Pioneer VSX-D810S User Manual [en, es]

Page 1
AUDIO/VIDEO
MULTI-CHANNEL RECEIVER
RECEPTOR MULTICANAL
DE AUDIO/VÍDEO
VSX-D71 OS
VSX-D71OS-G
VSX-D81 OS
VSX-D81 OS-G
Operating Instructions
Page 2
WARNING: THE APPARATUS IS NOT WATERPROOFS, TO
PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE AND DO NOT PUT ANY WATER SOURCE NEAR THIS APPARATUS, SUCH AS VASE, FLOWER POT,COSMETICSCONTAINERAND MEDICINE BOTTLE ETC. HOOIAEn
ADVERTENCIA: EL APARATO NO ES IMPERMEABLE.
NO PONER ALGUNA FUENTE DE AGUA CERCA DEL APARATO, COMO VASO DE FLORES, RECIPIENTES COSMÉTICOS Y MEDICINALES, ETC.
hooiasp

IMPORTANT

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK
A
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
DO NOT OPEN

IMPORTANTE

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK
A
La luz intermitente com el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de "voltaje peligrosa" no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
DO NOT OPEN
Ши : пшшш
шйЯФаслшйшш - штпшш ' т ' ш&
CAUTION:
This product satisfies FCC regulations when shielded cables and connectors are used to connect the unit to other equipment. To prevent electromagnetic interference with electricappliancessuch as radiosand televisions, use shielded cables and connectors for connections. Hoi2En
° HOOIAChH
A
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
H002_En
A
El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuàrio de la presencia de importantes instruciones sobre el funcionamento y la
H002BSp

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK
A
ШШШШmmmimmm (^ш)
Ш "пшшш'
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of
the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
-Reorient or relocate the receiving antenna.
-Increase the separation between the equipment and receiver.
-Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
-Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. hoioeo
Information to User
Alteration or modifications carried out without appropriate authorization may invalidate the user's right to operate the equipment.
En/Sp/ChH
DO NOT OPEN
шш mm штшт ° ноо2аснн
A
Page 3
CAUTION:
THE
1
OFF/-ON BUTTON IS SECONDARY CONNECTED
AND THEREFORE DOES NOT SEPARATE THE UNIT FROM MAINS POWER IN STANDBYPOSITION.THEREFORE INSTALL THE UNIT SUITABLE PLACES EASY TO DISCONNECT THE MAINS PLUG IN CASE OF THE ACCIDENT. THE MAINS PLUG OFUNITSHOULDBEUNPLUGGEDFROMTHEWALLSOCKET WHEN LEFT UNUSED FOR A LONG PERIOD OF TIME.
ATENCIÓN:
EL INTERRUPTOR DE M OFF/-ON
ESPERA ESTÁ CONECTADO EN SECUNDARIO Y POR LO TANTO NO DESCONECTA AL APARATO DE LA RED CUANDO ESTE EN LA POSICION DE ESPERA (STANDBY). POR ESO INSTALE EL APARATO EN LUGARES APROPIADOS FÁCIL DE DESCONECTAR EL ENCHUFE DE RED EN CASO DE ACCIDENTE. EL ENCHUFE DE RED DEL APARATO DEBERIA SER DESCONECTADO DE LA TOMA CUANDO NON VEN USADO POR UN LARGO PERÍODO DE TIEMPO. hoi7bsp
sitbi
H017BChH
"DTS", "ES" and "DTS Digital Surround" are trademarks of Digital Theater Systems, Inc. Manufactured under license from Digital Theater Systems, Inc.
Manufactured under license from Dolby Laboratories. ’Dolby", "Pro Logic" and the double-D symbol are trademarks of Dolby Labora tories. Confidential Unpublished Works. © 1992-1997 Dolby Labo
ratories, Inc. All rights reserved.
"DTS", "ES" y "DTS Digital Surround" son marcas comerciales de Digital Theater Systems Inc. Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems Inc.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. "Dolby", "Pro Logic" y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. Trabajos confidenciales no publicados. © 1992 - 1997 Dolby Laboratories. Todos los derechos quedan reservados.
“DTS” W‘ES”^f]“DTS Digital Surround ” (DTS
MW) ^Digital Theater System Inc
T^fMMDigital Theater System
“Dolby” ^ “Pro Logic”
mmmmmmmmm ^ ° ©mtw
,1m1992-1997^ o IfMmjfW ’ °
TWO VOLTAGE SELECTOR SWITCHES (multi voltage model only)
Only multi-voltage model is provided with these switches. Mains voltages in Saudi Arabia are 127 V and 220 V only. Never use this model with the 110 V setting in Saudi Arabia.
The line voltage selector switches are on the rear panel. Check that they are set properly before plugging the power cord into the household wall
socket. If the voltage is not properly set or if you move to an area where the voltage requirements differ, adjust the selector switches as follows.
1. Use a medium-size screwdriver.
2. First, insert the screwdriver in the groove of the voltage selector at the right, and adjust so that the tip of the groove points to the voltage value of your area.
3. Next, insert the screwdriver in the groove of the voltage selector at the left and adjust until the voltage is the same as at the right.
DOS CONMUTADORES SELECTORES DE TENSIÓN (sólo el modelo multivoltaje)
La tensión de la red en Arabia Saudita es de 127 V y 220 V. Nunca utilice este modelo en Arabia Saudita con el ajuste para 110 V.
Los conmutadores selectores de la tensión de línea se encuentran en el panel trasero. Compruebe que éstos se encuentren en las posiciones correctas antes de conectar el cable de alimentación a una toma de corriente. Si la tensión está mal ajustada o usted se desplaza a un área donde los requerimientos de tensión son diferentes, ajuste los conmutadores selectores como se indica a continuación.
1. Utilice un destornillador de tamaño medio.
2. Inserte primero el destornillador en la ranura del selector de tensión de la derecha y ajústelo de forma que la punta de la ranura indique hacia el valor de la tensión utilizada en su área.
3. A continuación, inserte el destornillador en la ranura del selector de tensión de la izquierda y ajústelo hasta que la tensión sea la misma que la del selector de tensión de la derecha.
” att -
ikmmmi: »

ffi “ tmnimmmmxmimim

TiEm

1. íífflfrSlffiÉB “

2. nx’

3. > mmmmMmmxi£iim

mnmmtsxmm

Medium-size screwdriver Destornillador de tamaño medio
TWO VOLTAGE SELECTORS
En/Sp/ChH
3
Page 4

Contents

Congratulations on buying this fine Pioneer product. Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly After you have finished reading the instructions, put them away in a safe place for future reference.

01 Contents 4

02 Introductory Information 7

Checking the Supplied Accessories 7 Using this Manual 7 Installing the Receiver 7 Loading the Batteries 8 Operating Range of Remote Control Unit 8
When Making Cable Connections 8

03 Connecting Your Equipment 9

AudioWideo Cords 9 Digital audio Cords/Optical Cables 9 Connecting Digital Components 10-11 Example Connection
for a DVD/LD or LD Player 11 Connecting Audio Components 12-13 Connecting DVD 7.1 Channel (5.1ch for VSX-
D710S/D710S-G) Components 14-15 Connecting Video Components 15-17 Connecting Antennas 18-19 Connecting Speakers
(VSX-D 71OS/D 71OS-G) 20-21 Connecting Speakers
(VSX-D810S/D81 OS-G) 22-24 Hints on Speaker Placement 24-26 Connecting Additional Amplifiers
(VSX-D810S/D810S-G only) 27 Operating other Pioneer Components 28

04 Preparations 29

Setting Up for Surround Sound 29-42 Setting the Volume Level of Each Channel 43

05 Displays & Controls 44

Remote Control 44-47 Eront Panel 48-50 Display 51-53

06 Sound Modes 54

Learning about the Sound Modes 54-56 Switching ANALOG/DIGITAL Signal Input 56-57 Playing Sources with Dolby Digital or
DTS Sound 58 Selecting a Sound Mode 59
ADVANCED THEATER mode
( DD/DTS mode) 59 Surround operation 60 DVD 5.1 ch/7.1ch (5.1 ch for VSX-D710S/
D710S-G) input playback 61 MIDNIGHT Listening Mode 62 Playing other Sources 62

07 Using the Tuner 63

Einding a Station 63-64 Channel Step Setting
(multi-voltage model only) 64 Tuning Directly to a Station 65 Memorizing Stations 66 Recalling Memorized Stations 67

08 Making a Recording 68

Making an Audio or a Video Recording 68
• Record MONITOR 69 Making a Digital Recording 69

09 Controlling the Rest of Your System 70

Recalling Preset Codes 70-72 Setting Up Using Preset Code Search 73-74 Learning Mode: Programming Signals from other
Remote Controls 75-77 Checking Preset Code 77
Erasing One of the Learning Remote Control Button Settings 78
Clearing All the Remote Control Settings 78 Direct Eunction 79 CD/MD/CD-RWCR/DVD/LD/DVR Player/
Cassette Deck Controls 80 Cable TV/Satellite TV/TV/DTV Controls 81 Preset Code List 86-92

10 Additional Information

Troubleshooting 93-95 Specifications 96
93
4
En
Page 5

índice G]

Le felicitamos por la adquisición de este producto Pioneer. Le rogamos que lea estas instrucciones de operación para aprender cómo usar su modelo debidamente. Después de haber leído las instrucciones, guárdelas en un sitio seguro para poderlas consultar en el futuro

01 índice 5

02 Introducción 7

Comprobación de los accesorios suministrados 7
Uso de este manual 7 Instalación del receptor 7
Cómo cargar las pilas 8 Alcance del mando a distancia 8 Al realizar conexiones con el cable

03 Conexión de su equipo 9

Cables de audio/vídeo 9
Cables coaxiales de audio digital/cables
ópticos 9
Conexiones digitales 10-11 Ejemplo de conexión de un reproductor de DVD/
LD o reproductor LD 11 Componentes de audio 12-13 Conexión de componentes DVD 7.1 canales (5.1
canales para el VSX-D710S/D710S-G) Conexión de componentes de vídeo Conexión de antenas 18-19 Conexión de los altavoces
(VSX-D710S/D710S-G) 20-21 Conexión de los altavoces
(VSX-D810S/D810S-G) 22-24 Consejos para situar debidamente los
altavoces 24-26 Conexión de amplificadores
adicionales (sólo VSX-D810S/D81OS-G) 27 Cómo operar otros componentes Pioneer 28

04 Preparaciones 29

Preparación para el sonido surround 29-42 Configuración del nivel de volumen de cada
canal 43

05 Pantallas y controles 44

Mando a distancia 44-47 Panel frontal 48-50 Pantalla 51-53

06 Modos de sonido 54

Aprendiendo sobre los modos de sonido 54-56 Cambio de la señal de entrada ANALÓGICA/
DIGITAL 56-57 Reproducción de fuentes con sonido Dolby Digital
o DTS 58
Selección de un modo de sonido 59 Modo ADVANCED THEATER
(modo nn/DIS) 59 Funcionamiento del surround 60 Reproducción de entrada
DVD 5.1 canales./7.1 canales (5.1 canales para
VSX-D710S/D710S-G) 61 Modo de audición MIDNIGHT 62 Reproducción de otras fuentes 62

Utilización del sintonizador 63

8
07
Cómo encontrar una emisora 63-64 Ajuste de intervalo entre canales (sólo el modelo
multivoltaje) 64 Sintonización directa de una emisora 65 Cómo memorizar emisoras 66 Cómo sintonizar emisoras memorizadas 67

08 Grabaciones 68

Cómo realizar una grabación de audio o de vídeo 68
14- 15 15- 17
Supervisión de la grabación 69 Cómo realizar una grabación digital 69

Control del resto de su sistema 70

09
Rellamada de códigos predefinidos 70-72 Configuración utilizando la búsqueda de códigos
predefinidos 73-74
Modo de aprendizaje (Leaming); Programación de señales desde otros mandos a distancia 75-77
Comprobación de códigos predefinidos 77 Cómo borrar uno de los ajustes de
botón del mando a distancia 78 Borrado de todos los ajustes del
mando a distancia 78 Función directa 79 Controles de la platina de casetes/CDs/MDs/CD-
R/VCR/DVDs/LDs/DVR 82 Controles de la TV por cable/TV por antena
parabólica/TV/DTV 83 Lista de códigos predefinidos 86-92

Información adicional 93

10
Guía de resolución de problemas 93-95 Especificaciones 97
5
Sp
Page 6
iiiWBMiMMS^PioneerjSSj “
> mm °
01 6
02 iiliiig 7
mmmmim 7
7
SASite 8 *eS№fi№IEil 8
8
03 mm$m 9

mMmmmm 9

ilSitfiAft 10-11
DVD/LD^LDifS^tSe^®ifflJi^ 11
12-13
iliiDVD?. iSjI (VSX-D710S/D710S-GS5.1^ M) Aft 14-15
iifiiSilAft 15-17 SSAI?! 18-19
(VSX-D710S/D710S-G) 20-21 (VSX-D810S/D81OS-G) 22-24
24-26
(iiffli^VSX-D810S/D810S-G) 27
Sft^'ftilPioneerAft 28
04 mmxi'^ 29
mmmmm 29-42
bSaeS 43
05 ii^x|S|}^®J 44
44-47
lEH® 48-50
51-53
06 54
54-56 tHi^ANALOG/DIGITAL (Ilft/Kii) ffllflA 56-57
fSffit±ft®[iu^DTSS*ii 58
59
ADVANCED THEATER ()
IIA (□□/DTSflA) 59 iS^Slift 60
DVD5.1 #iI/7 • 1 Sil (VSX-D710S/D71 OS-Gg
5.1SM) mxwwL 61
MIDNIGHT (ij4i5;il) tIA 62

mmmmm 62

07
CHANNEL STEP SETTING (flilSEIIl3A)
nStiSn
63
63-64
65
66
67

08 68

68
ISSmonitor
StfiSS 69
09
iiffiflfSSft«
75-77
SffflfSAftSi 77
79
CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/DVR^Ail^A
mmm 84
85
flfSAf-tSiS 86-92
Ig
70-72
rais
...... 73-74

10 PlitflOSiPJ 93

SfePffiiic 93-95
98
64
69
70
78
78
6
Ch
Page 7
Introductory
Introducción

Information

Checking the Supplied Accessories

Please check that you've received the following supplied accessories:
• AM loop antenna
• FM wire antenna
• Dry cell batteries (AA Size / lEC R6P) x2
• Remote control unit
• Operating instructions

Using this Manual

This manual is for the VSX-D710S/ D810S/D710S-G/D810S-G audio/ video multi-channel receivers. It is divided into two main sections;
Set up
This section covers installing your receiver and connecting up all the other components in your home theater system to it. It also describes how to set up a multi-channel speaker system to take full advantage of the great surround sound features of your receiver.
Operation
This section shows you how to use every feature of the receiver and its remote control unit. It also covers using the supplied remote control to operate your other home theater components. To find out more about a specific button, control or indicator, see "Displays & Controls" starting on page 44. This will point you to the relevant chapter in the manual. In the "Additional Information" section (p.93-95,96 you'll find a troubleshoot ing section and specifications.

Installing the Receiver

Ventilation:
• When installing this unit, make sure to leave space around the unit for ventilation to improve heat radiation (at least 60 cm at the top,
10 cm at the rear, and 30 cm at each side). If not enough space is provided between the unit and walls or other equipment, heat will build up inside, interfering with performance or causing malfunctions.
• Do not place on a thick carpet, bed, sofa or fabric having a thick pile. Do not cover with fabric or other covering.Anything that blocks
ventilation will cause the internal
temperature to rise, which may lead to breakdown or fire hazard.

Comprobación de los accesorios suministrados

Le rogamos que compmebe que ha recibido los siguientes accesorios que suministramos:
• Antena de cuadro AM
• Antena de cable FM
• Baterías de célula seca x 2 (tipo AA/ lEC R6P)
• Mando a distancia
• Manual de instmcciones

Uso de este manual

Este manual describe a los receptores multicanal de audio/vídeo VSX-D710S/ D810S/D710S-G/D810S-G y está dividido en dos secciones principales:
Configuración
Esta sección trata de la instalación de su receptor y de la conexión de cualquier otro componente a su sistema de cine en casa. Describe asimismo cómo configurar un sistema de altavoces multicanal para aprovechar las grandes características de sonido surround que le ofrece su receptor.
Operación
Esta sección le indicará cómo usar cada una de las características del receptor y de su mando a distancia. Abarca también las posibilidades de usar el mando a distancia para controlar los otros componentes de su sistema de cine en casa. Para una mayor descripción de las funciones de cada botón, control o indicador, consulte "Pantallas y controles", sección que
comienza a partir de la página 44. Esa sección le dirigirá al capítulo correspondiente de este manual. En la sección "Información adicional" de las páginas 93-95, 97, encontrará una sección para la resolución de pequeños problemas y la hoja de especificaciones (ficha técnica).

Instalación del receptor

Circulación de aire:
• Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar suficiente espacio alrededor del aparato como para que circule el aire y se disperse el calor (por lo menos 60 cm arriba, 10 cm atrás, 30 cm en cada lado). Si no hay suficiente espacio entre el aparato y las paredes u otros equipos, el calor se acumulará en el interior, interfiriendo con el funcionamiento y provocando averías.
• No coloque sobre una alfombra mullida, cama, sofá o tela de hebras largas. No cubra con tela u otra cubierta. Si se tapan las salidas de aire, aumentará la temperatura en el interior y puede romperse o provocar
un incendio.
:
(AAM/IEC R6P) X2

imimm

Sí;fi№vsx-D710S/D81 OS/
D710S-G/D810S-G

mmum»

iSH
«mmm >

RfiPíf -

(S93-95 . 98
M) ’
SS :
> 'ikm
lOcm ’ FÍfIIJ#30cm) °

i±»mmmmmíimshmm

7
En/Sp/ChH
Page 8

Loading the Batteries Cómo cargar las pilas

CAUTION:
Incorrect use of batteries may result in such hazards as leakage and bursting. Observe the following precautions:
• Never use new and old batteries together.
• Insert the plus and minus sides of the batteries properly according to the marks in the battery case.
• Batteries of the same shape may have different voltages. Do not use different batteries together.
• When disposing of used batteries, please comply with governmental regulations or environmental public institution’s rules that apply in your country or area.
PRECAUCIÓN:
El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones peligrosas tales como fugas y explosión. Tenga en cuenta las siguientes precauciones.
• No mezcle pilas nuevas y viejas.
• Coloque correctamente los lados positivo y negativo de las pilas de acuerdo con las marcas de la caja de las pilas.
• Hay pilas con la misma forma que pueden tener distintos voltajes. No utilice pilas diferentes conjuntamente.
• Cuando se deshaga de las pilas viejas, respete la legislación oficial o las regulaciones públicas medioambientales que rigen su país o región.
lEmmx
ffl »

T^iiMSífríiT ’

Operating Range of the Remote Control Unit

The remote control may not work properly if;
• There are obstacles between the remote control and the receiver's remote sensor.
• Direct sunlight or fluorescent light is shining onto the remote sensor.
• The receiver is located near a device that is emitting infrared rays.
• The receiver is operated simulta neously with another infrared remote control unit.

When Making Cable Connections

Be careful not to arrange cables in a manner that bends the cables over the top of this unit. If the cables are laid on top of the unit, the magnetic field produced by the transformers in this unit may cause a humming noise to come from the speakers.
8 En/Sp/ChH

Alcance del mando a distancia

El mando a distancia puede no funcionar correctamente si:
• Hay obstáculos entre el mando a distancia y el sensor del mando a distancia.
• Los rayos del sol o luces fluorescentes se reflejan en el
sensor del mando.
• El receptor está instalado cerca de un aparato que emita rayos infrarrojos.
• Se intenta hacer funcionar simultáneamente con otro mando a distancia que utilice rayos infrarrojos.

Al realizar conexiones con el cable

Tenga cuidado con los cables para que no queden doblados por encima del aparato. Si deja cables encima de él, el campo magnético producido por los transformadores puede provocar que los altavoces recojan una interferencia a modo de ruido de fondo.

mmmmm > >

Page 9
Connecting Your
Conexión de su
Equipment
Before making or changing the connections, switch off the power and disconnect the power cord from the AC wall outlet.
AudioA^ideo Cords
Use audio/video cords (not supplied) to make analog audio and video connections. Connect red plugs to R (right), white plugs to L (left), and the yellow plugs to VIDEO. Be sure to insert completely.
equipo
Antes de realizar o cambiar las
conexiones, apague el aparato y desconecte el cable de alimentación de la toma de CA de la pared.
Cables de audio/vídeo
Use cables de audio/vídeo (no suministrados) para hacer conexiones de audio y vídeo analógico.
Conecte los enchufes rojos a la toma
R (derecha), los enchufes blancos a al toma L (izquierda) y los enchufes rojos a al toma VIDEO. Asegúrese de insertarlos hasta el fondo.
±ACfÍPÍgtÍ4 “
m) ^
Wimmmmm (íí) ± > efe mmmw. (ä) ; u&^feM íiPjviDEo (mm) ±°
—°
Digital Audio Cords/Optical Cabies
Commercially available digital audio coaxial cords (standard video cords can also be used) or optical cables (not supplied) are used to connect
digital components to this receiver. When you use optical digital input or output terminals, pull off the caps and insert the plugs. Be sure to insert completely.
Cables coaxiales de audio digitaj/cables ópticos
Los cables coaxiales de audio digital de venta en el comercio (pueden utilizarse también cables de vídeo normales) o cables ópticos (no suministrados) se usan para conectar los componentes digitales en este receptor. Cuando utilice los terminales de entrada o salida digital ópticos, desmonte las tapas e inserte los enchufes. Asegúrese de insertarlos hasta el fondo.
II myt
11 ’ ÍEStfiTcjf il
B# ’ ñmííLT if gil® A»-
En/Sp/ChH
9
Page 10
Connecting Digital
Components
In order to use PCM/DD Digital/ DTS soundtracks, you need to make digital audio connections.
You can do this by either coaxial or optical connections (you do not need to do both). The quality of these two types of connections is the same but since some digital components only have one type of digital terminal, it is a matter of matching like with like (for example, the coaxial out from the component to coaxial in on the
receiver). The VSX-D710S/D710S-G has a coaxial input and two optical inputs for a total of three digital inputs. The VSX-D810S/D810S-G has a coaxial input and three optical inputs for a total of four digital inputs. Connect your digital components as shown below. There is one digital out jack which is marked DIGITAL OUT. If you connect this to the optical input on a digital recorder (currently these include MD, DAT and CD-R) you can make direct digital recordings with this unit.
When connecting your equipment, always make sure the power is turned off and the power cord is disconnected from the wall outlet.

Conexiones digitales

Para utilizar las pistas de sonido PCM/DG/DTS, deberá hacer conexiones de audio digital.
Puede hacerlo con una conexión coaxial o una conexión óptica (no es necesario hacer ambas). La calidad de estos dos tipos de conexiones es la misma, pero como algunos componentes digitales sólo tienen un tipo de terminal digital, es necesario hacerlos corresponder (por ejemplo, la salida coaxial del componente a la entrada coaxial del receptor). El VSX­D710S/D710S-G tiene una entrada coaxial y dos ópticas para un total de tres entradas digitales. El VSX-
D810S/D810S-G tiene una entrada coaxial y tres ópticas para un total de cuatro entradas digitales. Se recomienda conectar sus componentes como puede apreciar en la ilustración de abajo. Hay una toma de salida digital marcada con las palabras DIGITAL OUT. Si la conecta a la entrada óptica de una grabadora digital (actualmente pueden ser MDs, DAT y CD-R) podrá hacer grabaciones digitales directas con esta unidad. Antes de conectar su equipo, asegúrese de que el sistema está apagado y el cable de alimentación desconectado del enchufe de la pared.
;Í7®fflPCM/Gnlí1uSff/DTSí
i;i ’ jiííuTcfti
fñ] f¡til
íiTtftRW-aSííáíSí ’ HftR
WRIMESB ° {\mw ’ ÍAÉTtfttüíR
±) ° VSX-D710S/D710S-GM^—
ÍSRIÉliAfnffiíiTfcíiflA ’ liÄ
o vsx-
D810S/D810S-GÍIjmW-ffl|S]fÉfÍ
AfDAÍSAfifiA ’ llÄRfÄHii »föflAffiffl “ № ° ÍWiWDIGITAL OUT (SífilitB) lin ’ StIfÄif
P (Sflia®BSii^ßMD'DATS
CD-R) - AtiUBigüiTitföÄ
ftilgtsíifíf ’
MM ’ MMiatilJÍÍgííÉÍIͱACÍf p
The arrows indicate the direction of the audio signal.
VSX-D710S/D710S-G
10
En/Sp/ChH
Las flechas indican el sentido de la señal de audio.
lSi^/T^raíi§^K)7□íq] °
CD recorder, MD
or DAT
Page 11
TV tuner (or Satellite tuner)
Sintonizador de TV (o sintonizador para la

Example Connection for a DVD/LD or LD Player

Since some LDs have soundtracks recorded on the special □□ RF format you need to make special hook ups to ensure you can play all LDs on your system. If you don't have an LD (or an LD player with your DVD player) you don't need to worry about this. For the VSX-D710S/D710S-G/D810S/ D810S-G hook up your DVD/LD or LD player directly and make sure you make both a □□ RF output and either a coaxial or optical digital connection. Of course you must hook up your DVD/LD or LD player with standard (coaxial or optical) digital connections but if you are able to
hook up your player with a □□ RF
output (if your player has one) this will ensure you can use all LDs available. We also recommend hooking up your digital components to analog audio jacks as well. Before making or changing the connections, switch off the power and disconnect the power cord from the AC wall outlet.
Ejemplo de conexión de
un reproductor de DVDs/ LDs o reproductor de LDs
Dado que algunos LDs tienen pistas de sonido grabadas en un formato RF □□ especial, necesitará realizar conexiones especiales para asegurarse de que puede reproducir todo tipo de LDs en su sistema. Si no dispone de un LD (o un reproductor de LDs con su reproductor de DVDs), esta información no le es relevante. En los modelos VSX-D710S/D710S-G/ D810S/D810S-G, conecte su reproductor de DVDs/LDs o de LDs directamente y asegúrese de hacer una salida RF □□ y una conexión coaxial u óptica digital. Deberá conectar su reproductor de DVDs/LDs o de LDs con conexiones digitales
estándar (coaxiales u ópticas), pero si puede conectar su reproductor con una salida RF □□ (si su reproductor
tiene una), esto asegurará que puede usar todo tipo de LDs. También recomendamos también conectar sus componentes digitales a tomas de audio analógicas. Antes de realizar o cambiar conexiones, apague el sistema y desconecte el cable de alimentación de la toma CA de la pared.
íi) ’ -tíi^ííí'íia»HSvsx­D710S/D710S-G/D810S/D81 OS-GE
ígEfÍDVD/LDg(LDfiíStÍ ’
IslWWiiS^liainnRFfitüö^Sfö
mm
gtíÉílíiDVD/LD^LDffJÍ
íi >

LD o mmmmmmíL7t\mm3\

3f±ACÍÍPÍfitti
11
En/Sp/ChH
Page 12
Connecting Audio
Components
To begin set up, connect your audio components to the jacks as shown
below. These are all analog
connections and your analog audio components (like a cassette deck) use these jacks. Remember that for components you want to record with you need to hook up four plugs (a set of stereo ins and a set of stereo outs), but for components that only play you only need to hook up one set of stereo plugs (two plugs). To use digital source features you must hook up your digital components to the digital inputs (see the previous page for more on digital connections) but it is also a good idea to hook up your digital components to these analog audio jacks. If you want to record to/ from digital components (like an MD) to/from analog components, you must hook up your digital equipment with these analog connections.
When connecting your equipment,
always make sure the power is turned off and the power cord is disconnected from the wall outlet.
Componentes de audio
Para empezar, conecte sus componentes de audio en las tomas como se indica a continuación. Todas son conexiones analógicas y sus componentes de audio analógico (como una platina de cintas) utilizan
estas tomas. Recuerde que para los componentes con los que desea grabar, es necesario conectar cuatro enchufes (un juego de entradas estéreo y un juego de salidas estéreo), pero para los componentes que son sólo para reproducción sólo necesita conectar un juego de enchufes estéreo (dos enchufes). Para utilizar las funciones de sonido digital, deberá conectar sus componentes digitales a las entradas digitales página anterior, donde se ofrecen más datos sobre las conexiones digitales), aunque también recomendamos la conexión de sus componentes digitales a estas
tomas de audio analógicas. Si desea grabar a/de las conexiones de componentes digitales (como un MD) a/de componentes analógicos, deberá conectar su equipo digital con estas conexiones analógicas.
Antes de conectar su equipo,
asegúrese de que el sistema está apagado y el cable de alimentación está desconectado del enchufe de la
pared.
’ ílf-hIItt:
»mi

«’ i-miimmmxmfmR

mmmm i2imm)

mmmiíLTiim
ífS№íifiA± ; (WliKííilíf
tm’mmrnM) »íafEWiTt
Tcft (®MD) m (MD) -
ffidíSISÍiM > -^1
iW.
vm ’ «?ií.s-tii)iKíiÉ«f±Acap
12
En/Sp/ChH
Page 13
The arrows indicate the direction of the audio signal.
Las flechas indican el sentido de la señal
de audio.
Ì5HM/TnM'^ÌÌ5ÌK)7dI^ <
CD player Reproductor de CDs
cmmm
CD recorder or Cassette deck Grabadora de CDs o platina de cintas
CD player Reproductor de CDs
CD recorder or Cassette deck Grabadora de CDs o platina de cintas
=fc:Wt»*t№
VSX-D710S/D710S-G
VSX-D810S/D810S-G
/- DIGITAL IN
pcM/oa/OTS
#|IH
COAX I OPT®
m
(CD-R)@
m
Cassette deck placement
Depending on where the cassette deck is placed, noise may occur during playback of your cassette deck which is caused by leakage flux from the transformer in the receiver. If you experience noise, move the cassette deck farther away from the receiver.
Colocación de la platina de cintas
De acuerdo con el lugar donde haya instalado la platina de cintas, puede haber ruido durante la reproducción, provocado por un flujo de fugas del transformador en el receptor. Si se escuchan ruidos, aleje la platina de cintas del receptor.
13
En/Sp/ChH
Page 14
Connecting DVD 7.1 Channel (5.1 chforVSX­D710S/D710S-G) Components
DVD and LD discs are compatible with both 2 channel and 7.1 channel
(5.1 channel for VSX-D710S/D710S-
G) audio output formats. Connections can be made from a DVD player/ multi-channel decoder equipped with
7.1 analog outputs to the 6.1 analog inputs on this unit (the surround back channel is mono on the VSX­D810S/D810S-G models so we refer to it as 6.1 ch). You need to connect
both the left and right surround back
channels for the VSX-D810S/D810S­G models but the sound from this channel will only be mono. Always make sure that the receiver is switched off and unplugged from the
wall outlet before making or changing
any connections.
Conexión de componentes DVD 7.1 canales (5.1 canales para elVSX-D710S/D710S-G)
Los discos de DVD y LD son compatibles con los formatos de salida de audio de 2 canales y de 7.1 canales (5.1 canales para el VSX­D710S/D710S-G). Las conexiones pueden efectuarse desde un decodificador reproductor/multicanal de DVD equipado con salidas 7.1 análogas a las entradas análogas de
6.1 de este aparato (el canal surround
posterior es monoaural en los modelos VSX-D810S/D810S-G, por lo que le llamamos 6.1 ch). Deberá
conectar tanto los canales surround posteriores izquierdo como el derecho para los modelos VSX-D810S/D810S­G, pero el sonido de este canal sólo se
escuchará en mono. Antes de realizar
o cambiar conexiones, asegúrese de que el sistema está apagado y desconectado de la toma de la pared.

mmdw i.imm (vsx-

D710S/D710S-G^5.1«M
) Ttff
DVDfDLD)t5f ISjI
( VSX-D710S/D71 OS-GMS . 1 Sil )
’H'iBîiitÜMîÇ—^10^ °
. m
J:tfÍA± ’ (VSX-D810S/D810S-G

ovsx-

D810S/D810S-Gi!J®iiÈ'^aîlg:è

ts=.iWñímmmm -

mummmm > mmmú
±snfrktü °
The arrows indícate the direction of the audio signal.
Las flechas indican el sentido de la señal
de audio.
mmmrnmmmwÆTjm ^
DVD/muIti channel decoder with 5.1 channel analog output jacks
Decodificador de DVDs/ multicanal con tomas de salida analógicas de
14
En/Sp/ChH
Page 15
VSX-D810S/D810S-G
Decodificador de DVDs/multicanal con tomas de salida analógicas de canales 7.1
DVD/^^7.

