Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Elementi di comando • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi
3
PC-KA1138_IM_new 11.0 9.2 017
Abbildungen A und B
Illustraties A en B • Illustrations A et B
Illustrazioni A e B • Illustrations A and B
Rysunki A i B
4
Abbildungen C - H
Illustraties C - H • Illustrations C - H
Illustrazioni C - H • Illustrations C - H
Rysunki C - H
5
PC-KA1138_IM_new 11.0 9.2 017
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir
wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet.
Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am
Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente .................................................................3
Abbildungen A und B ................................................................................4
Abbildungen C - H ......................................................................................5
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ ...................................................12
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung
sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein,
Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut
auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze,
direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät
nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät
sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus
der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das
Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei
Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum
verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von
Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht
Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG: Verbrennungsgefahr!
• Die Warmhalteplatte und die Kanne werden sehr heiß. Fassen Sie die Glaskanne nur am Handgriff an. Auch nach
der Anwendung verfügt die Oberäche der Warmhalteplatte noch über Restwärme.
• Öffnen Sie während des Kochvorgangs niemals den Wassertankdeckel.
ACHTUNG:
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
• Betreiben Sie das Gerät nur auf einer ebenen Arbeitsäche.
• Benutzen Sie das Gerät nur, wenn Wasser im Wasserbehälter eingefüllt ist.
6
PC-KA1138_IM_new 11.0 9.2 017
• Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie
sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
• Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Dieses Gerät dient zum
- Mahlen von gerösteten Kaffeebohnen und
- Kochen von gemahlenem Bohnenkaffee.
• Benutzen Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen.
• Es ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Anwendungsbereichen vorgesehen wie z. B.
- in Personalküchen von Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen;
- von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
Es ist nicht für die Anwendung in landwirtschaftlichen Anwesen oder Frühstückspensionen bestimmt.
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien, Füllmaterial,
Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Beschädigungen
feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb. Bringen Sie
es umgehend zum Händler zurück.
5. Entfernen Sie die Schutzfolie vom Gerät.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste benden.
Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter „Reinigung“ beschrieben zu
säubern.
Hinweisschild auf dem Gerät
Beachten Sie das Hinweisschild auf dem Verschluss des Mahlwerks:
ACHTUNG:
Füllen Sie keine Flüssigkeiten und kein Kaffeepulver in den KaffeebohnenBehälter!
Seite 3:
1 Oberer Mahlkegel
2 Verschluss des Mahlwerks
3 Abdeckung für den Kaffeebohnen-Behälter
4 Unterer Mahlkegel
5 Kaffeebohnen-Behälter
6 Bedienfeld
7 Überlauoch und Dampfaustritt
8 Filterhalter
9 Glaskanne mit Deckel
10 Reinigungspinsel
11 Warmhalteplatte
12 Kabelhalter
13 Wasserstandanzeige
14 Regler des Mahlgrads
15 Anzeiger des Mahlgrads
16 Wassertank
17 Wassertankdeckel
Seite 4: Bedienfeld (Abbildung A)
18 Kontrollleuchte Programm1
19 Taste Programm 1
20 Kontrollleuchte Programm 2
21 Taste Programm 2
22 Display
23 Taste Stunden / Minuten
24 Kontrollleuchte Anzahl der Tassen
25 Taste Anzahl der Tassen
26 Kontrollleuchte Kaffeestärke
• Stellen Sie den Kaffeeautomaten auf eine feste und ebene Oberäche.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass es nicht kippen kann.
• Stellen Sie das Gerät nicht direkt neben einem Gas- oder Elektroherd
oder einer anderen Wärmequelle auf.
Europäische Maßgaben zur Energieeinsparung
HINWEIS:
Die europäische Richtlinie 2009 / 125 / EG (Ökodesign) bündelt
Maßnahmen zur Energieersparnis.
Für Kaffeeautomaten gilt: Die Warmhaltephase wird auf maximal 40 Minuten begrenzt. Das Gerät schaltet sich anschließend automatisch aus.
Sie protieren von der erhöhten Sicherheit und einem geringeren
Stromverbrauch.
Restliche Kaffeebohnen
Entfernen Sie die Kaffeebohnen aus dem Gerät, wenn sie älter als eine
Woche sind. Sie haben ihr Aroma verloren und mindern den Kaffeegeschmack.
HINWEIS:
Bewahren Sie Kaffeebohnen in einem verschlossenen, luftundurchlässigen Behälter im Kühlschrank auf. Nur so behält der Kaffee sein
typisches Aroma.
