Pioneer S-F10-LRW, XC-F10, CT-F10, M-F10 User Manual [fi]

Page 1
STEREO-CD-VIRITIN
STEREO CD-TUNER
XC-F10
STEREOVAHVISTIN
STEREO FORSTERKER
M-F10
KAIUTTIMET
HØYTTALERSYSTEM
STEREOKASETTISOITIN
STEREO KASSETTSPILLER
CT-F10
Käyttöohjeet
Bruksanvisning
Page 2
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
IMPORTANT 1
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER­SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
[XC-F10] HUOMAUTUS
Laite sisältää luokkaa 1 korkeamman laserdiodin. Turvallisuuden takaamiseksi älä avaa laitetta äläkä koske sisällä olevin oslin. Jätä laitteen huolto ammattihenkilön tehtäväksi.
Nämä käyttöohjeet kuvaavat sekä XC-F10 stereo-CD­virittimen, M-F10 stereovahvistimen, että CT-F10 stereokasettisoittimen käyttöä. Huomaa, että CT-F10 myydään erikseen.
Onnittelut tämän PIONEER-tuotteen hankinnan johdosta. Lue nämä käyttöohjeet tarkoin ennen laitteen käyttöä. Kun olet lukenut käyttöohjeet, säilytä ne mahdollista myöhempää tarvetta varten. Joissakin maissa pistotulppa ja pistorasia saattavat poiketa kuvassa esitetyistä malleista. Laite kytketään ja sitä käytetään kuitenkin samalla tavalla.
[Til XC-F10]
ADVARSEL
Dette produktet inneholder en laserdiode av høyere
klasse enn 1. For å sikre varig sikkerhet, må du ikke
fjerne noe deksel eller forsøke å åpne produktet.
Overlat alt reparasjonsarbeid til kvalifiserte
reparatører.
Seuraava varoitusetiketti on kiinnitetty tuotteeseesi Sijainti: Yksikön alapuolella
CLASS 1 LASER PRODUCT
VAROITUS: TULIPALOJEN JA SÄHKÖISKUJEN
ESTÄMISEKSI SUOJAA LAITE SATEELTA JA KOSTEUDELTA.
VIRTAKYTKIN ON MUUNTAJAN TOISIOPUOLELLA, JOTEN SE EI EROTA LAITTEISTOA SÄHKÖVERKOSTA STANDBY-ASENNOSSA.
Tämä tuote on pienjännitedirektiivin (73/23/EEC), EMC­direktiivien (89/336/EEC, 92/31/EEC) ja CE­merkkidirektiivin (93/68/EEC) määräysten mukainen.
Følgende forholdsregel finnes på enheten. Beliggenhet: Nederst på enheten.
CLASS 1 LASER PRODUCT
Denne bruksanvisningen beskriver driftsprosedyrer for både XC-F10 Stereo CD-tuner, M-F10 Stereo forsterker og CT-F10 Stereo kassettspiller. CT-F10 selges imidlertid separat.
Takk for at du valgte dette PIONEER-produktet. Ta deg tid til å lese gjennom bruksanvisningen, så lærer du hvordan du skal betjene modellen. Etter at du har lest bruksanvisningen, bør du ta vare på den til eventuell senere bruk. I enkelte land kan stikkontakten og nettspenningsuttaket ha en annen form enn det som er gjengitt i figurene. Men tilkopling og bruk er like fullt det samme.
Nämä tarrat löytyvät laitteen pohjasta.
2
<XC-F10-FiNo>
ADVARSEL: FOR Å HINDRE BRANN ELLER
FARE FOR ELEKTRISK STØT, UTSETT IKKE DETTE APPARAT FOR REGN ELLER FUKTIGHET.
NETTSPENNINGSBRYTEREN ER KOBLET INN PÅ SEKUNDÆRSIDEN OG KOBLER DERFOR IKKE ENHETEN BORT FRA NETTET I STANDBY-STILLINGEN.
Disse etikettene finnes på enhetens nederste panel.
Page 3
Sisältö
1 Ennen kuin aloitat
Tarkista pakkauksen sisältö ..................................................... 5
Tästä käyttöohjeesta ................................................................. 5
Pariston asentaminen kaukosäätimeen .................................. 6
Kaukosäätimen käyttö ..............................................................7
Asennusvihjeitä .........................................................................8
Kondensaatio-ongelmien välttäminen .............................8
Laitteiston kanssa yhteensopivat levyt...................................... 8
2 Laitteiston kytkeminen
CD-virittimen yhdistäminen vahvistimeen ..............................9
Kasettisoittimen yhdistäminen CD-soittimeen tai
lisävarusteena saatavaan kirjoittavaan CD-asemaan. .......... 11
Kaiuttimien kytkeminen ........................................................13
Satelliittikaiuttimien kytkeminen...................................13
Subwooferin kytkeminen ................................................ 15
Kaiuttimien sijoittaminen ......................................................16
Laitteiston seinäasennus ........................................................17
AM- ja FM-antennien kytkeminen .........................................18
AM-kehysantenni .............................................................18
FM-johtoantenni ............................................................. 19
Ulkoisten antennien kytkeminen ...........................................20
Ulkoinen AM-antenni ......................................................20
Ulkoinen FM-antenni ......................................................20
Muihin osiin yhdistäminen ....................................................20
Virran kytkeminen ..................................................................21
Virtajohtovaroitus ............................................................21
Tuuletus ........................................................................... 21
3 Hallinta ja näytöt
Kaukosäädin ........................................................................... 22
Näyttö ...................................................................................... 23
CD-viritin ................................................................................24
Vahvistin..................................................................................24
Kasettisoitin .............................................................................25
4 Aloittaminen
Valikkojen käyttö .................................................................... 26
Virrankytkentä ja kellon säätö ............................................... 26
CD:n soittaminen ....................................................................28
Automaattisen luukun avaajan sensori.......................... 30
Äänen säätäminen ..................................................................31
Radion kuunteleminen .......................................................... 32
Heikon FM-vastaanoton parantaminen ......................... 33
5 Lisää CD:n ominaisuuksia
Kappalejärjestyksen ohjelmointi ............................................34
Soittolistan järjestyksen tarkistaminen .......................... 35
Soittolistan poistaminen ................................................. 35
Toiston käyttö..........................................................................36
Satunnaissoiton käyttö ...........................................................37
Näytön muuttaminen .............................................................38
Kun levy ei soi ..................................................................38
Levyn soidessa ..................................................................38
6 Lisää virittimen ominaisuuksia
Kanava-asetusten tallentaminen ........................................... 39
Asennetun kanavan kuunteleminen ......................................40
Tallennetun aseman nimeäminen ........................................41
RDS:n käyttö ........................................................................... 43
Ohjelmatyypit .................................................................. 44
Ohjelmatyypin etsintä ..................................................... 45
Näytetyn tiedon vaihtaminen.......................................... 46
Viritystaajuusvälin muuttaminen ..........................................47
7 Kasettisoittimen käyttö
Nauhan soittaminen ..............................................................48
Kääntömekanismin käyttö .............................................. 51
Kohinan vähentäminen Dolby NR:llä ............................ 52
Nauhoittaminen ..................................................................... 53
CD-levyjen nauhoittaminen ...........................................54
Muista lähteistä nauhoittaminen ...................................56
Tulevan nauhoituksen asettaminen ......................................57
Ajastetun nauhoituksen peruminen ...............................58
Ajastuksen ja herätyksen asettaminen............................ 59
Näytön asetusten muuttaminen............................................. 60
Nauhalaskurin nollaus ................................................... 60
8 Ajastimen käyttö
Ajastinvalikko .........................................................................61
Herätyksen asettaminen ......................................................... 62
Herätyksen poistaminen ..................................................63
Uniajastimen asettaminen .....................................................64
9 Lisätietoja
Käsittelyohjeita .......................................................................65
Levyjen käsittely............................................................... 65
Levyjen säilytys ................................................................ 65
Vältettävät levyt ................................................................66
Kasettinauhojen käyttö ...................................................66
Vältettävät kasettinauhat................................................. 66
Poistonsuojaus ................................................................67
Ulkoisten pintojen puhdistaminen .................................67
Laitteiston siirtäminen ....................................................67
CD:n lukupään puhdistin ...............................................67
Kasettinauhan lukupään puhdistin................................ 68
Nauhan lukupään demagnetisointi ............................... 68
Kaiuttimien magneettisuojaus .......................................68
Satelliittikaiuttimien ritilöiden irrottaminen/
asentaminen ....................................................................68
Luukunavaussensori päälle/pois............................................ 69
Avaa/sulje-äänimerkki päälle/pois ........................................ 69
AUX-vaimennin päälle/pois ................................................... 70
Näytön kirkkauden säätö .......................................................71
Ajannäytön muuttaminen...................................................... 71
Ongelmanhaku....................................................................... 72
Demo päälle/pois ....................................................... Takakansi
SuomiNorsk
<XC-F10-Fi>
<XC-F10-FiNo>
3
Page 4
Innhold
1 Før du starter
Kontroll av eskens innhold .......................................................5
Bruk av denne håndboken ....................................................... 5
Sette batteriet inn i fjernkontrollen ..........................................6
Bruk av fjernkontrollen ............................................................7
Installasjonshint .......................................................................8
Unngå kondenseringsproblemer.......................................8
Plater som er kompatible med dette systemet.......................... 8
2 Tilkobling
Tilkobling av CD-tuner til forsterker ........................................9
Tilkobling av den valgfrie kassettspilleren til CD-tuneren eller
den valgfrie CD-opptakeren. ...................................................11
Tilkobling av høyttalere..........................................................13
Tilkobling av satellitt-høyttalere .....................................13
Tilkobling av subwoofer ..................................................15
Plassering av høyttalere ..........................................................16
Veggmontering av systemet ....................................................17
Tilkobling av AM og FM antenner.......................................... 18
AM løkkeantenne .............................................................18
FM trådantenne ............................................................... 19
Tilkobling av eksterne antenner.............................................20
Ekstern AM antenne ........................................................20
Ekstern FM antenne ........................................................20
Tilkobling av andre komponenter ......................................... 20
Tilkobling av strøm.................................................................21
Strømledning stikkerhetstiltak ........................................ 21
Ventilasjon .......................................................................21
3 Kontroller og display
Fjernkontroll ...........................................................................22
Display .....................................................................................23
CD-tuner..................................................................................24
Forsterker ................................................................................24
Kassettspiller ...........................................................................25
4 Oppstart
Bruk av menyer....................................................................... 26
Tenne for og innstille klokken ............................................... 26
Spille en CD-plate ................................................................... 28
Om den automatiske døråpner-sensoren ........................30
Justering av lyden ...................................................................31
Lytte til radioen .......................................................................32
Forbedre dårlig FM-mottak .............................................33
5 Flere CD-funksjoner
Programmering av sporrekkefølge......................................... 34
Kontroll av spilleliste .......................................................35
Slette spilleliste ................................................................ 35
Bruk av gjentatt avspilling ..................................................... 36
Bruk av vilkårlig avspilling .................................................... 37
Endre displayet........................................................................ 38
Når en plate er stoppet .....................................................38
Når en plate spilles .......................................................... 38
6 Flere tuner-funksjoner
Forhåndsinnstille stasjoner .................................................... 39
Lytte til en forhåndsinnstilt stasjon ........................................40
Navngi en stasjon ...................................................................41
Bruk av RDS ............................................................................43
Programtyper ...................................................................44
Søk etter en programtype ................................................ 45
Skifte mellom vist informasjon.......................................46
Endre frekvensintervall for innstilling ...................................47
7 Bruk av kassettspiller
Spille et kassettbånd ...............................................................48
Innstilling av revers-modus ............................................ 51
Redusere båndstøy med Dolby NR .................................. 52
Foreta båndopptak ..................................................................53
Opptak av CDer ................................................................54
Opptak av andre kilder ....................................................56
Oppstilling av fremtidig opptak.............................................. 57
Annullering av opptaksklokke ........................................58
Innstilling av opptaksklokke og vekkerklokke ............... 59
Endring av display ..................................................................60
Nullstilling av båndteller ................................................60
8 Bruk av klokke
Klokkemeny ............................................................................61
Innstilling av vekkerklokke ....................................................62
Annullering av vekkerklokke ..........................................63
Innstilling av soveklokke ........................................................64
9 Ytterligere informasjon
Vedlikeholdsinformasjon ........................................................65
Platehåndtering ...............................................................65
Plateoppbevaring .............................................................65
Plater som bør unngås ....................................................66
Bruk av bånd ................................................................... 66
Bånd som bør unngås ..................................................... 66
Beskyttelse mot sletting ................................................... 67
Rengjøring av ytre overflater........................................... 67
Flytte enheten .................................................................. 67
Rengjøring av CD-linse ...................................................67
Rengjøring av båndhode .................................................68
Avmagnetisering av båndhode ........................................68
Magnetisk beskyttelse av høyttalere ................................ 68
Fjerning/påsetting av satellitt-høyttalernes gitter .......... 68
Slå døråpner-sensoren på/av .................................................. 69
Slå åpne/lukke-signalet på/av ...............................................69
Slå hjelpeattenuator på/av ..................................................... 70
Innstille displaylysstyrke .........................................................71
Skifte tidsformat...................................................................... 71
Feilsøking ................................................................................73
Slå demo på/av .............................................................. Bakside
4
<XC-F10-No>
<XC-F10-FiNo>
Page 5
1 Ennen kuin aloitat
Tarkista pakkauksen sisältö
Kiitos, että ostit tämän Pioneer-tuotteen. Ennen kuin aloitat uuden laitteistosi asentamisen, ole hyvä ja tarkista että olet saanut kaikki seuraavat toimitetut tarvikkeet:
• Litium-paristo (CR2025) (kaukosäätimeen)
• Kaukosäädin
• A-teline (kiinnitysteline)
• B-teline (pöytäteline)
• Paperimallinne (kaiuttimien seinäkiinnitykseen)
• Laitteistokaapeli
• AC-virtajohto
• FM-johtoantenni
• AM-kehysantenni
• Takuukortti
• Nämä käyttöohjeet
Kaiuttimien mukana sinun olisi pitänyt saada:
• Subwoofer-kaapeli
• Kaiutinkaapelit (×2)
• Kaiutintelineet (×2)
• Ylimääräiset kaiutinritilät (×2)
1 Før du starter
Kontroll av eskens innhold
Takk for at du kjøpte dette Pioneer produktet. Før du starter oppstilling av systemet, bør du kontrollere at du har mottatt følgende medfølgende tilbehør:
• Litiumbatteri (CR2025) (til fjernkontroll)
• Fjernkontroll
• Stativ A (monteringskonsoll)
• Stativ B (bordstativ)
• Papirmønster (til veggmontering av høyttalere)
• Systemkabel
• Vekselstrømsledning
• FM trådantenne
• AM løkkeantenne
• Garantikort
• Bruksanvisning
Sammen med høyttalerne bør du også ha mottatt følgende:
• Subwoofer koblingsledning
• Høyttalerkabler (×2)
• Høyttalerstativ (×2)
• Ekstra høyttalergitter (×2)
SuomiNorsk
Tästä käyttöohjeesta
Tämä käyttöohje on tarkoitettu XC-F10-, M-F10-, S-F10-LRW- ja CT-F10-laitteille. Ohje on jaettu kolmeen osaan: laitteiston asennus (kappaleet 1 ja 2); laitteiston käyttö (kappaleet 3–8) ja lisätiedot (kappale 9). Tämä viimeinen kappale sisältää laitteiden ja levyjen käsittelyohjeita, ongelmanhaun ja määrityksiä.
Bruk av denne håndboken
Denne håndboken gjelder for XC-F10, M-F10, S-F10-LRW og CT­F10. Den er delt opp i tre seksjoner: oppstiling (kapittel 1 og 2); systembruk (kapittel 3 til 8) og ytterligere informasjon (kapittel
9). Det siste kapittelet inneholder vedlikeholdsinfromasjon for enheten og plater, en feilsøkingsveiledning, samt spesifikasjoner.
<XC-F10-FiNo>
5
Page 6
Pariston asentaminen kaukosäätimeen
1 Käännä kaukosäädin ympäri ja avaa paristokotelon kansi
esimerkiksi kynän avulla.
2 Liu’uta paristokotelo ulos. 3 Laita mukana tullut paristo sisään.
Kiinnitä huomiota, että laitat sen oikein päin (+ puoli ylöspäin).
4 Työnnä paristokotelo takaisin sisään, ja kaukosäätimesi on
toimintavalmis.
Sette batteriet inn i fjernkontrollen
1 Snu fjernkontrollen rundt og bruk en penn eller blyant til å
åpne batteridekselet.
2 La dekselet skli ut. 3 Sett inn det medfølgende batteriet.
Kontroller at det sitter riktig (+ siden skal vende opp).
4 Trykk batteridekselet inn igjen, og fjernkontrollen er nå klar
til bruk.
VAROITUS
Räjähdysvaara, mikäli paristo on vaihdettu väärin. Vaihda paristo vain valmistajan suosittelemaan samanlaiseen tai vastaavaan. Hävitä käytetyt paristot valmistajan ohjeiden mukaan.
1
2
4
3
Varoitus !
Paristojen väärä käyttö saattaa johtaa vaaratilanteisiin, kuten vuotoihin tai räjähdyksiin. Huomioi seuraavat asiat:
• Varmista, että jokaisen pariston plus- ja miinuspuolet vastaavat paristokotelossa olevia merkkejä.
• Poista paristot laitteesta, jota ei käytetä kuukauteen tai pitempään.
• Pidä litium-paristo poissa lasten ulottuvilta.
• Jonkun nielaistua litium-pariston, soita välittömästi lääkärille.
• Hävittäessäsi vanhoja paristoja, muista alueellasi vallitsevat hallinnolliset ja ympäristölliset asetukset.
• Varo asentamasta paristokoteloa väärin, sillä se saattaa vaurioitua.
FORSIKTIG
Feil innsetting av batteriet kan føre til eksplosjonsfare. Batteriet må bare skiftes ut med samme eller tilsvarende batteri, som anbefalt av produsenten. Brukte batterier kasseres i henhold til produsentens veiledninger.
1
2
4
3
Forsiktig!
Feil bruk av batterier kan føre til farer som lekkasje eller sprengning av batteriet. Følgende retningslinjer bør overholdes:
• Kontroller at pluss- og minus-sidene på hvert batteri passer til indikasjonene i batterirommet.
• Ta batterier ut av utstyr som ikke skal brukes på mer enn en måned.
• Hold litiumbatteriet unna barn.
• Ved svelging av litiumbatteriet skal lege umiddelbart kontaktes.
• Ved avhending av brukte batterier, skal offentlige reguleringer og miljøveiledninger overholdes.
• Batteridekselet må ikke innføres i feil retning. Dette kan medføre skade.
6
<XC-F10-FiNo>
Page 7
Kaukosäätimen käyttö
Alla oleva kaavio osoittaa kaukosäätimen toimintasäteen.
Bruk av fjernkontrollen
Diagrammet nedenfor illustrerer fjernkontrollens bruksområde.
SuomiNorsk
7 meters
30
30
Muista seuraavat asiat käyttäessäsi kaukosäädintä:
• Varmista, ettei mitään ole kaukosäätimen ja laitteiston välissä.
• Kaukosäätimen toiminta saattaa muuttua epävarmaksi, mikäli laitteistoon kohdistuu suora auringonvalo tai fluorisoiva valo.
• Eri laitteiden kaukosäätimet saattavat häiritä toisiaan. Vältä muiden, lähellä sijaitsevien laitteiden kaukosäätimien käyttöä.
• Vaihda paristo, kun huomaat kaukosäätimen toimintasäteen lyhentyneen merkittävästi.
7 meters
30
30
Husk på følgende ved bruk av fjernkontrollen:
• Kontroller at fjernsensoren på enheten ikke blokkeres.
• Fjernkontroll kan påvirkes av direkte sollys eller neonlys som skinner på fjernsensoren.
• Fjernkontroller for ulike anordninger kan virke forstyrrende på hverandre. Unngå å bruuke andre fjernkontroller i nærheten av denne enheten.
• Skift ut batteriet dersom du registrerer en reduksjon i fjernkontrollens bruksområde.
<XC-F10-FiNo>
7
Page 8
Asennusvihjeitä
Haluamme sinun nauttivan tästä laitteistosta useita vuosia, joten huomio seuraavat asiat valitessasi asennuspaikkaa laitteistollesi:
Muista...
Käytä hyvin ilmastoidussa huoneessa.Aseta kiinteälle, tasaiselle ja suoralle alustalle, kuten
pöydälle, hyllylle tai stereoräkkiin.
Älä...
Älä käytä kuumuudelle tai kosteudelle alttiissa paikoissa,
kuten lämmittimien ja/tai muiden lämpöä tuottavien laitteiden lähellä.
Älä aseta laitteistoa ikkunalaudalle tai muualle missä
laitteisto altistuu suoralle auringonpaisteelle.
Älä käytä hyvin pölyisissä tai kosteissa oloissa.Älä käytä television tai monitorin lähellä, sillä saatat
havaita häiriöitä—varsinkin jos televisiossasi on sisäantenni.
Älä käytä keittiössä tai muussa huoneessa, missä
laitteisto saattaa altistua savulle tai höyrylle.
Älä käytä paksun maton päällä tai peitä laitteistoa
kankaalla—tämä saattaa estää laitteiston riittävän jäähdytyksen.
Älä aseta epävakaalle tai liian pienelle alustalle, joka ei
kykene täysin kannattamaan laitteistoa.
Installasjonshint
Det er vårt ønske at du får glede av dette utstyret i mange år fremover. Derfor bes du huske på følgende punkter ved plassering av enheten:
Bør...
Brukes i et godt ventilert område.Plasseres på en jevn, flat og vannrett overflate, som et
bord, hylle eller stereoskap.
Bør ikke...
Brukes på et sted som utsettes for høye temperaturer eller
luftfuktighet, inkludert nær radiatorer eller andre varmegenererende apparater.
Plasseres i en vinduskarm eller på andre steder hvor
systemet utsettes for direkte sollys.
Brukes i et meget støvet eller fuktig område.Brukes i nærheten av et fjernsyn eller skjerm, da dette
kan føre til forstyrrelse—spesielt dersom fjernsynet bruker en innendørs antenne.
Brukes i et kjøkken eller annet rom hvor systemet kan
utsettes for røyk eller damp.
Brukes på et tykt teppe, eller lignende stoff—dette kan
forhindre nødvendig nedkjøling av enheten.
Plasseres på en ustabil overflate, eller en overflate som
ikke er stor nok til å fullt ut støtte systemet.
Kondensaatio-ongelmien välttäminen
Laitteiston sisälle saattaa tiivistyä vettä, mikäli se tuodaan lämpimään huoneeseen ulkoa tai jos huoneen lämpötila nousee äkisti. Vaikkakaan kondensaatio ei vahingoita laitteistoa, se saattaa aiheuttaa tilapäisiä toimintahäiriöitä. Tästä syystä laitteiston kannattaa antaa tottua lämpimämpään ilmaan noin tunti ennen virran kytkemistä ja käyttöä.
Laitteiston kanssa yhteensopivat levyt
Minkä tahansa levyn, millä on joku seuraavista merkeistä, pitäisi toimia laitteistossa. Muut levyt (kuten CD-ROMit), eivät toimi. Huomaa, ettei tällä laitteistolla voi kirjoittaa kirjoitettaville CD-R­levyille.
Tämä laitteisto soittaa ääntä CD-R- ja CD-RW-levyiltä. Kuitenkin, soittimen ja levyn kunnosta riippuen, kaikki levyt eivät välttämättä toimi moitteettomasti. (Esimerkiksi, jos levy on naarmuinen tai likainen, tai jos soittimen lukupää on tahraantunut.)
Unngå kondenseringsproblemer
Kondensering kan dannes inne i systemet dersom det hentes inn i et varmt rom, eller dersom temperaturen i rommet stiger raskt. Selv om kondensering ikke vil skade enheten, kan det medføre midlertidig ytelsesproblemer. Derfor bør du gi enheten tid til å omstille seg til romtemperaturen (cirka en time) før du tar den i bruk.
Plater som er kompatible med dette systemet
Enhver plate som viser et av følgende logoer bør kunne spilles i dette systemet. Andre plater (som CD-ROM) vil ikke kunne spilles i denne enheten. Det bør bemerkes at enheten ikke kan ta opp over opptaksbare plater.
Dette systemet kan spille CD-R og CD-RW plater med lydopptak. Avhengig av spilleren og platen, kan det hende at ikke alle plater vil kunne spilles av. (For eksempel, dersom platen har mange riper eller er skitten, eller dersom platens pickup-linse er skitten.)
8
<XC-F10-FiNo>
Page 9
2 Laitteiston kytkeminen
CD-virittimen yhdistäminen vahvistimeen
Kytke CD-viritin vahvistimeen kuten alempana on kuvattu. Mikäli sinulla on myös lisävarusteena saatava kasettisoitin, katso sivu 11, ennen kuin jatkat tämän sivun ohjeiden noudattamista. Jos sinulla on myös lisävarusteena saatava CD-R-tallennin, lue sen mukana tulleet ohjeet ennen kuin jatkat tästä eteenpäin. Tämä tekee useiden osien yhdistämisestä helpompaa.
• Tärkeää: Kun kytket tai irrotat laitteiston kaapeleita, varmista että laitteiston virta on pois päältä ja että virtajohto on irti seinäpistokkeesta.
1 Ujuta kaapeli A-telineen lävitse, kuten
kuvattu, ja kytke kaapelin L:n muotoinen pää CD-soittimen alla olevaan pistokkeeseen.
