El triángulo equilátero con el símbolo de un relámpago
en su interior tiene por objeto alertar al usuario de la
presencia de “voltaje peligroso” sin aislar en el interior
del producto, el cual podría alcanzar la suficiente
magnitud como para constituir un riesgo de descarga
eléctrica para las personas.
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
NO RETIRAR LA TAPA (NI LA CUBIERTA POSTERIOR).
EL INTERIOR NO CONTIENE PIEZAS UTILIZABLES POR
EL USUARIO. TODA REPARACIÓN DEBERÁ SER
EFECTUADA POR PERSONAL TÉCNICO CUALIFICADO.
El triángulo equilátero con un signo de admiración en su
interior tiene por objeto alertar al usuario de la existencia
de importantes instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento (asistencia) en el manual que acompaña
al aparato.
2
En/Sp/ChH
“DTS”, “DTS-ES Extended Surround” and “Neo:6” are
trademarks of Digital Theater Systems, Inc.
Manufactured under license from Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” and the double D symbol are
trademarks of Dolby Laboratories.
English
TWO VOLTAGE SELECTOR
SWITCHES (multivoltage model only)
Only multi-voltage model is
provided with these switches.
Mains voltages in Saudi Arabia are
127 V and 220 V only. Never use
this model with the 110 V setting
in Saudi Arabia.
The line voltage selector switches are
on the rear panel. Check that they are
set properly before plugging the
power cord into the household wall
socket. If the voltage is not properly
set or if you move to an area where
the voltage requirements differ, adjust
the selector switches as follows.
1. Use a medium-size screwdriver.
2. First, insert the screwdriver in the
groove of the voltage selector at the
right, and adjust so that the tip of the
groove points to the voltage value of
your area.
3. Next, insert the screwdriver in the
groove of the voltage selector at the
left and adjust until the voltage is the
same as at the right.
"DTS" , “DTS-ES Extended Surround” y "Neo:6" son
marcas comerciales de Digital Theater Systems Inc.
Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems Inc.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”,
“Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
“DTS”,“DTS-ES Extended Surround”和“Neo:6”為Digital
Theater Systems,Inc(數字影院系統公司)的商標,本機獲
Digital Theater Systems,Inc公司的許可證。
經杜比實驗室授權生產。“Dolby”,“Pro Logic” 和雙D標誌
是杜比實驗室的商標。
H017BChH
DOS CONMUTADORES
SELECTORES DE TENSIÓN
(sólo el modelo
multivoltaje)
La tensión de la red en Arabia
Saudita es de 127 V y 220 V. Nunca
utilice este modelo en Arabia
Saudita con el ajuste para 110 V.
Los conmutadores selectores de la
tensión de línea se encuentran en el
panel trasero. Compruebe que éstos
se encuentren en las posiciones
correctas antes de conectar el cable de
alimentación a una toma de corriente.
Si la tensión está mal ajustada o usted
se desplaza a un área donde los
requerimientos de tensión son
diferentes, ajuste los conmutadores
selectores como se indica a
continuación.
1. Utilice un destornillador de
tamaño medio.
2. Inserte primero el destornillador
en la ranura del selector de tensión de
la derecha y ajústelo de forma que la
punta de la ranura indique hacia el
valor de la tensión utilizada en su
área.
3. A continuación, inserte el
destornillador en la ranura del
selector de tensión de la izquierda y
ajústelo hasta que la tensión sea la
misma que la del selector de tensión
de la derecha.
Limpieza de la unidad .................................................. 107
01
English
Español
70
80
85
5
En/Sp/ChH
01
目錄
1開始使用之前
檢查附件 ...................................... 7
安裝接收機 .................................... 7
連接電纜 ...................................... 7
安裝電池 ...................................... 8
遙控器操作范圍 ................................ 8
2五分鐘快捷指南
家庭影院簡介 .................................. 9
欣賞環繞聲 ................................... 10
使用快速設置 ................................. 16
3連接
音頻/視頻電纜 ................................ 18
S視頻電纜 ................................... 18
分量視頻電纜 ................................. 19
數碼音頻同軸電纜/光纜 ........................ 19
連接數碼設備 ................................. 20
連接音頻設備 ................................. 22
連接DVD 5.1/7.1聲道設備 ...................... 23
連接視頻設備 ................................. 24
連接到前面板視頻端子 ...................... 25
連接天線 ..................................... 26
FM線型天線 ................................ 26
AM環型天線 ................................ 26
天線彈簧連接器 ............................ 26
使用外部天線 ................................. 27
改善FM接收質量 ............................ 27
改善AM接收質量 ............................ 27
連接揚聲器(VSX-D711) ...................... 28
揚聲器端子 ................................ 28
連接揚聲器(VSX-D811S) ..................... 30
A和B揚聲器系統 ............................ 32
揚聲器安置提示 ............................ 32
連接附加放大器(僅適於VSX-D811S) ........... 35
電源線注意事項 ............................ 36
操作其他先鋒設備 ............................. 36
4控制按鈕和顯示屏
前面板 ....................................... 37
顯示屏 ....................................... 40
遙控器 ....................................... 43
5播放音源
聲音模式介紹 ................................. 48
立體聲/直接 ............................... 48
標準模式 .................................. 48
高級環繞聲模式 ............................ 49
選擇輸入信號 ................................. 52
收聽多聲道播放 ............................... 54
使用立體聲/直接模式 .......................... 55
使用高級環繞聲模式 ........................... 55
使用響度和午夜收聽模式 ....................... 56
使用音調控制模式 ............................. 57
播放其他音源 ................................. 57
選擇多聲道模擬輸入 ........................... 58
6設置接收機
選擇接收機設置 ............................... 59
揚聲器設定 ................................... 62
後置環繞聲揚聲器設定(僅適於VSX-D811S) ...... 63
6.1聲道設定(僅適於VSX﹣D811S) .............. 63
超低音揚聲器設定 ............................. 64
分隔頻率設定 ................................. 64
LFE衰減器設定 ................................ 65
前置揚聲器距離設定 ........................... 65
中置揚聲器距離設定 ........................... 66
環繞聲揚聲器距離設定 ......................... 66
後置環繞聲聲道輸入設定(僅適於VSX﹣D811S) ... 67
動態范圍控制設定 ............................. 67
雙重單聲道設定 ............................... 68
分量視頻輸入設定 ............................. 68
後置環繞聲聲道輸入設定(僅適於VSX-D811S) ... 69
同軸數碼輸入設定 ............................. 69
光學數碼輸入設定 ............................. 69
設置各聲道相關的音量級 ....................... 70
7使用調諧器
收聽無線電廣播 ............................... 72
改善FM立體聲聲音 .......................... 73
直接調諧到電臺 ............................ 73
保存預設電臺 ................................. 74
命名預設電臺 ................................. 75
收聽預設電臺 ................................. 76
改變頻率間隔 ................................. 76
8進行錄製
進行音頻或視頻錄製 ........................... 77
監測錄製 ..................................... 78
9控制系統中的其他設備
設定遙控器以控制其他設備 ..................... 79
直接選擇預設代碼 ............................. 80
搜索預設代碼 ................................. 81
使用其他遙控器編製信號
刪除遙控按鈕設定
清除所有遙控器設定 ........................... 85
直接功能 ..................................... 86
確認預設代碼 ................................. 87
電視機的控制 ................................. 92
其他設備的控制 ............................... 93
預設代碼列表 ................................. 94
(僅適於VSX-D811S) ....
