Pioneer X-MT2000 User Manual [es]

RECEPT OR CON REPRODUCTOR DE
DISCOS CD ESTÉREO
CD / RÁDIO-RECEPT OR ESTÉREO
STEREO CD-ONTVANGERSYSTEEM
STEREO CD MO TTA GARSYSTEM
X-MT2000
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Bruksan visning
IMPORTANT
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SER­VICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
PRECAUCIÓN
Este aparato contiene un diodo láser de clase superior a 1. Para mantener la seguridad apropiada, no saque ninguna cubierta ni intente acceder al interior del aparato. Lleve siempre el aparato a un centro con personal de servicio técnico cualificado.
Gracias por la adquisición de este producto Pioneer. Para saber cómo utilizar correctamente su modelo, lea cuidadosamente este manual de instrucciones. Después de haber finalizado su lectura, guárdelo en un lugar seguro para futuras referencias. En algunos países o regiones, la forma de la clavija de alimentación y de la toma de corriente pueden ser diferentes a la indicada en las ilustraciones explicatorias, sin embargo el método de conexión y operación de la unidad es idéntico.
EL INTERRUPTOR DE LA ALIMENTACIÓN ESTÁ CONECTADO AL SECUNDARIO Y POR LO TANTO NO DESCONECTA EL APARATO DE LA RED CUANDO ESTÉ EN LA POSICIÓN DE ALIMENTACIÓN EN RESERVA (STANDBY).
Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje (73/23/CEE), Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de Marcación CE (93/68/CEE).
En su aparato aparecerá la etiqueta de precaución siguiente.
Ubicación: Parte lateral del aparato.
CLASS 1 LASER PRODUCT
ADVERTENCIA: PARA EVITAR INCENDIOS
Y DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Circulación de aire
• Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar suficiente espacio alrededor del aparato como para que circule el aire y se disperse el calor (por lo menos 10 cm arriba, 10 cm atrás, 10 cm en cada lado). Si no hay suficiente espacio entre el aparato y las paredes u otros equipos, el calor se acumulará en el interior, interfiriendo con el funcionamiento y provocando averías.
• No coloque sobre una alfombra mullida, cama, sofá o tela de hebras largas. No cubra con tela u otra cubierta. Si se tapan las salidas de aire, aumentará la temperatura en el interior y puede romperse o provocar un incendio.
PRECAUÇÃO
Este produto contém um diodo laser de classe superior a 1. Por motivos de segurança não retire nenhuma cobertura nem tente aceder ao interior do aparelho. Deixe todos os serviços de manutenção para profissionais qualificados. A seguinte etiqueta de precaução aparece seu
Obrigado por ter comprado este produto PIONEER. Por favor leia com atenção o manual de instruções de modo a saber como utilizar o seu aparelho correctamente. Depois de ter terminado a leitura, guarde o manual num local seguro para futuras consultas. Em alguns países ou regiões, a forma da ficha ou das tomadas de alimentação podem diferir daquelas apresentadas nas figuras. No entanto, o método de ligação e operação é o mesmo.
O INTERRUPTOR DE ALIMENTAÇÃO ESTÁ LIGADO A UM CIRCUITO SECUNDÁRIO E, ASSIM SENDO, NÃO DESLIGA O APARELHO DA ALIMENTAÇÃO QUANDO NA POSIÇÃO DE PRONTIDÃO (STANDBY).
Este produto cumpre a Directiva de Voltagem Baixa (73/ 23/CEE), as Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e a Directiva da Marcação CE (93/68/CEE).
Sp/Po
receptor CD. Localização: Lado do aparelho.
CLASS 1 LASER PRODUCT
ADVERTÊNCIA: A FIM DE EVITAR O PERIGO
DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA O APARELHO À CHUVA OU HUMIDADE
Ventilação
• Ao instalar este receptor, certifique-se de deixar um espaço ao redor do mesmo para ventilação, com o propósito de melhorar a radiação de calor (pelo menos 10 cm na parte superior, 10 cm na parte posterior, e 10 cm em cada lado). Se não for proporcionado espaço suficiente, o calor formar-se-á no interior do aparelho, interferindo com o rendimento ou causando mau funcionamentos.
• Não coloque o receptor sobre um tapete grosso, sofá ou tecido . Não cubra o receptor com tecidos com pêlos longos ou outras coberturas. Qualquer coisa que bloqueie a ventilação causará a elevação da temperatura interna, o que pode causar um defeito ou incêndio.
LET OP
Nederlands
Svenska
Español Português
Dit product bevat een laser-diode van een hogere orde als 1. Om veiligheidsredenen mogen geen panelen worden verwijderd of de ombouw van het apparaat op andere wijze worden geopend. Laat alle reparaties over aan bevoegd vakpersoneel.
Op uw apparaat is het onderstaande waarschuwingslabel aangebracht. Plaats: Zijkant van het apparaat
CLASS 1 LASER PRODUCT
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u het apparaat op de juiste wijze bedient. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze in de toekomst nogmaals nodig heeft. Het is mogelijk dat in bepaalde landen of gebieden de uitvoering van de netstekker en het stopcontact verschilt van hetgeen in deze gebruiksaanwijzing is afgebeeld. De aansluitmethode en bediening zijn in dergelijke gevallen echter precies hetzelfde.
DE NETSCHAKELAAR IS IN HET SECUNDAIRE VOEDINGSCIRCUIT OPGENOMEN. DIT BETEKENT DAT HET APPARAAT NIET VOLLEDIG VAN HET LICHTNET IS LOSGEKOPPELD ALS DE NETSCHAKELAAR OP STANDBY STAAT.
Dit product voldoet aan de laagspanningsrichtlijn (73/ 23/EEC), de EMC-richtlijnen (89/336/EEC en 92/31/EEC) en de CE-markeringsrichtlijn (93/68/EEC).
OBSERVERA
Denna apparat innehåller en laserdiod av högre klass än 1. För att inte äventyra säkerheten får du inte ta bort någon del av höljet eller försöka komma in i apparaten på något annat sätt. Överlåt all service till kvalificerad personal.
W AARSCHUWING: STEL DE APPARA TUUR
NIET BLOOT AAN REGEN OF VOCHT OM BRAND OF EEN GEVAARLIJKE ELEKTRISCHE SCHOK TE VOORKOMEN.
Ventilatie
• Zorg dat er voldoende ruimte romdom het apparaat wordt vrijgehouden zodat er een goede doorstroming van lucht is om de warmte in het apparaat af te voeren (minimaal 10 cm boven het apparaat, 10 cm aan de achterkant en 10 cm aan beide zijkanten). Als dit wordt verzuimd en het apparaat te dicht bij een muur of bij andere apparatuur staat, kunnen de onderdelen in het inwendige oververhit raken met een afname van de prestaties of defecte werking tot gevolg.
• Zet het apparaat niet op een wollen kleedje, bed, divan of andere dikke stof. Leg ook geen doek e.d. over het apparaat. Wanneer de ventilatie-openingen afgesloten worden, neemt de temperatuur in het inwendige toe met een defect of zelfs brand tot gevolg.
Följande varningsetikett finns på anläggningen. Placering: Sidan av apparaten
CLASS 1 LASER PRODUCT
Gratulerar till ditt val av denna Pioneer-produkt. Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, så att du lär dig att använda apparaten på rätt sätt. Förvara därefter bruksanvisningen på lämplig plats. I vissa länder kan nätkabelkontakten och vägguttaget ha en annan utformning än den som visas i bruksanvisningens bilder. Anslutningsmetoden och manöveringen är dock densamma.
STRÖMBRYTAREN ÄR ANSLUTEN TILL TRANS­FORMATORSEKUNDÄREN OCH AVSKILJER DÄRFÖR INTE APPARATEN FRÅN NÄTET I BEREDSKAPSLÄGE (STANDBY)
Denna produkt uppfyller föreskrifterna i Lågspänningsdirektiv (73/23/EEC), EMC-direktiv (89/336/EEC, 92/31/EEC) och CE­märkningsdirektiv (93/68/EEC).
VARNING: FÖR ATT FÖRHINDRA RISKEN FÖR
ELDSVÅDA OCH ELSTÖTAR SKALL DEN HÄR ANLÄGGNINGEN INTE UTSÄTTAS FÖR REGN ELLER FUKT.
Ventilation
• Vid placeringen av apparaten skall du vara noga med att lämna ett fritt utrymme för ventilation runt om receivern för att förbättra värmebortledningen (minst 10 cm ovanför, 10 cm bakom och 10 cm på sidorna). Om du inte lämnar tillräckligt med fritt utrymme mellan receivern och väggar eller andra apparater, kommer värme att byggas upp inne i receivern och då kan dess prestanda försämras eller fel uppstå.
• Ställ inte receivern på en tjock matta, en säng, en soffa eller tyg som har långa trådar. Täck inte över apparaten med tyg eller något annat material. Allt som förhindrar ventilationen kommer att göra att temperaturen inne i receivern stiger, och då kan den gå sönder eller risk för brand uppstå.
