jsou menší než je pro rozměr
pružiny doporučeno.
2. Násilný posuv pružiny, když je nástroj u ucpaného nebo v ucpaném
místě.
3. Opomenutí přepnout otáčení do směru vpřed (ve směru chodu hodin), po
uvolnění uvízlého nástroje zpětnými otáčkami.
4. Používání starých a opotřebovaných pružin.
5. Ponechání pružin venku v kruté zimě, nebo je nechat promočit deště
zreznout do důlkové koroze.
Nejdůležitější způsob, jak zabránit neobvyklému přetržení pružiny, je používání
okamžitě účinkující spojky RIDGID/Kollmann. Touto spojkou může obsluha
uvolnit krouticí moment pružiny ve zlomku vteřiny, čímž uchrání pružinu před
nadměrným napnutím a zabrání vniknutí nástroje do ucpaného místa do bodu
“nelze vyprostit”.
m a
30
Ridge Tool Company
Page 32
HU
K-50
Operating Instructions
FIGYELMEZTETÉS! A készülék
használatba vétele előtt olvassuk el ezt az
útmutatót és a hozzá tartozó biztonsági
előírásokat. Ha a készülék használatának bármilyen
szempontjában bizonytalanok vagyunk, vegyük
fel a kapcsolatot a RIDGID forgalmazójával, ahol
megkapjuk a megfelelő információt.
Az összes utasítás megértésének és betartásának
elmulasztása áramütést, tüzet és/vagy súlyos
személyi sérülést okozhat.
1. Ha naponta használjuk a berendezést, a zsírzószemölcsnél kenjük meg
zsírral hetente egyszer, ha ritkábban használjuk, akkor havonta egyszer.
2. Minden használat után tisztítsuk meg és kenjük meg olajjal a
reteszpofákat.
3. Minden használat után tisztítsuk meg az 5/16"-os és 3/8"-os
kábeladapter kábeltartályát, ez egyszerűen a három csavar
eltávolításával történik.
4. Rendszeresen ellenőrizzük a kábeladapter fékdobját, hogy nincs-e
szükség beállításra.
5. A tiszta berendezés működik a legjobban.
A kábelek, szerszámok és szerelvények leírásait és ábráit lásd a RIDGID/
Kollmann cső- és lefolyótisztító berendezés katalógusában.
Biztonság
A K-50 a biztonság érdekében gyors működésű "éberségi" retesszel
rendelkezik, mely lehetővé teszi, hogy a kábel azonnal megálljon. ha erre
van szükség.
1. Használjunk munkáskesztyűt. Soha ne ragadjunk meg egy forgó
kábelt ronggyal vagy lazán felhúzott kesztyűvel, melyet becsíphet a
K-50
kábel. Kábelek megfogásához csak a tenyerén fémkapcsokkal kirakott
Ridgid bőrkesztyűt használjunk.
2. Kábelek. Normál esetben a kábel egész idő alatt az óramutató járásával
megegyező irányba forog. Az óramutató járásával ellenkező irányú
forgás a kábel sérülését okozhatja, és csak a szerszámdugulásból való
kihúzására használandó. A kábel túlzott igénybevétele veszélyes lehet
a kezelő számára, mivel csavarodhat vagy összegubancolódhat. Ne
használjunk elkopott kábeleket vagy befogó pofákat.
3. A kábel csapkodása és a törmelék kábel által történő felszedése
megelőzésére használjunk vezetőtömlőt.
4. Csak javasolt berendezéseket és szerelvényeket használjunk. A
javasolt berendezések listáját lásd a katalógusban. Nem megfelelő
berendezések használata kockázatos lehet.
5. Szerelés és bármilyen beállítás elvégzése előtt húzzák ki a hálózati
csatlakozózsinórt.
Használati útmutató
A berendezés működtetése előtt a kezelő ismerkedjen meg a kábel és
szerszámok csatlakoztatásának szabadalmaztatott RIDGID/Kollmann
T-hornyos gyors csőcsatlakoztató módszerével. Lásd 1. ábra.
5/8 "-os többrészes kábel használata
Helyezzük a gépet 30-60 cm-re a csővezeték nyílásától, és szereljük fel a
vezetőtömlőt a gépre, hátul. Ehhez emeljük fel a a vezetőtömlő-adapteren lévő
zárócsapszeget, és csúsztassuk a vezetőtömlő-adaptert a gép hátuljába, míg
bereteszelődik a helyére. Dugják be a vezetéket egy megfelelő elektromos
dugaszolóaljzatba.