(僅適於VSX-D811S)
10附加資訊
故障排除 .................................... 103
規格 ........................................ 106
清潔本機 .................................... 107
83
.......... 85
6
En/Sp/ChH
Before you startAntes de empezar
開始使用之前
01
Checking what’s in
the box
Please check that you’ve received
the following supplied accessories:
• AM loop antenna
• FM wire antenna
• Dry cell batteries x 2 (AA size
IEC R6P)
• Remote control
• These operating instructions
Installing the
receiver
Please note the following points:
• Do not place objects directly
on top of this unit. This
prevents proper heat
dispersal.
• When installing on a rack,
shelf, etc., be sure to leave
more than 20 cm of space
above the receiver.
Making cable connections
Make sure not to bend the cables
over the top of this unit (as shown
in the illustration). If this happens,
the magnetic field produced by the
transformers in this unit may
cause a humming noise from the
speakers.
Comprobación de los
accesorios
suministrados
Le rogamos que compruebe que
ha recibido los siguientes
accesorios que suministramos:
• Antena de cuadro AM
• Antena de cable FM
• Pilas de célula seca x 2 (tipo
AA/ IEC R6P)
• Mando a distancia
• Manual de instrucciones
Instalación del
receptor
Tenga presente los siguientes
puntos:
• No coloque objetos
directamente sobre la unidad;
ya que esto obstaculizaría una
dispersión del calor adecuada.
• Si lo instala sobre una estante,
estantería, etc., procure dejar
un espacio de más de 20 cm
por encima de la unidad.
Conexión de los
cables
Tenga cuidado con los cables para
que no queden doblados por
encima del aparato (tal y como se
muestra en la ilustración) En caso
de que esto ocurra, el campo
magnético producido por los
transformadores de este aparato
puede provocar que los altavoces
emitan un ruido de fondo.
Incorrect use of batteries may
result in such hazards as
leakage and bursting. Observe
the following precautions:
• Never use new and old
batteries together.
• Insert the plus and minus
sides of the batteries properly
according to the marks in the
battery case.
• Batteries with the same shape
may have different voltages.
Do not use different batteries
together.
• When disposing of used
batteries, please comply with
governmental regulations or
environmental public instruction’s rules that apply in your
country or area.
Operating range of
remote control unit
The remote control may not work
properly if:
• There are obstacles between
the remote control and the
receiver's remote sensor.
• Direct sunlight or fluorescent
light is shining onto the
remote sensor.
• The receiver is located near a
device that is emitting infrared
rays.
• The receiver is operated
simultaneously with another
infrared remote control unit.
Cómo cargar las
pilas
Precaución
Un uso incorrecto de las pilas
puede provocar situaciones
peligrosas tales como fugas y
explosión. Tenga en cuenta las
siguientes precauciones:
• No mezcle nunca pilas nuevas
y viejas.
• Coloque correctamente los
lados positivo y negativo de las
pilas de acuerdo con las
marcas de la caja de las pilas.
• Hay pilas con la misma forma
que pueden tener distintos
voltajes. No utilice
conjuntamente pilas
diferentes.
• Cuando se deshaga de las
pilas viejas, respete la
legislación oficial o las
regulaciones públicas
medioambientales que rigen
su país o región.
Campo operativo del
mando a distancia
El mando a distancia puede no
funcionar correctamente si:
• Hay obstáculos entre el
mando a distancia y el sensor
remoto del receptor.
• La luz solar directa o luz
fluorescente se refleja en el
sensor remoto.
• El receptor está instalado
cerca de un aparato que emite
rayos infrarrojos.
• Se intenta hacer funcionar
simultáneamente con otro
mando a distancia que utiliza
rayos infrarrojos.
安裝電池
電池使用不當可能引起漏液和爆
裂。請注意下列事項︰
• 切勿將新舊電池混用。
• 按照電池室內的正負極標記,
將電池正確裝入電池室內。
• 同一形狀的電池其電壓亦有不
同,請不要將不同電壓的電池
混用。
• 處置廢棄電池時請務必遵守貴
地國家或地區的政府法規或環
境保護條約。
遙控器操作范圍
遇到下列情況,遙控器可能無法正
常工作︰
• 在遙控器和接收機遙感窗之間
有障礙物。
• 太陽光或熒光燈直接照射在遙
感窗上。
• 接收機附近有某設備正在放射
紅外線。
• 接受器同時在用另外一個紅外
遙控器進行操作。
8
En/Sp/ChH
Dry cell batteries x 2 (AA size IEC R6P)
Pilas de célula seca x 2 (tipo AA IEC RP6)
干電池×2 (AA尺寸 IEC R6P)
30
30
7m
5 minute guide
Guía en 5 minutos
五分鐘快捷指南
02
Introduction to
home theater
You are probably used to using
stereo equipment to listen to
music, but may not be used to
home theater systems that give
you many more options (such as
surround sound) when listening to
soundtracks.
Home theater refers to the use of
multiple audio tracks to create a
surround sound effect, making you
feel like you're in the middle of the
action or concert. The surround
sound you get from a home
theater system depends not only
on the speakers you have set up in
your room, but also on the source
and the sound settings of the
receiver.
DVD-Video has become the basic
source material for home theater
due to its size, quality, and ease of
use. Depending on the DVD, you
can have up to seven different
audio tracks coming from one
disc, all of them being sent to
different speakers in your system.
This is what creates a surround
sound effect and gives you the
feeling of ‘being there’.
This receiver will automatically
decode Dolby Digital, DTS or Dolby
Surround DVD-Video discs,
according to your speaker setup.
In most cases, you won’t have to
make changes for realistic
surround sound, but other possibilities (like listening to a CD with
multi-channel surround sound) are
explained in Playing sources,
starting on page 48.
Introducción al
home theater
Probablemente esté acostumbrado
a utilizar un equipo estéreo para
escuchar música, pero tal vez no
esté acostumbrado a los sistemas
home theater que le proporcionan
muchas más ventajas (como el
sonido surround) cuando se
escuchan bandas sonoras.
Home theater consiste en el uso
de múltiples pistas de audio que
crean un efecto de sonido
surround, dando la sensación de
encontrarse en medio de la acción
o el concierto. El sonido surround
que se consigue de un sistema
home theater depende no sólo de
los altavoces que ha configurado
en la sala, sino también de la
fuente y de los ajustes del sonido
del receptor.