Du/Sw
Indice
1 Preparativos
Verificación del contenido del embalaje ..................................... 6
Utilización de este manual ......................................................... 6
Extracción del tope de transporte .............................................. 6
Inserción de baterías en el mando a distancia ............................. 6
Sugerencias para la instalación................................................... 7
Cómo evitar problemas de condensación ................................... 7
2 Conexiones
El panel trasero ......................................................................... 8
Conexión de las antenas de AM y FM .......................................... 8
Antena de cuadro de AM ..................................................... 8
Antena de cable para FM ..................................................... 9
Conexión de antenas externas .................................................... 9
Antena externa de AM ......................................................... 9
Antena externa de FM ........................................................ 10
Conexión de altavoces ............................................................. 10
Utilización de un sub-woofer (realzador de sonidos graves) ....... 11
Conexión a otros componentes .................................................11
Conexión a una toma de corriente alterna .................................11
Precauciones referentes al cable de potencia ....................... 11
3 Mandos y visualización en pantalla
Panel frontal............................................................................ 12
Pantalla ................................................................................... 13
Mando a distancia .................................................................... 14
Radio de acción del mando a distancia................................14
4 Funcionamiento
Configuración del reloj .............................................................15
Activación del reloj en modo de espera.....................................15
Reproducción de discos compactos .......................................... 16
Reproducción consecutiva o individual de discos compactos ..... 17
Cambio en la visualización de la información sobre el disco.......17
Recepción de radio ................................................................... 18
Mejora del sonido FM estéreo ............................................. 18
Recepción mediante un componente conectado........................ 18
5 Utilización del reproductor de discos compactos
Programación del orden de pistas ............................................ 19
Programación de un repertorio de un único disco .............. 19
Programación de un repertorio de varios discos ................. 20
Adición de una pista al repertorio...................................... 21
Supresión de una pista del repertorio ................................ 21
Verificación y edición del repertorio .................................. 21
Borrado del repertorio ...................................................... 21
Reproducción aleatoria ............................................................ 22
Reproducción repetida ............................................................ 22
Despertarse con un disco compacto......................................... 23
Activación/desactivación del temporizador........................ 23
Programación de la hora de encendido .............................. 23
Dormirse con un disco compacto ............................................. 24
6 Utilización del sintonizador de radio
Memorización de emisoras presintonizadas .............................. 25
Escucha de emisoras presintonizadas ....................................... 25
Utilización del RDS .................................................................. 25
Tipos de programas ........................................................... 26
Visualización de la información del RDS ............................. 27
Búsqueda de un tipo de programa ..................................... 27
Despertarse con la radio o con un componente auxiliar ............ 28
Activación/desactivación del temporizador........................ 28
Programación de la hora de encendido .............................. 28
Dormirse con la radio .............................................................. 29
Cambio del intervalo de sintonización ...................................... 29
7 Información adicional
Manipulación de discos ............................................................ 30
Almacenamiento de discos....................................................... 30
Discos a evitar ......................................................................... 30
Mantenimiento de su grabadora de discos compactos .............. 30
Productos de limpieza de la lente de discos compactos ............ 30
Limpieza de superficies externas .............................................. 31
Desplazamiento de la unidad ................................................... 31
Protección magnética de los altavoces...................................... 31
Guía para la solución de problemas.......................................... 32
Especificaciones....................................................................... 33
Desactivación del modo de demostración ............. Contraportada
Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía.
Español
Sp
Sp
Indice
1 Preparativos
Verificación del contenido del embalaje ..................................... 6
Utilización de este manual ......................................................... 6
Extracción del tope de transporte .............................................. 6
Inserción de baterías en el mando a distancia ............................. 6
Sugerencias para la instalación................................................... 7
Cómo evitar problemas de condensación ................................... 7
2 Conexiones
El panel trasero ......................................................................... 8
Conexión de las antenas de AM y FM .......................................... 8
Antena de cuadro de AM ..................................................... 8
Antena de cable para FM ..................................................... 9
Conexión de antenas externas .................................................... 9
Antena externa de AM ......................................................... 9
Antena externa de FM ........................................................ 10
Conexión de altavoces ............................................................. 10
Utilización de un sub-woofer (realzador de sonidos graves) ....... 11
Conexión a otros componentes .................................................11
Conexión a una toma de corriente alterna .................................11
Precauciones referentes al cable de potencia ....................... 11
3 Mandos y visualización en pantalla
Panel frontal............................................................................ 12
Pantalla ................................................................................... 13
Mando a distancia .................................................................... 14
Radio de acción del mando a distancia................................14
4 Funcionamiento
Configuración del reloj .............................................................15
Activación del reloj en modo de espera.....................................15
Reproducción de discos compactos .......................................... 16
Reproducción consecutiva o individual de discos compactos ..... 17
Cambio en la visualización de la información sobre el disco.......17
Recepción de radio ................................................................... 18
Mejora del sonido FM estéreo ............................................. 18
Recepción mediante un componente conectado........................ 18
5 Utilización del reproductor de discos compactos
Programación del orden de pistas ............................................ 19
Programación de un repertorio de un único disco .............. 19
Programación de un repertorio de varios discos ................. 20
Adición de una pista al repertorio...................................... 21
Supresión de una pista del repertorio ................................ 21
Verificación y edición del repertorio .................................. 21
Borrado del repertorio ...................................................... 21
Reproducción aleatoria ............................................................ 22
Reproducción repetida ............................................................ 22
Despertarse con un disco compacto......................................... 23
Activación/desactivación del temporizador........................ 23
Programación de la hora de encendido .............................. 23
Dormirse con un disco compacto ............................................. 24
6 Utilización del sintonizador de radio
Memorización de emisoras presintonizadas .............................. 25
Escucha de emisoras presintonizadas ....................................... 25
Utilización del RDS .................................................................. 25
Tipos de programas ........................................................... 26
Visualización de la información del RDS ............................. 27
Búsqueda de un tipo de programa ..................................... 27
Despertarse con la radio o con un componente auxiliar ............ 28
Activación/desactivación del temporizador........................ 28
Programación de la hora de encendido .............................. 28
Dormirse con la radio .............................................................. 29
Cambio del intervalo de sintonización ...................................... 29
7 Información adicional
Manipulación de discos ............................................................ 30
Almacenamiento de discos....................................................... 30
Discos a evitar ......................................................................... 30
Mantenimiento de su grabadora de discos compactos .............. 30
Productos de limpieza de la lente de discos compactos ............ 30
Limpieza de superficies externas .............................................. 31
Desplazamiento de la unidad ................................................... 31
Protección magnética de los altavoces...................................... 31
Guía para la solución de problemas.......................................... 32
Especificaciones....................................................................... 33
Desactivación del modo de demostración ............. Contraportada
Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía.
Español
Sp
Sp
1 Preparativos
Verificación del contenido del embalaje
Le agradecemos que haya comprado este producto Pioneer. Antes de iniciar la instalación de su nueva cadena estéreo, le rogamos que compruebe si ha recibido los siguientes accesorios junto con el equipo:
• Dos baterías “AAA” R03
• Un mando a distancia
• La tarjeta de garantía
• Este manual de instrucciones
• Antena con cable para FM
• Antena de cuadro AM
• Dos cables para los altavoces
Utilización de este manual
Este manual hace referencia al modelo X-MT2000. Está dividido en tres secciones: instalación (capítulos 1 y 2), utilización de la cadena (capítulos 3 a 6), e información adicional (capítulo 7). Este último capítulo contiene la información referente al cuidado de la unidad y de los discos, así como una guía para la solución de problemas y las especificaciones.
Extracción del tope de transporte
El tope de transporte protege el compartimento de discos para poder transportar el equipo con seguridad. Compruebe que lo ha quitado antes de conectar la unidad. Guarde el tope por si quiere volver a transportar la unidad en el futuro—remítase a la página 31
Desplazamiento de la unidad.
1 Quite la cinta que cubre el tope de transporte situado sobre el
compartimento de discos.
Cinta Tope
Tape Stopper
R D S
1
2 Quite el tope de transporte.
Inserción de baterías en el mando a
2
3
+
+
+
distancia
1 Dele la vuelta al mando a distancia, apriete y deslice hasta extraer
la tapa del compartimento de baterías.
2 Introduzca las baterías entregadas con el equipo.
Compruebe que los polos de las baterías coinciden con las marcas situadas en el interior del compartimento.
6
Sp
3 Vuelva a colocar la tapa y su mando a distancia estará preparado
para su uso.
1 Preparativos
¡Atención!
La utilización incorrecta de las baterías puede provocar un riesgo de fuga o de explosión. Le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
• No mezcle baterías nuevas y antiguas.
• No utilice diferentes tipos de batería—aunque tengan el mismo aspecto, las baterías diferentes pueden tener diferente voltaje.
• Compruebe que los polos de las baterías coinciden con las marcas situadas en el interior del compartimento.
• Quite las baterías del aparato en caso de que no vaya a usarlo durante un mes o más.
Sugerencias para la instalación
Deseamos que pueda disfrutar de esta unidad durante los próximos años, por tanto, tenga en cuenta los siguientes puntos en el momento de elegir un emplazamiento para la misma:
Condiciones necesarias...
Utilice una habitación con buena ventilaciónColoque la unidad sobre una superficie sólida, lisa, nivelada, como
una mesa, una estantería o un mueble para cadena estéreo.
Condiciones a evitar...
No la utilice en un lugar expuesto a elevadas temperaturas o a
humedad, lo que incluye radiadores u otros aparatos que generen calor.
No la coloque sobre el reborde de una ventana ni en otro lugar en
el que esté directamente expuesta a los rayos del sol.
