Quadra-Fire PS35-C Users guide

Manuel du propriétaire
L’installation et l’entretien de cet appareil doivent être effectués par des techniciens autorisés. Hearth & Home Technologies recommande des professionnels formés dans les usines de HTT ou certifiés NFI.
R
Entretien et utilisation
INSTALLATEUR:Cemanueldoitêtreconéauxpersonnesresponsablesdel’utilisationetdufonctionnementdel’appareil. PROPRIÉTAIRE:Conservezcemanuelàtitrederéférence.
Communiquez avec votre détaillant pour les questions concernant l’installation, l’utilisation, ou l’entretien.
AVIS : NE PAS JETER CE MANUEL
POÊLES À GRANULÉS DE BOIS
PS35-C
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des dommages matériels, des blessures, voire la mort.
Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou
liquides inammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électrique.
Ne surchauffez PAS – si l’appareil ou le carneau devient rouge, le feu
est trop intense. La surchauffe annulera votre garantie.
Respectez les dégagements spéciés pour les matériaux combustibles. Le non-respect de ces consignes peut déclencher un incendie.
AVERTISSEMENT
SURFACES CHAUDES !
La vitre et les autres surfaces sont chaudes pendant l’utilisation ET le refroidissement.
La vitre chaude causera des brûlures.
Ne pas toucher la vitre avant qu’elle ne soit refroidie.
Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre.
Éloignez les enfants
SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT les enfants présents dans la pièce où
l’appareil est installé.
Avertissez les enfants et les adultes des dangers associés aux températures élevées.
La température élevée peut enammer les vêtements ou d’autres matériaux inammables.
Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres matières inammables.
ATTENTION
Testé et approuvé pour les granulés de bois, l’utilisation d’autres types de combustibles entraîne l’annulation de la garantie.
1 04/21FC7058-805F
ATTENTION
Vériez les codes de construction du bâtiment avant l’installation.
L'installation DOIT être conforme aux codes et réglementations locaux, régionaux, provinciaux et nationaux.
Consultez les organismes professionnels du bâtiment, les pompiers ou les autorités compétentes locales concernant les restrictions, l’inspection des installations et la délivrance des permis de construire.
NOTE : To obtain a English translation of this manual, please contact your
dealer or visit www.quadrare.com
REMARQUE : Pour obtenir une traduction anglaise de ce manuel, veuillez
contacter votre revendeur ou visitez www.quadrare.com
et bienvenue dans la famille Quadra-Fire!
U.S. ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY
Certified to comply with 2020 particulate emission standards at 1.0 g/hr EPA method 28R and ASTM 2779.
This wood heater needs periodic inspection and repair for proper operation. Consult the owner’s manual for further information. It is against federal
regulations to operate this wood heater in a manner inconsistent with the operating instructions in the owner’s manual.
7058-806A
*
Non-combustible floor protection must extend 2 inches (51mm) beneath
the flue pipe when installed with horizontal venting or under the Top Vent
Adapter with vertical installation. RECOMMENDED IN USA; REQUIRED
IN CANADA.
*Un protecteur incombustible de plancher doit s'étendre 2 inches (51mm) sous le conduit de cheminée pour une installation de ventilation horizontale ou sous un adapteur de ventilation de dessus pour une installation verticale. ÉTATS-UNIS -
RECOMMANDÉ; CANADA - REQUIRENT.
Floor protector must be non-combustible material, extending beneath heater and to the front/sides/rear as indicated. Measure front distance (I)
from the surface of the glass door.
Le poêle doit être placé sur une assise non combustible s’étendant tout autour de lui, comme les schémas l’indiquent. Mesurez la distance du devant (I) de la surface de la porte vitrée.
2020
2021
2022 JAN FEB MAR APR MAY JUN
JUL AUG SEP OCT NOV DEC
Manufactured by: Fabriqué par:
352 Mountain House Road
Halifax, Pa 17032
www.quadrafire.com
C# 4001508
Serial No.
N° de série
HF
BARCODE LABEL
Listed Solid Fuel Room Heater/Pellet Type.
Also suitable for Mobile Home Installation. This appliance has been tested and listed for use in Manufactured Homes in accordance with OAR 814-23-9000 through 814-23-909.
Certified to: ASTM STD E1509-04, Certified to: ULC STD S627-00 Room Heating Pellet BurningType, (UM) 84-HUD FOR USE
ONLY WITH PELLETIZED WOOD.
Do not use any other type of fuel. Intertek-Test Laboratories has determined that this appliance complies with Canadian Standards Association (CSA) B415.1 and Title 40 of the U.S. Code of Federal Regulations, Part 60, SubPart AAA. Input Rating: 41,900 Btu's/hr. Electrical Rating: 115 VAC, 60 Hz, Start 3.8 Amps, Run 1.3 AMPS.
Route power cord away from unit. Do not route cord under or in front of
appliance. Do not obstruct the space beneath the heater. DANGER:
Risk of electrical shock. Disconnect power supply before servicing. Replace glass only with 5mm ceramic available from your dealer. To start, set thermostat above room temperature, the stove will light automatically. To shutdown, set thermostat to below room temperature. For further instruction refer to owner's manual. Keep viewing and ash removal doors tightly closed during operation.
PRÉVENTION DES FEUX DE MAISON
I
nstallez et utilisez en accord avec les instructions d'installation et d'opération du fabricant. Contactez le bureau de la construction ou le bureau des incendies au sujet des restrictions et des inspections d'installation dans votre voisinage. Ne pas obstruez l'espace en dessous de l'appareil.
A
VIS - Pour Les Maisons Mobiles : Ne pas installer dans une chambre à coucher. Un tuyau extérieur de
combustion d'air doit être installé et ne doit pas être obstrué lorsque l'appareil est en usage. La structure intégrale du plancher, du plafond et des murs de la maison mobile doit être
maintenue intacte. Référez vous aux instructions du fabricant et des codes locaux pour les précautions requises pour passer une cheminée à travers un mur ou un plafond combustibles, et les compensations maximums. Inspectez et nettoyez la cheminée fréquemment. Ne pas connecter cet appareil à une cheminée servant un autre appareil.
Utilisez systèm de ventilation "L" ou "P" diamètre 76mm ou 102mm
Testé à : ASTM E1509-04, Testé à : ULC STD S627-00, Room Heating. Pellet Burning Type, (UM) 84-HUD POUR USAGE AVEC LES BOULETTES DE BOIS. N’utiliser aucun autre genre de combustible. Intertek Test Laboratories a déterminé que cet appareil se conforme avec la norme de l’Association Canadienne de normalisation (CSA) B415.1 ainsi que le Titre 40 du Code Fédéral de Régulations des États-Unis, partie 60, sous-partie AAA. Puissance de Rendement : 41 900 Btu's/hr. Puissance Électrique : 115 VAC, 60 Hz, Début 3.8 Amps, Courir 1.3
Amps,
Éloignez le fil électrique de l'appareil. Ne pas faire passer le fil électrique au dessus ou en dessous de
l'appareil. Ne pas bloquer l’espace au dessous de l’appareil. DANGER : Il y a risque de décharge électrique. Déconnectez le fil électrique de la prise de contact avant le service. Remplacez la vitre seulement avec une vitre céramique de 5 mm disponible chez votre fournisseur. Pour allumer, monter la température du thermostat au dessus de la température de la pièce, le poêle s'allumera automatiquement. Pour éteindre, descendre la température du thermostat en dessous de la température de la pièce. Pour des instructions supplémentaires, référez vous au manuel du propriétaire. Gardez la porte d'ouverture et la porte des cendres fermées hermétiquement durant l'opération.
Appareil de chauffage de combustible solide/de type de boulettes. Accepté dans l'installation dans les maisons mobiles. Cet appareil a été testé et enregistré pour l'usage dans les Maisons Mobiles en accord avec OAR 814-23-9000 jusqu'à 814-23-909.
PREVENT HOUSE FIRES
Install and use only in accordance with manufacturer's installation and operating instructions. Contact local building or fire officials about restrictions and inspection in our area. WARNING - FOR MOBILE HOMES: Do not install appliance in a sleeping room. An outside combustion air inlet must be provided. The structural integrity of the mobile home floor, ceiling and walls must be maintained. Refer to manufacturer's instructions and local codes for precautions required for passing chimney through a combustible wall or ceiling. Inspect and clean vent system frequently in accordance with manufacturer's instructions. DO NOT CONNECT THIS UNIT TO A CHIMNEY SERVING ANOTHER APPLIANCE. Use a 3" or 4" diameter type "L" or "PL" venting system.
MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLE MATERIALS /
ESPACES LIBRES MINIMUM DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES:
NOTE 1: In residential installations, when using Parts TPVNT-5, (3" - 3" Top Vent Adapter) and 812-3570 (3" - 6" Offset Adapter)
or 811-0720 (3” - 4” Offset Adapter)
, 24 gauge 6" single wall flue
connector may be used. / REMARQUE 1 : Dans les installations résidentielles, lorsque les pièces TPVNT-5, (dessus de l'adapteur de ventilation 3 po - 3 po) et 812-3570 (le ressaut de l'adapteur 3 po - 6 po) ou 811-0720 (le ressaut de l'adapteur 3 po - 4 po), un tuyau connecteur de 6 po pour mur simple de calibre 24 peut être utilisé.
NOTE 2: In manufactured home installation, when using Part TPVNT-5, (3" - 3" Top Vent Adapter) and 812-3570 (3" - 6" Offset Adapter)
or 811-0720 (3” - 4” Offset Adapter)
, use listed double wall
flue connector. An Outside Air Kit (Part TPVNT-5), must be used with manufactured home installation. / REMARQUE 2 : Pour l'installation dans les maisons préfabriquées, lorsque les pièces TPVNT-5, (dessus de l'adapteur de ventilation 3 po - 3 po) et 812-3570 (le ressaut de l'adapteur 3 po - 6 po) ou 811-0720 (le ressaut de l'adapteur 3 po - 4 po), utilisez un tuyau connecteur enregistré pour mur double. Un assemblage d'air extérieur (Part TPVNT-5), doit être utilisé pour l'installation dans les maisons préfabriquées.
A Back Wall / Mur Arrière 2 in [51mm] B Side Wall / Mur De Côté 14 in [356mm]
CORNER INSTALLATION / NSTALLATION DU COIN :
C Side Wall / Mur De Côté 2 in [51mm]
VERTICAL 3 in. - 3 in. ADAPTER KIT (PART 811-0860) INSTALLATION: UN ASSEMBLAGE POUR ADAPTEUR 3- 3 in (76-76mm) (PIÈCE 811-0860) POUR INSTALLATION VERTICALE:
D Pipe to Back Wall / Un Tuyau Mur Arrière 1 in [25mm] E Side Wall / Mur De Côté 14 in [356mm] F Back Wall / Mur Arrière 6.25 in [159mm]
CORNER INSTALLATION WITH VERTICAL ADAPTER KIT: INSTALLATION DU COIN AVEC UN ASSEMBLAGE D'ADAPTEUR VERTICAL:
G Side Wall / Mur De Côté 2 in [51mm]
ALCOVE INSTALLATION / INSTALLATION DE L' ALCÔVE:
Min. Alcove Height: / Une hauteur minimum de l'alcôve 51.75 in [1341mm] Min. Alcove Side Wall: / Une hauteur minimum mur de côté de l'alcôve 14 in [356mm] Min. Alcove Width / Une épaisseur minimum mur de côté de l'alcôve 50.25 in [1276mm] Max. Alcove Depth: / La profondeur maximum de l'alcôve 48 in [1219mm] Max. Mantle Depth: / Profondeur maximum de la manteau de cheminée 36 in [914mm] Top of Unit to Combustibles: / Vue du haut des matériaux combustibles 21 in [533mm]
USA
G = 2 in H* = 2 in I = 6 in
CANADA
G = 203 mm H* = 51 mm I = 152 mm
FLOOR PROTECTION / PROTECTION DU SOL
A
B
C
C
D
E
F
C
C
G
H
I
G
DO NOT REMOVE THIS LABEL / NE PAS ENLEVER L'ÉTIQUETTE
Made in U.S.A. of US and imported parts. / Fabriqué aux États-Unis-d’Amérique par des pièces d’origine américaine et pièces importées.
0061PS086E
CAUTION
:
HOT WHILE IN OPERATION DO NOT TOUCH, KEEP CHILDREN AND CLOTHING AWAY. CONTACT MAY CAUSE SKIN BURNS.
CHAUD LORS DE L'OPÉRATION. NE PAS TOUCHER. GARDEZ LES ENFANTS ET LES VÊTEMENTS LOIN DE L'ESPACE DÉSIGNÉ DE L'INSTALLATION. LE CONTACT PEUT CAUSER DES BRÛLURES À LA PEAU. GARDEZ LES MEUBLES ET LES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES LOIN DE L'ESPACE DÉSIGNÉ DE L'APPAREIL. VOIR L'ÉTIQUETTE ET LES INSTRUCTIONS.
ATTENTION:
KEEP FURNISHINGS AND OTHER COMBUSTIBLE MATERIAL FAR AWAY FROM THE APPLIANCE. SEE NAMEPLATE AND INSTRUCTIONS
Refer to the Intertek Directory of Building Products (https://bpdirectory.intertek.com) for detailed information. Reportez-vous au répertoire des produits de construction d'Intertek (https://bpdirectory.intertek.com) pour obtenir des informations détaillées.
PS35-C
R
REMARQUE : Les dégagements pourraient être diminués uniquement si les moyens sont approuvés
par les autorités réglementaires ayant compétence.