Inbetriebnahme
Uhrzeit einstellen
Nach dem Anschluss an die Stromversorgung blinkt im Display die Anzeige der Uhrzeit.
1. Tippen Sie auf die Taste
2. Tippen Sie erneut auf die Taste
stellen.
3. Bestätigen Sie Ihre Einstellung mit der Taste 1. Die Minutenanzeige
blinkt.
4. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um die aktuelle Minute einzustellen. Ihr Kaffeeautomat ist nun betriebsbereit.
HINWEIS:
Wenn Sie die Taste
h
. Die Stundenanzeige blinkt.
min
h
, um die aktuelle Stunde einzu-
min
h
gedrückt halten, startet ein Schnelllauf.
min
Elektrischer Anschluss
1. Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der
des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu nden Sie auf dem
Typenschild am Gerät.
2. An der Unterseite des Gerätes bendet sich ein Kabelhalter. Wickeln
Sie das benötigte Netzkabel ab. Führen Sie das Netzkabel durch eine
der Öffnungen, damit das Gerät einen sicheren Stand hat.
3. Schließen Sie das Netzkabel an eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontakt-Steckdose an. Die Betriebskontrollleuchte leuchtet.
Bedienfeld
Bei den Tasten am Gerät handelt es sich um Multifunktions-Touch-Tasten.
Um die unterschiedlichen Funktionen zu verwenden, muss die entsprechende Taste entweder kurz angetippt werden, oder länger gehalten
werden.
Kaffeebohnen
ACHTUNG:
Verwenden Sie zum Mahlen ausschließlich geröstete Kaffeebohnen.
Rohe, gefrorene oder in Flüssigkeit eingelegte Kaffeebohnen können
das Mahlwerk beschädigen.
Einstellung des Mahlgrads
Das Kaffeemahlwerk verfügt über 14 Mahlgradeinstellungen.
Stufe 1 = fein gemahlen (starker Kaffee)
Stufe 14 = grob gemahlen (milder Kaffee)
Wie fein oder grob Sie den Kaffee mahlen, hängt von Ihren Vorlieben
ab. Die Sorte und Röstung der Kaffeebohnen beeinussen zusätzlich
den Geschmack. Mit etwas Übung werden Sie herausnden, welche
Mahlgradeinstellung für Sie die richtige ist.
EMPFEHLUNG:
Füllen Sie nur die Menge Kaffeebohnen in das Mahlwerk, die Sie für
einen Kochvorgang brauchen. So erhalten Sie das beste Aroma.
Das Gerät ein- und ausschalten
• Wenn Sie innerhalb von 3 Minuten keine Taste betätigen, wechselt
das Gerät automatisch in den Standby-Betrieb. Das Display und alle
Kontrollleuchten erlöschen.
• Sie können das Gerät auch manuell ausschalten indem Sie die Taste
2 Sekunden lang gedrückt halten.
• Um das Gerät wieder in einzuschalten, halten Sie die Taste für
2 Sekunden gedrückt. Die Uhrzeit und die letzte Programmeinstellung
werden wieder sichtbar.
Vor der ersten Benutzung des Gerätes
Vor dem ersten Aufbrühen von Kaffee nehmen Sie das Gerät 2-mal nur
mit sauberem Wasser und ohne Papierlter in Betrieb. Dies entfernt
Staub, der sich während des Transports innen angesammelt haben könnte. Gehen Sie vor wie unter „Zubereitung mit Kaffeepulver“ beschrieben.
Aber füllen Sie kein Kaffeepulver ein!
Bedienung
Warmhaltezeit einstellen
Stellen Sie die Zeit ein, wie lange Ihr Kaffee nach dem Brühvorgang über
die Warmhalteplatte warm gehalten werden soll.
HINWEIS:
• Die Warmhaltezeit kann nur im Standby-Betrieb eingestellt werden.
• Sie können eine Zeit zwischen 5 und 40 Minuten einstellen.
1. Halten Sie die Taste 2 so lange gedrückt, bis im Display die Zeit
angezeigt wird.
2. Stellen Sie mit der Taste
3. Bestätigen Sie Ihre Einstellung mit der Taste 2. Die aktuelle Uhrzeit
wird wieder angezeigt.
h
die gewünschte Warmhaltezeit ein.
min
8
PC-KA1138_IM_new 11.0 9.2 017
Kaffeeautomat vorbereiten
1. Schließen Sie den Kaffeebohnen-Behälter.
2. Klappen Sie den Wassertankdeckel auf.
3. Füllen Sie entsprechend der gewünschten Tassenzahl kaltes Wasser
in den hinteren Wasserbehälter. Den Wasserstand können Sie an der
Skala ablesen.
