Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 9
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 13
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 19
1
2
3
4
9
8
7
5
6
AB
10
8
Introduction / Safety
Halogen Lamp
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. You have selected a high
quality product. The instructions for use
are a part of this product. They contain important
information about safety, use and disposal. Before
using the product please familiarise yourself with
all the operating and safety instructions. Only use
the product as instructed and only for the specified
applications. When passing this product on to others
please be sure to also include all its documentation.
Intended use
This spotlight is suitable for use in outdoor areas. Any
modification to the product are considered improper
use and may result in considerable hazards. The
manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. This device is not
intended for commercial use.
Parts description
1
Set screw flood light housing
2
Front lid
3
Flood light casing
4
Bulb
5
Spring loaded fitting
6
Tripod
7
Cable holder
8
Twist lock
9
Middle screw head
10
Spring pin
Safety
Safety notes
WARNING! Please read all the safety information
and instructions. Failure to observe the safety advice
and instructions may result in fire and / or serious
injury.
PLEASE KEEP ALL SAFETY INSTRUCTIONS
AND INSTRUCTIONS FOR USE FOR FUTURE
REFERENCE!
Scope of delivery
1 Halogen spot
1 Tripod
1 Bulb
1 Set of operating instructions
Technical Data
Type: 10175
Rated voltage: 220–240 V ∼ 50 Hz
Max. output: 400 W (energy class C)
Protection class: IP54 (dust protection and splash
water proof)
Bulb: Halogen R7s, 400 W (energy
classC)
Mains cable: H05RN-F 3G 1.0 mm² cable
length approx. 3 m
Height of tripod: max. 1.85 m including flood light
Glass dimension: approx. 177 x 140 x 5 mm
Do not allow the lamp or the packaging mate-
rials to lie around unattended. Plastic film or
bags, Styrofoam etc. can turn into dangerous
toys for children.
CAUTION! EXPLOSION HAZARD! Do
not operate the lamp in potentially explosive
environments containing flammable vapours,
gases or dusts.
Avoid danger to life from
electric shock
Never use the light if any defects have been
identified.
In the event of damage, repairs or other prob-
lems with the lamp, please contact the Service
Centre or an electrician.
Never open a component of the electrical equip-
ment or insert anything into a component of the
5 GB
Safety / Before Initial Use
electrical equipment. Such interventions pose
life-threatening danger due to electric shock.
Before assembly, ensure that the available
mains voltage corresponds to the operating
voltage necessary for the light (220–240 V ∼).
If the mains power cable of this device is dam-
aged, it has to be replaced by the manufacturer
or its service department or a similarly qualified
person in order to avoid hazards.
Please only use halogen bulbs of a rating of
max. 400 W (energy classC) or of a lower rating.
Avoid fire and
injury hazards
RISK OF INJURY! During unpacking please
check bulb and lamp glass immediately for damage. Do not assemble the light with defective
bulbs and / or lamp glass. In this case contact
the service centre for replacement.
RISK OF INJURY FROM BURNS! Ensure
that the lamp has been switched off and has
cooled down before touching it, to avoid burns.
Bulbs develop a lot of heat in the area of the lamp
holder. Allow the light to cool down for at least
15 minutes before replacing a defective bulb.
Exchange a damaged lamp glass
immediately.
Before Initial Use
Mounting
Note: The tripod 6 is delivered assembled.
Now press the spring pin 10 upwards and at the
same time swivel the tripod
Release the spring pin 10. This is fixed in a
groove (see Fig. A).
Turn the twist lock 8 anti-clockwise (see Fig. B).
Now adjust the tripod 6 to the required height
by sliding the pipe up to the required height.
Turn the twist lock 8 clockwise to fix the height
of the tripod
6
(see Fig. B).
Undo the middle screw head 9.
Position the middle hole of the halogen light
holder over the top of the stand.
Reposition the middle screw head 9 on the
top of the stand and tighten it.
Loosen the screws on both ends of the halogen
lamp holder and adjust it to the desired lighting
angle of the light.
Retighten the screws on both ends of the halo-
gen light holder.
Check that the halogen light is fitted safely and
that the tripod
6
stands soundly.
Please ensure that the cable does not get stuck
on sharp objects and that the plug is sufficiently
protected from rain and moisture.
6
feet downwards.
Replace faulty bulbs with new bulbs immediately.
FIRE HAZARD! Position the light
1 m
so that it is at least 1 m away from
the material to be illuminated. Excessive heat can result in a fire. Therefore please
ensure that there is sufficient ventilation for heat
dissipation.
Do not adjust the light downwards.
Never look directly into the light. This could
result in damage to your eyes.
Never use the light without lamp glass or metal
covers. Otherwise there is a risk of injury.
Replace the broken protective shields immediately.
6 GB
Fitting the bulb
Loosen the set screw 1 of the flood light hous-
3
ing
, which holds the hinged front lid 2 in
place.
Swing the front lid 2 downwards.
Carefully bring the bulb 4 into its position
4
, clean it
5
.
4
4
between the two spring loaded fittings
Ensure that the bulb 4 is seated firmly in the
holder.
ATTENTION! When inserting the bulb
careful not to touch the glass of the bulb
you accidentally touch the bulb
with a lint free cloth and a bit of denatured
alcohol, before you fit it.
Lift the hinged front lid 2 up.