A. Exemple d’étiquette de numéro de série/de sécurité

EMPLACEMENT : Arrière de l’appareil
Modèle Numéro
Nº du test de
laboratoire et du
rapport
Nº de série
2 04/21FC7058-805F
ÉCHANTILLON
Date de fab.
Dénitiondesavertissementsdesécurité:
DANGER! Indique une situation dangereuse qui entraînera la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT! Indique une situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée.
ATTENTION! Indique une situation dangereuse pouvant provoquer des blessures mineures ou modérées si elle n’est pas évitée.
AVIS : Désigne des actions pouvant endommager l’appareil ou d’autres biens matériels.
TABLE DES MATIÈRES
A. Exemple d’étiquette de numéro de série/de sécurité...................2
B. Politique de garantie ...........................................4
C. Guide de démarrage rapide......................................6
1Homologationsetcodesapprouvés
A. Appareil De Certication De La Sécurité ............................7
B. Appareil Émissions De Certication................................7
C. Puissance calorique et rendement................................7
D. Spécications de la porte vitrée...................................8
E. Spécications électriques (à haute température)......................8
F. Approuvé pour les maisons mobiles................................8
G. Chambre à coucher ............................................8
H. California - Prop65.............................................8
2Instructionsd’utilisation
A. Sécurité incendie ..............................................9
B. Matériaux incombustibles........................................9
C. Matériaux inammables.........................................9
D. Combustible et entreposage du combustible.........................9
E. Informations de fonctionnement générales .........................10
F. Avant votre premier feu.........................................10
G. Verrou du couvercle de trémie et interrupteur de trémie ...............11
H. Allumage de votre premier feu...................................11
I. Caractéristiques du feu .........................................12
J. Instructions sur le réglage du débit d’alimentation ....................12
K. Cycles d’allumage ............................................12
L. Espace libre .................................................13
M. L’Utilisation D’Un Thermostat ...................................13
N. Foire aux questions ...........................................14
3 Maintenance et entretien
A. Procédure d’arrêt appropriée ....................................15
B. Tableau simplié de référence de maintenance......................15
C. Maintenance générale .........................................16
D. Maintenance en cas d’utilisation d’un combustible à teneur en cendres élevée
20
E. Incendie de suie ou de créosote .................................20
4Guidededépannage ...............................21
5Piècesderechange
A. Des Rideaux Gonables Latéraux De Remplacement.................24
B. Remplacement du ventilateur de convection ........................24
C. Remplacement du ventilateur de tirage ............................25
D. Remplacement des disques d’arrêt ...............................25
E. Remplacement de l’allumeur ....................................26
F. Démontage et remplacement du déecteur .........................26
G. Remplacement de la vitre ......................................27
6Documentsderéférence
A. Les fonctions des composants ..................................28
B. Emplacements des composants .................................30
C. Journal de maintenance et d’entretien.............................31
D. Liste des pièces de rechange ...................................35
Quadra-Fire est une marque déposée de Hearth & Home Technologies Inc.
3 04/21FC7058-805F
Hearth & Home Technologies
GARANTIE À VIE LIMITÉE
Hearth & Home Technologies, au nom de ses marques (« HHT achetés d’un détaillant HHT autorisé.
COUVERTURE DE LA GARANTIE :
PÉRIODE DE GARANTIE :
le tableau suivant. Le terme « à vie limitée
pour les appareils au gaz et 10
Page 1 de 2
4021-645KFR 1/20
Pièces
Main-
d’œuvre
Gaz Granulés Bois Électrique
Évacuatio n des gaz
Composants couverts
X X
Allumeurs, moteurs de vis sans fin, composants
électroniques et vitre
X
Les composants électriques limitées aux modules, les
télécommandes/interrupteurs muraux, les vannes, les pilotes,
les ventilateurs, les faisceaux de câbles, les transformateurs
et les lumières (excluant les ampoules)
X X
Panneaux réfractaires moulés, les sondes revêtues en
verre
X
Brûleurs non raccordés, bûches non raccordées
X X
Pièces moulées, médaillons et déflecteurs
6 ans 3 ans
X
Catalyseur - Restrictions indiquées
7 ans 3 ans
X X
Tubes collecteurs, cheminée et extrémités HHT
10 ans 1 an
X
Brûleurs, bûches et briques réfractaires
Garantie à
vie limitée
3 ans
X X X
Boîte à feu et échangeur de chaleur, Système
FlexBurn® (moteur, couvercle intérieur, couvercle
d’accès et contre-feu)
1 an
Aucun
X X X X X
Toutes les pièces de rechange après la période de
garantie
Voir condi�ons, exclusions et limita�ons à la page suivante
5 ans 1 an
Assemblages du creuset de combustion, pots de
combustion, dispositif d’alimentation mécanique/vis
sans fin
2 ans
3 ans
X
X1 an X X X X
UTILISER POUR 2020
Période de garantie Appareils et conduits d’évacuation fabriqués par HHT
Toutes les pièces et le matériel incluant les poignées,
les composants émaillés externes et tous les autres
matériaux à l’exclusion de ceux figurant dans les
conditions, exclusions et limitations indiquées.

B. Politique de garantie

4 04/21FC7058-805F
CONDITIONS DE LA GARANTIE :
• disponible sur les sites Web des produits HHT.
• o
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE :
:
• comprennent
• bruit ne sont pas couvertes.
• Dommages causés par
électrique de l’appareil.
:
acier ou émaillées.
• cheminée ou de l'évent.
RESTRICTIONS DE LA GARANTIE :
AUCUNE GARANTIE EXPLICITE, AUTRE QUE CELLES SPÉCIFIÉES DANS LA PRÉSENTE. LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE TACITE EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE FORMELLE SPÉCIFIÉE CI-DESSUS.
Page 2 de 2
4021-645KFR 1/20
5 04/21FC7058-805F

C. Guide de démarrage rapide

1
2
4 5 6
9
3
7
8
10
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
*Avant de brancher cet appareil, suivre ces instructions*
Une fois le feu bien allumé dans l’unité, laissez-le brûler à « high » pendant 30 minutes, ce qui fera durcir la peinture.
REMARQUE : Il se produira un
dégagement d’odeurs et
de vapeurs pendant ce
processus.
*Ouvrez les fenêtres de la pièce pour une
ventilation*
Retirez les étiquettes volantes de la vitre de la porte. Nettoyez la vitre. Retirez le matériel d’emballage et le
sachet absorbeur d’humidité de la zone de la boîte à feu avant votre premier feu.
Ajoutez des granulés dans la trémie et fermez le couvercle.
Ouvrez la porte de la boîte à feu et assurez­vous que les dé ecteurs sont en place.
Fermez la porte de la boîte à feu et branchez le cordon d’alimentation à une prise murale.
Allumez le thermostat.
Éteignez le thermostat.
Si le tube d’alimentation est vide ou s’il s’agit du premier feu, ajoutez une poignée de granulés dans le creuset de combustion.
*N’ajoutez pas de combustible supplémentaire au creuset de combustion si le tube d’alimentation a déjà été amorcé. Le remplissage excessif du creuset de combustion causera un allumage émettant de la fumée.
Si le feu s’éteint après quelques minutes de fonctionnement, il sera nécessaire de pousser le bouton de réinitialisation a n d’ajouter plus de combustible.
Le poêle sera alimenté en granulés pendant une minute et s’arrêtera. Une fois le feu allumé, le cycle d’alimentation reprendra.
REMARQUE : Laissez 5 minutes pour que
s’effectue l’allumage.
Après 30 minutes, éteignez le thermostat et laissez l’unité se refroidir complètement. Ouvrez la porte et nettoyez le creuset de combustion selon les directives de nettoyage trouvées à l’intérieur du couvercle de la trémie ou dans le manuel du propriétaire. Fermez la porte et réglez le thermostat à la
température désirée. L’unité est maintenant prête à reprendre une utilisation normale.
6 04/21FC7058-805F

1 Homologations et codes approuvés

A. Appareil De Certication De La Sécurité
Modèle PS35-C
Numéro De
Rapport :
Rapport nº 3198406PRT-002
Normes
Intertek
Chauffage d’ambiance à combustible solide/
Type
combustible de type granulé
Chauffage d’ambiance à granulés ASTM E1509-04 et ULC S627-00, et (UM) 84-HUD, approuvé pour les maisons mobiles.
B. Appareil Émissions De Certication
Modèle PS35-C
Laboratoire OMNI Test Laboratories, Inc.
Rapport Sur La
Sécurité Numéro De0061PS086E
Normes Method 28R, ASTM E1509-04 et ASTM 2779
Peut être trouvé à :
www.quadrare.com/about-us/epa-certication
C. Puissance calorique et rendement
L’EPA Numéro de Certication : Numéro : S.O.
EPA, Émissions certiées : 1,0 grammes/heure
*PCI, Efcacité testée : 73,6%
**PCS, Efcacité testée : 68,8%
***EPA, Sortie en BTU : 8 600 à 29 700 par h.
****Entrée en BTU : 12 600 à 41 900 par h.
Taille du conduit :
Capacité de la trémie : 45 kg (lb)
Combustible Prime De Granulés De Bois
** Moyenne pondérée PCI (Faible Valeur calorique) l’efcacité de l’aide de données recueillies lors d’émission de l’EPA des essais conformément aux exigences de la norme CSA B415.1.
** Moyenne pondérée HHV (Haut pouvoir calorique) l’efcacité de l’aide de données recueillies lors d’émission de l’EPA des essais conformément aux exigences de la norme CSA B415.1.
*** Une gamme de BTU sorties calculée à l’aide de l’HHV l’efcacité et le taux de brûlures de l’EPA des tests.
**** Basé sur le maximum de la vitesse d’avance par heure multiplié par environ 8600 BTU qui est la moyenne de BTU à partir d’un livre de pellets.
‡ Grade de la pastille de combustible, tel que certié par Granulés
Combustibles Institut (PFI), ENPlus ou CANplus.
« L » ou « PL » de 76 ou 102 mm (3 ou 4 po)
Le PS35-C est Certié conforme à 2020
des émissions de particules des normes.
Ce chauffage à granulés nécessite des inspections ou réparations périodiques pour un fonctionnement adéquat. Ne pas utiliser ce chauffage à granulés selon les directives du présent manuel, contrevient aux réglementations fédérales.
AVIS : Cette installation doit être conforme aux codes locaux. S’il n’existe aucun code local, conformez-vous aux normes ASTM E1509-
04, ULC S627-00, (UM) 84-HUD et ULC/ORD-C-1482.
7 04/21FC7058-805F
D. Spécications de la porte vitrée
Ce poêle est équipé d’une porte vitrée en vitrocéramique de 5 mm d’épaisseur. N’utilisez que des vitres en vitrocéramique de 5 mm pour remplacer une vitre endommagée. Veuillez contacter votre détaillant si vous devez remplacer la vitre.
E. Spécications électriques (à haute température)
115 V c.a., 60 Hz, 3,8 A au démarrage, 1,3 A pendant le fonctionnement
AVERTISSEMENT
Hearth & Home Technologies décline toute responsabilité et annulera la garantie dans les cas suivants :

F. Approuvé pour les maisons mobiles

Cet appareil peut être installé dans les maisons mobiles, à l’exclusion de la chambre à coucher, à condition qu’une prise d’air extérieure de combustion ait été installée.
L’intégrité de la structure du sol, des murs et du plafond de la maison mobile doit être maintenue.
L’appareil doit être correctement xé à la charpente de la maison mobile avec un l de mise à terre en cuivre no 8, et utiliser uniquement une conduite d’évacuation homologuée à double paroi.
L’ensemble de prise d’air extérieur, pièce 811-0872 ou OAK-3 doit être installé dans une installation pour maison mobile.
L’unité doit être xé à la structure de la maison mobile.

G. Chambre à coucher

Lorsqu’il est installé dans une chambre à coucher, il est recommandé d’installer 3 pi de vertical avant de sortir horizontalement de la pièce et d’installer une alarme fumée / CO dans la chambre à coucher. La taille de la pièce doit être d’au moins 50 pi³ par 1 000 Btu / heure d’entrée du poêle, si le poêle dépasse la taille de la pièce, l’air doit être installé.

H. California - Prop65

ATTENTION
Ce produit et les carburants utilisés pour faire fonctionner ce produit (bois),
ainsi que les produits de combustion de ces carburants, peuvent vous exposer
à des produits chimiques tels que le noir de carbone, connu par l'État de
Californie pour causer le cancer, et le monoxyde de carbone connu de l'État de
Californie pour provoquer des malformations congénitales ou d'autres
problèmes de reproduction. Pour plus d'informations, visitez:
WWW.P65Warnings.ca.gov
Installation et utilisation d’un appareil endommagé.
Modication de l’appareil.
Non-respect des instructions d’installation de Hearth & Home
Technologies.
Installation et/ou utilisation de composants non autorisés par Hearth & Home Technologies.
Utilisation de l’appareil sans tous les composants installés.
Utilisation de l’appareil sans les pieds (si fournis avec l’appareil).
Ne chauffez PAS de trop
Ou toute autre action qui risque de créer un danger d’incendie.
Les installations, réglages, modications, entretiens ou maintenances inappropriés peuvent provoquer des blessures et des dommages matériels.
Pour obtenir une assistance ou des renseignements supplémentaires, consultez un installateur, un réparateur qualié ou votre fournisseur.
REMARQUE : Le fabricant de cet appareil, Hearth & Home Technologies, se
réserve le droit de modier sans préavis ses produits, leurs spécications ou leurs prix.
8 04/21FC7058-805F
Guide de l’utilisateur

2 Instructions d’utilisation

AVERTISSEMENT
Risqued’incendie.
N’utilisez pas l’appareil sans avoir lu et compris le mode d’emploi.
Une mauvaise utilisation de l’appareil peut provoquer un incendie.
Visitez www.quadrare.com/shopping-tools/videos pour voir les vidéos sur les produits et l’utilisation et les soins.

