PIONEER VSX-D814 User Manual [fr]

Page 1
RECEPTEUR AUDIOVISUEL A VOIES MULTIPLES
AUDIO-/VIDEO­MEHRKANAL-RECEIVER
VSX-D714 VSX-D814
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Page 2
IMPORTANT
T
Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains.
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’ UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’ INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
ATTENTION:
afin de prévenir tout risque de choc électrique ou de début d’incendie, ne pas exposer cet appareil a l’humidité ou a la pluie et ne placer auprès de lui aucune source d’eau, tels que vases, pots de fleur, cosmétiques, flacons de médicaments, etc.
ATTENTION:
AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL POUR LA PREMIERE FOIS, LIRE ATTENTIVEMENT LA SECTION SUIVANTE. Le voltage pour l’alimentation électrique est différent selon les pays et régions, assurez vous que l’alimentation électrique du lieu ou vous utiliserez l’appareil possédé le voltage requis (e.g., 230V ou120V) indique sur le panneau antérieur.
ATTENTION:
Cet appareil n’est pas imperméable,
D3-4-2-1-3_Fr
D3-4-2-1-4_Fr
Ne placez aucune source de flamme
VENTILATION:
Lors de l’installation de cet appareil, veillez à ménager un espace suffisant autour de ses parois de manière à ce que la chaleur puisse se dissiper aisément (au moins 60 cm à l’apartie supérieure, 10 cm à l’arrière et 30 cm de chaque côté).
ATTENTION:
Les évents et les ouvertures dans la structure sont prévus pour la ventilation et pour assurer le bon fonctionnement du produit et pour la protéger des risques de surchauffe, et des risques d’incendie, les ouvertures ne doivent jamais etre bloquées ni couvertes par des matériaux tels que journaux, nappes, rideaux, etc. De meme, ne pas positionner l’appareil sur un tapis épais, lit, canapé ou tout meuble possédant un rembourrage épais.
D3-4-2-1-7b_Fr
nue, telle que les bougies allumées, près de l’appareil. Si une source de flamme nue devait tomber accidentellement sur l’appareil, le feu se repandrait sur l’appareil et pourrait causer un incendie.
D3-4-2-1-7a_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie.
K041_Fr
Conditions de Fonctionnement
empéraure et humidité ambiante lors du fonctionnement : +5 ºC – +35 ºC (+41 ºF – +95 ºF); inférieur à 85 %RH (events d’aération non obstrués) Ne pas installer dans les lieux suivants
• Lieux exposés à la lumière direct du soleil ou lumière
L’interrupteur STANDBY/ON est raccorde secondairement et par conséquent ne séparé pas l’appareil de l’alimentation secteur sur la position
artificielle forte
• Lieux exposés à une forte humidité ou lieux peu
ventilés
D3-4-2-1-7c_Fr
d’attente (STANDBY). Installer l’appareil dans un endroit adapte de facon a ce qu’il soit facile de débrancher la fiche d’alimentation en cas d’incident. La fiche d’alimentation de l’appareil devrait etre débranchée de la prise murale lorsque que l’appareil n’est pas utilise pendant un certain temps.
D3-4-2-2-2a_Fr
Ce produit est conforme à la directive relative aux appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive CE relative à la compatibilité electromagnétique (89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et 93/68/CEE).
D3-4-2-1-9a_Fr
Page 3
Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer.
Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi ; vous serez ainsi à même de faire fonctionner l’appareil correctement. Après avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurement.
01 Préparatifs
Vérification du contenu de la boîte. . . . . . . 5
Pour faire des raccordements de câbles . . 5
Pour charger les piles . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Portée de fonctionnement de la
télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
02 Guide en 5 minutes
Présentation du cinéma à domicile . . . . . . 6
Pour écouter en son surround . . . . . . . . . . 7
Utilisation de la configuration rapide . . . . 11
03 Réglage rapide du son surround
Pour calibrer automatiquement votre zone
d’écoute (MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
04 Raccordements
Cordons audio/vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Câbles S-Vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cordons de composant vidéo. . . . . . . . . . 15
Cordons coaxiaux audio numériques/Câbles
optiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Raccordement de composants
numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Raccordement de composants audio. . . . 17
Raccordement de composants DVD à 5.1
canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Raccordement de composants vidéo . . . . 19
Raccordement à la borne vidéo du
panneau avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Raccordement d’antennes. . . . . . . . . . . . 20
Antenne filaire FM . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Antenne cadre AM. . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Utilisation d’antennes externes . . . . . . . 20
Raccordement des enceintes (VSX-D714) 21 Raccordement des enceintes (VSX-D814) 22
Bornes d’enceinte . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Systèmes acoustiques A et B. . . . . . . . . 23
Conseils pour l’emplacement des
enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Raccordements d’amplificateurs
supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Précaution à prendre avec le cordon d‘ali-
mentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pour opérer sur d’autres composants
Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Utilisation de ce récepteur avec un écran
plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
05 Commandes et affichages
Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
06 Écoute de sources à l’aide de votre système
Écoute d’un son surround . . . . . . . . . . . . .34
Utilisation des effets surround avancés. .34
Écoute en mode stéréo . . . . . . . . . . . . . . .35
Pour choisir le signal d’entrée. . . . . . . . . . 36
Utilisation du canal surround arrière
(SB CH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Utilisation du mode Virtual Surround arrière
(VSB). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Utilisation des modes d’écoute Midnight et
Loudness. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Utilisation des contrôles de tonalité. . . . . . 39
Lecture d’autres sources . . . . . . . . . . . . . . 40
Sélection des entrées analogiques à canaux
multiples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Utilisation du mode de veille . . . . . . . . . . . 40
07 Réglage du récepteur
Pour choisir votre configuration de
récepteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Réglage des enceintes . . . . . . . . . . . . . . 42
Réglage des enceintes surround arrière .43
Réglage du subwoofer . . . . . . . . . . . . . .43
Réglage de la fréquence de croisement .44
Réglage de l’atténuateur LFE . . . . . . . . .44
Réglage de la distance de l’enceinte avant
gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Réglage de la distance de l’enceinte cen-
trale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
English Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Page 4
Réglage de la distance de l’enceinte avant
droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Réglage de la distance de l’enceinte sur-
round droite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Réglage de la distance des enceintes sur-
round arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Réglage de la distance de l’enceinte sur-
round gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Réglage de la distance de l’enceinte sub-
woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Réglage du contrôle de la plage
dynamique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Réglage dual mono . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Réglages des entrées de composant
vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Réglages de l’entrée numérique . . . . . . 47
Commande SR+ pour écrans plasma Pio-
neer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Calibrage manuel de votre position d’écoute
(MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Réglage des niveaux des canaux individuelement pour les modes
d’écoute. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Utilisation du mode SR+ avec un écran
plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
08 Utilisation du tuner
Pour écouter la radio . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Pour améliorer le son FM stéréo . . . . . . 52
Pour régler directement une station . . . 52 Pour mémoriser des stations préréglées . 53
Pour nommer des stations préréglées . . 54
Pour écouter des stations préréglées. . . 54
Une introduction au système RDS . . . . . . 55
Affichage des informations RDS . . . . . . 56
Pour rechercher des programmes RDS . 56
Présentation d’EON . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Utilisation du système EON . . . . . . . . . . 57
Pour supprimer toutes les stations de
la recherche RDS ou EON . . . . . . . . . . . 57
09 Pour faire un enregistrement
Pour faire un enregistrement audio ou un
enregistrement vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . 58
10 Commander le reste de votre systéme
Configuration de la télécommande pour
commander d’autres composants. . . . . . .59
Pour sélectionner directement des codes de
préréglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Pour programmer des signaux depuis
d’autres télécommandes. . . . . . . . . . . . . .60
Pour effacer tous vos réglages
préprogrammés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Pour effacer tous les réglages de la
télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Fonction directe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Commandes pour des téléviseurs . . . . . . . 62
Commandes pour d’autres composants . .64 Liste des codes de préréglage (VSX-D714).66 Liste des codes de préréglage (VSX-D814).67
11 Information complémentaire
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Réinitialisation de l’unité principale. . . . . . 71
Permutation d’impédances d’enceintes . .71
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Section amplificateur . . . . . . . . . . . . . . .72
Section vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Section des composants vidéo . . . . . . . .72
Section tuner FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Section tuner AM . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Nettoyage de l’unité . . . . . . . . . . . . . . . .73
“DTS”,“DTS-ES Extended Surround” et “Neo: 6” sont des marques de Digital Theater Systems, Inc
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby” “Pro Logic”, “Surround EX” et le symbole double-D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories
Page 5
Préparatifs
01
Chapitre 1:
Préparatifs
Vérification du contenu de la boîte
Veuillez vérifier que vous avez reçu les acces­soires fournis suivants:
• Antenne cadre AM
• Antenne filaire FM
• Piles sèches (taille AA IEC R6) x2
• Télécommande
• Microphone (VSX-D814 uniquement)
• Support du microphone (VSX-D814 uniquement)
• Ce mode d’emploi
Pour faire des raccordements de câbles
Vérifiez de ne pas plier les câbles par dessus cette unité (comme indiqué dans l’illustration). Si cela se produit, le champ magnétique produit par les transformateurs dans cette unité peut provoquer un ronflement des enceintes.
Pour charger les piles
Important
L’utilisation incorrecte des piles peut entraîner des accidents tels qu’une fuite et une explosion. Tenez compte des précautions suivantes:
• N’utilisez jamais des piles neuves avec des piles usées.
• Insérez correctement les pôles positif et négatif des piles en suivant les marques dans le boîtier des piles.
• Des piles ayant la même forme peuvent avoir des voltages différents. N’utilisez pas ensemble des piles différentes.
• En vous débarrassant des piles usées, veuillez respecter les règlements gouvernementaux ou les statuts des instructions publiques sur l’environnement qui s’appliquent dans votre pays ou votre zone.
Portée de fonctionnement de la télécommande
La télécommande peut ne pas fonctionner correctement:
• S’il y a des obstacles entre la télécommande et le capteur de télécommande du récepteur.
• Si le capteur de télécommande est exposé en plein soleil ou à une lumière fluorescente.
• Si le récepteur se trouve près d’un dispositif émetteur de rayons infrarouges.
• Le récepteur est opéré simultanément avec une autre télécommande à infrarouge.
English Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
30
30
7m
5
Fr
Page 6
02
Guide en 5 minutes
Chapitre 2:
Guide en 5 minutes
Présentation du cinéma à domicile
Vous avez probablement l’habitude d’utiliser un appareil stéréo pour écouter de la musique mais peut-être que vous n’avez pas l’habitude des systèmes cinéma à domicile qui offrent pour­tant beaucoup plus d’options au moment d’écouter des bandes-sonores.
Le cinéma à domicile renvoie à l’utilisation de plusieurs pistes audio pour créer un effet de son surround, qui vous fait vous sentir comme si vous étiez au milieu de l’action ou du concert. Le son surround que vous obtenez d’un système de cinéma à domicile dépend non seulement des enceintes que vous avez installées dans la pièce, mais aussi de la source et des réglages sonores du récepteur.
Le DVD-Vidéo est devenu le matériel de source de base pour le cinéma à domicile dû à sa taille, sa qualité et la simplicité d’emploi. Selon le DVD, vous pouvez avoir jusqu’à sept pistes audio différentes d’un disque, en étant toutes envoyées vers différentes enceintes de votre système. C’est ce qui crée un effet de son surround et vous offre la sensation d’ “être là”.
Ce récepteur décodera automatiquement des disques DVD-Vidéo Dolby Digital, DTS, ou Dolby Surround, en fonction de votre configuration d’enceinte. Dans plusieurs cas, vous n’aurrez pas à faire de changements pour le son surround réaliste, mais d’autres possibilités (comme celle d’écouter un CD avec son surround à canaux multiples) sont expliquées dans Écoute de sources à l’aide de votre système à la page 34.
6
Fr
Page 7
Guide en 5 minutes
02
Pour écouter en son surround
Ce récepteur a été conçu dans l’idée de la plus simple configuration, ainsi avec le guide rapide de configuration suivant vous devriez relier votre système pour le son surround en un rien de temps. Dans plusieurs cas, vous pouvez simplement laisser le récepteur dans les réglages par défaut.
Vérifiez de compléter tous les raccordements avant de raccorder cette unité à la source d’alimentation secteur.
1 Reliez votre lecteur DVD.
Pour le son surround, vous devriez le relier à l’aide d’une connexion numérique du lecteur DVD au récepteur. Vous pouvez le faire soit avec une connexion coaxiale ou optique (vous n’avez pas besoin de faire les deux). Si vous le reliez à l’aide d’un câble optique, vous devriez consulter Réglages de l’entrée numérique à la page 47 pour affecter l’entrée optique au DVD.
Utilisez un cordon vidéo pour raccorder la prise de sortie vidéo de votre DVD au récepteur à l’aide des prises montrées ci-dessous.
2 Reliez votre téléviseur.
Utilisez un cordon vidéo pour raccorder votre récepteur au téléviseur à l’aide des prises montrées ci-dessous.
Câble optique
DIGITAL OUT
STANDBY/ON
0
Lecteur DVD
Téléviseur
DIGITAL
OUT
OPT
Câble
coaxial
DVD PLAYER
8
¡¢41
7
3
VIDEO OUT
S
(CD-R/TAPE/MD)
ASSIGNABLE
DIGITAL
IN
COAX
COAX
OPT
2
OPT
1
(TV / SA T)
2
(CD)
1
(DVD /LD)
DIGITAL OUT
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
(DVR/VCR)
OPT
OPT
2
OPT
1
(TV/ SAT)
COAX
2
(CD)
COAX
1
(DVD /LD)
/ TAPE
IN
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
DVD / LD
FRONT
REC
CD-R
/ MD
R
AUDIO
D V D
5.1CH INPUT
VIDEO IN
AUX
FM UNBAL
AM
75
LOOP
ANTENNA
CD
MONITOR OUT
OUT
CONTROL
DVR/ VCR
IN
VIDEO
IN
TV/
OUT SAT
IN
DVD
MONITOR /LD
OUT
FRONT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
REC
WOOFER
IN
CD-R
PREOUT
/ TAPE
/ MD
S-VIDEO
PLAY
L
IN
Cordon vidéo
CEN-
SUB WOOFER
TER
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
LR
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
YP
OUT
DVR/ VCR
IN
TV/ SAT
IN
DVD /LD
IN
BPRYPBPR
FRONT
RL R
S
VIDEO
P E A
A
K E
IN
R S
Ce récepteur*
ASSIGNABLE
LL
(
)
DVD/ LD
IN
¥
RR
(
)
TV / SAT
FRONT
IN
ø
SURROUND BACK
RL
OUT
SINGLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
SURROUND
BACK
CENTER
PREOUT
SURROUND
LR L
FRONTCENTER SURROUND
IN
English Italiano Français
Nederlands
B
EspañolDeutsch
Cordon vidéo
* L’illustration montre le VSX-D814, mais les connexions du DVD pour le VSX-D714 sont les mêmes.
7
Fr
Page 8
02
Guide en 5 minutes
3 Raccordez vos enceintes.
Une configuration complète d’enceintes est montrée ici (six enceintes pour le VSX-D714, et huit pour le VSX-D814) mais la configuration à domicile de chacun est différente. Raccordez simple­ment les enceintes de la manière indiquée ci-dessous. Le récepteur fonctionnera avec seule­ment deux enceintes stéréo (les enceintes avant dans le diagramme) mais il est recommandé d’utiliser au moins trois enceintes et une configuration complète est meilleure.
Vérifiez que vous raccordez l’enceinte de droite à la borne de droite et l’enceinte de gauche à la borne de gauche. Vérifiez également que les bornes positive et négative (+/–) sur le récepteur correspondent à celles des enceintes. Vous pouvez utiliser des enceintes d’une impédance nominale de 6 à 16 (consultez la section Permutation d’impédances d’enceintes à la page 71 si vous souhaitez utiliser des enceintes d’une impédance inférieure à 8).
Enceintes avant
Enceintes surroundEnceinte centrale
LR C LSRS
CEN-
SUB WOOFER
TER
AM
LOOP
ANTENNA
MONITOR OUT
IN
S-VIDEO
BACK
LR
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
OUT
DVR/ VCR
IN
TV/ SAT
IN
DVD /LD
IN
YP
FRONT
RL R LRL
S P E A
A
K E R S
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
BPR
ASSIGNABLE
(
DVD/ LD
YPBP
(
)
TV / SAT
)
IN
¥
R
IN
ø
DIGITAL OUT
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
AUX
IN
IN
OPT
OUT
IN
OPT
1
(TV/
IN
SAT)
COAX
2
IN
(CD)
COAX
1
OUT
(DVD /LD)
IN
R
FM UNBAL
75
CD
OUT
CONTROL
DVR/ VCR
VIDEO
IN
TV/
OUT
SAT
IN
DVD
MONITOR
/LD
OUT
FRONT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
REC
WOOFER
IN
CD-R
PREOUT
/ TAPE
SURROUND
/ MD
PLAY
L
AUDIO
Subwoofer alimenté
SW
INPUT
FRONTCENTER SURROUND
B
VSX-D714
8
Fr
Page 9
Guide en 5 minutes
02
Enceintes avant
Enceinte centrale
Enceintes surround
Enceintes surround arrière
LR C LSRSSWSBL SBR
CEN-
SUB WOOFER
DIGITAL OUT
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
(DVR/VCR)
AUX
IN
IN
OPT
OPT
OUT
2
IN
OPT
1
(TV/
IN
SAT)
COAX
2
IN
(CD)
COAX
1
OUT
(DVD /LD)
IN
FM UNBAL
75
CD
DVR/ VCR
VIDEO
IN TV/ SAT
IN DVD /LD
FRONT
D V D
5.1CH INPUT
REC
IN
CD-R / TAPE
/ MD
PLAY
R
L
AUDIO
OUT
CONTROL
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
TER
AM
LOOP
ANTENNA
MONITOR OUT
IN
S-VIDEO
LR
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
OUT
DVR/
FRONT
RL R
VCR
S
IN
P E
TV/ SAT
A
IN
A
K
DVD /LD
E
IN
R S
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
BPR
YP
ASSIGNABLE
(
)
DVD/ LD
IN
YPBP
(
)
TV / SAT
IN
SURROUND BACK
RL
SINGLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
¥
R
ø
LL
RR
FRONT
SURROUND
SURROUND
CENTER
PREOUT
LR L
BACK
FRONTCENTER SURROUND
B
VSX-D814
Subwoofer
INPUT
passif ou enceinte surround arrière
Téléviseur
AUDIO IN
Subwoofer alimenté
• Si vous n’utilisez pas de caisson de basses (subwoofer), changez le réglage de l’enceinte
avant (consultez la section Réglage des enceintes à la page 42) et définissez-le sur "Large" (grandes).
VSX-D814 uniquement
• Pour utiliser l’enceinte sur votre téléviseur comme enceinte centrale (C), raccordez la prise CENTER PREOUT de cette unité à la prise d’entrée audio de votre téléviseur. Dans ce cas
l’enceinte centrale montrée n’est pas nécessaire.
• Si vous utilisez seulement une enceinte surround arrière, raccordez le fil positif à la borne (+) du canal de droite, et le fil négatif à la borne (–) du canal de gauche (indiqué ci-dessous).
English Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
9
Fr
Page 10
02
Guide en 5 minutes
• Si vous sélectionnez un subwoofer (SB SW) dans la section Réglage des enceintes surround arrière à la page 43 vous pouvez relier un subwoofer, à la place d’enceintes, aux bornes
d’enceinte surround arrière. Raccordez les fils simplement comme indiqué ci-dessus (et comme indiqué ci-dessous), en raccordant le fil positif à la borne (+) du canal de droite, et le fil négatif à la borne (–) du canal de gauche.
Enceinte surround arrière (ou subwoofer)
VSX-D814
SURROUND BACK
RL
4 Branchez le récepteur et allumez-le, suivi de votre lecteur DVD, de votre subwoofer et du téléviseur.
Vérifiez que vous avez réglé l’entrée vidéo de votre téléviseur sur ce récepteur. Consultez le mode d’emploi qui accompagne le téléviseur si vous ne savez pas comment faire.
Aussi vérifiez que ce DVD/LD est visible dans l’afficheur du récepteur, indiquant que l’entrée pour DVD est sélectionnée. S’il ne l’est pas, appuyez sur DVD sur la télécommande pour régler le récepteur sur l’entrée pour DVD.
5 Appuyez sur QUICK SETUP sur le panneau avant pour spécifier votre configuration d’enceinte et votre position découte. Utilisez le cadran MULTI JOG pour sélectionner et ENTER pour confirmer votre sélection. Voir
Utilisation de la configuration rapide à la page 11 si vous n’êtes pas sûr des réglages à faire.
VSX-D814 uniquement
• Pour une configuration plus complète du son surround, nous vous recommandons d’utiliser le réglage MCACC automatique lors du Réglage rapide du son surround à la page 13.
6 Procédez à la lecture du DVD, et ajustez le volume à votre goût.
Il y a plusieurs autres options pour le son que vous pouvez sélectionner. Voir Écoute de sources à l’aide de votre système à la page 34 pour plus de détails. Voir aussi Pour choisir votre configuration de récepteur à la page 41 pour les options de configuration supplémentaires.
10
Fr
Remarque
• Selon votre lecteur DVD ou vos disques de source, il est possible que vous n’obteniez qu’un son stéréo 2 canaux numérique et analogique. Dans ce cas, il faut régler le mode d’écoute sur STANDARD (il devrait déjà être réglé—voir Écoute d’un son surround à la page 34 le cas échéant) si vous vouflez un son surround multicanaux.
Page 11
Guide en 5 minutes
T
O
02
Utilisation de la configuration rapide
Vous pouvez utiliser la Configuration rapide pour mettre en marche votre système en pressant un minimum de touches. Le récepteur fait automatiquement les réglages nécessaires après avoir sélectionné votre configuration d’enceinte, la taille de votre pièce et votre position d‘ écoute.
Remarquez qu’avec le VSX-D814, vous n’avez pas besoin d’effectuer cette configuration si vous utilisez le réglage MCACC automatique (dans ce cas, reportez-vous directement à la section Réglage rapide du son surround à la page 13).
Si vous voulez faire des réglages plus précis, consultez Pour choisir votre configuration de récepteur à la page 41.
Utilisez les commandes du panneau avant pour effectuer les étapes ci-dessous.
MULTI JOG
ENTER
ADVANCED SURROUND
ENING MODE
N
DE
STEREO/
SIGNAL
MIDNIGHT/
DIRECT
SELECT
LOUDNESS
MCACC
SPEAKERS
VIDEO INPUT
S-VIDEODIGITAL INSETUP MIC VIDEO
MULTI JOG
SB CH
TONE
QUICK SETUP
MODE
L AUDIO R
MASTER VOLUME
UPDOWN
3 Utilisez le cadran MULTI JOG pour choisir votre configuration d’enceinte.
Lorsqu’un subwoofer a été détecté à l’étape 2, vous pouvez choisir parmi les suivants:
2.1ch 3.1ch
7.1ch*
4.1ch
6.1ch 5.1ch
* VSX-D814 uniquement
Si aucun subwoofer n’a été détecté à l’étape 2, vous pouvez choisir parmi les suivants:
2.0ch 3.0ch
7.0ch*
4.0ch
6.0ch 5.0ch
* VSX-D814 uniquement
• Consultez le tableau ci-dessous pour trouver la configuration d’enceinte qui correspond à votre système.
Enceintes
Enceinte
Enceintes
avant
centrale
surround
Enceintes
surr. arrière
Sub
Woofer
English Italiano Français
Nederlands
1 Si le récepteur est éteint, appuyez sur STANDBY/ON pour mettre sous tension.
2 Appuyez sur QUICK SETUP. SW DET clignote sur l’affichage pendant que
le récepteur vérifie vos réglages pour le subwoofer. SW YES ou SW NO confirme la vérification du subwoofer, puis l’affichage vous demande de sélectionner vos réglages pour l’enceinte.
EspañolDeutsch
(1 enceinte)
(1 enceinte) (2 enceintes) (2 enceintes)
* VSX-D814 uniquement
11
Fr
Page 12
02
Guide en 5 minutes
4 Appuyez sur ENTER.
5 Utilisez le cadran MULTI JOG pour choisir la taille de votre pièce.
Selon la distance entre vos enceintes et la position d’écoute, choisissez parmi Petite, Moyenne ou Grande (S,M ou L) pour une taille de pièce M.
6 Appuyez sur ENTER.
7 Utilisez le cadran MULTI JOG pour choisir votre position d’écoute.
Vous pouvez choisir parmi les suivants:
FWD
MID
BACK
FWD – Si vous êtes plus près des
enceintes avant que des enceintes surround.
MID – Si vous êtes à distance égale entre les enceintes avant et surround.
BACK – Si vous êtes plus près des enceintes surround que des enceintes avant.
8 Appuyez sur ENTER pour confirmer votre configuration.
L’afficheur montre,la configuration d’enceinte, la taille de la pièce et la position d‘écoute que vous avez sélectionnées.
12
Fr
Page 13
Réglage rapide du son surround
03
Chapitre 3:
English Italiano Français
Réglage rapide du son surround
VSX-D814 uniquement
Pour calibrer automatiquement votre zone d’écoute (MCACC)
Le système de calibrage acoustique multiplex (MCACC) mesure les caractéristiques acousti­ques de votre zone d’écoute en tenant compte du bruit d’ambiance, de la taille et de la distance des enceintes et teste à la fois le retard et le niveau du canal. Après avoir configuré le micro­phone fourni avec votre système, le récepteur utilise les informations à partir d’une série de tonalités tests, et ce afin d’optimiser les para­mètres et la correction des enceintes de façon adaptée à votre pièce.
RECEIVER
ENTER
MCACC SETUP
Attention
• Ces tonalités tests peuvent être fortes. Veillez donc à ce qu’il n’y ait personne dans la pièce qui recevra le bruit.
• Vérifiez que le micro et les enceintes ne bougent pas pendant le réglage MCACC.
1 Raccordez le micro à la prise MCACC SETUP MIC sur la façade.
ADVANCED
STEREO/
TUNING
STATION
MPX
TUNER EDIT
BAND
CLASS
MULTI JOG
SIGNAL
SURROUND
DIRECT
SELECT
STANDARD SPEAKERS
LISTENING MODE
MCACC
PTY
EON
SEARCH
MODE
MULTI JOG
MIDNIGHT/
SB CH
LOUDNESS
MODE
TONE
QUICK SETUP
VIDEO INPUT
S-VIDEODIGITAL INSETUP MIC VIDEO
L AUDIO R
2 Placez le microphone sur votre posi­tion d’écoute normale.
Placez le micro au niveau de l’oreille sur votre position d’écoute normale en utilisant le support de microphone fourni sur une table ou une chaise.
Vérifiez qu’il n’existe aucun obstacle entre les enceintes et le microphone.
3 Si le récepteur est éteint, appuyez sur STANDBY/ON pour le mettre en marche.
4 Si vous disposez d’un subwoofer, mettez-le en marche.
5 Appuyez sur RECEIVER. 6 Appuyez sur MCACC SETUP.
Essayez de vous faire aussi discret que possible après avoir appuyé sur MCACC SETUP. Le système émet une série de tonalités tests pour établir le niveau de bruit d’ambiance.
Si le niveau de bruit est trop élevé, le message NOISY! clignote à l’écran pendant cinq secondes. Pour sortir et vérifier à nouveau les niveaux de bruit, appuyez sur MCACC SETUP (voir les remarques ci-après concernant les niveaux de bruit) ou appuyez sur ENTER lorsque vous êtes invité à GO NEXT? (passer au suivant).
Le système vérifie maintenant le microphone et la configuration de vos enceintes.
Si un message ERR s’affiche à l’écran, il existe peut-être un problème avec les connexions de votre micro ou des enceintes.
Nederlands
EspañolDeutsch
13
Fr
Page 14
03
Réglage rapide du son surround
Coupez l’alimentation et examinez le problème évoqué par le message ERR (voir ci-après) puis réessayez le réglage automatique du son surround.
ERR MIC – Vérifiez la connexion du micro­phone.
ERR Fch – Vérifiez les connexions des enceintes avant.
ERR Sch – Vérifiez les connexions des enceintes surround ou surround arrière.
ERR SW – Vérifiez que le subwoofer est allumé et que son volume est suffisamment élevé.
7 Utilisez et pour sélectionner le système d’enceintes qui correspond à votre configuration.
Choisissez parmi les possibilités suivantes:
2.0ch 2.1ch* 3.1ch*3.0ch
7.1ch*
7.0ch
6.1ch* 6.0ch 5.0ch5.1ch*
* Indique qu’un subwoofer est fourni avec
votre configuration d’enceintesp
Reportez-vous au tableau de la page 11 si vous ne savez pas quel système d’enceintes sélec­tionner.
8 Si vous avez sélectionné un système d’enceintes comprenant un subwoofer, appuyez sur ENTER pour vérifier le niveau de sortie de ce dernier.
Si le niveau de sortie du subwoofer est trop élevé/ bas, le message SW.VOL.UP/SW.VOL.DWN clignote à l’écran pendant cinq secondes. Pour sortir et vérifier le niveau de sortie de votre subwoofer, appuyez sur MCACC SETUP (voir les remarques relatives aux niveaux de bruit ci­dessous) ou augmentez ou diminuez le volume de votre subwoofer (selon les indications), puis appuyez sur ENTER lorsque vous êtes invité à GO NEXT? (passer au suivant).
14
Fr
4.0ch
4.1ch*
9 Appuyez sur ENTER pour terminer le réglage automatique du son surround.
Le système vérifie la taille des enceintes, le retard et le niveau du canal. Si un subwoofer est connecté, il vérifiera à nouveau le bruit d’ambiance.
Lorsque le réglage automatique du son surround est terminé, le niveau du volume se replace sur normal et le système affiche COMPLETE (terminé). Enfin, le message RESUME s’affiche à l’écran. L'indicateur MCACC s'allume pour indi­quer que le réglage MCACC est terminé.
Remarque
• Si l’environnement de la pièce n’est pas optimal pour le réglage automatique du son surround (trop de bruit d’ambiance, écho sur les murs, obstacles obstruant les enceintes du microphone), le réglage final risque d’être incorrect. Examinez les appareils électromé­nagers (climatiseur, réfrigérateur, ventila­teur, etc.) pouvant affecter l’environnement et éteignez-les si nécessaire.
• Certains téléviseurs anciens peuvent provoquer des interférences avec le fonc­tionnement du micro. Dans ce cas, étei­gnez la télévision lors du réglage automatique du son surround.
• Le fait d’utiliser le système MCACC pour régler votre système d’enceintes efface tous les paramètres sélectionnés précé­demment pour les modes STANDARD ou ADVANCED SURROUND.
• Lorsque le mode STANDARD ou ADVANCED SURROUND est sélec­tionné, vous pouvez vérifier les paramè­tres sélectionnés avec le MCACC en utilisant CH SELECT (pour vérifier les niveaux des canaux) ou en suivant la procédure de la section Pour choisir votre configuration de récepteur à la page 41 pour vérifier les autres paramètres.
• En fonction des caractéristiques de la pièce, certaines enceintes identiques avec des tailles de cône d’environ 12 cm auront des réglages de taille différente. Vous pouvez corriger manuellement le paramètre en utilisant la configuration du récepteur page 41.
Page 15
Raccordements
g
04
Chapitre 4:
Raccordements
Important
• Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur.
Cordons audio/vidéo
Utilisez des cordons audio/vidéo (non fournis) pour raccorder les composants audio/vidéo et un cordon vidéo pour raccorder le moniteur du télé­viseur.
Raccordez les fiches rouges à la borne R (droite), les fiches blanches à la borne L (gauche) et les fiches jaunes à VIDEO.
Vérifiez de les insérer complètement.
R
L
VIDEO
Câbles S-Vidéo
Utilisez des câbles S-vidéo (non fournis) pour obtenir une reproduction de l’image plus nette qu’avec des cordons vidéo ordinaires.
Raccordez depuis une prise S-vidéo située au dos du récepteur vers une prise S-vidéo du composant vidéo que vous êtes en train de relier.
Vérifiez de les insérer complètement.
S VIDEO
Cordons de composant vidéo
Les cordons de composant vidéo permettent d’obtenir la meilleure reproduction couleur possible de votre source vidéo. Le signal couleur de la télévision comprend le signal de luminance (Y), les signaux couleur (PB et PR) et la sortie. De cette façon, tout phénomène d’interférence entre les signaux est évité. Effectuez les raccorde­ments depuis les prises de composant vidéo à l’arrière du récepteur vers les prises de compo­sant vidéo du composant vidéo à raccorder.