El DVD-Vídeo se ha convertido en
el material fuente básico para el
home theater debido a su tamaño,
calidad y fácil uso. Dependiendo
del DVD, puede disponer de hasta
siete pistas de audio diferentes
procedentes de un mismo disco,
que se envían a diferentes
altavoces del sistema. De este
modo se crea un efecto de sonido
surround dándole la sensación de
“encontrarse allí”.
Este receptor decodificará
automáticamente discos Dolby
Digital, DTS o DVD-Vídeo de Dolby
Surround, dependiendo de la
configuración de los altavoces. En
la mayoría de los casos no será
necesario que haga cambios para
conseguir un sonido surround real,
pero dispone de otras
posibilidades (como escuhar un
CD con sonido surround
multicanal) que se describen en
Reproducción de fuentes a partir de
la página 48.
This receiver was designed with
the easiest possible setup in mind,
so with the following quick setup
guide, you should have your
system hooked up for surround
sound in no time at all. In most
cases, you can simply leave the
receiver in the default settings.
1 Hook up your DVD player.
For surround sound, you’ll want to
hook up using a digital connection
from the DVD player to the
receiver. You can do this with
either a coaxial, or an optical
connection (you don’t need to do
both). If you hook up using an
optical cable, you should refer to
Optical digital input setting on page
70 to assign the optical input to
DVD.
Use a video cord to connect the
video output on your DVD player to
the receiver using the jacks shown
below.
2 Hook up your TV.
Use a video cord to connect your
receiver to the TV using the jacks
as shown below.
Cómo escuchar
sonido surround
Este receptor se diseñó para una
configuración lo más sencilla
posible, así que con la siguiente
guía de configuración rápida,
podrá tener su sistema conectado
para un sonido surround
rápidamente. En la mayoría de los
casos puede dejar simplemente el
receptor con los valores de ajuste
por defecto.
1 Conecte el reproductor de
DVDs.
Para un sonido surround deberá
realizar una conexión digital del
reproductor de DVDs al receptor.
Podrá hacerlo mediante una
conexión coaxial u óptica (no es
necesario que haga ambas). Si
realiza la conexión utilizando un
cable óptico, deberá consultar
Ajuste de la entrada digital óptica
en la página 70 para asignar la
entrada óptica al DVD.
Utilice un cable de vídeo para
conectar la salida de vídeo en el
DVD al receptor utilizando las
tomas que se muestran en la
página siguiente.
2 Conecte el televisor.
Utilice un cable de vídeo para
conectar el receptor al televisor
utilizando las tomas que se
muestran en la página siguiente.
optical cable, see Optical input
setting on page 70 to assign the
optical input to DVD.
* The illustration shows the VSX-
D711, but DVD connections for
the VSX-D811S are the same.
3 Connect your speakers.
A complete setup of speakers is
shown here (six speakers (including the subwoofer) for the VSXD711, and eight (also including the
subwoofer) for the VSX-D811S),
but everyone’s home setup will
vary. Simply connect the speakers
you have in the manner shown on
the next page. The receiver will
work with just two stereo speakers
(the front speakers in the diagram)
but using at least three speakers is
recommended, and a complete
setup is best.
Make sure you connect the
speaker on the right to the right
terminal and the speaker on the
left to the left terminal. Also make
sure the positive and negative (+/–)
terminals on the receiver match
those on the speakers.
• Use speakers with a nominal
impedance of 8 Ω to 16 Ω.
• If you’re not using a
subwoofer, change the front
speaker setting (see Speakersetting on page 62) to large
• When using the speaker on
your TV as the center speaker
(C), connect the CENTERPREOUT jack on this unit to
the audio input jack on your
TV. In this case the center
speaker shown is
unnecessary.
** Si realiza la conexión utilizando
un cable óptico, véase la
sección “Ajuste de la entrada
digital óptica” en la página 70
para asignar la entrada óptica
al DVD.
* La ilustración muestra el VSX-
D711, pero las conexiones de
DVD para el VSX-D811S son las
mismas.
3 Conecte los altavoces.
Se muestra una configuración de
los altavoces completa en las
páginas 14–15 (seis altavoces,
incluido el realzador de graves,
para el VSXD711, y ocho, incluido
el realzador de graves, para el VSXD811S) pero la configuración
home de cada uno variará.
Simplemente conecte los
altavoces de los que dispone tal y
como en siguiente la páginación.
El receptor funcionará con sólo
dos altavoces estéreo (los
altavoces frontales en el
diagrama), pero se recomienda
que se utilicen al menos tres
altavoces, siendo una
configuración completa la mejor
opción.
Asegúrese de que conecta el
altavoz derecho al terminal
derecho y el altavoz izquierdo al
terminal izquierdo. Asegúrese
también de que los terminales (+/–
) del receptor coinciden con los de
los altavoces.
Nota
• Utilice altavoces con una
impedancia nominal de 8 Ω a
16 Ω.
• En caso de que no utilice un
realzador de graves, cambie el
valor de ajuste del altavoz
frontal (véase la sección
Ajuste de los altavoces en la
página 62) a grande.
• Cuando utilice el altavoz del
televisor como el altavoz
central (C), conecte la toma
CENTER PREOUT de este
aparato a la toma de entrada
de audio del televisor En este
caso el altavoz central que se
muestra es inncesario.
Be sure to complete all connections before connecting this unit
to the AC power source.
Nota
Asegúrese de realizar todas las
conexiones antes de conectar
este aparato a la fuente de
alimentación de CA.
在將接收機連接到交流電源之
前,請確保所有連接都已完成。
12
En/Sp/ChH
Front Speakers
COAXOPTOPT
(
)(CD)
¥¥ø
DVD/ LD
S-VIDEO
MONITOR
OUT
OUT
VCR/
DVR
IN
TV/
IN
SAT
DVD/
IN
LD
CONTROL
OUT
Altavoz central
中置揚聲器
C
COMPONENT
ASSIGNABLE
(
TV/
)
SAT
S
P
E
A
K
E
R
S
VIDEO
(
CD-R/
DIGITAL
ø
OUT
/ TAPE
)
/ MD
YPBPRYPBP
FRONT
RLR
A
(
MONITOR OUT
(
RL
Altavoces frontales
前置揚聲器
FLFRSBRSBL
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
DVD 7.1CH INPUT
AUX
ANTENNA
AM
LOOP
UNBAL
75
IN
IN
FM
IN
Ω
IN
IN
IN
R
L
AUDIO
SUB W.