Nyomják az első kábelt (és a további kábeleket) a gép elejébe, és addig tolják
keresztül a vezetőtömlőn, míg kb. 30 cm-nyi marad vissza a gép elejénél.
Sohase illesszünk hozzá egyszerre egy kábelnél többet!
Elsőként a bővítőfúrót használjuk, ez a legjobb szerszám a könyöknél való
haladásra. Pattintsuk fel, ellenőrizzük a csatlakozót, győződjünk meg arról,
hogy stabil. Toljuk be kézzel a kábelt a vezetékbe, bal kézzel lazán tartva
a kábelt. A kapcsolót állítsuk "1" (előre) állásba (lásd 3. ábra), és a kábel
forgatásához húzzuk le a reteszkart egy meghatározott pattanással. A
reteszkar lassú vagy fokozatos bekapcsolás a reteszpofák gyenge fogását
eredményezi, és túlzott kopást okoz.
A retesz azonnal működésbe lép, a reteszkart eredeti állapotába állítja
vissza, ezzel azonnal szabaddá teszi a kábelt. Nincs hurkot okozó túlfutás
vagy kábeltörés - fontos biztonsági jellemző.
Mihelyst a kábeltöbblet bekerült a csőbe, engedjük ki a reteszkart, és
15-25 cm hosszan húzzuk ki a kábelt a berendezésből. Ismételjük meg a
retesz bekapcsolását és ezt az eljárást, a dugulás eléréséhez szükséges
további kábeldarabot hozzáadva. Figyelem, soha ne illesszünk hozzá
egyszerre egy kábelnél többet! Ha elértük a dugulást, egyszerre csak 2-3 cmnyit nyomjuk előre a kábelt. A szerszám ezen a ponton elvégzi a munkát.
Ha az akadályt eltávolítottuk, és a víz át tud hatolni, a vezeték kitágítására,
a gondos munka biztosítására javasolt egyenes fúró vagy zsírzóvágó
használata.
REV (hátramenet) használata
A kábel "2" (hátra) vagy az óramutató járásával ellenkező irányú futása
csak a szerszámok kiszabadítására szolgál, ha megakadnak egy
dugulásban. Mielőtt a motort hátramenetbe kapcsolnánk, mindig állítsuk le
("0" OFF), és mihelyst a szerszám kiszabadult, kapcsoljuk vissza "1" állásba
(előremenet). Ha továbbra is hátramenetben ("2") járatjuk, ezzel kockáztatjuk
a kábelszakadást, mivel a kábel úgy van felcsévélve, hogy "1"-es (előre)
állásban maximális erősségű.
A kapcsolót "1" (előre) állásban tartva hozzuk ki a kábelt. A kábelt a bemenet
pereménél tartva néhány másodpercre húzzuk le a reteszkart.
Ridge Tool Company
31
Page 33
K-50
A kábel gyorsan "kicsavarodik" a vezetékből, míg a berendezés előtt részleges
hurok képződik. Engedjük el a reteszkart, és nyomjuk vissza a kábelt a
berendezésen keresztül, és ezt addig ismételjük, míg az összes kábel kikerül
a vezetékből.
5/16"-os (A-17-A) vagy 3/8"-os (A-17-B) kábeladapterek használata
A kábeladaptert az alábbiak szerint szereljük a K-50 berendezéshez:
1. Húzzunk ki 25 cm kábelt a kábeladapterből.
2. Emeljük fel a kábeladapteren lévő beállítócsapot, és nyomjuk a
reteszkart előre, hogy a kábeladapter becsúszhasson a gépbe.
Győződjünk meg arról, hogy a beállítócsap bepattant a gépbe.
3. Húzzuk meg a kábeladapteren lévő szárnyascsavart.
Helyezzük a gépet a vezeték nyílásához a lehető legközelebb, és kövessük az
5/8"-os szakaszolt kábel esetére leírt műveletet.
Az egyetlen különbség, hogy nincs szükség további kábelre, mivel a
kábel hossza az 5/16"-os és 3/8"-os kábeltartályban elegendő a vezeték
megtisztításához.
A reteszkarnak most még egy szerepe van. A reteszkart erősen lehúzva az
adapter forogni kezd. A reteszkar felcsapásával az adapter azonnal megáll,
elkerülve a túllfutást vagy összegubancolódást. A beépített fék megnöveli a
kábel élettartamát.
Az 5/16"-os vagy 3/8"-os kábeladapterrel összeillesztett berendezéssel az
alábbiak tisztíthatók: mindenfajta mosogató • konyhai szemétledobó vezetékek
• WC-k • fürdőkádak • magas csővezetékek.