Cordons coaxiaux audio numériques/Câbles optiques
Des cordons coaxiaux audio numériques (des cordons vidéo standards peuvent s’utiliser égale­ment) disponibles dans le commerce ou des câbles optiques (non fournis) sont utilisés pour raccorder des composants numériques à ce récepteur.
Vérifiez de les insérer complètement.
Vert
Bleu
Cordons coaxiale audio numérique (ou cordon vidéo standard)
Y
P
e
Rou
Câble optique
English Italiano Français
B
P
R
Nederlands
EspañolDeutsch
15
Fr
Page 16
04
O
O
Raccordements
Raccordement de composants numériques
Le moyen le plus simple de relier ce récepteur pour obtenir un son surround est d’utiliser une entrée numérique. Vous pouvez le faire soit avec une connexion coaxiale ou optique (vous n’avez pas besoin de faire les deux). La qualité de ces deux types de connexions est la même mais puisque certains composants numériques n’ont qu’un type de borne numérique, il y a un problème de correspondance (par exemple, la sortie coaxiale du composant avec l’entrée coaxiale du récepteur). Le VSX-D714 possède trois entrées numériques situées sur son panneau arrière (deux entrées coaxiales et une entrée optique), tandis que le VSX-D814 en possède quatre (deux entrées coaxiales et deux entrées optiques). Raccordez vos composants numéri­ques au panneau postérieur comme indiqué ci-dessous.
Il y a une prise de sortie numérique qui porte la marque DIGITAL OUT. Si vous le raccorder à l’entrée optique d’un enregistreur numérique (actuellement ceci inclut un MD, DAT et CD-R) vous pouvez faire des enregistrements numériques directs avec cette unité.
Au raccordement de votre équipement, vérifiez toujours que l’alimentation est coupée et que le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant murale.
• Les flèches indiquent le sens du signal audio numérique.
DIGITAL
Enregistreur CD
Tuner satellite
Lecteur CD
DIGITAL
IN
OUT
VSX-D814 uniquement
DIGITAL
OUT
DIGITAL OUT
COAX
Ce récepteur*
IN
DIGITAL OUT
IN
OPT
OPT
OUT
2
(DVR/VCR)
IN
OPT
1
(TV/
IN
SAT )
ASSIGNABLE
COAX
DIGITAL IN
2
IN
(CD)
COAX
1
OUT
(DVD /LD)
IN
R
L
AUDIO
AUX
FM UNBAL
AM
75
CD
DVR/ VCR
TV/ SAT
DVD /LD
FRONT
REC
CD-R
/ TAPE
/ MD
PLAY
LOOP
OUT
CONTROL
IN
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR OUT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
WOOFER
IN
PREOUT
ANTENNA
MONITOR OUT
S-VIDEO
OUT
DVR/ VCR
IN
TV/ SAT
IN
DVD /LD
IN
CEN-
SUB WOOFER
TER
LR
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
RL
S P E A
A
K E R S
MONITOR
YP
FRONT
C
B
DIGITAL OUT
Lecteur DVD
COAX
* L’ illustration montre le modèle VSX-D814, mais les connexions pour le modèle VSX-D714 sont les mêmes.
16
Fr
Page 17
Raccordements
L
04
Remarque
• Si vous avez un lecteur LD, vous avez besoin de faire des connexions spéciales pour garantir que vous pouvez lire des LD au format 2 RF sur votre système. Si c’est le cas, reliez votre lecteur DVD ou LD directement à un démodulateur RF en utilisant la sortie 2 RF et soit une connexion numérique coaxiale ou optique. Nous recommandons également de relier aussi vos composants numériques aux prises audio analogiques. Vérifiez que l’interrupteur de l’entrée pour démodulateur RF est réglé correctement (optique ou coaxiale selon la connexion). Voir le mode d’emploi du composant si vous n’êtes pas sûr à propos des prises d’entrée et de sortie.
Raccordement de composants audio
Pour commencer à configurer, raccordez vos composants audio analogiques (un set d’entrées stéréo et un set de sorties stéréo) aux prises. Pour des composants avec lesquels vous voulez enregistrer vous avez besoin de relier quatre fiches (un set d’entrées stéréo et un set de sorties stéréo), mais pour des composants uniquement de lecture vous avez uniquement besoin de relier un set de fiches stéréo. Vous devez également relier vos composants numériques à des prises audio analogiques si vous voulez enregistrer vers/depuis des composants numériques (comme un MD) vers/depuis des composants analogiques. Voir page 16 pour en savoir plus sur les connexions numériques.
Au raccordement de votre équipement, vérifiez toujours que l’alimentation est coupée et que le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant murale.
• Les flèches indiquent le sens du signal audio.
Ce récepteur*
IN
DIGITAL OUT
IN
OPT
OPT
OUT
2
(DVR/VCR)
IN
OPT
1
(TV/
IN
SAT )
ASSIGNABLE
COAX
DIGITAL IN
2
IN
(CD)
COAX
1
OUT
(DVD /LD)
IN
R
AUDIO
CEN-
SUB WOOFER
AUX
FM UNBAL
75
CD
DVR/ VCR
TV/ SAT
DVD /LD
FRONT
REC
CD-R
/ TAPE
/ MD
PLAY
L
LOOP
OUT
CONTROL
IN
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR OUT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
WOOFER
IN
PREOUT
TER
AM
ANTENNA
MONITOR OUT
S-VIDEO
OUT
DVR/ VCR
IN
TV/ SAT
IN
DVD /LD
IN
DVD 5.1CH INPUT
LR
SURROUND
FRONT
RL
S P E A
A
K E R S
MONITOR OUT
YP
COMPONENT VIDEO
BPR
CENTER
ASSIGNABLE
(
)
DVD/ LD
YPBP
(
)
TV / SAT
IN
SURROUND BACK
R
SINGLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
IN
¥
R
ø
Lecteur CD
Platine CD-R/ cassette/MD
OUTPUT
REC
L
R
PLAY
L
R
English Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
* L’ illustration montre le modèle VSX-D814, mais les connexions pour le modèle VSX-D714 sont les
mêmes.
17
Fr
Page 18
04
Raccordements
Raccordement de composants DVD à 5.1 canaux
Si vous préférez utiliser un composant séparé pour décoder des DVD, vous pouvez raccorder un décodeur ou un lecteur DVD avec des sorties analogiques à canaux multiples aux entrées à canaux multiples de ce récepteur.
Au raccordement de votre équipement, vérifiez toujours que l’alimentation est coupée et que le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant murale.
• Les flèches indiquent le sens du signal.
CEN-
SUB WOOFER
IN
DIGITAL OUT
IN
OPT
OPT
OUT
2
(DVR/VCR)
IN
OPT
1
(TV/
IN
SAT)
ASSIGNABLE
COAX
DIGITAL IN
2
IN
(CD)
COAX
1
OUT
(DVD /LD)
IN
R
AUDIO
Ce récepteur*
AUX
FM UNBAL
75
CD
OUT
CONTROL
DVR/ VCR
VIDEO
IN
TV/
OUT
SAT
IN
DVD
MONITOR
/LD
OUT
FRONT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
REC
WOOFER
IN
CD-R
/ TAPE
L
PREOUT
/ MD
PLAY
TER
AM
LOOP
ANTENNA
MONITOR OUT
IN
S-VIDEO
LR
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
OUT
DVR/ VCR
IN
TV/ SAT
IN
DVD /LD
IN
YP
FRONT
RL R
S P E A
A
K E R S
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
B PR YPB PR
ASSIGNABLE
(
)
DVD/ LD
IN
¥
(
)
TV / SAT
IN
ø
SURROUND BACK
RL
SINGLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
LL
RR
FRONT
SURROUND
FRONT
OUTPUT
L
R
SURROUND
BACK
CENTER
PREOUT
SURROUND
LR L
OUTPUT
FRONTCENTER SURROUND
SUB
CENTER
WOOFER
OUTPUT
OUTPUT
L
B
R
Décodeur DVD/canaux multiples avec des prises de sortie analogiques
VIDEO
OUTPUT
* L’ illustration montre le modèle VSX-D814, mais les connexions pour le modèle VSX-D714 sont les mêmes.
Remarque
• L’entrée multivoies ne peut être utilisée que lorsque DVD 5.1 ch est sélectionné (voir page 40).
18
Fr
Page 19
Raccordements
04
Raccordement de composants vidéo
Raccordez vos composants vidéo aux prises comme indiqué ci-dessous. Avec des composants vidéo numériques (comme un lecteur DVD), vous devez utiliser des connexions indiquées sur cette page pour le signal vidéo, mais pour entendre une source numérique (comme un DVD) vous devriez relier l’audio à une entrée numérique (voir page 16). C’est aussi une bonne idée de relier vos composants numériques avec des connexions audio analogiques (voir page 17).
Pour une qualité vidéo optimale, vous pouvez effectuer vos raccordements à l’aide des prises de composant vidéo ou des prises S-video (les premières étant plus performantes que les deuxièmes) à l’arrière du récepteur au lieu d’utiliser des prises vidéo ordinaires.
Au raccordement de votre équipement, vérifiez toujours que l’alimentation est coupée et que le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant murale.
• Les flèches indiquent le sens du signal.
Platine vidéo
INPUT
OUTPUT
VIDEO
VIDEO
L
L
R
R
ASSIGNABLE
LL
(
)
DVD/ LD
IN
¥
RR
(
)
TV / SAT
FRONT
SURROUND
IN
ø
SURROUND BACK
RL
SINGLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
Téléviseur (moniteur)
SURROUND
CENTER
PREOUT
L
BACK
Tuner de téléviseur
(ou tuner satellite)
Lecteur DVD ou LD
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
VIDEO
Ce récepteur*
CEN-
SUB WOOFER
AUX
IN
L
R
L
DIGITAL OUT
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
(DVR/VCR)
(TV/ SAT)
COAX
COAX
(DVD /LD)
IN
OPT
OPT
OUT
2
IN
OPT
1
IN
2
IN
(CD)
1
OUT
IN
R
FM UNBAL
75
CD
OUT
CONTROL
DVR/ VCR
VIDEO
IN
TV/
OUT
SAT
IN
DVD
MONITOR
/LD
OUT
FRONT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
REC
WOOFER
IN
CD-R
/ TAPE
L
AUDIO
PREOUT
/ MD
PLAY
R
TER
AM
LOOP
ANTENNA
MONITOR OUT
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
IN
OUT
DVR/ VCR
S
IN
P E
TV/ SAT
A
IN
K
DVD /LD
E
IN
S-VIDEO
R S
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
LR
YP
B PR YPB PR
FRONT
CENTER SURROUND
RL R
A
INPUT
VIDEO
English Italiano Français
Nederlands
* L’ illustration montre le modèle VSX-D814, mais les connexions pour le modèle VSX-D714 sont
les mêmes.
Raccordement à la borne vidéo du panneau avant
Les connexions vidéo avant sont accessibles via le sélecteur d’entrée du panneau avant sous
SIGNAL SELECT
MCACC
SETUP MIC
MIDNIGHT/
LOUDNESS
SPEAKERS
SB CH MODE
VIDEO INPUT
S-VIDEODIGITAL IN VIDEO
TONE
MULTI JOG
QUICK SETUP
L AUDIO R
VIDEO. Il y a des prises audio/vidéo standards ainsi qu’une prise S-vidéo (le VSX-D814 est égale­ment équipé d’une entrée optique). Reliez-les de la même manière que vous avez effectué les connexions au panneau arrière.
DIGITAL OUT
LV
VIDEO OUTPUT
R
Caméra
vidéo
(etc.)
EspañolDeutsch
19
Fr
Page 20
04
T
Raccordements
Raccordement d’antennes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM comme indiqué ci-dessous. Pour améliorer la réception et la qualité du son, raccordez des antennes externes (voir Utilisation d’antennes externes, ci-dessous). Vérifiez toujours que le récepteur est éteint et débranché de la prise de courant murale avant d’effectuer ou de changer des connexions quelconques.
Antenne cadre AM
Antenne filaire FM
DIGITAL OUT
(DVR/VCR)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
IN
IN
OPT
OPT
OUT
2
IN
OPT
1
(TV/
IN
SAT)
COAX
2
IN
(CD)
COAX
1
OUT
(DVD /LD)
IN
R
FM UNBAL
75
CD
DVR/ VCR
TV/ SAT
DVD /LD
FRONT
REC
CD-R / TAPE
PLAY
L
AUDIO
OUT
CONTROL
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR OUT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
WOOFER
IN
PREOUT
/ MD
AUX
Antenne filaire FM
Raccordez l’antenne filaire FM et déployez-la complètement en vertical le long de l’encadre­ment de la fenêtre ou autre zone convenable, offrant une bonne.
Antenne cadre AM
Assemblez l’antenne et raccordez-la au récep­teur. Fixez-la à un mur (si nécessaire) et dirigez-la dans la direction offrant la meilleure réception.
CEN-
SUB WOOFER
TER
AM
LOOP
ANTENNA
MONITOR OUT
IN
S-VIDEO
OUT
DVR/ VCR
IN
TV/ SAT
IN
DVD /LD
IN
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
S P E A
A
K E R S
LR
Y
FRON
R
Connecteurs pour antenne
Torsadez ensemble les brins de fils dénudés et insérez dans l’orifice, puis faites claquer le connecteur en le fermant.
10mm
Utilisation d’antennes externes
Pour améliorer la réception FM
Raccordez une antenne FM extérieure.
connecteur PAL tactil
Câble coaxial 75
FM UNBAL
Pour améliorer la réception AM
Raccordez un fil gainé de vinyle de 5–6 m de long à la borne de l’antenne AM sans décon­necter l’antenne cadre AM fournie.
Pour obtenir la meilleure réception possible, suspendez-la horizontalement à l’extérieur.
Antenne extérieure
5–6m
Antenne intérieure (fil gainé de vinyle)
AM
75
LOOP
ANTENNA
20
Fr
FM UNBAL
AM
75
LOOP
ANTENNA
Page 21
Raccordements
04
Raccordement des enceintes (VSX-D714)
Une configuration complète de six enceintes (y compris un subwoofer) est montrée ci-dessous, mais la configuration à domicile de chacun est différente. Raccordez simplement les enceintes de la manière indiquée ci-dessous. Le récepteur fonctionnera avec seulement deux enceintes stéréo (les enceintes avant dans le diagramme) mais il est recommandé d’utiliser au moins trois enceintes et une configuration complète est meilleure. Si vous n’utilisez pas de subwoofer, changez le réglage des enceintes avant (voir Réglage des enceintes à la page 42) à “Large” (grandes).
Vérifiez que vous raccordez l’enceinte de droite à la borne de droite et l’enceinte de gauche à la borne de gauche. Vérifiez également que les bornes positive et négative (+/–) sur le récepteur correspondent à celles des enceintes. Vous pouvez utiliser des enceintes d’une impédance nominale de 6 à 16 (consultez la section Permutation d’impédances d’enceintes à la page 71 si vous souhaitez utiliser des enceintes d’une impédance inférieure à 8).
Vérifiez de compléter tous les raccordements avant de raccorder cette unité à la source d’alimentation secteur.
Enceintes avant
LR C LSRS
CEN-
SUB WOOFER
PREOUT
TER
AM
LOOP
ANTENNA
MONITOR OUT
IN
S-VIDEO
BACK
LR
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
OUT
DVR/
FRONT
RL R LRL
VCR
S
IN
P E
TV/ SAT
A
IN
A
K
DVD /LD
E
IN
R S
DIGITAL OUT
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
AUX
IN
IN
OPT
OUT
IN
OPT
1
(TV/
IN
SAT)
COAX
2
IN
(CD)
COAX
1
OUT
(DVD /LD)
IN
FM UNBAL
75
CD
OUT
CONTROL
DVR/ VCR
VIDEO
IN
TV/
OUT
SAT
IN
DVD
MONITOR
/LD
OUT
FRONT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
REC
WOOFER
IN
CD-R
/ TAPE
SURROUND
/ MD
PLAY
R
L
AUDIO
Subwoofer alimenté
SW
INPUT
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
BPR
YP
Enceintes surroundEnceinte centrale
ASSIGNABLE
(
)
DVD/ LD
YPBP
(
)
TV / SAT
IN
¥
R
IN
ø
FRONTCENTER SURROUND
B
VSX-D714
English Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
21
Fr
Page 22
04
Raccordements
Raccordement des enceintes (VSX-D814)
Une configuration complète de huit enceintes (y compris le subwoofer) est montrée ci-dessous, mais la configuration à domicile de chacun est différente. Raccordez simplement les enceintes de la manière indiquée ci-dessous. Le récepteur fonctionnera avec seulement deux enceintes stéréo (les enceintes avant dans le diagramme) mais il est recommandé d’utiliser au moins trois enceintes et une configuration complète est meilleure pour le son surround. Si vous n’utilisez pas de subwoofer, changez le réglage des enceintes avant (voir Réglage des enceintes à la page 42) à “Large” (grandes).
Vérifiez que vous raccordez l’enceinte de droite à la borne de droite et l’enceinte de gauche à la borne de gauche. Vérifiez également que les bornes positive et négative (+/–) sur le récepteur correspondent à celles des enceintes. Vous pouvez utiliser des enceintes d’une impédance nominale de 6 à 16 (consultez la section Permutation d’impédances d’enceintes à la page 71 si vous souhaitez utiliser des enceintes d’une impédance inférieure à 8).
Vérifiez de compléter tous les raccordements avant de raccorder cette unité à la source d’alimentation secteur.
Enceintes avant
Enceinte centrale
Enceintes surround
Enceintes surround arrière
LR C LSRSSWSBL SBR
CEN-
SUB WOOFER
DIGITAL OUT
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
(DVR/VCR)
AUX
IN
IN
OPT
OPT
OUT
2
IN
OPT
1
(TV/
IN
SAT)
COAX
2
IN
(CD)
COAX
1
OUT
(DVD /LD)
IN
FM UNBAL
75
CD
DVR/ VCR
VIDEO
IN TV/ SAT
IN DVD /LD
FRONT
D V D
5.1CH INPUT
REC
IN
CD-R
/ TAPE
/ MD
PLAY
R
L
AUDIO
OUT
CONTROL
IN
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
TER
AM LOOP
ANTENNA
MONITOR OUT
S-VIDEO
LR
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
YP
OUT
DVR/
FRONT
RL R
VCR
S
IN
P E
TV/ SAT
A
IN
A
K
DVD /LD
E
IN
R S
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
BPR
ASSIGNABLE
(
)
DVD/ LD
IN
YPBP
(
)
TV / SAT
IN
SURROUND BACK
RL
SINGLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
¥
ø
R
FRONT
SURROUND
LL
RR
SURROUND
BACK
CENTER
PREOUT
FRONTCENTER SURROUND
LR L
B
VSX-D814
Subwoofer
INPUT
passif ou enceinte surround arrière
Téléviseur
AUDIO IN
Subwoofer alimenté
22
Fr
Page 23
Raccordements
04
Remarque
• Si vous utilisez l’enceinte sur votre télévi­seur sous l’enceinte centrale (C), raccordez la prise CENTER PREOUT de cette unité à la prise d’entrée audio de votre téléviseur. Dans ce cas l’enceinte centrale montrée n’est pas nécessaire.
• Si vous utilisez uniquement une enceinte surround arrière, raccordez le fil positif à la borne (+) du canal de droite, et le fil négatif à la borne (–) (voir l’illustration à la page 9).
• Si vous sélectionnez le subwoofer (SB SW) dans le Réglage des enceintes surround arrière à la page 43 vous pouvez relier un subwoofer à la place des enceintes aux bornes des enceintes surround arrière. Raccordez le fil positif à la borne (+) du canal de droite, et le fil négatif à la borne (–) (voir l’illustration page 10).
Bornes d’enceinte
12 3
10mm
1 Torsadez ensemble les brins de fil dénudés.
2 Desserrez la borne d’enceinte et insérez le fil dénudé.
Vérifiez que tout le fil d’enceinte dénudé est torsadé et insérez-le complètement dans la borne d’enceinte. Si le fil touche le panneau arrière cela peut provoquer une coupure de courant comme mesure de sécurité. Utilisez du fil d’enceinte de bonne qualité pour raccorder les enceintes au récepteur.
3 Resserrez la borne.
Systèmes acoustiques A et B
Le récepteur à deux systèmes acoustiques: A et B. A est le système principal qui supporte la configuration d’enceinte complète. Si vous activez les deux systèmes acoustiques A et B, uniquement les enceintes avant et le subwoo­fer (actif) seront audibles. Aucun son ne sorti­ra des enceintes centrale, surround ou surround arrière, mais des sources multivoies seront remixées vers les enceintes actives pour qu’aucun son ne se perde. De même que, si vous choisissez juste le système B vous n’entendrez que les enceintes avant rac­cordées au système B et des sources multi­voies seront remixées vers ces deux enceintes.
• Appuyez sur la touche SPEAKERS sur le panneau avant pour commuter entre les systèmes d’enceintes (A, B ou les deux).
Conseils pour l’emplacement des enceintes
Les enceintes sont habituellement conçues dans l’idée d’un emplacement précis. Certaines sont conçues pour être posées à terre tandis que d’autres devraient être placées sur des supports pour que leur son soit meilleur. Certaines devraient être placées près d’une cloison, d’autres devraient être placées loin de cloisons. Nous avons fourni quelques astuces pour obtenir le meilleur son de vos enceintes (suivant), mais vous devriez suivre les conseils d’emplacement que le fabricant d’enceintes a fourni avec vos propres enceintes pour en tirer parti au maximum.
• Placez les enceintes avant gauche et droite à égale distance du téléviseur.
• En plaçant les enceintes près du télévi­seur, nous recommandons d’utiliser des enceintes avec blindage magnétique pour éviter de possibles interférences telles que la décoloration de l’image en
English Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
23
Fr
Page 24
04
Raccordements
allumant le téléviseur. Si vous n’avez pas d’enceintes avec blindage magnétique et vous observez une décoloration de l’image du téléviseur, éloignez les enceintes du téléviseur.
• Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en-dessous du téléviseur afin que le son du canal central soit localisé à l’écran du téléviseur.
• Si possible, placez les enceintes surround légèrement au-dessus du niveau des oreilles.
• Essayez de ne pas placer les enceintes surround plus loin de la position d’écoute que les enceintes avant et centrale. Faire cela peut affaiblir l’effet du son surround.
• Pour atteindre le meilleur son surround, installez vos enceintes comme indiqué. Vérifiez que toutes les enceintes sont installées sûrement pour éviter des acci­dents et améliorer la qualité sonore.
Attention
• Si vous choisissez d’installer l’enceinte centrale au-dessus du téléviseur, vérifiez de l’assurer avec du ciment, ou autre moyen convenable, pour réduire le risque de dommage ou de blessure entraîné par la chute de l’enceinte du téléviseur dans le cas de chocs externes tels que des tremblements de terre.
• Assurez-vous qu’aucun fil d’enceinte dénudé ne touche le panneau arrière, car le récepteur pourrait se mettre automatiquement hors tension.
Vue d’ensemble de la configuration d’enceintes
Avant
gauche
Surround
gauche
Surround arrière gauche Surround arrière droite
Enceinte surround arrière unique
Centrale
Position d'écoute
Avant droite
Subwoofer
Surround
droite
Vue en 3 dimensions de la configuration d’enceintes 6.1 canal
Vue en 3 dimensions de la configuration d’enceintes 7.1 canal
24
Fr
Page 25
Raccordements
r
04
Raccordements d’amplificateurs supplémentaires
Ce récepteur dispose de l’alimentation plus que suffisante pour toute utilisation domestique, mais il est possible d’ajouter des amplificateurs supplémentaires à chaque canal pour le VSX­D814 ou pour le canal surround arrière du le VSX-D714. Faites les raccordements indiqués ci­dessous pour ajouter des amplificateurs pour alimenter vos enceintes. Vérifiez toujours que le récepteur est éteint et débranché de la prise de courant murale avant d’effectuer ou de changer des connexions quelconques.
• Les flèches indiquent la direction du signal audio.
VSX-D714
CEN-
SUB WOOFER
TER
AM
ANTENNA
MONITOR OUT
S-VIDEO
BLE
)
IN
¥
DVD 5.1CH INPUT
P
IN
ø
UND BACK
IN
NGLE
IN
STRUCTION ANUAL
IN
CEN- TER
SURROUND
R
L
S P E A K E R S
LR
MONITOR OUT
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
OUT
DVR/ VCR
IN
TV/ SAT
IN
DVD /LD
IN
SUB WOOFER
LL
RR
FRONT
YP
FRONT
RL RLRL
S P E
A
A
K
E
R
S
COMPONENT VIDEO
SURROUND
BACK
MONITOR OUT
LR
CENTER
BPR
YP
PREOUT
SURROUND
FRONT
RL R
R
FRONTSURROUND
LR L
A
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
(
)
DVD/ LD
IN
¥
INPUT
BPR
YPBP
R
(
)
TV / SAT
IN
ø
ANALOG IN
ASSIGNABLE
(
)
DVD/ LD
IN
¥
YPBP
(
)
TV / SAT
IN
ø
SURROUND BACK
RL
SINGLE
B
SEE INSTRUCTION
MANUAL
LL
R
RR
FRONT
SURROUND
CENTER
SURROUND
LR L
Subwoofe alimenté
FRONTCENTER SURROUND
B
Amplificateur de voie surround arrière ou enceinte alimentée
ANALOG IN
LR
ANALOG IN
BACK
LR
ANALOG IN
PREOUT
FRONTCENTER SURROUND
B
ANALOG IN
Amplificateur du canal droite
Amplificateur du canal surround
Amplificateur du canal surround arrière
Amplificateur du canal central
INPUT
DIGITAL OUT
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
VSX-D814
IN
DIGITAL OUT
IN
OPT
OPT
OUT
2
(DVR/VCR)
IN
OPT
1
(TV/
IN
SAT)
ASSIGNABLE
COAX
DIGITAL IN
2
IN
(CD)
COAX
1
OUT
(DVD /LD)
IN
R
AUX
IN
IN
OPT
OUT
IN
OPT
1
(TV/
IN
SAT)
COAX
2
IN
(CD)
COAX
1
OUT
(DVD /LD)
IN
R
AUX
CD
DVR/ VCR
TV/ SAT
DVD /LD
FRONT
REC
CD-R / TAPE
/ MD
PLAY
L
AUDIO
AUDIO
FM UNBAL
75
CD
DVR/ VCR
TV/ SAT
DVD /LD
FRONT
REC
CD-R
/ TAPE
/ MD
PLAY
L
FM UNBAL
75
VIDEO
IN
IN
D V D
5.1CH INPUT
IN
LOOP
OUT
CONTROL
IN
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR OUT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
WOOFER
IN
PREOUT
SURROUND
BACK
AM
LOOP
ANTENNA
MONITOR OUT
OUT
CONTROL
IN
OUT
DVR/ VCR
OUT
TV/
MONITOR
SAT
OUT
SUB WOOFER
DVD /LD
PREOUT
S-VIDEO
English Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Subwoofer alimenté
25
Fr
Page 26
04
Raccordements
Remarque
• Pour que le son soit audible uniquement des pré-sorties, déconnectez les enceintes qui sont raccordées directe­ment au récepteur.
• Si vous n’utilisez pas de subwoofer, changez le réglage des enceintes avant (voir Réglage des enceintes à la page 42) à “Large” (grandes).
VSX-D714 uniquement – Si vous branchez une enceinte surround arrière, assurez­vous que le Réglage des enceintes surround arrière à la page 43 est bien activé et réglé sur la bonne taille d’enceinte.
Attention
• Ces bornes d’enceintes sont dangereuses lorsqu’elles sont activées. Pour empêcher tout risque d’électrocution lors de la connexion et de la déconnexion des fils d’enceintes, débranchez le cordon d’alimentation.
Précaution à prendre avec le cordon d‘alimentation
Manipulez le cordon d’alimentation par la fiche. Ne débranchez pas la prise en tirant sur le cordon et ne touchez jamais le cordon d’alimentation avec les mains mouillées au risque de provoquer un court-circuit ou une décharge électrique. Ne posez pas l’unité, un meuble, etc. sur le cordon d’alimentation, ou ne pincez pas le cordon. Ne jamais faire de nœud avec le cordon ou ne jamais l’attacher avec d’autres cordons. Les cordons d’alimen­tation devraient être posés de façon à ne pas les piétiner. Un cordon d’alimentation endommagé peut provoquer un incendie ou une décharge électrique. Vérifiez le cordon
d’alimentation de temps en temps. Si vous remarquez qu’il est endommagé, adressez­vous au service après-vente Pioneer le plus proche ou au revendeur pour le remplacer.
Pour opérer sur d’autres composants Pioneer
En raccordant un cordon de commande (en option), vous pouvez pointez les télécom­mandes d’autres composants Pioneer vers le capteur de télécommande du récepteur. Les signaux de la télécommande sont reçus par le capteur de télécommande de cette unité, et sont envoyés aux autres dispositifs via la borne CONTROL OUT sur le récepteur.
OUT
CONTROL
IN
Récepteur
Télécommande
Autres produits Pioneer ayant des bornes CONTROL
CONTROL
IN
OUT
Raccordez à la borne CONTROL d’autres produits Pioneer
26
Fr
Page 27
Raccordements
04
Utilisation de ce récepteur avec un écran plasma Pioneer
Si vous disposez d’un écran plasma Pioneer (modèles PDP-504HDE et PDP-434HDE), vous pouvez utiliser un câble SR+ (voir remarque ci­dessous) pour le raccorder à cet appareil et ainsi tirer parti de différentes fonctions pratiques, telles que la permutation automatique d’entrée vidéo par l’écran plasma lors de changement d’entrée.
CONTROL
OUT
DIGITAL OUT
OPT
OPT
2
(DVR/VCR)
OPT
1
(TV / SAT)
Important
• Si vous raccordez un écran plasma Pioneer à l’aide d’un câble SR+, vous devrez pointer la télécommande vers le capteur de télécommande de l’écran plasma pour commander le récepteur. Par ailleurs, vous ne pourrez pas commander le récepteur à l’aide de la télécommande si vous mettez l’écran plasma hors tension.
Écran à plasma Pioneer
Rècepteur de
Médias
AUX
IN
IN
OUT
IN
IN
FM UNBAL
75
CD
DVR/ VCR
VIDEO
IN TV / SAT
LOOP
OUT
CONTROL
IN
OUT
AM
ANTENNA
MONITOR OUT
OUT
DVR/ VCR
IN
CEN-
SUB WOOFER
TER
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
S P
LR
R
• Utilisez un câble SR+ minifiche à trois broches pour raccorder la prise CONTROL IN de ce récepteur à la prise CONTROL OUT de votre écran plasma.
Avant de pouvoir utiliser les fonctions supplé­mentaires SR+, vous devez effectuer quelques réglages du récepteur. Pour plus d’informations, consultez la section Utilisation du mode SR+ avec un écran plasma Pioneer à la page 50.
VIDEO
INPUT 1
Lecteur DVD
DVD
AUDIO IN
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR VIDEO
Écran plasma
CD-R/
AUX
TUNER
TAPE/MD
CD
STATION
STANDBY/ON
TUNER EDIT
PHONES
MULTI JOG
Pioneer
Récepteur satellite, etc
ADVANCED
STEREO/
SIGNAL
MIDNIGHT/
SB CH
TUNING
STANDARD SPEAKERS
SURROUND
DIRECT
SELECT
LOUDNESS
MODE
LISTENING MODE
VIDEO INPUT
MCACC
S-VIDEODIGITAL INSETUP MIC VIDEO
PTY
EON
MPX
BAND
CLASS
SEARCH
MODE
VIDEO
INPUT 2
TV/SAT
AUDIO IN
MULTI JOG
ENTER
MASTER VOLUME
MULTI JOG
TONE
QUICK SETUP
UPDOWN
LAUDIO R
VSX-D714/814
Pour tirer pleinement profit des fonctions SR+, vous devez raccorder vos composants source (lecteur DVD, etc.) de façon légèrement diffé­rente de celle décrite dans ce chapitre. Pour chaque composant, raccordez la sortie vidéo directement à l’écran plasma et ne raccordez que la sortie audio (analogique et/ou numérique) à ce récepteur.
Remarque
• Le câble SR+ à trois broches de Pioneer est disponible dans le commerce sous la réfé­rence ADE7095. Pour plus d’informations sur l’obtention d’un câble SR+, contactez le service à la clientèle de Pioneer.
English Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
27
Fr
Page 28
05
TV/SAT
O
TUNER
Commandes et affichages
Chapitre 5:
Commandes et affichages
Panneau avant
DVR/VCRVIDE
D-R/
D
STANDBY/ON
PHONES
8
10 11 12 13 14 15 16 17
9
ADVANCED
STEREO/
SIGNAL
DIRECT
MIDNIGHT/
SELECT
LOUDNESS
MCACC
DIGITAL INSETUP MIC VIDEO
TUNER EDIT
MULTI JOG
STATION
TUNING
STANDARD SPEAKERS
SURROUND
LISTENING MODE
PTY
EON
SEARCH
MODE
MPX
BAND
CLASS
26 25 24 23 22 21 18
1 STANDBY/ON
Allume et met en mode d’attente le récepteur.