CENTER
/ TAPE
CD
VCR /
DVR
TV /
SAT
DVD
/ LD
FRONT
REC
CD-R
/ MD
PLAY
SURROUND
RL
SURROUND
BACK
RL
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR
D V D
5.1CH
INPUT
OUT
SUB
WOOFER
IN
PREOUT
)
DVD/ LD
IN
¥
R
)
TV / SAT
IN
ø
SURROUND BACK
Surround Speakers
Altavoces surround
環繞聲揚聲器
SRSL
PREOUT
SURROUND
LL
BACK
RR
FRONTCENTER
SURROUND
FRONTCENTERSURROUND
LR L
Surround back speakersCenter Speaker
Altavoces posteriores surround
後置環繞聲揚聲器
B
02
English
Español
SW
Powered Subwoofer
Realzador de graves
alimentado
有源超低音揚聲器
INPUT
Surround back speaker or
Subwoofer (passive)
Altavoz surround posterior
o realzador de graves
(pasivo)
後置環繞聲揚聲器或超低音揚聲器(無源)
TV
Televisor
電視機
Be sure to complete
all connections before
connecting this unit
to the AC power
source.
Nota
Asegúrese de realizar
todas las conexiones
antes de conectar
este aparato a la
fuente de
alimentación de CA.
在將接收機連接到交
流電源之前,請確保
所有連接都已完成。
13
En/Sp/ChH
02
Nota
VSX-D811S only
• If you are using only one
surround back speaker,
connect the positive wire to
the right channel (+) terminal,
and the negative wire to the
left channel (–) terminal
(shown below).
• If you select subwoofer (SB
SUBWF) in the Surround back
speaker setting (see page 63)
you can hook up a subwoofer
instead of speakers to the
surround back speaker
terminals. Connect the wires
just as above (and as shown
below), connecting the
positive wire to the right
channel (+) terminal, and the
negative wire to the left
channel (–) terminal.
4 Plug in the receiver and
switch it on, followed by your
DVD player, your subwoofer
and the TV.
Make sure you’ve set the video
input on your TV to this receiver.
Check the manual that came with
the TV if you don’t know how to do
this.
Also make sure that DVD/LD is
showing in the receiver’s display,
indicating that the DVD input is
selected. If it isn’t, press DVD on
the remote control to set the
receiver to the DVD input.
Sólo VSX-D811S
• En caso de que utilice
únicamente un altavoz
posterior surround, conecte el
cable positivo al terminal del
canal derecho (+), y el cable
negativo al terminal del canal
izquierdo (–) (tal y como se
muestra a continuación).
• Si selecciona realzador de
graves (SB SUBWF) en el
Ajuste del altavoz posterior
surround (véase página 63)
puede conectar un realzador
de graves en lugar de
altavoces a los terminales de
los altavoces posteriores
surround. Conecte los cables
como se muestra en la página
anterior (tal y como se
muestra a continuación),
conecte el cable positivo al
terminal del canal derecho (+),
y el cable negativo al terminal
del canal izquierdo (–).
4 Enchufe el receptor y
enciéndalo, y, a continuación
haga lo mismo con el
reproductor de DVDs, el
realzador de graves y el
televisor.
Asegúrese de que ha ajustado la
entrada de vídeo del televisor a
este receptor. Compruebe el
manual que se adjuntó con el
televisor en caso de que no sepa
hacerlo.
Asegúrese también de que en la
pantalla del receptor aparece
DVD/LD, indicando que se ha
seleccionado la entrada de DVD.
En caso contrario, pulse DVD en el
mando a distancia para ajustar el
receptor a la entrada de DVD.
5 Press QUICK SETUP on the
front panel to specify your
speaker setup and your room
size.
Use the MULTI JOG/INPUT
SELECTOR dial to select and
ENTER to confirm your selection.
See Using the Quick Setup on page
16 if you’re unsure about the
settings.
6 Play a DVD, and adjust the
volume to your liking.
There are several other sound
options you can select. See pages
48–52 for more on this. See also
Choosing your receiver setup on
page 59–71 for more setup options.
Depending on your DVD player
or source discs, you may only
get digital 2 channel stereo and
analog sound. In this case, the
listening mode must be set to
Standard (it should already be
set—see page 48 if you need to
do this) if you want multichannel surround sound.
5 Pulse QUICK SETUP en el
panel frontal para especificar la
configuración del altavoz y el
tamaño de la sala.
Utilice el selector MULTI JOG/
INPUT SELECTOR para
seleccionar, y ENTER para
confirmar la selección. Véase la
sección Cómo utilizar laconfiguración rápida en las páginas
16 si no está seguro de los ajustes.
6 Reproduzca un DVD, y ajuste
el volumen a su gusto.
Dispone de diversas opciones de
sonido para seleccionar. Véase la
página 48–52 para más
información. Véase también la
sección Elección de laconfiguración de su receptor en las
páginas 59–71 para más opciones
de configuración.
Nota
Dependiendo del reproductor de
DVDs o discos fuente, puede
que obtenga sólo sonido
analógico y estéreo digital de 2
canales. En ese caso, el modo
de audicón deberá ajustarse a
Estándar (ya debería estar
ajustado, véase página 48 en
caso de que tenga que hacerlo)
si desea un sonido surround
multicanal.
You can use the Quick Setup to get
your system up and running with
just a few button presses. The
receiver automatically makes the
necessary settings after you have
selected your speaker setup and
room size. If you want to make
more specific settings, refer to
Choosing your receiver setup on
pages 59–71. Use the front panel
controls for the steps below.
Cómo utilizar la
configuración rápida
Puede utilizar la configuración
rápida para preparar el sistema y
hacer que funcione con sólo
pulsar unos botones. El receptor
realiza automáticamente los
ajustes necesarios una vez haya
seleccionado la configuración de
los altavoces y el tamaño de la
sala. En caso de que desee hacer
más ajustes específicos, consulte
Elección de la configuración de su
receptor en las páginas 65–76.
Utilice los controles del panel
frontal para los siguientes pasos.
1 If the receiver is off, press
STANDBY/ON to turn the power
on.
The STANDBY indicator goes out.
2 Press QUICK SETUP.
The display prompts you to select
your speaker setup.
3 Use the MULTI JOG/INPUT
SELECTOR dial to choose your
speaker setup.
Cycle between the following
choices:
3.1ch3.0ch4.0ch
7.1ch*
7.0ch*
6.1ch*5.1ch
6.0ch*
4.1ch
5.0ch
* VSX-D811S only
1 En caso de que el receptor
esté apaga-do, pulse
STANDBY/ON para encenderlo.
El indicador STANDBY
desaparece.
2 Pulse QUICK SETUP.
La pantalla le pide que seleccione
la configura-ción de los altavoces.
3 Utilice el selector MULTI JOG/
INPUT SELECTOR para elegir la
configuración de los altavoces.