, be
. If
Before Initial Use / Start-up / Maintenance and Cleaning / Guarantee and Service
Tighten the set screw 1 of the flood light
housing
ATTENTION! Do not overtighten the set
screw
3
.
1
, otherwise the glass may be damaged.
Start-up
Switching the halogen flood
light on and off
Insert the mains plug into the mains socket
(220–240 V ∼). The flood light is now switched
on.
Pull out the mains plug from the socket. The
flood light is now switched off.
Note: The tripod
7
holder
when it is not required.
, in which you can store the cable safely,
6
features an integrated cable
Swivelling the halogen light
Undo the middle screw head 9.
Swivel the halogen light into the desired position.
Retighten the middle screw head 9.
Changing the bulb
RISK OF BURNS! Ensure that the lamp has
been switched off and has cooled down before
touching it, to avoid burns. Bulbs develop a lot
of heat in the area of the lamp holder. Parts
1
– 5 are also exposed to strong heat. Allow
the light to cool down for at least 15 minutes
before replacing a defective bulb.
Remove the plug and wait until the appliance
has cooled down to room temperature.
Loosen the set screw 1 of the flood light hous-
3
ing
, which holds the hinged front lid 2 in
place.
Swing the front lid 2 downwards.
Remove the damaged bulb from the bulb holder.
Carefully bring the new bulb 4 into its position
between the two spring loaded fittings
Ensure that there is good contact on both sides.
5
.
ATTENTION! When inserting the bulb 4, be
careful not to touch the glass of the bulb
you accidentally touch the bulb
with a lint free cloth and a bit of denatured
alcohol, before you fit it.
Lift the hinged front lid 2 up.
Tighten the set screw 1 of the flood light
housing
3
.
4
4
, clean it
. If
Maintenance and Cleaning
Allow the light to cool down completely.
DANGER TO LIFE BY ELEC-
TRIC SHOCK! For electrical safety reasons,
never clean the light with water or other fluids
nor immerse it in water. When cleaning, only
use a dry, lint-free cloth.
Do not use solvents, petrol or the like.
Guarantee and Service
This product has a 3 year guarantee from the date
of purchase extended only to the original buyer,
not transferable. Please keep your receipt as proof
of purchase. The guarantee applies to material or
manufacturing defects only. It does not cover wear
items or damage caused by improper use. Any
modifications will void the guarantee. This warranty
does not limit your legal rights. In the event of a
warranty claim, please contact the service centre.
This is the only way to return your device free of
charge.
Service address
Please contact us before returning the defective
product, we will gladly also call you back! The
guarantee will only be honoured if the defective
appliance is accompanied by a copy of the receipt.
We cannot accept parcels sent carriage forward,
please request a return label.
7 GB
Guarantee and Service / Disposal / Declaration of conformity
The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be
disposed through your local recycling
facilities.
Declaration of conformity
This product conforms to the requirements of the
applicable European and national directives (Electromagnetic Compatibility 2004 / 108 / EC, Low
Voltage Directive 2006 / 95 / EC). Conformity has
been demonstrated. The relevant declarations and
documents are held by the manufacturer.
Do not dispose of used and / or defective bulbs
with household waste! Dispose of these items in a
collection centre provided by your local council.
Do not dispose of electrical
equipment in the household
waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
relating to old electrical and electronic appliances
and its translation into national law, used electrical
equipment must be collected separately and recycled in an ecologically compatible way.
When you finally wish to part with the article, make
sure that you dispose of it in accordance with the
requirements applicable at the time. Advice is available from your local council.
8 GB
Wstęp / Bezpieczeństwo
Reflektor halogenowy
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
urządzenia. Zdecydowali się Państwo
na zakup produktu najwyższej jakości.
Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera
ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
obsługi, użytkowania i utylizacji produktu. Przed
pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się
ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i
bezpieczeństwa. Produkt używać wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. Przy
przekazywaniu produktu osobom trzecim, załącz
również całą przynależną dokumentację.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Niniejszy reflektor nadaje się do zastosowania na
zewnątrz. Wszelkie zmiany urządzenia są niezgodne
z przeznaczeniem i mogą spowodować poważne
wypadki. Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody powstałe wskutek zastosowania urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem. Urządzenie
nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego.
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz pozostałe instrukcje. Niedokładne przestrzeganie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz instrukcji
może spowodować pożar i / lub poważne obrażenia ciała.
WSZYSTKIE INSTRUKCJE WRAZ ZE
WSKAZÓWKAMI BEZPIECZEŃSTWA
ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ!
Dane techniczne
Typ: 10175
Napięcie znamionowe: 220–240 V ∼ 50 Hz
maks. moc: 400 W (klasa energii C)
Rodzaj ochrony: IP54 (ochrona przed
kurzem i ochrona przed
pryskającą wodą)
Lampy i opakowania nie pozostawiać w nieod-
powiednich miejscach. Folie / torebki plastikowe,
elementy ze styropianu etc. mogą stać się niebezpieczną zabawką dla dzieci.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU! Nie należy używać lampy w
otoczeniu zagrożonym eksplozją, w którym
występują łatwopalne opary, gazy lub pyły.
9 PL
Bezpieczeństwo / Przed uruchomieniem
Unikać niebezpieczeństwa
utraty życia wskutek porażenia
prądem elektrycznym
Nigdy nie należy używać lampy w przypadku
stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń.
