Pioneer X-PM12 User Manual [ru]

Page 1
X-PM32 X-PM12
Sistema CD con amplificatore CD Receiver System
Система ресивера CD
Registra il tuo prodotto su
http://www.pioneer.eu
Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw Pioneer product via
http://www.pioneer.nl http://www.pioneer.eu
Зарегистрируйте Baшe изделие на
http://www.pioneer.eu
Интернет
Istruzioni per l’uso Handleiding Инструкции по эксплуатации
http://www.pioneer.it
) e scopri subito quali vantaggi puoi ottenere!
http://www.pioneer.be
)
http://www.pioneer-rus.ru
). Oзнакомьтесь с преимуществами регистрации в
(o
(of
(или
Page 2
ATTENZIONE
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE POSSA ESSERE EFFETTUATA DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ, RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
D3-4-2-1-1_B2_It
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A1_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A1_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la dispersione del calore (almeno 10 cm sulla parte superiore, 10 cm sul retro, e 10 cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di incendi le aperture non devono mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b*_A1_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità dell’ambiente di funzionamento: da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 % (fessure di ventilazione non bloccate) Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c*_A1_It
AVVERTENZA
Questo apparecchio è un prodotto al laser di Classe 1 secondo le norme di sicurezza dei prodotti al laser IEC 60825-1:2007.
PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
D58-5-2-2a_A1_It
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi (quali uso prolungato a scopi commerciali, in ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente, anche se nel corso del periodo di garanzia.
K041_A1_It
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI ALIMENTAZIONE
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina. Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e controllate che lo stesso non sia premuto. Non annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in tal modo che non saranno calpestati. Un filo di alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno, rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la sostituzione del filo di alimentazione.
S002*_A1_It
AVVERTENZA
L’interruttore principale (
STANDBY/ON
) dell’apparecchio non stacca completamente il flusso di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione costituisce l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete per sospendere completamente qualsiasi flusso di corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato in modo da poter procedere con facilità al distacco del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio, durante una vacanza).
D3-4-2-2-2a*_A1_It
PHONES
Page 3
K058a_A1_It
Pb
Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi dispositivi e batterie esauste
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti urbani indifferenziati.
Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra legislazione nazionale.
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove avete acquistato l’articolo.
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita per il corretto metodo di smaltimento.
Esempi di simboli
per le batterie
Simbolo per
il prodotto
Avvertenza sulle onde radio
Questa unità usa frequenze radio da 2,4 GHz di frequenza, una banda usata anche da altri sistemi wireless (ad esempio forni a microonde e telefoni senza fili).
Se sullo schermo del televisore appare del rumore, è possibile che questa unità (o unità da essa supportate) stia causando interferenze con i segnali provenienti dal connettore di ingresso dell’antenna del televisore, apparecchio video, sintonizzatore satellitare, ecc.
In tal caso, aumentare la distanza fra il connettore di ingresso dell’antenna e questa unità (compresi i prodotti da essa supportati).
• Pioneer non è responsabile di malfunzionamenti del prodotto Pioneer compatibile dovuti ad errori / malfunzionamenti associati alla propria connessione di rete e / o alle attrezzature cui si è collegati. Entrare in contatto con il proprio provider Internet o fabbricante di prodotti per rete.
• Per poter usare Internet è anche necessario avere un contratto con un Internet service provider (ISP).
Condensa
Se il lettore viene improvvisamente portato da un luogo freddo ad uno caldo (ad esempio d’inverno) o se la temperatura ambiente aumenta rapidamente a causa di caloriferi o altro, all’interno dell’apparecchio (parti mobili e lenti) potrebbe formarsi condensa (gocce d’acqua). Se della condensa si forma, il lettore non funziona bene e la riproduzione non è possibile. Lasciare riposare il lettore acceso a temperatura ambiente per 1 o 2 ore (il tempo effettivamente richiesto dipende dalla quantità di condensa presente). La condensa si dissipa e la riproduzione torna ad essere possibile. La condensa può anche verificarsi d’estate se il lettore viene esposto all’aria fredda di un climatizzatore. Se questo accade, spostare il lettore.
S005_A1_It
ATTENZIONE
Conservare i piccoli ricambi fuori dalla portata dei bambini e dei bebé. Se inghiottiti accidentalmente, recarsi immediatemente dal medico.
D41-6-4_A1_It
Page 4
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. Conservare poi il manuale per ogni eventuale futuro riferimento.
Indice
01 Prima di cominciare
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Contenuto della confezione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Inserimento della batteria nel telecomando . . . . . . . . . 5
Usare gli altoparlanti orizzontalmente . . . . . . . . . . . . . . 6
02 Nome delle parti e loro funzione
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pannello superiore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
03 Collegamenti
Collegamento dei diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Connettere il subwoofer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Collegamento di un’antenna FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Uso delle antenne esterne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Inserire la spina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
04 Come iniziare
Accendere. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Modalità APS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Impostazione dell’orologio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Scelta di un ingresso di segnale. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Usare le cuffie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
05 Riproduzione
Riproduzione di un disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Riproduzione da un dispositivo di memoria di
massa USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Controllo della riproduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Programmazione di brani . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Per i CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Per i file WMA/MP3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Cancellazione di un programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
06 Riproduzione
Riproduzione con tecnologia wireless Bluetooth . . . . 16
Funzionamento del telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Accoppiare all’unità (Registrazione iniziale) . . . . . . . . 16
Ascoltare la musica sull’unità con l’apparecchio
abilitato a tecnologia Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Avvertenza sulle onde radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Campo di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Onde radio riflesse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Precauzioni riguardanti i collegamenti fra prodotti
supportati da questa unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Bluetooth
® Audio
07 Ascolto della radio FM
Sintonizzazione di una radio in FM. . . . . . . . . . . . . . . . 19
Stazioni radio programmate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sintonizzazione di una stazione preselezionata. . . . . . 19
Visualizzazione di informazioni RDS. . . . . . . . . . . . . . . 19
08 Altre caratteristiche
Accensione automatica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Impostazione dello sleep timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ricezione di audio da altri apparecchi. . . . . . . . . . . . . 20
Attraverso la presa AUDIO IN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Carica USB 500 mA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Impostare e disattivare la modalità DEMO . . . . . . . . . 20
09 Informazioni aggiuntive
Informazioni sulla riproducibilità di sorgenti USB . . . 21
Formato disco MP3 supportati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tipi di programma RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Risoluzione dei problemi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Precauzioni d’uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Quando si sposta questa unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Luogo di installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Non appoggiare oggetti su questa unità. . . . . . . . . . . . . 23
Pulizia del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Pulizia della lente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Come maneggiare i dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Archiviazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Pulire i dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Dischi con forma particolare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4
It
Page 5
Nederlands
Italiano Pyccкий
Prima di cominciare 01
Inserire la batteria allineando il polo contro il terminale del telecomando
Se una batteria spinge e piega il terminale fuori forma, forse la batteria alcalina sta provocando un corto circuito
Il terminale si è piegato e sformato
Capitolo 1:
Prima di cominciare
Introduzione
Con questo sistema potete:
• ascoltare l’audio da dischi, dispositivi di archiviazione USB e altri dispositivi esterni
• riprodurre stazioni radio in FM
• ascoltare audio da un apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth wireless
Supporti riproducibili:
• Dischi: CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD, WMA-CD
• File: .mp3, .wma
• Dispositivo di memoria di massa USB – Compatibilità: USB 1.1/2.0 (Full Speed) – Classi supportate: MSC (Mass Storage Class) – File system: FAT12, FAT16, FAT32 – Numero massimo di album/cartelle: 99 – Numero massimo di brani/file: 999 – Numero massimo di directory: 8
Contenuto della confezione
Controllare ed identificare il contenuto della confezione:
• Apparecchio principale
• Unità altoparlanti x 2
• Piede altoparlante x 8
• Telecomando
• Batteria AAA (R03)
• Antenna FM a filo
• Cavo di alimentazione
• Documento di garanzia
• Istruzioni per l’uso (questo documento)
Inserimento della batteria nel telecomando
1 Aprire il coperchio posteriore e caricare la batteria come qui di seguito.
2 Chiudere il coperchio posteriore.
La batteria acclusa a questa unità serve solo per verificare che il prodotto funzioni e potrebbe non durare a lungo. Raccomandiamo di usare una batteria alcalina, che dura di più.
ATTENZIONE
• Caricare la batteria facendo attenzione a non danneggiare le molle del terminale della batteria. Questo potrebbe causare una perdita dalla batteria o surriscaldamento.
5
It
Page 6
Prima di cominciare01
PHONES
Trasmettitore passivo
• Non usare una batteria diversa da quella specificata.
• Nel caricare la batteria nel telecomando, fare attenzione a orientarla correttamente seguendo le indicazioni di polarità (indicazioni e ).
• Non riscaldare la batteria, non smontarla e non gettarla in acqua o nel fuoco.
• Per evitare che perda fluido, togliere la batteria se si pensa di non dover usare il telecomando per qualche tempo (un mese o più). Se il fluido dovesse fuoriuscire, pulire bene il vano della batteria prima di inserire quella nuova. Se una batteria dovesse perdere il fluido che contiene ed entrare in contatto con la pelle, lavarlo via bene con acqua abbondante.
• Se dovete smaltire una vecchia batteria, attenetevi alle leggi governative o ambientali e alle regole pubbliche in vigore nel vostro paese.
• ATTENZIONE
Non usare né conservare le pile alla luce diretta del sole o in luoghi eccessivamente caldi, come all’interno di un’automobile o in prossimità di un calorifero. Le pile potrebbero perdere liquido, surriscaldarsi, esplodere o prendere fuoco. Anche la durata o le prestazioni delle pile potrebbero risultare ridotte.
Usare gli altoparlanti orizzontalmente
Oltre che in piedi verticalmente, gli altoparlanti per questo sistema possono esere collocati anche orizzonatalmene, come mostrato qui sotto.
Se si desidera usarli orizzonalmente, applicare i piedi degli altoparlanti forniti nel modo mostrato nell'illustrazione qui sotto.
• Applicare in 4 posizioni sia sull'altoparlante destro sia su quello sinistro.
• Applicare sulla superficie con il trasmettitore passivo.
6
It
Page 7
Nome delle parti e loro funzione 02
Nederlands
Italiano Pyccкий
Capitolo 2:
Nome delle parti e loro funzione
4
/
Telecomando
1
2
3
4
5
P.BASS
6
7
8
1 STANDBY/ON
• Consente di accendere o portare in standby il sistema.
2 Selettori di entrata
• Da usare per scegliere la sorgente di segnale in ingresso (DISC, BLUETOOTH, USB, AUDIO IN, TUNER).
3
 
• Consentono di passare ad un brano.
• Tenere premuto per riprodurre rapidamente entro un brano.
• Mettere in sintonia una stazione.
• Tenere premuto per cercare automaticamente una stazione radio.
REPEAT/ SHUFFLE
9
4
3
10 11 12
13
14
15
16
• Saltare all’album precedente o successivo.
• Scegliere una stazione radio preselezionata.
5
VOLUME +/–
• Usato per impostare il volume d’ascolto.
6
MUTE
• Usare per attivare o disattivare il silenziamento.
7
DIMMER/DISPLAY
• Visualizza lo status attuale o informazioni sui supporti.
• Visualizza le informazioni ID3 disponibili per brani MP3.
• Premere e tenere premuto per oscurare o rischiarare lo schermo. La luminosità può essere controllata in tre passaggi.
• Visualizza le informazioni disponinili per una stazione RDS.
8
EQ
• Usare per scegliere EQ. [FLAT] [ROCK] [CLASSIC] [POP] [JAZZ] (Ritorno all’inizio)
9
OPEN/CLOSE
• Apre o chiude il piatto portadischi.
10

• Usare per riprodurre, portare in pausa o riprendere la riproduzione.
• Usare per confermare azioni fatte.
11
• Da usare per far finire la riproduzione.
12
P.BASS
• Commutare la modalità P.bass tra ON e OFF. Quando la corrente viene accesa la prima volta, l’unità si attiva in modalità P.bass che pone in rilievo le frequenze basse. Per annullare la modalità P.bass, premere
P.BASS sull’unità principale o sul telecomando.
13
REPEAT/SHUFFLE
• Usare per scegliere la modalità di ripetizione o la modalitò casuale di ciascuna sorgente di segnale (pagina 14).
14
PROGRAM
• Usare per programmare brani audio.
• Usare per programmare stazioni audio.
15
SLEEP/TIMER
• Attiva lo spegnimento via timer.
• Porta la sveglia via timer in standby.
16
CLOCK
• In modalità di attivazione o di stand-by, premere per visualizzare temporaneamente l’orologio.
• In modalità di standby, tenere premuto per regolare l’orologio.
7
It
Page 8
Nome delle parti e loro funzione02
PHONES
1
6
8
7
3 4 5
2
Pannello anteriore
1 Sensore di telecomando
• Puntare qui il telecomando e quindi rimanere entro circa 7 m. Il prodotto potrebbe non riuscire a captare i segnali di telecomando se ci sono luci a fluorescenza nelle vicinanze. In tal caso, allontanare il prodotto dalla luce a fluorescenza.
2 Carrellino disco
• Caricare il disco con l’etichetta in alto.
3
• Collegarsi ad un dispositivo di memoria di massa USB.
4
AUDIO IN
• Collegare alla presa di uscita audio (di solito della cuffia) di un dispositivo esterno.
5 Spinotto Auricolari
• Utilizzare per collegare le cuffie. Quando sono collegate le cuffie, non viene emesso alcun suono dagli altoparlanti (pagina 13).
6
VOLUME
• Girare per aumentare o diminuire il volume.
7 Display principale
8 Indicatore
• L’indicatore lampeggerà in blu quando l’entrata è BLUETOOTH e in bianco per le altre.
8
It
Page 9
Nome delle parti e loro funzione 02
Nederlands
Italiano Pyccкий
Pannello superiore
1 2 3 4 5 6 7 8
INPUT
P.B AS S
1
STANDBY/ON
• Consente di accendere o portare in standby il sistema.
2
INPUT
• Premere più volte per scegliere la sorgente di segnale in ingresso.
3
P.BASS
• Commutare la modalità P.bass tra ON e OFF. Quando la corrente viene accesa la prima volta, l’unità si
attiva in modalità P.bass che pone in rilievo le frequenze basse. Per annullare la modalità P.bass, premere
P.BASS sull’unità principale o sul telecomando.
4
• Apre o chiude il piatto portadischi.
5

• Usare per riprodurre, portare in pausa o riprendere la riproduzione.
6
• Da usare per far finire la riproduzione.
7

• Consente di tornare al brano precedente.
• Tenere premuto per riprodurre all’indietro rapidamente entro un brano.
• Mettere in sintonia la stazione radio precedente.
• Tenere premuto per cercare automaticamente la stazione radio precedente.
8

• Consente di passare al brano successivo.
• Tenere premuto per riprodurre in avanti rapidamente entro un brano.
• Mettere in sintonia la stazione radio successiva.
• Tenere premuto per cercare automaticamente la stazione radio successiva.
9
It
Page 10
Collegamenti03
SPEAKERS
AC IN
FM ANTENNA PRE OUT
SUB WOOFER
(75 Ω)
SPEAKERS
1
2
Pannello
posteriore
dell’altoparlante
destro
Pannello
posteriore
dell’altoparlante
sinistro
Il pannello posteriore di
questa unità
Cavo rosso
Cavo altoparlanti in dotazione
Trasmettitore
passivo
Trasmettitore
passivo
Capitolo 3:
Collegamenti
• Assicurarsi di spegnere la corrente e togliere la spina del
• Connettere il cavo di corrente solo dopo aver completato
Collegamento dei diffusori
• Premere le linguette per aprirle e inserire la parte
• Usare i cavi del diffusore in dotazione per connettere
ATTENZIONE
cavo di corrente dalla presa mentre si eseguono o modificano le connessioni.
tutte le connessioni tra gli apparecchi.
scoperta del cavo.
l’unità ai diffusori. Collegare l’estremità del cavo rosso al terminale più (+) e quella del cavo nero al terminale meno (–).
ATTENZIONE
• I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione, la stessa PERICOLOSA tensione della corrente di rete. Per prevenire rischi di folgorazioni nel corso delle operazioni di collegamento o di distacco dei cavi degli altoparlanti, staccare il cavo di alimentazione principale prima di toccare qualsiasi parte non isolata.
• Non collegare alcun altoparlante che non sia uno di quelli in dotazione a questo sistema.
• Non collegare gli altoparlanti in dotazione a un amplificatore che non sia quello in dotazione a questo sistema. Il collegamento ad un amplificatore diverso può causare guasti o incendi.
• Non montare questi altoparlanti sulla parete o sul soffitto. Altrimenti potrebbetro cadere e causare ferimenti.
• Controllare che la parte centrale del cavo degli altoparlanti non rimanga esposta facendo contatto con altre parti centrali di cavi. Questo potrebbe essere causa di guasti al prodotto.
• Evitate il contatto tra la parte centrale del cavo dell’altoparlante e il corpo del ricevitore.
• Se la parte centrale del cavo dell’altoparlante entra in contatto con qualsiasi parte metallica del corpo del ricevitore potrebbe danneggiare gli altoparlanti e causare fumo o incendiarsi.
Inserite i cavi dell’altoparlante in modo sicuro nei terminali e controllate che il cavo non possa fuoriuscire facilmente.
Nota
• Non vi è alcuna differenza tra altoparlante S e D.
• Gli altoparlanti possono essere collocati anche orizzontalmente. Vedi Usare gli altoparlanti orizzontalmente (pagina 6) per maggiori dettagli.
10
It
Page 11
Collegamenti 03
Nederlands
Italiano Pyccкий
LINE LEVEL
INPUT
SPEAKERS
AC IN
FM ANTENNA PRE OUT
SUB WOOFER
(75 Ω)
PRE OUT
SUB WOOFER
Subwoofer
Il pannello posteriore di
questa unità
Il pannello posteriore di questa unità
Antenna FM a filo (in dotazione)
Connettore PAL one-touch
Cavo coassiale 75
Ad una presa AC
Il pannello posteriore di questa unità
Cavo di alimentazione
Connettere il subwoofer
È possibile aggiungere e usare un subwoofer potenziato diverso da quello di questo stistema. Per collegarsi al subwoofer, utilizzare un cavo RCA. Non è possibile collegarsi usando cavi per altoparlanti.
Nota
• Il subwoofer può essere collocato sul pavimento. Si sconsiglia di porre gli altoparlanti direttamente sul pavimento (eccetto il subwoofer) o di montarli molto in alto su una parete.
Collegamento di un’antenna FM
Collegare lo spinotto dell’antenna FM al piedino centrale della presa dell’antenna FM stessa.
Uso delle antenne esterne
Per migliorare la ricezione FM
Utilizzare un connettore PAL (non fornito) per collegare un’antenna FM esterna.
(75 Ω)
FM ANTENNA
Inserire la spina
Prima di eseguire o cambiare i collegamenti, spegnete l’apparecchio e scollegate la spina dalla presa AC. Finiti i collegamenti, collegare questa unità ad una presa AC.
(75 Ω)
FM ANTENNA PRE OUT
SUB WOOFER
AC IN
SPEAKERS
AC IN
(75 Ω)
SUB WOOFER
FM ANTENNA PRE OUT
FM ANTENNA
Nota
• Per garantire la migliore ricezione possibile, controllare che l’antenna FM sia ben stesa e non attorcigliata o pendente dal retro di questa unità.
AC IN
SPEAKERS
(75 Ω)
ATTENZIONE
• Utilizzare solo ed esclusivamente il cavo di alimentazione fornito con questo apparecchio.
• Non usate il filo di corrente in dotazione per scopi diversi da quelli descritti sopra.
11
It
Page 12
Come iniziare04
Capitolo 4:
Come iniziare
ATTENZIONE
• L’uso di comandi, regolazioni o procedure non qui espressamente menzionati può risultare in pericolose esposizioni a radiazioni o altri pericoli.
Seguire sempre ed in sequenza le istruzioni di questo capitolo.
Accendere
Premere
Questo prodotto passa all’ultima sorgente scelta.
STANDBY/ON
.
Modalità APS
• Se questo prodotto rimane inattivo per 15 minuti, passa automaticamente alla modalità di standby.
Impostazione dell’orologio
Nota
• Durante l’impostazione, se nessuna operazione viene fatta entro 90 secondi, il sistema abbandona la modalità di impostazione dell’orologio senza salvare alcuna impostazione.
• Quando viene ripristinata l’alimentazione dopo che l’unità è ricollegata alla corrente o dopo un black-out, eseguire il ripristino dell’orologio.
1 In modalità di standby, tenere premuto CLOCK
per attivare la modalità di impostazione
dell’orologio.
[24H] lampeggia.
2 Premere [12H] e poi premere
Le cifre delle ore lampeggeranno.
3 Premere CLOCK
Le cifre dei minuti lampeggiano.
4 Premere
CLOCK
poi
/
CLOCK
/
per confermare.
/
per confermare.
per selezionare [24H] o
per confermare.
per impostare le ore e poi
per impostare i minuti e
Scelta di un ingresso di segnale
Premere più volte INPUT per scegliere un ingresso.
INPUT
P.BASS
PHONES
•[DISC]: il disco nel piatto portadisco
•[BLUETOOTH]: l’apparecchio abilitato Bluetooth che è stato accoppiato
•[USB]: i file .wma/.mp3 nel dispositivo di memoria di massa USB collegato
•[TUNER]: la radio in FM
•[AUDIO IN]: il segnale audio dalla presa AUDIO IN
12
It
Page 13
Come iniziare 04
Nederlands
Italiano Pyccкий
PHONES
PHONES
Usare le cuffie
Connettersi allo spinotto jack delle cuffie. Se le cuffie sono collegate, non viene emesso alcun suono
dagli altoparlanti.
• Non mettere il volume al massimo durante l’accensione ed ascoltare la musica a livelli moderati. Una pressione sonora eccessiva proveniente dalle cuffie o dagli auricolari può causare la perdita dell’udito.
• Prima di inserire o disinserire la cuffia, diminuire il volume.
• Usare una cuffia con una spina da 3,5 mm di diametro e con un’impedenza da 16 a 50 ohm. L’impedenza raccomandata è di 32 ohm.
13
It
Page 14
Riproduzione05
Capitolo 5:
Riproduzione
Riproduzione di un disco
1 Premere dell’unità principale per passare all’ingresso
DISC
[
2 Premere portadisco.
3 Caricare il disco col lato stampato rivolto in alto.
4 Premere portadisco.
La riproduzione inizia automaticamente dopo qualche secondo.
• Se la riproduzione non inizia automaticamente, premere  per farla cominciare.
DISC
del telecomando o
INPUT
].
per fare uscire il piatto
per far chiudere il piatto
Riproduzione da un dispositivo di memoria di massa USB
Questo sistema può riprodurre file .mp3 e .wma contenuti in un dispositivo di memoria di massa USB supportato;
• Memoria flash
• Lettore di schede di memoria
• HDD: disco rigido (q uesto prodotto può fare uso solo di HDD portatili dal consumo USB di picco non oltre i 500 mA.)
Nota
• Pioneer non garantisce la compatibilità di tutti i dispositivi di memoria di massa USB.
• Il file system NTFS (New Technology File System) non è supportato.
PHONES
1 Collegare il dispositivo di memoria di massa
USB
USB alla presa
2 Premere
.
USB
del telecomando o
INPUT
dell’unità principale per passare all’ingresso
USB
].
[
La riproduzione si avvia automaticamente.
Se la riproduzione non inizia automaticamente,
1 Premere
2 Premere
3 Premere
/
per scegliere un album.
/

per scegliere un brano.
per avviare la riproduzione.
Controllo della riproduzione
Durante la riproduzione, seguire le istruzioni che seguono per controllare la riproduzione.
Ta st i Funzioni
 Pausa o ripresa della riproduzione.
Arresto della riproduzione.
/ Salto al brano precedente o successivo.
Tenere premuto per avanzare o indietreggiare velocemente in un brano.
/ Saltare all’album precedente quando
REPEAT/SHUFFLE Scegliere una modalità di riproduzione
REPEAT/SHUFFLE Scegliere una modalità di riproduzione
esiste almeno un album.
disponibile.
• Ripeti 1 [REPEAT ONE]: ripetizione del brano attuale
• Ripeti tutti [REPEAT ALL]: ripetizione di tutti i brani
• Ripeti album [REPEAT ALB]: ripeti l’album attuale (solo USB)
disponibile.
• Riproduzione casuale [SHUFFLE]: i brani vengono riprodotti in ordine casuale
La riproduzione casuale [SHUFFLE] è impossibile per le piste programmate.
14
It
Page 15
Riproduzione 05
Nederlands
Italiano Pyccкий
Programmazione di brani
Nota
• Si possono programmare fino a 99 brani.
• Durante la programmazione, se nessuna operazione viene fatta entro 90 secondi, il sistema si ferma senza salvare le operazioni precedenti.
Per i CD
1 Premere  per arrestare la riproduzione.
Vengono visualizzati [T0], il numero totale dei brani e la loro durata.
2 Premere programmazione.
Vengono visualizzati i (numeri di sequenza) [01 PR01] mentre [01] lampeggia.
3 Premere
4 Premere programmare il brano scelto.
5 Per programmare altri brani, ripetere le operazioni da 3 a 4.
6 Premere
Per i file WMA/MP3
1 Premere  per arrestare la riproduzione.
Vengono visualizzati [FXX] (XX indica il numero totale di album) e [XXX] (XXX indica il numero totale di brani).
2 Premere programmazione.
Vengono visualizzati [01 PR01] mentre [01] lampeggia.
3 Premere album.
Si visualizza [FXX] (XX indica il numero di album).
4 Premere brano.
Si visualizza [XXX] (XXX indica il numero di pista).
5 Premere confermare il brano scelto.
6 Per programmare altri brani, ripetere le operazioni da 3 a 5.
7 Premere
PROGRAM
/
PROGRAM