2 Touches de sélection d’entrée
Appuyez pour sélectionner les sources d‘entrée.
3 Capteur de télécommande
Reçoit les signaux de la télécommande.
4 Indicateur MCACC
S'allume une fois le réglage MCACC terminé (page 48 et (VSX-D814 uniquement) page 13).
3 4
5 6
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
ENTER
MASTER VOLUME
VSX-D914
MULTI JOG
UPDOWN
7
MULTI JOG
SB CH
TONE
QUICK SETUP
S-VIDEO
MODE
VIDEO INPUT
L AUDIO R
MIDNIGHT/
SIGNAL
LOUDNESS
SELECT
MCACC
DIGITAL IN VIDEO
SETUP MIC
P
U
S
H
O
P
E
N
SPEAKERS
1920
5 ENTER
6 Cadran MULTI JOG
Le cadran MULTI JOG exécute un nombre de tâches. Utilisez-le pour sélectionner des options après la pression de TONE, QUICK
SETUP ou TUNER EDIT. 7 MASTER VOLUME
8 Prise PHONES
Sert à raccorder des écouteurs. Lorsque les écouteurs sont raccordés, il n’y a pas de son fourni par les enceintes.
MULTI JOG
SB CH
TONE
QUICK SETUP
MODE
VIDEO INPUT
S-VIDEO
LAUDIOR
28
Fr
Page 29
Commandes et affichages
05
9 Touches STATION +/–
Sélectionne des stations préréglées lors de l’utilisation du tuner (page 54).
10 Touches TUNING +/–
Sélectionne la fréquence lors de l’utilisation du tuner (page 52).
11 Touches LISTENING MODE
STANDARD
Appuyez pour un décodage Standard et pour commuter entre les différentes options Pro Logic II et Neo:6 (page 34).
ADVANCED SURROUND
Sert à commuter entre les différents modes surround (page 34).
STEREO/DIRECT
Commute entre la lecture directe et stéréo. La lecture Directe dévie les contrôles de tonalité et les niveaux de canal pour obtenir la plus fidèle reproduc­tion d’une source (page 35).
12 SIGNAL SELECT
Sert à sélectionner un signal d’entrée (page 36).
13 MIDNIGHT/LOUDNESS
Utilisez Midnight en écoutant des bandes sonores vidéo à bas volume. Utilisez Loud­ness pour renforcer les graves et les aigus à bas volume (page 39).
14 SPEAKERS
Sert à passer cycliquement à travers le système acoustique:
A B A+B (page 23) 15 SB CH MODE
Permet de sélectionner le mode de canal surround arrière (page 37) et le mode de Virtual Surround arrière (VSB) (page 38).
16 TONE
Appuyez sur cette touche pour accéder aux commandes des graves et des aigus que vous pouvez ajuster ensuite avec le cadran MULTI
JOG (page 39). 17 QUICK SETUP
Voir Utilisation de la configuration rapide à la page 11.
18 VIDEO INPUT
Voir Raccordement à la borne vidéo du panneau avant à la page 19.
19 DIGITAL IN
VSX-D814 uniquement Voir Raccordement à la borne vidéo du
panneau avant à la page 19.
20 MCACC SETUP MIC
VSX-D814 uniquement
Branchez le microphone fourni avec votre système à la prise MCACC SETUP MIC lorsque vous utilisez le réglage automatique du son surround (MCACC) (page 13).
21 EON MODE
Sert à rechercher différents programmes qui transmettent des informations routières ou d’actualité (cette méthode de recherche s’appelle EON) (page 57).
22 PTY SEARCH
Sert à rechercher différents types de programmes en mode RDS (page 56).
23 MPX
Appuyez pour recevoir une émission de radio en mono (page 52).
24 BAND
Commute entre les bandes radio AM et FM (page 52).
25 CLASS
Commute entre les trois rangées (classes) de stations préréglées (page 53).
26 TUNER EDIT
Appuyez pour mémoriser et nommer une station à rappeler (page 53).
English Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
29
Fr
Page 30
05
3
Commandes et affichages
Afficheur
123456 1
1 Indicateurs SIGNAL SELECT
S’allume pour indiquer le type de signal d’entrée assigné pour le composant actuel :
AUTO
S’allume quand le réglage AUTO de sélection signal est activé.
SB
Selon la source, il s’allume lorsqu’un signal avec encodage du canal surround arrière est détecté.
DIGITAL
S’allume quand un signal audio numé­rique est détecté.
2 DIGITAL
S’allume quand une source encodée avec des signaux Dolby Digital est détectée.
ANALOG
S’allume quand un signal analogique est détecté.
DTS
S’allume quand une source encodée avec des signaux audio DTS est détectée.
2
Lorsque le mode STANDARD du récepteur est activé, il s’allume pour indiquer le déco­dage d’un signal DTS.
3 2 DIGITAL
Lorsque le mode STANDARD du récepteur est activé, il s’allume pour indiquer le déco­dage d’un signal Dolby Digital.
30
Fr
78 9 11 1210
x
14
15 18
16
4 2 PRO LOGIC II (x)
Lorsque le mode (STANDARD) du récepteur est activé, il s’allume pour indiquer le déco­dage de Pro Logic II. Le x s’allume pour indi­quer le décodage de Pro Logic Ilx (pour plus d’informations à ce sujet, consultez la section Écoute d’un son surround à la page 34).
5 VIR.SB
S’allume lors de l’écoute par enceintes virtual surround arrière.
6 DIRECT
S’allume à l’utilisation de la lecture directe d’une source. La lecture Directe dévie les contrôles de tonalité et les niveaux de canal pour obtenir la plus fidèle reproduction d’une source.
7 MIDNIGHT
S’allume lors de l’écoute Midnight.
8 SLEEP
S’allume lorsque le récepteur est en mode de veille.
9 ATT
S’allume quand INPUT ATT est utilisé pour atténuer (réduire) le niveau du signal d’entrée analogique.
10 Indicateur d’enceinte
Montre le système acoustique actuellement en usage.
EON RDS
SP A B
1917
Page 31
Commandes et affichages
0
4
05
11 EON
Lorsque le mode EON est réglé, l’indicateur EON s’allume, mais lors de la réception d’une émission EON en cours, l’indicateur EON cligontera.
12 Indicateur
L’indicateur s’allume pour vous indiquer que la station actuellement réglée porte le service de données EON.
13 RDS
S’allume quand une émission RDS est reçue.
14 Affichage alphanumérique
15 Neo:6
Lorsque le mode (STANDARD) NEO:6 du récepteur est activé, celui-ci s’allume pour indiquer le fonctionnement de NEO:6.
16 ADV. SURR. (Surround avancé)
S’allume lorsque l’un des modes surround avancés a été sélectionné.
17 LOUDNESS
S’allume quand LOUDNESS a été sélec­tionné.
18 Indicateurs TUNER
STEREO
S’allume quand une émission FM stéréo est reçue dans le mode stéréo automa­tique.
MONO
S’allume quand le mode mono est réglé à l’aide de la touche MPX.
TUNED
S’allume quand une émission est reçue.
19 Niveau du volume principal
Indique le niveau de l’ensemble du volume.
---dB indique le niveau minimum, et - 0 dB indique le niveau maximum.
Selon les réglages du niveau pour chaque canal, le niveau maximum peut varier entre –10 dB et –0 dB.
Télécommande
1
RECEIVER
TEST TONE
FL
MENU
INPUT ATT
T.EDIT
GUIDE
SUBTITLE
DISC
ENTER
+
10
11
12
5
13
1
RECEIVER
DVD/LD
CD
STANDARD
CH
SELECT
MUTE
INPUT SELECT
MULTI CONTROL
TV/SAT
CD-R/TAPE
ADVANCED SURROUND
RECEIVER CONTROL
1
2
3
4
TOP MENU
5
SR+
6
7
ST
AUDIO
MCACC SETUP
DISPLAY CLASS MPX D.ACCESS
LEVEL
EFFECT
MASTER VOLUME
SETUP
TUNE
ENTER
TUNE
BANDRETURN
SOURCE
VCR/DVR T V CONT
TUNER
STEREO/
MIDNIGHT/
DIRECT
LOUDNESS
DIMMER
ST
SLEEP
A
EDCB
123
8
9
456
789 0
TV CONTROL
INPUT
ECT
SEL
RECEIVER
CHANNEL VOLUME
CHANNEL
1 RECEIVER
Ceci commute le récepteur entre la mise en attente ou l’allumage.
2 Touches MULTI CONTROL
Appuyez pour sélectionner la commande d’autres composants (voir Commander le reste de votre systéme à la page 59).
English Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
31
Fr
Page 32
05
Commandes et affichages
RECEIVER
Commute la télécommande aux commandes du récepteur (utilisé pour sélectionner les caractéristiques comme SLEEP, MCACC SETUP, etc). Utilisez aussi cette touche pour configurer le son surround (page 41, page 48).
3 Touches RECEIVER CONTROL
STANDARD
Appuyez pour un décodage Standard et pour commuter entre les différentes options Pro Logic II et Neo:6 (page 37).
ADVANCED SURROUND
Sert à commuter entre les différents modes surround (page 34).
STEREO/DIRECT
Commute entre la lecture directe et stéréo. La lecture Directe dévie les contrôles de tonalité et les niveaux de canal pour obtenir la plus fidèle reproduction d’une source (page 35).
MIDNIGHT/LOUDNESS
Commute sur l’écoute Midnight ou Loudness (page 39).
CH SELECT
Sélectionne une enceinte à la configuration du son surround du récepteur (page 49).
LEVEL +/–
Ajuste les niveaux du son surround pour le récepteur (page 49).
TEST TONE
Rend audible la tonalité de test à la configuration du son surround du récepteur (page 49).
MUTE
Coupe le son (ou rétablit le son s’il a été coupé).
EFFECT +/–
Ajoute ou soustrait la quantité d’effet avec différents modes surround avancés (page 34).
FL DIMMER
Assombrit ou éclaire l’afficheur.
32
Fr
4 MASTER VOLUME +/–
Sert à régler le volume d’écoute.
5 Touches de commande du récepteur et du composant (Appuyez tout d’abord sur la
touche MULTI CONTROL correspondante pour y accéder).
Ces commandes fonctionneront selon le composant que vous avez sélectionné.
TOP MENU
Affiche le menu supérieur du disque d’un DVD.
SR+
Active/désactive le mode SR+ (page 50).
AUDIO
Change la langue audio ou le canal avec les disques DVD.
MCACC SETUP
Utilisez cette commande pour régler vos enceintes en utilisant le système de calibrage accoustique multi-canal
(page 48 et (VSX-D814 uniquement)
page 13).
MENU
Affiche le menu du disque de disques DVD-Vidéo. Elle affiche aussi des menus TV et DTV.
INPUT ATT
Atténue (baisse) le niveau d’un signal d’entrée analogique pour éviter des distorsions.
T.EDIT
Sert à mémoriser et nommer une station à rappeler à l’aide des touches STATION
+/(page 53). GUIDE
Affiche les guides sur une télévision numérique.
SUBTITLE
Affiche/change les sous-titres inclus dans les disques DVD-Vidéo multilingues.
SLEEP
Utilisez cette commande pour mettre le récepteur en mode de veille et sélectionnez la durée de temps au bout de laquelle le récepteur s’éteindra.
Page 33
Commandes et affichages
05
6  (TUNE +/–, ST +/–) /ENTER
Utilisez Les touches fléchées à la configuration de votre système de son surround (voir page 41). Aussi utilisées pour commander des menus/options du DVD et pour la platine 1 d’un lecteur platine double cassette. Utilisez les touches TUNE +/– pour trouver des fréquences radio et utilisez ST +/ – pour trouver des stations de radio préréglées (page 54).
7 Touches de commande du tuner/du composant
Les touches principales (, , etc.) s’utilisent pour commander un composant après l’avoir sélectionné à l’aide des touches MULTI CONTROL. Les commandes du tuner/DTV situées au-dessus de ces touches peuvent être accessibles après avoir sélectionnée la touche
MULTI CONTROL correspondante (TUNER ou TV/SAT (lorsqu’il est raccordé à DTV)).
RETURN
Permet de retourner au dernier écran sélectionné lorsque vous utilisez un syntoniseur pour télévision numérique.
BAND
Commute entre les bandes radio AM et FM (page 52).
DISPLAY
Utilisez cette commande pour afficher soit le nom des chaînes programmées, soit leur fréquence soit les données RDS lorsque vous utilisez le tuner. Cette touche permet également d'afficher les différents types d'informations RDS disponibles.
CLASS
Commute entre les trois rangées (classes) de stations de radio préréglées (page 53).
MPX
Commute entre la réception stéréo et mono d’émissions FM. Si le signal est faible en commutant alors à mono la qualité du son s’améliorera (page 52).
D.ACCESS
Après la pression, vous pouvez accéder directement à une station de radio en utili­sant les touches numérotées (page 52).
8 Touches numérotées
Utilisez les touches numérotées pour sélec­tionner directement une fréquence radio (page 52) ou les pistes d’un CD, d’un DVD, etc.
9 CHANNEL +/–
Sélectionnent des canaux si vous utilisez un VCR, DVD, etc.
10 INPUT SELECT
Sert à sélectionner une source d’entrée.
11 LED
S‘allume-lorsqu’une commande est envoyée depuis la télécommande.
12 SOURCE
Appuyez pour allumer/éteindre d’autres composants raccordés au récepteur.
13 DISC (ENTER)
L’utilisation de la touche dépend du composant sélectionné. Peut être utilisé pour entrer des commandes pour la télévision ou la télévision numérique, et peut également être utilisé pour sélectionner un disque dans un lecteur multi-CD.
14 Touches TV CONTROL
Ces touches sont consacrées à la commande du téléviseur attribué à la touche TV CONT. Ainsi si vous ne disposez que d’un seul télévi­seur à relier à ce système attribuez-le à la touche TV CONT MULTI CONTROL. Si vous disposez de deux téléviseurs, attribuez le télé­viseur principal à l a touche TV CONT.
Sert à allumer/éteindre le téléviseur.
(TV CONTROL) INPUT SELECT
Sert à sélectionner la fonction TV.
CHANNEL +/–
Sert à selectionner le canal.
VOLUME +/–
Sert à ajuster le volume de votre téléviseur.
English Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
33
Fr
Page 34
06
Écoute de sources à l’aide de votre système
Chapter 6:
Écoute de sources à l’aide de votre système
Écoute d’un son surround
Ce récepteur permet d’écouter n’importe quel­le source en son surround. Toutefois, les op­tions disponibles dépendent de votre configuration d’enceintes et du type de source que vous écoutez.
Si vous avez raccordé des enceintes arrière sur­round, consultez également la section Utilisation du canal surround arrière (SB CH) à la page 37.
STANDARD
• Lors de l’écoute d’une source, appuyez sur STANDARD.
Si la source présente un encodage Dolby Digi­tal, DTS ou Dolby Surround, le format de déco­dage adéquat est automatiquement sélectionné et apparaît à dans l’afficheur.
Pour les sources à deux canaux, appuyez plu­sieurs fois sur STANDARD pour sélectionner :
2 Pro Logic IIx MOVIE – Offre un son jusqu’à 6.1 canaux et convient particulièrement aux films
2 Pro Logic IIx MUSIC – Offre un son jusqu’à 6.1 canaux et convient particulièrement à la musique
2 PRO LOGIC – Offre un son surround à
5.1 canaux
NEO:6 CINEMA – Offre un son à
34
Fr
6.1 canaux et convient particulièrement aux films
NEO:6 MUSIC – Offre un son à
6.1 canaux et convient particulièrement à la musique
Remarque
• Vous ne pouvez pas utiliser le mode STANDARD avec les sources stéréo 96 kHz PCM ou DTS 96 kHz/24 bits.
• Pendant la lecture d’une source multi­voies Dolby Digital avec SB CH MODE
ON, vous ne pouvez sélectionner que DOLBY EX ou 2 Pro Logic IIx MUSIC.
Pour plus d’informations à ce sujet, consultez la section Utilisation du canal surround arrière (SB CH) à la page 37.
Utilisation des effets surround avancés
Les effets surround avancés peuvent être utilisés pour différents effets sonores surround supplé­mentaires. La plupart des modes surround avan­cés sont conçus pour être utilisés avec des bandes sonores de films, mais certains modes conviennent également pour des sources musi­cales. Essayez différents réglages et différentes bandes sonores pour savoir quel mode vous pré­férez.
ADVANCED SURROUND
Page 35
Écoute de sources à l’aide de votre système
06
• Appuyez plusieurs fois sur ADVANCED SURROUND pour sélectionner un mode d’écoute.
ADV. MOVIE – Simule l’environnement relaxé d’une salle de cinéma, et est appro­prié pour regarder des films.
ADV. MUSIC – Simule l’environnement acoustique d’une grande salle de concert et est approprié pour de la musique ou des sources musicales.
TV SURR. – Ce mode produit un son surround à la fois pour les sources télé mono et stereo. Cette option est utile pour les vieux films enregistrés avec une bande sonore en mono.
SPORTS – Cette fonction est conçue pour les programmes sportifs compotant beaucoup d’action, et apporte les effets sonores provenant de l’arrière à l’avant.
GAME – Cette fonction est utile lors de la lecture de jeux vidéo. Elle marche particu­lièrement bien avec des sons se dépla­çant de la gauche vers la droite dans des logiciels de jeux avec beaucoup de mouvements.
EXPANDED – Ce mode est spécialement conçu pour offrir un son profond à des sources stéréo, et vous permet d’entendre des signaux à deux canaux (stéréo) comme un son surround multivoies. Utilisez-le avec Dolby Pro Logic pour obtenir un effet surround stéréo. Vous pouvez également l’utiliser avec des sources Dolby Digital pour un champ stéréo plus large que les modes STANDARD.
6-STEREO – Il peut être sélectionné pour offrir un son multivoies à une source stéréo, en utilisant toutes les enceintes dans votre configuration.
PHONES SURROUND – Lorsque vous utilisez des écouteurs, vous pouvez aussi obtenir un effet surround.
Remarque
• Selon la source et le mode de son que vous avez sélectionnés, il est possible que vous n’obteniez pas de son des enceintes surround arrière dans votre configuration. Pour obtenir plus d’informations, consultez la section Utilisation du canal surround arrière (SB CH) à la page 37.
• Si vous appuyez sur ADVANCED SURROUND lorsque les écouteurs sont raccordés, le mode PHONES SURROUND est automatiquement sélectionné.
• Vous ne pouvez pas utiliser les modes d’écoute surround avancés avec des sources 96 kHz PCM ou DTS 96 kHz/ 24 bits.
Astuce
• Les effets surround avancés peuvent s’ajuster dans une gamme de 10 à 90 en pressant sur EFFECT +/–. Le niveau d’effet peut être réglé pour chaque mode surround avancé. Il est impossible de changer le mode Standard.
Écoute en mode stéréo
Lorsque vous sélectionnez STEREO ou DIRECT, la source est émise des enceintes avant droite et gauche (et peut-être de votre caisson de bas­ses (subwoofer) selon vos réglages d’encein­tes). Les sources multivoies Dolby Digital et DTS sont remixées en stéréo.
STEREO/ DIRECT
English Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
35
Fr
Page 36
06
Écoute de sources à l’aide de votre système
• Lors de l’écoute d’une source, appuyez sur STEREO/DIRECT pour une lecture en mode stéréo.
Appuyez plusieurs fois pour permuter entre:
STEREO – La source audio est lue selon vos réglages surround et vous pouvez toujours utiliser le mode Midnight ou Loudness et les fonctions de contrôle de tonalité.
DIRECT – Dévie tous les effets et réglages surround pour une reproduction audio aussi fidèle que possible au signal audio source.
Remarque
• Si vous activez l’écoute Midnight, Loud­ness ou les commandes de tonalité quand DIRECT est sélectionné, le récep­teur commute automatiquement sur STEREO.
Pour choisir le signal d’entrée
• Réglage par défault: AUTO
Vous avez besoin de relier un composant aux deux entrées, celle analogique et celle numéri­que au dos du récepteur pour sélectionner par­mi des signaux d’entrée.
ADVANCED
STEREO/
SIGNAL
STANDARD SPEAKERS
SURROUND
LISTENING MODE
PTY
EON
SEARCH
MODE
MIDNIGHT/
DIRECT
SELECT
LOUDNESS
MCACC
SB CH MODE
VIDEO INPUT
S-VIDEODIGITAL INSETUP MIC VIDEO
TONE
L AUDIO R
MULTI JOG
QUICK SETUP
DVD 5.1ch – Permet de sélectionner les entrées multivoies (apparaît uniquement si DVD/LDest sélectionné).
ANALOG – Permet de sélectionner les entrées analogiques.
DIGITAL – Permet de sélectionner l’entrée numérique.
Lorsqu’il est réglé sur DIGITAL ou AUTO, 2 DIGITAL s’allume lorsqu’un signal Dolby Digi­tal est entré et DTS s’allume lorsqu’un signal DTS est entré.
Remarque
• Ce récepteur peut uniquement lire des formats de signaux numériques Dolby Digital, PCM (32kHz–96kHz), et DTS (cependant, seul le modèle VSX-D814 peut décoder les formats de signal DTS 96kHz/24 bit). Avec d’autres formats de signaux numériques, réglez sur ANALOG.
• Vous pouvez obtenir du bruit numérique lorsqu’un lecteur LD ou CD compatible avec DTS lit un signal analogique. Pour éviter les parasites, faites les connexions numériques (page 17) et réglez l’entrée du signal sur DIGITAL.
• Certains lecteurs DVD ne fournissent pas de signaux DTS. Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi fourni avec votre lecteur DVD.
• Appuyez sur SIGNAL SELECT sur le panneau avant pour sélectionner le signal d’entrée correspondant au composant source.
A chaque pression, vous passez à une autre op­tion de la manière suivante:
AUTO – Permet de permuter automati­quement sur le réglage DIGITAL si une source numérique est détectée, sinon le
36
Fr
réglage reste défini sur ANALOG.
Page 37
Écoute de sources à l’aide de votre système
06
Utilisation du canal surround arrière (SB CH)
• Réglage par défaut: SB ON (VSX-D814), SB OFF (VSX-D714)
Vous pouvez utiliser le décodage automatique
6.1 pour les sources encodées 6.1 (par exemple, Dolby Digital EX ou DTS-ES) ou vous pouvez choi­sir de toujours utiliser le décodage 6.1 avec d’autres sources (par exemple, les supports en­codés 5.1). Avec les sources encodées 5.1, un ca­nal surround arrière est généré, mais le son du support peut sembler meilleur au format 5.1 pour lequel il a été initialement encodé. Dans ce cas, vous pouvez simplement désactiver le canal sur­round arrière. Le tableau ci-dessous indique les cas où le canal surround arrière est audible.
• Appuyez de manière répétée sur SB CH MODE (panneau avant) pour passer à d’autres options du canal surround arrière.
A chaque pression, vous passez à une autre op­tion de la manière suivante:
STANDARD
PRO LOGIC IIx MOVIE/MUSIC
Type de source
Sources multicanaux encodées DTS-ES/Dolby Digital matrice avec 6.1 surround
SB CH MODE
ON
AUTO
Décodage STANDARD
SB CH AUTO – Vous pouvez faire passer automatiquement le récepteur en mode
6.1 décodant les sources encodées 6.1 (par exemple, Dolby Digital EX ou DTS-ES)
SB CH ON – L’encodage 6.1 est toujours utilisé (par exemple, avec des supports encodés 5.1)
SB CH OFF – Le canal surround arrière est désactivé
Remarque
• Vous ne pouvez pas utiliser le canal surround arrière avec des écouteurs, avec le mode
STEREO / DIRECT ou si Réglage des ence­intes surround arrière à la page 43 est défini
sur SB ou sur (VSX-D814 uniquement) SB SW.
• Vous ne pouvez pas entendre le canal surround arrière avec des sources DTS 96kHz/24 bit.
ADVANCED SURROUND
NEO:6 CINEMA/ NEO:6 MUSIC
Tous les modes
English Italiano Français
Nederlands
Sources multicanaux encodées Dolby Digital/DTS
Sources stéréo encodées Dolby Digital/DTS, sources stéréo
Source 2 canaux (stéréo) analogique
ON
AUTO
ON
AUTO
ON
AUTO
(Dolby Digital)
EspañolDeutsch
37
Fr
Page 38
06
Écoute de sources à l’aide de votre système
Utilisation du mode Virtual Surround arrière (VSB)
La sélection de ce mode vous permet d’écouter un canal virtual arrière via vos enceintes sur­round. Par exemple, vous pouvez choisir d’écouter des sources n’ayant aucune informa­tion sur le canal surround arrière (par exemple les supports encodés 5.1) avec encodage 6.1 émulé (VSB ON). Il se peut que le son du sup­port soit parfois meilleur en format 5.1, format pour lequel il a été originellement encodé. Dans ce cas, votre récepteur ne peut appliquer cet effet qu’aux sources encodées 6.1 telles que Dolby Digital EX ou DTS-ES (VSB AUTO), ou vous pouvez simplement l’éteindre (VSB OFF).
Le tableau indique quand vous pourrez enten­dre le canal virtual surround arrière.
Appuyez de manière répétée sur
MODE
(panneau avant) pour passer à d’autres
options du canal virtual surround arrière.
Mode
Type de source
Sources multicanaux encodées DTS-ES/Dolby Digital matrice avec 6.1 surround
virtual surround arrière
ON
AUTO
SB CH
Décodage STANDARD
A chaque pression, vous passez à une autre option de la manière suivante:
• VSB AUTO
• VSB ON
• VSB OFF
Remarque
• Vous ne pouvez pas utiliser du mode Virtual Surround arrière avec des écouteurs, avec le mode STEREO / DIRECT ou si Réglage des enceintes à la page 42 est défini sur S .
• Vous ne pouvez utiliser le mode d’effet surround arrière virtuel que si les enceintes surround sont activées et si Réglage des enceintes surround arrière à la page 43 est défini sur SB ou sur (VSX- D814 uniquement) SB SW.
• Vous ne pouvez pas régler le niveau de canal surround arrière lorsque vous écoutez un canal virtual surround arrière.
STANDARD
PRO LOGIC IIx MOVIE/MUSIC
NEO:6 CINEMA/ NEO:6 MUSIC
ADVANCED SURROUND
Tous les modes
38
Fr
Sources multicanaux encodées Dolby Digital/DTS
Sources stéréo encodées Dolby Digital/DTS, sources stéréo
Source 2 canaux (stéréo) analogique
ON
AUTO
ON
AUTO
ON
AUTO
Page 39
Écoute de sources à l’aide de votre système
06
Utilisation des modes d’écoute Midnight et Loudness
La caractéristique du mode d’écoute Midnight vous permet d’entendre un son surround effectif de films à des niveaux de volume bas. L’effet s’ajuste automatiquement selon le volume auquel vous faites l’écoute.
La caractéristique du mode d’écoute Loudness peut s’utliser pour obtenir de bons sons graves et aigus des sources musicales à des niveaux de volume bas.
MIDNIGHT/ LOUDNESS
• Appuyez sur MIDNIGHT/LOUDNESS pour permuter entre MIDNIGHT, LOUDNESS et OFF.
Remarque
• Vous ne pouvez pas utiliser MIDNIGHT/ LOUDNESS lorsque DVD 5.1 ch a été
sélectionné, ou lorsque vous écoutez une source DTS 96kHz/24 bit.
Utilisation des contrôles de tonalité
Selon ce que vous êtes en train d’écouter, il est possible que vous souhaitiez ajuster les graves et les aigus en utilisant les contrôles de tonalité du panneau avant.
MULTI JOG
ENTER
MASTER VOLUME
UPDOWN
SPEAKERS
VIDEO INPUT
S-VIDEODIGITAL INSETUP MIC VIDEO
MULTI JOG
SB CH
TONE
QUICK SETUP
MODE
L AUDIO R
SIGNAL
MIDNIGHT/
SELECT
LOUDNESS
MCACC
1 Appuyez sur TONE pour sélectionner la fréquence que vous voulez ajuster. Chaque pression commute entre BASS et TREBLE.
2 Utilisez le cadran MULTI JOG pour changer la quantité des graves et des aigus selon le besoin.
Attendez environ cinq secondes que vos chan­gements soient entrés automatiquement.
Remarque
English Italiano Français
Nederlands
• Vous ne pouvez utiliser les commandes de réglage de tonalité que lorsque STEREO/DIRECT est sélectionné. DIRECT passera en STEREO lorsque les commandes de réglage de tonalité seront utilisées.
• Les commandes de réglage de tonalité n’affectent que le SPEAKER A. Elles ne peuvent pas être utilisées lorsque le
SPEAKER A est éteint.
EspañolDeutsch
39
Fr
Page 40
06
Écoute de sources à l’aide de votre système
Lecture d’autres sources
RECEIVER
INPUT SELECT
MULTI CONTROL
DVD/LD
VCR/DVR TV CONT
TV/SAT
CD
TUNER
CD-R/TAPE
1 Allumez le composant de lecture.
2 Allumez le récepteur.
3 Sélectionnez la source que vous voulez lire. Utilisez les touches MULTI CONTROL (ou INPUT SELECT).
4 Faites démarrer la lecture du compo­sant que vous avez sélectionné dans l’étape 1.
Sélection des entrées analogiques à canaux multiples
Si vous avez raccordé un décodeur ou un lec­teur DVD avec des sorties analogiques multi­voies à ce récepteur (page 18), vous devez sélectionner les entrées multivoies analogi­ques pour la lecture du son surround.
ADVANCED
STEREO/
SIGNAL
MIDNIGHT/
STANDARD SPEAKERS
SURROUND
DIRECT
SELECT
LISTENING MODE
PTY
SEARCH
MCACC
EON
MODE
1 Appuyez sur DVD/LD sur la télécom­mande ou sur le panneau avant.
2 Appuyez plusieurs fois sur SIGNAL SELECT (panneau avant) pour sélectionner DVD 5.1ch.
Pour annuler la lecture depuis les entrées multivoies, utilisez la touche SIGNAL SELECT pour sélectionner un signal d’entrée différent.
40
Fr
LOUDNESS
SB CH MODE
VIDEO INPUT
S-VIDEODIGITAL INSETUP MIC VIDEO
TONE
L AUDIO R
MULTI JOG
QUICK SETUP
Remarque
• Lorsque la lecture depuis les entrées multivoies est sélectionnée, vous ne pouvez pas utiliser les touches INPUT ATT, TONE et MIDNIGHT/LOUDNESS ainsi que les modes de son STANDARD,
ADVANCED SURROUND, et STEREO/ DIRECT.
• Lorsque la lecture depuis les entrées multivoies est sélectionnée, uniquement les niveaux de volume et de canal peuvent être réglés.
Utilisation du mode de veille
Le commutateur de mode de veille fait passer le récepteur en mode de veille après la durée de temps que vous avez choisi de sorte que vous pouvez vous endormir sans avoir à vous soucier de votre récepteur. Utilisez la télé­commande pour régler le mode de veille.
1 Appuyez sur RECEIVER.
2 Appuyez sur SLEEP de manière répétée pour régler le mode de veille.
90 min 60 min
Off
Astuce
• Vous pouvez vérifier le temps de veille restant à tout moment en appuyant une fois sur SLEEP. Si vous appuyez plusieurs fois vous passerez toutes les options de veille en revue à nouveau.
• Vous pouvez également annuler le mode de veille simplement en éteignant le récepteur.
30 min
Page 41
Réglage du récepteur
07
Chapitre 7:
Réglage du récepteur
Pour choisir votre configuration de récepteur
Pour garantir le meilleur son surround possible, vérifiez de compléter les opérations de configuration suivantes. Ceci est particulièrement important lors de l’utilisation de DTS et Dolby surround. Vous avez juste besoin de faire ces réglages une fois (à moins que vous ne changiez l’emplacement du système acoustique actuel ou ajoutiez de nouvelles enceintes, etc.). Consultez les pages suivantes pour obtenir des détails sur chacun des réglages.
RECEIVER
RECEIVER
ENTER
1 Appuyez sur RECEIVER pour mettre sous tension.
2 Appuyez sur RECEIVER.
3 Utilisez ou pour choisir l’option que vous voulez ajuster.
Il sera plus simple d’ajuster chacun des réglages à tour de rôle, en suivant l’ordre ci­dessous (et aux pages suivantes). Le réglage actuel est montré pour chaque option en passant cycliquement à travers l’affichage.
Réglage des enceintes (page 42) Spécifiez le nombre et le type d’enceintes que vous avez raccordées.
Réglage des enceintes surround arrière (page 43)
Spécifiez votre configuration des enceintes surround arrière/du subwoofer surround arrière.