A. Sécurité incendie

Pour obtenir une sécurité incendie adéquate, prenez sérieusement en considération ce qui suit :
Installez au minimum un détecteur de fumée et de CO la maison.
Les détecteurs doivent être placés loin de l’appareil et près des chambres à coucher.
Suivez les instructions du fabricant de détecteurs pour les détails de placement et d’installation et effectuez une maintenance régulière des détecteurs.
Placez un extincteur classe A à un endroit facilement accessible pour pouvoir éteindre les petits incendies.
Si la trémie s’enamme :
- Évacuez immédiatement de la maison.
- Avisez les pompiers.
à chaque étage de
C. Matériaux inammables
Matériel composé/recouvert de l’un des matériaux suivants :
- Papier compressé
- Bois
- Contreplaqué/panneau de copeaux
- Panneaux de plâtre
- Plastique
- Fibres végétales (cloison sèche)
Tout matériau qui peut s’enammer ou brûler, à l’épreuve des ammes ou non, recouvert de plâtre ou non.

D. Combustible et entreposage du combustible

La qualité des granulés peut varier énormément. Cet appareil a été conçu pour brûler différents combustibles et vous permettre ainsi d’utiliser le combustible le meilleur marché dans votre région.
Hearth & Home Technologies recommande de n’utiliser que du combustible certié PFI.
Combustible
Fabriqués à partir de sciure ou de copeaux de bois.
Le matériau peut avoir une teneur en cendres élevée ou basse, selon sa
provenance.
Matériaux à teneur élevée en cendres
Bois durs avec une teneur en minéraux élevée
Combustible contenant des écorces
Granulés standard, granulés avec une teneur en cendres élevée,
Matériaux à basse teneur en cendres
Bois tendres
Combustibles avec une teneur en minéraux basse
Granulés de première qualité

B. Matériaux incombustibles

Matériaux qui ne s’enamment pas et ne brûlent pas, formés des éléments suivants :
- Acier
- Plâtre
- Vitre
- Tuile
- Brique
- Fe
- Ardoise
- Béton
Matériaux homologués ASTM E 136, méthode standard de détermination du comportement des métaux dans un four à tube vertical de 750 ° C.
ATTENTION!
Ne brûlez pas de combustible contenant des additifs (tels que l’huile de
soja).
Ils risquent de provoquer un incendie dans la trémie.
Cela risque d’endommager le produit.
Lisez la liste des ingrédients gurant sur l’emballage.
Scories
Quand ils sont chauffés dans un creuset de combustion, les matériaux inorganiques et les autres matériaux incombustibles, tels que le sable, se transforment en substances vitreuses appelées scories.
Le contenu en matériaux inorganiques des arbres dépend de leur provenance. C’est pourquoi certains combustibles produisent davantage de scories.
9 04/21FC7058-805F
Humidité
Brûlez toujours du combustible sec. Si vous brûlez des combustibles à haute teneur en humidité, celle-ci absorbera la chaleur produite par le combustible, ce qui refroidira l’appareil et diminuera son efcacité. Les granulés mouillés peuvent boucher le système d’alimentation.
Taille
Les granulés sont d’un diamètre de 6 à 8 mm (1/4 à 5/16 po)
La longueur ne doit pas dépasser 38 mm (1-1/2 po)
La longueur des granulés peut varier entre les lots d’un même fabricant
En raison des variations dans la longueur des granulés, il sera peut-être
nécessaire d’ajuster la hauteur de amme (débit d’alimentation). Voir la
page 10 pour les instructions.
Performance
Si la teneur en cendres augmente, le tiroir à cendres devra être vidé plus
fréquemment.
Les bois durs exigent davantage d’air pour brûler correctement.
Réglez le thermostat mural sur « Utility Pellet » si le creuset de combustion
et le bac à cendres se remplissent rapidement. Cela permettra au système de nettoyage automatique de vider plus souvent le creuset de combustion.
Les granulés de bois de haute qualité produisent le maximum de chaleur.
Si vous brûlez des granulés d’une longueur dépassant 38 mm (1-1/2 po),
l’alimentation en combustible risque d’être irrégulière et/ou provoquer des
ratés ou des blocages à l’allumage. Nous vous recommandons d’acheter votre combustible en grosse quantité si cela est possible. Toutefois, nous vous recommandons d’essayer plusieurs
marques avant d’acheter un produit en grosse quantité.

E. Informations de fonctionnement générales

1. Enclenchementduchauffageparlethermostat
L’appareil fonctionne comme la plupart des chauffages modernes : dès que le thermostat le lui commande, il se met en marche et diffuse de la chaleur automatiquement. Quand la pièce atteint la température réglée sur le thermostat mural, l’appareil s’arrête.
2. Commandesdechauffage
Cet appareil est doté d’un interrupteur de commande du chauffage à trois positions ou taux de combustion : bas, moyen et haut (Figure 10.1). L’appareil se met en marche ou s’arrête quand le thermostat le demande. Quand le thermostat demande de la chaleur, l’appareil démarre toujours sur le taux de combustion prédéni. Si l’appareil est réglé sur une des plus basses positions, il sera plus silencieux, mais il lui faudra plus de temps pour chauffer une pièce en comparaison à un réglage à un taux plus élevé de combustion. Peu importe le taux de combustion, l’appareil s’arrête quand la température de la pièce correspond au réglage du thermostat.
ATTENTION
Testé et approuvé pour les granulés de bois et le maïs égrené.
L’utilisation d’autres types de combustibles entraîne l’annulation
de la garantie.
Utilisation d’un autre type de combustible
Enlevez l’ancien combustible de la trémie.
Passez soigneusement l’aspirateur dans la trémie avant de la remplir avec
le nouveau combustible
Choisissez le combustible adéquat sur l’écran FUEL SELECTION
(sélection du combustible) du thermostat mural. Le taux de combustion, la capacité calorique et le rendement calorique dépendent du combustible sélectionné.
Entreposage
Conservez les granulés de bois dans le sac d’origine jusqu’à leur utilisation
pour éviter qu’ils n’absorbent l’humidité.
Cela empêche également qu’ils ne soient mangés par les rongeurs.
N’entreposez pas le combustible sous forme de granulés dans les
dégagements de sécurité ou dans les endroits où il pourrait gêner le
nettoyage et la maintenance de routine.
Figure 10.1

F. Avant votre premier feu

1. Contrôlez d’abord que votre appareil a été correctement installé et que toutes les mesures de sécurité ont été prises. Tenez surtout compte des instructions de sécurité anti incendie, des instructions d’évacuation des gaz et des instructions d’installation du thermostat.
2. Contrôlez encore une fois que le tiroir à cendres et la boîte à feu sont vides!
3. Vériez que la tige de nettoyage est entièrement fermée.
4. Fermez et verrouillez la porte.
ATTENTION
La pointe du thermocouple doit toucher l’extrémité intérieure du couvercle de protection du thermocouple, sinon des ratés
pourraient se produire à l’allumage.
ATTENTION
CHAUD PENDANT LE FONCTIONNEMENT. ÉLOIGNEZ LES ENFANTS, LES VÊTEMENTS ET DES MEUBLES. LE CONTACT PEUT PROVOQUER DES BRÛLURES DE LA PEAU.
10 04/21FC7058-805F

G. Verrou du couvercle de trémie et interrupteur de trémie

Boîte de commandeBoîte de commande
Boîte de
jonction
Boîte de
jonction
Voyant d’appel rouge
Voyant d’appel rouge
Fusible
Fusible
Ventilateur
de convection
Ventilateur
de convection
SITUÉ DERRIÈRE LES PANNEAUX DU CÔTÉ
GAUCHE
SITUÉ DERRIÈRE LES PANNEAUX DU CÔTÉ
GAUCHE
1. Soulevez le couvercle de trémie et verrouillez-le en position ouverte. Remplissez maintenant la trémie de combustible.
2. L’interrupteur de trémie est conçu pour arrêter le moteur d’alimentation lorsque le couvercle de la trémie est ouvert. Laisser le couvercle ouvert pendant trop longtemps pourrait faire en sorte que le feu s’éteigne (Figure 11.1).
3. Pour fermer le couvercle de trémie, tout en maintenant
le couvercle ouvert à une main, poussez le bouton de dégagement du verrou vers l’intérieur an de le déverrouiller
et de lentement refermer le couvercle (Figure 11.2).
Interrupteur de trémie
Verrou du couvercle de la trémie
Figure 11.1
4. Réglez-le sur « haut » en enfonçant l’extrémité de l’interrupteur de contrôle, puis réglez le thermostat sur la température maximum.
5. Regardez à travers l’orice du côté inférieur gauche du
panneau et vous verrez le voyant d’appel rouge allumé sur la boîte de commande (Figure 11.3). Cela indique que le
thermostat demande de la chaleur.
6. Le système d’alimentation en combustible et l’allumeur doivent maintenant être enclenchés.
7. Pour votre premier feu, vous devrez enfoncer le bouton
de réinitialisation environ 2 minutes après le démarrage et
encore dans 5 minutes. Réinitialisez au besoin toutes les
60 secondes, jusqu’à ce que les granulés commencent à tomber dans le creuset de combustion. Cela permet de remplir le système d’alimentation et de fournir les premiers granulés à l’appareil. Ou vous pouvez placer une poignée de
combustible dans le creuset de combustion pour accélérer
le processus. L’appareil continuera à fonctionner tant que le
thermostat demandera de la chaleur.
8. Une fois l’appareil allumé, laissez-le fonctionner pendant environ 15 minutes, puis réglez le thermostat sur la
température ambiante souhaitée. Ajustez l’interrupteur de
commande du chauffage sur la position souhaitée.
Poussez le bas du verrou vers l’intérieur pour dégager
Figure 11.2

H. Allumage de votre premier feu

ATTENTION
Dégagement de fumée et d’odeurs pendant la première utilisation.
Cuisson de la peinture haute température.
Ouvrir les fenêtres pour faire circuler l’air.
Les odeurs peuvent gêner les personnes sensibles.
1. Un thermostat est nécessaire au bon fonctionnement de cet
appareil. Si vous avez à ajuster le débit d’alimentation après
avoir allumé le feu, la plupart des granulés dans la trémie devront être retirés pour commencer avec une trémie remplie
au quart. Réglez le thermostat à son réglage le plus bas et branchez le cordon d’alimentation à la prise murale la plus
proche.
2. Le ventilateur de tirage fonctionnera pendant environ 18 minutes, même si le thermostat ne demande pas de chaleur. C’est normal.
3. Localisez l’interrupteur de contrôle de l’intensité du chauffage situé au dos de l’appareil du côté supérieur gauche (Figure 10.1 à la page 10).
Figure 11.3
11 04/21FC7058-805F

I. Caractéristiques du feu

Quand le bouton de commande de chaleur est réglé sur « haut », un feu correctement ajusté se caractérise par de petites ammes vives qui dépassent du creuset de combustion d’environ 102 à 203 mm (4 à 8 pouces).
Si les ammes sont hautes avec des extrémités noires et qu’elles semblent « paresseuses », le débit d’alimentation doit être diminué. Ceci est réalisé en faisant glisser la tige de réglage d’alimentation vers le bas, ce qui réduira l’alimentation (Figure 12.2).
Si les ammes n’atteignent pas 102 mm à 203 mm (4 à 8 pouces) de hauteur, faire glisser la tige de réglage d’alimentation vers le haut pour augmenter l’alimentation. Les réglages moyen et bas produiront des ammes plus courtes. Les ammes monteront et retomberont un peu. C’est normal.

J. Instructions sur le réglage du débit d’alimentation

1. Desserrez la vis à oreilles.
2. Tirez sur la tige de réglage d’alimentation pour augmenter le
débit d’alimentation et la hauteur des ammes ou poussez
pour diminuer le débit d’alimentation et la hauteur des
ammes.
3. Resserrez la vis à oreilles. Un nouveau poêle a une période de rodage. Les caractéristiques du feu devraient
être vériées après 5 sacs de granulés et apporter des ajustements si nécessaire.