Aseta liitin ja pistoke kohdakkain ennen asentamista. Varmista, että liitin naksahtaa paikalleen.
• Jos aiot asentaa CD-soittimen seinälle, käytä kytkennässä kaapelin toista päätä.
A-teline
2 Tilkobling
Tilkobling av CD-tuner til forsterker
CD-tuneren kobles til forsterkeren som beskrevet nedenfor. Dersom du også har en valgfri kassettspiller, se side 11 før du følger instruksjonene på denne siden. Dersom du også har en valgfri CD­R-opptaker henvises det til de medfølgende instruksjonene før du følger instruksjonene på denne siden. Her forklares du hvordan tilkobling av flere komponenter kan gjøres enklere.
• Viktig: Ved tilkobling eller frakobling av systemkabelen, kontroller at strømmen er slått av og enheten koblet fra vegguttaket.
1 Før systemkabelen gjennom stativ A, som vist,
og koble den L-formede enden av systemledningen til uttaket på undersiden av CD-tuneren.
Sammenstill pluggen og uttaket før innføring. Sjekk at pluggen klikkes på plass.
Dersom du ønsker å veggmontere CD-tuneren, skal den
andre enden av systemkabelen brukes.
Stativ A
SuomiNorsk
2 Asenna A-teline CD-soittimen takapuolelle.
Aseta A-telineessä olevat kolme kielekettä kohdakkain CD­soittimen reikien kanssa, ja asenna teline paikoilleen.
A-teline
• Jos sinulla on lisävarusteena saatava kasettisoitin tai CD­R-tallennin, kytke nämä ennen kuin kiinnität A-telineen. (Lattakaapeli voi kulkea siististi A-telineen alitse.)
2 Koble stativ A til baksiden av CD-tuneren.
Sammenstill de tre flikene på stativ A med hullene på CD­tuneren, og klikk det deretter på plass.
Stativ A
• Dersom du har den valgfrie kassettspilleren, eller CD-R­opptakeren, skal disse tilkobles før stativ A klikkes på plass. (Båndkabelen kan føres under stativ A for å holde det ryddig.)
9
<XC-F10-FiNo>
Page 10
3 Kytke laitteistokaapelin toinen pää
vahvistimen takapaneelissa olevaan pistokkeeseen.
Aseta liitin ja pistoke kohdakkain ennen asentamista. Varmista, että liitin naksahtaa paikalleen.
• Jos aiot asentaa CD-soittimen seinälle, kytke laitteistokaapelin L:n muotoinen pää vahvistimeen.
Ferriittiydin (Äänensäätöosa)
4 Jos aiot käyttää CD-asemaa pöydällä tai
hyllyllä, kiinnitä B-teline.
Aseta B-telineen kieleke kohdakkain A-telineen keskireiän kanssa ja asenna paikoilleen. B-teline liukuu A-telineen takana olevien kahden kielekkeen alle.
Jos aiot asentaa laitteen seinälle, katso kohta ‘Laitteiston seinäasennus’ (sivu 17).
B-teline
A-teline
3 Koble den andre enden av systemledningen til
uttaket på bakpanelet på strømforsterkeren.
Sammenstill pluggen og uttaket før innføring. Sjekk at pluggen klikkes på plass.
• Dersom du ønsker å veggmontere CD-tuneren, skal den L-formede enden av systemkabelen kobles til forsterkeren.
Ferrittkjerne (lydinnstillingsdel)
4 Dersom du ønsker å bruke CD-tuneren på et
bord eller en hylle, skal du bruke stativ B.
Sammenstill fliken på stativ B med det midterste hullet i stativ A og klikk det på plass. Stativ B vil gli under de to flikene på baksiden av stativ A.
Dersom du ønsker å veggmontere enheten, henvises du til Veggmontering av systemet på side 17.
Stativ B
Stativ A
• Irrottaaksesi B-teline, paina keskimmäistä kielekettä,
• Irrottaaksesi A-teline, vedä kielekettä, kuten kuvattu, ja
10
<XC-F10-FiNo>
• For å fjerne stativ B, trykk på den midterste fliken som vist, og la stativet gli av.
kuten kuvattu, ja liu‘uta teline irti.
PUSH
PUSH
• For å fjerne stativ A, trekk i fliken som vist, og la stativet gli av.
liu‘uta teline irti.
PULL
PULL
Page 11
Kasettisoittimen yhdistäminen CD­soittimeen tai lisävarusteena saatavaan kirjoittavaan CD-asemaan.
Kytke tämä kasettisoitin CD-soittimeen tai lisävarusteena saatavaan kirjoittavaan CD-asemaan kuten alla on kuvattu.
• Tärkeää: Kun kytket tai irrotat laitteiston kaapeleita, varmista, että virta on kytketty pois ja että laitteisto on irrotettu pistorasiasta.
1 Pujota laitteen kaapeli A-telineen lävitse ja
asenna teline laitteen takapuolelle.
Aseta A-telineen kolme kielekettä kohdakkain CD-soittimessa (tai kirjoittavassa CD-asemassa) olevien reikien kanssa, ja asenna se paikalleen.
A-teline
Tilkobling av den valgfrie kassettspilleren til CD-tuneren eller den valgfrie CD-opptakeren.
Kassettspilleren kobles til CD-tuneren eller den valgfrie CD­opptakeren som beskrevet nedenfor.
• Viktig: Ved tilkobling eller frakobling av systemkabelen, kontroller at strømmen er slått av og enheten koblet fra vegguttaket.
1 Før systemkabelen gjennom stativ A, og klikk
deretter stativet til baksiden av enheten.
Sammenstill de tre flikene på stativ A med hullene på CD­tuneren (eller CD-opptakeren), og klikk det deretter på plass.
Stativ A
SuomiNorsk
2 Kytke lattakaapelin toinen pää CD-asemaan
tai kirjoittavaan CD-asemaan.
Lattakaapelin kytkeminen on paljon helpompaa, jos A­telinettä ei ole kiinnitetty. Muista kuitenkin, että kaapelit pitää pujottaa telineen lävitse, ennen kuin se voidaan asentaa paikalleen. Seuraava kuva vastaa vain CD-soittimen asennusta. Kirjoittavassa CD-asemassa lattakaapeli kytketään samalla tavalla, ja kirjoittava CD-asema kytketään päälaitteeseen asemasta lähtevällä lattakaapelilla.
Jos sinulla on lisävarusteena saatava kasettisoitin tai kirjoittava CD-asema, kytke nämä ennen kuin kiinnität A­telineen. (Lattakaapeli voi kulkea siististi A-telineen alitse.)
CD-viritin XC-F10
A-teline
2 Koble den andre enden av båndkabelen til
CD-tuneren eller din valgfrie CD-opptaker.
Det er mye enklere å tilkoble båndkabelen dersom stativ A ikke er festet. Husk dog at kablene må være ført gjennom stativet for å festes. Følgende illustrasjon gjelder bare for oppsett av CD-tuneren. For den valgfrie CD-opptakeren vil båndkabelen festes på samme måte, og båndkabelen fra CD­opptakeren vil linke koblingen til hovedenheten.
Dersom du har den valgfrie kassettspilleren eller CD­opptakeren, skal disse tilkobles før stativ A klikkes på plass. (Båndkabelen kan føres under stativ A for å holde det ryddig.)
CD-tuner XC-F10
Stativ A
11
<XC-F10-FiNo>
Page 12
3 Jos aiot käyttää kasettisoitinta pöydällä tai
PUSH
hyllyllä, kiinnitä B-teline.
Aseta B-telineen kieleke kohdakkain A-telineen keskireiän kanssa ja asenna paikoilleen. B-teline liukuu A-telineen takana olevien kahden kielekkeen alle.
Jos aiot asentaa kaiuttimet seinälle, katso kohta ‘Laitteiston seinäasennus’ (sivu 17).
3 Dersom du ønsker å bruke kassettspilleren på
et bord eller en hylle, skal du bruke stativ B.
Sammenstill fliken på stativ B med det midterste hullet i stativ A og klikk den på plass. Stativ B vil gli under de to flikene på baksiden av stativ A.
Dersom du ønsker å veggmontere høyttalerne, henvises du til Veggmontering av systemet på side 17.
B-teline
A-teline
• Irrottaaksesi B-teline, paina keskimmäistä kielekettä, kuten kuvattu, ja liu’uta teline irti.
PUSH
• Irrottaaksesi A-teline, vedä kielekettä, kuten kuvattu, ja liu’uta teline irti.
PULL
Tärkeää
Pioneer ei ota vastuuta viallisesta asennuksesta tai asentamisesta, seinien tai rakennuksen muiden osien kantovoiman pettämisestä, laitteiston väärinkäytöstä tai luonnonkatastrofeista aiheutuvista vahingoista.
Stativ B
Stativ A
• For å fjerne stativ B, trykk på den midterste fliken som vist, og la stativet gli av.
• For å fjerne stativ A, trekk i fliken som vist, og la stativet gli av.
PULL
Viktig
Pioneer aksepterer ikke ansvar for uhell som følger fra feilmontering eller -installasjon, vegger eller andre konstruksjoner som ikke er sterke nok til å tåle veggmontering, misbruk eller naturkatastrofer.
Lattakaapelit
Tärkeää: Älä koskaan kytke tai irrota laitteiston lattakaapeleita
virtapistokkeen ollessa pistorasiassa. Tämä saattaa vahingoittaa laitteistoa.
Asentaaksesi, paina liitintä jämäkästi pistokkeeseen, kunnes kuulet sen naksahtavan paikalleen.
Irrottaaksesi, pidä liittimestä etusormella ja peukalolla molemmin puolin kiinni, ja vedä liitin ulos pistokkeesta.
12
<XC-F10-FiNo>
Båndkabler
Viktig: Systemets båndkabler må aldri tilkobles eller frakobles
mens strømpluggen er koblet til vegguttaket. Det kan skade enheten.
For innføring, hold koblingen og trykk bestemt inn i uttaket, til du hører et klikk.
For fjerning, hold koblingen i et fast grep mellom tommel og pekefinger, og trekk ut av uttaket.
Page 13
Kaiuttimien kytkeminen
Kaiutinjärjestelmä koostuu stereosatelliittikaiuttimista ja vahvan bassotoiston takaavasta subwooferista. Kytke kaiuttimet vahvistimeen kuten alla on kuvattu.
• Tärkeää: Kun kytket tai irrotat kaiuttimia, varmista, että virta on pois päältä ja että virtapistoke on irti pistorasiasta.
Satelliittikaiuttimien kytkeminen
Parhaan äänen saamiseksi laitteistosta on tärkeää, että vahvistimen punainen (+) ja musta (–) kaiutinliitäntä kytketään vastaaviin liitäntöihin kussakin kaiuttimessa. Oikean liittämisen helpottamiseksi mukana tullut kaiutinkaapeli on värimerkitty: kytke kaapelin valkoinen puoli mustiin (–) liitäntöihin ja harmaaraitainen puoli punaisiin (+) liitäntöihin.
• Tärkeää: Varmista, että paljaat kaiuttimien johdot eivät koske toisiinsa tai muihin metalliosiin laitteen ollessa päällä.
1 Aseta johto kuhunkin kaiutinliitäntään
vahvistimen takana.
Subwoofer (Super woofer) -liitäntä
Tilkobling av høyttalere
Høyttalersystemet består av stereo satellitt-høyttalere og en subwoofer for kraftig basslyd. Høyttalerne kobles til forsterkerenheten som vist nedenfor.
• Viktig: Ved tilkobling eller frakobling av systemkabelen, kontroller at strømmen er slått av og enheten koblet fra vegguttaket.
Tilkobling av satellitt-høyttalere
For å oppnå best lyd fra systemet, er det viktig at de røde (+) og svarte (–) høyttalerterminalene på forsterkeren er koblet til de tilhørende terminalene på hver høyttaler. For å gjøre dette enklere er den medfølgende høyttalerkabelen fargekodet: den hvite halvdelen av kabelen kobles til de svarte (–) terminalene, og den grå halvdelen kobles til de røde (+) terminalene.
• Viktig: De nakne høyttalertrådene bør ikke berøre hverandre, eller komme i kontakt med andre metalldeler når enheten er slått på.
1 Sett inn en tråd i hver høyttalerterminal på
baksiden av forsterkeren.
SuomiNorsk
Kaiutinliitännät
Kaiutinliitännän liittimet
Huomaa: Varmista, että paljaat kaiuttimien johdot
eivät koske toisiinsa tai muihin metalliosiin laitteen ollessa päällä.
Kierrä muovikuori pois ja kierrä paljaat johdonpätkät yhteen.
L
SPEAKERS
Avataksesi liitin, paina kielekettä alas, asenna johto ja paina kieleke takaisin varmistaaksesi KAIUTTIMET liitäntä.
Subwoofer (Super woofer) terminal
Høyttalerterminaler
Høyttalerterminal koblinger
Merk: De nakne høyttalertrådene bør ikke berøre
hverandre, eller komme i kontakt med andre metalldeler når enheten er slått på.
Vri av plastbeskyttelsen og vri deretter de nakne trådene sammen.
L
SPEAKERS
For å åpne en terminal, trykk ned på fliken. Sett inn tråden, og trykk deretter fliken tilbake for å sikre den.
13
<XC-F10-FiNo>
Page 14
2 Jos aiot käyttää kaiuttimia pöydällä tai hyllyllä,
vie jokaisen kaiutinkaapelin vapaa pää kaiutintelineen läpi.
Katso kohdan 3 alla oleva kaavio.
3 Aseta kaiutinjohdot liittimiin kunkin
kaiuttimen takana.
Kytke kaapelin valkoinen puoli mustiin (–) liitäntöihin ja harmaaraitainen puoli punaisiin (+) liitäntöihin. Avataksesi liitin, paina kielekettä alas, asenna johto ja vapauta kieleke sulkeaksesi liitin.
2 Dersom du ønsker å bruke høyttalerne på et
bord eller en hylle, før den ledige enden av hver høyttalerkabel gjennom høyttalerstativet.
Se diagrammet under trinn 3 nedenfor.
3 Sett inn høyttalertrådene i terminalene på
baksiden av hver høyttaler.
Den hvite halvdelen av kabelen kobles til de svarte (–) terminalene, og den grå halvdelen kobles til de røde (+) terminalene. For å åpne en terminal, trykk ned på fliken. Sett inn tråden, og slipp deretter opp fliken for å feste den.
4 Jos aiot käyttää kaiuttimia telineillä, asenna
teline paikoilleen.
Jos aiot asentaa kaiuttimet seinälle, katso kohta ‘Laitteiston seinäasennus’ (sivu 17).
4 Dersom du ønsker å bruke høyttalerne på
stativ, klikk stativet på plass.
Dersom du ønsker å veggmontere høyttalerne, henvises du til Veggmontering av systemet på side 17.
14
<XC-F10-FiNo>
Page 15
• Poistaaksesi teline, paina keskimmäistä kielekettä ja liu‘uta teline irti kaiuttimesta.
• For å fjerne fra stativet, trykk på den midterste fliken og la stativet gli av høyttaleren.
SuomiNorsk
Subwooferin kytkeminen
Käytä mukana tullutta subwoofer-kaapelia kytkeäksesi subwoofer vahvistimeen.
1 Kierrä muovikuori pois ja kierrä paljaat
johdonpäät yhteen.
2 Kytke paljaat kaapelinpäät subwooferiin.
Valkoinen johto liitetään mustaan liitäntään, harmaa johto punaiseen.
Avataksesi liitin, paina kielekettä alas, asenna johto ja vapauta kieleke sulkeaksesi liitin.
Tilkobling av subwoofer
Bruk den medfølgende subwoofer-ledningen til å koble subwooferen til forsterkeren.
1 Vri av plastbeskyttelsen, og vri deretter de
nakne trådene sammen.
2 Koble de nakne trådendene av kabelen til
subwooferen.
Den hvite tråden kobles til den svarte terminalen; den grå tråden kobles til den røde.
For å åpne en terminal, trykk ned på fliken. Sett inn tråden, og slipp deretter opp fliken for å feste den.
3 Kytke toinen pää vahvistimeen.
Kaapelin saa kytkettyä vain yhdellä tavalla; tarkista, että liitin ja liitäntä ovat kohdakkain.
Varoitus!
Älä kytke mitään muuta vahvistinta tähän laitteistoon. Joissain tapauksissa seurauksena saattaa olla savua tai liekkejä.
Älä peitä subwooferin etupuolella olevaa aukkoa. Älä myöskään laita kättäsi tai muuta esinettä aukkoon: saatat vahingoittaa subwooferia.
Jos aiot käyttää muita kuin mukana tulleita kaiuttimia, käytä vain
sellaisia, joiden nimellisimpedanssi on 8 . Katso kaiuttimiesi
mukana tulleista ohjeista, ellet ole varma niiden impedanssista, ennen kuin liität ne.
3 Koble den andre enden til forsterkeren.
Kabelen kan bare settes inn en vei; sammenstill pluggen og uttaket før innføring.
Forsiktig!
Forsøk ikke å koble en annen forsterker til dette systemet. Dette kan i visse tilfeller føre til røyutvikling eller brann.
Forsøk ikke å blokkere portåpningen foran på subwooferen. Sett heller ikke hånden eller andre objekter inn i porten: det kan skade subwooferen. Dresom du ønsker å tilkoble andre høyttalere enn de som medfølger,
bruk bare høyttalere med en nominell impedanse på 8 . Det
henvises til instruksjonene som kom med dine høyttalere dersom du er usikker på impedansen før de tilkobles og slås på.
15
<XC-F10-FiNo>
Page 16
Kaiuttimien sijoittaminen
Parhaassa tapauksessa satelliittikaiuttimien tulisi olla suurin piirtein korvan korkeudella niitä kuunneltaessa. Asentaminen lattialle tai liian korkealle seinälle ei ole suositeltavaa. Parhaan mahdollisen stereovaikutelman aikaansaamiseksi asenna kaiuttimet 2–3 metrin päähän toisistaan.
Subwooferin paikka ei ole niin kriittinen kuin satelliittikaiuttimien, koska bassoäänet eivät ole yhtä suuntautuvia kuin keskiäänet ja diskantit. Huomioi kuitenkin seuraavat seikat valitessasi sopivaa paikkaa.
• Subwoofer voidaan asentaa vahvistimen päälle.
• Kuten muitakaan audio-komponentteja, subwooferia ei saa asettaa lämmityslaitteiden tai muiden lämpöä tuottavien laitteiden lähelle.
• Vaikkakin paikan valinta on melko vapaata, kokeile asettaa subwoofer eri paikkoihin—toisista musiikki kuulostaa normaalista kuuntelupaikastasi paremmalta.
• Älä pidä vahvistinta/subwooferia paksun maton päällä, sillä tämä voi aiheuttaa tuuletusongelmia.
Huomaa: Vältä koskettamasta itse kaiuttimen kartiota asentaessasi tai liikuttaessasi subwooferia.
Plassering av høyttalere
Ideelt sett bør satellitt-høyttalere plasseres ved ørehøyde når du lytter til dem. Det anbefales ikke å plassere dem på gulvet eller høyt på veggen. For beste stereoeffekt, plasser høyttalerne 2–3 meter fra hverandre.
Plassering av subwooferen er ikke så viktig som satellitt­høyttalerne, ettersom basslyder er mindre retningsfølsomme enn mellom- og diskantlyder. Følgende punkter bør dog tas i betraktning ved valg av passende plassering.
• Subwooferen kan plasseres ovenpå forsterkeren.
• Som med andre lydkomponenter skal subwooferen ikke plasseres i nærheten av varmeelementer, radiatorer eller andre apparater som genererer varme.
• Selv om du har noe frihet med hensyn til plassering bør du eksperimentere med ulike subwoofer-plasseringer—noen vil lyde bedre enn andre fra din vanlige lytteposisjon.
• Bruk ikke forsterkeren/subwooferen på et tykt teppe eller lignende, da dette kan føre til ventilasjonsproblemer.
Merk: Unngå å berøre høyttalerkonusen ved installasjon eller omplassering av subwooferen.
Vasen kaiutin
Left speaker
2-3 metriä
2-3 meters
Subwoofer
Subwoofer
Vahvistin
Amplifier
Kuuntelupaikka
Listening position
Oikea kaiutin
Right speaker
Venstre høyttaler
Left speaker
2-3 meter
2-3 meters
Subwoofer
Subwoofer
Forsterker
Amplifier
Lytteposisjon
Listening position
Høyre høyttaler
Right speaker
16
<XC-F10-FiNo>
Page 17
Laitteiston seinäasennus
Jos haluat, voit ripustaa satelliittikaiuttimet ja/tai CD-virittimen (sekä mahdollisen kasettidekin, MD-tallentimen ja CD­tallentimen) seinälle. (Ruuvit ja muut tarpeet eivät tule mukana.)
Varmista seuraavat asiat kiinnittäessäsi laitteita seinälle:
• Seinä on tarpeeksi vahva kantaakseen painon.
• Ruuvit soveltuvat seinämateriaalille (sementti, puu, jne.), ja ovat tarpeeksi pitkiä kantaakseen painon.
• Sinun on yhä helppo käyttää laitteistoa kaukosäätimellä tai paneelin napeista.
• Sinulla on, ja käytät, kaikki tarvittavat ruuvit (2 kullekin kaiuttimelle, 4 CD-virittimelle ja muille komponenteille). Vähempien ruuvien käyttö saattaa tehdä asennuksesta epävakaan ja aiheuttaa onnettomuuden.
Löydettyäsi sopivan paikan, aseta mukana tullut paperimallinne seinälle. Tämä tekee ruuvien asentamisen oikeaan paikkaan erittäin helpoksi.
Jos kiinnität CD-viritintä (tai muuta saatavilla olevaa komponenttia) seinälle, kiinnitä vain A-teline. Jos asennat satelliittikaiuttimet seinälle, älä kiinnitä kaiutintelineitä.
Alla olevasta kaaviosta näet tarvittavien ruuvien koot.
Veggmontering av systemet
Om du så ønsker, kan du henge satellitt-høyttalerne og/eller CD­tuneren (sammen med den valgfrie kassettspilleren, MD­opptakeren og CD-opptakeren) på en vegg. (Skruer og andre festeanordninger medfølger ikke.)
Kontroller følgende ved veggmontering av utstyr:
• Veggen er sterk nok til å bære vekten.
• Skruene passer til veggmaterialet (betong, tre, osv) og er lange nok til å bære vekten.
• Systemet kan betjenes fra fjernkontrollen eller toppanelets kontroller.
• Bruk alle nødvendige skruer (2 til hver høyttaler, 4 til CD­tuneren og andre komponenter). Bruk av færre skruer kan gjøre systemet utrygt, og føre til et uhell.
Når du har funnet en passende monteringsplass, sett det medfølgende papirmønsteret på veggen. Da blir det enklere å sette inn skruene på rett plass.
Dersom du veggmonterer CD-tuneren (eller andre valgfrie komponenter) skal du bare bruke stativ A. Ved veggmontering av satellitt-høyttalerne skal du ikke bruke høyttalerstativene.
Diagrammet nedenfor viser hvilke dimensjoner de nødvendige skruene må ha.
SuomiNorsk
3,5mm
10mm
Kiinnitettyäsi ruuvit, ripusta kaiuttimet ja/tai muut komponentit seinälle.
Tärkeää
Pioneer ei ota vastuuta viallisesta asennuksesta tai asentamisesta, seinien tai rakennuksen muiden osien kantovoiman pettämisestä, laitteiston väärinkäytöstä tai luonnonkatastrofeista aiheutuvista vahingoista.
3,5mm
10mm
Når skruene er blitt satt inn kan høyttalerne og/eller andre komponenter henges på veggen.
Viktig
Pioneer aksepterer ikke ansvar for uhell som følger fra feilmontering eller -installasjon, vegger eller andre konstruksjoner som ikke er sterke nok til å tåle veggmontering, misbruk eller naturkatastrofer.
17
<XC-F10-FiNo>
Page 18
AM- ja FM-antennien kytkeminen
Mukana toimitettujen antennien kytkeminen antaa sinulle mahdollisuuden kuunnella sekä AM- että FM-radiolähetyksiä. Jos vastaanotetun lähetyksen äänenlaatu on mielestäsi huono, ulkoantennin pitäisi korjata ongelma—katso lisätietoja kohdasta ‘Ulkoisten antennien kytkeminen’ (sivu 20).
• Ennen kuin kytket tai vaihdat antenneja, varmista, että virta on pois päältä ja että laitteisto on irrotettu seinän pistorasiasta.
Liu’uta yläkansi irti päästäksesi käsiksi antenni- ja AUX-liitäntöihin (AUX IN).
Paina yläkannen keskustaa alas liu’uttaessasi sitä irti.
Top cover
Yläkansi
Tilkobling av AM og FM antenner
Tikobling av de medfølgende antennene lar deg lytte til både AM og FM radioutsendelser. Dersom lydkvaliteten er dårlig bør en utendørs antenne gi deg forbedret mottaksforhold—se Tilkobling av eksterne antenner på side 20 for mer informasjon om dette.
• Før antennekoblinger foretas eller endres, kontroller at strømmen er slått av og enheten koblet fra vekselstrømsuttaket.
La det øverste dekselet gli av for å få adgang til atenneterminalene og ekstrainngangene (AUX IN).
Trykk ned midt på det øverste dekselet slik at det på enkelt vis glir av.
Top cover
Øverste deksel
AM-kehysantenni
1 Kokoa antenni kuten kuvattu.
2 Kierrä paljaat johdonpäät yhteen.
3 Paina kielekkeitä avataksesi liittimet ja aseta
johto hyvin kuhunkin liittimeen. Vapauta kieleke sulkeaksesi liitin.