HINWEIS:
• Zum Befüllen des Wassertanks können Sie die Kanne zur Hilfe
nehmen.
• Füllen Sie nur so viel Wasser ein, wie Sie Tassen aufbrühen
möchten. Der Inhalt des Wassertanks wird bei jedem Brühvorgang unabhängig von den Einstellungen komplett geleert.
ACHTUNG:
Überfüllen Sie den Tank nicht! Füllen Sie nicht über die Marke 10
hinaus.
4. Schließen Sie den Wassertankdeckel.
5. Beachten Sie die Abbildung B auf Seite 4! Knicken Sie die untere
Falz des Papierlters (Größe 1 x 4), legen Sie ihn in den Filterhalter.
Der Papierlter darf nicht über den Rand des Filterhalters überstehen!
6. Schieben Sie den Filterhalter bis zum Anschlag in das Gerät. Er muss
hörbar einrasten.
HINWEIS:
Ein Sicherheitsschalter verhindert den Start des Brühvorgangs,
wenn der Filterhalter nicht richtig eingesetzt ist.
7. Stellen Sie die Kanne auf die Warmhalteplatte.
ACHTUNG: Nachtropfsicherung
Ihr Gerät verfügt über eine Nachtropfsicherung. Sie schließt, wenn
die Kanne entnommen wird. Dies verhindert, dass Kaffee auf die
Warmhalteplatte tropft, wenn sich noch Wasser im Filter bendet.
• Stellen Sie sicher, dass sich der Deckel auf der Kanne bendet.
Durch ihn wird die Nachtropfsicherung geöffnet.
• Bendet sich noch Wasser im Tank, stellen Sie die Kanne recht-
zeitig wieder unter. Der Filter könnte sonst überlaufen.
• Beachten Sie auch das Kapitel „Unterbrechung des Brühvor-gangs“.
8. Möchten Sie Ihren Kaffee mit Kaffeepulver zubereiten, lesen Sie
weiter unter Kapitel „Zubereitung mit Kaffeepulver“.
Zubereitung mit Kaffeebohnen
Verfahren Sie wie unter den Punkten „Kaffeeautomat vorbereiten“
beschrieben.
9. Öffnen Sie den Kaffeebohnen-Behälter.
10. Stellen Sie mit dem Regler (14) den Mahlgrad ein.
11. Füllen Sie die gewünschte Menge Kaffeebohnen in das Mahlwerk.
Die maximale Füllmenge von 150 g darf nicht überschritten werden.
12. Schließen Sie den Kaffeebohnen-Behälter.
13. Schalten Sie das Gerät mit der Taste ein.
14. Tippen Sie wiederholt auf die Taste , bis die Kontrollleuchte neben
dem Symbol leuchtet.
HINWEIS:
Wenn Sie nicht möchten, dass Ihr Kaffee nach dem Brühvorgang
warm gehalten wird, tippen Sie so oft auf die Taste , bis die
Kontrollleuchte neben dem Symbol und die Kontrollleuchte
neben „non-keep warm“ (nicht warm halten) leuchten.
15. Wählen Sie mit der Taste
die Anzahl der Tassen Kaffee, die Sie
3 -10
brühen möchten.
HINWEIS:
Mit jeder Tastenberührung wechseln Sie zu einer anderen Anzahl
Tassen. Die rote Kontrollleuchte zeigt die ungerade, die grüne
Kontrollleuchte die gerade Anzahl Tassen an.
16. Sie können die Stärke des Kaffees zusätzlich beeinussen. Mit der
Taste bestimmen Sie, ob mehr oder weniger Kaffee gemahlen
wird. Tippen Sie wiederholt auf die Taste, bis die Kontrollleuchte
neben der gewünschten Einstellung leuchtet.
0 = Standard-Einstellung
+1 / +2 = jeweils ca. + 6 % stärkerer Kaffee (mehr Kaffeepulver)
– 1 / – 2 = jeweils ca. – 6 % milderer Kaffee (weniger Kaffeepulver)
17. Halten Sie die Taste 2 Sekunden gedrückt, um die Kaffeezubereitung zu starten. Im Display sehen Sie eine Rotation der Segmentbeleuchtung . Die Kontrollleuchte neben „grind“ blinkt. Das
Kaffeemahlwerk wird entriegelt, der Kaffee gemahlen.