W przypadku uszkodzeń, konieczności naprawy
lub innych problemów należy zwrócić się do
punktu serwisowego lub do specjalisty elektryka.
Nigdy nie otwierać elementów elektrycznych i
nie wkładać do nich jakichkolwiek przedmiotów.
Tego rodzaju ingerencje oznaczają zagrożenie
życia wskutek porażenia prądem elektrycznym.
Przed rozpoczęciem montażu upewnić się, że
napięcie w sieci jest zgodne z wymaganym
napięciem roboczym lampy (220–240 V ∼).
Jeżeli przewód przyłączeniowy niniejszego
urządzenia zostanie uszkodzony, to musi on
zostać wymieniony przez producenta, jego
służby serwisowe lub jakąś podobnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć niebezpieczeństw.
Stosować tylko lampy halogenowe o mocy
znamionowej maks. 400 W (klasa energii C)
lub mniejszej mocy.
Unikać zagrożenia pożarowego
i obrażeń ciała
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ
CIAŁA! Bezpośrednio po wypakowaniu należy
skontrolować źródło światła i klosz pod względem uszkodzeń. Nie montować lampy z uszkodzonym źródłem światła i / lub uszkodzonym
kloszem lampy. W takim przypadku w celu
otrzymania części zamiennej należy skontaktować się z punktem serwisowym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARZENIA!
Aby uniknąć oparzenia, należy upewnić się
przed dotknięciem lampy, że jest ona wyłączona
i ochłodzona. Źródła światła wytwarzają w
obrębie głowicy lampy silne gorąco. Przed
wymianą uszkodzonego źródła światła pozwól,
żeby lampa ochłodziła się przez co najmniej
15 minut.
Uszkodzone szkło lampy należy
natychmiast wymienić.
Uszkodzone źródła światła należy natychmiast
wymienić na nowe.
ZAGROŻENIE POŻAROWE!
1 m
Ustawiać lampę w minimalnej odle-
głości 1 m od materiałów, na które
pada jej światło. Nadmierne wydzielanie się
ciepła może spowodować pożar. Dlatego
należy upewnić się, że wentylacja do odpływu
powietrza jest wystarczająca.
Nie ustawiać kierunku świecenia w dół.
Nie należy patrzeć bezpośrednio w światło.
Wprzeciwnym razie może dojść do uszkodzenia wzroku.
Nigdy nie należy używać lampy bez szklanej i
metalowej osłony. W przeciwnym wypadku
występuje niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń.
Uszkodzoną osłonę ochronną należy niezwłocz-
nie wymienić.
Przed uruchomieniem
Montaż
Wskazówka: Stojak trójnożny 6 dostarczany
jest w stanie zmontowanym.
Wycisnąć kołek elastyczny 10 w górę i jedno-
cześnie pociągnąć podpory stojaka
Puścić kołek elastyczny 10. Jest ona zamoco-
wany w nakrętce (por. rys. A).
Obrócić blokadę obrotową 8 w kierunku
przeciwnym do wskazówek zegara (por. rys. B).
Teraz można ustawić żądaną wysokość trój-
nożnego stojaka
6
, przesuwając rurkę na
wymaganą wysokość.
Obrócić blokadę obrotową 8 w kierunku
wskazówek zegara, aby ustalić wysokość trójnożnego stojaka
szkła. W przypadku omyłkowego dotknięcia
źródła światła
4
przed założeniem go oczyścić niestrzępiącą się szmatką i odrobiną denaturatu.
Zamknąć zawiasową pokrywę przednią 2
przesuwając ją w górę.
Zakręcić śrubę mocującą 1 obudowy reflek-
3
tora
.
UWAGA! Nie zaciągać śruby mocującej
1
zbyt mocno, w innym razie można uszkodzić
szkło.
Uruchomienie
Włączanie / wyłączanie
reflektora
Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda sieci
elektrycznej (220–240 V ∼). Reflektor jest
włączony.
Wyjąć wtyczkę z gniazdka. Reflektor jest wyłą-
czony.
Wskazówka: Stojak trójnożny
jest w zintegrowany magazynek na kabel
aby można było bezpiecznie przechowywać kabel
sieciowy podczas nieużywania go.
6
zaopatrzony
7
, tak
Obniżanie reflektora
Odkręcić środkowy łeb śruby 9.
Obniżyć reflektor na wymaganą pozycję.
Ponownie dokręcić środkowy łeb śruby 9.
Wymiana źródła światła
NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARZENIA!
Aby uniknąć oparzenia, należy upewnić się
przed dotknięciem lampy, że jest ona wyłączona i ochłodzona. Źródła światła wytwarzają w obrębie głowicy lampy silne gorąco.
Także części
1
– 5 narażone są na silne
gorąco. Przed wymianą uszkodzonego źródła
światła pozwól, żeby lampa ochłodziła się
przez co najmniej 15 minut.
Wyciągnąć wtyczkę i odczekać, aż lampa cał-
kowicie się ochłodzi.
Odkręcić śrubę mocującą 1 obudowy reflek-
3
tora
, która zabezpiecza zawiasową przed-
nią pokrywę
2
.
Obniżyć przednią pokrywę 2.
Wyciągnąć uszkodzoną żarówkę z oprawy.
Ostrożnie umieścić nową żarówkę 4 między
obydwoma uchwytami sprężynowymi
pozycji.
Upewnić się, że po obu stronach jest dobry
kontakt.