No la utilice en un lugar excesivamente lleno de polvo o de
humedad.
No la coloque directamente bajo del amplificador ni de cualquier
otro componente de su cadena estéreo que se caliente por el uso.
No la utilice junto a un televisor ni junto a un monitor porque
puede experimentar interferencias— especialmente si el televisor utiliza una antena interior.
No la utilice en la cocina ni en cualquier otra habitación en la que
el lector se pueda ver expuesto al humo o al vapor.
No la utilice sobre una manta o alfombra gruesas ni la cubra con
una tela porque pueden impedir el correcto enfriamiento de la unidad.
No la coloque sobre una superficie inestable ni demasiado
pequeña como para albergar las cuatro patas del aparato.
Español
Cómo evitar problemas de condensación
Puede formarse cierta condensación en el interior del lector en caso de que la unidad haya pasado del exterior a una habitación caliente, o en caso de que la temperatura de dicha habitación se haya elevado rápidamente. Aunque esta condensación no puede dañar el lector, puede disminuir temporalmente su funcionamiento normal. En ese caso, debería dejar que se adapte a la elevación de la temperatura al menos durante una hora antes de conectarla y hacer uso de ella.
7
Sp
2 Conexiones
Terminal SUB-WOOFER.
Sub-woofer terminal.
Consulte la página 11
See Using a sub-
Utilización de un sub-woofer
woofer on page 11
(realzador de sonidos graves)
El panel trasero
Antes de enchufar y conectar la unidad, debería conectar los altavoces y las dos antenas de radio. También puede conectar un realzador de sonidos graves y un componente externo opcional, como una grabadora de MD (Minidiscos).
Speaker terminals.
Terminales SPEAKER.
See Connecting the
Consulte la página 10
Conexión de altavoces
speakers on page 10
Aux terminals. See
Terminales AUX. Consulte la página 11
Connecting to other
Conexión a otros componentes
components on page 11
Antenna terminals.
Terminales ANTENNA.
See Connecting the
Consulte en esta página
Conexión de las antenas de
AM and FM antennas
AM y FM
starting on this page.
Cable de potencia.
Power cord. See
Consulte la página 11
Plugging in to the mains
Conexión a una toma de
on page 11
corriente alterna
Conexión de las antenas de AM y FM
La conexión de las antenas suministradas le permitirá escuchar las emisiones de radio AM y FM. Si usted considera que la calidad de la recepción es pobre, podrá obtener una mejor calidad de sonido mediante la colocación de una antena exterior—consulte la página siguiente Conexión de antenas externas para más detalles sobre dicho proceso.
Importante: Antes de realizar o de cambiar las conexiones de las antenas, compruebe que la unidad no esté conectada ni enchufada a la toma de corriente alterna de la pared.
8
Sp
Antena de cuadro de AM
1 Monte la antena según lo especificado en la siguiente ilustración.
2 Conexiones
AM
LOOP
ANTENNA
2 Gire y quite los revestimientos de protección de los dos conectores
de la antena de AM.
3 Introduzca un conector en cada terminal. Para abrir un terminal,
presione sobre la lengüeta, suéltela para fijarlo.
4 Coloque la antena de AM sobre una superficie lisa y oriéntela en la
dirección que permita la mejor recepción.
Evite colocarla cerca de ordenadores, de televisores o de otros aparatos eléctricos (lo que incluye la pantalla de esta unidad), y no deje que entre en contacto con objetos de metal.
Nota: La señal de toma de tierra(H) está designada para reducir el ruido producido por la conexión de la antena. No se trata de una toma de tierra eléctrica de seguridad.
Antena de cable para FM
1 Introduzca la antena de cable para FM en el enchufe FM ANTENNA.
Para obtener mejores resultados, extienda completamente la antena de FM y fíjela a la pared o al marco de una puerta. No la deje que cuelgue suelta ni que esté enrollada. La antena de FM suministrada es un instrumento sencillo de recepción de emisoras FM ; en caso de que utilice una antena de FM exterior especializada obtendrá una mejor recepción y calidad sonora. Consulte a continuación los detalles referentes a su conexión.
Conexión de antenas externas
Si considera que la calidad de la recepción con las antenas interiores suministradas es pobre, intente la conexión de una antena exterior (no suministrada con el equipo).
Español
Antena externa de AM
Use un cable de 5 a 6 metros con revestimiento de vinilo e instálelo de forma interior o exterior. Deje conectada simultáneamente la antena de cuadro de AM.
Antena exterior
Outdoor antenna
Antena interior
Indoor antenna
(con un cable de 5 a 6 m con
(5–6m vinyl-coated wire)
AM
LOOP
ANTENNA
Ground
Toma de tierra
revestimiento de vinilo)
AM loop antenna
Antena de cuadro AM
Sp
9
2 Conexiones
Antena externa de FM
Conecte una antena exterior de FM de la siguiente manera:
75 coaxial cable
Cable coaxial 75
PAL-type plug
Conector de tipo PAL
SPEAKERS
Roja
Negra
Terminales de los altavoces en el panel trasero
Negra Roja
Terminales de los altavoces en la parte trasera de cada altavoz
Roja
Negra
Conexión de altavoces
Cuando conecte y desconecte los altavoces, compruebe que la unidad no esté conectada ni enchufada a la toma de corriente de la pared.
Para obtener el mejor sonido del sistema, es importante que la terminal roja (+) y la negra (–) que hay en la parte posterior de la unidad estén conectadas a las terminales correspondientes de cada altavoz. Los cables y las terminales tienen un color que las identifica.
Importante: Compruebe que los conectores sin revestimiento de los altavoces no se tocan entre sí, ni entran en contacto con ninguna otra parte metálica tras conectar la unidad.
1 Inserte un cable en cada terminal de altavoz que encontrará en la
parte posterior de la unidad.
2 Inserte los cables de los altavoces en las terminales de la parte
posterior de cada altavoz.
Para abrir una terminal, oprima la lengüeta. Inserte el cable y, a continuación, suelte la lengüeta para que quede asegurado.
10
Sp
2 Conexiones
SUB—WOOFER
S
L
R
RL
L
R
OUT
Grabadora de minidiscos, de cintas, etc.
AUX OUT
AUX IN
Reproductor de discos, reproductor de minidiscos, etc.
Utilización de un sub-woofer (realzador de sonidos graves)
En caso de que desee obtener sonidos graves más potentes que los que le proporcionan los altavoces, conecte un realzador de sonidos graves al enchufe hembra SUB-WOOFER
. Consulte las instrucciones que acompañan al realzador de sonidos graves para
OUT
obtener más información sobre su instalación.
• Conecte el realzador de sonidos graves al sistema mediante un cable audio estándar con fonoconectores RCA.
• Se puede utilizar un realzador de graves pasivo. Conecte a la salida SUB-WOOFER
de este sistema a un amplificador adecuado y después, conecte el realzador de
OUT
graves a dicho amplificador.
• La señal de la salida SUB-WOOFER OUT es una mezcla mono de los canales izquierdo y derecho.
Conexión a otros componentes
El receptor de discos compactos está equipado con entradas y salidas audio analógicas para conectar otros componentes. Las entradas analógicas hacen posible la utilización de grabadoras de vídeo (VCR) o decodificadores de antena parabólica, de reproductores de minidiscos, de reproductores de cintas o de discos (con su correspondiente amplificador fonográfico). Use un cable de audio estéreo estándar (con fonoconectores RCA a ambos extremos) para conectar las entradas auxiliares AUX IN en esta unidad a los enchufes de salida audio de otros componentes. Compruebe que los códigos de color de los conectores y enchufes coinciden en ambos extremos para obtener los mejores resultados.
Si quiere realizar una grabación desde esta unidad a un minidisco, disco compacto o grabador de cintas externo, conecte las salidas auxiliares AUX OUT de la unidad a las entradas de audio de su grabadora. (Si está conectado con una grabadora digital, compruebe que utiliza las entradas analógicas.) De nuevo, utilice un cable de audio estéreo estándar asegurándose de que los códigos de color de los conectores y enchufes coinciden en ambos extremos para obtener los mejores resultados.
Español
Conexión a una toma de corriente alterna
Después de comprobar que todos los elementos estén conectados adecuadamente, conecte la unidad a la toma de corriente. Después de enchufar el aparato, verá aparecer una secuencia de demostración en la pantalla de visualización. Pulse STA ND BY /ON para
detener la demostración o consulte la contraportada si desea más información sobre apagar el sistema completamente.
Precauciones referentes al cable de potencia
Manipule el cable por la clavija. No extraiga el enchufe estirando del cable y nunca toque el cable con las manos húmedas ya que podría provocar un cortocircuito o una descarga eléctrica. No coloque la unidad ni ningún otro mueble o cualquier otro objeto sobre el cable ni lo pince de cualquier otro modo. No realice nudo alguno en el cable ni lo ate a otros cables. El cable de alimentación debería estar fijado para evitar que lo pisen. Un cable de alimentación dañado puede provocar un incendio o generar una descarga eléctrica. Compruebe su estado de forma regular. En caso de que encuentre desperfectos en el mismo, consulte con su establecimiento autorizado de servicio Pioneer más cercano o con su proveedor para remplazarlo por otro.