MEMO:

• The 7.1 channel (5.1 channel for VSX-D710S/D710S-G) input can only be used when DVD 7.1 ch (5.1 channel for VSX-D710S/ D710S-G) input is selected.
• For 6.1 channel output select the Surround Back Ich setting (see p.
40). In this case you can connect the single surround back speaker to either the left or right surround
back terminals.

Connecting Video Components

Connect your video components to the jacks as shown below. Regarding digital video components (like a DVD player), you must use the analog video connections pictured on this page for the video signal but in order
to use a digital source (like a DVD) you must hook up their audio to a digital audio input (see p. 10-11). It is also a good idea to hook up your digital components with analog audio connections as well (see p. 12-13). When connecting your equipment always make sure the power is turned off and the power cord is disconnected from the wall outlet.

MEMO:

• La entrada de 7.1 canales (5.1 canales para el VSX-D710S/D710S­G) sólo puede ser utilizada cuando se selecciona la entrada DVD 7.1 canales (5.1 canales para el VSX­D710S/D710S-G).
• Para las salidas de 6.1 canales, seleccione el valor posterior con surround Ich (consulte la pg. 40). En estos casos podrá conectar el único altavoz surround posterior a los terminales surround izquierdo o derecho posteriores.

Conexión de componentes de vídeo

Conecte sus componentes de vídeo a las tomas indicadas a continuación. Con respecto a los componentes de vídeo digital (un reproductor de DVDs, por ejemplo) deberá utilizar las conexiones analógicas de vídeo que puede apreciar en esta página para la señal de vídeo, pero para
poder usar una fuente digital (como un DVD) deberá conectar su audio a una entrada de audio digital (véanse las pg. 10-11). Es recomendable asimismo conectar su componentes digitales con conexiones de audio analógico (consulte la pg. 12-13).

mvi ■■

HWtS5EDVD7.lSiI (VSX-
D710S/D710S-G;g5.1
ttííffl7.1»ÍISA (VSX­D710S/D710S-G;^5.iSÍÍ) ”

mmn± ’

DVDfSSiíti) =

rÉ ’ mmamimmmmmn

± ; ($p
DVD) >
til
(M®12-13M) “S
)iígiaíi^sjí»iiígfíí > m>mm
’ l|}illtil)«í;íss±
15
En/Sp/ChH
Page 16
The arrows indicate the direction of the audio signal.
Las flechas indican el sentido de la señal de audio.
TV tuner (or Satellite tuner)
TV tuner (or Satellite tuner)
VCR
VCR
16
En/Sp/ChH
de LDs)
P)
Page 17
Front
Front video connections are accessed via the front panel input selector as
"VIDEO".
Parte frontal
A las conexiones de vídeo delanteras se accede mediante el selector de entrada del panel frontal como "VIDEO".
mmmm
«¡AS
“VIDEO” mm.)
Video camera (etc.) Cámara de vídeo, etc
mmm m)

MEMO:

This receiver also has S-Video and component video inputs and outputs. These can give you a better picture than the standard composite video connections. For S-Video connections use an S-Video cord (not supplied); for component video connections use a three-way RCA cord (not supplied). Note that a signal fed into a video input on this receiver is only sent to your TV from the corresponding
video output. In other words, if you
connect your VCR to this receiver using a standard video cord, you need to connect the receiver to your TV
using a standard video cord. If your
DVD player is connected using an S-
Video cord, make sure that you also
connect the receiver to your TV with an S-Video cord.

MEMO:

El receptor dispone también de
entradas y salidas de componente de vídeo. Éstas pueden darle una mejor imagen que la que obtendrá con las conexiones compuestas de vídeo estándar. Para las conexiones S-Vídeo, utilice un cable de S-Vídeo (no suministrado) y para las conexiones compuestas de vídeo use un cable RCA de tres vías (no suministrado). Recuerde que una señal que entra por una entrada de vídeo en este receptor sólo se envía a su televisor desde la salida de vídeo correspondiente. Es decir, si conecta su reproductor de
vídeo a este receptor utilizando un
cable de vídeo estándar, necesitará conectar el receptor a su televisor mediante un cable de vídeo estándar. Si conecta su reproductor de DVD con un cable S-Vídeo, asegúrese también de conectar el receptor a su televisor con un cable S-Vídeo.

PiíE :

iiiiAfflfMíü « mmmmmm
Mí«) ; TtíWIÍI®JÍf|gfflA.l> RCA«|i (A^tiMÍ«) »
im : llig?№íg^íítilIHIIAíííi

mm¡\m » nmmm > * mmmmmmmnmMimmm.

DVDifffiti ’ sxmM№s-w%ñM

mmmmmm

17
En/Sp/ChH
Page 18
Connecting Antennas Conexión de antenas
Connect the AM loop antenna and the FM wire antenna as shown below. To improve reception and sound quality, connect external antennas (see Using External Antennas, below). Always make sure that the receiver is switched off and un plugged from the wall outlet before making or changing any connections.
VSX-D710S/D710S-G
Conecte la antena de cuadro AM y la antena de cable FM como se indica en la siguiente ilustración. Para mejorar la recepción y la calidad del sonido, conecte antenas externas (consulte la sección "Uso de antenas externas" más abajo). Asegúrese siempre de que el receptor esté apagado y desconectado de la toma de la pared antes de realizar o cambiar las conexiones.
mm^m

MTffiíSii)

mmimmmmm >

íiPTOiÜ“
FM wire antenna
Connect the FM wire antenna and fully extend vertically along a window frame or other suitable area, etc.
AM loop antenna
Assemble the antenna and connect to the receiver. Attach to a wall, etc. (if desired) and face in the direction that gives the best reception.
18
En/Sp/ChH
Antena de cable de FM
Conecte la antena de cable de FM y extiéndala toda ella en dirección vertical a lo largo del marco de una ventana u otra área adecuada, etc.
Antena de cable AM
Monte la antena y conéctela al receptor. Acóplela a una pared, etc, si (lo cree conveniente) y diríjala hacia la dirección en la que obtenga una mejor recepción.
Page 19
Antenna snap connectors
Twist the exposed wire strands together and insert into the hole, then snap the connector shut.
Conectores de encaje de las antenas
Doble los filos expuestos del cable e insértelos por el orificio. A continuación, encaje a presión el conector para cerrarlo.

Using External Antennas Uso de antenas externas

ífiíL ’ mkmmm »
To improve FM reception
Connect an external FM antenna.
To improve AM reception
Connect a 5-6 m length of vinyl­coated wire to the AM antenna terminal without disconnecting the supplied AM loop antenna. For the best possible reception, suspend horizontally outdoors.
Cómo mejorar la recepción
en FM
Conecte una antena externa de FM
Cómo mejorar la recepción en AM
Conecte un cable de 5-6 m. con revestimiento de vinilo al terminal de la antena AM sin desconectar la antena de cable AM. Para la mejor recepción posible, suspéndala horizontalmente en el exterior.
Outdoor antenna Antena exterior
19
En/Sp/ChH
Page 20

Connecting Speakers (VSX-D710S/D710S-G)

A full complement of six speakers is shown here but, naturally, everyone’s home setup will vary. Simply connect the speakers you have in the manner described right. The receiver will work with just two stereo speakers (called "Front" speakers in the diagram) but we recommend you use at least three speakers and five is best. The B speaker system is only for a pair of stereo speakers. Make sure you connect the speaker on the right to the right terminal and the speaker on the left to the left terminal. Also make sure the positive and negative (+/-) terminals on the receiver match those on the speakers.
MEMO:
• The receiver has two speaker systems, A & B. A is the main system supporting the full complement of surround sound speakers. If you switch on both A
& B speaker systems, only front speakers and the subwoofer will be audible. No sound will come from the center or surround speakers but multi channel
sources will be down-mixed to the active speakers so no sound will
be lost. Similarly, if you choose
just the B system you‘11 only hear
the front speakers connected to the B system and multi channel sources will be down-mixed to these two speakers.
• Use speakers with a nominal
impedance of 8 Q to 16 ii.
Conexión de los altavoces (VSX-D710S/
D710S-G)
En la siguiente ilustración se muestra
un juego total de seis altavoces pero
por supuesto la instalación de cada
hogar es diferente. El receptor puede
funcionar con sólo dos altavoces estéreo (llamados "Altavoces frontales" en la ilustración) pero se
recomienda utilizar como mínimo tres
altavoces, aunque cinco es siempre
mejor.
El sistema de altavoces B es sólo para un par de altavoces estéreo. Asegúrese de conectar el altavoz de la
derecha en el terminal de la derecha y
el altavoz de la izquierda en el
terminal izquierdo. Asimismo,
asegúrese de que los terminales
positivo y negativo (+/-) del receptor
coincidan con los de los altavoces.
MEMO:
• El receptor tiene dos sistemas de altavoces, A y B. A es el sistema principal que soporta un juego completo de altavoces de sonido surround.
sistemas de altavoces A y B, sólo podrán escucharse los altavoces frontales y el altavoz realzador de graves. No saldrá ningún sonido por los altavoces central
y surround pero las fuentes
multicanal se mezclarán en los
altavoces activos para que no
pierda ningún sonido. De la misma forma, si elige sólo el sistema B, sólo podrán escucharse los altavoces frontales conectados al sistema B y las fuentes multicanal se mezclarán en estos dos altavoces.
• Utilice altavoces con una impedancia nominal de 8 O -
16a
Si activa ambos
(VSX-D710S/
D710S-G)
. iññ
mm’

» immR

“M” usa
o
± “ (V
-) (V-) ti
tSEie »

Plise ^

mmimm »

» mmhm
- Rmm

> mmmmmMT.

M ’ mRmmmmmí'mmm

Wlí PIÎaêsDïiJ 1
20
En/Sp/ChH
Page 21
Front Speakers (A) Altavoces frontales (A)
(a)
VSX-D710S/D710S-G
Center Speaker Altavoz central
c
Surround Speakers Altavoces SURROUND
Powered subwoofer Realzador de graves
con alimentación
When using the speaker on your TV as the center speaker, connect the CENTER PREOUT jack on this unit to the audio input jack on your TV. In this case, the center speaker shown is unnecessary.
Cuando utilice el altavoz de su televisor como altavoz central, conecte la toma CENTER PREOUT a la toma de entrada de este aparato a la toma de entrada de audio de su televisor. En estos casos, el altavoz central que aparece en la ilustración no es necesario.
, íl§:$:^J:B!)CENTER
pREouT}iPi5|^íi^±0gM^iüA}iP4iiug ° mmmu
Be sure to complete all
other connections
before connecting this unit to the AC power source.
Asegúrese de completar todas las conexiones antes de conectar este aparato a una fuente de alimentación de CA.
21
En/Sp/ChH
Page 22
Connecting Speakers (VSX-D810S/D810S-G)
A full complement of seven speakers is shown here but, naturally, everyone’s home setup will vary.
Simply connect the speakers you have in the manner described right. The receiver will work with just two stereo speakers (called front speakers in the
diagram) but we recommend you use at least three speakers. To get the most out of the VSX-D810S/D810S-G models hook up all seven speakers, including a surround back speaker, the latest advancement in home theater. You can only hook up one speaker here as the surround back channel is mono on the VSX-D810S/ D810S-G models. This is actually 6.1 ch sound but we usually refer to it by its regular name, 7.1 ch sound. The two are essentially the same thing both offering surround back sound. If you don’t hook up a surround back speaker you can use that speaker terminal to hook up your subwoofer. The B speaker system is only for a pair of stereo speakers. Make sure you connect the speaker on the right to the right terminal and the speaker on the left to the left terminal. Also make sure the positive and negative (+/-) terminals on the receiver match those on the speakers.
MEMO:
• The receiver has two speaker systems, A & B. A is the main system supporting the full complement of surround sound speakers.
& B speaker systems, only front speakers and the subwoofer will
be audible. No sound will come
from the center or surround speakers but multi channel sources
will be down-mixed to the active
speakers so no sound will be lost. Similarly, if you choose just the B system youll only hear the front speakers connected to the B system and multi channel sources will be
down-mixed to these two speakers.
• Use speakers with a nominal impedance of 8 Q to 16 Q.
• If you select subwoofer (SB SUBWF) in the “surround back speakers setting mode” (see p.34) you can hook a subwoofer up to the surround back speaker terminals. In this case the terminals will be used for this “passive subwoofer” and no surround back sound will come
22
from these terminals.
En/Sp/ChH
If you switch on both A
Conexión de los altavoces (VSX-D810S/D810S-G)
En la siguiente ilustración se muestra un
juego total de siete altavoces pero por
supuesto la instalación de cada hogar es diferente. El receptor puede funcionar con sólo dos altavoces estéreo (llamados altavoces "Altavoces frontales" en la ilustración) pero se recomienda utilizar como mínimo tres altavoces. Para aprovechar mejor todas las prestaciones de los modelos VSX-D810S/D810S-G, es siempre mejor utilizar siete altavoces, incluyendo un altavoz posterior surround, lo último para los aficionados al cine en casa. Aquí sólo puede conectar un altavoz, puesto que el canal posterior surround es monoaural en los modelos VSX-D810S/ D810S-G. Esto es sonido de 6.1 canales, pero en general se le conoce como sonido de 7.1 canales. Ambos son la misma cosa y ofrecen sonido posterior surround. Si no conecta un altavoz posterior surround puede usar ese terminal de altavoz para conectar un realzador de graves. El sistema de altavoces B es sólo para un par de altavoces estéreo.
Asegúrese de conectar el altavoz de la
derecha en el terminal de la derecha y el altavoz de la izquierda en el terminal izquierdo. Asimismo, asegúrese de que los terminales positivo y negativo (+/-)':del receptor coincidan con los de los altavoces.
MEMO:
• El receptor tiene dos sistemas de altavoces, A y B. A es el sistema principal que soporta un juego
completo de altavoces de sonido surround. Si activa ambos sistemas
de altavoces A y B, sólo podrán escucharse los altavoces frontales y el altavoz realzador de graves. No saldrá ningún sonido por los altavoces central y surround pero las
fuentes multicanal se mezclarán en los altavoces activos para que no pierda ningún sonido. De la misma forma, si elige sólo el sistema B, sólo podrán escucharse los altavoces frontales conectados al sistema B y las fuentes multicanal se mezclarán en estos dos altavoces.
• Utilice altavoces con una impedancia nominal de 8 -16
• Si selecciona como opción al realzador de graves (SB SUBWE) en el "Modo de configuración de los altavoces posteriores con surround" (consulte la pg. 34), podrá conectar un realzador de graves a los terminales de altavoz trasero surround. En estos casos, los terminales serán utilizados para este "realzador de graves pasivo" y no se oirá ningún sonido posterior surround de estos terminales.
(VSX-D810S/D810S-G)
iñM.
» g®í#vsx-
D810S/D810S-GSyfÉ®á^ft;'cfÍ
íiSH » ÉSÍ;VSX-D810S/D810S-G

mñmpmmmmmmvíLmm

±it^6.ichws “
mmmm ^

mmmmmmpm

± ° (V
-) (V-) ti
fflESB »
Piiíie ^
’ WA
- Rigii
mmmm > mmwmwÆm
if Eí/lM8dSiJ
(SB SUBWF) » MTilüf
Page 23
Front Speakers (A) Altavoces frontales(A)
(a)
Center Speaker Altavoz centrai
Surround Speakers Altavoces surround
Surround Back Speaker Altavoz posterior con surround
[0 e '
v'“ 1 jj—
Powered subwoofer Realzador de graves con
alimentación
/
'0 e '
" 0 0 '
/ V
■ e © '
' © © '
y y y..y
When using the speaker on your TV as the center speaker, connect the CENTER PREOUT jack on this unit to the audio input jack on your TV. In this case, the center speaker shown is unnecessary.
' e © i
y ...yi.
/ V
Be sure to complete all other connections before connecting
this unit to the AC
power source.
Asegúrese de completar todas las conexiones antes de conectar este aparato a una fuente de alimentación de CA.
lu ’
Cuando utilice el altavoz de su televisor como altavoz central, conecte la toma CENTER PREOUT a la toma de entrada de este aparato a la toma de entrada de audio de su televisor. En estos casos, el altavoz central que aparece en la ilustración no es necesario.
«ilB^CENTER PRE0UT}ÍPi5|®íi^J:B!]g
° xmpm
23
En/Sp/ChH
Page 24
Speaker terminals
1 Twist exposed wire strands 1 Trence los filos del cable para
together. unirlos.
2 Loosen speaker terminal and insert ^ Afloje el terminal del altavoz e
exposed wire inserte el cable que queda
3 Tighten terminal. expuesto
Terminales de los altavoces
3 Apriete el terminal.
1
3
Caution:
Make sure that all the bare speaker
wire is twisted together and inserted
fully into the speaker terminal. If any of the bare speaker wire touches the
back panel it may cause the power to
cut off as a safety measure.
Hints on Speaker Placement
Speakers are usually designed with a particular placement in mind. Some are designed to be floor standing, while others should be placed on stands to sound their best. Some should be placed near a wall; others should be placed away from walls. Follow the guidelines on placement that the speaker manufacturer provided with your particular speakers to get the most out of them.
• Place the front left and right speakers at equal distances from the TV.
• When placing speakers near the TV, we recommend using magnetically shielded speakers to prevent possible interference, such as discoloration of the picture when the TV is switched on. If you do not have magnetically shielded speakers and notice discoloration of the TV picture, move the
speakers farther away from the TV.
• Install the center speaker above or
below the TV so that the sound of the center channel is localized at the TV screen.
Precaución:
Asegúrese de trenzar todo el cable que queda al descubierto y de que se inserta totalmente al terminal del altavoz. Si una porción del cable desnudo del altavoz toca el panel posterior, puede provocar un corte en el suministro como medida de seguridad.
Consejos para situar debidamente los altavoces
El diseño de los altavoces siempre
tiene en cuenta la que será su mejor emplazamiento en una sala. Algunos altavoces están diseñados para estar de pie en el suelo, mientras que otros deberían colocarse en estanterías para poder obtener su mejor rendimiento acústico. Algunos deberían colocarse cerca de una pared, mientras que otros deben alejarse de ellos. Consulte las instrucciones que vienen con sus altavoces y que su fabricante le habrá entregado para aprovechar al máximo sus ventajas acústicas.
• Coloque los altavoces derecho e izquierdo a la distancia del televisor.
• Cuando coloque los altavoces cerca del televisor, recomendamos
usar altavoces con resistencia magnética para evitar posibles interferencias, como la pérdida de color en la imagen del televisor al encenderlo. Si no tiene altavoces con resistencia magnética y aprecia una pérdida de color en la imagen de su televisor, aleje los altavoces del televisor.
• Instale el altavoz central sobre o por debajo del televisor para que
el sonido del canal central quede
localizado como la pantalla del
televisor.
/Í/^\
Mimmmmmmmu im-
m »
\mm\mwmmmm > mn±
mèmm
±77gcTT7 ’
24
En/Sp/ChH
Page 25
CAUTION!
If you choose to install the center speaker on top of the TV, be sure to secure it with putty, or by other suitable means, to reduce the risk of damage or injury resulting from the speaker falling from the TV in the event of external shocks
such as earthquakes.
• If possible, install the surround speakers slightly above ear level.
• Try not to install the surround speakers farther away from the listening position than the front and center speakers. Doing so can weaken the surround sound effect.
To achieve the best possible surround sound, install your speakers as shown on the right. Be sure all speakers are installed securely to prevent accidents and improve sound quality.
¡PRECAUCIÓN!
Cuando instale el altavoz central encima del televisor, asegúrelo con plastelina
adeherente u otro medio apropiado ya que el altavoz puede caerse del televisor debido a causas externas, por ejemplo golpes o un terremoto, lo cual puede poner en peligro a las personas cercanas o dañar el altavoz.
• En lo posible, instale los altavoces surround ligeramente encima del nivel de los oídos.
• Trate de no instalar los altavoces surround más alejados de la posición de audición que los altavoces frontal y central. De hacerlo, puede debilitar el efecto del sonido surround.
Para lograr el mejor efecto surround posible, instale sus altavoces según se muestra en la ilustración de la derecha. Cerciórese de que los
altavoces están instalados de forma segura para evitar accidentes y mejorar la calidad del sonido.
/í/€\ !
m-mmmmmmmm
mmnimmmmm
^ mji±
25
En/Sp/ChH
Page 26
Overhead view of speaker set up ~VSX-D710S/D710S-G~ Plano superior de la instalación de altavoces ~VSX-D710S/D710S-G~
-VSX-D710S/D710S-G-
Front Right
Frontal derecho
Front Left Frontal
izquierdo
Surround Left Surround izquierdo
ÍÜÍHS
Center Central
Listening Position Posición de audición
imm^m
Siu
Subwoofer Realzador
de graves
-^ñrnmm
Surround Right Surround derecho
Overhead view mof speaker set up ~VSX-D810S/D810S-G~ Plano superior de la instalación de altavoces ~VSX-D810S/D810S-G-
'-VSX-D810S/D810S-G-
Front Right
Frontal derecho
Front Left Frontal
izquierdo
íiu
Center Central
aiu
Subwoofer Realzador
de graves
3-D view of speaker set up Plano tridimensional de los altavoces
3-D view of speaker set up
Plano tridimensional de los altavoces
Surround Left Surround izquierdo Listening Position
26
En/Sp/ChH
Listening Position
Surround Back Posterior con surround
Surround Right Surround
derecho
^mmm
Page 27
Connecting Additional Amplifiers (VSX-D810S/ D810S-G oniy)
This receiver has more than sufficient power for any home use, however it is possible to add additional amplifiers to every
channel. Make the connections shown below to add amplifiers to power your speakers. Always make sure that the receiver is switched off and unplugged from the wall outlet
before making or changing any connections.
The arrows indicate the direction of the audio signal.
VSX-D810S/D810S-G
Conexión de amplificadores adicionales (sólo VSX­D810S/D810S-G)
Este receptor tiene la suficiente potencia para cualquier uso en el hogar. Ahora bien, es posible agregar amplificadores adicionales a cada canal. Si desea utilizar amplificadores para activar sus altavoces, haga las conexiones que indica la ilustración. Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el sistema y desconecte el cable de alimentación de la toma de la pared.
Las flechas indican el sentido de la señal de audio.
VSX-D810S/D810S-G)

xmmm

Front channel amplifier
Amplificador del _
canal frontal
Surround channel amplifier Amplificador del canal surround
MEMO:
To hear sound only from the pre-outs, disconnect any speakers that are connected directly to the receiver.
(Using the SPEAKERS button to
switch off the speakers also mutes the pre-outs; you must set it to either A, B, or A+B.)
MEMO:
Para oír sonido solamente de las salidas de preamplificación, desconecte todos los altavoces que estén conectados directamente al receptor. (Use el botón
SPEAKERS para apagar los altavoces y
enmudecer así a las salidas de preamplificación. Deberá configurarlo como A, B o A+B)
Surround Back channel amplifier
Amplificador del canal
posterior surround
Center channel amplifier Amplificador del canal central
PÍSS5 ^
©iïffifi-îimiiiij»# ’ E
SPEAKERS (ÜSgS) jgffi
lim-tiinlfXM-iîESW ’ ÍIíI-
Powered Subwoofer Realzador de graves con alimentación
En/Sp/ChH
27
Page 28
Operating other Pioneer Components
By connecting a control cord
(optional), you can control other Pioneer equipment using the remote control for this unit. Point the remote control unit towards the remote sensor of this unit, even when operating other equipment.
The remote control signals are received by the remote sensor of this unit, and sent to the other devices via the CONTROL OUT terminal.
MEMO:
• You can also control Pioneer components by pointing the receiver's remote control directly at the component. This type of operation does not require control cords.
• Whenever making the control jack connections, be sure to also connect the analog input and output jacks. System control does not function correctly when only the digital
input and output connections are made.
Cómo operar otros componentes Pioneer
Conectando un cable de control
(opcional) puede controlar otros equipos Pioneer con esta unidad de mando a distancia. Apunte el mando a distancia hacia el sensor a distancia de esta unidad, incluso si está
operando otro equipo.
Las señales del mando a distancia las recibe el sensor del mando a distancia de esta unidad y se envían a los otros dispositivos a través del terminal
CONTROL OUT
MEMO:
• También puede controlar componentes Pioneer apuntando
el mando a distancia del receptor directamente al componente. Este tipo de operación no requiere cables de control.
• Al realizar las conexiones de la toma de control, asegúrese de conectar también las tomas de entrada y salida analógicas. El control del sistema no funciona correctamente cuando sólo se realizan las conexiones digitales de entrada y de salida.
^1T^ítj3P1oneer7EÍT
(ÍÍS) ’
Pioneerg^fji °
iiCONTROLOUT (eSlJfittì)
Sí ’ »
PIÍÍ5 ^
ÌiPioneerTti^SSlJiljcft °
28
En/Sp/ChH
Connect to CONTROL
IN terminai of other
Pioneer products with
■ mark. Conecte a la terminal
CONTROL IN de otros productos Pioneer con la marca Q.
Pioneer^ppÉCONTROL
IN (}^®jiiyA) °
Page 29

Preparations

Preparaciones

mmxv^

Setting Up for Surround Sound

Be sure to switch the power of this
unit on (The STANDBY indicator goes
out). To ensure the best possible surround sound, be sure to complete the following set up operations. This is particularly important when using the
□□ (Dolby)/DTS surround mode. You only need to make these settings once (unless you change the placement of
your current speaker system or add
new speakers, etc.). Refer to the following pages for detailed descriptions of the settings available for each mode.
1 Press RECEIVER to turn the
power on.
The STANDBY indicator goes out.
2 Press RCV.
This button switches the remote to the receiver’s mode.
3 Press < or > to select the
mode you want to set.
For best results, start with “SPEAKERS setting mode” and make your initial adjustments in the order described below. The current settings are displayed automatically.
• DTS-ES ON/OFF setting mode
(page 32) (VSX-D810S/D810S-G only)
Use to turn the DTS-ES (surround back) channels ON or OFF (for DTS discs only).
• SPEAKERS (Front, Center, Surround) setting mode (page
33)
Use to specify the size and type of speakers you have connected.
• SPEAKERS (Surround Back) setting mode (page 34) (VSX­D810S/D810S-G only)
Use to specify the size and type of surround back speaker you have connected or if you have con nected a subwoofer here.
• SUBWOOFER ON/PLS/OFF
setting mode (page 35)
Use to specify if the subwoofer is set
Preparación para el sonido
surround
Recuerde que el aparato ha de estar encendido (el indicador STANDBY desaparece). Para asegurarse de que el sonido surround es el óptimo, lleve a cabo las
siguientes operaciones. Esto es particularmente importante si va a hacer uso del modo surround □□ (Dolby)/ DTS. Sólo necesita configurar estos valores una vez (a menos que planee cambiar la ubicación de su sistema o añadir nuevos altavoces, etc). Consulte la información de estas páginas para obtener una descripción detallada de los valores de los que dispone en cada modo.
1 Pulse RECEIVER para encender
el aparato.
Verá desaparecer el indicador STANDBY.
2 Pulse RCV.
Este botón pone al mando a distancia en el modo receptor.
3 Pulse < o > para seleccionar el
modo que desee configurar.
Para obtener los mejores resultados, comience por "Modo de configuración de los altavoces" y realice sus ajustes iniciales en el orden que describimos a continuación. Los valores actuales aparecen automáticamente en pantalla.
• Modo de configuración DTS-ES ON/OFF (pg. 32) (sólo VSX­D810S/D810S-G)
Use para activar (ON) o desactivar (OFF) los canales DTS-ES (posteriores con surround). Sólo para discos DTS.
• Modo de configuración de los altavoces (frontal, central, surround) (pg. 33)
Use para especificar el tamaño y el tipo de altavoces que tiene conectados.
• Modo de configuración de los altavoces posteriores con surround (pg. 34) (sólo VSX-D810S/D810S­G)
Use para especificar el tamaño y el
tipo de altavoces posteriores con
surround que tiene conectados o si tiene conectado aquí un realzador de graves.
• ON/PLS/OFF del realzador de graves (pg. 35)
Use para especificar si el realzador de graves está activado, en valor plus o desactivado.
J<Kil9cBPXlS
» (STANDBY