PROGRAM
/
/
PROGRAM

per attivare la
per scegliere un brano.
di nuovo per
per avviare la riproduzione.
per attivare la
più volte per scegliere un
più volte per scegliere un
di nuovo per
per avviare la riproduzione.
Cancellazione di un programma
Per cancellare un programma,
• Scegliere un altro ingresso di segnale.
15
It
Page 16
06
PHONES
Dati musicali
Dispositivo non dotato di tecnologia
wireless Bluetooth:
Lettore di musica digitale
+
Trasmettitore audio Bluetooth® (da
acquistare separatamente)
Dispositivo con tecnologia
wireless Bluetooth:
Lettore di musica digitale
Dispositivo con tecnologia
wireless Bluetooth:
Telefono cellulare
Capitolo 6:
Riproduzione
Bluetooth® Audio
Riproduzione
Bluetooth® Audio
Riproduzione con tecnologia wireless
Bluetooth
L’unità è in grado di riprodurre la musica salvata sugli apparecchi wireless abilitati a tecnologia Bluetooth (telefono cellulare, lettori musica digitale ecc.). Si può usare un trasmettitore audio Bluetooth (venduto separatamente) per ascoltare musica da apparecchi che non hanno la funzionalità Bluetooth. Per maggiori informazioni, riferirsi al manuale di istruzioni dell’apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth.
16
It
Nota
• Il marchio nominale e il logo Bluetooth registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e sono utilizzati in licenza da PIONEER CORPORATION. Tutti gli altri marchi registrati e marchi nominali sono marchi dei rispettivi proprietari.
•La Bluetooth tecnologia wireless permette al dispositivo di supportare profili A2DP.
• Pioneer non garantisce la corretta connessione e le giuste operazioni di questa unità di tutti gli apparecchi tecnologici abilitati Bluetooth wireless.
®
sono marchi
Funzionamento del telecomando
Il telecomando fornito insieme all’apparecchio vi permette di leggere e fermare media e di eseguire altre operazioni.
Nota
• I dispositivi dotati di tecnologia wireless Bluetooth devono supportare i profili AVRCP.
• Le operazioni del telecomando non possono essere garantite per tutti i dispositivi dotati di tecnologia wireless Bluetooth.
Accoppiare all’unità (Registrazione iniziale)
Per riprodurre musica salvata su un apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth, bisogna innanzitutto eseguire l’accoppiamento. L’accoppiamento deve essere eseguito quando si usa per la prima volta l’apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth o quando i dati di accoppiamento sull’apparecchio sono stati cancellati per un qualsiasi motivo.
L’accoppiamento è un passaggio richiesto per permettere che la comunicazione tramite tecnologia wireless Bluetooth venga attivata.
• L’accoppiamento viene eseguito solo la prima volta che si usano insieme l’unità e l’apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth.
• Per permettere la comunicazione tramite tecnologia Bluetooth wireless di attivarsi, l’accoppiamento deve essere eseguito sia sull’unità che sull’apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth.
1 Premere INPUT all’ingresso [
L’indicatore Bluetooth lampeggia in blu.
2 Accendere la corrente dell’apparecchio abilitato a tecnologia desidera eseguire l’accoppiamento ed effettuare la procedura di accoppiamento su di esso.
Nota
• Questa unità sarà visualizzata come “X-PM12” o “X-PM32” su tutti gli apparecchi abilitati a tecnologia possedete.
L’accoppiamento si avvierà.
• Posizionare l’apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth vicino all’unità.
BLUETOOTH
del telecomando o
dell’unità principale per passare
BLUETOOTH
].
Bluetooth
con il quale si
Bluetooth
che
Page 17
Riproduzione
Nederlands
Italiano Pyccкий
• Vedi il manuale di istruzioni dell’apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth per maggiori dettagli su come eseguire l’accoppiamento e sulle procedure richieste per completarlo.
• Se viene richiesta l’immissione di un codice PIN, immettere “0000”. (Questa unità non accetta alcuna impostazione di codice PIN diversa da “0000”.)
Bluetooth® Audio
3 Controllare che l’accoppiamento sull’apparecchio abilitato a tecnologia
Bluetooth
sia stato completato.
• Se l’accoppiamento con un dispositivo con tecnologia Bluetooth è stato completato correttamente, si sentirà un bip e l’indicatore Bluetooth si commuterà da lampeggiante a luce fissa.
• Se l’indicatore Bluetooth non si commuta da lampeggiante a luce fissa, l’accoppiamento non è stato completato correttamente, si prega quindi di provare nuovamente ad accoppiarlo con l’unità.
• Se l’accoppiamento è stato completato correttamente, non bisogna ripetere la procedura.
Anche gli apparecchi che sono già stati accoppiati a questa unità non saranno connessi durante la modalità di accoppiamento nei casi seguenti.
In questi casi, cancellare lo storico di accoppiamento dall’apparecchio Bluetooth a tecnologia wireless e rifare l’accoppiamento.
Per accoppiare con l’unità, premere e tenere premuto  sull’unità per 3 secondi.
• Si possono registrare fino a 8 storici di accoppiamento su questa unità. Se sono connesse più di 8 unità a un apparecchio Bluetooth a tecnologia wireless, lo storico dell’accoppiamento meno recente verrà cancellato.
• Se le impostazioni vengono ripristinate a quelle di fabbrica, tutti gli storici di accoppiamento verranno cancellati. Per ripristinare le impostazioni di fabbrica, premere e tenere premuto  sull’unità per più di 8 secondi.
Ascoltare la musica sull’unità con l’apparecchio abilitato a tecnologia
1 Premere INPUT
dell’unità principale per passare
all’ingresso [
L’unità si avvierà usando la funzione BLUETOOTH e si connetterà a un apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth.
2 Sarà creata una connessione l’apparecchio abilitato a tecnologia l’unità.
Le procedure di connessione all’unità dovrebbero essere eseguite dall’apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth.
• Vedi il manuale di istruzioni dell’apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth per maggiori informazioni sulle procedure di connessione.
3 Riprodurre musica dall’apparecchio con capacità
Nota
• Se un apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth non viene connesso e non vengono eseguite operazioni per più di 15 minuti, l’unità si spegne automaticamente.
Bluetooth
BLUETOOTH
BLUETOOTH
Bluetooth
del telecomando o
].
Bluetooth
Bluetooth
.
06
tra
e
17
It
Page 18
06
Riproduzione
Bluetooth® Audio
Avvertenza sulle onde radio
Questa unità utilizza una frequenza di onde radio da 2,4 GHz, che corrisponde alla banda usata da altri sistemi wireless (fare riferimento all’elenco che segue). Per evitare rumore ed interruzioni della comunicazione, non usare questa unità vicino a simili apparecchi o controllare che questi siamo spenti prima dell’uso.
• Telefoni senza fili
• Fax senza fili
• Forni a microonde
• Dispositivi wireless LAN (IEEE802.11b/g)
• Componenti AV wireless
• Controller wireless di giochi elettronici
• Apparecchi sanitari a microonde
• Certi dispositivi per il monitoraggio di lattanti Altri componenti meno comuni che possono usare la stessa frequenza:
• Antifurto
• Impianti per radioamatori
• Sistemi di gestione logistica di magazzini
• Sistemi di discriminazione per treni e dispositivi di
emergenza.
Nota
• Se l’immagine del vostro televisore fosse disturbata, è
possibile che un dispositivo con tecnologia wireless Bluetooth o questa unità (compresi apparecchi che essa supporta) causi interferenze con il connettore dell’ingresso dell’antenna del vostro televisore, video, sintonizzatore satellitare o altro. In tal caso, aumentare la distanza fra il dispositivo con tecnologia wireless Bluetooth o questa unità (e gli apparecchi che essa supporta).
• Nel caso in cui siano presenti ostacoli nel percorso tra
questa unità (inclusi i dispositivi che supporta) e il dispositivo con tecnologia wireless Bluetooth (ad esempio una porta metallica, una parete in cemento o un isolamento contenente lamiera di stagno), potrebbe essere necessario cambiare la posizione del sistema per evitare disturbi e interruzioni del segnale.
• In un luogo esposto a campi magnetici, elettricità statica o interferenze radio provenienti da apparecchiature radio che utilizzano la stessa banda di frequenze (2,4 GHz) di questa unità, ad esempio un dispositivo wireless LAN da 2,4 GHz (IEEE802.11b/g) o un forno a microonde.
• Chi vive in aree densamente popolate (appartamenti, caseggiati, ecc.) può subire interferenze causate dal forno a microonde del vicino. Se questo accade, spostare questa unità. Se il forno a microonde non è in uso, non ci saranno interferenze.
Onde radio riflesse
Le onde radio ricevute da questa unità comprendono quelle provenienti direttamente dai dispositivi dotati di tecnologia Bluetooth wireless (onda diretta) e quelle derivanti da diverse direzioni a causa del riflesso delle pareti, dei mobili e dell’edificio (onde riflesse). Le onde riflesse (da ostacoli o oggetti riflettenti) producono altre onde riflesse e variazioni nelle condizioni di ricezione a seconda della posizione. Se per questo l’audio non fosse ricevibile chiaramente, provare a spostare il dispositivo compatibile con la tecnologia wireless Bluetooth. Attenzione, l’audio potrebbe essere interrotto a causa delle onde riflesse se una persona attraversa o si avvicina allo spazio tra questa unità e l’apparecchio dotato di tecnologia Bluetooth wireless.
Precauzioni riguardanti i collegamenti fra prodotti supportati da questa unità
• Prima di collegarli a questa unità, completare i collegamenti, compresi i cavi audio e di alimentazione, di tutti i dispositivi da essa supportati.
• Completati i collegamenti di questa unità, controllare che i cavi audio e di alimentazione non siano attorcigliati l’uno all’altro.
• Prima di scollegare questa unità, controllare di avere spazio sufficiente per lavorare.
• Prima di cambiare i collegamenti audio o di altri cavi di prodotto supportati da questa unità, controllare di avere spazio sufficiente per il lavoro.
Campo di funzionamento
L’uso di questo apparecchio è limitato all’uso casalingo. (La distanza di trasmissione può ridursi a seconda dell’ambiente di comunicazione.)
Nelle seguenti locazioni, delle condizioni di ricezione difficile o impossibile possono fare interrompere l’audio temporaneamente o permanentemente:
• In edifici in cemento armato oppure che presentano strutture in ferro o in acciaio.
• Vicino a grandi mobili in metallo.
• In luoghi affollati o vicino ad edifici o ostacoli.
18
It
Page 19
Ascolto della radio FM 07
Nederlands
Italiano Pyccкий
Capitolo 7:
Ascolto della radio FM
Sintonizzazione di una radio in FM
Nota
• Controllare di avere collegato ed esteso del tutto l’antenna FM.
1 Premere FM del telecomando o dell’unità principale per passare all’ingresso TUNER
.
2 Tenere premuto
/
fino a che la
frequenza inizia a cambiare.
• Per mettere in sintonia una particolare frequenza, premere / fino a che viene visualizzata.
Stazioni radio programmate
Nota
• Potete programmare fino a 30 stazioni radio.
• Per sostituire una stazione radio programmata, memorizzarne un’altra con lo stesso numero di sequenza.
1 Mettere in sintonia una stazione radio.
2 Premere
PROGRAM
programmazione.
[XX] (XX indica il numero di sequenza) lampeggia.
3 Premere
/
sequenza da 1 a 30 alla stazione radio, poi premere fatto.
Vengono visualizzati il numero sequenziale di preselezione e la frequenza della stazione radio.
4 Per programmare altre stazioni, ripetere le
PROGRAM
operazioni da 1 a 3.
Suggerimento
• Premere e tenere premuto PROGRAM permetterà di selezionare liberamente qualunque stazione radio. La stazione selezionata verrà salvata automaticamente.
per attivare la
per attribuire un numero di
per confermare quanto
INPUT
Sintonizzazione di una stazione preselezionata
•Premere / in modo da scegliere il numero sequenziale della stazione radio.
Visualizzazione di informazioni RDS
RDS (Radio Data System) è un servizio che permette alle stazioni in FM di visualizzare informazioni addizionali. Se si mette in sintonia una stazione radio RDS, vengono visualizzati [RDS] ed il nome della stazione.
1 Mettere in sintonia una stazione radio RDS.
2 Premere più volte
DISPLAY
informazioni disponibili:
• Nome della stazione
•Frequenza
• Tipo di programma, ad esempio [NEWS] (notizie), [SPORT] (sport), [POP M] (musica pop)...
• Messaggi di testo
• CT (Orario orologio)
per scorrere le
19
It
Page 20
Altre caratteristiche08
PHONES
Capitolo 8:
Altre caratteristiche
Accensione automatica
Si può fissare un orario di accensione automatica.
Nota
• Prima di procedere, controllare di avere impostato l’ora esatta.
1 In modalità di stand-by, premere visualizzare l'ora, poi premere e tenere premuto SLEEP/TIMER
[SOURCE] (ora di accensione automatica) lampeggia.
2 Per scegliere [
3 Premere
Le cifre delle ore lampeggiano.
4 Premere
5 Premere di nuovo
Le cifre dei minuti lampeggiano.
6 Premere
7 Premere di nuovo
8 Premere
9 Premere
L’orario e il [TIMER] saranno visualizzatia.
• Per disattivare l’orologio, visualizzare l’orario e poi premere di nuovo SLEEP/TIMER.
• Il prodotto non può venire acceso mentre il timer sta venendo regolato. Finire l’impostazione dell’ora, quindi accendere il prodotto.
.
SOURCE
SLEEP/TIMER
/
per regolare le ore.
SLEEP/TIMER
/
per regolare i minuti.
SLEEP/TIMER
/
per regolare il volume.
SLEEP/TIMER
], premere
.
.
Impostazione dello sleep timer
In modalità di lavoro, premere SLEEP/TIMER più volte per scegliere un periodo preselezionato (15, 30, 45, 60, 90 o 120 minuti).
Se lo spegnimento via timer viene attivato, [SLEEP] viene visualizzato nell’angolo superiore destro della schermata principale.
• Per disattivare lo spegnimento via timer, premere SLEEP/TIMER più volte fino a che [SLEEPOFF] viene visualizzato.
CLOCK
/
.
.
Ricezione di audio da altri apparecchi
Attraverso la presa AUDIO IN
per
.
1 Collegare un cavo con minispinotto stereo (da acquistarsi separatamente)
• alla presa AUDIO IN del pannello superiore dell’unità principale e
• alla presa della cuffia del dispositivo esterno (ad esempio un lettore MP3).
2 Premere INPUT all’ingresso [
3 Riprodurre col dispositivo esterno.
AUDIO IN
del telecomando o
dell’unità principale per passare
AUDIO IN
].
Carica USB 500 mA
Il terminale USB su questa unità ha un’emissione di 500 mA. Un dispositivo USB fino a 500 mA può essere connesso e usato/caricato.
Impostare e disattivare la modalità DEMO
È possibile impostare la modalità DEMO quando la schermata fa scorrere le parole. Se la corrente è spenta (modalità stand-by), premere e tenere premuto . Questo imposterà la modalità DEMO. Per disattivarla, premere di nuovo .
20
It
Page 21
Informazioni aggiuntive 09
Nederlands
Italiano Pyccкий
Capitolo 9:
Informazioni aggiuntive
Informazioni sulla riproducibilità di sorgenti USB
Dispositivi USB compatibili:
• Memorie flash USB (USB 1.1/2.0 (Full Speed))
• Lettori flash USB (USB 1.1/2.0 (Full Speed))
• Schede di memoria (richiedono un lettore di schede addizionale)
Formati supportati:
• USB o file system FAT12, FAT16, FAT32 (dimensioni dei settori: 512 byte)
• Bitrate MP3 (velocità dati): da 32 kbps a 320 kbps e bitrate variabili
• WMA v9 o precedenti
• Fino a 8 livelli di directory
• Numero di album/cartelle: al massimo 99
• Numero di brani/file: al massimo 999 (a seconda della lunghezza del nome del file)
• ID3 tag v2.0 o successivo (sono supportati solo le lettere ed i numeri inglesi)
• Nome del file in Unicode UTF8 (lunghezza massima: 16 byte)
I file audio possono non essere riproducibili a seconda delle impostazioni del software di codifica, del dispositivo USB usato, della registrazione e di altri parametri.
Formati non supportati:
• Album vuoti: un album che non contiene file MP3/WMA
• I file di formato non supportato vengono saltati. Ad esempio, i file di Word (.doc) o MP3 di estensione .dlf vengono ignorati e non riprodotti.
• File audio AAC, WAV, PCM
• File WMA con protezione DRM (.wav, .m4a, .m4p, .mp4, .aac)
• File WMA di formato Lossless
Formato disco MP3 supportati
• ISO9660, Joliet
• Numero massimo di brani/file: 999 (a seconda della lunghezza del nome del file)
• Numero massimo di album: 99
• Frequenze di campionamento supportate: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
• Bitrate supportati: da 32 kbps a 320 kbps e bitrate variabili
I file audio possono non essere riproducibili a seconda delle impostazioni del software di codifica, del dispositivo USB usato, della registrazione e di altri parametri.
Tipi di programma RDS
NO TYPE Nessun programma RDS NEWS Notiziari AFFAIRS Politica ed attualità INFO Programmi informativi speciali SPORT Sports EDUCATE Educazione e training avanzato DRAMA Drammi radio e letteratura CULTURE Cultura, religione e società SCIENCE Scienza VARIED Programmi di entertainment POP M Musica pop ROCK M Musica rock EASY M Musica leggera LIGHT M Musica classica leggera CLASSICS Musica classica OTHER M Programmi musicali speciali WEATHER Tempo FINANCE Finanza CHILDREN Programmi per bambini
SOCIAL Affari sociali RELIGION Religione PHONE IN Programmi telefonici TRAVEL Viaggi LEISURE Tempo libero JAZZ Musica jazz COUNTRY Musica country NATION M Musica nazionale OLDIES Oldies FOLK M Musica folk DOCUMENT Documentari TES Test di allarme ALARM Allarme
21
It
Page 22
Informazioni aggiuntive09
Risoluzione dei problemi
ATTENZIONE
• Mai aprire il cabinet dell’apparecchio.
L’uso scorretto dell’apparecchio viene spesso scambiato per un guasto. Qualora si ritenga che questo componente non funzioni nel modo corretto, verificare quanto elencato di seguito. Il problema potrebbe essere causato da un altro componente. Controllare tutti i componenti ed apparecchi elettronici usati. Se il disturbo non venisse corretto anche dopo aver controllato i punti qui sotto, richiedere all’assistenza autorizzata Pioneer più vicino o al rivenditore di eseguire la riparazione.
• Se l’unità non funziona bene a causa di influenze esterne come l’elettricità statica, per riportarla alla normalità scollegare la spina dalla presa di corrente e reinserirla.
Problema Soluzione
Manca la corrente. Controllare che il cavo di alimentazione CA sia ben collegato.
Controllare che la presa di corrente eroghi corrente.
Il sistema di risparmio energetico spegne automaticamente l’unità dopo 15 minuti di inattività del sistema.
Audio assente o scadente. Regolare il volume.
Verificare che le cuffie siano collegate correttamente.
Il sistema non risponde. Scollegare, ricollegare la spina di alimentazione CA ed accendere il sistema.
Il sistema di risparmio energetico spegne automaticamente l’unità dopo 15 minuti di inattività del sistema.
Il telecomando non funziona. Ridurre la distanza fra telecomando ed unità principale.
Inserire le batterie con le polarità (segni + e –) disposte nel modo indicato.
Sostituire le batterie.
Puntare il telecomando direttamente sul sensore del pannello anteriore dell’untà principale.
Non viene trovato un disco. Inserire un disco.
Controllare che il disco sia caricato con l’etichetta rivolta in alto.
Attendere che la condensa sulla lente sia evaporata.
Sostituire o pulire il disco.
Controllare che il disco registrato sia finalizzato e di formato compatibile.
Il dispositivo di memoria USB usato non è supportato.
Alcuni file del dispositivo di memoria USB non vengono riprodotti.
La ricezione radio è scadente. Allontanare il sistema da altri apparecchi elettrici.
Il timer non funziona. Impostare correttamente l’orologio.
L’impostazione dell’orologio/timer è stata cancellata.
Controllare che il dispositivo di memoria USB sia compatibile col sistema.
Il dispositivo di archiviazione USB è stato connesso correttamente? Assicurarsi che il dispositivo sia inserito saldamente.
Controllare che i file siano di formato supportato.
Verificare che il numero massimo di file non sia stato superato (pagina 21).
Estendere del tutto l’antenna.
Accendere il timer.
L’alimentazione si è interrotta o il cavo di alimentazione CA è stato scollegato.
Reimpostare l’orologio/timer.
22
It
Page 23
Informazioni aggiuntive 09
Nederlands
Italiano Pyccкий
Con un dispositivo
Bluetooth
a tecnologia wireless connesso e in funzione
Problema Soluzione
Il dispositivo dotato di tecnologia wireless
Bluetooth
non può essere collegato o messo in funzione. Non viene emesso l’audio dal dispositivo dotato di tecnologia wireless oppure l’audio viene interrotto.
Bluetooth
Verificare che nelle vicinanze dell’unità non vi siano oggetti che emettono onde elettromagnetiche nella banda a 2,4 GHz (forno a microonde, dispositivo LAN wireless o dispositivo dotato di tecnologia wireless allontanarlo. Oppure smettere di fare uso dell’oggetto che produce onde elettromagnetiche.
Verificare che il dispositivo dotato di tecnologia wireless dall’unità e che non vi siano ostacoli tra il dispositivo dotato di tecnologia wireless l’unità. Impostare il dispositivo dotato di tecnologia wireless distanza tra essi sia inferiore a 10 m* e non vi siano ostacoli.
* La distanza fornita deve essere intesa come puramente indicativa. La vera distanza permessa tra gli
Il dispositivo dotato di tecnologia wireless modalità di comunicazione che supporta tecnologia wireless l’impostazione del dispositivo dotato di tecnologia wireless
Precauzioni d’uso
Quando si sposta questa unità
Quando si sposta questa unità, controllare che non vi siano dischi caricati. Premere quindi STANDBY/ON, attendere che [GOOD BYE] scompaia dal display e scollegare il cavo di alimentazione. Se il ricevitore fosse trasportato o spostato con un disco inserito o se un altro apparecchio fosse collegato al terminale USB o al mini-spinotto jack AUDIO IN si potrebbero verificare dei danni.
Luogo di installazione
• Scegliere una posizione stabile vicino ad un televisore o impianto stereo da usare con l’unità.
• Non installare questa unità sopra un televisore o monitor a colori. Inoltre, installarlo lontano da copertine di cassette e altri dispositivi facilmente influenzabili da forze magnetiche.
Evitare di metterlo nei seguenti luoghi:
• Luoghi esposti alla luce diretta del sole
• Luoghi umidi o poco ventilati
• Luoghi estremamente caldi
• Luoghi esposti alle vibrazioni
• Luoghi con molta polvere o fumo di sigarette
• Luoghi esposti a fuliggine, vapore o calore (cucine, etc.)
Bluetooth
). Se un simile oggetto fosse presente,
Bluetooth
Bluetooth
apparecchi può variare secondo le condizioni dell’ambiente circostante.
Bluetooth
potrebbe non essere impostato nella
Bluetooth
Bluetooth
Non appoggiare oggetti su questa unità
Non appoggiare oggetti sopra a questa unità.
Non ostruire i fori di ventilazione.
Non usare questa unità su tappeti folti, letti, sofà ed altro, avvolgendoli in panni, ecc. Facendolo si impedisce al calore di disperdersi e si causano danni.
Non esporlo al calore.
Non appoggiare questo apparecchio sulla parte superiore di un amplificatore o altri componenti che generano calore. Se si monta su uno scaffale, per evitare il calore emesso dall’amplificatore o da qualsiasi altro componente audio, appoggiarlo su un ripiano sotto l’amplificatore.
• Spegnere la corrente quando non si usa.
• Secondo le condizioni di segnale, possono apparire delle righe sullo schermo del televisore e dei disturbi del suono nelle trasmissioni radiofoniche, se la corrente dell’unità è accesa. Se accadesse, spegnere l’unità.
non sia troppo lontano
e l’unità in modo che la
.
Bluetooth
. Controllare
e
23
It
Page 24
Informazioni aggiuntive09
Pulizia del prodotto
• Prima di pulire questa unità, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
• Pulire questa unità con un panno pulito. In caso di sporcizia tenace, applicare un detergente neutro diluito in 5 o 6 parti d’acqua su un panno morbido, strizzarlo a fondo, strofinare la parte sporca, poi asciugarla con un panno asciutto, morbido e pulito.
• Alcol, solventi, benzene, insetticidi ecc. potrebbero causare la spelatura della stampa o della vernice. Inoltre, evitare di lasciare oggetti in gomma o vinile a contatto con questa unità per lunghi periodi, dato che questo può danneggiare le finiture del cabinet.
• Se si usano detergenti impregnati di agenti chimici ecc., leggere attentamente le precauzioni indicate con il prodotto.
Pulizia della lente
• La lente di questa unità non dovrebbe sporcarsi se utilizzata normalmente, ma se non funziona correttamente a causa di polvere o sporcizia, consultare un centro di assistenza di zona Pioneer. Nonostante siano disponibili in commercio detergenti per lenti di lettori, se ne sconsiglia l’uso perché possono danneggiare la lente.
Come maneggiare i dischi
Archiviazione
• Riporre sempre i dischi nelle loro custodie e archiviarli verticalmente, evitando luoghi caldi, umidi, esposti alla luce solare o estremamente freddi.
• Leggere attentamente le precauzioni indicate nel disco.
Pulire i dischi
• I dischi possono non funzionare se vi sono impronte digitali o polvere su di essi. In tal caso, usare un panno di pulizia ecc. per spolverare dolcemente il disco dall’interno verso l’esterno. Non usare panni di pulizia sporchi.
• Non attaccare pezzi di carta o adesivi sui dischi. Farlo potrebbe far curvare i dischi, rendendo impossibile la loro lettura. Tenere anche presente che i dischi affittati possono portare adesivi e che la colla di questi può fuoriuscire. Controllare che non vi sia colla intorno ai bordi delle etichette prima di usare dischi a noleggio.
Dischi con forma particolare
I dischi non circolari (a cuore, esagonali, ecc.) non possono venire riprodotti con questa unità. Non tentare di riprodurre simili dischi, dato che possono danneggiare questa unità.
• Non usare benzene, solventi o altri agenti chimici volatili. Non usare prodotti spray o altri agenti antistatici.
• Quando lo sporco è resistente, inumidire un panno morbido, strizzarlo a fondo e strofinare via lo sporco, poi rimuovere l’umidità con un panno asciutto.
• Non usare dischi danneggiati (rotti o piegati).
• Non lasciate che la superficie del segnale dei dischi si graffi o si sporchi.
24
It
Page 25
Informazioni aggiuntive 09
Nederlands
Italiano Pyccкий
Specifiche
Amplificatore
Potenza di uscita dichiarata
X-PM12. . . . . . . . . . . 30 W + 30 W, RMS, 1 kHz, 6 , 10 %
X-PM32. . . . . . . . . . . 60 W + 60 W, RMS, 1 kHz, 6 , 10 %
Disco
Diametro del disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 cm, 8 cm
Dischi supportati
. . . . . . . . . . . . . . . .CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD, WMA-CD
Risposta in frequenza . . . . . . . . Da 60 Hz a 16 kHz (44,1 kHz)
Sintonizzatore (FM)
Gamma di sintonia. . . . . . . . . . . . . . . . . Da 87,5 Hz a 108 MHz
Bluetooth
Versione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifiche Bluetooth Ver. 4.0
Uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifiche Bluetooth Classe 2
Distanza stimata di trasmissione in linea retta*
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circa 10 m
Gamma di frequenza
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Banda ISM da 2,401 GHz a 2,480 GHz
Modulazione
. . . . . . . . . . . . FH-SS (Frequency Hopping Spread Spectrum)
Profili Bluetooth supportati . . . . . . . . . . . . . . . . A2DP, AVRCP
Codec supportati . . . . . . . . . . . . . . . . . SBC (Subband Codec)
Sistema di protezione dei contenuti. . . . . . . . . . . . . . .SMSC-T
* La distanza di trasmissione in linea retta è una stima. Le vere distanze di trasmissione supportate possono differire secondo le condizioni circostanti.
Diffusori
Allegato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo Bass-Reflex
Configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a 2 vie
Tweeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cono da 5 cm
Diffusori
X-PM12
Tweeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cono da 5 cm
Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cono da 9 cm
Radiatore passivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cono da 12 cm
X-PM32
Tweeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cono da 5 cm
Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cono 9 cm x 2
Radiatore passivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cono da 12 cm
Impedenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Dimensioni
X-PM12. . . . . . . . . 140 mm (L) x 290 mm (A) x 272 mm (P)
X-PM32. . . . . . . . . 140 mm (L) x 290 mm (A) x 312 mm (P)
Peso
X-PM12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,36 kg
X-PM32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,08 kg
38 W + 38 W (30 % THD, solo AUDIO IN)
75 W + 75 W (30 % THD, solo AUDIO IN)
Informazioni generali
Alimentazione a CA . . . . . . Da 220 V a 240 V CA, 50 Hz/60 Hz
Consumo in funzione
X-PM12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W
X-PM32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 W
Consumo in standby 0,5 W
USB Direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .USB 1.1/2.0 (Full Speed)
Corrente USB 5V500 mA
Dimensioni . . . . . . . . 230 mm (L) x 150 mm (A) x 248 mm (P)
Peso
X-PM12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,12 kg
X-PM32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,22 kg
Nota
• I dati tecnici ed il design di questo prodotto sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• I nomi aziendali o di prodotti menzionati in questo documento sono marchi commerciali o marchi commerciali registrati delle rispettive aziende.
© 2014 PIONEER HOME ELECTRONICS CORPORATION. Tutti i diritti riservati.
25
It
Page 26
LET OP
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE BEDIENEN.
D3-4-2-1-1_B2_Nl
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten (bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op andere wijze blootstellen aan waterdruppels, opspattend water, regen of vocht.
D3-4-2-1-3_A1_Nl
WAARSCHUWING
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals een brandende kaars) op de apparatuur zetten.
D3-4-2-1-7a_A1_Nl
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE DE VENTILATIE
Let er bij het installeren van het apparaat op dat er voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een goede doorstroming van lucht te waarborgen (tenminste 10 cm boven, 10 cm achter en 10 cm aan de zijkanten van het apparaat).
WAARSCHUWING
De gleuven en openingen in de behuizing van het apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze openingen nooit geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden door voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of door gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een bed.
D3-4-2-1-7b*_A1_Nl
Gebruiksomgeving
Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van gebruik: +5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH (ventilatieopeningen niet afgedekt) Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige verlichting).
D3-4-2-1-7c*_A1_Nl
LET OP
Dit apparaat is geclassificeerd als een klasse 1 laserproduct onder de veiligheidsnormen voor laserproducten, IEC 60825-1:2007.
KLASSE 1 LASERPRODUCT
D58-5-2-2a_A1_Nl
Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties in rekening gebracht worden, ook als het apparaat nog in de garantieperiode is.
K041_A1_Nl
WAARSCHUWING NETSNOER
Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan het netsnoer met natte handen aangezien dit kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een knoop in en en verbind het evenmin met andere snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe. Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te kopen.
S002*_A1_Nl
LET OP
De
STANDBY/ON
schakelaar van dit apparaat koppelt het apparaat niet volledig los van het lichtnet. Aangezien er na het uitschakelen van het apparaat nog een kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet u de stekker uit het stopcontact halen om het apparaat volledig van het lichtnet los te koppelen. Plaats het apparaat zodanig dat de stekker in een noodgeval gemakkelijk uit het stopcontact kan worden gehaald. Om brand te voorkomen, moet u de stekker uit het stopcontact halen wanneer u het apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-2a*_A1_Nl
PHONES
Page 27
K058a_A1_Nl
Pb
Gebruikersinformatie voor het verzamelen en verwijderen van oude producten en batterijen
De symbolen op producten, verpakkingen en bijbehorende documenten geven aan dat de gebruikte elektronische producten en batterijen niet met het gewone huishoudelijk afval kunnen worden samengevoegd.
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen.
Door een correcte verzamelhandeling zorgt u ervoor dat het verwijderde product en/of batterij op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, wordt gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
Voor verdere informatie betreffende de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid of een verkooppunt.
Deze symbolen zijn enkel geldig in de landen van de europese unie.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemde landen bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor meer informatie over de juiste verwijdering van het product.
Symbolen
voor batterijen
Symbool voor
toestellen
Waarschuwing radiogolven
Dit toestel maakt gebruik van radiogolven met een frequentie van 2,4 GHz, een band die ook gebruikt wordt door andere draadloze systemen (draadloze telefoons, magnetronovens enz.).
In dit geval verschijnt er ruis in het televisiebeeld en is het mogelijk dat dit apparaat (en ook de producten die door die apparaat worden ondersteund) signaalinterferentie veroorzaakt in de antenne-ingangsaansluiting van uw televisie, video-apparaat, satelliettuner enz.
Vergroot in een dergelijk geval de afstand tussen de ingangsaansluiting voor de antenne en dit toestel (inclusief door dit toestel ondersteunde apparatuur).
• Pioneer kan niet aansprakelijk worden gesteld voor storingen of foutieve werking van het geschikte Pioneer product door communicatiefouten/storingen die samenhangen met uw netwerkverbinding en/of de aangesloten apparatuur. Raadpleeg uw Internet-provider of de fabrikant van uw netwerkapparatuur.
• Er is een aparte overeenkomst/betaling vereist met/aan een internet service provider om gebruik te kunnen maken van het internet.
WAARSCHUWING
Berg kleine onderdelen op buiten het bereik van kinderen en peuters. Raadpleeg onmiddellijk een arts indien kleine onderdelen per ongeluk worden ingeslikt.
D41-6-4_A1_Nl
Condensatie
Als de speler direct van een koude omgeving in een warme kamer wordt geplaatst (’s winters bijvoorbeeld), of als de kamer waarin de speler staat plotseling snel wordt verwarmd, kan er vocht uit de lucht in het inwendige van het apparaat condenseren (als druppeltjes op de lens e.d.). Na dergelijke condensatie zal de speler niet goed werken, zodat u geen discs kunt afspelen. Laat de speler dan 1 tot 2 uur lang (afhankelijk van de hoeveelheid condensatie) ongebruikt aan staan, totdat het condensvocht verdampt is. Wanneer alle condens is verdampt, zal de speler weer normaal werken. Condensatie kan ook ’s zomers optreden, als de speler in de koude luchtstroom van een airconditioning staat. In dat geval kunt u de speler beter ergens anders zetten.
S005_A1_Nl
Page 28
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u het apparaat op de juiste wijze kunt bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze in de toekomst nogmaals nodig heeft.
Inhoudsopgave
01 Voordat u begint
Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Inhoud van de doos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Plaatsing van de batterij in de afstandsbediening . . . . 5
Luidsprekers liggend gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
02 Onderdelen en functies
Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Voorpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Bovenpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
03 Aansluitingen
Aansluiten van de luidsprekers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sluit de subwoofer aan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Aansluiten van de FM-antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Buitenantennes gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Insteken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
04 Aan de slag
Inschakelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
APS-stand. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Instellen van de klok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Selecteren van een signaalbron . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Gebruik van hoofdtelefoons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
05 Afspelen
Afspelen van een disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Afspelen van een USB-opslagapparaat . . . . . . . . . . . . 14
Bedienen van de weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Programmeren van muziekstukken . . . . . . . . . . . . . . . 15
Voor een CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Voor WMA/MP3-bestanden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Wissen van het programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
06
Bluetooth
Muziek weergeven met behulp van Bluetooth
draadloze technologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Gebruik van de afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Paren met het systeem (eerste vastlegging) . . . . . . . . 16
Luister naar muziek op het systeem vanaf een met
Bluetooth uitgerust apparaat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Waarschuwing radiogolven. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Omvang van de werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Weerkaatsingen van radiogolven. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Voorzorgsmaatregelen betreffende de aansluiting op producten die door dit apparaat worden
ondersteund. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
® audioweergave
07 Naar de FM-radio luisteren
Afstemmen op een FM-radiozender . . . . . . . . . . . . . . . 19
Programmeren van radiozenders . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Stem af op een voorkeuzezender . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tonen van RDS-informatie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
08 Overige kenmerken
Automatisch inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
De sluimerfunctie instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Audiosignalen van andere apparatuur weergeven . . . 20
Via de AUDIO IN-aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
USB-laadstroom van 500 mA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Instellen en uitschakelen van de DEMO-modus . . . . . 20
09 Overige informatie
Informatie over het afspelen van USB . . . . . . . . . . . . . 21
Ondersteunde MP3-discformaten . . . . . . . . . . . . . . . . 21
RDS-programmatypes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Let op tijdens het gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Wanneer het apparaat wordt verplaatst . . . . . . . . . . . . .23
Plaats van installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Plaats nooit een voorwerp bovenop het apparaat . . . . . 23
Reiniging van het product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Reinigen van het disc-lensje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Behandeling van discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Bewaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Reiniging van schijven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Informatie over schijven met speciale vormen . . . . . . . . 24
Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4
Nl
Page 29
Nederlands
Italiano Pyccкий
Voordat u begint 01
Lijn de minpool op met het aansluitpunt van de afstandsbediening bij het plaatsen van de batterij.
Indien de batterij zodanig in de houder wordt geduwd dat het aansluitpunt vervormt, kan de alkalinebatterij kortsluiting veroorzaken
Het aansluitpunt wordt vervormd
Hoofdstuk 1:
Voordat u begint
Inleiding
Met dit systeem kunt u:
• schijven, USB-opslagapparatuur en andere externe apparatuur afspelen en beluisteren
• luisteren naar FM-radiozenders
•met Bluetooth draadloze technologie uitgevoerd apparaat afspelen
Voor weergave geschikte media:
• Discs: CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD, WMA-CD
• Bestanden: .mp3, .wma
• USB-geheugenapparaat – Compatibiliteit: USB 1.1/2.0 (Full Speed) – Ondersteunde klasse: MSC (Mass Storage Class;
Massa-opslag klasse) – Bestandssysteem: FAT12, FAT16, FAT32 – Maximum aantal albums/mappen: 99 – Maximum aantal muziekstukken/bestanden: 999 – Maximum aantal mapniveaus: 8
Inhoud van de doos
Controleer de inhoud van de verpakking:
•Hoofd-toestel
• Luidsprekersysteem x 2
• Luidsprekervoet x 8
• Afstandsbediening
• AAA-batterij (R03)
• FM-draadantenne
•Netsnoer
• Garantiebewijs
• Handleiding (dit document)
Plaatsing van de batterij in de afstandsbediening
1 Open de achterklep en plaats de batterij zoals hieronder afgebeeld.
2 Sluit het achterdekseltje.
De bijgeleverde batterij is bedoeld om de werking van het product te controleren en heeft mogelijk geen lange levensduur. Wij raden u aan een alkalibatterij te gebruiken met een lange levensduur.
WAARSCHUWING
• Wees bij het plaatsen van de batterij voorzichtig zodat u de veer op het aansluitpunt voor de batterij niet beschadigt. Hierdoor kan de batterij gaan lekken of oververhit raken.
5
Nl
Page 30
Voordat u begint01
PHONES
Passieve radiator
• Gebruik geen andere dan de voorgeschreven batterij.
• Plaats de batterij in de juiste richting in de afstandsbediening, zoals aangegeven door de polariteitstekens ( en ).
• De batterij mag niet worden geopend, verhit of in open vuur of water worden geworpen.
• Verwijder de batterij als u de afstandsbediening voorlopig (een maand of langer) niet meer gebruikt, om schade door eventuele batterijlekkage te voorkomen. Als er batterijvloeistof is gelekt, reinig de binnenkant van het batterijvak dan zorgvuldig voordat u een nieuwe batterij plaatst. Als een batterij lek is en de vloeistof komt op uw huid, wast u het er grondig af met volop water.
• De gebruikte batterij dient met inachtneming van de nationale en lokale regelgeving of milieuwetgeving in uw land/gebied van de hand te worden gedaan.
• WAARSCHUWING
Gebruik of bewaar batterijen niet in direct zonlicht of op een hete plaats, zoals in de auto of bij een kachel. Batterijen kunnen hierdoor gaan lekken, oververhitten, exploderen of in brand vliegen. Bovendien vermindert dit de levensduur of prestatie van de batterijen.
Luidsprekers liggend gebruiken
De luidsprekers voor dit systeem kunnen zoals hieronder aangegeven zowel rechtop als liggend worden gebruikt.
Wanneer de luidsprekers liggend worden gebruikt, wordt de meegeleverde luidsprekervoet zoals in de afbeelding hieronder aangegeven bevestigd.
• Bevestig op 4 plaatsen op zowel de linker als rechter luidspreker.
• Bevestig aan het oppervlak met de passieve radiator.
6
Nl
Page 31
Onderdelen en functies 02
Nederlands
Italiano Pyccкий
Hoofdstuk 2:
Onderdelen en functies
Afstandsbediening
1
2
3
4
5
P.BASS
6
7
8
1 STANDBY/ON
• Schakelen tussen uit (standby) en aan.
2 Ingangsfunctieknoppen
• Gebruik deze om de signaalbron te selecteren (DISC, BLUETOOTH, USB, AUDIO IN, TUNER).
3
 
• Springen naar een ander muziekstuk.
• Houd ingedrukt om een muziekstuk versneld weer te laten geven.
• Afstemmen op een radiozender.
• Houd ingedrukt om automatisch te laten zoeken naar een radiozender.
REPEAT/ SHUFFLE
9
4
3
10 11 12
13
14
15
16
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
/
• Springen naar het vorige of volgende album.
• Kies een voorkeuzezender.
VOLUME +/–
• Gebruik deze toetsen om het volume in te stellen.
MUTE
• Hiermee kunt u de geluidsweergave uitschakelen of herstellen.
DIMMER/DISPLAY
• Tonen van de huidige status of media-informatie.
• Tonen van de beschikbare ID3-informatie van MP3­muziekstukken.
• Ingedrukt houden om de display te dimmen of helderder te maken. De helderheid kan in drie stappen worden geregeld.
• Tonen van de beschikbare informatie voor een RDS­radiozender.
EQ
• Gebruik deze toets om de equalizerstand (EQ) te selecteren. [FLAT] [ROCK] [CLASSIC] [POP] [JAZZ]
(Terug naar het begin)
OPEN/CLOSE
• Hiermee kunt u de disclade openen of sluiten.

