Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’ UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’ INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
ATTENTION:
afin de prévenir tout risque de choc électrique ou
de début d’incendie, ne pas exposer cet appareil a
l’humidité ou a la pluie et ne placer auprès de lui
aucune source d’eau, tels que vases, pots de fleur,
cosmétiques, flacons de médicaments, etc.
ATTENTION:
AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL POUR LA
PREMIERE FOIS, LIRE ATTENTIVEMENT LA SECTION
SUIVANTE.
Le voltage pour l’alimentation électrique est
différent selon les pays et régions, assurez vous
que l’alimentation électrique du lieu ou vous
utiliserez l’appareil possédé le voltage requis (e.g.,
230V ou120V) indique sur le panneau antérieur.
ATTENTION:
Cet appareil n’est pas imperméable,
D3-4-2-1-3_Fr
D3-4-2-1-4_Fr
Ne placez aucune source de flamme
VENTILATION:
Lors de l’installation de cet
appareil, veillez à ménager un espace suffisant
autour de ses parois de manière à ce que la chaleur
puisse se dissiper aisément (au moins 60 cm à
l’apartie supérieure, 10 cm à l’arrière et 30 cm de
chaque côté).
ATTENTION:
Les évents et les ouvertures dans la
structure sont prévus pour la ventilation et pour
assurer le bon fonctionnement du produit et pour
la protéger des risques de surchauffe, et des
risques d’incendie, les ouvertures ne doivent jamais
etre bloquées ni couvertes par des matériaux tels
que journaux, nappes, rideaux, etc. De meme, ne
pas positionner l’appareil sur un tapis épais, lit,
canapé ou tout meuble possédant un rembourrage
épais.
D3-4-2-1-7b_Fr
nue, telle que les bougies allumées, près de
l’appareil. Si une source de flamme nue devait
tomber accidentellement sur l’appareil, le feu se
repandrait sur l’appareil et pourrait causer un
incendie.
D3-4-2-1-7a_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre
qu'à des fins privées (comme une utilisation à des
fins commerciales dans un restaurant, dans un
autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une
réparation sera aux frais du client, même pendant la
période de garantie.
K041_Fr
Conditions de Fonctionnement
empéraure et humidité ambiante lors du
fonctionnement :
+5 ºC – +35 ºC (+41 ºF – +95 ºF); inférieur à 85 %RH
(events d’aération non obstrués)
Ne pas installer dans les lieux suivants
• Lieux exposés à la lumière direct du soleil ou lumière
L’interrupteur STANDBY/ON est raccorde
secondairement et par conséquent ne séparé pas
l’appareil de l’alimentation secteur sur la position
artificielle forte
• Lieux exposés à une forte humidité ou lieux peu
ventilés
D3-4-2-1-7c_Fr
d’attente (STANDBY). Installer l’appareil dans un
endroit adapte de facon a ce qu’il soit facile de
débrancher la fiche d’alimentation en cas d’incident.
La fiche d’alimentation de l’appareil devrait etre
débranchée de la prise murale lorsque que l’appareil
n’est pas utilise pendant un certain temps.
D3-4-2-2-2a_Fr
Ce produit est conforme à la directive relative aux
appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive
CE relative à la compatibilité electromagnétique
(89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et
93/68/CEE).
D3-4-2-1-9a_Fr
Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer.
Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi ; vous serez ainsi à même de
faire fonctionner l’appareil correctement. Après avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger dans
un endroit sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurement.
01 Préparatifs
Vérification du contenu de la boîte. . . . . . . 5
“DTS”,“DTS-ES Extended Surround” et
“Neo: 6” sont des marques de Digital
Theater Systems, Inc
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby” “Pro Logic”, “Surround EX” et le
symbole double-D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories
Préparatifs
01
Chapitre 1:
Préparatifs
Vérification du contenu de la
boîte
Veuillez vérifier que vous avez reçu les accessoires fournis suivants:
• Antenne cadre AM
• Antenne filaire FM
• Piles sèches (taille AA IEC R6) x2
• Télécommande
• Microphone (VSX-D814 uniquement)
• Support du microphone (VSX-D814
uniquement)
• Ce mode d’emploi
Pour faire des raccordements
de câbles
Vérifiez de ne pas plier les câbles par dessus
cette unité (comme indiqué dans
l’illustration). Si cela se produit, le champ
magnétique produit par les transformateurs
dans cette unité peut provoquer un
ronflement des enceintes.
Pour charger les piles
Important
L’utilisation incorrecte des piles peut
entraîner des accidents tels qu’une fuite et
une explosion. Tenez compte des précautions
suivantes:
• N’utilisez jamais des piles neuves avec
des piles usées.
• Insérez correctement les pôles positif et
négatif des piles en suivant les marques
dans le boîtier des piles.
• Des piles ayant la même forme peuvent
avoir des voltages différents. N’utilisez
pas ensemble des piles différentes.
• En vous débarrassant des piles usées,
veuillez respecter les règlements
gouvernementaux ou les statuts des
instructions publiques sur
l’environnement qui s’appliquent dans
votre pays ou votre zone.
Portée de fonctionnement de
la télécommande
La télécommande peut ne pas fonctionner
correctement:
• S’il y a des obstacles entre la télécommande
et le capteur de télécommande du récepteur.
• Si le capteur de télécommande est exposé
en plein soleil ou à une lumière fluorescente.
• Si le récepteur se trouve près d’un
dispositif émetteur de rayons infrarouges.
• Le récepteur est opéré simultanément avec
une autre télécommande à infrarouge.
EnglishItalianoFrançais
Nederlands
EspañolDeutsch
30
30
7m
5
Fr
02
Guide en 5 minutes
Chapitre 2:
Guide en 5 minutes
Présentation du cinéma à domicile
Vous avez probablement l’habitude d’utiliser un appareil stéréo pour écouter de la musique
mais peut-être que vous n’avez pas l’habitude des systèmes cinéma à domicile qui offrent pourtant beaucoup plus d’options au moment d’écouter des bandes-sonores.
Le cinéma à domicile renvoie à l’utilisation de plusieurs pistes audio pour créer un effet de son
surround, qui vous fait vous sentir comme si vous étiez au milieu de l’action ou du concert. Le
son surround que vous obtenez d’un système de cinéma à domicile dépend non seulement des
enceintes que vous avez installées dans la pièce, mais aussi de la source et des réglages
sonores du récepteur.
Le DVD-Vidéo est devenu le matériel de source de base pour le cinéma à domicile dû à sa taille,
sa qualité et la simplicité d’emploi. Selon le DVD, vous pouvez avoir jusqu’à sept pistes audio
différentes d’un disque, en étant toutes envoyées vers différentes enceintes de votre système.
C’est ce qui crée un effet de son surround et vous offre la sensation d’ “être là”.
Ce récepteur décodera automatiquement des disques DVD-Vidéo Dolby Digital, DTS, ou Dolby
Surround, en fonction de votre configuration d’enceinte. Dans plusieurs cas, vous n’aurrez pas
à faire de changements pour le son surround réaliste, mais d’autres possibilités (comme celle
d’écouter un CD avec son surround à canaux multiples) sont expliquées dans Écoute de sources à l’aide de votre système à la page 34.
6
Fr
Guide en 5 minutes
02
Pour écouter en son surround
Ce récepteur a été conçu dans l’idée de la plus simple configuration, ainsi avec le guide rapide
de configuration suivant vous devriez relier votre système pour le son surround en un rien de
temps. Dans plusieurs cas, vous pouvez simplement laisser le récepteur dans les réglages par
défaut.
Vérifiez de compléter tous les raccordements avant de raccorder cette unité à la source
d’alimentation secteur.
1 Reliez votre lecteur DVD.
Pour le son surround, vous devriez le relier à l’aide d’une connexion numérique du lecteur DVD
au récepteur. Vous pouvez le faire soit avec une connexion coaxiale ou optique (vous n’avez pas
besoin de faire les deux). Si vous le reliez à l’aide d’un câble optique, vous devriez consulter
Réglages de l’entrée numérique à la page 47 pour affecter l’entrée optique au DVD.
Utilisez un cordon vidéo pour raccorder la prise de sortie vidéo de votre DVD au récepteur à
l’aide des prises montrées ci-dessous.
2 Reliez votre téléviseur.
Utilisez un cordon vidéo pour raccorder votre récepteur au téléviseur à l’aide des prises
montrées ci-dessous.