(íiffl) immm) »

iiSiSTatsxSifF ° (f±

it) /DTSÍilitiítB# ’

ímmmmmmtmimimm
mmmm) » swiícsmíib

1 ÍSTRECEIVER (íiOT)

STANDBYÍi^H-® o

2 Í^TRCVÍSia»

mmmwmm&mmmití

°
“SPEAKERS (^*§1)
sí” mtá ’ w(!éi)iií5gTaíii

Sfilili °

. DTS-ES ON/OFF (ll/IS)
(S32M) immmm-
D810S/D810S-G)
ffls^üi!ciiDTs-Es mmm)
Sil (ílfflS^DTS^Sf)
. SPEAKERS (it) ' ' ii,Ü

») (^33M)

. SPEAKERS SSS«
^ (^34H) immmm-
D810S/D810S-G)
SUBWOOFER ON/PLS/OFF

mmim)

29
En/Sp/ChH
Page 30
to on, plus or off.
• Crossover frequency setting mode (page 35)
Use to determine which
frequencies will be sent to the subwoofer (or “Large” speakers if you don’t have a subwoofer).
• LFE attenuator setting mode (page 36)
Use to specify the peak level for the LFE channel and the crossover network for rerouted bass frequencies.
• Low cut filter ON/OFF setting
mode (page 36)
Use to cut the distorted sound from the subwoofer.
• FRONT speakers distance
setting mode (page 37)
Use to specify the distance from your listening position to your front speaker.
• CENTER speakers distance
setting mode (page 37)
Use to specify the distance from your listening position to your center speaker.
• SURROUND speakers distance
setting mode (page 37)
Use to specify the distance from your listening position to your surround speakers.
• SURROUND BACK speakers
distance setting mode (VSX­D810S/D810S-G only) (page 38)
Use to specify the distance from your listening position to your surround back speaker.
• Dynamic range control setting
mode (page 38)
Use to compress the dynamic range of the sound track.
• Dual mono setting (page 39)
Use with Dolby Digital software
that has dual mono encoding if you want to isolate one channel or listen in this specialized mono
mode.
• Component input 1 setting (page 40)
Use to specify the video component connected to this input.
• Component input 2 setting (page 40)
Use to specify the video component connected to this input.
30
En/Sp/ChH

• Modo de configuración de la frecuencia de cruce (pg. 35)

Use para determinar qué frecuencias serán enviadas al realzador de graves (o altavoces
"Large" si no tiene un realzador de
graves).
• Modo de configuración del atenuador LFE (pg. 36)
Use para especificar el nivel máximo del canal LFE y la red de cruce de las frecuencias graves reencaminadas.
• ON/OFF del filtro de corte bajo
(pg- 36)
Use para cortar el sonido
distorsionado del realzador de graves.
• Modo de configuración de la distancia de los altavoces frontales (pg. 37)
Use para especificar la distancia existente desde su posición de audición a la de su altavoz frontal.
• Modo de configuración de la distancia de los altavoces centrales (pg. 37)
Use para especificar la distancia
existente desde su posición de audición a la de su altavoz central.
• Modo de configuración de la distancia de los altavoces surround (pg. 37)
Use para especificar la distancia
existente desde su posición de audición a las de sus altavoces surround.
• Modo de configuración de la distancia de los altavoces
posteriores con surround (sólo VSX-D810S/D810S-G) (pg. 38)
Use para especificar la distancia existente desde su posición de audición a las de sus Altavoces surround.
• Modo de configuración del
control de la gama dinámica (pg.
38)
Use para comprimir la gama dinámica de la pista de sonido.
• Configuración del sonido
monoaural dual (pg. 39)
Use junto con el software Dolby Digital que tiene codificación monoaural dual si desea aislar un canal o escuchar música en este modo monoaural especializado.
• Valor del componente de la entrada 1 (pg. 40)
Use para especificar el componente de vídeo conectado a esta entrada.
• Valor del componente de la entrada 2 (pg. 40)
Use para especificar el componente de vídeo conectado a esta entrada.
> nm

LFE^ag§|g^1Íj)C (^36M)

iiiff)i®ggoN/oFFia®Sít im

36M)

s

(^37

M)

mmmmnmimmmmm

(^37

H)

37M)

mtmmmnmimmmmm

(iifflB$VSX-D810S/D810S-G)

(m38M)
• uüiEHS^jiaiiiisc (^38
«)

mnmimmmmmm»

(^39H)

mBmmmwmmmmtím

íiKfi ’
• TíftiiAisa:^ (^40M)
7L№liA2ia^ (^40H)
Page 31
• Multi Channel External Decoder Surround Back chl/ch2 setting (VSX-D810S/D810S-G only) (page 40)
Use to specify whether you hooked up your External Multi Channel Decoder surround back speaker connection with one or two cords. If you’re not using a External Multi Channel Decoder ignore this setting.
• Coaxial digital input setting (page 41)
Use to specify the input to be assigned to the coaxial digital input.
• Optical digital input 1 setting (page 41)
Use to specify the input assigned
to this optical digital input.
• Optical digital input 2 setting (page 42)
Use to specify the input assigned
to this optical digital input.
• Optical digital input 3 setting (VSX-D810S/D810S-G only) (page 42)
Use to specify the input assigned
to this optical digital input.
4 Press A or V to select the
setting you want.
The setting is entered automati cally.
5 Repeat steps 3 and 4 to set
other surround modes.
MEMO:
Press ENTER to exit the setting mode.
The setting mode is automatically exited if no operation is performed within 20 seconds.
• Valor de chl/ch2 del sonido surround del decodificador externo multicanal (sólo VSX­D810S/D810S-G) (pg. 40)
Use para especificar si ha realizado su conexión del altavoz posterior con surround del decodificador externo multicanal con uno o dos cables. Si no utiliza un decodificador externo multicanal, este valor no aplica a su sistema.
• Valor de la entrada digital
coaxial (pg. 41)
Use para especificar la entrada a la
que se ha de asignar la entrada
digital coaxial.
• Valor de la entrada digital óptica 1 (pg. 41)
Use para especificar la entrada asignada a la entrada digital.
• Valor de la entrada digital óptica 2 (pg. 42)
Use para especificar la entrada asignada a la entrada digital.
• Valor de la entrada digital óptica 3 (sólo VSX-D810S/D810S-G)
(pg- 42)
Use para especificar la entrada asignada a la entrada digital.
4 Pulse A o V para seleccionar
el valor que desee.
El valor de la configuración se
introduce automáticamente.
5 Repita los pasos 3 y 4 para
seleccionar otros modos surround.
MEMO:
Pulse ENTER para salir del modo de
configuración. Saldrá del modo de configuración automáticamente si no se realiza ninguna operación transcurridos 20 segundos.
ch2ia$ aiffi)5$VSX-D810S/ D810S-G) (H40M)
>
mmmm
ñmm °
• )tlÍÜ<ulÍA2ÍS^ (^42M)
3tlÍl!!iiIIÍA3IS^
VSX-D810S/D810S-G) (Ü42 I
M)
4 mAmvmm >
»A“ '
STENTER (fiA) Sffi ’
(
Q]
m
(0_
31
En/Sp/ChH
Page 32
DTS-ES ON/OFF setting mode
(VSX-D810S/D810S-G only)
This setting allows you to hear surround back channels on DTS discs regardless of whether the disc itself is a
5.1 Ch disc or a 6.1 Ch disc. Naturally you need to hook up SURROUND BACK speakers (see p. 22-25) and set them properly (see below on this page) in order to hear surround back channels. If you choose ON you will hear surround back channels with DTS discs. If you choose OFF you will not.
Choose DTS-ES ON or OFF
by using the A or V buttons.
Modo de configuración DTS­ES ON/OFF (sólo VSX-D810S/ D810S-G)
Este valor le permite escuchar los canales posteriores surround de un disco DTS sin que importe si el disco en sí es un disco de 5.1 canales o de
6.1 canales. Obviamente, deberá conectar sus altavoces posteriores con surround (véase la pg. 22-25) y ajústelos de la manera adecuada (consulte la sección correspondiente de esta misma página) para poder
escuchar los canales posteriores surround. Si elige ON, oirá los canales posteriores surround con los
discos DTS. Ahora bien, si elige OFF, no los oirá.
Elija DTS-ES ON u OFF
Utilizando los cursores A o V.
DTS-ES ON/OFF (Ifl/ll) ISÆ
(«fflB$VSX-D810S/
D810S-G)

mmmmm ’

SURROUND BACK (ítíiÜ®) US
fS (M22-25H) ÎÉfSÆlESS (M

im) ’ïïMmmsMm'ûm

fêssît’WioFF di)
®fflAmvígÍ55ÍíiDTS-ES
0NÜÎ0FF °
MEMO:
• If you choose none for the surround back speakers setting later on this page you won’t be able to select ON here.
• You’ll only get surround back channel sound when the receiver is in STANDARD mode (see p. 54,
59), DTS-ES is set to ON and the
disc is a 5.1 channel disc.
11 r
JJ 1
n l\ 1
C C C
.J L .J , LJ 1 \l
MEMO:
• Si no elige ninguno de los altavoces posteriores con sur round en la opción que luego se le ofrecerá en esta página, no podrá seleccionar ON aquí.
• Sólo obtendrá sonido surround de los canales posteriores cuando el receptor esté en modo STANDARD (consulte las pg. 54,
59), DTS-ES está en ON y el disco es un disco de 5.1 canales.
—►
TI T c
JJ 1 -J
c r n c c: L- J .U 1 1
WítE ^
mmMWimmimmmm
ffON <=
nWSlIÎîfilÉfôSTANDARD (ff ¥) tií'í (MM54' SQM) ’
DTs-EsSÆgiJoNUR/âii;^
32
En/Sp/ChH
Page 33
SPEAKERS (Front, Center, Surround) setting mode
This setting establishes the size and
configuration of the speaker system you have connected. So, for example, here you set whether you have connected surround speakers or not, and how big they are. Selecting
“Large” or “Small” will determine how much bass is sent by the receiver to the speakers being set. In the display, “F”, “C”, and “S” refer to front, center, and surround speakers respectively. Speaker size is denoted as “L” for large speakers, “S” for small speakers, and “*” (asterisk) if no speaker is connected.
Choose a speaker setting
mode according to the
speakers you hooked up. Use the A or V buttons.
The configurations shown below will appear in the display on the
front of the receiver. One of them
should match your speaker set up.
Cycle through the different
possibilities until you find the one
that matches your set up.
Press > to advance to the next receiver setting, and press < to return to a previous receiver setting.
Modo de configuración de los altavoces (frontal, central, surround)
Este valor establece el tamaño y configuración del sistema de altavoces que tenga conectado. Por ejemplo, aquí configura si ha conectado altavoces surround o no y su tamaño. Seleccionar "Large" (grande) o "Small" (pequeño) decidirá la cantidad de graves que el receptor envía a los altavoces que esté configurando. En la pantalla, “F”, “C”, y “S” quieren decir altavoces frontal, centro y surround respectivamente. El tamaño del altavoz puede ser “L” para los altavoces grandes, “S” para los altavoces pequeños y “ * ” (asterisco) si no hay ningún altavoz conectado.
Elija el modo de configuración del altavoz pertinente según los altavoces que tenga conectados. Utilice los cursores A o V.
Las configuraciones que se muestran a continuación aparecerán en la pantalla que hay situada en la parte frontal del receptor. Una de ellas debería ser la misma que la de su sistema de altavoces. Pase por las diferentes posibilidades hasta que encuentre la que más se parezca a la suya.
> mm
“T” ffi “'J'” á'lJSífüf
B/KS-t ’ “F” > “C” ’
“S”
u “L”
ÍC °
tfiâ^ii7SS±Mïi ’
Û ’ M-íiíISÍf '
If the cone size (diameter) of the speaker is larger than 12-13 cm, please set to "Large".
Pulse > para avanzar al siguiente valor del receptor y < para regresar al valor anterior.
Si el tamaño del cono (diámetro) del altavoz es superior a 12-13 cm, elija
"Large".
ígíi»»jDAR^ (fill) ±3
12-13cm . iffSÆS'J “±” °
33
En/Sp/ChH
Page 34
SPEAKERS (Surround Back) setting mode (VSX-D810S/ D810S-G only)
This setting establishes the size of the speaker connected to the surround back terminal (VSX-D810S/D810S-G
only). You can choose a surround back speaker and its size or you can chose to hook a subwoofer to this terminal.
Switch the surround back speaker setting mode according to the size of the speaker you hooked up. Use the A or V buttons.
The configurations shown below will appear in the display on the
front of the receiver. Choose one. Cycle through the different
possibilities until you find the one
that matches your set up.
If you select SB SUBWF here you can hook a subwoofer up to the surround back speaker terminals
(see p.23). In this case the terminals will be used for this “passive subwoofer” and no surround back sound will come from these terminals.
Press > to advance to the next receiver setting, and press < to return to a previous receiver setting.
Modo de configuración de los altavoces posteriores con surround (sólo VSX-D810S/ D810S-G)
Este valor establece el tamaño del altavoz que tenga conectado al
terminal posterior surround (sólo VSX-D810S/D810S-C). Puede elegir un altavoz posterior con surround y su tamaño o puede optar por conectar un realzador de graves a este terminal.
Escoja el modo de configuración del altavoz posterior surround según el tamaño del altavoz que tenga conectado. Utilice los cursores A o V.
Las configuraciones que se muestran a continuación aparecerán en la pantalla que hay situada en la parte frontal del receptor. Elija una. Pase por las diferentes posibilidades hasta que encuentre la que más se parezca a la suya. Si selecciona SB SUBWF aquí. podrá conectar un realzador de graves a los terminales de altavoz
posterior con surround (véase la pg. 23). En este caso, los termi nales serán utilizados para este
"realzador de graves pasivo" y no
obtendrá ningún sonido posterior surround de estos terminales.
Pulse > para avanzar al siguiente
valor del receptor y < para
regresar al valor anterior.
(Mfflí§VSX-D810S/D810S-G)
({Ifflft$;vsx-D8ios/
D810S-G)
»
fËfflA^vîgia -
IEffltiK№liAix¥± “
SUBWF >
(M®23M) “ ittH# ’ ggííSíffl
nmm ‘mpkimmmw’ -
m O
wmm'iàm
> iiiËSB
MEMO:
• You can only set the surround back speaker to “large” if the surround speakers are set to
“small”.
• If you choose none for surround speakers (see previous setup) you won’t be able to select any surround back speakers either.
• If you choose both A & B speaker systems no sound is heard from the “passive subwoofer”.
34
En/Sp/ChH
MEMO:
• Sólo puede configurar el altavoz posterior con surround a "Large" si los altavoces surround están configurados a "Small".
• Si no escoge ningún el valor para los altavoces surround (véase la configuración anterior), no podrá seleccionar tampoco ningún altavoz posterior con surround.
• Si utiliza tanto los sistemas A como el B, no se oirá ningún sonido de este "realzador de graves pasivo".
Pfifgfi ^
“/Jn” ’ mmmmmí
(MuijHbS
Page 35
SUBWOOFER ON/PLS/OFF
setting mode
Sets whether the SUBWOOFER is used or not. Also, when used you have the option to use the
“PLS” setting.
Press A or V to select subwoofer ON, PLS or OFF.
MEMO:
• The initial setting is “ON”.
• Setting the front speaker size to “Small” in the SPEAKERS setting mode automatically locks the subwoofer in the
• Use the PLS for extra bass. When
you use PLS you will get the bass sounds from the subwoofer even if the front speakers are set to “Large”.
• If you select “OFF” in this setting
you won’t be able to select
subwoofer in the surround back speaker setting on previous page.
“ON” position.
Crossover frequency setting mode
Crossover frequency is the point where the receiver divides the high and low sounds (the frequencies) between the speakers. Since most smaller speakers can’t handle deep bass tones, this setting allows you to send those sounds to the subwoofer (or speakers set to “Large” if you don’t have a subwoofer) instead of the speakers set to “Small” in your system. Choose the point at which you want the frequency routed to the subwoofer (or “Large” speakers). We recommend setting this to 200 Hz if smaller bookshelf-type speakers are used for your “Small” speakers.
Press A or V to specify the crossover frequency for your small speakers (100 Hz, 150
Hz or 200 Hz).
100Hz^—►150Hz-
----
► 200Hz-^
--------------
ON/PLS/OFF del realzador de graves
Establece si se utiliza un realzador de graves o no. Además, cuando se utilice, dispone de la opción de
utilizar el valor “PLS”.
Pulse A o V para seleccionar los valores del realzador de graves: activado (ON), PLS o desactivado (OFF).
MEMO:
• El valor inicial es de “ON”.
• Si se selecciona el valor "Small" para el tamaño del altavoz frontal en el modo de configuración de los altavoces, el realzador de graves quedará bloqueado automáticamente en la posición
“ON”.
• Utilice el valor PLS si desea realzar más los graves. Cuando utilice PLUS, obtendrá sonidos graves del realzador incluso si los altavoces frontales están configurados como "Large".
• Si selecciona “OFF”, no podrá
seleccionar al realzador de graves en la configuración del altavoz
posterior con surround que hemos mencionado anteriormente.
Modo de configuración de la
frecuencia de cruce
La frecuencia de cruce es el punto en el cual el receptor divide los sonidos altos y bajos (las frecuencias) entre los
distintos altavoces. Dado que los altavoces más pequeños no pueden manejar los tonos graves más bajos, este valor permitirá enviar esos sonidos al realzador de graves (o altavoces configurados como "Large" si no tiene realzador de graves) en lugar de hacerlo a los altavoces seleccionados como "Small" en su sistema. Elija el punto en el que desea que la frecuencia sea enviada al realzador de graves (o altavoces
"Large"). Recomendamos ajustar este
valor a 200 Hz si se utilizan pequeños
altavoces tipo estantería con la opción "Small" seleccionada.
Pulse A o V para especificar la frecuencia de cruce de sus altavoces pequeños (100 Hz, 150 Hz o 200 Hz).

nñrnmmm “mimim”

SUBWOOFER
“PLS”
(lE)
ÍSa^vÍSíB - íMÜON
(H) ’ PLS (lE) UÍOFF
(ü) °

PIÜK ^

“ON” »
. ^SPEAKERS lastly^
“/Jn
“ON” ÍÍB o
° MfflPLS ’ w
’ Sí?
“OFF” > MiJi£iijM)5/fSIS'^íáíS
mm 'A

mmmmimnñ

“/J^” «mw
“/Jn
®g200Hz °
íSTADívígia >
(ioohz -
150HZÜÍ200HZ) »
lOOHz^—►150Hz-
----
►200Hz ◄
----
> iijñi
lOOHz^—►IBOHz-
----
►200Hz-^
----
35
En/Sp/ChH
Page 36
100 Hz
Sends bass frequencies below 100 Hz to the subwoofer (or “Large” speakers).
150 Hz
Sends bass frequencies below 150 Hz to the subwoofer (or “Large” speakers).
200 Hz
Sends bass frequencies below 200 Hz to the subwoofer (or “Large” speakers).
MEMO:
• The initial setting is “100 Hz”.
• If all speakers (front, center, and surround) are set to “Large” in SPEAKERS setting mode, crossover frequency cannot be set because there are no “Small” speakers (* * * appears in the display).
LFE attenuator setting mode
Dolby Digital and DTS surround sources include ultra-low bass tones. Set the LEE attenuator as needed to
prevent the ultra-low bass tones from
distorting the sound from the
speakers.
Press A or V to set the attenuation level (0 dB, 10
dB or ** dB(oo)).
OdB ◄—►lOdB
<■ (display "**")
i:.
MEMO:
• The initial setting is “0 dB”.
• When oo is selected (* * appears
in the display), LEE is not available.
Low cut filter ON/OFF setting mode
Turn the low cut filter ON when distorted sound is output through the subwoofer.
Press A or V to select low cut filter ON or OFF.
MEMO:
• The initial setting is “OFF”.
• If the subwoofer is set to “OFF” in
the SUBWOOFER ON/PLS/OFF setting mode, the low cut filter cannot be set.
36
En/Sp/ChH
100 Hz
Envía las frecuencias graves por debajo de 100 Hz al realzador de graves (o altavoces "Large").
150 Hz
Envía las frecuencias graves por debajo de 150 Hz al realzador de graves (o altavoces "Large").
200 Hz
Envía las frecuencias graves por debajo de 200 Hz al realzador de graves (o altavoces "Large").
MEMO:
• El valor inicial es “100 Hz”.
• Si todos los altavoces (frontales, centrales y surround) se configuran como "Large" en el
modo de configuración de los
altavoces, la frecuencia de cruce no
podrá establecerse debido a que no existirá ningún altavoz "Small".
(Verá aparecer * * * en la
pantalla).
Modo de configuración del
atenuador LFE
Las fuentes de sonido Dolby Digital y DTS incluyen tonos graves ultrabajos. Configure el atenuador LEE según prefiera para evitar que los tonos graves ultrabajos distorsionen el sonido de los altavoces.
Pulse A o V para establecer el nivel de atenuación (0 dB,
10 dB o dB(oo)).
o dB ◄—► 10 dB ◄-i
oo (pantalla "**") ◄—'
cr.
MEMO:
• El valor inicial es “0 dB”.
• Cuando se selecciona °o (verá aparecer * * en la pantalla), no dispondrá de LFE.
ON/OFF del filtro de corte bajo
Active (ponga en ON) del filtro de
corte bajo cuando el sonido producido por el altavoz esté distorsionado.
Pulse A o V para activar (ON) o desactivar (OFF) el filtro de corte bajo.
MEMO:
• El valor inicial es “OFF”.
• Si el realzador de graves se
desactiva “OFF” en el modo de ON/PLS/OFF del realzador de
graves, el filtro de corte bajo no podrá configurarse.
lOOHz
mmooEzmmmmmnpm
m mm^) »
150Hz
MJ''15 OH 2fK 01] fS

m mmm °

200Hz
(isc ]isss) “

mm--

“100 Hz” «
(M '

Bm ‘v]^” ’ Wimm

*** ) »
ígTAiXvígíH >
> (OdB > 10dBlS6**dB
(oo) ) o
OdB -4—►lOdB
.o (display "**")
IH3E
(ü/kP±!Üí1
**) ’ lljLFEPfSÉEf^/fj o
íSÜÜieSON/OFFiS^^íC
P(ilSB =
mthw&ñ “OFF” »
• (¡DUfiSUBWOOFER ON/PLS/OFF
^SPEAKERS (jiSfl)
“±” ’ È
'a
“OdB”
“ON” »

mTAmvtm ’ ^íiígifi)«

Ki§0N (H) ^OFF (II) °
yOFF” > il]ffiÌfìl®ll«ÌÌg5
Page 37
FRONT speakers distance
setting mode
Sets the distance from the FRONT speakers to the listening position.
Press A or V to set the distance of the FRONT speakers from the main listening position (within a
9.0 m range).
MEMO:
• The initial setting is 3.0 m.
• One step equals about 0.3 m.
CENTER speaker distance
setting mode
Sets the distance from the CENTER speakers to the listening position.
Press A or V to set the distance of the CENTER speaker from the main listening position (within a
9.0 m range).
MEMO:
• The initial setting is 3.0 m.
• When “C * ” is selected in SPEAKERS setting mode, the Center distance cannot be set.
• One step equals about 0.3 m.
SURROUND speakers distance setting mode
Use to set the SURROUND speakers
distance. Like the CENTER speaker position, the SURROUND speakers may be set in a location closer or
farther to your main listening position
than the FRONT speakers. Set the distance of the SURROUND speakers accurately to hear sounds coming from both FRONT and SURROUND speakers at the same time.
Press A or V to set the distance of the SURROUND speakers from the main listening position (within a
9.0 m range).
MEMO:
• The initial setting is 3.0 m.
• When “S * ” is selected in SPEAKERS setting mode, the SURROUND distance cannot be set.
• One step equals about 0.3 m.
Modo de configuración de la
distancia de los altavoces frontales
Configura la distancia desde los altavoces frontales a la posición de audición.
Pulse A o V para establecer la distancia que hay entre los altavoces frontales desde la posición de audición principal (hasta una distancia de 9,0 metros).
MEMO:
• El valor inicial es 3,0 metros.
• Un paso equivale a 0,3 metros.
Modo de configuración de la distancia de los altavoces centrales
Configura la distancia desde los altavoces centrales a la posición de audición.
Pulse A o V para establecer la
distancia que hay desde la posición de audición principal hasta el altavoz central (no más de 9,0 m).
MEMO:
• El valor inicial es 3,0 metros.
• Cuando se selecciona “C * ” en el modo de configuración de los altavoces, no se podrá configurar la distancia del altavoz central.
• Un paso equivale a 0,3 metros.
Modo de configuración de la distancia de los altavoces surround
Utilice este modo para establecer la
distancia de los altavoces surround. Al igual que sucede con la posición del altavoz central, los altavoces pueden acercarse o alejarse más de su posición de audición principal que los altavoces frontales. Configure la distancia de los altavoces surround con precisión para poder escuchar sonido tanto de los altavoces frontales como de los
surround simultáneamente.
Pulse A o V para establecer la distancia que hay desde la posición de audición principal hasta los altavoces surround (no más de 9,0 m).
MEMO:
• El valor inicial es 3,0 metros.
• Cuando se selecciona “S * ” en el modo de configuración de los
altavoces, no se podrá configurar la distancia del surround.
• Un paso equivale a 0,3 metros.
FRONT m
íK
issííÉfíí^sgifijii#síuBe^®
íSTA^vísia • HS^íiíÉii#
(ÍBllií9.0m;2F*g) »
PliílB : ^
. 3ra °
CENTER (Ф/1!,\)
ÍSTA^víglB >
ü (lEBlií9.0iíi;2F*g) °
PltlB ^
• ®$pÍS®:^3.0ra o
. ^SPEAKERS {Wi9^)
c*” if ’
. . 3m °
SURROUND
g lüjf»
штштшштшт^ »
ÍSTAÜÍvígiB - K^ííEÉIll
№11 (1виг9.0т;гга) »
ЙЗЕ:
От »
“S*” if. тшт^штш
#Л|Ш0.3га»
37
En/Sp/ChH
Page 38
SURROUND BACK speaker distance setting mode (VSX­D810S/D810S-G only)
Use to set the SURROUND BACK speaker distance. Like the SURROUND speakers, the
SURROUND BACK speakers may be set in a location closer or farther to your main listening position than the FRONT speakers. Set the distance of the SURROUND BACK speakers accurately to hear sounds coming from both FRONT and SURROUND speakers at the same time.
Press A or V to set the
distance of the SURROUND BACK speakers from the
main listening position
(within a 9.0 m range).
MEMO:
• The initial setting is 3.0 m.
• When “SB*” is selected in SPEAKERS setting mode, the SURROUND BACK distance
cannot be set.
• One step equals about 0.3 m.
Modo de configuración de la distancia de los altavoces surround (sólo VSX-D810S/
D810S-G)
Utilice este modo para establecer la distancia de los altavoces posteriores con surround. Al igual que sucede con la posición de los altavoces surround, los altavoces posteriores con surround pueden acercarse o alejarse más de su posición de audición principal que los altavoces frontales. Configure la distancia de los altavoces surround con precisión para poder escuchar sonido tanto de los altavoces frontales como de los surround simultáneamente.
Pulse A o V para establecer la distancia que hay desde la posición de audición princi pal hasta los altavoces surround (no más de 9,0m).
MEMO:
• El valor inicial es 3,0 metros.
• Cuando se selecciona “SB * ” en el
modo de configuración de los altavoces, no se podrá configurar la distancia del surround posterior.
• Un paso equivale a 0,3 metros.
SURROUND BACK M
(mm
VSX-D810S/D810S-G)
mTAmvím - isiíííeéiií
№11 (l0lli£9.Otii;Z
F*9) °
Rüse:
• WtlaaS^MS.Om o
“SB*” B# ’ llJiErÉlfi/gíáíI
• #íÍI^M0.3m »
mmmmmmmifmsfí
Dynamic range control
setting mode
Dynamic range is the difference between the loudest and softest sounds in any given signal. The dynamic range control helps you play back sounds so the quieter sounds are audible yet the louder sounds don’t get distorted. It does this by
compressing the dynamic range. When watching a movie at low volume, setting this function enables
low level sounds to be heard more
easily but you won’t be jolted by louder sounds.
Press A or V to set the dynamic range control (OFF, MAX, or MID).
MEMO:
• The initial setting is “OFF”.
• When the volume level is
increased, set to “OFF”.
• For listening enjoyment at low
volumes, set to “MAX” for maximum dynamic range compression.
• Dynamic range control is effective only when a Dolby Digital signal is
38 being played back.
En/Sp/ChH
Modo de configuración del control de la gama dinámica
La gama dinámica es la diferencia existente entre los sonidos más altos y
los más bajos en una señal. El control
de la gama dinámica le ayuda a reproducir sonidos de modo tal que los sonidos más bajos sean audibles sin distorsionar a los más altos. Esta función se lleva a cabo comprimiendo la gama dinámica. Cuando esté viendo una película a un volumen muy bajo, activar esta función le permitirá escuchar sonidos de nivel bajo con mayor facilidad, pero sin que le sobresalten los sonidos altos.
Pulse A o V para configurar el control de la gama dinámica (OFF, MAX o MID).
MEMO:
• El valor inicial es “OFF”
(desactivado).
• Al incrementar el nivel de
volumen, póngalo en “OFF”.
• Para poder gozar de una buena audición a unos bajos volúmenes, configure esta función en “MAX”
para obtener la máxima
compresión de la gama dinámica.
• El control de la gama dinámica
sólo es efectivo cuando se reproduce una señal Dolby Digital.
mm ’

mTAmvmm > mmmmm

(OFF (II) 'MAX
(«;*^) ' ^MID
m) )