• Gebruik deze toets voor weergave, pauze, of het hervatten van de weergave.
• Hiermee kunt u handelingen bevestigen.
• Druk hierop om de weergave te stoppen.
P.BASS
• Schakel de P.bass-modus om tussen aan en uit. Als het apparaat voor het eerst wordt ingeschakeld, wordt de P.bass-modus weergegeven welke de
basfrequenties versterkt. Druk op P.BASS van het hoofdsysteem of de afstandsbediening om de P.bass­modus uit te schakelen.
REPEAT/SHUFFLE
• Hiermee kunt u de Repeat- of Shuffle-modus voor elk van de ingangsbronnen selecteren (pagina 14).
PROGRAM
• Hiermee kunt u muziekstukken programmeren.
• Hiermee kunt u radiozenders programmeren.
SLEEP/TIMER
• Inschakelen van de slaaptimer.
• Uitschakelen van de alarmtimer.
CLOCK
• Druk hierop terwijl het toestel aanstaat of op stand-by staat zodat de tijd even wordt weergegeven.
• Houd ingedrukt terwijl het toestel uit (standby) staat om de klok in te stellen.
7
Nl
Page 32
Onderdelen en functies02
PHONES
1
6
8
7
3 4 5
2
Voorpaneel
1 Afstandsbedieningssensor
• Richt hier de afstandsbediening op en gebruik deze binnen een afstand van ongeveer 7 m. Het product heeft mogelijk moeite om de signalen van de afstandsbediening te herkennen wanneer er een tl-lamp in de buurt is. In dat geval kunt u het product beter iets verder van de tl-verlichting weg zetten.
2 Schijflade
• Plaats de disc met de label-kant boven.
3
• Sluit hierop een USB-opslagapparaat aan.
4
AUDIO IN
• Sluit hierop de audio-uitgang (normaal gesproken de hoofdtelefoon-aansluiting) van externe apparatuur aan.
5 Hoofdtelefoonaansluiting
• Sluit hierop een hoofdtelefoon aan. Wanneer een hoofdtelefoon is aangesloten, wordt er geen geluid weergegeven via de luidsprekers (pagina 13).
6
VOLUME
• Draai aan deze knop om het volume te verhogen of te verlagen.
7 Hoofddisplay
8 Indicator
• De indicator knippert blauw wanneer de ingang BLUETOOTH is en wit voor alle andere functies.
8
Nl
Page 33
Onderdelen en functies 02
Nederlands
Italiano Pyccкий
Bovenpaneel
1 2 3 4 5 6 7 8
INPUT
P.B AS S
1
STANDBY/ON
• Schakelen tussen uit (standby) en aan.
2
INPUT
• Druk herhaaldelijk op deze toets om de signaalbron te selecteren.
3
P.BASS
• Schakel de P.bass-modus om tussen aan en uit. Als het apparaat voor het eerst wordt ingeschakeld,
wordt de P.bass-modus weergegeven welke de basfrequenties versterkt. Druk op P.BASS van het hoofdsysteem of de afstandsbediening om de P.bass­modus uit te schakelen.
4
• Hiermee kunt u de disclade openen of sluiten.
5

• Gebruik deze toets voor weergave, pauze, of het hervatten van de weergave.
6
• Druk hierop om de weergave te stoppen.
7

• Terug naar het vorige muziekstuk.
• Houd ingedrukt om een muziekstuk versneld achteruit weer te laten geven.
• Stem af op de vorige radiozender.
• Houd ingedrukt om automatisch te laten zoeken naar een radiozender met een lagere frequentie.
8

• Vooruit naar het volgende muziekstuk.
• Houd ingedrukt om een muziekstuk versneld weer te laten geven.
• Stem af op de volgende radiozender.
• Houd ingedrukt om automatisch te laten zoeken naar een radiozender met een hogere frequentie.
9
Nl
Page 34
Aansluitingen03
SPEAKERS
AC IN
FM ANTENNA PRE OUT
SUB WOOFER
(75 Ω)
SPEAKERS
1
2
Achterpaneel
van de rechter
luidspreker
Achterpaneel
van de linker
luidspreker
Het achterpaneel van dit
apparaat
Rood snoer
Meegeleverd speakersnoer
Passieve radiator
Passieve
radiator
Hoofdstuk 3:
Aansluitingen
Aansluiten van de luidsprekers
WAARSCHUWING
• Zorg er te allen tijde voor dat het apparaat is uitgeschakeld en verwijder het netsnoer van het stopcontact als u aansluitingen doet of wijzigt.
• Sluit het netsnoer aan nadat alle aansluitingen tussen de diverse apparaten zijn voltooid.
• Duw de klemaansluiting open en steek de ontblote draad naar binnen.
• De meegeleverde luidsprekerdraden zijn bestemd voor aansluiting van de luidsprekers op het systeem. Sluit de draad met de rode huls aan op de pluspool (+), en de andere draad op de minpool (–).
WAARSCHUWING
• Op deze luidsprekeraansluitingen staat een GEVAARLIJKE spanning. Om een elektrische schok te voorkomen bij het aansluiten en losmaken van de luidsprekerkabels, moet u de stekker uit het stopcontact halen voordat u niet geïsoleerde onderdelen aanraakt.
• Sluit geen andere luidsprekers aan dan die bij dit systeem worden geleverd.
• Sluit de bijgeleverde luidsprekers niet op een andere versterker aan dan die bij dit systeem wordt geleverd. Aansluiten op een andere versterker kan resulteren in een defect of brand.
• De speakers mogen niet aan de wand of aan het plafond worden bevestigd. Het apparaat kan vallen en letsel veroorzaken.
• Zorg ervoor dat de luidsprekerkabelkern niet bloot komt te liggen en niet met andere kabelkernen in aanraking komt. Hierdoor kan een storing in het systeem optreden.
• Zorg ervoor dat de kabelkern van de speaker niet in contact komt met de behuizing van de receiver.
• Als de kabelkern van de speaker in contact komt met een metalen gedeelte van de behuizing van de receiver, kan deze schade toebrengen aan de speakers, wat kan leiden tot rook en brand.
Steek de speakerkabels stevig in de aansluitpunten en controleer dat de kabel er niet gemakkelijk uit kan komen.
Opmerking
• Er is geen verschil tussen de luidsprekers L en R.
• De luidsprekers kunnen tevens liggend worden geplaatst. Raadpleeg Luidsprekers liggend gebruiken (pagina 6) voor meer gegevens.
10
Nl
Page 35
Aansluitingen 03
Nederlands
Italiano Pyccкий
LINE LEVEL
INPUT
SPEAKERS
AC IN
FM ANTENNA PRE OUT
SUB WOOFER
(75 Ω)
PRE OUT
SUB WOOFER
Subwoofer
Het achterpaneel van dit
apparaat
Het achterpaneel van dit apparaat
FM-draadantenne (bijgeleverd)
Eenkliks PAL-steker
75 coaxiale kabel
Naar stopcontact
Het achterpaneel van dit apparaat
Netsnoer
Sluit de subwoofer aan
Andere subwoofers dan die welke voor dit systeem worden gebruikt kunnen worden toegevoegd en gebruikt. Gebruik een kabel met tulpstekkers om de subwoofer aan te sluiten. U kunt geen luidsprekerkabels gebruiken.
Opmerking
• De subwoofer kan op de grond worden geplaatst. Het wordt afgeraden de luidsprekers op de grond (met uitzondering van de subwoofer) te plaatsen of zeer hoog aan de wand te monteren.
Aansluiten van de FM-antenne
Sluit de FM-antennestekker op de middenpen van de FM­antenneaansluiting aan.
Buitenantennes gebruiken
Om de FM-ontvangst te verbeteren
Gebruik een PAL-connector (niet meegeleverd) om een externe FM-antenne aan te sluiten.
(75 Ω)
FM ANTENNA
Insteken
Schakel het apparaat uit en verwijder het netsnoer van het wandcontact voordat u apparatuur aansluit of aansluitingen wijzigt. Nadat alle aansluitingen zijn voltooid, kunt u het apparaat op een stopcontact aansluiten.
(75 Ω)
FM ANTENNA PRE OUT
SUB WOOFER
AC IN
SPEAKERS
AC IN
(75 Ω)
SUB WOOFER
FM ANTENNA PRE OUT
FM ANTENNA
Opmerking
• Voor een optimale ontvangst moet de FM-antenne volledig worden uitgestrekt en niet worden opgerold of aan de achterkant van het apparaat worden opgehangen.
AC IN
SPEAKERS
(75 Ω)
WAARSCHUWING
• Gebruik uitsluitend het netsnoer dat bij dit apparaat is meegeleverd.
• Het netsnoer mag alleen voor het bovenomschreven doeleinde worden gebruikt.
11
Nl
Page 36
Aan de slag04
Hoofdstuk 4:
Aan de slag
WAARSCHUWING
• Gebruik van bedieningsorganen of instellingen, of het uitvoeren van procedures anders dan in deze documentatie beschreven kan leiden tot blootstelling aan gevaarlijke stralen of andere onveilige situaties.
Volg de instructies in dit hoofdstuk altijd in de juiste volgorde uit.
Inschakelen
Druk op
Dit product schakelt naar de laatst geselecteerde signaalbron.
STANDBY/ON
.
APS-stand
• Wanneer dit product 15 minuten lang ongebruikt wordt gelaten, gaat het automatisch uit (standby).
Instellen van de klok
Opmerking
• Als er tijdens het instellen niet binnen 90 seconden een handeling wordt uitgevoerd, zal het systeem de instelling van de klok zonder wijzigingen afsluiten.
• Wanneer stroomvoorziening is weergegeven nadat het apparaat weer is ingestoken of door vermogensuitval, stel de klok in opnieuw.
1 Houd uit (standby) staat om de klok in te kunnen stellen.
[24H] knippert.
2 Druk op kiezen, en druk vervolgens op bevestigen.
De urencijfers gaan knipperen.
3Druk op druk vervolgens op bevestigen.
De minuten gaan knipperen.
4 Druk op stellen en druk vervolgens op instelling te bevestigen.
CLOCK
ingedrukt terwijl het toestel
/
/
/
om [24H] of [12H] te
om de uren in te stellen en
CLOCK
om uw instelling te
om de minuten in te
CLOCK
CLOCK
om te
om uw
Selecteren van een signaalbron
Druk herhaaldelijk op INPUT om de signaalbron te selecteren.
INPUT
P.BASS
PHONES
•[DISC]: de disc in de disclade
•[BLUETOOTH]: met Bluetooth draadloze technologie uitgevoerd apparaat dat is gepaard
•[USB]: .wma/.mp3-bestanden op het aangesloten USB- opslagapparaat
•[TUNER]: de FM-radio
•[AUDIO IN]: de audio die binnenkomt via de AUDIO IN- aansluiting.
12
Nl
Page 37
Aan de slag 04
Nederlands
Italiano Pyccкий
PHONES
PHONES
Gebruik van hoofdtelefoons
Aansluiting op de stekerplug van de hoofdtelefoon. Wanneer een hoofdtelefoon is aangesloten, wordt er geen
geluid weergegeven via de luidsprekers.
• Draai het volume niet op volle sterkte, wanneer u het apparaat inschakelt en luister naar muziek bij matige geluidsniveaus. Excessieve geluidsdruk uit oor- en hoofdtelefoons kan gehoorverlies veroorzaken.
• Zet het volume laag voor u de hoofdtelefoon aansluit of uit het toestel haalt.
• Let er op dat de gebruikte hoofdtelefoon een 3,5 mm diameter stekker heeft en een impedantie tussen de 16 en 50 Ohm. De aanbevolen impedantie is 32 Ohm.
13
Nl
Page 38
Afspelen05
PHONES
Hoofdstuk 5:
Afspelen
Afspelen van een disc
1 Druk op herhaaldelijk op de signaalbron over te schakelen naar [
2 Druk op
3 Doe een disc in het toestel met de bedrukte zijde naar boven.
4 Druk nog eens op sluiten.
Na een paar seconden zal de disc automatisch beginnen te spelen.
• Als de weergave niet automatisch begint, drukt u op  om het afspelen te laten beginnen.
DISC
op de afstandsbediening of
INPUT
op het hoofdtoestel om
om de disclade te openen.
om de disclade te
Afspelen van een USB­opslagapparaat
Dit systeem kan .mp3 en .wma-bestanden afspelen die gekopieerd zijn naar een ondersteund USB-opslagapparaat:
• Flash-geheugen
• Geheugenkaartlezer
• HDD: harde schijf (Dit product kan alleen een draagbare harde schijf detecteren met een USB-piekstroom van niet hoger dan 500 mA.)
Opmerking
• Pioneer geeft geen garantie voor compatibiliteit met alle USB-opslagapparatuur.
• Het NTFS (New Technology File System) bestandssysteem wordt niet ondersteund.
DISC
1 Sluit het USB-apparaat aan op de aansluiting.
USB
2 Druk op herhaaldelijk op
].
de signaalbron over te schakelen naar [
Het afspelen begint automatisch.
Als het afspelen niet automatisch begint,
1 Druk op
2 Druk op
op de afstandsbediening of INPUT
op het hoofdtoestel om
/
om een album te selecteren.
/
om een muziekstuk te
selecteren.

3 Druk op
om de weergave te starten.
Bedienen van de weergave
Volg tijdens het afspelen de instructies hieronder om de weergave te bedienen.
To et s en Functies
 Pauzeren of hervatten weergave.
Weergave stoppen.
/ Springen naar het vorige of volgende
/ Springen naar een vorig of volgend album
REPEAT/SHUFFLE Selecteer een beschikbare
REPEAT/SHUFFLE Selecteer een beschikbare
muziekstuk.
Houd ingedrukt om een muziekstuk terug te spoelen of snel vooruit te spelen.
wanneer er meer dan één album is.
weergavefunctie.
•1 Herhalen [REPEAT ONE]: herhaalt het huidige muziekstuk
• Alles herhalen [REPEAT ALL]: herhaalt alle muziekstukken
• Album herhalen [REPEAT ALB]: herhaalt het huidige album (alleen in de USB-stand)
weergavefunctie.
• Shuffle [SHUFFLE]: geeft de muziekstukken in willekeurige volgorde weer
Shuffle [SHUFFLE] is niet mogelijk voor geprogrammeerde muziekstukken.
USB
USB
-
].
14
Nl
Page 39
Afspelen 05
Nederlands
Italiano Pyccкий
Programmeren van muziekstukken
Opmerking
• Ukunt maximaal 99 muziekstukken programmeren.
• Als er tijdens het programmeren niet binnen 90 seconden een handeling wordt uitgevoerd, zal het systeem stoppen zonder wijzigingen op te slaan.
Voor een CD
1 Druk op  om te stoppen met afspelen.
[T0], het totale aantal muziekstukken en de speelduur worden getoond.
2 Druk op programmeerfunctie in te schakelen.
[01 PR01] (het volgnummer) wordt getoond terwijl [01] knippert.
3 Druk op selecteren.
4 Druk nog eens op geselecteerde muziekstuk op te nemen in het programma.
5 Herhaal de stappen 3 en 4 om meer muziekstukken te programmeren.
6 Druk op
Voor WMA/MP3-bestanden
1 Druk op  om te stoppen met afspelen.
[FXX] (XX geeft het totale aantal albums aan) en [XXX] (XXX geeft het totale aantal muziekstukken aan) worden getoond.
2 Druk op programmeerfunctie in te schakelen.
[01 PR01] wordt getoond terwijl [01] knippert.
3 Druk herhaaldelijk op selecteren.
[FXX] (XX geeft het albumnummer aan) worden weergegeven.
4 Druk herhaaldelijk op muziekstuk te selecteren.
[XXX] (XXX geeft het muziekstuknummer aan) worden weergegeven.
5 Druk nog eens op geselecteerde muziekstuk te bevestigen.
6 Herhaal de stappen 3 t/m 5 om meer muziekstukken te programmeren.
7 Druk op
PROGRAM
/
om de
om een muziekstuk te
PROGRAM

