PIONEER VSX-D814 User Manual [fr]

RECEPTEUR AUDIOVISUEL A VOIES MULTIPLES
AUDIO-/VIDEO­MEHRKANAL-RECEIVER
VSX-D714 VSX-D814
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
IMPORTANT
T
Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains.
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’ UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’ INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
ATTENTION:
afin de prévenir tout risque de choc électrique ou de début d’incendie, ne pas exposer cet appareil a l’humidité ou a la pluie et ne placer auprès de lui aucune source d’eau, tels que vases, pots de fleur, cosmétiques, flacons de médicaments, etc.
ATTENTION:
AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL POUR LA PREMIERE FOIS, LIRE ATTENTIVEMENT LA SECTION SUIVANTE. Le voltage pour l’alimentation électrique est différent selon les pays et régions, assurez vous que l’alimentation électrique du lieu ou vous utiliserez l’appareil possédé le voltage requis (e.g., 230V ou120V) indique sur le panneau antérieur.
ATTENTION:
Cet appareil n’est pas imperméable,
D3-4-2-1-3_Fr
D3-4-2-1-4_Fr
Ne placez aucune source de flamme
VENTILATION:
Lors de l’installation de cet appareil, veillez à ménager un espace suffisant autour de ses parois de manière à ce que la chaleur puisse se dissiper aisément (au moins 60 cm à l’apartie supérieure, 10 cm à l’arrière et 30 cm de chaque côté).
ATTENTION:
Les évents et les ouvertures dans la structure sont prévus pour la ventilation et pour assurer le bon fonctionnement du produit et pour la protéger des risques de surchauffe, et des risques d’incendie, les ouvertures ne doivent jamais etre bloquées ni couvertes par des matériaux tels que journaux, nappes, rideaux, etc. De meme, ne pas positionner l’appareil sur un tapis épais, lit, canapé ou tout meuble possédant un rembourrage épais.
D3-4-2-1-7b_Fr
nue, telle que les bougies allumées, près de l’appareil. Si une source de flamme nue devait tomber accidentellement sur l’appareil, le feu se repandrait sur l’appareil et pourrait causer un incendie.
D3-4-2-1-7a_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie.
K041_Fr
Conditions de Fonctionnement
empéraure et humidité ambiante lors du fonctionnement : +5 ºC – +35 ºC (+41 ºF – +95 ºF); inférieur à 85 %RH (events d’aération non obstrués) Ne pas installer dans les lieux suivants
• Lieux exposés à la lumière direct du soleil ou lumière
L’interrupteur STANDBY/ON est raccorde secondairement et par conséquent ne séparé pas l’appareil de l’alimentation secteur sur la position
artificielle forte
• Lieux exposés à une forte humidité ou lieux peu
ventilés
D3-4-2-1-7c_Fr
d’attente (STANDBY). Installer l’appareil dans un endroit adapte de facon a ce qu’il soit facile de débrancher la fiche d’alimentation en cas d’incident. La fiche d’alimentation de l’appareil devrait etre débranchée de la prise murale lorsque que l’appareil n’est pas utilise pendant un certain temps.
D3-4-2-2-2a_Fr
Ce produit est conforme à la directive relative aux appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive CE relative à la compatibilité electromagnétique (89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et 93/68/CEE).
D3-4-2-1-9a_Fr
Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer.
Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi ; vous serez ainsi à même de faire fonctionner l’appareil correctement. Après avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurement.
01 Préparatifs
Vérification du contenu de la boîte. . . . . . . 5
Pour faire des raccordements de câbles . . 5
Pour charger les piles . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Portée de fonctionnement de la
télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
02 Guide en 5 minutes
Présentation du cinéma à domicile . . . . . . 6
Pour écouter en son surround . . . . . . . . . . 7
Utilisation de la configuration rapide . . . . 11
03 Réglage rapide du son surround
Pour calibrer automatiquement votre zone
d’écoute (MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
04 Raccordements
Cordons audio/vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Câbles S-Vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cordons de composant vidéo. . . . . . . . . . 15
Cordons coaxiaux audio numériques/Câbles
optiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Raccordement de composants
numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Raccordement de composants audio. . . . 17
Raccordement de composants DVD à 5.1
canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Raccordement de composants vidéo . . . . 19
Raccordement à la borne vidéo du
panneau avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Raccordement d’antennes. . . . . . . . . . . . 20
Antenne filaire FM . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Antenne cadre AM. . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Utilisation d’antennes externes . . . . . . . 20
Raccordement des enceintes (VSX-D714) 21 Raccordement des enceintes (VSX-D814) 22
Bornes d’enceinte . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Systèmes acoustiques A et B. . . . . . . . . 23
Conseils pour l’emplacement des
enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Raccordements d’amplificateurs
supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Précaution à prendre avec le cordon d‘ali-
mentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pour opérer sur d’autres composants
Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Utilisation de ce récepteur avec un écran
plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
05 Commandes et affichages
Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
06 Écoute de sources à l’aide de votre système
Écoute d’un son surround . . . . . . . . . . . . .34
Utilisation des effets surround avancés. .34
Écoute en mode stéréo . . . . . . . . . . . . . . .35
Pour choisir le signal d’entrée. . . . . . . . . . 36
Utilisation du canal surround arrière
(SB CH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Utilisation du mode Virtual Surround arrière
(VSB). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Utilisation des modes d’écoute Midnight et
Loudness. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Utilisation des contrôles de tonalité. . . . . . 39
Lecture d’autres sources . . . . . . . . . . . . . . 40
Sélection des entrées analogiques à canaux
multiples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Utilisation du mode de veille . . . . . . . . . . . 40
07 Réglage du récepteur
Pour choisir votre configuration de
récepteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Réglage des enceintes . . . . . . . . . . . . . . 42
Réglage des enceintes surround arrière .43
Réglage du subwoofer . . . . . . . . . . . . . .43
Réglage de la fréquence de croisement .44
Réglage de l’atténuateur LFE . . . . . . . . .44
Réglage de la distance de l’enceinte avant
gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Réglage de la distance de l’enceinte cen-
trale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
English Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Réglage de la distance de l’enceinte avant
droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Réglage de la distance de l’enceinte sur-
round droite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Réglage de la distance des enceintes sur-
round arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Réglage de la distance de l’enceinte sur-
round gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Réglage de la distance de l’enceinte sub-
woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Réglage du contrôle de la plage
dynamique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Réglage dual mono . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Réglages des entrées de composant
vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Réglages de l’entrée numérique . . . . . . 47
Commande SR+ pour écrans plasma Pio-
neer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Calibrage manuel de votre position d’écoute
(MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Réglage des niveaux des canaux individuelement pour les modes
d’écoute. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Utilisation du mode SR+ avec un écran
plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
08 Utilisation du tuner
Pour écouter la radio . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Pour améliorer le son FM stéréo . . . . . . 52
Pour régler directement une station . . . 52 Pour mémoriser des stations préréglées . 53
Pour nommer des stations préréglées . . 54
Pour écouter des stations préréglées. . . 54
Une introduction au système RDS . . . . . . 55
Affichage des informations RDS . . . . . . 56
Pour rechercher des programmes RDS . 56
Présentation d’EON . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Utilisation du système EON . . . . . . . . . . 57
Pour supprimer toutes les stations de
la recherche RDS ou EON . . . . . . . . . . . 57
09 Pour faire un enregistrement
Pour faire un enregistrement audio ou un
enregistrement vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . 58
10 Commander le reste de votre systéme
Configuration de la télécommande pour
commander d’autres composants. . . . . . .59
Pour sélectionner directement des codes de
préréglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Pour programmer des signaux depuis
d’autres télécommandes. . . . . . . . . . . . . .60
Pour effacer tous vos réglages
préprogrammés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Pour effacer tous les réglages de la
télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Fonction directe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Commandes pour des téléviseurs . . . . . . . 62
Commandes pour d’autres composants . .64 Liste des codes de préréglage (VSX-D714).66 Liste des codes de préréglage (VSX-D814).67
11 Information complémentaire
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Réinitialisation de l’unité principale. . . . . . 71
Permutation d’impédances d’enceintes . .71
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Section amplificateur . . . . . . . . . . . . . . .72
Section vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Section des composants vidéo . . . . . . . .72
Section tuner FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Section tuner AM . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Nettoyage de l’unité . . . . . . . . . . . . . . . .73
“DTS”,“DTS-ES Extended Surround” et “Neo: 6” sont des marques de Digital Theater Systems, Inc
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby” “Pro Logic”, “Surround EX” et le symbole double-D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories
Préparatifs
01
Chapitre 1:
Préparatifs
Vérification du contenu de la boîte
Veuillez vérifier que vous avez reçu les acces­soires fournis suivants:
• Antenne cadre AM
• Antenne filaire FM
• Piles sèches (taille AA IEC R6) x2
• Télécommande
• Microphone (VSX-D814 uniquement)
• Support du microphone (VSX-D814 uniquement)
• Ce mode d’emploi
Pour faire des raccordements de câbles
Vérifiez de ne pas plier les câbles par dessus cette unité (comme indiqué dans l’illustration). Si cela se produit, le champ magnétique produit par les transformateurs dans cette unité peut provoquer un ronflement des enceintes.