PlitSB

Sg “OFF”
Wiiasx
“OFF” »
KmEilKliW “MAX” -

Rmmmmmmmm > mm

Page 39
Dual mono setting
The dual mono setting can only be used when listening to Dolby Digital discs that have dual mono software encoded in them. As of now these are not that widely used. With this setting
you can choose which channel in the
dual mono setting you want to listen to. Thus, it is useful for soundtracks that have one language on one
channel and a different language on
the other. Remember you can only use this setting if you have Dolby Digital software with this feature and want to isolate one of the channels therein.
There are two different ways to route the sound in the dual mono setting, one is with Dolby Digital mode on, the other with Dolby Digital mode off. If Dolby Digital mode is switched on, the ch1 setting will play channel
1 through your center speaker. The
ch2 setting will play channel 2
through your center speaker. With Dolby Digital mode off, the dual
mono sound routing is as follows: In
the ch1 setting your will hear channel
1 out of both front speakers. In the
ch2 setting you will hear channel 2
out of both speakers. In the L. c1 R.
c2 setting the speakers will play the
soundtrack independently of each other. The left front speaker will play channel 1 and the right front speaker will play channel 2.
Press A or V to cycle through the possible DUAL MONO settings.
—► L c 1 R. c 2 M
---
Configuración del sonido monoaural dual
La configuración del sonido monoaural dual sólo puede utilizarse cuando se escuchen discos Dolby Digital que tengan incorporada la codificación de software monoaural dual. En la actualidad, estos discos todavía no se han popularizado demasiado. Con este valor puede elegir qué canal de los monoaurales
duales desea escuchar. Por ello resulta útil para bandas sonoras que tienen un idioma en un canal y otro idioma en el otro canal. Recuerde que sólo puede utilizar este modo si tiene el software Dolby Digital con esta característica y quiere aislar uno de los canales.
Hay dos modos de enrutar el sonido en la configuración de sonido monoaural dual: uno es con el modo Dolby Digital activado y el otro con el modo Dolby Digital desactivado. Si el modo Dolby Digital está activado, elegir ch1 reproducirá por el altavoz central el canal 1. Elegir ch2 reproducirá por el altavoz central el canal 2. Con el modo Dolby Digital desactivado el sonido monoaural dual
se enruta de la manera siguiente: eligiendo ambos altavoces frontales. Elegir ch2 hará que se oiga el canal 2 por ambos altavoces. En los valores L. c1 R. c2, los altavoces reproducirán las bandas sonoras independientemente los unos de los otros. El altavoz frontal izquierdo reproducirá el canal 1 y el altavoz frontal derecho reproducirá el canal 2.
el'chl se oirá el canal 1 por
’ ch2fsÆas

mMwm ’ mmmmmur •

L.ci R. ^
MMi ’ aMíiSglíf °
mTAmvmm
mm\iM MONO immmm)
5/Tjtíz» -
55ZÆ °
-► Leí R.c2-
-► ch2 chi
JE :

JH—üjlSfSÆSchl

-► ch2
MEMO:
• The default setting of this feature is ch1.
ch1
Pulse A o V para pasar por todos los posibles valores del modo de configuración del sonido monoaural dual.
—► Leí R. c 2 M
-► ch2
MEMO:
• El valor por defecto de esta característica es ch1.
-----
chi ◄-
39
En/Sp/ChH
Page 40
Component input 1 setting
Tells the receiver which device (DVD player, etc.) is connected to this input.
Press A or V to select the component setting (DVD, TV, VCR or OFF).
MEMO:
• The initial setting is “DVD”.
Component input 2 setting
Tells the receiver which device (TV, etc.) is connected to this input.
Press A or V to select the component setting (TV,
VCR, OFF or DVD).
MEMO:
• The initial setting is “TV”.
Multi Channel External Decoder Surround Back ch1/ ch2 setting (VSX-D810S/ D810S-G only)
You only need to make this setting if
you are using a multi channel
external decoder with your DVD player. If you aren’t just ignore this setting.
Press A or V to select the channel setting. Select chi if your DVD is outputting 6.1 sound (the surround back channel is mono) or select ch2 if your DVD is outputting 7.1 sound (the surround back channel is stereo).
MEMO:
• The initial setting is “ch1”.
Valor del componente de la
entrada 1
Le dice al receptor que aparato
(reproductor de DVDs, etc.) hay
conectado a esta entrada.
Pulse A o V para seleccionar el aparato correspondiente (DVD, TV, VCR u OFF).
MEMO:
* El valor inicial es “DVD”.
Valor del componente de la entrada 2
Le dice al receptor que aparato (televisor, etc.) hay conectado a esta entrada.
Pulse A o V para seleccionar el aparato correspondiente
(TV, VCR, OFF o DVD).
MEMO:
• El valor inicial es “TV”.
Valor de ch1/ch2 del sonido
surround del decodificador externo multicanal (sólo VSX­D810S/D810S-G)
Sólo necesitará realizar este configuración si está utilizando un decodificador externo multicanal con su reproductor de DVDs. Si no lo tiene, ignore esta configuración.
Pulse A o V para seleccionar el valor del canal. Seleccione chi si su DVD está reproduciendo sonidos de
6.1 (el canal posterior surround es mono) o seleccione ch2 si su DVD reproduce sonido de 7.1 (el canal posterior surround es estéreo).
ttSII (DVDfSiKti#) o
mTAmvmm -

m (DVD ' TV ' VCR^OFF) »

mm--

7tffií!¡A2gg^

ÍWI (Tv^) “
’ 5ÍÍÍ7t#HS
m (TV ' VCR ' 0FFÜ6DVD) »
PlitiB =
“TV” »
chl/ch2iS!S (fflfflB$VSX-
D810S/D810S-G)
mTAmvim -

^ ° ëDVDŒSIitUe.lSffi

siJiMíichl : ^DVDIESIittì

i.imm

liS) ’ÍJíiíich2°

nm ■ ■

“ch1” <■
40
En/Sp/ChH
MEMO:
• El valor inicial es “ch1
Page 41
Coaxial digital input setting
Here you tell the receiver what component you have hooked up to the coaxial digital input jack.
Press A or V to select the coaxial digital input (DVD, TV, CD, CD-R, VCR, or OFF).
After you assign the component to
this digital jack whenever you select that component, for example a CD player, the receiver
will automatically change to the
digital input setting. You can see
this in the D1G1TA17ANALOG indicator on the front of the receiver.
MEMO:
• The initial setting is “DVD”.
Optical digital input 1 setting
Here you tell the receiver what component you have hooked up to the optical input jack 1.
Press A or V to select the optical digital input 1 (DVD, TV, CD, CD-R, VCR, or OFF).
After you assign a component to
this digital jack whenever you select that component, for example a CD player, the receiver
will automatically change to the
digital input setting. You can see this in the DIGITAIYANALOG
indicator on the front of the
MEMO:
• The initial setting is “CD”
Valor de la entrada digital
coaxial
Aquí puede decirle al receptor qué
aparato tiene conectado a la toma de entrada digital coaxial.
Pulse A o V para seleccionar
la entrada digital coaxial
(DVD, TV, CD, CD-R, VCR u
OFF).
Después de que haya asignado el aparato a esta toma digital, siempre que seleccione ese aparato (por ejemplo un reproductor de CDs), el receptor cambiará automáticamente al valor de la entrada digital. Puede cerciorarse de esto en el indicador DIGITAIV ANALOG situado en la parte frontal del receptor.
MEMO:
• El valor inicial es “DVD”.
Valor de la entrada digital
óptica 1
Aquí puede decirle al receptor qué aparato tiene conectado a la toma de la entrada digital óptica 1.
Pulse A o V para seleccionar la entrada digital óptica 1 (DVD, TV, CD, CD-R, VCR u OFF).
Después de que haya asignado el aparato a esta toma digital, siempre que seleccione ese aparato (por ejemplo un reproductor de CDs), el receptor cambiará automáticamente al valor de la entrada digital. Puede cerciorarse de esto en el indicador DIGITAL/
ANALOG situado en la parte
frontal del receptor.
mnmimAmm

¡ímmmum -

ÍSTa^vÍS^ . 5ÍíillÍlSi( íuliA (DVD ' TV ' CD ' CD­R'VCR^OFF) “
(ijajfSíiJKíí®° tilEfflfiWDIGITAL/ANALOG (K

\mm)

íf ° '
Pliíafi ^ I
“DVD” “
ítmmm¡\m -
f4fÍA»ni№7tí«M« I
Í^Ta^vÍSÍH > íiTliAl (DVD ' TV ' CD ' CD­R'VCRiíOFF) »
í?ij®-éfCDíiSíti ’ mmmñ
li)Bj(»íiJ»í4liA!SS»
ÍÍIEMISWdigital/analog (Wí
íf »
№15 =
“CD” «
MEMO:
• El valor inicial es “CD”.
41
En/Sp/ChH
Page 42
Optical digital input 2 setting
Here you tell the receiver what component you have hooked up to
the optical input jack 2.
Press A or V to select the optical digital input 2 (DVD, TV, CD, CD-R, VCR, or OFF).
After you assign a component to
this digital jack whenever you select that component, for
example a CD player, the receiver will automatically change to the digital input setting. You can see this in the DIG1TA17ANALOG indicator on the front of the
MEMO:
• The initial setting is “CD-R”.
Optical digital input 3 setting (VSX-D810S/D810S-G only)
Here you tell the receiver what component you have hooked up to the optical input jack 3.
Press A or V to select the optical digital input 3 (DVD, TV, CD, CD-R, VCR, or OFF).
After you assign a component to
this digital jack, whenever you
select that component, for
example a CD player, the receiver
will automatically change to the digital input setting. You can see this in the DIG1TAI7ANALOG indicator on the front of the
MEMO:
• The initial setting is “TV”.
Valor de la entrada digital
óptica 2
Aquí puede decirle al receptor qué
aparato tiene conectado a la toma de
la entrada digital óptica 2.
Pulse A o V para seleccionar
la entrada digital óptica 2
(DVD, TV, CD, CD-R, VCR u OFF).
Después de que haya asignado el aparato a esta toma digital, siempre que seleccione ese aparato (por ejemplo un reproductor de discos compactos), el receptor cambiará automáticamente al valor de la entrada digital. Puede cercionarse de esto en el indicador D1G1TAI7ANALOG situado en la parte frontal del receptor.
MEMO:
• El valor inicial es “CD-R”.
Valor de la entrada digital
ópticas (sóloVSX-D810S/ D810S-G)
Aquí puede decirle al receptor qüé aparato tiene conectado a la toma de la entrada digital óptica 3.
Pulse A o V para seleccionar la entrada digital óptica 3
(DVD, TV, CD, CD-R, VCR u
OFF).
Después de que haya asignado el aparato a esta toma digital, siempre que seleccione ese aparato (por ejemplo un reproductor de CDs), el receptor cambiará automáticamente al valor de la entrada digital. Puede cerciorarse de esto en el indicador DIGITAL/
ANALOG situado en la parte
frontal del receptor.
MEMO:
• El valor inicial es “TV”.
fiHA«P2№7cftllSy “
ÍSTa^SIH -
ÜiliiA2 (DVD ' TV ' CD ' CD­R'VCR^OFF) »
ffiíiSÍSPJAISiíiiíS P

mm—éícmmñ

ÜjBjiSSiJMíífiAfSS » ÍEÍgft
íilEffltfié^DIGITAL/ANALOG (St
'lfr£ °
№85 ^
“CD-R” o
VSX-D810S/D810S-G)

íim ’ ^mmm -

fSfÍA«P3é<]7U«M “
©TA^VÍglS .
mmA3 (DVD ' TV ' CD ' CD-
R'VCR^OFF) »
TEfiíl»S№itf4«P№7cff
IÍIEHtfífi^DWITAL/ANAL0G|Í7K
’ ñJ»SlJa—íf?R “
№85 :
“TV” °
42
En/Sp/ChH
Page 43
Setting the Volume Level of each Channel (adjusting the speaker volume balance)
Use to set the relative volume of each channel.
1 Press RCV.
2 Press □□/DTS.
3 Press MASTER VOLUME + or
- to adjust the volume to an appropriate level.
4 Press TEST TONE to output
the test tone.
The test tone is output in the following order.
Configuración del nivel de volumen de cada canal (ajuste del balance de volumen en los altavoces)
Use para establecer el volumen relativo de cada canal.
1 Pulse RCV
2 Pulse Dn/DTS.
3 Pulse MASTER VOLUME + o-
para ajustar el volumen a un nivel adecuado.
4 Pulse TEST TONE para oír el
tono de prueba.
Se escuchará el tono de prueba en el
orden siguiente.
1 íSTRCVÍgÍH»
2 íSTan/DISÍglB »
3 Í^TMASTER VOLUME
(ígM) +m-mm > íeí
-gqZ o
4 ATTEST TONE (iSEg
il) mm ’ îituisawii »
VSX-D710S/D710S-G
FL —► CT —
U
SW SL SR ◄-
• Test tone is only output in DD/DTS modes. The test tone sequence corresponds to the speaker setting mode.
5 Adjust speaker levels so that
you hear the test tone at the same volume from each speaker when seated in the
main listening position.
• If a speaker is deselected in the speaker setting mode (see p. 33)
then no test tone will be output for that speaker.
• The channel level range is ± 10 dB.
• Levels can be set for each surround mode.
6 Press TEST TONE to turn off
the test tone.
MEMO:
• Initial setting is 0 dB.
• Since the SUBWOOFER transmits an ultra-low frequency its sound may seem quieter than it actually is.
• The speaker volume can be adjusted without outputting the test tone by pressing
CH SELECT button.
• You can set each sound mode individually and these settings are completely independent of each other. The sound modes you can set include DSP, stereo, DVD 7.1 Ch and nn/DTS, as explained in steps above. However, you can only use the test tone feature when setting DD/DTS.
CH LEVEL or
VSX-D810S/D810S-G
FR
• E1 tono de prueba sólo se reproduce en los modos DO/UTS. La secuencia de tonos de prueba corresponde al modo de configuración de los altavoces.
5 Ajuste los niveles de los
altavoces de modo que oiga el tono de prueba al mismo volumen de cada altavoz cuando esté sentado en la posición de audición principal.
• Si se selecciona un altavoz en el modo de configuración de los altavoces (véase la pg. 33), no se reproducirá ningún tono de prueba en ese altavoz.
• La gama de nivel del canal es ± 10 dB.
• Pueden establecerse niveles en cada
modo surround.
6 Pulse TEST TONE para
desactivar el tono de prueba.
MEMO:
• El valor inicial es 0 dB.
• Dado que el realzador de graves
transmite una frecuencia ultrabaja, su sonido puede parecer más bajo de lo que realmente es.
• El volumen del altavoz puede ajustarse sin necesidad de tener que oír el tono de prueba pulsando el botón
FL —► CT —► FR
U
SW
CH LEVEL o
CH SELECT.
• Puede configurar cada modo de sonido individualmente y estos valores son completamente independientes el uno del otro. Los modos de sonido que puede configurar incluyen el DSP, estéreo, DVD 7.1 ch y DO/DTS, como se ha explicado en los pasos anteriores. No obstante, sólo puede utilizar el tono de prueba cuando está configurando el □□/ DTS.
-> SR
SL
flttl «
SB
• Íít.l#P{lSttJ:tnn/DTS|l5^
5 ügíííieggasp, íiíi - éiá

- nmm

Mi

• ^IMS¥l5ll±iodB »

6 ATTEST TONEfêffl - il
mm--
• SSi^i^SUBWOOFER s
• fêTCH LEVEL (IMSzp) ^
CH SELECT (flîtîiif) S
• WSfSSS-Wlït > iis
: DSP ’ VUS ’ DVD7.1
SilfPDD/DTS ° ’ rrWIS