om de weergave te starten.
PROGRAM
om de
/
om een album te
/
PROGRAM

om de weergave te starten.
om het
om een
om het
Wissen van het programma
Om het programma te wissen,
• Schakelt u over naar een andere signaalbron.
15
Nl
Page 40
06
PHONES
Muziekgegevens
Apparaat zonder Bluetooth
draadloze technologie:
Digitale muziekspeler
+
Bluetooth® audiozender (los
verkrijgbaar)
Apparaat met Bluetooth
draadloze technologie:
Digitale muziekspeler
Apparaat met Bluetooth
draadloze technologie:
Mobiele telefoon
Bluetooth® audioweergave
Hoofdstuk 6:
Bluetooth® audioweergave
Muziek weergeven met behulp van
Bluetooth
Op het systeem kan muziek worden afgespeeld die draadloos op met Bluetooth uitgeruste apparatuur (mobiele telefoon, digitale muziekspelers, enz.) is opgeslagen. Tevens kan een Bluetooth audiotransmitter (afzonderlijk in de handel verkrijgbaar) worden gebruikt, zodat muziek van apparatuur kan worden afgespeeld die de Bluetooth-functionaliteit niet heeft. Raadpleeg de gebruikershandleiding voor het met Bluetooth uitgeruste apparaat voor meer gegevens.
•Het merk Bluetooth
• Het apparaat dat is uitgevoerd met Bluetooth draadloze
• Pioneer garandeert niet de juiste aansluiting en functies
16
Nl
draadloze technologie
Opmerking
gedeponeerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. PIONEER CORPORATION gebruikt deze onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn eigendom van de respectieve eigenaren.
technologie moet A2DP-profielen ondersteunen.
van dit apparaat met alle apparatuur die is voorzien van Bluetooth draadloze technologie.
®
en de logo’s daarvan zijn
Gebruik van de afstandsbediening
Met de afstandsbediening die bij dit systeem wordt geleverd kunt u media afspelen en stopzetten en andere bewerkingen uitvoeren.
Opmerking
• Het apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze technologie moet AVRCP-profielen ondersteunen.
• Bewerkingen van afstandsbedieningen kunnen niet worden gegarandeerd voor alle apparaten die zijn voorzien van Bluetooth draadloze technologie.
Paren met het systeem (eerste vastlegging)
De paring dient te worden uitgevoerd om muziek, die op een met Bluetooth uitgerust apparaat is opgeslagen, af te spelen. De paring moet worden uitgevoerd als het systeem voor het eerst met het met Bluetooth uitgeruste apparaat wordt gebruikt, of als de paringsgegevens van het apparaat om de een of andere reden zijn gewist.
De paring moet worden uitgevoerd zodat er communicatie kan plaatsvinden via Bluetooth draadloze technologie.
• De paring wordt alleen de eerste maal dat het systeem en het met Bluetooth uitgeruste apparaat samen worden gebruikt, uitgevoerd.
• Om communicatie via de Bluetooth draadloze technologie te laten plaatsvinden dient de paring zowel op het systeem als het met Bluetooth uitgeruste apparaat te worden uitgevoerd.
1 Druk op afstandsbediening of herhaaldelijk op het hoofdtoestel om de signaalbron over te schakelen naar [
Het Bluetooth-indicatorlampje knippert blauw.
2 Schakel het met apparaat waarmee gepaard moet worden in en voer de paringsprocedure uit.
Opmerking
• Dit apparaat wordt getoond als “X-PM12” of "X-PM32" op alle bij u beschikbare met Bluetooth uitgevoerde apparatuur.
De paring gaat van start.
• Plaats het met Bluetooth uitgeruste apparaat dichtbij het systeem.
BLUETOOTH
BLUETOOTH
Bluetooth
op de
].
INPUT
uitgeruste
op
Page 41
Bluetooth® audioweergave
Nederlands
Italiano Pyccкий
• Raadpleeg de gebruikershandleiding van het met Bluetooth uitgeruste apparaat voor gegevens over wanneer de paring kan worden uitgevoerd en de procedures die voor de paring vereist zijn.
• Als de pincode-ingang wordt gevraagd, moet “0000” worden ingevoerd. (Dit apparaat kan uitsluitend met de pincode “0000” worden ingesteld.)
3 Bevestig op het met apparaat dat de paring is voltooid.
• Indien de paring met het met Bluetooth uitgevoerde apparaat is gelukt, klinkt een pieptoon en gaat het Bluetooth-indicatorlampje over van knipperend naar continue branden.
• Indien het Bluetooth-indicatorlampje niet overgaat van knipperend naar continue branden, is de paring niet gelukt; probeer de paring nogmaals uit te voeren.
• Indien de paring is gelukt, hoeft u deze procedure niet nogmaals uit te voeren.
Ook apparatuur waarvoor reeds paring met dit systeem heeft plaatsgevonden kan in de volgende gevallen niet tijdens de paringsmodus worden verbonden.
Wis in die gevallen de paringsgebeurtenissen uit het apparaat dat is uitgevoerd met Bluetooth draadloze technologie en voer de paring opnieuw uit.
Houd de  van het systeem 3 seconden lang ingedrukt om met het systeem te paren.
• Maximaal 8 paringsgebeurtenissen kunnen via dit apparaat worden opgenomen. Indien op 8 systemen een apparaat dat is uitgevoerd met Bluetooth draadloze technologie wordt aangesloten, wordt de oudste paringsgebeurtenis gewist.
• Indien de instellingen weer op de fabrieksinstellingen worden teruggezet, worden alle paringsgebeurtenissen gewist. Houd de  van het systeem meer dan 8 seconden lang ingedrukt om terug te keren naar de fabrieksinstellingen.
Bluetooth
uitgeruste
Luister naar muziek op het systeem vanaf een met
Bluetooth
uitgerust apparaat.
1Druk op afstandsbediening of herhaaldelijk op het hoofdtoestel om de signaalbron over te schakelen naar [
Het apparaat gaat de BLUETOOTH-functie gebruiken en zal aansluiten op een met Bluetooth uitgevoerd apparaat.
2Een gebracht tussen het met apparaat en dit systeem.
De procedures voor de aansluiting op dit systeem moeten vanaf het met Bluetooth uitgeruste apparaat worden uitgevoerd.
• Raadpleeg de gebruikershandleiding van het met Bluetooth uitgeruste apparaat voor gegevens over de aansluitingsprocedures.
3 Speel muziek af vanaf het met uitgeruste apparaat.
Opmerking
• Wanneer het met Bluetooth uitgevoerde apparaat niet is aangesloten, en er heeft meer dan 15 minuten lang geen bediening plaatsgevonden, wordt het systeem automatisch uitgeschakeld.
BLUETOOTH
Bluetooth
op de
INPUT
BLUETOOTH
].
-aansluiting wordt tot stand
Bluetooth
uitgeruste
Bluetooth
op
06
17
Nl
Page 42
06
Bluetooth® audioweergave
Waarschuwing radiogolven
Dit apparaat maakt gebruik van een radiogolffrequentie van 2,4 GHz, wat een band is die wordt gebruikt door andere draadloze systemen (zie lijst hieronder). Om ruis of onderbroken communicatie te voorkomen, dient u dit apparaat niet in de buurt van dergelijke apparaten te gebruiken, of dient u ervoor te zorgen dat die apparaten tijdens het gebruik uitgeschakeld zijn.
• Draadloze telefoons
• Draadloze faxmachines
•Magnetrons
• Draadloze LAN-apparaten (IEEE802.11b/g)
• Draadloze AV-apparatuur
• Draadloze regelaars voor spelsystemen
• Gezondheidsapparaten op basis van microgolven
• Bepaalde babyphones Andere, minder bekende apparatuur die op dezelfde frequentie werkzaam kan zijn:
• Antidiefstalsystemen
• Amateurradiostations (HAM)
• Logistieke beheersystemen in magazijnen
• Discriminatiesystemen voor trein- of
noodhulpvoertuigen
Opmerking
• Als er ruis verschijnt in uw televisiebeeld, is het mogelijk
dat apparatuur die is voorzien van Bluetooth draadloze technologie of dit apparaat (met inbegrip van producten die door dit apparaat worden ondersteund) signaalinterferentie veroorzaken met de antenneingangsaansluiting van uw televisie, videospeler, satelliettuner enz. Vergroot in dit geval de afstand tussen de antenne-ingangsaansluiting en de apparatuur die is voorzien van Bluetooth draadloze technologie of dit apparaat (met inbegrip van producten die door dit apparaat worden ondersteund).
• Als er iets is dat de baan blokkeert tussen dit apparaat
(met inbegrip van apparaten die door dit apparaat worden ondersteund) en de apparatuur die is voorzien van Bluetooth draadloze technologie (zoals een metalen deur, een betonwand of isolatie waarin aluminiumfolie is verwerkt), kan het zijn dat u de plaats van uw systeem moet veranderen om signaalruis en onderbrekingen te voorkomen.
Omvang van de werking
Gebruik van dit apparaat is beperkt tot thuisgebruik. (De zendafstand kan minder zijn als gevolg van de communicatieomgeving.)
In de volgende locaties kan het geluid worden onderbroken of gestopt als gevolg van slechte omstandigheden of het niet kunnen ontvangen van radiogolven:
• In gebouwen met gewapend beton of woningen gemaakt
met stalen of ijzeren dragende delen.
• In de buurt van metalen meubilair.
• In een menigte mensen of in de buurt van een gebouw of een obstakel.
• Op een locatie die is blootgesteld aan het magnetische veld, statische elektriciteit of radiogolfinterferentie van radiocommunicatieapparatuur die gebruik maakt van dezelfde frequentieband (2,4 GHz) als dit apparaat, zoals een 2,4 GHz draadloos LAN-apparaat (IEEE802.11b/g) of een magnetron.
• Wanneer u in een dichtbevolkt woongebied woont (appartement, rijtjeshuis enz.) en de magnetron van uw buren in de buurt van uw systeem is geplaatst, kunt u last hebben van radiogolfinterferentie. Wanneer dit gebeurt, verplaatst u het apparaat naar een andere plek. Wanneer de magnetron niet wordt gebruikt, is er geen radiogolfinterferentie.
Weerkaatsingen van radiogolven
De radiogolven die door dit apparaat worden ontvangen zijn de radiogolven die rechtstreeks afkomstig zijn van het apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze technologie (directe golven) en de golven die vanuit verschillende richtingen komen als gevolg van de weerkaatsingen tegen muren, meubilair en gebouw (weerkaatste golven). De weerkaatste golven (als gevolg van obstakels en reflecterende voorwerpen) produceren daarnaast opnieuw een verscheidenheid aan weerkaatste golven alsmede een variatie in ontvangstomstandigheden, afhankelijk van de locaties. Wanneer de audio als gevolg van dit verschijnsel niet meer correct kan worden ontvangen, kunt u proberen de locatie van het apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze technologie iets te veranderen. Geluid kan ook worden onderbroken vanwege de gereflecteerde golven wanneer iemand de ruimte tussen dit systeem en het met Bluetooth draadloze technologie uitgevoerde apparaat doorkruist of benadert.
Voorzorgsmaatregelen betreffende de aansluiting op producten die door dit apparaat worden ondersteund
• Zorg dat de aansluitingen voor alle apparatuur die door dit apparaat wordt ondersteund, inclusief alle audiosnoeren en netsnoeren, is voltooid voordat u de verbinding met dit apparaat maakt.
• Nadat de aansluitingen op dit apparaat zijn voltooid, moet u controleren of de audiosnoeren en netsnoeren niet samen zijn gebundeld.
• Controleer bij het loskoppelen van het apparaat of er voldoende werkruimte rondom het apparaat is.
• Wanneer u de aansluiting wijzigt van de audiosnoeren of andere snoeren voor producten die door dit apparaat worden ondersteund, moet u controleren of er voldoende werkruimte rondom het apparaat is.
18
Nl
Page 43
Naar de FM-radio luisteren 07
Nederlands
Italiano Pyccкий
Hoofdstuk 7:
Naar de FM-radio luisteren
Afstemmen op een FM­radiozender
Opmerking
• Zorg ervoor dat u de FM-antenne heeft aangesloten en helemaal heeft uitgestrekt.
1 Druk op FM op de afstandsbediening of
INPUT
herhaaldelijk op
op het hoofdtoestel om
de signaalbron over te schakelen naar
2 Houd
/
ingedrukt tot de frequentie
begint te veranderen.
• Om op een zender met een bepaalde frequentie af te stemmen, moet u herhaaldelijk op / drukken tot de gewenste frequentie verschijnt.
Programmeren van radiozenders
Opmerking
• U kunt maximaal 30 voorkeuzezenders programmeren.
• Om een reeds geprogrammeerde radiozender te overschrijven, slaat u een andere zender op onder hetzelfde volgnummer.
1 Stem af op een radiozender.
2 Druk op programmeerfunctie in te schakelen.
[XX] (XX geeft het volgnummer aan) knippert.
3 Druk op
PROGRAM
/
m 30 toe te kennen aan deze radiozender en druk vervolgens op bevestigen.
Het voorkeuzenummer en de frequentie van de radiozender worden getoond.
4 Herhaal de stappen 1-3 om meer zenders voor te programmeren.
Tip
•Als u PROGRAM ingedrukt houdt, kunt u elk gewenst radiostation kiezen. Het geselecteerde station wordt automatisch opgeslagen.
om de
om een volgnummer van 1 t/
PROGRAM
om uw keuze te
TUNER
Stem af op een voorkeuzezender
•Druk op / om het volgnummer van de voorkeuzezender te selecteren.
Tonen van RDS-informatie
RDS (Radio Data Systeem) is een dienst waardoor FM­zenders aanvullende informatie kunnen tonen. Als u afstemt op een RDS-radiozender, zullen [RDS] en de naam van de zender worden getoond.
.
1 Stem af op een RDS-radiozender.
2 Druk herhaaldelijk op beschikbare informatie te bladeren:
• Zendernaam
•Frequentie
•Programmatype zoals [NEWS] (nieuws), [SPORT] (sport), [POP M] (popmuziek)...
• Tekstboodschappen
• CT (kloktijd)
DISPLAY
om door de
19
Nl
Page 44
Overige kenmerken08
PHONES
Hoofdstuk 8:
Overige kenmerken
Automatisch inschakelen
U kunt een tijd instellen om het toestel automatisch in te schakelen.
Opmerking
• U moet eerst de klok hebben ingesteld voor u deze instelling kunt uitvoeren.
1 Druk op
CLOCK
om de tijd weer te geven terwijl het toestel op stand-by staat, en houd vervolgens
[SOURCE] (tijd voor automatisch inschakelen) knippert.
2 Druk op
SLEEP/TIMER
/
ingedrukt.
om [
SOURCE
selecteren.
3 Druk op
De uren gaan knipperen.
4 Druk op
5 Druk nog een keer op
De minuten gaan knipperen.
6 Druk op
SLEEP/TIMER
/
/
om de uren in te stellen.
om de minuten in te
.
SLEEP/TIMER
stellen.
7 Druk nog een keer op
8Druk op
/
SLEEP/TIMER
om het geluidsniveau in te
stellen.
9 Druk op
De tijd en [TIMER] worden weergegeven.
• Geef de tijd weer en druk vervolgens nogmaals op SLEEP/TIMER om de timer uit te schakelen.
• Het toestel kan niet aan worden gezet terwijl de timer wordt ingesteld. Voltooi eerst de instelling van de timer en zet het toestel dan aan.
SLEEP/TIMER
.
De sluimerfunctie instellen
Druk terwijl het toestel aan staat herhaaldelijk op SLEEP/ TIMER om een vooringestelde periode te selecteren (15, 30,
45, 60, 90, of 120 minuten). Wanneer de slaaptimer in werking is, zal [SLEEP] worden
weergegeven in de rechter bovenhoek van het hoofddisplay.
• Druk herhaaldelijk op [SLEEP/TIMER] tot [SLEEPOFF] verschijnt om de slaaptimer uit te schakelen.
] te
Audiosignalen van andere apparatuur weergeven
Via de AUDIO IN-aansluiting
.
.
1 Sluit een audiokabel met een stereo ministekker (in de handel verkrijgbaar) aan op
•de AUDIO IN-aansluiting op het voorpaneel van het hoofdtoestel en
• op de hoofdtelefoon-aansluiting van het externe apparaat (bijvoorbeeld een MP3-speler).
2 Druk op of herhaaldelijk op
AUDIO IN
INPUT
op de afstandsbediening
op het hoofdtoestel
om de signaalbron over te schakelen naar
AUDIO IN
[
].
3 Begin het afspelen op het externe apparaat.
USB-laadstroom van 500 mA
Het USB-aansluitpunt van dit systeem heeft een output van 500 mA. Een USB-apparaat met een laadstroom van maximaal 500 mA kan worden aangesloten en gebruikt/ geladen.
Instellen en uitschakelen van de DEMO-modus
U kunt op DEMO-modus instellen waar de display de woorden scrolt. Wanneer het systeem is uitgeschakeld (stand-by), houd dan ingedrukt. Hiermee wordt de DEMO-modus ingesteld. Druk nogmaals op om uit te schakelen.
20
Nl
Page 45
Overige informatie 09
Nederlands
Italiano Pyccкий
Hoofdstuk 9:
Overige informatie
Informatie over het afspelen van USB
Geschikte USB apparatuur:
• USB-flashgeheugen (USB1.1/2.0 (Full Speed))
• USB-flashspelers (USB1.1/2.0 (Full Speed))
• Geheugenkaarten (met een los verkrijgbare kaartlezer)
Ondersteunde formaten:
• USB of ander geheugen met bestandssysteem FAT12, FAT16, FAT32 (sectorgrootte: 512 bytes)
• MP3-bitsnelheden (snelheden gegevensoverdracht): 32 kbps t/m 320 kbps en variabele bitsnelheden
• WMA v9 of eerder
• Maximaal 8 mapniveaus
• Aantal albums/mappen: maximaal 99
• Aantal muziekstukken/bestanden: maximaal 999 (afhankelijk van lengte bestandsnaam)
• ID3 tag v2.0 of nieuwer (alleen ondersteuning voor westerse letters en cijfers)
• Bestandsnaam in Unicode UTF8 (maximum lengte: 16 bytes)
Afhankelijk van de instellingen van de gebruikte software voor het coderen, het soort USB-apparatuur, de opnameomstandigheden enzovoort, is het mogelijk dat bepaalde audiobestanden niet kunnen worden weergegeven.
Niet-ondersteunde formaten:
• Lege albums: een album dat geen MP3/WMA-bestanden bevat
• Niet-ondersteunde bestandsformaten worden overgeslagen. Bijvoorbeeld: Word-documenten (.doc) of MP3-bestanden met de extensie .dlf zullen worden genegeerd en zullen niet worden afgespeeld.
• AAC, WAV, PCM-audiobestanden
• DRM-beveiligde WMA-bestanden (.wav, .m4a, .m4p, .mp4, .aac)
• WMA-bestanden in Lossless-formaat
Ondersteunde MP3-discformaten
• ISO9660, Joliet
• Maximum aantal muziekstukken/bestanden: 999 (afhankelijk van lengte bestandsnaam)
• Maximum aantal albums: 99
• Ondersteunde bemonsteringsfrequenties: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
• Ondersteunde bitsnelheden: 32 kbps t/m 320 kbps, variabele bitsnelheden
Afhankelijk van de instellingen van de gebruikte software voor het coderen, het soort USB-apparatuur, de opnameomstandigheden enzovoort, is het mogelijk dat bepaalde audiobestanden niet kunnen worden weergegeven.
RDS-programmatypes
NO TYPE Geen RDS-programmatype gedefinieerd NEWS Nieuwsdiensten AFFAIRS Politiek en actualiteiten
INFO
SPORT Sports EDUCATE Leerzame en educatieve programma’s DRAMA Hoorspelen en literatuur CULTURE Cultuur, religie en maatschappij SCIENCE Wetenschap VARIED Amusementsprogramma’s POP M Popmuziek ROCK M Rockmuziek EASY M Lichte muziek LIGHT M Lichte klassieke muziek CLASSICS Klassieke muziek OTHER M Programma’s met andere muziek WEATHER Weer FINANCE Financiën CHILDREN Kinderprogramma’s
SOCIAL Maatschappelijke aangelegenheden RELIGION Religie PHONE IN Inbelprogramma’s TRAVEL Reizen LEISURE Vrije tijd JAZZ Jazzmuziek COUNTRY Countrymuziek NATION M Volksmuziek OLDIES Gouwe ouwe FOLK M Folkmuziek DOCUMENT Documentaires TES Alarmtest ALARM Alarm
Programma’s met informatie over aparte onderwerpen
21
Nl
Page 46
Overige informatie09
Problemen oplossen
WAARSCHUWING
• Verwijder in geen geval de behuizing van dit toestel.
Verkeerde bediening kan vaak de oorzaak zijn van een schijnbare storing of foutieve werking. Wanneer u denkt dat er iets mis is met dit apparaat, controleert u eerst de onderstaande punten. Soms ligt de oorzaak van het probleem bij een ander apparaat. Controleer daarom ook de andere componenten en elektrische apparatuur die gebruikt wordt. Als dit probleem ook nadat onderstaande punten zijn gecontroleerd niet kan worden hersteld, raadpleeg dan een bevoegde Pioneer-onderhoudsdienst of verkooppunt bij u in de buurt voor uitvoering van de reparatie.
• Als het apparaat niet naar behoren functioneert vanwege externe effecten zoals statische elektriciteit, haalt u de stekker uit het stopcontact en steekt u deze er vervolgens weer in om het toestel weer normaal te doen werken.
Probleem Oplossing
Geen stroom. Controleer of het netsnoer correct is aangesloten.
Controleer of het stopcontact stroom heeft.
In de stroomspaarstand schakelt het systeem automatisch uit wanneer het systeem 15 minuten lang niet gebruikt wordt.
Er klinkt geen geluid of de geluidsweergave is slecht.
Het systeem reageert niet. Haal de stekker uit het stopcontact, doe hem weer terug en zet het systeem weer aan.
De afstandsbediening doet het niet. Verminder de afstand tussen de afstandsbediening en het hoofdtoestel.
Er wordt geen disc gedetecteerd. Doe een disc in het toestel.
USB-opslagapparaat wordt niet ondersteund.
Kan bepaalde bestanden op het USB­opslagapparaat niet afspelen.
De radio-ontvangst is slecht. Vergroot de afstand tussen het systeem en andere elektrische apparatuur.
De timer werkt niet. Stel de klok correct in.
De klok/timer-instelling is gewist. De stroom is uitgevallen, of het netsnoer is los geweest.
Stel het geluidsniveau in.
Controleer of de luidsprekers correct zijn aangesloten.
In de stroomspaarstand schakelt het systeem automatisch uit wanneer het systeem 15 minuten lang niet gebruikt wordt.
Zet de batterij in met de polen (+/– tekens) in de aangegeven richting.
Vervang de batterij(en).
Richt de afstandsbediening direct op de sensor op het voorpaneel van het hoofdtoestel.
Zorg ervoor dat u de disc met het label naar boven plaatst.
Wacht tot de condens op de lens verdwenen is.
Vervang de disc of maak deze schoon.
Zorg ervoor dat de disc waarop is opgenomen correct is afgesloten en controleer of het formaat wordt ondersteund.
Zorg ervoor dat het gebruikte USB-opslagapparaat geschikt is voor het systeem.
Is het USB-opslagapparaat juist aangesloten? Zorg ervoor dat het apparaat goed is ingestoken.
Controleer of het bestandsformaat wordt ondersteund.
Zorg ervoor dat het aantal bestanden het maximum niet overschrijdt (pagina 21).
Strek de antenne volledig uit.
Schakel de timer in.
Stel de klok/timer opnieuw in.
22
Nl
Page 47
Overige informatie 09
Nederlands
Italiano Pyccкий
Wanneer het apparaat dat is uitgevoerd met of bediend
Probleem Oplossing
Het apparaat dat is voorzien van
Bluetooth
draadloze technologie kan niet worden aangesloten of bediend. Er komt geen geluid uit het apparaat dat is voorzien van technologie of het geluid is onderbroken.
Bluetooth
draadloze
Controleer dat er geen voorwerp dat elektromagnetische straling uitzend in de 2,4 GHz band (magnetrons, draadloze LAN-appara tuur of draadloze apparatuur die is voorzien van technologie) in de buurt van de eenheid staat. Als een dergelijk apparaat bij de receiver staat, moet u het verder weg zetten. U kunt het apparaat dat de elektromagnetische golven uitzendt ook uitzetten.
Controleer dat het apparaat dat is voorzien van eenheid staat en dat er geen obstakels tussen het apparaat dat is voorzien van technologie en de eenheid staan. Stel het apparaat dat is voorzien van technologie en de eenheid zo in dat de onderlinge afstand kleiner is dan 10 m* en dat er geen voorwerpen tussen staan.
Het apparaat dat is voorzien van de communicatiemodus die de instelling van het apparaat dat is voorzien van
Let op tijdens het gebruik
Wanneer het apparaat wordt verplaatst
Controleer of er geen schijf is geladen voordat u het apparaat verplaatst. Druk vervolgens op STANDBY/ON, wacht tot [GOOD BYE] verdwijnt van het hoofddisplay ten teken dat het toestel uit staat en haal dan pas de stekker uit het stopcontact. Er kan schade ontstaan indien het systeem wordt vervoerd of verschoven terwijl een schijf is geladen, of indien een ander apparaat op het USB-aansluitpunt of op de AUDIO IN-ministekker is aangesloten.
Plaats van installatie
• Kies een stabiele plaats in de buurt van de TV of de stereo-installatie waarmee u het apparaat gebruikt.
• Plaats het apparaat niet bovenop een TV of kleurenmonitor. Installeer de receiver ook niet in de buurt van een cassettedeck en overige apparatuur die voor magnetische krachten gevoelig is.
Vermijd de volgende locaties:
• Plaatsen die aan direct zonlicht zijn blootgesteld
• Vochtige of slecht geventileerde plaatsen
• Zeer warme plaatsen
• Plaatsen die aan trillingen onderhevig zijn