11
Sp
3
Mandos y visualización en pantalla
Panel frontal
1
2 3
4
8
9 10 11 12
5
6
7
1 CD SELECT 1 / 2 / 3 – Sirve para seleccionar los discos compactos y para iniciar
su reproducción en caso de que ya se haya cargado un disco. También sirve para conectar la cadena en caso de que esta se encuentre en modo de espera.
2 STANDBY / ON – Pulse para conectar la unidad o colocarla en modo de espera. 3 BASS / TREBLE – Utilícelo para ajustar la tonalidad del sonido. 4 Pantalla fluorescente 5 FUNCTION – Gírelo para seleccionar la fuente del sonido: el disco compacto, la radio
o un componente externo.
6 Compartimento de discos 7 Enchufe de PHONES – Conecte un par de auriculares para escuchar de forma
privada.
8 Indicadores de disco – Indican si se ha cargado un disco en el compartimento de
discos compactos (parpadea cuando está cargando y se mantiene encendido cuando está cargado).
9 OPEN / CLOSE 0 – Sirve para abrir o cerrar el compartimento de discos
individuales. También sirve para conectar la cadena en caso de que se encuentre en modo de espera.
10 1 / 4 / TUNING – – Cuando se esté utilizando el reproductor de discos
compactos, sirve para escanear en sentido inverso o para saltar pistas en sentido inverso. Cuando se esté utilizando la radio, sirve para sintonizar y seleccionar emisoras presintonizadas.
¡ / ¢ / TUNING + – Cuando se esté utilizando el reproductor de discos compactos, sirve para escanear hacia adelante o para saltar pistas hacia adelante. Cuando se esté utilizando la radio, sirve para sintonizar y seleccionar emisoras presintonizadas.
11 7 – Pulse para interrumpir el reproductor de discos compactos. También cancela la
sintonización automática de emisoras.
12 38 – Pulse para iniciar o reiniciar la reproducción de un disco compacto o para hacer
una pausa en la reproducción de un disco. También conecta el sistema en caso de que se encuentre en modo de espera.
13 VOLUME – Gírelo para regular el volumen. 14 DISPLAY / CLOCK – Pulse para cambiar la información sobre el disco compacto o
sobre la emisora que aparece en pantalla. También sirve para regular/visualizar el reloj.
TIMER – Utilice para establecer la hora a la que despertarse. ENTER (DEMO) – Sirve para memorizar una emisora presintonizada, para
programar el reloj o el temporizador. También conecta y desconecta la demostración.
R D S
13
14
12
Sp
3
Mandos y visualización en pantalla
Pantalla
1 2 3 4 5 6 7 8 9
DISC
1 2 3
1 Indicador de disco en marcha – Muestra el disco introducido (parpadea cuando
está en pausa).
2ALL – Se enciende en el modo de reproducción de todos los discos (se leerán todos los
discos compactos cargados).
3 SINGLE – Se enciende en el modo de reproducción de un único disco (sólo se leerá el
disco seleccionado en ese momento).
4 RPT – Se enciende en el modo de reproducción repetida. 5 RDM – Se enciende en el modo de reproducción aleatoria. 6 PGM – Se enciende en caso de que se haya programado el orden de las pistas.
7 – Se enciende en caso de que se haya programado el temporizador de encendido.
ALL SINGLE RPT RDM PGM
KHz
MHz
1213
10
11
Español
8 – Se enciende en caso de que se haya programado el temporizador de apagado.
9 – Se enciende en caso de que se reciba una emisión de RDS.
10 – Indica la potencia de la señal de radio. 11 kHz / MHz – Indica una frecuencia FM (MHz) o una frecuencia AM (kHz). 12 – Indica si está escuchando la radio en estéreo o en mono.
13 Visualización de caracteres
13
Sp
3
Mandos y visualización en pantalla
Mando a distancia
1 2
7
10
15 16
STANDBY/ON
FM/AM
AUXCD
6
ENTER
7
123
456
789
10/0 >10 C
BASS
RANDOM REPEAT
19
U
M
L
O
E
V
+
PLAY MODE
V
O
M
L
U
REMOTE CONTROL UNIT
7m
30 30
DISPLAY /CLOCK
SNOOZESLEEPTIMERDIMMER
MONOTUNER
3
11
2 DISPLAY/CLOCK – Pulse para cambiar la información que aparece en la pantalla. 3 DIMMER – Utilícelo para cambiar el brillo de la pantalla.
6
4 TIMER – Pulse para programar el temporizador de encendido. 5 SLEEP – Pulse para programar el temporizador de apagado.
14
6 SNOOZE – Pulse para activar la función “snooze” cuando utilice el temporizador de
encendido.
1 STANDBY/ON – Pulse para conectar la unidad o dejarla en modo de espera.
CD 1
CD 2
17
CD 3
PGM
18 20
7CD – Pulse para conectar el modo de discos compactos. También conecta el sistema en
caso de que se encuentre en el modo de espera.
8AUX – Pulse para conectar el modo auxiliar. También conecta el sistema en caso de que
se encuentre en modo de espera.
9 FM/AM TUNER – Pulse para conectar el modo de radio o para pasar de AM a FM y
viceversa. También conecta el sistema en caso de que se encuentre en modo de espera.
10 MONO – Pulse para escuchar una emisión estéreo de FM en mono (mejora la calidad
21 23
del sonido).
11 6 – Pulse para iniciar o reiniciar la reproducción o para hacer una pausa en la
TRE
reproducción de un disco.
12 4 y ¢ – Cuando esté reproduciendo discos compactos, pulse para retroceder/
E
adelantar pistas y manténgalo pulsado para avanzar/retroceder en el mismo disco. Al escuchar la radio, use para girar o para sintonizar emisoras y seleccionar presintonías.
13 ENTER – Sirve para memorizar una emisora de radio presintonizada o para programar
el reloj o el temporizador.
14 7 – Pulse para interrumpir la reproducción. También cancela la sintonización
automática de emisoras.
15 Botones de números – Cuando esté reproduciendo discos compactos, sirve para
seleccionar los números de pista. Cuando esté escuchando la radio, sirve para seleccionar las emisoras presintonizadas.
16 C – Sirve para borrar un repertorio de discos compactos. 17 Botones del disco compacto – Pulse para seleccionar discos. También conecta
el sistema en caso de que se encuentre en modo de espera.
18 PGM – Pulse para iniciar la programación de un repertorio de discos compactos. 19 RANDOM – Pulse para iniciar la reproducción aleatoria de discos compactos. 20 REPEAT – Sirve para seleccionar el modo de repetición (1 pista, disco actual o todos los
discos).
21 VOLUME +/– – Sirve para regular el volumen. 22 BASS / TRE – Sirve para ajustar el tono (graves y agudos) del sonido. 23 PLAY MODE – Utilícelo para seleccionar la reproducción de un único disco o de todos
los discos.
Radio de acción del mando a distancia
No olvide las siguientes pautas de conducta cuando use el mando a distancia:
• Compruebe que no haya obstáculos entre el mando a distancia y el sensor remoto de la unidad.
• Utilícelo dentro de su radio de acción y ángulo de funcionamiento, tal como se indica a la izquierda.
• La operación a distancia puede no ser fiable en caso de que el sensor situado en la unidad esté expuesto a la luz del sol directa o a una luz fluorescente.
• Los mandos a distancia de diferentes aparatos pueden interferir entre sí. Evite el uso de mandos a distancia de otros equipos junto a esta unidad.
• Sustituya las baterías cuando note que el radio de acción del mando a distancia ha disminuido.
14
Sp
4 Funcionamiento
STANDBY
STANDBY/ON
BASS/TREBLE
FUNCTION
DISPLAY/
CLOCK
TUNING
)
)
)
OPEN/CLOSE
VOLUME
!⁄
$
&
#*
CD SELECT
1
2
3
DISPLAY/
CLOCK
TIMER
ENTER (DEMO)
ENTER
DISPLAY
/CLOCK
STANDBY/ON
ENTER
REMOTE CONTROL UNIT
Configuración del reloj
Español
Este sistema posee un reloj integrado que deberá configurar para poder usar las
características del temporizador. Nota: En caso de que se produzca una interrupción del suministro o que se desconecte
el sistema, la pantalla mostrará la hora 12:00 AM cuando se vuelva a conectar hasta que vuelva a configurar el reloj.
1 Conexión.
Puede utilizar el botón STANDBY/ON.
2 Pulse y mantenga pulsado el botón DISPLAY/CLOCK hasta que en
la pantalla aparezca TIME?
3 Pulse ENTER.
Verá aparecer AM 12:00 en pantalla y la hora parpadeará.
4 Use los botones 4 y ¢ para establecer la hora y, a
continuación, pulse ENTER.
5 Use los botones 4 y ¢ para establecer los minutos y, a
continuación, pulse ENTER.
Activación del reloj en modo de espera
Si desea que la hora aparezca en pantalla cuando el sistema está en modo de espera, puede configurar el reloj de modo que aparezca en pantalla. Sin embargo, para consumir menos electricidad, puede dejar el reloj desactivado (valor por defecto).
1 Conexión.
Puede utilizar el botón STANDBY/ON.
2 Pulse y mantenga pulsado DISPLAY/CLOCK hasta que en la
pantalla aparezca TIME?
3 Utilice el botón 4 o ¢ para seleccionar TIME ON o TIME OFF.
Seleccione TIME ON si desea visualizar la hora cuando el sistema se encuentre en modo de espera. Esta opción resulta más cómoda pero el consumo eléctrico en el modo de espera es mayor.