K. Cycles d’allumage

1. Au début de chaque cycle d’allumage, il est normal de voir de la fumée dans la boîte à feu. La fumée se dissipe quand les ammes apparaissent.
2. Le ventilateur de convection s’enclenche automatiquement
quand l’appareil aura chauffé pendant environ 10 minutes.
Ce ventilateur diffuse la chaleur du poêle à travers la pièce. Il continue à fonctionner quand le thermostat coupe le chauffage et ne s’arrête que lorsque le poêle s’est refroidi.
3. L’appareil peut parfois brûler tout le combustible et s’arrêter
automatiquement. Dans ce cas, le voyant d’appel rouge sera
allumé (Voir la gure 11.3, page 11).
- Pour le remettre en marche, remplissez la trémie et pressez le bouton de réinitialisation. Le voyant d’appel rouge s’éteint quand vous pressez le bouton de réinitialisation. Relâchez le bouton et le voyant se rallumera. Continuez de pousser le bouton une fois par minute, jusqu’à ce que les granulés commencent à tomber dans le creuset de combustion.
- Vous devez voir des ammes apparaître après un court instant. Si ce n’est pas le cas, suivez les instructions d’« Allumage de votre premier feu » à la page 11.
Figure 12.1
Figure 12.2
La tige de réglage de l’alimentation est située dans la trémie, à l’avant
Base de la trémie
Tirer pour augmenter
Pousser vers le bas pour diminuer
Desserrez la vis à oreilles
12 04/21FC7058-805F

L. Espace libre

Faites Glisser
Manteaudefoyer: Ne placez aucune bougie et autre objet sensible à la chaleur sur le manteau du foyer ou l’âtre. La chaleur peut endommager ces objets.
AVIS : Les dégagements ne peuvent être diminués que si cela
est autorisé par les autorités compétentes.
AVERTISSEMENT
Risqued’incendie.
Ne placez AUCUN objet inammable devant
l’appareil. Les températures élevées peuvent
enammer les vêtements, les meubles ou les
rideaux. L’espace libre devant l’appareil doit être d’au moins 914 mm (3 pi).
AVERTISSEMENT
Risqued’incendie.
Éloigner les matériaux inammables, l’essence et les autres vapeurs et liquides inammables de
l’appareil.

M. L’Utilisation D’Un Thermostat

Pour contrôle précis de température et de confort, emplacement correct est très important. Sur les nouvelles installations, les lignes directrices présentées dans le manuel d’installation en vertu de l’Installation du Thermostat doit être suivi d’aussi près que possible.
Pour faire fonctionner le thermostat simple glisser le curseur de réglage qui se trouve au haut du thermostat, la gauche ou la droite pour régler la température de la pièce (Figure 13.1).
Le Contrôle
Ne PAS entreposer des matériaux inammables à proximité de l’appareil.
N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE, DE L’HUILE DE LAMPE,
DU KÉROSÈNE, DU LIQUIDE D’ALLUMAGE DE CHARBON DE BOIS OU DES LIQUIDES SIMILAIRES POUR DÉMARRER CET APPAREIL OU LE RALLUMER.
NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE INFLAMMABLE TEL QUE DE L’ESSENCE, DU NAPHTE
OU DE L’HUILE DE MOTEUR.
N'UTILISEZ AUCUN PRODUIT CHIMIQUE OU LIQUIDE POUR ALLUMER LE FEU.
Éloignez tous ces liquides du chauffage quand il est en marche.
Les matériaux inammables peuvent s’enammer.
Figure 13.1
REMARQUE : le thermostat peut uniquement contrôler la température près
d’elle. Si vous trouvez qu’il est mal à l’aise à une certaine distance du thermostat, modiez le paramètre an de compenser pour cela.
13 04/21FC7058-805F

N. Foire aux questions

Pourquoimavitredevient-ellesale?
Si la vitre a une accumulation de cendre blanche, il s’agit d’un fait normal et la vitre devrait être nettoyée. S’il s’agit d’une suie noire qui s’accumule, le ux d’air du poêle devait être restreint. La cause la plus commune est une maintenance et un nettoyage retardé. Voir la section « Maintenance et réparation de l’appareil » dans le manuel du propriétaire.
Commentpuis-jeobtenirplusdechaleurdel’appareil?
La cause la plus commune d’une diminution de l’émission de chaleur est une maintenance et un nettoyage retardés. Voir la section « Maintenance et réparation de l’appareil » dans le manuel du propriétaire. Si rien n’y fait, vériez le réglage adéquat pour la sortie de chaleur. Consultez le « Réglage du débit d’alimentation » sous les « Instructions d’utilisation » du manuel du propriétaire.
Quedois-jefairesijesensdelafuméeous’ilyaémissiondecentre/suiehorsdel’appareil?
Sceller le système d’évacuation des gaz d’échappement à l’unité avec du silicone haute température. Fixez le système de ventilation à l’unité avec au moins (3) vis. Tous les tuyaux d’évent à granulés doivent être xés ensemble soit à l’aide des moyens fournis par le fabricant du tuyau, soit par (3) vis à chaque joint.
Pourquoimonpoêle,quifonctionnaitbienl’hiverdernier,neveut-ilpasdémarrercetautomne?
Il est possible que le poêle n’ait pas été correctement préparé pour la saison sans chauffage. Voir la section « Dépannage » dans le manuel du propriétaire.
Pourquoilemétalàl’intérieurdupoêlesemet-ilàs’effriter?
Certaines usines de granulés obtiennent leur matière première par des usines de bois se procurant du bois ayant été transporté dans l’eau de mer. Ces granulés peuvent contenir une haute teneur en sel et causer la corrosion et détérioration prématurée du métal du poêle. Si vous constatez que des composants à l’intérieur de la boîte à feu se détériorent, il est recommandé de changer immédiatement de marque de granulés.
Pourquoileventilateurdetirageest-illeseulàfonctionnerlorsquejedébrancheetrebranchemonappareil?
Il s’agit d’une caractéristique de sécurité pour éviter que l’unité fonctionne sous des conditions non sécuritaires. Laissez fonctionner l’unité et il retournera à fonctionnement normal.
Àquelendroitpeut-onlubrierleventilateurandelerendreplussilencieux?
La cause la plus commune des ventilateurs bruyants provient des roues à ailettes devenant sales au l du temps. Voir la section « Maintenance générale et nettoyage » dans le manuel du propriétaire. Aucune forme de lubrication ne devrait être appliquée aux ventilateurs.
Pourquoidifférentscomposantsdemonappareildémarrent/s’arrêtentauhasard?
Le commutateur de sélection de la boîte de commande peut être au mauvais réglage. Consultez la section du matériel de référence de votre manuel du propriétaire.
Quelestl’objetdemétalcourbéfournidanslesacdeplastique?
Il s’agit d’un outil utilisé pour aider au nettoyage du creuset de combustion et retirer les blocages dans les rares cas où ils surviennent dans le tube d’alimentation.
Pourquoiunrésidunoirs’accumule-t-ilsurl’extérieurdemamaison?
Le vent peut en être la cause. Si l’appareil fonctionne correctement, très peu de suie devrait s’échapper du chapeau de l’extrémité. Vériez également que le conduit d’évacuation est installé selon le manuel et les codes locaux.
Ai-jebesoind’uneprised’airextérieur?
Une prise d’air extérieur est nécessaire pour les maisons mobiles et dans certaines juridictions. Veuillez vous référer aux sections « Homologations et codes approuvés », « Installation dans une maison mobile » et « Mise en place de l’appareil » du manuel du propriétaire. Veuillez également vous référer aux codes de construction locaux.
Jevoisdesétincellessortirdelacheminéeextérieure(chapeaudel’extrémité),est-cesécuritaire?
C’est normal. Tant que les dégagements par rapport aux matériaux inammables sont respectés, la situation est sécuritaire.
Monunitéémetparfoisunbruitdetrain.Quefairepourl’éliminer?
Il s’agit d’un grondement pouvant nécessiter une maintenance. Consultez la section « Maintenance et réparation de l’appareil » dans le manuel du propriétaire. Diminuez le débit du combustible et consultez le « Réglage du débit d’alimentation » sous les « Instructions d’utilisation ».
Pourquoimonunitéfonctionne-t-ilbienàunechaleurélevée,maisqu'ils’éteintàunechaleurmoyenneetbasse?
Une maintenance pourrait être nécessaire. Consultez « Maintenance et réparation de l’appareil », et « Dépannage ».
Puis-jeutiliseruneautremarquedethermostatmuraloudesystèmedetélécommande?
Oui, toute autre télécommande ou tout thermostat mural n’exigeant aucune alimentation de la part de l’appareil devrait fonctionner.
Jen’aiaucunealimentationélectriquesuraucundescomposants.Est-cequecepoêlepossèdeuncoupe-circuit,unfusibleouunboutonde réinitialisation?
Cette unité comporte un fusible fonctionnel dans la boîte de jonction, ainsi qu’un bouton de réinitialisation pour le circuit du thermostat.
Est-cequejepeuxbrûlerdumaïsdansmonunité?
Le maïs n’est pas un combustible approuvé pour les modèles PS35-C.
J’ail’intentiondemeconvertiràunealimentationélectriqueverte(énergiesolaire)etilmefautsavoirquelleestlaconsommationélectriquede cetteunité.
PS50 115 V c.a., 60 Hz, 5,1 A au démarrage, 3,0 A pendant le fonctionnement
Oùestsituélenumérodesériedemonunité?
Le numéro de série est situé à l’arrière du poêle.
CONTACTEZ VOTRE DÉTAILLANT pour plus d’information concernant l’utilisation et le dépannage.
Visitez www.quadrare.com pour trouver un détaillant.
14 04/21FC7058-805F

3 Maintenance et entretien

Avec un entretien adéquat, votre foyer vous procurera plusieurs années de service sans problèmes. Communiquez avec votre détaillant pour vos questions concernant la bonne utilisation, le dépannage et le service de votre appareil. Visitez www.quadrare.com/owner-resources pour consulter les dépannages de base, les FAQ, les vidéos d’utilisation et d’entretien. Nous recommandons qu’un service annuel soit effectué par un technicien qualié.

A. Procédure d’arrêt appropriée

Faites tourner le thermostat à l’extrême droite. L’unité se mettra en arrêt.
Ce chauffage en granulés possède un taux de combustion réduit minimum prédéni par le fabricant qui ne doit pas être altéré. Altérer ce paramètre ou autrement utiliser ce chauffage à granulés sans suivre les directives du présent manuel, contrevient aux réglementations fédérales.
Suivez les instructions détaillées de cette section pour chaque étape listée, comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
Danger de décharges électriques et de dégagement de
fumées
Abaissez le thermostat, attendez que le poêle soit froid
De la fumée peut se propager dans la pièce si l’appareil
Il existe un danger de décharge électrique si l’appareil
B. Tableau simplié de référence de maintenance
Nettoyageouinspection Fréquence Quotidienne Hebdomadaire
Bac à cendres - utilisation de granulés de bois
Bac à cendres - utilisation d’autres combustibles
Retrait des cendres de la boîte à feu
Ventilateur d’air de combustion (évacuation)
Ventilateur, convection
Inspection du verrou de porte Avant la saison de chauffage OU X
Boîte à feu – préparation de la
saison sans chauffage
Creuset de combustion ­utilisation de granulés de bois
tendre
Creuset de combustion ­utilisation de granulés de bois
dur
Vitre
Échangeur de chaleur et tube stabilisateur
Trémie
Adaptateur supérieur de
ventilation
Système d’évacuation des gaz
Table 15.1
Tous les 5 sacs de combustible OU X
Après chaque sac de combustible OU X
Plus souvent, selon le type de combustible utilisé ou la quantité de cendres accumulée
Plus souvent, selon le type de combustible utilisé
Plus souvent, selon
l’environnement de fonctionnement utilisé
À la n de la saison de chauffage OU X
Tous les 5 sacs OU X
Tous les 3 sacs OU X
Quand il est difcile de voir le creuset de combustion
Après avoir brûlé 1 tonne de combustible
Après avoir brûlé 1 tonne de combustible ou lors du changement du type de combustible utilisé
Plus souvent, selon l’accumulation de cendres.
Plus souvent, selon le type de combustible utilisé
OU X
OU X
OU X
OU X
OU X
OU X
OU X
OU X
ATTENTION
et que le ventilateur de tirage se soit arrêté. Débranchez maintenant l’appareil avant de le réparer.
n’est pas entièrement refroidi quand vous le débranchez.
n’est pas débranché avant sa réparation.
Tous les2
semaines
Mensuelle Annuelle
AVIS : Il ne s’agit que de recommandations. Nettoyez plus souvent si l’accumulation de cendres est importante avec l’intervalle recommandé ou si de la suie sort
du conduit d’évacuation. Si vous ne nettoyez pas régulièrement votre appareil, la garantie sera annulée.
15 04/21FC7058-805F
Soulever et pousser en position fermée
Scorie