AM løkkeantenne
1 Monter antennen som vist.
2 Vri de nakne trådene sammen.
3 Trykk ned på flikene for å åpne terminalene,
og innfør deretter en tråd i hver. Slipp opp for flikene for å låse tråden på plass.
18
<XC-F10-FiNo>
Page 19
4 Kohdista AM-antenni äänenlaadun kannalta
parhaaseen suuntaan.
Vältä asettamasta lähelle tietokoneita, televisioita tai muita sähkölaitteita, äläkä saata kosketuksiin metalliesineiden kanssa.
Huomaa: Maasignaali (H) on tarkoitettu vähentämään antennia liitettäessä syntyvää ääntä. Se ei ole sähköturvaan liittyvä maa.
4 AM antennen bør peke i den retningen som gir
best mottak.
Unngå å plassere antennen i nærheten av datamaskiner, fjernsyn eller andre elektriske apparater, og la den ikke komme i kontakt med metallobjekter.
Merk: Signaljording (H) er designet for å redusere støy som skjer når en antenne tilkobles. Dette er ikke en elektrisk sikkerhetsjording.
SuomiNorsk
FM-johtoantenni
Mukana tulleen FM-antennin tyyppi riippuu asuinpaikastasi.
1 Kytke FM-johtoantenni.
Parhaan tuloksen saamiseksi, suorista FM-antenni kokonaan ja kiinnitä seinään tai ovenkarmiin. Älä taittele väljästi tai jätä kerälle. Mukana tullut FM-antenni on yksinkertainen keino vastaanottaa FM-asemien lähetyksiä; erityisen, uloslaitettavan FM-antennin käyttö yleensä vahvistaa saatua signaalia ja parantaa äänenlaatua. Katso alempaa kytkentäohjeet.
2 Aseta paneelin kanteen.
Paneelin kannessa on antenninjohtoja varten aukot.
FM trådantenne
Du har mottatt den FM trådantennen som passer best til ditt område.
1 Sett inn FM trådantennen.
For beste resultat skal FM antennen trekkes helt ut og festes til en vegg eller dørramme. La den ikke henge løst. Den medfølgende FM antennen er en enkel måte på motta FM utsendelser på; for bedre mottak og lydkvalitet bør du bruke en utendørs FM antenne. Se nedenfor for tilkoblingsinformasjon.
2 Sett på det øverste paneldekselet.
Det øverste panelet har åpner til antennetråder.
19
<XC-F10-FiNo>
Page 20
Ulkoisten antennien kytkeminen
Jos äänenlaatu on mukana tulleilla sisäantenneilla heikko, kokeile käyttää ulkoantennia (ei mukana).
Ulkoinen AM-antenni
Käytä 5–6 metriä vinyylieristettyä johtoa ja asenna joko sisälle tai ulos. Anna AM-kehysantennin olla kytkettynä.
Outdoor
Ulkoantenni
antenna
Sisäantenni
Indoor antenna
(5–6m vinyylieristettyä johtoa)
(5–6m vinyl-coated wire)
Ground
Maa
AM
LOOP
ANTENNA
Ulkoinen FM-antenni
Kytke ulko-FM-antenni kuten alla on kuvattu.
Tilkobling av eksterne antenner
Dersom mottakskvaliteten er dårlig ved bruk av den medfølgende innendørs antennen, forsøk å koble til en utendørs antenne (medfølger ikke).
Ekstern AM antenne
Bruk 5–6 meter med vinylisolert tråd og sett den opp enten innendørs eller utendørs. La AM løkkeantennen forbli tilkoblet.
Utendørs
Outdoor
antenne
antenna
Indoor antenna
Innendørs antenne (5–6 meter vinylbelagt tråd)
(5–6m vinyl-coated wire)
Jord
Ground
AM
LOOP
ANTENNA
Ekstern FM antenne
Koble til en utendørs FM antenne som vist nedenfor.
FM
UNBAL
75
AM
LOOP
ANTENNA
Muihin osiin yhdistäminen
Laitteistossa on analogisia audiosisääntuloja muiden komponenttien kuten MD:n, kasettidekin tai levysoittimen (huomioi, että sinulla on sopiva levy –vahvistin) kytkemiseen. Käytä (molemmista päistä RCA/phono liittimillä varustettuja) standardien mukaisia stereoaudiokaapeleita kytkeäksesi muut komponentit omista audio out-liitimistään tämän laitteen (auxiliary inputs). Tarkista, parhaan tuloksen saamiseksi, että värimerkityt pistokkeet ja liittimet vastaavat toisiaan molemmissa päissä.
R
AUX IN
L
Stereoaudiokaapeli
20
<XC-F10-FiNo>
AUX IN-liittimiin
Stereo
audio cable
MD-tallennin, jne.
MD recorder, etc.
PLAY
OUT
FM
UNBAL
75
AM
LOOP
ANTENNA
Tilkobling av andre komponenter
Det finnes analoge audioinnganger for tilkobling av andre komponenter, som en MD eller kassettspiller, eller platespiller (med passende phono-forsterker). Bruk en standard stereo lydkabel (med RCA/phono plugger på hver ende) for å tilkoble
AUX IN (ekstrainngang) på denne enheten til audio utgangen på
den andre komponenten. Husk å kontrollere at de fargekodede pluggene og uttakene kobles sammen riktig, for beste resultat.
MD-opptaker, osv.
MD recorder, etc.
PLAY
OUT
R
L
R
AUX IN
L
Stereo
Stereo
audiokabel
audio cable
R
L
Page 21
Virran kytkeminen
Varmistuttuasi, että kaikki on oikein kytketty, laita virtapistoke seinään.
Tilkobling av strøm
Når du har kontrollert at alt er koblet til korrekt er du klar til å sette stikket inn i strømuttaket.
SuomiNorsk
Virtajohtovaroitus
Käsittele virtajohtoa pistokkeesta. Älä irrota pistoketta johdosta kiskomalla, äläkä koskaan kosketa virtajohtoa, jos kätesi ovat märät, sillä tästä saattaa aiheutua oikosulku tai sähköisku. Älä aseta laitteita, huonekaluja tai muita esineitä virtajohdon päälle tai saata johtoa muilla tavoin puristuksiin. Älä koskaan tee johtoon solmua tai sido johtoa muilla johdoilla. Virtajohdot tulisi asettaa niin, ettei niiden päälle astuta. Vahingoittunut virtajohto voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun. Tarkista virtajohdon kunto ajoittain. Jos johto on vahingoittunut, kysy lähimmästä Pioneer-huollosta tai paikalliselta myyjältäsi uutta johtoa.
Tuuletus
• Kun asennat tätä laitteistoa, muista jättää tilaa sen ympärille tuuletuksen tehostamiseksi (vähintään 15 cm päälle, 10 cm taakse ja 20 cm molemmille sivuille). Jos laitteen ja seinän tai muun laitteiston välillä ei ole riittävästi vapaata tilaa, ilma kuumenee laitteen sisällä ja aiheuttaa häiriöitä laitteen toiminnassa.
• Älä aseta paksun maton, sängyn, sohvan tai paksukarvaisen kankaan päälle. Älä peitä kankaalla tai muilla peitteillä.
Tuuletuksen estyminen johtaa laitteen kuumenemiseen ja mahdolliseen hajoamiseen tai tulipaloon.
Strømledning stikkerhetstiltak
Koble aldri fra strømuttaket ved å trekke i selve ledningen, og rør aldri strømledningen med våte hender, da dette kan føre til kortslutning eller elektrisk støt. Plasser ikke enheten, møbler eller andre objekter på ledningen, og lag ikke knuter på ledningen. Strømledninger bør plasseres slik at de ikke tråkkes på. En skadd strømledning kan føre til brann eller gi deg elektrisk støt. Kontroller strømledningen med jevne mellomrom. Dersom du ser skade på ledningen bør du kontakte ditt nærmeste Pioneer autoriserte servicesenter eller forhandler for en ny ledning.
Ventilasjon
• Ved installasjon av denne enheten, kontroller at det er nok plass rundt enheten til ventilasjon, for å forbedre varmestråling (minst 15 cm øverst, 10 cm bak og 20 cm til hver side). Dersom det ikke er tilstrekkelig med plass mellom enheten og omgivende vegg eller annet utstyr, vil varme bygge seg opp inne i enheten, og påvirke yteevne eller føre til funksjonsfeil.
• Må ikke plasseres på et tykt teppe, seng, sofa eller tykt stoff. Må ikke tildekkes med stoff eller lignende.
Dersom ventilasjon forhindres vil den indre temperaturen stige, noe som kan føre til nedbryting eller brannfare.
21
<XC-F10-FiNo>
Page 22
3 Hallinta ja näytöt
Kaukosäädin
3
Kontroller og display
Fjernkontroll
1
OPEN/CLOSE
CD CD-R
CD
34
CD-R
56
17¡
78
STANDBY/ON
910
1 OPEN/CLOSE-napit – Paina avataksesi/
sulkeaksesi CD-soittimen tai mahdollisen CD-tallentimen levytila.
2 VOLUME-napit – Käytä säätääksesi
äänenvoimakkuus.
3 Direct Play-napit – Paina vaihtaaksesi CD:lle,
virittimelle, kasetille, MD:lle, CD-R:lle tai AUX-laitteille. Jos laitteisto on valmiustilassa, myös virta kytkeytyy. CD:llä, kasetilla, MD:llä ja CD-R:llä toisto alkaa heti jos soittimessa on CD/kasetti/MD. Tämä järjestelmä ei kontrolloi AUX-liittimiin liitettyjä komponentteja.
4 SOUND – Paina valitaksesi basson, diskantin,
balanssin tai subwooferin taso (käytä + - ja – -nappeja säätääksesi taso).
TIMER – Paina päästäksesi ajastinvalikkoon säätämään herätys, uniajastin ja nauhoitusajastukset.
5 1 ¡ – Paina kelataksesi soivaa CD:tä/kasettia/
MD:ä eteen/taaksepäin.
6 – + (4 ¢) – Käytä valitaksesi haluamasi
valikkovaihtoehto; säädä ääntä, vaihda viritintä kuunnellessasi radioasemaa tai hypi soivan CD:n/ kasetin/MD:n kappaleiden yli.
7 7 – Paina lopettaaksesi CD:n/kasetin/MD:n soitto.
8 CD-R-hallinta
MENU – Paina päästäksesi mahdollisen CD-
tallentimen valikkoon.
DISP – Paina vaihtaaksesi CD-R:n näytöllä olevaa levyinformaatiota.
9
(STANDBY/ON) – Paina laittaaksesi laitteisto
päälle tai valmiustilaan.
TUNER
DIRECT PLAY 3
SET MENU
CANCEL
11
VOLUME
2
AUX
SOUND
TAPEMD
TIMER
CD-R
DISP
SYSTEM
MENU
DISP
CHARA
1 OPEN/CLOSE-knapper – Trykk for å åpne/lukke
platebakken i CD-spilleren og den valgfrie CD­opptakeren.
2 VOLUME-knapper – Bruk til å justere lydstyrken.
3 Knapper for direkte avspilling – Trykk for å
skifte til CD, tuner, kassett, MD, CD-R eller AUX (ekstra). Dersom systemet er satt til standby vil strømmen også slås på. For CD, kassett, MD og CD-R vil avspilling starte dersom det er satt i en CD-plate/kassett/MD-plate. Systemet kan ikke kontrollere en komponent koblet til ekstrainngangene.
4 SOUND – Trykk for å velge bass, diskant, balanse eller
subwoofer nivå (bruk + og – knappene til å justere nivået).
TIMER – Trykk for å få adgang til klokkemenyen for å innstille vekking, “soving” og opptak.
5 1 ¡ – Trykk for å skanne bakover/fremover på
CD/kassett/MD, avhengig av hva som spilles på tidspunktet.
6 – + (4 ¢) – Bruk til å skifte mellom
menyalternativer; justere lyden; endre forhåndsinnstilt stasjonsnummer når du lytter til tuneren; eller hoppe over spor på CD/kassett/MD, avhengig av hva som spilles på tidspunktet.
7 7 – Trykk for å stoppe avspilling av CD/kassett/MD.
8 CD-R kontroll
MENU – Trykk for å få adgang til menyen for den
valgfrie CD-opptakeren.
DISP – Trykk for å endre plateinformasjonen vist i den valgfrie CD-opptakerens display.
9
(STANDBY/ON) – Trykk for å tenne for systemet,
eller sette det til standby.
22
<XC-F10-FiNo>
Page 23
10 SYSTEM-hallinta
MENU – Paina päästäksesi valikkoihin.
DISP/CHARA – Paina vaihtaaksesi näytöllä näkyvää
informaatiota (tämä vaihtelee valitun tilan mukaan).
11 SET – Paina valitaksesi asetus käyttäessäsi valikkoja.
CANCEL – Paina poistuaksesi valikosta.
10 SYSTEM kontroll
MENU – Trykk for å få adgang til menyen.
DISP/CHARA – Trykk for å endre vist informasjon
(varierer i henhold til nåværende funksjon).
11 SET – Trykk for å foreta en innstilling ved bruk av
menysystemet.
CANCEL – Trykk for å avslutte en meny.
SuomiNorsk
Näyttö
123 4 5
SLEEP
SYNC
WAKE-UP
678 9 10 11 12 13 14
1 Viritysilmaisin – Syttyy, kun viritin on viritetty
asemataajuudelle.
2 FM stereoilmaisin – Syttyy, kun kuuntelet FM-
lähetystä stereona.
3 FM monoilmaisin – Syttyy, kun kuuntelet FM-
lähetystä monona.
4 RDS – Syttyy, kun viritin on RDS-tilassa.
5 RPT [-1] – Ilmaisee toiston muodon (RPT = toistaa
koko levyn; RPT-1 = toistaa yhtä kappaletta).
6 SLEEP – Syttyy, kun uniajastin on päällä.
7 Nauhoitusajastin – Syttyy, kun kasettidekille, MD-
tai CD-tallentimelle on ajastettu nauhoitus.
8 Ajastinilmaisin – Ilmaisee, että ajastettu herätys ja/
tai nauhoitus on päällä.
9 WAKE UP – Syttyy, kun herätysajastin on päällä.
10 SYNC – Syttyy automaattisen, synkronoidun
nauhoituksen ajaksi.
11 A T T – Syttyy, kun AUX-sisääntulosignaalia
vaimennetaan (signaali heikkenee).
12 PGM – Syttyy ohjelmoituasi soittolistan. 13 2 TAPE 3 – Ilmaisee soivan nauhan
pyörimissuunnan.
14 RDM – Syttyy satunnaissoiton ajaksi.
DIGITAL
Display
RDSCD - RW
SKIP ON
REC
RPT-1
PGM
TAPE
RDM
D.VOL
ATT
FINALIZE
1 Tuning-indikator – Lyser når tuneren er innstilt til
en utsendelse.
2 FM stereoindikator – Lyser når du lytter til en FM
utsendelse i stereo.
3 FM monoindikator – Lyser når du lytter til en FM
utsendelse i mono.
4 RDS – Lyser når tuneren er i RDS-modus.
5 RPT[-1] – Indikerer gjentakelsesmodus (RPT for
repeat disc - gjenta plate; RPT-1 for repeat track - gjenta spor).
6 SLEEP – Lyser når soveklokken er innstilt.
7 Opptaksklokke – Lyser når opptaksklokken er
innstilt for kassettspilleren, MD-opptakeren eller CD­opptakeren.
8 Klokkeinnstillingsindikator – Indikerer at
vekkerklokken og/eller opptaksklokken er blitt innstilt.
9 WAKE UP – Lyser når vekkerklokken er blitt innstilt.
10 SYNC – Lyser under automatisk
synkroniseringsopptak.
11 A T T – Lyser når ekstrainngangens signal attenueres
(reduseres i nivå).
12 PGM – Lyser når en spilleliste er blitt innprogrammert. 13 2 TAPE 3 – Indikerer avspillingsretning på båndet.
14 RDM – Lyser under vilkårlig sporavspilling.
23
<XC-F10-FiNo>
Page 24
CD-viritin
1 Yläkansi – Irrota päästäksesi käsiksi
antenniliitäntöihin ja AUX-sisääntuloihin.
2 STANDBY/ON – Paina kytkeäksesi laite päälle tai
valmiustilaan.
3 VOL – – Käytä äänenvoimakkuuden laskemiseen.
4 VOL + – Käytä äänenvoimakkuuden nostamiseen. 5 7 – Paina lopettaaksesi CD:n soitto. 6 6 – Paina aloittaaksesi CD:n soitto, tai pysäytä jo
soiva levy (paina uudelleen jatkaaksesi soittoa).
7 OPEN/CLOSE – Paina avataksesi/sulkeaksesi
levytila.
8 Levytila – Levytila aukeaa automaattisesti, kun liikutat
kättä sen lähellä.
9 Valmiustilan ilmaisin – Syttyy, kun laitteisto on
valmiustilassa.
CD-tuner
1 Det øverste dekselet – Ta av for å få adgang til
antenneterminaler og ekstrainnganger.
2 STANDBY/ON – Trykk for å tenne for systemet eller
sette det i standby.
3 VOL – – Bruk for å redusere lydstyrken.
4 VOL + – Bruk for å øke lydstyrke. 5 7 – Trykk for å stoppe avspilling av CD-plate. 6 6 – Trykk for å starte CD-avspilling, eller pausestoppe
en plate som allerede spilles (trykk enda en gang for å starte avspilling på ny).
7 OPEN/CLOSE – Trykk for å åpne/lukke for
platebakken.
8 Platebakke – Platebakken åpnes automatisk når du
flytter hånden over.
9 Standbyindikator – Lyser når systemet er i standby.
Vahvistin
1 Virtailmaisin – syttyy, kun laitteistossa on virta päällä.
2 Kuulokepistoke – kytke kuulokkeet kuunnellaksesi
musiikkia yksin (kaiuttimista ei tule ääntä, kun kuulokkeet on kytketty).
2
1
Forsterker
1 Strømindikator – lyser når systemet er tent.
2 Hovedtelefonuttak – bruk til å sette inn
hovedtelefoner for privat lytting (lyden fra høyttalerne vil forsvinne når hovedtelefoner er satt inn).
7
6
5
4
3
8
9
STANDBY
CD-viritin CD-tuner
24
<XC-F10-FiNo>
1
2
Vahvistin Forsterker
Page 25
Kasettisoitin
1 23 – Paina soittaaksesi kasetti tai kääntääksesi jo
soivan kasetin suunta.
2 7 – Paina pysäyttääksesi kasetin toisto.
3 Kasettiluukku 4 ¶8 – Paina laittaaksesi laite pysäytetty nauhoitus -
tilaan.
5 0 – Paina poistaaksesi kasetti.
6 Toistonilmaisin – Syttyy kasetin soidessa.
7 Loppumattoman toiston ilmaisin – Syttyy kun
kääntömekanismi on asetettu loppumattomalle (Valo ei pala kasettia soitettaessa vain yhteen suuntaan).
8 REC – Syttyy nauhoitettaessa, tai kun laite on record-
pause -tilassa.
9 DOLBY NR* – Syttyy, kun Dolby noise reduction on
päällä.
*
• Valmistettu Dolby Laboratories:in myöntämällä lisenssillä.
• “Dolby” ja kaksois-D-symboli ovat Dolby Laboratories tavaramerkkejä.
Kassettspiller
1 23 – Trykk for spille en kassett eller endre
avspillingsside for en kassett som allerede spilles.
2 7 – Trykk for å stoppe avspilling av en kassett.
3 Kassettbånd åpning 4 ¶8 – Trykk for å sette enheten til opptakspause. 5 0 – Trykk for å ta ut en kassett.
6 Spilleindikator – Lyser når en kassett spilles.
7 Uendelig spill-indikator – Lyser når motsatt
modus er innstilt til uendelig spill (motsatt modus vil være satt til enveisspill).
8 REC – Lyser ved opptak eller under opptakspause.
9 DOLBY NR* – Lyser når Dolby støyreduksjon er slått
på.
*
• Produsert på lisens fra Dolby Laboratories.
• “Dolby” og det doble D-symbolet er varemerker for Dolby Laboratories.
SuomiNorsk
5
4
3
2
1
6
7
8
9
Kasettisoitin Kassettspiller
25
<XC-F10-FiNo>
Page 26
4 Aloittaminen
SYSTEM
SET
MENU
4 ¢
SYSTEM
TIMER
SET
DISP
CHARA
STANDBY/ON
4 ¢
4
Oppstart
Valikkojen käyttö
Moniin tämän laitteiston ominaisuuksiin päästään käsiksi CD­virittimen näytölle tulevin valikkojen kautta. Tämän etuna on, että monia ominaisuuksia voidaan käyttää vain neljän napin avulla: MENU näyttää ensimmäisen valikkovaihtoehdon; 4 ja
¢ vaihtavat näytetyn vaihtoehdon; ja SET valitsee sen.
SET
SYSTEM
MENU
Eri valikkovaihtoehdot riippuvat siitä, mitä laitetta, CD, radio, kasetti, MD, tai AUX-liittimiin (AUX IN) liitetty komponentti, kuuntelet.
Toiseen, ajastin ( kuunteletkin. Ajastinvalikosta voit säätää kellon, herätyksen, nauhoituksen ja uniajastimen. Päästäksesi tähän valikkoon, paina TIMER-nappia MENU-napin sijaan.
TIMER)-valikkoon, pääset mitä tahansa
Bruk av menyer
Det kan fås adgang til mange av dette systemets funksjoner fra menyene som vises på CD-tunerens display. Fordelen med dette er at du kan bruke mange av funksjonene ved hjelp av bare fire knapper: MENU for å vise første menyalternativ; 4 og ¢ for å endre det viste alternativet; og SET for å velge alternativet.
Ulike menyalternativer vises avhengig av komponenten du lytter til: CD, radio, kassett, MD eller en komponent koblet til ekstrainngangene (AUX IN).
Det finnes en annen meny, hvilken som helst modus. Fra klokkemenyen kan du innstille klokken, som bruke funksjonene for vekker-, opptaks- og soveklokke. For å se denne menyen, bruk TIMER-knappen i stedet
MENU-knappen.
for
TIMER-menyen, som er tilgjengelig i
Virrankytkentä ja kellon säätö
Sinulla pitäisi nyt olla koko laitteisto asennettuna ja kytkettynä. Tässä kappaleessa esitellään perustoiminnot: CD-levyjen ja kasettien soittaminen, radioasemien kuunteleminen ja äänenvoimakkuuden, -sävyn ja -balanssin säätö haluamaksesi.
Ensiksi säädämme kellon. Kelloa tarvitaan lähinnä ajastimen ominaisuuksien (kuten uniajastimen) käyttämiseen, vaikka voit tietysti käyttää sitä ihan tavallisena kellona. Jos et irrota laitteistoa seinästä tai ei ole sähkökatkosta, sinun tarvitsee säätää kello vain kerran.
26
<XC-F10-FiNo>
STANDBY/ON
Tenne for og innstille klokken
Du bør nå ha systemet installert med alt koblet til og satt på. Dette kapittelet forklarer deg de grunnleggende systemfunksjonene: avspilling av CD-plater og kassetter, lytting til radiostasjoner, samt justering av lydstyrke, tone og balanse for å få den lyden du ønsker.
Vi starter med å innstillle klokken. Denne brukes primært til klokkefunksjoner som soveklokke, selv om du også kan bruke den til å vise tiden. Så lenge du ikke kobler enheten fra strømmen, eller det oppstår strømavbrudd, er det bare nødvendig å innstille klokken en gang.
TIMER
4 ¢
SET
SYSTEM
DISP
CHARA
Page 27
1 Kytke päälle.
Voit käyttää kaukosäätimen -nappia tai CD-virittimessä olevaa STANDBY/ON-nappia.
Näyttö syttyy ja näyttää pikaisesti äänenvoimakkuuden ennen kuin näyttää valitun tilan (esim. CD).
2 Valitse CLOCK ADJUST ajastinvalikosta.
Paina TIMER-nappia nähdäksesi ajastinvalikon, sitten paina 4 tai ¢ kunnes paina
SET.
Näyttö vaihtuu näyttämään päivämäärän ja kellonajan. Päivämäärän ‘päivä’-kohta vilkkuu osoituksena siitä, että voit muuttaa sitä.
CLOCK ADJUST näkyy näytöllä, ja
1 Slå på.
Du kan bruke knappen på fjernkontrollen eller
STANDBY/ON-knappen på det øverste panelet på CD-
tuneren.
Dette displayet dukker opp og viser nåværende lydstyrke før den viser nåværende funksjon (dvs. CD).
2 Velg CLOCK ADJUST fra klokkemenyen.
Trykk på TIMER for å se klokkemenyen, og trykk deretter på 4 eller ¢ inntil Trykk da på SET.
Displayet endres til å vise dato og tidspunkt, hvor datoens dag blinker for å indikere at den kan innstilles.
CLOCK ADJUST vises på displayet.
SuomiNorsk
3Käytä 4 ja ¢–nappeja asettaaksesi
päivä, sitten paina SET.
Painettuasi SET-nappia kuukaudet alkavat vilkkua.
4 Samalla tavalla, aseta päivämäärä ja kello
kohdalleen.
Joka kerta kun painat SET-nappia, päivämäärän/kellon seuraava osa alkaa vilkkua. Säädä käyttäen 4 ja ¢ ­nappeja.
SET in painaminen säädettyäsi minuutit lopettaa kellon
asettamisen.
Muista: Jos virrat katkeavat, kellonäyttö vilkkuu kunnes se asetetaan uudelleen oikeaan aikaan. Käyttääksesi ajastintoimintoja, pidä kello oikeassa ajassa.