Seleccione TIME OFF si no desea visualizar la hora en el modo de espera. El consumo eléctrico en el modo de espera es menor con esta selección.
5 Pulse ENTER.
Ayuda
Aunque haya elegido la configuración TIME OFF, puede visualizar el reloj durante cuatro segundos en el modo de espera si pulsa DISPLAY/CLOCK.
Cuando lo configura como TIME ON, el reloj aparece cuando la unidad está en modo de espera. Si pulsa STANDBY/ON dos segundos después de visualizar el reloj, la unidad
seguirá en modo de espera pero el reloj desaparecerá.
15
Sp
4 Funcionamiento
STANDBY
STANDBY/ON
BASS/TREBLE
1
)
2
)
3
)
OPEN/CLOSE
CD SELECT
6
7
123
456
789
10/0 >10
BASS
REMOTE CONTROL UNIT
CD 1
U
M
L
O
E
V
+
TRE
V
E
O
M
L
U
TUNING
!⁄
$
&
#*
Reproducción de discos compactos
El dispositivo de cambio de 3 discos le permite reproducir sucesivamente (o aleatoriamente, o en el orden que haya programado usted mismo) hasta tres discos. Incluso le permite cambiar de discos mientras se está reproduciendo un tercero.
A continuación se especifican sus características básicas de funcionamiento así como en el capítulo 5 a partir de la página 19.
1 Pulse 0 del disco 1 para abrir el compartimento de discos 1 en el
panel superior.
La unidad se conectará automáticamente cuando pulse cualquiera de los botones 0 (OPEN/CLOSE).
2 Cargue un disco compacto.
Compruebe que la etiqueta esté situada en la parte superior y que el disco compacto esté situado correctamente en el centro.
• No utilice un adaptador para discos de 8 cm porque podría dañar el reproductor.
• Cargue únicamente un disco cada vez en la guía de discos.
3 Pulse 0 del disco 1 para cerrar el compartimento de discos 1.
4 Pulse CD SELECT (panel superior) o CD1 (mando a distancia)
para iniciar la reproducción del disco 1.
El indicador de disco en marcha indica el disco que se ha seleccionado. Puede usar el botón CD SELECT (CD1, CD2 y CD3 en el mando a distancia) para
conectar automáticamente el sistema en modo de espera e iniciar la reproducción de un disco compacto en caso de que haya alguno cargado.
5 Regule el volumen y la tonalidad a su gusto.
Use el regulador del volumen del panel frontal, o los botones VOLUME + y VOLUME del mando a distancia para regular el volumen.
Para ajustar el tono, pulse primero BASS o TRE en el mando a distancia, y use después lo botones 4 y ¢ para regularlo. (En el panel superior, pulse BASS/TREBLE para seleccionar los graves o los agudos y después, use los botones 1 / 4 y ¡/ ¢ para regularlo).
6 Para saltar a una pista diferente:
• Pulse una vez 4 para saltar al principio de la pista actual. En caso de que pulse repetidas veces, irá saltando a las pistas anteriores.
• Pulse ¢ para saltar a la siguiente pista. En caso de que pulse repetidas veces, irá saltando a las siguientes pistas.
• Utilice los botones de números (sólo en el mando a distancia) para saltar directamente a un número de pista. Para la pista 10, use el botón 10/0; para la pista 11 y subsiguientes, use el botón >10. Por ejemplo, pulse >10, 6 para la pista 16; >10, >10, 4 para la pista 24.
7 Para escanear de forma rápida:
• Pulse y mantenga pulsado el botón 4 (mando a distancia) o 1 / 4 (panel superior) para escanear rápidamente en sentido inverso. Suelte dicho botón para volver a la reproducción normal.
• Pulse y mantenga pulsado el botón ¢ (mando a distancia) o ¡/ ¢ (panel superior) para escanear rápidamente hacia adelante. Suelte dicho botón para volver a la reproducción normal.
8 Para hacer una pausa en la reproducción, pulse 6.
Vuelva a pulsar para reiniciar la reproducción.
9 Para interrumpir la reproducción, pulse 7.
16
Sp
4 Funcionamiento
STANDBY
STANDBY/ON
BASS/TREBLE
1
2
3
CD SELECT
PLAY MODE
REMOTE CONTROL UNIT
)
)
)
OPEN/CLOSE
CD 1
CD 2
CD 3
TUNING
!⁄
$
&
#*
Reproducción consecutiva o individual de discos compactos
Puede optar entre la reproducción individual o consecutiva de discos compactos configurando el modo de reproducción en Single (un solo disco) o en All (todos). Puede escuchar varias horas de música sin interrupción cargando tres discos en el dispositivo de cambio y configurando el modo de reproducción en All.
1 Cargue un disco en cada uno de los compartimentos.
Use los botones 0 del panel superior para abrir/cerrar cada uno de los tres compartimentos de discos. Cuando cargue un disco, compruebe que esté correctamente centrado.
2 Pulse PLAY MODE (sólo en el mando a distancia) para configurar
el modo de reproducción.
Seleccione entre ALL (se reproducirán sucesivamente todos los discos cargados) y
SINGLE (la reproducción se interrumpirá cuando llegue al final del disco programado).
En la pantalla aparecerá el modo seleccionado.
3 Pulse CD1/2/3 (mando a distancia) o CD SELECT 1/2/3 (panel
superior) para iniciar la reproducción.
En el modo SINGLE, la reproducción se interrumpirá cuando haya terminado de sonar el disco seleccionado. En el modo ALL, la reproducción se iniciará con el disco elegido que irá seguido de los demás discos cargados.
• Remítase a la página 19 para conocer otras características de la reproducción de discos compactos como la reproducción de pistas aleatorias o la programación de un repertorio de pistas.
Español
Cambio en la visualización de la información sobre el disco
Cuando esté sonando un disco, puede cambiar el modo de visualización para que muestre diferentes tipos de información sobre el disco.
1 Cuando el disco esté sonando, pulse DISPLAY/CLOCK para
modificar la visualización.
Pulse ese botón repetidas veces para cambiar entre las cuatro visualizaciones.
• Número de pista / Tiempo de pista transcurrido.
• Número de pista / Tiempo de pista restante.
• Número de disco / Tiempo de disco transcurrido.
• Número de disco / Tiempo de pista restante.
17
Sp
4 Funcionamiento
STANDBY
STANDBY/ON
BASS/TREBLE
FUNCTION dial
Dial FUNCTION
1
)
2
)
3
)
OPEN/CLOSE
CD SELECT
DISPLAY/
CLOCK
TIMER
ENTER (DEMO)
AUX
VOLUME
FM/AM
MONOTUNER
FUNCTION
TUNING
!⁄
$
&
#*
Recepción de radio
El sintonizador de radio puede recibir emisiones de FM y de AM así como memorizar sus emisoras preferidas de manera que no tenga que sintonizarlas manualmente cada vez que las quiera escuchar. Si está escuchando la radio FM, también puede visualizar información del RDS como el nombre de la emisora y el tipo de programa así como buscar un tipo especial de programa. (Remítase a la página 25 para obtener más información sobre la memorización de emisoras presintonizadas y sobre las características del RDS.)
1 Pulse FM/AM TUNER (mando a distancia).
En caso de que el sistema se encuentre en modo de espera, la unidad se conectará y la pantalla mostrará la banda y la frecuencia en la que se encuentre. Use el botón FM/AM
TUNER
para seleccionar la banda AM o FM.
• Si está usando el panel frontal, gire el dial FUNCTION para seleccionar la radio AM o la FM.
2 Sintonice una emisora.
Existen cuatro modos de sintonización: presintonización, sintonización escalonada, sintonización automática y sintonización veloz.
Presintonización: Vaya a la página 25 para obtener más información sobre como guardar y recuperar emisoras presintonizadas.
Sintonización escalonada: Use 4 y ¢ para avanzar por la banda de frecuencias en cualquier dirección.
Sintonización automática: Pulse y mantenga pulsado el botón 4 o ¢ hasta que la visualización de frecuencias avance (alrededor de 1 segundo) y después, suéltelo. La sintonización se interrumpirá en la próxima emisora que encuentre. Repítalo para buscar otras emisoras.
Sintonización veloz: Pulse y mantenga pulsado el botón 4 o ¢ hasta que la visualización de frecuencias avance velozmente (unos 4 segundos). Mantenga el botón pulsado hasta que encuentre la frecuencia que quiera y después, suéltelo. Utilice la sintonización escalonada para mejorar la recepción de la emisora.
18
Sp
REMOTE CONTROL UNIT
• El indicador sintonizado ( ) muestra la potencia de la señal.
• En caso de que la emisora sea FM estéreo, se encenderá el indicador de estéreo ( ).
Mejora del sonido FM estéreo
Si está escuchando una emisora FM en estéreo pero la calidad de recepción es pobre, podrá mejorar la calidad del sonido pasando al modo mono. Pulse MONO (sólo mando a distancia) para pasar del modo mono al estéreo y viceversa (si la emisión es en estéreo,
la escuchará en estéreo). El indicador de mono ( ) se encenderá cuando lo esté escuchando en modo mono.