Réglage du subwoofer (page 43) Spécifiez comment est utilisé le subwoofer.
Réglage de la fréquence de croisement
(page 44) Déterminez quelles fréquences seront envoyées au subwoofer (ou aux grandes enceintes).
Réglage de l’atténuateur LFE (page 44) Spécifiez le niveau d‘atténuateur pour le canal LFE.
Réglage de la distance de l’enceinte avant gauche (page 44)
Spécifiez la distance entre votre position d’écoute et votre enceinte avant gauche.
Réglage de la distance de l’enceinte centrale (page 44)
Spécifie la distance entre votre position d’écoute et votre enceinte centrale.
Réglage de la distance de l’enceinte avant droite (page 45)
Spécifiez la distance entre votre position d’écoute et votre enceinte avant droite.
Réglage de la distance de l’enceinte surround droite (page 45)
Spécifiez la distance entre votre position d’écoute et votre enceinte surround droite.
English Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
41
Fr
Page 42
07
Réglage du récepteur
Réglage de la distance des enceintes surround arrière (page 45)
Spécifie la distance entre votre position d’écoute et vos enceintes surround arrière.
Réglage de la distance de l’enceinte surround gauche (page 45)
Spécifiez la distance entre votre position d’écoute et votre enceinte surround gauche.
Réglage de la distance de l’enceinte subwoofer (page 46)
Spécifie la distance entre votre position d’écoute et votre enceinte subwoofer.
Réglage du contrôle de la plage dynamique (page 46)
Comprimez la plage dynamique de la bande sonore.
Réglage dual mono (page 46) Isolez un canal lors de l’écoute de disques avec encodage dual mono.
Réglages des entrées de composant vidéo (page 46)
Spécifiez les composants à affecter aux entrées de composant vidéo (ci-dessous).
• Réglage de l’entrée de composant vidéo 1
• Réglage de l’entrée de composant vidéo 2
Réglages de l’entrée numérique
(page 47) Spécifiez les composants à affecter aux entrées vidéo et numériques (ci-dessous).
• Réglage de l’entrée numérique coaxiale 1
• Réglage de l’entrée numérique coaxiale 2
• Réglage de l’entrée numérique optique 1
• Réglage de l’entrée numérique optique 2
(VSX-D814 uniquement)
Réglages de la commande SR+
(page 47) Spécifiez la méthode de commande souhaitée de votre écran plasma Pioneer.
Réglage du mode de commande
Réglage du contrôle de volume
Réglage de fonction pour l’entrée
Réglage de fonction pour l’entrée
Réglage de fonction pour l’entrée
Réglage de fonction pour l’entrée
4 Utilisez ou  pour ajuster le réglage.
Le réglage est saisi automatiquement.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour ajuster d’autres modes surround.
6 Après quoi, appuyez sur ENTER pour sortir.
Remarque
• L’affichage du réglage est automatiquement quitté au bout de 3 minutes d’inactivité.
DVD TV DVR VIDEO
Réglage des enceintes
• Réglage par défaut: FL-CS-SS (Si un subwoofer est détecté lorsque vous allumez le récepteur, le réglage par défaut est FS-CS-SS.)
Vous devez indiquer au récepteur combien d’enceintes vous avez, et leur taille. La taille que vous choisissez (grande ou petite) déter­mine la quantité de sons graves qui est envoyée du récepteur aux enceintes.
Dans l’afficheur, F, C et S font référence aux enceintes avant, centrale et surround respectivement. La taille des enceintes est indiquée comme L pour les grandes
enceintes, S pour les petites enceintes, et (astérisque) si aucune enceinte n’est raccordée.
42
Fr
Page 43
Réglage du récepteur
07
Remarque
• Si la taille du cône (diamètre) de l’enceinte est supérieure à 15 cm, réglez la taille de l’enceinte sur L.
• Si vous n’utilisez pas de subwoofer, nous recommandons de régler les enceintes avant sur L.
• Passez cydiquement à travers les choix disponibles en utilisant ou et chosissez une configuration qui correspond à la configuration de vos enceintes.
Une des configurations suivantes devrait correspondre avec la vôtre:
FS-CS-SS
FL-C -S
FL-C -SS
FL-C -SL
FL-CS-S
FL-CS-SS
FL-CS-SL
FS-CS-S
FS-C -SS
FS-C -S
FL-CL-SL
FL-CL-SS
FL-CL-S
Réglage des enceintes surround arrière
• Réglage par défaut: S (VSX-D814), (VSX­D714)
Vous devez indiquer au récepteur si une ou des enceinte(s) ont été raccordée(s), et leur taille. La taille que vous choisissez (grande ou petite) détermine la quantité de sons graves qui est envoyée du récepteur aux enceintes. Si vous avez raccordé un caisson de basses (subwoofer) aux bornes surround arrière (VSX-
D814 uniquement), vous devez sélectionner le réglage du caisson de basses (subwoofer) surround arrière (SB SW) dans les options.
Choisissez (astérisque) si aucune enceinte n’est raccordée.
• Utilisez ou pour sélectionner SB S, SB , SB SW ou SB L.
SB S SB
SB L
* VSX-D814 uniquement
Remarque
• Pour sélectionner SB L , vous devez avoir
SL sélectionné dans le Réglage des
enceintes.
SB SW*
Réglage du subwoofer
Vous pouvez choisir soit si le subwoofer est utilisé ou pas. Utilisez le réglage positif (PLUS) pour des graves supplémentaires.
• Utilisez ou pour sélectionner subwoofer YES, PLUS ou NO.
YES –Le canal LFE et des basses fréquences sont envoyés des petites enceintes (S) vers le caisson de basses (subwoofer).
PLUS – Le canal LFE et des basses fréquences sont envoyés de toutes les enceintes vers le caisson de basses (subwoofer) (les enceintes L émettent également des sons graves).
NO – Aucune basse fréquence n’est envoyée au caisson de basses (subwoofer).
Remarque
• Si vous choisissez le réglage des petites enceintes avant, SW YES est automati­quement réglé et bloqué.
English Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
43
Fr
Page 44
07
Réglage du récepteur
Réglage de la fréquence de croisement
• Réglage par défaut: 100Hz
La fréquence de croisement est le point où le récepteur divise les sons hauts et bas (les fréquences) parmi les enceintes. Puisque la plupart des petites enceintes ne peut pas manipler des tonalités graves profondes, vous pouvez envoyer ces sons au subwoofer (ou si vous n’avez pas de subwoofer, aux grandes enceintes (L) de votre système) au lieu de les envoyer aux petites enceintes réglées sur petite (S) dans votre configuration. Choisissez le point auquel vous voulez acheminer la fréquence vers le subwoofer (ou enceintes L).
Nous recommandons de faire le réglage sur 200Hz si vos enceintes S sont plus petites que les enceintes type étagère.
• Utilisez ou pour spécifier la fréquence de croisement pour vos petites enceintes (100Hz, 150Hz ou 200Hz).
100Hz 150Hz
200Hz
100Hz
Envoie des basses fréquences en dessous de 100 Hz au subwoofer (ou aux enceintes L).
150Hz
Envoie des basses fréquences en dessous de 150 Hz au subwoofer (ou aux enceintes L).
200Hz
Envoie des basses fréquences en dessous de 200 Hz au subwoofer (ou aux enceintes L).
Remarque
• Si toutes les enceintes (avant, centrale et surround) sont réglées sur L, la fréquence de croisement ne peut pas être réglée
parce qu’il n’y a pas d’enceintes S (
44
Fr
apparaît dans l’afficheur).
Réglage de l’atténuateur LFE
• Réglage par défaut: 0 dB
Les sources audio Dolby Digital et DTS comprennent des tonalités graves ultra basses. Réglez l’atténuateur LFE selon le besoin pour éviter la distorsion des tonalités graves ultra basses du son des enceintes.
• Utilisez ou pour régler le niveau d’atténuation (0 dB, 10 dB ou dB ()).
0 dB 10 dB
(afficheur )
Remarque
• Lorsque est sélectionné ( apparaît dans l’afficheur), LFE n’est pas disponible.
Réglage de la distance de l’enceinte avant gauche
• Réglage par défaut: 3 m
Réglez la distance entre votre enceinte avant gauche et votre position d’écoute.
• Utilisez ou  pour régler la distance entre l’enceinte avant gauche et la princi­pale position d’écoute (dans une portée de 0,1 à 9,0 m).
Réglage de la distance de l’enceinte centrale
• Réglage par défaut 3 m
Normalement, l’enceinte centrale est placée directement en face de la pièce d’écoute et plus proche de la position d’écoute que les enceintes avant. Cela signifie que le son de l’enceinte centrale sera audible avant les enceintes avant. Pour éviter cela, réglez le réglage de la distance de l’enceinte centrale pour retarder le son provenant de l’enceinte centrale afin que le son provenant des enceintes avant et centrale soit audible en même temps.
Page 45
Réglage du récepteur
07
• Utilisez ou  pour régler la distance entre l’enceinte centrale et la principale position d’écoute (dans une portée de 0,1 à 9,0 m).
Remarque
• Lorsque C est sélectionné dans le réglage d’enceinte, la distance de l’enceinte centrale ne peut pas être réglée.
Réglage de la distance de l’enceinte avant droite
• Réglage par défaut: 3 m
Réglez la distance entre votre enceinte avant droite et votre position d’écoute.
• Utilisez ou  pour régler la distance entre l’enceinte avant droite et la princi­pale position d’écoute (dans une portée de 0,1 à 9,0 m).
Réglage de la distance de l’enceinte surround droite
• Réglage par défaut: 3 m
Vous devriez réglez la distance des enceintes surround fidèlement pour entendre les sons provenant de toutes les enceintes, en même temps.
• Utilisez ou  pour régler la distance entre l’enceinte surround droite et la prin­cipale position d’écoute (dans une portée de 0,1 à 9,0 m).
Remarque
• Lorsque S est sélectionné dans le réglage d’enceinte, la distance des enceintes surround ne peut pas être réglée.
Réglage de la distance des enceintes surround arrière
• Réglage par défaut: 3 m
Vous devriez réglez la distance des enceintes surround arrière fidèlement pour entendre les sons provenant de toutes les enceintes, en même temps.
• Utilisez ou  pour régler la distance entre les enceintes surround arrière et la principale position d’écoute (dans une portée de 0,1 à 9,0 m).
Remarque
• Lorsque SB SW (VSX-D814 uniquement) ou SB est sélectionné dans le réglage
des enceintes surround, la distance des enceintes surround arrière ne peut pas être réglée.
Réglage de la distance de l’enceinte surround gauche
• Réglage par défaut: 3 m
Vous devriez réglez la distance des enceintes surround fidèlement pour entendre les sons provenant de toutes les enceintes, en même temps.
• Utilisez ou  pour régler la distance entre l’enceinte surround gauche et la principale position d’écoute (dans une portée de 0,1 à 9,0 m).
Remarque
• Lorsque S est sélectionné dans le réglage d’enceinte, la distance des enceintes surround ne peut pas être réglée.
English Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
45
Fr
Page 46
07
Réglage du récepteur
Réglage de la distance de l’enceinte subwoofer
• Réglage par défaut: 3 m
Tout comme pour vos enceintes, il vous est conseillé de régler la distance du subwoofer de manière juste afin d’entendre les sons de toutes les enceintes à la fois.
• Utilisez ou  pour régler la distance entre l’enceinte subwoofer et la principale position d’écoute (dans une portée de 0,1 à 9,0 m).
Remarque
• Lorsque SW NO est sélectionné dans le réglage du subwoofer, la distance du subwoofer ne peut pas être réglée.
Réglage du contrôle de la plage dynamique
• Réglage par défaut: OFF
La plage dynamique est la différence entre les sons les plus forts et les plus tranquilles d’un signal quelconque. Avec ce réglage, vous pouvez comprimer la plage dynamique, afin que les sons à bas niveau puissent s’entendre plus facilement (son relativement fort) alors que les sons plus forts ne seront pas trop surchargés.
• Appuyez sur ou pour régler le contrôle de la plage dynamique (OFF, MAX, ou MID).
Remarque
• En écoutant à bas volume, réglez sur MAX pour une compression maximum de la plage dynamique.
• Le contrôle de la plage dynamique est effectif uniquement lorsqu’un signal Dolby Digital ou DTS est en cours de lecture.
46
Fr
Réglage dual mono
• Réglage par défaut: ch1 Le réglage dual mono peut s’utiliser unique-
ment à l’écoute de disques Dolby Digital et DTS avec encodage dual mono. Ces disques ne sont pas très utilisés, mais ils sont parfois utilisés lorsqu’il est nécessaire d’avoir une langue sur un canal et une langue différente sur l’autre. Avec ce réglage, vous pouvez choisir quel canal du réglage dual mono vous voulez écouter.
Si le mode Dolby Digital est activé, vous entendrez le canal que vous avez sélectionné (soit ch1 ou ch2) à travers votre enceinte centrale. Avec le mode Dolby Digital désac­tivé, ou si vous n’avez pas d’enceinte centrale, vous entendrez le canal que vous avez sélec­tionné à travers les deux enceintes avant. Dans le réglage Lch1.Rch2, l’enceinte avant gauche lira le canal 1 et l’enceinte avant droite lira le canal 2.
• Utilisez ou pour passer cyclique­ment sur les possibles réglages dual mono.
Lch1.Rch2
ch2
ch1
Réglages des entrées de composant vidéo
Ces réglages vous permettent d’indiquer les composants raccordés aux prises de compo­sant vidéo à l’arrière du récepteur.
Composant vidéo 1:
• Réglage par défaut: DVD
1 Utilisez ou  pour affecter l’entrée de composant vidéo 1 (DVD, TV, DVR ou OFF).
Composant vidéo 2:
• Réglage par défaut: TV
Page 47
Réglage du récepteur
07
2 Utilisez ou pour affecter l’entrée de composant vidéo 2 (DVD, TV, DVR ou OFF).
Réglages de l’entrée numérique
Ici vous indiquez au récepteur quels compo­sants vous avez relié aux prises coaxiales opti­ques DIGITAL IN situées au dos du récepteur.
Une fois que vous affectez un composant à une prise numérique, chaque fois que vous sélectionnez ce composant, (un lecteur DVD par exemple), le récepteur passe automati­quement au réglage de l’entrée numérique et DIGITAL apparaît dans l’afficheur.
Numérique coaxiale 1:
• Réglage par défaut: DVD
• Utilisez ou pour affecter l’entrée numérique coaxiale 1 (DVD, TV, CD, CDR, VCR ou OFF).
Numérique coaxiale 2:
• Réglage par défaut: CD
• Utilisez ou pour affecter l’entrée numérique coaxiale 2 (DVD, TV, CD, CDR, VCR ou OFF).
Numérique optique 1:
• Réglage par défaut: TV
• Utilisez ou pour affecter l’entrée numérique optique 1 (DVD, TV, CD, CDR, VCR ou OFF).
• Utilisez ou pour affecter l’entrée numérique optique 2 (DVD, TV, CD, CDR, VCR ou OFF).
Remarque
• Vous ne pouvez pas attribuer deux entrées à la même fonction. Par exemple, attribuer 1 au réglage par défaut de l’entrée 2 met auto­matiquement l’entrée 2 sur OFF.
Commande SR+ pour écrans plasma Pioneer
Effectuez les réglages suivants si vous avez raccordé un écran plasma Pioneer à ce récepteur à l’aide d’un câble SR+. Notez que le nombre de réglages de fonction disponibles dépend de l’écran plasma que vous avez raccordé.
Consultez également la section Utilisation de ce récepteur avec un écran plasma Pioneer à la page 27 et la section Utilisation du mode SR+ avec un écran plasma Pioneer à la page 50.
Réglage du mode de commande
Définissez ce réglage sur SR+ ON pour pouvoir accéder aux réglages ci-dessous (le réglage par défaut est SR+ OFF).
SR+ OFF – Permet de désactiver SR+ (le récepteur et l’écran plasma fonctionnent indépendamment)
SR+ ON – Permet d’activer SR+ (le récepteur envoie des signaux de commande à l’écran plasma)
English Italiano Français
Nederlands
Numérique optique 2:
(VSX-D814 uniquement)
• Réglage par défaut: CDR
Réglage du contrôle de volume
VOL C OFF – Le récepteur ne contrôle pas le volume de l’écran plasma
VOL C ON – Lorsque le récepteur permute sur l’une des entrées utilisées par l’écran plasma (DVD/LD ou une autre des fonctions reprises ci-dessous), le volume de l’écran plasma est coupé et seul le son émis par le récepteur est audible.
EspañolDeutsch
47
Fr
Page 48
07
Réglage du récepteur
Réglage de fonction pour l’entrée DVD/LD
DVD:1DVD:5 ou TV - Fait correspondre la fonction DVD/LD du récepteur avec une entrée vidéo numérotée sur l’écran plasma. Par exemple, DVD:3 fait correspondre l’entrée DVD/LD avec l’entrée vidéo 3 sur l’écran plasma.
Réglage de fonction pour l’entrée TV/SAT
TV:1TV:5 ou TV - Fait correspondre la fonction TV/SAT du récepteur avec une entrée vidéo numérotée sur l’écran plasma. Par exemple, TV:1 fait correspondre l’entrée TV/SAT avec l’entrée vidéo 1 sur l’écran plasma.
Réglage de fonction pour l’entrée DVR/VCR
DVR:1DVR:5 ou TV - Fait correspondre la fonction DVR/ VCR du récepteur avec une entrée vidéo numérotée sur l’écran plasma. Par exemple, DVR:2 fait correspondre l’entrée DVR/ VCR avec l’entrée vidéo 2 sur l’écran plasma.
Réglage de fonction pour l’entrée VIDEO
VIDEO:1VIDEO:5 ou TV - Fait corres­pondre la fonction VIDEO du récepteur avec une entrée vidéo numérotée sur l’écran plasma. Par exemple, VIDEO:4 fait correspondre l’entrée VIDEO avec l’entrée vidéo 4 sur l’écran plasma.
que vous pouvez effectuer une balance globale définie par rapport aux enceintes avant (les enceintes principales pour le système de cinéma-maison).
Attention
• Ces bruits roses peuvent être forts, et vous devriez donc vous assurer auparavant qu’il n’y a personne dans la pièce car cela pourrait la surprendre.
Important
• Nous vous conseillons d’effectuer les Réglage des enceintes à la page 42 avant d’utiliser le réglage MCACC.
RECEIVER
ENTER
MCACC SETUP
Calibrage manuel de votre position d’écoute (MCACC)
Vous pouvez utiliser le système de calibrage acoustique multi-canal (Multi-Channel Acoustic Calibration (MCACC)) pour un réglage fin du niveau de vos enceintes et du retard des canaux. Ces derniers sont calibrés selon la distance entre l’enceinte avant gauche et votre position d’écoute. Vous entendrez une série de bruits roses qui vous permettra de régler les niveaux d’enceinte le retard des canaux, selon vos préférences. L’avantage de faire cela est
48
Fr
1 Appuyez sur RECEIVER.
2 Appuyez sur MCACC SETUP.
Le système MCACC utilise l’enceinte avant gauche comme point de référence pour calibrer le niveau des enceintes et le retard des canaux.
La tonalité de l’enceinte avant gauche et la tonalité de l’enceinte cible (celle que vous essayez de régler) se feront entendre chacune à leur tour, de manière à ce que vous puissiez juger laquelle nécessite d’être mise plus forte.
Page 49
Réglage du récepteur
07
3 Utilisez et pour régler chaque niveau de canal chacun à l’un tour, et appuyez sur ENTER pour passer au canal suivant une fois terminé.
La tonalité de test est fournie dans l’ordre suivant (en fonction du réglage d’enceinte):
RCRSLS
SW SB
4 Spécifiez la distance entre l’enceinte avant gauche et votre position d’écoute en utilisant et puis appuyez sur ENTER.
5 Utilisez et pour régler le retard de chaque canal l’un après l’autre, en appuyant sur ENTER pour aller au canal suivant une fois terminé.
Ecoutez le canal de référence et utilisez-le pour mesurer le canal cible. Tenez-vous en face des deux enceintes, les bras tendus en direction de chaque enceinte. Essayez de régler le son des deux enceintes de sorte qu’on croirait qu’il arrive simultanément légèrement devant vous et dans l’écart de vos bras.
Remarque
• L’utilisation du système MCACC pour régler le système de vos enceintes effa­cera tous les réglages précédents que vous avez fait pour les modes STANDARD ou ADVANCED SURROUND.
Réglage des niveaux des canaux individuelement pour les modes d’écoute
• Réglage par défaut: 0 dB
En plus du réglage MCACC, vous pouvez également régler les niveaux des canaux rela­tivement les uns par rapport aux autres à partir de la position d’écoute en suivant la méthode ci-dessous. En utilisant CH SELECT (voir le conseil ci-dessous), il est également possible de régler des niveaux de canaux indi­viduellement pour chaque mode d’écoute.
ADVANCED
STANDARD
SURROUND
LEVEL
TEST TONE
CH
SELECT
English Italiano Français
Nederlands
Le bruit rose pour le retard des canaux est émis dans le même ordre qu’à l’étape 5:
RCRSLS
SW SB
Après avoir fini tous les canaux pour les réglages de vos enceintes, le volume retourne à son niveau normal et COMPLETE, puis RESUME s’affichent sur l’écran.
MASTER VOLUME
1 Appuyez sur STANDARD ou ADVANCED SURROUND.
EspañolDeutsch
49
Fr
Page 50
07
Réglage du récepteur
2 Appuyez sur TEST TONE pour fournir la tonalité de test.
La tonalité de test est fournie dans l’ordre suivant (en fonction du réglage d’enceinte):
LCRSR
SW SB
• Si vous n’entendez pas de tonalité de test de l’une de vos enceintes, veuillez consulter
Réglage des enceintes à la page 42 et Réglage des enceintes surround arrière à la
page 43 pour vérifier que vous avez spécifié correctement votre configuration d’enceinte.
3 Appuyez sur MASTER VOLUME +/– pour ajuster le volume à un niveau appro­prié.
4 Utilisez LEVEL +/– pour ajuster les niveaux des enceintes à tour de rôle.
Vous devriez entendre la tonalité de test au même volume que chaque enceinte en étant assis dans la principale position d’écoute. La gamme du niveau de canal est ± 10 dB.
5 Après quoi, appuyez sur TEST TONE pour désactiver la tonalité de test.
Le récepteur retourne au mode Standard.
Astuce
• Le volume des enceintes peut s’ajuster sans fournir de tonalité de test en pres­sant CH SELECT et en utilisant ensuite LEVEL +/–. Cependant, vous ne pouvez régler que le niveau des enceintes actuel­lement actives dans le mode que vous être en train d’écouter. Vous pouvez régler des niveaux différents pour les modes STANDARD, STEREO et DVD 5.1 ch, ainsi que pour chaque mode ADVANCED
SURROUND.
LS
Remarque
• La tonalité de test est fournie uniquement dans les modes STANDARD ou ADVANCED SURROUND.
• Puisque le subwoofer transmet une fréquence ultra basse le son de celui-ci peut sembler plus tranquille qu’il ne l’est actuellement.
• L’utilisation de bruits roses pour régler votre système d’enceintes effacera les réglages précédents que vous aviez fait pour les modes STANDARD ou ADVANCED SURROUND.
Utilisation du mode SR+ avec un écran plasma Pioneer
Si vous avez effectué les raccordements à l’aide d’un câble SR+, plusieurs fonctions sont disponibles et facilitent l’utilisation de ce récepteur avec votre écran plasma Pioneer. Parmi ces fonctions, citons:
• Affichages à l’écran lors de la définition des réglages du récepteur, tels que la configuration des enceintes, le réglage MCACC, etc.
• Affichage à l’écran du contrôle de volume.
• Affichage à l’écran du mode d’écoute.
• Permutation automatique d’entrée vidéo sur l’écran plasma.
• Mise en sourdine automatique du volume sur l’écran plasma.
Pour plus d’informations sur les raccordements, consultez également la section Utilisation de ce récepteur avec un écran plasma Pioneer à la page 27. Pour plus d’informations sur le réglage du récepteur, consultez la section Commande Commande SR+ pour écrans plasma Pioneer à la page 47.
50
Fr
Page 51
Réglage du récepteur
07
1 Vérifiez que l’écran plasma et ce récepteur sont sous tension et qu’ils sont raccordés à l’aide du câble SR+.
Pour plus d’informations sur le raccordement de ces composants, consultez la section
Utilisation de ce récepteur avec un écran plasma Pioneer à la page 27.
2 Pour activer/désactiver le mode SR+, appuyez sur RECEIVER, puis sur la touche SR+. L’affichage du panneau avant indique SR+ CHECK, puis le nouveau réglage (SR+ ON ou SR+ OFF).
Remarque
• La fonction de mise en sourdine automatique du volume est activée séparément ; pour plus d’informations, consultez la section Commande
Commande SR+ pour écrans plasma Pioneer à la page 47. (Vous pouvez
également utiliser le menu de configuration du système pour activer/ désactiver le mode SR+ du récepteur.)
• Si vous déconnectez le câble SR+ ou mettez l’écran plasma hors tension alors que SR+ est activé, le récepteur permute automatiquement sur le réglage SR+ OFF.
SR+ ERR s’affiche si aucun raccordement SR+ n’est détecté (par exemple, le câble n’est pas raccordé).
English Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
51
Fr
Page 52
08
Utilisation du tuner
Chapitre 8:
Utilisation du tuner
Pour écouter la radio
Les opérations suivantes vous montrent comment régler des émissions de radio FM et AM en utilisant les fonctions de réglage auto­matique (recherche) et de réglage manuel (par pas). Si connaissez déjà la fréquence de la station que vous voulez écouter, Pour mémoriser des stations préréglées à la page 53 ci-dessous. Une fois qu’une station est réglée vous pouvez mémoriser la fréquence pour la faire revenir plus tard—voir Pour mémoriser des stations préréglées à la page 53 pour plus de détails sur la manière de faire.
TUNER
MASTER VOLUME
TUNE
TUNE
BAND
MPX
1 Appuyez sur la touche TUNER pour sélectionner le tuner.
2 Utilisez le touche BAND pour changer la bande (FM ou AM), si nécessaire.
Chaque pression commute la bande entre FM et AM.
3 Réglez une station.
Il y a trois manières de le faire:
Réglage automatique
Pour rechercher des stations sur la bande actuellement sélectionnée, appuyez et maintenez enfoncées TUNE +/– pendant une seconde environ. Le récepteur démarrera la recherche de la station suivante, en s’arrêtant quand il en aura trouvée une. Répétez pour rechercher d’autres stations.
Réglage manuel
Pour modifier la fréquence un pas à la fois, appuyez sur TUNE +/–.
Réglage haute vitesse
Appuyez et maintenez enfoncées TUNE +/– pour régler à haute vitesse. Relâchez la touche à la fréquence souhaitée.
Pour améliorer le son FM stéréo
Si les indicateurs TUNED ou STEREO ne s’allument pas lors du réglage d’une station FM à cause du signal qui est faible, appuyez sur la touche MPX pour passer le récepteur en mode de réception mono. Ceci devrait améliorer la qualité du son et vous permettre d’apprécier l’émission.
Pour régler directement une station
Parfois, vous connaîtrez déjà la fréquence de la station que vous voulez écouter. Dans ce cas, vous pouvez simplement saisir la fréquence directement en utilisant les touches numérotées de la télécommande.
52
Fr
Page 53
Utilisation du tuner
/ S
08
1 Appuyez sur la touche TUNER pour sélectionner le tuner.
2 Utilisez le touche BAND pour changer la bande (FM ou AM), si nécessaire.
Chaque pression commute la bande entre FM et AM.
3 Appuyez sur D.ACCESS (Accès direct).
4 Utilisez les touches numérotées pour saisir la fréquence de la station de radio souhaitée.
Par exemple, pour régler sur 106.00 (FM), appuyez sur 1 , 0, 6, 0, 0.
TUNED
STEREO
A
SP
FM 106.00
Si vous commettez une erreur en cours de route, appuyez deux fois sur D.ACCESS pour annuler la fréquence et démarrez depuis le début.
Pour mémoriser des stations préréglées
Si vous écoutez souvent une station de radio en particulier, il est commode de mémoriser la fréquence pour la rappeler plus facilement toutes les fois que vous souhaitez écouter cette station. Ceci vous évite de faire le réglage manuellement à chaque fois. Cette unité peut mémoriser un total de 30 stations, stockées dans trois rangées, ou classes (A, B ou C) de 10 stations chacune. En mémorisant une fréquence FM, le réglage MPX (voir page 52) est également mémorisé. Utilisez le panneau avant pour mémoriser des stations préréglées.
MULTI JOG
ENTER
SEARCH
TUNER
PTY
MPX
STANDARD
ADVANCED SURROUND
LISTENING MODE
EON
MODE
INPUT ATT
T.EDIT
MASTER VOLUME
STEREO/
DIRECT
SIGNAL SELECT
SETUP MIC
UPDOWN
MIDNIGHT LOUDNES
DIGITAL I
STATION
SPEAKERS
S-VIDEODIGITAL INSETUP MIC VIDEO
CLASS
VIDEO INPUT
SB CH MODE
MULTI JOG
TONE
QUICK SETUP
L AUDIO R
TUNING
BAND
ST ST
CLASS
MPX
MASTER VOLUME
TUNE
ENTER
TUNE
BAND
SIGNAL
MIDNIGHT/
SELECT
LOUDNESS
MCACC
TUNER EDIT
MULTI JOG
1 Réglez une station que vous souhaitez mémoriser.
Voir Pour écouter la radio à la page 52 pour en savoir plus à ce sujet
English Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
53
Fr
Page 54
08
Utilisation du tuner
2 Appuyez sur T.EDIT (TUNER EDIT).
L’afficheur montre ST. MEMORY, puis une classe de mémoire clignotante.
A - 99.50
3 Appuyez sur CLASS pour sélectionner une des trois classes puis appuyez sur ST +/– (STATION +/–) pour sélectionner la station préréglée que vous voulez. Vous pouvez aussi utiliser le cadran MULTI
JOG (panneau avant) pour sélectionner une
station préréglée.
4 Appuyez sur ENTER.
Après la pression de ENTER, la classe préré­glée et le numéro cessent de clignoter et le récepteur mémorise la station.
Pour nommer des stations préréglées
Pour une identification plus simple, vous pouvez nommer vos stations préréglées.
1 Choisissez la station de préréglage que vous voulez nommer.
Voir Pour écouter des stations préréglées ci­dessous pour la manière de faire.
2 Appuyez sur T.EDIT (TUNER EDIT).
L’afficheur montre ST. NAME, puis un curseur clignotant à la position du premier caractère.
3 Entrez le nom que vous voulez.
Les noms qui peuvent être longs de quatre caractères maximum.
• Utilisez le cadran MULTI JOG (panneau avant) ou les touches ST +/– (télécom­mande) pour sélectionner des caractères.
• Appuyez sur ENTER pour confirmer un caractère. Si aucun caractère n’est saisi, un espace est saisi.
• Le nom est mémorisé à la pression de ENTER après avoir choisi le quatrième caractère.
54
Fr
STEREO
TUNED
Astuce
• Pour effacer le nom d’une station, répétez
A
SP
simplement les étapes 1–3 et entrez quatre espaces à la place du nom.
• Une fois que vous avez nommé une station préréglée, vous pouvez appuyer sur DISPLAY lorsque vous écoutez une station pour commuter l’affichage entre le nom et la fréquence. Cette touche permet également d'afficher les différents types d'informations RDS disponibles (voir Une introduction au système RDS ci­dessous pour en savoir plus)
Pour écouter des stations préréglées
Vous aurez besoin d’avoir quelques stations préréglées pour faire cela. Veuillez vous reporter à la section Pour mémoriser des stations préréglées à la page 53 si vous n’avez pas déjà effectué cela.
1 Appuyez sur la touche TUNER pour sélectionner le tuner.
2 Appuyez sur CLASS pour sélectionner la classe dans laquelle se trouve la station mémorisée.
Appuyez plusieurs fois pour passer cyclique­ment à travers les classes A, B et C.
3 Appuyez sur ST +/– (STATION +/–) pour sélectionner la station préréglée souhaitée.
Remarque
• Si le récepteur est débranché de la prise d’alimentation secteur pendant une longue période de temps, les stations préréglées seront perdues et devront être programmées de nouveau.
Page 55
Utilisation du tuner
08
Une introduction au système RDS
Le système de données radiophoniques, ou plus couramment connu comme RDS, est un système utilisé par des stations de radio FM pour fournir aux auditeurs différents types d’informa­tion—le nom de la station et le type d’émission en cours de transmission, par exemple. Cette information s’affiche sous forme de texte, et vous pouvez commuter entre le type d’information montré. Bien que toutes les stations radio FM n’offrent pas d’information RDS, la plupart d’entre elles le font.