Vihje
Voit asettaa kellon joko 12 tai 24 tunnin tilaan. Katso sivu 71 nähdäksesi kuinka tämä tehdään.
Paina SYSTEM DISP-nappia valmiustilassa nähdäksesi päivämäärä ja kellonaika. Näyttö pysyy tässä tilassa kunnes painat STANDBY/ON-nappia.
3 Bruk 4 og ¢ knappene til å innstille
dagen, og trykk deretter på SET.
Når du har trykket på SET, vil måneden begynne å blinke.
4 Ved å følge oppskriften ovenfor, kan du
nå innstille resten av datoen samt tidspunktet.
Hver gang du trykker på SET, vil neste del av datoen/ tidspunktet begynne å blinke. Juster ved hjelp av knappene 4 og ¢.
Trykk på
SET etter innstilling for å fullføre.
Husk: Dersom strømmen avbrytes vil klokkedisplayet blinke
inntil du innstiller korrekt tid igjen. For å bruke klokkefunksjonene skal klokken alltid innstilles til korrekt tid.
Hint
Du kan innstille klokken i 12- eller 24-timers format. Se side 71 for hvordan du kan skifte mellom disse.
Trykk på SYSTEM DISP i standby-modus for å vise dato og tidspunkt. Displayet vil forbli på inntil du trykker på STANDBY/ON-knappen.
27
<XC-F10-FiNo>
Page 28
CD:n soittaminen
CD
OPEN/CLOSE
CD
17¡
4 ¢
DIRECT PLAY 3
Tässä katsotaan CD-levyjen soittamiseen tarvittavat perusteet. Muut ominaisuudet, kuten kappalejärjestyksen ohjelmointi, neuvotaan kappaleessa 5.
OPEN/CLOSE
CD
CD
DIRECT PLAY 3
17¡
4 ¢
Spille en CD-plate
Vi vil nå gå gjennom de grunnleggende trinnene du må ha kjennskap til for å spille en CD-plate. Andre funksjoner, som programmering av sporrekkefølge, dekkes i kapittel 5.
1 Aseta CD.
Levytila aukeaa automaattisesti jos pidät CD-levyä laitteen edessä (ellei toinen levy ole soimassa). Vaihtoehtoisesti, voit painaa
OPEN/CLOSE CD-nappia kaukosäätimestä.
Laita CD-levy kuvitettu puoli ulospäin levytilaan, kuten alla on kuvattu. Voit soittaa tavallisia 12cm levyjä tai 8cm CD-singlejä.
1 Sett inn en CD-plate
Platebakken åpner automatisk dersom du holder en plate foran enheten (så lenge du ikke allerede spiller en plate). Ellers kan du velge å trykke på fjernkontrollen.
Trykk en CD-plate, med etiketten ut, på enheten som vist nedenfor. Du kan bruke vanlige 12cm CD-plater, eller 8cmn CD-singler.
OPEN/CLOSE CD
28
<XC-F10-FiNo>
Älä kosketa lukupäätä! Rør ikke linsen!
Page 29
2 Paina kaukosäätimen CD-nappia.
Levytilan luukku sulkeutuu ja levy alkaa soimaan.
Voit käyttää myös itse laitteessa olevia hallintanäppäimiä: 6 sulkee levytilan ja aloittaa levyn soittamisen.
OPEN/CLOSE CD sulkee levytilan, mutta ei aloita
soittamaan levyä (levytila sulkeutuu automaattisesti 60 sekunnin kuluttua).
2 Trykk på CD-knappen på fjernkontrollen.
Platedøren lukkes og spill av CD-platen begynner.
SuomiNorsk
Du kan også bruke toppanelets kontroller: 6 lukker platebakken og starter avspilling av CD-platen.
OPEN/CLOSE CD lukker platebakken uten å starte
avspilling (platebakken lukker automatisk etter 60 sekunder).
3 Käytä VOLUME-nappeja säätääksesi
äänenvoimakkuus.
Paina ja pidä pohjassa. Näyttö ilmoittaa äänenvoimakkuuden tason säätäessäsi sitä. (Suurin äänenvoimakkuus on 36.)
4 Pysäyttääksesi soitto, paina CD-nappia.
Jatkaaksesi soittoa, paina uudestaan. Voit käyttää myös itse laitteessa olevia hallintanäppäimiä: Paina 6 kerran pysäyttääksesi soitto, paina uudestaan
jatkaaksesi sitä.
5 Pikakelaus taakse- tai eteenpäin toimii
kun painat ja pidät pohjassa 1 tai ¡.
Lopeta napin painaminen jatkaaksesi tavallista soittoa.
6 Hypätäksesi taakse- tai eteenpäin toiseen
kappaleeseen, paina 4 tai ¢.
Painamalla ¢ kerran siirtyy soitin levyn seuraavan kappaleen alkuun. Seuraavat painallukset siirtävät soittimen seuraaviin kappaleisiin.
Painamalla 4 kerran siirtyy soitin parhaillaan soivan kappaleen alkuun. Seuraavat painallukset siirtävät soittimen edellisten kappaleiden alkuun.
Voit käyttää kappaleenetsintänappeja myös levyn ollessa pysäytettynä. Kappalenumero muuttuu levyn ollessa pysäytettynä.
3 Bruk VOLUME-knappene til å justere
lydstyken.
Trykk og hold knappen nede for kontinuerlig justering. Displayet viser løpende lydstyrkenivå, ettersom det justeres. (Maksimum lydstyrke er 36.)
4 For å stanse avspilling, trykk på CD-
knappen.
For starte avspilling, trykk en gang til. Du kan også bruke toppanelets kontroller: Trykk en gang på 6 for å pausestoppe avspilling, og trykk
enda en gang for å gjenoppta avspilling.
5 For å spole frem eller tilbake, trykk og
hold 1 eller ¡ nede.
Slipp opp knappen for å gjenoppta normal avspilling.
6 For å hoppe frem eller tilbake til et annet
spor, trykk og hold 4 eller ¢ nede.
Trykk en gang på ¢ for å starte avspilling av neste spor på platen. Ytterligere trykk hopper til neste spor.
Trykk en gang på 4 for å hoppe tilbake til begynnelsen av nåværende spor. Ytterligere trykk tar deg tilbake til foregående spor.
Du kan også bruke knappene til sporhopping mens platen er pausestoppet. Spornummeret vil endres, selv om platen forblir i pause-modus.
29
<XC-F10-FiNo>
Page 30
7 Lopettaaksesi soitto, paina 7.
Jos levy oli pysäytetty, pysäytys kumoutuu. Lopettaessasi soiton, näyttö ilmoittaa levyllä olevien kappaleiden määrän ja levyn kokonaissoittoajan.
7 For å stanse avspilling, trykk på 7.
Dersom platen er i pause-modus, vil denne annulleres. Displayet viser antall spor på platen og samlet spilletid når platen stoppes.
Vihje
Vaiheessa 2, ylhäällä, CD-napin painaminen sulki levytilan ja aloitti levyn soittamisen. Itse asiassa, tämän napin painaminen on aina nopein tapa laittaa levy soimaan. Jos soittimessa on levy, CD-napin painaminen—vaikka laitteisto olisikin valmiustilassa— kytkee laitteiston päälle ja aloittaa levyn soittamisen.
Varoitus!
Varo, ettet jätä sormiasi levytilan luukun väliin sen sulkeutuessa automaattisesti.
Automaattisen luukun avaajan sensori
Levytilan automaattinen avaus toimii infrapunasensorilla. Se ei ehkä toimi luotettavasti, jos:
• sensoriin kohdistuu suora auringonpaiste
• huone on valaistu fluorisoivilla valoilla
• laite on tummalla alustalla
• laite on asetettu seinää vasten
Arvioitu lähettimen kantoalue
Hint
I trinn 2 ovenfor vil trykk på CD-knappen lukke for platebakken og starte avspilling av CD-platen. Trykk på denne knappen vil alltid være den raskeste måten å starte avspilling av en plate på. Dersom det allerede finnes en plate i spileren, vil trykk på CD-knappen— selv når systemet er i standby-modus—tenne for systemet og starte avspilling av platen.
Forsiktig!
Vær forsiktig slik at du ikke får fingrene klemt i platebakken når den lukkes automatisk.
Om den automatiske døråpner-sensoren
Automatisk åpning av platebakken fungerer ved hjelp av en infrarød sensor. Den vil muligvis ikke fungere korrekt dersom:
• sensoren utsettes for direkte sollys
• rommet er opplyst av neonlys
• enheten står på en mørk overflate
• enheten plasseres ved siden av en vegg eller annen overflate
Omtrentlig utsendelsesområde
40
15cm
20
Luukunavaussensori
Perusasetuksilla, luukunavaussensori saattaa avata levytilan levyn soidessakin. Voit muuttaa tämän niin, että automaattinen avaus toimii vain jos CD:n soitto on lopetettu, tai voit ottaa toiminnon kokonaan pois päältä (sivu 69).
30
<XC-F10-FiNo>
40
15cm
20
Døråpner-sensor
I standardinnstillingen vil døråpner-sensoren muligvis åpne platebakken selv om en CD-plate avspilles. Dette kan endres slik at døren bare kan åpnes når CD-spilleren er stoppet. Du kan også velge å slå helt av for den automatiske døråpneren (se side 69).
Page 31
Äänen säätäminen
SOUND
SET
4 ¢
Äänenvoimakkuuden voi valita väliltä 0-36 (max. äänenvoimakkuus) käyttämällä kaukosäätimen volume + - ja volume – -nappeja. Voit säätää myös basson, diskantin, balanssin ja subwooferin tasoja mieleiseksesi. Jotta voisit kuulla tekemiesi muutosten vaikutuksen, laita levy soimaan ennen kuin aloitat seuraavien askeleiden läpikäynnin.
SOUND
4 ¢
SET
Justering av lyden
Lydstyrken er justerbar fra null (ingen lyd) til 36 (maksimum lydstyrke) ved hjelp av lydstyrke + og – knappene på fjernkontrollen. Du kan også justere bass, balanse og subwoofer nivåer for å få ønsket lyd. Start avspilling av en plate før du går gjennom trinnene nedenfor, slik at du kan høre effekten av endringene ettersom du foretar dem.
SuomiNorsk
1 Paina SOUND-nappia.
Paina peräkkäin valitaksesi seuraavista:
BASS - TREBLE - BALANCE - WOOFER LEVEL
Lopeta sen kohdalla, jota haluat säätää.
2 Paina SET-nappia.
Näyttö ilmoittaa tämänhetkisen tason.
3Käytä 4 ja ¢-nappeja säätääksesi
tasoa.
Näyttö ilmoittaa tason muuttaessasi sitä. (Subwooferilla on vain kolme asetusta:
LOW, MEDIUM ja HIGH.)
4 Kun olet tyytyväinen säätämääsi tasoon,
paina SET-nappia uudelleen.
1 Trykk på SOUND.
Trykk flere ganger for å skifte mellom:
BASS - TREBLE - BALANCE - WOOFER LEVEL
Stopp når du finner den du ønsker å justere.
2 Trykk på SET.
Displayet viser nåværende nivå.
3 Bruk 4 og ¢ knappene for å justere
nivået.
Displayet viser nivået, ettersom det endres. (Subwooferen har bare tre nivåer,
LOW, MEDIUM og HIGH.)
4 Når du er fornøyd med nivået, trykk
enda en gang på SET.
Vihje
Vaiheessa 3, jos olet yli 5 sekuntia painamatta nappia, järjestelmä asettaa uuden tason puolestasi, ilman että sinun tarvitsee painaa SET-nappia (vaihe 4).
Hint
I trinn 3, dersom det går mer enn 5 sekunder før du trykker på en knapp vil systemet innstille det nye nivået automatisk, uten at du må trykke på SET (trinn
4).
31
<XC-F10-FiNo>
Page 32
Radion kuunteleminen
SYSTEM
DIRECT PLAY 3
SET
MENU
1 ¡
4 ¢
TUNER
Viritin voi vastaanottaa sekä FM- että AM-lähetyksiä, ja antaa sinulle mahdollisuuden tallentaa suosikkiasemasi muistiin, joten sinun ei tarvitse joka kerta virittää haluamaasi kanavaa. Tässä katsomme virittimen perushallinnan, kuten AM:n tai FM:n valinnan ja aseman virittämisen. Täydet ohjeet virittimen muista ominaisuuksista löytyvät kappaleesta 6.
TUNER
DIRECT PLAY 3
1 ¡
4 ¢
SET
SYSTEM
MENU
Lytte til radioen
Tuneren kan motta både FM og AM utsendelser, og lar deg gjemme dine favorittstasjoner så du ikke må innstille dem manuelt hver gang du ønsker å høre på dem. Her gjennomgår vi de grunnleggende innstillingsfunksjonene, inkludert hvordan du kan skifte mellom AM og FM, samt innstille en stasjon. Fullstendig veiledning for alle andre funksjoner finner du i kapittel 6.
1 Paina TUNER-nappia valitaksesi viritin.
Paina peräkkäin valitaksesi seuraavista:
FM - AM
Valitse joko
FM tai AM.
Näyttö ilmoittaa valitun taajuuden.
2 Aseman virittäminen.
Virittimessä on kolme viritystapaa—askel-, automaatti-, ja high-speed-:
Askelviritys: Paina 1 tai ¡-nappia toistuvasti selataksesi viritystaajuutta jompaankumpaan suuntaan.
Automaattiviritys: Paina ja pidä 1 tai ¡-nappia pohjassa kunnes taajuuslukema alkaa muuttua. Vapauta nappi. Viritin pysähtyy seuraavan löytämänsä aseman kohdalla. Toista etsiäksesi muita asemia.
High-speed-viritys: Paina ja pidä 1 tai ¡­nappia pohjassa kunnes taajuuslukema alkaa muuttua nopeasti. Pidä nappi pohjassa kunnes löydät haluamasi taajuuden. Tarpeen vaatiessa, hienosäädä taajuus käyttämällä askelviritystä.
Kun olet virittänyt aseman, viritysilmaisin syttyy näyttöön. Jos asema on FM-stereoasema, stereoilmaisin syttyy näyttöön.
32
<XC-F10-FiNo>
1 Trykk på TUNER for å skifte til tuner-
modus.
Trykk flere ganger for å skifte mellom:
FM - AM
Velg enten
FM eller AM.
Displayet viser nåværende frekvens.
2 Stille inn en stasjon.
Det finnes tre innstillingsmodi—trinnvis, auto og rask: Trinnvis innstilling: Trykk på 1 eller ¡ knappen
flere ganger for å søke deg frem til ønsket frekvens. Auto-innstilling: Trykk og hold 1 eller ¡
knappen nede inntil frekvensdisplayet begynner å bevege seg, og slipp deretter opp. Tuneren vil stoppe på neste stasjon. Gjenta for å søke etter andre stasjoner.
Rask innstilling: Trykk og hold 1 eller ¡ knappen nede inntil frekvensdisplayet begynner å bevege seg raskt. Hold knappen nede inntil du finner den frekvensen du ønsker å høre på. Om nødvendig kan du fininnstille frekvensen ved å bruke metoden for trinnvis innstiling.
Når der har innstilt en stasjon vil innstillingsindikatoren i displayet lyse.
Dersom stasjonen er FM stereo vil stereo-indikatoren lyse.
Page 33
Heikon FM-vastaanoton parantaminen
Jos kuuntelet FM-asemaa stereona, mutta äänenlaatu on huono, voit parantaa äänenlaatua vaihtamalla monoääneen:
1 Paina ensin SYSTEM MENU-, sitten SET-
nappia.
Olet nyt virittimen valikossa.
Forbedre dårlig FM-mottak
Dersom du hører på en FM stasjon i stereo, men utsendelsen er dårlig, kan du forbedre lydkvaliteten ved å skifte til mono:
SuomiNorsk
1 Trykk på SYSTEM MENU, og trykk
deretter på SET.
Du er nå i tuner-menyen.
2 Paina 4 tai ¢-nappia toistuvasti
valitaksesi FM AUTO/MONO, sitten paina SET-nappia.
3 Paina 4 tai ¢-nappia valitaksesi FM
MONO -vaihtoehto.
(Paina uudelleen vaihtaaksesi takaisin FM AUTO-tilaan.)
4 Paina SET-nappia uudelleen poistuaksesi
valikosta.
Mono -merkkivalo ( ) syttyy näytössä. Muista:
takaisin
FM MONO-tila pysyy päällä kunnes vaihdat
FM AUTO-tilaan.
2 Trykk flere ganger på 4 eller ¢
knappen for å velge FM AUTO/MONO, og trykk deretter på SET.
3 Trykk på 4 eller ¢ knappen for å
velge alternativet FM MONO.
(Trykk enda en gang for å skifte tilbake til FM AUTO modus.)
4 Trykk en gang til på SET for å avslutte
menyen.
Monoindikatoren ( ) lyser i displayet.
Husk:
FM MONO modus forblir innstilt inntil du endrer
den til
FM AUTO modus igjen.
33
<XC-F10-FiNo>
Page 34
5 Lisää CD:n ominaisuuksia
DIRECT PLAY 3
SYSTEM
SET
CANCEL
MENU
7
4 ¢
CD
5 Flere CD-funksjoner Kappalejärjestyksen ohjelmointi
Tämä ominaisuus antaa sinulle mahdollisuuden ohjelmoida jopa 24 kappaleen mittaisen (soittolistan). Järjestyksen voit valita vapaasti. Kappaleet voivat olla listalla useaan kertaan, tai ne voidaan jättää kokonaan pois. Soittolistan voi tehdä vain soittimessa olevan levyn kappaleista. Kun otat levyn pois soittimesta (tai kytket aseman valmiustilaan), soittolista katoaa.
CD
DIRECT PLAY 3
7
SET
SYSTEM
CANCEL
MENU
1 Jos järjestelmässä ei ole CD valittuna,
paina CD-nappia ja lopeta soitto.
2 Kun levy on pysäytetty, paina SYSTEM
MENU-, ja sitten SET-nappia.
3Käytä 4 tai ¢-nappia valitaksesi
PROGRAM-kohta, ja paina SET.
Programmering av sporrekkefølge
Denne modus lar deg programmere en sekvens (spilleliste) med opp til 24 spor for avspilling. Du velger selv rekkefølgen. Spor kan også spilles mer enn en gang i spillelisten, eller ikke spilles i det hele tatt. Spillelisten gjelder bare for den aktuelle CD-platen i spilleren. Når du tar platen ut (eller setter enheten i standby) vil platelisten slettes.
1 Dersom systemet ikke allerede er i CD-
modus, trykk på CD og stans deretter avspilling.
2 Når platen er stoppet, trykk på SYSTEM
MENU, og trykk deretter på SET.
3 Bruk 4 eller ¢ for å velge
PROGRAM, og trykk deretter på SET.
4 Valitse soittolistaan lisättävä kappale
painamalla 4 ja ¢-nappeja.
Esimerkiksi, lisätäksesi kappale numero 3, paina ¢ kolme kertaa. Tai, lisätäksesi toiseksi viimeinen kappale, paina 4 kahdesti.
Valittu kappale vilkkuu näytössä.
5 Paina SET lisätäksesi kappale
soittolistaan.
Näytössä näkyy lyhyesti lisätty kappale ja monesko se on soittolistalla.
34
<XC-F10-FiNo>
PGM
PGM
4 Velg et spor som skal legges til spillelisten
ved hjelp av 4 eller ¢ knappene.
For eksempel, legg til spor nr. 3 ved å trykke tre ganger på
¢. Eller, for å legge til nestsiste spor, trykk to ganger på
4.
Det sist valgte sporet blinker.
PGM
5 Trykk på SET for å legge sporet til
spillelisten.
Displayet vil vise spillelistens trinnummer og sporet.
PGM
Page 35
6 Toista kohdat 4 ja 5 jatkaaksesi
kappaleiden lisäämistä soittolistaan.
• Jos teet virheen, paina CANCEL-nappia poistaaksesi viimeinen (viimeisin) lisätty kappale. (Poista useita kappaleita painamalla
CANCELia toistuvasti.)
6 Gjenta trinn 4 og 5 for å legge flere spor
til spillelisten.
• Dersom du gjør en feil, trykk på CANCEL for å annullere det siste programmerte sporet. (Du kan slette flere spor ved å trykke flere ganger på
CANCEL).
SuomiNorsk
PGM
• Kun kappaleita ei voi enää lisätä, näytössä lukee
FULL.
PGM
CD
PGM
7 Kun olet saanut soittolistan valmiiksi,
paina SYSTEM MENU-nappia.
Soittolista voi olla 24 kappaletta pitkä.
8 Paina CD-nappia aloittaaksesi soitto.
Soittolistan järjestyksen tarkistaminen
Voit tarkistaa soittolistan järjestyksen vain, kun soitto on lopetettu. Soiton loputtua, voit käydä soittolistan läpi käyttämällä 4 ja ¢-nappeja. Näet jokaisen soittolistalla olevan kappaleen numeron.
Jos painat 7-nappia, näet soittolistan kokonaiskeston.
Soittolistan poistaminen
Jos haluat poistaa soittolistan ottamatta levyä ulos, paina 7 kahdesti CD:n toiston ollessa lopetettu.
PGM
• Når du ikke kan legge flere spor til spillelisten, vises meldingen
CD PGM FULL.
PGM
7 Når du er ferdig med å lage spillisten,
trykk på SYSTEM MENU.
Spillelisten kan inneholde opp til 24 spor.
8 Trykk på CD for å starte avspilling.
Kontroll av spilleliste
Du kan bare kontrollere spillelistens rekkefølge når platen er stoppet. Når CD-platen er blitt stoppet, kan du gå gjennom spillelisten ved hjelp av 4 og ¢ knappene. Hvert spornummer i spillelisten vises.
Dresom du trykker på 7 vil samlet spilletid vises for spillelisten.
Slette spilleliste
Dersom du ønsker å slette spillelisten uten å fjerne platen, trykk to ganger på 7 når platen er stoppet.
35
<XC-F10-FiNo>
Page 36
Toiston käyttö
SYSTEM
SET
MENU
7
4 ¢
Voit laittaa CD-soittimen toistamaan yhtä kappaletta tai koko levyä yhä uudelleen ja uudelleen.
4 ¢
7
SET
SYSTEM
MENU
Bruk av gjentatt avspilling
Du kan innstille CD-spilleren til å gjenta avspilling av enten et enkelt spor, eller hele platen.
1 Jos laitteisto ei jo ole CD-tilassa, paina
CD ja pysäytä toisto.
2 Paina SYSTEM MENU, ja sitten SET.
3Käytä 4 tai ¢ valitaksesi REPEAT
MODE, ja paina SET.
4Käytä 4 tai ¢ valitaksesi toistotapa.
Voit valita kolmesta vaihtoehdosta:
• REPEAT TRK? – toista yhtä kappaletta
• REPEAT ALL? – toista koko levyä
• REPEAT OFF? – toisto pois päältä
5 Aloita CD:n soitto.
Yhtä kappaletta toistettaessa mikä tahansa valitsemasi kappale rupeaa toistumaan. Jos hyppäät toiseen kappaleeseen (kappalehaulla tai käsin kelaten), valitsemasi kappale soi toistolla.
Koko levyn toiston ollessa päällä, soitin hyppää levyn ensimmäisen kappaleen alkuun- ja jatkaa soittoa- aina levyn loppuessa. Tässäkin tapauksessa voit käyttää kappalehakua ja kelata kappaleita käsin.
Automaattinen toisto pysyy päällä kunnes:
• valitset toisen toistotavan tai otat toiston pois päältä valikosta.
• avaat levyluukun.
• laitat järjestelmän valmiustilaan.
1 Dersom systemet ikke allerede er i CD-
modus, trykk på CD og stans deretter avspilling.
2 Når platen er stoppet, trykk på SYSTEM
MENU, og trykk deretter på SET.
3 Bruk 4 eller ¢ til å velge REPEAT
MODE, og trykk deretter på SET.
4 Bruk 4 eller ¢ til å velge en
gjentakelsesmodus.
Det finnes tre alternativer:
• REPEAT TRK? – gjentar et spor
• REPEAT ALL? – gjentar alle spor på platen
• REPEAT OFF? – slår av for gjentakelsesmodus
5 Start avspilling.
I modus for gjentakelse av et spor, vil det valgte sporet gjentas. Dersom du hopper til et annet spor (ved hjelp av sporhopping eller manuelt søk) vil det nye sporet gjentas.
I modus for gjentakelse av alle spor vil spilleren hoppe tilbake til første spor og gjenta avspilling hver gang CD­platen er blitt ferdigavspilt. Du kan fortsatt hoppe mellom spor og bruke manuelt søk.
Gjentakelsesmodus forblir aktiv inntil du:
• velger en annen gjentakelsesmodus, eller slår av for gjentakelsesmodus i menyen.
• åpner platebakkens dør.
• setter enheten i standby.
36
<XC-F10-FiNo>
Page 37
Vihje
SYSTEM
SET
MENU
7
4 ¢
Hint
Voit käyttää molempia toistotapoja yhdessä ohjelmoidun soittolistan kanssa. Valitessa toistotavaksi REPEAT ALL soivat kaikki listalla olevat kappaleet uudelleen ja uudelleen. Yhden REPEAT TRK ollessa päällä toistetaan ainoastaan soittolistan sillä hetkellä soivaa kappaletta.
Satunnaissoiton käyttö
Soittaaksesi CD:n kappaleet eri järjestyksessä joka kerta, käytä satunnaissoitto-ominaisuutta. CD-soitin soittaa satunnaisessa järjestyksessä levyn jokaisen kappaleen kerran. Levyn soitto loppuu, kun kaikki kappaleet ovat soineet kerran.