ÆDG/DTS0# > VVTÎIJfflMMW

En/Sp/ChH
IIJ
43
Page 44

1^ Displays & Controls Pantallas y controles

Remote Control Mando a distancia
T
d>­(D d)—111 © © © J
^ CD CD CD
ñ
----------
]—[([0 0 © 0^11
f CD CD CD ]
I I MIDNIGHT 5.1/7.1 ATT
<D CD ^ CD CD/(g^
^ DTVINFO MPXmETURN DACCESS GUIDE
<D CD CD CD'
[(§) (S) <s> @>J
^ UU/DTS ~B5P~ TEST TONE SIGNAL SELECT;
OOP о
o)
© SOURCE (!) button
Use to turn on/off other components connected to the receiver. @ MULTI CONTROL buttons Use to put the receiver/remote control in the stated mode. For other equipment controls, see “Controlling the Rest of Your System” on pages 69-85.
© RCV button
Use this button when setting up the surround sound for the receiver. Also press it if you want to use special
features attached to some of the number buttons, for example MIDNIGHT, 5.1/7.1, EFFECT +/- or ATT.
© NUMBER/MODE buttons
Use the number buttons to select the radio frequency in tuner DIRECT ACCESS (see page 64) mode or the tracks in CD, DVD mode etc.
Also, buttons marked with the
following names have special functions. If you try to use one of
44
En/Sp/ChH
f^tO/ÌGGr
© Botón SOURCE (1)
Utilícelo para encender/apagar otros
componentes conectados al receptor.
@ Botones MULTI CONTROL Utilícelos para poner el receptor/mando
a distancia en el modo indicado. Para los controles de otros equipos, consulte "Control del resto de su
sistema" en las pg. 69-85.
@ Botón RCV
Utilice este botón al configurar el sonido surround para el receptor. Asimismo púlselo si desea utilizar las características especiales incluidas en algunos de los botones numerados, por ejemplo, MIDNIGHT, 5.1/7.1, EFFECT +/- o ATT.
® Botones NUMERADOS/MODE
Utilice los botones numerados para seleccionar la frecuencia de radio en modo de sintonizador DIRECT ACCESS (consulte la pg. 64) o las pistas en
modo de CD, DVD, etc. Además, los botones marcados con los
siguientes nombres tienen funciones
especiales. Si intenta utilizar una de
estas funciones pero la pantalla parpadea significa que esa función no puede utilizarse en el modo en que se
©SOURCE (5
(wmm) mm
mnm/mmmmmmmmm
(D
MULTI CONTROL
’ #r^^69-85
@ RCViSIB
H# > tiiusTittffi«:
MIDNIGHT ' 5.1/7.1 ' EFFECT +/-
^ATT o
©NUMBER/MODE SIS
ACCESS (SSm) Hit (M^64 H) » DVD
: ts.ich (vsx-
D710S/D710S-G) /7,lCh (VSX­D810S/D810S-G) M
Page 45
these functions but the display flashes it means that function cannot be used in the current mode (for example DSP modes cannot be used when 5.1 Ch
(VSX-D710S/D710S-G)/ 7.1 Ch (VSX-
D810S/D810S-G) setting is on).
MIDNIGHT button (see page 62)
Use to put receiver in MIDNIGHT mode. To use first press the RCV button then operate this button.
5.1/7.1 button (see page 61) (VSX-D710S/D710S-G is 5.1 Ch/VSX­D810S/D810S-Gis 7.1 Ch).
When the DVD/LD or DVD 5.1/7.1
Ch function is selected each press switches the DVD/LD input between DVD/LD and DVD 5.1/7.1 Ch. To use first press the RCV button then operate this button.
ATT button
When the overload indicator lights use this button to attenuate (lower) the level of an analog input signal and prevent distortion. To use first press the RCV button then operate this button.
EFFECT +/- buttons (see page 59,
60)
Use to add or subtract the amount of effect in different DSP sound modes (except 6 Ch Stereo for VSX-D810S/ D810S-G only) or advanced listening modes. To use first press the RCV button then operate these buttons.
d) THE FOLLOWING BUTTONS
ARE BOTH CONTROLS FOR
OTHER COMPONENTS (LIKE A DVD PLAYER) AND DEDICATED TUNER CONTROLS. THE TUNER
CONTROLS ARE EXPLAINED HERE. YOU CAN USE THEM AFTER YOU HAVE PUSHED THE TUNER MULTI CONTROL BUTTON. BAND button (see pages 63-65)
Use to switch between the AM and FM band when in TUNER mode.
CLASS button (see page 66-67)
Use to switch between the three banks (classes) of station memories. MPX/RETURN button (see page 64) Use to switch between auto stereo and mono reception of FM
broadcasts. If the signal is weak then
switching to MONO will improve the sound quality.
encuentra (por ejemplo los modos DSP no pueden utilizarse cuando la configuración 5.1 Ch (VSX-D710S/ D710S-G)/ 7.1 Ch (VSX-D810S/D810S­G) está activada).
Botón MIDNIGHT (consulte la pg.
62)
Utilícelo para poner el receptor en modo MIDNIGHT. Para utilizarlo pulse primero el botón RCV y a continuación este botón.
Botón 5.1/7.1 (consulte la pg. 61)
(Para el VSX-D710S/D710S-G es 5.1 Ch/para el VSX-D810S/D810S-G es 7.1 Ch). Cuando está seleccionada la función DVD/LD o DVD 5.1/7.1 Ch cada pulsación cambia la entrada DVD/LD entre DVD/LD y DVD 5.1/7.1 Ch. Para utilizarlo pulse primero el botón RCV y a continuación opere este botón.
Botón ATT
Cuando el indicador de sobrecarga se
ilumine utilice este botón para atenuar
(reducir) el nivel de una señal de entrada analógica y evitar la distorsión.
Para utilizarlo pulse primero el botón
RCV y a continuación opere este botón.
Botones EFFECT+/- (consulte la pg. 59, 60)
Utilícelos para añadir o restar la cantidad de efecto en diferentes modos de sonido DSP (excepto 6 Ch estéreo, sólo para el VSX-D810S/D810S-G) o
modos de audición avanzada.
Para utilizarlo pulse primero el botón RCV y a continuación opere estos
botones.
(D LOS SIGUIENTES BOTONES
SON TANTO CONTROLES PARA OTROS COMPONENTES (UN REPRODUCTOR DVD, POR EJEMPLO) COMO CONTROLES DEL SINTONIZADOR DEDICADOS. A CONTINUACIÓN SE EXPLICAN LOS CONTROLES DEL SINTONIZADOR. PUEDE UTILIZARLOS DESPUÉS DE HABER PULSADO EL BOTÓN MULTI CONTROL DEL SINTONIZADOR. Botón BAND (consulte las pg. 63-65)
Utilícelo para cambiar entre la banda de FM y la de AM cuando esté en modo TUNER.
Botón CLASS (consulte la pg. 66-67)
Utilícelo para cambiar entre las tres categorías (clases) de memorias de emisora.
Botón MPX/RETURN (consulte la pg.
64)
Utilícelo para cambiar entre recepción auto estéreo y monoaural de transmisiones de FM. Si la señal es débil el cambio a MONO mejorará la calidad del sonido.
MIDNIGHT
mm
(MH62
H)
ffl ígl|í(tÍBSÍ;MIDNIGHHTtl îÇ “ ’ ÆSTRCVgffi ’ ñ
5.i/7.ichfêifl
(VSX-D710S/D710S-G:^5.1CH >
VSX-D810S/D810S-Gg7. ICH )
#SÆDVD/LDâS(DVD5.1/7. le
H# ’ ’ fiDVD/LDflAi DVD/LD#íDVD5.1/7. lch;¿rBlt7I^ »
mmeiM)
’ ÆSTRcvfêffi ’ mmm
ATTísia
m ’ iumm mm m«AiSM
TRCVÍSffl ’
EFFECT+/- (5KS)
mm mmeo
M)
^ |S] WdSP#®tlí'í ( VSX-D81 OS/
D810S-GK6chV^S ’
mmnmm'mMM » iíjib# >
/feSTRcvgffi ’
o
(D (5DDVDS
mm)
ñ’ :^miÉ№Mmmm
BAND
om) mm
M) ÎÏTUNER . fflS$®}ÍAMíDFM»g ° CLASS (SS) fôia
mtmmmmñú im)
^ o
M^PX/RETURNfôia (^IS64H)
SífBiî ° LU^jiJmono
°
(Mnea-es
(^m66-67M)
En/Sp/ChH
45
Page 46
D. ACCESS button (see page 65)
Use to directly access a radio station by pressing the number of the station
you want.
DTV INFO button
Use to bring up information screens
on a digital TV.
DTV MENU button
Use to bring up menus on a digital TV.
DTV ON/OFF button
Use to turn a digital TV on/off.
GUIDE button
Use to bring up the guides on a digital TV.
(6) □□ /DTS button (see pages 54-
55, 58-59)
Use to put the receiver in DOLBY DIGITAL, DOLBY SURROUND and DTS modes. To use first press the
RCV button then operate this button.
DSP button (see pages 55, 56, 60) Use to put receiver in one of the DSP modes. To use first press the button then operate this button. TEST TONE button (see page 43) Use to sound the TEST TONE when setting up the surround sound of the receiver (the DD/DTS mode must be
on). To use first press the RCV button
then operate this button. SIGNAL SELECT (see page 56-58) Use to select the proper signal (analog, digital) for the source your are inputting. On the VSX-D810S/D810S­G receivers there is an AUTO setting. In this setting the receiver will automatically switch between the analog and digital signals according to what is being input. If both signals are input the AUTO setting will choose the digital one. This setting is convenient
as the receiver will always choose the best or appropriate signal. To use first press the button.
(Z) CH SELECT button (see page
43)
Use to select a speaker when setting up the surround sound of the receiver.
CH LEVEL +/- (see page 43)
Use to set up the levels of the surround sound of the receiver.
FUNCTION button
Use to select the playback or record ing source. This button lets you cycle through the different functions of the receiver in the following order: CD, TUNER, AUX, CDR/TAPE, VCR/DVR, DVD/LD, DVD 7.1 ch, VIDEO, and TV/SAT (VSX-D810S/D810S-G). CD, TUNER, AUX, CDR/TAPE, VCR/ DVR, DVD/LD, VIDEO, and TV/SAT
40 (VSX-D710S/D710S-G).
En/Sp/ChH
RCV button then operate this
RCV
Botón D. ACCESS (consulte la pg. 65)
Utilícelo para acceder directamente a una emisora de radio pulsando el nùmero de la emisora que desea.
Botón DTV INFO
Utilícelo para consultar las pantallas de información en un televisor digital.
Botón DTV MENU
Utilícelo para consultar menús en un televisor digital. Botón DTV ON/OFF Utilícelo para encender/apagar un televisor digital.
Botón GUIDE
Utilícelo para consultar las guías de un televisor digital.
(6) Botón DG/DTS (consulte las pg. 54-55, 58-59)
Utilícelo para poner el receptor en modos DOLBY DIGITAL, DOLBY SURROUND y
DTS. Para utilizarlo, pulse el botón RCV en
primer lugar y a continuación opere este botón.
Botón DSP (consulte las pg. 55, 56, 60)
Utilícelo para poner el receptor en uno de los modos DSP Para utilizarlo, pulse el
botón RCV en primer lugar y a
continuación opere este botón. Botón TEST TONE (consulte la pg. 43) Utilícelo para hacer sonar el tono de pmeba al configurar el sonido surround del receptor (el modo DD/DTS debe estar activado). Para utilizarlo, pulse el botón
RCV en primer lugar y a continuación
opere este botón.
SIGNAE SELECT (consulte la pg. 56-58)
Utilícelo para seleccionar la señal adecuada
(analógica, digital) para la fuente que está introduciendo. En los receptores VSX­D810S/D810S-G existe una característica AUTO. En esta posición el receptor
cambiará automáticamente entre las señales analógicas y digitales de acuerdo con la entrada existente. Si se introducen ambas señales la característica AUTO elegirá la entrada digital. Esta característica es conveniente ya que el receptor elegirá siempre la señal más apropiada o mejor.
Para utilizarlo, pulse el botón RCV en
primer lugar y a continuación opere este botón.
© Botón CH SELECT (consulte la pg- 43)
Utikcelo para seleccionar un altavoz al configurar el sonido surround del receptor.
CH LEVEL +/- (consulte la pg. 43)
Utilícelo para configurar los niveles del sonido surround del receptor. Botón FUNCTION
Utilícelo para seleccionar la fuente de
reproducción o grabación. Este botón le
permite pasar a través de las distintas
funciones del receptor en el siguiente orden: CD, TUNER, AUX, CDR/TAPE,
VCR/DVR, DVD/LD, DVD 7.1 ch, VIDEO y TV/SAT (VSX-D810S/D810S-C).
CD, TUNER, AUX, CDR/TAPE, VCR/DVR,
DVD/LD, VIDEO y TV/SAT (VSX-D710S/ D710S-G).
D.ACCESS (B}gjMi5) mm mm
65M)
DTV INFO igffl
DTV MENU {wmmwmmm isia
DTV ON/OFF
mm
GUIDE (mm) mm ® DD/DTS }gia (E^54-55M -
^58-59H)
DIGITAL
() ’ DOLBY SURROUND
H# ’ ^jSTRcvgffl ’ B'iknmw
DSPiSia (^^55,56,60H)
’ ifeSTRcvg» ’ m'm
TEST TONE (KISgll) }gia (M
^43«)
TONE mn »
^iSTRcvgffl ’ ffi °
SIGNAL SELECT (iSsH^MS) (M IB56-58H)
(Hit ' Stii) »VSX-D810S/
D810S-Gig№^WAUT0 (gij)
» S^Mflfaf^lPfiASijAUTO >
(nn/DTs
»mmum
TRCVSffi ’ «
® CH SELECT (Siiii»)
(^^43«)
o
CH LEVEL (»5i«q2) +/­43«)
FUNCTION (lOlg) sia
mimmmmmmmmm» as®
: CD > TUNER ’ AUX > CDRAAPE ’ VCR/DVR ’ DVD/LD > DVDT.lch ’ VIDEOfPTV/SAT (VSX­D810S/D810S-G) » CD > TUNER > AUX > CDR/TAPE » VCR/ DVR > DVD/LD > VIDEOffiTV/SAT
(VSX-D710S/D710S-G) »
mm
mmwm
(mm
Page 47
® LOUDNESS button
Use to switch on the loudness. This
feature is useful for getting good bass and treble sounds listening at low
volumes.
FL DIMMER button
Use this button to make the fluores cent display (FL) dimmer or brighter. There are three brightness settings as well as an off setting.
SETUP button (see page 70-79)
Use this button when setting up the
remote control to control other components.
MUTING button
Use to mute the sound or restore the sound if it has been muted.
® THE FOLLOWING BUTTONS
ARE DEDICATED TV CONTROL BUTTONS. THEY ARE ONLY USED FOR CONTROLLING YOUR TV. TV FUNC button
Use to select the TV function.
TV (1) button
Use to turn on/off the power of the TV
TV VOLUME +/- buttons
Use to adjust the volume on your TV.
® MENU button
Use to access different menus associated with your DVD player. To use first press the DVD button then operate this button. O MASTER VOLUME +/- buttons Use to set the overall listening volume.
® CHANNEL +/- buttons
Use to skip tracks backward or forward on CDs, DVDs, etc and change channels on the VCR, DVR, etc.
® <> A V ( TUNE/ST +/-) & ENTER buttons (see pages 29-42)
Use these arrow buttons when setting up your surround sound system (see pages 29-43). These buttons are also used to control DVD menus/options and for deck 1 of a double cassette
deck player (see pages 80-81). The TUNE/ST +/- buttons can be used to find radio frequencies and preset stations, respectively (see pages 63-67).
® DISC button
Use to select a disc and a multi-CD player. To use first press the CD button then operate this button.
® RECEIVER (1) (POWER) button This switches between STANDBY
mode and power ON for this receiver.
® LED DISPLAY (see pages 70-79)
This display flashes when a command is sent from the remote control to the receiver. It also flashes at other times,
for example when teaching the receiver
preset codes, with specific meanings.
® Botón LOUDNESS
Utilícelo para activar el realzador. Esta característica es útil para obtener buenos sonidos graves y agudos a bajos
volúmenes.
Botón FL DIMMER
Utilice este botón para que la pantalla
fluorescente (FL) se haga más tenue o más brillante. Hay tres posiciones de brillo además de una posición de apagado. Botón SETUP (consulte las pg. 70-79) Utilice este botón al configurar el mando a distancia para controlar otros componentes.
Botón MUTING
Utilícelo para silenciar el sonido o restaurar el sonido si ha sido silenciado.
® LOS SIGUIENTES BOTONES ESTÁN
DEDICADOS AL CONTROL DEL
TELEVISOR. SÓLO SE UTILIZAN PARA CONTROLAR SU TELEVISOR. Botón TV FUNC
Utilícelo para seleccionar la función de TV.
Botón TV O
Utilícelo para encender/apagar la alimentación del TV. Botones TV VOLUME +/- Utilícelos para ajustar el volumen de su TV.
® Botón MENU
Utilícelo para acceder a diferentes menús
asociados con su reproductor de DVDs.
Para utilizarlo, pulse primero el botón
DVD y a continuación, opere este botón.
(Q) Botones MASTER VOLUME +/-
Utilícelos para ajustar el volumen de audición general. ® Botones CHANNEL +/- Utilícelos para saltar por las pistas sucesivas o anteriores en CDs y DVDs, etc. y para cambiar canales en el vídeo, DVR, etc.
® Botones O A V (TUNE/ST +/-) y ENTER (consulte las pg. 29-42)
Utilice estos botones de flechas al configurar su sistema de sonido surround (consulte las pg, 29-43). Estos botones también se usan para controlar los mentis/
opciones de DVD y para la unidad 1 de una platina de doble casete (consulte las pg. 82-83). Los botones TUNE/ST +/­pueden utilizarse para encontrar
frecuencias de radio y presintonías respectivamente (consulte las pg. 63-67).
® Botón DISC
Utilícelo para seleccionar un disco en un reproductor de CDs múltiples. Para utilizarlo pulse primero el botón CD y a continuación opere este botón.
© Botón RECEIVER CD (POWER)
Éste cambia entre el modo de espera (STANDBY) y ENCENDIDO para este receptor.
® Pantalla del LED (consulte las pg. 70-
79)
Esta pantalla parpadea cuando se envía un comando desde el mando a distancia hasta el receptor. También parpadea en otras ocasiones, por ejemplo, al memorizar en el
receptor códigos predefinidos con significados específicos.
d) LOUDNESS (i^Jg)
mm
mmrm&mm«
'a'fPiRj'a' ’ °
FL DIMMER
(fl) m
SETUP (iSB) mm (m^7o-/9 i
M)
MUTING (ifg)
mm
(D
TV FUNC
TV o (wsn)
mm
TV VOLUME +/- (BTiiiwM) ©MENU
amm) mm
MS °
mm
mm
O MASTER VOLUME +/- (iM)
SiB«
® CHANNEL +/- (^ii) mm«
' DVD±e^
tIjI ’ aiMkMVCR ' DVR#±fl^S
© <> AV
flisffi« (m^29-43M)
tS (M®84-85i;) ° TUNE/ST ■ +/-
(TUNE/ST+/-) (il
«ENTER (iiA)
(M^29-42M)
mm
mmmimmimimmmmi
(MS63-671:) “
® DISC (^1«) iSiS
mmmmmammcDmm
® RECEIVER (1) (POWER) (SM 0 (WJ^) ) Jgifl »
IIS;«*?® jg
® LED DISPLAY (LED 115^) (M
mio-im)
B# ’ IgUTurAlil» SfiffiBgrEH ’ ^
; \mw:
47
En/Sp/ChH
Page 48
ES
Front Panel
Panel frontal
(VSX-D710S/D710S-G DVD5.1CH button) (Botón DVD 5.1 canales del VSX-D710S/D710S-G)
© STANDBY indicator
Lights when the receiver is in standby mode (note that the receiver consumes a small amount of power (IW) in standby mode). @ A OFF/ * ON (Main power)
button
If the button is OFF (A), the power of the receiver is shut off and the STANDBY/ON button on the receiver or the RECEIVER (I) button on the remote control do not function. Pressing the button again will turn the receiver ON (.») and the receiver enters the standby mode. In the standby mode, you can turn on the receiver using (J) STANDBY/ON
button on the receiver or the
RECEIVER O button on the remote control.
C!) STANDBY/ON button
Switches the receiver between on and standby (note that the receiver consumes a small amount of power
(IW) in standby mode).
@ STATION (+/-) buttons (see pages 66-67)
Selects station memories when using the tuner.
© TUNING (+/-) buttons (see pages 63)
Selects the frequency when using the tuner.
® DIRECT button
Use to switch DIRECT playback on or
off. This mode bypasses the tone controls, channel levels, DD/DTS and DSP modes for the most accurate reproduction of a program source.
48
En/Sp/ChH
© Indicador STANDBY
Se enciende cuando el receptor está en modo de espera (standby). Recuerde que el receptor sigue consumiendo una pequeña cantidad de electricidad (1 W) cuando está en modo de espera.
@ Botón A OFF/ * ON (desactivación/activación)
Si el botón está en OFF (A), la alimentación del receptor está desconectada y el botón (J)
STANDBY/ON del receptor o el RECEIVER (I) del mando a distancia
no funcionan. Cuando vuelva a pulsar
el botón, se encenderá el receptor (*) y éste entrará en el modo de espera. En el modo de espera puede encender
el receptor utilizando el botón
O STANDBY/ON del receptor o
RECEIVER (!) del mando a distancia.
Botón (O STANDBY/ON)
Hace que el receptor cambie entre el modo de espera y el encendido. Recuerde que el receptor sigue consumiendo una pequeña cantidad de electricidad (1 W) cuando está en modo de espera.
© Botones STATION (+/-) (consulte las pg. 66-67)
Selecciona las memorias de estación al utilizar el sintonizador.
© Botones TUNING (+/-) (consulte
la pg. 63)
Selecciona la frecuencia cuando se
utiliza el sintonizador. © Botón DIRECT Utilícelo para activar o desactivar la reproducción directa. Este modo ignora los controles del tono, los niveles de canal así como los modos
□□/DTS y DSP para ofrecerle la
reproducción más precisa de una fuente de programa.
©STANDBY («ffl)
(iftt* ’ íEíiffliistT ’
dw) ) «
©MOFF (H) /-ON (H) (í«
s)
mm
msoFF (M)
ISIfl ’ STANDBY/ ON (íiffl/fTSi)
^RECEIVER O (íi№ O) S
&pm\m » niKìicrrnm >
tͱS^CD STANDBY/ONlgffigSc^ eH±0^RECEIVER Ogffl ’ fT
O STANDBY/ONJgíH
(IW) ) O
©STATION (+/-) («S) ÍSÍB
(M^66-67H)
’ as«iÉíKtt
© TUNING (+/-) (lili)
©DIRECT (¡Kg) mm
ít:i5i^a^i3gíi5ij ' «ii«© '
□□/dtsRdspIIíí >
mmmm °
mm
■> ftfl
Page 49
® MONITOR button
Press to switch tape monitoring on/ off.
® DIGITAL NR button (VSX­D810S/D810S-G)
Switches the DIGITAL NR on or off. To reduce extraneous noise switch on DIGITAL NR.
DVD5.1CH button (VSX-D710S/ D710S-G) (see page 61)
On the VSX-D710S this button switche between DVD5.1Ch input and regular DVD input.
® DSP button (see page 56, 60)
Use to switch between the various DSP modes available (HALL1, HALL 2,
JAZZ, DANCE, THEATER1, THEATER 2, 5/6CH STEREO [VSX-
D810S/D810S-G only]) and DSP off.
Use this button to create different surround sound effects from any stereo source.
@ Remote sensor
Receives the signals from the remote control.
® SIGNAL SELECT button (see page 56-58)
Use to select an analog or digital or AUTO (VSX-D810S/D810S-G only) signal.
© DD/DTS button (see pages 54­55, 58-59)
Use to switch between the various □□/DTS surround modes.
® TONE button
This button allows you to activate the BASS & TREBLE controls. To adjust the BASS and/or TREBLE use the
MULTI JOG dial. Tone can only be used in 2 channel stereo sound mode. The tone controls have no effect on
the B speaker system.
® MULTI JOG dial
You can use this dial for two pur poses. Firstly, in normal mode turn it to select a source component. Secondly, use it to adjust the BASS and/or TREBLE levels when the TONE button has been activated (as explained above).
@ MASTER VOLUME
Use to set the overall listening volume.
©VIDEO INPUT jacks
Connect a video camera, video game system, etc. to the VIDEO INPUT
jacks (refer to page 17).
® Botón MONITOR
Pulse para activar/desactivar la monitorización de la cinta.
® Botón DIGITAL NR (VSX­D810S/D810S-G)
Activa y desactiva el DIGITAL NR. Para reducir ruidos extraños, active el DIGITAL NR.
Botón DVD5.1 CH (VSX-D710S/ D710S-G) (consulte la pg. 61)
En el VSX-D710S, este botón cambia entre la entrada DVD5.Ich y la entrada normal del DVD.
® Botón DSP (consulte las pg. 56,
60)
Utilícelo para cambiar entre los modos de sonido DSP disponibles
(HALLI, HALL 2, JAZZ, DANCE,
THEATER1 o THEATER 2, 5/6CH
STEREO [sólo VSX-D810S/D810S­G] y DSP off). Utilice este botón para
crear diferentes efectos de sonido surround desde cualquier fuente estéreo.
® Sensor remoto
Recibe las señales del mando a distancia.
® Botón SIGNAL SELECT (consulte la pg. 56-58)
Utilícelo para seleccionar una señal analógica o digital o AUTO (sólo VSX-D810S/D810S-G).
O Botón DD/DTS (consulte las pg. 54-55, 58-59)
Utilícelo para cambiar entre los diferentes modos surround DD/DTS. ® Botón TONE Este botón le permite activar los controles BASS (graves) y TREBLE (agudos). Para ajustar los graves y/o los agudos, utilice el dial MULTI JOG. El tono sólo puede utilizarse en el modo de sonido estéreo de 2 canales. Los controles de los tornos no afectan al sistema de altavoces B.
® Dial MULTI JOG
Puede utilizar este selector (dial) para dos fines: en modo normal puede
hacerlo girar para seleccionar un
componente fuente y, cuando el
botón TONE ha sido activado
también puede utilizarlo para ajustar los niveles de BASS (graves) y/o TREBLE (agudos) como se ha explicado anteriormente. ® MASTER VOLUME Utilícelo para establecer el volumen general de audición. © Tomas VIDEO INPUT Conecte una cámara de vídeo, videojuego, etc a las tomas VIDEO
INPUT (consulte la pg. 17).
® MONITOR (Kii)
©DIGITAL NR
mm
imiumm) mm
(VSX-D810S/D810S-G)
fTHflsSclifflDIGITAL NR » UWi.'P^
^fltin.ì^ÌTIlDIGITAL NR (gtfi
°
um.icmm
(vsx-d7ios/d7ios-
G) (^S61M)
VSX-D710S jitfèfflffiDVDS.lchflA
® DSPJgffl (Mlg55 . 56BSH60
(HALL 1
(Am 1) 'HALL 2
(xm
2) ' JAZZ (ll±) ' DANCE (^SS) ' THEATER 1
{mm
1) 'THEATER2
(RPf 2) ' 5/6CH STEREO (5/ eCHiZilB) niffll5$VSX-810S/ D810S-G] ) ftHRSDSP » ffi ’
® SINGAL SELECT (Silici») ®
ifl (MH56-58M)
mrMimmimmmmmm
AUTO (gfil) (iifflii^VSX­D810S/D810S-G) »
O nn/DTSigia (Mlg54-55M > M
58-59M)
©TONE (esi) im
T^SiinlitigBASS&TREBLE (Mn iHissw) mil - siilffBAssfp / m
TREBLE ’ nJj^^MULTI JOG (#T/j
mwM) mm » nmimmmm
©MULTI JOG
mm
tmm-imm ■■
> tTONE (#il)
là ’ fflS^iigiSBASSTPMTREBLEfl:
iuwnmm)
® MASTER VOLUME (±S«) ® VIDEO INPUT (iliiilA)
VIDEO INPUTffin (#1^17
mu
49
En/Sp/ChH
Page 50
ED
® MIDNIGHT button (see page
62)
Use when listening to movie soundtracks at low volume. This feature will enable you to hear quiet sounds and not get jolted by loud or sudden sound effects. © SPEAKERS button Use to switch the speaker system A
B -► A+B -► off. In B and A+B
speaker modes you hear only 2 channel stereo sound.
® MPX button (see page 64)
If there is interference or noise during a FM radio broadcast, or the radio reception is weak, press the MPX
button to switch the receiver into
mono reception mode. This should improve the sound quality and allow you to enjoy the broadcast. ® BAND button (see page 63-67)
Press to select the AM or FM band. @ MEMORY button (see page 66)
Press to memorize a station for recall using the STATION (+/-) buttons.
@ CLASS button (see pages 66)
Switches between the three banks
(classes) of station memories.
©PHONES jack
Use to connect headphones but this
does not switch the speakers off.
® Botón MIDNIGHT (consulte la Pg- 62)
Utilícelo al escuchar bandas sonoras de películas a bajo volumen. Esta característica le permitirá oír sonidos de manera más tranquila y que efectos de sonido repentinos o de alto volumen no le sobresalten. © Botón SPEAKERS Utilícelo para hacer cambiar al sistema de altavoces A —► B -► A+B
-► apagado. En los modos de altavoz B y A+B escuchará sólo sonidos
estéreo de dos canales.
® Botón MPX (consulte la pg. 64)
Si hay interferencias o ruidos durante una emisión de radio FM, o si la recepción de la radio es débil, pulse el
botón MPX para hacer cambiar el
receptor al modo de recepción
monoaural. Esto debería mejorar la
calidad de sonido y permitirle disfrutar más de la emisión.
® Botón BAND (consulte las pg.
63-67)
Pulse para seleccionar la banda AM o EM.
@ Botón MEMORY (consulte la pg.
66)
Pulse para memorizar una emisora y poderla llamar de nuevo utilizando los botones
® Botón CLASS (consulte la pg.
66)
Cambia entre los tres bancos (clases) de memorias de emisoras. @ Toma PHONES Utilícela para conectar auriculares, aunque esta toma no apaga los altavoces.
STATION {+/-).
©MIDNIGHT (¥Mi) íSiB mm
62
M)

mmmmm »

® SPEAKERS Jgffl

^off ° >
©Mpxísifl
iñmem)
’ íiigTwipxsa ;

« ’ mitMmmmwmm °

® BAND (»©) ígffi (M^63-67 M)
STííPam^fmS® »
@ MEMORY (I5ti) mm (MH66
W)
(«é) mm »
©CLASS
: ffifflSTATlON (+/-)
(«)
mm (^m66M)
im) WMÉíisti»
@ PHONES JiP

mmimmm-mwmm

50
En/Sp/ChH
Page 51
Display
Pantalla
I/TnS
0)
SIGNAL SELECT -i
□□ DIGITAL DTS ANALOG DIGITAL-I
© SIGNAL SELECT indicators
Light to indicate the type of input signal assigned for the current component (see “Front Panel“, ® SIGNAL SELECT). When the AUTO setting is being used on the VSX­D810S/D810S-G receiver a set of brackets will appear around the SIGNAL SELECT indicators. □□DIGITAL : Lights when a Dolby Digital signal is played. DTS: Lights when a source with DTS audio signals is played. ANALOG : Lights when an analog
signal is selected.
DIGITAL ; Lights when a digital audio
signal is selected.
[ ]: Lights when the AUTO setting is
selected. (VSX-D810S/D810S-G only)
@ DTS indicator
Lights when DTS mode is being used. @ □□ DIGITAL indicator When the DG/DTS mode of the receiver is on, this lights to indicate playback of a Dolby Digital signal. However, □□ PRO LOGIC lights during two channel playback of Dolby Digital.
® Surround Back indicator (VSX-
D810S/D810S-G only)
Lights when most Surround Back
channel flag encoded (6.1 channel) software is playing. (With some Surround Back channel software the surround back indicator won’t light because there is no flag encoded in the software.) If you play DTS 5.1/6.1 channel software surround sound will be heard whether it is encoded with a surround back channel flag or not.
cH«
(6) 0
□□DIGITAL SB • ATT DIRECT MONITOR
□□PRO LOGIC DSP*—s ^MIDNIGHT^SP ► A TUNED
© Indicadores SIGNAL SELECT
Se encienden para indicar el tipo de señal de entrada asignado al aparato actual (consulte "Panel frontal", ®
SIGNAL SELECT). Cuando se esté utilizando el valor AUTO en el receptor VSX-D810S/D810S-G, verá aparecer una serie de escuadras alrededor de los indicadores SIGNAL SELECT.
□□DIGITAL : Se enciende al reproducirse una señal en Dolby Digital. DTS; Se enciende al reproducirse señales audio DTS. ANALOG ; Se enciende cuando hay
una señal analógica seleccionada.
DIGITAL : Se enciende cuando hay
una señal digital seleccionada.
[ ]: Se enciende cuando está
seleccionada la señal AUTO (sólo VSX-D810S/D810S-G) @ Indicador DTS Se enciende mientras se esté utilizando el modo DTS. © Indicador □□ DIGITAL Cuando esté activado el modo □□/ DTS del receptor, este indicador se enciende para indicar la reproducción de una señal Dolby Digital. Sin embargo, □□ encenderá durante la reproducción en dos canales del Dolby Digital.
® Indicador de surround posterior
(sólo VSX-D810S/D810S-G)
Se enciende por lo general cuando se está reproduciendo software codificado (6.1 canales) marcado para surround posterior. (El indicador de surround posterior no se encenderá con algún software para canales surround posteriores si no hay una marca codificada en el software). Si está reproduciendo software para DTS
5.1/6.1 canales, el sonido surround se oirá esté o no codificado con una
• DNR
PRO LOGIC se
LOUDNESS |MONO STEREO
© SIGNAL SELECT (fisiìiii)
fWM®» (M “lEffifi” ©LISI
ìli?) o tAUTO (Èlù) VSX-D81OS/D81OS-GgJjfttl0# > ft
□□DIGITAL : 'tÌSSSittLt
DTS :
o
ANALOG mil) :
DIGITAL (»li) :
[ ] • °
( iiffl Si: VSX-D810S/D81OS-G ) »
@ DTSfi^x^
@ dddigital mm mmm
#®4i(ÌÌ2/DTS|IAIir0t ’
PRO LOGICffi^ °
D810S/D810S-G)
(6.1»ÌI) (fi
mmkmmmmmtm - mm
©ÌS “ $nSifSSiDTS5.i/6.i#ìii: fi ’
MSSìitii
dB
ÌM
’ ft
Pi □□
51
En/Sp/ChH
Page 52
(D OVERLOAD indicator
This lights when an analog signal is
too high (the SIGNAL SELECT would have to be on ANALOG). It indicates the sound is distorting and the input signal should be reduced.
® ATT indicator
Lights when ATT is used to attenuate
(reduce) the level of the input signal
(can only be used in ANALOG mode).
® DIRECT indicator
Lights when source DIRECT is in use. This function bypasses all tone, balance, DSP and Dolby Surround effects.
® SPEAKER indicator
Shows if the speaker system is on or not. SP ► A means that speakers are switched on. SP ► means that speakers are switched off.
® MONITOR indicator
Lights when MONITOR is selected. Used to hear a recording as it's being made (see page 68). ® CHARACTER display Shows the radio frequency or function (DVD/LD, CD, etc.) receiver is using . O □□ PRO LOGIC indicator When the Dn/DTS mode of the receiver is on, this lights to indicate playback of a two channel source.
® DNR indicator (VSX-D810S/ D810S-G only)
Lights when the digital noise reduction is on. Use to reduce extraneous noise. It can be used with any sound mode.
marca para canal posterior surround. ® Indicador OVERLOAD Este indicador se enciende cuando
una señal analógica es demasiado alta
(el SIGNAL SELECT debería estar en
ANALOG). Indica que el sonido está
distorsionado y que debería reducirse
la señal de entrada. ® Indicador ATT
Se enciende cuando se utilice el ATT para atenuar (reducir) el nivel de señal de entrada (sólo puede utilizarse en el modo ANALOG). ® Indicador DIRECT
Se enciende cuando se está utilizando la fuente DIRECT. Esta función es más poderosa que y sobrepasa todos los efectos de tono, balance, DSP y Dolby Surround. ® Indicador SPEAKER Indicada si el sistema de altavoces está encendido o no. SP ► A significa que los altavoces están encendidos. SP ► significa que están apagados. @ Indicador MONITOR Se enciende al seleccionar MONITOR. Se utiliza para oír la grabación según se está realizando (consulte la pg. 68). ® Pantalla de caracteres Muestra la frecuencia de radio o función (DVD/LD, CD, etc.) que el receptor está utilizando. O Indicador □□ PRO LOGIC Cuando el modo DD/DTS del receptor está activado, se ilumina para indicar la reproducción de una fuente de dos canales.
® Indicador DNR (sólo VSX­D810S/D810S-G)
Se ilumina cuando está activada la reducción de ruido digital. Utilícelo para reducir ruidos externos. Puede
utilizarse con cualquier modo de
sonido.
(D
OVERLOAD (5®Ü)
(SIGNAL
SELECT (ÍI§!g^ff) ANALOG
(Sj:t) ) sm >
® ATTÍÍ5^§§ ATTfflSíraS (icíL') iiÁdSÍS
©DIRECT (Üg)
’ zpiíDspfpttLtíi
® SPEAKER íi^§§
» sp »-a
- sp
©MONITOR mmm
aífMONITOR (STM)
(M^68l[)
® CHARACTER (m) 115^^
(DVD/LD > CD ’ #) o
© mPRO LOGICÍi^x^
#ffilíítiS^nn/DTStIj^íTra0# ’ IÈ
® DNRÍiS^^ (ffiffl)5$VSX-D810S/
D810S-G)
#i!íspf0#tTra0#K^ ’ mm'h
52
En/Sp/ChH
Page 53
® DSP indicator
Lights when any “Advanced Theater” or “DSP” mode is selected.
® MIDNIGHT indicator
Lights when MIDNIGHT listening mode is in use. ® LOUDNESS indicator
Lights when the LOUDNESS is on. Use to boost the bass and treble at low volume. ® TUNER indicators
MONO.
Lights when the mono mode is set
using the MPX button.
TUNED:
Lights when a broadcast is being received.
STEREO:
Lights when a stereo EM broadcast is being received in auto stereo mode.
® MASTER VOLUME LEVEL
Shows the overall volume level. Volume level is maintained even when the power is off. —dB
indicates the minimum level, and
OdB indicates the maximum level.
$
® Indicador DSP
Se ilumina cuando se selecciona cualquier modo 'Advanced Theater" o "DSP".
® Indicador MIDNIGHT
Se ilumina cuando está en uso el modo de audición MIDNIGHT. © Indicador LOUDNESS Se ilumina cuando LOUDNESS está activado. Utilícelo para realzar los graves y agudos a bajo volumen. ® Indicadores TUNER
MONO:
Se ilumina cuando se activa el modo
monoaural empleando el botón MPX.
TUNED:
Se ilumina cuando se está recibiendo
una transmisión.
STEREO:
Se ilumina cuando se está recibiendo una transmisión de FM en modo auto estéreo.
® Indicador MASTER VOLUME LEVEL
Muestra el nivel de volumen general. El nivel de volumen se mantiene incluso cuando se apaga la alimentación. —dB indica el nivel
mínimo y OdB indica el nivel máximo.
“DSP” »
® MIDNIGHT (¥MI) ® LOUDNESS (gjg)
t LOUDNESSfTlB^K^ ’
® TUNER (liig^)
MONO (5*) :
TUNED (Bilif) :
STEREO (Vii*) : |
FM^ff ° I
© MASTER VOLUME LEVEL (iM
i/KlIWi
0# ’ °
|zp >
mmwmm
53
En/Sp/ChH
Page 54

Sound Modes Modos de sonido

Learning about the Sound Modes

The sound modes are explained here.
There are two cinema modes: □□
STANDARD, and ADVANCED THEATER. These are designed to be used with multi channel surround sound audio/visual sources (like DVDs and LDs). Intrinsic to home theater, these modes can deliver realistic and powerful surround sound that recreates the movie theater experience. You may need to experiment with them to see which settings suit your home system and personal tastes. The DSP and STEREO modes are designed to be used with music sources but some DSP modes are also suited for film soundtracks. Again, try different settings with various soundtracks to see which you like.
□□ (STANDARD) mode
This mode is for pure decoding of Dolby Digital, DTS and Dolby Surround sources. No special effects are added. It is good for enjoying movies that have been recorded in Dolby Digital, DTS or Dolby Surround. You can identify Dolby Digital
software by the or marks. Most Dolby Surround software is marked surround] ^ but unmarked software may also incorporate Dolby Surround.
ADVANCED THEATER modes
MUSICAL
Simulates the acoustic environment of a large concert hall and is suitable for
music or musical sources marked
(SELTrrTrJ) or
DRAMA
Simulates the relaxed environment of a classic medium size movie theater, and is suitable for watching dramas on sources marked
nn I DOLBY SURROUND^ AC-3D I Q f T i
54
En/Sp/ChH
^)orPfm'.