Fékbeállítás a kábeladapteren
A hatékony fékezés érdekében, kopás miatt, szükség van a kábeladapter
fékdobjának beállítására. Lazítsuk meg a két (A) állítócsavart, a jó fékhatás
érdekében forgassuk a (B) állító csavart az óramutató járásával megegyező
irányba, majd zárjuk a két (A) állítócsavart, és ellenőrizzük még egyszer a (B)
állító csavar feszültségét (2. ábra).
Berendezés karbantartása
A motorhajtású berendezést hideg vagy esős időben épületen belül, jól
letakarva kell tartani. Ha a gép fagynak volt kitéve, akkor a gépet tíz-húsz
percig járatni kell terhelés nélkül, hogy felmelegedjen. Ha ezt elmulasztjuk,
akkor az a befagyott csapágyak tönkremenetelével járhat. Ha az időszakosan
nem használt berendezés ki van téve az időjárás viszontagságainak, a motor
tekercselésén páralecsapódás alakul ki, mely a motor leégéséhez vezet.
Ez a fi gyelmetlenségből bekövetkező esemény kockáztatja a berendezés
garanciáját.
A berendezés szállítása során javasolt az adaptert leszerelni az egységről,
mivel "ütközés" esetén az egység felborulhat.
A törés fő okai:
1. A kábelek áterőltetése a kábel méretéhez javasoltnál kisebb bemeneti
nyíláson.
2. Kábel erőszakos nyomása, amikor a szerszám a dugulásnál vagy abban
van.
3. Előreforgásba (óramutató járásával megegyező irányú) kapcsolás
mellőzése, miután a megakadt szerszámot hátraforgatással
kiszabadítottuk.
4. Öreg vagy kopott kábelek használata.
5. Kábelek szabad ég alatt hagyása komoly téli időjárásban vagy esőben,
ami rozsdásodást eredményez.
A nem kívánatos kábeltörések elleni legfontosabb segítség a RIDGID/Kollmann
azonnal működésbe lépő retesz. Ezzel a retesszel a kezelő a másodperc tört
része alatt kikapcsolhatja a forgatónyomatékot, ezzel a kábel megvédhető a
túlfeszítéstől, és elkerülhető, hogy az eszköz beleszoruljon egy dugulásba.
32
Ridge Tool Company
Page 34
GR
K-50
Οδηγίεςλειτουργίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν χρησιμοποιήσετε
αυτόν τον εξοπλισμό, διαβάστε προσεκτι-
κά τις παρούσες οδηγίες και το συνοδευτικό φυλλάδιο ασφαλείας. Αν έχετε οποιαδήποτε
αμφιβολία σχετικά με τη χρήση αυτού του εργαλείου, επικοινωνήστε με τον διανομέα της RIDGID
για διευκρινίσεις.
Πρέπει να έχετε κατανοήσει απόλυτα όλες τις
οδηγίες και να τις τηρείτε πιστά, αλλιώς μπορεί
να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαρός τραυματισμός.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ!
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μήκος (mm) .............................................................................. 300
1. Λιπαίνετε το μηχάνημα με γράσο μία φορά την εβδομάδα εάν το
χρησιμοποιείτε καθημερινά ή μία φορά το μήνα εάν το χρησιμοποιείτε
λιγότερο.
2. Καθαρίζετε και λιπαίνετε τις κινητήριες σιαγόνες του συμπλέκτη με λάδι
μετά από κάθε χρήση.
3. Καθαρίζετε τα τύμπανα των σπιράλ 5/16” και 3/8” μετά από κάθε χρήση
αφαιρώντας απλώς τις τρεις βίδες.
4. Ελέγχετε το τύμπανο του φρένου του αντάπτορα του σπιράλ κατά
περιόδους για πιθανή ρύθμιση.
5. Το μηχάνημα λειτουργεί καλύτερα όταν είναι καθαρό.
Ανατρέξτε στον κατάλογο εξοπλισμού αποφράξεων σωλήνων και
αποχετεύσεων της RIDGID/Kollmann για περιγραφές και εικόνες όλων των
σπιράλ, των κεφαλών και των βοηθητικών εξαρτημάτων.
Ασφάλεια
Το K-50 διαθέτει συμπλέκτη άμεσης εμπλοκής για λόγους ασφαλείας. Ο
συμπλέκτης αυτός σάς επιτρέπει να σταματήσετε στιγμιαία το σπιράλ όποτε
το επιθυμείτε.