La meilleure fonction du RDS est probablement sa capacité de recherche automatique par type de programme. Ainsi, si vous souhaitez écouter du jazz, il vous suffit de rechercher une station émettant un programme correspondant au type JAZZ. Il y a environ 30 types de programme, y compris différentes types de musique, de programmes d’information, de sport, de débats, d’informations financières, et ainsi de suite.
Le récepteur vous permet d’afficher trois diffé­rents types d’information RDS : Texte radio, Nom du service de programme et Type de programme.
Texte radio (RT) correspond à des messages envoyés par la station de radio. Leur contenu dépent du choix des responsables de l’émis­sion—une station de radio présentant un program-me de débat pourra vous communi­quer son numéro de téléphone sous forme RT, exemple.
Nom de service de programme (PS) correspond au nom de la station de radio.
Type de programme (PTY) indique le type de programme en cours d’émission.
Le récepteur peut rechercher et afficher les types de programme suivants:
NEWS – Nouvelles AFFAIRS – Analyse de l’actualité INFO – Informations générales SPORT – Sport EDUCATE – Matériaux éducatifs
DRAMA – Audiodrames ou feuilletons
radiophoniques CULTURE – Culture nationale ou régio-
nale, théâtre, etc.
SCIENCE – Sciences et technologie VARIED – Habituellement programmes
de discussion, quiz ou entretiens.
POP M – Musique pop ROCK M – Musique rock EASY M – Musique de type “ Middle of the
road “, également appelée soft rock
LIGHT M – Musique classique légère CLASSICS – Musique classique plus
sérieuse OTHER M – Autres styles de musique ne
correspondant pas à l’une des catégories ci-dessus
WEATHER – Bulletins météorologiques FINANCE – Rapports boursiers,
commerce, échanges, etc. CHILDREN – Programmes pour les
enfants
SOCIAL – Affaires sociales RELIGION – Programmes sur la religion PHONE IN – Avis du public par téléphone TRAVEL – Voyages de type vacances
plutôt que des informations routières
LEISURE – Loisirs et hobbies JAZZ – Jazz COUNTRY – Musique country NATION M – Musique populaire dans
une langue autre que l’anglais OLDIES – Musique populaire des années
’50s et ’60s
FOLK M – Musique folk DOCUMENT – Documentaires
Il existe deux autres types de programmes, ALARM et NO DATA. ALARM est utilisé pour les annonces urgentes. Il est impossible de rechercher ce type de programme, mais le
English Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
55
Fr
Page 56
08
Utilisation du tuner
tuner permute automatiquement sur les signaux RDS de ce type. NO DATA apparaît lorsqu’un certain type de programme est introuvable.
Affichage des informations RDS
Utilisez le bouton DISPLAY pour afficher les différents types d’informations RDS disponi­bles (RT, PS et PTY).
• Appuyez sur DISPLAY pour sélec­tionner l’écran d’informations RDS.
Chaque pression modifie l’affichage dans l’ordre suivant:
RT – Ecran du texte radio
PS – Ecran des services du programme
PTY – Ecran du type de programme
• Fréquence actuelle du tuner
Remarque
• Si des parasites sont audibles lorsque le RT se met à défiler sur l’affichage, certains caractères peuvent s’afficher de façon incorrecte.
• Si vous voyez NO RADIO TEXT DATA dans l’affichage RT, cela signifie que la station n’est pas en train de transmettre de données RT. Si vous avez saisi un nom de station, il s’affiche à la place des données RT. Si vous n’en avez pas entré, l’affichage passera automatiquement à l’affichage des données PS. Si la station n’est pas en train de transmettre de données PS, la fréquence s’affichera.
• Dans l’affichage PTY, dans certains cas NO DATA est montré. Si cela se produit, l’affichage PS est montré au bout de quel­ques secondes.
• Cette unité convertit les caractères minuscules transmis par les stations de radio en caractères majuscules.
• Si les conditions de réception sont bonnes mais que les données RDS s’affi­chent mal, appuyez sur RF ATT.
Pour rechercher des programmes RDS
L’une des fonctions les plus utiles du système RDS est sa capacité d’effectuer une recherche de type particulier d’émission de radio. Vous pouvez rechercher l’un des programmes indiqués à la page précédente.
ADVANCED
STEREO/
SIGNAL
TUNING
STATION
TUNER EDIT
SIGNAL
MIDNIGHT/
SELECT
LOUDNESS
MCACC
MULTI JOG
SPEAKERS
CLASS
SB CH
VIDEO INPUT
S-VIDEODIGITAL INSETUP MIC VIDEO
BAND
MULTI JOG
TONE
QUICK SETUP
MODE
L AUDIO R
SURROUND
STANDARD
LISTENING MODE
PTY
EON
SEARCH
MODE
MPX
ENTER
MASTER VOLUME
1 Utilisez la touche BAND pour sélec­tionner la bande FM.
RDS est possible uniquement sur la bande FM.
2 Appuyez sur la touche PTY SEARCH. SEARCH s’affiche.
3 Utilisez le cadran MULTI JOG pour sélectionner le type de programme que vous souhaitez écouter.
4 Appuyez sur ENTER pour rechercher le type de programme.
Le système démarre la recherche d’une correspondance sur les stations préréglées. Lorsqu’il en trouve une, la recherche s’arrête et la station est lue pendant cinq secondes.
MIDNIGHT/
DIRECT
SELECT
LOUDNESS
DIGITAL IN
SETUP MIC
MULTI JOG
UPDOWN
56
Fr
Page 57
Utilisation du tuner
08
5 Si vous voulez continuer à écouter la station, appuyez sur ENTER dans les 5 secondes.
Dans le cas contraire appuyez sur ENTER, la recherche reprend.
Si NO PTY s’affiche cela signifie que le tuner n’a pas pu trouver ce type de programme au moment de la recherche.
Remarque
• Le système RDS recherche uniquement des stations préréglées, ou si le type de programme est introuvable parmi les stations prédéfinies, le message NO PTY s’affiche. FINISH signifie que la recherche a terminé.
Présentation d’EON
Lorsque le système EON (Informations d’autres réseaux accentués) est activé, le récepteur saute à une émission liée à un signal EON lorsqu’elle commence, même si une fonction du récepteur autre que le tuner est en cours d’utilisation. Ce système ne peut pas être utilisé dans les zones où les informations EON ne sont pas transmises et lorsque les stations FM ne transmettent pas de données PTY. Dès le bulletin terminé, le tuner revient sur la fréquence ou la fonction en cours avant commutation.
Utilisation du système EON
ADVANCED
STEREO/
SIGNAL
TUNING
TUNER EDIT
MULTI JOG
STATION
BAND
CLASS
SURROUND
STANDARD
LISTENING MODE
PTY
EON
SEARCH
MODE
MPX
1 Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner la bande FM.
EON est possible uniquement sur la bande FM.
2 Appuyez sur EON MODE pour sélec­tionner l’un des modes possibles.
Appuyez plusieurs fois pour basculer entre:
MIDNIGHT/
DIRECT
SELECT
LOUDNESS
DIGITAL IN
SETUP MIC
TA (Informations routières) – Ce mode impose au tuner de basculer sur les infor­mations routières dès qu’il reçoit un signal de ce type.
NEWS – Ce mode impose au tuner de basculer sur les informations générales dès qu’il reçoit un signal de ce type.
OFF – Désactive la fonction EON.
Lorsque TA ou NEWS est sélectionné, l’indica­teur EON s’allume à l’écran. L’indicateur se met à clignoter lorsque le récepteur bascule automatiquement sur une diffusion EON.
Remarque
• La fonction EON est impossible lorsque vous vous trouvez sur une réception AM.
• Vous ne pouvez pas rechercher des annonces routières et des nouvelles en même temps.
• Vous ne pouvez pas opérer les touches
T.EDIT et SEARCH tandis que l’indicateur EON est allumé.
• Si vous voulez passer à une fonction autre que le tuner, appuyez sur la touche EON MODE et désactivez le mode EON.
Pour supprimer toutes les stations de la recherche RDS ou EON
Le récepteur enregistrera automatiquement un marqueur d’identification (appelé code PI) pour toute station que vous avez entrée dans les classes de mémoire pouvant recevoir des données RDS ou EON. Si vous voulez retirer les stations actuellement mémorisées des recherches RDS et EON, vous pouvez le faire en effaçant les codes PI.
1 Appuyez et maintenez enfoncée EON MODE pendant environ deux secondes. ERASE PI s’affichera.
2 Appuyez sur ENTER. ERASE PI clignote pendant deux secondes
pour indiquer que les codes PI ont été effacés.
English Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
57
Fr
Page 58
09
O
TUNER
A
Pour faire un enregistrement
Chapitre 9:
Pour faire un enregistrement
Pour faire un enregistrement audio ou un enregistrement vidéo
Vous pouvez faire un enregistrement audio ou vidéo depuis le tuner intégré, ou depuis une source audio ou vidéo raccordée au récepteur (comme un lecteur CD ou un téléviseur).
N’oubliez pas que vous ne pouvez pas faire d’enregistrement numérique depuis une source analogique et vice-versa, vérifiez donc que les composants vers/depuis lesquels vous faites l’enregistrement sont reliés de la même manière (voir Raccordements à la page 15 pour en savoir plus sur les connexions).
Si vous voulez enregistrer une source vidéo, vous avez également besoin d’utiliser le même type de connexions pour la source que pour l’enregistreur. Par exemple, vous ne pouvez pas enregistrer un composant relié aux prises S-vidéo avec un enregistreur relié aux sorties vidéo (voir page 19 pour en savoir plus sur les connexions vidéo).
DVD/LD
CD
INPUT SELECT
MULTI CONTROL
TV/SAT
CD-R/TAPE
VCR/DVR TV CONT
TUNER
D
STANDBY/ON
PHONES
VIDE
D-R/
STATION
TUNER EDIT
B
CLASS
MULTI JOG
1 Sélectionnez la source que vous voulez enregistrer. Utilisez les touches MULTI CONTROL ou INPUT SELECT.
2 Sélectionnez le signal d’entrée (si nécessaire).
Appuyez sur SIGNAL SELECT (panneau avant) pour sélectionner le signal d’entrée correspondant au composant de source (voir page 36 pour en savoir plus).
3 Préparez la source que vous voulez enregistrer.
Réglez la station de radio, chargez le CD, la cassette vidéo, le DVD etc.
4 Préparez l’enregistreur.
Insérez une cassette, un MD, une cassette vidéo etc. vierge dans le dispositif pour enre­gistrer et réglez les niveaux de l’enregistre­ment.
Consultez les instructions qui accompagnent l’enregistreur si vous n’êtes pas sûr de la manière de faire. La plupart des enregistreurs vidéo règlent automatiquement le niveau audio de l’enregistrement—vérifiez le mode d’emploi du composant si vous n’êtes pas sûr.
5 Démarrez l’enregistrement, puis démarrez la lecture du composant de source.
Remarque
• Le volume, l’équilibrage, la tonalité
ADVANCED
STEREO/
SIGNAL
STANDARD SPEAKERS
SURROUND
LISTENING MODE
TY
EON
ARCH
MODE
MIDNIGHT/
DIRECT
SELECT
LOUDNESS
MCACC
SB CH MODE
VIDEO INPUT
S-VIDEODIGITAL INSETUP MIC VIDEO
TONE
MULTI JOG
QUICK SETUP
L AUDIO R
(graves, aigus, force), et les effets surround du récepteur sont sans effet sur le signal enregistré.
58
Fr
Page 59
Commander le reste de votre systéme
10
Chapitre 10:
English Italiano Français
Commander le reste de votre systéme
Configuration de la télécommande pour commander d’autres composants
Il y a plusieurs manières de régler votre télécom­mande pour commander d’autres composants de votre systéme. La manière la plus simple est d’attribuer le code de préréglage du fabricant du composant (début page 66) à l’une des touches MULTI CONTROL de la télécommande.
Les touches peuvent être réglées pour commander les composants suivants:
Touches
DVD/LD: TV/SAT: VCR/DVR:
CD: CD-R/TAPE:
TV CONT:
TUNER:
Composants commandables
Lecteur DVD ou LD Téléviseur ou tuner satellite Magnétoscope ou enregistreur vidéo numérique Lecteur CD Enregistreur CD, platine cassette ou lecteur MD Téléviseur ou tuner pour télévision par câble Tuner AM/FM
Pour sélectionner directement des codes de préréglage
MULTI CONTROL
DVD/LD
VCR/DVR TV CONT
TV/SAT
CD
TUNER
CD-R/TAPE
RECEIVER
MASTER VOLUME
TUNE
ST ST
ENTER
TUNE
Nederlands
Si vous ne pouvez pas trouver un code de préréglage qui correspond au composant que vous voulez commander, vous pouvez encore enseigner les commandes individuelles pour télécommande depuis une autre télécom­mande (page 60).
Remarque
• La télécommande sort du mode d’opéra­tion dans lequel elle se trouve après 1 minute d’inactivité.
1 Tout en appuyant sur la touche RECEIVER, appuyez sur la touche 1.
Le voyant LED clignote.
2 Appuyez sur la touche MULTI CONTROL correspondante au composant que vous voulez commander.
Le voyant LED s’allume.
3 Utilisez les touches numérotées pour saisir le code de préréglage.
EspañolDeutsch
59
Fr
Page 60
10
Commander le reste de votre systéme
Vous trouverez les codes prédéfinis à la page 66 (VSX-D714) et à la page 67 (VSX-D814).
Le voyant LED se remet à clignoter dès que le code est saisi.
Si vous entrez le bon code, le composant concerné se mettra sous ou hors tension.
Le composant étant entré n’est mis sous ou hors tension que lorsque le composant peut être commandé directement depuis la télé­commande.
• Vous ne pouvez entrer un code que pour le type de composant écrit sur chaque touche MULTI CONTROL (sauf RECEIVER et TUNER).
• Même si vous n’entrez pas de code de préréglage pour la télévision (touche TV/ SAT MULTI CONTROL) vous pourez quand même commander votre télévision en utilisant la touche TV CONTROL de la télécommande à condition que vous l’ayez attribuée à la touche TV CONT.
• Il se peut que vous ne puissiez pas utiliser un code particulier si ce dernier figure dans la liste page 66.
• Les touches de la télécommande ne pour­ront commander d’autres équipements à moins qu’ils soient préréglés selon la méthode décrite ci-dessus.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour essayer un code différent, ou pour entrer un code pour un autre composant que vous souhaitez également commander.
5 Une fois cela terminé, appuyez sur RECEIVER.
Pour programmer des signaux depuis d’autres télécommandes
VSX-D814 uniquement
Si le code de préréglage pour votre compo­sant n’est pas disponible, ou si les codes de préréglage disponibles ne fonctionnent pas correctement, vous pouvez programmer des signaux depuis la télécommande de votre composant (Par exemple , , ou autres
60
Fr
touches de commande). Ceci peut également s’utiliser pour programmer des opérations supplémentaires (des touches non couvertes par les préréglages) après l’attribution d’un code de préréglage.
1 Tout en appuyant sur la touche RECEIVER, appuyez sur la touche 2.
Le voyant LED clignote.
2 Appuyez sur la touche MULTI CONTROL correspondante au composant que vous voulez commander.
Le voyant LED s’allume.
• Pour sortir ou annuler, appuyez sur
RECEIVER.
3 Pointez les télécommandes l’une vers l’autre à environ 2-5 cm puis appuyez sur la touche qui fera l’apprentissage sur la télécommande de ce récepteur.
Le voyant LED clignote rapidement.
2 – 5 cm
4 Appuyez sur la touche correspondante à l’autre télécommande qui envoie (enseigne) le signal de la télécommande de ce récepteur.
Si l’opération n’a pas été apprise avec succès, le LED de la télécommande de ce récepteur cligno­tera une fois puis s’allumera ensuite en continu.
Si pour une raison quelconque l’opération n’a pas été apprise le LED clignotera pendant trois secondes et s’allumera ensuite en continu. Si ce la produit, maintenez pressée la touche (d’apprentissage) en variant la distance entre les deux télécommandes, jusqu’à ce que vous voyiez le LED s’allumer en continu.
S’il n’y a pas assez de mémoire pour que cette touche soit mémorisée par la télécommande, le voyant LED clignote deux fois et l’opération est annulée.
5 Pour programmer des signaux supplé­mentaires pour le composant actuel répétez les étapes 3 et 4.
Pour programmer des opérations pour un autre composant sortez et répétez les étapes 1 à 5.
Page 61
Commander le reste de votre systéme
10
6 Une fois terminé, appuyez sur RECEIVER pour mémoriser la (les) operation(s).
Remarque
• Certaines commandes d’autres télécom­mandes ne peuvent pas s’apprendre, mais dans la plupart des cas, les télécom­mandes ont juste besoin d’être rappro­chées ou éloignées.
• Certaines touches représentent des opérations qui ne peuvent pas être apprises par d’autres télécommandes. Celles-ci incluent: RECEIVER, et les touches MULTI CONTROL, RECEIVER CONTROL et MASTER VOLUME.
Pour effacer tous vos réglages préprogrammés
VSX-D814 uniquement
Ceci efface toutes les touches préprogrammées (dans Pour programmer des signaux depuis d’autres télécommandes, ci-dessus) et redonne aux touches tous leus réglages d’usine.
• Tout en appuyant sur la touche RECEIVER, tenez enfoncée la touche 9 pendant trois secondes.
Le voyant LED clignote en continu pendant deux secondes et s’éteint ensuite.
Pour effacer tous les réglages de la télécommande
Vous pouvez effacer tous les préréglages et rétablir les réglages par défaut.
• Tout en appuyant sur la touche RECEIVER, tenez enfoncée la touche 0 pendant trois secondes.
Le voyant LED clignote trois fois, indiquant ainsi que les réglages sont rétablis aux réglages d’usine.
Fonction directe
Vous pouvez utiliser la caractéristique de fonction directe pour commander un compo­sant en utilisant la télécommande en même temps que vous utilisez votre récepteur pour faire la lecture d’un composant différent. Ceci pourrait vous permettre, par exemple, d’utiliser la télécommande pour configurer et écouter un CD sur le récepteur et utiliser ensuite la télécommande pour rembobiner une cassette dans votre magnétoscope tout en continuant d’écouter votre lecteur CD.
Lorsque la fonction directe est activée, un composant quelconque que vous sélectionnez (à l’aide des touches MULTI CONTROL) sera sélectionné par le récepteur et par la télécom­mande. Lorsque vous désactivez la fonction directe, vous pouvez opérer sur la télécom­mande sans affecter le récepteur.
1 Tout en appuyant sur la touche RECEIVER, appuyez sur la touche 4.
Le voyant LED clignote.
2 Appuyez sur la touche MULTI CONTROL correspondante au composant que vous voulez commander.
Le voyant LED s’allume.
3 Utilisez les touches numérotées pour saisir soit 1 (directe activée) ou 2 (directe désactivée).
Le voyant LED clignote à nouveau.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour les autres composants que vous souhaitez commander.
5 Une fois cela terminé, appuyez sur RECEIVER.
English Italiano Français
• Réglage par défaut: ON
Nederlands
EspañolDeutsch
Remarque
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction directe pour TUNER.
61
Fr
Page 62
10
Commander le reste de votre systéme
Commandes pour des téléviseurs
Cette télécommande peut commander ces composants après la saisie des codes appropriés ou l’apprentissage des commandes par le récepteur (voir Configuration de la télécommande pour
commander d’autres composants à la page 59 pour en savoir plus). Utilisez les touches MULTI CONTROL pour sélectionner le composant.
Touche (s) Fonction Composants
TV Allume ou éteint la télévision numérique. TV numérique
Commute le téléviseur ou la télévision par câble entre le mode d’attente et la mise sous tension.
INPUT SELECT
CHANNEL +/–
VOLUME +/–
TOP MENU S’utilise comme la touche TEXT ON. Téléviseur
MENU Sélectionnez différents menus depuis les différentes
AUDIO S’utilise comme la touche AUDIO. TV par câble/TV satellite/
GUIDE S’utilise comme la touche GUIDE pour naviguer. TV par câble/TV satellite/TV
Sert à choisir les commandes BLUE (bleues) sur un
Sert à choisir les commandes GREEN (vertes) sur un
Sert à choisir les commandes RED (rouges) sur un
Commute l’entrée du téléviseur. (N’est pas possible avec tous les modèles.)
Sélectionne des canaux. TV par câble/TV satellite/
Ajustent le volume du téléviseur. TV par câble/TV satellite/
fonctions de la télévision numérique.
Sélectionnez l’écran du menu. TV par câble/TV satellite/
S’utilise comme la touche TEXT OFF. Téléviseur
menu de télévision numérique.
B/RED TV satellite/Téléviseur
menu de télévision numérique.
C/GREEN TV satellite/Téléviseur
menu de télévision numérique.
D/YELLOW TV satellite/Téléviseur
TV par câble/TV satellite/ Téléviseur
Téléviseur
Téléviseur/TV numérique
Téléviseur/TV numérique
TV numérique
Téléviseur
Téléviseur/TV numérique
numérique
TV numérique
TV numérique
TV numérique
62
Fr
Page 63
Commander le reste de votre systéme
10
Touche (s) Fonction Composants
Sert à choisir les commandes YELLOW (jaunes) sur un
menu de télévision numérique.
E/CYAN TV satellite/Téléviseur
Appuyez dessus pour obtenir de l’information sur des
Allume ou éteint la télévision numérique. TV numérique
Sert à sélectionner la fin des sous-titrages avec la
Touches numérotées
Touche +10 Sert à ajouter un point décimal à la sélection d’une
ENTER/ DISC
 et ENTER
programmes de télévision numérique.
A TV satellite/Téléviseur
télévision numérique.
Sert à sélectionner une canal de télévision en particulier. TV par câble/TV satellite/
canal de télévision en particulier.
Sert à saisir une canal. TV par câble/TV satellite/
Sélectionnez ou ajustez et parcourezdes items sur l’écran du menu. ENTER fait apparaître les menus de télévision numérique.
Appuyez dessus pour sélectionner ou ajuster et parcourir les items sur l’écran du menu.
TV numérique
TV numérique
TV numérique
Téléviseur/TV numérique
TV numérique
Téléviseur/TV numérique
TV numérique
TV par câble/TV satellite/ Téléviseur/TV numérique
English Italiano Français
Nederlands
Remarque
• Les quatre touches TV CONTROL de la télécommande sont consacrées à la commande du téléviseur attribué à la touche TV CONT. Ainsi si vous n’avez qu’un téléviseur relié à ce système, attribuez-le à la touche TV CONT MULTI CONTROL. Si vous avez deux téléviseurs, attribuez le téléviseur principal à la touche TV CONT.
EspañolDeutsch
63
Fr
Page 64
10
Commander le reste de votre systéme
Commandes pour d’autres composants
Cette télécommande peut commander ces composants après la saisie des codes appropriés ou l’apprentissage des commandes par le récepteur (voir Configuration de la télécommande pour
commander d’autres composants à la page 59 pour en savoir plus). Utilisez les touches MULTI CONTROL pour sélectionner le composant
Touche (s) Fonction Composants
SOURCEAppuyez pour commuter les composants entre standby
et on.
Appuyez pour retourner au début de la piste actuelle.
Des pressions répétées sautent au début des pistes précédentes.
Lecture de la face arrière de la cassette sur une platine avec mode d’inversion.
Pause de la lecture ou de l’enregistrement. Lecteur CD/MD/CD-R/
Démarre la lecture. Lecteur CD/MD/CD-R/
Maintenez enfoncée pour faire une lecture rapide vers
Maintenez enfoncée pour faire une lecture rapide vers
Arrête la lecture (sur certains modèles, en la pressant
Appuyez pour avancer au début de la piste actuelle. Des pressions répétées sautent au début des pistes précédentes.
Lecture de la face arrière de la cassette sur une platine avec mode d’inversion.
l’avant.
l’arrière.
lorsque le disque est déjà arrêté ouvrira le plateau à disque).
Lecteur CD/MD/CD-R/ magnétoscope/DVD/LD/ DVR/platine cassette
Lecteur CD/MD/CD-R/DVD/ LD
Platine cassette
Lecteur CD/MD/CD-R/DVD/ LD
Platine cassette
magnétoscope/DVD/LD/ DVR/Platine cassette
magnétoscope/DVD/LD/ DVR/Platine cassette
Lecteur CD/MD/CD-R/ magnétoscope/DVD/LD/ DVR/Platine cassette
Lecteur CD/MD/CD-R/ magnétoscope/DVD/LD/ DVR/Platine cassette
Lecteur CD/MD/CD-R/ magnétoscope/DVD/LD/ DVR/Platine cassette
64
Fr
Page 65
Commander le reste de votre systéme
10
Touche (s) Fonction Composants
Touches numérotées
Touche +10 Sélectionnez des pistes supérieures à 10 (Par exemple,
ENTER/ DISC
TOP MENU Affiche le è ‘top’ menu du disque d’un DVD. Lecteur DVD/DVR
MENU Affiche des menus concernant le DVD ou le DVR en
Met en pause la cassette. Platine cassette
Arrête la cassette. Platine cassette
ENTER Démarre la lecture. Platine cassette
/ Rembobine rapidement/avance rapidement la cassette. Platine cassette

et ENTER
GUIDE Affiche/change les sous-titres sur des DVD
CHANNEL +/–
AUDIO Change la langue audio ou le canal. Lecteur DVD/DVR
Accès direct de pistes sur une source de programme. Lecteur CD/MD/CD-R/
magnétoscope/LD
Utilisez les touches numérotées pour parcourir l’affi­chage à l’écran.
appuyez sur +10 puis sur 3 pour sélectionner la piste13)
Change le mode de recherche. Lecteur DVD
Choisit le disque. Lecteur CD multiple
S’utilise comme la touche ENTER. Magnétoscope
Affiche l’écran de configuration pour les lecteurs DVR. Lecteur DVR
Change les faces du LD. Lecteur LD
cours d’utilisation.
Parcourt le menu/des options du DVD. Lecteur DVD/DVR
multilingues.
Sélectionne des canaux. Lecteur VCR/DVR
Lecteur DVD/DVR
Lecteur CD/MD/CD-R/ magnétoscope/LD
Lecteur DVD/DVR
Lecteur DVD/DVR
English Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
65
Fr
Page 66
10
Commander le reste de votre systéme
Liste des codes de préréglage (VSX-D714)
Vous ne devriez avoir aucun problème à commander un composant si vous trouvez le fabricant dans cette liste mais veuillez noter qu’il se peut que des codes de fabricant se trouvant dans la liste ne fonctionnent pas avec le modèle que vous utilisez. Il se peut aussi que parfois certaines fonctions ne sont commandables qu’àprès avoir affecté le code de prérégalge approprié.
Remarque
• Le bouton TV CONT n’accepte que les codes préprogrammés pour Téléviseur, Boîtier déco­deur et DTV.
DVD
Fabricant Code
TOSHIBA 001 SONY 002 PANASONIC 003 JVC 004 SAMSUNG 005 SHARP 006 AKAI 007 RCA 009, 011 DENON 010 HITACHI 012 (DVD/CD/
CD-R)
PHILIPS 013 ZENITH 014 THOMSON 015 SONY 016 (jeu vidéo) PIONEER 000, 008
LD
Fabricant Code
SONY 101, 102 HITACHI 109 DENON 110 PHILIPS 104 PIONEER 100, 111 (DVD/
LD)
Téléviseur
Fabricant Code
RCA 618 PHILIPS 607, 656 GRUNDIG 631, 653 NOKIA 632, 652 FISHER 635, 638 THOMSON 636 TELEFUNKEN 637 ALBA 639 TANDY 641 ITT 642 SALORA 643
66
Fr
SAMSUNG 644, 646 BUSH 647 FUJITSU 648 SEI 649 FINLUX 655 SONY 604 PANASONIC 608, 622 TOSHIBA
605
SHARP 602 HITACHI 606, 633, 634,
654
SANYO 645, MITSUBISHI 609 GOLDSTAR 650 JVC 613 FUNAI 640 GRANDIENTE 657 PIONEER 600, 651, 231
Boîtier décodeur
(SATELLITE/CATV)
Fabricant Code
JERROLD 716 S.ATLANTA 706, 708 ZENITH 717 PIONEER 700
Sur boîtier décodeur numérique
Fabricat Code
PIONEER 200, 204
TUNER
Fabricant Code
PIONEER 500
Magnétoscope
Fabricant Code
AKAI 442 MATSU 445
AIWA 446 ALBA 447, 452 BUSH 448 THOMSON 449 BAIRD 450 TELEFUNKEN 451 GRUNDIG 453, 454, 455 MAGNAVOX 414 PANASONIC 408, 432, TOSHIBA 405 JVC 407, 428 HITACHI 406 SONY 416, 417, 457, 458,
459 (Video numérique)
MITSUBISHI 409, 424 SANYO 444 SHARP 402 GOLDSTAR 411 GRADIENTE 441 PIONEER 400, 443
Enregistreur de DVD
Fabricant Code
PIONEER 456
Platine cassette
Fabricant Code
PANASONIC 803 LUXMAN 815 NAKAMICHI 816 SHERWOOD 818 TAND BERG 820 PHILIPS 821 SANSUI 824 THOSHIBA 826, 828 AKAI 829 DENON 810, 827 FISHER 813 JVC 802 KENWOOD 804, 807 ONKYO 817, 819
SONY 814, 823 YAMAHA 811, 822 PIONEER 800, 825
CD
Fabricant Code
GOLDSTAR 330 PANASONIC 304 BUSH 332 HITACHI 334 AKAI 335 ASUKA 337 FISHER 340 LUXMAN 341 SHARP 343 ROADSTAR 344 DENON 309 JVC 331 KENWOOD 310, 311 ONKYO 342 PHILIPS 322, 336 RCA 319 SONY 316, 329 TECHNICS 333 YAMAHA 338, 339 PIONEER 300
MD
Fabricant Code
SONY 901 KENWOOD 903 SHARP 902 TEAC 904 ONKYO 905 DENON 906 PIONEER 900, 907 (DAT)
CD-R
Fabricant Code
PHILIPS 346 PIONEER 345
Page 67
Commander le reste de votre systéme
10
Liste des codes de préréglage (VSX-D814)
Vous ne devriez avoir aucun problème à commander un composant si vous trouvez le fabricant dans cette liste mais veuillez noter qu’il se peut que des codes de fabricant se trouvant dans la liste ne fonctionnent pas avec le modèle que vous utilisez. Il se peut aussi que parfois certaines fonctions ne sont commandables qu’àprès avoir affecté le code de prérégalge approprié.
Remarque
• Le bouton TV CONT n’accepte que les codes préprogrammés pour Téléviseur, Boîtier déco­deur et DTV.