4 ¢
7
SET
SYSTEM
MENU
Du kan bruke en av gjentakelsesmodiene med programavspillingsmodus. Innstilling av gjentakelsesmodus til REPEAT ALL vil spille sporene på spillelisten igjen og igjen. I REPEAT TRK er det bare nåværende spor på spillelisten som vil bli gjentatt.
Bruk av vilkårlig avspilling
For å få CD-spilleren til å spille sporene på en plate i en annen rekkefølge hver gang, bruk funksjonen for vilkårlig avspilling. Hvert spor vil bare spilles en gang, men rekkefølgen vil være vilkårlig. Når alle sporene er blitt avspilt, vil platen stanse avspilling.
SuomiNorsk
1 Jos laitteisto ei ole CD-tilassa, paina CD
ja pysäytä soitto.
2 Paina SYSTEM MENU, sitten paina SET.
3Käytä 4 tai ¢ ja valitse RANDOM
PLAY ja paina SET.
4 Levy alkaa soida automaattisesti.
Painettaessa 7 satunnaissoiton aikana levy pysähtyy ja satunnaissoitto loppuu.
Vihje
Voit käyttää molempia toistotapoja myös satunnaissoiton kanssa. Valitessa REPEAT ALL CD-soitin soittaa levyn kaikkia kappaleita satunnaisessa järjestyksessä loputtomasti. Yhden REPEAT TRK vain sillä hetkellä sattumalta soiva kappale toistuu.
1 Dersom systemet ikke allerede er i CD-
modus, trykk på CD og stans deretter avspilling.
2 Når platen er stoppet, trykk på SYSTEM
MENU, og trykk deretter på SET.
3 Bruk 4 eller ¢ til å velge RANDOM
PLAY, og trykk deretter på SET.
4 Avspilling begynner automatisk.
Trykk på 7 under vilkårlig avspilling vil stanse avspilling og modus for vilkårlig avspilling vil annulleres.
Hint
Du kan bruke en av de to gjentakelsesmodi sammen med modus for vilkårlig avspilling. Innstilling av gjentakelsesmodus til REPEAT ALL vil spille alle sporene på platen i vilkårlig rekkefølge igjen og igjen. I REPEAT TRK modus vil et vilkårlig valgt spor spilles igjen og igjen.
37
<XC-F10-FiNo>
Page 38
Näytön muuttaminen
SYSTEM
DISP
CHARA
Voit valita näytölle monenlaista tietoa sekä kuunnellessasi jotain että musiikin ollessa pysäytettynä. Valitse eri näyttövaihtoehdoista painamalla
SYSTEM DISP-näppäintä.
SYSTEM
DISP
CHARA
Endre displayet
Du kan velge hva slags informasjon som skal vises under avspilling og i stoppmodus. Skift mellom ulike typer informasjon ved å trykke på
SYSTEM DISP-knappen.
Kun levy ei soi
TOTAL TIME - näyttää levyllä olevien kappaleiden lukumäärän ja
niiden yhteiskeston
CLOCK - näyttää sen hetkisen kellonajan ja päivämäärän
CALENDAR - näyttää sen hetkisen päivämäärän
Levyn soidessa
Elapsed track time (soiton kesto, oletusasetus) -
näyttää kappalenumeron ja kauanko kyseinen kappale on soinut
TRACK REMAIN - näyttää kappalenumeron ja kauanko kyseistä
kappaletta on jäljellä
ALL REMAIN - näyttää kauanko koko levyä on jäljellä
Når en plate er stoppet
TOTAL TIME - viser antallet spor og samlet spilletid for CD-platen
CLOCK - viser nåværende tid og dato
CALENDAR - viser nåværende dato
Når en plate spilles
Elapsed track time (standard) - viser spornummer og
avspilt tid
TRACK REMAIN - viser spornummer og gjenværende spilletid
ALL REMAIN - viser gjenværende spilletid
CLOCK - näyttää sen hetkisen kellonajan ja päivämäärän
CALENDAR - näyttää sen hetkisen päivämäärän
*
ALL REMAIN-näyttötila ei toimi satunnaissoiton ollessa päällä.
38
<XC-F10-FiNo>
CLOCK - viser nåværende tid og dato
CALENDAR - viser nåværende dato
* I modus for vilkårlig avspilling vil displayet
være tilgjengelig.
ALL REMAIN ikke
Page 39
6 Lisää virittimen
SYSTEM
SET
MENU
4 ¢
ominaisuuksia
6 Flere tuner-funksjoner
Kanava-asetusten tallentaminen
Voit tallentaa yhteensä 30 radiokanavaa virittimen muistiin, joten sinun ei tarvitse aina virittää suosikkiasemiasi uudelleen voidaksesi kuunnella niitä. Tallennettuasi kanavan muistiin voit antaa sille nimen, jotta erotat asemat toisistaan.
Seuraavissa ohjeissa oletetaan, että osaat virittää radioaseman— jos et, katso yksityiskohtaiset ohjeet sivulta 32.
SET
SYSTEM
MENU
1 Viritä joko AM- tai FM-radioasema.
Katso sivulta 32 yksityiskohtaiset ohjeet tämän tekemiseksi.
Forhåndsinnstille stasjoner
Du kan gjemme opp til 30 stasjoner i minne, slik at du alltid har lett adgang til dine favorittstasjoner uten å måtte manuelt innstille stasjonene hver gang. Når du har innstilt en stasjon kan du gi den et navn slik at den er lettere å gjenkjenne.
I de følgende instruksjonene går vi ut fra at du allerede vet hvordan radiostasjoner innstilles—du henvises til side 32 for detaljert innstillingsinformasjon.
1 Innstille en radiostasjon på enten AM
eller FM bånd.
Se side 32 for detaljert informasjon om hvordan dette gjøres.
SuomiNorsk
2 Paina SYSTEM MENU, sitten paina SET.
3Käytä 4 tai ¢ ja valitse STA.
MEMORY, paina SET.
4 Valitse muistipaikka, mihin haluat
tallentaa kanavataajuuden.
Voit tallentaa yhteensä 30 asemaa. Käytä 4 tai ¢ ja valitse asemalle numero (1–30).
Valittuna oleva tallennusnumero vilkkuu.
5 Paina SET tallentaaksesi asema.
Näyttö välkähtää osoituksena aseman tallentumisesta.
Huomaa: Asemamuistiin asennetut kanavat säilyvät siellä useita päiviä virrankin ollessa poikki. Tämän jälkeen asemat kuitenkin katoavat, ja sinun pitää ohjelmoida ne uudestaan muistiin.
2 Når platen er stoppet, trykk på SYSTEM
MENU, og trykk deretter på SET.
3 Bruk 4 eller ¢ til å velge STA.
MEMORY, og trykk deretter på SET.
4 Velg et tall hvor en stasjons frekvens skal
gjemmes.
Du kan gjemme opp til 30 stasjoner. Bruk 4 og ¢ knappene til å velge et forhåndsinnstillingsnummer (1–30).
Tallet for den aktuelle stasjonen blinker.
5 Trykk på SET for å gjemme stasjonen.
Displayet blinker for å indikere at stasjonen er blitt gjemt.
Merk: Stasjonen gjemmes opp til flere dager selv om systemet kobles fra strømmen. Etter en stund vil informasjonen om de gjemte stasjonene gå tapt, og det vil være nødvendig å omprogrammere dem.
39
<XC-F10-FiNo>
Page 40
Asennetun kanavan
Lytte til en forhåndsinnstilt
kuunteleminen
Kun olet käyttänyt TUNER-nappia vaihtaaksesi FM:n ja AM:n välillä, olet varmaan huomannut kolmannenkin vaihtoehdon. Tämä on asemamuistitila, jossa voit kuunnella sinne ennestään tallentamiasi radiokanavia.
4 ¢ 4 ¢
1 Jos laitteisto ei jo ole viritintilassa, paina
TUNER.
2Käytä 4 ja ¢-nappeja selataksesi läpi
muistiin tallennettuja asemia.
stasjon
Når du bruker TUNER-knappen til å skifte mellom FM og AM, har du sikkert registrert et tredje alternativ. Dette er modus for stasjonsminne, hvor du kan høre på stasjoner som du tidligere har gjemt i minne.
1 Dersom systemet ikke allerede er i tuner-
modus, trykk på TUNER.
2 Bruk 4 og ¢ knappene til å bla
gjennom stasjonsminnet.
Viritin siirtyy automaattisesti muistissa olevalle taajuudelle. Ellet ole antanut asemalle nimeä (katso alla olevat ohjeet), näytöllä on kanavan asemanumero ja taajuus.
Tuneren vil umiddelbart hoppe til ønsket frekvens i stasjonsminnet. Dersom du ikke har gitt stasjonsminnet et navn (se nedenfor for informasjon om hvordan dette gjøres), vil displayet vise stasjonsminnetallet og frekvensen.
40
<XC-F10-FiNo>
Page 41
Tallennetun aseman
SYSTEM
SET
MENU
DISP
CHARA
4 ¢
CANCEL
nimeäminen
Jos olet tallentanut useita radioasemia, saatat haluta niille helpommin muistettavat nimet kuin esim. “FM 108.00.” Tavallisimmin, tietysti, aseman nimeksi laitetaan radiokanavan nimi.
4 ¢
SET
SYSTEM
MENU
CANCEL
DISP
CHARA
Navngi en stasjon
Dersom du har gjemt mer enn et par stasjoner i minne kan det være lurt å gi dem navn som er enklere å kjenne igjen enn frekvenser som “FM 108.00”. Vanligvis vil navnet være selve stasjonsnavnet.
SuomiNorsk
1 Hae asemanumero, jolle haluat antaa
nimen.
Katso yksityiskohtaiset ohjeet sivulta 40, Asennetun kanavan kuunteleminen.
2 Paina SYSTEM MENU, sitten paina SET.
3Käytä 4 tai ¢ ja valitse STA. NAME,
paina SET.
4 Kirjoita haluamallesi asemanumerolle
nimi.
Näytöllä on muistipaikan numero ja vilkkuva kursori.
Nimet voivat olla 9 merkkiä pitkiä, ja niissä voi olla (isoja ja pieniä kirjaimia), numeroita, välilyöntejä ja muita merkkejä.
1 Hent frem den gjemte stasjonen som du
ønsker å navngi.
Se Lytte til en forhåndsinnstilt stasjon på side 40 for detaljert informasjon om dette.
2 Trykk på SYSTEM MENU, og trykk
deretter på SET.
3 Bruk 4 eller ¢ til å velge STA.NAME,
og trykk deretter på SET.
4 Tast inn et navn for den nåværende
stasjonen.
Displayet viser stasjonens forhåndsinnstillingsnummer og en blinkende markør.
Navnet kan være opp til 9 skrifttegn langt, og kan inneholde bokstaver (store og små), tall, mellomrom og andre symboler.
41
<XC-F10-FiNo>
Page 42
Valitaksesi merkin:
Käytä
SYSTEM DISP-nappia valitaksesi eri merkkilistoista:
• Aakkoset (isot)
• Aakkoset (pienet)
• Numerot (0-9) ja väli-/erikoismerkit. Käytä 4 ja ¢ -nappeja valitaksesi merkki aktiivisesta
listasta:
• ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ . , ' / <välilyönti>
• abcdefghijklmnopqrstuvwxyz . , ' / <välilyönti>
• 0123456789 ! " # $ % & ' ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ _ ` <välilyönti>
Paina SET kirjoittaaksesi merkki.
Kursori siirtyy askeleen eteenpäin odottamaan seuraavaa valintaasi.
5 Kun olet kirjoittanut koko nimen, paina
MENU lopettaaksesi.
For å velge et skrifttegn:
Bruk
SYSTEM DISP-knappen til å skifte mellom
skrifttegnslister:
• Alfabet (store bokstaver)
• Alfabet (små bokstaver)
• Tall (0 til 9), tegnsetting/symboler Bruk 4 og ¢ knappene til å velge et skrifttegn fra den
aktuelle listen:
• ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ . , ' / <mellomrom>
• abcdefghijklmnopqrstuvwxyz . , ' / <mellomrom>
• 0123456789 ! " # $ % & ' ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ _ ` <mellomrom>
Trykk på SET for å taste inn skrifttegnet.
Markøren flytter seg til neste skrifttegnsposisjon, og er klar for neste inntasting.
5 Når du har tastet inn hele navnet, trykk
på MENU for å avslutte.
Vihje
Voit siirtää kursoria vasemmalle ja oikealle 1 ja ¡­napeilla. Poistaaksesi merkin valitsemaltasi kohdalta, paina CANCEL.
Hint
Du kan flytte markøren til venstre og høyre ved å bruke 1 og ¡ knappene. For å slette skrifttegnet ved nåværende markørposisjon, trykk på CANCEL.
42
<XC-F10-FiNo>
Page 43
RDS:n käyttö
Radio Data System, tai RDS, kuten se on paremmin tunnettu, on FM-radioasemien kuulijoidensa informointiin käyttämä järjestelmä—sen avulla kerrotaan esimerkiksi kanavan nimi ja lähetettävän ohjelman tyyppi. Tämä tieto näkyy tekstinä näytöllä, ja voit vaihtaa näytettävää tietoa. Vaikkakaan et saa RDS-tietoa kaikilta FM-radioasemilta, saat kyllä useimmilta.
RDS:n todennäköisesti hyödyllisin ominaisuus on se, että sillä voi hakea radioasemia niiden lähettämän ohjelman tyypin mukaan. Joten, jos haluat kuunnella jazzia, viritin etsii sinulle radioaseman, jonka ohjelmatyyppi on “JAZZ”. Tällaisia ohjelmatyyppejä on noin 30, mukana mm. useita musiikkityylejä, uutisia, urheilua, puheohjelmia, talousuutisia, ja niin edelleen.
Tämä laite antaa sinulle mahdollisuuden katsoa kolmea erilaista RDS-tietoa:Radio Text, Program Service Name (radioaseman nimi), ja Program Type (ohjelmatyyppi).
Radio Text (RT) on radioaseman lähettämä viesti. Se on vapaasti lähettäjän valittavissa—puheohjelma voi esimerkiksi lähettää puhelinnumeronsa radiotekstinä.
Program Service Name (PS) on radioaseman nimi. Program Type (PTY) ilmaisee lähetettävän ohjelman tyypin.
Bruk av RDS
Radio Data System, eller RDS som det vanligvis heter, er et system som brukes av FM radiostasjoner til å gi lytteren ekstra informasjon—som stasjonsnavn og programtype. Informasjonen vises som tekst på displayet, og du kan bla gjennom informasjonen. Selv om ikke alle FM stasjoner utsender RDS informasjon, gjør de fleste det i dag.
En nyttig funksjon ved RDS er at du kan søke gjennom radiostasjoner etter programtype. For eksempel, dersom du ønsker å høre på “JAZZ”, kan du finne de stasjonene som spiller den typen musikk. Det finnes cirka 30 programtyper, inkludert en rekke musikkformer, nyheter, sport, ‘talk’ shows, økonomiprogrammer, osv.
Denne enheten lar deg vise tre ulike typer RDS informasjon: Radio Text, Program Service Name og Program Type.
Radio Text (RT) er en melding som radiostasjonen utsender. Meldingen skreddersys av utsenderen—for et innringningsprogram kan det f.eks. være stasjonens telefonnummer, osv.
Program Service Name (PS) er navnet på radiostasjonen. Program Type (PTY) viser programtypen som utsendes.
SuomiNorsk
43
<XC-F10-FiNo>
Page 44
Ohjelmatyypit
Pop M Pop-musiikki Rock M Rock-musiikki M.O.R. M “Middle-of-the-road”-(matka)musiikki Light M ‘Kevyt’ klassinen musiikki Classics ‘Vakava’ klassinen musiikki Jazz Jazz-musiikki Country Kantrimusiikki Nation M Ei-englanninkielinen pop-musiikki Oldies 50-luvun pop-musiikki Folk M Kansanmusiikki Other M Muu musiikki, joka ei kuulu yllä mainittuihin
ohjelmaluokkiin
News Uutiset Affairs Ajankohtaisohjelmat Info Yleistä informaatiota Sport Urheilu Educate Koulutusohjelmat Drama Radiodraamaa Culture Taide ja kulttuuri Science Tiede ja teknologia Varied Pääasiassa puheohjelmistoa, kuten
tietokilpailuja ja haastatteluja.
Weather Säätiedotukset Finance Talousuutiset Children Lastenohjelmat Social A Yhteiskunnallisia asioita Religion Uskonnollista ohjelmistoa Phone in Puheohjelmat, joihin voi soittaa Tr a v e l Lomamatkoihin liittyvää ohjelmistoa, ei
niinkään liikenneilmoituksia tms.
Leisure Vapaa-ajan vietto ja harrastukset Document Dokumentteja
Programtyper
Pop M Pop musikk Rock M Rock musikk M.O.R. M Norsktopp musikk Light M Lett klassisk musikk Classics Tung klassisk musikk Jazz Jazz musikk Country Country musikk Nation M Pop musikk som ikke er på engelsk Oldies Pop musikk fra 1950-tallet Folk M Nasjonalmusikk Other M Andre musikktyper som ikke passer i noen av
kategoriene ovenfor
News Nyheter Affairs Aktuelle temaer Info Generell informasjon Sport Sport Educate Undervisningsprogrammer Drama Radioteater Culture Kunst og kultur Science Vitenskap og teknologi Varied Vanligvis ‘talk shows’ med spørrekonkurranser
o.lign.
Weather Værrapporter Finance Økonomi og finans Children Barneprogrammer Social A Sosiale temaer Religion Religiøse programmer Phone in Innringningsprogrammer Travel Reiseprogrammer Leisure Fritids- og hobbyprogrammer Document Dokumentarprogrammer
Lisäksi on olemassa ohjelmatyyppi ALARM!, jota käytetään poikkeuksellisten hätäilmoitusten lähettämisessä. Et voi itse etsiä tätä, mutta viritin vaihtaa automaattisesti kanavalle, jolta se vastaanottaa tämän RDS-signaalin.
44
<XC-F10-FiNo>
I tillegg finnes det en programtype som heter ALARM! og som brukes til nødmeldinger. Du kan ikke søke etter denne programtypen, men tuneren vil automatisk skifte til en stasjon som utsender et slik RDS signal.
Page 45
Ohjelmatyypin etsintä
Voit etsiä asettamiesi asemien joukosta jotain sivulla 44 olevista ohjelmatyypeistä lähettävää kanavaa.
4 ¢
7
SET
SYSTEM
DISP
CHARA
Søk etter en programtype
Du kan søke etter en spesiell programtype blant dine forhåndsinnstilte stasjoner. Se listen på side 44 for informasjon om hvilke programtyper du kan søke etter.
4 ¢
7
SET
SYSTEM
DISP
CHARA
SuomiNorsk
1 Paina SYSTEM DISP ja valitse PTY
SEARCH.
Paina SYSTEM DISPiä toistuvasti valitaksesi oikea vaihtoehto, ja paina
SET.
2 Valitse ohjelmatyyppi.
Käytä 4 ja ¢ -nappeja vaihtaaksesi ohjelmatyyppiä; valitse ohjelmatyyppi painamalla
SYSTEM DISP.
Täydellinen lista on sivulla 44.
3 Viritin alkaa etsiä vastaavaa asemaa.
Viritin käy läpi muistiin asetettuja FM-radioasemia. Jos viritin löytää oikean ohjelmatyypin, se soittaa asemaa 5
sekuntia. Jos haluat kuunnella asemaa, paina
DISP
. (Viritin lopettaa etsimisen.)
Jos et paina
SYSTEM DISPiä näiden 5 sekunnin aikana,
viritin jatkaa etsimistä. Lopeta etsintä painamalla 7.
SYSTEM
1 Trykk på SYSTEM DISP og velg PTY
SEARCH.
Trykk flere ganger på SYSTEM DISP for å skifte mellom alternativer, og trykk deretter på
SET.
2 Velg programtype.
Bruk 4 og ¢ knappen til å skifte programtype; velg en programtype ved å trykke på
SYSTEM DISP.
En fullstendig liste finnes på side 44.
3 Tuneren begynner å søke etter en
passende stasjon.
Tuneren søker gjennom den forhåndsinnstilte FM stasjonene. Dersom tuneren finner en passende programtype vil den
spille 5 sekunder fra stasjonen. For å lytte til denne stasjonen, trykk på
SYSTEM DISP. (tuneren vil da stanse videre søk.)
Dersom du ikke trykker på sekundene, vil tuneren søke videre.
Søket kan annulleres ved å trykke på 7.
SYSTEM DISP i løpet av de 5
45
<XC-F10-FiNo>
Page 46
Näytetyn tiedon vaihtaminen
SYSTEM
DISP
CHARA
Voit valita näytölle useaa erilaista tietoa kuunnellessasi radiota. Muista, että RDS-tieto on saatavilla vain kuunneltaessa FM­radioasemia. Vaihda näytettyä tietoa painamalla SYSTEM DISP- nappia.
SYSTEM
DISP
CHARA
Skifte mellom vist informasjon
Du kan selv velge hvilken informasjon som skal vises når du lytter til tuneren. Husk at RDS informasjon bare er tilgjengelig når du lytter til FM stasjoner. Skift mellom informasjon ved å trykke på
SYSTEM DISP-knappen.
Taajuus/aseman nimi (oletusasetus) - näyttää
kuuntelemasi radiotaajuuden tai aseman nimen (jos olet sellaisen asettanut)
RT - näyttää RDS:n mukana tulevan radiotekstitiedon*
PS - näyttää RDS:n mukana tulevan asemanimen*
PTY - näyttää RDS:n mukana tulevan ohjelmatyypin*
PTY SEARCH - etsi tiettyä ohjelmatyyppiä (Katso Ohjelmatyypin
etsintä sivulta 45)
CLOCK - näyttää sen hetkisen kellonajan ja päivämäärän
CALENDAR - näyttää sen hetkisen päivämäärän
Frekvens/stasjonsnavn (standardinnstilling) - viser
radiofrekvens eller stasjonsnavn (om et slikt er blitt innprogrammert)
RT - viser RDS radiotekst informasjon*
PS - viser RDS programservicenavn informasjon*
PTY - viser RDS programtype informasjon*
PTY SEARCH - søker etter en bestemt programtype (se Søk etter
en programtype på side 45)
CLOCK - viser nåværende tid og dato
CALENDAR - viser nåværende dato
* Jos kuuntelemasi asema ei lähetä RDS-tietoa, näet näytöllä
NO DATA -viestin.
Jos valitsit
PTYn ja näytöllä lukee NO TYPE, näyttö palaa
näyttämään radioaseman nimeä noin 5 sekunnin kuluttua.
46
<XC-F10-FiNo>
* Dersom stasjonen du lytter til ikke utsender RDS informasjon
vil du se meldingen Dersom du har valgt
NO DATA i displayet.
PTY og displayet viser NO TYPE vil
displayet automatisk gå tilbake til programservicenavn etter cirka 5 sekunder.
Page 47
Viritystaajuusvälin
Endre frekvensintervall for
muuttaminen
Joissain maissa/joillain alueilla oletuksena oleva viritystaajuusväli ei ehkä ole sopiva. Jos asemat eivät mielestäsi virity kunnolla (kanava on ‘melkein’ kohdallaan), vaihda viritystaajuusväli toiseen.
4 ¢
SET
SYSTEM
MENU
1 Kytke laitteisto valmiustilaan.
2 Paina SYSTEM MENU.
3Käytä 4 tai ¢ valitaksesi TUNER
F.STEP, ja paina SET.
innstilling
I visse områder eller land vil standard innstillingsfrekvens muligvis ikke virke. Dersom du ikke kan stille inn stasjoner korrekt (de høres ut som om de ‘nesten’ er stilt inn), bør du forsøke å skifte til det alternative frekvensintervallet for innstilling.
4 ¢
SET
SYSTEM
MENU
1 Sett systemet til standby.
2 Trykk på SYSTEM MENU.
3 Bruk 4 og ¢ for å velge TUNER
F.STEP., og trykk deretter på SET.
SuomiNorsk
4Käytä 4 ja ¢ valitaksesi
taajuusmuutos.
Sinulla on kaksi vaihtoehtoa:
AM9K / FM50K – AM 9 kHz / FM 50 kHz
AM10K / FM100K – AM 10 kHz / FM 100 kHz
5 Paina SET.
Laitteisto palaa valmiustilaan.
4 Bruk 4 og ¢ for å velge et
frekvenstrinn.
Det finnes to alternativer:
AM9K / FM50K – AM 9 kHz / FM 50 kHz.
AM10K / FM100K – AM 10 kHz / FM 100 kHz.
5 Trykk på SET.
Systemet går tilbake til standby.
47
<XC-F10-FiNo>
Page 48
7 Kasettisoittimen käyttö
DIRECT PLAY 3
17¡
4 ¢
TAPE
7 Bruk av kassettspiller
Nauhan soittaminen
Kasettisoittimessa on automaattinen kääntömekanismi, Dolby B NR (kohinanvaimennus) ja automaattinen nauhanvalinta. Automaattinen kääntömekanismi mahdollistaa kasetin molempien puolien kuuntelemisen tai niille nauhoittamisen ilman, että sinun tarvitsee itse kääntää kasettia. Dolby B NR vähentää Dolby NR:llä nauhoitettujen kasettien kohinaa (eli lähes kaikkien kaupallisten äänitteiden). Automaattinen nauhanvalinta tarkoittaa, että soitin tunnistaa automaattisesti kuuntelemasi nauhan tyypin—normaali (tyyppi I) tai ‘high-position’/CrO (tyyppi II)—joten sinun ei tarvitse tarkistaa kasetteja ja tehdä valintaa käsin. Tässä katsomme kasettisoittimen perushallinnan, muiden toimintojen, kuten nauhoittamisen, ohjeet alkavat sivulta
53.