Pour charger les piles
Important
L’utilisation incorrecte des piles peut entraîner des accidents tels qu’une fuite et une explosion. Tenez compte des précautions suivantes:
• N’utilisez jamais des piles neuves avec des piles usées.
• Insérez correctement les pôles positif et négatif des piles en suivant les marques dans le boîtier des piles.
• Des piles ayant la même forme peuvent avoir des voltages différents. N’utilisez pas ensemble des piles différentes.
• En vous débarrassant des piles usées, veuillez respecter les règlements gouvernementaux ou les statuts des instructions publiques sur l’environnement qui s’appliquent dans votre pays ou votre zone.
Portée de fonctionnement de la télécommande
La télécommande peut ne pas fonctionner correctement:
• S’il y a des obstacles entre la télécommande et le capteur de télécommande du récepteur.
• Si le capteur de télécommande est exposé en plein soleil ou à une lumière fluorescente.
• Si le récepteur se trouve près d’un dispositif émetteur de rayons infrarouges.
• Le récepteur est opéré simultanément avec une autre télécommande à infrarouge.
English Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
30
30
7m
5
Fr
02
Guide en 5 minutes
Chapitre 2:
Guide en 5 minutes
Présentation du cinéma à domicile
Vous avez probablement l’habitude d’utiliser un appareil stéréo pour écouter de la musique mais peut-être que vous n’avez pas l’habitude des systèmes cinéma à domicile qui offrent pour­tant beaucoup plus d’options au moment d’écouter des bandes-sonores.
Le cinéma à domicile renvoie à l’utilisation de plusieurs pistes audio pour créer un effet de son surround, qui vous fait vous sentir comme si vous étiez au milieu de l’action ou du concert. Le son surround que vous obtenez d’un système de cinéma à domicile dépend non seulement des enceintes que vous avez installées dans la pièce, mais aussi de la source et des réglages sonores du récepteur.
Le DVD-Vidéo est devenu le matériel de source de base pour le cinéma à domicile dû à sa taille, sa qualité et la simplicité d’emploi. Selon le DVD, vous pouvez avoir jusqu’à sept pistes audio différentes d’un disque, en étant toutes envoyées vers différentes enceintes de votre système. C’est ce qui crée un effet de son surround et vous offre la sensation d’ “être là”.
Ce récepteur décodera automatiquement des disques DVD-Vidéo Dolby Digital, DTS, ou Dolby Surround, en fonction de votre configuration d’enceinte. Dans plusieurs cas, vous n’aurrez pas à faire de changements pour le son surround réaliste, mais d’autres possibilités (comme celle d’écouter un CD avec son surround à canaux multiples) sont expliquées dans Écoute de sources à l’aide de votre système à la page 34.
6
Fr
Guide en 5 minutes
02
Pour écouter en son surround
Ce récepteur a été conçu dans l’idée de la plus simple configuration, ainsi avec le guide rapide de configuration suivant vous devriez relier votre système pour le son surround en un rien de temps. Dans plusieurs cas, vous pouvez simplement laisser le récepteur dans les réglages par défaut.
Vérifiez de compléter tous les raccordements avant de raccorder cette unité à la source d’alimentation secteur.
1 Reliez votre lecteur DVD.
Pour le son surround, vous devriez le relier à l’aide d’une connexion numérique du lecteur DVD au récepteur. Vous pouvez le faire soit avec une connexion coaxiale ou optique (vous n’avez pas besoin de faire les deux). Si vous le reliez à l’aide d’un câble optique, vous devriez consulter Réglages de l’entrée numérique à la page 47 pour affecter l’entrée optique au DVD.
Utilisez un cordon vidéo pour raccorder la prise de sortie vidéo de votre DVD au récepteur à l’aide des prises montrées ci-dessous.
2 Reliez votre téléviseur.
Utilisez un cordon vidéo pour raccorder votre récepteur au téléviseur à l’aide des prises montrées ci-dessous.
Câble optique
DIGITAL OUT
STANDBY/ON
0
Lecteur DVD
Téléviseur
DIGITAL
OUT
OPT
Câble
coaxial
DVD PLAYER
8
¡¢41
7
3
VIDEO OUT
S
(CD-R/TAPE/MD)
ASSIGNABLE
DIGITAL
IN
COAX
COAX
OPT
2
OPT
1
(TV / SA T)
2
(CD)
1
(DVD /LD)
DIGITAL OUT
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
(DVR/VCR)
OPT
OPT
2
OPT
1
(TV/ SAT)
COAX
2
(CD)
COAX
1
(DVD /LD)
/ TAPE
IN
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
DVD / LD
FRONT
REC
CD-R
/ MD
R
AUDIO
D V D
5.1CH INPUT
VIDEO IN
AUX
FM UNBAL
AM
75
LOOP
ANTENNA
CD
MONITOR OUT
OUT
CONTROL
DVR/ VCR
IN
VIDEO
IN
TV/
OUT SAT
IN
DVD
MONITOR /LD
OUT
FRONT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
REC
WOOFER
IN
CD-R
PREOUT
/ TAPE
/ MD
S-VIDEO
PLAY
L
IN
Cordon vidéo
CEN-
SUB WOOFER
TER
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
LR
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
YP
OUT
DVR/ VCR
IN
TV/ SAT
IN
DVD /LD
IN
BPRYPBPR
FRONT
RL R
S
VIDEO
P E A
A
K E
IN
R S
Ce récepteur*
ASSIGNABLE
LL
(
)
DVD/ LD
IN
¥
RR
(
)
TV / SAT
FRONT
IN
ø
SURROUND BACK
RL
OUT
SINGLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
SURROUND
BACK
CENTER
PREOUT
SURROUND
LR L
FRONTCENTER SURROUND
IN
English Italiano Français
Nederlands
B
EspañolDeutsch
Cordon vidéo
* L’illustration montre le VSX-D814, mais les connexions du DVD pour le VSX-D714 sont les mêmes.
7
Fr
02
Guide en 5 minutes
3 Raccordez vos enceintes.
Une configuration complète d’enceintes est montrée ici (six enceintes pour le VSX-D714, et huit pour le VSX-D814) mais la configuration à domicile de chacun est différente. Raccordez simple­ment les enceintes de la manière indiquée ci-dessous. Le récepteur fonctionnera avec seule­ment deux enceintes stéréo (les enceintes avant dans le diagramme) mais il est recommandé d’utiliser au moins trois enceintes et une configuration complète est meilleure.
Vérifiez que vous raccordez l’enceinte de droite à la borne de droite et l’enceinte de gauche à la borne de gauche. Vérifiez également que les bornes positive et négative (+/–) sur le récepteur correspondent à celles des enceintes. Vous pouvez utiliser des enceintes d’une impédance nominale de 6 à 16 (consultez la section Permutation d’impédances d’enceintes à la page 71 si vous souhaitez utiliser des enceintes d’une impédance inférieure à 8).
Enceintes avant
Enceintes surroundEnceinte centrale
LR C LSRS
CEN-
SUB WOOFER
TER
AM
LOOP
ANTENNA
MONITOR OUT
IN
S-VIDEO
BACK
LR
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
OUT
DVR/ VCR
IN
TV/ SAT
IN
DVD /LD
IN
YP
FRONT
RL R LRL
S P E A
A
K E R S
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
BPR
ASSIGNABLE
(
DVD/ LD
YPBP
(
)
TV / SAT
)
IN
¥
R
IN
ø
DIGITAL OUT
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
AUX
IN
IN
OPT
OUT
IN
OPT
1
(TV/
IN
SAT)
COAX
2
IN
(CD)
COAX
1
OUT
(DVD /LD)
IN
R
FM UNBAL
75
CD
OUT
CONTROL
DVR/ VCR
VIDEO
IN
TV/
OUT
SAT
IN
DVD
MONITOR
/LD
OUT
FRONT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
REC
WOOFER
IN
CD-R
PREOUT
/ TAPE
SURROUND
/ MD
PLAY
L
AUDIO
Subwoofer alimenté
SW
INPUT
FRONTCENTER SURROUND
B
VSX-D714
8
Fr
Guide en 5 minutes
02
Enceintes avant
Enceinte centrale
Enceintes surround
Enceintes surround arrière
LR C LSRSSWSBL SBR
CEN-
SUB WOOFER
DIGITAL OUT
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
(DVR/VCR)
AUX
IN
IN
OPT
OPT
OUT
2
IN
OPT
1
(TV/
IN
SAT)
COAX
2
IN
(CD)
COAX
1
OUT
(DVD /LD)
IN
FM UNBAL
75
CD
DVR/ VCR
VIDEO
IN TV/ SAT
IN DVD /LD
FRONT
D V D
5.1CH INPUT
REC
IN
CD-R / TAPE
/ MD
PLAY
R
L
AUDIO
OUT
CONTROL
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
TER
AM
LOOP
ANTENNA
MONITOR OUT
IN
S-VIDEO
LR
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
OUT
DVR/
FRONT
RL R
VCR
S
IN
P E
TV/ SAT
A
IN
A
K
DVD /LD
E
IN
R S
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
BPR
YP
ASSIGNABLE
(
)
DVD/ LD
IN
YPBP
(
)
TV / SAT
IN
SURROUND BACK
RL
SINGLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
¥
R
ø
LL
RR
FRONT
SURROUND
SURROUND
CENTER
PREOUT
LR L
BACK
FRONTCENTER SURROUND
B
VSX-D814
Subwoofer
INPUT
passif ou enceinte surround arrière
Téléviseur
AUDIO IN
Subwoofer alimenté
• Si vous n’utilisez pas de caisson de basses (subwoofer), changez le réglage de l’enceinte
avant (consultez la section Réglage des enceintes à la page 42) et définissez-le sur "Large" (grandes).