Recepción mediante un componente conectado
Si ha conectado otro componente como un reproductor de minidiscos o de discos de vinilo a los enchufes hembra AUX IN del panel posterior, pase al modo auxiliar e inicie la reproducción de su componente conectado. Pulse AUX (mando a distancia) o gire el dial FUNCTION (panel frontal) para seleccionar el modo auxiliar. (La tecla AUX (mando a distancia) encenderá si esta unidad si estaba en standby, pero, en el caso del equipo conectado deberá hacerlo por separado. )
5
Utilización del reproductor de discos compactos
CD
6
123
456
789
10/0 >10
REMOTE CONTROL UNIT
CD 1
CD 2
CD 3
PGM
PLAY MODE
Programación del orden de pistas
Esta característica le permite establecer un repertorio de hasta 32 pistas. En el modo de reproducción ALL, las pistas pueden proceder de cualquiera de los discos compactos cargados en el dispositivo de cambio; en el modo SINGLE, las pistas proceden sólo del disco seleccionado.
Usted puede elegir el orden de las pistas y si quiere, puede incluir pistas más de una vez en el repertorio. El repertorio sólo puede referirse a los discos cargados en el reproductor. Este repertorio se pierde cuando descarga un disco.
Programación de un repertorio de un único disco
1 Seleccione CD.
Pulse CD (mando a distancia) o gire el selector FUNCTION (panel frontal) para pasar al modo de discos compactos.
2 Elija el modo de reproducción SINGLE.
Pulse PLAY MODE para pasar de ALL a SINGLE.
3 Pulse CD1/2/3 o CD SELECT 1/2/3 para seleccionar el disco que
desee y después, pulse 7 para interrumpir la reproducción.
4 Pulse dos veces en PGM (sólo en mandos a distancia).
5 Seleccione una pista que añadirá al repertorio.
Use los botones de números (sólo mando a distancia) para seleccionar una pista.
• Para los números de pista del 1 al 10, use los botones de números correspondientes.
• Utilice los botones de números (sólo en el mando a distancia) para saltar directamente a un número de pista. Para la pista 10, use el botón 10/0; para la pista 11 y subsiguientes, use el botón >10. Por ejemplo, pulse >10, 6 para la pista 16, >10, >10, 4 para la pista 24.
Español
6 Añada más pistas al repertorio.
Repita el paso 5 para añadir hasta 32 pistas.
7 Para iniciar la reproducción, pulse 6.
19
Sp
5
Utilización del reproductor de discos compactos
CD
6
123
456
789
10/0 >10
REMOTE CONTROL UNIT
CD 1
CD 2
CD 3
PGM
PLAY MODE
Programación de un repertorio de varios discos
1 Seleccione CD.
Pulse CD (mando a distancia) o gire el selector FUNCTION (panel frontal) para pasar al modo de discos compactos. En caso de que el sistema ya se encuentre en el modo CD, compruebe que no esté reproduciendo disco alguno.
2 Elija el modo de reproducción ALL.
Pulse PLAY MODE para pasar de SINGLE a ALL.
3 Pulse dos veces en PGM (sólo en mandos a distancia).
4 Seleccione un disco/pista que añadirá al repertorio.
Pulse CD1/2/3 (mando a distancia) o CD SELECT 1/2/3 (panel superior) para seleccionar un disco.
Use los botones de números (sólo mando a distancia) para seleccionar una pista.
• Para los números de pista del 1 al 10, use los botones de números correspondientes.
• Utilice los botones de números (sólo en el mando a distancia) para saltar directamente a un número de pista. Para la pista 10, use el botón 10/0; para la pista 11 y subsiguientes, use el botón >10. Por ejemplo, pulse >10, 6 para la pista 16,
>10, >10, 4 para la pista 24.
5 Añada más pistas al repertorio.
Repita el paso 4 para añadir hasta 32 pistas.
6 Para iniciar la reproducción, pulse 6.
20
Sp
5
Utilización del reproductor de discos compactos
6
7
123
456
789
10/0 >10 C
REMOTE CONTROL UNIT
CD 1
CD 2
CD 3
PGM
Adición de una pista al repertorio
1 Interrumpa la reproducción.
2 Si el modo de reproducción seleccionado es ALL, introduzca el
número del disco.
Use los botones CD1/2/3 (mando a distancia) o CD SELECT 1/2/3 (panel superior).
3 Introduzca el número de la pista.
Use los botones de números (sólo mando a distancia) para seleccionar una pista.
4 Para iniciar la reproducción, pulse 6.
Supresión de una pista del repertorio
1 Pulse C (sólo mando a distancia) para suprimir la última pista del
repertorio.
Pulse repetidas veces para suprimir más pistas.
Verificación y edición del repertorio
1 Interrumpa la reproducción.
2 Pulse PGM para visualizar el primer número de disco/pista del
repertorio.
• Si quiere suprimir una pista visualizada en el repertorio, pulse C.
Español
3 Pulse PGM repetidas veces para visualizar las siguientes pistas del
repertorio.
Borrado del repertorio
1 Interrumpa le reproducción.
2 Pulse 7 para borrar el repertorio sin extraer el disco.
21
Sp
5
Utilización del reproductor de discos compactos
7
CD 1
CD 2
CD 3
RANDOM REPEAT
Reproducción aleatoria
Utilice esta característica para mezclar de forma aleatoria el orden de lectura de las pistas. En caso de que haya seleccionado el modo de reproducción ALL, podrá escuchar en orden aleatorio las pistas de todos los discos cargados en el dispositivo de cambio. Seleccione el modo de reproducción SINGLE para ordenar de forma aleatoria las pistas de un único disco.
1 Seleccione el modo de reproducción.
Pulse PLAY MODE para elegir entre SINGLE y ALL. En caso de que haya elegido SINGLE, pulse CD1/2/3 (mando a distancia) o CD
1/2/3 (panel superior) para seleccionar el disco que desee.
SELECT
• No se puede cambiar el modo de funcionamiento cuando se haya optado por la reproducción aleatoria.
PLAY MODE
REMOTE CONTROL UNIT
2 Pulse RANDOM dos veces.
Se iniciará la reproducción aleatoria. Puede usar el modo de reproducción aleatoria junta con la reproducción repetida (véase
a continuación). Bastará con que pulse REPEAT durante la reproducción aleatoria.
• Para cancelar la reproducción aleatoria, bien pulse RANDOM (la reproducción continua hasta llegar al final del disco) o 7.
Reproducción repetida
Utilice esta característica para reproducir una y otra vez las pistas de un discos. En el modo de reproducción SINGLE, puede optar entre repetir una única pista o todas las pistas del disco seleccionado. En el modo de reproducción ALL, puede repetir la pista que esté sonando o todas las pistas de todos los discos cargados.
1 Seleccione el modo de reproducción.
Pulse PLAY MODE para elegir entre SINGLE y ALL. En caso de que haya elegido SINGLE, pulse CD1/2/3 (mando a distancia) o CD
1/2/3 (panel superior) para seleccionar el disco que desee.
SELECT
2 Seleccione el modo de repetición.
Pulse REPEAT para elegir entre:
REPEAT-S – Repetición de una pista (el indicador RPT parpadea)
REPEAT-A – Repetición de todas las pistas (el indicador RPT permanece encendido)
• Cancelación de la repetición (el indicador RPT desaparece)
22
Sp
3 Para iniciar la reproducción, pulse 6.
En el modo de reproducción con repetición de 1 pista, dicha pista se repetirá hasta que seleccione otra o interrumpa la reproducción.
5
Utilización del reproductor de discos compactos
STANDBY
STANDBY/ON
BASS/TREBLE
CD SELECT
FUNCTION
1
2
3
ENTER (DEMO)
TIMER
STANDBY/ON
ENTER
O
V
V
O
REMOTE CONTROL UNIT
DISPLAY/
CLOCK
TIMER
U
L
+
L
Español
)
)
)
OPEN/CLOSE
TUNING
!⁄
$
&
#*
Despertarse con un disco compacto
Puede utilizar el temporizador como un despertador para despertarse con el sonido de un disco compacto. Una vez haya activado el temporizador, este conectará el sistema e iniciará la reproducción de un disco compacto todos los días a la hora programada.
Nota: En caso de que se produzca una interrupción del suministro o que se desconecte el sistema, la pantalla mostrará la hora 12:00 AM cuando se vuelva a conectar hasta que vuelva a configurar el reloj. No podrá usar el temporizador hasta que haya configurado el reloj.
VOLUME
Activación/desactivación del temporizador
El temporizador debe estar activado para que pueda funcionar.
1 Pulse y mantenga pulsado el botón TIMER durante un segundo.
En caso de que el temporizador esté desactivado, en la pantalla aparecerá TMR ON?, instándolo a activar el temporizador. En caso de que el temporizador esté activado, aparecerá TMR OFF?, instándolo a desactivarlo.
2 Pulse ENTER para configurar su selección.
• Puede comprobar en cualquier momento si el temporizador está activado pulsando
TIMER. En la pantalla aparecerá TMR ON o TMR OFF.
SNOOZETIMER
Programación de la hora de encendido
A diferencia de un despertador normal, necesita configurar tanto la hora de activación como la hora de apagado.
1 Cargue el disco compacto que quiere que le despierte.
CD 1
CD 2
CD 3
2 Seleccione el disco y la pista, configure el volumen y haga una
pausa en la reproducción.