DIRECT PLAY 3
TAPE
17¡
2
Spille et kassettbånd
Kassettspilleren har en automatisk revers-funksjon, Dolby B NR (støyreduksjon), samt automatisk båndvalg. Auto revers­funksjonen lar deg splle eller ta opp på begge sider av båndet, uten å måtte ta båndet ut av spilleren og snu det rundt. Dolby B NR reduserer båndstøy på bånd som ble tatt opp med Dolby NR (det vil si nesten alle kommersielt tilgjengelige bånd). Auto-båndvalg betyr at spilleren automatisk registrerer hvilken type bånd du spiller—normal (type I) eller high-position/CrO det ikke lenger er nødvendig for deg å kontrollere båndtype og skifte manuelt. Her vil vi gjennomgå de grunnleggende kontrollfunksjnene på kassettspilleren; informasjon om andre funksjoner, som opptak, begynner på side 53.
2 (type II)—så
1 Paina TAPE kuunnellaksesi kasettia.
1 Trykk på TAPE for å skifte til båndmodus.
48
<XC-F10-FiNo>
Page 49
2 Laita soittimeen kasetti, ja paina TAPE
soittaaksesi sitä.
Soitin aloittaa soittamaan kasettia sen sinua vasten olevalta puolelta.
2 Sett inn et bånd og trykk deretter på
TAPE for å starte avspilling.
Avspilling vil starte fra den siden som vender mot deg når du setter inn båndet.
SuomiNorsk
Jos käytät paneelissa olevia nappeja, paina 23 soittaaksesi kasettia.
Käytä kasettia, jolle on jo nauhoitettu jotain, jotta voit kuulla jotain seuraavien kohtien aikana!
Kuulet kasetin sitä puolta, mikä on sinua kohti. Tämä on suunta ‘eteenpäin’ (3), ja toinen puoli on ‘taaksepäin’ (2). ‘eteenpäin’-ilmaisin näkyy näytöllä.
3 Kuunnellaksesi kasetin toista puolta,
paina TAPE.
Joka kerta, kun painat soiton aikana TAPE, vaihtuu kasetin soiva puoli. Painettaessa TAPE nauhan ollessa pysäytyksissä kasettidekki soittaa samaa puolta mikä soi, kun soitto lopetettiin.
Nauhan pyörimissuunta näkyy näytöllä.
4 Kelataksesi nauhaa taakse- tai eteenpäin,
paina 1 tai ¡.
5 Hypätäksesi kappaleita taakse- tai
eteenpäin, paina 4 tai ¢ nauhan soidessa.
¢ etsii nauhan soivan puolen edellisen tyhjän kohdan (eli hyppää soivan kappaleen alkuun) ja jatkaa soittoa.
4 etsii nauhan soivan puolen seuraavan tyhjän kohdan (eli hyppää seuraavan kappaleen alkuun) ja jatkaa soittoa.
Painaessasi 4 tai ¢ useammin kuin kerran, soitin hyppää kerralla useiden kappaleiden yli (korkeintaan 15 kappaleen yli). Esimerkiksi, paina ¢ kahdesti hypätäksesi kaksi kappaletta eteenpäin.
Dersom du bruker toppanelets kontroller, trykk på 23 for å starte avspilling.
Bruk et bånd som allerede har opptak slik at du kan høre lyd under følgende trinn!
Siden du hører vil være den som vender mot deg når du setter den inn. Dette er retning ‘frem’ (3), mens baksiden er retning ‘tilbake’ (2). Indikatoren for retning frem vises i displayet.
3 For å spille den andre siden av
kassettbåndet, trykk på TAPE.
Hver gang du trykker på TAPE vil avspilling skifte til motsatt side. Dersom du trykker på avspilling av siste spilte side starte.
Nåværende spilleretning vises på displayet.
TAPE når båndet er stoppet vil
4 For å spole tilbake eller frem på båndet,
trykk på 1 eller ¡.
5 For å hoppe tilbake eller frem over et
spor på båndet, trykk på 4 eller ¢ mens båndet spilles.
¢ søker til det siste mellomrommet mellom spor på den siden som spilles av (med andre ord, til begynnelsen av nåværende spor), og gjenopptar deretter avspilling.
4 søker til det siste mellomrommet mellom spor på den siden som spilles av (med andre ord, til begynnelsen av nåværende spor), og gjenopptar deretter avspilling.
Ved å trykke på 4 eller ¢ flere ganger vil spilleren hoppe over flere spor på en gang (opp til et maksimum på
15). For eksempel, trykk to ganger på ¢ for å hoppe over to spor.
49
<XC-F10-FiNo>
Page 50
Huomaa: Kappale-etsintä ei todennäköisesti toimi kunnolla, jos:
• kappaleiden väli on alle 4 sekuntia
• nauhoitus on hyvin meluisa, joten soitin ei huomaa välejä
• jos nauhoitus sisältää useita hiljaisia pätkiä, kuten kieltenopetuskasetit
• jos nauhoituksessa on hyvin hiljaista ääntä sisältäviä kohtia, kuten joissain klassisen musiikin tallenteissa
6 Lopettaaksesi soitto, paina 7.
Paina 0 paneelissa saadaksesi kasetti ulos.
Merk: Sporsøk vil sannsynligvis ikke fungere korrekt i følgende tilfeller:
• dersom mellomrommet mellom spor er kortere enn 4 sekunder
• dersom opptaket inneholder meget støy, slik at mellomrommene ikke registreres av enheten
• dersom opptaket inneholder hyppige mellomrom, som språkkassetter
• dersom opptaket inneholder avsnitt med meget rolig materiale, som visse opptak av klassisk musikk
6 For å stanse avspilling, trykk på 7.
Trykk på 0 på toppanelet for å ta ut båndet.
Vihje
Jos soittimessa on kasetti, TAPEn painaminen— laitteiston ollessa valmiustilassakin—kytkee laitteet päälle ja aloittaa soiton.
Hint
Dersom det allerede finnes et bånd i spilleren vil trykk på TAPE-knappen—selv når systemet er i standby­modus—tenne for systemet og starte avspilling.
50
<XC-F10-FiNo>
Page 51
Kääntömekanismin käyttö
Kasettisoitin osaa soittaa kasetin molempia puolia ilman, että sinun tarvitsee sitä käsin kääntää. Tätä ominaisuutta kutsutaan kääntömekanismiksi (koska soittaakseen kasetin toista puolta, pitää soittimen pyörittää nauhaa toiseen suuntaan).
Voit vaihtaa puolta milloin tahansa soiton aikana painamalla
TAPEa. Kääntömekanismin tilojen avulla kasettisoittimelle
ilmoitetaan mitä pitää tehdä, kun kasetin soitettavan puolen nauha loppuu. Kääntömekanismilla on kaksi tilaa, loppumaton (endless) ja yhteen suuntaan (one-way).
Innstilling av revers-modus
Kassettspilleren kan spille begge sider av båndet uten at du må ta båndet ut og snu det rundt. Denne funksjonen kalles for auto revers (ettersom avspilling av den andre siden foregår i motsatt retning).
Du kan når som helst skifte avspillingsside ved å trykke på knappen. Revers-modus forteller imidlertid kassettspilleren hva den skal gjøre når den når slutten på en båndside. Det finnes to modi: uendelig eller enveis.
TAPE-
SuomiNorsk
4 ¢
SET
SYSTEM
MENU
1 Paina SYSTEM MENU, sitten paina SET.
2Käytä 4 tai ¢ valitaksesi REVERSE
MODE, sitten paina SET.
3Käytä 4 tai ¢ ja valitse
kääntömekanismin tila, paina SET.
Sinulla on kaksi vaihtoehtoa:
ENDLESS? – Soita nauhaa ympäri jatkuvasti.
ONE-WAY? – Soita toinen puoli ja lopeta.
Valitessasi loppumattoman tilan, kääntömekanismi-ilmaisin syttyy etupaneeliin.
4 ¢
SET
SYSTEM
MENU
1 Trykk på SYSTEM MENU, og trykk
deretter på SET.
2 Bruk 4 og ¢ for å velge REVERSE
MODE, og trykk deretter på SET.
3 Bruk 4 og ¢ for å velge en revers-
modus, og trykk deretter på SET.
Det finnes to alternativer:
ENDLESS? - Spiller båndet om og om igjen.
ONE WAY? - Spiller en side og stopper deretter.
I uendelig modus vil indikatoren for revers-modus for forpanelet lyse.
Huomaa: Itse asiassa, loppumattomassa tilassa soitin soittaa kasetin läpi vain 16 kertaa ennen kuin lopettaa automaattisesti.
Merk: I praksis vil kassettspilleren bare spille båndet igjennom 16 ganger i uendelig modus, før avspilling stoppes.
51
<XC-F10-FiNo>
Page 52
Kohinan vähentäminen Dolby NR:llä
SYSTEM
SET
MENU
4 ¢
Parhaan äänen saamiseksi, Dolby NR:llä nauhoitettuja kasetteja kuunneltaessa kannattaa pitää Dolby NR päällä. Tähän kategoriaan kuuluvat käytännössä kaikki kaupalliset nauhoitteet—katso onko kasetissa tai sen kansipapereissa kaksois–D-symbolia (2).
4 ¢
SET
SYSTEM
MENU
1 Paina SYSTEM MENU, sitten paina SET.
Redusere båndstøy med Dolby NR
For beste lydkvalitet bør bånd som er tatt opp med Dolby NR spilles med Dolby NR slått på. Dette inkluderer nesten alle kommersielt produserte bånd—se etter dobbelt–D symbolet (2) på innleggskortet, eller på selve båndet.
1 Trykk på SYSTEM MENU, og trykk
deretter på SET.
2Käytä 4 tai ¢ valitaksesi DOLBY NR,
sitten paina SET.
3Käytä 4 tai ¢ valitaksesi NR ON tai
NR OFF, paina SET.
DOLBY-ilmaisin palaa etupaneelissa Dolby NR:n ollessa
päällä.
2 Bruk 4 eller ¢ for å velge DOLBY
NR, og trykk deretter på SET.
3 Bruk 4 eller ¢ til å innstille NR ON
eller NR OFF, og trykk deretter på SET.
DOLBY indikatoren på forpanelet lyser når Dolby NR er slått
på.
52
<XC-F10-FiNo>
Page 53
Nauhoittaminen
Voit tallentaa nauhalle ääntä mistä tahansa muusta laitteistoon liitetystä komponentista, myös AUX IN-liittimiin liitetyistä ulkoisista laitteista. Jos nauhoitat CD-soittimelta tai kirjoittavalta CD-asemalta, on yleensä kätevintä käyttää synkronoitua nauhoitusta. Tämä automatisoi prosessin hyvin pitkälle-laite mm. aloittaa ja lopettaa nauhoituksen puolestasi. Synkronoidun nauhoittamisen yksityiskohtaiset ohjeet ovat alla. Jos nauhoitat radiolähetystä tai AUX IN-liittimessä olevalta laitteelta, käytä manuaalista nauhoitusta, joka on neuvottu sivulla 56.
Nauhoituksen alettua et voi kuunnella toista komponenttia ennen kuin nauhoitus loppuu tai pysäytät sen. Joten, et voi esimerkiksi kuunnella viritintä nauhoittaessasi CD:tä.
Toisin kuin joidenkin soittimien kanssa, sinun ei tarvitse itse säätää nauhoituksen tasoja—kasettidekki asettaa tasot kohdalleen automaattisesti. Nauhoitettaessa myöskään äänenvoimakkuuden, -sävyn tai-balanssin muuttaminen ei vaikuta nauhoituksen äänenlaatuun. Voit siis halutessasi nauhoittaa jotain äänenvoimakkuuden ollessa nollassa.
Ennen nauhoittamista, tarkista, että kasetin poistonsuojauskielekkeet ovat ehjät ja paikallaan, ja että kasetti on joko tyyppiä I (normaali) tai tyyppiä II (high-position/ CrO
2)— et voi nauhoittaa tyypin IV (metalli) nauhoille tällä
dekillä. Jos aloitat nauhoittamaan kasetin alkuun, kannattaa sinun kelata
kasettia hieman eteenpäin, ettet nauhoita tyhjälle alkunauhalle. Voit tehdä tämän käsin tai laittamalla kasetin soittimeen ja antamalla sen soida 5–6 sekuntia.
Foreta båndopptak
Du kan lage opptak fra hvilken som helst annen komponent i systemet, og også fra en ekstern komponent koblet til AUX IN inngangen. Dersom du tar opp fra en CD-plate eller den valgfrie CD-opptakeren, er det vanligvis lettest å bruke synkro­opptaksmodus. Da blir prosessen stort sett automatisk, og systemet vil selv starte og stoppe opptaket for deg. Ytterligere informasjon finnes nedenfor. Dersom du tar opp fra tuneren eller fra en komponent koblet til AUX IN inngangen, bruk den manuelle opptaksmodusen som forklares på side 56.
Når opptaket er startet kan du ikke skifte til en annen komponent inntil opptaket er blitt stoppet, eller du har pausestoppet opptaket. For eksempel, du kan ikke skifte til tuneren mens du tar opp fra en CD-plate.
I motsetning til visse kassettspillere, er det ikke nødvendig å innstille opptaksnivåer—kassettspilleren vil automatisk innstille det korrekte nivået. Ved opptak vil lydstyrke-, tone- og balansekontrollene heller ikke påvirke opptaket. Dette betyr at du kan ta opp med lyden skrudd ned, eller helt av.
Før opptak, kontroller at kassettspillerens slettefliker ikke er blitt fjernet, og at kassettbåndet er enten type I (normal) eller type II (high position/CrO bånd i denne spilleren.
Dersom du tar opp fra begynnelsen av et bånd, er det en god ide å spole båndet litt frem, slik at du ikke begynner opptak over førerbiten. Dette kan enten gjøres for hånd, eller ved å sette båndet inn i spilleren og spille i 5–6 sekunder.
2)—du kan ikke ta opp på type IV (metall)
SuomiNorsk
53
<XC-F10-FiNo>
Page 54
CD-levyjen nauhoittaminen
DIRECT PLAY 3
CD
7
TAPE
4 ¢
Tämä ominaisuus tekee CD:n nauhoittamisen mahdollisimman yksinkertaiseksi aloittamalla ja lopettamalla CD:n ja kasetin pyörittämisen yhtäaikaa. Sinulla on kaksi vaihtoehtoa: yhden kappaleen synkronoitu nauhoitus nauhoittaa vain yhden kappaleen ja lopettaa; kaikkien kappaleiden synkronoitu nauhoitus nauhoittaa koko levyn.
CD
DIRECT PLAY 3
TAPE
4 ¢
7
1 Laita soittimeen kasetti.
Helpottaaksesi ohjeiden seuraamista, laita kasetti soittimeen niin, että kasetin A-puoli on sinua kohti.
2 Tarkista nauhoitussuunta.
Jos nauhan pyörimissuuntailmaisimessa on 3, nauhoitus alkaa A-puolelta. Jos siinä on 2, nauhoitus alkaa B­puolelta.
Muuttaaksesi suuntaa, paina ensin kahdesti
3 Valitse kääntömekanismin toiminto.
Jos valitset ONE-WAY, nauhoitus päättyy kasetin puolen loppuessa. Jos valitset toiselle puolelle. Kuitenkin, jos aloitat nauhoittamisen käänteiseen suuntaan (2), nauhoitetaan vain sille puolelle.
Yksityiskohtaiset ohjeet Kääntömekanismin käytö ovat sivulla 51.
ENDLESS, nauhoitus jatkuu kasetin
TAPE, sitten 7.
Opptak av CDer
Denne funksjonen forenkler opptak av en CD-plate ved å automatisk starte og stoppe CD-platen og båndet samtidig. Det finnes to modi: 1 spor synkro tar opp et enkelt spor, og stanser deretter; alle spor synkro tar opp hele platen.
1 Sett inn et bånd i kassettspilleren.
For å gjøre det lettere å følge disse instruksjonene, bør du sette inn båndet med side A mot deg.
2 Kontroller opptaksretningen.
Dersom indikatoren for båndretning viser 3, vil opptak begynne fra side A. Dersom den viser 2, vil opptak begynne fra side B.
Dersom du må skifte retning, trykk to ganger på deretter på 7.
3 Innstill auto revers-modus.
Dersom du innstiller denne til ONE-WAY vil opptak stanses når denne siden er ferdig. Dersom den er innstilt til
ENDLESS vil opptak fortsette på den andre siden av båndet.
Dersom du starter opptak i motsatt retning (2), vil bare den siden bli opptatt.
For ytterligere informasjon om Innstilling av revers- modus, se side 51.
TAPE, og
4 Laita Dolby NR päälle/pois tarpeen
mukaan.
Dolby NR:n käyttö nauhoitettaessa parantaa Dolby NR:llä varustetuilla soittimilla kuunneltavien kasettien äänenlaatua. Jos kasettia ei kuunnella Dolby NR:llä varustetulla soittimella (tai jos et ole varma), ota Dolby NR pois päältä.
Yksityiskohtaiset ohjeet Dolby NR:n kytkemiseksi päälle/pois ovat sivulla 52.
54
<XC-F10-FiNo>
4 Slå Dolby NR på eller av, etter behov.
Bruk av Dolby NR vil forbedre lydkvaliteten til opptak som skal spilles på Dolby NR utstyrte spillere. Dersom båndet ikke vil spilles på Dolby NR utstyrte spillere (eller dersom du ikke er sikker), bør du slå av for Dolby NR.
Se side 52 for ytterligere informasjon om hvordan Dolby NR slås på eller av.
Page 55
5 Paina CD valitaksesi CD-tila.
5 Trykk på CD for å skifte til CD.
6 Laita soittimeen nauhoitettava CD.
Katso sivulta 28 yksityiskohtaiset ohjeet levyjen laittamisesta soittimeen.
Jos levy soi, paina 7.
7 Jos haluat nauhoittaa vain yhden
kappaleen, valitse kyseinen kappale käyttämällä 4 ja ¢ -nappeja.
8 Paina ¶8 (vain laitteen paneelissa).
Kasettisoitin menee pysäytetty nauhoitus-tilaan ja odottaa, että aloitat CD:n soiton.
9 Paina CD laittaaksesi CD soimaan.
CD:n nauhoittaminen alkaa automaattisesti. Kun kappale tai levy on nauhoitettu, kasettisoitin menee
takaisin record-pause-tilaan—paina 7 lopettaaksesi nauhoitus kokonaan.
Lopettaaksesi nauhoitus ennen kuin kappale/levy on soinut loppuun, paina 7 milloin tahansa nauhoituksen aikana.
Huomaa: Jos soittimen pitää nauhoittaessaan vaihtaa kasetin puolta kappaleen soidessa, nauhoitus alkaa toiselle puolelle saman kappaleen alusta. Tämän ansiosta yksittäinen kappale ei jakaannu kasetin molemmille puolille.
6 Sett inn den CD-platen du ønsker å ta
opp.
Se side 28 for ytterligere informasjon om innsetting av plater. Dresom platen allerede har begynt avspilling, trykk på 7.
7 Drsom du ønsker å bare ta opp et spor,
velg sporet ved hjelp av 4 og ¢ knappene.
8 Trykk på ¶8 (bare toppanel).
Kassettspilleren vil settes til modus for opptakspause, og vente til du starter for CD-spilleren.
9 Trykk på CD for å starte CD-avspilling.
Opptak begynner automatisk med CDen. Når sporet eller platen er ferdig, vil kassettspilleren
automatisk vende tilbake til modus for opptakspause—trykk på 7 for å stoppe opptak helt.
Dresom du ønsker å stoppe opptaket før sporet/platen er ferdig, trykk på 7.
Merk: Dersom opptakeren må skifte båndside midt i et spor vil sporopptaket begynne fra begynnelsen igjen på den andre siden. Dette betyr at du ikke vil få et enkelt spor fordelt på to forskjellige sider av båndet.
SuomiNorsk
55
<XC-F10-FiNo>
Page 56
Muista lähteistä nauhoittaminen
TAPE
DIRECT PLAY 3
Yleensä, nauhoitettaessa CD:tä tai MD:ä, synkronoitu nauhoitus on helpoin ratkaisu. Kuitenkin, halutessasi nauhoittaa jotain virittimestä tai jostain AUX IN-laitteesta, sinun pitää aloittaa ja lopettaa nauhoitus käsin.
DIRECT PLAY 3
TAPE
Opptak av andre kilder
Ved opptak av CD eller MD vil funksjonen synkro-opptak normalt være den enkleste måten å gjøre det på. Dersom du ønsker å ta opp fra tuneren eller fra en komponent tilkoblet via AUX IN inngangen, må start og stopp for opptaket startes manuelt.
1 Katso kohdat 1–4
nauhoittamisesta
CD-levyjen
sivulta 54.
• Laita soittimeen kasetti
• Valitse nauhoitussuunta
• Valitse kääntömekanismin toiminta
• Kytke Dolby NR päälle/pois
2 Valitse, mitä laitetta haluat nauhoittaa.
Esimerkiksi, jos haluat nauhoittaa virittimestä tulevaa lähetystä, paina
TUNER, ja etsi asema.
Jos nauhoitat muusta laitteesta, laita se soittovalmiiksi.
3 Paina ¶8 (vain laitteen paneelissa).
Kasettisoitin menee pysäytetty nauhoitus-tilaan.
4 Paina TAPE aloittaaksesi nauhoitus.
Jos nauhoitat laitteelta, jossa sinun pitää itse aloittaa soitto (levysoitin tai toinen kasettidekki, esimerkiksi), aloita soitto nyt.
Pysäyttääksesi nauhoituksen, paina ¶8. Jatkaaksesi nauhoitusta, paina
TAPE.
5 Kun haluat lopettaa nauhoituksen, paina
7 (vain laitteen paneelissa).
1 Følg trinn 1–4 for
Opptak av CDer
side 54.
• Sett inn et bånd
• Velg opptaksretning
• Velg revers-modus
• Slå Dolby NR på/av
2 Velg kilden som du ønsker å ta opp fra.
For eksempel, dersom du ønsker å ta opp fra tuneren, trykk på
TUNER og innstill ønsket stasjon.
Dresom du tar opp fra en annen komponent, still inn komponenten til avspilling.
3 Trykk på ¶8 (bare toppanel).
Båndet settes til modus for opptakspause.
4 Trykk på TAPE for å starte opptak.
Dersom du tar opp fra en komponent hvor du selv må starte avspilling (f.eks. en LP-spiller eller annen kassettspiller), start avspilling her.
For å pausestoppe opptak, trykk på ¶8. For å gjenoppta opptak, trykk på
TAPE.
5 Når du er ferdig med opptaket, trykk på
7 (bare toppanel).
56
<XC-F10-FiNo>
Page 57
Tulevan nauhoituksen
Oppstilling av fremtidig
asettaminen
Voit ajastaa laitteiston nauhoittamaan jotain virittimestä tai AUX IN-laitteesta. Voit, esimerkiksi, haluta nauhoittaa radiosta työaikanasi tulevan lähetyksen. Jos nauhoitat AUX-laitteesta, laitteen pitää osata mennä päälle nauhoituksen ajaksi—tämä järjestelmä ei hallitse sitä—tai sinun pitää itse jättää se päälle nauhoituksen ajaksi. Itse nauhoituksen aikana laitteiston äänenvoimakkuus on nollassa.
TIMER
4 ¢
SET
1 Aseta kasettisoitin nauhoitusvalmiiksi.
Laita soittimeen kasetti, valitse nauhoitussuunta ja kääntömekanismin toiminta ja kytke Dolby NR päälle/pois tarpeen mukaan.
2 Aseta viritin/AUX-komponentti valmiiksi.
Jos nauhoitat virittimestä, valitse viritin ja etsi oikea kanava (sivulla 32 on yksityiskohtaiset ohjeet).
Jos nauhoitat AUX-komponentilta, valitse kyseinen laite ja laita se soittovalmiiksi.
opptak
Du kan innstille klokken til å ta opp fra tuneren eller en komponent tilkoblet via AUX IN inngangen. Funksjonen kan for eksempel brukes til å ta opp et radioprogram som utsendes mens du er på jobb. Dersom du tar opp fra en ekstern komponent, må den også kunne slås på ved opptaksstart—dette systemet kan ikke kontrollere dette—eller du må la komponenten være på inntil opptaket er fullført. Under selve opptaket vil lydstyrken automatisk innstilles til minimum.
TIMER
4 ¢
SET
1 Klargjør kassettspilleren til opptak.
Sett inn et bånd, velg opptaksretning og revers-modus, og slå Dolby NR på/av som nødvendig.
2 Innstill tuneren/den eksterne
komponenten.
Dersom du tar opp fra tuneren, skift til tuner og velg ønsket stasjon (se side 32 for ytterligere informasjon om dette).
Dersom du tar opp fra den eksterne komponenten, skift til ønsket komponent og klargjør for opptak.
SuomiNorsk
3 Paina TIMER ja valitse TIMER REC.
Muista: valitse ajastinvalikon vaihtoehdoista käyttämällä
4 ja ¢ -nappeja; hyväksy vaihtoehto painamalla
SET.
4Käytä 4 ja ¢ valitaksesi TIMER EDIT,
sitten paina SET.
5 Aseta nauhoituksen aloitusaika:
Ensin, aseta tunnit: Käytä 4 ja ¢ -nappeja muuttaaksesi vilkkuvaa
tuntinäyttöä, sitten paina Seuraavaksi, aseta minuutit: Käytä 4 ja ¢ -nappeja muuttaaksesi vilkkuvaa
minuuttinäyttöä, sitten paina
SET.
SET.