C. Maintenance générale

1. Types de combustible
La fréquence de nettoyage du creuset de combustion dépend du type de combustible utilisé.
Si le combustible utilisé a un taux de cendres ou d’impuretés élevé, vous devrez peut-être nettoyer le creuset de combustion plusieurs fois par jour.
Un combustible sale créera des dépôts de mâchefer dans le creuset de combustion. Les scories se forment quand des saletés, des cendres et des substances incombustibles sont chauffées à plus de1093°C (2000°F) et qu’elles deviennent vitreuses. Voir « D » page 20 de cette section pour des détails relatifs aux combustibles à forte teneur en cendres.
Figure 16.1 - Scorie
2. Nettoyage du creuset de combustion avec une tige de nettoyage et
l’outil de nettoyage du creuset
Fréquence : Une fois par jour, plus souvent si nécessaire
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. L’appareil doit être complètement arrêté, froid, et le
ventilateur de tirage arrêté. Si vous nettoyez seulement
le creuset de combustion, vous n’avez pas besoin de débrancher l’appareil.
b. Localisez la tige de nettoyage du creuset de combustion
du côté droit de l’appareil (Figure 16.2). Lorsque vous
tirez sur la tige de nettoyage directement vers vous, elle
ouvrira par glissement le fond du creuset de combustion pour laisser tomber les cendres accumulées dans le tiroir
à cendres. Vous verrez la zone de la tige de nettoyage
peinte de couleur pâle, vous permettant de savoir si la tige est en position OUVERTE(Figure 16.3).
c. Tirez et poussez la tige de nettoyage du creuset de
combustion deux ou trois fois an de déloger les débris. Si la tige est difcile à tirer, vous pourriez devoir utiliser l’outil de nettoyage du creuset pour détacher le
matériel accumulé sur la plaque inférieure du creuset de combustion pour pousser les scories vers la sortie alors que le fond est ouvert.
d. Pour fermer le fond du creuset de combustion : soulevez
légèrement la tige de nettoyage et poussez-le en place. Si vous avez fermé correctement la tige de nettoyage (poussée entièrement au fond) vous ne verrez aucune
des zones de couleurs peintes en pâles (Figure 16.3).
e. Toujours remettre en place le tiroir à cendres avant de
tirer sur la tige de nettoyage du creuset de combustion,
sinon, les centres tomberont, remplissant l’ouverture de la prise d’air extérieur causant ainsi une production de
suie dans l’évacuation, ce qui affectera l’efcacité de
l’appareil.
Position OUVERTE. La zone peinte en peinture pâle est visible
Tige de nettoyage du creuset de combustion
Figure 16.1
Position FERMÉE, aucune
peinture pâle visible
Figure 16.3
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Ne tirez JAMAIS sur les tiges de nettoyage du creuset de combustion ou sur les plaques coulissantes quand l’appareil est en marche.
Les plaques coulissantes de nettoyage doivent être entièrement FERMÉES quand l’appareil est en marche.
Les granulés chauds pourraient tomber dans le bac à cendres, risquant de déclencher un incendie en raison d’un vide d’air insufsant.
3. Retraitdescendresdelaboîteàfeu
Fréquence : Une fois par semaine ou plus souvent, selon l’accumulation
de cendres.
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. La boîte à feu ne doit pas contenir de cendres chaudes
pendant le nettoyage; vous devez donc attendre que l’appareil ait complètement refroidi. Les cendres de la boîte à feu devraient être enlevées chaque fois que le trajet de sortie des gaz est nettoyé. Le vidage fréquent de la boîte à feu ralentit l’accumulation des centres dans le ventilateur de tirage et le système d’évacuation des
gaz.
b. Utilisez l’aspirateur pour l’extérieur et les côtés de la boîte
à feu, ainsi que la base et le haut. Le tiroir à cendres doit être vidé chaque fois que vous nettoyez la boîte à feu.
N’oubliez pas de verser les cendres et les débris dans un récipient en métal incombustible. Voir la mise au rebut des
cendres. (page 17)
c. Toujours remettre en place le tiroir à cendres avant de
tirer sur la tige de nettoyage du creuset de combustion,
sinon, les centres tomberont, remplissant l’ouverture de la prise d’air extérieur causant ainsi une production de
suie dans l’évacuation, ce qui affectera l’efcacité de
l’appareil.
AVERTISSEMENT
16 04/21FC7058-805F
Danger de brûlures
NE JAMAIS retirer les cendres alors que l’appareil
fonctionne.
4. Nettoyage du tiroir à cendres
Déflecteurs enlevés Déflecteurs enlevés
Trajet de sortie des
gaz et roue à ailettes
du ventilateur refoulant
Trajet de sortie des
gaz et roue à ailettes
du ventilateur refoulant
Tube
stabilisateur
Tube
stabilisateur
Sortir le tiroir à cendres et jeter les cendres dans un contenant incombustible
Tiroir à cendres
Fréquence : Tous les 5 sacs de combustible
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. La boîte à feu ne doit pas contenir de cendres chaudes
pendant le nettoyage, donc, laissez l’appareil se refroidir entièrement.
b. Localisez le tiroir à cendres sous le creuset de combustion.
Sortez le tiroir à cendres en tirant tout droit. Videz-le dans
un récipient incombustible, puis réinstallez-le. Voir la mise au rebut des cendres. (page 17)
c. Toujours remettre en place le tiroir à cendres avant de
tirer sur la tige de nettoyage du creuset de combustion,
sinon, les centres tomberont, remplissant l’ouverture de la prise d’air extérieur causant ainsi une production de
suie dans l’évacuation, ce qui affectera l’efcacité de
l’appareil.
6. Nettoyage du trajet de sortie des gaz, des déecteurs et du tube stabilisateur
Fréquence : Mensuellement ou chaque 25 sacs ou plus, selon
l’accumulation de cendres.
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. L’appareil doit être complètement froid. b. Ouvrez la porte et retirez le déecteur du centre en
premier, puis les déecteurs de droite et de gauche. Voir les instructions de retrait du déecteur à la page
26. Passez soigneusement l’aspirateur dans le trajet de
sortie des gaz et le tube stabilisateur, et poursuivez dans
le reste de la boîte à feu. Passez aussi l’aspirateur à l’avant et l’arrière des déecteurs.
c. Passez aussi l’aspirateur sur la roue à ailettes du
ventilateur de combustion ou utilisez une brosse douce pour retirer toute accumulation de cendre.
Replacez les déecteurs de droite et de gauche, puis celui du centre. Fermez et verrouillez ensuite la porte.
Figure 17.1
5. Miseaurebutdescendres
Fréquence : Selon les besoins
Par : Le propriétaire de l’habitation
Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal recouvert d’un couvercle bien ajusté. Le récipient de cendres fermé doit être placé sur un plancher incombustible ou sur le sol, loin des matériaux inammables, en attendant sa mise au rebut nale.
Si les cendres sont enterrées ou dispersées localement autrement, elles doivent rester dans le récipient fermé jusqu’à ce qu’elles aient pu complètement refroidir.
AVERTISSEMENT
Mise au rebut des cendres
Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal avec un couvercle bien ajusté.
Elles doivent être conservées dans un récipient fermé jusqu’à ce qu’elles aient pu complètement refroidir.
Figure 17.2
7. Nettoyage de la trémie
Fréquence : Une fois par mois ou après avoir brûlé 50 sacs de
combustible
Par : Le propriétaire de l’habitation Après avoir brûlé environ 50 sacs de combustible, vous devrez nettoyer la trémie pour éviter l’accumulation de sciure.
Un dépôt de sciure et de granulés sur la partie basse de la vis sans n diminue la quantité de combustible acheminé au creuset de combustion. Cela peut provoquer des arrêts intempestifs et des ratés au démarrage.
a. L’appareil doit être complètement éteint. Laissez
l’appareil brûler tous les granulés et se refroidisse. b. Videz la trémie des granulés résiduels. c. Nettoyez la trémie et le tube d’alimentation à l’aide d’un
aspirateur.
REMARQUE : Hearth & Home Technologies recommande
d’utiliser un aspirateur industriel spécialement
conçu pour le nettoyage des appareils à
combustibles solides.
17 04/21FC7058-805F
8. Suie et particules de cendres : Leur formation et leur élimination du
contre-écrou
section transversale de la porte
loquet cam
Rondelles
d'espacement
de 3/8 pouces
clé carrée
axe de poignée de porte
Poignée
de ressort
conduit d’évacuation des gaz.
Fréquence : Une fois par an ou plus souvent, selon l’accumulation de
cendres.
Par : Technicien de service qualié/le propriétaire de l’habitation Assurez-vous que l’appareil ait bien refroidi, qu’il a été débranché et que le ventilateur de tirage est arrêté.
Les gaz de combustion contiennent de petites particules de cendres. Ces particules se déposent dans le conduit d’évacuation des gaz et diminuent le débit des gaz dans le conduit.
Si la combustion est incomplète au démarrage, ou en cas d’arrêt ou de fonctionnement incorrect de l’appareil, de la suie se forme. La suie se dépose dans le conduit d’évacuation des gaz.
Le système d’évacuation (cheminée) devra être nettoyé au minimum une fois par an ou plus souvent, selon la qualité du combustible utilisé, ou s’il y a des sections horizontales de conduites. Les cendres s’accumulent plus rapidement dans les conduits horizontaux et les coudes.
9. Inspection de la poignée de la porte
Fréquence : Mensuellement ou avant la saison de chauffage
Par : Le propriétaire de l’habitation
Le joint entre la vitre et la boîte à feu doit être inspecté périodiquement pour s’assurer qu’il est toujours étanche. Vériez la poignée de la porte pour un bon fonctionnement de la came.
Figure 18.2
10. Nettoyage de la vitre
Fréquence : Quand il est difcile de voir le creuset de combustion.
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Attendez que l’appareil soit redevenu froid avant de
procéder au nettoyage de la vitre.
b. Passez l’aspirateur sur la cendre ottante de la vitre et
du cordon de porte. c. Utilisez un chiffon en papier humide ou un produit de
nettoyage non abrasif pour vitres. Essuyez ensuite la
vitre avec un chiffon sec.
ATTENTION
Manipuler le panneau de verre xe avec prudence.
Pendant le nettoyage de la vitre :
Évitez de cogner, de rayer ou de claquer la porte vitrée.
Ne PAS nettoyer la vitre quand elle est chaude.
Ne PAS utiliser de nettoyants abrasifs.
Se reporter aux instructions de maintenance.
AVERTISSEMENT
Manipulez la vitre avec prudence.
Inspectez le joint pour s’assurer qu’il n’est pas
endommagé.
Ne PAS cogner, fermer violemment ou rayer la vitre.
Ne PAS utiliser l’appareil sans la porte vitrée.
N’utilisez PAS l’appareil si la vitre est fendue,
cassée ou rayée.
11. Nettoyage du ventilateur de tirage – ne nécessite aucune lubrication
Fréquence : Une fois par an ou plus souvent, selon l’accumulation de
cendres
Par : Propriétaire de l’habitation ou technicien de service qualié
a. Assurez-vous que l’appareil ait bien refroidi, qu’il a été
débranché et que le ventilateur de tirage est arrêté.
b. Suivre les directives de nettoyage du trajet de sortie des
gaz se trouvant à la page 17.
c. Si vous n’êtes pas en mesure nettoyer avec soin le
ventilateur refoulant par son accès, suivez les directives de
la page 25 pour un accès direct au ventilateur de tirage.
d. Passez l’aspirateur sur la roue à ailettes du ventilateur.
Faites preuve de précautions pour éviter de plier ou endommager les ailettes du ventilateur.
18 04/21FC7058-805F
REMARQUE : Hearth & Home Technologies recommande d’utiliser un
aspirateur industriel spécialement conçu pour le nettoyage des appareils à combustibles solides.
12. Nettoyage du ventilateur de convection – Ne nécessite aucune
Couvercle de
nettoyage
lubrication
Fréquence : Une fois par an ou plus souvent, selon l’accumulation de
cendres.
Par : Propriétaire de l’habitation ou technicien de service qualié
a. Assurez-vous que le poêle ait bien refroidi et qu’il a été
débranché.
b. Suivre les directives à la page 24 pour obtenir l’accès
direct au ventilateur de convection.
c. Balayez ou passez l’aspirateur sur toute accumulation.
Utilisez une brosse ou un compresseur d’air pour dégager la saleté si nécessaire
13. Nettoyage de l’adaptateur supérieur de ventilation
Fréquence : Une fois par an ou plus souvent, selon l’accumulation de
cendres
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. L’appareil doit être entièrement arrêté et froid et le
ventilateur de tirage coupé. Attendez que l’appareil soit
complètement froid.
b. Ouvrez le couvercle de nettoyage (Figure 19.1). c. Balayez ou passez l’aspirateur sur toute accumulation de
cendre.
14. Préparation de la boîte à feu pour la saison sans chauffage
Fréquence : Annuellement
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Assurez-vous que l’appareil ait bien refroidi, qu’il a été
débranché et que le ventilateur de tirage est arrêté.
b. Enlevez les cendres de la boîte à feu et nettoyez-la à
fond avec l’aspirateur.
c. Peignez l’acier resté à nu, y compris la fonte.
- Achetez de la peinture chez votre distributeur local.
- Vous devez utiliser une peinture haute température spécialement conçue
pour les appareils de chauffage.
Figure 19.1
19 04/21FC7058-805F
D. Maintenance en cas d’utilisation d’un combustible à
teneur en cendres élevée
Fréquence : Selon les besoins
Par : Le propriétaire de l’habitation
Si le combustible utilisé est de mauvaise qualité ou si la maintenance n’est pas effectuée régulièrement, le creuset se remplira plus rapidement de cendres et de scories.
Dans ce cas, l’appareil aura tendance à trop remplir le creuset de combustion de granulés, ce qui pourra provoquer de la fumée, de la suie et éventuellement des feux de trémie La Figure 20.1 montre comment un remplissage excessif du creuset peut provoquer un refoulement des granulés dans le tube d’alimentation et une accumulation des cendres dans la boîte à feu.
Un combustible granulé de mauvaise qualité produisant un chauffage inefcace et onéreux est montré ci-dessous à la Figure 20.2.
La Figure 20.3 montre le type de amme adéquat produit par un combustible à granulés de première qualité.
Si plus de la moitié du creuset de combustion est rempli de cendres, UNE ATTENTION ET UN NETTOYAGE IMMÉDIATS SONT REQUIS.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Des combustibles à forte teneur en cendres ou une maintenance insufsante peut entraîner un remplissage excessif du creuset de combustion. Suivez la procédure d’arrêt correcte si la couche de cendres dépasse la mi­hauteur du creuset de combustion.
Faire autrement pourrait produire de la fumée, des émissions de suie et même déclencher des incendies de la trémie.
Flammes longues de
hauteur incorrecte,
paresseuses, de
couleur orange.
Figure 20.2
Bonne hauteur de la flamme
De couleur jaune/blanche
Le creuset est trop plein
Figure 20.1
Les granulés remontent
dans le tube d’alimentation
Accumulation de cendres dans la boîte à feu
Figure 20.3