UWAGA! Przy umieszczaniu źródła światła
należy być ostrożnym, aby nie dotykać jego
szkła. W przypadku omyłkowego dotknięcia
źródła światła
4
przed założeniem go oczyścić niestrzępiącą się szmatką i odrobiną denaturatu.
Zamknąć zawiasową pokrywę przednią 2
przesuwając ją w górę.
Zakręcić śrubę mocującą 1 obudowy reflek-
3
tora
.
Konserwacja i czyszczenie
Lampa musi się zupełnie ochłodzić.
ZAGROŻENIE ŻYCIA
PRZEZ PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Ze względu na zachowanie
5
na
4
4
11 PL
Konserwacja i czyszczenie / Gwarancja i serwis / Utylizacja / Deklaracja
bezpieczeństwa w zakresie elektryczności, nie
wolno czyścić lampy za pomocą wody lub innych płynόw, ani też zanurzać w wodzie. Do
czyszczenia należy używać wyłącznie suchej,
niestrzępiącej się szmatki.
Nie używać rozpuszczalników, benzyny itp.
Gwarancja i serwis
Gwarancja 3 lat od daty zakupu tego urządzenia
obowiązuje tylko dla pierwszego nabywcy i nie
jest przenoszona. Jako dowód należy zachować
paragon. Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe lub fabryczne i nie dotyczy części zużywających
się lub uszkodzeń wynikających z niewłaściwego
użycia. Gwarancja wygasa przez ingerencję osób
trzecich. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. W celu skorzystania z gwarancji należy skontaktować się z serwisem.
Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną
wysyłkę zakupionego produktu.
Adres serwisu
Prosimy skontaktować się z nami przed wysłaniem
wadliwego produktu, chętnie też oddzwonimy do
Państwa! Gwarancja ważna tylko przy nadesłaniu
wadliwego produktu wraz z kopią paragonu. Przesyłki wysłane jako nieopłacone nie mogą zostać
przyjęte, należy wymagać potwierdzenia odbioru.
Uni-Elektra GmbH
Steinbeisstr. 7
72501 Gammertingen
Niemcy
E-Mail: service@uni-elektra.de
Producent
Uni-Elektra GmbH
Steinbeisstr. 7
72501 Gammertingen
Niemcy
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów
przyjaznych dla środowiska, które można
przekazać do utylizacji w miejscowym
punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Nie wyrzucać zużytych i / lub wadliwych źródeł
światła do śmietnika! Należy utylizować je w
odpowiednim składowisku w firmie zajmującej się
usuwaniem odpadów.
Nie wyrzucać urządzeń
elektrycznych razem z
odpadami domowymi!
Zgodnie z dyrektywą europejską 2002 / 96 / WE
w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz jej implementacją do prawa
krajowego, zużyte urządzenia elektryczne muszą
być gromadzone oddzielnie i przekazywane do
powtórnego przetworzenia zgodnie z zasadami
ochrony środowiska naturalnego.
Jeśli zechcą Państwo rozstać się z tym artykułem, proszę
przekazać go do utylizacji zgodnie z aktualnie obowiązującymi przepisami prawa. Informacji na ten temat udzieli Państwu miejscowy urząd gminy lub miasta.
Deklaracja zgodności
IAN 78469
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
12 PL
Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich iprzepisów krajowych
(dyrektywa wsprawie kompatybilności elektromagnetycznej 2004 / 108 / WE, dyrektywa wsprawie
niskich napięć 2006 / 95 / WE). Zgodność została
wykazana. Odpowiednie objaśnienia i podkładki
dokumentacyjne są zdeponowane u producenta.
Uvod / Varnost
Halogenski reflektor
Uvod
Čestitamo vam za nakup vaše nove
naprave. Odločili ste se za kakovosten
izdelek. To navodilo za uporabo je
sestavni del izdelka. Vsebuje pomembna navodila
za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete
izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili
za uporabo in varnostnimi navodili. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano in samo za predviden namen uporabe. V primeru izročitve izdelka
tretjim, jim predajte tudi vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Ta reflektor je primeren za uporabo v zunanjih prostorih. Spremembe naprave niso v skladu z določili
in lahko predstavljajo nevarnosti za nesrečo. Proizvajalec za škodo, nastalo pri uporabi v nasprotju
z določili, ne prevzema odgovornosti. Ta naprava
ni namenjena profesionalni uporabi.
Višina stojala: maks. 1,85 m, vključno z
reflektorjem
Dimenzije stekla: pribl. 177 x 140 x 5 mm
Opis delov
1
Pritrdilni vijak za ohišje reflektorja
2
Sprednji pokrov
3
Ohišje reflektorja
4
Žarnica
5
Vzmetno držalo
6
Trinožno stojalo
7
Prostor za shranjevanje kabla
8
Vrtljivi zapah
9
Središčna glava vijaka
10
Vzmetni zatič
Varnost
Varnostni napotki
OPOZORILO! Preberite vse varnostne napotke in
navodila. Neupoštevanje varnostnih napotkov in
navodil lahko povzroči požar in / ali hude poškodbe.
Obseg dobave
1 halogenski reflektor
1 stojalo
1 žarnica
1 navodilo za uporabo
Tehnični podatki
Tip: 10175
Standardna napetost: 220–240 V ∼ 50 Hz
maks. moč: 400 W (energijski razred C)
Vrsta zaščite: IP54 (zaščita pred prahom
in brizganjem vode)
Žarnice: halogenske R7, 400 W
(energijski razred C)
Omrežni kabel: H05RN-F 3G 1,0 mm² ,
dolžina pribl. 3 m
VSE VARNOSTNE NAPOTKE IN NAVODILA
SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO!