VSX-D814 uniquement
• Pour utiliser l’enceinte sur votre téléviseur comme enceinte centrale (C), raccordez la prise CENTER PREOUT de cette unité à la prise d’entrée audio de votre téléviseur. Dans ce cas
l’enceinte centrale montrée n’est pas nécessaire.
• Si vous utilisez seulement une enceinte surround arrière, raccordez le fil positif à la borne (+) du canal de droite, et le fil négatif à la borne (–) du canal de gauche (indiqué ci-dessous).
English Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
9
Fr
02
Guide en 5 minutes
• Si vous sélectionnez un subwoofer (SB SW) dans la section Réglage des enceintes surround arrière à la page 43 vous pouvez relier un subwoofer, à la place d’enceintes, aux bornes
d’enceinte surround arrière. Raccordez les fils simplement comme indiqué ci-dessus (et comme indiqué ci-dessous), en raccordant le fil positif à la borne (+) du canal de droite, et le fil négatif à la borne (–) du canal de gauche.
Enceinte surround arrière (ou subwoofer)
VSX-D814
SURROUND BACK
RL
4 Branchez le récepteur et allumez-le, suivi de votre lecteur DVD, de votre subwoofer et du téléviseur.
Vérifiez que vous avez réglé l’entrée vidéo de votre téléviseur sur ce récepteur. Consultez le mode d’emploi qui accompagne le téléviseur si vous ne savez pas comment faire.
Aussi vérifiez que ce DVD/LD est visible dans l’afficheur du récepteur, indiquant que l’entrée pour DVD est sélectionnée. S’il ne l’est pas, appuyez sur DVD sur la télécommande pour régler le récepteur sur l’entrée pour DVD.
5 Appuyez sur QUICK SETUP sur le panneau avant pour spécifier votre configuration d’enceinte et votre position découte. Utilisez le cadran MULTI JOG pour sélectionner et ENTER pour confirmer votre sélection. Voir
Utilisation de la configuration rapide à la page 11 si vous n’êtes pas sûr des réglages à faire.
VSX-D814 uniquement
• Pour une configuration plus complète du son surround, nous vous recommandons d’utiliser le réglage MCACC automatique lors du Réglage rapide du son surround à la page 13.
6 Procédez à la lecture du DVD, et ajustez le volume à votre goût.
Il y a plusieurs autres options pour le son que vous pouvez sélectionner. Voir Écoute de sources à l’aide de votre système à la page 34 pour plus de détails. Voir aussi Pour choisir votre configuration de récepteur à la page 41 pour les options de configuration supplémentaires.
10
Fr
Remarque
• Selon votre lecteur DVD ou vos disques de source, il est possible que vous n’obteniez qu’un son stéréo 2 canaux numérique et analogique. Dans ce cas, il faut régler le mode d’écoute sur STANDARD (il devrait déjà être réglé—voir Écoute d’un son surround à la page 34 le cas échéant) si vous vouflez un son surround multicanaux.
Guide en 5 minutes
T
O
02
Utilisation de la configuration rapide
Vous pouvez utiliser la Configuration rapide pour mettre en marche votre système en pressant un minimum de touches. Le récepteur fait automatiquement les réglages nécessaires après avoir sélectionné votre configuration d’enceinte, la taille de votre pièce et votre position d‘ écoute.
Remarquez qu’avec le VSX-D814, vous n’avez pas besoin d’effectuer cette configuration si vous utilisez le réglage MCACC automatique (dans ce cas, reportez-vous directement à la section Réglage rapide du son surround à la page 13).
Si vous voulez faire des réglages plus précis, consultez Pour choisir votre configuration de récepteur à la page 41.
Utilisez les commandes du panneau avant pour effectuer les étapes ci-dessous.
MULTI JOG
ENTER
ADVANCED SURROUND
ENING MODE
N
DE
STEREO/
SIGNAL
MIDNIGHT/
DIRECT
SELECT
LOUDNESS
MCACC
SPEAKERS
VIDEO INPUT
S-VIDEODIGITAL INSETUP MIC VIDEO
MULTI JOG
SB CH
TONE
QUICK SETUP
MODE
L AUDIO R
MASTER VOLUME
UPDOWN
3 Utilisez le cadran MULTI JOG pour choisir votre configuration d’enceinte.
Lorsqu’un subwoofer a été détecté à l’étape 2, vous pouvez choisir parmi les suivants:
2.1ch 3.1ch
7.1ch*
4.1ch
6.1ch 5.1ch
* VSX-D814 uniquement
Si aucun subwoofer n’a été détecté à l’étape 2, vous pouvez choisir parmi les suivants:
2.0ch 3.0ch
7.0ch*
4.0ch
6.0ch 5.0ch
* VSX-D814 uniquement
• Consultez le tableau ci-dessous pour trouver la configuration d’enceinte qui correspond à votre système.
Enceintes
Enceinte
Enceintes
avant
centrale
surround
Enceintes
surr. arrière
Sub
Woofer
English Italiano Français
Nederlands
1 Si le récepteur est éteint, appuyez sur STANDBY/ON pour mettre sous tension.
2 Appuyez sur QUICK SETUP. SW DET clignote sur l’affichage pendant que
le récepteur vérifie vos réglages pour le subwoofer. SW YES ou SW NO confirme la vérification du subwoofer, puis l’affichage vous demande de sélectionner vos réglages pour l’enceinte.
EspañolDeutsch
(1 enceinte)
(1 enceinte) (2 enceintes) (2 enceintes)
* VSX-D814 uniquement
11
Fr
02
Guide en 5 minutes
4 Appuyez sur ENTER.
5 Utilisez le cadran MULTI JOG pour choisir la taille de votre pièce.
Selon la distance entre vos enceintes et la position d’écoute, choisissez parmi Petite, Moyenne ou Grande (S,M ou L) pour une taille de pièce M.
6 Appuyez sur ENTER.
7 Utilisez le cadran MULTI JOG pour choisir votre position d’écoute.
Vous pouvez choisir parmi les suivants:
FWD
MID
BACK
FWD – Si vous êtes plus près des
enceintes avant que des enceintes surround.
MID – Si vous êtes à distance égale entre les enceintes avant et surround.
BACK – Si vous êtes plus près des enceintes surround que des enceintes avant.
8 Appuyez sur ENTER pour confirmer votre configuration.
L’afficheur montre,la configuration d’enceinte, la taille de la pièce et la position d‘écoute que vous avez sélectionnées.
12
Fr
Réglage rapide du son surround
03
Chapitre 3:
English Italiano Français
Réglage rapide du son surround
VSX-D814 uniquement
Pour calibrer automatiquement votre zone d’écoute (MCACC)
Le système de calibrage acoustique multiplex (MCACC) mesure les caractéristiques acousti­ques de votre zone d’écoute en tenant compte du bruit d’ambiance, de la taille et de la distance des enceintes et teste à la fois le retard et le niveau du canal. Après avoir configuré le micro­phone fourni avec votre système, le récepteur utilise les informations à partir d’une série de tonalités tests, et ce afin d’optimiser les para­mètres et la correction des enceintes de façon adaptée à votre pièce.
RECEIVER
ENTER
MCACC SETUP
Attention
• Ces tonalités tests peuvent être fortes. Veillez donc à ce qu’il n’y ait personne dans la pièce qui recevra le bruit.
• Vérifiez que le micro et les enceintes ne bougent pas pendant le réglage MCACC.
1 Raccordez le micro à la prise MCACC SETUP MIC sur la façade.
ADVANCED
STEREO/
TUNING
STATION
MPX
TUNER EDIT
BAND
CLASS
MULTI JOG
SIGNAL
SURROUND
DIRECT
SELECT
STANDARD SPEAKERS
LISTENING MODE
MCACC
PTY
EON
SEARCH
MODE
MULTI JOG
MIDNIGHT/
SB CH
LOUDNESS
MODE
TONE
QUICK SETUP
VIDEO INPUT
S-VIDEODIGITAL INSETUP MIC VIDEO
L AUDIO R
2 Placez le microphone sur votre posi­tion d’écoute normale.
Placez le micro au niveau de l’oreille sur votre position d’écoute normale en utilisant le support de microphone fourni sur une table ou une chaise.
Vérifiez qu’il n’existe aucun obstacle entre les enceintes et le microphone.