HINWEIS:
Wenn der Filterhalter nicht richtig eingesetzt wurde, erscheint im
Display folgendes Symbol: .
• Ziehen Sie den Filterhalter heraus und setzen Sie korrekt ein.
Drücken Sie erneut die Taste .
18. Nach dem Mahlvorgang verriegelt das Gerät das Kaffeemahlwerk
automatisch. Anschließend beginnt der Brühvorgang. Die Kontrollleuchte neben „brew“ blinkt.
Zubereitung mit Kaffeepulver
Verfahren Sie wie unter den Punkten „Kaffeeautomat vorbereiten“
beschrieben. Bevor Sie den Filterhalter in den Kaffeeautomat schieben,
füllen Sie ihn mit Kaffeepulver.
HINWEIS:
Füllen Sie nicht zu viel Kaffeepulver in den Filter, da dieser sonst überlaufen kann.
9. Schalten Sie das Gerät mit der Taste ein.
10. Tippen Sie wiederholt auf die Taste , bis die Kontrollleuchte neben
dem Symbol leuchtet.
HINWEIS:
Wenn Sie nicht möchten, dass Ihr Kaffee nach dem Brühvorgang
warm gehalten wird, tippen Sie so oft auf die Taste , bis die
Kontrollleuchte neben dem Symbol und die Kontrollleuchte
neben „non-keep warm“ (nicht warm halten) leuchten.
11. Halten Sie die Taste 2 Sekunden gedrückt, um die Kaffeezubereitung zu starten. Im Display sehen Sie eine Rotation der Segmentbeleuchtung . Die Kontrollleuchte neben „brew“ blinkt.
Unterbrechung des Brühvorgangs
ACHTUNG:
Wenn Sie die Glaskanne während des Brühvorgangs entnehmen, wird
der Vorgang nicht gestoppt. Stellen Sie die Glaskanne innerhalb von
20 Sekunden auf die Warmhalteplatte zurück, da der Kaffee über den
Rand des Filterhalters laufen kann.
Möchten Sie die Glaskanne während des Brühvorgangs für kurze Zeit
entnehmen, gehen Sie wie folgt vor:
• Tippen Sie kurz auf die Taste . Die Rotation der Segmente im
Display stoppt. Die Kontrollleuchte neben „brew“ leuchtet. Der Brühvorgang stoppt.
• Möchten Sie den Brühvorgang fortsetzen, stellen Sie die Glaskanne
wieder auf die Warmhalteplatte und tippen Sie erneut kurz auf die
Taste .
9
PC-KA1138_IM_new 11.0 9.2 017
Der Kaffee ist fertig
• Ist der Brühvorgang beendet, erlischt die Kontrollleuchte neben „brew“.
Wenn Sie zuvor eine Warmhaltezeit eingestellt haben, blinkt die Kontrollleuchte neben „warm“. Das Display zeigt . Der Warmhaltevorgang
beginnt. Das Gerät zählt auf den eingestellten Wert der Zeit hoch.
• Nach Ablauf der Warmhaltezeit erlischt die Kontrollleuchte neben
„warm“. Die Kontrollleuchte neben „clean“ leuchtet, um Sie daran zu
erinnern, den Papierlter zu entsorgen. Sie erlischt erst, wenn Sie den
Filterhalter entnommen haben.
• Haben Sie keine Warmhaltezeit eingestellt oder bei der Vorbereitung
die Funktion „non-keep warm“ aktiviert, leuchtet die Kontrollleuchte
neben „clean“ sofort nach dem Brühvorgang.
• Nachdem kein Kaffee mehr durch den Filter läuft, können Sie die
Kanne entnehmen.
• Schalten Sie das Gerät aus.
• Möchten Sie den restlichen Kaffee warmhalten? Lassen Sie das Gerät
bis zum Ende der Warmhaltephase eingeschaltet. Möchten Sie den
Kaffee auch nach der Warmhaltephase warmhalten, schütten Sie den
restlichen Kaffee in eine Isolierkanne um.
HINWEIS:
Wir empfehlen, den Filterhalter sofort aus dem Kaffeeautomaten zu
ziehen, damit der Filterhaltereinsatz abtrocknet.