3 Trykk på TIMER og velg TIMER REC.
Husk: skift mellom klokkemenyens alternativer ved bruk av
4 og ¢ knappene; velg ønsket alternativ ved å trykke på
SET.
4 Bruk 4 og ¢ for å velge TIMER EDIT,
og trykk deretter på SET.
5 Innstill starttid for opptaket:
Innstill først time: Bruk 4 og ¢ knappene til å endre det blinkende
timedisplayet, og trykk deretter på Innstill deretter minutt: Bruk 4 og ¢ knappene til å endre det blinkende
minuttdisplayet, og trykk deretter på
SET.
SET.
<XC-F10-FiNo>
57
Page 58
6 Aseta nauhoituksen lopetusaika:
SET
4 ¢
Ensin, aseta tunnit: Käytä 4 ja ¢ -nappeja muuttaaksesi vilkkuvaa
tuntinäyttöä, sitten paina Seuraavaksi, aseta minuutit: Käytä 4 ja ¢ -nappeja muuttaaksesi vilkkuvaa
minuuttinäyttöä, sitten paina
SET.
SET.
6 Innstill stopptid for opptaket:
Innstill først time: Bruk 4 og ¢ knappene til å endre det blinkende
timedisplayet, og trykk deretter på Innstill deretter minutt: Bruk 4 og ¢ knappene til å endre det blinkende
minuttdisplayet, og trykk deretter på
SET.
SET.
7Käytä 4 ja ¢ valitaksesi TAPE REC,
sitten paina SET.
Painettuasi SET, näytöllä näkyvät juuri tekemäsi asetukset, mukaan lukien aloitus- ja lopetusaika sekä miltä komponenteilta nauhoitetaan.
Kello- ja nauhoitussymboli näytöllä ilmaisevat, että ajastettu herätys on asetettu.
Muista laittaa laitteisto valmiustilaan ennen ajastetun nauhoituksen alkamista (valmiustilan ilmaisin palaa vihreänä, kun laitteisto on valmiustilassa ja ajastus päällä, eli ns. timer-standby-tilassa). Voit tarkistaa ajastimen asetukset timer-standby-tilassa painamalla
TIMER.
Ajastin menee automaattisesti pois päältä nauhoituksen loputtua.
Ajastetun nauhoituksen peruminen
Ajastin menee automaattisesti pois päältä nauhoituksen loputtua. Kuitenkin, mikäli haluat ottaa ajastimen pois päältä ennen nauhoituksen alkua, (joko koska teit virheen asettaessasi sitä tai koska et yksinkertaisesti enää halua tehdä nauhoitusta), toimi näin.
7 Bruk 4 og ¢ til å velge TAPE REC, og
trykk deretter på SET.
Etter du har trykket på SET vil displayet vise innstillingene, inkludert når enhetene slås på og av, samt komponentene som du tar opp fra. Klokken og opptakssymbolet i displayet viser at opptaksklokken er satt på. Husk å sette systemet til standby-modus før opptaket starter (standby-indikatoren lyser grønt i klokke-standby-modus). I klokke-standby kan du kontrollere klokkeinnstillingene ved å trykke på
TIMER.
Når opptaket er ferdig vil klokke-opptaksmodus automatisk annulleres.
Annullering av opptaksklokke
Når opptaket er ferdig vil opptaksklokken automatisk annulleres. Dersom du ønsker å annullere klokken før opptaket har begynt (enten på grunn av feil innstilling, eller fordi du ikke lenger ønsker å utføre opptaket), gjøres dette på følgende måte.
4 ¢
SET
1 Paina TIMER ja valitse TIMER REC.
Muista: valitse ajastinvalikon vaihtoehdoista käyttämällä
4 ja ¢ -nappeja; hyväksy vaihtoehto painamalla
SET.
2Käytä 4 ja ¢ valitaksesi TIMER OFF,
sitten paina SET.
Painettuasi SET, ajastinilmaisin häviää näytöltä.
58
<XC-F10-FiNo>
1 Trykk på TIMER og velg TIMER REC.
Husk: skift mellom klokkemenyens alternativer ved bruk av
4 og ¢ knappene; velg alternativ ved å trykke på
2 Bruk 4 og ¢ til å velge TIMER OFF,
og trykk deretter på SET.
Etter trykk på SET vil klokkeindikatoren i displayet slukkes.
SET.
Page 59
Ajastuksen ja herätyksen asettaminen
Voit asettaa laitteistoon sekä ajastetun nauhoituksen että herätyksen (kuvattu sivulla 62)—nauhoittaaksesi ajastimella radio-ohjelman ja, esimerkiksi, soittaaksesi myöhemmin herätysajastimella CD-levyä. Pidä kuitenkin huoli, että ensimmäisen ajastuksen lopun ja toisen ajastuksen alun välillä on vähintään minuutti. Jos alku- ja loppuajat menevät päällekkäin tai ovat samat, jälkimmäinen ajastus ei toimi kunnolla.
Innstilling av opptaksklokke og vekkerklokke
Du kan innstille opptaksklokken sammen med vekkerklokken (beskrevet på side 62)—for eksempel for å ta opp et radioprogram med opptaksklokken, og deretter på et senere tidspunkt spille en CD-plate som vekkerklokke. Husk at det må være minst ett minutt mellom stopptiden for en klokke og starttiden for den andre. Dersom stopp- og starttidene overlapper hverandre vil den siste klokken ikke fungere korrekt.
SuomiNorsk
Ajastettu nauhoitus Ajastettu herätys
Ajastettu nauhoitus Ajastettu herätys
Loppuaika Alkuaika
Vähintään 1 minuutti
Opptaksklokke Vekkerklokke
Opptaksklokke Vekkerklokke
Stopptid Starttid
Minst ett minutt
59
<XC-F10-FiNo>
Page 60
Näytön asetusten
SYSTEM
SET
MENU
DISP
CHARA
muuttaminen
Voit valita näytölle monenlaista tietoa käyttäessäsi kasettisoitinta. Vaihda näkyvää tietoa painamalla
SYSTEM DISP-nappia.
SET
SYSTEM
MENU
DISP
CHARA
Endring av display
Du kan selv velge hvilken informasjon som skal vises når du bruker kassettspilleren. Skift mellom disse ved å trykke på
SYSTEM DISP-knappen.
TAPE COUNTER - näyttää nauhalaskurin
CLOCK - näyttää sen hetkisen kellonajan ja päivämäärän
CALENDAR - näyttää sen hetkisen päivämäärän
Nauhalaskurin nollaus
Kasettidekissä on digitaalinen nauhalaskuri joka nollautuu aina, kun vaihdat kasetin tai sammutat laitteesta virran. Voit nollata laskurin milloin muulloin tahansa valikosta.
1 Paina SYSTEM MENU, sitten paina SET.
2Käytä 4 tai ¢ valitaksesi C.RESET,
sitten paina SET.
TAPE COUNTER - viser båndtelleren
CLOCK - viser nåværende tid og dato
CALENDAR - viser nåværende dato
Nullstilling av båndteller
Kassettspilleren har en digital båndteller som nullstilles til null hver gang du setter inn et bånd eller slår av for strømmen. Du kan også nullstille telleren fra menyen.
1 Trykk på SYSTEM MENU, og trykk
deretter på SET.
2 Bruk 4 eller ¢ til å velge C.RESET,
og trykk deretter på SET.
60
<XC-F10-FiNo>
Nauhalaskuri nollautuu.
Telleren nullstilles.
Page 61
8 Ajastimen käyttö
TIMER
8 Bruk av klokke
Ajastinvalikko
Ajastimen ominaisuuksia käyttämällä voit automaattisesti nauhoittaa tiettynä aikana radiosta tulevan ohjelman, herätä CD:ltä tulevaan musiikkiin tai nukahtaa yöllä radiota kuunnellessasi. Voit käyttää näitä ominaisuuksia ajastinvalikosta, johon pääset painamalla TIMER-nappia. Valikossa on neljä vaihtoehtoa.
TIMER
WAKE UP – Aseta laite kytkeytymään päälle ja soittamaan
musiikkia tiettyyn aikaan (esimerkiksi samanaikaisesti herätyskellosi soinnin kanssa).
TIMER REC – Aseta kasettidekki, MD- tai CD-tallennin
tallentamaan radiosta tai AUX-laitteesta tulevaa lähetystä tiettyyn aikaan.
SLEEP TIMER – Aseta laite sammumaan tiettyyn aikaan
(esimerkiksi puoli tuntia sänkyynmenosi jälkeen).
CLOCK ADJUST – Säädä kello oikeaan aikaan (katso sivu 26).
Muista, että ajastintoiminnot eivät toimi kunnolla, mikäli kello on väärässä!
Klokkemeny
Ved hjelp av klokkefunksjonene kan du automatisk ta opp et program fra tuneren på et bestemt tidspunkt, våkne opp til en CD, eller sovne til radioen. Disse funksjonene er tilgjengelige fra klokkemenyen, som du får adgang til ved trykk på TIMER­knappen. Menyen har fire alternativer.
WAKE UP - Innstiller systemet til å slås på og spille på et visst
tidspunkt (i stedet for en vanlig vekkerklokke).
TIMER REC - Innstiller den valgfrie kassettspilleren, MD- eller CD-
opptakeren til å ta opp fra ekstrainngangene eller et radioprogram på et bestemt tidspunkt.
SLEEP TIMER - Innstiller systemet til å slås av på et bestemt
tidspunkt (for eksempel, en halv time etter du har gått og lagt deg).
CLOCK ADJUST - Innstiller klokken til den korrekte tiden (se side
26). Husk at klokkefunksjonene ikke vil virke korrekt dersom du ikke innstiller klokken!
SuomiNorsk
61
<XC-F10-FiNo>
Page 62
Herätyksen asettaminen
DIRECT PLAY 3
CD
CD-R
TIMER
AUX
SET
4 ¢
TUNER
TAPEMD
Asetettuasi herätyksen, se pysyy päällä (eli kytkee laitteiston päälle joka päivä haluamaasi aikaan) kunnes poistat herätyksen (katso Herätyksen poistaminen sivulta 63). Voit herätä minkä tahansa laitteen ääneen, lukuun ottamatta AUX IN-liittimiin liitettyjä komponentteja. Asettaaksesi herätyksen, sinun pitää ilmoittaa mitä komponenttia haluat kuulla, moneltako aloittaa ja myös moneltako lopettaa.
Innstilling av vekkerklokke
Når vekkerklokken er blitt satt til vil den forbli aktiv (dvs. den vil slå på systemet hver dag) inntil du annullerer den (se Annullering av vekkerklokke på side 63). Du kan vekkes til lyden av hvilken som helst komponent i systemet, men ikke en komponent som er tilkoblet via AUX IN inngangene. For å innstille vekkerklokken, må du spesifisere hvilken komponent som skal spilles, når den skal starte, samt når den skal stoppe.
TUNER
DIRECT PLAY 3
SET
AUX
TAPEMD
4 ¢
TIMER
CD
CD-R
1 Valitse komponentti, jota haluat
ajastimen aloittavan soittamaan.
Esimerkiksi, paina CD-nappia ja laittaa soittimeen levy (levyä ei tarvitse alkaa soittamaan). Jos käytät viritintä, valitse radioasema. Muista säätää äänenvoimakkuus sopivaksi (äänet kuulostavat kovemmilta heti aamusta...)
2 Paina TIMER ja valitse WAKE-UP.
Muista: valitse ajastinvalikon vaihtoehdoista käyttämällä
4 ja ¢ -nappeja; hyväksy vaihtoehto painamalla
SET.
3Käytä 4 ja ¢ valitaksesi TIMER EDIT,
sitten paina SET.
1 Velg komponenten som skal spilles av
vekkerklokken.
For eksempel, trykk på CD-knappen og sett inn en CD-plate i spilleren (du behøver ikke å starte avspilling). Dersom du bruker tuneren, still inn ønsket radiostasjon. Husk å innstille lydstyrken til et passende nivå (lyder virker høyere tidlig på morgenen...)
2 Trykk på TIMER og velg WAKE-UP.
Husk: skift mellom klokkemenyens alternativer ved bruk av
4 og ¢ ; velg ønsket alternativ ved å trykke på SET.
3 Bruk 4 og ¢ til å velge TIMER EDIT,
og trykk deretter på SET.
4 Aseta virrankytkentäaika.
Ensin, aseta tunnit: käytä 4 ja ¢ -nappeja muuttaaksesi vilkkuvaa tuntinäyttöä, sitten paina SET.
Seuraavaksi, aseta minuutit: käytä 4 ja ¢ -nappeja muuttaaksesi vilkkuvaa minuuttinäyttöä, sitten paina
62
<XC-F10-FiNo>
SET.
4 Innstill når vekkerklokken skal slås på.
Innstill først time: Bruk 4 og ¢ knappene til å endre det blinkende timedisplayet, og trykk deretter på SET.
Innstill deretter minutt: Bruk 4 og ¢ knappene til å endre det blinkende minuttdisplayet, og trykk deretter på
SET.
Page 63
5 Aseta virrankatkaisuaika.
Aseta tunnit: käytä 4 ja ¢ -nappeja muuttaaksesi vilkkuvaa tuntinäyttöä, sitten paina SET.
Seuraavaksi, aseta minuutit: käytä 4 ja ¢ -nappeja muuttaaksesi vilkkuvaa minuuttinäyttöä, sitten paina
SET.
5 Innstill når vekkerklokken skal slås av.
Innstill først time: Bruk 4 og ¢ knappene til å endre det blinkende timedisplayet, og trykk deretter på SET.
Innstill deretter minutt: Bruk 4 og ¢ knappene til å endre det blinkende minuttdisplayet, og trykk deretter på
SET.
SuomiNorsk
Painettuasi
SET, näytöllä näkyvät juuri tekemäsi asetukset,
mukaan lukien virrankytkentä- ja -katkaisuaika, valitsemasi laite ja äänenvoimakkuus.
Kello- ja auringonnoususymboli näytöllä ilmaisevat, että herätys on asetettu.
Huomaa: Jotta herätys toimisi, pitää laitteiston olla valmiustilassa, joten muista sammuttaa laitteisto ennen nukkumaanmenoasi (valmiustilan ilmaisin palaa vihreänä ajastimen ollessa päällä). Ajastimen ollessa päällä ja laitteiston valmiustilassa voit tarkistaa herätyksen asetukset painamalla
TIMER.
Herätyksen poistaminen
Herätys ei mene automaattisesti pois päältä, koska voit esimerkiksi hyvinkin haluta laitteiston herättävän sinut joka aamu samaan aikaan.
1 Paina TIMER ja valitse WAKE-UP.
Muista: valitse ajastinvalikon vaihtoehdoista käyttämällä
4 ja ¢ -nappeja; hyväksy vaihtoehto painamalla
SET.
2Käytä 4 ja ¢ valitaksesi TIMER OFF,
paina sen jälkeen SET.
Painettuasi SET, ajastinsymboli häviää näytöltä.
• Laittaaksesi herätyksen takaisin päälle, toista kohta 1 ja valitse kohdassa 2
TIMER ON.
Når du har trykket på
SET vil displayet vise deg
innstillingene du nettopp har foretatt, inkludert tidspunktene for på- og avslåing, komponenten og lydstyrken.
Klokken og soloppgang-symbolet i displayet viser at vekkerklokken er satt på.
Merk: For at vekkerklokken skal virke må systemet være i standby-modus. Husk derfor å slå av for systemet før du sovner (standby-indikatoren lyser grønt i klokke-standby­modus). I klokke-standby kan du kontrollere klokkeinnstillingene ved å trykke på
TIMER.
Annullering av vekkerklokke
Vekkerklokken annulleres ikke automatisk, fordi det kan være ønskelig å bli vekket på samme tidspunkt hver morgen.
1 Trykk på TIMER og velg WAKE-UP.
Husk: skift mellom klokkemenyens alternativer ved å bruke
4 og ¢ knappene; velg ønsket alternativ ved å trykke på
SET.
2 Bruk 4 og ¢ for å velge TIMER OFF,
og trykk deretter på SET.
Når du har trykket på SET vil klokkeindikatoren i displayet forsvinne.
• For å slå klokken på igjen, gjenta trinn 1, og velg deretter
TIMER ON i trinn 2.
Vihje
Vaikkakaan et voi suoraan muuttaa tekemiäsi herätysasetuksia, voit ottaa herätyksen pois päältä, ja laitettaessa uudelleen päälle edelliset asetukset tulevat näytölle.
Voit ajastaa erikseen herätyksen ja nauhoituksen. Kuitenkin, varmista, että kellonajat eivät mene päällekkäin. Katso lisätietoja sivulta 59.
Hint
Du kan ikke foreta endringer direkte i innstillingene for oppvekking, når de først er blitt innstilt. Dersom du annullerer innstillingene, og deretter innstiller vekking igjen, vil de foregående innstillingene imidlertid vises i displayet.
Du kan innstille både vekkerklokken og opptaksklokken uavhengig. Kontroller dog at tidene ikke overlapper. Se side 59 for mer informasjon om dette.
63
<XC-F10-FiNo>
Page 64
Uniajastimen asettaminen
TIMER
SET
4 ¢
Asettaessasi uniajastinta, sinun tarvitsee kertoa laitteistolle vain virrankatkaisuaika.
TIMER
4 ¢
SET
Innstilling av soveklokke
Ved innstilling av soveklokken trenger du bare å spesifisere når systemet skal slås av.
1 Paina TIMER ja valitse SLEEP TIMER.
Muista: valitse ajastinvalikon vaihtoehdoista käyttämällä
4 ja ¢ -nappeja; hyväksy vaihtoehto painamalla
SET.
2Käytä 4 ja ¢ asettaaksesi
virrankatkaisuaika, sitten paina SET.
AUTO – soittaa soivan CD:n, CD-R-levyn, kasetin tai
MD:n loppuun ja sammuttaa laitteiston sitten
•90 – sammuttaa laitteiston 90 minuutin kuluttua
•60 – sammuttaa laitteiston 60 minuutin kuluttua
•30 – sammuttaa laitteiston 30 minuutin kuluttua
• OFF – poistaa uniajastuksen, mikäli se oli asetettuna
SLEEP -ilmaisin syttyy näytölle merkiksi siitä, että uniajastus on asetettu, ja näyttö hämärtyy. Tarkistaaksesi paljonko uniajastimessa on aikaa jäljellä, valitse ajastinvalikosta
SLEEP TIMER ja paina SET. Näyttö näyttää jäljellä olevan
ajan.
Vihje
1 Trykk på TIMER og velg SLEEP TIMER.
Husk: skift mellom klokkemenyens alternativer ved å bruke
4 og ¢ knappene; velg ønsket alternativ ved å trykke på
SET.
2 Bruk 4 og ¢ for å velge en slukketid,
og trykk deretter på SET.
AUTO – spiller nåværende CD, CD-R, bånd eller MD til
den er ferdig, og slukker deretter for systemet
•90 – slukker etter 90 minutter.
•60 – slukker etter 60 minutter
•30 – slukker etter 30 minutter
OFF – annullerer den allerede innstilte soveklokken
SLEEP indikatoren lyser i displayet for å vise at soveklokken er innstilt og displayet dempes. For å se hvor mye tid som er igjen, velg
SLEEP TIMER fra klokkemenyen, og trykk
deretter på SET. Displayet viser gjenværende tid.
Hint
AUTO-asetus ei toimi, jos CD:ssä, CD-R:ssä tai MD:ssä on toistava soitto päällä (katso sivu 36), tai jos kasetti soi loputtomasti (katso sivu 51). Jos valitset AUTO, ja sen jälkeen laitat toiston tai loputtoman soiton päälle, uniajastin vaihtuu automaattisesti 90 minuutin asetukseen.
64
<XC-F10-FiNo>
AUTO-innstillingen vil ikke være tilgjengelig dersom en CD, CD-R eller MD spilles i gjentatt modus (se side
36), eller dersom et bånd spilles i uendelig modus (se side 51). Dersom du velger AUTO, og deretter begynner avspilling av noe i gjentatt eller uendelig modus, vil soveklokken automatisk endres til 90 minutter.
Page 65
9 Lisätietoja
9 Ytterligere informasjon
Käsittelyohjeita
Levyjen käsittely
Käsitellessäsi CD-levyjä, varo sormenjälkien jättämistä ja CD:n pinnan likaamista tai naarmuttamista. Pidä levystä kiinni reunoilta tai reunoilta ja keskireiästä. Vahingoittuneet tai likaiset levyt eivät välttämättä soi kunnolla. Varo myöskin naarmuttamasta levyn yläpuolta. Vaikkakaan tämä puoli ei ole yhtä altis häiritsemään soittoa kuin levyn varsinainen soitettava puoli, saattavat siinä olevat naarmut silti tehdä levystä käyttökelvottoman.
Jos levyssä on sormenjälkiä, pölyä tms., puhdista levy pyyhkimällä kevyesti keskeltä reunoille päin pehmeällä ja kuivalla kankaalla, kuten alla on kuvattu. Tarpeen vaatiessa, kostuta kangasta alkoholissa tai käytä myynnissä olevia CD:n puhdistuspaketteja puhdistaaksesi levy tarkemmin. Älä koskaan käytä puhdistettua bensiiniä, ohenteita tai muita, mukaan lukien vinyylilevyjen, puhdistusaineita.
Vedlikeholdsinformasjon
Platehåndtering
Unngå å etterlate fingeravtrykk, skitt eller riper på CD-platens overflate. Hold i platen rundt kanten eller i hullet og rundt kanten. Skadde eller skitne plater kan påvirke avspilling.
Unngå også riper på etikettsiden av platen. Selv om denne siden ikke er så følsom som spillesiden, kan riper her allikevel forårsake avspillingsproblemer.
Dersom en plate merkes med fingeravtrykk, støv el.lign, skal den rengjøres med en myk, tørr klut. Tørk fra innsiden av platen og ut, som vist nedenfor. Om nødvendig kan en klut fuktet i alkohol eller et CD-rengjøringsmiddel brukes. Bruk aldri benzen, fortynner eller andre rengjøringsmidler, inkludert produkter for rengjøring av LP­plater.
SuomiNorsk
Pyyhi kevyin, suorin vedoin keskeltä reunoille
Älä pyyhi levyjä pyörivin vedoin
Levyjen säilytys
Vaikkakin CD:t ovat vinyylilevyjä kestävämpiä, sinun kannattaa silti käsitellä ja säilyttää niitä oikein. Kun et kuuntele levyä, laita se koteloonsa ja säilytä kotelo kansi ylöspäin. Vältä jättämästä levyjä erittäin kylmiin, kosteisiin tai kuumiin oloihin (mukaan lukien suoraan auringonpaisteeseen).
Älä liimaa levyihin paperia tai tarroja tai kirjoita niihin lyijy-, kuulakärki- tai muilla teräväpäisillä kynillä.
Tørk forsiktig fra midten av platen og ut
Tørk ikke platen med runde bevegelser
Plateoppbevaring
Selv om CD-plater tåler mer enn LP-plater, bør de allikevel behandles forsiktig. En plate som ikke er i bruk bør oppbevares i den tilhørende esken i opprett tilstand. Plater bør ikke etterlates på veldig kalde, fuktige eller varme områder (inkludert i direkte sollys).
Papir eller klistermerker må ikke klistres på platen. Skriv ikke på platen med en blyant, penn eller annet skarpt instrument.
65
<XC-F10-FiNo>
Page 66
Vältettävät levyt
CD:t pyörivät soidessaan kovaa vauhtia soittimen sisällä. Älä käytä levyä soittimessa, jos se on haljennut, lohjennut, vääntynyt tai muuten vahingoittunut—saatat vahingoittaa soitinta.
Tämä laitteisto on tarkoitettu vain perinteisten, pyöreiden CD­levyjen käyttöön. Muotoiltujen levyjen käyttö ei ole suositeltavaa. Pioneer ei ota vastuuta muotoiltujen CD-levyjen käytöstä johtuvista ongelmista.
Plater som bør unngås
CD-spillere kjører med høy hastighet inne i spilleren. Dersom du ser at en plate har sprekker, er bøyd eller på annen måte skadd, bør du ikke bruke den i CD-spilleren—det kan skade enheten.
Dette systemet er fremstillet til bruk av konvensjonelle, runde CD­plater. Bruk av CD-plater med annen form anbefales ikke. Pioneer aksepterer ikke ansvar for skader som oppstår i forbindelse med bruk av CD-plater som ikke er runde.
Kasettinauhojen käyttö
Kasetin nauha vahingoittuu melko helposti ja löysä nauha saattaa sotkeutua kasettidekin mekanismiin. Jos nauha on purkautunut kasetin sisältä, käytä kynää kelataksesi nauha takaisin.
Kun et käytä kasettia, laita se takaisin koteloonsa. Säilytä kasetit poissa magneettikentistä, kovasta kuumuudesta, kosteudesta, pölystä tai öljystä.
Ennen kuin nauhoitat kasetille, kelaa alkunauhan yli (noin 3-4 sekuntia kunkin puolen alussa).
Vältettävät kasettinauhat
Koska yli 90 minuuttia kestävät kasettinauhat ovat hyvin ohuita, ne ovat alttiimpia sotkeutumaan soittimen sisälle ja voivat aiheuttaa muita ongelmia, kuten epätarkkaa kelausta. Vältä yli 90 minuuttia kestävien kasettinauhojen käyttöä.
Bruk av bånd
Et bånd kan lett skades, eller settes fast i kassettspillerens mekanismer. Bruk en penn eller blyant til å spole opp løst bånd.
Bånd som ikke brukes skal alltid oppbevares i den tilhørende esken, og unna magnetiske felter, høy varme, fuktighet, støv eller olje.
Før opptak på et bånd skal kassetten spoles forbi førerbåndet (de første 3 eller 4 sekundene på hver side).