3 Si le récepteur est éteint, appuyez sur STANDBY/ON pour le mettre en marche.
4 Si vous disposez d’un subwoofer, mettez-le en marche.
5 Appuyez sur RECEIVER. 6 Appuyez sur MCACC SETUP.
Essayez de vous faire aussi discret que possible après avoir appuyé sur MCACC SETUP. Le système émet une série de tonalités tests pour établir le niveau de bruit d’ambiance.
Si le niveau de bruit est trop élevé, le message NOISY! clignote à l’écran pendant cinq secondes. Pour sortir et vérifier à nouveau les niveaux de bruit, appuyez sur MCACC SETUP (voir les remarques ci-après concernant les niveaux de bruit) ou appuyez sur ENTER lorsque vous êtes invité à GO NEXT? (passer au suivant).
Le système vérifie maintenant le microphone et la configuration de vos enceintes.
Si un message ERR s’affiche à l’écran, il existe peut-être un problème avec les connexions de votre micro ou des enceintes.
Nederlands
EspañolDeutsch
13
Fr
03
Réglage rapide du son surround
Coupez l’alimentation et examinez le problème évoqué par le message ERR (voir ci-après) puis réessayez le réglage automatique du son surround.
ERR MIC – Vérifiez la connexion du micro­phone.
ERR Fch – Vérifiez les connexions des enceintes avant.
ERR Sch – Vérifiez les connexions des enceintes surround ou surround arrière.
ERR SW – Vérifiez que le subwoofer est allumé et que son volume est suffisamment élevé.
7 Utilisez et pour sélectionner le système d’enceintes qui correspond à votre configuration.
Choisissez parmi les possibilités suivantes:
2.0ch 2.1ch* 3.1ch*3.0ch
7.1ch*
7.0ch
6.1ch* 6.0ch 5.0ch5.1ch*
* Indique qu’un subwoofer est fourni avec
votre configuration d’enceintesp
Reportez-vous au tableau de la page 11 si vous ne savez pas quel système d’enceintes sélec­tionner.
8 Si vous avez sélectionné un système d’enceintes comprenant un subwoofer, appuyez sur ENTER pour vérifier le niveau de sortie de ce dernier.
Si le niveau de sortie du subwoofer est trop élevé/ bas, le message SW.VOL.UP/SW.VOL.DWN clignote à l’écran pendant cinq secondes. Pour sortir et vérifier le niveau de sortie de votre subwoofer, appuyez sur MCACC SETUP (voir les remarques relatives aux niveaux de bruit ci­dessous) ou augmentez ou diminuez le volume de votre subwoofer (selon les indications), puis appuyez sur ENTER lorsque vous êtes invité à GO NEXT? (passer au suivant).
14
Fr
4.0ch
4.1ch*
9 Appuyez sur ENTER pour terminer le réglage automatique du son surround.
Le système vérifie la taille des enceintes, le retard et le niveau du canal. Si un subwoofer est connecté, il vérifiera à nouveau le bruit d’ambiance.
Lorsque le réglage automatique du son surround est terminé, le niveau du volume se replace sur normal et le système affiche COMPLETE (terminé). Enfin, le message RESUME s’affiche à l’écran. L'indicateur MCACC s'allume pour indi­quer que le réglage MCACC est terminé.
Remarque
• Si l’environnement de la pièce n’est pas optimal pour le réglage automatique du son surround (trop de bruit d’ambiance, écho sur les murs, obstacles obstruant les enceintes du microphone), le réglage final risque d’être incorrect. Examinez les appareils électromé­nagers (climatiseur, réfrigérateur, ventila­teur, etc.) pouvant affecter l’environnement et éteignez-les si nécessaire.
• Certains téléviseurs anciens peuvent provoquer des interférences avec le fonc­tionnement du micro. Dans ce cas, étei­gnez la télévision lors du réglage automatique du son surround.
• Le fait d’utiliser le système MCACC pour régler votre système d’enceintes efface tous les paramètres sélectionnés précé­demment pour les modes STANDARD ou ADVANCED SURROUND.
• Lorsque le mode STANDARD ou ADVANCED SURROUND est sélec­tionné, vous pouvez vérifier les paramè­tres sélectionnés avec le MCACC en utilisant CH SELECT (pour vérifier les niveaux des canaux) ou en suivant la procédure de la section Pour choisir votre configuration de récepteur à la page 41 pour vérifier les autres paramètres.
• En fonction des caractéristiques de la pièce, certaines enceintes identiques avec des tailles de cône d’environ 12 cm auront des réglages de taille différente. Vous pouvez corriger manuellement le paramètre en utilisant la configuration du récepteur page 41.
Raccordements
g
04
Chapitre 4:
Raccordements
Important
• Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur.
Cordons audio/vidéo
Utilisez des cordons audio/vidéo (non fournis) pour raccorder les composants audio/vidéo et un cordon vidéo pour raccorder le moniteur du télé­viseur.
Raccordez les fiches rouges à la borne R (droite), les fiches blanches à la borne L (gauche) et les fiches jaunes à VIDEO.
Vérifiez de les insérer complètement.
R
L
VIDEO
Câbles S-Vidéo
Utilisez des câbles S-vidéo (non fournis) pour obtenir une reproduction de l’image plus nette qu’avec des cordons vidéo ordinaires.
Raccordez depuis une prise S-vidéo située au dos du récepteur vers une prise S-vidéo du composant vidéo que vous êtes en train de relier.
Vérifiez de les insérer complètement.
S VIDEO
Cordons de composant vidéo
Les cordons de composant vidéo permettent d’obtenir la meilleure reproduction couleur possible de votre source vidéo. Le signal couleur de la télévision comprend le signal de luminance (Y), les signaux couleur (PB et PR) et la sortie. De cette façon, tout phénomène d’interférence entre les signaux est évité. Effectuez les raccorde­ments depuis les prises de composant vidéo à l’arrière du récepteur vers les prises de compo­sant vidéo du composant vidéo à raccorder.
Cordons coaxiaux audio numériques/Câbles optiques
Des cordons coaxiaux audio numériques (des cordons vidéo standards peuvent s’utiliser égale­ment) disponibles dans le commerce ou des câbles optiques (non fournis) sont utilisés pour raccorder des composants numériques à ce récepteur.
Vérifiez de les insérer complètement.
Vert
Bleu
Cordons coaxiale audio numérique (ou cordon vidéo standard)
Y
P
e
Rou
Câble optique
English Italiano Français
B
P
R
Nederlands
EspañolDeutsch
15
Fr
04
O
O
Raccordements
Raccordement de composants numériques
Le moyen le plus simple de relier ce récepteur pour obtenir un son surround est d’utiliser une entrée numérique. Vous pouvez le faire soit avec une connexion coaxiale ou optique (vous n’avez pas besoin de faire les deux). La qualité de ces deux types de connexions est la même mais puisque certains composants numériques n’ont qu’un type de borne numérique, il y a un problème de correspondance (par exemple, la sortie coaxiale du composant avec l’entrée coaxiale du récepteur). Le VSX-D714 possède trois entrées numériques situées sur son panneau arrière (deux entrées coaxiales et une entrée optique), tandis que le VSX-D814 en possède quatre (deux entrées coaxiales et deux entrées optiques). Raccordez vos composants numéri­ques au panneau postérieur comme indiqué ci-dessous.
Il y a une prise de sortie numérique qui porte la marque DIGITAL OUT. Si vous le raccorder à l’entrée optique d’un enregistreur numérique (actuellement ceci inclut un MD, DAT et CD-R) vous pouvez faire des enregistrements numériques directs avec cette unité.
Au raccordement de votre équipement, vérifiez toujours que l’alimentation est coupée et que le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant murale.
• Les flèches indiquent le sens du signal audio numérique.
DIGITAL
Enregistreur CD
Tuner satellite
Lecteur CD
DIGITAL
IN
OUT
VSX-D814 uniquement
DIGITAL
OUT
DIGITAL OUT
COAX
Ce récepteur*
IN
DIGITAL OUT
IN
OPT
OPT
OUT
2
(DVR/VCR)
IN
OPT
1
(TV/
IN
SAT )
ASSIGNABLE
COAX
DIGITAL IN
2
IN
(CD)
COAX
1
OUT
(DVD /LD)
IN
R
L
AUDIO
AUX
FM UNBAL
AM
75
CD
DVR/ VCR
TV/ SAT
DVD /LD
FRONT
REC
CD-R
/ TAPE
/ MD
PLAY
LOOP
OUT
CONTROL
IN
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR OUT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
WOOFER
IN
PREOUT
ANTENNA
MONITOR OUT
S-VIDEO
OUT
DVR/ VCR
IN
TV/ SAT
IN
DVD /LD
IN
CEN-
SUB WOOFER
TER
LR
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
RL
S P E A
A
K E R S
MONITOR
YP
FRONT
C
B
DIGITAL OUT
Lecteur DVD
COAX
* L’ illustration montre le modèle VSX-D814, mais les connexions pour le modèle VSX-D714 sont les mêmes.