• Plaatsen met veel stof of tabaksrook
• Plaatsen die blootstaan aan roet, stoom of hitte (van bijv. keukens)
Bluetooth
* De vermelde afstand dient als globale richtlijn. De feitelijk t oelaatbare afstand tussen apparaten kan
afhankelijk van de omstandigheden in de omgeving variëren.
draadloze technologie wordt aangesloten
Bluetooth
Bluetooth
technologie niet te ver van de
Bluetooth
draadloze technologie is mogelijk niet ingesteld op
Bluetooth
draadloze technologie ondersteunt. Controleer de
Bluetooth
draadloze technologie.
Bluetooth
Bluetooth
draadloze
Plaats nooit een voorwerp bovenop het apparaat
Plaats nooit enig voorwerp bovenop het apparaat.
Zorg ervoor dat de ventilatiegaten vrij zijn.
Plaats het apparaat niet op een wollig kleedje of deken, op een bed of sofa, en leg er nooit een doek overheen. Bij onvoldoende ventilatie kunnen de inwendige onderdelen oververhit en beschadigd raken.
Niet aan hitte blootstellen.
Plaats dit systeem niet bovenop een versterker of andere componenten die hitte genereren. Wanneer het op een rek wordt bevestigd, moet het op een plank onder de versterker worden geplaatst om de hitte die door de versterker of andere audiocomponenten wordt afgegeven te vermijden.
• Schakel het systeem uit wanneer het niet wordt gebruikt.
• Afhankelijk van de toestand van de signalen, is het mogelijk dat een gestreept patroon op het televisiescherm verschijnt en er ruis door het geluid van radiouitzendingen heen komt als het systeem is ingeschakeld. Schakel het systeem uit indien dit zich voordoet.
23
Nl
Page 48
Overige informatie09
Reiniging van het product
• Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact, voordat u het apparaat gaat reinigen.
• Veeg het apparaat schoon met een zachte doek. Breng ingeval van hardnekkig vuil wat neutraal reinigingsmiddel verdund met 5 of 6 delen water aan op een zachte doek, en wring het goed uit, verwijder het vuil, en veeg dan nogmaals met een zachte droge doek af.
• Door gebruik van alcoholverdunners, wasbenzine, insecticiden, enz. kan de bedrukking of de lak loskomen. Laat ook niet langdurig plastic of rubber voorwerpen tegen het apparaat aan liggen, want ook dat kan de afwerking aantasten.
• Als een chemisch geïmpregneerde reinigingsdoek wordt gebruikt, lees dan zorgvuldig de waarschuwingen die bij de doek worden gegeven.
Reinigen van het disc-lensje
• Bij normaal gebruik hoort het lensje van dit toestel niet vuil te worden, maar als er toch stof of vuil op is gekomen en het toestel daardoor een storing vertoont, raadpleegt u dan uw dichtstbijzijnde erkende Pioneer onderhoudsdienst. Lensreinigers voor spelers zijn in de handel verkrijgbaar, maar sommige kunnen schade aan het lensje veroorzaken, dus we raden het gebruik ervan af.
Behandeling van discs
Bewaren
• Plaats schijven altijd in hun cover en bewaar ze rechtop, waarbij hitte, vocht, plaatsen die blootstaan aan direct zonlicht en zeer koude plaatsen dienen te worden vermeden.
• Lees de waarschuwingen die bij de schijf worden gegeven.
• Gebruik ingeval van hardnekkig vuil een zachte doek die in water is gedompeld, wring hem goed uit, verwijder het vuil, en neem dan het vocht af met een droge doek.
• Gebruik geen beschadigde (gebroken of verbogen) schijven.
• Zorg ervoor dat het contactoppervlak van de schijven niet bekrast of vervuild raakt.
• Bevestig geen papiertjes of stickers op de schijven. Daardoor kunnen de schijven verbuigen, waardoor ze niet meer kunnen worden afgespeeld. Let op dat discs die u huurt vaak zijn voorzien van plakkers en dat de lijm daar op den duur onder uit kan komen. Controleer of er zich geen lijm bevindt rondom de randen van de labels voordat gehuurde schijven worden gebruikt.
Informatie over schijven met speciale vormen
Gebruik in dit apparaat geen discs met afwijkende vormen (zeshoekig, hartvormig e.d.). Probeer niet om dergelijke discs af te spelen, want dat kan dit apparaat beschadigen.
Reiniging van schijven
• De schijven kunnen mogelijk niet worden afgespeeld als ze vingerafdrukken of stof bevatten. Gebruik in dat geval bijv. een reinigingsdoek en reinig de schijf voorzichtig aan de binnen- en buitenzijde. Gebruik geen vervuilde reinigingsdoeken.
• Gebruik geen wasbenzine, verdunner of andere vluchtige chemische stoffen. Gebruik ook geen LP-spray of antistatische middelen.
24
Nl
Page 49
Overige informatie 09
Nederlands
Italiano Pyccкий
Specificaties
Versterker
Opgegeven uitgangsvermogen
X-PM12. . . . . . . . . . . 30 W + 30 W, RMS, 1 kHz, 6 , 10 %
X-PM32. . . . . . . . . . . 60 W + 60 W, RMS, 1 kHz, 6 , 10 %
Schijf
Schijfdiameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 cm, 8 cm
Ondersteunde discs
. . . . . . . . . . . . . . . .CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD, WMA-CD
Frequentierespons . . . . . . . . . . . . . 60 Hz tot 16 kHz (44,1 kHz)
Radio (FM)
Afstembereik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87,5 MHz tot 108 MHz
Bluetooth
Versie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bluetooth-specificatie ver. 4.0
Uitgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth-specificatie klasse 2
Geschatte directe transmissie-afstand*
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ongeveer 10 m
Frequentiebereik. . . . . . . . 2,401 GHz tot 2,480 GHz ISM Band
Modulatie
. . . . . . . . . . . . FH-SS (Frequency Hopping Spread Spectrum)
Ondersteunde Bluetooth profielen . . . . . . . . . . A2DP, AVRCP
Ondersteunde codec . . . . . . . . . . . . . . SBC (Subband Codec)
Ondersteunde inhoudbescherming . . . . . . . . . . . . . . .SMSC-T
* De directe transmissie-afstand is een geschatte waarde. De feitelijk ondersteunde transmissieafstand kan verschillen afhankelijk van de omgevingsomstandigheden.
Luidsprekers
Behuizing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Basreflextype
Configuratie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tweeweg
Tweeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 cm conus
Luidsprekers
X-PM12
Tweeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 cm conus
Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 cm conus
Passieve straler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 cm conus
X-PM32
Tweeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 cm conus
Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 cm conus x 2
Passieve straler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 cm conus
Impedantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Afmetingen
X-PM12. . . . . . . . .140 mm (B) x 290 mm (H) x 272 mm (D)
X-PM32. . . . . . . . .140 mm (B) x 290 mm (H) x 312 mm (D)
Gewicht
X-PM12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,36 kg
X-PM32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,08 kg
38 W + 38 W (30 % THD, alleen AUDIO IN)
75 W + 75 W (30 % THD, alleen AUDIO IN)
Algemene informatie
Wisselstroom . . . . . . . . . . . . . . . .220 V tot 240 V. 50 Hz/60 Hz
Stroomverbruik in bedrijf
X-PM12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W
X-PM32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 W
Stroomverbruik indien uit (standby) 0,5 W
USB Direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .USB 1.1/2.0 (Full Speed)
USB-vermogen van 5V500 mA
Afmetingen . . . . . . . .230 mm (B) x 150 mm (H) x 248 mm (D)
Gewicht
X-PM12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,12 kg
X-PM32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,22 kg
Opmerking
• De technische gegevens en het ontwerp van dit product kunnen vanwege voortgaande verbetering zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
• De hierin genoemde ondernemingen en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de betreffende ondernemingen.
© 2014 PIONEER HOME ELECTRONICS CORPORATION. Alle rechten voorbehouden.
25
Nl
Page 50
ВНИМАНИЕ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ СТЕНКУ). ВНУТРИ НЕ СОДЕРЖАТСЯ ДЕАТЛИ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ РЕМОНТА ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. ДЛЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ ОБРАТИТЕСЬ К КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ СОТРУДНИКУ СЕРВИСНОЙ СЛУЖБЫ.
D3-4-2-1-1_B1_Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Данное оборудование не является водонепроницаемым. Во избежание пожара или поражения электрическим током не помещайте рядом с оборудованием емкости с жидкостями (например, вазы, цветочные горшки) и не допускайте попадания на него капель, брызг, дождя или влаги.
D3-4-2-1-3_A1_Ru
ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ВЕНТИЛЯЦИЯ
При установке устройства обеспечьте достаточное пространство для вентиляции во избежание повышения температуры внутри устройства (не менее 10 см сверху, 10 см сзади и по 10 см слева и справа).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В корпусе устройства имеются щели и отверстия для вентиляции, обеспечивающие надежную работу изделия и защищающие его от перегрева. Во избежание пожара эти отверстия ни в коем случае не следует закрывать или заслонять другими предметами (газетами, скатертями и шторами) или устанавливать оборудование на толстом ковре или постели.
D3-4-2-1-7b*_A1_Ru
Условия эксплуатации
Изделие эксплуатируется при следующих температуре и влажности: +5 °C до +35 °C; влажность менее 85 % (не заслоняйте охлаждающие вентиляторы) Не устанавливайте изделие в плохо проветриваемом помещении или в месте с высокой влажностью, открытом для прямого солнечного света (или сильного искусственного света).
D3-4-2-1-7c*_A1_Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание пожара не приближайте к оборудованию источники открытого огня (например, зажженные свечи).
D3-4-2-1-7a_A1_Ru
ВНИМАНИЕ
Данное изделие является лазерным изделием класса 1 согласно классификации по Безопасности лазерных изделий, IEC 60825-1:2007.
ЛАЗЕРНЫЙ ПРОДУКТ КЛАСС 1
D58-5-2-2a_A1_Ru
K041_A1_Ru
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С СЕТЕВЫМ ШНУРОМ
Держите сетевой шнур за вилку. Не вытаскивайте вилку, взявшись за шнур, и никогда не касайтесь сетевого шнура, если Ваши руки влажные, так как это может привести к короткому замыканию или поражению электрическим током. Не ставьте аппарат, предметы мебели и т.д. на сетевой шнур, не зажимайте его. Не завязывайте узлов на шнуре и не связывайте его с другими шнурами. Сетевые шнуры должны лежать так, чтобы на них нельзя было наступить. Поврежденный сетевой шнур может стать причиной возникновения пожара или поразить Вас электрическим током. Время от времени проверяйте сетевой шнур. В случае обнаружения повреждения обратитесь за заменой в ближайший официальный сервисный центр фирмы PIONEER или к Вашему дилеру.
S002*_A1_Ru
ВНИМАНИЕ
Выключатель
STANDBY/ON
данного устройства не полностью отключает его от электросети. Чтобы полностью отключить питание устройства, вытащите вилку кабеля питания из электророзетки. Поэтому устройство следует устанавливать так, чтобы вилку кабеля питания можно было легко вытащить из розетки в чрезвычайных обстоятельствах. Во избежание пожара следует извлекать вилку кабеля питания из розетки, если устройство не будет использоваться в течение долгого времени (например, если вы уезжаете в отпуск).
D3-4-2-2-2a*_A1_Ru
PHONES
Page 51
K058a_A1_Ru
Pb
Информация для пользователей по сбору и утилизации бывшего в эксплуатации оборудования и отработавших элементов питания
Эти обозначения на продукции, упаковке, и/или сопроводительных документах означают, что бывшая в эксплуатации электротехническая и электронная продукция и отработанные элементы питания не должны выбрасываться вместе с обычным бытовым мусором.
Для того чтобы данная бывшая в употреблении продукция и отработанные элементы питания были соответствующим образом обработаны, утилизированы и переработаны, пожалуйста, передайте их в соответствующий пункт сбора использованных электронных изделий в соответствии с местным законодательством.
Утилизируя данные устройства и элементы питания правильно, Вы помогаете сохранить ценные ресурсы и предотвратить возможные негативные последствия для здоровья людей и окружающей среды, которые могут возникнуть в результате несоответствующего удаления отходов.
Для получения дополнительной информации о правильных способах сбора и утилизации отработавшего оборудования и использованных элементов питания обращайтесь в соответствующие местные органы самоуправления, в центры утилизации отходов или по месту покупки данного изделия.
Данные обозначения утверждены только для Европейского Союза.
Для стран, которые не входят в состав Европейского Союза:
Если Вы желаете утилизировать данные изделия, обратитесь в соответствующие местные учреждения или к дилерам для получения информации о правильных способах утилизации.
Обозначения
для элементов питания
Обозначение
для оборудования
Предупреждение по радиоволнам
Данный аппарат использует радиоволновую частоту 2,4 ГГц, являющуюся диапазоном, используемым другими беспроводными системами (микроволновыми печами и радиотелефонами, др.).
В случае появления искажений на изображении на телевизоре, существует возможность того, что данное устройство (включая изделия, поддерживаемые данным устройством) создают интерференцию сигналов с входным разъемом антенны телевизора, видеодеки, спутникового тюнера и т. п.
В таком случае увеличьте расстояние между входным гнездом антенны и данным аппаратом (включая изделия, поддерживаемые данным аппаратом).
• Pioneer не несет ответственности за любые сбои на совместимых изделиях Pioneer по причине ошибок/сбоев связи, связанных с подключением к сети и/или подключенным оборудованием. Пожалуйста, свяжитесь с провайдером Интернет услуги или производителем сетевого устройства.
• Для использования Интернет требуется составить отдельный контракт/произвести оплату провайдеру Интернет услуги.
Конденсация
Если проигрыватель внезапно перемещен с холодного места в теплую комнату (например, зимой) или если температура в комнате, где установлен проигрыватель, внезапно повысилась при использовании обогревателя, др., внутри (на рабочих деталях и линзе) могут образоваться водяные капли (конденсация). При образовании конденсации проигрыватель не будет срабатывать соответствующим образом и воспроизведение не будет производиться. Оставьте проигрыватель при комнатной температуре на 1 или 2 часа при включенном питании (время зависит от объема конденсации). Водяные капли испарятся и можно будет воспроизводить. Конденсация может также образоваться летом, если проигрыватель подвержден прямому обдуванию от кондиционера воздуха. В таком случае отодвиньте проигрыватель на другое место.
S005_A1_Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Храните небольшие детали вне доступа детей. При случайном заглатывании, немедленно обращайтесь к врачу.
D41-6-4_A1_Ru
Page 52
Благодарим вас за покупку этого изделия марки Pioneer.
Полностью прочтите настоящие инструкции по эксплуатации, чтобы знать, как правильно обращаться с этой моделью. Прочитав инструкции, сохраните их в надежном месте для использования в будущем.
Содержание
01 Перед началом работы
Введение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Установка батарейки в пульт ДУ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Горизонтальное расположение громкоговорителей . . . 6
02 Названия частей и функции
Пульт ДУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Передняя панель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Верхняя панель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
03 Подключения
Подключение громкоговорителей . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Подключение сабвуфера. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Подсоединение антенны FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Использование внешних антенн . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Подключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
04 Начало работы
Включение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Режим APS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Настройка часов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Выбор источника . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Использование наушников . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
05 Воспроизведение
Воспроизведение диска. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Воспроизведение с устройства хранения USB. . . . . . . 14
Управление воспроизведением . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Программирование дорожек . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Для CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Для файлов WMA/MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Удаление программы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
06 Воспроизведение Bluetooth® Audio
Воспроизведение музыки с помощью беспроводной технологии
Использование дистанционного управления . . . . . . . . 16
Спаривание с аппаратом (Первичная регистрация). . . 16 Прослушивание музыки на аппарате с устройством с поддержкой
Предостережение по радиоволнам . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Рамки действия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Отражения радиоволн . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Меры предосторожности, касающиеся соединений с аппаратами, поддерживаемыми данным устройством . . 18
07 Прослушивание радио в диапазоне FM
Настройка на FM-радиостанцию . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Программирование радиостанций . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Настройка на предустановленную радиостанцию . . . . 19
Отображение информации RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
08 Другие функции
Автоматическое включение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Установка таймера сна . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Передача аудиосигналов от других устройств . . . . . . . .20
Через гнездо AUDIO IN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Зарядка USB 500 мА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Установка и отключение режима демонстрации
(DEMO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
09 Дополнительная информация
Информация по воспроизведению USB . . . . . . . . . . . . .21
Поддерживаемые форматы MP3 дисков. . . . . . . . . . . . .21
Типы программ RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Устранение неполадок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Меры предосторожности при эксплуатации . . . . . . . . .23
При перемещении устройства. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Место установки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Не размещайте предметы на устройстве . . . . . . . . . . . . . 23
Чистка изделия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Чистка линзы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Обращение с дисками . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Хранение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Чистка дисков . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
О дисках специальной формы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Спецификации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
4
Ru
Page 53
Перед началом работы
Nederlands
Italiano Pyccкий
Вставьте батарейку, совместив полюс с разъемом пульта ДУ
Если батарейка сдвигает и деформирует разъем , может произойти короткое замыкание щелочной батарейки
Разъем деформирован
Раздел 1:
Перед началом работы
01
Введение
Данная система позволяет:
• прослушивайте музыку с дисков, запоминающих устройств USB и других внешних устройств
прослушивать FM-радиостанции
прослушивайте музыку с устройства, оснащенного беспроводной технологией Bluetooth
Воспроизводимые носители:
Диски: CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD, WMA-CD
Файлы: .mp3, .wma
Запоминающее устройство USB – Совместимость: USB 1.1/2.0 (Full Speed) – Поддержка класса: MSC (Mass Storage Class) – Файловая система: FAT12, FAT16, FAT32 – Максимальное количество альбомов/папок: 99 – Максимальное количество дорожек/файлов: 999 – Максимальный уровень директорий: 8
Комплект поставки
Проверьте и убедитесь в наличии следующих аксессуаров в упаковке:
Основной блок
Громкоговоритель x 2
Ножек громкоговорителей x 8
Пульт ДУ
Батарейка AAA (R03)
Проволочная антенна FM
Кабель питания
Гарантийный сертификат
Инструкции по эксплуатации (данный документ)
Установка батарейки в пульт ДУ
1 Откройте заднюю крышку и установите батарейку, как показано ниже.
2 Закройте заднюю крышку.
Батарейка, прилагаемая в комплекте поставки устройства, предназначена для проверки работы изделия, и ее срок службы может оказаться коротким. Рекомендуется использовать щелочную батарейку, имеющую более длительный срок службы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Вставляя батарейку, будьте внимательны, чтобы не повредить пружину на разъеме для батарейки. Это может вызвать течь батарейки или перегрев.
5
Ru
Page 54
01
PHONES
Пассивный излучатель
Перед началом работы
• Не используйте любые другие типы батарейки, кроме указанных типов.
• При установке батарейки в пульт ДУ, вставляйте ее в соответствующем направлении, указанным обозначениями полярности ( и ).
• Не нагревайте батарейку, не разбирайте ее и не кидайте ее в огонь или воду.
• Во избежание протекания электролита батарейки, извлеките батарейку, если не пульт ДУ в течение продолжительного периода времени (1 месяц или более). При протекании электролита, тщательно протрите внутреннюю сторону отделения для батарейки, затем установите новую батарейку. В случае протекания батарейки и попадания электролита на кожу, смойте его большим количеством воды.
• При утилизации использованной батарейки, пожалуйста, следуйте действующим в вашей распоряжениям правительства или правилами, принятыми общественными природоохранными организациями.
ВНИМАНИЕ
Не используйте и не храните батарейки под воздействием прямых солнечных лучей или в помещении с высокой температурой, например, в автомобиле или рядом с обогревателем. Это может вызвать протекание, перегрев, микровзрыв или возгорание батареек. Кроме того, это может привести к сокращению батареек.
срока службы или производительности
собираетесь использовать
стране/регионе
Горизонтальное расположение громкоговорителей
Кроме вертикальной установки, громкоговорители для этой системы можно располагать горизонтально, как показано ниже.
Если вы собираетесь использовать громкоговорители в горизонтальном положение, прикрепите в входящие в комплект ножки к громкоговорителям, как показано на нижеприведенном рисунке.
• Прикрепите ножки в 4 местах к левому и правому громкоговорителям.
• Прикрепите к поверхности с пассивным излучателем.
6
Ru
Page 55
Названия частей и функции
Nederlands
Italiano Pyccкий
Глава 2:
Названия частей и функции
4
/
Пульт ДУ
1
2
3
4
5
P.BASS
6
7
8
1 STANDBY/ON
Переключение режима ожидания и рабочего режима.
2 Кнопки выбора входа
Используется для выбора источника для входа (DISC, BLUETOOTH, USB, AUDIO IN, TUNER).
3
 