E. Incendie de suie ou de créosote

Établissez une routine pour le combustible, le brûleur et la technique de chauffage. Vériez quotidiennement s’il y a des accumulations de créosote, jusqu’à ce que l’expérience montre à quelle fréquence vous aurez besoin de nettoyer pour que ce soit sécuritaire. Sachez que plus le feu est chaud, moins le créosote se dépose, et qu’un nettoyage hebdomadaire pourrait être nécessaire par temps doux, même si un nettoyage mensuel pourrait être sufsant pendant les mois les plus froids. Communiquez avec le service municipal ou provincial des incendies pour obtenir l’information sur la gestion d’un feu de cheminée.
En cas de propagation de suie ou d’incendie de créosote, fermez la porte de la boîte à feu, sortez immédiatement de l’immeuble et communiquez
avec le service des incendies.
NE PAS retourner dans l’immeuble, sous aucune raison.
20 04/21FC7058-805F

4 Guide de dépannage

Avec une installation, utilisation et maintenance appropriées, votre appareil fonctionnera sans problème pendant de nombreuses années. Si vous rencontrez des problèmes de fonctionnement, ces directives de dépannage permettront au technicien d’entretien de localiser et d’éliminer la panne. Ces directives de dépannage ne doivent être utilisées que par un technicien qualié.
Symptôme Cause possible Solution
Branchez l’appareil à une prise murale – Aucun effet.
Le voyant d’appel est allumé. Pas de ammes. Pas de combustible dans le creuset de combustion.
Le voyant d’appel est allumé. Pas de ammes. Présence de combustible partiellement brûlé dans le creuset de combustion.
Le voyant d’appel est allumé. Pas de ammes. Granulés non brûlés dans le creuset de combustion.
Démarrage lent ou provoquant beaucoup de fumée.
Table 21.1
Aucune alimentation électrique à la prise. Le fusible de 7 A est défectueux ou grillé. Le disque d’arrêt nº 3 s’est déclenché ou est défectueux. La boîte de commande est desserrée ou défectueuse.
Manque de combustible. Le disque d’arrêt nº 2 est peut-être défectueux ou s’est déclenché. L’interrupteur à dépression ne se ferme pas, aucun vide d’air.
Boîte de commande défectueuse.
Le creuset est sale (ratés d’allumage).
Le système de conduit d’évacuation est bouché.
Le creuset de combustion est sale.
La chambre de l’allumeur est bloquée.
L’allumeur ne fonctionne pas.
Boîte de commande défectueuse.
Le fond du creuset de combustion est ouvert.
Le creuset de combustion est sale. La chambre de l’allumeur est bloquée. Le fond du creuset de combustion est partiellement ouvert.
Trop de combustible au démarrage.
Contrôlez le disjoncteur du panneau de service. Remplacez le fusible. Réinitialisez ou remplacez le disque d’arrêt. Remplacez ou réinitialisez la boîte de commande.
Vériez la trémie. Remplissez-la avec du combustible. Réinitialisez ou remplacez le disque d’arrêt. Vériez si le ventilateur de tirage est branché et s’il fonctionne correctement. Vériez si l’interrupteur à dépression est connecté. Contrôlez que le tuyau de l’aspirateur est en bon état, qu’il n’est pas bouché et qu’il est bien connecté aux deux extrémités. Contrôlez que le thermocouple est en bon état et qu’il est correctement connecté. Contrôlez que le système d’évacuation des gaz est propre. Contrôlez que la porte avant est fermée. Remplacez la boîte de commande.
Fermez la plaque inférieure du creuset de combustion. Des scories peuvent devoir être décollées avec un outil de nettoyage pour creuset de combustion ou d’autres. Vériez le conduit de cheminée pour tout blocage
Nettoyez le creuset de combustion. Contrôlez que le creuset ne contient pas de scories. Les scories peuvent devoir être poussées hors du creuset de combustion avec un outil de nettoyage pour creuset de combustion ou d’autres outils. Dégagez la chambre de l’allumeur avec l’outil de nettoyage du creuset de combustion Enlevez le tiroir à cendres pour voir si l’allumeur rougit au démarrage. Contrôlez que les ls de l’allumeur sont bien connectés. Utilisez un multimètre pour vérier la continuité de l’allumeur. Remplacez l’allumeur en utilisant les instructions du manuel. Remplacez la boîte de commande.
Nettoyez le creuset de combustion. Contrôlez que le creuset ne contient pas de scories. Il sera peut-être nécessaire de décoller les scories avec un grattoir pour creuset de combustion ou d’autres outils. Vériez si le fond du creuset de combustion est entièrement fermé. Diminuez le débit d’alimentation au moyen de la tige de réglage située dans la trémie. Fermez le fond du creuset de combustion. Dégagez la chambre de l’allumeur avec l’outil de nettoyage du creuset de combustion
21 04/21FC7058-805F
Symptôme Cause possible Solution
Démarrage lent ou provoquant beaucoup de fumée (suite)
Système ou conduit d’évacuation des gaz sales
Vériez si des cendres se sont accumulées dans le poêle, y compris derrière les panneaux arrière, dans la boîte à feu, le ventilateur de tirage et le conduit d’évacuation des gaz.
Contrôlez la trémie, remplissez-la de combustible. Réinitialisez ou remplacez le disque d’arrêt.
Le système d’alimentation ne démarre pas
Le voyant d’appel n’est pas allumé. L’appareil ne commence pas la séquence de démarrage.
Manque de combustible. Le disque d’arrêt nº 2 est peut-être défectueux ou s’est déclenché.
L’interrupteur à dépression ne se ferme pas. Pas d’aspiration.
Le système d’alimentation est coincé ou bloqué.
Le ressort d’alimentation ne tourne pas en même temps que le moteur du système d’alimentation.
Le moteur du système d’alimentation est défectueux ou déconnecté.
Le thermostat n’est pas réglé à une température sufsamment élevée. Le disque d’arrêt nº 3 s’est déclenché ou est défectueux. Pas d’alimentation électrique. Le fusible a sauté. Les connexions du thermostat et/ou du poêle sont défectueuses. Le thermostat ou son câblage est défectueux.
Vériez le raccord de l’interrupteur à dépression sur le tube d’alimentation pour toute restriction. Vériez la corde de la porte et remplacer si nécessaire. Vériez si le ventilateur de tirage est branché et s’il fonctionne correctement. Vériez si l’interrupteur à dépression est connecté. Contrôlez que le tuyau de l’aspirateur est en bon état, qu’il n’est pas bouché et qu’il est bien connecté aux deux extrémités. Contrôlez que le thermocouple est en bon état et qu’il est correctement connecté. Contrôlez que le système d’évacuation des gaz est propre. REMARQUE : Des vents élevés s’engouffrant dans le système
d’évacuation des gaz peuvent faire augmenter la pression dans la boîte à feu, créant ainsi une perte
de vide d’air. Remplacez l’interrupteur à dépression. Videz la trémie de son combustible. Utilisez un aspirateur pour liquides/poussières pour enlever le combustible restant dans la trémie et dans le tube d’alimentation. Contrôlez si la goulotte d’alimentation est bouchée. Retirez l’assemblage de l’alimentation et vériez pour toute obstruction. Contrôlez que la vis de pression est serrée contre l’arbre-ressort à l’extrémité du moteur du système d’alimentation. Contrôlez les connexions du moteur du système d’alimentation, remplacez-les si elles sont défectueuses. Remplacez le thermocouple.
Réglez le thermostat à une température supérieure à la température ambiante. Réinitialisez le disque d’arrêt ou remplacez-le s’il est défectueux. Branchez l’appareil à l’électricité. Remplacez le fusible. Contrôlez les connexions du thermostat et de l’appareil. Effectuez une liaison temporaire pour vérier. Remplacez le thermostat ou son câblage. REMARQUE : Pour tester le thermostat et le câblage, connectez
un câble de dérivation au bornier du thermostat de
l’appareil pour isoler le thermostat et le câblage.
Boîte de commande défectueuse.
L’appareil ne s’arrête pas. Le voyant d’appel est allumé.
Table 22.1
22 04/21FC7058-805F
Remplacez la boîte de commande. Coupez le thermostat.
Si le voyant d’appel ne s’éteint pas, déconnectez le thermostat de l’appareil. Si le voyant d’appel s’éteint, le thermostat ou le câblage est défectueux.
Symptômes Cause possible Solution
Le ventilateur de convection ne démarre pas.
Le ventilateur de tirage ne démarre pas
Le ventilateur de tirage ne s’arrête pas.
Grosses ammes orange paresseuses. Cendres noires sur la vitre.
Arrêts imprévus.
L’appareil fait un appel de chaleur. Le voyant d’appel s’allume. Le ventilateur de tirage démarre. L’alimentation et l’allumeur ne fonctionnent pas.
Table 23.1
Le disque d’arrêt nº 1 est défectueux.
Le ventilateur de convection n’est pas connecté.
Le ventilateur est défectueux ou un objet bloque la roue à ailettes.
La boîte de commande est défectueuse. Le ventilateur de convection n’est pas connecté.
Connexions électriques internationales Obstruction dans le ventilateur.
Le ventilateur de convection est défectueux.
La boîte de commande est défectueuse.
La boîte de commande est défectueuse. Remplacez la boîte de commande.
Appareil sale. Combustible de mauvaise qualité avec un taux de cendres élevé.
Trop de combustible.
La boîte de commande est sur un mauvais réglage.
Flammes trop petites.
Accumulation de sciure dans la trémie.
Le moteur du système d’alimentation tourne dans le mauvais sens. Le moteur du système d’alimentation est faible Réglage du roulement d’alimentation Le thermocouple est défectueux.
Boîte de commande défectueuse.
Le creuset de combustion est plus qu’à moitié plein.
Le thermocouple est défectueux ou mal connecté.
Boîte de commande défectueuse.
Remplacez le disque d’arrêt.
Contrôlez si le ventilateur est connecté au câblage.
Remplacez le ventilateur.
Remplacez la boîte de commande.
Contrôlez si le ventilateur est connecté au câblage. Vériez le bon ajustement de la che dans la prise Nettoyez le système d’évacuation des gaz.
Remplacez le ventilateur.
Remplacez la boîte de commande.
Nettoyez l’unité, y compris le creuset de combustion et le système d’évacuation des gaz. Nettoyez le trajet de sortie des gaz. Essayez une marque de granulés différente.
Diminuez le débit d’alimentation au moyen de la tige de réglage située dans la trémie.
Consultez le manuel du propriétaire quant au réglage approprié à votre modèle et sur la manière de régler la boîte de commande.
Augmentez le débit d’alimentation au moyen de la tige de réglage située dans la trémie.
Nettoyez la trémie, voir page 17.
Contrôlez les connexions entre le moteur du système d’alimentation et le câblage. Effectuez un test de couple sur le moteur du système d’alimentation. Ajustez le roulement du système d’alimentation Remplacez le thermocouple.
Remplacez la boîte de commande.
Consultez la page 20 pour obtenir des instructions de « Maintenance si la teneur en cendres est élevée » Diminuez le débit d’alimentation.
Contrôlez les connexions du thermocouple, remplacez-le s’il est défectueux. Le voyant jaune de la boîte de commande clignote pour indiquer un problème de thermocouple.
Remplacez la boîte de commande.
23 04/21FC7058-805F

5 Pièces de rechange

Desserrez les vis,
ne les enlevez pas.
Attache de nylon
Vis à oreilles
Languette de
localisation
Maintenir le support
vers le bas
Connecteurs
à cosses
rectangulaires
Panneau supérieur gauche
Panneau gauche inférieur
Soulevez et sortez hors des fentes.
A. Des Rideaux Gonables Latéraux De Remplacement
1. Soulevez le couvercle de la trémie jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
2. À l’aide d’un tournevis Cruciforme, un 3/8 de pouce clé ou
une douille de 3/8 de pouce, desserrez les trois (3) boulons à partir de l’arrière de l’appareil (Figure 24.1).
3. Enlever la partie supérieure et la face inférieure des panneaux en la soulevant. Les crochets sur les panneaux de faire sortir de l’fentes de l’appareil (Figure 24.2).
REMARQUE : Si l’exécution d’autres service de remplacement de pièces, le
faire à ce moment:côté :
- Droit: Alimentation du moteur, l’interrupteur de l’aspirateur, et la
combustion ventilateur (Figure 30.3 à la page 30).
- Côté gauche: la boîte de Contrôle, la convection ventilateur, le
fusible de la boîte de jonction et rouge, et l’appel de la lumière (Figure 30.2 page 30).
4. Ajouter de nouveaux rideaux gonables latéraux dans l’ordre inverse.