Aprendiendo sobre los modos de sonido

A continuación se explican los modos
de sonido.
Existen dos modos de cine: □□
STANDARD y ADVANCED THEATER. Éstos están diseñados para utilizarse con fuentes audio/visuales de sonido surround y multicanal (como DVDs y LDs). Intrínsecos al cine en casa, estos modos pueden proporcionar un sonido surround realista y potente que recree la experiencia de una sala de cine. Es posible que necesite experimentar con ellos para ver qué configuración se adecúa mejor a su sistema doméstico y gustos personales. Los modos DSP y STEREO están diseñados para emplearse con fuentes
musicales, pero algunos modos DSP
también son adecuados para bandas
sonoras de películas. Nuevamente, pruebe con diferentes configuraciones de distintas bandas sonoras para ver cuál le gusta más.
Modo □□ (STANDARD)
Este modo es para decodificación pura de fuentes Dolby Digital, DTS y Dolby Surround. No se añaden efectos especiales. Está bien para disfrutar de películas que han sido grabadas en Dolby Digital, DTS o Dolby Surround. Puede identificar el software Dolby
Digital por las marcas PPo^t^ o
□□i^oLBvs—I sayona del software
Dolby Surround lleva la marca
□□[mlEysür^ ^ pero un software sin marcas puede también incorporar Dolby Surround.
Modos ADVANCED THEATER
MUSICAL
Simula el entorno acústico de una sala de conciertos grande y es adecuado para música o fuentes
musicales marcadas con
DOLBY SURROUND |
DRAMA
Simula el entorno relajado de una sala de cine clásica de tamaño medio y es adecuado para ver películas dramáticas en fuentes marcadas con
nniooLBYl ^ nn I DOLBY SURROUMP'
?)o cg’.
?)o Eia'
W—: DDSTANDARD (tf fp) fPADVANCED THEATER
mvsM/WM9M (®DVDft
LD) ^
'ùì
DPSffiSTEREO (irli*)
íiWSDPSlIi^-tll

mtm

□□(STANDARD) liSC

mmmmnmmmm » xmm

íttaJSíll »
° fiÜtgHBW

mmmmÈèmmmmmm °

ADVANCED THEATER
1^)
MllSTPAI
( nnij^OLBY SUHROUNdI ^ ^
DRAMA (®ÍIJ)
DOLBY SURROUND
?)
WESi
Page 55
ACTION
Simulates the acoustic environment of a large modern movie theater. You can enjoy the power and dynamics of motion picture audio which is best used with action movies on sources
marked or
EXPANDED (VSX-D710S)
This mode is especially designed to give sound depth to stereo sources. The overall effect builds a dynamic and broad sound space, allowing two­channel (stereo) signals to faithfully
imitate a five speaker sound. Use with
Dolby Pro Logic for a stereo surround effect. You can also use with Dolby
Digital sources for a wider stereo field
than STANDARD mode.
5/6-D THEATER (VSX-D810S)
This mode is especially designed to give sound depth to stereo sources. The overall effect builds a dynamic and broad sound space, allowing two­channel (stereo) signals to faithfully imitate a six speaker sound. The mode should be used in conjunction with Dolby Pro Logic for sources bearing the nniPOLBYsuR^miw^ mark.
DSP modes
The DSP (Digital Signal Processing) modes allow you to transform your living room into a variety of different sonic environments when playing standard (two-channel) stereo sources, Dolby Pro Logic sources, and Dolby Digital sources. DSP modes do
not work when the speakers are off.
HALL 1
Simulates the acoustic environment of
a large, wooden concert hall.
Complex delay of reflected sounds coupled with reverberation effects create the dynamic and beautiful sound characteristics of an orchestra performing in a concert hall, making it suitable for classical music
HALL 2
Simulates the acoustic environment of a concert hall with stone walls. The rich reverberations and natural fullness of the sound create the auditory impression of being in a concert hall, also making it suitable for classical music.
ACTION
Simula el entorno acústico de una sala de cine grande y moderna. Puede disfrutar del poderío y dinamismo del audio de bandas sonoras que proporciona los mejores resultados con películas en fuentes marcadas con
□□fSSTiTI nni DOLBY SURROUND I IÍ7V’
DIGITAL , Ac-3 D I G I T A L U
EXPANDED (VSX-D710S)
Este modo está especialmente diseñado para proporcionar calado de sonido a fuentes estéreo. El efecto general crea un espacio acústico dinámico y amplio, permitiendo que las señales de dos canales (estéreo) imiten fielmente el sonido de cinco altavoces. Utilícelo con Dolby Pro Logic para un efecto surround estéreo. También puede utilizarlo con fuentes Dolby Digital para un campo estéreo más amplio que el modo STANDARD.
5/6-D THEATER (VSX-D810S)
Este modo está especialmente
diseñado para proporcionar calado de
sonido a fuentes estéreo. El efecto general crea un espacio acústico dinámico y amplio, permitiendo que las señales de dos canales (estéreo) imiten fielmente el sonido de seis altavoces. El modo debe utilizarse en conjunción con Dolby Pro Logic para fuentes que lleven la marca
nn Ipolby surroumd] .
Modos DSP
Los modos DSP (Digital Signal Processing) le permiten transformar su sala de estar en una variedad de diferentes entornos acústicos cuando reproduce fuentes estándar estéreo (de dos canales), fuentes Dolby Pro Logic y fuentes Dolby Digital. Los
modos DSP no funcionan cuando los
altavoces están apagados.
HALL 1
Simula el entorno acústico de una sala de conciertos grande de madera. Un complejo retardo de sonidos reñejados junto con unos efectos reverberantes crean las bellas y dinámicas características sonoras de una orquesta tocando en una sala de conciertos, haciendo que sea adecuado para música clásica.
HALL 2
Simula el entorno acústico de una sala de conciertos con paredes de piedra. Las ricas reverberaciones y la plenitud natural del sonido crean la impresión de estar en una sala de conciertos, haciendo que también sea adecuado para música clásica.
ACTION

ñmmmmímmmmm

»
EXPANDED (fgJliy)
(VSX-
D710S)
’ IIM:
mtmMmmmm
II (Vfi») immmmmits
»mtttPro Logic
(*№)
STANDARD (filp)
5/6
-D THEATER
(5/6-Dmm)
(VSX-D810S)
(vus) mmmmwmem
mmmn ° mmmnm
DSP
DSP
VfiK»« ’ Dolby Pro Logic®
- mmnm (»sii)
HALL 1
m ’ i2û±m
(xm
1)
HALL 2 (Xœ 2)
> iijiaaiiifâw
mm
ii/S-
° aw
55
En/Sp/ChH
Page 56
JAZZ
Simulates the acoustic environment of a jazz club. Less delay on the reflected sounds emphasizes the sensation of
hearing a live band.
DANCE
Simulates the acoustic environment
and strong bass sound of a dance club. A short delay on the reflected sounds emulates the raw power of the dance music.
THEATER 1
Adjusts the delay of the reflected sound to simulate the acoustic environment of a medium sized movie theater.
THEATER 2
Simulates the acoustic environment of a theater while maintaining proper localization of each channel.
5/6Ch STEREO (VSX-D810S/ D810S-G)
This mode reproduces stereo sound but uses all the speakers in the system to induce a rich, all-around sound.
MEMO:
• When using 96 kHz PCM playback, STANDARD,
ADVANCED THEATER, and DSP
sound modes are not available.
JAZZ
Simula el entorno acústico de un club de jazz. Un menor retardo de los sonidos reflejados refuerza la sensación de estar audiciónndo una
banda en directo.
DANCE
Simula el entorno acústico y el fuerte
sonido de graves de un club de dance. Un breve retardo de los sonidos reflejados simula la potencia pura de la música dance.
THEATER 1
Ajusta el retardo del sonido reflejado para simular el entorno acústico de una sala de cine de medio tamaño.
THEATER 2
Simula el entorno acústico de una sala de cine al tiempo que mantiene una adecuada localización de cada canal.
5/6 Ch STEREO (VSX-D810S/ D810S-G)
Este modo reproduce el sonido estéreo pero utiliza todos los altavoces del sistema para inducir un sonido rico y envolvente.
MEMO:
• Al utilizar reproducción de 96 kHz PCM, los modos de sonido STANDARD, ADVANCED THEATER y DSP no están disponibles.
JAZZ
Wit®) “
DANCE (^SSS^)
THEATER 1
THEATER 2
{mu
(mu
1)
2)
5/6Ch STEREO (5111») (VSX­D810S/D810S-G)
PlitlB:
96kHz ?cmwM >
STANDARD (Hip) » ADVANCED
THEATER fDDPSi^S
Switching ANALOG/ DIGITAL Signal Input
When you select a function (for
example CD) that is only hooked up by a digital connection, then the ANALOG/DIGITAL signal input switch will automatically choose
digital (VSX-D810S/D810S-G only). If you have that function hooked up by both digital and analog connections this switch lets you choose which to listen to.
56
En/Sp/ChH
Cambio de la señal de entrada ANALÓGICA/ DIGITAL
Cuando selecciona una función (por ejemplo CD) que está conectada solamente a una conexión digital, el conmutador de entrada de señal
ANALÓGICA/DIGITAL elegirá
automáticamente digital (sólo VSX­D810S/D810S-G). Si tiene esa función conectada tanto a una conexión digital como a una analógica este conmutador le permite elegir cuál
audiciónr.
tm
ANALOG/DIGITAL (ü

m/mm) mmmA

tнiнf-SнiJSЬннЙнlSfбSaiS

WÄtbB# (Í?IJ® : CD) > ANALOG/

DIGITALilÄ At/JÄ# g ®))iÆ

Stfâ (fiffifôVSX-D810S/D810S-
G)
w—aiiA °
Page 57
1 Press RCV.
1 Pulse RCV.
1 í$TRCVÍgiB°
2 Press SIGNAL SELECT to
select the input signal
corresponding to the source component.
Each press switches between ANALOG and DIGITAL signal selection (VSX-D710S/D710S-G). On the VSX-D810S/D810S-G receiver there is an AUTO setting (see page 51 ®). In this setting the receiver will automatically switch between the analog and digital signals according to what is being input. If both signals are input the AUTO setting will choose the digital one. This setting is convenient as the receiver will always choose the best or appropriate signal.
3 While SIGNAL SELECT is set
to DIGITAL, □□ DIGITAL lights when a Dolby Digital signal is input, DTS lights
when a DTS signal is input.
MEMO:
• SIGNAL SELECT is fixed in the “ANALOG” position for
components not assigned to one of the digital input jacks.
• This receiver can only play back Dolby Digital, PCM (32kHz, 44kHz, and 48kHz [VSX-D810S/ D810S-G can play 96kHz]), and DTS, digital signal formats. With digital signal formats other than these, set SIGNAL SELECT to ANALOG.
• When an LD or CD player compatible with DTS is played back with SIGNAL SELECT set in “ANALOG”, digital noise is output caused by playing back the DTS directly (no decoding). To prevent noise, you need to make digital connections (Refer to page 10-11) and set SIGNAL SELECT to “DIGITAL”.
• Some DVD players don’t output DTS signals. For more details, refer to the instruction manual supplied with your DVD player.
2 Pulse SIGNAL SELECT para
seleccionar la señal de entrada correspondiente al componente fuente.
Cada pulsación cambia entre selección de señal ANALÓGICA y DIGITAL (VSX-D710S/D710S-G).
En el receptor VSX-D810S/D810S-
G hay una característica AUTO
(consulte la pagina 51 ®). En esta característica el receptor cambiará automáticamente entre las señales analógicas y digitales de acuerdo a la entrada recibida. Si se reciben ambas señales la característica AUTO elegirá la digital. Esta característica es conveniente ya que el receptor elegirá siempre la señal más apropiada o mejor.
3 Mientras SIGNAL SELECT
esté ajustado a DIGITAL, □□ DIGITAL se iluminará cuando se reciba una señal Dolby Digital, y DTS se iluminará cuando se reciba una señal DTS.
MEMO:
• SIGNAL SELECT está fija en la posición "ANALOG" para componentes que no estén asignados a una de las tomas de entrada digital.
• Este receptor sólo puede reproducir formatos de señal digital Dolby Digital, PGM (32 kHz, 44 kHz y 48 kHz [el VSX­D810S/D810S-G puede reproducir 96 kHz] y DTS. Con formatos de señal digital distintos a estos ajuste SIGNAL SELECT a "ANALOG".
• Cuando se reproduce desde un LD o un CD compatible con DTS con SIGNAL SELECT en el valor "ANALOG", se producirá ruido digital como consecuencia de la
reproducción del DTS directamente
(sin decodificación). Para evitar
ruidos, necesitará realizar conexiones digitales (consulte la página 10-11) y seleccionar
"DIGITAL" en SIGNAL SELECT.
• Algunos reproductores de DVDs
no dan salida a señales DTS. Para más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con su reproductor de DVDs.
2 ÍSTSIGNAL SELECT (fl
mm -
AffiANALOG mtl) fn
DIGITAL tZlft (VSX-D710S/D710S-G) »
VSX-D810S/D810S-Ggl|fttÍW AUTO (g®j)
©) ° íiSsSSH# ’
íiiEiíflAWÍaSf ’
SílPfiAB# ’ AUT0fS^#SÍ?ft
fí®A»

’ ÍÜOttISSíi

3 ^SIGNAL SELECTHS:^^
DIIGITALBt ’ glÜAttttiJ
> iÜnnDIGITififfi :
gliADTSiiÜ - iJDTSifi

Plstie:

TCff ’ SIGNAL SELECTEI®:(£
analog iig»
PCM (32kHz » 44kHz > 1048kHz
[ VSX-D810S/D810S-G|g®
96kHz] ) USDTsKfiffMSiJ
^ ’ ^ilfSIGNAL SELECTggglJ
analog ■ >
SIGNAL SELECTfS^g
analog
5i)ffffiDTS >
b ° WMMiWl
SIGNAL SELECTfS^g
digital” ) »
. W*DVDaffifi©tgfitiiDTSjf

^»mmm > rnm'rnmm

I
I
57
En/Sp/ChH
Page 58
Playing Sources with Dolby Digital or DTS Sound
1 Turn on the power of the
playback component.
2 Turn on the power of the
receiver.
Be sure that the STANDBY indicator turns off on the front panel.
3 Press MULTI CONTROL
buttons or the FUNCTION
button to select the source you want to playback.
If the DIRECT FUNCTION is off you have to use the FUNCTION button to select the source (see p.
79).
4 Press RCV.
5 Press SIGNAL SELECT to
select DIGITAL.
(Refer to “Switching ANALOG/ DIGITAL signal input” on page 56-
57)
6 Press DD/DTS to switch the
□□/DTS mode on.
7 Start playback of the
component you selected in step 1.
8 Press MASTER VOLUME (+/-)
to adjust the volume level.
MEMO:
• You can only hear the sound on DTS encoded discs if the CD or LD player with DTS is digitally connected to this receiver. If you play a DTS encoded disc through analog connections you will only
hear digital noise, not the
soundtrack. To prevent noise, you
need to make digital connections
(Refer to page 10-11) and set SIGNAL SELECT to DIGITAL.
Reproducción de fuentes con sonido Dolby Digital oDTS
1 Encienda el componente
reproductor.
2 Encienda el receptor.
Compruebe que el indicador de espera se apaga en el panel frontal.
3 Pulse los botones MULTI
CONTROL o el botón FUNCTION para seleccionar
la fuente que desea reproducir.
Si la función directa está desactivado tendrá que utilizar el
botón FUNCTION para seleccionar
la fuente (consulte la página 79).
4 Pulse RCV. 5 Pulse SIGNAL SELECT para
seleccionar DIGITAL.
(Consulte "Cambio de la señal.de entrada ANALÓGICA/DIGITAL" la página 56-57).
6 Pulse DG/DTS para activar el
modo DD/DTS.
7 Comience la reproducción
del componente que seleccionó en el paso 1.
8 Pulse MASTER VOLUME (+/-)
para ajustar el nivel de
volumen.
MEMO:
• Sólo podrá audiciónr el sonido de discos codificados con DTS si el
reproductor de CDs o LDs con DTS está conectado digitalmente a este receptor. Si reproduce un disco codificado con DTS a través de conexiones analógicas sólo audiciónrá interferencias digitales, no la pista de sonido. Para evitar los ruidos, necesitará efectuar conexiones digitales (consulte las páginas 10-11) y ajustar SIGNAL SELECT a "DIGITAL".
jm
1 }ННННН¡K7t№0!l®J?. °
2 »
®fiIE®tß±0^STANDBY (íi
3 ÍSTMULTI CONTROL (3
immM) mmm
FUNCTION mm) ím -
^DIRECT FUNCTION (¡S&Pj
tg) mWi ’ FUNCTION
ígffiSífSi® (M^79K) »
4 ÍSTRCVÍglH» 5 ÍSTSIGNAL SELECTÍg
la ’ ^íiDIGITAL »
( 1.56-57i;±0^ “t;U^ANAL0G/
DIGITALjg«[A” )
6 ígTDQ/DTSígia > wm\
□□/dts^í: »
8 ÍSTMASTER VOLUME(+/-)
(^Sm) Í^íS ’ ilUiinBM
míe ^

mm » - mwMmíL

ilíg (MHio-iiH) >USÍG
SIGNAL SELECTfSggl]
“DIGITAL” o
58
En/Sp/ChH
Page 59
Selecting a Sound Mode
To ensure the best possible surround sound, be sure to complete the set up procedures described in “Setting Up for Surround Sound” (starting on page 29) before using the sound modes. This is particularly important when using the □□ (Dolby) surround mode,
ADVANCED THEATER mode
(□□/DTS mode)
Switch on the Dn/DTS mode by pressing the DD/DTS button. When □□/DTS mode is on, Dolby Pro Logic,
Dolby Digital and DTS, and signal processing is performed automatically corresponding to the input signal. Use this button to cycle through the various modes.
When the STANDARD mode is selected, DSP modes are off.
1 Press RCV. 2 Switch the DD/DTS mode on
and off by pressing Dn/DTS on the remote control or □□/ DTS on the front panel.
Each press changes the display as follows.
Selección de un modo de sonido
Para garantizar el mejor sonido surround posible, asegúrese de que lleva a cabo todos los procedimientos de configuración descritos en
"Preparación para el sonido surround" (comenzando en la página 29) antes de utilizar los modos de sonido. Esto es particularmente importante cuando se utiliza el modo surround □□ (Dolby).
Modo ADVANCED THEATER (modo Dn/DTS)
Active el modo DG/DTS pulsando el botón DG/DTS. Cuando el modo □□/
DTS esté activo, Dolby Pro Logic, Dolby Digital y DTS y la procesación de señales se realiza automáticamente
según corresponda con la señal de entrada. Utilice este botón para recorrer los distintos modos.
Cuando se selecciona el modo
STANDARD los modos DSP se desactivan.
1 Pulse RCV.
2 Active y desactive el modo
□□/DTS pulsando DD/DTS en el mando a distancia o □□/ DTS en el panel frontal.
Cada pulsación cambia la pantalla como sigue.
ADVANCED THEATER
1^) miz (dd/dts^s:)
(9cmm
ígTm/DTSgffl > ñTíTUflan/DTs
» tDD/DTStlj^íTMBt ’ S0S
Pro Logic - |±Íb|í(íiíTPDTS > UR
immm ° mmmm > iisíf ”
tS^STANDBY (íiffl)
1 íSTRcvísia»
2 }gT5Í^^Jz05DD/DTS}gia
^IE®tSJi65nn/DTSÍgiB >
^ÍJümHFJDD/DTS^j)S O
’ «ASUTIilllíají
(VSX-D710S/D710S-G)
I—► STANDARD —► MUSICAL —► DRAMA —i !-►* STANDARD —► MUSICAL -------------------► DRAMA
1
------
OFF ◄------------ EXPANDED ◄
When using DTS 5.1/6.1 ch discs in STANDARD mode the display will change to DTS-ES. Naturally the playback will still be 6.1 output. (VSX-D810S/D81OS-G)
Refer to page 54-56 for more details about each surround effect.
--------------
ACTION ◄—* '
Al utilizar discos DTS 5.1/6.1 ch en modo STANDARD la pantalla cambiará a DTS-ES. Como es natural, la reproducción seguirá siendo de salida 6.1 (VSX-D810S/ D810S-G).
Consulte las páginas 54-56 para más información sobre cada efecto surround.
(VSX-D810S/D810S-G)
-----
OFF ◄
----------
5/6-D THEATER ◄
-------------
STANDARD (IS^Í)
fi^DTSS. 1/6. iSilASf ’ Btjt
llfaj(»SDTs-Es > mWiññinñ
6.1IIÍÜ (VSX-D810S/D81OS-
G)
mnm-mm
M^54-56H
ACTION
---------
1
59
En/Sp/ChH
Page 60
MEMO:
• The effects of Dn/DTS mode can be adjusted in the range of 10 to 90 by pressing EFFECT +/- (the default setting is 70). Also, the effect level can be set in each
ADVANCED THEATER mode by
pressing the EFFECT +/- button. The STANDARD mode cannot be changed.
• Eorthe VSX-D810S/D810S-G, when the surround back channel is set to off in the speakers
settings, 6-D Theater becomes 5-D
Theater.
MEMO:
• Los efectos del modo DD/DTS pueden ajustarse en el rango de 10 a 90 pulsando EFFECT +/- (el
valor de ajuste por defecto es 70). Además, el nivel de efecto puede
ajustarse en cada modo
ADVANCED THEATER pulsando el botón EFFECT +I-. El modo
STANDARD no puede cambiarse.
• Para el VSX-D810S/D810S-G, cuando el canal posterior surround está desactivado, en los ajustes de los altavoces 6-D Theater se convierte en 5-D Theater.
PfSE ^
ÍSEFFECT+/- (aS) Sffl’
^iigpm/DTSíííS. íIIíJIeH
ÍÍÉ10?IJ90 »
flADVANCED THEATER
> fgEFFECT+/-gffl ’
STANDARD (tip) °
. VSX-D810S/D810S-Gffi^^f|fS

mmmmmmmmm

Surround operation
1 Press RCV.
This sets the remote to select the sound mode.
(You can skip this step when using the controls on the receiver.)
2 Press DSP to select the sound
mode.
Each press changes the DSP mode as follows:
MEMO:
• The amount of effect of each DSP mode can be adjusted in the range of 10 to 90 (the default setting value is 70) by pressing EFFECT
+/-.
• The DSP effects can’t be heard in 5/6 CH STEREO (VSX-D810S/ D810S-G only).
• Eor VSX-D810S/D81 OS-G receiver, when the surround back channel is set to off or SW, 6 channel stereo becomes 5 channel stereo.
60
En/Sp/ChH
Funcionamiento dei surround
Pulse RCV.
Esto ajusta el mando a distancia para seleccionar el modo de sonido.
(Puede saltarse este paso cuando utilice los controles del receptor).
Pulse DSP para seleccionar el modo de sonido.
Cada pulsación cambia el modo DSP como sigue:
HALL 1
E
5/6CH STEREO ◄-THEATER 2 ◄- THEATER
(VSX-D810S/D810S-Gonly) (sólo VSX-D810S/D810S-G)
(iiffl VSX-D810S/D81OS-G)
MEMO:
• La cantidad de efecto de cada
• Los efectos DSP no pueden oírse
• Para el receptor VSX-D81 OS/
HALL 2
modo DSP puede ajustarse en el rango de 10 a 90 (el valor de aiuste por defecto es 70) pulsando
EFFECT+/-.
en 5/6 CH STEREO (sólo VSX­D810S/D810S-G).
D810S-G, cuando el canal
posterior con surround está configurado en el valor de apagado, el estéreo de 6 canales se convierte en estéreo de 5 canales.
JAZZ ■
1 íSTRcvígía
ilWtéSflRSS
»
2 mTDSPim
ají» :
DANCE
№83 =
• gEFFECT+/-gffi ’ ñJfilííS
gDSP|Íít№5^:S:m ’ ÍIIPIeBI
í(ÉioPj90o
70) °
. BÌ5/6 CH STEREO (Siiirli
( fIfl!;55:VSX-D810S/D810S-
G) »
. VSX-D810S/D810S-Ggi|)ífÍfÍít
Page 61
DVD 5.1 ch./7.1 ch (5.1 ch for
VSX-D710S/D710S-G) input
playback
If you want you can connect a component with 7.1 channel (5.1 channel for VSX-D710S/D710S-G) analog output to enjoy surround sound playback. In this case the surround sound will be externally decoded and then fed into the
receiver.
To switch on DVD 7.1 ch
(5.1 chfor VSX-D710S/
D710S-G) mode press the
DVD/LD MULTI CONTROL
button on the remote, then
RCV, then 5.1/7.1 button.
VSX-D710S/D710S-G only: On the main unit press the
DVD 5.1 CH button to switch
on 5.1 ch mode.
Press the 5.1/7.1 button on
the remote to go back to the DVD/LD mode. If you’re
using the main unit, choose
any other function with the
MULTI JOG.
MEMO:
• When 5.1 ch/7.1 ch input is selected, Dn/DTS mode, DSP mode, SIGNAL SELECT, ATT, DIRECT, TONE, MIDNIGHT mode, LOUDNESS, DIGITAL NR
(VSX-D810S/D810S-G only), and
speakers B cannot be operated.
• When 5.1 ch/7.1 ch input is selected, only the volume level and channel levels can be set.
Reproducción de entrada DVD 5.1 canales/7.1 canales (5.1 canales para VSX-D710S/ D710S-G)
Si lo desea puede conectar un componente con salida analògica de canales 7.1 (canales 5.1 paraVSX­D710S/D710S-G) para disfrutar de una reproducción de sonido surround. En este caso el sonido surround se decodificará externamente у а continuación pasará al receptor.
Para activar el modo DVD
7.1 canales (5.1 canales para
el VSX-D710S/D710S-G)
pulse el botón DVD/LD MULTI
CONTROL en el mando a
distancia, a continuación
RCV y finalmente el botón
5.1/7.1.
Sólo VSX-D710S/D710S-G: En la unidad principal pulse
el botón DVD 5.1 CH para
activar el modo de 5.1 canales.
Pulse el botón 5.1/7.1 en el
mando a distancia para volver al modo DVD/LD. Si está utilizando la unidad principal, elija cualquier otra
función con el MULTI JOG.
MEMO:
• Cuando se selecciona la entrada
5.1 ch/7.1 ch, no pueden operarse el modo DD/DTS, el modo DSP, SIGNAL SELECT, ATT, DIRECT,
TONE, el modo MIDNIGHT,
LOUDNESS, DIGITAL NR (sólo VSX-D810S/D810S-G) ni altavoces В.
• Cuando se selecciona la entrada
5.1 ch/7.1 ch, sólo puede ajustarse el nivel de volumen у los niveles de canal.
DVD5.1M11/7.1MM (vsx­D710S/D710S-G^5.1SM) lü
( VSX-D710S/D710S-Gg5.)
ШШШ » ittB# > шшшштш
íi ’ шшштттш °
7.1ШШ
(VSX-
О71О$/О71О$-0^5.ШШ)
DVD/LD MULTI CONTROL
ШШ
ЩШ
TRcvísia >
7.1ШШ
iiffll5$VSX-D710S/D710S-G =
iíílii; ®TDVD5.1CH
Ш ’ ™iÍÜ5.1ch1iSC »
шттш§§±й^5.1/7.1ш
m ’ ÜfíiPiiJDVD/LDIiíS =
№82 ^
. SS5.1 ch/7.IchfiAit ’
fifpnn/DTSfli^ .
SIGNAL SELECT (jlillSif) ’ ATT ’ DIRECT (¡lig) ’ TONE
(Wii) . MIDNIGHT (ifiiili)
list ’ LOUDNESS iWS.) ’ DIGITAL NR (irfiiia#) (flffl Si;VSX-D8I0S/D810S-G)
• S/ty lch/7. IchfiAi^ ’ Atb
IS/e’M';
ШШШТ5.М
I > fflMULTI JOG
61
En/Sp/ChH
Page 62
MIDNIGHT Listening Mode
When listening at low volume, surround effects tend to become less than satisfactory. Turn the MIDNIGHT listening mode on to enjoy the effects of quality surround sound even at low volumes. This mode allows you to hear effective surround sound of movies at low
volume levels.
1 Press RCV.
This sets the remote to select the sound mode.
(You can skip this step when using the controls on the receiver.)
2 Press MIDNIGHT.
Each press switches MIDNIGHT listening mode on or off.
MEMO:
• The effect automatically adjusts according to the volume level.
Modo de audición MIDNIGHT
Cuando se audición a bajo volumen, los efectos surround tienden a oírse de forma no del todo satisfactoria. Active el modo de audición MIDNIGHT para disfrutar los efectos de un sonido surround de calidad incluso a bajo volumen. Este modo le permite audiciónr un auténtico sonido surround de películas a bajo
volumen.
1 Pulse RCV.
Esto ajusta el mando a distancia para seleccionar el modo de sonido.
(Puede saltarse este paso cuando utilice los controles del receptor).
2 Pulse MIDNIGHT.
Cada pulsación activa o desactiva el modo de audición MIDNIGHT
MEMO:
• El efecto se ajusta automáticamente de acuerdo al
nivel de volumen.
MIDNIGHT
ÍÍmidnightIIjI^ »
1 Í$TRCVÍ$ÍH°
Jl$ ^ S iS nS S PJ iS I?’b" S te
jSjH—^ ° )
2 ÍSTMIDNIGHTÍSia “
mmmmm
MIDNIGHTfl5>í °
PlitlB =
(mmm)
üsc
- -è
Playing other Sources
1 Turn on the power of the
playback component.
2 Turn on the power of the
receiver.
Be sure that the standby indicator turns off on the front panel.
3 Press MULTI CONTROL
buttons or the FUNCTION button to select the source you want to playback.
If the Direct Function is off you have to use the FUNCTION button to select the source (see p.79).
4 Press RCV.
5 If necessary, press SIGNAL
SELECT to select the input signal corresponding to the source component (see p.56-
57).
6 Start playback of the
component you selected in step 1.
62
En/Sp/ChH
Reproducción de otras
fuentes
1 Encienda el componente
reproductor.
2 Encienda el receptor.
Compruebe que el indicador de espera se apaga en el panel frontal.
3 Pulse los botones MULTI
CONTROL o el botón FUNCTION para seleccionar la fuente que desea reproducir.
Si la función directa está
desactivada tendrá que utilizar el botón FUNCTION para seleccionar la fuente (consulte la página 79).
4 Pulse RCV. 5 Si es necesario, pulse
SIGNAL SELECT para seleccionar la señal de entrada que corresponda con el componente fuente (consulte las páginas 56-57).
6 Comience la reproducción
del componente que seleccionó en el paso 1.
1 »
3 ígTMUTLI COUTROL (3
imm\) íSiB^
FUNCTION nm) mm -
mmmmmñmmím
FUNCTIONS® ’ SPSÍg
(Mlg79K) °
4 ÍSTRCVÍgiH «
5 ’ ÍSTSIGNAL
SELECT m
|AÍÍ5Ͱ (^^56-57
6 »
Page 63