Haga una selección de entre las
siguientes opciones:
3.1ch3.0ch4.0ch
7.1ch*
7.0ch*
6.1ch*5.1ch
6.0ch*
4.1ch
5.0ch
* Sólo VSX-D811S
1 如接收機處於關閉狀態,按
STANDBY/ON打開電源。
STANDBY指示標誌熄滅。
2 按QUICK SETUP。
顯示屏提示您選擇揚聲器設置。
3 用MULTI JOG/INPUT
SELECTOR旋鈕來選擇揚聲器設
置。
選項循環如下︰
3.1ch3.0ch4.0ch
7.1ch*
7.0ch*
6.1ch*5.1ch
6.0ch*
4.1ch
5.0ch
﹡ 僅適於VSX-D811S
16
En/Sp/ChH
02
Check the table below to find
the speaker setup that corresponds with your system.
Front Speakers Center Speakers Surround Speakers Surround Back Sp. Sub Woofer
Altavoces frontales
Altavoz central Altavoces surroundAltavoces post. surr.
3.0 ch
3.1 ch
4.0 ch
4.1 ch
5.0 ch
5.1 ch
6.0 ch*
6.1 ch*
7.0 ch*
7.1 ch*
* VSX-D811S only
4 Press ENTER.
The display prompts you to select
your room size.
5 Use the MULTI JOG/INPUT
SELECTOR dial to choose your
room size.
Depending on the distance of your
speakers from the listening
position, choose between Small,Medium, or Large (see table
below).
S
M
L
3.6 m
3.6 m
3.0 m
2.1 m
1.5 m
3.6 m
3.0 m
2.7 m
2.1 m
Front
Center
Surround
Surround
Back*
3.0 m
1.8 m
0.9 m
* VSX-D811S only
Nota
Compruebe la siguiente tabla
para buscar la configuración de
los altavoces que corresponde a
su sistema.
(1 Speaker)
(1 Speaker)
(2 Speakers)
(2 Speakers)
* Sólo VSX-D811S
4 Pulse ENTER.
La pantalla le pide que seleccione
el tamaño de la sala.
5 Utilice el selector MULTI JOG/
INPUT SELECTOR para elegir el
tamaño de la sala.
Dependiendo de la distancia de los
altavoces surround de la posición
de audición, elija entre Small,
Medium o Large (véase la
siguiente tabla).
S
Frontal
Central
Surround
Posterior
surr.*
3,6
m
3,0 m
1,8 m
0,9 m
M
3,6
3,0 m
2,1 m
1,5
m
m
L
3,6 m
3,0 m
2,7 m
2,1 m
* Sólo VSX-D811S
查閱下表,找到與您的系統匹配
的揚聲器設置。
Realz. graves
(1 altavoz)
(1 altavoz)
(2 altavoces)
(2 altavoces)
*
僅適於VSX-D811S
4 按ENTER。
顯示屏提示您選擇房間大小。
5 使用MULTI JOG/INPUT
SELECTOR旋鈕選擇房間大小。。
根據揚聲器離開聽音位置的距離,
選擇S(小),M(中)或者L
(大)(見下表)。
*
僅適於VSX-D811S
3.6 m
3.0 m
1.8 m
0.9m
3.6 m
3.0 m
2
.1 m
1.5m
3.6m
3.0
2.72
.1m
mm
6 按ENTER,確認設置。
顯示屏顯示您所選擇的揚聲器設置
和房間大小。
English
Español
6 Press ENTER to confirm your
setup.
The display shows the speaker
setup and room size that you have
selected.
6 Pulse ENTER para confirmar
la configuración.
La pantalla muestra la
configuración de los altavoces y el
tamaño de la sala que ha
seleccionado.
17
En/Sp/ChH
03
Connecting up
Before making or changing any
connections, switch off the power
and disconnect the power cord from
the AC wall outlet.
Conexiones
Antes de efectuar o modificar las
conexiones, apague y desconecte el
cable de alimentación de la toma de
CA.
連接
在進行連接或改變連接之前,關閉
電源,並將電源線從交流電插座拔
下。
Audio/Video cords
Use audio/video cords (not
supplied) to connect the audio/
video components and a video
cord to connect the monitor TV.
Connect red plugs to R (right),
white plugs to L (left), and the
yellow plugs to VIDEO.
Be sure to insert completely.
Cables de audio/
vídeo
Utilice cables de audio/vídeo (no
suministra-dos) para conectar los
componentes de audio/vídeo y un
cable de vídeo para conector el
monitor del televisor.
Conecte los enchufes rojos a la
toma R (derecha), los enchufes
blancos a la toma L (izquierda) y
los enchufes amarillos a la toma
VIDEO.
Asegúrese de insertarlos
completamente.
R
L
VIDEO
音頻/視頻電纜
使用音頻/視頻電纜(不附帶)連
接音頻/視頻設備,視頻電纜連接
電視機顯示器。
將紅色插頭插入 R (右)插口,白
色插頭插入L(左)插口,黃色插
頭插入VIDEO(視頻)插口。
請確保完全插入。
S-video cables
Use S-video cables (not supplied)
to get clearer picture reproduction
than regular video cords.
Connect from an S-video jack on
the rear of the receiver to an Svideo jack on the video component
you are hooking up.
Be sure to insert completely.
18
En/Sp/ChH
Cables S-vídeo
Utilice cables S-vídeo (no
suministrado) para conseguir un
reproducción de las imágenes más
clara que con los cables de vídeo.
Conéctelo de una toma S-vídeo en
la parte posterior del receptor a
una toma S-vídeo en el
componente de vídeo que está
conectando
Asegúrese de insertarlo
completamente.
S-VIDEO
S視頻電纜
使用S視頻電纜(不附帶)較之使
用普通視頻電纜能得到更清晰的畫
面。
請將接收機後面的S視頻插口連接
至所要連接的視頻設備的S視頻插
口。
請確保完全插入。
03
Component video
cords
Use component video cords to get
the best possible color reproduction of your video source. The color
signal of the TV is divided into the
luminance (Y) signal and the color
(PB and PR) signals and then
output. In this way, interference
between the signals is avoided.
Connect from the component
video jacks on the rear of the
receiver to the component video
jacks on the video component you
are hooking up.
Cables de vídeo del
componente
Utilice los cables de vídeo del
componente para obtener la mejor
reproducción del color posible de
su fuente de vídeo. La señal de
color del televisor se divide en la
señal de luminancia (Y) y las
señales de color (PB y PR), y en la
salida. De este modo, se evitan las
interferencias entre las señales.
Conecte las tomas de vídeo del
componente de la parte posterior
del receptor a las tomas de vídeo
del componente de vídeo que está
conectando.
Commercially available digital
audio coaxial cords (standard
video cords can also be used) or
optical cables (not supplied) are
used to connect digital components to this receiver.
Be sure to insert completely.
Digital audio coaxial cord
(or standard video cord)
Cable coaxial de audio digital
(o cable de vídeo estándar)
數碼音頻同軸電纜(或者標準視頻電纜)
Cables ópticos/cables de audio digital
Los cables coaxiales de audio de
venta en el comercio (pueden
utilizarse también cables de vídeo
estándar) o cables ópticos (no
suministrados) se usan para
conectar los componentes
digitales a este receptor.