Svetilke ali embalažnega materiala ne pustite
nenadzorovano ležati naokrog. Plastične folije /
vrečke, deli iz stiropora itn. bi lahko postali
nevarna igrača za otroke.
POZOR! NEVARNOST EKSPLOZIJE!
Svetilke ne uporabljajte v potencialno eksplozivnem okolju, v katerem se nahajajo vnetljive
tekočine, vnetljivi plini ali vnetljiv prah.
Preprečite življenjsko nevarnost
zaradi električnega udara
Svetilke nikoli ne uporabljajte, če ste ugotovili
kakršne koli poškodbe.
V primeru poškodb, popravil ali drugih težav,
se obrnite na servisno službo ali strokovnjaka s
področja elektrike.
13 SI
Varnost / Pred prvo uporabo
Električnih naprav nikoli ne odpirajte in v njih
ne vtikajte nobenih predmetov. Tovrstni posegi
predstavljajo smrtno nevarnost zaradi električnega udara.
Pred montažo se prepričajte, da se razpolo-
žljiva omrežna napetost ujema s potrebno
delovno napetostjo svetilke (220–240 Volt ∼).
Če je napeljava za priključitev na omrežje po-
škodovana, jo mora zamenjati izdelovalec ali
njegova servisna služba ali podobno usposobljena oseba, da se prepreči nevarnosti.
Uporabljajte samo halogenske svetilke z nazivno
močjo maks. 400 W (energijski razred C) ali manj.
Preprečite nevarnost požara
in poškodb
NEVARNOST POŠKODB! Takoj po razpa-
kiranju preverite žarnico in steklo svetilke glede
morebitnih poškodb. Svetilke nikoli ne nameščajte s pokvarjeno žarnico in / ali poškodovanim steklom svetilke. V tem primeru se obrnite
na servis in se dogovorite za nadomestne dele.
NEVARNOST OPEKLIN! Preprečite nasta-
nek opeklin tako, da se vedno prepričate, da
je svetilka izklopljena in ohlajena, preden se je
dotaknete. Žarnice se na zgornjem delu močno
segrejejo. Priporočamo, da pred zamenjavo
pokvarjene žarnice pustite svetilko vsaj 15 minut,
da se ohladi.
Nemudoma zamenjajte poškodovano steklo svetilke.
Pred prvo uporabo
Montaža
Napotek: Trinožno stojalo 6 je dobavljeno
montirano.
Vzmetni zatič 10 pritisnite navzgor in hkrati
stabilno.
6
pomaknite opornike trinožnega stojala
navzdol.
Izpustite vzmetni zatič 10. Tega bo treba
namestiti v utor (gl. sl. A).
Zavrtite vrtljivi zapah 8 v nasprotni smeri uri-
nega kazalca (gl. sl. B).
Zdaj nastavite želeno višino trinožnega sto-
jala 6, tako da izvlečete cev do želene višine.
Zavrtite vrtljivi zapah 8 v smeri urinega ka-
zalca, da nastavite višino trinožnega stojala
(gl. sl. B).
Odvijte središčno glavo vijaka 9.
Nastavite sredinsko luknjo držala halogneske
svetilke nad konico stojala.
Namestite središčno glavo vijaka 9 ponovno
na konico stojala in jo privijte.
Odvijte vijake na obeh koncih držala halogen-
ske svetilke in nastavite želeni kot osvetlitve.
Ponovno privijte vijake na obeh koncih držala
halogenske svetilke.
Preverite, ali je halogenska svetilka trdno pritr-
jena in ali je trinožno stojalo
6
Zagotovite, da se kabel ne bo zatikal ob ostre
predmete in da je omrežni kabel zadostno
zaščiten pred dežjem in vlago.
6
Pokvarjene žarnice takoj nadomestite z novimi.
NEVARNOST POŽARA! Svetilko
1 m
postavite z oddaljenostjo najmanj
1 m do osvetljenih materialov. Prekomerno segrevanje lahko privede do povzročitve požara. Zato se prepričajte, ali je na voljo
prezračevanje za zadostno odvajanje toplote.
Osvetljave ne usmerjajte navzdol.
Nikoli ne glejte neposredno v svetlobo. V na-
sprotnem primeru lahko pride do poškodb oči.
Nikoli ne uporabljajte svetilke brez stekla in ko-
vinskih pokrival. V nasprotnem primeru obstaja
nevarnost poškodb.
Polomljena zaščitna varovala takoj zamenjajte.
14 SI
Vstavljanje žarnice
Odvijte pritrdilni vijak 1 ohišja reflektorja 3,
5
.
4
2
.
4
bodite
očistite pre-
ki pritrjuje sprednji pokrov s tečaji
Premaknite sprednji pokrov 2 navzdol.
Previdno namestite žarnico 4 v pravilen polo-
žaj med obe vzmetni držali
Pazite, da je žarnica 4 dobro pritrjena v
držalu.
POZOR! Pri vstavljanju žarnice
previdni, da se ne dotaknete stekla žarnice
Pri nenamernem dotiku žarnico
den jo vstavite s krpo, ki ne pušča kosmov, in
denaturiranim alkoholom.