Using the Tuner

Utilización del
Finding a Station
The following steps show you how to tune in to FM and AM radio broadcasts using the automatic (search) and manual (step) tuning functions. If you already know the exact frequency of the station you
want to listen to, see “Tuning Directly
to a Station” on page 65. Once you
are tuned to a station you can memorize the frequency for recall later—see “Memorizing Stations” on page 66 for more on how to do this.
1 Press the MULTI CONTROL
TUN button on the remote
control.
On the receiver, use the MULTI JOG to select the tuner mode.
2 Use the BAND button to
change the band (FM or AM), if necessary.
Each press switches the band between FM and AM On the receiver, pressing the BAND
button switches between bands.
3 Tune to a station.
Automatic tuning
To search for stations in the currently selected band, press and hold either the TUNE + or TUNE - button for about a second. The receiver will start searching for the next station, stopping when it has found one. Repeat this step to search for other stations.
Manual tuning
To change the frequency one step at a time, press the TUNE + or
TUNE- (AV) buttons. High speed tuning
Press and hold the TUNE + or TUNE - button for high speed
tuning, releasing the button once the desired frequency is reached.
sintonizador
Cómo encontrar una emisora
Los pasos siguientes le muestran cómo sintonizar transmisiones radiofónicas de FM y AM empleando las funciones de sintonización automática (búsqueda) y manual (intervalos). Si ya conoce la frecuencia exacta de la emisora que quiere escuchar, consulte "Sintonización directa de una emisora" en la página siguiente. Una vez que haya sintonizado una emisora puede
memorizar la frecuencia para rellamarla más tarde. Consulte "Cómo memorizar emisoras" en la página 66 para más información sobre cómo hacer esto.
1 Pulse el botón MULTI
CONTROL TUN en el mando
a distancia.
En el receptor, utilice el MULTI JOG para seleccionar el modo de sintonizador.
2 Utilice el botón BAND para
cambiar la banda (FM o AM
si es necesario).
Cada pulsación cambia la banda entre FM y AM. En el receptor, pulsando el botón BAND se cambia entre bandas.
3 Sintonice una emisora.
Sintonización automática
Para buscar emisoras en la banda seleccionada actualmente pulse y mantenga pulsado el botón + o TUNE - durante un segundo aproximadamente. El receptor comenzará a buscar la próxima
emisora, deteniéndose cuando encuentre una. Repita este paso para buscar otras emisoras.
Sintonización manual Para cambiar la frecuencia un intervalo cada vez, pulse los botones TUNE + o TUNE - (AV).
Sintonización a alta velocidad Pulse y mantenga pulsado el botón TUNE + o TUNE - para una sintonización a alta velocidad, soltando el botón una vez que se alcance la frecuencia deseada.
TUNE
m
m) mmmmfí
65k±Ó^
“lESm
a
mm °
1 íg™S^±0DMULTI
CONROLTUN
fijimii)
mm
»
’ íífflMULTI JOG
(mtmm) síinit^ts
°
2 gitili > ^fflBAND ()JS?
m) mm
-
(FMm
AM) »
IS « ’ STBANDf^
m »
3 °
TMSíítune +^tune -S
3B# ’ ÉÍTfr
TUNE+^TUNE- (av) fg
ffi»
ST'Rjliirá’ STMSffi
TUNE+^TUNE-Sia > BS
’ iiJM®
> íst
63
En/Sp/ChH
Page 64
MPX mode
If there is interference or noise during a FM radio broadcast, or the radio
reception is weak, press the MPX button to switch the receiver into mono reception mode. This should improve the sound quality and allow you to enjoy the broadcast.
Modo MPX
Si hay interferencias o ruidos durante una emisión de radio FM, o si la recepción de la radio es débil, pulse el botón MPX para hacer cambiar el receptor al modo de recepción monoaural. Esto debería mejorar la calidad de sonido y permitirle disfrutar más de la emisión.
m
I ’ uiSTMPxisii ; mm’i
Channel Step Setting (multi-voltage model only)
The unit has been factory preset to
the channel allocation value for the area in which it is to be sold. If this
value is set incorrectly, the tunes in
frequency may be wrong, or sound may be distorted, resulting in an inability to reproduce reception signals at their proper sound quality. For this reason, be sure to confirm that the values are set correctly before first using the unit.
FM 100 kHz, AM 10 kHz:
Set to this position for areas with an FM reception step of 100 kHz and AM 10 kHz.
FM 50 kHz, AM 9 kHz:
Set to this position, for areas with an FM reception step of 50 kHz and AM 9 kHz.
NOTE:
When unsure about the channel allocation for your area, consult your dealer for correct information.
To Change Channel Steps
With the power turned OFF, hold the
STANDBY/ON button depressed
while pressing the BAND button on
front panel to turn the power ON.
• Each time the above operation is
performed, the channel tuning step will alternate between FM 100
kHz/AM 10 kHz, and FM 50 kHz/
AM 9 kHz.
Ajuste de intervalo entre canales (sólo el modelo multivoltaje)
El aparato fue preparado en fábrica para un valor de distribución de canales correspondiente a la región en la que será vendido. Si este valor está mal ajustado, las sintonías de las frecuencias pueden estar equivocadas, el sonido puede escucharse
distorsionado, no pudiendo reproducirse las señales recibidas en su calidad de sonido correcta. Por esta razón, confirme que los valores se han ajustado correctamente antes de utilizar el aparato por primera vez.
FM 100 kHz, AM 10 kHz:
Ajuste en esta posición para regiones que tengan intervalos de recepción de FM de 100 kHz y AM de 10 kHz.
FM 50 kHz, AM 9 kHz:
Ajuste en esta posición, para regiones
que tengan intervalos de recepción de FM de 50 kHz y AM de 9 kHz.
NOTA:
Cuando no esté seguro de la distribución de canales de su región,
consulte con su concesionario para obtener la información correcta.
Para cambiar los intervalos
entre canales
Con el aparato desconectado en OFF, mantenga presionado el botón STANDBY/ON mientras presiona el
botón BAND en el panel delantero para conectarlo a ON.
• Cada vez que se realiza el procedimiento anterior, el intervalo de sintonización de canales cambiará entre FM 100
kHz/AM 10 kHz y FM 50 kHz/AM
9 kHz.
CHA NNE L ST EP SE TT IN G ( I
Sis
m)
iiaSápííltt
mmmmmMtmmmm - mm
nKmñmmmn » mtt >
ía.¿ií ’
FM 100 kHz, AM 10 kHz:
fíS^FMfgí|ÍCSgSf:^FM 100 kHzfOAM 10
kHzS^Eji > ISBfJil—UH °
FM 50 kHz, AM 9 kHz:
fíft?:FMÍgilí[SgÍ|@FM 50 kHziDAM 9
kHzÉíjsa. isBíijii-ua »
ìtW. :
iì«ÌÌÌTlfÈ^'ifaT ’ iìÌStìSTAND-
BY/ONÍ^fflS<]|5jB$ . eTiEfflS±№
H|#SFI\/I 100 kHz/AM 10 kHzíPFM 50 kHz/AM 9 kHzUH^í#»^ “
64
En/Sp/ChH
Page 65
Tuning Directly to a
Station
Sometimes, you'll already know the frequency of the station you want to listen to. In this case, you can simply enter the frequency directly using the number buttons on the remote control (this function is not available
using the front panel controls of the
receiver).
1 Press the MULTI CONTROL
TUN button on the remote control.
On the receiver, use the MULTI
JOG to select the tuner mode.
2 Press the BAND button to
select either FM or AM.
Each press switches the band between FM and AM. On the receiver, pressing the
BAND button switches between
bands.
3 Press D.ACCESS (DIRECT
ACCESS).
4 Use the number buttons to
enter the frequency of the
radio station.
Example: To tune to 106.00 (FM),
press 1 - 0- 6- 0- 0
SP^A STEREO
c: n/i
I 11
MEMO:
• If you make a mistake while inputting the frequency, press the
1 n c n n 1 LJ U . LJ U
D.ACCESS button twice to cancel
the frequency and start again.
Sintonización directa de una emisora
A veces ya conocerá la frecuencia de la emisora que desea escuchar. En este caso, puede sencillamente introducir la frecuencia directamente empleando los botones numerados del mando a distancia (esta función no está disponible utilizando los controles del panel frontal del receptor).
1 Pulse el botón MULTI
CONTROL TUN en el mando a distancia.
En el receptor, utilice el MULTI
JOG para seleccionar el modo de
sintonizador.
2 Pulse el botón BAND para
seleccionar FM o AM.
Cada pulsación cambia la banda entre FM y AM. En el receptor, pulsando el botón cambia entre bandas.
BAND se
3 Pulse D.ACCESS (DIRECT
ACCESS).
4 Utilice los botones
numerados para introducir la
frecuencia de la emisora de
radio.
Ejemplo; Para sintonizar a 106.00
(FM) pulse 1-0-6-0-0
TUIMED
SP^A STEREO
O n// 1 1 1
MEMO:
• Si comete un error al introducir la frecuencia pulse el botón
1 n c n n
1 LJ LJ. L J L J
D.ACCESS dos veces para
cancelar la frecuencia y comience de nuevo.
mmuñmm
m ° íítm
mi ^ °
MI) °
1 ÍSTSÍS^Jia^MULTI
CONTROL TUN (3 WM B
íüüig) im °
’ ffifflMULTI JOG
mjjÉmm)
2 ÍSTBAND (;SS) m m ’
Ix °
’ fITBANDgffl ’
3 ígTD.ACCESS (ÜgÍM
SS)
mm
°
í?ij$n : giiifPJioe.oo (FM) > ST1 - 0- 6- 0- 0
C M
1 1 1
D.AccEssíSias;^ ’ mM ^
1 n c n n 1 LJ L J. LJ L J
ssiiifgiii
TUNED
SP^A STEREO
(№
65
En/Sp/ChH
Page 66
Memorizing Stations
If you often listen to a particular radio station, it's convenient to have the receiver store the frequency for easy recall whenever you want to listen to that station. This saves the effort of manually tuning in each time. The VSX-D710S/D710S-G/D810S/D810S­G can memorize up to 30 stations, stored in three banks, or classes, (A,B and C) of 10 stations each. When memorizing FM frequencies, the receiver also stores the MPX setting (auto stereo or mono, see p.64). The process for memorizing stations is only possible from the controls on the front panel of the receiver.
1 Tune to a station you want to
memorize.
See “Finding a Station” on page 63 and “Tuning Directly to a Station” on this page for more detail on
how to do this.
2 Press the MEMORY.
The display shows a blinking memory class.
G o c: n
j .j. j u
3 Press CLASS to select one of
the three classes.
Repeatedly pressing this button cycles through the three available classes. A, B and C.
4 Press the STATION+/-
buttons to select the desired station memory number.
Pressing these buttons repeatedly cycles through the 10 available station memories in each class.
After choosing the location you
want, the preset class and number
blink for about 5 seconds and the
receiver stores the station.
Repeat steps 1 to 4 to memorize
up to 30 stations.
66
En/Sp/ChH
Cómo memorizar emisoras
Si escucha frecuentemente una emisora de radio concreta es conveniente hacer que el receptor memorice la frecuencia para sintonizarla rápidamente siempre que desee escuchar esa emisora. Esto le ahorrará el trabajo de sintonizarla manualmente cada vez. El VSX­D710S/D710S-G/D810S/D810S-G puede memorizar hasta 30 emisoras, que se guardan en tres bancos, o clases, (A, B y C) de 10 emisoras cada una. Al memorizar frecuencias de FM, el receptor también almacena el valor del MPX (autoestéreo o mono, consulte la página 64). El proceso de memorización de emisoras es sólo posible desde los controles del panel frontal del receptor.
1 Sintonice una emisora que
desea memorizar.
Consulte Cómo encontrar una emisora y Sintonización directa de una emisora en la página 63 y en esta página para averiguar más sobre cómo hacer esto.
2 Pulse MEMORY.
La pantalla mostrará una clase de memoria parpadeando.
O O c n
-J U. J u
3 Pulse CLASS para
seleccionar una de las tres clases.
Pulsando este botón repetidamente se recorren las tres clases
disponibles. A, B y C.
4 Pulse STATION +/- para
seleccionar el número de memoria de la emisora deseada.
Pulsando estos botones repetidamente se recorren las 10 memorias de emisora disponibles en cada clase. Después de elegir la ubicación que desee, la clase y número predefinidos parpadearán durante unos 5 segundos y el receptor memorizará la emisora.
Repita los pasos 1 a 4 para memorizar hasta 30 emisoras.
senffiö
■ ä ’ M
BffsT » VSX-D710S/D710S-G/D810S/
D810S-GHEti#^30fflÄföM€ è' ’ ’ Sio
íiSéf-» (A ' Bfnc)
UÍI#7MPXfg
0^ “mm fn2|s;i:±ö^ “¡I
2 ÍSTMEMORY (HBti) ÍS
15“
o o c n
-J -j. J u
3 ígTCLASS (|g) Ígi5 ’ Íi
íiEflÍlS@Üct305-ii “
^ijA '
4 ígTSTATION+/- («Ö)
mm
- ii}i^aisöö5H5ii
iííiZ“
mmmmis'ik » ìiisswirbij
» imm
Page 67
Recalling Memorized
Stations
Cómo sintonizar emisoras memorizadas
Having memorized up to 30 stations (see the previous explanation for how to do this), preset stations can be easily recalled.
1 Press the MULTI CONTROL
TUN button on the remote control.
On the receiver, use the MULTI JOG to select the tuner mode.
2 Press CLASS to select the
class in which the station is stored.
Repeatedly pressing this button cycles through the three available classes. A, B and C.
3 Use the STATION +/- buttons
to select the station memory
in which the station is
stored.
Alternatively, recall the station memory using the number buttons
on the remote control.
MEMO:
• If the receiver is left disconnected from the AC power outlet for a lengthy period, the station memories will be lost and will have to be reprogramd.
Tras haber memorizado hasta 30 emisoras (consulte la explicación previa sobre cómo hacerlo) las presintonías pueden sintonizarse fácilmente.
1 Pulse el botón MULTI
CONTROL TUN en el mando a distancia.
En el receptor utilice el MULTI JOG para seleccionar el modo de sintonizador.
2 Pulse CLASS para
seleccionar la clase en la que
está memorizada la emisora.
Pulsando este botón repetidamente se recorren las tres clases disponibles. A, B y C.
3 Utilice los botones STATION
+/- para seleccionar la memoria en la que está guardada la emisora.
Alternativamente, sintonice la
memoria de la emisora empleando los botones numerados del mando a distancia.
MEMO:
• Si el receptor se deja desconectado de la toma de CA durante un periodo prolongado, se perderán las estaciones memorizadas y tendrán que volver a programarse.
1 ÍST^S^JieUMULTI
CONTROL TUN
íüiiig) mm »
MULTI JOG
2 ÍSTCLASS (fS) ígE - Íi
Km&ntmñ ’
gijA ^ »
3 ®fflSTATION+/- (tttì)
PIÜ K ^
i® ’ smí
67
En/Sp/ChH
Page 68
Making a
Grabaciones
Recording
Making an Audio or a Video Recording
The following steps show you how to make an audio or a video recording from the built in tuner, or from an audio or video source connected to the receiver (such as a CD player or TV). Recordings can be made to a CD-R, TAPE, MD, VCR, or DVR connected to the CD-R/TAPE/MD,
VCR or DVR in/out connectors.
1 Turn the MULTI JOG dial to
select a source to record (you can also use the MULTI CONTROL buttons if the DIRECT FUNCTION is on).
All functions except MONITOR
are accessible from the remote control.
2 Prepare the program source.
Tune to the radio station, load the
CD, etc. Eor a video recording
load the video, DVD etc.
3 Insert a blank tape, MD,
video etc. into the recording
device connected to either CD-R/MD/TAPE or VCR/DVR
and set the recording levels.
Refer to the instructions that came with the recorder if you are unsure how to do this. Most video recorders set the audio recording level automatically—check your video's instruction manual if you are unsure whether yours has manual controls.
4 Start recording, then start
playback of the source
component.
MEMO:
The receiver's volume, TONE control (bass & treble) LOUDNESS, MIDNIGHT, DIGITAL NR (VSX­D810S/D810S-G only) and surround effects have no effect on the recorded signal.
68
En/Sp/ChH
Cómo realizar una grabación de audio o de vídeo
Los pasos siguientes le muestran cómo realizar una grabación de audio
o de vídeo desde el sintonizador incorporado o desde una fuente de audio o vídeo conectada al receptor
(tal como un reproductor de CDs o un TV). Se puede grabar a una grabadora de CDs, una platina de casetes, una unidad de MDs, VCR, o DVR conectada a los conectores de entrada/salida CD-R/TAPE/MD, VCR 0 DVR.
1 Gire el dial MULTI JOG para
seleccionar una fuente a grabar (también puede utilizar los botones MULTI
CONTROL si está activada la
función directa).
Todas las funciones excepto MONITOR pueden accederse desde el mando a distancia.
2 Prepare la fuente de
programa.
Sintonice la emisora de radio, cargue el CD, etc. Para una grabación de vídeo cargue el vídeo, DVD, etc.
3 Introduzca una cinta, MD,
vídeo etc. virgen en el
dispositivo de grabación conectado a CD-R/MD/TAPE o bien a VCR/DVR y ajuste los niveles de grabación.
Consulte las instrucciones que acompañaban a la grabadora si no
está seguro de cómo hacerlo. La mayoría de grabadoras de vídeo ajustan el nivel de grabación de audio automáticamente. Compruebe el manual de instrucciones de su vídeo si no está seguro de si el suyo tiene controles manuales.
4 Comience la grabación y a
continuación comience la reproducción del componente fuente.
MEMO:
El volumen del receptor, el control de TONE (graves y agudos), LOUDNESS, MIDNIGHT, DIGITAL NR (sólo VSX­D810S/D810S-G) y los efectos surround no influyen en la señal grabada.
(acDíssíti^sMi) 'MheM
TAPE/MD . VCRl!(DVRfÍA/IÍtÜSS írStijl№CD-R ’ TAPE ’ MD > VCR^ DVR o
1 isiiMULTi joG
Ü) SI® ’
(5DDIRECT FUNCTION (Bíi
m^) íinBf -
MULTI CONTROL

m\) mm) »

P^Tmonitor
2 2
SAcd
# “
nmmmm
DVD^ °
mxmm
3 )lf
IÍ^ÍÜCD-R/MD/TAPES!6VCR/ DVR > °
^WM\m g
immmmmmmm
mm--
' TONE (Wfl) S|IJ
LOUDNESS (# g) ' MIDNIGHT ' DIGITAL NR (gtíuNR) VSX-D810S/D810S-G)
tmm
Page 69
Record MONITOR
You can listen to (monitor) the recording as it's being made using the
MONITOR button on the front panel
(a cassette deck would have to have a
record monitor function).
Press the MONITOR button to switch
between the recorded signal and the
original source signal.
Making a Digital Recording
The VSX-D710S/D710S-G/D810S/ D810S-G has one optical digital output jack. If you want to make a digital recording from this receiver hook up the optical output on this receiver to the optical input on the digital component you want to record into. The source component (like MD, CD, DVD, etc.) must be digital also, of course, and hooked up to this receiver in a digital manner. Make sure the analog/digital switch is set to digital (see p. 56-57) The recording procedure is the same as described above.
Refer to the table below for the type of digital connections available in each receiver model.
Supervisión de la grabación
Puede escuchar (supervisar) la grabación según se va haciendo
empleando el botón MONITOR del
panel frontal (una platina de casetes debería contar con una función de supervisión de grabación).
Pulse el botón MONITOR para
cambiar entre la señal grabada y la señal de la fuente original.
Cómo realizar una grabación digital
El VSX-D710S/D710S-G/D810S/ D810S-G tiene una toma de salida digital óptica. Si desea realizar una grabación digital desde este receptor conecte la salida óptica de este receptor con la entrada óptica del componente digital en el que quiere grabar. El componente fuente (como un MD, CD, DVD, etc.) debe también ser digital, por supuesto, y debe conectarse a este receptor de forma digital. Compruebe que el selector analógico/digital está ajustado a digital (consulte la página 56-57). El proceso de grabación es el mismo que se describe anteriormente.
Consulte la tabla siguiente para ver el tipo de conexión digital disponible en cada modelo de receptor.
Mi^ MON IT OR
ÍÜffl^®^±№MONITORÍgffi ’
»m
mmmmpim) »
jSTMONITORgia ’
VSX-D710S/D710S-G/D810S/D81OS-
Gíiw-TtMifiüifín»um
:$:ÍS±e^7tllfiaiÍlfgPJ#MÍS«
W.7t\^ ( $0MD > CD > DVD# )
(MS56-57M) »
MODEL VSX-D710S/D710S-G VSX-D810S/D810S-G
VSX-D710S/D710S-G VSX-D810S/D810S-G
COAX IN
1 1 3 I
OPT IN OPT OUT
2
UMliiA
1 1
2 1
3
I
1
69
En/Sp/ChH
Page 70
Controlling the
Control del resto
Rest of Your System
Recalling Preset Codes
The following steps show you how to recall preset codes for each MULTI CONTROL button. Once the preset code is assigned, pressing the button
will automatically set the remote to
operate the respective component.
MEMO:
• Refer to “Preset Code List” on pages 86 to 92 for the components and manufacturers available.
• Refer to “Controlling the Rest of
Your System” on pages 70 to 92
for detailed explanations on how to operate your other components.
de su sistema
Rellamada de códigos
predefinidos
Los pasos siguientes le muestran cómo hacer rellamadas de códigos predefinidos para cada botón MULTI CONTROL Una vez que esté asignado
el código predefinido, pulsando el botón se activará automáticamente el mando a distancia para que opere el componente respectivo.
MEMO:
• Consulte la "Lista de códigos predefinidos" en las páginas 86 a
92 para ver los componentes y fabricantes disponibles.
• Consulte "Control del resto de su
sistema" en las páginas 70 a 92
para obtener explicaciones
detalladas sobre cómo operar sus demás componentes.
"h
fe © e e
1^© e 0
® ® cp
CD CD Cp
LED
2
3
’MULTI
CONTROL ÍSñ№]
fiissmi “ - uíisfiissít 5,1 ’
PIÜHB:
#lfé*86HSl]M92K±0^ “fl
iäSLSIS” °
m ’ ñi#MííÉig7oMpjs92i:±
‘‘mnmmmmm’’ »
1 Press SETUP and hold for
three seconds to select the Preset mode.
The LED lights steadily for two seconds.
To cancel the preset mode at any time
Press SETUP. The remote control will also return to the previous mode after thirty seconds of inactivity.
70
En/Sp/ChH
CD CD CD ¿)
o cdJ^
O O
Pulse SETUP y manténgalo pulsado durante tres segundos para seleccionar el modo de preselección.
El LED se ilumina continuamente durante dos segundos.
Para cancelar el modo predefinido en cualquier
momento
Pulse SETUP. El mando a distancia también
volverá al modo anterior después
de treinta segundos de inactividad.
1
ígTMíSffisETUP
ígíB3^J>S -
LEDÍt||i¿^2&'|Í °
mm)
STSETUPÍgffi “
Page 71

2 Press the MULTI CONTROL

button for the component you want to control.
Each button can be set to control
one of the following components
DVD DVD/LD player or DVR
TV TV, Satellite tuner or
Cable TV tuner
VCR VCR or Digital Video
Recorder
CD CD player
CD-R CD Recorder, Tape
deck or MD
TVC TV or Cable TV tuner TUN FM/AM tuner
3 Use the number buttons to
enter the 4 digit setup code, (see pages 87-93 for “Preset Code List”)
The LED will blink for half a second after each digit is input and
will show a long, two second blink
to confirm a valid code has been input. If the LED blinks three times it means an invalid code has been input or an error has occurred. Check the preset code list and try again. If you are not able to input a preset code you can refer to page
75-77 to teach the remote control individual commands. The remote control returns to the previous operation mode. It will also return to the previous mode after thirty seconds of inactivity.
4 Repeat steps 1 through 3 to
assign preset codes for as many components as necessary.
2 Pulse el botón MULTI
CONTROL para el componente que desee controlar.
Cada botón puede ajustarse para que controle uno de los siguientes componentes
DVD
TV
VCR
CD CD-R
TVC
TUN
Reproductor de DVDs/LDs o DVR TV, sintonizador para
antena parabólica o sintonizador para TV por cable VCR o grabadora de vídeo digital Reproductor de CDs Grabadora de CDs, platina de cintas o MD TV o sintonizador para TV por cable Sintonizador FM/AM
3 Utilice los botones
numerados para introducir el código de configuración de 4 dígitos. (Consulte las páginas 87-93 para ver la Lista de códigos predefinidos).
El LED parpadeará durante medio segundo después de introducir cada dígito y confirmará con un parpadeo largo de dos segundos que se ha introducido un código
válido.
Si el LED parpadea tres veces significa que se ha introducido un código no válido o que ha
ocurrido un error. Compruebe la lista de códigos predefinidos y vuelva a intentarlo. Si no puede introducir un código predefinido puede consultar la página 75-77 para enseñar al mando a distancia comandos individuales. El mando a distancia volverá al modo de operación anterior. También volverá al modo anterior después de treinta segundos de inactividad.
4 Repita los pasos 1 a 3 para
asignar códigos predefinidos a tantos componentes como fuera necesario.
2
MULTI CONTROL
Siü) M »
Ttff
DVD/LDÍSSÍtÍ:^DVR
DVD TV
VCR CD CD-R
TVC SÍItlSfeWISSÍlliittl
TUN FM/AM
3 iiffliííuígía -
4
Silfi ' 'ñMmmmwM
mmmmsm
VCRMñíiMÍMW:
CDff Sfeti
cDís^ti '
MD
mim (M^87-93MJ:K)
flAS—fáltíá ’ LEDPATilifi#
ü ’ ffiSEIIAmiWííí “
> «BüfiAítiS
tasítüi ’ #h^75-77hm
71
En/Sp/ChH
Page 72
MEMO:
• You can only input a code for the component type written on each MULTI CONTROL button.
• If you recall a preset code for the tuner (TUN MULTI CONTROL), you will not be able to control the built-in tuner of this receiver using the remote. To reset the remote to the built-in tuner, input the preset code 7008.
• To erase the preset code for the current MULTI CONTROL button, enter 0000 as the code in step 3.
MEMO:
• Sólo puede introducir un código para el tipo de componente escrito en cada botón
• Si rellama a un código predefinido para el sintonizador (TUN MULTI CONTROL) no podrá controlar el sintonizador incorporado de este receptor utilizando el mando a distancia. Para volver a ajustar el mando a distancia para el sintonizador incorporado,
introduzca el código predefinido
7008.
• Para borrar el código predefinido
para el botón MULTI CONTROL actual, introduzca 0000 como código en el paso 3.
MULTI CONTROL.

Plf lB :

• KttIiAfíÉPffiS-MULTI
CONTROL
(TUN MULTI CONTROL)
iSíf^ ’ fiAiBfS£f't5i7008 «
• MtPtSfllMULTI CONTROL
cfj. fiAooooft:SA5Í °
72
En/Sp/ChH
Page 73

Setting Up Using Preset Code Search

An alternative method of setting up
the remote with preset codes is to use the search feature. The remote
transmits batches of 10 codes; when you see the component responding you just scan through those last 10 codes until you find the correct one.

Configuración utilizando la búsqueda de códigos predefinidos

Un método alternativo de configurar el mando a distancia con códigos predefinidos es utilizar la característica de búsqueda. El mando
transmite lotes de 10 códigos; cuando vea que el componente responde usted sólo tendrá que examinar esos últimos 10 códigos hasta que
encuentre el correcto.
í© ©_© ©
l©]@°@ ©
CD CD Cp ® (D CD CD CÌf^CÈ)
® ® ® ®
o oJd o"
2A
cs-
Wí±i-fflioí@«5i ’

mmmmixm °

LED
3
Switch on the component you want to control.
If the component is some kind of player (CD player, VCR, etc.), then start it playing.
Press and hold SETUP for three seconds.
The LED lights steadily for two seconds. The remote control will also return to the previous mode after thirty seconds of inactivity.
Press the MULTI CONTROL button for the component you want to control.
Each button can be set to control
one of the following components
DVD DVD/LD player or DVR TV TV, Satellite tuner or
Cable TV tuner
1 Encienda el aparato que
desea controlar.
Si el componente es algún tipo de reproductor (reproductor de CDs, VCR, etc.) haga que comience a reproducir.
2 Pulse y mantenga pulsado
SETUP durante tres segundos.
El LED se ilumina continuamente durante dos segundos. El mando a distancia también volverá al modo anterior después de treinta segundos de inactividad.
3 Pulse el botón MULTI
CONTROL para el componente que desee controlar.
Cada botón puede ajustarse para que controle uno de los siguientes componentes
DVD
TV
Reproductor de DVDs/ LDs o DVR TV, sintonizador para antena parabólica o sintonizador para TV por cable
1 »
(CDffffiti'VCR#)
üéíf » «
2 ©TÍÉÍgiíSETUP (ISB)
LEDÍ#«iÍ^2r>ll »
’ SIJÌI0
MULTI CONTROL (^ W Èè

mi) mm °

> ueíüijTii-fi
Ttff
DVD DVD/LDÍiKti^DVR TV «liti '
73
En/Sp/ChH
Page 74
VCR VCR or Digital Video
Recorder
CD CD player CD-R CD Recorder, Tape
deck or MD
TVC TV or Cable TV tuner TUN FM/AM tuner
4 Press and hold SETUP for
two seconds.
A batch of 10 codes is transmitted
and the LED blinks during transmission. If you see the component respond, by stopping (for playback components only) or switching off, go on to the step 5, otherwise repeat this step. If you want to cancel the search
mode, press and hold MUTING for
three seconds (During LED blinks,
it cann’t be cancelled).
5 Switch the component back
on or restart playback.
6 Use the A V buttons to scan
through the last 10 codes transmitted to identify the correct code.
The LED will blink during
transmission of the code. Stop when you see the component stop
or switch off. You can also verify you have the correct code by pressing PLAY, STOP, VOL +/-, etc.
7 Press and hold ENTER for
three seconds to save the preset code.
The remote control automatically returns to normal usuage.
MEMO:
• After the remote control has transmitted all the codes it will go
back to the first code and start
transmitting them again automatically.
VCR VCR o grabadora de
vídeo digital
CD Reproductor de CDs CD-R Grabadora de CDs,
platina de cintas o MD
TVC TV o sintonizador para
TV por cable
TUN Sintonizador FM/AM
4 Pulse y mantenga pulsado
SETUP durante dos
segundos.
Se transmitirá un lote de 10 códigos y el LED parpadeará durante la transmisión. Si ve que el componente responde deteniéndose (sólo para componentes reproductores) o apagándose, vaya al paso 5. De lo contrario repita este paso. Si desea cancelar el modo de búsqueda, pulse y mantenga pulsado MUTING durante dos segundos. 3 segundos (durante los parpadeos del LED no se puede seleccionar el modo de búsqueda).
5 Vuelva a encender el
componente o reanude la reproducción.
6 Utilice los botones A V para
examinar los últimos 10 códigos transmitidos para identificar el código correcto.
El LED parpadeará durante la transmisión del código. Deténgase cuando vea detenerse o apagarse al
componente. También puede verificar que ha encontrado el código correcto pulsando PLAY,
STOP, VOL+/-, etc.
7 Pulse y mantenga pulsado
ENTER durante tres segundos para guardar el código predefinido.
El mando a distancia retorna automáticamente a su uso normal.
MEMO:
• Después de haber transmitido todos los códigos ,el mando a distancia regresará al primer código y comenzará a transmitirlos de nuevo automáticamente.
VCR VCRgclííiÍSÍtti CD cmM§, CD-R cmm^ -
MD TVC TUN FM/AM filfH
4 íSTiIÉíSiíSETUPÍ$®2?j>
Ü o
ajSHi-ffliofflmi ’
ft. ledPai^ -
m ’ íf± mmmìTim m
liK > mm^ms >
SíiMUTING (ifW) 3&'S
(LEDfATji0#,fiÍ?ÉM) °
ínl °
’ LEDfATii o m\
ir °
ÜlPlgTPLAY (fi®) ’STOP
’ V0L+/“ ( h'm)
mmmm\mxmw^AEm °
7 ©TMÍSiÍENTER (lüA)

mmmm -

51 °
Pli lÍ B =
74
En/Sp/ChH
Page 75
Learning Mode: Programming Signals from other Remote Controls
If preset codes are not available for your component(s), or the available preset codes do not operate correctly, you can use this function to program in signals from the remote control(s) of your other component(s). This operation can also be used after recalling a preset code to program additional operations not covered in the preset codes.
Modo de aprendizaje (Learning): Programación de señaies desde otros mandos a distancia
Si no dispone de códigos predefinidos para su(s) componente(s), o si los códigos predefinidos disponibles no funcionan correctamente, puede utilizar esta función para programar señales del/de los mando(s) a distancia de su(s) otro(s) componente(s). Esta operación también puede utilizarse después de rellamar un código predefinido para programar operaciones adicionales que no están cubiertas por los códigos predefinidos.
lift ’
3
2
1 Press SETUP and hold for
three seconds.
The LED on the remote control will light for two seconds.
To cancel the SETUP mode at any time
Press SETUP.
The remote control will also return
to the previous mode after thirty
seconds of inactivity.

2 Press the MULTI CONTROL

button for the component you want to control.

Pulse SETUP у manténgalo pulsado durante tres segundos.