Pulse CD1/2/3 (mando a distancia) o CD SELECT 1/2/3 (panel superior) para seleccionar el disco; 4 y ¢ para seleccionar una pista y después 6 para hacer una pausa en la reproducción.
¡Cuando configure el volumen, recuerde que todo suena más fuerte a primera hora de la
M
E
mañana!
3 Pulse y mantenga pulsado TIMER hasta que en la pantalla aparezca
TIMER? (unos 3 segundos) y después, pulse ENTER.
E
M
U
4 Configure la hora de encendido.
Use 4 y ¢ para configurar la hora y después, pulse ENTER. Configure de la misma manera los minutos, pulsando ENTER para terminar.
5 Configure la hora de apagado.
Configúrela de la misma manera que la hora de encendido.
6 Compruebe la configuración que ha realizado.
En la pantalla debería aparecer la activación del temporizador de encendido, mostrar la hora de encendido, la hora de apagado, la función (disco compacto) y el volumen.
No existe la posibilidad de editar esta configuración por lo que si necesita cambiar algo, vuelva a configurar el temporizador.
7 Conecte la cadena en el modo de espera.
El temporizador no funcionará en caso de que la cadena esté encendida. En caso de que se haya seleccionado la visualización del reloj, el indicador del temporizador de encendido ( ) se encenderá para mostrarle que el temporizador ha sido programado.
• Esta cadena dispone de la opción Snooze (función de apagado automático) de manera que cuando el disco compacto haya empezado a sonar, puede desconectarlo durante cinco minutos para dormir un poco más. Utilice el botón SNOOZE (sólo mando a distancia) para hacerlo.
• Si ha programado una lista de reproducción, ésta comenzará a reproducirse cuando el temporizador de activación encienda el sistema.
23
Sp
5
Utilización del reproductor de discos compactos
SLEEP
REMOTE CONTROL UNIT
Dormirse con un disco compacto
El temporizador de apagado pone la cadena en modo de espera tras un período de tiempo establecido de manera que usted pueda dormirse sin preocuparse porque la cadena se vaya a quedar encendida toda la noche. En caso de que haya conectado también el temporizador de encendido, esta programación será muy importante porque el temporizador de encendido sólo funcionará si la cadena se encuentra en modo de espera.
Nota: El reloj deberá estar configurado para poder usar el temporizador de apagado.
1 Pulse dos veces SLEEP.
2 Pulse SLEEP repetidas veces para configurar la hora hasta que la
unidad pase al modo de espera.
Hay cinco configuraciones posibles:
SLEEP AUTO (una vez terminada la reproducción del disco compacto)*
SLEEP 120 (minutos)
SLEEP 90 (minutos)
SLEEP 60 (minutos)
SLEEP 30 (minutos)
SLEEP OFF (cancela el temporizador de apagado) El indicador del temporizador de apagado ( ) se enciende cuando el temporizador de
apagado está activado. * no estará disponible en caso de que esté reproduciendo un disco compacto en el modo
de repetición.
• Tras haber programado el temporizador de apagado, podrá comprobar el tiempo restanta pulsando dos veces el botón SLEEP. Tenga cuidado de no pulsarlo tres veces: el temporizador de apagado se reconfigurará.
• Si pasa a escuchar la radio o un componente auxiliar cuando se ha configurado la opción SLEEP AUTO, la unidad pasará automáticamente al modo de espera un minuto después.
24
Sp
6
Utilización del sintonizador de radio
STANDBY
STANDBY/ON
BASS/TREBLE
1
2
3
CD SELECT
FUNCTION
DISPLAY/
ENTER (DEMO)
ENTER
CLOCK
TIMER
FM/AM
TUNER
)
)
)
OPEN/CLOSE
DISPLAY /CLOCK
VOLUME
ENTER
TUNING
!⁄
$
&
#*
Memorización de emisoras presintonizadas
Puede memorizar hasta 24 emisoras presintonizadas de manera que siempre pueda acceder fácilmente a sus emisoras preferidas sin tener que sintonizarlas manualmente cada vez.
Nota: Si la unidad permanece desconectada durante más de unos días, se perderán las emisoras presintonizadas.
1 Sintonice una emisora que quiera memorizar como presintonizada.
La emisora puede proceder de la banda AM o FM.
• Remítase a la página 18 para más información sobre la sintonización de emisoras de radio.
2 Pulse ENTER.
3 Use los botones 4 y ¢ para seleccionar un número de
presintonización libre.
Tras guardar la nueva configuración, esta habrá borrado cualquier emisora presintonizada anterior. Si quiere cancelar en ese momento, pulse C.
4 Pulse de nuevo ENTER para memorizar la emisora como
presintonizada.
Español
123
456
789
10/0 >10 C
REMOTE CONTROL UNIT
Escucha de emisoras presintonizadas
1 Pulse FM/AM TUNER (mando a distancia).
En caso de que el sistema se encuentre en modo de espera, la unidad se conectará y la pantalla mostrará la banda y la frecuencia en la que se encuentre. Use el botón FM/AM
para seleccionar la banda AM o FM.
TUNER
• Si está usando el panel frontal, gire el dial FUNCTION para seleccionar la radio AM o la FM.
2 Pulse DISPLAY/CLOCK.
3 Seleccione la emisora presintonizada que desee escuchar.
Puede usar 4 o ¢ (mando a distancia o panel frontal ) para ir pasando por las emisoras presintonizadas de forma secuencial, o bien los botones de númeors (sólo mando a distancia) para seleccionar directamente un número de emisora presintonizada.
Utilización del RDS
El Sistema de Datos Radiofónicos, o RDS como se le conoce generalmente, es un sistema utilizado por las emisoras de radio FM para proporcionar diferente información—como, por ejemplo, el nombre de la emisora o el tipo de programa que está emitiendo a los oyentes. Esta información aparece en forma de texto en la pantalla y usted puede pasar de un tipo de información a otra. Aunque no todas las emisoras de radio FM proporcionan información RDS, la mayoría de ellas sí lo hacen.
25
Sp
6
Utilización del sintonizador de radio
Probablemente la característica más interesante del RDS sea que le permite buscar automáticamente por tipo de programa. Por tanto, si desea escuchar jazz, puede hacer que el sintonizador de radio busque una emisora que esté emitiendo un programa de tipo “JAZZ”. Existen en torno a 31 programas de ese tipo que incluyen diferentes tipos de música, noticias, deportes, programas de entrevistas, información financiera, etc.
Esta unidad le permite ver en pantalla tres tipos diferentes de información del RDS: Radiotexto, Nombre del Servicio de Programa y Tipo de Programa.
Radiotexto (RT) es un mensaje enviado por la emisora de radio. Puede ser cualquier cosa que elija el locutor—por ejemplo, una emisora de entrevistas puede mostrar su número de teléfono como RT.
Nombre del Servicio de Programa (PS) es el nombre de la emisora. Tipo de Programa (PTY) indica el tipo de programa que se está emitiendo en ese
momento.
Tipos de programas
NEWS Noticias AFFAIRS Actualidad INFO Información general SPORT Deportes EDUCATE Material educativo DRAMA Radioteatro CULTURE Arte y cultura SCIENCE Ciencia y tecnología VARIED Generalmente material oral como concursos de preguntas y
respuestas o entrevistas
POP M Música pop ROCK M Música rock EASY M Música contemporánea LIGHT M Música clásica “ligera” CLASSICS Música clásica “seria” OTHER M Otras músicas WEATHER Informes meteorológicos FINANCE Finanzas y negocios CHILDREN Programas infantiles SOCIAL Asuntos sociales RELIGION Programación religiosa PHONE IN Opinión pública TRAVEL Viajes de vacaciones más que previsiones de tráfico, etc. LEISURE Ocio y aficiones JAZZ Música jazz COUNTRY Música country NATION M Música popular en otro idioma que no sea el inglés OLDIES Música popular de los 50 FOLK M Música folk DOCUMENT Documentales
26
Sp
Además, hay tipos de programa como ALARM y TEST que se utilizan para anuncios de emergencia excepcionales. El sintonizador cambiará automáticamente a esa emisora si recibe cualquiera de esas señales RDS.
6
Utilización del sintonizador de radio
STANDBY
STANDBY/ON
BASS/TREBLE
CD SELECT
FUNCTION
1
2
3
ENTER (DEMO)
DISPLAY/
CLOCK
DISPLAY/
CLOCK
TIMER
ENTER
)
)
)
OPEN/CLOSE
VOLUME
ENTER
DISPLAY
/CLOCK
TUNING
!⁄
$
&
#*
Visualización de la información del RDS
Puede elegir entre visualizar el Radiotexto (RT), el Nombre del Servicio de Programa (PS) o el Tipo de Programa (PTY) de la emisora de FM que esté escuchando.
1 Pulse DISPLAY/CLOCK repetidamente hasta que PS aparezca en la
pantalla.
2 Use los botones 4 y ¢ para seleccionar la información del
RDS que quiera visualizar.
Elija entre:
PS (Nombre del Servicio de Programa) PTY (Tipo de Programa) RT (Radiotexto) SEARCH (esta información se explicita a continuación) OFF (no visualizará información alguna del RDS)
3 Seleccione la opción que desee y la información del RDS
aparecerá 5 segundos después. Notas:
• El indicador RDS se encenderá en el modo RDS.