WARNUNG:
Möchten Sie sofort eine weitere Kanne Kaffee kochen, schalten Sie das
Gerät aus. Lassen Sie es bei geöffnetem Wassertank abkühlen, um
heiße Wasserspritzer beim Auffüllen des Wassers zu vermeiden.
Kaffeezubereitung mit programmiertem Timer-Betrieb
Sie haben die Möglichkeit, 2 verschiedene Startzeiten einzustellen, wann
Ihr Kaffeeautomat mit der Kaffeezubereitung beginnen soll.
ACHTUNG:
Es muss alles für die Zubereitung des Kaffees vorbereitet sein. Siehe
Kapitel „Kaffeeautomat vorbereiten“.
HINWEIS:
Das Gerät muss sich im Standby-Betrieb benden, damit es zur eingestellten Zeit automatisch startet.
Entkalken
Eine Entkalkung wird nötig, wenn die Zubereitungszeit wesentlich
zunimmt.
• Verwenden Sie zum Entkalken nur handelsübliche Entkalkungsmittel
auf Zitronensäurebasis.
• Dosieren Sie, wie auf der Verpackung oder Beipackzettel angegeben.
• Wählen Sie mit der Taste die Funktion und „non-keep warm“.
WARNUNG:
• Kochen Sie danach 3 - 4-mal frisches Wasser auf, um Rückstände
des Entkalkungsmittels auszuspülen.
• Verwenden Sie kein Kaffeepulver!
• Dieses Wasser nicht als Trinkwasser verwenden.
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker
und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Es könnte zu
einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
• Die Außenseite des Gerätes reinigen Sie nach Bedarf mit einem leicht
feuchten Tuch – ohne Zusatzmittel.
• Kanne und Filterhalter reinigen Sie in gewohnter Weise in einem
Spülbad. Benutzen Sie ggf. eine weiche Bürste.
Filterhaltereinsatz
Beachten Sie die Abbildung C auf Seite 5.
• Wischen Sie den Filterhaltereinsatz nach jedem Gebrauch mit einem
Papiertuch ab.
• Entfernen Sie Kaffeepulverreste mit dem Reinigungspinsel.
Programm-Timer einstellen
1. Schalten Sie das Gerät mit der Taste ein.
2. Halten Sie die Taste 1 (Programm 1) oder 2 (Programm 2)
4 Sekunden lang gedrückt. Die jeweilige Kontrollleuchte blinkt. Im
Display erscheint die Zeit.
3. Stellen Sie mit der Taste
4. Bestätigen Sie die Eingabe mit der jeweiligen Programm-Taste.
5. Stellen Sie mit der Taste
6. Bestätigen Sie die Eingabe mit der jeweiligen Programm-Taste. Im
Display erscheint wieder die aktuelle Uhrzeit.
Programm-Timer ein- / und ausschalten
HINWEIS:
Sie können nur einen von beiden Programm-Timern aktivieren.
1. Schalten Sie das Gerät mit der Taste ein.
2. Tippen Sie auf die Programm-Taste, deren Timer Sie aktivieren oder
deaktivieren möchten. Ist der Timer aktiviert, leuchtet die jeweilige
Kontrollleuchte über den Tasten.
h
die Stunde der Startzeit ein.
min
h
die Minuten der Startzeit ein.
min
Betrieb beenden
1. Schalten Sie das Gerät mit der Taste aus. (Standby-Betrieb)
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
3. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Wartung des Mahlwerkes
Warten Sie das Mahlwerk wöchentlich. Beachten Sie die Abbildungen D
bis H auf der Seite 5.
HINWEIS:
Leeren Sie den Kaffeebohnenbehälter am besten, indem Sie alle darin
bendlichen Bohnen bei der Kaffeezubereitung aufbrauchen.
1. Schieben Sie den Filterhalter mit einer neuen Filtertüte in den Kaffeeautomaten, um das restliche Kaffeepulver aufzufangen. Alternativ
können Sie auch ein trockenes Gefäß auf die Warmhalteplatte stellen.
2. Schalten Sie das Gerät mit der Taste aus.
3. Halten Sie die Taste so lange gedrückt, bis die Kontrollleuchte neben „clean“ blinkt. Nach ein paar Sekunden dreht sich das Mahlwerk
kurz und die Verriegelung des Mahlwerks öffnet sich. Das restliche
Kaffeepulver fällt heraus. Das Display zeigt .
4. Ziehen Sie den Netzstecker.
5. Öffnen Sie den Kaffeebohnen-Behälter.