Câble optique
DIGITAL OUT
STANDBY/ON
0
Lecteur DVD
Téléviseur
DIGITAL
OUT
OPT
Câble
coaxial
DVD PLAYER
8
¡¢41
7
3
VIDEO OUT
S
(CD-R/TAPE/MD)
ASSIGNABLE
DIGITAL
IN
COAX
COAX
OPT
2
OPT
1
(TV /
SA T)
2
(CD)
1
(DVD
/LD)
DIGITAL OUT
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
(DVR/VCR)
OPT
OPT
2
OPT
1
(TV/
SAT)
COAX
2
(CD)
COAX
1
(DVD
/LD)
/ TAPE
IN
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
DVD
/ LD
FRONT
REC
CD-R
/ MD
R
AUDIO
D V D
5.1CH
INPUT
VIDEO IN
AUX
FM UNBAL
AM
75
LOOP
ANTENNA
CD
MONITOR OUT
OUT
CONTROL
DVR/
VCR
IN
VIDEO
IN
TV/
OUT
SAT
IN
DVD
MONITOR
/LD
OUT
FRONT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
REC
WOOFER
IN
CD-R
PREOUT
/ TAPE
/ MD
S-VIDEO
PLAY
L
IN
Cordon vidéo
CEN-
SUB WOOFER
TER
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
LR
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
YP
OUT
DVR/
VCR
IN
TV/
SAT
IN
DVD
/LD
IN
BPRYPBPR
FRONT
RLR
S
VIDEO
P
E
A
A
KE
IN
R
S
Ce récepteur*
ASSIGNABLE
LL
(
)
DVD/ LD
IN
¥
RR
(
)
TV / SAT
FRONT
IN
ø
SURROUND BACK
RL
OUT
SINGLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
PREOUT
SURROUND
BACK
CENTER
PREOUT
SURROUND
LR L
FRONTCENTERSURROUND
IN
EnglishItalianoFrançais
Nederlands
B
EspañolDeutsch
Cordon vidéo
* L’illustration montre le VSX-D814, mais les connexions du DVD pour le VSX-D714 sont les mêmes.
7
Fr
02
Guide en 5 minutes
3 Raccordez vos enceintes.
Une configuration complète d’enceintes est montrée ici (six enceintes pour le VSX-D714, et huit
pour le VSX-D814) mais la configuration à domicile de chacun est différente. Raccordez simplement les enceintes de la manière indiquée ci-dessous. Le récepteur fonctionnera avec seulement deux enceintes stéréo (les enceintes avant dans le diagramme) mais il est recommandé
d’utiliser au moins trois enceintes et une configuration complète est meilleure.
Vérifiez que vous raccordez l’enceinte de droite à la borne de droite et l’enceinte de gauche à la
borne de gauche. Vérifiez également que les bornes positive et négative (+/–) sur le récepteur
correspondent à celles des enceintes. Vous pouvez utiliser des enceintes d’une impédance
nominale de 6 à 16Ω (consultez la section Permutation d’impédances d’enceintes à la page 71
si vous souhaitez utiliser des enceintes d’une impédance inférieure à 8Ω).
Enceintes avant
Enceintes surroundEnceinte centrale
LR CLSRS
CEN-
SUB WOOFER
TER
AM
LOOP
ANTENNA
MONITOR OUT
IN
S-VIDEO
BACK
LR
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
OUT
DVR/
VCR
IN
TV/
SAT
IN
DVD
/LD
IN
YP
FRONT
RLR LRL
S
P
E
A
A
K
E
R
S
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
BPR
ASSIGNABLE
(
DVD/ LD
YPBP
(
)
TV / SAT
)
IN
¥
R
IN
ø
DIGITAL OUT
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
AUX
IN
IN
OPT
OUT
IN
OPT
1
(TV/
IN
SAT)
COAX
2
IN
(CD)
COAX
1
OUT
(DVD
/LD)
IN
R
FM UNBAL
Ω
75
CD
OUT
CONTROL
DVR/
VCR
VIDEO
IN
TV/
OUT
SAT
IN
DVD
MONITOR
/LD
OUT
FRONT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
REC
WOOFER
IN
CD-R
PREOUT
/ TAPE
SURROUND
/ MD
PLAY
L
AUDIO
Subwoofer alimenté
SW
INPUT
FRONTCENTERSURROUND
B
VSX-D714
8
Fr
Guide en 5 minutes
02
Enceintes avant
Enceinte centrale
Enceintes surround
Enceintes surround arrière
LR CLSRSSWSBLSBR
CEN-
SUB WOOFER
DIGITAL OUT
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
(DVR/VCR)
AUX
IN
IN
OPT
OPT
OUT
2
IN
OPT
1
(TV/
IN
SAT)
COAX
2
IN
(CD)
COAX
1
OUT
(DVD
/LD)
IN
FM UNBAL
Ω
75
CD
DVR/
VCR
VIDEO
IN
TV/
SAT
IN
DVD
/LD
FRONT
D V D
5.1CH
INPUT
REC
IN
CD-R
/ TAPE
/ MD
PLAY
R
L
AUDIO
OUT
CONTROL
OUT
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
PREOUT
TER
AM
LOOP
ANTENNA
MONITOR OUT
IN
S-VIDEO
LR
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
OUT
DVR/
FRONT
RLR
VCR
S
IN
P
E
TV/
SAT
A
IN
A
K
DVD
/LD
E
IN
R
S
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
BPR
YP
ASSIGNABLE
(
)
DVD/ LD
IN
YPBP
(
)
TV / SAT
IN
SURROUND BACK
RL
SINGLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
¥
R
ø
LL
RR
FRONT
SURROUND
SURROUND
CENTER
PREOUT
LR L
BACK
FRONTCENTERSURROUND
B
VSX-D814
Subwoofer
INPUT
passif ou
enceinte
surround
arrière
Téléviseur
AUDIO IN
Subwoofer alimenté
• Si vous n’utilisez pas de caisson de basses (subwoofer), changez le réglage de l’enceinte
avant (consultez la section Réglage des enceintes à la page 42) et définissez-le sur "Large"
(grandes).
VSX-D814 uniquement
• Pour utiliser l’enceinte sur votre téléviseur comme enceinte centrale (C), raccordez la prise
CENTER PREOUT de cette unité à la prise d’entrée audio de votre téléviseur. Dans ce cas
l’enceinte centrale montrée n’est pas nécessaire.
• Si vous utilisez seulement une enceinte surround arrière, raccordez le fil positif à la borne
(+) du canal de droite, et le fil négatif à la borne (–) du canal de gauche (indiqué ci-dessous).
EnglishItalianoFrançais
Nederlands
EspañolDeutsch
9
Fr
02
Guide en 5 minutes
• Si vous sélectionnez un subwoofer (SB SW) dans la section Réglage des enceintes surround
arrière à la page 43 vous pouvez relier un subwoofer, à la place d’enceintes, aux bornes
d’enceinte surround arrière. Raccordez les fils simplement comme indiqué ci-dessus (et
comme indiqué ci-dessous), en raccordant le fil positif à la borne (+) du canal de droite, et
le fil négatif à la borne (–) du canal de gauche.
Enceinte
surround
arrière (ou
subwoofer)
VSX-D814
SURROUND BACK
RL
4 Branchez le récepteur et allumez-le, suivi de votre lecteur DVD, de votre subwoofer
et du téléviseur.
Vérifiez que vous avez réglé l’entrée vidéo de votre téléviseur sur ce récepteur. Consultez le
mode d’emploi qui accompagne le téléviseur si vous ne savez pas comment faire.
Aussi vérifiez que ce DVD/LD est visible dans l’afficheur du récepteur, indiquant que l’entrée
pour DVD est sélectionnée. S’il ne l’est pas, appuyez sur DVD sur la télécommande pour régler
le récepteur sur l’entrée pour DVD.
5 Appuyez sur QUICK SETUP sur le panneau avant pour spécifier votre configuration
d’enceinte et votre position d‘écoute.
Utilisez le cadran MULTI JOG pour sélectionner et ENTER pour confirmer votre sélection. Voir
Utilisation de la configuration rapide à la page 11 si vous n’êtes pas sûr des réglages à faire.
VSX-D814 uniquement
• Pour une configuration plus complète du son surround, nous vous recommandons d’utiliser le
réglage MCACC automatique lors du Réglage rapide du son surround à la page 13.
6 Procédez à la lecture du DVD, et ajustez le volume à votre goût.
Il y a plusieurs autres options pour le son que vous pouvez sélectionner. Voir Écoute de sources
à l’aide de votre système à la page 34 pour plus de détails. Voir aussi Pour choisir votre
configuration de récepteur à la page 41 pour les options de configuration supplémentaires.
10
Fr
Remarque
• Selon votre lecteur DVD ou vos disques de source, il est possible que vous n’obteniez qu’un
son stéréo 2 canaux numérique et analogique. Dans ce cas, il faut régler le mode d’écoute
sur STANDARD (il devrait déjà être réglé—voir Écoute d’un son surround à la page 34 le cas
échéant) si vous vouflez un son surround multicanaux.