Asegúrese de insertarlos
completamente.
Optical cable
Cable óptico
光纜
數碼音頻同軸電纜/光纜
可使用市售的數碼音頻同軸電纜
(標準視頻電纜亦可)或光纜(不
附帶)將數碼設備連接到接收機。
請確保完全插入。
19
En/Sp/ChH
03
Connecting digital
components
The easiest way to hook up this
receiver for surround sound is to
use a digital input. You can do this
by either coaxial or optical connections (you do not need to do both).
The quality of these two types of
connections is the same but since
some digital components only
have one type of digital terminal, it
is a matter of matching like with
like (for example, the coaxial
output from the
component to coaxial input on the
receiver). The VSX-D711 has three
digital inputs on the rear panel
(two coaxial inputs and a optical
input) and the VSX-D811S has four
(two coaxial inputs and two optical
inputs). Connect your digital
components to the rear panel as
shown right page. See page 25 to
connect the front panel optical
input on the VSX-D811S.
There is one digital output jack
which is marked DIGITAL OUT. If
you connect this to the optical
input on a digital recorder (currently these include MD, DAT and
CD-R) you can make direct digital
recordings with this unit.
When connecting your equipment,
always make sure the power is
turned off and the power cord is
disconnected from the AC wall
outlet.
If you have an LD player, you
need to make special connections to ensure you can play
2 RF format LDs on your
system. If this is the case,
hook up your DVD or LD player
directly to an RF demodulator
using both the 2RF output
and either a coaxial or optical
digital connection. VHalso
recommend hooking up your
digital components to analog
audio jacks as well. Make sure
the RF demodulator digital in
switch is set correctly (optical
or coaxial depending on the
connection). See the component's instruction manual if
20
En/Sp/ChH
you are unsure about its input
and output jacks.
Conexión de
componentes digitales
La mejor manera de conectar este
receptor para un sonido surround es
utilizar una entrada digital. Podrá
hacerlo mediante una conexión
coaxial u óptica (no es necesario que
haga ambas). La calidad de estos
dos tipos de conexiones es la misma,
pero debido a que algunos
componentes digitales sólo disponen
de un tipo de terminal digital, es
necesario hacerlos corresponder (por
ejemplo, la salida coaxial del
componente a la entrada coaxial del
receptor).
El VSX-D711 dispone de tres
entradas digitales en la parte
posterior del panel (dos entradas
coaxiales y una entrada óptica),
mientras que el VSX-D811S dispone
de cuatro (dos entradas coaxiales y
dos entradas ópticas). Conecte los
componentes digitales al panel
posterior tal y como se muestra en la
derecha págine. Véase la página 25
para conectar la entrada óptica del
panel en el VSX-D811S.
Hay una toma de salida digital
marcada como DIGITAL OUT. Si la
conecta a la toma óptica de una
grabadora digital (normalmente
incluyen MD, DAT y CD-R) puede
hacer grabaciones digitales directas
con este aparato.
Cuando conecte el equipo, asegúrese
siempre de que está apagado y el
cable de alimentación desconectado
de la toma de CA.
Nota
Si dispone de un reproductor de
LDs, será necesario que haga
conexiones especiales para
asegurarse de que puede
reproducir LDs con formato 2
RF en su sistema. Si este es el
caso, conecte el reproductor de
DVDs o LDs directamente a un
demodulador RF utilizando la
salida 2 RF y una conexión
digital coaxial u óptica. También
le recomendamos conectar los
componentes digitales a tomas
de audio analógicas. Asegúrese
de que el interruptor DIGITAL IN
del demodulador RF está
ajustado correctamente (óptica
o coaxial, dependiendo de la
conexión). Consulte el manual
de instrucciones del
componente en caso de que
tenga dudas acerca de las
tomas de entrada y salida.
To begin set up, connect your
analog audio components (such as
a cassette deck) to the jacks. For
components you want to record
with, you need to hook up four
plugs to the receiver (a set of
stereo inputs and a set of stereo
outputs), but for components that
only play, you only need to hook up
one set of stereo plugs. You must
also hook up your digital components to analog audio jacks if you
want to record to/from digital
components (like an MD) to/from
analog components. See page 20
for more on digital connections.
When connecting your equipment,
always make sure the power is
turned off and the power cord is
disconnected from the AC wall
outlet.
The arrows indicate the direction
of the audio signal.
Conexión de
componentes de
audio
Para empezar la configuración,
conecte los componentes de audio
analógicos (tales como una platina
de cintas) a las tomas. Para
componentes con los que quiera
grabar, es necesario conectar
cuatro enchufes al receptor (un
juego de entradas estéreo y un
juego de salidas estéreo), pero
para los componentes que son
sólo para reproducción, sólo
necesita conectar un juego de
enchufes estéreo. También será
necesario conectar los
componentes digitales a tomas de
audio analógicas, en caso de que
quiera grabar a/desde
componentes digitales (como un
MD) a/desde componentes
analógicos. Véase página 20 para
más información sobre conexiones
digitales.
Cuando conecte el equipo,
asegúrese siempre de que está
apagado y el cable de
alimentación desconectado de la
toma de CA.
If you prefer to use a seperate
component for decoding DVDs,
you can connect a decoder or a
DVD player with multi-channel
analog outputs to the multichannel inputs of this receiver.
When connecting your equipment,
always make sure the power is
turned off and the power cord is
disconnected from the AC wall
outlet.
• The multi-channel input can
only be used when DVD 5.1ch (or DVD 7.1 ch) is selected
(see page 52).
• If the component you are
connecting (to the VSX-D811S)
only has one surround back
channel output, change the
Surround back channel input
setting (page 69) to SB 1ch IN.
Conexión de
componentes DVD 5.
1/7.1 canales
En caso de que prefiera utilizar un
componente separado para
decodificar DVDs, puede conectar
un decodificador o un reproductor
de DVDs con entradas analógicas
multicanal a las entradas
multicanal de este receptor.
Cuando conecte el equipo,
asegúrese siempre de que está
apagado y el cable de
alimentación desconectado del
enchufe de la toma de CA.
Nota
• La entrada multicanal
únicamente puede utilizarsecuando está seleccionado
DVD 5.1 Ch (o DVD 7.1 Ch)
(véase página 52).
• En caso de que el componente
que esté conectando (al VSXD811S) disponga únicamente
de una salida de canal
posterior surround, modifique
el Ajuste de la entrada del canalposterior surround (página 69) aSB 1ch IN.
DVD/multi-channel decoder
with 5.1 channel analog
output jacks
Decodificador de DVD/
multicanal con tomas de
salida analó gicas de 5.1
canales
channel analog output jacks
Decodificador de DVD/multicanal con
tomas de salida analógicas de 7.1
canales
帶7.1聲道模擬輸出插口的DVD/多聲道解碼器
CENTER
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
Connecting video
components
Connect your video components to
the jacks as shown below. With
digital video components (like a
DVD player), you must use the
connections shown on this page
for the video signal, but in order to
hear a digital source (like a DVD)
you should hook up the audio to a
digital input (see page 20). It is
also a good idea to hook up your
digital components with analog
audio connections (see page 22).