4
.
Pred prvo uporabo / Začetek uporabe / Vzdrževanje in čiščenje / Garancija in servis
Napotek: Trinožno stojalo
stor za shranjevanje kabla
shranite omrežni kabel, ko ga ne potrebujete.
6
ima vgrajeni pro-
7
, v katerega lahko
Nagibanje halogenske svetilke
Odvijte središčno glavo vijaka 9.
Nagnite halogensko svetilko v želeni položaj.
Znova privijte srednjo glavo vijaka 9.
Menjava žarnice
NEVARNOST OPEKLIN! Preprečite nasta-
nek opeklin tako, da se vedno prepričate, da
je svetilka izklopljena in ohlajena, preden se je
dotaknete. Žarnice se na zgornjem delu močno
segrejejo. Tudi deli
močnejši vročini. Priporočamo, da pred zamenjavo pokvarjene žarnice pustite svetilko vsaj
15 minut, da se ohladi.
Izvlecite omrežni vtič in počakajte, da se svetilka
v celoti ohladi.
Odvijte pritrdilni vijak 1 ohišja reflektorja 3,
ki pritrjuje sprednji pokrov s tečaji
Premaknite sprednji pokrov 2 navzdol.
Izvlecite poškodovano svetilko iz okova.
Previdno namestite novo žarnico 4 v pravilen
položaj med obe vzmetni držali
Prepričajte se, ali je na obeh straneh dober stik.
POZOR! Pri vstavljanju žarnice
previdni, da se ne dotaknete stekla žarnice
Pri nenamernem dotiku žarnico
1
– 5 so izpostavljeni
2
.
5
.
4
bodite
4
očistite
preden jo vstavite s krpo, ki ne pušča kosmov,
in denaturiranim alkoholom.
Sklopite sprednji pokrov 2 s tečaji navzgor.
Privijte pritrdilni vijak 1 ohišja reflektorja 3.
Vzdrževanje in čiščenje
Naj se svetilke popolnoma ohladijo.
SMRTNA NEVARNOST
ZARADI UDARA ELEKTRIČNEGA TOKA!
Iz električno varnostnih razlogov se svetilke
nikoli ne sme čistiti z vodo ali drugimi tekoči-
nami ali je celo potapljati v vodo. Za čiščenje
uporabite suho krpo, ki ne pušča kosmov.
Ne uporabljajte topil, bencina ipd.
Garancija in servis
3 leta garancije od datuma nakupa te naprave,
velja samo za prvotnega kupca, ni prenosljiva.
Shranite račun kot dokazilo o nakupu. Storitve iz
garancije veljajo le za napake v materialu ali izdelavi, ne pa za obrabljene dele ali za poškodbe na
krhkih delih, kot so npr. stikala ali baterije. Garancija
preneha veljati ob posegu tretje osebe. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje. V primeru uveljavljanja garancije se obrnite na servisno službo.
Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje
vaše naprave.
Naslov servisa
Preden nam pošljete pokvarjen izdelek, stopite v stik
z nami. Tudi nazaj vas bomo poklicali! Garancija
je veljavna samo, če je pokvarjeni napravi priložena kopija blagajniškega prejemka. Priporočenih
pošiljk ne moremo prevzeti, zahtevajte obrazec za
vrnitev.
Embalaža je narejena iz naravi prijaznih
materialov, ki jih lahko odvržete v lokalne
zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Iztrošenih in / ali okvarjenih žarnic ne odvrzite med
hišne odpadke! Odstranite jih pri za to urejenem
zbirnem mestu pri vaši komunalni ustanovi za
odstranjevanje odpadkov.
dokazana. Ustrezne izjave in dokumenti so shranjeni pri izdelovalcu.
Električnih naprav ne odlagajte
med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / ES o
starih električnih napravah in njenem izvajanjem
v nacionalnem pravu je treba električne naprave
zbirati ločeno in jih oddati za okolju primerno
ponovno predelavo.
Če izdelka ne želite obdržati, ga lahko zavržete
skladno s trenutno veljavnimi določili. Informacije
boste dobili pri vaši občinski ali mestni upravi.
Izjava o skladnosti
Ta izdelek zadošča zahtevam veljavnih evropskih
in nacionalnih direktiv (Elektromagnetna združljivost 2004 / 108 / EC, Direktiva o nizkonapetostni
opremi 2006 / 95 / EC). Skladnost je bila
1. S tem garancijskim listom jamčimo «Uni-Elektra
GmbH», da bo izdelek v garancijskem roku
ob normalni in pravilni uporabi brezhibno
deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili
morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi
napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo
vam, da pred tem natančno preberete navodila
o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu.
6.
V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščen
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so
zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere.
Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo
in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli
spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
i
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
17 SI
18
Einleitung / Sicherheit
Halogenstrahler
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf
Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses
Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieser Strahler ist für den Betrieb im Außenbereich
geeignet. Alle Veränderungen des Geräts sind nicht
bestimmungsgemäß und können erhebliche Unfallgefahren bedeuten. Der Hersteller übernimmt für
aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden keine Haftung. Dieses Gerät ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Netzkabel: H05RN-F 3G 1.0 mm²
Zuleitung ca. 3 m
Höhe des Ständers: max. 1,85 m inklusive
Strahler
Abmessung Glas: ca. 177 x 140 x 5 mm
Teilebeschreibung
1
Befestigungsschraube Flutlichtgehäuse
2
Vorderdeckel
3
Flutlichtgehäuse
4
Leuchtmittel
5
Federhalterung
6
Dreifußständer
7
Kabellager
8
Drehverriegelung
9
mittlerer Schraubenkopf
10
Federstift
Sicherheit
Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Typ: 10175
Bemessungsspannung: 220–240 V ∼ 50 Hz
max. Leistung: 400 W (Energieklasse C)
Schutzart: IP54 (Staubschutz und
Schutz gegen Spritzwasser)
Leuchtmittel: Halogen R7s, 400 W
(EnergieklasseC)
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Lassen Sie den Strahler oder Verpackungsma-
terial nicht achtlos liegen. Plastikfolien / -tüten,
Styroporteile, etc. könnten für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Ver-
wenden Sie den Strahler nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Dämpfe, Gase oder Stäube befinden.
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag
Benutzen Sie Ihren Strahler niemals, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
19 DE/AT/CH
Sicherheit / Vor der Inbetriebnahme
Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Repara-
turen oder anderen Problemen am Strahler an
die Servicestelle oder eine Elektrofachkraft.
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen Betriebs-
mittel oder stecken irgendwelche Gegenstände
in dieselben. Derartige Eingriffe bedeuten
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass
die vorhandene Netzspannung mit der benötigten Betriebsspannung des Strahlers übereinstimmt (220–240 V ∼).
Falls die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Halogenlampen mit einer
Nennleistung von max. 400 W (EnergieklasseC)
oder geringerer Leistung.
Vermeiden Sie Brand- und
Verletzungsgefahr
VERLETZUNGSGEFAHR! Überprüfen Sie
unmittelbar nach dem Auspacken Leuchtmittel
und Lampenglas auf Beschädigungen. Montieren Sie den Strahler nicht mit defektem Leuchtmittel und / oder Lampenglas. Setzen Sie sich
in diesem Fall für Ersatz mit der Servicestelle in
Verbindung.
VERBRENNUNGSGEFAHR! Stellen Sie
sicher, dass der Strahler ausgeschaltet und
abgekühlt ist, bevor Sie diesen berühren, um
Verbrennungen zu vermeiden. Leuchtmittel
entwickeln im Bereich des Lampenkopfes eine
starke Hitze. Lassen Sie den Strahler vor dem
Ersetzen eines defekten Leuchtmittels mindestens 15Minuten auskühlen.
Tauschen Sie defektes Lampenglas
sofort aus.
Ersetzen Sie defekte Leuchtmittel sofort durch
neue.
BRANDGEFAHR! Stellen Sie den
1 m
Strahler mit einer Entfernung von
mindestens 1 m zu angestrahlten
Materialien auf. Eine übermäßige Wärme-
entwicklung kann zu Brandentwicklung führen.
Stellen Sie daher sicher, dass genügend
Belüftung zum Wärmeabfluss vorhanden ist.
Adjustieren Sie die Beleuchtungsrichtung nicht
nach unten.
Schauen Sie niemals direkt in das Licht. Andern-
falls kann es zu Verletzungen der Augen kommen.
Benutzen Sie den Strahler niemals ohne die
Glas- und Metallabdeckungen. Ansonsten
droht Verletzungsgefahr.
Ersetzen Sie gebrochene Schutzschilde
umgehend.
Vor der Inbetriebnahme
Montage
Hinweis: Der Dreifußständer 6 wird im montier-
ten Zustand geliefert.
Drücken Sie den Federstift 10 nach oben und
schwenken Sie zugleich die Stützen des Dreifußständers
Lassen Sie den Federstift 10 los. Dieser wird in
einer Nut fixiert (s. Abb. A).
Drehen Sie die Drehverriegelung 8 gegen
den Uhrzeigersinn (s. Abb. B).
Stellen Sie nun die gewünschte Höhe des
Dreifußständers
bis zur gewünschten Höhe schieben.
Drehen Sie die Drehverriegelung 8 im Uhrzei-
gersinn, um die Höhe des Dreifußständers
zu fixieren (s. Abb. B).
Lösen Sie den mittleren Schraubenkopf 9.
Positionieren Sie das mittlere Loch der Halogen-
lampenhalterung über der Ständerspitze.
Setzen Sie den mittleren Schraubenkopf 9
wieder auf die Ständerspitze und ziehen Sie
ihn an.
Lösen Sie die Schrauben an beiden Enden der
Halogenlampenhalterung und stellen Sie den
gewünschten Strahlungswinkel des Strahlers ein.
Ziehen Sie die Schrauben an beiden Enden
der Halogenlampenhalterung wieder an.
Kontrollieren Sie, ob die Halogenlampe sicher
sitzt und ob der Dreifußständer
6
nach unten.
6
ein, indem Sie das Rohr
6
stabil steht.
6
20 DE/AT/CH
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht an schar-
fen Gegenständen hakt und der Netz stecker
vor Regen und Feuchtigkeit genügend geschützt
ist.
Leuchtmittel einsetzen
Lösen Sie die Befestigungsschraube 1 des
Flutlichtgehäuses
Vorderdeckel
3
, die den scharnierten
2
sichert.
Schwenken Sie den Vorderdeckel 2 nach unten.
Bringen Sie das Leuchtmittel 4 vorsichtig
zwischen
den beiden Federhalterungen 5 in
Position.