Guide en 5 minutes
T
O
02
Utilisation de la configuration
rapide
Vous pouvez utiliser la Configuration rapide
pour mettre en marche votre système en
pressant un minimum de touches. Le
récepteur fait automatiquement les réglages
nécessaires après avoir sélectionné votre
configuration d’enceinte, la taille de votre
pièce et votre position d‘ écoute.
Remarquez qu’avec le VSX-D814, vous n’avez
pas besoin d’effectuer cette configuration si
vous utilisez le réglage MCACC automatique
(dans ce cas, reportez-vous directement à la
section Réglage rapide du son surround à la
page 13).
Si vous voulez faire des réglages plus précis,
consultez Pour choisir votre configuration de récepteur à la page 41.
Utilisez les commandes du panneau avant
pour effectuer les étapes ci-dessous.
MULTI JOG
ENTER
ADVANCED
SURROUND
ENING MODE
N
DE
STEREO/
SIGNAL
MIDNIGHT/
DIRECT
SELECT
LOUDNESS
MCACC
SPEAKERS
VIDEO INPUT
S-VIDEODIGITAL INSETUP MICVIDEO
MULTI JOG
SB CH
TONE
QUICK SETUP
MODE
L AUDIO R
MASTER VOLUME
UPDOWN
3 Utilisez le cadran MULTI JOG pour
choisir votre configuration d’enceinte.
Lorsqu’un subwoofer a été détecté à l’étape 2,
vous pouvez choisir parmi les suivants:
2.1ch3.1ch
7.1ch*
4.1ch
6.1ch5.1ch
* VSX-D814 uniquement
Si aucun subwoofer n’a été détecté à l’étape
2, vous pouvez choisir parmi les suivants:
2.0ch3.0ch
7.0ch*
4.0ch
6.0ch5.0ch
* VSX-D814 uniquement
• Consultez le tableau ci-dessous pour
trouver la configuration d’enceinte qui
correspond à votre système.
Enceintes
Enceinte
Enceintes
avant
centrale
surround
Enceintes
surr. arrière
Sub
Woofer
EnglishItalianoFrançais
Nederlands
1 Si le récepteur est éteint, appuyez sur
STANDBY/ON pour mettre sous tension.
2 Appuyez sur QUICK SETUP.
SW DET clignote sur l’affichage pendant que
le récepteur vérifie vos réglages pour le
subwoofer. SW YES ou SW NO confirme la
vérification du subwoofer, puis l’affichage
vous demande de sélectionner vos réglages
pour l’enceinte.
EspañolDeutsch
(1 enceinte)
(1 enceinte)
(2 enceintes)
(2 enceintes)
* VSX-D814 uniquement
11
Fr
02
Guide en 5 minutes
4 Appuyez sur ENTER.
5 Utilisez le cadran MULTI JOG pour
choisir la taille de votre pièce.
Selon la distance entre vos enceintes et la
position d’écoute, choisissez parmi Petite,
Moyenne ou Grande (S,M ou L) pour une taille
de pièce M.
6 Appuyez sur ENTER.
7 Utilisez le cadran MULTI JOG pour
choisir votre position d’écoute.
Vous pouvez choisir parmi les suivants:
FWD
MID
BACK
FWD – Si vous êtes plus près des
enceintes avant que des enceintes
surround.
MID – Si vous êtes à distance égale entre
les enceintes avant et surround.
BACK – Si vous êtes plus près des
enceintes surround que des enceintes
avant.
8 Appuyez sur ENTER pour confirmer
votre configuration.
L’afficheur montre,la configuration
d’enceinte, la taille de la pièce et la position
d‘écoute que vous avez sélectionnées.
12
Fr
Réglage rapide du son surround
03
Chapitre 3:
EnglishItalianoFrançais
Réglage rapide du son surround
VSX-D814 uniquement
Pour calibrer
automatiquement votre zone
d’écoute (MCACC)
Le système de calibrage acoustique multiplex
(MCACC) mesure les caractéristiques acoustiques de votre zone d’écoute en tenant compte
du bruit d’ambiance, de la taille et de la distance
des enceintes et teste à la fois le retard et le
niveau du canal. Après avoir configuré le microphone fourni avec votre système, le récepteur
utilise les informations à partir d’une série de
tonalités tests, et ce afin d’optimiser les paramètres et la correction des enceintes de façon
adaptée à votre pièce.
RECEIVER
ENTER
MCACC
SETUP
Attention
• Ces tonalités tests peuvent être fortes.
Veillez donc à ce qu’il n’y ait personne
dans la pièce qui recevra le bruit.
• Vérifiez que le micro et les enceintes ne
bougent pas pendant le réglage MCACC.
1 Raccordez le micro à la prise MCACC
SETUP MIC sur la façade.
ADVANCED
STEREO/
TUNING
STATION
MPX
TUNER EDIT
BAND
CLASS
MULTI JOG
SIGNAL
SURROUND
DIRECT
SELECT
STANDARDSPEAKERS
LISTENING MODE
MCACC
PTY
EON
SEARCH
MODE
MULTI JOG
MIDNIGHT/
SB CH
LOUDNESS
MODE
TONE
QUICK SETUP
VIDEO INPUT
S-VIDEODIGITAL INSETUP MICVIDEO
L AUDIO R
2 Placez le microphone sur votre position d’écoute normale.
Placez le micro au niveau de l’oreille sur votre
position d’écoute normale en utilisant le support
de microphone fourni sur une table ou une
chaise.
Vérifiez qu’il n’existe aucun obstacle entre les
enceintes et le microphone.
3 Si le récepteur est éteint, appuyez sur
STANDBY/ON pour le mettre en marche.
4 Si vous disposez d’un subwoofer,
mettez-le en marche.
5 Appuyez sur RECEIVER.
6 Appuyez sur MCACC SETUP.
Essayez de vous faire aussi discret que possible
après avoir appuyé sur MCACC SETUP. Le
système émet une série de tonalités tests pour
établir le niveau de bruit d’ambiance.
Si le niveau de bruit est trop élevé, le message
NOISY! clignote à l’écran pendant cinq
secondes. Pour sortir et vérifier à nouveau les
niveaux de bruit, appuyez sur MCACC SETUP
(voir les remarques ci-après concernant les
niveaux de bruit) ou appuyez sur ENTER lorsque
vous êtes invité à GO NEXT? (passer au suivant).
Le système vérifie maintenant le microphone et
la configuration de vos enceintes.
Si un message ERR s’affiche à l’écran, il existe
peut-être un problème avec les connexions de
votre micro ou des enceintes.
Nederlands
EspañolDeutsch
13
Fr
03
Réglage rapide du son surround
Coupez l’alimentation et examinez le problème
évoqué par le message ERR (voir ci-après) puis
réessayez le réglage automatique du son
surround.
• ERR MIC – Vérifiez la connexion du microphone.
• ERR Fch – Vérifiez les connexions des
enceintes avant.
• ERR Sch – Vérifiez les connexions des
enceintes surround ou surround arrière.
• ERR SW – Vérifiez que le subwoofer est
allumé et que son volume est
suffisamment élevé.
7 Utilisez et pour sélectionner le
système d’enceintes qui correspond à
votre configuration.
Choisissez parmi les possibilités suivantes:
2.0ch2.1ch*3.1ch*3.0ch
7.1ch*
7.0ch
6.1ch*6.0ch5.0ch5.1ch*
* Indique qu’un subwoofer est fourni avec
votre configuration d’enceintesp
Reportez-vous au tableau de la page 11 si vous
ne savez pas quel système d’enceintes sélectionner.
8 Si vous avez sélectionné un système
d’enceintes comprenant un subwoofer,
appuyez sur ENTER pour vérifier le niveau
de sortie de ce dernier.
Si le niveau de sortie du subwoofer est trop élevé/
bas, le message SW.VOL.UP/SW.VOL.DWN
clignote à l’écran pendant cinq secondes. Pour
sortir et vérifier le niveau de sortie de votre
subwoofer, appuyez sur MCACC SETUP (voir les
remarques relatives aux niveaux de bruit cidessous) ou augmentez ou diminuez le volume
de votre subwoofer (selon les indications), puis
appuyez sur ENTER lorsque vous êtes invité à
GO NEXT? (passer au suivant).
14
Fr
4.0ch
4.1ch*
9 Appuyez sur ENTER pour terminer le
réglage automatique du son surround.
Le système vérifie la taille des enceintes, le retard
et le niveau du canal. Si un subwoofer est
connecté, il vérifiera à nouveau le bruit
d’ambiance.
Lorsque le réglage automatique du son surround
est terminé, le niveau du volume se replace sur
normal et le système affiche COMPLETE
(terminé). Enfin, le message RESUME s’affiche à
l’écran. L'indicateur MCACC s'allume pour indiquer que le réglage MCACC est terminé.