16
Fr
Raccordements
L
04
Remarque
• Si vous avez un lecteur LD, vous avez besoin de faire des connexions spéciales pour garantir que vous pouvez lire des LD au format 2 RF sur votre système. Si c’est le cas, reliez votre lecteur DVD ou LD directement à un démodulateur RF en utilisant la sortie 2 RF et soit une connexion numérique coaxiale ou optique. Nous recommandons également de relier aussi vos composants numériques aux prises audio analogiques. Vérifiez que l’interrupteur de l’entrée pour démodulateur RF est réglé correctement (optique ou coaxiale selon la connexion). Voir le mode d’emploi du composant si vous n’êtes pas sûr à propos des prises d’entrée et de sortie.
Raccordement de composants audio
Pour commencer à configurer, raccordez vos composants audio analogiques (un set d’entrées stéréo et un set de sorties stéréo) aux prises. Pour des composants avec lesquels vous voulez enregistrer vous avez besoin de relier quatre fiches (un set d’entrées stéréo et un set de sorties stéréo), mais pour des composants uniquement de lecture vous avez uniquement besoin de relier un set de fiches stéréo. Vous devez également relier vos composants numériques à des prises audio analogiques si vous voulez enregistrer vers/depuis des composants numériques (comme un MD) vers/depuis des composants analogiques. Voir page 16 pour en savoir plus sur les connexions numériques.
Au raccordement de votre équipement, vérifiez toujours que l’alimentation est coupée et que le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant murale.
• Les flèches indiquent le sens du signal audio.
Ce récepteur*
IN
DIGITAL OUT
IN
OPT
OPT
OUT
2
(DVR/VCR)
IN
OPT
1
(TV/
IN
SAT )
ASSIGNABLE
COAX
DIGITAL IN
2
IN
(CD)
COAX
1
OUT
(DVD /LD)
IN
R
AUDIO
CEN-
SUB WOOFER
AUX
FM UNBAL
75
CD
DVR/ VCR
TV/ SAT
DVD /LD
FRONT
REC
CD-R
/ TAPE
/ MD
PLAY
L
LOOP
OUT
CONTROL
IN
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR OUT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
WOOFER
IN
PREOUT
TER
AM
ANTENNA
MONITOR OUT
S-VIDEO
OUT
DVR/ VCR
IN
TV/ SAT
IN
DVD /LD
IN
DVD 5.1CH INPUT
LR
SURROUND
FRONT
RL
S P E A
A
K E R S
MONITOR OUT
YP
COMPONENT VIDEO
BPR
CENTER
ASSIGNABLE
(
)
DVD/ LD
YPBP
(
)
TV / SAT
IN
SURROUND BACK
R
SINGLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
IN
¥
R
ø
Lecteur CD
Platine CD-R/ cassette/MD
OUTPUT
REC
L
R
PLAY
L
R
English Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
* L’ illustration montre le modèle VSX-D814, mais les connexions pour le modèle VSX-D714 sont les
mêmes.
17
Fr
04
Raccordements
Raccordement de composants DVD à 5.1 canaux
Si vous préférez utiliser un composant séparé pour décoder des DVD, vous pouvez raccorder un décodeur ou un lecteur DVD avec des sorties analogiques à canaux multiples aux entrées à canaux multiples de ce récepteur.
Au raccordement de votre équipement, vérifiez toujours que l’alimentation est coupée et que le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant murale.
• Les flèches indiquent le sens du signal.
CEN-
SUB WOOFER
IN
DIGITAL OUT
IN
OPT
OPT
OUT
2
(DVR/VCR)
IN
OPT
1
(TV/
IN
SAT)
ASSIGNABLE
COAX
DIGITAL IN
2
IN
(CD)
COAX
1
OUT
(DVD /LD)
IN
R
AUDIO
Ce récepteur*
AUX
FM UNBAL
75
CD
OUT
CONTROL
DVR/ VCR
VIDEO
IN
TV/
OUT
SAT
IN
DVD
MONITOR
/LD
OUT
FRONT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
REC
WOOFER
IN
CD-R
/ TAPE
L
PREOUT
/ MD
PLAY
TER
AM
LOOP
ANTENNA
MONITOR OUT
IN
S-VIDEO
LR
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
OUT
DVR/ VCR
IN
TV/ SAT
IN
DVD /LD
IN
YP
FRONT
RL R
S P E A
A
K E R S
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
B PR YPB PR
ASSIGNABLE
(
)
DVD/ LD
IN
¥
(
)
TV / SAT
IN
ø
SURROUND BACK
RL
SINGLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
LL
RR
FRONT
SURROUND
FRONT
OUTPUT
L
R
SURROUND
BACK
CENTER
PREOUT
SURROUND
LR L
OUTPUT
FRONTCENTER SURROUND
SUB
CENTER
WOOFER
OUTPUT
OUTPUT
L
B
R
Décodeur DVD/canaux multiples avec des prises de sortie analogiques
VIDEO
OUTPUT
* L’ illustration montre le modèle VSX-D814, mais les connexions pour le modèle VSX-D714 sont les mêmes.
Remarque
• L’entrée multivoies ne peut être utilisée que lorsque DVD 5.1 ch est sélectionné (voir page 40).
18
Fr
Raccordements
04
Raccordement de composants vidéo
Raccordez vos composants vidéo aux prises comme indiqué ci-dessous. Avec des composants vidéo numériques (comme un lecteur DVD), vous devez utiliser des connexions indiquées sur cette page pour le signal vidéo, mais pour entendre une source numérique (comme un DVD) vous devriez relier l’audio à une entrée numérique (voir page 16). C’est aussi une bonne idée de relier vos composants numériques avec des connexions audio analogiques (voir page 17).
Pour une qualité vidéo optimale, vous pouvez effectuer vos raccordements à l’aide des prises de composant vidéo ou des prises S-video (les premières étant plus performantes que les deuxièmes) à l’arrière du récepteur au lieu d’utiliser des prises vidéo ordinaires.
Au raccordement de votre équipement, vérifiez toujours que l’alimentation est coupée et que le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant murale.
• Les flèches indiquent le sens du signal.
Platine vidéo
INPUT
OUTPUT
VIDEO
VIDEO
L
L
R
R
ASSIGNABLE
LL
(
)
DVD/ LD
IN
¥
RR
(
)
TV / SAT
FRONT
SURROUND
IN
ø
SURROUND BACK
RL
SINGLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
Téléviseur (moniteur)
SURROUND
CENTER
PREOUT
L
BACK
Tuner de téléviseur
(ou tuner satellite)
Lecteur DVD ou LD
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
VIDEO
Ce récepteur*
CEN-
SUB WOOFER
AUX
IN
L
R
L
DIGITAL OUT
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
(DVR/VCR)
(TV/ SAT)
COAX
COAX
(DVD /LD)
IN
OPT
OPT
OUT
2
IN
OPT
1
IN
2
IN
(CD)
1
OUT
IN
R
FM UNBAL
75
CD
OUT
CONTROL
DVR/ VCR
VIDEO
IN
TV/
OUT
SAT
IN
DVD
MONITOR
/LD
OUT
FRONT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
REC
WOOFER
IN
CD-R
/ TAPE
L
AUDIO
PREOUT
/ MD
PLAY
R
TER
AM
LOOP
ANTENNA
MONITOR OUT
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
IN
OUT
DVR/ VCR
S
IN
P E
TV/ SAT
A
IN
K
DVD /LD
E
IN
S-VIDEO
R S
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
LR
YP
B PR YPB PR
FRONT
CENTER SURROUND
RL R
A
INPUT
VIDEO
English Italiano Français
Nederlands
* L’ illustration montre le modèle VSX-D814, mais les connexions pour le modèle VSX-D714 sont
les mêmes.
Raccordement à la borne vidéo du panneau avant
Les connexions vidéo avant sont accessibles via le sélecteur d’entrée du panneau avant sous
SIGNAL SELECT
MCACC
SETUP MIC
MIDNIGHT/
LOUDNESS
SPEAKERS
SB CH MODE
VIDEO INPUT
S-VIDEODIGITAL IN VIDEO
TONE
MULTI JOG
QUICK SETUP
L AUDIO R
VIDEO. Il y a des prises audio/vidéo standards ainsi qu’une prise S-vidéo (le VSX-D814 est égale­ment équipé d’une entrée optique). Reliez-les de la même manière que vous avez effectué les connexions au panneau arrière.
DIGITAL OUT
LV
VIDEO OUTPUT
R
Caméra
vidéo
(etc.)
EspañolDeutsch
19
Fr
04
T
Raccordements
Raccordement d’antennes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM comme indiqué ci-dessous. Pour améliorer la réception et la qualité du son, raccordez des antennes externes (voir Utilisation d’antennes externes, ci-dessous). Vérifiez toujours que le récepteur est éteint et débranché de la prise de courant murale avant d’effectuer ou de changer des connexions quelconques.