Achten Sie darauf, dass das Leuchtmittel 4
fest in der Halterung sitzt.
ACHTUNG! Seien Sie beim Einsetzen des
Leuchtmittels
des Leuchtmittels
4
vorsichtig, dass Sie das Glas
4
nicht berühren. Bei einer
versehentlichen Berührung reinigen Sie das
Leuchtmittel
4
vor dem Einsetzen mit einem
fusselfreien Tuch und ein wenig vergälltem
Alkohol.
Klappen Sie den scharnierten Vorderdeckel 2
nach oben.
Ziehen Sie Befestigungsschraube 1 des
Flutlichtgehäuses
3
an.
ACHTUNG! Ziehen Sie die Befestigungs-
schraube
1
nicht zu fest an, ansonsten könn-
ten Sie das Glas beschädigen.
Inbetriebnahme
Halogenstrahler
ein- / ausschalten
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose
(220–240 V ∼). Der Strahler ist eingeschaltet.
Ziehen Sie den Netzstecker. Der Strahler ist
ausgeschaltet.
Hinweis: Der Dreifußständer
integriertes Kabellager
kabel bei Nichtgebrauch sicher lagern können.
6
verfügt über ein
7
, indem Sie das Netz-
Halogenlampe schwenken
Lösen Sie den mittleren Schraubenkopf 9.
Schwenken Sie die Halogenlampe in die
gewünschte Position.
Ziehen Sie den mittleren Schraubenkopf 9
wieder an.
Leuchtmittel wechseln
VERBRENNUNGSGEFAHR! Stellen Sie
sicher, dass der Strahler ausgeschaltet und
abgekühlt ist, bevor Sie diesen berühren, um
Verbrennungen zu vermeiden. Leuchtmittel
entwickeln im Bereich des Lampenkopfes eine
an.
1
– 5 sind
5
in
starke Hitze. Auch die Teile
starker Hitze ausgesetzt. Lassen Sie den Strahler
vor dem Ersetzen eines defekten Leuchtmittels
mindestens 15Minuten auskühlen.
Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie ab,
bis sich der Strahler vollständig abgekühlt hat.
Lösen Sie Befestigungsschraube 1 des Flut-
2
sichert.
3
, die den scharnierten Vorder-
lichtgehäuses
deckel
Schwenken Sie den Vorderdeckel 2 nach unten.
Ziehen Sie das beschädigte Leuchtmittel aus
der Fassung.
Bringen Sie das neue Leuchtmittel 4 vorsichtig
zwischen den beiden Federhalterungen
Position.
Stellen Sie sicher, dass auf beiden Seiten guter
Kontakt besteht.
ACHTUNG! Seien Sie beim Einsetzen des
Leuchtmittels
des Leuchtmittels
4
vorsichtig, dass Sie das Glas
4
nicht berühren. Bei einer
versehentlichen Berührung reinigen Sie das
Leuchtmittel
4
vor dem Einsetzen mit einem
fusselfreien Tuch und ein wenig vergälltem
Alkohol.
Klappen Sie den scharnierten Vorderdeckel 2
nach oben.
Ziehen Sie Befestigungsschraube 1 des
Flutlichtgehäuses
3
21 DE/AT/CH
Wartung und Reinigung / Garantie und Service / Entsorgung / Konformitätserklärung
Wartung und Reinigung
Lassen Sie den Strahler vollständig abkühlen.
LEBENSGEFAHR DURCH
STROMSCHLAG! Aus Gründen der elektrischen Sicherheit darf der Strahler niemals mit
Wasser oder anderen Flüssigkeiten gereinigt
oder gar in Wasser getaucht werden. Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes fusselfreies Tuch.
Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Benzin o.ä.
Garantie und Service
3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf dieses Gerät,
gilt nur gegenüber dem Ersteinkäufer, nicht übertragbar. Bitte Kassenbon als Nachweis aufbewahren.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile
oder für Beschädigungen durch unsachgemäßen
Gebrauch. Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt. Im Garantiefall mit der Servicestelle in Verbindung setzen. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihres Geräts gewährleistet werden.
Hersteller
Uni-Elektra GmbH
Steinbeisstr. 7
72501 Gammertingen
Deutschland
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie verbrauchte und / oder defekte Leuchtmittel nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie diese in
einer dafür eingerichteten Sammelstelle bei Ihrem
kommunalen Entsorger.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Serviceadresse
Bitte kontaktieren Sie uns vor Einsendung des defekten
Produktes, gerne rufen wir Sie auch zurück! Garantie
nur gültig bei Einsendung des defekten Gerätes mit
einer Kopie des Kassenbons. Unfrei zugesandte
Sendungen können nicht angenommen werden,
fordern Sie einen Rücksendeschein an.
Uni-Elektra GmbH
Steinbeisstr. 7
72501 Gammertingen
Deutschland
E-Mail: service@uni-elektra.de
IAN 78469
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z.B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
22 DE/AT/CH
Wenn Sie sich vom Gerät trennen möchten, entsorgen
Sie es nach den derzeit gültigen Bestimmungen.
Auskunft erteilt Ihnen Ihre Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien (Elektromagnetische Verträglichkeit 2004 / 108 / EC,
Niederspannungsrichtlinie 2006 / 95 / EC). Die
Konformität wurde nachgewiesen. Entsprechende
Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller
hinterlegt.