Remarque
• Si l’environnement de la pièce n’est pas
optimal pour le réglage automatique du son
surround (trop de bruit d’ambiance, écho sur
les murs, obstacles obstruant les enceintes
du microphone), le réglage final risque d’être
incorrect. Examinez les appareils électroménagers (climatiseur, réfrigérateur, ventilateur, etc.) pouvant affecter l’environnement
et éteignez-les si nécessaire.
• Certains téléviseurs anciens peuvent
provoquer des interférences avec le fonctionnement du micro. Dans ce cas, éteignez la télévision lors du réglage
automatique du son surround.
• Le fait d’utiliser le système MCACC pour
régler votre système d’enceintes efface
tous les paramètres sélectionnés précédemment pour les modes STANDARD ou ADVANCED SURROUND.
• Lorsque le mode STANDARD ou
ADVANCED SURROUND est sélectionné, vous pouvez vérifier les paramètres sélectionnés avec le MCACC en
utilisant CH SELECT (pour vérifier les
niveaux des canaux) ou en suivant la
procédure de la section Pour choisir votre configuration de récepteur à la page 41
pour vérifier les autres paramètres.
• En fonction des caractéristiques de la
pièce, certaines enceintes identiques
avec des tailles de cône d’environ 12 cm
auront des réglages de taille différente.
Vous pouvez corriger manuellement le
paramètre en utilisant la configuration du
récepteur page 41.
Raccordements
g
04
Chapitre 4:
Raccordements
Important
• Avant d’effectuer ou de modifier les
raccordements, mettez hors tension et
débranchez le cordon d’alimentation de
la prise secteur.
Cordons audio/vidéo
Utilisez des cordons audio/vidéo (non fournis)
pour raccorder les composants audio/vidéo et un
cordon vidéo pour raccorder le moniteur du téléviseur.
Raccordez les fiches rouges à la borne R (droite),
les fiches blanches à la borne L (gauche) et les
fiches jaunes à VIDEO.
Vérifiez de les insérer complètement.
R
L
VIDEO
Câbles S-Vidéo
Utilisez des câbles S-vidéo (non fournis) pour
obtenir une reproduction de l’image plus nette
qu’avec des cordons vidéo ordinaires.
Raccordez depuis une prise S-vidéo située au
dos du récepteur vers une prise S-vidéo du
composant vidéo que vous êtes en train de relier.
Vérifiez de les insérer complètement.
S VIDEO
Cordons de composant vidéo
Les cordons de composant vidéo permettent
d’obtenir la meilleure reproduction couleur
possible de votre source vidéo. Le signal couleur
de la télévision comprend le signal de luminance
(Y), les signaux couleur (PB et PR) et la sortie. De
cette façon, tout phénomène d’interférence entre
les signaux est évité. Effectuez les raccordements depuis les prises de composant vidéo à
l’arrière du récepteur vers les prises de composant vidéo du composant vidéo à raccorder.
Cordons coaxiaux audio
numériques/Câbles optiques
Des cordons coaxiaux audio numériques (des
cordons vidéo standards peuvent s’utiliser également) disponibles dans le commerce ou des
câbles optiques (non fournis) sont utilisés pour
raccorder des composants numériques à ce
récepteur.
Le moyen le plus simple de relier ce récepteur pour obtenir un son surround est d’utiliser une
entrée numérique. Vous pouvez le faire soit avec une connexion coaxiale ou optique (vous
n’avez pas besoin de faire les deux). La qualité de ces deux types de connexions est la même
mais puisque certains composants numériques n’ont qu’un type de borne numérique, il y a un
problème de correspondance (par exemple, la sortie coaxiale du composant avec l’entrée
coaxiale du récepteur). Le VSX-D714 possède trois entrées numériques situées sur son panneau
arrière (deux entrées coaxiales et une entrée optique), tandis que le VSX-D814 en possède
quatre (deux entrées coaxiales et deux entrées optiques). Raccordez vos composants numériques au panneau postérieur comme indiqué ci-dessous.
Il y a une prise de sortie numérique qui porte la marque DIGITAL OUT. Si vous le raccorder à
l’entrée optique d’un enregistreur numérique (actuellement ceci inclut un MD, DAT et CD-R)
vous pouvez faire des enregistrements numériques directs avec cette unité.
Au raccordement de votre équipement, vérifiez toujours que l’alimentation est coupée et que le
cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant murale.
• Les flèches indiquent le sens du signal audio numérique.
DIGITAL
Enregistreur CD
Tuner satellite
Lecteur CD
DIGITAL
IN
OUT
VSX-D814 uniquement
DIGITAL
OUT
DIGITAL OUT
COAX
Ce récepteur*
IN
DIGITAL OUT
IN
OPT
OPT
OUT
2
(DVR/VCR)
IN
OPT
1
(TV/
IN
SAT )
ASSIGNABLE
COAX
DIGITAL IN
2
IN
(CD)
COAX
1
OUT
(DVD
/LD)
IN
R
L
AUDIO
AUX
FM UNBAL
AM
75
Ω
CD
DVR/
VCR
TV/
SAT
DVD
/LD
FRONT
REC
CD-R
/ TAPE
/ MD
PLAY
LOOP
OUT
CONTROL
IN
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR
OUT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
WOOFER
IN
PREOUT
ANTENNA
MONITOR OUT
S-VIDEO
OUT
DVR/
VCR
IN
TV/
SAT
IN
DVD
/LD
IN
CEN-
SUB WOOFER
TER
LR
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
RL
S
P
E
A
A
K
E
R
S
MONITOR
YP
FRONT
C
B
DIGITAL OUT
Lecteur DVD
COAX
* L’ illustration montre le modèle VSX-D814, mais les connexions pour le modèle VSX-D714 sont les
mêmes.
16
Fr
Raccordements
L
04
Remarque
• Si vous avez un lecteur LD, vous avez besoin de faire des connexions spéciales pour garantir
que vous pouvez lire des LD au format 2 RF sur votre système. Si c’est le cas, reliez votre
lecteur DVD ou LD directement à un démodulateur RF en utilisant la sortie 2 RF et soit une
connexion numérique coaxiale ou optique. Nous recommandons également de relier aussi
vos composants numériques aux prises audio analogiques. Vérifiez que l’interrupteur de
l’entrée pour démodulateur RF est réglé correctement (optique ou coaxiale selon la
connexion). Voir le mode d’emploi du composant si vous n’êtes pas sûr à propos des prises
d’entrée et de sortie.
Raccordement de composants audio
Pour commencer à configurer, raccordez vos composants audio analogiques (un set d’entrées
stéréo et un set de sorties stéréo) aux prises. Pour des composants avec lesquels vous voulez
enregistrer vous avez besoin de relier quatre fiches (un set d’entrées stéréo et un set de sorties
stéréo), mais pour des composants uniquement de lecture vous avez uniquement besoin de
relier un set de fiches stéréo. Vous devez également relier vos composants numériques à des
prises audio analogiques si vous voulez enregistrer vers/depuis des composants numériques
(comme un MD) vers/depuis des composants analogiques. Voir page 16 pour en savoir plus sur
les connexions numériques.
Au raccordement de votre équipement, vérifiez toujours que l’alimentation est coupée et que le
cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant murale.
• Les flèches indiquent le sens du signal audio.
Ce récepteur*
IN
DIGITAL OUT
IN
OPT
OPT
OUT
2
(DVR/VCR)
IN
OPT
1
(TV/
IN
SAT )
ASSIGNABLE
COAX
DIGITAL IN
2
IN
(CD)
COAX
1
OUT
(DVD
/LD)
IN
R
AUDIO
CEN-
SUB WOOFER
AUX
FM UNBAL
Ω
75
CD
DVR/
VCR
TV/
SAT
DVD
/LD
FRONT
REC
CD-R
/ TAPE
/ MD
PLAY
L
LOOP
OUT
CONTROL
IN
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR
OUT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
WOOFER
IN
PREOUT
TER
AM
ANTENNA
MONITOR OUT
S-VIDEO
OUT
DVR/
VCR
IN
TV/
SAT
IN
DVD
/LD
IN
DVD 5.1CH INPUT
LR
SURROUND
FRONT
RL
S
P
E
A
A
K
E
R
S
MONITOR OUT
YP
COMPONENT VIDEO
BPR
CENTER
ASSIGNABLE
(
)
DVD/ LD
YPBP
(
)
TV / SAT
IN
SURROUND BACK
R
SINGLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
IN
¥
R
ø
Lecteur CD
Platine CD-R/
cassette/MD
OUTPUT
REC
L
R
PLAY
L
R
EnglishItalianoFrançais
Nederlands
EspañolDeutsch
* L’ illustration montre le modèle VSX-D814, mais les connexions pour le modèle VSX-D714 sont les
mêmes.