K-50
1. Φοράτε τα προστατευτικά γάντια. Μην πιάνετε ποτέ το
περιστρεφόμενο σπιράλ με κάποιο πανί ή με χαλαρό γάντι, γιατί
υπάρχει κίνδυνος να μαγκώσει στο σπιράλ. Για το χειρισμό των
, χρησιμοποιήστε μόνο το δερμάτινο γάντι της Ridgid που
σπιράλ
διαθέτει μεταλλική ενίσχυση στην παλάμη.
2. Σπιράλ. Κανονικά το σπιράλ πρέπει να περιστρέφεται πάντα
δεξιόστροφα. Η περιστροφή του σπιράλ αριστερόστροφα μπορεί
να προκαλέσει ζημιά στο σπιράλ. Η αριστερόστροφη περιστροφή
πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για να αποσύρετε την κεφαλή από
κάποιο εμπόδιο. Το υπερβολικό τέντωμα του σπιράλ μπορεί να αποβεί
επικίνδυνο για το χειριστή, καθώς το σπιράλ μπορεί να συστραφεί ή να
λυγίσει. Μη χρησιμοποιείτε το σπιράλ ή τις σιαγόνες εάν έχουν υποστεί
μεγάλη φθορά.
3. Χρησιμοποιείτε το λαστιχένιο οδηγό για να αποτραπεί το τίναγμα
του σπιράλ και η συσσώρευση ακαθαρσιών πάνω σε αυτό.
4. Χρησιμοποιείτε
που συνιστώνται. Γιατονκατάλληλοεξοπλισμό, συμβουλευθείτε
τον κατάλογο. Η χρήση ακατάλληλου εξοπλισμού μπορεί να είναι
επικίνδυνη.
5. Αποσυνδέετε πάντα το καλώδιο τροφοδοσίας πριν
πραγματοποιήσετε σέρβις ή οποιεσδήποτε ρυθμίσεις.
Οδηγίες λειτουργίας
Πριν θέσετε σε λειτουργία το μηχάνημα, εξοικειωθείτε με την πατενταρισμένη
μέθοδο σύνδεσης του σπιράλ και των κεφαλών με το κλειδάκι αποσύνδεσης
RIDGID/Kollmann. (Βλ. Εικ. 1).
Χρήση τμηματικού σπιράλ 5/8”
Τοποθετήστε το μηχάνημα 0,3 - 0,6 μέτρα από το άνοιγμα του αγωγού
και συνδέστε το λαστιχένιο οδηγό στο πίσω μέρος του μηχανήματος. Για
να το κάνετε αυτό, ανασηκώστε τον πείρο ασφάλισης του αντάπτορα του
λαστιχένιου οδηγού και μετακινήστε τον αντάπτορα του λαστιχένιου οδηγού
στο πίσω άκρο του μηχανήματος έως ότου ασφαλίσει στη θέση του. Συνδέστε
το καλώδιο τροφοδοσίας σε μία διαθέσιμη ηλεκτρική πρίζα.
Περάστε το πρώτο σπιράλ (και τα επιπλέον σπιράλ) μέσα από το μπροστινό
τμήμα του μηχανήματος και σπρώξτε το σπιράλ μέσα στο λαστιχένιο οδηγό
έτσι ώστε στο τέλος να εξέχουν από το μπροστινό τμήμα του μηχανήματος
περίπου 30 εκ. του σπιράλ. Ποτέ μη συνδέετε περισσότερα από ένα σπιράλ
τη φορά!
Χρησιμοποιήστε κατ΄ αρχάς την οβάλ αποφρακτική κεφαλή. Αυτή είναι η
καταλληλότερη κεφαλή για πρόσβαση σε καμπύλες. Συνδέστε την κεφαλή
στο σπιράλ, ελέγξτε τη σύνδεση και βεβαιωθείτε ότι έχει ασφαλίσει. Ωθήστε
το σπιράλ στον αγωγό με το χέρι, κρατώντας το σπιράλ χαλαρά με το
αριστερό χέρι. Γυρίστε το διακόπτη στη θέση “1” (προώθηση) (βλ. Εικ. 3)
και τραβήξτε το μοχλό του συμπλέκτη απότομα και αποφασιστικά προς τα
κάτω για να περιστραφεί το σπιράλ. Η αργή ή σταδιακή εμπλοκή του μοχλού
του συμπλέκτη έχει ως αποτέλεσμα την αδύναμη εμπλοκή των κινητήριων
σιαγόνων του συμπλέκτη και προκαλεί υπερβολική φθορά.