6. Drehen Sie den Verschluss des Mahlwerks gegen den Uhrzeigersinn,
um ihn zu öffnen. Nehmen Sie ihn ab. (Abb. D)
7. Drehen Sie den Regler des Mahlgrads im Uhrzeigersinn auf die
gröbste Stufe. (Abb. E a)
8. Drücken Sie den Anzeiger des Mahlgrads nach unten und drehen Sie
gleichzeitig den Regler im Uhrzeigersinn, bis der Anzeiger auf den
roten Punkt zeigt. (Abb. E b)
10
PC-KA1138_IM_new 11.0 9.2 017
ACHTUNG:
Versuchen Sie nicht, den Regler mit Gewalt zu drehen! Setzen Sie
den Verschluss des Mahlwerks wieder ein und wiederholen Sie die
Punkte 1 - 8, bis sich der Regler drehen lässt. Ist der Regler komplett blockiert, geben Sie Ihren Kaffeeautomaten zur Reparatur.
9. Ziehen Sie den oberen Mahlkegel heraus. (Abb. E c)
10.
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
14. Saugen Sie den Mahlwerk-Tunnel von unten aus. (Abb. F c)
15. Setzen Sie den gereinigten oberen Mahlkegel wieder ein. Beachten
Sie, dass der Steg des Mahlkegels in einer Linie zu dem Symbol
steht. (Abb. G)
16. Drehen Sie den Regler des Mahlwerks gegen den Uhrzeigersinn über
die Mahlstufe 1 hinaus, bis er hörbar ausrastet.
17. Setzen Sie den Verschluss des Mahlwerks ein und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn fest. Er muss hörbar einrasten. (Abb. H)
Die Klingen des Mahlkegels sind scharf.
11. Reinigen Sie den oberen Mahlkegel vorsichtig mit dem Reinigungspinsel und einem trockenen Tuch.
12. Reinigen Sie den Mahlwerk-Tunnel vorsichtig mit dem Reinigungspinsel. (Abb. F a)
13. Nehmen Sie einen Staubsauger. Halten Sie den Saugschlauch über
das offene Mahlwerk und saugen Sie die Mahlreste heraus. (Abb. F b)
• Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben und lassen Sie es vollständig
trocknen.
• Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung aufzubewahren,
wenn Sie es über einen längeren Zeitraum nicht benutzen möchten.
• Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern an
Aufbewahrung
einem gut belüfteten und trockenen Ort.
Störungsbehebung
Tritt eine Störung auf, liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Bevor Sie sich an unseren Service wenden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
StörungMögliche UrsacheHinweise / Abhilfe
Das Gerät ist ohne Funktion.Das Gerät hat keine Stromversorgung.Überprüfen Sie die Steckdose mit einem anderen Gerät.
Setzen Sie den Netzstecker richtig ein.
Kontrollieren Sie die Haussicherung.
Das Gerät ist defekt.Wenden Sie sich an unseren Service oder an einen
Fachmann.
Rückstau im Filter: Der Kaffeesatz
tritt über den Filterrand.
Im Kaffee ist Kaffeesatz enthalten. Der Papierlter ist zu klein.Verwenden Sie einen Papierlter mit der Größe „1 x 4“.
Die Dauer des Brühvorgangs ist
erheblich zu lang.
Das Gerät schaltet sich von alleine
aus.
Die Nachtropfsicherung ist geschlossen: Die Kanne
steht nicht auf der Warmhalteplatte oder der Deckel
bendet sich nicht auf der Kanne.
Es ist zu viel Kaffeepulver im Filter.
1. Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker.
2. Stellen Sie die Kanne mit Deckel auf die Warmhalteplatte, damit der Filter entleert wird.
3. Entsorgen Sie den Papierlter.
4. Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben.
Es ist zu viel Kaffeepulver im Filter.Nehmen Sie weniger Kaffeepulver.
Im Gerät benden sich Kalkrückstände.Entkalken Sie das Gerät wie beschrieben.
Dies ist kein Fehler vom Gerät.
Zur Einhaltung der Ökodesign-Richtline
(2009 / 125 / EG), schaltet sich das Gerät nach dem
Ende des Brühvorgangs, nach maximal 40 Minuten,
automatisch aus.
Der Filterhalter ist falsch eingesetzt.Ziehen Sie ihn heraus und schieben Sie den Filterhalter
so hinein, dass er nach oben abschließt. Er muss hörbar
einrasten.