17
Fr
04
Raccordements
Raccordement de composants DVD à 5.1 canaux
Si vous préférez utiliser un composant séparé pour décoder des DVD, vous pouvez raccorder un
décodeur ou un lecteur DVD avec des sorties analogiques à canaux multiples aux entrées à
canaux multiples de ce récepteur.
Au raccordement de votre équipement, vérifiez toujours que l’alimentation est coupée et que le
cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant murale.
• Les flèches indiquent le sens du signal.
CEN-
SUB WOOFER
IN
DIGITAL OUT
IN
OPT
OPT
OUT
2
(DVR/VCR)
IN
OPT
1
(TV/
IN
SAT)
ASSIGNABLE
COAX
DIGITAL IN
2
IN
(CD)
COAX
1
OUT
(DVD
/LD)
IN
R
AUDIO
Ce récepteur*
AUX
FM UNBAL
Ω
75
CD
OUT
CONTROL
DVR/
VCR
VIDEO
IN
TV/
OUT
SAT
IN
DVD
MONITOR
/LD
OUT
FRONT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
REC
WOOFER
IN
CD-R
/ TAPE
L
PREOUT
/ MD
PLAY
TER
AM
LOOP
ANTENNA
MONITOROUT
IN
S-VIDEO
LR
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
OUT
DVR/
VCR
IN
TV/
SAT
IN
DVD
/LD
IN
YP
FRONT
RLR
S
P
E
A
A
K
E
R
S
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
BPRYPBPR
ASSIGNABLE
(
)
DVD/LD
IN
¥
(
)
TV /SAT
IN
ø
SURROUND BACK
RL
SINGLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
LL
RR
FRONT
SURROUND
FRONT
OUTPUT
L
R
SURROUND
BACK
CENTER
PREOUT
SURROUND
LRL
OUTPUT
FRONTCENTERSURROUND
SUB
CENTER
WOOFER
OUTPUT
OUTPUT
L
B
R
Décodeur DVD/canaux
multiples avec des prises
de sortie analogiques
VIDEO
OUTPUT
* L’ illustration montre le modèle VSX-D814, mais les connexions pour le modèle VSX-D714 sont les
mêmes.
Remarque
• L’entrée multivoies ne peut être utilisée que lorsque DVD 5.1 ch est sélectionné (voir
page 40).
18
Fr
Raccordements
04
Raccordement de composants vidéo
Raccordez vos composants vidéo aux prises comme indiqué ci-dessous. Avec des composants
vidéo numériques (comme un lecteur DVD), vous devez utiliser des connexions indiquées sur
cette page pour le signal vidéo, mais pour entendre une source numérique (comme un DVD) vous
devriez relier l’audio à une entrée numérique (voir page 16). C’est aussi une bonne idée de relier
vos composants numériques avec des connexions audio analogiques (voir page 17).
Pour une qualité vidéo optimale, vous pouvez effectuer vos raccordements à l’aide des prises de
composant vidéo ou des prises S-video (les premières étant plus performantes que les deuxièmes) à
l’arrière du récepteur au lieu d’utiliser des prises vidéo ordinaires.
Au raccordement de votre équipement, vérifiez toujours que l’alimentation est coupée et que le
cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant murale.
• Les flèches indiquent le sens du signal.
Platine vidéo
INPUT
OUTPUT
VIDEO
VIDEO
L
L
R
R
ASSIGNABLE
LL
(
)
DVD/LD
IN
¥
RR
(
)
TV /SAT
FRONT
SURROUND
IN
ø
SURROUND BACK
RL
SINGLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
Téléviseur
(moniteur)
SURROUND
CENTER
PREOUT
L
BACK
Tuner de téléviseur
(ou tuner satellite)
Lecteur DVD ou LD
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
VIDEO
Ce récepteur*
CEN-
SUB WOOFER
AUX
IN
L
R
L
DIGITAL OUT
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
(DVR/VCR)
(TV/
SAT)
COAX
COAX
(DVD
/LD)
IN
OPT
OPT
OUT
2
IN
OPT
1
IN
2
IN
(CD)
1
OUT
IN
R
FM UNBAL
Ω
75
CD
OUT
CONTROL
DVR/
VCR
VIDEO
IN
TV/
OUT
SAT
IN
DVD
MONITOR
/LD
OUT
FRONT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
REC
WOOFER
IN
CD-R
/ TAPE
L
AUDIO
PREOUT
/ MD
PLAY
R
TER
AM
LOOP
ANTENNA
MONITOR OUT
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
IN
OUT
DVR/
VCR
S
IN
PE
TV/
SAT
A
IN
K
DVD
/LD
E
IN
S-VIDEO
RS
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
LR
YP
BPRYPBPR
FRONT
CENTERSURROUND
RLR
A
INPUT
VIDEO
EnglishItalianoFrançais
Nederlands
* L’ illustration montre le modèle VSX-D814, mais les connexions pour le modèle VSX-D714 sont
les mêmes.
Raccordement à la borne vidéo du
panneau avant
Les connexions vidéo avant sont accessibles via
le sélecteur d’entrée du panneau avant sous
SIGNAL
SELECT
MCACC
SETUP MIC
MIDNIGHT/
LOUDNESS
SPEAKERS
SB CH
MODE
VIDEO INPUT
S-VIDEODIGITAL INVIDEO
TONE
MULTI JOG
QUICK SETUP
L AUDIO R
VIDEO. Il y a des prises audio/vidéo standards
ainsi qu’une prise S-vidéo (le VSX-D814 est également équipé d’une entrée optique). Reliez-les de
la même manière que vous avez effectué les
connexions au panneau arrière.
DIGITAL OUT
LV
VIDEO OUTPUT
R
Caméra
vidéo
(etc.)
EspañolDeutsch
19
Fr
04
T
Raccordements
Raccordement d’antennes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne
filaire FM comme indiqué ci-dessous. Pour
améliorer la réception et la qualité du son,
raccordez des antennes externes (voir
Utilisation d’antennes externes, ci-dessous).
Vérifiez toujours que le récepteur est éteint et
débranché de la prise de courant murale
avant d’effectuer ou de changer des
connexions quelconques.
Antenne
cadre AM
Antenne
filaire FM
DIGITAL OUT
(DVR/VCR)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
IN
IN
OPT
OPT
OUT
2
IN
OPT
1
(TV/
IN
SAT)
COAX
2
IN
(CD)
COAX
1
OUT
(DVD
/LD)
IN
R
FM UNBAL
75
Ω
CD
DVR/
VCR
TV/
SAT
DVD
/LD
FRONT
REC
CD-R
/ TAPE
PLAY
L
AUDIO
OUT
CONTROL
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR
OUT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
WOOFER
IN
PREOUT
/ MD
AUX
Antenne filaire FM
Raccordez l’antenne filaire FM et déployez-la
complètement en vertical le long de l’encadrement de la fenêtre ou autre zone convenable,
offrant une bonne.
Antenne cadre AM
Assemblez l’antenne et raccordez-la au récepteur. Fixez-la à un mur (si nécessaire) et dirigez-la
dans la direction offrant la meilleure réception.
CEN-
SUB WOOFER
TER
AM
LOOP
ANTENNA
MONITOR OUT
IN
S-VIDEO
OUT
DVR/
VCR
IN
TV/
SAT
IN
DVD
/LD
IN
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
SPEA
A
KERS
LR
Y
FRON
R
Connecteurs pour antenne
Torsadez ensemble les brins de fils dénudés et
insérez dans l’orifice, puis faites claquer le
connecteur en le fermant.
10mm
Utilisation d’antennes externes
Pour améliorer la réception FM
Raccordez une antenne FM extérieure.
connecteur
PAL tactil
Câble coaxial
75Ω
FM UNBAL
Pour améliorer la réception AM
Raccordez un fil gainé de vinyle de 5–6 m de
long à la borne de l’antenne AM sans déconnecter l’antenne cadre AM fournie.
Pour obtenir la meilleure réception possible,
suspendez-la horizontalement à l’extérieur.
Antenne
extérieure
5–6m
Antenne intérieure
(fil gainé de vinyle)
AM
Ω
75
LOOP
ANTENNA
20
Fr
FM UNBAL
AM
75
Ω
LOOP
ANTENNA
Raccordements
04
Raccordement des enceintes (VSX-D714)
Une configuration complète de six enceintes (y compris un subwoofer) est montrée ci-dessous,
mais la configuration à domicile de chacun est différente. Raccordez simplement les enceintes
de la manière indiquée ci-dessous. Le récepteur fonctionnera avec seulement deux enceintes
stéréo (les enceintes avant dans le diagramme) mais il est recommandé d’utiliser au moins trois
enceintes et une configuration complète est meilleure. Si vous n’utilisez pas de subwoofer,
changez le réglage des enceintes avant (voir Réglage des enceintes à la page 42) à “Large”
(grandes).