DVD
Fabricant Code
TOSHIBA 1010 SONY 1009 SAMSUNG 1008 JVC 1005 RCA 1007 DENON 1004 PHILIPS 1006 TOSHIBA 1010 YAMAHA 1011, 1012 PIONEER 1001, 1002 , 1003
LD
Fabricant Code
SONY 2008 PHILIPS 2006, 2007 PANASONIC 2005 KENWOOD 2004 DENON 2003 YAMAHA 2009 PIONEER 2001, 2002
Téléviseur
Fabricant Code
PIONEER 5001, 5002, 5003,
5004, 5005, 5006, 5007, 5008, 5009, 5010
ADMIRAL 5011, 5012,
5013
AIWA 5014, 5015 AKAI 5016 ALBA 5017 AOC 5018 BESTAR 5019 BLAUPUNKT 5020 BLUE SKY 5021 BRANDT 5022
BROCSONIC 5023 BUSH 5024 CLATRONIC 5025 CRAIG 5026, 5027, 5028,
5029
CROSLEX 5030 CURTIS MATHIS 5031,
5032, 5033
DAEWOO 5034, 5035,
5036, 5037, 5038, 5039
DAYTRON 5040 DUAL 5041 EMERSON 5042, 5043,
5044, 5045, 5046, 5047, 5048
FERGUSON 5049, 5050 FIRST 5051 FISHER 5052 FUJITSU 5053 FUNAI 5054, 5055, 5056 GE 5057, 5058, 5059, 5060 GOLDSTAR 5061, 5062,
5063, 5064
GOODMANS 5065, 5066 HITACHI 5067, 5068, 5069,
5070, 5071
ICE 5072 IRRADIO 5073 ITT/NOKIA 5074,5075 JC PENNY 5076, 5077,
5078, 5079
JVC 5080, 5081 KENDO 5082 KTV 5083, 5084 LOEWE 5085 LXI 5086, 5087, 5088, 5089,
5090
MAGNAVOX 5091 MARK 5092 MATSUI 5093, 5094
MATSUSHITA 5095, 5096 MEDION 5097 MITSUBISHI 5098, 5099 MIVAR 5100 NEC 5101, 5102 NOKIA OCEANIC 5103 NORDMENDE 5104, 5105 OKANO 5106 ONWA 5107 PANASONIC 5108, 5109,
5110, 5111
PHILCO 5112, 5113, 5114 PHONOLA 5115 PORTLAND 5116, 5117 PROSCAN 5118 QUASAR 5119, 5120 RADIO 5121, 5122 RADIOSHACK 5123, 5124,
5125
RADIOLA 5126 RCA/PROSCAN 5127,
5128, 5129
SABA 5130 SAMSUNG 5131, 5132 SANYO 5133, 5134, 5135 SCHNEIDER 5136 SCOTT 5137, 5138 SHARP 5139, 5140 SIEMENS 5141 SIGNATURE 5142, 5143 SONY 5144, 5145 SYLVANIA 5146, 5147 SYMPHONIC 5148 TATUNG 5149 TELEFUNKEN 5150, 5151 THORN 5152 TOSHIBA 5153, 5154 UNIVERSUM 5155 VIDECH 5156, 5157 W. WHOUSE 5158
WARDS 5159, 5160, 5161 WATSON 5162 ZENITH 5163, 5164
Magnétoscope
Fabricant Code
PIONEER 3001, 3002,
3003, 3004, 3005
ADMIRAL 3006 AIWA 3007, 3008, 3009 AKAI 3010, 3011 ALBA 3012 AUDIO DYNAMIC 3013,
3014
BELL&HOWELL 3015 BLAUPUNKT 3016, 3017 BROCSONIC 3018, 3019 BUSH 3020 CANON 3021 CGM 3022, 3023 CITIZEN 3024 CLATRONIC 3025 CRAIG 3026 CURTIS MATHIS 3027,
3028, 3029
DAEWOO 3030, 3031,
3032
DBX 3033, 3034 DIMENSIA 3035 EMERSON 3036, 3037,
3038, 3039, 3040, 3041
FERGUSON 3042 FISHER 3043, 3044, 3045,
3046
FUNAI 3047, 3048 GE 3049, 3050, 3051 GOLDSTAR 3052 GOODMANS 3053, 3054 GRUNDIG 3055
English Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
67
Fr
Page 68
10
Commander le reste de votre systéme
HITACHI 3056, 3057, 3058,
3059, 3060
INSTANT REPLAY 3061,
3062
ITT/NOKIA 3063 JC PENNY 3064, 3065,
3066, 3067, 3068, 3069
JVC 3070, 3071, 3072 KENDO 3073 KENWOOD 3074, 3075,
3076
LOEWE 3077, 3078 LUXOR 3079 LXI 3080, 3081, 3082,
3083, 3084, 3085 , 3086
MARANTZ 3087, 3088 MARTA 3089 MATSUI 3090 MEMOREX 3091, 3092 MINOLTA 3093, 3094 MITSUBISHI 3095, 3096,
3097, 3098, 3099
MULTITECH 3100, 3101,
3102
NEC 3103 NOKIA OCEANIC 3104 NOKIA 3105, 3106 NORDMENDE 3107 OKANO 3108 OLYMPIC 3109, 3110 ORION 3111 PANASONIC 3112, 3113,
3114, 3115, 3116, 3117
PENTAX 3118, 3119 PHILCO 3120, 3121 PHILIPS 3122 PHONOLA 3123 QUASAR 3124, 3125 RCA/PROSCAN 3126 REALISTIC 3127, 3128,
3129, 3130, 3131, 3132
SABA 3133 SAMSUNG 3134, 3135
SANSUI 3136 SANYO 3137, 3138 SCHNEIDER 3139, 3140 SCOTT 3141, 3142, 3143,
3144, 3145, 3146, 3147
SEG 3148 SELECO 3149 SHARP 3150, 3151, 3152 SIEMENS 3153, 3154, 3155 SIGNATURE 3156, 3157 SONY 3158, 3159, 3160,
3161, 3162, 3163
SYLVANIA 3164, 3165,
3166, 3167
SYMPHONIC 3168 TANDBERG 3169 TASHIRO 3170 TATUNG 3171, 3172 TEAC 3173, 3174, 3175 TECHNICS 3176, 3177 TELEFUNKEN 3178, 3179 THORN 3180, 3181 TOSHIBA 3182, 3183, 3184 UNIVERSUM 3185, 3186,
3187
W. WHOUSE 3188 WARDS 3189, 3190, 3191,
3192, 3193
YAMAHA 3194, 3195,
3196
ZENITH 3197
Boîtier décodeur
Fabricant Code
PIONEER 6001, 6002,
6003, 6004, 6005, 6006
BELL 6049 BLAUPUNKT 6007 ECHOSTAR 6047 GENERAL INSTRUMENT
6008
GOLDSTAR 6009
GRUNDIG 6010, 6011 HAMLIN 6012, 6013 HNS/HUGHES 6014 HITACHI 6015 ITT/NOKIA 6016 JERROLD 6017, 6018,
6019, 6020, 6021
NEC 6022, 6023 OAK 6024, 6025, 6026 PANASONIC 6027, 6028,
6029
PHILIPS 6030, 6031 PRIMESTAR 6048 RADIO SHACK 6032 RCA 6033 SAMSUNG 6034, 6035 SCIENTIFIC ATLANTA
6036 , 6037, 6038
SIEMENS 6039, 6040 SONY 6041 TOSHIBA 6042, 6043 TOCOM 6044 ZENITH 6045, 6046
CD/CD-R
Fabricant Code
PIONEER 7001, 7002 DENON 7003, 7004, 7005 FISHER 7006, 7007 JVC 7008, 7009, 7010, 7011 KENWOOD 7012, 7013,
7014, 7015, 7016
MAGNAVOX 7017, 7018 MARANTZ 7019 ONKYO 7020, 7021 PANASONIC 7022, 7023 PHILIPS 7024, 7025 RCA 7026, 7027 SANYO 7028 SHARP 7029 SONY 7030 TEAC 7031, 7032, 7033
TECHNICS 7034, 7035 YAMAHA 7036, 7037,
7038, 7039
DENON 7040, 7041 JVC 7042 KENWOOD 7043 PHILIPS 7044 SONY 7045
DVR
Fabricant Code
PIONEER 4001
MD
Fabricant Code
PIONEER 8001, 8002, 8003 DENON 8004 JVC 8005 KENWOOD 8006 SONY 8007 YAMAHA 8008, 8009
Platine cassette
Fabricant Code
PIONEER 9001, 9002 DENON 9003, 9004 FISHER 9005, 9006 JVC 9007, 9008 KENWOOD 9009, 9010,
9011
NAKAMICHI 9012 ONKYO 9013, 9014, 9015 PHILIPS 9016, 9017 SONY 9018, 9019 TEAC 9020, 9021 TECHNICS 9022 YAMAHA 9023, 9024,
9025, 9026
68
Fr
Page 69
Information complémentaire
11
Chapitre 11:
Information complémentaire
Guide de dépannage
Des opérations incorrectes sont souvent interprétées comme des problèmes et des mauvais fonctionnements. Si vous pensez qu’il y a un problème avec ce composant, vérifiez les points ci-dessous. Parfois le problème peut se trouver dans un autre composant. Examinez les autres composants et les appareils électriques en usage. Si le problème ne peut pas se résoudre malgré les indications ci-dessous, consultez votre service après-vente Pioneer le plus proche pour le faire réparer.
Problèmes Solutions
Impossible de mettre sous tension.
Aucun son n’est fourni quand une fonction est sélection­née.
Pas de sortie d’image quand une fonction est sélection­née.
Bruit considérable dans les émissions de radio.
• Raccordez la fiche d’alimentation à la prise de courant murale.
• Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant, et insérez-la de nouveau.
• Vérifiez qu’il n’y a pas de brins de fils d’enceinte lâches en contact avec le panneau arrière. Ceci pourrait provoquer la coupure automatique du récepteur.
• Si l’alimentation de votre appareil se coupe automatiquement, veuillez amener l’appareil à votre centre de service après-vente agréé Pioneer le plus proche ou à votre revendeur pour réparation.
• Vérifiez que le composant est raccordé correctement (consultez Raccordements à la page 15).
• Appuyez sur MUTE sur la télécommande pour désactiver la sourdine.
• Ajustez MASTER VOLUME.
• Vérifiez que le composant est raccordé correctement (consultez Raccordements à la page 15).
• Sélectionnez le composant correct (utilisez les touches MULTI CONTROL).
• Réglez la fréquence correcte.
• Raccordez l’antenne (consultez la page 20).
• Acheminez tous les ibres loin des bornes d’antenne et des fils.
• Déployez complètement l’antenne filaire FM, placez-la pour obte­nir la meilleure réception, fixez-la sûrement au mur.
• Raccordez une antenne FM extérieure (consultez la page 20).
• Ajustez la direction et la position pour obtenir la meilleure réception.
• Raccordez une antenne AM interne ou externe supplémentaire (consultez la page 20).
• Éteignez l’équipement provoquant le bruit ou éloignez-le du récepteur.
• Déplacez l’antenne pour la placer loin d’équipements générateurs de bruit.
English Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
69
Fr
Page 70
11
Information complémentaire
Problèmes Solutions
Des stations ne peuvent pas être sélectionnées automa­tiquement.
Pas de son des enceintes sur­round ou de l’enceinte cen­trale.
Pas de son des enceintes sur­round arrière.
Pas de son de l’enceinte sub­woofer.
Bruit lors de la lecture d’une platine cassette.
Le son est produit par d’autres composants, mais pas par des lecteurs LD ou DVD.
Pas de son de sortie ou du bruit est fourni lors de la lec­ture d’un logiciel avec DTS.
Lorsqu’une recherche s’effec­tue par un lecteur CD com­patible avec DTS, du bruit est fourni lors de la lecture.
• Raccordez une antenne extérieure (consultez la page 20).
• Consultez Réglage des enceintes à la page 42 pour vérifier les réglages des enceintes.
• Consultez Calibrage manuel de votre position d’écoute (MCACC) à la page 48 Réglage rapide du son surround à la page 13) pour vérifier les niveaux des enceintes.
• Raccordez les enceintes correctement (consultez les page 21 ).
• Consultez la section Réglage des enceintes surround arrière à la page 43 pour vérifier les réglages des enceintes surround arrière.
• Consultez Calibrage manuel de votre position d’écoute (MCACC) à la page 48 (avec le VSX-D814, vous pouvez le faire en utilisant le Réglage rapide du son surround à la page 13) pour vérifier les niveaux des enceintes.
• Consultez la section Utilisation du canal surround arrière (SB CH) à la page 37 pour vous assurer que le SB CH MODE et le mode de son sont bienréglés pour obtenir un son surround arrière.
• Assurez-vous que le subwoofer est bien en marche.
• Si le subwoofer possède un bouton pour le volume, assurez-vous qu’il est monté.
• Mettez le Réglage du subwoofer à la page 43 sur YES ou PLUS.
• Mettez le Réglage de l’atténuateur LFE à la page 44 sur 0 dB ou 10 dB.
• La source Dolby Digital ou DTS que vous être en train d’écouter n’a pas de canal LFE.
• Éloignez la platine cassette de votre récepteur, jusqu’à ce que le bruit disparaisse.
• Réglez SIGNAL SELECT sur AUTO, DIGITAL ou ANALOG selon le type de raccordements effectués. (consultez la page 36).
• Réglez correctement les réglages d’entrée numérique (consultez la page 47).
• Faites des connexions numériques (consultez la page 16) et réglez SIGNAL SELECT sur DIGITAL (consultez la page 36).
• Consultez le mode d’emploi fourni avec le lecteur DVD.
• Réglez le niveau du volume numérique du lecteur sur la position complète ou sur la position neutre.
• Ce n’est pas un mauvais fonctionnement, mais prenez soin de baisser le volume pour éviter la sortie de bruit trop fort de vos ence­intes.
(avec le VSX-D814, vous pouvez le faire en utilisant le
70
Fr
Page 71
Information complémentaire
11
Problèmes Solutions
Impossible d’opérer la télé­commande.
L’afficheur est sombre ou éteint.
Remarque
• Si l’unité ne fonctionne pas normalement dû à des effets externes comme de l’électricité statique débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant et insérez-la de nouveau pour retourner aux conditions normales de fonctionnement.
Réinitialisation de l’unité principale
Utilisez cette procédure pour remettre tous les réglages du récepteur sur leur réglage d’usine. Utilisez les touches du l’appareil sur le devant pour faire cela.
1 Allumez le récepteur.
2 Tout en tenant la touche TONE enfon­foncée, appuyez sur la touche STANDBY/ON pendant environ trois secondes.
3 Lorsque RESET? apparaît sur l’affi­chage, appuyez sur TONE. OK? apparaît sur l’affichage.
4 Appuyez sur TONE encore une fois pour confirmer. OK apparaît sur l’affichage pour indiquer que
le récepteur à été réinitialisé.
• Remplacez les piles (consultez la page 5).
• Opérez dans une portée de 7m, 30º du capteur de télécommande sur le panneau avant (consultez la page 5).
• Retirez l’obstacle ou opérez depuis une autre position.
• Évitez d’exposer le capteur de télécommande du panneau avant à la lumière directe.
• Appuyez plusieurs fois sur FL DIMMER sur la télécommande pour retourner au réglage par défaut.
Permutation d’impédances d’enceintes
Nous recommandons l’utilisation d’enceintes de 8avec ce système mais il est possible de permuter le réglage d’impédance si vous souhaitez utiliser des enceintes de 6.
• Lorsque le récepteur est en mode de veille, appuyez sur STANDBY/ON et maintenez la touche SPEAKERS enfoncée.
À chaque pression sur cette touche, vous permutez entre les réglages d’impédance suivants:
SP 6 OHM – Utilisez ce réglage si vos enceintes ont une impédance de 6.
SP 8 OHM – Utilisez ce réglage si vos enceintes ont une impédance de 8 min.
English Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
71
Fr
Page 72
11
Information complémentaire
Spécifications
Section amplificateur
Puissance de sortie continue (Stéréo)
Avant . . . . . . 100 W (DIN 1kHz, THD 1,0%, 8 )
Puissance de sortie continue (Surround)
Avant . . . . . . 100 W par canal (1kHz, 1,0%. 8)
Centrale . . . . . . . . . . . . .100 W (1kHz, 1,0%. 8)
Surround . . . 100 W par canal (1kHz, 1,0%. 8)
Surround arrière . . . . .100 W (1kHz, 1,0 %, 8
(VSX-D814 uniquement)
Les spécifications ci-dessus sont applicable lorque l’alimentation fournie est à 230V.
Entrée (Sensibilité/impédance)
CD, DVR/VCR, CD-R/TAPE/MD,
DVD/LD, TV/SAT . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/47 k
Réponse en fréquence
CD, DVR/VCR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD,
TV/SAT . . . . . . . . . . . . . 5 Hz to 100.000 Hz dB
Sortie (Niveau/impédance)
DVR/VCR REC, CD-R/TAPE/
MD REC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 k
Contrôle de tonalité
Grave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 6 dB (100 Hz)
Aigu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 6 dB (10 kHz)
Loudness . . . +6,5 dB/+3 dB (100 Hz/10 kHz)
(pour un niveau de volume de–50 dB)
Rapport signal/bruit DIN (limite de puissance de sortie continue/50mW)
CD, DVR/VCR, CD-R/TAPE/MD,
DVD/LD, TV/SAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88/64 dB
Ω)
Section vidéo
Entrée (Sensibilité/impédance)
DVR/VCR, DVD/LD, TV/SAT . . . . . . 1 Vp-p/75
Sortie (Niveau/impédance)
DVR/VCR, MONITOR OUT . . . . . . . 1 Vp-p/75
Réponse en fréquence
DVR/VCR, DVD/LD,
TV/SAT MONITOR. . . . . . 5 Hz à 7 MHz dB
Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 dB
Section des composants vidéo
Entrée (sensibilité)
DVD/LD, TV/SAT. . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p/75
Sortie (niveau/impédance)
MONITOR OUT. . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p/75
Réponse en fréquence
DVD/LD,
TV/SAT MONITOR. . . . . 5 Hz à 40 MHz dB
Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 dB
Section tuner FM
Plage de fréquence . . . . . 87,5 MHz à 108 MHz
Sensibilité utilisable . . . . . .Mono:13,2 dBf, IHF
(1,3 µV/ 75 )
Sensibilité silencieuse 50 dB . . . Mono: 20,2 dB
Stereo: 38,6 dBf
Rapport signal/bruit . . .Mono: 73 dB (à 85 dBf)
Stereo: 70 dB (à 85 dBf)
Distorsion . . . . . . . . . . . . . .Stereo: 0,5 % (1 kHz)
Sélectivité du canal alternatif. . . . . . . . . . 60 dB
(400 kHz)
Séparation stéréo . . . . . . . . . . . . . 40 dB (1 kHz)
Réponse en fréquence . . . . . . . .30 Hz à 15 kHz
(±1 dB)
Entrée antenne (DIN) . . . . . 75 asymétriques
72
Fr
Page 73
Information complémentaire
11
Section tuner AM
Plage de fréquence . . . . . . 530 kHz à 1.700 kHz
Sensibilité (IHF, Antenne cadre) . . . . 350 µV/m
Sélectivité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 dB
Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dB
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Antenne cadre
Divers
Puissance requise. . . . . AC 220-230 V, 50/60Hz
Consommation
VSX-D714 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 W
VSX-D814 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 W
En mode d’attente . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W
Dimensions . . . . 420 (L) x 158 (H) x 401 (P) mm
Poids (sans emballage)
VSX-D714 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,0 kg
VSX-D814 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,6 kg
Pièces fournies
Antenne cadre AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antenne filaire FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Piles sèches
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Microphone (VSX-D814 uniquement) . . . . . . . 1
Support du microphone
(VSX-D814 uniquement). . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Ce mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
(taille AA IEC R6). . . . . . . . . . . . 2
Remarque
• Ne jamais utiliser de diluants, benzine, insecticides en bombe ou autres produits chimiques sur ou près de cet appareil au risque d’entraîner une corrosion.
English Italiano Français
Nederlands
• Les spécifications et la conception sont sujettes à de possibles modifications sans préavis, suite à des améliorations.
Nettoyage de l’unité
• Utilisez un chiffon sec pour essuyer la poussière et la saleté.
• Lorsque le surface est sale, essuyez avec un chiffon doux trempé dans un nettoyant neutre dilué dans un dose cinq ou six fois supérieure d’eau, et bien essoré. Essuyez encore avec un chiffon sec. Ne pas utiliser de cire ou nettoyant pour meubles.
EspañolDeutsch
73
Fr
Page 74
WICHTIG
IMPORTANT
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den
The lightning flash with arrowhead, within
Benutzer darauf hin, dass eine
an equilateral triangle, is intended to alert
Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen
the user to the presence of uninsulated
im Geräteinneren, die eine gefährliche
"dangerous voltage" within the product's
Spannung führen, besteht. Die Spannung
enclosure that may be of sufficient
kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines
magnitude to constitute a risk of electric
elektrischen Schlages birgt.
shock to persons.
WARNING:
WARNUNG: Dieses Gerät ist nicht wasserdicht.
prevent fire or shocks hazard, do not expose this
Zur Vermeidung der Gefahr von Brand und
apparatus to rain or moisture and do not put any
Stromschlag dieses Gerät weder Regen noch Nässe
water source near this apparatus, such as vase,
aussetzen, und keine Behälter mit Flüssigkeiten,
flower pot, cosmetics container and medicine
z.B. Blumenvasen und -töpfe, Kosmetikbehälter
bottle etc.
und Medizinflaschen, in die Nähe des Gerätes bringen.
WARNUNG:
WARNING:
VOR DEM ERSTMALIGEN ANSCHLUSS DES GERÄTES
BEFORE PLUGGING IN THE UNIT FOR THE FIRST
AN EINE NETZSTECKDOSE BITTE DEN FOLGENDEN
TIME, READ THE FOLLOWING SECTION CAREFULLY.
HINWEIS SORGFÄLTIG BEACHTEN.
The voltage of the available power supply differs
In verschiedenen Ländern wird eine
according to country or region. Be sure that the
unterschiedliche Netzspannung verwendet.
power supply voltage of the area where this unit
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme
will be used meets the required voltage (e.g., 230V
dieses Gerätes, dass die örtliche Netzspannung mit
or 120V) written on the rear panel.
der auf dem Typenschild an der Rückwand des
The apparatus is not waterproofs, to
D3-4-2-1-3_Ge
ACHTUNG:
CAUTION:
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC
ELEKTRISCHEN SCHLAGES AUSZUSETZEN,
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR
DÜRFEN SIE NICHT DEN DECKEL (ODER
BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
DIE RÜCKSEITE) ENTFERNEN. IM
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE
SERVICE PERSONNEL.
VOM BENUTZER REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
CAUTION
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
DO NOT OPEN
D3-4-2-1-3_En
D3-4-2-1-4_En
Gerätes angegebenen Nennspannung (230 V oder 120 V) übereinstimmt.
WARNING:
WARNUNG:
lighted candle, should be placed on the apparatus.
offener Flamme, z.B. brennende Kerzen, auf dieses
If naked flame sources accidentally fall down, fire
Gerät stellen. Falls eine solche Quelle offener
spread over the apparatus then may cause fire.
Flammen umfällt, kann dies einen Brand verursachen.
No naked flame sources, such as
Keine Licht- oder Wärmequellen mit
D3-4-2-1-4_Ge
D3-4-2-1-7a_En
D3-4-2-1-7a_Ge
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist
The exclamation point within an equilateral
den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
triangle is intended to alert the user to the
Wartungsanweisungen in den Dokumenten
presence of important operating and
hin, die dem Gerät beiliegen.
maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
D3-4-2-1-1_En
D3-4-2-1-1_Ge
VENTILATION:
Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen. Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B.
When installing this unit, make sure to leave space
Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in
around the unit for ventilation to improve heat
einem Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug
radiation (at least 60 cm at top, 10 cm at rear, and
bzw. Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine
30 cm at each side).
Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden
WARNING:
die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in
provided for ventilation and to ensure reliable
Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht
operation of the product and to protect it from
abgelaufen ist.
overheating, to prevent fire hazard, the openings should never be blocked and covered with items,
BELÜFTUNG: Wenn Sie dieses Gerät installieren,
such as newspapers, table-cloths, curtains, etc. Also
achten Sie darauf, dass Sie um das Gerät herum für
do not put the apparatus on the thick carpet, bed,
die Belüftung Platz lassen, um die
sofa, or fabric having a thick pile.
Wärmeabstrahlung zu verbessern (mindestens 60
Slot and openings in the cabinet are
K041_Ge
D3-4-2-1-7b_En
cm oben, 10 cm hinten und 30 cm an jeder Seite).
WARNUNG: Schlitze und andere Öffnungen im
Gehäuse gewährleisten einen zuverlässigen Betrieb des Geräts und schützen es vor Überhitzung. Um Brandgefahr auszuschliessen, dürfen die Öffnungen niemals mit Gegenständen wie Zeitungen, Tischtüchern, Gardinen usw. blockiert bzw. abgedeckt werden. Ausserdem dürfen Sie das Gerät nicht auf dicken Teppichen, Betten, Sofas oder Stoffen mit dickem Flor aufstellen.
D3-4-2-1-7b_Ge
Der STANDBY/ON-Schalter ist mit den
This product is for general household purposes. Any
Sekundärwicklungen verbunden, so dass das Gerät
failure due to use for other than household purposes
nicht vom Netz getrennt ist, wenn sich dieser
(such as long-term use for business purposes in a
Schalter in der Bereitschaftsstellung (STANDBY)
restaurant or use in a car or ship) and which
befindet. Daher sollte das Gerät so aufgestellt
requires repair will be charged for even during the
werden, dass stets ein unbehinderter Zugang zur
warranty period.
Netzsteckdose gewährleistet ist, damit der
K041_En
Netzstecker in einer Notsituation sofort abgezogen werden kann. Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes sollte der Netzstecker grundsätzlich von
The STANDBY/ON switch is secondary connected
der Netzsteckdose getrennt werden.
and therefore, does not separate the unit from mains power in STANDBY position. Therefore install the
Dieses Produkt entspricht den
unit suitable places easy to disconnect the MAINS
Niederspannungsrichtlinien (73/23/EEC, geändert
plug in case of the accident. The MAINS plug of unit
durch 93/68/EEC), den EMV-Richtlinien (89/336/EEC,
should be unplugged from the wall socket when left
geändert durch 92/31/EEC und 93/68/EEC).
unused for a long period of time.
D3-4-2-2-2a_Ge
D3-4-2-1-9a
D3-4-2-2-2a_En
_Ge
Operating Environment
Operating environment temperature and humidity: +5 ºC – +35 ºC (+41 ºF – +95 ºF); less than 85 %RH (cooling vents not blocked) Do not install in the following locations
Location exposed to direct sunlight or strong artificial light
Location exposed to high humidity, or poorly
Betriebsbedingungen
ventilated location
Betriebstemperatur und -feuchtigkeit: 5 °C bis 35 °C; weniger als 85 % rel. Luftfeuchte (Lüftungsöffnungen nicht blockiert) Nicht an folgenden Orten aufstellen:
This product complies with the Low Voltage Directive
• Orte, die direktem Sonnenlicht oder starkem
(73/23/EEC, amended by 93/68/EEC), EMC Directives
künstlichen Licht ausgesetzt sind
(89/336/EEC, amended by 92/31/EEC and
• Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit oder schlechter
93/68/EEC).
Belüftung
D3-4-2-1-7c_En
D3-4-2-1-9a_En
D3-4-2-1-7c_Ge
Page 75
Wir danken lhnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts.
Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. Dann wissen Sie, wie Sie lhr Gerät richtig bedienen. Bewahren Sie sie an einem sicheren Platz auf, um auch zukünftig nach­schlagen zu können.
01 Vor Inbetriebnahme
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs . . 5
Kabelanschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Einlegen der Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Betriebsreichweite der Fernbedienung. . . . 5
02 5-Minuten-Anleitung
Einleitung zum Heimkino . . . . . . . . . . . . . . 6
Surround-Klang hören . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Verwendung von Quick Setup (Schnelle
Konfiguration) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
03 Surround-Schnelleinrichtung
Automatische Kalibrierung Ihrer
Hörumgebung (MCACC) . . . . . . . . . . . . . 13
04 Anschlüsse
Audio/Videokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
S-Videokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Component-Videokabel . . . . . . . . . . . . . . 15
Digitale koaxiale Audiokabel/Optische
Kabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Anschluss von Digitalkomponenten. . . . . 16
Anschluss von Audiokomponenten . . . . . 17
Anschluss von
DVD 5.1-Kanal-Komponenten. . . . . . . . . . 18
Anschluss von Videokomponenten . . . . . 19
Anschluss an den Videonanschluss an
der Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Anschluss der Antennen . . . . . . . . . . . . . 20
FM-Wurfantenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
AM-Rahmenantenne . . . . . . . . . . . . . . . 20
Nutzung von Außenantennen . . . . . . . . 20
Anschluss der Lautsprecher (VSX-D714) . 21 Anschluss der Lautsprecher (VSX-D814) . 22
Lautsprecherklemmen. . . . . . . . . . . . . . 23
A- und B-Lautsprechersysteme . . . . . . . 23
Tipps zur Aufstellung der Lautsprecher . 23
Anschluss zusätzlicher Verstärker . . . . . . 25
Vorsicht mit dem netzkabel . . . . . . . . . . 26
Bedienung anderer
Pioneer-Komponenten . . . . . . . . . . . . . . . 26
Verwendung des Receivers mit einem
Pioneer Plasma-Fernseher . . . . . . . . . . . . 27
05 Bedienelemente und Displays
Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
06 Wiedergabe von Signalquellen
Wiedergabe im Surround-Klang . . . . . . . .34
Verwendung der
Advanced-Surround-Effekte . . . . . . . . . . 34
Wiedergabe in Stereo . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Wahl des Eingangssignals . . . . . . . . . . . .36
Verwendung des Surround Back
Channel (SB CH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Verwendung des Virtual Surround Back-
Modus (VSB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Verwendung von Midnight- und Loudness-
Hörfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Verwendung der Klangfarbenregler. . . . . .39
Wiedergabe anderer Signalquellen . . . . . .40
Wahl der analogen Mehrkanal-Eingänge. .40
Sleep-Timer verwenden . . . . . . . . . . . . . . .40
07 Konfiguration
Wahl Ihrer Receiver-Konfiguration . . . . . . 41
Einstellung der Lautsprecher . . . . . . . . .42
Einstellung der hinteren Surround-Laut-
sprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Einstellung des Subwoofers . . . . . . . . . .43
Einstellung der Überschneidung
sfrequenz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Einstellung der LFE-Dämpfung . . . . . . . . 44
Distanzeinstellung linker
Frontlautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Distanzeinstellung
Center-Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . .44
Distanzeinstellung rechter
Frontlautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Distanzeinstellung rechter
Surround-Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . .45
Distanzeinstellung der hinteren
Surround-Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . .45
Distanzeinstellung linker
Surround-Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . .45
English Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Page 76
Distanzeinstellung Subwoofer . . . . . . . . 46
Einstellung des
Dynamikumfangreglers . . . . . . . . . . . . . 46
Dual Mono-Einstellung . . . . . . . . . . . . . 46
Einstellung der
Component-Video-Eingänge . . . . . . . . . 47
Einstellungen der digitalen Eingänge . . 47 SR+ Interface für
Pioneer Plasma-Fernseher. . . . . . . . . . . 47
Manuelle Kalibrierung Ihrer Hörumgebung
(MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Einstellen separater Kanallautstärken für
Abhörmodi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Verwendung des SR+ Interface mit einem
Pioneer Plasma-Fernseher . . . . . . . . . . . . 51
08 Nutzung des Tuners
Radio hören . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Verbessern des FM-Stereoklangs. . . . . . 52
Direkte Senderwahl . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Speichern von Festsendern . . . . . . . . . . . 53
Benennen von Festsendern . . . . . . . . . . 54
Festsender hören. . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Einleitung zu RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Anzeigen von RDS-Daten. . . . . . . . . . . . 56
Suche nach RDS-Programmen . . . . . . . 56
Wissenswertes über EON. . . . . . . . . . . . . 57
Nutzung von EON . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Löschen aller Sender aus der RDS- und
EON-Suche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
09 Erstellen von Aufnahmen
Erstellen einer Audio- oder
Videoaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
10 Ansteuerung Ihres restlichen Systems
Einstellung der Fernbedienung auf die
Ansteuerung anderer Komponenten . . . . 59
Direktes Aufrufen vorprogrammierter
Codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Programmieren von Signalen anderer
Fernbedienungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Löschen aller programmierten
Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Löschen aller Einstellungen der
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Direktfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Steuertasten für TV-Geräte. . . . . . . . . . . . . 62
Steuertasten für andere
Komponenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Liste mit Voreinstellungs-Codes
(VSX-D714) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Liste mit Voreinstellungs-Codes
(VSX-D814) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
11 Zusätzliche Informationen
Fehlersuche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Rücksetzen des Hauptgerätes . . . . . . . . . . 71
Umschalten der Lautsprecherimpedanz . .71
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Verstärker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Video. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Component-Video . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
FM-Tuner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
AM-Tuner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Sonstiges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Reinigen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . .73
„DTS”, „DTS-ES Extended Surround” und „Neo:6” sind Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc.
In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt. „Dolby”, „Pro Logic”, „Surround EX” und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
Page 77
Vor Inbetriebnahme
01
Abschnitt 1:
Vor Inbetriebnahme
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Überprüfen Sie bitte, dass Sie folgendes Zubehör vollständig erhalten haben:
• AM-Rahmenantenne
• FM-Wurfantenne
• Trockenbatterien (Format AA, IEC R6) x 2
• Fernbedienung
• Mikrofon (nur VSX-D814)
• Mikrofonhalter (nur VSX-D814)
• Diese Bedienungsanleitung
Kabelanschlüsse
Achten Sie darauf, die Kabel nicht geknickt über das Gerät zu führen (wie in der Abbildung gezeigt). In diesem Fall könnte nämlich das von den Transformatoren erzeugte magnetische Feld ein Summen in den Lautsprechern hervorrufen.
Einlegen der Batterien
Falscher Gebrauch der Batterien kann zu Gefahren wie Auslaufen und Bersten führen. Beachten Sie daher folgende Vorsichtsmaß­nahmen:
• Keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam verwenden.
• Legen Sie die Plus- und Minuspole der Batterien entsprechend den Markie­rungen im Batteriefach ein.
• Batterien gleichen Formats können unter­schiedliche Spannungen liefern. Verwenden Sie daher keine verschieden­artigen Batterien gemeinsam.
• Beachten Sie bei der Entsorgung gebrauchter Batterien bitte die gesetzlichen Regelungen oder die Umweltschutzvorschriften Ihres Landes oder Gebiets.