For better quality video, you can
hook up using the component
video jacks or the S-video jacks
(quality descends in this order) on
the rear of the receiver instead of
the regular video jacks. Make sure
they are connected to the video
component using the same kind of
connection.
When connecting your equipment,
always make sure the power is
turned off and the power cord is
disconnected from the AC wall
outlet.
24
En/Sp/ChH
Conexión de
componentes de
vídeo
Conecte los componentes de vídeo
a las tomas tal y como se muestra
en la página siguiente. Con
componentes de vídeo digital
(como un reproductor de DVDs),
será necesario que utilice las
conexiones que se muestran para
una señal de vídeo, pero para que
se pueda escuchar una fuente
digital (como un DVD) será
necesario que conecte el audio a
una entrada digital (véase página
20). También es buena idea que
conecte los componentes digitales
con conexiones de audio
analógicas (véase página 22).
Para conseguir una señal de vídeo
de mejor calidad, puede realizar la
conexión utilizando las tomas de
vídeo del componente o las tomas
de S-Video (la calidad descenderá
en ese orden) en la parte posterior
del receptor en lugar de las tomas
de vídeo habituales. Asegúrese de
que están conectadas al
componente de vídeo utilizando el
mismo tipo de conexión.
Cuando conecte el equipo,
asegúrese siempre de que está
apagado y el cable de alimentación
desconectado de la toma de CA.
Sintonizador del
televisor (o de la
antena parabólica)
電視調諧器(或者衛星調諧器)
OUTPUT
VIDEO
L
R
OUTPUT
VIDEO
L
DVD or LD player
Reproductor de
DVDs o de LDs
DVD或LD播放機
R
Nota
Las flechas indican la dirección
de la señal.
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
DVD 5.1CH INPUT
AUX
ANTENNA
AM
LOOP
UNBAL
75
IN
IN
FM
IN
Ω
IN
IN
IN
R
AUDIO
L
CD
VCR /
DVR
TV /
SAT
DVD
/LD
FRONT
REC
CD-R
/TAPE
/MD
PLAY
INPUT
CENTER
SUB W .
(
)(CD)
DVD/LD
S- VIDEO
RL
SURROUND
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR
OUT
D V D
5.1CH
SUB
WOOFER
IN
PREOUT
¥¥ø
箭頭表示音頻信號的傳輸方向。
Video deck
Platina de vídeo
影碟機
INPUT
COAXOPTOPT
(
)
TV/SAT
MONITOR
OUT
OUT
IN
IN
IN
CONTROL
OUT
VCR/
DVR
TV/
SAT
DVD/
LD
DIGITAL
RLRLR
SPEA
A
KERS
VIDEO
L
COMPONENT
ASSIGNABLE
(
VIDEO
MONITOROUT
OUT
YPBPRYPBP
FRONT
INPUT
VIDEO
DVD/LD
R
(
TV/SAT
CENTERSURROUND
PREOUT
CENTER
TV (monitor)
(Monitor) del
televisor
電視機(顯示器)
OUTPUT
VIDEO
L
)
IN
¥
R
)
IN
ø
English
Español
R
FRO
Connecting to the front
panel video terminal
Front video connections are
accessed via the front panel input
selector as VIDEO. There are
standard audio/video jacks as well
as an S-video jack (the VSX-D811S
also has an optical input jack).
Hook them up the same way you
made the rear panel connections.
SIGNAL
MIDNIGHT/
EO/
CT
SELECT
LOUDNESS
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
Conexión al terminal de
vídeo del panel frontal
Se accede a las conexiones de
vídeo a través del selector de
entrada del panel frontal como
VIDEO. Hay tomas de audio/vídeo
estándar, así como una toma de SVideo (el VSX-D811S también
dispone de una toma de entrada
óptica). Conéctelas del mismo
modo que en las conexiones del
panel posterior.
Connect the AM loop antenna and
the FM wire antenna as shown
below. To improve reception and
sound quality, connect external
antennas (see Using externalantennas next page). Always make
sure that the receiver is switched
off and unplugged from the wall
outlet before making or changing
any connections.
FM wire antenna
Connect the FM wire antenna and
fully extend vertically along a
window frame or other suitable
area, etc.
AM loop antenna
Assemble the antenna and
connect to the receiver. Attach to a
wall, etc. (if desired) and face in
the direction that gives the best
reception.
Antenna snap connectors
Twist the exposed wire strands
together and insert into the hole,
then snap the connector shut.
Conexión de antenas
Conecte la antena de cuadro AM y
la antena de cable FM tal y como
se muestra en la página siguiente.
Para mejorar la calidad de la
recepción y el sonido, conecte
antenas externas (véase la secciónCómo utilizar antenas externas, en la
página siguiente). Asegúrese
siempre de que el receptor está
apagado y desconectado de la
toma de la pared antes de efectuar
o modificar cualquier conexión.
Antena de cable FM
Conecte la antena de cable de FM
y extiéndala totalmente en
dirección vertical a lo largo de un
marco de una ventana u otra área
adecuada, etc.
Antena de cuadro AM
Monte la antena y conéctela al
receptor. Acóplela a la pared, etc.
(si lo cree conveniente) y diríjala
hacia la dirección en la que
obtenga una mejor recepción.
Conectores instantáneos de
antena
Trence los filos expuestos del cable
e insértelos por el orificio, a
continuación, encaje a presión el
conector para cerrarlo.
連接天線
按圖示方法連接AM環型天線和FM線
型天線。為提高接收質量和音質,
請連接外部天線(參見下頁
部天線
)。在進行連接或改變連接
時,請確保接收機已關閉,且插頭
已從牆面插座拔下。
FM線型天線
連接FM線型天線,並沿窗框或者其
他合適的地方完全垂直伸展。
AM環型天線
組裝天線,並將其連接到接收機。
使天線附著於牆或其他地方(如有
需要),並朝向接收最佳的方位。
天線彈簧連接器
將裸露的接線頭絞在一起,插入孔
中,然後將連接器關閉。
使用外
26
En/Sp/ChH
FM WIRE ANTENNA
Antena de cable FM
10mm
03
Using external
antennas
To improve FM reception
Connect an external FM antenna.
Cómo utilizar
antenas externas
Para mejorar la recepción de
FM
Conecte una antena de FM
externa.
One touch PAL connector
Conector PAL táctil
單觸式PAL連接器
75 Ω coaxial cable
Cable coaxial de 75 Ω
Ω 同軸電纜
75
FM
UNBAL
75Ω
使用外部天線
改善FM接收質量
連接一個外部FM天線。
English
Español
To improve AM reception
Connect a 5-6 m length of vinylcoated wire to the AM antenna
terminal without disconnecting the
supplied AM loop antenna.