Переход на дорожку.
Нажмите и удерживайте нажатой для ускоренного воспроизведения внутри дорожки.
Настройка на радиостанцию.
Нажмите и удерживайте нажатой для автоматического поиска радиостанции.
REPEAT/ SHUFFLE
9
4
3
10 11 12
13
14
15
16
Переход на предыдущий или следующий альбом.
Выбор предустановленной радиостанции.
5
VOLUME +/–
• Используйте для регулировки уровня громкости прослушивания.
6
MUTE
Приглушение или восстановление уровня громкости.
7
DIMMER/DISPLAY
• Отображение текущего состояния или информации по носителю.
Отображение доступной информации ID3 для дорожек МР3.
Нажмите и удерживайте кнопку, чтобы уменьшить или
увеличить яркость дисплея. Имеется три уровня изменения яркости.
Отображение доступной инофрмации от радиостанции RDS.
8
EQ
Выбор эквалайзера. [FLAT]  [ROCK]  [CLASSIC]  [POP]  [JAZZ]  (Назад в начало)
9
OPEN/CLOSE
Открывает и закрывает лоток диска.
10

Воспроизведение, пауза или возобновление воспроизведения.
Подтверждение действий.
11
Остановка воспроизведения.
12
P.BASS
Кнопка служит для включения и выключения режима P.bass. При первом включении питания аппарат входит в режим P.bass, при котором выделяются низкие частоты. Для
отмены режима P.bass нажмите кнопку P.BASS на основном блоке или пульте ДУ.
13
REPEAT/SHUFFLE
• Используется для режима повтора или режима перетасовки каждого источника входа (стр. 14).
14
PROGRAM
Программирование аудиодорожек.
Программирование радиостанций.
15
SLEEP/TIMER
Установка таймера сна в рабочем режиме.
Установка таймера будильника в режиме ожидания.
16
CLOCK
• В рабочем режиме или режиме ожидания нажмите и отобразите часы на некоторое время.
• В режиме ожидания нажмите и удерживайте нажатой для установки часов.
02
7
Ru
Page 56
02
PHONES
1
6
8
7
3 4 5
2
Названия частей и функции
Передняя панель
1 Датчик дистанционного управления
• Направляйте сюда пульт ДУ и затем управляйте им в пределах 7 м. Если рядом имеется источник флуоресцентного освещения, это может вызывать сбои при приеме изделием сигналов от пульта ДУ. В таком случает, отодвиньте изделие подальше от источника флуоресцентного освещения.
2 Лоток для дисков
Вставьте диск этикеточной стороной вверх.
3
Сюда подключается устройство хранения USB.
4
AUDIO IN
• Подключается к аудиовыходному гнезду (обычно гнездо наушников) внешнего устройства.
5 Гнездо для наушников
• Используйте для подключения наушников. При подключении наушников звучание не будет воспроизводиться через громкоговорители (стр. 13).
6
VOLUME
• При вращении повышается или понижается уровень громкости.
7 Главный дисплей
8 Индикатор
Индикатор будет мигать синим цветом, если вход будет BLUETOOTH, и белым для всех других входов.
8
Ru
Page 57
Названия частей и функции
Nederlands
Italiano Pyccкий
Верхняя панель
1 2 3 4 5 6 7 8
INPUT
P.B AS S
1
STANDBY/ON
Переключение режима ожидания и рабочего режима.
2
INPUT
Повторно нажимая, выберите источник входа.
3
P.BASS
Кнопка служит для включения и выключения режима P.bass.
При первом включении питания аппарат входит в режим P.bass, при котором выделяются низкие частоты. Для
отмены режима P.bass нажмите кнопку P.BASS на основном блоке или пульте ДУ.
4
Открывает и закрывает лоток диска.
5

• Воспроизведение, пауза или возобновление воспроизведения.
6
Остановка воспроизведения.
7

Переход на предыдущую дорожку.
Нажмите и удерживайте нажатой для ускоренного воспроизведения назад внутри дорожки.
Настройка на предыдущую радиостанцию.
Нажмите и удерживайте нажатой для автоматического поиска предыдущей радиостанции.
8