Betriebsreichweite der Fernbedienung
Die Fernbedienung funktioniert in den folgenden Fällen möglicherweise nicht vorschriftsmäßig:
• Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem Fernbedienungssensor am Receiver.
• Einfall von Sonnenlicht oder Neonlicht direkt auf den Fernbedienungssensor.
• Der Receiver befindet sich nahe einem Gerät das Infrarotstrahlen aussendet.
• Der Receiver wird gleichzeitig mit einem anderen Gerät mit Infrarot-Fernbedie­nung bedient.
English Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
30
30
7m
5
Ge
Page 78
02
5-Minuten-Anleitung
Abschnitt 2:
5-Minuten-Anleitung
Einleitung zum Heimkino
Wahrscheinlich verwenden Sie bereits Stereogeräte, um Musik zu hören, doch vielleicht sind Ihnen Heimkinosysteme, die Ihnen beim Hören von Soundtracks wesentlich vielfältigere Möglichkeiten (wie Surround-Klang) bieten, noch nicht so vertraut.
Heimkino bezieht sich auf die Verwendung mehrfacher Tonspuren zur Erzeugung eines Surround-Klangeffekts, der Ihnen den Eindruck vermittelt, mitten im Geschehen oder direkt bei einem Konzert dabei zu sein. Der Surround-Klang, den Sie von einem Heimkinosystem erhalten, hängt nicht nur von den Lautsprechern ab, die Sie im entsprechenden Raum aufgestellt haben, sondern auch von der Signalquelle und den Klangeinstellungen des Receivers.
DVD-Video hat sich aufgrund seiner praktischen Größe, Qualität und einfachen Verwendung zum Grundmaterial für das Heimkino entwickelt. Abhängig von der DVD stehen Ihnen bis zu sieben verschiedene Tonspuren von einer Disc zur Verfügung, die alle an verschiedene Laut­sprecher Ihres Systems gesandt werden. Dies erzeugt den Surround-Klangeffekt und vermittelt Ihnen das Gefühl, direkt ‚mitten im Geschehen‘ zu stehen.
Dieser Receiver decodiert je nach Ihrer Lautsprecherkonfiguration Dolby Digital, DTS oder Dolby Surround DVD-Videodiscs automatisch. In den meisten Fällen brauchen Sie keine Änderungen vorzunehmen, um realistischen Surround-Klang zu erhalten, doch weitere Möglichkeiten ( wie z. B. eine CD mit Mehrkanal-Surroundklang zu hören) werden in Wiedergabe von Signalquellen auf Seite 34.
6
Ge
Page 79
5-Minuten-Anleitung
02
Surround-Klang hören
Dieser Receiver wurde für eine möglichst einfache Konfiguration entworfen, und daher sollten Sie mithilfe der folgenden Kurzanleitung Ihr System in kürzester Zeit auf Surround-Klang einstellen können. In den meisten Fällen können Sie einfach die Standardeinstellungen des Receivers verwenden.
Stellen Sie unbedingt alle Anschlüsse her, bevor Sie dieses Gerät mit der Stromquelle verbinden.
1 Schließen Sie Ihren DVD-Player an.
Für Surround-Klang stellen Sie eine digitale Verbindung zwischen dem DVD-Player und dem Receiver her. Sie können dies entweder über einen koaxialen oder einen optischen Anschluss erreichen (Sie müssen nicht beide Verbindungen herstellen). Wenn Sie den Anschluss über ein optisches Kabel herstellen, sollten Sie unter Einstellungen der digitalen Eingänge auf Seite 47 nachschlagen, wie Sie dem optischen Eingang DVD zuordnen.
Verwenden Sie ein Videokabel, um den Videoausgang Ihres DVD-Players über die auf der folgenden Seite abgebildeten Buchsen mit dem Receiver zu verbinden.
2 Schließen Sie Ihr TV-Gerät an.
Verwenden Sie ein Videokabel, um Ihren Receiver wie nachstehend abgebildet mit dem TV­Gerät zu verbinden.
Optisches Kabel
DIGITAL OUT
STANDBY/ON
¡¢41
0
DVD-Player
Koaxiales
Kabel
8
7
3
VIDEO OUT
S
TV-Gerät
DIGITAL
OUT
OPT
OPT
2
IN
COAX
COAX
OPT
1
(TV / SA T)
2
(CD)
1
(DVD /LD)
DIGITAL OUT
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
(DVR/VCR)
IN
OPT
OPT
OUT
2
IN
OPT
1
(TV/
IN
SAT)
COAX
2
IN
(CD)
COAX
1
OUT
(DVD /LD)
IN
R
DVD / LD
FRONT
REC
CD-R
/ TAPE
/ MD
(CD-R/TAPE/MD)
ASSIGNABLE
DIGITAL
DVD PLAYER
IN
AUDIO
D V D
5.1CH INPUT
VIDEO IN
AUX
FM UNBAL
AM
75
LOOP
ANTENNA
CD
MONITOR OUT
OUT
CONTROL
DVR/ VCR
IN
VIDEO
IN
TV/
OUT SAT
IN
DVD
MONITOR /LD
OUT
FRONT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
REC
WOOFER
IN
CD-R
PREOUT
/ TAPE
/ MD
S-VIDEO
PLAY
L
IN
Videokabel
CEN-
SUB WOOFER
TER
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
LR
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
YP
OUT
DVR/ VCR
IN
TV/ SAT
IN
DVD /LD
IN
BPRYPBPR
FRONT
RL R
S
VIDEO
P E A
A
K E
IN
R S
Dieser receiver*
ASSIGNABLE
LL
(
)
DVD/ LD
IN
¥
RR
(
)
TV / SAT
FRONT
SURROUND
IN
ø
SURROUND BACK
RL
OUT
SINGLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
SURROUND
BACK
CENTER
PREOUT
FRONTCENTER SURROUND
LR L
IN
English Italiano Français
Nederlands
B
EspañolDeutsch
Videokabel
* Die Abbildung zeigt den VSX-D814, doch beim VSX-D714 sind die Anschlüsse gleich.
7
Ge
Page 80
02
5-Minuten-Anleitung
3 Schließen Sie Ihre Lautsprecher an.
Hier wird die volle Konfiguration mit Lautsprechern gezeigt (sechs Lautsprecher für den VSX­D714 und acht für den VSX-D814), die jedoch je nach den jeweiligen Gegebenheiten vor Ort vari­ieren kann. Schließen Sie einfach die vorhandenen Lautsprecher in der nachstehend beschrie­benen Weise an. Der Receiver arbeitet zwar bereits mit zwei Stereolautsprechern (die Front­Lautsprecher in der Abbildung), doch der Einsatz von mindestens drei Lautsprechern wird empfohlen und eine volle Konfiguration ist am besten.
Achten Sie darauf, den Lautsprecher rechts mit der rechten Klemme und den Lautsprecher links mit der linken Klemme zu verbinden. Sorgen Sie außerdem dafür, dass die positiven und negativen (+/–) Klemmen am Receiver mit jenen der Lautsprecher übereinstimmen. Sie können Lautsprecher mit einer Nennimpedanz von 6 bis 16 verwenden (siehe Umschalten der Lautsprecherimpedanz auf Seite 71, falls Sie Lautsprecher mit einer Nennimpedanz von weniger als 8 verwenden möchten).
Front-Lautsprecher
Surround-LautsprecherCenter-Lautsprecher
LR C LSRS
CEN-
SUB WOOFER
DIGITAL OUT
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
AUX
IN
IN
OPT
OUT
IN
OPT
1
(TV/
IN
SAT)
COAX
2
IN
(CD)
COAX
1
OUT
(DVD /LD)
IN
R
FM UNBAL
75
CD
DVR/ VCR
VIDEO
IN TV/ SAT
IN DVD /LD
FRONT
D V D
5.1CH INPUT
REC
IN
CD-R / TAPE
SURROUND
/ MD
PLAY
L
AUDIO
LOOP
OUT
CONTROL
IN
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
BACK
TER
AM
ANTENNA
MONITOR OUT
S-VIDEO
LR
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
OUT
DVR/ VCR
IN
TV/ SAT
IN
DVD /LD
IN
YP
FRONT
RL R LRL
S P E A
A
K E R S
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
BPR
ASSIGNABLE
(
)
DVD/ LD
YPBP
(
)
TV / SAT
IN
¥
R
IN
ø
Aktiver Subwoofer
SW
INPUT
FRONTCENTER SURROUND
B
VSX-D714
8
Ge
Page 81
5-Minuten-Anleitung
02
Front­Lautsprecher
LR C LSRSSWSBL SBR
AUX
IN
DIGITAL OUT
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
(DVR/VCR)
CD
IN
OPT
OPT
DVR/
OUT
VCR
2
IN
OPT
1
(TV/ SAT)
COAX
2
(CD)
COAX
1
(DVD /LD)
IN TV/ SAT
IN
IN
DVD /LD
FRONT
IN
D V D
5.1CH INPUT
REC
IN
CD-R
OUT
/ TAPE
/ MD
IN
PLAY
R
L
AUDIO
VSX-D814
Aktiver Subwoofer
FM UNBAL
75
VIDEO
INPUT
OUT
CONTROL
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
AM
LOOP
IN
Center­Lautsprecher
CEN-
SUB WOOFER
TER
ANTENNA
MONITOR OUT
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
OUT
DVR/ VCR
S
IN
P E
TV/ SAT
A
IN
A
K
DVD /LD
E
IN
S-VIDEO
R S
Passiver Subwoofer oder einzelner hinterer Surround­Lautsprecher
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
LR
BPR
YP
FRONT
RL R
Surround­Lautsprecher
ASSIGNABLE
(
)
DVD/ LD
IN
YPBP
(
)
TV / SAT
IN
ø
SURROUND BACK
RL
SINGLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
¥
R
LL
RR
FRONT
SURROUND
SURROUND
TV-Gerät
BACK
CENTER
PREOUT
FRONTCENTER SURROUND
LR L
B
Hinteren Surround-Lautsprecher
AUDIO IN
• Falls Sie keinen Subwoofer verwenden, stellen Sie die Frontlautsprechergröße auf L ein
(siehe Einstellung der Lautsprecher auf Seite 42)
Nur VSX-D814
• Um den Lautsprecher Ihres TV-Gerätes als Center-Lautsprecher (C) zu verwenden, verbinden Sie den CENTER PREOUT-Ausgang des Gerätes mit der Audio-Eingangsbuchse des TV-Gerätes. In diesem Fall ist der abgebildete Center-Lautsprecher nicht notwendig.
• Wenn Sie nur einen hinteren Surround-Lautsprecher verwenden, verbinden Sie den positiven Litzendraht mit der Klemme des rechten Kanals (+) und den negativen Litzendraht mit der Klemme des linken Kanals (–) (unten abgebildet).
• Wenn Sie in der Einstellung der hinteren Surround-Lautsprecher auf Seite 43 Subwoofer (SB SW) wählen, können Sie anstelle von Lautsprechern einen Subwoofer an die Anschlussklemmen der hinteren Surround-Lautsprecher anschließen. Schließen Sie die Litzendrähte wie auf der vorhergehenden Seite beschrieben (und unten abgebildet) an, d. h. verbinden Sie den positiven Litzendraht mit der Klemme des rechten Kanals (+) und den negativen Litzendraht mit der Klemme des linken Kanals (–).
English Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Ge
9
Page 82
02
5-Minuten-Anleitung
Hinteren Surround­Lautsprecher (oder Subwoofer)
VSX-D814
SURROUND BACK
RL
4 Verbinden Sie den Receiver mit dem Stromnetz und schalten Sie ihn zuerst ein, dann Ihren DVD-Player, Ihren Subwoofer und das TV-Gerät.
Überprüfen Sie, dass Sie den Videoeingang an Ihrem TV-Gerät auf diesen Receiver eingestellt haben. Lesen Sie im Handbuch des TV-Geräts nach, wenn Sie nicht wissen, wie das gemacht wird.
Überprüfen Sie auch, dass im Display des Receivers DVD/LD erscheint, was anzeigt, dass der DVD-Eingang gewählt ist. Erscheint diese Anzeige nicht, drücken Sie an der Fernbedienung auf
DVD, um den Receiver auf den DVD-Eingang zu schalten.
5 Drücken Sie QUICK SETUP an der Frontseite des Gerätes, um Ihre Lautsprecherkonfi­guration, Raumgröße und Hörposition einzustellen.
Verwenden Sie den MULTI JOG-Regler, um Ihre Wahl zu treffen, und bestätigen Sie Ihre Wahl mit ENTER. Lesen Sie Verwendung von Quick Setup (Schnelle Konfiguration) auf Seite 11, wenn Sie sich bezüglich der Einstellungen nicht sicher sind.
Nur VSX-D814
• Zur exakteren Surround-Einrichtung empfehlen wir, die automatische Einrichtung
(MCACC) unter Surround-Schnelleinrichtung auf Seite 13 zu benutzen.
6 Geben Sie eine DVD wieder und stellen Sie die Lautstärke nach Ihrer persönlichen Vorliebe ein.
Es stehen Ihnen noch mehrere andere Klangoptionen zur Auswahl. Näheres hierzu finden Sie
Wiedergabe von Signalquellen auf Seite 34. Weitere Konfigurationsoptionen finden Sie unter Wahl Ihrer Receiver-Konfiguration auf Seite 41.
10
Ge
• Abhängig von Ihrem DVD-Player oder den Quellendiscs erhalten Sie möglicherweise nur digitalen 2-Kanal-Stereo- und analogen Klang. In diesem Fall müssen Sie den Hörmodus auf STANDARD einstellen (dies sollte bereits eingestellt sein—siehe Wiedergabe im Surround-Klang auf Seite 34, falls Sie dies machen müssen), um Mehrkanal-Surroundklang zu erzielen.
Page 83
5-Minuten-Anleitung
02
Verwendung von Quick Setup (Schnelle Konfiguration)
Sie können Quick Setup verwenden, um Ihr System mithilfe von nur wenigen Tastendrucken betriebsbereit zu machen. Der Receiver führt automatisch die erforderlichen Einstellungen durch, sobald Sie Ihre Lautsprecherkonfigu­ration, die Raumgröße und die Hörposition gewählt haben.
Beachten Sie, dass diese Einstellungen beim VSX-D814 nicht erforderlich sind, sofern Sie die automatische Einrichtung (MCACC) statt­dessen durchgeführt haben (in diesem Fall fahren Sie direkt mit Surround-Schnelleinrich- tung auf Seite 13 fort).
Wenn Sie genauere Einstellungen durchführen möchten, lesen Sie bitte Wahl Ihrer Receiver- Konfiguration auf Seite 41.
Verwenden Sie für die nachstehend beschriebenen Schritte die Steuertasten an der Frontplatte.
MULTI JOG
ENTER
ADVANCED SURROUND
ENING MODE
N
DE
STEREO/
SIGNAL
MIDNIGHT/
DIRECT
SELECT
LOUDNESS
MCACC
SPEAKERS
VIDEO INPUT
S-VIDEODIGITAL INSETUP MIC VIDEO
MULTI JOG
SB CH
TONE
QUICK SETUP
MODE
L AUDIO R
MASTER VOLUME
UPDOWN
3 Wählen Sie mit dem MULTI JOG-Regler Ihre Lautsprecherkonfiguration.
Falls in Schritt 2 ein Subwoofer erkannt wurde, können Sie zwischen den folgenden Auswahlmöglichkeiten umschalten:
2.1ch 3.1ch
7.1ch*
4.1ch
6.1ch 5.1ch
* Nur VSX-D814
Falls in Schritt 2 kein Subwoofer erkannt wurde, können Sie zwischen den folgenden Auswahlmöglichkeiten umschalten:
2.0ch 3.0ch
7.0ch*
4.0ch
6.0ch 5.0ch
* Nur VSX-D814
• Suchen Sie in der nachstehenden Tabelle die Lautsprecherkonfiguration, die Ihrem System entspricht.
Front-
Laut-
sprecher
Center-
Laut-
sprecher
Surround-
Laut-
sprecher
Hinteren
Surround-
Laut-
sprecher
Sub-
woofer
English Italiano Français
Nederlands
1 Wenn der Receiver ausgeschaltet ist, drücken Sie auf STANDBY/ON, um die Stromversorgung einzuschalten.
2 Drücken Sie auf QUICK SETUP.
Im Display blinkt SW DET, während der Receiver Ihre Konfiguration auf einen Subwoofer überprüft.
Durch SW YES oder SW NO wird die Subwoofer-Überprüfung bestätigt, das Display fordert Sie nun zur Auswahl Ihrer Lautsprecherkonfiguration auf.
* Nur VSX-D814
(1 Laut-
sprecher)
(1 Laut-
sprecher)
(2 Laut-
sprecher)
(2 Laut-
sprecher)
EspañolDeutsch
11
Ge
Page 84
02
5-Minuten-Anleitung
4 Drücken Sie auf ENTER.
5 Wählen Sie mit dem MULTI JOG-Regler Ihre Raumgröße.
Je nach Entfernung Ihrer Lautsprecher von der Hörposition wählen Sie Klein, Mittel oder Groß (S, M oder L) aus; die Einstellung M gilt für einen mittelgroßen Raum.
6 Drücken Sie auf ENTER.
7 Verwenden Sie den MULTI JOG-Regler zur Auswahl Ihrer Hörposition.
Sie können zwischen den folgenden Auswahlmöglichkeiten umschalten:
FWD
MID
BACK
FWD – Wenn Sie sich näher an den Front-
Lautsprechern als an den Surround-Laut­sprechern befinden.
MID – Wenn Sie gleich weit von den Front- und Surround-Lautsprechern entfernt sind.
BACK – Wenn Sie sich näher an den Surround-Lautsprechern als an den Front-Lautsprechern befinden.
8 Drücken Sie auf ENTER, um Ihre Konfi­guration zu bestätigen.
Das Display zeigt die von Ihnen gewählte Lautsprecherkonfiguration, die Raumgröße und die Hörposition.
12
Ge
Page 85
Surround-Schnelleinrichtung
03
Abschnitt 3:
Surround-Schnelleinrichtung
Nur VSX-D814
Automatische Kalibrierung Ihrer Hörumgebung (MCACC)
Das mehrkanalige Akustik-Kalibrierungssystem (Multi-Channel Acoustic Calibration – MCACC) misst die akustischen Charakteristika Ihrer Hörumgebung, berücksichtigt Nebengeräusche, Lautsprechergröße und -abstand und überprüft sowohl Kanal-Verzögerungen als auch ­Lautstärken. Nachdem Sie das mit Ihrem System gelieferte Mikrofon angeschlossen haben, optimiert der Receiver die Lautsprecherkonfiguration und Frequenz­Ausgleichseinstellungen anhand einer Reihe von Prüftönen.
RECEIVER
ENTER
MCACC SETUP
• Da die Prüftöne recht laut sein können, ach­ten Sie darauf, dass sich niemand im Raum aufhält, der durch die Geräusche erschreckt werden könnte.
• Achten Sie darauf, dass Mikrofon und Laut­sprecher während der MCACC-Einrichtung nicht bewegt werden.
1 Schließen Sie das Mikrofon an die MCACC SETUP MIC-Buchse an der Frontplatte des Gerätes an.
ADVANCED
STEREO/
TUNING
STATION
MPX
TUNER EDIT
BAND
CLASS
MULTI JOG
SIGNAL
SURROUND
DIRECT
SELECT
STANDARD SPEAKERS
LISTENING MODE
MCACC
PTY
EON
SEARCH
MODE
MULTI JOG
MIDNIGHT/
SB CH
LOUDNESS
MODE
TONE
QUICK SETUP
VIDEO INPUT
S-VIDEODIGITAL INSETUP MIC VIDEO
L AUDIO R
2 Platzieren Sie das Mikrofon an Ihrer üb­lichen Hörposition.
Stellen Sie das Mikrofon mit Hilfe des mitgeliefer­ten Mikrofonhalters so auf einem Tisch oder Stuhl auf, dass es sich etwa auf Ohrenhöhe befin­det.
Achten Sie darauf, dass sich keine Hindernisse zwischen den Lautsprechern und dem Mikrofon befinden.
3 Falls der Receiver ausgeschaltet ist, drük­ken Sie
STANDBY/ON
, um ihn einzuschal-
ten.
4 Falls Sie einen Subwoofer besitzen, schalten Sie diesen ein.
5 Drücken Sie auf RECEIVER. 6 Drücken Sie auf MCACC SETUP.
Nachdem Sie
MCACC SETUP
gedrückt haben, verhalten Sie sich so ruhig wie möglich. Das Sy­stem gibt eine Reihe von Prüftönen aus, um den Nebengeräuschpegel festzulegen.
Falls der Geräuschpegel zu hoch ist, blinkt
SY!
fünf Sekunden lang im Display. Um abzubre-
NOI-
chen und den Geräuschpegel nochmals zu prüfen, drücken Sie
MCACC SETUP
(siehe nachfolgende Hinweise zu Nebengeräuschpe­geln) oder drücken Sie
ENTER
, wenn
GO NEXT?
gefragt wird. Das System überprüft nun das Mikrofon und Ihre
Lautsprecherkonfiguration. Falls Sie die Meldung
ERR
im Display sehen, gibt es ein Problem mit dem Mikrofon oder den Laut­sprecherverbindungen.
English Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
13
Ge
Page 86
03
Surround-Schnelleinrichtung
Schalten Sie die Geräte aus und überprüfen Sie das durch die Meldung (siehe unten), starten Sie die automatische Surround-Einrichtung danach erneut.
ERR MIC
bindung.
ERR Fch
der Frontlautsprecher.
ERR Sch
der Surround- oder der hinteren Surround­Lautsprecher.
ERR SW
Subwoofer eingeschaltet und die Lautstärke des Subwoofers aufgedreht ist.
7 Verwenden Sie und zur Auswahl des Lautsprechersystems, das Ihrer Konfi­guration entspricht.
Sie können zwischen den folgenden Auswahlmöglichkeiten umschalten:
– Überprüfen Sie die Mikrofonver-
– Überprüfen Sie die Verbindungen
– Überprüfen Sie die Verbindungen
– Vergewissern Sie sich, dass der
ERR
angezeigte Problem
2.0ch 2.1ch* 3.1ch*3.0ch
7.1ch*
7.0ch
6.1ch* 6.0ch 5.0ch5.1ch*
* Zeigt an, dass ein Subwoofer zu Ihrer Laut-
sprecherkonfiguration gehört
Schauen Sie in die Tabelle auf Seite 11, falls Sie bei der Auswahl des Lautsprechersystems nicht sicher sind.
8 Falls Sie ein Lautsprechersystem mit Subwoofer gewählt haben, drücken Sie ENTER, um den Lautstärkepegel des Sub­woofers zu testen.
Falls der Lautstärkepegel des Subwoofers zu groß / zu klein sein sollte, blinkt
SW.VOL.DWN
Um abzubrechen und den Lautstärkepegel des Subwoofers zu überprüfen, drücken Sie
SETUP
(siehe nachfolgende Hinweise zu Neben­geräuschpegeln) oder setzen Sie die Subwoofer­Lautstärke einfach herauf oder herab (wie ange­zeigt), drücken Sie dann
NEXT?
abgefragt wird.
fünf Sekunden lang im Display.
SW.VOL.UP
ENTER
, wenn
14
Ge
4.0ch
4.1ch*
/
MCACC
GO
9 Drücken Sie ENTER, um die automati­sche Surround-Einrichtung abzuschließen.
Das System überprüft Lautsprechergröße, Kanal­verzögerung und -lautstärke. Falls Sie einen Subwoofer angeschlossen haben, wird nochmals auf Nebengeräusche geprüft.
Nachdem die automatische Surround-Einrich­tung abgeschlossen ist, werden die Lautstärke­pegel wieder auf Normalwerte eingestellt, und es erscheint zunächst
RESUME
leuchtet dann auf, um anzuzeigen, dass die MCACC-Einrichtung abgeschlossen ist.
im Display. Die MCACC-Anzeige
• Falls Ihre Hörumgebung nicht optimal für die automatische Surround-Einrichtung geeignet ist (zu viele Hintergrundgeräusche, Wand-Echos, Hindernisse zwischen Laut­sprechern und Mikrofon), sind die endgül­tigen Einstellungen möglicherweise nicht korrekt. Überprüfen Sie, ob Haushaltsgeräte wie Klimaanlage, Kühlschrank, Ventilatoren, etc. möglicherweise stören und schalten Sie diese ab, wenn nötig.
• Einige ältere Fernsehgeräte können sich stö­rend auf den Betrieb des Mikrofons auswir­ken. Falls es danach aussieht, schalten Sie das Fernsehgerät während der automati­schen Surround-Einrichtung ab.
• Die Verwendung des MCACC-Systems zur An­passung Ihrer Lautsprechersysteme über­schreibt alle vorherigen Einstellungen, die Sie für die STANDARD- oder ADVANCED SUR- ROUND-Modi vorgenommen haben.
• Wenn STANDARD- oder ADVANCED SURROUND-Modus ausgewählt ist, können Sie die durch MCACC erzielten Einstellungen über­prüfen, indem Sie CH SELECT (zur Überprüfung der Lautstärkepegel der Kanäle) nutzen oder die Schritte unter
tion
auf Seite 41 befolgen, um weitere Einstel-
lungen zu überprüfen.
• Je nach Raumcharakteristik werden manch­mal gleichartige Lautsprecher mit Mem­brandurchmessern von etwa 12 cm mit unterschiedlichen Größeneinstellungen konfi­guriert. Mit Hilfe der auf nen Receiver-Konfiguration können Sie die Einstellungen manuell vornehmen.
COMPLETE
Wahl Ihrer Receiver-Konfigura-
, danach
Seite 41
beschriebe-
Page 87
Anschlüsse
04
Abschnitt 4:
Anschlüsse
• Schalten Sie vor dem Herstellen oder Ändern der Anschlüsse die Stromversor­gung aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
Audio/Videokabel
Verwenden Sie Audio/Videokabel (nicht mitgeliefert), um die Audio/Videokompo­nenten anzuschließen, und ein Videokabel, um den TV-Bildschirm anzuschließen.
Verbinden Sie die roten Stecker mit R (rechts), die weißen Stecker mit L (links) und die gelben Stecker mit VIDEO.
Die Stecker stets bis zum Anschlag einstecken.
R
L
VIDEO
S-Videokabel
Verwenden Sie S-Videokabel (nicht mitgelie­fert), um eine klarere Bildwiedergabe als über herkömmliche Videokabel zu erzielen.
Verbinden Sie eine S-Videobuchse auf der Rückseite des Receivers mit einer S-Video­buchse an der Videokomponente, die Sie anschließen.
Die Stecker stets bis zum Anschlag einstecken.
S VIDEO
Component-Videokabel
Verwenden Sie Component-Videokabel, um eine bestmögliche Farbwiedergabe Ihrer Videoquelle zu erzielen. Die Bildinforma­tionen des Fernsehgeräts werden hierbei getrennt übertragen, nämlich als Y-Signal (Helligkeit) und als Farbdifferenzkompo­nenten blau und rot (PB/PR). Auf diese Weise werden Interferenzen zwischen den Signalen vermieden. Der Anschluss erfolgt zwischen den Component-Videobuchsen an der Rückwand des Receivers und den Compo­nent-Videobuchsen der anzuschließenden Video-Komponente.
Y
P
Rot
B
P
R
Grün
Blau
Digitale koaxiale Audiokabel/ Optische Kabel
Im Handel erhältliche digitale koaxiale Audio­kabel (auch Standard-Videokabel können verwendet werden) oder optische Kabel (nicht mitgeliefert) werden zum Anschluss digitaler Komponenten an diesen Receiver verwendet.
Die Stecker stets bis zum Anschlag einstecken.
Digitale koaxiale Audiokabel (oder Standard-Videokabel)
Optische Kabel
English Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
15
Ge
Page 88
04
O
O
Anschlüsse
Anschluss von Digitalkomponenten
Am einfachsten stellt man diesen Receiver auf Surround-Klang ein, indem man einen digitalen Eingang verwendet. Sie können dies entweder über einen koaxialen oder einen digitalen Anschluss erreichen (beides ist nicht nötig). Die Qualität dieser beiden Anschlussarten ist zwar identisch, da aber manche Digitalkomponenten lediglich über einen einzigen Typ von Digitalan­schluss verfügen, ist die entsprechende Wahl zu treffen (z. B. den koaxialen Ausgang der Komponente mit dem koaxialen Eingang des Receivers verbinden). Der VSX-D714 ist an der Rückwand mit drei digitalen Eingängen ausgestattet (zwei koaxialen Eingängen und einem optischen Eingang); der VSX-D814 besitzt vier digitale Eingänge (zwei koaxiale Eingänge und zwei optische Eingänge). Schließen Sie Ihre Digitalkomponenten wie unten abgebildet an die Rückplatte an.
Es gibt eine digitale Ausgangsbuchse, die als DIGITAL OUT gekennzeichnet ist. Wenn Sie diese Buchse mit dem optischen Eingang an einem digitalen Recorder (derzeit zählen dazu MD, DAT und CD-R) verbinden, können Sie mit diesem Gerät direkt digitale Aufnahmen erstellen.
Achten Sie beim Anschluss Ihrer Geräte stets darauf, dass die Stromversorgung ausgeschaltet und das Netzkabel aus der AC-Steckdose gezogen ist.
• Die Pfeile geben die Laufrichtung des digitalen Audiosignals an.
DIGITAL
CD-Recorder
Satelliten-Tuner
CD-Player
OUT
DIGITAL
OUT
DIGITAL OUT
COAX
DIGITAL
IN
Nur VSX-D814
Dieser receiver*
AUX
IN
DIGITAL OUT
(DVR/VCR)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
CD
IN
OPT
OPT
DVR/
OUT
VCR
2
IN
OPT
1
TV/ SAT
(TV/
IN
SAT )
COAX
DVD /LD
2
FRONT
IN
(CD)
COAX
REC
1
CD-R
OUT
(DVD
/ TAPE
/LD)
/ MD
IN
PLAY
R
L
AUDIO
FM UNBAL
AM
75
LOOP
ANTENNA
OUT
CONTROL
IN
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR OUT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
WOOFER
IN
PREOUT
S-VIDEO
MONITOR OUT
OUT
DVR/ VCR
IN
TV/ SAT
IN
DVD /LD
IN
CEN-
SUB WOOFER
TER
LR
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
RL
S P E A
A
K E R S
MONITOR
YP
FRONT
C
B
DVD-Player
DIGITAL OUT
COAX
* Die Abbildung zeigt den VSX-D814, doch beim VSX-D714 sind die Anschlüsse gleich.
16
Ge
Page 89
Anschlüsse
L
• Wenn Sie einen LD-Player haben, müssen Sie spezielle Anschlüsse herstellen, um sicher­zustellen, dass Sie LDs im 2 RF-Format auf Ihrem System wiedergeben können. In diesem Fall schließen Sie Ihren DVD- oder LD-Player direkt an einen RF-Demodulator an, und zwar sowohl über den 2 RF-Ausgang als auch über entweder eine koaxiale oder optische digi­tale Verbindung. Wir empfehlen, Ihre Digitalkomponenten auch an analoge Audiobuchsen anzuschließen. Überprüfen Sie, dass der Schalter des digitalen Eingangs des RF-Demodu­lators richtig eingestellt ist (je nach Art des Anschlusses auf optisch oder koaxial). Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung der Komponente nach, wenn Sie sich über deren Eingangs­und Ausgangsbuchsen nicht sicher sind.
Anschluss von Audiokomponenten
Beginnen Sie den Anschluss, indem Sie Ihre analogen Audiokomponenten (wie z. B. ein Kasset­tendeck) mit den Buchsen verbinden. Für Komponenten, mit denen Sie aufnehmen möchten, müssen Sie vier Buchsen anschließen (ein Paar Stereoeingänge und ein Paar Stereoaus­gänge), doch für reine Wiedergabekomponenten müssen Sie nur ein Paar Stereobuchsen. Außerdem müssen Sie auch Ihre Digitalkomponenten an analoge Audiobuchsen anschließen, wenn Sie von digitalen Komponenten (wie MD) auf analoge Komponenten überspielen möchten und umgekehrt. Siehe Seite 16 für weitere Informationen zu digitalen Anschlüssen.
Achten Sie beim Anschluss Ihrer Geräte stets darauf, dass die Stromversorgung ausgeschaltet und das Netzkabel aus der AC-Steckdose gezogen ist.
• Die Pfeile geben die Laufrichtung des Audiosignals an.