Ο συμπλέκτης είναι άμεσης εμπλοκής, συνεπώς με την επαναφορά του
μοχλού στην αρχική θέση, το σπιράλ απελευθερώνεται αμέσως. Δεν υπάρχει
πιθανότητα να απελευθερωθεί επιπλέον μήκος του σπιράλ ή να σπάσει το
σπιράλ. Πρόκειται για ένα σημαντικό χαρακτηριστικό ασφαλείας.
Μόλις εισέλθει στον αγωγό το επιπλέον μήκος του σπιράλ, απελευθερώστε
το μοχλό του συμπλέκτη και τραβήξτε 15-25 εκ.του σπιράλ έξω από το
μηχάνημα. Επαναλάβετε την εμπλοκή του συμπλέκτη και την παραπάνω
διαδικασία, προσθέτοντας περισσότερα τμήματα σπιράλ εάν χρειάζεται για
να φθάσετε στο εμπόδιο. Ποτέ μη συνδέετε περισσότερα από ένα τμήματα
σπιράλ τη φορά! Όταν φθάσετε στο εμπόδιο, αρχίστε να προωθείτε το
σπιράλ, λίγα εκατοστά τη φορά. Σ’ αυτό το σημείο η κεφαλή είναι αυτή που
θα αποφράξει τον αγωγό.
τονεξοπλισμόκαιταβοηθητικάεξαρτήματα
Ridge Tool Company
33
Page 35
K-50
Όταν απομακρυνθεί το εμπόδιο και διέρχεται πλέον νερό, συνιστάται η
χρήση της αποφρακτικής ευθείας κεφαλής ή της αποφρακτικής κεφαλής για
λίπη για τον σχολαστικό τελικό καθαρισμό του αγωγού.
Χρήση της θέσης REV (απόσυρση)
Η θέση “2” (απόσυρση) ή η αριστερόστροφη περιστροφή του σπιράλ
πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για να αποσύρετε την κεφαλή από κάποιο
εμπόδιο. Πριν χρησιμοποιήσετε αυτή τη θέση, σβήστε εντελώς τον κινητήρα
τοποθετώντας τον στη θέση “0” OFF, και μόλις απελευθερωθεί η κεφαλή από το
εμπόδιο, επαναφέρετε το μηχάνημα στη θέση “1”(προώθηση). Αν συνεχίσετε
να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα στη θέση “2” (απόσυρση) υπάρχει κίνδυνος
θραύσης του σπιράλ, επειδή το σπιράλ είναι τυλιγμένο με τρόπο ώστε να έχει
μέγιστη ισχύ κατά τη δεξιόστροφη περιστροφή ή στη θέση “1” (προώθηση).
Για να βγάλετε το σπιράλ από τον αγωγό, αφήστε το διακόπτη στη θέση “1”
(προώθηση). Συγκρατήστε το σπιράλ στο χείλος της εισόδου του αγωγού και
τραβήξτε προς τα κάτω το μοχλό του συμπλέκτη για μερικά δευτερόλεπτα.
Το σπιράλ θα “τραβηχθεί” γρήγορα έξω από τον αγωγό και θα σχηματιστεί
μια ανοιχτή θηλιά μπροστά από το μηχάνημα. Απελευθερώστε το μοχλό
του συμπλέκτη και σπρώξτε το σπιράλ που εξέχει μέσα στο μηχάνημα.
Επαναλάβετε τη διαδικασία μέχρι να βγουν όλα τα σπιράλ από τον αγωγό.
Χρήση ανταπτόρων σπιράλ 5/16” (A-17-A) ή 3/8” (A-17-B)
Προσαρτήστε τον αντάπτορα του σπιράλ στο K-50 με τον τρόπο που
περιγράφεται παρακάτω:
και μετακινήστε το μοχλό του συμπλέκτη προς τα εμπρός ώστε ο
αντάπτορας του σπιράλ να ολισθήσει πάνω στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε
ότι ο πείρος εντοπισμού έχει ασφαλίσει στο μηχάνημα.
3. Σφίξτε τις πεταλούδες του αντάπτορα του σπιράλ.
Τοποθετήστε το μηχάνημα όσο το δυνατόν πιο κοντά στο άνοιγμα του
αγωγού και ακολουθήστε την ίδια διαδικασία που περιγράφηκε για τη χρήση
του τμηματικού σπιράλ 5/8”.
Η μόνη διαφορά είναι ότι δεν χρειάζεται πρόσθετο σπιράλ γιατί το μήκος του
σπιράλ στα τύμπανα σπιράλ 5/16” και 3/8” είναι αρκετό για την απόφραξη
του αγωγού.