Переход на следующую дорожку.
Нажмите и удерживайте нажатой для ускоренного воспроизведения вперед внутри дорожки.
Настройка на следующую радиостанцию.
Нажмите и удерживайте нажатой для автоматического поиска следующей радиостанции.
02
9
Ru
Page 58
03
SPEAKERS
AC IN
FM ANTENNA PRE OUT
SUB WOOFER
(75 Ω)
SPEAKERS
1
2
Задняя панель
правого
громкоговорителя
З
а
д
н
я
я
п
а
н
е
л
ь
л
е
в
о
г
о
г
р
о
м
к
о
г
о
в
о
р
и
т
е
л
я
Задняя панель данного
устройства
Красный кабель
Пассивный излучатель
Пассивный излучатель
Кабель громкоговорителя в комплекте
Подключения
Глава 3:
Подключения
Обязательно выключите питание и отсоедините кабель
Подключите кабель питания после выполнения всех
Подключение громкоговорителей
Откройте защитные выступы и вставьте оголенный
Используйте входящий в комплект поставки кабель
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
питания от розетки при выполнении подключений или изменении соединений.
соединений между устройствами.
провод.
громкоговорителя для подключения к этому устройству громкоговорителей. Подсоедините кабель с красной трубкой к зажиму (+), а другой кабель - к зажиму (–).
• Не подключайте входящие в комплект динамики к каким-либо усилителям, кроме того, что входит в комплект поставки. Подключение к любому другому усилителю может стать причиной пожара.
• Не крепите громкоговоритель к стене или потолку. Он может упасть и нанести травмы.
• Убедитесь, что кабельные жилы громкоговорителя не оголены и не контактируют с другими кабельными жилами. Это может вызвать неисправность изделия.
• Не допускайте контакта сердечника кабеля громкоговорителя с корпусом ресивера.
• Если произойдет контакт оголенного громкоговорителя с любой металлической частью корпуса ресивера, это может повредить громкоговоритель и стать причиной задымления и возгорания.
Надежно вставьте кабели громкоговорителей в зажимы и убедитесь, что кабель не выпадает из зажима.
неисправности или
кабеля
Примечание
Между громкоговорителями L и R нет разницы.
Громкоговорители также можно располагать
горизонтально. Подробнее см. в разделе Горизонтальное расположение громкоговорителей
(стр.6).
На контактах громкоговорителей имеется ОПАСНОЕ
Не подключайте никаких динамиков, кроме тех, которые
10
Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ДЛЯ ЖИЗНИ напряжение. Во избежание опасности
поражения электрическим током при подключении отключении кабелей громкоговорителей отсоединяйте кабель питания, прежде чем прикасаться к любым неизолированным деталям.
входят в комплект поставки.
или
Page 59
Подключения
Nederlands
Italiano Pyccкий
LINE LEVEL
INPUT
SPEAKERS
AC IN
FM ANTENNA PRE OUT
SUB WOOFER
(75 Ω)
PRE OUT
SUB WOOFER
Низкочастотный
громкоговоритель
Задняя панель данного устройства
Задняя панель данного
устройства
Проволочная антенна FM
(прилагается)
Одноконтактны
й разьем PAL
Коаксиальный кабель 75
К сетевой розетке
Задняя панель данного
устройства
Кабель питания
03
Подключение сабвуфера
Можно добавлять и использовать более мощный сабвуфер, чем имеющиеся для данной системы. Для подключения низкочастотного громкоговорителя используйте кабель RCA. Подключение с помощью кабелей громкоговорителей невозможно.
Примечание
• Сабвуфер можно поместить на полу. Расположение громкоговорителей на полу (кроме сабвуфера) или закрепление их высоко на стене не рекомендуется.
Подсоединение антенны FM
Наденьте разъем антенны FM в центральный контакт гнезда для антенны FM.
Использование внешних антенн
Улучшение качества приема FM
Для подключения внешней FM-антенны используйте PAL­соединитель (приобретается отдельно).
(75 Ω)
FM ANTENNA
Подключение
Перед выполнением или изменением соединений выключите питание и отсоедините кабель питания от сетевой розетки. Когда выполнение всех соединений будет завершено, вставьте вилку питания устройства в розетку сети переменного тока.
(75 Ω)
FM ANTENNA PRE OUT
SUB WOOFER
AC IN
SPEAKERS
AC IN
(75 Ω)
SUB WOOFER
FM ANTENNA PRE OUT
FM ANTENNA
Примечание
• Для обеспечения оптимального приема антенна FM обязательно должна быть полностью расправлена, не свернута и не подвешена сзади устройства.
AC IN
SPEAKERS
(75 Ω)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Используйте только кабель питания, входящий в комплект поставки данного устройства.
• Используйте прилагаемый кабель питания только по его прямому назначению, как
описано выше.
11
Ru
Page 60
04
Начало работы
Глава 4:
Начало работы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Использование ручек, регулировок или выполнение процедур, кроме точно указанных в данном разделе может вызвать вытекание опасной радиации или другое небезопасное срабатывание.
Всегда последовательно следуйте инструкциям в данном разделе.
Включение
Нажмите
Данное изделие переключается на последний выбранный источник.
STANDBY/ON
.
Режим APS
• Если данное изделие не работало в течение 15 минут, оно автоматически переключается в режим ожидания.
Настройка часов
Примечание
• Во время установки, если в течение 90 секунд не выполнялось любое действие, система выходит из режима установки часов без сохранения предыдущих настроек.
• При восстановлении электропитания после повторного подключения аппарата или после аварийного отключения питания, переустановите часы.
1 В режиме ожидания нажмите и удерживайте нажатой режима установки часов.
Мигает [24H].
2 Нажмите
/
или [12H] и затем нажмите подтверждения.
Будут мигать знаки часов.
3 Нажимая
/
затем нажмите
Мигают знаки минут.
4 Нажимая
/
затем нажмите
CLOCK
для активации
, чтобы выбрать [24H]
CLOCK
, установите часы,
CLOCK
для подтверждения.
, установите минуты,
CLOCK
для подтверждения.
для
Выбор источника
Повторно нажимая INPUT, выберите источник.
INPUT
P.BASS
PHONES
•[DISC]: диск в лотке диска
•[BLUETOOTH]: устройство с поддержкой Bluetooth, которое спаривается
•[USB]: файлы .wma/.mp3, сохраненные на подключенном устройстве хранения USB
•[TUNER]: FM-радиостанция
•[AUDIO IN]: аудиоисточник, принимаемый через гнездо
AUDIO IN
12
Ru
Page 61
Начало работы
Nederlands
Italiano Pyccкий
PHONES
PHONES
Использование наушников
Подсоедините штекер наушников к гнезду. При подключении наушников звук не будет воспроизводиться
через громкоговорители.
• Не включайте громкость на полную мощность при включении аппарата и слушайте музыку при средних уровнях громкости. Избыточное звуковое давление из наушников и головных телефонов может вызвать потерю слуха.
• Перед подключением или отключением наушников уменьшите громкость.
Убедитесь, что ваши наушники имеют штекер диаметром 3,5 мм и импеданс от 16 до 50 Ом. Рекомендуемый импеданс составляет 32 Ом.
04
13
Ru
Page 62
05
Воспроизведение
Глава 5:
Воспроизведение
Воспроизведение диска
1 Нажмите нажимая переключите источник на [
2 Нажмите
3 Загрузите диск этикеточной стороной вверх.
4 Снова нажмите
Через несколько секунд автоматически запускается воспроизведение.
• Если воспроизведение не запускается автоматически, нажмите  и запустите воспроизведение.
DISC
INPUT
на пульте ДУ или повторно
на основном блоке,
DISC
и извлеките лоток диска.
и закройте лоток диска.
].
Воспроизведение с устройства хранения USB
Данная система может воспроизводить файлы .mp3 и .wma, скопированые на поддерживаемое устройство хранения USB:
Флэш-диск
Устройство считывания с карт памяти
• HDD: жесткий диск (Данное изделие может
обнаруживать только переносные жесткие диски с питанием через USB с пиковым значением тока, не превышающим 500 мА.)
Примечание
• Pioneer не гарантирует совместимость со всеми устройствами хранения USB.
• Файловая система NTFS (New Technology File System) не поддерживается.
PHONES
1 Подключите устройство хранения USB к
USB
гнезду
2 Нажмите
нажимая переключите источник на [
Воспроизведение начнется автоматически.
Если воспроизведение не запустилось автоматически,
1 Нажмите
2 Нажмите
3 Нажмите кнопку
.
USB
INPUT
на пульте ДУ или повторно
на основном блоке,
/
и выберите альбом.
/
и выберите дорожку.

USB
].
для начала
воспроизведения.
Управление воспроизведением
Во время воспроизведения управляйте воспроизведением следуя инструкциям ниже.
Кнопки Функции
 Пауза или возобновление воспроизведения.
Остановк а воспроизведения.
/ Переход на предыдущую или следующую
/ Переход на предыдущий или следующий
REPEAT/ SHUFFLE
REPEAT/ SHUFFLE
дорожку.
Нажмите и удерживайте нажатой для перемотки дорожки назад или для ускоренного поиска вперед внутри дорожки.
альбом, если имеется не менее одного альбома.
Выбор доступного режима воспроизведения.
Повторное воспроизведение 1 [REPEAT ONE]: повторное
дорожки
Повторное воспроизведение всех [REPEAT ALL]: повторное воспроизведение всех
дорожек
Повторное воспроизведение альбома [REPEAT ALB]: повторное воспроизведение
текущего альбома (только для функции USB)
Выбор доступного режима воспроизведения.
• Случайное воспроизведение [SHUFFLE]: произвольное воспроизведение дорожек
Случайное воспроизведение [SHUFFLE] недоступно для запрограммированных дорожек.
воспроизведение текущей
14
Ru
Page 63
Воспроизведение
Nederlands
Italiano Pyccкий
05
Программирование дорожек
Примечание
Можно запрограммировать до 99 дорожек.
Во время программирования, если в течение 90 секунд не
выполнялось любое управление, система возвращается в режим остановки без сохранения предыдущих настроек.
Для CD
1 Нажмите , чтобы остановить воспроизведение.
Отображаются [[T0]], общее количество дорожек и время продолжительности.
2 Нажмите программирования.
Отображается [01 PR01] (порядковый номер) и мигает [01].
3 Нажмите
4 Снова нажмите запрограммируйте выбранную дорожку.
5 Для программирования других дорожек повторите шаги 3 и 4.
6 Нажмите кнопку
воспроизведения.
Для файлов WMA/MP3
1 Нажмите , чтобы остановить воспроизведение.
Отображаются [FXX] (XX обозначает общее количество альбомов) и [XXX] (XXX обозначает общее количество дорожек).
2 Нажмите программирования.
Отображается [01 PR01] и мигает [01].
3 Повторно нажимая альбом.
Отображается [FXX] (XX обозначает номер альбома).
4 Повторно нажимая дорожку.
Отображается [XXX] (XXX обозначает номер дорожки).
5 Снова нажмите подтвердите выбранную дорожку.
6 Для программирования других дорожек повторите шаги от 3 до 5.
7 Нажмите кнопку воспроизведения.
PROGRAM
/
и выберите дорожку.
PROGRAM