Antenne cadre AM
Antenne filaire FM
DIGITAL OUT
(DVR/VCR)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
IN
IN
OPT
OPT
OUT
2
IN
OPT
1
(TV/
IN
SAT)
COAX
2
IN
(CD)
COAX
1
OUT
(DVD /LD)
IN
R
FM UNBAL
75
CD
DVR/ VCR
TV/ SAT
DVD /LD
FRONT
REC
CD-R / TAPE
PLAY
L
AUDIO
OUT
CONTROL
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR OUT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
WOOFER
IN
PREOUT
/ MD
AUX
Antenne filaire FM
Raccordez l’antenne filaire FM et déployez-la complètement en vertical le long de l’encadre­ment de la fenêtre ou autre zone convenable, offrant une bonne.
Antenne cadre AM
Assemblez l’antenne et raccordez-la au récep­teur. Fixez-la à un mur (si nécessaire) et dirigez-la dans la direction offrant la meilleure réception.
CEN-
SUB WOOFER
TER
AM
LOOP
ANTENNA
MONITOR OUT
IN
S-VIDEO
OUT
DVR/ VCR
IN
TV/ SAT
IN
DVD /LD
IN
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
S P E A
A
K E R S
LR
Y
FRON
R
Connecteurs pour antenne
Torsadez ensemble les brins de fils dénudés et insérez dans l’orifice, puis faites claquer le connecteur en le fermant.
10mm
Utilisation d’antennes externes
Pour améliorer la réception FM
Raccordez une antenne FM extérieure.
connecteur PAL tactil
Câble coaxial 75
FM UNBAL
Pour améliorer la réception AM
Raccordez un fil gainé de vinyle de 5–6 m de long à la borne de l’antenne AM sans décon­necter l’antenne cadre AM fournie.
Pour obtenir la meilleure réception possible, suspendez-la horizontalement à l’extérieur.
Antenne extérieure
5–6m
Antenne intérieure (fil gainé de vinyle)
AM
75
LOOP
ANTENNA
20
Fr
FM UNBAL
AM
75
LOOP
ANTENNA
Raccordements
04
Raccordement des enceintes (VSX-D714)
Une configuration complète de six enceintes (y compris un subwoofer) est montrée ci-dessous, mais la configuration à domicile de chacun est différente. Raccordez simplement les enceintes de la manière indiquée ci-dessous. Le récepteur fonctionnera avec seulement deux enceintes stéréo (les enceintes avant dans le diagramme) mais il est recommandé d’utiliser au moins trois enceintes et une configuration complète est meilleure. Si vous n’utilisez pas de subwoofer, changez le réglage des enceintes avant (voir Réglage des enceintes à la page 42) à “Large” (grandes).
Vérifiez que vous raccordez l’enceinte de droite à la borne de droite et l’enceinte de gauche à la borne de gauche. Vérifiez également que les bornes positive et négative (+/–) sur le récepteur correspondent à celles des enceintes. Vous pouvez utiliser des enceintes d’une impédance nominale de 6 à 16 (consultez la section Permutation d’impédances d’enceintes à la page 71 si vous souhaitez utiliser des enceintes d’une impédance inférieure à 8).
Vérifiez de compléter tous les raccordements avant de raccorder cette unité à la source d’alimentation secteur.
Enceintes avant
LR C LSRS
CEN-
SUB WOOFER
PREOUT
TER
AM
LOOP
ANTENNA
MONITOR OUT
IN
S-VIDEO
BACK
LR
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
OUT
DVR/
FRONT
RL R LRL
VCR
S
IN
P E
TV/ SAT
A
IN
A
K
DVD /LD
E
IN
R S
DIGITAL OUT
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
AUX
IN
IN
OPT
OUT
IN
OPT
1
(TV/
IN
SAT)
COAX
2
IN
(CD)
COAX
1
OUT
(DVD /LD)
IN
FM UNBAL
75
CD
OUT
CONTROL
DVR/ VCR
VIDEO
IN
TV/
OUT
SAT
IN
DVD
MONITOR
/LD
OUT
FRONT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
REC
WOOFER
IN
CD-R
/ TAPE
SURROUND
/ MD
PLAY
R
L
AUDIO
Subwoofer alimenté
SW
INPUT
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
BPR
YP
Enceintes surroundEnceinte centrale
ASSIGNABLE
(
)
DVD/ LD
YPBP
(
)
TV / SAT
IN
¥
R
IN
ø
FRONTCENTER SURROUND
B
VSX-D714
English Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
21
Fr
04
Raccordements
Raccordement des enceintes (VSX-D814)
Une configuration complète de huit enceintes (y compris le subwoofer) est montrée ci-dessous, mais la configuration à domicile de chacun est différente. Raccordez simplement les enceintes de la manière indiquée ci-dessous. Le récepteur fonctionnera avec seulement deux enceintes stéréo (les enceintes avant dans le diagramme) mais il est recommandé d’utiliser au moins trois enceintes et une configuration complète est meilleure pour le son surround. Si vous n’utilisez pas de subwoofer, changez le réglage des enceintes avant (voir Réglage des enceintes à la page 42) à “Large” (grandes).
Vérifiez que vous raccordez l’enceinte de droite à la borne de droite et l’enceinte de gauche à la borne de gauche. Vérifiez également que les bornes positive et négative (+/–) sur le récepteur correspondent à celles des enceintes. Vous pouvez utiliser des enceintes d’une impédance nominale de 6 à 16 (consultez la section Permutation d’impédances d’enceintes à la page 71 si vous souhaitez utiliser des enceintes d’une impédance inférieure à 8).
Vérifiez de compléter tous les raccordements avant de raccorder cette unité à la source d’alimentation secteur.
Enceintes avant
Enceinte centrale
Enceintes surround
Enceintes surround arrière
LR C LSRSSWSBL SBR
CEN-
SUB WOOFER
DIGITAL OUT
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
(DVR/VCR)
AUX
IN
IN
OPT
OPT
OUT
2
IN
OPT
1
(TV/
IN
SAT)
COAX
2
IN
(CD)
COAX
1
OUT
(DVD /LD)
IN
FM UNBAL
75
CD
DVR/ VCR
VIDEO
IN TV/ SAT
IN DVD /LD
FRONT
D V D
5.1CH INPUT
REC
IN
CD-R
/ TAPE
/ MD
PLAY
R
L
AUDIO
OUT
CONTROL
IN
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
TER
AM LOOP
ANTENNA
MONITOR OUT
S-VIDEO
LR
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
YP
OUT
DVR/
FRONT
RL R
VCR
S
IN
P E
TV/ SAT
A
IN
A
K
DVD /LD
E
IN
R S
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
BPR
ASSIGNABLE
(
)
DVD/ LD
IN
YPBP
(
)
TV / SAT
IN
SURROUND BACK
RL
SINGLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
¥
ø
R
FRONT
SURROUND
LL
RR
SURROUND
BACK
CENTER
PREOUT
FRONTCENTER SURROUND
LR L
B
VSX-D814
Subwoofer
INPUT
passif ou enceinte surround arrière
Téléviseur
AUDIO IN
Subwoofer alimenté
22
Fr
Raccordements
04
Remarque
• Si vous utilisez l’enceinte sur votre télévi­seur sous l’enceinte centrale (C), raccordez la prise CENTER PREOUT de cette unité à la prise d’entrée audio de votre téléviseur. Dans ce cas l’enceinte centrale montrée n’est pas nécessaire.
• Si vous utilisez uniquement une enceinte surround arrière, raccordez le fil positif à la borne (+) du canal de droite, et le fil négatif à la borne (–) (voir l’illustration à la page 9).
• Si vous sélectionnez le subwoofer (SB SW) dans le Réglage des enceintes surround arrière à la page 43 vous pouvez relier un subwoofer à la place des enceintes aux bornes des enceintes surround arrière. Raccordez le fil positif à la borne (+) du canal de droite, et le fil négatif à la borne (–) (voir l’illustration page 10).
Bornes d’enceinte
12 3
10mm
1 Torsadez ensemble les brins de fil dénudés.
2 Desserrez la borne d’enceinte et insérez le fil dénudé.
Vérifiez que tout le fil d’enceinte dénudé est torsadé et insérez-le complètement dans la borne d’enceinte. Si le fil touche le panneau arrière cela peut provoquer une coupure de courant comme mesure de sécurité. Utilisez du fil d’enceinte de bonne qualité pour raccorder les enceintes au récepteur.
3 Resserrez la borne.
Systèmes acoustiques A et B
Le récepteur à deux systèmes acoustiques: A et B. A est le système principal qui supporte la configuration d’enceinte complète. Si vous activez les deux systèmes acoustiques A et B, uniquement les enceintes avant et le subwoo­fer (actif) seront audibles. Aucun son ne sorti­ra des enceintes centrale, surround ou surround arrière, mais des sources multivoies seront remixées vers les enceintes actives pour qu’aucun son ne se perde. De même que, si vous choisissez juste le système B vous n’entendrez que les enceintes avant rac­cordées au système B et des sources multi­voies seront remixées vers ces deux enceintes.
• Appuyez sur la touche SPEAKERS sur le panneau avant pour commuter entre les systèmes d’enceintes (A, B ou les deux).