Der Filterhalter ist verschmutzt.1. Reinigen Sie den Filterhaltereinsatz am Gerät wie im
Kapitel „Filterhaltereinsatz“ beschrieben.
2. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
Warten Sie einige Augenblicke und schließen Sie es
dann wieder an.
Das Mahlwerk hat sich verkantet. 1. Ziehen Sie den Netzstecker.
2. Führen Sie eine Wartung durch wie unter „Wartung des Mahlwerkes“ beschrieben.
Der Mahlgradregler ist durch häuge Nutzung überhitzt.
1. Lassen Sie den Motor abkühlen.
2. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
Warten Sie einige Augenblicke und schließen Sie es
dann wieder an.
Der Mahlwerkdeckel wurde falsch eingesetzt.Setzen Sie den Mahlwerkdeckel richtig ein. Um die
Fehlermeldung zu löschen, müssen Sie den Netzstecker
ziehen.
11
PC-KA1138_IM_new 11.0 9.2 017
StörungMögliche UrsacheHinweise / Abhilfe
Der Mahlgradregler lässt sich nicht
verstellen.
Das Mahlwerk wird langsamer und
lauter.
Eine Bohne hat sich verklemmt.Starten Sie einen neuen Mahlvorgang und versuchen sie
es danach erneut. Versuchen Sie nicht mit Gewalt den
blockierten Regler zu drehen.
Starke Verschmutzung und Fremdkörper im Mahlgut.Führen Sie eine Wartung durch.
Nettogewicht: ............................................................................... ca. 3,85 kg
(*Gesamtleistung aller Komponenten)
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktent-
wicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät PC-KA 1138 in Überein-
stimmung mit den folgenden Anforderungen bendet:
• Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU
• EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2014 / 30 / EU
• Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG
• RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des
Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim
Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern
sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise –
gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts
in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland,
muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns
gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch
zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden / Mangel
behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nicht-
beachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung
oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind
ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät
vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es
besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese
Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller
des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
12
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht
Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online
Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden nach
Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per E-Mail
übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur Abwicklung
Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer Anmeldung
per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung
Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten
Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt
für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner. So einfach
kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, da
wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an:
• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
• Downloadbereich für Firmwareupdates
• FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige
Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes
vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab,
die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und
zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und ElektronikAltgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre
Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
PC-KA1138_IM_new 11.0 9.2 017
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van
beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt.
Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het
apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk
letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
Voorbereiding met gemalen kofe ........................................................16
Onderbreken van het brouwproces ......................................................16
De kofe is klaar ...................................................................................16
Kofezetten met gebruik van de programmeerbare timer ...................17
Voorbereiding met kofebonen .............................................................16
Algemene opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst
zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de
kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de
handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel
gebruik.
• Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe
zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig
of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek
aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel
het apparaat altijd uit voordat u de ruimte verlaat. Trek de netstekker
uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zichtbare schade
worden gecontroleerd. Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat
niet meer worden gebruikt.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos,
piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor
verstikking!
Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit apparaat
WAARSCHUWING: Risico op brandwonden!
• De verwarmingsplaat en de pot worden erg heet. De glazen pot alleen met het handvat aanraken. Het oppervlak
van de warmhoudplaat kan nog heet zijn nadat u het apparaat gebruikt hebt.
• Het deksel van het waterreservoir niet openen tijden gebruik.
LET OP:
Dit apparaat dient niet ondergedompeld te worden in water. Raadpleeg de instructies die zijn opgenomen in het
hoofdstuk “Reiniging”.
• Plaats het apparaat altijd alleen op een vlakke ondergrond.
• Het apparaat alleen inschakelen wanneer het waterreservoir met water is gevuld.
• Het apparaat niet verplaatsen wanneer het in gebruik is.
• Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder onder toezicht van een volwassene of als zij
geïnstrueerd zijn in veilig gebruik van het apparaat en bewust zijn van de gevaren.
13
PC-KA1138_IM_new 11.0 9.2 017
• Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden verricht, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn
en begeleid worden.
• Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn voor het gebruik van het
apparaat in een veilige manier en als zij de gevaren begrijpen.
• Repareer het apparaat niet zelf. Neem contact op met een bevoegde reparateur. Als de stroomkabel is beschadigd,
moet deze door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende personen vervangen worden om gevaar te
vermijden.
Beoogd gebruik
• Dit toestel is ontworpen voor
- Het malen van geroosterde kofebonen en
- Het zetten van zuivere bonenkofe
• Gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis en op een droge plek.