For the best possible reception,
suspend horizontally outdoors.
Indoor antenna
(Vinyl-coated wire)
Antena interior (cable con
revestimiento de vinilo)
室內天線(乙烯線套電線)
Para mejorar la
recepción de AM
Conecte un cable de 5-6 m.
con revestimiento de vinilo al
terminal de la antena AM sin
desconectar la antena de
cuadro AM suministrada.
Para conseguir la mejor
recepción posible,
suspéndala horizontalmente
Outdoor antenna
Antena exterior
室外天線
5–6 m
5-6米
改善AM接收質量
在不拔下所附帶的AM環型天線的情
況下,將一根5-6米長的乙烯線套
電線連接至AM天線端子。
為獲得最佳接收效果,請將天線水
平懸掛在室外。
AM LOOP
ANTENNA
AM環型天線
En/Sp/ChH
27
03
Connecting the
speakers (VSX-D711)
A complete setup of six speakers
(including the subwoofer) is shown
below, but everyone’s home setup
will vary. Simply connect the
speakers you have in the manner
shown below. The receiver will
work with just two stereo speakers
(the front speakers in the diagram)
but using at least three speakers is
recommended, and a complete
setup is best. If you’re not using a
subwoofer, change the front
speaker setting (see Speakersetting on page 62) to large.
Make sure you connect the
speaker on the right to the right
terminal and the speaker on the
left to the left terminal. Also make
sure the positive and negative (+/–)
terminals on the receiver match
those on the speakers.
Use speakers with a nominal
impedance of 8 Ω to 16 Ω.
Conexión de los
altavoces (VSX-D711)
En la página siguiente, se muestra
una configuración completa de seis
altavoces (incluido el realzador de
graves), pero la configuración en
casa de cada uno variará.
Simplemente conecte los altavoces
de los que dispone tal y como se
muestra a continuación. El receptor
funcionará con sólo dos altavoces
estéreo (los altavoces frontales en el
diagrama), pero se recomienda que
se utilicen al menos tres altavoces,
y una configuración completa para
conseguir el mejor sonido
surround. En caso de que no utilice
un realzador de graves, cambie el
valor de ajuste del altavoz frontal
(véase la sección Ajuste de losaltavoces en la página 62) a grande.
Asegúrese de conectar el altavoz
derecho al terminal derecho y el
altavoz izquierdo al terminal
izquierdo. Asegúrese también de
que los terminales (+/–) en el
receptor coinciden con los de los
altavoces.
TV as the center speaker (C),
connect the CENTER PREOUT
jack on this unit to the audio
input jack on your TV. In this
case the center speaker
shown is unnecessary.
TV
Televisor
電視機
Nota
Cuando utilice el altavoz del
televisor como el altavoz
central (C), conecte la toma
CENTER PREOUT de este
aparato a la toma de entrada
de audio del televisor. En este
caso el altavoz central que se
muestra es innecesario.
Be sure to complete all connec-
tions before connecting this unit
to the AC power source.
Importante
Asegúrese de realizar todas las
conexiones antes de conectar
este aparato a la fuente de
alimentación de CA.
請務必確保在將該設備連接到交流
電源之前已完成所有連接。
若將電視機上的揚聲器作為中置
揚聲器(C),則將接收機的
CENTER PREOUT插口連接到
電視機上的音頻輸入插口。此
種情況下,圖中所示的中置揚
聲器並非必須。
29
En/Sp/ChH
03
Connecting the
speakers (VSXD811S)
A complete setup of eight speakers (including the subwoofer) is
shown on the next page, but
everyone’s home setup will vary.
Simply connect the speakers you
have in the manner shown below.
The receiver will work with just two
stereo speakers (the front speakers
in the diagram) but using at least
three speakers is recommended,
and a complete setup is best for
surround sound. If you’re not using
a subwoofer, change the front
speaker setting (see Speakersetting on page 62) to large.
Make sure you connect the
speaker on the right to the right
terminal and the speaker on the
left to the left terminal. Also make
sure the positive and negative (+/–
) terminals on the receiver match
those on the speakers.
• Use speakers with a nominal
impedance of 8 Ω to 16 Ω.
• When using the speaker on
your TV as the center speaker
(C), connect the CENTERPREOUT jack on this unit to
the audio input jack on your
TV. In this case the center
speaker shown is unnecessary.
• If you are using only one
surround back speaker,
connect the positive wire to
the right channel (+) terminal,
and the negative wire to the
left channel (–) terminal (see
illustration on page 14).
• If you select subwoofer (SB
SUBWF) in the Surround back
speaker setting (see page 63)
you can hook up a subwoofer
instead of speakers to the
surround back speaker
terminals. Connect the
positive wire to the right
channel (+) terminal, and the
negative wire to the left
channel (–) terminal (see
illustration on page 14).
30
En/Sp/ChH
Conexión de los
altavoces (VSXD811S)
En la siguiente la páginación, se
muestra una configuración
completa de ocho altavoces
(incluido el realzador de graves),
pero la configuración en casa de
cada uno variará. Simplemente
conecte los altavoces de los que
dispone tal y como se muestra a
continuación. El receptor
funcionará con sólo dos altavoces
estéreo (los altavoces frontales en
el diagrama), pero se recomienda
que se utilicen al menos tres
altavoces, siendo seis la mejor
opción. En caso de que no utilice
un realzador de graves, cambie el
ajuste del altavoz frontal (véase la
sección Ajuste de los altavoces en
la página 62) a grande.
Asegúrese de que conecta el
altavoz derecho al terminal
derecho y el altavoz izquierdo al
terminal izquierdo. Asegúrese
también de que los terminales (+/–
) del receptor coinciden con los de
los altavoces.
Nota
• Utilice altavoces con una
impedancia nominal de 8 Ω a
16 Ω.
• Cuando utilice el altavoz del
televisor como el altavoz
central (C), conecte la toma
CENTER PREOUT de este
aparato a la toma de entrada
de audio del televisor. En este
caso el altavoz central que se
muestra es innecesario.
• En caso de que utilice
únicamente un altavoz
posterior surround, conecte el
cable positivo al terminal del
canal derecho (+), y el cable
negativo al terminal del canal
izquierdo (–) (véase la
ilustración en la página 14).
• Si selecciona realzador de
graves (SB SUBWF) en el
“Ajuste del altavoz posterior
surround” (véase página 63)
puede conectar un realzador
de graves en lugar de
altavoces a los terminales de
los altavoces posteriores
surround. Conecte los cables
como se indica anteriormente
(tal y como se muestra a la
derecha), conecte el cable
positivo al terminal del canal
derecho (+), y el cable
negativo al terminal del canal
izquierdo (–) (véase la
ilustración en la página 14).