Conseils pour l’emplacement des enceintes
Les enceintes sont habituellement conçues dans l’idée d’un emplacement précis. Certaines sont conçues pour être posées à terre tandis que d’autres devraient être placées sur des supports pour que leur son soit meilleur. Certaines devraient être placées près d’une cloison, d’autres devraient être placées loin de cloisons. Nous avons fourni quelques astuces pour obtenir le meilleur son de vos enceintes (suivant), mais vous devriez suivre les conseils d’emplacement que le fabricant d’enceintes a fourni avec vos propres enceintes pour en tirer parti au maximum.
• Placez les enceintes avant gauche et droite à égale distance du téléviseur.
• En plaçant les enceintes près du télévi­seur, nous recommandons d’utiliser des enceintes avec blindage magnétique pour éviter de possibles interférences telles que la décoloration de l’image en
English Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
23
Fr
04
Raccordements
allumant le téléviseur. Si vous n’avez pas d’enceintes avec blindage magnétique et vous observez une décoloration de l’image du téléviseur, éloignez les enceintes du téléviseur.
• Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en-dessous du téléviseur afin que le son du canal central soit localisé à l’écran du téléviseur.
• Si possible, placez les enceintes surround légèrement au-dessus du niveau des oreilles.
• Essayez de ne pas placer les enceintes surround plus loin de la position d’écoute que les enceintes avant et centrale. Faire cela peut affaiblir l’effet du son surround.
• Pour atteindre le meilleur son surround, installez vos enceintes comme indiqué. Vérifiez que toutes les enceintes sont installées sûrement pour éviter des acci­dents et améliorer la qualité sonore.
Attention
• Si vous choisissez d’installer l’enceinte centrale au-dessus du téléviseur, vérifiez de l’assurer avec du ciment, ou autre moyen convenable, pour réduire le risque de dommage ou de blessure entraîné par la chute de l’enceinte du téléviseur dans le cas de chocs externes tels que des tremblements de terre.
• Assurez-vous qu’aucun fil d’enceinte dénudé ne touche le panneau arrière, car le récepteur pourrait se mettre automatiquement hors tension.
Vue d’ensemble de la configuration d’enceintes
Avant
gauche
Surround
gauche
Surround arrière gauche Surround arrière droite
Enceinte surround arrière unique
Centrale
Position d'écoute
Avant droite
Subwoofer
Surround
droite
Vue en 3 dimensions de la configuration d’enceintes 6.1 canal
Vue en 3 dimensions de la configuration d’enceintes 7.1 canal
24
Fr
Raccordements
r
04
Raccordements d’amplificateurs supplémentaires
Ce récepteur dispose de l’alimentation plus que suffisante pour toute utilisation domestique, mais il est possible d’ajouter des amplificateurs supplémentaires à chaque canal pour le VSX­D814 ou pour le canal surround arrière du le VSX-D714. Faites les raccordements indiqués ci­dessous pour ajouter des amplificateurs pour alimenter vos enceintes. Vérifiez toujours que le récepteur est éteint et débranché de la prise de courant murale avant d’effectuer ou de changer des connexions quelconques.
• Les flèches indiquent la direction du signal audio.
VSX-D714
CEN-
SUB WOOFER
TER
AM
ANTENNA
MONITOR OUT
S-VIDEO
BLE
)
IN
¥
DVD 5.1CH INPUT
P
IN
ø
UND BACK
IN
NGLE
IN
STRUCTION ANUAL
IN
CEN- TER
SURROUND
R
L
S P E A K E R S
LR
MONITOR OUT
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
OUT
DVR/ VCR
IN
TV/ SAT
IN
DVD /LD
IN
SUB WOOFER
LL
RR
FRONT
YP
FRONT
RL RLRL
S P E
A
A
K
E
R
S
COMPONENT VIDEO
SURROUND
BACK
MONITOR OUT
LR
CENTER
BPR
YP
PREOUT
SURROUND
FRONT
RL R
R
FRONTSURROUND
LR L
A
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
(
)
DVD/ LD
IN
¥
INPUT
BPR
YPBP
R
(
)
TV / SAT
IN
ø
ANALOG IN
ASSIGNABLE
(
)
DVD/ LD
IN
¥
YPBP
(
)
TV / SAT
IN
ø
SURROUND BACK
RL
SINGLE
B
SEE INSTRUCTION
MANUAL
LL
R
RR
FRONT
SURROUND
CENTER
SURROUND
LR L
Subwoofe alimenté
FRONTCENTER SURROUND
B
Amplificateur de voie surround arrière ou enceinte alimentée
ANALOG IN
LR
ANALOG IN
BACK
LR
ANALOG IN
PREOUT
FRONTCENTER SURROUND
B
ANALOG IN
Amplificateur du canal droite
Amplificateur du canal surround
Amplificateur du canal surround arrière
Amplificateur du canal central
INPUT
DIGITAL OUT
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
VSX-D814
IN
DIGITAL OUT
IN
OPT
OPT
OUT
2
(DVR/VCR)
IN
OPT
1
(TV/
IN
SAT)
ASSIGNABLE
COAX
DIGITAL IN
2
IN
(CD)
COAX
1
OUT
(DVD /LD)
IN
R
AUX
IN
IN
OPT
OUT
IN
OPT
1
(TV/
IN
SAT)
COAX
2
IN
(CD)
COAX
1
OUT
(DVD /LD)
IN
R
AUX
CD
DVR/ VCR
TV/ SAT
DVD /LD
FRONT
REC
CD-R / TAPE
/ MD
PLAY
L
AUDIO
AUDIO
FM UNBAL
75
CD
DVR/ VCR
TV/ SAT
DVD /LD
FRONT
REC
CD-R
/ TAPE
/ MD
PLAY
L
FM UNBAL
75
VIDEO
IN
IN
D V D
5.1CH INPUT
IN
LOOP
OUT
CONTROL
IN
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR OUT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
WOOFER
IN
PREOUT
SURROUND
BACK
AM
LOOP
ANTENNA
MONITOR OUT
OUT
CONTROL
IN
OUT
DVR/ VCR
OUT
TV/
MONITOR
SAT
OUT
SUB WOOFER
DVD /LD
PREOUT
S-VIDEO
English Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Subwoofer alimenté
25
Fr
04
Raccordements
Remarque
• Pour que le son soit audible uniquement des pré-sorties, déconnectez les enceintes qui sont raccordées directe­ment au récepteur.
• Si vous n’utilisez pas de subwoofer, changez le réglage des enceintes avant (voir Réglage des enceintes à la page 42) à “Large” (grandes).
VSX-D714 uniquement – Si vous branchez une enceinte surround arrière, assurez­vous que le Réglage des enceintes surround arrière à la page 43 est bien activé et réglé sur la bonne taille d’enceinte.
Attention
• Ces bornes d’enceintes sont dangereuses lorsqu’elles sont activées. Pour empêcher tout risque d’électrocution lors de la connexion et de la déconnexion des fils d’enceintes, débranchez le cordon d’alimentation.
Précaution à prendre avec le cordon d‘alimentation
Manipulez le cordon d’alimentation par la fiche. Ne débranchez pas la prise en tirant sur le cordon et ne touchez jamais le cordon d’alimentation avec les mains mouillées au risque de provoquer un court-circuit ou une décharge électrique. Ne posez pas l’unité, un meuble, etc. sur le cordon d’alimentation, ou ne pincez pas le cordon. Ne jamais faire de nœud avec le cordon ou ne jamais l’attacher avec d’autres cordons. Les cordons d’alimen­tation devraient être posés de façon à ne pas les piétiner. Un cordon d’alimentation endommagé peut provoquer un incendie ou une décharge électrique. Vérifiez le cordon
d’alimentation de temps en temps. Si vous remarquez qu’il est endommagé, adressez­vous au service après-vente Pioneer le plus proche ou au revendeur pour le remplacer.
Pour opérer sur d’autres composants Pioneer
En raccordant un cordon de commande (en option), vous pouvez pointez les télécom­mandes d’autres composants Pioneer vers le capteur de télécommande du récepteur. Les signaux de la télécommande sont reçus par le capteur de télécommande de cette unité, et sont envoyés aux autres dispositifs via la borne CONTROL OUT sur le récepteur.
OUT
CONTROL
IN
Récepteur
Télécommande
Autres produits Pioneer ayant des bornes CONTROL
CONTROL
IN
OUT
Raccordez à la borne CONTROL d’autres produits Pioneer
26
Fr
Raccordements
04
Utilisation de ce récepteur avec un écran plasma Pioneer
Si vous disposez d’un écran plasma Pioneer (modèles PDP-504HDE et PDP-434HDE), vous pouvez utiliser un câble SR+ (voir remarque ci­dessous) pour le raccorder à cet appareil et ainsi tirer parti de différentes fonctions pratiques, telles que la permutation automatique d’entrée vidéo par l’écran plasma lors de changement d’entrée.
CONTROL
OUT
DIGITAL OUT
OPT
OPT
2
(DVR/VCR)
OPT
1
(TV / SAT)
Important
• Si vous raccordez un écran plasma Pioneer à l’aide d’un câble SR+, vous devrez pointer la télécommande vers le capteur de télécommande de l’écran plasma pour commander le récepteur. Par ailleurs, vous ne pourrez pas commander le récepteur à l’aide de la télécommande si vous mettez l’écran plasma hors tension.