• Het is bestemd voor huishoudelijk gebruik en op dergelijke plaatsen zoals bijv.:
- In personeelkeukens in winkels, op kantoren en andere commerciële plaatsen;
- Door gasten in hotels, motels en andere accommodatiefaciliteiten.
Het is niet bestemd voor gebruik op boerderijaccommodaties of Bed & Breakfast verblijven.
Uitpakken van het apparaat
1. Haal het apparaat uit zijn verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen, zoals plastic folie, opvulmateriaal,
kabelbinders en kartonnen verpakking.
3. Controleer de inhoud op eventueel ontbrekende onderdelen.
4. Als de inhoud van de verpakking niet compleet is of wanneer bescha-
dingen worden geconstateerd, het apparaat niet gebruiken. Breng het
apparaat terug naar de leverancier.
5. Verwijder de beschermende folie van het apparaat.
OPMERKING:
Er kan stof en productieresidu op het apparaat aanwezig zijn. We raden
u aan het toestel reinigen zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging”.
Waarschuwingsetiket op het apparaat
Let op het waarschuwingsetiket op de deksel van de molen:
LET OP:
Doe geen vloeistoffen of gemalen kofe in de kofebonenhouder!
Overzicht van de bedieningselementen /
Omvang van de levering
Pagina 3:
1 Bovenste konische maalschijf
2 Deksel van de molen
3 Deksel voor de kofebonenhouder
4 Onderste konische maalschijf
5 Kofebonenhouder
6 Bedieningspaneel
7 Overloopgat en stoomuitlaat
8 Filterhouder
9 Glazen kan met deksel
18 Indicatielampje Programma 1
19 Programma 1 knop
20 Indicatielampje Programma 2
21 Programma 2 knop
22 Scherm
23 Uren / minutenknop
24 Indicatielampje Aantal kopjes
25 Aantal kopjes knop
28 Indicatielampje Functiekeuze
29 Functiekeuze knop
30 Indicatielampje Gebruikswijze
31 Startknop
32 Indicatielampje Gebruik
33 Aan / Uitknop
Opmerkingen voor het gebruik
Plaatsing
• Plaats het kofezetapparaat op een stabiele en vlakke ondergrond. Zet
het zo neer, dat het niet kan omvallen.
• Plaats het apparaat niet dicht bij en gas of elektrisch fornuis of andere
hittebronnen.
14
PC-KA1138_IM_new 11.0 9.2 017
Europese verordening inzake energiebesparing
OPMERKING:
De Europese richtlijn 2009 / 125 / EG (Richtlijn Ecodesign) omvat
maatregelen voor energiebesparing.
De volgende maatregel is van toepassing op kofezetapparaten: De
warmhoudperiode is beperkt tot max. 40 minuten, waarna het apparaat
automatisch uitschakelt.
U behaalt meer projt bij betere veiligheid en een lager energieverbruik.
Het apparaat in- en uitschakelen
• Als u 3 minuten lang geen knop indrukt, dan schakelt het apparaat
automatisch in standby-mode. Het scherm en alle indicatielampjes
worden uitgeschakeld.
• U kunt het apparaat ook handmatig uitschakelen door op de knop te
drukken en deze 2 seconden vast te houden.
• Om het apparaat weer in te schakelen drukt u op de knop en houdt
deze weer 2 seconden vast. De tijd en de laatste instellingen worden
opnieuw getoond.
Elektrische aansluiting
1. Zorg ervoor dat uw elektriciteit overeenkomt met de specicaties van
het apparaat. De specicaties zijn op het typeplaatje afgedrukt.
2. U kunt de voedingskabel oprollen aan de onderkant van het apparaat.
Rol het netsnoer volledig af. Leid het netsnoer door één van de openingen zodat het apparaat nog stevig staat.
3. Steek de stekker in een juist geïnstalleerd en geaard stopcontact. Het
controlelampje voor gebruik gaat aan.
Bedieningspaneel
De knoppen op het apparaat zijn multifunctionele drukknoppen. Om de
verschillende functies te selecteren dient de betreffende knop kort ingedrukt of langer vastgehouden worden.
Kofebonen
LET OP:
Gebruik voor het malen alleen geroosterde kofebonen. Rauwe, bevroren
of vloeibare kofebonen kunnen de molen beschadigen.
Instellen van de grofheid van de maling
De kofemolen heeft meer dan 14 instellingen voor de grofheid van de