Ο μοχλός του συμπλέκτη τώρα έχει ακόμη έναν σκοπό. Τραβώντας τον
δυνατά προς τα κάτω ο αντάπτορας θα περιστραφεί. Τραβώντας τον απότομα
προς τα πάνω ο αντάπτορας θα σταματήσει στιγμιαία αποτρέποντας την
απελευθέρωση επιπλέον μήκους του σπιράλ ή λύγισμα. Το ενσωματωμένο
φρένο θα αυξήσει τη διάρκεια λειτουργικής ζωής του σπιράλ.
Το μηχάνημα με αντάπτορα σπιράλ 5/16” ή 3/8” μπορεί να χρησιμοποιηθεί
για την απόφραξη: Νεροχυτών παντός τύπου • Αποχετεύσεων κουζίνας •
Λουτρών • Μπανιερών • Υδρορροών.
στις περιελίξεις του κινητήρα με αποτέλεσμα να καεί ο κινητήρας. Αν συμβεί
κάτι τέτοιο, λόγω ολιγωρίας, δεν ισχύει η εγγύηση του μηχανήματος.
Κατά τη μεταφορά του μηχανήματος συνιστάται η αποσύνδεση του αντάπτορα
από
τη μονάδα καθώς ενδεχόμενο “τράνταγμα” μπορεί να προκαλέσει την
ανατροπή της μονάδας.
Οι κυριότερες αιτίες θραύσης είναι:
1. Η προσπάθεια εισαγωγής του σπιράλ σε εισόδους αγωγών μικρότερες
από τις συνιστώμενες για το συγκεκριμένο μέγεθος σπιράλ.
2. Η συνέχιση της προώθησης του σπιράλ ενόσω η κεφαλή έχει φθάσει ή
έχει μαγκώσει στο εμπόδιο.
3. Η παράλειψη επαναφοράς της δεξιόστροφης περιστροφής μετά
την απόσυρση της κεφαλής από το εμπόδιο με τη χρήση της
αριστερόστροφης περιστροφής.
καιρικές συνθήκες ή στη βροχή με αποτέλεσμα τη διάβρωσή τους.
Η πιο σημαντική βοήθεια για την αποφυγή αδικαιολόγητης θραύσης του
σπιράλ είναι ο συμπλέκτης άμεσης εμπλοκής της RIDGID/Kollmann. Χάρη
σ’ αυτόν τον συμπλέκτη, ο χειριστής μπορεί να απελευθερώσει τη ροπή του
σπιράλ σε κλάσματα δευτερολέπτου, προστατεύοντας έτσι το σπιράλ από
υπερβολική καταπόνηση και αποφεύγοντας την προώθηση της κεφαλής
μέσα σε κάποιο εμπόδιο μέχρι που να μαγκώσει.
Ρύθμιση φρένου του αντάπτορα σπιράλ
Λόγω φθοράς, η ρύθμιση του τυμπάνου του φρένου του αντάπτορα του
σπιράλ θεωρείται απαραίτητη για την επίτευξη αποτελεσματικής πέδησης.
Λασκάρετε τις δύο ακέφαλες βίδες (A), γυρίστε την ακέφαλη βίδα (B)
δεξιόστροφα για ικανοποιητική πέδηση και κατόπιν ασφαλίστε τις δύο
ακέφαλες βίδες (A) και ελέγξτε ξανά την τάση στην ακέφαλη βίδα (B).
(Εικ. 2).
Φροντίδα του μηχανήματος
Κάθε μηχανοκίνητος εξοπλισμός πρέπει να φυλάσσεται σε εσωτερικό χώρο ή
να καλύπτεται καλά σε ψυχρές ή βροχερές καιρικές συνθήκες. Αν το μηχάνημα
έχει εκτεθεί σε θερμοκρασίες παγετού, η μονάδα θα πρέπει να λειτουργήσει
για δέκα με είκοσι λεπτά χωρίς φορτίο για να ζεσταθεί. Αν δεν γίνει αυτό, θα
παγώσουν τα έδρανα. Εάν η μονάδα εκτεθεί ακάλυπτη σε δυσμενείς καιρικές
συνθήκες για μεγάλο διάστημα εκτός λειτουργίας, θα σχηματισθεί υγρασία
34
Ridge Tool Company
Page 36
RU
K-50
Инструкция по
эксплуатации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прежде чем
использовать оборудование,
внимательно прочесть эту инструкцию
и сопроводительный буклет по технике
безопасности. В случае неясности по какомулибо аспекту использования настоящего
оборудования обратиться к дистрибьютору
компании RIDGID для получения более
подробной информации.
Непонимание и несоблюдение всех инструкций
может привести к поражению электрическим
током, пожару и/или серьезной травме.