Vérifiez que vous raccordez l’enceinte de droite à la borne de droite et l’enceinte de gauche à la
borne de gauche. Vérifiez également que les bornes positive et négative (+/–) sur le récepteur
correspondent à celles des enceintes. Vous pouvez utiliser des enceintes d’une impédance
nominale de 6 à 16Ω (consultez la section Permutation d’impédances d’enceintes à la page 71
si vous souhaitez utiliser des enceintes d’une impédance inférieure à 8Ω).
Vérifiez de compléter tous les raccordements avant de raccorder cette unité à la source
d’alimentation secteur.
Enceintes avant
LR CLSRS
CEN-
SUB WOOFER
PREOUT
TER
AM
LOOP
ANTENNA
MONITOR OUT
IN
S-VIDEO
BACK
LR
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
OUT
DVR/
FRONT
RLR LRL
VCR
S
IN
P
E
TV/
SAT
A
IN
A
K
DVD
/LD
E
IN
R
S
DIGITAL OUT
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
AUX
IN
IN
OPT
OUT
IN
OPT
1
(TV/
IN
SAT)
COAX
2
IN
(CD)
COAX
1
OUT
(DVD
/LD)
IN
FM UNBAL
Ω
75
CD
OUT
CONTROL
DVR/
VCR
VIDEO
IN
TV/
OUT
SAT
IN
DVD
MONITOR
/LD
OUT
FRONT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
REC
WOOFER
IN
CD-R
/ TAPE
SURROUND
/ MD
PLAY
R
L
AUDIO
Subwoofer alimenté
SW
INPUT
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
BPR
YP
Enceintes surroundEnceinte centrale
ASSIGNABLE
(
)
DVD/ LD
YPBP
(
)
TV / SAT
IN
¥
R
IN
ø
FRONTCENTERSURROUND
B
VSX-D714
EnglishItalianoFrançais
Nederlands
EspañolDeutsch
21
Fr
04
Raccordements
Raccordement des enceintes (VSX-D814)
Une configuration complète de huit enceintes (y compris le subwoofer) est montrée ci-dessous,
mais la configuration à domicile de chacun est différente. Raccordez simplement les enceintes
de la manière indiquée ci-dessous. Le récepteur fonctionnera avec seulement deux enceintes
stéréo (les enceintes avant dans le diagramme) mais il est recommandé d’utiliser au moins trois
enceintes et une configuration complète est meilleure pour le son surround. Si vous n’utilisez
pas de subwoofer, changez le réglage des enceintes avant (voir Réglage des enceintes à la
page 42) à “Large” (grandes).
Vérifiez que vous raccordez l’enceinte de droite à la borne de droite et l’enceinte de gauche à la
borne de gauche. Vérifiez également que les bornes positive et négative (+/–) sur le récepteur
correspondent à celles des enceintes. Vous pouvez utiliser des enceintes d’une impédance
nominale de 6 à 16Ω (consultez la section Permutation d’impédances d’enceintes à la page 71
si vous souhaitez utiliser des enceintes d’une impédance inférieure à 8Ω).
Vérifiez de compléter tous les raccordements avant de raccorder cette unité à la source
d’alimentation secteur.
Enceintes avant
Enceinte centrale
Enceintes surround
Enceintes surround arrière
LR CLSRSSWSBLSBR
CEN-
SUB WOOFER
DIGITAL OUT
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
(DVR/VCR)
AUX
IN
IN
OPT
OPT
OUT
2
IN
OPT
1
(TV/
IN
SAT)
COAX
2
IN
(CD)
COAX
1
OUT
(DVD
/LD)
IN
FM UNBAL
Ω
75
CD
DVR/
VCR
VIDEO
IN
TV/
SAT
IN
DVD
/LD
FRONT
D V D
5.1CH
INPUT
REC
IN
CD-R
/ TAPE
/ MD
PLAY
R
L
AUDIO
OUT
CONTROL
IN
OUT
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
PREOUT
TER
AM
LOOP
ANTENNA
MONITOR OUT
S-VIDEO
LR
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
YP
OUT
DVR/
FRONT
RLR
VCR
S
IN
P
E
TV/
SAT
A
IN
A
K
DVD
/LD
E
IN
R
S
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
BPR
ASSIGNABLE
(
)
DVD/ LD
IN
YPBP
(
)
TV / SAT
IN
SURROUND BACK
RL
SINGLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
¥
ø
R
FRONT
SURROUND
LL
RR
SURROUND
BACK
CENTER
PREOUT
FRONTCENTERSURROUND
LR L
B
VSX-D814
Subwoofer
INPUT
passif ou
enceinte
surround
arrière
Téléviseur
AUDIO IN
Subwoofer alimenté
22
Fr
Raccordements
04
Remarque
• Si vous utilisez l’enceinte sur votre téléviseur sous l’enceinte centrale (C),
raccordez la prise CENTER PREOUT de
cette unité à la prise d’entrée audio de
votre téléviseur. Dans ce cas l’enceinte
centrale montrée n’est pas nécessaire.
• Si vous utilisez uniquement une enceinte
surround arrière, raccordez le fil positif à
la borne (+) du canal de droite, et le fil
négatif à la borne (–) (voir l’illustration à
la page 9).
• Si vous sélectionnez le subwoofer (SB SW)
dans le Réglage des enceintes surround arrière à la page 43 vous pouvez relier un
subwoofer à la place des enceintes aux
bornes des enceintes surround arrière.
Raccordez le fil positif à la borne (+) du
canal de droite, et le fil négatif à la borne
(–) (voir l’illustration page 10).
Bornes d’enceinte
12 3
10mm
1 Torsadez ensemble les brins de fil
dénudés.
2 Desserrez la borne d’enceinte et
insérez le fil dénudé.
Vérifiez que tout le fil d’enceinte dénudé est
torsadé et insérez-le complètement dans la
borne d’enceinte. Si le fil touche le panneau
arrière cela peut provoquer une coupure de
courant comme mesure de sécurité. Utilisez
du fil d’enceinte de bonne qualité pour
raccorder les enceintes au récepteur.
3 Resserrez la borne.
Systèmes acoustiques A et B
Le récepteur à deux systèmes acoustiques: A
et B. A est le système principal qui supporte
la configuration d’enceinte complète. Si vous
activez les deux systèmes acoustiques A et B,
uniquement les enceintes avant et le subwoofer (actif) seront audibles. Aucun son ne sortira des enceintes centrale, surround ou
surround arrière, mais des sources multivoies
seront remixées vers les enceintes actives
pour qu’aucun son ne se perde. De même
que, si vous choisissez juste le système B
vous n’entendrez que les enceintes avant raccordées au système B et des sources multivoies seront remixées vers ces deux
enceintes.
• Appuyez sur la touche SPEAKERS sur le
panneau avant pour commuter entre les
systèmes d’enceintes (A, B ou les deux).
Conseils pour l’emplacement des
enceintes
Les enceintes sont habituellement conçues
dans l’idée d’un emplacement précis.
Certaines sont conçues pour être posées à
terre tandis que d’autres devraient être
placées sur des supports pour que leur son
soit meilleur. Certaines devraient être placées
près d’une cloison, d’autres devraient être
placées loin de cloisons. Nous avons fourni
quelques astuces pour obtenir le meilleur son
de vos enceintes (suivant), mais vous devriez
suivre les conseils d’emplacement que le
fabricant d’enceintes a fourni avec vos
propres enceintes pour en tirer parti au
maximum.
• Placez les enceintes avant gauche et
droite à égale distance du téléviseur.
• En plaçant les enceintes près du téléviseur, nous recommandons d’utiliser des
enceintes avec blindage magnétique
pour éviter de possibles interférences
telles que la décoloration de l’image en
EnglishItalianoFrançais
Nederlands
EspañolDeutsch
23
Fr
04
Raccordements
allumant le téléviseur. Si vous n’avez pas
d’enceintes avec blindage magnétique et
vous observez une décoloration de
l’image du téléviseur, éloignez les
enceintes du téléviseur.
• Placez l’enceinte centrale au-dessus ou
en-dessous du téléviseur afin que le son
du canal central soit localisé à l’écran du
téléviseur.
• Si possible, placez les enceintes surround
légèrement au-dessus du niveau des
oreilles.
• Essayez de ne pas placer les enceintes
surround plus loin de la position d’écoute
que les enceintes avant et centrale. Faire
cela peut affaiblir l’effet du son surround.
• Pour atteindre le meilleur son surround,
installez vos enceintes comme indiqué.