B. Remplacement du ventilateur de convection

1. Abaissez le thermostat, attendez que l’appareil soit froid et débranchez l’appareil avant une réparation.
2. Le ventilateur de convection se trouve dans la partie arrière inférieure de l’appareil.
3. Suivez la section sur le Côté du Rideau de Remplacement à la page 24 pour supprimer côté gauche de l’appareil.
4. Dégagez les ls du ventilateur de convection hors des
attaches de nylon, si applicable. Cet appareil dispose d’1 noir et 1 l blanc provenant de la soufante.
5. Retirez le boulon à oreilles et déplacez le ventilateur de convection en maintenant le support vers l’arrière
de l’appareil pour dégager la languette de localisation (Figure 24.3). Tirez sur le ventilateur pour le sortir du plénum
de convection. Glissez le ventilateur de convection hors de l’appareil. Débranchez à ce moment, les ls de la cosse
rectangulaire (Figure 24.4).
6. Retournez les ls dans les attaches de nylon. Assurez-vous
de ne toucher aucune pièce mobile ni de toucher à des
surfaces pouvant être chaudes (Figure 24.4).
Figure 24.1
Figure 24.2
Figure 24.3
Figure 24.4
24 04/21FC7058-805F

C. Remplacement du ventilateur de tirage

Ventilateur de tirage
Disque d’arrêt nº 1
Disque d’arrêt nº 3
Disque d’arrêt nº 2
Retirer la vis
Support du disque d’arrêt
1. Abaissez le thermostat, attendez que l’appareil soit froid et débranchez l’appareil avant une réparation.
2. Suivez la section sur le Côté du Rideau de Remplacement à la page 24 pour supprimer côté gauche de l’appareil.
3. Débranchez les 2 ls blancs des ls blanc et bleu du ventilateur de tirage.
4. Il y a une plaque amovible sur le ventilateur de tirage. Selon
le modèle, utilisez une douille 1/4 po, une clé à écrou 1/4 po
ou un tournevis Phillips no 2 pour desserrer les 6 vis dans les ouvertures en forme de trou de serrure, et faire pivoter la plaque. Il n’y a qu’à desserrer les vis (Figure 25.1).
5. Retirez le ventilateur de tirage et le joint d’étanchéité.
6. Vériez pour toute dégradation sur le joint d’étanchéité et remplacez-le si nécessaire en utilisant celui inclus dans la trousse.
7. Réinstallez en procédant dans l’ordre inverse.
Figure 25.1
Disque d’arrêt nº 2, Interruption de l’alimentation en combustible
1. Baissez le thermostat, attendez que l’appareil soit froid s’il est
en marche. Débranchez ensuite l’appareil avant d’y effectuer
une réparation.
2. Suivez la section sur le Côté du Rideau de Remplacement à la page 24 pour supprimer côté gauche de l’appareil.
3. Le disque d’arrêt nº 2 est situé sur le plénum de convection, au centre de l’appareil, au-dessus du ventilateur de convection (Figure 25.3).
4. Deux ls noirs et un orangé y sont attachés à des cosses rectangulaires femelles de 6 mm (1/4 po).
5. Débranchez les deux ls du disque d’arrêt. Avec un tournevis
à tête cruciforme nº 2, retirez les deux vis maintenant le disque d’arrêt à l’appareil.
6. Réinstallez en procédant dans l’ordre inverse.
Disque d’arrêt nº 3 - Moteur du système d’alimentation- Réinitialisation
manuelle
1. Baissez le thermostat, attendez que l’appareil soit froid s’il est
en marche. Débranchez ensuite l’appareil avant d’y effectuer
une réparation.
2. Suivez la section sur le Côté du Rideau de Remplacement à la page 24 pour supprimer côté gauche de l’appareil.
3. Le disque d’arrêt nº 3 est situé sur le support situé sur le tube
d’alimentation, près du moteur du système d’alimentation
(Figure 25.2).
4. Deux ls gris y sont attachés à des cosses rectangulaires femelles de 6 mm (1/4 po).
5. Le support de localisation est xé au tube d’alimentation
avec un écrou à oreilles 8 x 32. Retirez l’écrou à oreilles pour
détacher le support du tube d’alimentation.
6. Débranchez les deux ls du disque d’arrêt.
7. Avec un tournevis à tête cruciforme nº 2, retirez les vis maintenant le disque d’arrêt au support (Figure 25.3).
8. Réinstallez en procédant dans l’ordre inverse.

D. Remplacement des disques d’arrêt

Disque d’arrêt no1, ventilateur de convection
1. Baissez le thermostat, attendez que l’appareil soit froid s’il est
en marche. Débranchez ensuite l’appareil avant d’y effectuer
une réparation.
2. Suivez la section sur le Côté du Rideau de Remplacement à la page 24 pour supprimer côté gauche de l’appareil.
3. Le disque d’arrêt nº 1 est situé sur le plénum de convection, sous le moteur du système d’alimentation (Figure 25.2).
4. Deux ls mauves y sont attachés à des cosses rectangulaires femelles de 6 mm (1/4 po).
5. Débranchez les deux ls du disque d’arrêt. Avec un tournevis
à tête cruciforme nº 2, retirez les deux vis maintenant le disque d’arrêt à l’appareil.
6. Réinstallez en procédant dans l’ordre inverse.
Figure 25.2
25 04/21FC7058-805F
Figure 25.3

E. Remplacement de l’allumeur

Creuset de combustion
Allumeur
Chambre
de l’allumeur
Thermocouple et couvercle
du thermocouple
Vis à oreilles
Tige de nettoyage du
creuset de combustion
Les fils de l’allumeur
DOIVENT ÊTRE PASSÉS
à travers les crochets de retenue
Utilisez la poignée au
centre supérieur du
déflecteur et tirez-la
vers vous.
Enlevez le
déflecteur gauche
Soulevez pour retirer
les crochets de
fentes
Supprimer le droit déflecteur
Retirez le
déflecteur droit
1. Arrêtez l’appareil en baissant le thermostat et attendez
qu’il se refroidisse entièrement. Quand l’appareil est froid, débranchez-le et enlevez le tiroir à cendres.
2. Les ls de l’allumeur sont connectés au câblage au moyen de cosses rectangulaires mâles/femelles de 6 mm (1/4 po).
3. Respectez les directives de la page 21 pour retirer les
panneaux supérieurs et inférieurs de droite an d’exposer les
cosses rectangulaires.
4. Déconnectez les cosses rectangulaires et sortez l’allumeur
de la chambre. Desserrez la vis à oreilles et sortez l’allumeur.
5. Installez un nouvel allumeur dans le logement et serrez la vis
à oreilles. Les ls DOIVENT être passés dans les crochets des attaches, puis être rebranchés aux 2 ls dotés de cosses
rectangulaires (Figure 26.1).
6. Contrôlez encore une fois que les ls de l’allumeur ne gênent
pas le mouvement du tiroir à cendres, des tiges de nettoyage
du creuset de combustion, des plaques coulissantes de
nettoyage, etc.
7. Réinstallez le tiroir à cendres et le panneau latéral et rebranchez l’appareil.
F. Démontage et remplacement du déecteur
1. Arrêtez l’appareil en baissant le thermostat et attendez qu’il
se refroidisse entièrement.
2. Retirez le déecteur du centre en premier en utilisant la poignée du haut du déecteur, la tirant vers le haut, puis vers vous. Le crochet du déecteur glissera hors de sa fente du
support (Figure 26.2).
3. Retirez le déecteur gauche, puis le déecteur droit en tirant
vers le haut, puis vers vous. Les déecteurs de gauche et de
droite ont des crochets et fentes similaires (Figures 26.3 et 26.4).
4. Réinstallez les déecteurs dans l’ordre inverse.Prenez
attention à insérer les crochets dans leurs fentes respectives. Assurez-vous que les déecteurs soient complètement xés/ en place (fermez, si vous n’y touchez pas, le fond de la boîte à feu).
Figure 26.1
Figure 26.2
Figure 26.3
26 04/21FC7058-805F
Figure 26.4

G. Remplacement de la vitre

1
2
3
4
Panneau de
verre fixe
Retirez les 4
supports décrits
dans le tableau
1. Ouvrez la porte de l’appareil en la décrochant des broches de charnières et posez-la sur une surface plate, face contre
le bas.
2. Enlevez le panneau gauche en retirant les 4 supports au moyen d’un tournevis cruciforme (Figure 27.1).
3. Enlevez l’ancienne vitre et remplacez-la avec la nouvelle.
4. Replacez les supports en utilisant les mêmes vis.
Figure 27.1
AVERTISSEMENT
La vitre en vitrocéramique haute température a une épaisseur de 5 mm.
N’UTILISEZ AUCUN AUTRE type de matériau.
Tout autre matériau peut se casser et provoquer des blessures.
27 04/21FC7058-805F

6 Documents de référence

A. Les fonctions des composants

1. Boîtedecommande
a. La boîte de commande est située sur le côté inférieur
gauche de l’appareil, derrière le panneau inférieur gauche et au-dessus de la boîte de jonction.
b. Un voyant est placé dans la boîte de commande. Ce
voyant est vert quand la température du creuset de combustion de l’appareil atteint 93 °C (200 °F), il passe au rouge quand la température atteint 315 °C (600 °F).
c. Il existe également un voyant bleu interne situé dans la
boîte de commande. Lorsque vous branchez l’appareil, le voyant bleu commence automatiquement à clignoter. Ce modèle, le voyant bleu devrait clignoter 7 fois chaque 10 secondes pendant les 60 premières secondes, pour
ensuite s’éteindre.
Pour régler votre carte de commande au bon numéro :
Débranchez l’appareil.
Avec un tournevis à tête cruciforme nº 2, une clé 3/8 po ou une douille 3/8
po, desserrez les trois vis maintenant en place le panneau supérieur droit et le panneau inférieur. Il n’est pas nécessaire d’enlever les vis. Enlevez les panneaux latéraux en soulevant vers le haut, puis vers l’extérieur.
Utilisez un tournevis à tête cruciforme nº 2, pour retirer le support de la boîte de commande, et la soulever hors de la boîte de jonction.
Avec un tournevis à tête plate de 6 mm (1/4 po), tournez l’interrupteur rotatif jusqu’au numéro désiré indiqué sur le cadran.
Réinstallez la boîte de commande et branchez l’appareil.
Pour conrmer que votre sélection est correcte, comptez le nombre de fois
où le voyant bleu clignote.
Exemple : Si vous êtes sur le réglage 2 de la boîte de commande, il clignotera
2 fois chaque 10 secondes pendant 1 minute.
Votre PS35-C est xé à #7 (7 éclairs) (Figure28.1).
Pour comprendre l’emplacement des composants, vous devez
toujours VOUS PLACER DEVANT L’APPAREIL.
2. Ventilateurdeconvection
Le ventilateur de convection est placé à l’arrière, au bas de l’appareil. Il comporte 2 roues à ailettes, une de chaque côté du moteur. Le ventilateur de convection envoie l’air chaud à travers les échangeurs de chaleur pour qu’il se diffuse dans la pièce.
3. Ventilateur de tirage
Le ventilateur de tirage est monté sur le côté droit de l’appareil. Le
ventilateur de tirage aspire les gaz sortant de l’appareil et les refoule dans
le conduit d’évacuation des gaz.
4. Systèmed’alimentationencombustible
Le système d’alimentation en combustible est situé sur le côté droit de l’appareil; il peut être enlevé en un seul bloc. Il comporte un moteur, un support de xation, un palier et un ressort d’alimentation (vis sans n). Le ressort creux d’alimentation (vis sans n) achemine les granulés depuis la trémie le long du tube d’alimentation, puis il les déverse dans la goulotte d’alimentation jusque dans le creuset de combustion.
5. Creusetdecombustion
Le creuset de combustion est en fonte ductile de haute qualité et est équipé d’une tige de traction pour le nettoyage. Quand vous tirez sur la tige, le fond du creuset s’ouvre pour que vous puissiez procéder au nettoyage. Assurez-vous de bien refermer le fond, sinon votre poêle ne fonctionnera pas correctement.
6. Fusible
Le fusible est placé sur le côté de la boîte de jonction, au-dessus du voyant d’appel rouge. Il brûle en cas de court-circuit et coupe l’alimentation de l’appareil.
7. Interrupteurdecommandedelachaleur
L’interrupteur de commande de la chaleur est situé sur le panneau arrière supérieur droit. La fonction de l’interrupteur de commande de la chaleur est de réguler les taux de combustion, à savoir bas, moyen et haut.
8. Interrupteurdelatrémie
Fentepour
le tournevis
Figure 28.1 - Interrupteur rotatif
REMARQUE : N’ouvrez PAS la boîte de commande. Une telle action
annulerait la garantie. Si vous devez encher ou enlever la boîte de commande, vous devrez d’abord débrancher l’appareil.
9. Allumeur
10. Boîtedejonctionetcâblage
28 04/21FC7058-805F
L’interrupteur de la trémie est placé dans l’angle supérieur droit de la trémie. L’interrupteur est conçu pour arrêter le moteur d’alimentation lorsque le couvercle de la trémie est ouvert.
L’allumeur est monté sur la base du creuset de combustion. L’air de combustion provenant de l’allumeur devient brûlant et provoque l’allumage des granulés.
La boîte de jonction est située au côté inférieur gauche de l’appareil, derrière le panneau du côté gauche. Le faisceau de câbles est intégré à la boîte de jonction.
11. Alimentation
1
B 3/C
D
5/E
F 7/H
14
8
K
10
M 12/N
P
S
M
M
M
NL
G
Thermocouple
Interrupteur de commande de la chaleur
Bloc-thermostat
Interrupteur à dépression
Disque d’arrêt nº 2
Condensateur
Moteur du système d’alimentation
Disque
d’arrêt nº 1
Ventilateur
de convection
Ventilateur
de combustion
Voyant d’appel
Bouton de réinitialisation
Disque
d’arrêt nº 3
Fusible
Allumeur
Vert
Jaune
Rouge
Rouge
Rouge
Orange
Orange
Blanc
Noir
Noir
Blanc
Jaune
Rouge Violet Gris
Gris
Bleu Noir Noir
Bleu
Interrupteur de trémie
La prise de courant est située derrière la boîte de commande au dos de l’appareil, sur le côté inférieur droit. Vériez que la prise murale est alimentée en 120 V, 60 Hz (standard). Assurez-vous que la prise murale est mise à la terre et que la polarité est correcte. Il est recommandé d’utiliser une bonne protection contre les surtensions.
12. Voyantd’appelrouge
Le voyant d’appel rouge est placé sur le côté de la boîte de jonction, sous le fusible. Il s’allume lorsque le thermostat demande de la chaleur.
13. Boutonderéinitialisation
Le bouton de réinitialisation est situé au dos de l’appareil, sur le côté supérieur droit sous l’interrupteur de commande du chauffage. Cet interrupteur sert à ouvrir momentanément le circuit du thermostat pour redémarrer le système.
14. Thermocouple
Le thermocouple est placé sur le creuset de combustion, dans un tube de protection en céramique. Le thermocouple envoie un signal (millivolts) à la boîte de commande pour indiquer que les températures de préréglage des voyants vert et rouge ont été atteintes.
15. Thermostat
Le poêle utilise un thermostat de 12 V c.a. La résistance anticipatrice doit être réglée sur la valeur la plus petite.
17. Disqued’arrêtnº2,(interruptiondel’alimentationen combustible)79°C(175°F)
Le disque d’arrêt nº 2 est situé au centre du plénum de convection, au­dessus du ventilateur de convection. Un l orange et noir y est connecté. Le disque d’arrêt arrête le système d’alimentation, ce qui provoque l’arrêt
de l’appareil en cas de feu trop intense ou de panne du ventilateur de
convection. Si cela survient, vous devrez réinitialiser manuellement le disque d’arrêt.
18. Disqued’arrêtnº3(protectioncontrelarétrocombustion) 93°C(250°F)
Le disque d’arrêt nº 3 est placé sur l’arrière du tube de la vis sans n, au centre de l’appareil, et il est doté d’un bouton de réinitialisation. Deux ls gris y sont branchés. Pour y accéder, enlevez le panneau latéral droit. Si le feu a tendance à reculer dans le système d’alimentation ou si les gaz de combustion entrent dans le tube d’alimentation, ce disque d’arrêt ferme tout le système. Ce disque doit alors être réarmé manuellement.
19. Interrupteuràdépression
L’interrupteur à dépression est situé sur le bas du côté droit de l’appareil, derrière le panneau du côté droit. Deux ls rouges y sont branchés. Cet interrupteur met en marche le système d’alimentation quand un vide d’air apparaît dans la boîte à feu. L’interrupteur à dépression est un dispositif de sécurité qui arrête le moteur du système d’alimentation en combustibles si les conduits d’échappement ou les échangeurs de chaleur sont sales ou bouchés, ou si la porte de la boîte à feu est ouverte.
16. Disqued’arrêtnº1,(ventilateurdeconvection)43°C (110°F)
Le disque d’arrêt nº 1 est situé sur le côté droit de l’appareil à l’arrière du panneau droit. 2 ls violets y sont connectés. Le disque d’arrêt allume et éteint le ventilateur de convection, selon les besoins. Le disque d’arrêt nº 1 est continuellement sous tension.
20. Câblage
Voir Figure 29.1 ci-dessous.
Figure29.1
29 04/21FC7058-805F