Bånd som bør unngås
Ettersom bånd på mer enn 90 minutter er veldig tynne, setter de seg oftere fast i kasettspillerens mekanismer. Bånd på mer enn 90 minutter bør derfor unngås.
66
<XC-F10-FiNo>
Page 67
Poistonsuojaus
Voit suojata tärkeän nauhoituksen vahingossa tapahtuvilta ylinauhoituksilta murtamalla poistonsuojauskielekkeen/­kielekkeet pienellä ruuvimeisselillä.
Poistonsuojauskieleke
Beskyttelse mot sletting
Du kan beskytte viktige opptak mot sletting ved å fjerne beskyttelsesflikene med en liten skrutrekker.
Beskyttelsesflik
SuomiNorsk
Poistonsuojauskieleke
Jos haluat nauhoittaa suojatulle kasetille, peitä kielekkeen murtamisesta syntynyt kolo teipillä.
Kasetin tyyppireikä
Huomaa: Jos käytät tyypin II (high-position/CrO
tarkista, ettet peitä teipillä myös kasetin tyypintunnistusreikiä.
2) kasetteja,
Ulkoisten pintojen puhdistaminen
Puhdistaaksesi tämän laitteiston, pyyhi pehmeällä, kuivalla kankaalla. Pinttyneen lian irrottamiseksi, kostuta pehmeää kangasta miedossa pesuliuoksessa (1 osa pesuainetta, 5-6 osaa vettä), väännä kangas hyvin ja pyyhi lika irti. Kuivaa pinta kuivalla kankaalla. Älä käytä haihtuvia, tulenarkoja aineita, kuten bentseeniä tai ohentimia, sillä ne saattavat vahingoittaa pintaa.
Beskyttelsesflik
Dersom du ønsker å ta opp over en kassett beskyttet mot sletting, skal flikhullet dekkes til av teip.
Båndtype hull
Merk: Dersom du bruker Type II (high/CrO
forsikre deg om at du ikke dekker til kassett-type deteksjonshullene.
2) kassetter, må du
Rengjøring av ytre overflater
For å rengjøre denne enheten, bruk en myk, tørr klut. For inngrodd skitt, kan kluten fuktes lett i en mild rengjøringsoppløsning med en del rengjøringsmiddel til 5 eller 6 deler vann. Bruk en tørr klut til å tørke av overflaten etterpå. Bruk ikke flyktige midler som benzen eller fortynner, som kan skade overflatene.
Laitteiston siirtäminen
Halutessasi siirtää laitteistoa, kytke ensin virta pois, ja irrota sitten virtapistoke seinästä. Älä siirrä tai nosta laitteita soiton tai nauhoituksen aikana.
CD:n lukupään puhdistin
CD:n lukulinssin ei pitäisi likaantua tavallisessa käytössä, mutta jos soitin ei toimi kunnolla lukupään likaisuuden takia, ota yhteyttä lähimpään Pioneer-huoltoon. Vaikkakin saatavilla on CD-soittimien lukupään puhdistimia, emme suosittele niiden käyttöä, sillä jotkut saattavat vahingoittaa linssiä.
Flytte enheten
Før enheten flyttes må den slås av og kobles fra vegguttaket. Unngå å løfte eller flytte enheten under avspilling eller opptak.
Rengjøring av CD-linse
CD-linsen vil normalt sett ikke bli skitten. I tilfelle feilfunksjon på grunn av skitt eller støv bør du kontakte ditt nærmeste Pioneer servicesenter. Vi anbefaler ikke bruk av kommersielt tilgjengelige rengjøringsprodukter for CD-linser (noen av disse kan være skadelige).
67
<XC-F10-FiNo>
Page 68
Kasettinauhan lukupään puhdistin
Ylläpitääksesi kasettidekin nauhoitus-/soittotasoa, käytä myytävänä olevia kosteutta sisältäviä lukupäänpuhdistuskasetteja. Vältä käyttämästä kuivia lukupäänpuhdistuskasetteja.
Ole varovainen: Kaikki lukupäänpuhdistuskasetit eivät toimi kääntömekanismilla varustetuissa soittimissa ja saattavat täten sotkeutua soittimen sisään—kysy yksityiskohtia Pioneer­huollosta.
Käytettyäsi puhdistuskasettia, älä soita kasettia 2–3 minuuttiin. Näin mahdollinen ylimääräinen puhdistusneste ehtii kuivua.
Rengjøring av båndhode
For å opprettholde opptaks-/avspillingskvaliteten bør et kommersielt tilgjengelig vått rengjøringsmiddel til båndhode benyttes. Unngå tørre rengjøringsmidler.
Vær forsiktig: Noen rengjøringsmidler til båndhode er ikke fremstillet til auto-revers spillere, og kan festes i mekanismen—be ditt Pioneer autoriserte servicesenter om veiledning.
Etter bruk av et slikt rengjøringsmiddel skal enheten stå i 2–3 minutter før et bånd avspilles. Det vil gi enheten tid til å fordampe overskytende rengjøringsvæske.
Nauhan lukupään demagnetisointi
Kasettidekin nauhoitus-/lukupää magnetisoituu vähitellen pitkässä käytössä. Tämän seurauksena äänenlaatu heikkenee nauhoitettaessa ja kuunneltaessa kasetteja-diskanttiäänet heikkenevät ja taustamelu voimistuu. Välttääksesi ongelman, suosittelemme poistamaan magnetisoinnin tietyin välein. Magnetisoinnin poistavia kasetteja saa hyvin varustetuista audioliikkeistä.
Käyttäessäsi magnetisoinnin poistajaa, muista laittaa äänenvoimakkuus nollaan ja irrottaa kuulokkeet, ettet vahingoittaisi laitteita tai kaiuttimia. Yksityiskohtaisemmat ohjeet tulevat magnetisoinnin poistajan mukana.
Kaiuttimien magneettisuojaus
Satelliittikaiuttimissa on magneettisuojaus. Tämä tarkoittaa, että ne voi turvallisesti asettaa television tai monitorin lähelle kuvan häiriintymättä.
Subwooferia ei ole magneettisuojattu. Jos asetat sen television tai monitorin lähelle, kuvan värit saattavat vääristyä. Sammuta TV noin 30 minuutiksi ja siirrä subwoofer kauemmaksi televisiosta korjataksesi ongelma.
Avmagnetisering av båndhode
Opptaks-/avspillingshodet på kassettspilleren vil gradvist bli magnetisert etter lang tids bruk. Avspillings- og opptakskvaliteten vil derfor reduseres, med redusert diskant og økt støy. For å unngå dette problemet anbefaler vi regelmessig avmagnetisering av båndhodet. Slike produkter fås fra en velutstyrt stereobutikk.
Ved bruk av slike produkter skal lydstyrken skrus helt ned og hodetelefoner kobles fra, for å unngå skade på enheten eller høyttalerne. For ytterligere informasjon, henvises det til instruksjonene som følger med avmagnetisereren.
Magnetisk beskyttelse av høyttalere
Satellitt-høyttalerne er magnetisk beskyttet. Dette betyr at de trygt kan plasseres i nærheten av et fjernsyn eller skjerm uten bildeforvrengning.
Subwooferen er ikke magnetisk beskyttet. Dersom den plasseres i nærheten av et fjernsyn eller skjerm kan du registrere fargeforvridning i bildet. Slå av for fjernsynet i cirka 30 minutter og flytt subwooferen lengre unna fjernsynet for å løse problemet.
Satelliittikaiuttimien ritilöiden irrottaminen/asentaminen
Voit käyttää satelliittikaiuttimia ritilöiden kanssa tai ilman.
Irrottaaksesi: 1 Vedä varovasti ritilän alaosa irti kaiuttimesta. 2 Vedä ritilän yläosa irti irrottaaksesi ritilä
kokonaan. Asentaaksesi takaisin: 1 Aseta ritilä kohdakkain kaiuttimen nurkissa
olevien reikien kanssa. 2 Paina ritilä paikalleen.
68
<XC-F10-FiNo>
Fjerning/påsetting av satellitt­høyttalernes gitter
Du kan bruke satellitt-høyttalerne med eller uten gitter.
For å fjerne: 1 Dra forsiktig ut den nederste delen av gitteret. 2 Dra deretter ut den øverste delen, for å fjerne
gitteret. For å sette på: 1 Sammenstill gitteret med hullene i hvert
hjørne av høyttaleren. 2 Trykk gitteret på igjen.
Page 69
Luukunavaussensori päälle/
Slå døråpner-sensoren på/
pois
CD-virittimen etuosassa olevassa luukunavaussensorissa on 2 toimintoa, ja sen saa myös kokonaan pois päältä.
1 Kytke laitteisto valmiustilaan.
2 Paina SYSTEM MENU ja valitse SENSOR
MODE.
Muista: valitse valikon vaihtoehdoista käyttämällä 4 ja
¢ -nappeja; hyväksy vaihtoehto painamalla
3Käytä 4 tai ¢ valitaksesi MODE 1,
MODE 2 tai OFF.
• SNSR MODE 1 – (oletusasetus) luukku avautuu
automaattisesti, vaikka levy olisi soimassa.
• SNSR MODE 2 – luukku avautuu automaattisesti
vain, jos levy ei ole soimassa.
• SNSR OFF – kytkee automaattisen luukunavauksen
pois päältä.
4 Paina SET.
Järjestelmä palaa valmiustilaan.
SET.
av
Døråpner-sensoren foran på CD-tuneren har to driftsmodi, samt en avslått innstilling.
1 Sett enheten i standby.
2 Trykk på SYSTEM MENU og velg SENSOR
MODE.
Husk: skift mellom menyalternativer ved å bruke 4 og
¢ knappene; velg ønsket alternativ ved å trykke på
3 Bruk 4 eller ¢ til å velge MODE 1,
MODE 2 eller OFF, som nødvendig.
• SNSR MODE 1 – (standardinnstilling) døren åpnes
automatisk, selv om en plate spilles.
• SNSR MODE 2 – døren åpnes bare automatisk
dersom det ikke spilles noen plate.
• SNSR OFF – slår av for den automatiske
dørfunksjonen.
4 Trykk på SET.
Systemet går tilbake til standby.
SET.
SuomiNorsk
Avaa/sulje-äänimerkki päälle/pois
Oletusasetuksena, painaessasi OPEN/CLOSE-nappia avataksesi tai sulkeaksesi levyluukun, kuulet äänimerkin. Jos haluat kytkeä äänimerkin pois, toimi näin:
1 Kytke laitteisto valmiustilaan.
2 Paina SYSTEM MENU ja valitse BEEP
MODE.
Muista: valitse valikon vaihtoehdoista käyttämällä 4 ja
¢ -nappeja; hyväksy vaihtoehto painamalla
3Käytä 4 tai ¢ valitaksesi BEEP ON
tai BEEP OFF.
4 Paina SET.
Järjestelmä palaa valmiustilaan.
SET.
Slå åpne/lukke-signalet på/av
Som standardinnstilling vil du høre et lydsignal når du trykker på
OPEN/CLOSE for å åpne eller lukke for platebakken. Dersom du
foretrekker å ikke høre dette lydsignalet, kan du slå det av slik:
1 Sett enheten i standby.
2 Trykk på SYSTEM MENU og velg BEEP
MODE.
Husk: skift mellom menyalternativer ved å bruke 4 og
¢ knappene; velg ønsket alternativ ved å trykke på
3 Bruk 4 eller ¢ til å velge BEEP ON
eller BEEP OFF, som nødvendig.
4 Trykk på SET.
Systemet går tilbake til standby.
SET.
<XC-F10-FiNo>
69
Page 70
AUX-vaimennin päälle/pois
AUX-liittimiin liitetystä laitteesta riippuen, sen lähettämä signaali saattaa olla liian voimakas ja täten aiheuttaa häiriöitä äänessä. Jos havaitset AUX-laitetta kuunnellessasi häiriöitä äänessä, kokeile kytkeä vaimennin päälle.
Slå hjelpeattenuator på/av
Avhengig av komponenten som tilkobles via ekstrainngangen kan signalnivået være for høyt for at dette systemet kan avspille uten lydforvrengning. Dersom du registrerer forvrengning når du lytter til den eksterne komponenten, prøv å slå på attenuatoren.
1 Kytke laitteisto valmiustilaan.
2 Paina SYSTEM MENU ja valitse AUX ATT.
Muista: valitse valikon vaihtoehdoista käyttämällä 4 ja
¢ -nappeja; hyväksy vaihtoehto painamalla
SET.
3Käytä 4 tai ¢ valitaksesi ATT ON tai
ATT OFF.
Oletusasetuksena on ATT OFF (pois päältä).
4 Paina SET.
Järjestelmä palaa valmiustilaan. Jos valitsit
häiriöiden estämiseksi.
ATT ON, sisääntulosignaalia vaimennetaan
1 Sett enheten i standby.
2 Trykk på SYSTEM MENU og velg AUX
ATT.
Husk: skift mellom menyalternativer ved å bruke 4 og
¢ knappene; velg ønsket alternativ ved å trykke på
3 Bruk 4 eller ¢ til å velge ATT ON
eller ATT OFF, som nødvendig.
Standardinnstillingen er ATT OFF (attenuere av).
4 Trykk på SET.
Systemet går tilbake til standby. Dersom du valgte
reduseres for å forhindre forvrengning.
ATT ON, vil inngangssignalets nivå
SET.
70
<XC-F10-FiNo>
Page 71
Näytön kirkkauden säätö
Voit säätää näytön kirkkauden huoneen valomäärään nähden sopivaksi. Esimerkiksi, valoisassa huoneessa halunnet näytön olevan kirkkaampi kuin hämärämmässä huoneessa.
1 Paina SYSTEM MENU ja valitse DIMMER
SEL.
Muista: valitse valikon vaihtoehdoista käyttämällä 4 ja
¢ -nappeja; hyväksy vaihtoehto painamalla SET.
2 Säädä kirkkaus käyttämällä 4 ja ¢ -
nappeja.
Kirkkaustasoja on viisi (oletusasetus on 4).
3 Paina SET.
Järjestelmä palaa valmiustilaan.
• Päälle laitettaessa, siniset valot (joissa on 3 kirkkaustasoa) CD-soittimen levyluukussa ja kasettidekissä muuttuvat näytön kirkkauden mukana.
Innstille displaylysstyrke
Displayets lysstyrke kan justeres for å tilpasses rommets lysbetingelser. For eksempel, i et kraftig opplyst rom vil det ofte være nødvendig med et lysere display enn i et rom med liten belysning.
1 Trykk på SYSTEM MENU og velg DIMMER
SEL.
Husk: skift mellom menyalternativer ved å bruke 4 og
¢ knappene; velg ønsket alternativ ved å trykke på
2 Juster lysstyrken ved å bruke 4 og ¢
knappene.
Det finnes fem lysstyrkenivåer (standardinnstillingen er 4).
3 Trykk på SET.
Systemet går tilbake til standby.
• Når systemet er tent vil de blå lysene på bakkedøren og foran på kassettspilleren endres (3 nivåer) sammen med displayets lysstyrke.
SET.
SuomiNorsk
Ajannäytön muuttaminen
Oletuksena kello on 12 tunnin tilassa. Halutessasi, voit vaihtaa kellon 24 tunnin tilaan.
1 Kytke laitteisto valmiustilaan.
2 Paina SYSTEM MENU ja valitse HOUR
FORMAT.
Muista: valitse valikon vaihtoehdoista käyttämällä 4 ja
¢ -nappeja; hyväksy vaihtoehto painamalla SET.
3Käytä 4 tai ¢ valitaksesi 12-HOUR
tai 24-HOUR.
4 Paina SET.
Järjestelmä palaa valmiustilaan.
Skifte tidsformat
I standardinnstillingen vil tiden vises i 12-timers formatet. Du kan velge å vise tiden i 24-timers formatet, om ønskelig.
1 Sett enheten i standby.
2 Trykk på SYSTEM MENU og velg HOUR
FORMAT.
Husk: skift mellom menyalternativer ved å bruke 4 og
¢ knappene; velg ønsket alternativ ved å trykke på SET.
3 Bruk 4 eller ¢ til å velge 12-HOUR
eller 24-HOUR etter behov.
4 Trykk på SET.
Systemet går tilbake til standby.
71
<XC-F10-FiNo>
Page 72
Ongelmanhaku
Virheellisestä käytöstä johtuvista ongelmista syytetään joskus laitteita. Jos luulet jossain komponentissa olevan vikaa, tarkista alla olevat kohdat. Joskus vika on muussa kuin luulemassasi komponentissa. Tarkista muut käytettävät komponentit ja sähkötarvikkeet. Jos vika ei korjaudu alla olevien kohtien tarkistamisen jälkeenkään, vie laitteesi korjattavaksi lähimpään Pioneer-huoltoon.
• Virta katoaa kesken käytön.
• Tarkista, että tuuletusaukkoja ei ole peitetty. Älä käytä laitetta paksun maton päällä tai peitä kankaalla käytettäessä.
• Ääntä ei kuulu.
• Ei kuulu ääntä yrittäessäsi kuunnella radiota.
• Tarkista, että FM- ja AM-antennit on kytketty kunnolla.
• CD ei soi.
• Tarkista, että CD-levy on soittimessa oikein päin (kirjoitusta sisältävä puoli ulospäin).
• Tarkista, että levy on puhdas, ja että se ei ole naarmuuntunut tai muuten vahingoittunut. Tarvittaessa, puhdista levy.
• Radiota kuunnellessa ääni on epäpuhdas tai siinä on häiriöitä.
• Jos kuuntelet FM-asemaa stereona, kokeile vaihtaa
monoääneen.
• Tarkista, että antenni on kytketty kunnolla.
• Käännä antenni osoittamaan eri suuntaan.
• Tarkista, että antennin lähellä ei ole päällä olevia
sähkölaitteita.
• Kokeile vaihtaa viritystaajuusväliä.
• Lähetys on stereo, mutta ääni tulee kaiuttimista monona.
• Vaihda virittimeen stereoääni.
• Ajastinta ei voi käyttää.
• Tarkista, että kello on säädetty oikeaan.
• Kaukosäädin ei toimi.
• Vaihda paristot.
• Tarkista, että päälaitteen sensoriin ei kohdistu voimakas
fluorisoiva tai muunlainen valo.
• Tarkista, että et käytä kaukosäädintä sen toimintasäteen
ulkopuolella.
• Ei voi nauhoittaa.
• Tarkista, että poistonsuojauskielekkeet ovat paikalla, tai ne on korvattu teipillä. Korvaa irrotetut/rikkoontuneet kielekkeet teipillä voidaksesi nauhoittaa. (sivu 67)
• Nauhoitukset ovat huonolaatuisia ja epäselviä.
• Puhdista nauhanlukupäät. (sivu 67)
• Entinen nauhoitus kuuluu uuden alta.
• Tarkista, että käytät joko tyypin I (Normal) -, tai tyypin II (CrO
2) -nauhaa.
• Puhdista lukupäät. (sivu 67)
• Toistettu ääni on huonolaatuista tai epäselvää; korkeat äänet kuuluvat liiankin voimakkaasti.
• Tarkista, että Dolby NR:ssä on samat asetukset kuin
nauhoituksen aikana. (sivu 52)
• Sekalaisia ongelmia.
• Kun laitteisto on asennettu television lähelle, kaiuttimet
saattavat aiheuttaa magneettisia häiriöitä television kuvaan. Tätä tapahtuu usein käytettäessä sisäantennia; tässä tapauksessa, asenna ulkoantenni tai siirrä laitteistoa kauemmaksi televisiosta.
• Staattinen tai muu ulkopuolinen sähkö saattaa aiheuttaa
laitteistossa toimintahäiriöitä. Nämä ongelmat saattavat korjautua irrottamalla virtapistoke hetkeksi seinästä.
• Vain yksi seuraavista komponenteista (CD-viritin, MD-
tallennin, CD-tallennin tai kasettidekki) voi olla kytkettynä kerrallaan.
72
<XC-F10-Fi>
<XC-F10-FiNo>
Julkaisija : Pioneer Corporation. Copyright-oikeudet © 2000 : Pioneer Corporation. Kaikki oikeudet pidätetään.
Page 73
Feilsøking
Feil bruk forveksles ofte med funksjonsfeil. Dersom du mener at komponenten ikke fungerer korrekt, kontroller punktene nedenfor. Av og til kan feilen ligge hos en annen komponent. Kontroller de andre komponentene og elektriske apparatene som er i bruk. Dersom feilen ikke kan korrigeres etter kontroll av punktene nedenfor, be din nærmeste Pioneer autoriserte servicestasjon om hjelp til reparasjon.
SuomiNorsk
• Strømmen slås plutselig av under drift.
• Kontroller at kjøleventilene ikke er blokkerte. Må ikke brukes på tykt teppe eller tildekkes under bruk.
• Ingen lyd.
• Ingen lyd fra radioen.
• Kontroller at FM og AM antennene er tilkoblet riktig.
• CD spiller ikke.
• Kontroller at platen er satt i med den trykte etikettsiden ut.
• Kontroller at platen er ren og fri for riper og annen skade. Rengjør platen om nødvendig.
• Lyden fra radioutsendelser inneholder mye støy eller forvrengninger.
• Dersom du hører på en FM-stasjon, prøv å skifte til mono.
• Kontroller om antennen(e) er tilkoblet riktig.
• Prøv å endre retningen til antennen(e).
• Kontroller at det ikke finnes elektriske apparater i gang i
nærheten av antennen(e).
• Prøv å bruke det alternative frekvensintervallet for
innstilling.
• Utsendelsen er i stereo men lyden fra høyttalerne er mono.
• Skift til auto stereo modus.
• Kan ikke se klokken.
• Kontroller at klokken er blitt innstilt.
• Fjernkontrollen virker ikke.
• Forsøk å skifte ut batteriene.
• Kontroller at lyset, eller andre sterke lyskilder, ikke
skinner rett på fjernsensoren.
• Kontroller at du bruker fjernkontrollen innenfor
bruksområdet.
• Kan ikke ta opp.
• Kontroller at sletteflikene er intakte, eller dekket til med teip. Bruk teip over fjernede fliker for å muliggjøre opptak. (side 67)
• Opptak er uklare eller forvrengte.
• Rengjør båndhodene. (side 67)
• Gamle opptak kan høres under nye.
• Kontroller at du bruker enten Type I (normal) eller Type II (CrO
2) bånd.
• Rengjør hodene. (side 67)
• Avspillingslyden er uklar eller forvrengt; lyder med høy frekvens er overdimensjonerte.
• Kontroller at Dolby NR er innstilt til samme innstilling
som den som brukes under opptak. (side 52)
• Diverse problemer.
• Når systemet er installert i nærheten av et fjernsyn kan
magnetisk påvirkning fra høyttalerne forvrenge fjernsynsbildet. Dette skjer ofte ved bruk av en innendørs antenne; i slike tilfeller bør en utendørs antenne brukes, eller systemet bør plasseres lenger unna fjernsynet.
• Statisk elektrisitet og andre eksterne påvirkninger kan
føre til funksjonssvikt i systemet. I slike tilfeller kan frakobling av strømledningen, etterfulgt av ny tilkobling, korrigere problemet.
• Det kan ikke tilkobles mer enn en komponent av samme
type (CD-tuner, MD-opptaker, CD-opptaker eller kassettspiller) samtidig.
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2000 Pioneer Corporation. All rights reserved.
<XC-F10-No>
<XC-F10-FiNo>
73
Page 74
74
<XC-F10-FiNo>
Page 75
SuomiNorsk
75
<XC-F10-FiNo>
Page 76
Demo päälle/pois
Kytkiessäsi laitteiston päälle ensimmäisen kerran, näytöllä näkyy demo-pätkä. Demon ollessa päällä (DEMO ON), se rupeaa pyörimään automaattisesti aina, kun laitteisto on päällä, mutta sitä ei ole käytetty yli 5 minuuttiin, paitsi jos:
• laitteisto on
• näytöllä näkyy kellonaika tai päivämäärä Lopeta demo painamalla mitä tahansa nappia. Jos haluat kytkeä demon kokonaan pois päältä, toimi näin.
1 Kytke laitteisto valmiustilaan.
2 Paina SYSTEM MENU.
3 Käytä 4 tai ¢ -nappeja valitaksesi
DEMO MODE, sitten paina SET.
4 Käytä 4 tai ¢ valitaksesi DEMO ON
tai DEMO OFF.
5 Paina SET.
AUX- tai TUNER -tilassa
Slå demo på/av
Når du først kobler til denne enheten viser displayet en demosekvens. Når demomodus er slått på vil demosekvensen starte dersom enheten ikke brukes i mer enn 5 minutter, så lenge:
• funksjonen ikke er innstilt til AUX eller TUNER
• displayet ikke viser tid eller kalender Trykk på hvilken som helst knapp for å avslutte demosekvensen. Dersom du vil slå helt av for demosekvensen, gjøres dette slik.
1 Sett enheten i standby.
2 Trykk på SYSTEM MENU.
3 Bruk 4 eller ¢ knappene til å velge
DEMO MODE, og trykk deretter på SET.
4 Bruk 4 eller ¢ til å velge DEMO ON
eller DEMO OFF som nødvendig.
5 Trykk på SET.
PIONEER CORPORATION
PIONEER ELECTRONICS [USA] INC. PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. PIONEER EUROPE NV PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
<00G01SS7W01>
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2000 Pioneer Corporation. All rights reserved.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: [03] 9586-6300
San Lorenzo Num 1009 3er piso Desp. 302 Col. Del Valle, Mexico D.F. C.P. 03100 TEL: 5-688-52-90
Printed in Germany <XC-F10-FiNo>
Loading...