04
English Italiano Français
Dieser receiver*
AUX
IN
DIGITAL OUT
(DVR/VCR)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
CD
IN
OPT
OPT
DVR/
OUT
VCR
2
IN
OPT
1
TV/ SAT
(TV/
IN
SAT )
COAX
DVD /LD
2
FRONT
IN
(CD)
COAX
REC
1
CD-R
OUT
(DVD
/ TAPE
/LD)
/ MD
IN
PLAY
R
L
AUDIO
CEN-
SUB WOOFER
TER
FM UNBAL
AM
75
LOOP
ANTENNA
MONITOR OUT
OUT
CONTROL
IN
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR OUT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
WOOFER
IN
PREOUT
S-VIDEO
OUT
DVR/ VCR
IN
TV/ SAT
IN
DVD /LD
IN
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
S P E A
A
K E R S
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
LR
BPR
YP
FRONT
RL
CD-Player
CD-R/Kassetten/ MD-Deck
OUTPUT
REC
L
R
PLAY
L
R
* Die Abbildung zeigt den VSX-D814, doch beim VSX-D714 sind die Anschlüsse gleich.
CENTER
ASSIGNABLE
(
)
DVD/ LD
YPBP
(
)
TV / SAT
IN
SURROUND BACK
R
SINGLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
IN
¥
ø
Nederlands
R
EspañolDeutsch
17
Ge
Page 90
04
Anschlüsse
Anschluss von DVD 5.1-Kanal-Komponenten
Wenn Sie für die Decodierung von DVDs lieber eine eigene Komponente verwenden, können Sie einen Decoder oder einen DVD-Player mit analogen Mehrkanal-Ausgängen an die Mehr­kanal-Eingänge dieses Receivers anschließen.
Achten Sie beim Anschluss Ihrer Geräte stets darauf, dass die Stromversorgung ausgeschaltet und das Netzkabel aus der AC-Steckdose gezogen ist.
• Die Pfeile geben die Laufrichtung des Signals an.
CEN-
SUB WOOFER
DIGITAL OUT
(DVR/VCR)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
CD
IN
OPT
OPT
DVR/
OUT
VCR
2
IN
OPT
1
TV/ SAT
(TV/
IN
SAT)
COAX
DVD /LD
2
FRONT
IN
(CD)
COAX
REC
1
CD-R
OUT
(DVD
/ TAPE
/LD)
/ MD
IN
PLAY
R
L
AUDIO
AUX
IN
Dieser receiver*
FM UNBAL
75
OUT
CONTROL
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR OUT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
WOOFER
IN
PREOUT
TER
AM
LOOP
ANTENNA
MONITOR OUT
IN
S-VIDEO
LR
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
OUT
DVR/ VCR
IN
TV/ SAT
IN
DVD /LD
IN
YP
FRONT
RL R
S P E A
A
K E R S
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
B PR YPB PR
ASSIGNABLE
(
)
DVD/ LD
IN
¥
(
)
TV / SAT
IN
ø
SURROUND BACK
RL
SINGLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
LL
RR
FRONT
SURROUND
FRONT
OUTPUT
L
R
SURROUND
BACK
CENTER
PREOUT
SURROUND
LR L
OUTPUT
FRONTCENTER SURROUND
SUB
CENTER
WOOFER
OUTPUT
OUTPUT
L
B
R
DVD/Mehrkanal-Decoder mit analogen MehrKanal­Ausgangsbuchsen
VIDEO
OUTPUT
* Die Abbildung zeigt den VSX-D814, doch beim VSX-D714 sind die Anschlüsse gleich.
• Der Mehrkanaleingang lässt sich nur benutzen, wenn DVD 5.1 ch gewählt ist (siehe Seite 40).
18
Ge
Page 91
Anschlüsse
04
Anschluss von Videokomponenten
Schließen Sie Ihre Videokomponenten wie unten abgebildet an die Buchsen an. Bei digitalen Video­komponenten (wie einem DVD-Player) müssen Sie für das Videosignal die auf dieser Seite gezeigten Anschlüsse verwenden, doch um eine digitale Signalquelle (wie eine DVD) zu hören, sollten Sie die Audiosignale auch über einen digitalen Eingang führen (siehe Seite 16). Es ist auch empfehlenswert, Ihre Digital-komponenten über analoge Audioverbindungen anzuschließen (siehe Seite 17).
Um eine bessere Videoqualität zu erreichen, können Sie statt der regulären Videobuchsen die Component-Videobuchsen oder die S-Videobuchsen (Qualität nimmt in dieser Reihenfolge ab) an der Rückseite des Receivers verwenden. Sorgen Sie dafür, dass sie mit derselben Art von Anschluss an die Videokomponente angeschlossen sind.
Achten Sie beim Anschluss Ihrer Geräte stets darauf, dass die Stromversorgung ausgeschaltet und das Netzkabel aus der AC-Steckdose gezogen ist.
• Die Pfeile geben die Laufrichtung des Signals an.
Videodeck
INPUT
OUTPUT
VIDEO
VIDEO
L
L
R
R
ASSIGNABLE
LL
(
)
DVD/ LD
IN
¥
RR
(
)
TV / SAT
FRONT
SURROUND
IN
ø
SURROUND BACK
RL
SINGLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
SURROUND
CENTER
PREOUT
L
BACK
TV-Tuner (oder
Satelliten-Tuner
DVD-Player oder LD-Player
)
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
VIDEO
Dieser receiver*
CEN-
SUB WOOFER
AUX
IN
L
R
L
DIGITAL OUT
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
(DVR/VCR)
(TV/ SAT)
COAX
COAX
(DVD /LD)
IN
OPT
OPT
OUT
2
IN
OPT
1
IN
2
IN
(CD)
1
OUT
IN
R
FM UNBAL
75
CD
DVR/ VCR
TV/ SAT
DVD /LD
/ TAPE
PLAY
L
AUDIO
OUT
CONTROL
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR OUT
FRONT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
REC
WOOFER
IN
CD-R
PREOUT
/ MD
R
TER
AM
LOOP
ANTENNA
MONITOR OUT
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
IN
OUT
DVR/ VCR
S
IN
P E
TV/ SAT
A
IN
K
DVD /LD
E
IN
S-VIDEO
R S
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
LR
YP
B PR YPB PR
FRONT
CENTER SURROUND
RL R
A
INPUT
VIDEO
TV-Gerät (Bildschirm)
English Italiano Français
Nederlands
* Die Abbildung zeigt den VSX-D814, doch beim VSX-D714 sind die Anschlüsse gleich.
Anschluss an den Videonanschluss an der Frontplatte
Auf die vorderen Videoanschlüsse greifen Sie mit Hilfe der Taste VIDEO an der Frontseite
SIGNAL SELECT
MCACC
SETUP MIC
MIDNIGHT/
LOUDNESS
SPEAKERS
S-VIDEODIGITAL IN VIDEO
SB CH MODE
VIDEO INPUT
TONE
MULTI JOG
QUICK SETUP
L AUDIO R
zu. Es gibt Standard-Audio/Videobuchsen sowie eine S-Videobuchse (der VSX-D814 verfügt auch über eine optischen Eingang). Schließen Sie sie wie die Anschlüsse an der Rückplatte an.
LV
R
VIDEO OUTPUT
DIGITAL OUT
Videokamera
(usw.)
EspañolDeutsch
19
Ge
Page 92
04
T
Anschlüsse
Anschluss der Antennen
Schließen Sie die AM-Rahmenantenne und die FM-Wurfantenne laut Abbildung auf der näch­sten Seite an. Um den Empfang und die Klang­qualität zu verbessern, schließen Sie Außenantennen an (siehe Nutzung von Außenantennen, weiter unten). Achten Sie stets darauf, dass der Receiver ausgeschaltet und das Netzkabel aus der Steckdose gezogen ist, bevor Sie Anschlüsse herstellen oder ändern.
AM-
Rahmen-
antenne
FM­Wurfantenne
DIGITAL OUT
(DVR/VCR)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
IN
IN
OPT
OPT
OUT
2
IN
OPT
1
(TV/
IN
SAT)
COAX
2
IN
(CD)
COAX
1
OUT
(DVD /LD)
IN
R
FM UNBAL
75
CD
DVR/ VCR
TV/ SAT
DVD /LD
FRONT
REC
CD-R
/ TAPE
PLAY
L
AUDIO
OUT
CONTROL
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR OUT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
WOOFER
IN
PREOUT
/ MD
AUX
FM-Wurfantenne
Schließen Sie die FM-Wurfantenne an und legen Sie diese vertikal an einem Fenster­rahmen oder einem anderen passenden Ort mit gutem Empfang entlang aus.
AM-Rahmenantenne
Bauen Sie die Antenne zusammen und schließen Sie sie an den Receiver an. Befe­stigen Sie diese (falls nötig) und richten Sie sie für bestmöglichen Empfang aus.
CEN-
SUB WOOFER
TER
AM
LOOP
ANTENNA
MONITOR OUT
IN
S-VIDEO
OUT
DVR/ VCR
IN
TV/ SAT
IN
DVD /LD
IN
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
S P E A
A
K E R S
LR
Y
FRON
R
Antennen-Klemmbuchsen
Verdrillen Sie die blanken Litzendrähte, schieben Sie sie in die Öffnung und lassen Sie dann die Buchse zuschnappen.
10mm
Nutzung von Außenantennen
Verbessern des FM-Empfangs
Schließen Sie eine FM-Außenantenne an.
One Touch PAL-Steckverbinder
75 koaxiales Kabel
FM UNBAL
Verbessern des AM-Empfangs
Schließen Sie ein 5–6 m langes, kunststoffbe­schichtetes Litzenkabel an den AM-Anten­nenanschluss zusätzlich zur mitgelieferten AM-Rahmenantenne an.
Der optimale Empfang ergibt sich bei horizon­taler Aufhängung im Freien.
Außen­antenne
5–6m
Innenantenne (kunststoffbeschichtetes Litzenkabel)
AM
75
LOOP
ANTENNA
20
Ge
FM UNBAL
AM
75
LOOP
ANTENNA
Page 93
Anschlüsse
04
Anschluss der Lautsprecher (VSX-D714)
Nachfolgend wird die vollständige Konfiguration (einschließlich Subwoofer) gezeigt, die jedoch je nach den jeweiligen Gegebenheiten vor Ort variieren kann. Schließen Sie einfach die vorhan­denen Lautsprecher in der nachstehend beschriebenen Weise an. Der Receiver arbeitet zwar bereits mit zwei Stereolautsprechern (die Front-Lautsprecher in der Abbildung), doch der Einsatz von mindestens drei Lautsprechern wird empfohlen und eine volle Konfiguration ist am besten. Wenn Sie keinen Subwoofer verwenden, stellen Sie die Front-Lautsprecher (siehe Einstellung der Lautsprecher auf Seite 42) auf groß ein.
Achten Sie darauf, den Lautsprecher rechts mit der rechten Klemme und den Lautsprecher links mit der linken Klemme zu verbinden. Sorgen Sie außerdem dafür, dass die positiven und negativen (+/–) Klemmen am Receiver mit jenen der Lautsprecher übereinstimmen. Sie können Lautsprecher mit einer Nennimpedanz von 6 bis 16 verwenden (siehe Umschalten der Lautsprecherimpedanz auf Seite 71, falls Sie Lautsprecher mit einer Nennimpedanz von weniger als 8 verwenden möchten).
Stellen Sie unbedingt alle anderen Anschlüsse her, bevor Sie dieses Gerät mit der Stromquelle verbinden.
Front-Lautsprecher
LR C LSRS
CEN-
SUB WOOFER
PREOUT
TER
AM
LOOP
ANTENNA
MONITOR OUT
IN
S-VIDEO
BACK
LR
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
OUT
DVR/
FRONT
RL R LRL
VCR
S
IN
P E
TV/ SAT
A
IN
A
K
DVD /LD
E
IN
R S
DIGITAL OUT
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
AUX
IN
IN
OPT
OUT
IN
OPT
1
(TV/
IN
SAT)
COAX
2
IN
(CD)
COAX
1
OUT
(DVD /LD)
IN
R
FM UNBAL
75
CD
OUT
CONTROL
DVR/ VCR
VIDEO
IN
TV/
OUT
SAT
IN
DVD
MONITOR
/LD
OUT
FRONT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
REC
WOOFER
IN
CD-R
/ TAPE
SURROUND
/ MD
PLAY
L
AUDIO
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
BPR
YP
Surround-LautsprecherCenter-Lautsprecher
ASSIGNABLE
(
)
DVD/ LD
YPBP
(
)
TV / SAT
IN
¥
R
IN
ø
FRONTCENTER SURROUND
B
English Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Aktiver Subwoofer
SW
VSX-D714
INPUT
21
Ge
Page 94
04
Anschlüsse
Anschluss der Lautsprecher (VSX-D814)
Nachfolgend wird die vollständige Konfiguration (einschließlich Subwoofer) gezeigt, die jedoch je nach den jeweiligen Gegebenheiten vor Ort variieren kann. Schließen Sie einfach die vorhan­denen Lautsprecher in der nachstehend beschriebenen Weise an. Der Receiver arbeitet zwar bereits mit zwei Stereolautsprechern (die Front-Lautsprecher in der Abbildung), doch der Einsatz von mindestens drei Lautsprechern wird empfohlen und eine volle Konfiguration ist für Surround-Klang am besten. Wenn Sie keinen Subwoofer verwenden, stellen Sie die Front-Laut­sprecher (siehe Einstellung der Lautsprecher auf Seite 42) auf groß ein.
Achten Sie darauf, den Lautsprecher rechts mit der rechten Klemme und den Lautsprecher links mit der linken Klemme zu verbinden. Sorgen Sie außerdem dafür, dass die positiven und negativen (+/–) Klemmen am Receiver mit jenen der Lautsprecher übereinstimmen. Sie können Lautsprecher mit einer Nennimpedanz von 6 bis 16 verwenden (siehe Umschalten der Lautsprecherimpedanz auf Seite 71, falls Sie Lautsprecher mit einer Nennimpedanz von weniger als 8 verwenden möchten).
Stellen Sie unbedingt alle anderen Anschlüsse her, bevor Sie dieses Gerät mit der Stromquelle verbinden.
22
Ge
Front­Lautsprecher
LR C LSRSSWSBL SBR
AUX
IN
DIGITAL OUT
(DVR/VCR)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
CD
IN
OPT
OPT
DVR/
OUT
VCR
2
IN
OPT
1
(TV/ SAT )
COAX
2
(CD)
COAX
1
(DVD /LD)
IN TV/ SAT
IN
IN DVD /LD
FRONT
IN
D V D
5.1CH INPUT
REC
IN
CD-R
OUT
/ TAPE
/ MD
IN
PLAY
R
L
AUDIO
VSX-D814
Aktiver Subwoofer
FM UNBAL
75
VIDEO
INPUT
OUT
CONTROL
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
AM
LOOP
ANTENNA
MONITOR OUT
IN
S-VIDEO
Center­Lautsprecher
CEN-
SUB WOOFER
TER
MONITOR OUT
LR
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
OUT
DVR/ VCR
IN
TV/ SAT
IN
DVD /LD
IN
Passiver Subwoofer oder einzelner hinterer Surround­Lautsprecher
BPR
YP
FRONT
RL R
S P E A
A
K E R S
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
(
)
DVD/ LD
IN
¥
YPBP
(
)
TV / SAT
IN
ø
SURROUND BACK
RL
SINGLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
Surround­Lautsprecher
SURROUND
LL
BACK
CENTER
R
RR
PREOUT
FRONT
SURROUND
LR L
TV-Gerät
Hinteren Surround-Lautsprecher
FRONTCENTERSURROUND
B
AUDIO IN
Page 95
Anschlüsse
04
• Wenn Sie den Lautsprecher Ihres TV­Geräts als Center-Lautsprecher (C) verwenden, verbinden Sie die CENTER PREOUT-Buchse an diesem Gerät mit der Audio-Eingangsbuchse an Ihrem TV­Gerät. In diesem Fall ist der abgebildete Center-Lautsprecher nicht notwendig.
• Wenn Sie nur einen hinteren Surround­Lautsprecher verwenden, verbinden Sie den positiven Litzendraht mit der Klemme des rechten Kanals (+) und den negativen Litzendraht mit der Klemme des linken Kanals (–) (siehe Abbildung auf Seite 9).
• Wenn Sie in der Einstellung der hinteren Surround-Lautsprecher auf Seite 43 Subwoofer (SB SW) wählen, können Sie anstelle von Lautsprechern einen Subwoofer an die Anschlussklemmen der hinteren Surround-Lautsprecher anschließen. Verbinden Sie den positiven Litzendraht mit der Klemme des rechten Kanals (+) und den negativen Litzendraht mit der Klemme des linken Kanals (–) (siehe Abbildung auf Seite 9).
Lautsprecherklemmen
12 3
10mm
1 Verdrillen Sie die blanken Litzendrähte. 2 Lockern Sie die Lautsprecherklemme
und schieben Sie den Litzendraht ein.
Achten Sie darauf, dass alle blanken Litzen­drähte verdrillt und vollständig in die Laut­sprecherklemme geschoben werden. Falls ein unisoliertes Stück des Lautsprecherkabels beim Einschalten die Rückseite des Gerätes berührt, ist es möglich, dass aus Sicherheitsgründen die Stromzufuhr unterbrochen wird. Verwenden Sie Litzendrähte guter Qualität, um die Lautsprecher an den Receiver anzuschließen.
3 Ziehen Sie die Klemme an.
A- und B-Lautsprechersysteme
Der Receiver hat zwei Lautsprechersysteme: A und B. A ist das Hauptsystem, das die volle Lautsprecherkonfiguration unterstützt. Wenn Sie sowohl das A- als auch das B-Lautspre­chersystem einschalten, sind nur die Front­Lautsprecher und der (aktiven) Subwoofer zu hören. Center-, Surround- oder hintere Surround-Lautsprecher geben keinen Ton aus, doch Mehrkanal-Signalquellen werden auf die aktiven Lautsprecher herunterge­mischt, sodass kein Klang verloren geht. Auch wenn Sie nur das B-System verwenden, hören Sie lediglich die Front-Lautsprecher, die an das B-System angeschlossen sind, und Mehrkanal-Signalquellen werden auf diese zwei Lautsprecher heruntergemischt.
• Drücken Sie die Taste SPEAKERS an der Frontseite, um zwischen den Lautsprechersystemen umzuschalten (A, B oder beide (A+B)).
Tipps zur Aufstellung der Lautsprecher
Lautsprecher sind normalerweise für eine bestimmte Aufstellung entworfen. Einige sind für ein Aufstellen am Boden entworfen, andere dagegen sollten für optimalen Klang auf Stän­dern stehen. Einige sollten in der Nähe einer Wand stehen, andere sollten einen gewissen Abstand zu Wänden haben. Wir geben Ihnen einige Tipps, wie Sie von Ihren Lautsprechern den besten Klang erhalten (folgenden), doch Sie sollten auch den Herstellerrichtlinien für die Aufstellung Ihrer Lautsprecher folgen, um sie optimal zu nutzen.
• Stellen Sie die Front-Lautsprecher links und rechts in gleicher Entfernung vom TV­Gerät auf.
• Bei Aufstellung von Lautsprechern in der Nähe eines TV-Geräts empfiehlt sich die Verwendung magnetisch abgeschirmter Lautsprecher, um mögliche Störungen
English Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
23
Ge
Page 96
04
Anschlüsse
wie Farbverfälschungen auf dem Bild­schirm zu vermeiden, wenn das TV-Gerät eingeschaltet ist. Wenn Sie keine magne­tisch abgeschirmten Lautsprecher haben und eine Farbverfälschung des TV-Bildes feststellen, stellen Sie die Lautsprecher weiter vom TV-Gerät entfernt auf.
• Stellen Sie den Center-Lautsprecher über oder unter dem TV-Gerät auf, sodass der Klang des Mittelkanals beim TV-Bild­schirm lokalisiert ist.
• Bringen Sie die Surround-Lautsprecher möglichst etwas über Ohrenhöhe an.
• Vermeiden Sie es, die Surround-Lautspre­cher weiter entfernt von der Hörposition aufzustellen als die Front- und Center­Lautsprecher. Dies kann nämlich den Surround-Klangeffekt beeinträchtigen.
• Für optimalen Surround-Klang stellen Sie Ihre Lautsprecher wie unten abgebildet auf. Achten Sie darauf, dass alle Laut­sprecher sicher aufgestellt sind, um Unfälle zu vermeiden und die Klangqua­lität zu verbessern.
• Wenn Sie den Center-Lautsprecher auf das TV-Gerät stellen, müssen Sie ihn mit Kitt oder anderen entsprechenden Mitteln sicher fixieren, um das Risiko einer Beschädigung oder Verletzung zu verringern, falls die Gefahr droht, dass der Lautsprecher durch externe heftige Stöße wie z. B. ein Erdbeben vom TV-Gerät fällt.
• Achten Sie darauf, dass die Rückwand des Receivers keinen Kontakt mit frei­liegendem Lautsprecherkabel hat, da sich das Gerät sonst automatisch abschalten könnte.
Ansicht der Lautsprecheraufstellung von oben
Front links
Surround
links
Surround hinten links Surround hinten rechts
Einzelner hinterer Sourround-Lautsprecher
Center
Hörposition
Front rechts
Subwoofer
Surround
rechts
3D-Ansicht einer 6.1-Kanal – Lautsprecherkonfiguration
3D-Ansicht einer 7.1-Kanal – Lautsprecherkonfiguration
24
Ge
Page 97
Anschlüsse
04
Anschluss zusätzlicher Verstärker
Der Receiver verfügt über mehr als ausreichende Leistung für jede Heimanwendung, allerdings ist es möglich, jeden einzelnen Kanal des VSX-D814 oder den Surround-Kanal des VSX-D714 mit einem zusätzlichen Verstärker auszustatten. Stellen Sie die nachstehend abgebildeten Anschlüsse zum Zuschalten zusätzlicher Verstärker für Ihre Lautsprecher her. Achten Sie stets darauf, dass der Receiver ausgeschaltet und das Netzkabel aus der Steckdose gezogen ist, bevor Sie Anschlüsse herstellen oder ändern.
• Die Pfeile geben die Laufrichtung des Audiosignals an.
VSX-D714
CEN-
SUB WOOFER
TER
AM
ANTENNA
MONITOR OUT
S-VIDEO
BLE
)
IN
¥
DVD 5.1CH INPUT
P
IN
ø
UND BACK
IN
NGLE
IN
STRUCTION ANUAL
IN
CEN- TER
SURROUND
R
L
S P E A
A
K E R S
LR
MONITOR OUT
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
OUT
DVR/ VCR
IN
TV/ SAT
IN
DVD /LD
IN
SUB WOOFER
LL
RR
FRONT
YP
FRONT
RL RLRL
S P E
A
A
K
E
R
S
COMPONENT VIDEO
SURROUND
BACK
MONITOR OUT
LR
CENTER
BPR
YP
PREOUT
SURROUND
FRONT
RL R
R
FRONTSURROUND
LR L
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
(
)
DVD/ LD
IN
¥
INPUT
BPR
YPBP
R
(
)
TV / SAT
IN
ø
ANALOG IN
ASSIGNABLE
(
)
DVD/ LD
IN
¥
YPBP
(
)
TV / SAT
IN
ø
SURROUND BACK
RL
SINGLE
B
SEE INSTRUCTION
MANUAL
LL
R
RR
FRONT
SURROUND
CENTER
SURROUND
LR L
Aktiver Subwoofer
FRONTCENTER SURROUND
B
Verstärker oder Aktivlautsprecher für hinteren Surround-Kanal
ANALOG IN
LR
ANALOG IN
BACK
LR
ANALOG IN
PREOUT
FRONTCENTER SURROUND
Front-Kanal­Verstärker
Surround-Kanal­Verstärker
Hinterer Surround­Kanal-Verstärker
B
ANALOG IN
Center-Kanal­Verstärker
INPUT
DIGITAL OUT
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
VSX-D814
IN
DIGITAL OUT
IN
OPT
OPT
OUT
2
(DVR/VCR)
IN
OPT
1
(TV/
IN
SAT)
ASSIGNABLE
COAX
DIGITAL IN
2
IN
(CD)
COAX
1
OUT
(DVD /LD)
IN
R
AUX
IN
IN
OPT
OUT
IN
OPT
1
(TV/
IN
SAT)
COAX
2
IN
(CD)
COAX
1
OUT
(DVD /LD)
IN
R
AUX
CD
DVR/ VCR
TV/ SAT
DVD /LD
FRONT
REC
CD-R / TAPE
/ MD
PLAY
L
AUDIO
AUDIO
FM UNBAL
75
CD
DVR/ VCR
TV/ SAT
DVD /LD
FRONT
REC
CD-R
/ TAPE
/ MD
PLAY
L
FM UNBAL
75
VIDEO
IN
IN
D V D
5.1CH INPUT
IN
LOOP
OUT
CONTROL
IN
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR OUT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
WOOFER
IN
PREOUT
SURROUND
BACK
AM
LOOP
ANTENNA
MONITOR OUT
OUT
CONTROL
IN
OUT
DVR/ VCR
OUT
TV/
MONITOR
SAT
OUT
SUB WOOFER
DVD /LD
PREOUT
S-VIDEO
English Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Aktiver Subwoofer
25
Ge
Page 98
04
Anschlüsse
• Um nur den Klang aus den Vorverstärker­ausgängen zu hören, trennen Sie alle Lautsprecher, die direkt an den Receiver angeschlossen sind, vom System.
• Wenn Sie keinen Subwoofer verwenden, stellen Sie die Front-Lautsprecher (siehe Einstellung der Lautsprecher auf Seite 42) auf groß ein.
Nur VSX-D714 – Falls Sie einen hinteren Surround-Lautsprecher anschließen, achten Sie darauf, dass die Einstellung der hinteren Surround-Lautsprecher auf Seite 43 aktiviert und auf die richtige Laut­sprechergröße eingestellt wurde.
• Die Lautsprecher-Anschlüsse führend während des Betriebes gefährliche Span­nungen. Um einen elektrischen Schlag während des Anschließens oder Abtren­nens der Lautsprecherkabel zu vermeiden, ziehen Sie den Netzstecker.
Vorsicht mit dem netzkabel
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker an. Ziehen Sie den Stecker niemals am Kabel selbst heraus, und fassen Sie das Netzkabel niemals mit nassen Händen an, da dies einen Kurzschluss oder einen Stromschlag verursa­chen kann. Stellen Sie das Gerät, Möbel­stücke usw. nicht auf das Netzkabel und klemmen Sie das Kabel nicht ein. Machen Sie niemals einen Knoten in das Netzkabel und binden Sie es nicht mit anderen Kabeln zusammen. Netzkabel sollten so gelegt werden, dass niemand auf sie tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen Brand oder einen Stromschlag verursachen. Prüfen
Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihre nächste autorisierte Pioneer-Kundendienst­stelle oder Ihren Händler, um es zu ersetzen.
Bedienung anderer Pioneer­Komponenten
Durch Anschließen eines Steuerkabels (optional) können Sie die Fernbedienungen anderer Pioneer-Komponenten auf den Fern­bedienungssensor dieses Receivers richten. Die Fernbedienungssignale werden vom Fernbedienungssensor dieses Geräts empfangen und über den CONTROL OUT­Anschluss des Receivers an die anderen Geräte übertragen.
OUT
CONTROL
IN
Receiver
Fernbedienung
CONTROL
IN
OUT
Andere Pioneer-Produkte mit den CONTROL-Anschluss
Verbindung zum CONTROL­Anschluss anderer kompatibler Pioneer-Produkte
26
Ge
Page 99
Anschlüsse
04
Verwendung des Receivers mit einem Pioneer Plasma­Fernseher
Einen Pioneer Plasma-Fernseher (Modelle PDP-504HDE und PDP-434HDE) können Sie mithilfe eines SR+ Kabels (siehe unten) an den Receiver anschließen, um die beson­deren Merkmale des Bildschirms zu nutzen, wie beispielsweise die automatische Video­Eingangs-Umschaltung des Plasma-Fernse­hers bei Änderung des Eingangssignals.
CONTROL
OUT
DIGITAL OUT
OPT
OPT
2
(DVR/VCR)
OPT
1
(TV / SAT)
ASSIGNABLE
• Wenn Sie einen Pioneer Plasma-Fern­seher mithilfe eines SR+ Kabels anschließen, müssen Sie die Fernbedie­nung auf den Sensor des Plasma-Fernse­hers richten, um den Receiver zu steuern. In diesem Fall lässt sich der Receiver nicht mehr mit der Fernbedienung ansteuern, wenn Sie den Plasma-Fern­seher abschalten.
Pioneer-Plasma-Display
Mittelempfänger
AUX
IN
IN
OUT
IN
IN
FM UNBAL
75
CD
DVR/ VCR
VIDEO
IN TV / SAT
IN
AM
LOOP
OUT
CONTROL
IN
OUT
ANTENNA
MONITOR OUT
OUT
DVR/ VCR
IN
CEN-
SUB WOOFER
TER
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
R
S P
LR
• Verwenden Sie ein SR+ Kabel mit Miniklinke, um die CONTROL IN-Buchse des Receivers mit der CONTROL OUT-Buchse des Plasma-Fernsehers zu verbinden.
Um die zusätzlichen SR+ Interface-Merkmale nutzen zu können, müssen Sie Ihren Receiver entsprechend einstellen. Näheres hierzu erfa­hren Sie unter Verwendung des SR+ Interface mit einem Pioneer Plasma-Fernseher auf Seite 51.
VIDEO
INPUT 1
DVD-Player
DVD
AUDIO IN
Pioneer
Plasma-Fernseher
Satelliten-Receiver, usw.
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR VIDEO
CD-R/
AUX
TUNER
TAPE/MD
CD
STANDBY/ON
PHONES
ADVANCED
STEREO/
TUNING
STATION
STANDARD SPEAKERS
SURROUND
DIRECT
LISTENING MODE
PTY
EON
MPX
TUNER EDIT
BAND
CLASS
SEARCH
MODE
MULTI JOG
SIGNAL
MIDNIGHT/
SB CH
SELECT
LOUDNESS
MODE
VIDEO INPUT
MCACC
S-VIDEODIGITAL INSETUP MIC VIDEO
VIDEO
INPUT 2
TV/SAT
AUDIO IN
MULTI JOG
ENTER
MASTER VOLUME
MULTI JOG
TONE
QUICK SETUP
UPDOWN
LAUDIO R
VSX-D714/814
Um die SR+ Funktionen optimal zu nutzen, sollten Sie Ihre Signalquellen (DVD-Player usw.) etwas anders anschließen als in diesem Kapitel beschrieben. Schließen Sie für jede Komponente den Videoausgang direkt an den Plasma-Fern­seher an und nur die Audio-Anschlüsse (analog und/oder digital) an den Receiver.
• Das SR+ Kabel mit Miniklinke von Pioneer ist im Handel unter der Teile­nummer ADE7095 erhältlich. Weitere Informationen zum SR+ Kabel erhalten Sie von Ihrem Pioneer Kundendienst.
English Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
27
Ge
Page 100
05
TV/SAT
O
TUNER
Bedienelemente und Displays
Abschnitt 5:
Bedienelemente und Displays
Frontplatte
DVR/VCRVIDE
D-R/
D
STANDBY/ON
PHONES
8
10 11 12 13 14 15 16 17
9
ADVANCED
STEREO/
SIGNAL
DIRECT
MIDNIGHT/
SELECT
LOUDNESS
MCACC
DIGITAL INSETUP MIC VIDEO
TUNER EDIT
MULTI JOG
STATION
TUNING
STANDARD SPEAKERS
SURROUND
LISTENING MODE
PTY
EON
SEARCH
MODE
MPX
BAND
CLASS
26 25 24 23 22 21 18
1 STANDBY/ON
Schaltet den Receiver ein oder auf Standby.
2 Eingangswahltasten
Zur Auswahl einer Eingangsquelle drücken.
3 Fernbedienungssensor
Empfängt die Signale der Fernbedienung.
4 MCACC -Anzeige
Leuchtet nach Abschluss der MCACC­Einrichtung auf. (Seite 49 und (nur VSX-D814) Seite 13).
3 4
5 6
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
ENTER
MASTER VOLUME
VSX-D914
MULTI JOG
UPDOWN
7
MULTI JOG
SB CH
TONE
QUICK SETUP
S-VIDEO
MODE
VIDEO INPUT
L AUDIO R
MIDNIGHT/
SIGNAL
LOUDNESS
SELECT
MCACC
DIGITAL IN VIDEO
SETUP MIC
P
U
S
H
O
P
E
N
SPEAKERS
1920
5 ENTER 6 MULTI JOG-Regler
Der MULTI JOG-Regler dient für eine Reihe von Aufgaben. Wählen Sie mit ihm Optionen aus, nachdem Sie TONE, QUICK SETUP oder
TUNER EDIT gedrückt haben. 7 MASTER VOLUME 8 PHONES-Buchse
Für den Anschluss von Kopfhörern. Wenn Kopfhörer angeschlossen sind, geben die Lautsprecher keinen Ton aus.
MULTI JOG
SB CH
TONE
QUICK SETUP
MODE
VIDEO INPUT
S-VIDEO
LAUDIOR
28
Ge
Loading...