СОХРАНИТЬ НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ!
K-50
Техника безопасности
Машина K-50 имеет быстродействующую предохранительную муфту
блокировки, которая при необходимости обеспечивает мгновенный
останов троса.
1. Оператор должен надеть специальную рукавицу. Запрещается
хвататься рукой за вращающийся трос через тряпку или неплотно
надетую рукавицу, она может зацепиться за трос. Для работы
с тросами следует надевать только кожаную перчатку Ridgid с
внедренным на месте расположения ладони металлическим
волокном.
2. Тросы. Обычно трос постоянно вращается по часовой стрелке.
Вращение против часовой стрелки может привести к поломке троса,
его используют только для обратного вытягивания инструмента
из препятствия. Повышенные механические нагрузки в тросе
могут быть опасны для оператора, трос может скручиваться или
перегибаться. Запрещается использовать сильно изношенные
тросы или зажимы.
3. Направляющий шланг следует использовать для предотвращения
захлестывания троса и захватывания мусора.
4. Использовать толькорекомендованноеоборудованиеи
принадлежности. Перечнитакогооборудованиясм. вкаталоге.
До начала работы с машиной оператор должен ознакомиться с
запатентованным методом быстрого соединения тросов и инструментов
RIDGID/Kollmann с использованием соединителя T-Slot Speed Coupler.
См. рис. 1.
Технические характеристики
Длина (мм) ............................................................................... 300
Ширина (мм) ............................................................................ 330
Высота (мм) ............................................................................. 445
Вес (кг) .................................................................................... 16,8
1. При каждодневной эксплуатации смазывать машину через
смазочные штуцеры раз в неделю; если машиной пользуются реже,
смазку следует производить раз в месяц.
2. Очищать и смазывать зажимы муфты сцепления маслом после
каждого использования.
3. Очищать контейнеры тросов на тросовых переходниках 5/16” и 3/8”
после каждого использования, для этого следует просто отвернуть
три винта.
4. Периодически проверять необходимость регулировки тормозного
барабана на тросовых переходниках.
5. Чистая машина работает лучше.
Описания и иллюстрации всех тросов, инструментов и принадлежностей
см. в каталоге “Оборудование для чистки труб и канализации” компаний
RIDGID/Kollmann.
Использование секционного троса 5/8”
Установить машину на расстоянии 0,3 м - 0,6 м от отверстия трубопровода
и прикрепить направляющий шланг к задней части машины. Для этого
поднять стопорный штифт на переходнике направляющего шланга и
надвинуть переходник направляющего шланга на заднюю часть машины
до фиксации на месте крепления. Подсоединить шнур электропитания к
любой удобной электрической розетке.
Вставить первый трос (и дополнительные тросы) спереди в машину
и протолкнуть трос сквозь направляющий шланг так, чтобы спереди
машины осталась часть троса длиной около 0,3 м. К машине запрещается
подсоединять одновременно более одного троса!
Первым следует применять инструмент “грушевидный шнек”, этот
инструмент наилучшим образом обходит колена в трубопроводах.
Прикрепить его к тросу, проверить соединительную муфту, убедиться,
что соединение надежное. Протолкнуть трос рукой в трубопровод, слегка
придерживая его в левой руке. Установить выключатель в положение “1”
(ход вперед) (см. рис. 3) и опустить ручку муфты сцепления, произойдет
четкий захват троса для его вращения. Медленное или постепенное
включение муфты сцепления с помощью ручки приводит к слабому
захвату зажимов
Муфта сцепления имеет мгновенное действие, а возврат ручки муфты
в исходное положение мгновенно приводит к освобождению троса.
Отсутствует какой-либо избыточный ход муфты, который мог бы
привести к образованию петли троса или к его обрыву. Это важная
функция обеспечения безопасности.
Как только свободная часть троса
ручкой выключить муфту и вытянуть из машины трос на расстояние
15 - 25 см. Повторить включение муфты и описанный процесс,
дополнительно подсоединяя секции троса по мере необходимости,
муфты и к повышенному износу оборудования.
будет введена в трубопровод,
Ridge Tool Company
35
Page 37
K-50
чтобы достичь препятствия. Помните, что к машине запрещается
подсоединять одновременно более одного троса! При достижении
препятствия трос следует подавать вперед постепенно по 2 - 3 см. В этот
момент инструмент выполнит предназначенную для него работу.
После удаления засора и обеспечения беспрепятственного протекания
воды рекомендуется использовать прямой шнек или резак жировых
отложений и расширить проход в трубопроводе для окончательного
завершения чистки.