Vérifiez que toutes les enceintes sont
installées sûrement pour éviter des accidents et améliorer la qualité sonore.
Attention
• Si vous choisissez d’installer l’enceinte
centrale au-dessus du téléviseur, vérifiez
de l’assurer avec du ciment, ou autre
moyen convenable, pour réduire le risque
de dommage ou de blessure entraîné par
la chute de l’enceinte du téléviseur dans
le cas de chocs externes tels que des
tremblements de terre.
• Assurez-vous qu’aucun fil d’enceinte
dénudé ne touche le panneau arrière, car
le récepteur pourrait se mettre
automatiquement hors tension.
Vue d’ensemble de la configuration
d’enceintes
Avant
gauche
Surround
gauche
Surround arrière gauche Surround arrière droite
Enceinte surround arrière unique
Centrale
Position d'écoute
Avant
droite
Subwoofer
Surround
droite
Vue en 3 dimensions de la configuration
d’enceintes 6.1 canal
Vue en 3 dimensions de la configuration
d’enceintes 7.1 canal
24
Fr
Raccordements
r
04
Raccordements d’amplificateurs supplémentaires
Ce récepteur dispose de l’alimentation plus que suffisante pour toute utilisation domestique,
mais il est possible d’ajouter des amplificateurs supplémentaires à chaque canal pour le VSXD814 ou pour le canal surround arrière du le VSX-D714. Faites les raccordements indiqués cidessous pour ajouter des amplificateurs pour alimenter vos enceintes. Vérifiez toujours que le
récepteur est éteint et débranché de la prise de courant murale avant d’effectuer ou de changer
des connexions quelconques.
• Les flèches indiquent la direction du signal audio.
VSX-D714
CEN-
SUB WOOFER
TER
AM
ANTENNA
MONITOR OUT
S-VIDEO
BLE
)
IN
¥
DVD 5.1CH INPUT
P
IN
ø
UND BACK
IN
NGLE
IN
STRUCTION
ANUAL
IN
CEN-TER
SURROUND
R
L
SPEAKERS
LR
MONITOR OUT
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
OUT
DVR/
VCR
IN
TV/
SAT
IN
DVD
/LD
IN
SUB WOOFER
LL
RR
FRONT
YP
FRONT
RLRLRL
S
P
E
A
A
K
E
R
S
COMPONENT VIDEO
SURROUND
BACK
MONITOR OUT
LR
CENTER
BPR
YP
PREOUT
SURROUND
FRONT
RLR
R
FRONTSURROUND
LR L
A
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
(
)
DVD/LD
IN
¥
INPUT
BPR
YPBP
R
(
)
TV /SAT
IN
ø
ANALOG IN
ASSIGNABLE
(
)
DVD/LD
IN
¥
YPBP
(
)
TV /SAT
IN
ø
SURROUND BACK
RL
SINGLE
B
SEE INSTRUCTION
MANUAL
LL
R
RR
FRONT
SURROUND
CENTER
SURROUND
LRL
Subwoofe
alimenté
FRONTCENTERSURROUND
B
Amplificateur de voie
surround arrière ou
enceinte alimentée
ANALOG IN
LR
ANALOG IN
BACK
LR
ANALOG IN
PREOUT
FRONTCENTERSURROUND
B
ANALOG IN
Amplificateur du
canal droite
Amplificateur du
canal surround
Amplificateur
du canal
surround arrière
Amplificateur du
canal central
INPUT
DIGITAL OUT
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
VSX-D814
IN
DIGITAL OUT
IN
OPT
OPT
OUT
2
(DVR/VCR)
IN
OPT
1
(TV/
IN
SAT)
ASSIGNABLE
COAX
DIGITAL IN
2
IN
(CD)
COAX
1
OUT
(DVD
/LD)
IN
R
AUX
IN
IN
OPT
OUT
IN
OPT
1
(TV/
IN
SAT)
COAX
2
IN
(CD)
COAX
1
OUT
(DVD
/LD)
IN
R
AUX
CD
DVR/
VCR
TV/
SAT
DVD
/LD
FRONT
REC
CD-R
/ TAPE
/ MD
PLAY
L
AUDIO
AUDIO
FM UNBAL
Ω
75
CD
DVR/
VCR
TV/
SAT
DVD
/LD
FRONT
REC
CD-R
/ TAPE
/ MD
PLAY
L
FM UNBAL
Ω
75
VIDEO
IN
IN
D V D
5.1CH
INPUT
IN
LOOP
OUT
CONTROL
IN
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR
OUT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
WOOFER
IN
PREOUT
SURROUND
BACK
AM
LOOP
ANTENNA
MONITOR OUT
OUT
CONTROL
IN
OUT
DVR/VCR
OUT
TV/
MONITOR
SAT
OUT
SUB
WOOFER
DVD /LD
PREOUT
S-VIDEO
EnglishItalianoFrançais
Nederlands
EspañolDeutsch
Subwoofer
alimenté
25
Fr
04
Raccordements
Remarque
• Pour que le son soit audible uniquement
des pré-sorties, déconnectez les
enceintes qui sont raccordées directement au récepteur.
• Si vous n’utilisez pas de subwoofer,
changez le réglage des enceintes avant
(voir Réglage des enceintes à la page 42) à
“Large” (grandes).
• VSX-D714 uniquement – Si vous branchez
une enceinte surround arrière, assurezvous que le Réglage des enceintes surround arrière à la page 43 est bien
activé et réglé sur la bonne taille
d’enceinte.
Attention
• Ces bornes d’enceintes sont dangereuses
lorsqu’elles sont activées. Pour empêcher
tout risque d’électrocution lors de la
connexion et de la déconnexion des fils
d’enceintes, débranchez le cordon
d’alimentation.
Précaution à prendre avec le cordon
d‘alimentation
Manipulez le cordon d’alimentation par la
fiche. Ne débranchez pas la prise en tirant sur
le cordon et ne touchez jamais le cordon
d’alimentation avec les mains mouillées au
risque de provoquer un court-circuit ou une
décharge électrique. Ne posez pas l’unité, un
meuble, etc. sur le cordon d’alimentation, ou
ne pincez pas le cordon. Ne jamais faire de
nœud avec le cordon ou ne jamais l’attacher
avec d’autres cordons. Les cordons d’alimentation devraient être posés de façon à ne pas
les piétiner. Un cordon d’alimentation
endommagé peut provoquer un incendie ou
une décharge électrique. Vérifiez le cordon
d’alimentation de temps en temps. Si vous
remarquez qu’il est endommagé, adressezvous au service après-vente Pioneer le plus
proche ou au revendeur pour le remplacer.
Pour opérer sur d’autres
composants Pioneer
En raccordant un cordon de commande (en
option), vous pouvez pointez les télécommandes d’autres composants Pioneer vers le
capteur de télécommande du récepteur. Les
signaux de la télécommande sont reçus par le
capteur de télécommande de cette unité, et
sont envoyés aux autres dispositifs via la
borne CONTROL OUT sur le récepteur.
OUT
CONTROL
IN
Récepteur
Télécommande
Autres produits Pioneer
ayant des bornes CONTROL
CONTROL
IN
OUT
Raccordez à la borne
CONTROL d’autres
produits Pioneer
26
Fr
Raccordements
04
Utilisation de ce récepteur
avec un écran plasma Pioneer
Si vous disposez d’un écran plasma Pioneer
(modèles PDP-504HDE et PDP-434HDE), vous
pouvez utiliser un câble SR+ (voir remarque cidessous) pour le raccorder à cet appareil et ainsi
tirer parti de différentes fonctions pratiques,
telles que la permutation automatique d’entrée
vidéo par l’écran plasma lors de changement
d’entrée.
CONTROL
OUT
DIGITAL OUT
OPT
OPT
2
(DVR/VCR)
OPT
1
(TV /
SAT)
Important
• Si vous raccordez un écran plasma
Pioneer à l’aide d’un câble SR+, vous
devrez pointer la télécommande vers le
capteur de télécommande de l’écran
plasma pour commander le récepteur.
Par ailleurs, vous ne pourrez pas
commander le récepteur à l’aide de la
télécommande si vous mettez l’écran
plasma hors tension.
Écran à plasma Pioneer
Rècepteur de
Médias
AUX
IN
IN
OUT
IN
IN
FM UNBAL
75
Ω
CD
DVR/
VCR
VIDEO
IN
TV /
SAT
LOOP
OUT
CONTROL
IN
OUT
AM
ANTENNA
MONITOR OUT
OUT
DVR/
VCR
IN
CEN-
SUB WOOFER
TER
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
S
P
LR
R
• Utilisez un câble SR+ minifiche à trois
broches pour raccorder la prise CONTROL
IN de ce récepteur à la prise CONTROL OUT
de votre écran plasma.