PROGRAM
PROGRAM

и включите режим
для начала
и включите режим
/
, выберите
/
для начала
и
, выберите
и
Удаление программы
Для удаления программы
Переключитесь на другой источник.
15
Ru
Page 64
06
PHONES
Музыкальные данные
Устройство, не оснащенное
беспроводным интерфейсом Bluetooth:
Цифровой музыкальный проигрыватель
+
Аудиопередатчик Bluetooth®
(приобретается отдельно)
Устройство с беспроводным интерфейсом
Bluetooth:
Цифровой музыкальный проигрыватель
Устройство с беспроводным
интерфейсом Bluetooth:
Сотовый телефон
Воспроизведение
Глава 6:
Bluetooth® Audio
Воспроизведение
Воспроизведение музыки с помощью беспроводной технологии Bluetooth
Аппарат может воспроизводить музыку на устройствах с поддержкой Bluetooth (сотовые телефоны, цифровые аудиоплееры и т.д.) в беспроводном режиме. Вы также можете использовать аудиопередатчик Bluetooth (продается отдельно), чтобы слушать музыку с устройств, которые не поддерживают Bluetooth. Ознакомиться с работой устройства с поддержкой Bluetooth можно в соответствующем руководстве пользователя.
Примечание
Bluetooth
зарегистрированным товарным знаком и принадлежит компании Bluetooth SIG, Inc., и любое использование корпорацией PIONEER CORPORATION этих товарных знаков разрешено соответствующей лицензией. Прочие товарные знаки и торговые наименования принадлежат соответствующим владельцам.
®
(слово и логотипы) является
Bluetooth® Audio
• Устройство с беспроводным интерфейсом Bluetooth должно поддерживать профили A2DP.
• Компания Pioneer не гарантирует правильное подключение и работу этого устройства со всеми устройствами, технология Bluetooth.
Использование дистанционного управления
Пульт дистанционного управления, поставляемый с этим устройством, позволяет запускать и останавливать воспроизведение носителя и выполнять другие операции.
Примечание
Устройство, оснащенное беспроводной технологией Bluetooth, должно поддерживать профили AVRCP.
• Работа дистанционного управления не гарантируется для всех устройств с беспроводным интерфейсом Bluetooth.
Спаривание с аппаратом (Первичная регистрация)
Для того чтобы аппарат мог воспроизводить музыку, сохраненную на устройстве с поддержкой Bluetooth, сначала следует выполнить спаривание. Спаривание должно быть выполнено при первом использовании устройства с поддержкой Bluetooth, или когда на аппарате по какой-либо причине стерты данные спаривания.
Спаривание - это шаг, необходимый для обеспечения связи с помощью беспроводной технологии Bluetooth
• Спаривание выполняется только при первом совместном использовании аппарата и устройства с поддержкой
Bluetooth.
Чтобы обеспечить связь по беспроводной технологии
Bluetooth, спаривание следует выполнить как на аппарате, так и на устройстве с поддержкой Bluetooth.
1 Нажмите повторно нажимая блоке, переключите источник на
BLUETOOTH
[
Индикатор Bluetooth мигает синим цветом.
в которых используется беспроводная
.
BLUETOOTH
на пульте ДУ или
INPUT
на основном
].
16
Ru
Page 65
Воспроизведение
Nederlands
Italiano Pyccкий
Bluetooth® Audio
06
2 Включите электропитание того устройства с поддержкой
Bluetooth
которым нужно выполнить спаривание, и выполните процедуру спаривания.
Примечание
Этот аппарат отображается как «X-PM12» или «X-PM32» на всех устройствах с поддержкой Bluetooth,
которые у вас есть.
Начнется спаривание.
• Установите устройство с поддержкой Bluetooth рядом с аппаратом.
• Как выполняется спаривание и какие процедуры требуются для спаривания, см. в руководстве пользователя для устройства с поддержкой Bluetooth.
При появлении запроса о «0000». (Это устройство не принимает никакой другой
настройки PIN-кода, кроме «0000».)
вводе PIN-кода, введите
3 Подтвердите на устройстве с поддержкой выполнено.
• Если спаривание с устройством с поддержкой Bluetooth выполнено правильно, раздастся звуковой сигнал, и индикатор Bluetooth переключится с мигания на постоянное горение.
• Если индикатор Bluetooth не переключится с мигания на постоянное горение, значит спаривание выполнено неправильно, поэтому попытайтесь снова выполнить спаривание с устройством.
• Если спаривание выполнено правильно, не нужно повторять
Даже устройства, которые уже были спарены с данной микросистемой, не будут подключаться во время режима спаривания в следующих случаях.
В таких случаях удалите историю спаривания из устройства с беспроводным интерфейсом Bluetooth и снова выполните спаривание.
Чтобы выполнить спаривание с устройством, нажмите и удерживайте  на устройстве в течение 3 секунд
• С данной микросистемой может быть записано до 8 спариваний. Если у устройству с поддержкой Bluetooth подключается больше 8 микросистем, будет удаляться самая старая история спаривания.
• При восстановлении заводских настроек будут удалены все настройки спаривания. Чтобы восстановить заводскую настройку, нажмите и удерживайте  на устройстве в течение 8 секунд.
Bluetooth
эту процедуру.
, что спаривание
, с
Прослушивание музыки на аппарате с устройством с поддержкой Bluetooth
1 Нажмите повторно нажимая блоке, переключите источник на
BLUETOOTH
[
Микросистема будет запускаться с помощью функции BLUETOOTH и подключаться к устройству с поддержкой
Bluetooth.
2 Между устройством с поддержкой
Bluetooth
подключение
Процедуры для подключения к аппарату должны выполняться с устройства с поддержкой Bluetooth.
• Подробности о процедурах подключения см. в руководстве пользователя устройства с поддержкой
Bluetooth.
3 Воспроизведение музыки с устройства с поддержкой
Примечание
• Когда устройство с поддержкой Bluetooth не работает, и в течение более чем 15 минут не выполняется никаких действий, устройство автоматически выключится.
.
BLUETOOTH
на пульте ДУ или
INPUT
на основном
].
и аппаратом будет создано
Bluetooth
Bluetooth
.
.
17
Ru
Page 66
06
Воспроизведение
Bluetooth® Audio
Предостережение по радиоволнам
Данное устройство работает на радиочастоте 2,4 ГГц, которая может использоваться другими беспроводными системами (см. список ниже). Во избежание шума или прерывания связи, не используйте уданный аппарат возле таких устройств, или убедитесь, что такие устройства отключены во время использования.
Беспроводные телефоны
Беспроводные факсимильные аппараты
Микроволновые печи
Беспроводные устройства (IEEE802.11b/g)
Беспроводное аудио-видео
Беспроводные контроллеры для игровых систем
Медикаментозные средства, основанные на
микроволнах
• Некоторые радионяни Другое малораспространенное оборудование, которое может работать на одинаковой частоте:
Противоугонные системы
Любительские радиостанции (HAM)
Системы управления складской логистикой
Отличительные системы для поездов или спецмашин
Примечание
• В случае появления помех на телевизионном
изображении существует вероятность того, что устройство, оснащенное Bluetooth, или данное устройство (включая приборы, поддерживаемые данным устройством) создают интерференцию сигналов с входным разъемом антенны телевизора, видеодеки, спутникового тюнера и т. п. В этом случае увеличьте расстояние между входным разъемом антенны и устройством, оснащенным беспроводной технологией Bluetooth, или данным устройством (включая аппараты, поддерживаемые данным устройством).
• Если между
поддерживаемые данным устройством) и устройством, оснащенным беспроводной технологией Bluetooth, имеются какие-либо препятствия (например, металлическая дверь, бетонная стена или изолятор из фольги), то, чтобы избежать появления помех и шумов, а также прерывания сигнала, может потребоваться изменить место установки системы.
данным устройством (включая аппараты,
Рамки действия
Данное устройство предназначено только для домашнего использования. (В зависимости от среды связи, расстояния передачи могут снижаться.)
В следующих местах, плохой прием или невозможность приема радиоволн может вызывать прерывание или остановку звучания:
В зданиях из железобетона или армированных панелей.
Возле большой металлической мебели.
В толпе людей или возде здания или
оборудование
беспроводной технологией
препятствия.
• В условиях воздействия магнитного поля, статического электричества, высокочастотных радиопомех от устройств, работающих на той же частоте, что и данное устройство (2,4 ГГц), такие как устройства беспроводных локальных сетей 2,4 ГГц (IEEE802.11b/g) или микроволновые печи.
При проживании в густонаселенном жилом квартале (квартира, индивидуальный дом, др.) и если
микроволновая печь соседа размещена рядом системой, могут иметь место радиопомехи. В таком случае, переместите ваш аппарат в другое место. Когда микроволновая печь не используется, тогда не будет и радиопомех.
с вашей
Отражения радиоволн
На данный ресивер воздействуют прямые волны, исходящие от устройства с беспроводным интерфейсом Bluetooth, а также волны, отраженные от стен, предметов мебели и стен помещения. Отраженные волны (из-за препятствий и отражающих предметов) далее создают различные виды отраженных волн, а также различия в условиях приема, в зависимости от месторасположения. Если звучание не приниматься соответствующим образом из-за данного феномена, попытайтесь немного изменить месторасположение устройства, оборудованного беспроводной технологией Bluetooth. Следует также помнить, что на качество звука могут влиять отраженные волны, возникающие от передвижения человека в пространстве между данным ресивером и устройством с беспроводным интерфейсом Bluetooth.
может
Меры предосторожности, касающиеся соединений с аппаратами, поддерживаемыми данным устройством
• Выполните все соединения для всех аппаратов, поддерживаемых данным устройством, включая аудиокабели и кабели питания, перед тем как подсоединять их к данному устройству.
• После завершения соединений к данному устройству проверьте аудиокабели и кабели питания, чтобы убедиться в том, что они не перекрутились между собой.
• При отсоединении данного устройства убедитесь в что вокруг аппарата имеется достаточное пространство для выполнения работ.
• При изменении подключений аудио или других кабелей для изделий, поддерживаемых данным аппаратом, убедитесь, что вокруг имеется достаточно свободного рабочего пространства.
том,
18
Ru
Page 67
Прослушивание радио в диапазоне FM
Nederlands
Italiano Pyccкий
Раздел 7:
Прослушивание радио в диапазоне FM
07
Настройка на FM-радиостанцию
Примечание
• Убедитесь, что FM-антенна подключена и полностью вытянута.
1 Нажмите FM на пульте ДУ или повторно
INPUT
нажимая переключите источник на
на основном блоке,
TUNER
2 Нажмите и удерживайте нажатой
, пока частота не начнет меняться.
• Для настройки на радиостанцию на определенной частоте повторно нажимайте /, пока не отобразится нужная частота.
Программирование радиостанций
Примечание
• Можно запрограммировать до 30 предустановленных радиостанций.
• Чтобы перезаписать запрограммированную радиостанцию требуется сохранить другую радиостанцию под ее порядковым номером.
1 Настройтесь на радиостанцию.
2 Нажмите программирования.
Мигает [XX] (XX обозначает порядковый номер).
3 Нажимая
PROGRAM
/
номер от 1 до 30 для данной радиостанции, затем нажмите подтверждения.
Отображаются предустановленный порядковый номер и частота данной радиостанции.
PROGRAM
4 Для программирования других радиостанций повторите шаги 1-3.
Совет
• Нажатие и удерживание кнопки PROGRAM позволит свободно выбрать любую радиостанцию. Выбранная станция будет сохранена автоматически.
и включите режим
, назначьте порядковый
для
Настройка на предустановленную радиостанцию
• Нажимая /, выберите порядковый номер предустановленной радиостанции.
Отображение информации RDS
.
/
RDS (Radio Data System) является услугой, позволяющей FM­радиостанциям отображать дополнительную информацию. При настройке на радиостанцию RDS отображаются [RDS] и название радиостанции.
1 Настройтесь на радиостанцию RDS.
2 Повторно нажимайте
DISPLAY
для
прокрутки доступной информации:
Название радиостанции
Частотный
Тип программы как [NEWS] (новости), [SPORT] (спорт), [POP M] (поп-музыка)...
Текстовые сообщения
•CT (Часы)
19
Ru
Page 68
08
PHONES
Другие функции
Раздел 8:
Другие функции
Автоматическое включение
Можно установить время для автоматического включения.
Примечание
• Убедитесь, что перед данной настройкой были установлены часы.
1 В режиме ожидания нажмите кнопку CLOCK
для отображения времени и затем
нажмите и удерживайте нажатой кнопку SLEEP/TIMER
Мигает [SOURCE] (время автоматического включения питания).
2 Нажмите кнопку режим [
3 Нажмите
Мигают знаки часов.
4 Нажимая
5 Нажмите кнопку
Мигают знаки минут.
6 Нажимая
7 Нажмите кнопку
8 Нажимая
9 Нажмите
Отображаются время на часах и индикация [TIMER].
Для отключения таймера отобразите время и затем снова нажмите SLEEP/TIMER.
Питание невозможно включить, пока происходит
установка таймера. Завершите установку времени, затем включите питание.
.
SOURCE
SLEEP/TIMER
/
/
/
SLEEP/TIMER
/
, чтобы выбрать
].
.
, установите часы.
SLEEP/TIMER
, установите минуты.
SLEEP/TIMER
, установите громкость.
.
Установка таймера сна
В рабочем режиме повторно нажимая SLEEP/TIMER, выберите предустановленное время (15, 30, 45, 60, 90 или 120 минут).
При активации таймера сна в верхнем правом углу основного дисплея высвечивается [SLEEP].
• Для отключения таймера сна повторно нажимайте
SLEEP/TIMER, пока не отобразится [SLEEPOFF].
еще раз.
еще раз.
Передача аудиосигналов от других устройств
Через гнездо AUDIO IN
1 Подключите стереофонический кабель с мини-штекером (продается отдельно) к
гнезду AUDIO IN на передней панели основного блока, и
гнезду наушников на внешнем устройстве (например, MP3 проигрыватель).
2 Нажмите повторно нажимая блоке, переключите источник на [
3 Запустите воспроизведение на внешнем устройстве.
AUDIO IN
INPUT
на пульте ДУ или
на основном
AUDIO IN
Зарядка USB 500 мА
Разъем USB на этом устройстве имеет выход 500 мА. Можно подключать и использовать/заряжать устройство USB до 500 мА.
Установка и отключение режима демонстрации (DEMO)
Дисплей можно установить в режим демонстрации при прокрутке на нем текста. После отключения питания (режим ожидания) нажмите и удерживайте нажатой кнопку . Это установит режим демонстрации. Для отключения снова нажмите кнопку .
].
20
Ru
Page 69
Дополнительная информация
Nederlands
Italiano Pyccкий
Глава 9:
Дополнительная информация
09
Информация по воспроизведению USB
Совместимые устройства USB:
Флэш-память USB (USB1.1/2.0 (Full Speed))
Флэш-проигрыватели USB (USB1.1/2.0 (Full Speed))
Карты памяти (требуется дополнительное устройство считывания с карт памяти)
Поддерживаемые форматы:
•USB или память с форматом файлов FAT12, FAT16, FAT32 (размер сектора: 512 байт)
Битовые скорости МР3 (скорости передачи данных): от 32 кбит/с до 320 кбит/с и переменные битовые скорости
• WMA v9 или более ранние версии
Иерархия директорий
Количество альбомов/папок: максимум 99
Количество дорожек/файлов: максимум 999 (в зависимости от длины имени файла)
Тэг ID3 v2.0 или более поздние версии (Поддерживаются только английские буквы и цифры.)
Имя файла в Unicode UTF8 (максимальная длина: 16
байт)
Аудиофайлы не могут воспроизводиться в зависимости от настроек программного обеспечения кодировки, типа устройства USB, записи и других
Неподдерживаемые форматы:
Пустые альбомы: альбом, в котором отсутствуют файлы MP3/WMA
Неподдерживаемые форматы файлов пропускаются.
Например, документы Word (.doc) или файлы MP3 с расширением .dlf игнорируются и не воспроизводятся.
Аудиофайлы AAC, WAV, PCM
Защищенные по системе DRM файлы WMA (.wav, .m4a, .m4p, .mp4, .aac)
Файлы WMA в формате Lossless (без потери качества)
до 8 уровней
условий.
Поддерживаемые форматы MP3 дисков
• ISO9660, Joliet
Максимальное количество дорожек/файлов: 999 (в зависимости от длины имени файла)
Максимальное количество альбомов: 99
Поддерживаемые частоты дискретизации: 32 кГц, 44,1 кГц, 48 кГц
Поддерживаемые битовые скорости: от 32 кбит/с до 320
кбит/с, переменные битовые скорости
Аудиофайлы не могут воспроизводиться в зависимости от настроек программного обеспечения кодировки, типа устройства USB, записи и других условий.
Типы программ RDS
NO TYPE Нет типа программы RDS NEWS Службы новостей AFFAIRS Политика и текущие события INFO Специальные информационные программы SPORT Спорт EDUCATE Образование и повышение квалификации DRAMA Радиопостановки и литература CULTURE Культура, религия и общество SCIENCE Наука VARIED Развлекательные программы POP M Поп-музыка ROCK M Pок-музыка EASY M Легкая музыка LIGHT M Легкая классическая музыка CLASSICS Классическая музыка OTHER M Специальные музыкальные программы WEATHER Погода FINANCE Финансы CHILDREN Детские программы
SOCIAL Общественные события RELIGION Религия PHONE IN Прямой эфир TRAVEL Путешествия LEISURE Отдых JAZZ Джазовая музыка COUNTRY Музыка «кантри» NATION M Наци ональная музыка OLDIES Музыка прошлых лет FOLK M Фольклорная музыка DOCUMENT Документальные программы TES Проверка сигнала тревоги ALARM Сигнал тревоги
21
Ru
Page 70
09
Дополнительная информация
Устранение неполадок
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Ни в коем случае не снимайте корпус данного аппарата.
Зачастую неверные действия ошибочно принимаются за неполадки или неисправности. Если вам кажется, что этот компонент неисправен, пожалуйста, сначала ознакомьтесь с приведенными ниже пояснениями. Иногда проблема может быть связана с другим компонентом. Проверьте другие используемые компоненты и электронные устройства. Если неполадку устранить даже после выполнения указанных ниже пунктов, обратитесь в ближайший сервисный центр, уполномоченный компанией Pioneer, или к своему дилеру для выполнения ремонта.
• Если аппарат не работает как обычно из-за внешних причин как статическое электричество, отсоедините вилку питания от розетки и снова подключите ее к розетке для восстановления обычного рабочего состояния.
Неполадка Решение
Отсутствует питание. Уб ед ит е сь , что силовой кабель переменного тока подключен надлежащим образом.
Убеди те с ь в наличии тока в розетке переменного тока. В режиме энергосбережения система автоматически отключает ся, если в система не
использовалась в течение 15 минут.
Отсутствует звучание или слабое звучание.
Система не отвечает. Повторно подключите вилку питания переменного тока и снова включите систему.
Не работает пульт ДУ. Уме н ьши т е расстояние между пультом ДУ и основным блоком.
Диск не обнаружен. Вставьте диск.
Не поддерживается устройство хранения
USB.
Невозможно воспроизвести некоторые файлы на устройстве хранения USB.
Плохой радиоприем. Уве л и ч ь т е расстояние между системой и другими электроприборами.
Не работает таймер. Правильно установите часы.
Настройка часов/таймера удалена. Было прервано питание или был отсоединен силовой кабель переменного тока.
Отрегулируйте громкость. Убеди те с ь, что громкоговорители правильно подключены.
В режиме энергосбережения система автоматически отключает ся, если в система не использовалась в течение 15 минут.
Вставьте батарейку в соответствии с обозначениями полярности (знаки +/–). Замените батарейки. Направляйте пульт ДУ прямо на сенсор на передней панели основного блока.
Убеди те с ь, что диск установлен этикеточной стороной вверх. Подождите, пока не испарится конденсация влаги на линзе. Замените или почистите диск. Убеди те с ь, что записываемый диск закрыт для записи и что его формат поддерживается. Убеди те с ь, что устройство хранения USB совместимо с системой. Правильно ли подключено запоминающее устройство USB? Убе ди те с ь, что устройство крепко
вставлено. Убеди те с ь, что формат файла поддерживается. Убеди те с ь, что ко лич ес тв о файлов не превышает максимальное коли че ств о (стр. 21).
Полностью вытяните антенну.
Включите таймер.
Переустановите часы/таймер.
не удастся
22
Ru
Page 71
Дополнительная информация
Nederlands
Italiano Pyccкий
09
Когда подключено или работает устройство с беспроводным интерфейсом
Неполадка Решение
Устройство с беспроводным интерфейсом
Bluetooth
не подключается или не работает. Не воспроизводится или прерывается звук на устройстве с беспроводным интерфейсом
Bluetooth
.
Проверьте, нет ли рядом с аппаратом источников электромагнитного излучения в диапазоне 2,4 ГГц (микроволновые печи, устройства с поддержкой беспроводной локальной сети или с интерфейсом подальше от него. Или, прекратите использование предмета, издающего электромагнитные волны.
Проверьте, не слишком ли далеко находи тся устройство с беспроводным интерфейсом
Bluetooth
аппаратом каких-либо препятствий. Расположите устройство с беспроводным интерфейсом
Bluetooth
было препятствий.
* Данное расстояние используется в качес тве ориентира. Фактиче ское допустимое расстояние между
Устройство с беспроводным интерфейсом поддержки беспроводной связи интерфейсом
Bluetooth
). Если такой предмет имеется возле ап парата, передвиньте аппарат
от аппарата, и нет ли между устройством с беспроводным интерфейсом
и аппарат так, чтобы расстояние между ними не превышало 10 м*, и между ними не
устройствами может варьироваться в зависимости от условий окружающей среды.
Bluetooth
Bluetooth
.
. Проверьте настройки устройства с беспроводным
Не размещайте предметы на устройстве
Меры предосторожности при эксплуатации
При перемещении устройства
При перемещении данного аппарата в первую очередь убедитесь, что не загружен диск. Затем нажмите STANDBY/ON, подождите, пока на основном дисплее перестанет отображаться [GOOD BYE] до отключения аппарата, затем отсоедините силовой кабель. Если аппарат транспортируется или перемещается со вставленным диском или иным устройством, подключенным к разъему USB или к мини-разъему AUDIO IN.
Место установки
• Выберите устойчивое место возле телевизора или стереофонической системы, которые используются совместно с данным устройством.
• Не размещайте данное устройство сверху на телевизоре или цветном мониторе. Также устанавливайте ресивер дальше от кассетных магнитофонов и иных устройств, на которые может повлиять магнитное поле.
Избегайте следующих мест:
Места, подвергаемые прямому солнечному свету
Сырые или плохо вентилируемые места
Места со слишком высокой температурой
Места, подвергаемые вибрациям
Места с большим содержанием пыли или сигаретного
дыма
Места, подвергаемые воздействию сажи, пара или тепла (кухни и т.п.)
Не размещайте какие-либо предметы на устройстве сверху.
Не закрывайте вентиляционные отверстия.
Не используйте данное устройство на ворсистых коврах, кроватях, диванах и т. д. или завернутым в ткань и т. д. Это может помешать рассеиванию тепла, что может привести к поломке.
Не подвергайте ресивер воздействию тепла.
Не ставьте данный аппарат на верхнюю часть усилителя или иного компонента, который генерирует тепло. При установке в стойку, чтобы избежать воздействия тепла, отводимого от усилителя или иных аудиокомпонентов, устанавливайте аппарат на полку ниже усилителя.
• Выключайте питание данного аппарата, когда он не используется.
• В зависимости от характеристик сигнала, на экране телевизора радиопередачах помехи, когда включается питание данного аппарата. Если такое происходит, выключите питание данного аппарата.
Bluetooth
Bluetooth
может быть не переключено в режим
может появиться чересполосица, а в
Bluetooth
и
23
Ru
Page 72
09
Дополнительная информация
Чистка изделия
• Перед тем как приступить к очистке данного устройства, отсоедините кабель питания от розетки.
• Для чистки данного устройства используйте мягкую ткань. Для прилипшей пыли смочите мягкую ткань некоторым количеством нейтрального моющего средства, разбавленного 5 до 6 частями воды, тщательно выжмите ткань, сотрите пыль и затем вытрите поверхность мягкой, сухой тканью.
• Спирт, растворитель, вызвать расслаивание печати или краски. Также избегайте длительного контакта резиновых или виниловых изделий с данным устройством, так как это может испортить корпус.
• При использовании чистящих тканей, смоченных химреактивами и т.п., внимательно прочтите инструкции по их применению.
бензин, инсектициды и т.п. могут
Чистка линзы
• При обычном использовании линза данного аппарата не должна загрязниться, но если она по какой-то причине запылится или загрязнится и начнутся сбои, обратитесь в ближайший авторизованный Pioneer сервисный центр. Хотя в продаже имеются средства очистки линз для проигрывателей, использовать их не рекомендуется, так как некоторые средства могут повредить линзу.
Обращение с дисками
Хранение
• Всегда помещайте диски в их коробки и храните их в вертикальном положении, избегая горячих, сырых мест, подверженных воздействию прямых солнечных лучей и слишком низких температур.
• Прочитайте меры предосторожности, вложенные вместе с диском.
• Для прилипшей пыли смочите мягкую ткань водой, тщательно выжмите ее, сотрите пыль и затем вытрите влагу сухой тканью.
• Не используйте поврежденные (треснувшие или покоробленные) диски.
• Не допускайте царапания или загрязнения рабочей поверхности дисков.
• Не прилепляйте кусочки бумаги или стикеры на диски. Это может повредить диски так, будет воспроизвести. Также помните, что взятые напрокат диски часто имеют наклеенные на них этикетки, и клей от этикетки может протекать. Перед использованием взятых напрокат дисков проверьте, не выступает ли клей по краям таких этикеток.
что их невозможно
О дисках специальной формы
Диски особой формы (в виде сердца, шестиугольника и т. п.) не могут воспроизводиться на данном устройстве. Не пытайтесь воспроизвести такие диски, так как они могут повредить данное устройство.
Чистка дисков
• Диски могут не воспроизводиться, если на них остаются отпечатки пальцев или пыль. В этом случае, используйте чистящую ткань и т.п., чтобы осторожно вытереть диск от внутренней стороны к наружной. Не пользуйтесь грязными чистящими тканями.
• Не используйте бензин, растворитель или иные летучие химикаты. Также не используйте средства для чистки винила
или антистатики.
24
Ru
Page 73
Дополнительная информация
Nederlands
Italiano Pyccкий
Спецификации
Усилитель
Номинальная выходная мощность
X-PM12 . . . . . . . . . . . 30 Вт + 30 Вт, RMS, 1 кГц, 6 , 10 %
X-PM32 . . . . . . . . . . . 60 Вт + 60 Вт, RMS, 1 кГц, 6 , 10 %
Диск
Диаметр диска . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 см, 8 см
Поддерживаемые диски
. . . . . . . . . . . . . . . CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD, WMA-CD
Диапазон частот . . . . . . . . . . . . .от 60 Гц до 16 кГц (44,1 кГц)
Тюнер (FM)
Диапазон настройки . . . . . . . . . . . . . .от 87,5 МГц до 108 МГц
Bluetooth
Версия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Стандарт Bluetooth Вер. 4.0
Выход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Стандарт Bluetooth класс 2
Приблизительная дальность передачи по линии прямой видимости*
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Примерно 10 м
Диапазон частот. . .от 2,401 ГГц до 2,480 ГГц (ISM диапазон) Модуляция звучания
. . . . . . . . . . . . . . . FH-SS (Frequency Hopping Spread Spectrum)
Поддерживаемые конфигурации Bluetooth . . . A2DP, AVRCP
Поддерживаемый кодек . . . . . . . . . . . . . SBC (Subband Codec)
Поддерживаемая защита материала . . . . . . . . . . . . . . SMSC-T
* Дальность передачи по линии прямой видимости указана приблизительно. Действительные поддерживаемые расстояния передачи могут отличаться, в зависимости
Громкоговорители
Корпус . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бас-отражающий
Конфигурация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-полосная
Высокочастотный . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 см, конус
Громкоговорители
X-PM12
Высокочастотный . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 см, конус
Низкочастотный . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 см, конус
Пассивный излучатель . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 см, конус
X-PM32
Высокочастотный . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 см, конус
Низкочастотный . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 см, конус x 2
Пассивный излучатель . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 см, конус
Сопротивление. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Размеры
X-PM12 . . . . . . . . . . .140 мм (Ш) x 290 мм (В) x 272 мм (Г)
X-PM32 . . . . . . . . . . .140 мм (Ш) x 290 мм (В) x 312 мм (Г)
Вес
X-PM12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,36 кг
X-PM32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,08 кг
38 Вт + 38 Вт (THD 30 %, только AUDIO IN)
75 Вт + 75 Вт (THD 30 %, только AUDIO IN)
от условий окружающей среды.
Общая информация
Питание переменного тока . . .от 220 В до 240 В, 50 Гц/60 Гц Рабочее энергопотребление
X-PM12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Вт
X-PM32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Вт
Энергопотребление в режиме ожидания 0,5 Вт
USB Direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . USB 1.1/2.0 (Full Speed)
Адаптер питания USB 5 В 500 мА
Размеры . . . . . . . . . . . . .230 мм (Ш) x 150 мм (В) x 248 мм (Г)
Вес
X-PM12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,12 кг
X-PM32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,22 кг
Примечание
• Технические характеристики и конструкция данного изделия могут изменяться без уведомления.
• Названия корпораций и изделий, упомянутые в данном документе, зарегистрированными торговыми марками соответствующих корпораций.
© PIONEER HOME ELECTRONICS CORPORATION, 2014.
Все права защищены.
являются торговыми марками или
09
25
Ru
Page 74
09
Серийный номер
P1 - Год изготовления
P1 P2
Дату изготовления оборудования можно определить по серийному номеру, который содержит информацию о месяце и годе производства.
Дата изготовления оборудования
Год 2001A2002B2003C2004D2005E2006F2007G2008H2009I2010
J
Символ
12 цифр
10 цифр
2 цифры
Год 2011K2012L2013M2014N2015O2016P2017Q2018R2019S2020
T
Символ
P2 - Месяц изготовления
Месяц 1
A
2
B
3
C
4 D
5 E
6 F
7
G8H
9I10J11K12
L
Символ
D3-7-10-7_A1_Ru
Дополнительная информация
26
Ru
Page 75
Дополнительная информация
Nederlands
Italiano Pyccкий
09
27
Ru
Page 76
PIONEER HOME ELECTRONICS CORPORATION
Declaration of Conformity with regard to the R&TTE Directive 1999/5/EC
Manufacturer:
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan
EU Representative’s:
Pioneer Europe NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, 9120 Melsele, Belgium
http://www.pioneer.eu
English:
Hereby, Pioneer, declares that this [*] is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Suomi:
Pioneer vakuuttaa täten että [*] tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Nederlands:
Hierbij verklaart Pioneer dat het toestel [*] in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG
Français:
Par la présente Pioneer déclare que l’appareil [*] est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE
Svenska:
Härmed intygar Pioneer att denna [*] står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Dansk:
Undertegnede Pioneer erklærer herved, at følgende udstyr [*] overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF
Deutsch:
Hiermit erklärt Pioneer, dass sich dieses [*] in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet". (BMWi)
Ελληνικά:
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Pioneer ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ [*] ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ
Italiano:
Con la presente Pioneer dichiara che questo [*] è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Español:
Por medio de la presente Pioneer declara que el [*] cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE
[*] X-PM12, X-PM32
Page 77
Português:
Čeština:
Eesti:
Magyar:
Latviešu valoda:
Lietuvių kalba:
Malti:
Slovenčina:
Slovenščina:
Română:
български:
Polski:
Norsk:
Íslenska:
Pioneer declara que este [*] está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
Pioneer tímto prohlašuje, že tento [*] je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES
Käesolevaga kinnitab Pioneer seadme [*] vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele.
Alulírott, Pioneer nyilatkozom, hogy a [*] megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak.
Ar šo Pioneer deklarē, ka [*] atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām un citiem ar to saistītajiem noteikumiem.
Šiuo Pioneer deklaruoja, kad šis [*] atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas.
Hawnhekk, Pioneer jiddikjara li dan [*] jikkonforma mal-ħtiġijiet essenzjali u ma provvedimenti oħrajn
relevanti li hemm
fid-Dirrettiva 1999/5/EC
Pioneer týmto vyhlasuje, že [*] spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
Pioneer izjavlja, da je ta [*] v skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi določili direktive 1999/5/ES.
Prin prezenta, Pioneer declara ca acest [*] este in conformitate cu cerintele esentiale si alte prevederi ale Directivei 1999/5/EU.
С настоящето, Pioneer декларира, че този [*] отговаря на основните изисквания и други съответни постановления на Директива 1999/5/EC.
Niniejszym Pioneer oświadcza, że [*] jest zgodny z zasadniczymi wymo­gami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC
Pioneer erklærer herved at utstyret [*] er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
Hér með lýsir Pioneer yfir því að [*] er í samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru í tilskipun 1999/5/EC
Hrvatski:
Ovime tvrtka Pioneer izjavljuje da je ovaj [*] u skladu osnovnim zahtjevima i ostalim odredbama Direktive 1999/5/EC.
R-TTE-24L_C1_En
Page 78
Page 79
Page 80
© 2014 PIONEER HOME ELECTRONICS CORPORATION.
All rights reserved.
<4.10.M.XPM12012RR>
Printed in China
http://www.pioneer.it
http://www.pioneer.nl
http://www.pioneer.be
http://www.pioneer-rus.ru
http://www.pioneer.eu
PIONEER HOME ELECTRONICS CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan
Корпорация Пайонир Хоум Электроникс
1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки, префектура Канагава, 212-0031, Япония
Импортер: ООО "ПИОНЕР РУС"
125040, Россия, г. Москва, ул. Правды, д.26 Тел.: +7(495) 956-89-01
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
K002*_B5_Ru
Сделано в Китае
Примечание:
В соответствии со статьей 5 Закона Российской Федерации “О защите прав потребителя” и Указанием Правительства Российской Федерации № 720 от 16 июня 1997 года корпорация Pioneer Europe NV устанавливает условие на следующую продолжительность срока службы официально поставляемых на Российский рынок товаров.
Аудио и видеооборудование: 7 лет Переносное аудиооборудование: 6 лет Другое оборудование (наушники, микрофон и т.д.): 5 лет Автомобильная электроника: 6 лет
D3-7-10-6_A1_Ru
Loading...