Écran à plasma Pioneer
Rècepteur de
Médias
AUX
IN
IN
OUT
IN
IN
FM UNBAL
75
CD
DVR/ VCR
VIDEO
IN TV / SAT
LOOP
OUT
CONTROL
IN
OUT
AM
ANTENNA
MONITOR OUT
OUT
DVR/ VCR
IN
CEN-
SUB WOOFER
TER
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
S P
LR
R
• Utilisez un câble SR+ minifiche à trois broches pour raccorder la prise CONTROL IN de ce récepteur à la prise CONTROL OUT de votre écran plasma.
Avant de pouvoir utiliser les fonctions supplé­mentaires SR+, vous devez effectuer quelques réglages du récepteur. Pour plus d’informations, consultez la section Utilisation du mode SR+ avec un écran plasma Pioneer à la page 50.
VIDEO
INPUT 1
Lecteur DVD
DVD
AUDIO IN
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR VIDEO
Écran plasma
CD-R/
AUX
TUNER
TAPE/MD
CD
STATION
STANDBY/ON
TUNER EDIT
PHONES
MULTI JOG
Pioneer
Récepteur satellite, etc
ADVANCED
STEREO/
SIGNAL
MIDNIGHT/
SB CH
TUNING
STANDARD SPEAKERS
SURROUND
DIRECT
SELECT
LOUDNESS
MODE
LISTENING MODE
VIDEO INPUT
MCACC
S-VIDEODIGITAL INSETUP MIC VIDEO
PTY
EON
MPX
BAND
CLASS
SEARCH
MODE
VIDEO
INPUT 2
TV/SAT
AUDIO IN
MULTI JOG
ENTER
MASTER VOLUME
MULTI JOG
TONE
QUICK SETUP
UPDOWN
LAUDIO R
VSX-D714/814
Pour tirer pleinement profit des fonctions SR+, vous devez raccorder vos composants source (lecteur DVD, etc.) de façon légèrement diffé­rente de celle décrite dans ce chapitre. Pour chaque composant, raccordez la sortie vidéo directement à l’écran plasma et ne raccordez que la sortie audio (analogique et/ou numérique) à ce récepteur.
Remarque
• Le câble SR+ à trois broches de Pioneer est disponible dans le commerce sous la réfé­rence ADE7095. Pour plus d’informations sur l’obtention d’un câble SR+, contactez le service à la clientèle de Pioneer.
English Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
27
Fr
05
TV/SAT
O
TUNER
Commandes et affichages
Chapitre 5:
Commandes et affichages
Panneau avant
DVR/VCRVIDE
D-R/
D
STANDBY/ON
PHONES
8
10 11 12 13 14 15 16 17
9
ADVANCED
STEREO/
SIGNAL
DIRECT
MIDNIGHT/
SELECT
LOUDNESS
MCACC
DIGITAL INSETUP MIC VIDEO
TUNER EDIT
MULTI JOG
STATION
TUNING
STANDARD SPEAKERS
SURROUND
LISTENING MODE
PTY
EON
SEARCH
MODE
MPX
BAND
CLASS
26 25 24 23 22 21 18
1 STANDBY/ON
Allume et met en mode d’attente le récepteur.
2 Touches de sélection d’entrée
Appuyez pour sélectionner les sources d‘entrée.
3 Capteur de télécommande
Reçoit les signaux de la télécommande.
4 Indicateur MCACC
S'allume une fois le réglage MCACC terminé (page 48 et (VSX-D814 uniquement) page 13).
3 4
5 6
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
ENTER
MASTER VOLUME
VSX-D914
MULTI JOG
UPDOWN
7
MULTI JOG
SB CH
TONE
QUICK SETUP
S-VIDEO
MODE
VIDEO INPUT
L AUDIO R
MIDNIGHT/
SIGNAL
LOUDNESS
SELECT
MCACC
DIGITAL IN VIDEO
SETUP MIC
P
U
S
H
O
P
E
N
SPEAKERS
1920
5 ENTER
6 Cadran MULTI JOG
Le cadran MULTI JOG exécute un nombre de tâches. Utilisez-le pour sélectionner des options après la pression de TONE, QUICK
SETUP ou TUNER EDIT. 7 MASTER VOLUME
8 Prise PHONES
Sert à raccorder des écouteurs. Lorsque les écouteurs sont raccordés, il n’y a pas de son fourni par les enceintes.
MULTI JOG
SB CH
TONE
QUICK SETUP
MODE
VIDEO INPUT
S-VIDEO
LAUDIOR
28
Fr
Commandes et affichages
05
9 Touches STATION +/–
Sélectionne des stations préréglées lors de l’utilisation du tuner (page 54).
10 Touches TUNING +/–
Sélectionne la fréquence lors de l’utilisation du tuner (page 52).
11 Touches LISTENING MODE
STANDARD
Appuyez pour un décodage Standard et pour commuter entre les différentes options Pro Logic II et Neo:6 (page 34).
ADVANCED SURROUND
Sert à commuter entre les différents modes surround (page 34).
STEREO/DIRECT
Commute entre la lecture directe et stéréo. La lecture Directe dévie les contrôles de tonalité et les niveaux de canal pour obtenir la plus fidèle reproduc­tion d’une source (page 35).
12 SIGNAL SELECT
Sert à sélectionner un signal d’entrée (page 36).
13 MIDNIGHT/LOUDNESS
Utilisez Midnight en écoutant des bandes sonores vidéo à bas volume. Utilisez Loud­ness pour renforcer les graves et les aigus à bas volume (page 39).
14 SPEAKERS
Sert à passer cycliquement à travers le système acoustique:
A B A+B (page 23) 15 SB CH MODE
Permet de sélectionner le mode de canal surround arrière (page 37) et le mode de Virtual Surround arrière (VSB) (page 38).
16 TONE
Appuyez sur cette touche pour accéder aux commandes des graves et des aigus que vous pouvez ajuster ensuite avec le cadran MULTI
JOG (page 39). 17 QUICK SETUP
Voir Utilisation de la configuration rapide à la page 11.
18 VIDEO INPUT
Voir Raccordement à la borne vidéo du panneau avant à la page 19.
19 DIGITAL IN
VSX-D814 uniquement Voir Raccordement à la borne vidéo du
panneau avant à la page 19.
20 MCACC SETUP MIC
VSX-D814 uniquement
Branchez le microphone fourni avec votre système à la prise MCACC SETUP MIC lorsque vous utilisez le réglage automatique du son surround (MCACC) (page 13).
21 EON MODE
Sert à rechercher différents programmes qui transmettent des informations routières ou d’actualité (cette méthode de recherche s’appelle EON) (page 57).
22 PTY SEARCH
Sert à rechercher différents types de programmes en mode RDS (page 56).
23 MPX
Appuyez pour recevoir une émission de radio en mono (page 52).
24 BAND
Commute entre les bandes radio AM et FM (page 52).
25 CLASS
Commute entre les trois rangées (classes) de stations préréglées (page 53).
26 TUNER EDIT
Appuyez pour mémoriser et nommer une station à rappeler (page 53).
English Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
29
Fr
05
3
Commandes et affichages
Afficheur
123456 1
1 Indicateurs SIGNAL SELECT
S’allume pour indiquer le type de signal d’entrée assigné pour le composant actuel :
AUTO
S’allume quand le réglage AUTO de sélection signal est activé.
SB
Selon la source, il s’allume lorsqu’un signal avec encodage du canal surround arrière est détecté.
DIGITAL
S’allume quand un signal audio numé­rique est détecté.
2 DIGITAL
S’allume quand une source encodée avec des signaux Dolby Digital est détectée.
ANALOG
S’allume quand un signal analogique est détecté.
DTS
S’allume quand une source encodée avec des signaux audio DTS est détectée.
2
Lorsque le mode STANDARD du récepteur est activé, il s’allume pour indiquer le déco­dage d’un signal DTS.
3 2 DIGITAL
Lorsque le mode STANDARD du récepteur est activé, il s’allume pour indiquer le déco­dage d’un signal Dolby Digital.
30
Fr
78 9 11 1210
x
14
15 18
16
4 2 PRO LOGIC II (x)
Lorsque le mode (STANDARD) du récepteur est activé, il s’allume pour indiquer le déco­dage de Pro Logic II. Le x s’allume pour indi­quer le décodage de Pro Logic Ilx (pour plus d’informations à ce sujet, consultez la section Écoute d’un son surround à la page 34).
5 VIR.SB
S’allume lors de l’écoute par enceintes virtual surround arrière.
6 DIRECT
S’allume à l’utilisation de la lecture directe d’une source. La lecture Directe dévie les contrôles de tonalité et les niveaux de canal pour obtenir la plus fidèle reproduction d’une source.
7 MIDNIGHT
S’allume lors de l’écoute Midnight.
8 SLEEP
S’allume lorsque le récepteur est en mode de veille.
9 ATT
S’allume quand INPUT ATT est utilisé pour atténuer (réduire) le niveau du signal d’entrée analogique.
10 Indicateur d’enceinte
Montre le système acoustique actuellement en usage.
EON RDS
SP A B
1917
Loading...
+ 116 hidden pages