• Si no puede recibirse ninguna señal RDS, se visualizará el mensaje NO DATA.
• Si hay ruido durante en desplazamiento de la visualización de RT en el modo RT, es posible que algunos caracteres se visualicen incorrectamente de modo temporal.
• En el modo RT, cuando no se transmiten datos RT, se visualiza NO RADIO TEXT
.
DATA
• Durante la recepción de difusiones RDS en el modo PTY, es posible que se visualicen los datos de NO TYPE. En este caso, cambiará automáticamente al modo PS después de algunos segundos.
Español
REMOTE CONTROL UNIT
Búsqueda de un tipo de programa
Puede buscar una emisora que esté emitiendo cualquier tipo de programa de los que aparecen en la página 26.
1 Pulse DISPLAY/CLOCK repetidamente hasta que PS aparezca en la
pantalla.
2 Use los botones 4 o ¢ para seleccionar SEARCH y después,
pulse ENTER.
3 Use los botones 4 o ¢ para seleccionar el tipo de programa y
después, pulse ENTER.
Puede buscar cualquiera de los tipos de programa que aparecen en la página 26. Tras pulsar ENTER, la cadena empezará a buscar en las emisoras presintonizadas.
Cuando encuentre una que se ajuste a su selección, la búsqueda se interrumpirá y podrá escuchar esa emisora durante 6 segundos.
4 Si quiere seguir escuchando esa emisora, pulse ENTER antes de
que pasen esos 6 segundos.
En caso de que no pulse ENTER, se reiniciará la búsqueda.
27
Sp
6
Utilización del sintonizador de radio
STANDBY
STANDBY/ON
BASS/TREBLE
CD SELECT
FUNCTION
1
2
3
DISPLAY/
CLOCK
TIMER
ENTER (DEMO)
OPEN/CLOSE
)
)
)
VOLUME
TUNING
!⁄
$
&
#*
Despertarse con la radio o con un componente auxiliar
Puede utilizar el temporizador como un despertador para despertarse con el sonido de la radio o de un componente auxiliar como una radio por satélite. Una vez haya activado el temporizador, este conectará la radio todos los días a la hora programada.
Nota: En caso de que se produzca una interrupción del suministro o que se desconecte el sistema, la pantalla mostrará la hora 12:00 AM cuando se vuelva a conectar hasta que vuelva a configurar el reloj. No podrá usar el temporizador hasta que haya configurado el reloj.
Activación/desactivación del temporizador
El temporizador debe estar activado para que pueda funcionar.
TIMER
STANDBY/ON
SNOOZETIMER
FM/AM
TUNER
AUX
ENTER
U
M
L
O
E
V
+
V
E
O
M
L
U
REMOTE CONTROL UNIT
1 Pulse y mantenga pulsado el botón TIMER durante un segundo.
En caso de que el temporizador esté desactivado, en la pantalla aparecerá TMR ON?, instándolo a activar el temporizador. En caso de que el temporizador esté activado, aparecerá TMR OFF?, instándolo a desactivarlo.
2 Pulse ENTER para configurar su selección.
• Puede comprobar en cualquier momento si el temporizador está activado pulsando
TIMER. En la pantalla aparecerá TMR ON o TMR OFF.
Programación de la hora de encendido
A diferencia de un despertador normal, necesita configurar tanto la hora de activación como la hora de apagado.
1 Conecte el sintonizador de radio y sintonice la emisora que quiere
que le despierte.
En caso de que esté usando un componente auxiliar, pase a AUX, y configure posteriormente el componente para la reproducción.
2 Configure el volumen.
¡Recuerde que todo suena más fuerte a primera hora de la mañana!
3 Pulse y mantenga pulsado TIMER hasta que en la pantalla aparezca
TIMER? (unos 3 segundos) y después, pulse ENTER.
4 Configure la hora de encendido.
Use 4 y ¢ para configurar la hora y después, pulse ENTER. Configure de la misma manera los minutos, pulsando ENTER para terminar.
28
Sp
5 Configure la hora de apagado.
Configúrela de la misma manera que la hora de encendido.
6 Compruebe la configuración que ha realizado.
En la pantalla debe aparecer la configuración del temporizador de encendido así como la hora de conexión, la hora de desconexión, la función (TUNER o AUX) y el volumen.
No existe la posibilidad de editar esta configuración por lo que si necesita cambiar algo, vuelva a configurar el temporizador.
6
Utilización del sintonizador de radio
SLEEP
REMOTE CONTROL UNIT
7 Conecte la cadena en el modo de espera.
El temporizador no funcionará en caso de que la cadena esté encendida. En caso de que se haya seleccionado la visualización del reloj, el indicador del temporizador de encendido ( ) se encenderá para mostrarle que el temporizador ha sido programado.
• Esta cadena dispone de la opción Snooze de manera que cuando la radio haya empezado a sonar, puede desconectarla durante cinco minutos para dormir un poco más. Utilice el botón SNOOZE (sólo mando a distancia) para hacerlo.
Dormirse con la radio
El temporizador de apagado pone la cadena en modo de espera tras un período de tiempo establecido de manera que usted pueda dormirse sin preocuparse porque la cadena se vaya a quedar encendida toda la noche. En caso de que haya conectado también el temporizador de encendido, esta programación será muy importante porque el temporizador de encendido sólo funcionará si la cadena se encuentra en modo de espera.
Nota: No podrá usar el temporizador de apagado hasta que haya configurado el reloj.
1 Pulse dos veces SLEEP.
2 Pulse SLEEP repetidas veces hasta que la unidad pase al modo de
espera.
Hay cuatro ajustes:
SLEEP 120 (minutos)
SLEEP 90 (minutos)
SLEEP 60 (minutos)
SLEEP 30 (minutos)
SLEEP OFF (cancela el temporizador de apagado)
Español
El indicador del temporizador de apagado ( ) se enciende cuando el temporizador de apagado está activado.
• Tras programar el temporizador de apagado, puede comprobar el tiempo restante pulsando una vez SLEEP. Tenga cuidado de no apretar dos veces: reconfigurará el temporizador de apagado.
Cambio del intervalo de sintonización
En algunas regiones o países, el intervalo de sintonización establecido por defecto puede no ser el correcto. En caso de que no pueda sintonizar adecuadamente emisoras (dan la sensación de estar “casi” sintonizadas), intente cambiar al intervalo de sintonización alternativo.
1 Pulse y mantenga 7 pulsado durante 3 segundos en modo de
standby. En la pantalla aparecerá F–STEP?.
2 Pulse ENTER.
En la pantalla aparecerá el intervalo de sintonización que esté usando.
3 Use 4 o ¢ para cambiar de intervalo.
Seleccione bien 10/100, bien 9/50.
4 Pulse ENTER para confirmar el valor de la configuración.
29
Sp
7
Información adicional
Manipulación de discos
Cuando manipule discos compactos, tenga cuidado de no dejar huellas de dedos así como de no ensuciar ni rayar la superficie del disco. Sostenga el disco por los bordes o por el orificio central y el borde. La reproducción de discos dañados o sucios se puede ver afectada en sus resultados. Así mismo, tenga cuidado de no rayar el lateral de la etiqueta del disco. Aunque no sea tan frágil como el lateral grabado, un disco rayado puede resultar inutilizable.
En caso de que observe huellas dactilares, polvo, etc. en un disco, límpielo utilizando un trapo suave humedecido, limpiando el disco desde el centro hacia la periferia tal como se indica a continuación. En caso necesario, utilice un pañuelo mojado en alcohol o un equipo comercializado de limpieza de discos compactos para que la limpieza del disco sea más completa. No utilice nunca bencina, disolventes u otros agentes limpiadores, lo que incluye los productos diseñados para la limpieza de los discos de vinilo.
Limpie suavemente desde el centro del disco realizando movimientos en línea recta.
No limpie la superficie del disco realizando movimientos circulares.
Almacenamiento de discos
Aunque los discos compactos sean más duraderos que los discos de vinilo, aún así deberá cuidar la correcta manipulación y almacenamiento de los mismos. Cuando no esté usando un disco, guárdelo en su funda y almacénelo en vertical. Evite guardar los discos en un entono demasiado frío, húmedo o caliente (lo que incluye la luz directa del sol).
No pegue papeles o etiquetas a los discos, no escriba en ellos usando un lápiz, un bolígrafo de punta redonda o cualquier otro instrumento afilado.
30
Sp
Discos a evitar
Durante su reproducción, los discos compactos giran a gran velocidad en el reproductor. Si observa que un disco está rajado, picado, deformado o dañado de cualquier forma, no se arriesgue a utilizarlo en su reproductor de discos compactos ya que podría dañar su unidad.
Esta cadena está diseñada para funcionar con discos convencionales totalmente circulares. Se desaconseja el uso de discos compactos de formas irregulares. Pioneer declina toda responsabilidad en lo que respecta al uso de discos compactos de forma irregular.
Productos de limpieza de la lente de discos compactos
La lente de lectura de discos compactos no debería ensuciarse si se utiliza con normalidad pero si, por alguna razón, empieza a funcionar mal por culpa de la suciedad o del polvo, consulte su servicio Pioneer autorizado más cercano. Aunque hay disponibles en el mercado productos para limpiar la lente de lectura de discos compactos, no recomendamos su uso ya que algunos podrían dañar dicha lente.
Loading...
+ 94 hidden pages