Использование режима REV (обратный ход)
Позицию “2” (обратный ход) или вращение троса против часовой
стрелки следует использовать только для освобождения инструментов,
застрявших в препятствии. Перед включением обратного хода
двигателя дождаться его полной остановки (установить переключатель
в выключенное положение “0”), затем сразу же после освобождения
инструмента вновь возвратить переключатель в положение “1” (ход
вперед). Продолжение работы машины с переключателем в положении
“2” (обратный ход) может привести к обрыву троса, поскольку он намотан
так, что имеет максимальную прочность при вращении по часовой
стрелке, т.е. когда переключатель находится в положении “1” (ход
вперед).
Чтобы извлечь трос наружу, следует оставить переключатель в положении
“1” (ход вперед). Удерживать трос прижатым к кромке входного отверстия
трубопровода и потянуть вниз ручку выключения муфты, удерживая ее в
этом состоянии несколько секунд.
Трос будет быстро вывернут из трубопровода так, что перед машиной
образуется неполная петля троса. Ручкой выключить муфту и протолкнуть
излишек троса в обратном направлении через машину, повторять эти
действия до выхода всех тросов из трубопровода.
Использованиетросовыхпереходников 5/16” (A-17-A) или 3/8”
(A-17-B)
и переместить ручку муфты вперед, чтобы обеспечить
насаживание тросового переходника на машину. Убедиться, что
позиционирующий штифт зафиксирован на машине.
3. Затянуть винты с накаткой на тросовом переходнике.
Установить машину как можно ближе к входному отверстию трубопровода
и еще раз выполнить процедуру, описанную для работы с секционным
тросом 5/8”.
Единственным отличием является то, что никакие дополнительные
тросы не требуются, поскольку длина тросов 5/16” и 3/8” в тросовых
контейнерах достаточна для очистки трубопровода.
винт (B) по часовой стрелке для обеспечения надлежащего тормозящего
действия, затем завернуть два регулировочных винта (A) и еще раз
проверить затяжку регулировочного винта (B). ( рис. 2).
Уход за оборудованием
Оборудование с электроприводом следует хранить внутри помещений
или тщательно накрывать в холодную или дождливую погоду. Если
машина находилась на морозе, для прогрева ей следует дать поработать
без нагрузки в течение десяти или двадцати минут. Невыполнение этого
условия приводит к замерзанию подшипников. Если неиспользуемая
машина длительное время находилась на открытом воздухе, на
обмотках электродвигателя может скопиться влага, что может привести
к перегоранию электродвигателя. В этих случаях, произошедших
в результате небрежности, гарантийный ремонт оборудования не
производится.
При транспортировке машины рекомендуется отсоединять от нее
переходник на случай, чтобы толчки и вибрация не привели к ее
опрокидыванию.
Основными причинами поломок являются следующие:
1. Принудительное проталкивание тросов через входные отверстия,
имеющие диаметр, меньше рекомендованного диаметра для
конкретного троса.
2. Принудительное проталкивание троса вперед, когда инструмент
находится у препятствия или внутри него.
3. Оставление переключателя по небрежности в положении “ход
вперед” (вращение по часовой стрелке) после того, как застрявший
инструмент освобожден вращением против часовой стрелки во
время обратного хода.
Наиболее важным средством устранения поломок тросов является
применение муфты сцепления RIDGID/Kollmann мгновенного действия.
С помощью этой муфты оператор может за доли секунды снимать
крутящий момент с троса, тем самым защищая трос от избыточного
механического напряжения и препятствуя вводу троса в засор до
момента застревания.
Ручку включения муфты теперь используют еще для одной цели. При
сильном опускании вниз ручки включения муфты переходник начнет
вращаться. При установке ручки вверх муфта будет выключена, а
переходник мгновенно остановится, что предотвращает избыточный ход
муфты или образование петли троса. Встроенный тормоз увеличивает
срок службы троса.
Машина с тросовым переходником 5/16” или 3/8” может быть
использована для очистки: Раковин любого типа • Сточных труб на кухне
• Туалетов • Ванн • Подвесных труб.
Регулировка тормоза на тросовом переходнике
Вследствие износа тормоза для обеспечения эффективного торможения
требуется регулировка тормозного барабана на тросовом переходнике.
Слегка отвернуть два регулировочных винта (A), повернуть регулировочный
36
Ridge Tool Company
Page 38
K-50
1
2
3
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Ridge Tool Company
37
Page 39
Tools For The Professional
TM
Ridge Tool Europe
Research Park Haasrode, Interleuvenlaan 50, 3001 Leuven
Belgium