Avant de pouvoir utiliser les fonctions supplémentaires SR+, vous devez effectuer quelques
réglages du récepteur. Pour plus d’informations,
consultez la section Utilisation du mode SR+ avec un écran plasma Pioneer à la page 50.
VIDEO
INPUT 1
Lecteur DVD
DVD
AUDIO IN
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR VIDEO
Écran plasma
CD-R/
AUX
TUNER
TAPE/MD
CD
STATION
STANDBY/ON
TUNER EDIT
PHONES
MULTI JOG
Pioneer
Récepteur satellite, etc
ADVANCED
STEREO/
SIGNAL
MIDNIGHT/
SB CH
TUNING
STANDARDSPEAKERS
SURROUND
DIRECT
SELECT
LOUDNESS
MODE
LISTENING MODE
VIDEO INPUT
MCACC
S-VIDEODIGITAL INSETUP MIC VIDEO
PTY
EON
MPX
BAND
CLASS
SEARCH
MODE
VIDEO
INPUT 2
TV/SAT
AUDIO IN
MULTI JOG
ENTER
MASTER VOLUME
MULTI JOG
TONE
QUICK SETUP
UPDOWN
LAUDIO R
VSX-D714/814
Pour tirer pleinement profit des fonctions SR+,
vous devez raccorder vos composants source
(lecteur DVD, etc.) de façon légèrement différente de celle décrite dans ce chapitre. Pour
chaque composant, raccordez la sortie vidéo
directement à l’écran plasma et ne raccordez
que la sortie audio (analogique et/ou numérique)
à ce récepteur.
Remarque
• Le câble SR+ à trois broches de Pioneer est
disponible dans le commerce sous la référence ADE7095. Pour plus d’informations
sur l’obtention d’un câble SR+, contactez le
service à la clientèle de Pioneer.
EnglishItalianoFrançais
Nederlands
EspañolDeutsch
27
Fr
05
TV/SAT
O
TUNER
Commandes et affichages
Chapitre 5:
Commandes et affichages
Panneau avant
DVR/VCRVIDE
D-R/
D
STANDBY/ON
PHONES
8
101112 1314 15 1617
9
ADVANCED
STEREO/
SIGNAL
DIRECT
MIDNIGHT/
SELECT
LOUDNESS
MCACC
DIGITAL INSETUP MICVIDEO
TUNER EDIT
MULTI JOG
STATION
TUNING
STANDARDSPEAKERS
SURROUND
LISTENING MODE
PTY
EON
SEARCH
MODE
MPX
BAND
CLASS
26 25 24 23 22 2118
1 STANDBY/ON
Allume et met en mode d’attente le récepteur.
2 Touches de sélection d’entrée
Appuyez pour sélectionner les sources
d‘entrée.
3 Capteur de télécommande
Reçoit les signaux de la télécommande.
4 Indicateur MCACC
S'allume une fois le réglage MCACC terminé
(page 48 et (VSX-D814 uniquement) page 13).
34
56
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
ENTER
MASTER VOLUME
VSX-D914
MULTI JOG
UPDOWN
7
MULTI JOG
SB CH
TONE
QUICK SETUP
S-VIDEO
MODE
VIDEO INPUT
L AUDIO R
MIDNIGHT/
SIGNAL
LOUDNESS
SELECT
MCACC
DIGITAL INVIDEO
SETUP MIC
P
U
S
H
O
P
E
N
SPEAKERS
1920
5 ENTER
6 Cadran MULTI JOG
Le cadran MULTI JOG exécute un nombre de
tâches. Utilisez-le pour sélectionner des
options après la pression de TONE, QUICK
SETUP ou TUNER EDIT.
7 MASTER VOLUME
8 Prise PHONES
Sert à raccorder des écouteurs. Lorsque les
écouteurs sont raccordés, il n’y a pas de son
fourni par les enceintes.
MULTI JOG
SB CH
TONE
QUICK SETUP
MODE
VIDEO INPUT
S-VIDEO
LAUDIOR
28
Fr
Commandes et affichages
05
9 Touches STATION +/–
Sélectionne des stations préréglées lors de
l’utilisation du tuner (page 54).
10 Touches TUNING +/–
Sélectionne la fréquence lors de l’utilisation
du tuner (page 52).
11 Touches LISTENING MODE
STANDARD
Appuyez pour un décodage Standard et
pour commuter entre les différentes
options Pro Logic II et Neo:6 (page 34).
ADVANCED SURROUND
Sert à commuter entre les différents
modes surround (page 34).
STEREO/DIRECT
Commute entre la lecture directe et
stéréo. La lecture Directe dévie les
contrôles de tonalité et les niveaux de
canal pour obtenir la plus fidèle reproduction d’une source (page 35).
12 SIGNAL SELECT
Sert à sélectionner un signal d’entrée
(page 36).
13 MIDNIGHT/LOUDNESS
Utilisez Midnight en écoutant des bandes
sonores vidéo à bas volume. Utilisez Loudness pour renforcer les graves et les aigus à
bas volume (page 39).
14 SPEAKERS
Sert à passer cycliquement à travers le
système acoustique:
A B A+B (page 23)
15 SB CH MODE
Permet de sélectionner le mode de canal
surround arrière (page 37) et le mode de
Virtual Surround arrière (VSB) (page 38).
16 TONE
Appuyez sur cette touche pour accéder aux
commandes des graves et des aigus que vous
pouvez ajuster ensuite avec le cadran MULTI
JOG (page 39).
17 QUICK SETUP
Voir Utilisation de la configuration rapide à la
page 11.
18 VIDEO INPUT
Voir Raccordement à la borne vidéo du
panneau avant à la page 19.
19 DIGITAL IN
VSX-D814 uniquement
Voir Raccordement à la borne vidéo du
panneau avant à la page 19.
20 MCACC SETUP MIC
VSX-D814 uniquement
Branchez le microphone fourni avec votre
système à la prise MCACC SETUP MIC
lorsque vous utilisez le réglage automatique
du son surround (MCACC) (page 13).
21 EON MODE
Sert à rechercher différents programmes qui
transmettent des informations routières ou
d’actualité (cette méthode de recherche
s’appelle EON) (page 57).
22 PTY SEARCH
Sert à rechercher différents types de
programmes en mode RDS (page 56).
23 MPX
Appuyez pour recevoir une émission de radio
en mono (page 52).
24 BAND
Commute entre les bandes radio AM et FM
(page 52).
25 CLASS
Commute entre les trois rangées (classes) de
stations préréglées (page 53).
26 TUNER EDIT
Appuyez pour mémoriser et nommer une
station à rappeler (page 53).
EnglishItalianoFrançais
Nederlands
EspañolDeutsch
29
Fr
05
3
Commandes et affichages
Afficheur
1234561
1 Indicateurs SIGNAL SELECT
S’allume pour indiquer le type de signal
d’entrée assigné pour le composant actuel :
AUTO
S’allume quand le réglage AUTO de
sélection signal est activé.
SB
Selon la source, il s’allume lorsqu’un
signal avec encodage du canal surround
arrière est détecté.
DIGITAL
S’allume quand un signal audio numérique est détecté.
2 DIGITAL
S’allume quand une source encodée avec
des signaux Dolby Digital est détectée.
ANALOG
S’allume quand un signal analogique est
détecté.
DTS
S’allume quand une source encodée avec
des signaux audio DTS est détectée.
2
Lorsque le mode STANDARD du récepteur
est activé, il s’allume pour indiquer le décodage d’un signal DTS.
3 2 DIGITAL
Lorsque le mode STANDARD du récepteur
est activé, il s’allume pour indiquer le décodage d’un signal Dolby Digital.
30
Fr
78911 1210
x
14
1518
16
4 2 PRO LOGIC II (x)
Lorsque le mode (STANDARD) du récepteur
est activé, il s’allume pour indiquer le décodage de Pro Logic II. Le x s’allume pour indiquer le décodage de Pro Logic Ilx (pour plus
d’informations à ce sujet, consultez la section
Écoute d’un son surround à la page 34).
5 VIR.SB
S’allume lors de l’écoute par enceintes virtual
surround arrière.
6 DIRECT
S’allume à l’utilisation de la lecture directe d’une
source. La lecture Directe dévie les contrôles de
tonalité et les niveaux de canal pour obtenir la
plus fidèle reproduction d’une source.
7 MIDNIGHT
S’allume lors de l’écoute Midnight.
8 SLEEP
S’allume lorsque le récepteur est en mode de
veille.
9 ATT
S’allume quand INPUT ATT est utilisé pour
atténuer (réduire) le niveau du signal d’entrée
analogique.
10 Indicateur d’enceinte
Montre le système acoustique actuellement
en usage.
EON
RDS
SP A B
1917
Loading...
+ 116 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.