B. Emplacements des composants

Boîte de
commande
Boîte de jonction
Voyant d’appel rouge
Fusible
Ventilateur
de convection
SITUÉ DERRIÈRE LES PANNEAUX DU CÔTÉ
GAUCHE
Moteur du
système
d’alimentation
Interrupteur à dépression
Ventilateur de combustion
SITUÉ DERRIÈRE LES PANNEAUX DU CÔTÉ DROIT
Prise électrique
2 vis au centre du
bornier pour les fils
du thermostat
Interrupteur de commande
de la chaleur
Bouton de réinitialisation
Arrière de
l’appareil
Figure30.1
Figure30.2
30 04/21FC7058-805F
Figure30.3

C. Journal de maintenance et d’entretien

Date de service Interprété par Discription du service
31 04/21FC7058-805F
Date de service Interprété par Discription du service
32 04/21FC7058-805F
Date de service Interprété par Discription du service
33 04/21FC7058-805F
Date de service Interprété par Discription du service
34 04/21FC7058-805F
D. Liste des pièces de rechange
R
Pièces de rechange
PS35-C
Poêle à granulés autoportant
1
2
3
5
4
Date de début de la fabrication : Mar 2019
Date de n de la fabrication : Actif
30
29
27
28
26
11
10
25
21
22
24
23
15
6
7
20
19
8
9
12
13
18
16
17
14
La liste des pièces de rechange se trouve à la page suivante.
35 04/21FC7058-805F
04/21
R
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : Mar 2019
Date de n de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à votre détaillant ou distributeur.
ARTICLE
1 Assemblage de couvercle de trémie SRV7058-009 2 Poignée, couvercle à trémie SRV200-0110 3 Rideau latéral gauche SRV7058-125 4 Assemblage de châssis SRV7058-026 O
DESCRIPTION COMMENTAIRES NUMÉRO DE PIÈCE
PS35-C
Entreposé
au dépôt
Assemblage Pour Porte
5.3
5.2
5.1
5.4
5.5
5.8
5.9
5.10
5.7
5.6
5 Assemblage pour porte SRV7058-014
5.1 Assemblage en verre SRV7058-015 O
5.2 Câble de porte, 3/4 po x 84 po 832-1680 O
Coin tape 1 pieds SRV560-437-9 Joint d’étanchéité, ruban de verre, 3/4 po x 1/8 po 5 pieds 832-0460 O
5.3 Axes charnières 1/2 po Nickel SRV430-5320
5.4 Assemblage pour poignée de porte SRV7058-030 O
5.5 Poignée à ressort, 1/2 po Noir 0 O
5.6 Handle, Formed Door SRV7058-182
5.7
5.8
5.9
5.10
Clé, loquet à came SRV430-1151 Washer, SAE, 3/8 (Qty 2 req) paquet de 3 832-0990 O Cam Latch SRV430-1141 Nut, 2-Way Side-Lock Jam paquet de 24 226-0100/24 O
Assemblage Thermocouple
6.1
6.2
6.1 Tube de protection de thermocouple
6.3
SRV7034-186 O
paquet de 10 SRV7034-186/10
6.2 Demi-pince 7000-321
6.3 Thermocouple 812-4470 O
Pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
36 04/21FC7058-805F
R
Pièces de rechange
PS35-C
Date de début de la fabrication : Mar 2019
Date de n de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à votre détaillant ou distributeur.
ARTICLE
DESCRIPTION COMMENTAIRES NUMÉRO DE PIÈCE
7 Assemblage de pots à feu SRV7034-072B O
Joint d’étanchéité, pot à feu SRV7034-190 O 8 Fond de pot à feu SRV7034-153 O 9 Rail auto-nettoyante SRV7034-152 O
10 Ressort paquet de 4 7000-513/4 O
11 Goupille d’attache 3/32 paquet de 10 7000-374/10 O
12 Barre de traction SRV7058-141
13
Assemblage d’élément chau󰀨ant 18 po (boucle à
allumeur)
paquet de 1 SRV7000-462 O paquet de 10 SRV7000-462/10 O
14 Assemblage du collecteur de cendre SRV7058-013 15 Piédestal latéral 2 pièces requises SRV7058-153 16 Ventilateur à convection 812-4900 O 17 Faisceau de câbles SRV7058-150 O
Fusible, 7 amp., boîte de jonction paquet de 10 812-0380/10 O Assemblage de bouton de réinitialisation SRV7000-040
18 Retenue de ventilateur SRV7058-148 19 Panneau de contrôle à 3 vitesses SRV7058-188 O 20 Plaque d’appui à loquet SRV7058-155 21 Ventilateur à convection/évacuation 812-4400 O
22 Joint d’étanchéité, ventilateur de combustion/évacuation SRV240-0812 O
Joint d’étanchéité, ventilateur à combustion, rond 812-4710 O
23 Moulure, transition d’évacuation 180-0190
Entreposé
au dépôt
Disques d’arrêt
26
24.1
F110F-20
24.2
L250F Manual Reset
L175F Manual Reset
24 Disques d’arrêt
24.1 Disque d’arrêt, 110-20 ( #1 ) Droit SRV230-1220 O
24.2 Disque d’arrêt, réinitialisation manuelle ( #2 ) Gauche SRV230-1960 O 25 Unité d’assemblement SRV7058-007 O
Coussinet d’alimentation SRV7000-598 O Moteur d’alimentation 812-4421 O Assemblage pour ressort d’alimentation (seulement) SRV7001-046 O
Joint d’étanchéité, moteur d’alimentation SRV7034-144
26 Disque d’arrêt ( #3 ) SRV230-1290 O
Pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
37 04/21FC7058-805F
R
Pièces de rechange
PS35-C
Date de début de la fabrication : Mar 2019
Date de n de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à votre détaillant ou distributeur.
ARTICLE
DESCRIPTION COMMENTAIRES NUMÉRO DE PIÈCE
27 Rideau latéral droit SRV7058-124 28 Commutateur sous vide SRV7000-531 O
Tuyau, aspirateur, 5/32 ID 3 pieds SRV240-0450 O Tuyau, assemblage ardillon SRV229-0920
29 Interrupteur à trémie SRV7000-612 O 30 Pare-choc, caoutchouc paquet de 12 SRV224-0340/12 O
Chicane centrale arrière SRV7058-166 Ensemble de composantes SRV7058-063
Lavage à l’air SRV7058-175
Outil de nettoyage 414-1140 O Faisceau, câble de thermostat 230-0810 Câble d’alimentation 812-1180 O Thermostat mécanique 812-3760 O Retouches de peinture 3-42-19905
Entreposé
au dépôt
ACCESSOIRES
Collet, esse, évent supérieur 812-3570 Panier, 3 po Panier, 4 po PEL-DAMP4 Ensemble d’air extérieur, 3 po OAK-3 Ensemble d’air extérieur, 2 po 811-0872
Tuyau aluminium exible, 2 po x 3 pi 3 pieds SRV200-0860 Assemblage de couvercle pour air extérieur 7001-044 Assemblage de joint pour air extérieur SRV7001-045
Plaque de moulure, ensemble pour air extérieur 412-7100 Poignée, tige de traction PULLROD-HNDL Smart-Batt Il Smart-Stat Il SMART-STAT-HHT Adaptateur pour évent supérieur TPVNT-5
Ensemble de composantes SRV7058-054 Adaptateur pour évents, 3-4 po 811-0720 Adaptateur pour évent, 90, nettoyage TPVNT-6
38 04/21FC7058-805F
Pour grandes ouvertures
verticales seulement
n’est plus disponible
PEL-DAMP3 O
SMARTBATT-B
R
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : Mar 2019
Date de n de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à votre détaillant ou distributeur.
ARTICLE
Ensemble de réparation Rivnut, 1/4-20 x 3/8-16, Outils Rivnut RIVNUT-REPAIR
Écrou, tête hexagonale Manche pour guides de tige Vis d’ouragan Écrou SER FL, petit, 1/4-20 Écrou, contre-écrou latéral à deux voies (3 chaque) Écrou de serrage, 1/4-20 Vis 8 - 32x3/8 HWH BK Vis Hwh Ms 1/4-20 x 3/4 NS Vis PH PHL TC 8-32 x 1/2 Vis papillon à aile, 8-32 x 1/2 paquet de 24 7000-223/24 O SMS #8 X 1/2 Poignée en S, BO Vis papillon, 1/4-20 x 3/4 Rondelle 1/4 Sae Rondelle Sae
DESCRIPTION COMMENTAIRES NUMÉRO DE PIÈCE
Ensembles d’attaches
paquet de 10 paquet de 25 paquet de 40 paquet de 24 paquet de 24 paquet de 25 paquet de 40 paquet de 25 paquet de 25
paquet de 40 paquet de 10 paquet de 24 paquet de 25
25221A/10 31120/25 SRV224-0340/12 226-0130/24 226-0100/24 226-0090/25 414-1140 220-0080/25 220-0030/25
12460/40 844-5070 28758/24 227-0080/25
PS35-C
Entreposé
au dépôt
O O O
O O O
O O
O
O O
39 04/21FC7058-805F
COORDONNÉES
Hearth & Home Technologies
352 Mountain House Road
Halifax, PA 17032
Division of HNI INDUSTRIES
Veuillez contacter votre fournisseur Quadra-Fire pour toute question.
Pour obtenir le numéro de téléphone du distributeur Quadra-Fire le plus proche,
connectez-vous à www.quadrafi re.com
ATTENTION
NE PAS JETER CE MANUEL
Il contient d’importantes instructions d’utilisation et de maintenance.
Assurez-vous de lire, comprendre et respecter ces instructions pour garantir une installation et un fonctionnement sûrs.
Ce manuel
doit être confi é
aux personnes responsables de l’utilisation et du fonctionnement.
JETER
Nous vous recommandons de noter les informations pertinentes
suivantes concernant votre appareil.
Date d’achat/installation :
Numéro de série : Emplacement sur l’appareil :
Fournisseur du produit : Numéro de téléphone du fournisseur : 1( ) -
Remarques :
NE PAS
Ce produit peut être couvert par l’un ou l’autre des brevets suivants : (États-Unis) 5341794, 5263471, 6688302, 7216645, 7047962 ou autres brevets américains et étrangers en attente.
40 04/21FC7058-805F
Loading...