El LED del mando a distancia se iluminará durante dos segundos.
Para cancelar el modo SETUP en cualquier momento
Pulse SETUP. El mando a distancia también
volverá al modo anterior después
de treinta segundos de inactividad.
Pulse el botón MULTI
CONTROL para el componente que desee controlar.
Ь6
1 ígT3É©iíSETUP (HSM)
ÍÍeS±e^LEDÍfi^2ftÍI »
STSETUP °
MULTI CONTROL (^ÍÜ|g
ШШ) mm
»
75
En/Sp/ChH
Page 76
3 Press and hold the RE
CEIVER (1) button for two
seconds to start the LEARN ING mode.
The LED lights steadily.
To cancel LEARNING setup mode
Press SETUP for one second.
If no commands are entered within thirty seconds the remote will revert to its previous mode.
4 Point the two remote con
trols towards each other.
Press the button to be learned on this receiver’s remote control (for example
the ► [play] button).
3 Pulse y mantenga pulsado el
botón RECEIVER O durante
dos segundos para comenzar el modo de aprendizaje.
El LED se ilumina continuamente.
Para cancelar el modo configuración de aprendizaje.
Pulse SETUP durante un segundo.
Si no se introduce ningún comando en treinta segundos el mando a distancia volverá a su modo anterior.
4 Apunte los dos mandos a
distancia entre sí. Pulse el botón que hay que aprender en el mando a distancia de este receptor (por ejemplo, el botón ► [reproducción]).
3 íSTÍtÉíSiíRECEIVER o
(íiM)
mmzmm
-
LEARNING imW)
^I5)^LEARNING8M^K
gttSETUP (fSfi) Sili#
Ém °
la - (Í5!i5n - ► [«]
m
Point the remote controls directly at each other, about 2-5 cm apart, and press the button on the remote control for the operation you want to program. The LED flashes rapidly.
5 Press the corresponding
button on the other remote control to be taught to this receiver’s remote control (in the above example the ►
[play] button).
Point the remote controls toward each other. Press the button on the other remote control corresponding to the operation you wish to program. The LED on this receiver’s remote will go out and then resume a steady light if the operation is learned. If the operation hasn’t been learned for some reason the LED will blink for three seconds and then light steadily. If this happens press the teaching key repeatedly, varying the distances between the remotes, until you see the LED on this unit’s remote light steadily, without blinking first.
76
En/Sp/ChH
oopoopQOT
0 odododUoI
Apunte los mandos a distancia
directamente entre sí, a unos 2-5 cm de distancia y pulse el botón del mando a distancia para la operación que desea programar. El LED parpadeará rápidamente.
2 — 5 cm
5 Pulse el botón
correspondiente del otro
mando a distancia que hay
que enseñar al mando a distancia de este receptor (en el ejemplo anterior, el botón ► [reproducción]).
Apunte los mandos a distancia entre sí. Pulse el botón del mando a distancia correspondiente a la operación que desea programar. El LED del mando de este receptor se apagará y posteriormente volverá a iluminarse con una luz continua si se ha aprendido la operación. Si la operación no se ha aprendido por alguna razón el LED parpadeará durante tres segundos y a continuación se iluminará continuamente. Si sucede esto pulse el botón de aprendizaje repetidamente, variando las distancias entre los mandos hasta que vea el LED del mando de esta
unidad iluminarse continuamente sin parpadear al principio.
©0i00®0^!oi¿jo'^MDi(a[D '
mmmmmmmm ^ ra®2-
5cm ; mrwÉummmn
mmi ° LEmmmm °
mm m] mm)
ÓBLEOS o ’ BPE'lt
'mimm ° > Rmmmmmi > ajíSiiefi
g|±É^LED^$feFAl«MI^«lí
[íi
»
’ LEDfAi'^3#ii > m
Page 77
To program additional opera tions for the current component
Repeat steps 4 and 5.
To program operations for another component
Repeat steps 2 through 5.
6 Press and hold SETUP for
one second to exit the LEARNING setup mode.
After thirty seconds of inactivity the remote control will automatically leave the LEARN ING mode and revert to its previous mode.
MEMO:
• Some commands from other remote controls cannot be learned,
but in most cases the remotes just need to be moved closer together
or farther apart.
• Certain buttons represent modes
that cannot be learned from other remote controls. These include; RCV, CH SELECT, CH LEVEL, EUNCTION LOUDNESS, EL DIMMER, MASTER VOLUME and MUTING .
• TV CONTROL buttons (TV CD, VOL+/-, and TV FUNC ) can only
be learned in TV & TVC mode.
Para programar operaciones adicionales para el componente
que esté manejando en esos
momentos
Repita los pasos 4 y 5.
Para programar operaciones para otro componente
Repita los pasos 2 a 5.
6 Pulse y mantenga pulsado
SETUP durante un segundo
para salir del modo de configuración de aprendizaje (LEARNING).
Después de treinta segundos de
inactividad el mando a distancia
abandonará automáticamente el modo de aprendizaje y volverá a su modo anterior.
MEMO:
• Algunos comandos de otros mandos a distancia no pueden aprenderse, pero en la mayoría de los casos los mandos sólo necesitan acercarse o alejarse un poco.
• Ciertos botones representan modos que no pueden aprenderse desde otros mandos a distancia. Éstos incluyen: RCV, CH SELECT, CH LEVEL, EUNCTION LOUD NESS, EL DIMMER, MASTER
VOLUME y MUTING.
• Los botones TV CONTROL (TV CD,
VOL+/- y TV FUNC) sólo pueden aprenderse en modo TV y TVC.
mm mm
Siigli2ílj5 o
6 ígT3Éíg1íSETUP it m )
mmmm > míulearning ,
’ iiensiíi
Ür?flLEARNING|l5tíMÍI0ÍIJí®7fe
№86 = I
’ fifefiRcv ^ CH
SELECT ' CH LEVEL
(ISxiS^) 'FUNCTION I LOUDNESS () ' FL DIMMER 'MASTER VOLUME UWm) fflMUTING (ff
■ s') °
• TV CONTROL (Siltifify) iSffi (TVC!) > VOL+/- (#
m) ’ fflTVFUNC
It) ) flMffiTV&TVClIxtTP
Checking Preset Codes
To check which preset code is associated with a MULTI CONTROL button:
1 Press SETUP and hold for
three seconds.
The LED on the remote control lights for two seconds.
2 Press the MULTI CONTROL
button you want to check the
preset code for.
3 Press and hold ENTER for
two seconds.
Each preset code consists of four digits, for example 1329. Each digit will be represented by a series of blinks on the remote’s LED—3 blinks to represent the digit “3”, etc. (“0” is represented by 10 blinks.)
Comprobación de códigos predefinidos
Para comprobar qué código predefinido está asociado con un
botón MULTI CONTROL:
1 Pulse SETUP y manténgalo
pulsado durante tres
segundos.
El LED del mando a distancia se iluminará durante dos segundos.
2 Pulse el botón MULTI
CONTROL al que desea
comprobar el código predefinido.
3 Pulse ENTER y manténgalo
pulsado durante dos segundos.
Cada código predefinido consiste en cuatro dígitos, por ejemplo,
1329. Cada dígito estará representado por una serie de parpadeos en el LED del mando a distancia. 3 parpadeos representan al dígito "3", etc. (El "0" está representado por 10 parpadeos).
MSWIULTI CONTROL
SJ) :
1 ÌSTSÉÌSiÌSETUPÌglHS#
Ü °
MULTI CONTROLiSM =
3 ígT3ÉígffiENTER (liA)
fija > 1329 >
3fc ’ 3” # »
( “0 » )
77
En/Sp/ChH
Page 78
Erasing One of the Learning Remote Controi Button Settings
This erases one of the buttons you have programmed and restores the factory installed preset to that button.
1 Press SETUP and hold for
three seconds.
The LED on the remote control
will light for two seconds.
2 Press the MULTI CONTROL
button relating to the
function of the button to be cleared.
The remote control will return to
the previous mode after thirty seconds of inactivity.
3 Press the RECEIVER CD
button twice within three
seconds to start erase mode.
The LED blinks.
4 Press the button to be
cleared for three seconds.
The LED lights steadily for three seconds and then goes off.
5 Repeat step 4 to erase other
codes.
6 Press and hold the SETUP
button for one second to exit the erase mode.
Cómo borrar uno de los ajustes de botón del mando a distancia
Esta acción borra uno de los botones que ha programado y restaura la configuración instalada en fábrica a ese botón.
1 Pulse SETUP y manténgalo
pulsado durante tres segundos.
El LED del mando a distancia se iluminará durante dos segundos.
2 Pulse el botón MULTI
CONTROL relacionado con la
función del botón a borrar.
El mando a distancia volverá al modo anterior después de treinta segundos de inactividad.
3 Pulse el botón RECEIVER (D
dos veces antes de que transcurran tres segundos para iniciar el modo de borrado.
El LED parpadeará.
4 Pulse el botón a borrar durante
tres segundos.
El LED se iluminará continuamente durante tres segundos y a continuación se apagará.
5 Repita el paso 4 para borrar
otros códigos.
6 Pulse y mantenga pulsado el
botón SETUP durante un
segundo para salir del modo de
borrado.
1 ígTaÉíSffisETUP (laa)
65MULTI CONTROL (^10
mmi) mm
»
3 ÍÍ3ÍÜ>ÜF*3 > ígRECEIVER
O (ígM) ’ mm
LEOrAW °
ü °
LEDf#|lií^3#iÍ - m'iMÈÌìi
6 ÍSTaÉÍSÍÍSETUPÍgíBl#
li ’ °
Clearing All the Remote Control Settings
Clears all presets, all learned func tions and restores the factory presets.
1 Press SETUP and hold for
three seconds.
The LED on the remote control lights for two seconds.
If you want to cancel the CLEARING mode, press SETUP.
The remote control will also return to the previous mode after thirty seconds of inactivity.
2 Use the number buttons to
enter 0123.
The LED lights for half a second for each digit input. The LED lights for two seconds to indicate that the setings have been restored to the factory presets. (If the LED
blinks three times, then you made
a mistake with the code—try re
78
En/Sp/ChH
entering it.)
Borrado de todos los ajustes del mando a distancia
Borra todos los códigos predefinidos y todas las funciones aprendidas y restaura los códigos predefinidos de fábrica.
1 Pulse SETUP y manténgalo
pulsado durante tres segundos.
El LED del mando a distancia se iluminará durante dos segundos. Si desea cancelar el modo de borrado, pulse SETUP. El mando a distancia también volverá al modo anterior después de treinta segundos de inactividad.
2 Utilice los botones numerados
para introducir 0123.
El LED se iluminará durante medio segundo por cada dígito introducido. El LED se iluminará durante dos segundos para indicar que se han restaurado los valores predefinidos de fábrica. (Si el LED parpadea tres veces, significa que cometió un error con el código. Pmebe a introducirlo de nuevo).
tg ’ áÉitíisijí±iKB#e^íitss °
1 ©TMÍgffiSETUP (iSH)
^SMCLEARNING
5*: ’ lITSETUPlSffi °
2 íiffliíiiZígíH ’ IÍA0123 °
LEDÍ¿^2f#Ü*0;^fS®E'RÍISlJ
($n*LEorAl
Page 79
Direct Function
The direct function is a useful feature which allows you keep the receiver in one function (for example, CD) while putting the remote control in a different function. This could let you, for example, use the remote control to
set up and listen to a CD on the receiver and then use the remote control to rewind a tape in your VCR while you continue to listen to your
CD player. When the direct function is on any
MULTI CONTROL button you press will change the function of both the receiver and the remote control. When you turn the direct function off, you can operate the remote control without affecting the receiver. Thus you could switch the remote control the VCR and operate that component while the receiver plays a different component.
To set a MULTI CONTROL button to
direct on or direct off:
1 Press SETUP and hold for
three seconds.
The LED on the remote control will light for two seconds. The remote control will also return to the previous mode after thirty seconds of inactivity.
2 Press the MULTI CONTROL
button that you want to set up.
3 Use the number buttons to
enter 9990 (direct on) or 9995 (direct off).
The LED will light for half a second on each digit input. Then,
the LED will light for two seconds to indicate that it’s been correctly set. (If the LED blinks three times, then you made a mistake with the code—try re-entering it.)
MEMO:
• TVC doesn’t have this feature and thus can’t use the direct function.
Función directa
La función directa es una útil característica que le permite mantener el receptor en una función (por ejemplo, CD) mientras pone el mando a distancia en una función distinta. Esto le podría permitir, por ejemplo, utilizar el mando a distancia para preparar y escuchar un CD en el receptor y a continuación utilizar el
mando a distancia para rebobinar una
cinta de su VCR mientras continúa oyendo su reproductor de CDs.
Cuando la función directa esté
activada cualquier botón MULTI CONTROL que pulse cambiará la función tanto del receptor como del mando a distancia. Cuando desactive la función directa, podrá operar el mando a distancia sin afectar al receptor. De esta forma podría activar el mando a distancia del VCR y operar ese componente mientras el receptor reproduce un componente diferente.
Para ajustar un botón MULTI CONTROL a función directa activada 0 desactivada (DIRECT ON o DIRECT OFF).
1 Pulse SETUP y manténgalo
pulsado durante tres
segundos.
El LED del mando a distancia se iluminará durante dos segundos. El mando a distancia también volverá al modo anterior después de treinta segundos de inactividad.
2 Pulse el botón MULTI
CONTROL que desea configurar.
3 Utilice los botones
numerados para introducir 9990 (activación de la función directa) o 9995 (desactivación de la función directa).
El LED se iluminará durante medio segundo al introducir cada dígito. A continuación, el LED se iluminará durante dos segundos para indicar que se ha configurado correctamente. (Si el LED parpadea tres veces, significa que cometió un error con el código. Pruebe a introducirlo de nuevo).
mmv^m
> im
ÍD’CD) >
CONTROL B# > g
nmmmmmm
tn»iiegiefiijvcR sfiín^Tt I
m
> íiíí
ft ’ °
fS^MULTI CONTROLgffle^ilS
1 ÍSTMÍSIÍSETUP (ISB)
2 íír”Fíi33ÍBSBfl5MULTI
CONTROL©® »
3 mmrnmmmA9m m
íiílll) ^9995 (H©|| m) °
üÍͱlͧ-HIIA-3^IEfiSft
5i) »
mtñ--
. TVC (siMtiefj) «ittffíi’
MEMO:
• TVC no cuenta con esta característica y por tanto no puede utilizar la función directa.
79
En/Sp/ChH
Page 80
CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/DVR/Cassette Deck Controls
This remote control can control these components after entering the proper codes or teaching the receiver the commands (see p.70-77).
Use MULTI CONTROL buttons to put the remote control in the stated mode.
Button(s)
SOURCE CD Press to switch the components between STANDBY and ON.
Press to return to the start of the current track. Repeated presses skips to the start of previous tracks.
Go back channels (channel -). Play the reverse side of the tape on a reversible deck. Press to advance to the start of the next track. Repeated presses skips to the
start of following tracks.
► ► 1 Go forward channels (channel +).
Play the forward side of the tape on a reversible deck.
II
► ► Hold down for fast forward playback.
◄ ◄
Start playback.
Number
Buttons
+ 10 Button
DISC Button
• RECORD
Button MENU CHANNEL
+/­A V ENTER Start playback.
< Past rewind the tape. > Past forward the tape
OAV & ENTER
Pause playback or recording.
Hold down for fast reverse playback.
Stop playback (on some models, pressing this when the disc is already stopped will cause the disc tray to open).
Directly access tracks on a program source. Use the number buttons to navigate the on-screen display.
Select tracks higher than 10. Press this button and the remaining number to get the track (+10 Button + 3= track 13).
Choose the disc. Ejects thte disc
Press to switches between the VCR tuner and the TV tuner. Changes sides of the ED.
Start recording. To prevent accidental recording, this button must be pressed twice to take effect (the second press must be within 10 seconds of the first).
Displays menus concerning the current DVD or DVR you are using.
Select channels.
Pause the tape. Stop the tape.
Navigate DVD menus/options.
Function
Components
CD/MD/CD-IWCR/DVD/LD/ DVR/Cassette deck
CDAID/CD-R/DVD/LD
VCR/DVR Cassette deck
cd/md/cd-r/dVd/ld
VCR/DVR Cassette deck CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/
DVR/Cassette deck CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/
DVR/Cassette deck CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/
DVR/Cassette deck CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/
DVR/Cassette deck CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/
DVR/Cassette deck CD/MD/CD-R/VCR/LD
DVD/DVR
CD/MD/CD-R/VCR/LD
Multiple CD player
MD VCR/DVR LD
VCR/DVR
DVD/DVR
VCR/DVR
Cassette deck Cassette deck Cassette deck Cassette deck Cassette deck
DVD/DVR
80
En
Page 81
Cable TV/Satellite TV/TV/DTV Controls
This remote control can control these components after entering the proper codes or teaching the receiver the
commands (see p.70-77).
Use MULTI CONTROL buttons to put the remote control in the stated mode.
Button(s)
TV (D
TV FUNC.
CHANNEL +/-
TV VOL +/- Adjust the TV volume. Cable TV/Satellite TV/TV/DTV
SOURCE 0
►►I
II
► ► ◄ ◄ ►
Use to switch DTV audio tracks Number
Buttons + 10 Button Use to add a decimal point when selecting a specific TV channel. DTV DISC Button
MENU Select different menus from the DTV functions.
< > AV &
ENTER
EFFECT +/-
Press to switch the DTV on or off Press to switch the TV or CATV between STANDBY and ON. Press to switch the TV input. (Not possible with all models. If it doesn't work
with the preset code, use the learning feature.)
Select channels.
Press to switch the DTV on or off Move to lower numbered channels Cable TV/Satellite TV/TV Choose the RED commands on a DTV menu. DTV Use to move to higher numbered channels Cable TV/Satellite TV/TV Use to choose the YELLOW commands on a DTV menu.
Use as the GUIDE button for navigating DTV Use to choose the GREEN commands on a DTV menu. Use to choose the BLUE commands on a DTV menu. DTV Use to get INFO on the DTV program.
Use to select a specific TV channel.
Use to enter a channel. DTV
Select the menu screen. Cable TV/Satellite TV/TV Select or adjust and navigate items on the menu screen,
ENTER : Use to bring up the DTV menus. Press to select or adjust and navigate items on the menu screen. For TV and cable TV use this button to immediately enter a new channel
(CHANNEL ENTER function). Eor satellite TV use this button to exit the menu screen.
Function Components
DTV Cable TV/Satellite TV/TV
TV
Cable TV/Satellite TV/TV/DTV
DTV
DTV
DTV
DTV DTV
Cable TV/Satellite TV/TV/DTV
DTV
DTV
Cable TV/Satellite TV/TV/DTV
Cable TV/Satellite TV/TV/DTV
MEMO:
• The first four buttons for the VSX-D710S/D810S are dedicated to control the TV assigned to the TVC button. Thus if you only have one TV to hook up to this system assign it to the TVC MULTI CONTROL button. If you have two TVs, assign the main TV to the TVC button. If you hook up your system this way, the first four TV controls will always be accessible.
81
En
Page 82
Controles de la platina de casetes/CDs/MDs/CD-R/VCR/DVDs/LDs/DVR
Este mando a distancia puede controlar estos componentes después de introducir los códigos correctos o de enseñar los comandos al receptor (consulte las páginas 70-77).
Utilice los botones MULTI CONTROL para poner al mando a distancia en el modo indicado.
82
Sp
Botón(es)
SOURCE CD
► ► 1
II
► ►
Botones
numerados
Botón +10
CHANNEL +/-
Botón DISC
Botón • RECORD
Menu
A V ENTER
<1 >
o AV & ENTER
Función Componentes
Pulse para cambiar los componentes entre estado de espera y encendido.
Pulse para volver al comienzo de la pista actual. Pulsaciones repetidas saltan al comienzo de pistas anteriores.
Retrocede canales (canal -). Reproduce la cara inversa de la cinta en una platina reversible. Pulse para avanzar hasta el comienzo de la próxima pista. Pulsaciones
repetidas saltan al comienzo de pistas siguientes. Avanza canales (canal +). Reproduce la cara delantera de la cinta en una platina reversible. Hace una pausa en la reproducción o grabación.
Mantenga pulsado para avanzar rápidamente.
Mantenga pulsado para retroceder rápidamente.
Comienza la reproducción.
Detiene la reproducción (en algunos modelos si se pulsa cuando el disco ya se ha detenido hará que la bandeja de discos se abra).
Acceso directo a pistas en una fuente programada.
Utilice los botones numerados para navegar la pantalla. Selecciona pistas más altas que 10. Pulse este botón y el número
restante para obtener la pista (botón +10 +3 = Pista 13). Seleccionar canales VCR/DVR
Elige el disco.
Expulsa el disco. Pulse para cambiar entre el sintonizador de VCR y el sintonizador de
TV Cambia las caras del LD.
Comienza la grabación. Para evitar la grabación accidental, debe pulsarse el botón dos veces para que tenga efecto (la segunda pulsación debe ser a menos de 10 segundos de la primera).
Muestra menús relativos al DVD o DVR que está utilizando en esos momentos.
Hace una pausa en la cinta. Detiene la cinta. Comienza la reproducción. Rebobina la cinta.
Avanza la cinta rápidamente.
Navega los menús/opciones de DVD.
Platina de casetes/CDs/ MDs/CD-RA/CR/DVDsA-Ds/ DVR
CDs/MDs/CD-R/DVDs/LDs
VCR/DVR Platina de casetes CDs/MDs/CD-R/DVR/LDs
VCR/DVR Platina de casetes Platina de casetes/CDs/
MDs/CD-R/VCR/DVDs/LDs/ DVR
Platina de casetes/CDs/ MDs/CD-R/VCR/DVDs/LDs/ DVR
Platina de casetes/CDs/ MDs/CD-R/VCR/DVDs/LDs/ DVR
Platina de casetes/CDs/ MDs/CD-R/VCR/DVDs/LDs/ DVR
Platina de casetes/CDs/ MDs/CD-R/VCR/VCR/LDs/ DVR
CDs/MDs/CD-R/DVDs/LDs
DVDs/DVR
CDs/MDs/CD-RA?CR/LDs
Reproductor de CDs múltiples MDs
VCR/DVR
LDs DVR/VCR
DVD/DVR
Platina de casetes Platina de casetes Platina de casetes Platina de casetes Platina de casetes DVD/DVR
Page 83

Controles de la TV por cable/TV por antena parabólica/TV/DTV

Este mando a distancia puede controlar estos componentes después de introducir los códigos correctos o de enseñar los comandos al receptor (consulte las páginas 70-77).
Utilice los botones MULTI CONTROL para poner al mando a distancia en el modo indicado.
C]
Botón(es)
TV 0
TV FUNC
CHANNEL +/-
TVVOL+/-
SOURCE Cl)
► ► 1
II
► ►
◄ ◄ ►
■ Botones
numerados Botón +10
Botón DISC MENU
o AV 6a: ENTER
EFFECT +/-
Función
Púlselo para encender/apagar un DTV (televisor digital). Pulse para cambiar la TV o CATV entre el modo de espera y
encendido.
Pulse para cambiar la entrada de TV. (No es posible con todos los modelos. Si no funciona con el código predefinido, utilice la característica de aprendizaje).
Selecciona canales.
Ajusta el volumen del TV.
Púlselo para encender/apagar la DTV.
Pasa a canales con menor numeración.
Escoja los comandos RED (rojo) en el menú de un DTV Pasa a canales con mayor numeración.
Utilícelo para escoger los comandos YELLOW (amarillos) en el menú de un DTV.
Utilícelo como botón GUIDE para navegar. Utilícelo para escoger los comandos GREEN (verdes) en el menú de
un DTV. Utilícelo para escoger los comandos BLUE (azules) en el menú de un DTV.
Utilícelo para obtener INFO sobre el programa DTV Utilícelo para cambiar entre pistas de audio en un DTV Utilice para seleccionar un canal de TV específico.
Utilícelo para añadir un punto decimal al seleccionar un canal de TV específico.
Utilícelo para introducir un canal. Para seleccionar diferentes menús de las funciones del DTV
Selecciona la pantalla de menús.
Para seleccionar o ajustar y navegar por opciones de la pantalla del menú. ENTER: Utilícelo para consultar los menús del DTV.
Pulse para seleccionar o ajustar y navegar en la pantalla de menús.
Para TV y TV por cable utilice este botón para introducir inmediatamente un
nuevo canal (Función CHANNEL ENTER). Para TV por antena parabólica utilice este botón para salir de la pantalla de menús.
Componentes
DTV TV por cable/TV por antena
parabólica /TV
TV
TV por cable/TV por antena parabólica /TV/DTV
TV por cable/TV por antena parabólica /TV/DTV
DTV TV por cable/TV por antena
parabólica /TV DTV
TV por cable/TV por antena parabólica /TV
DTV
DTV
DTV
DTV DTV DTV TV por cable/TV por antena
parabólica /TV/DTV DTV
DTV DTV
TV por cable/TV por antena parabólica /TV
DTV
TV por cable/TV por antena parabólica /TV/DTV
TV por cable/TV por antena parabólica /TV/DTV
MEMO:
• Los primeros cuatro botones del VSX-D710S/D810S están dedicados a controlar el TV asignado al botón TVC. Por tanto, si sólo tiene un TV para conectar a este sistema asígnele el botón TVC MULTI CONTROL. Si tiene dos TV asigne el TV principal al botón TVC. Si conecta su sistema de este modo, los primeros cuatro controles de TV estarán siempre accesibles.
83
Sp
Page 84
CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/DVR/aS:i®^^M}5iy
(ms7o-77M)
SfflMULTI CONTROL
iSM
- )IS5i}SfS«)S$№5iK)MSC»
mB 7U№
SOURCE 0 STnIt7]jijc#S^STANDBY (iiffl) fPON (gS) » CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/
DVR/^5^il^*^ti CD/MD/CD-R/DVD/LD
■ RfilMdlM-) »
► ► 1
t»M (®m+) »
II
► ►
◄ ◄
wm^rnmn
ST ’ ttii»
ST ’ 'RfiJ»
mmm °
w±mm ’ ffi7t5i¥iiif±i#ST№Sffi >
mill B®sixii5@®±waM» ism
+ioi$®
DlSCgffi
•RECORD
\mmimm > »aiPTUT»
mmxmo^mm - STittsaffl^Titfi > j^ufsijaii
(+iosffl+3=aai3)
aiTt®»
STWiivcRflif ISinSTItifiitSI “ Bj^SLDiSffijg o
im
MENU HTWlSffiriEffiiifflS^DVDlScDVRfi'^fttg^ » CHANNEL+/-
A V ENTER
< >
< > AV fPENTER
mwmm mmm °
mmm °
VCR/DVR
CD/MD/CD-R/DVD/LD
VCR/DVR
CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/ DVR/
CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/
CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/ DVR/^5iii||^^^ti
CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/ DVR/^5^i!^^^ti CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/
DVR/^S^il^^ifii CD/MD/CD-R/VCR/LD DVD/DVR CD/MD/CD-R/VCR/LD
mmmmm
MD VCR/DVR LD VCR/DVR
DVD/DVR
VCR/DVR
DVD/DVR
84
ChH
Page 85
C!
®fflMULTI CONTROL
TV 0
TV FUNC
{3imm\) iSm
mrim rmmoTv (wimiiti) »
STliLtn^sTANDBY (liffl) ffloN (fga) ¿PbIS^TV (^TI
ti) sSccATv mmm »
STJiLLziSiTvfiA
xi'P’mmmmmi) °
CHANNEL+/-
TV VOL +/-
SOURCE (!)
► ► I
II ► ► ◄ ◄
Sif «M»
pMISpSiMtS's'M °
mrms ’ ifl§S(ii!!5i«Titi»
WiSTM*M^±Si?RED (life) il^o
ffi®[5iS:iIfi*tg^±)ii?YELL0W (Mf e) #fiGuiDE (fgjf) ■ >
Ti!Si^ffii[5i€iiii*#b^±Si?BLUE (Mf e) ffls^ftipiiSiiti®i@±»ixiNFo (*m) »
m.mm
> »
im
green (life) il^o
7C№
mu/mum
«Tlti
wmwmi
mwmmw
m%wm w^Mwm
mwmmm/
wmmm
S!5i«TIIi
mn/mum.
m'imwmmmwnmm
iiffiSTIti
i!5i«TIIi »5i«TIS
WMWfW.
mm/mim/
Discaii MENU
mmsMmmm»
< > AV fPENTER
ENTER : <= STLIilif l!cilgi5Ji(S»!±i*t^|IPS±№aiI»
mm’mm
EFFECT +/-
(«MiiAT/)M) »WitmmnM > immmmmHisM^
\mimmmLWi&x-mmmm
mmmnm
mm^

Pli iE =

ffii5:^VSX-D71OS/D81OSe^fJffi4f®igffl:i;S5t5Si|5lJiH^illTVCiS$S0^fl;ilti » mu
’ ffl«TIfiig®SljTVC MULTI CONTROL (TVC#*tie|IJ) Sffi °
ii ’ iE±«TItiig^SljTVCgffi ’
mM/mmm
imwmmm/ imm/mnm/
[TS
85
ChH
Page 86
Iip

Preset Code List

You can only set these codes for the buttons that are assigned to the respective components. So, for example, the TV codes can only be set to the TV or TVC button.
TV TV
ШШШ
Manufacturer Fabricante
ШШШ
PHILIPS
SONY
PANASONIC
TOSHIBA
TELEFUNKEN
SHARP
SAMSUNG
FERGUSON
MITSUBISHI
GOLDSTAR
BLAUPUNKT
RADIOLA JVC
DAEWOO
ORION
Code Código
Ш
1008,1017,1020
1025.1104.1115 1001,1007,1016 1023,1054,1055
1075.1076.1082
1087.1121.1124 1015,1016,1027 1031,1050,1051 1085
1005,1026,1034 1038,1042,1046
1075,1097
1016.1019.1041
1056.1124
1006.1011.1013
1039.1062.1079 1089,1092,1102 1005,1017,1033 1046,1065,1084 1091
1011.1016.1041 1045,1049,1062 1114
1002.1011.1013 1017,1019,1026
1046.1062.1079 1092 1066,1068,1071
1075.1115
1008.1017 1016,1024,1030 1053,1065,1067 1103,1122
1006.1011.1017 1019,1028,1040 1050,1104,1110 1118,1119
1017.1063.1083 1095,1098,1099
1112
SIEMENS
ADMIRAL
1017,1052,1066
1068.1071.1075 1115
1041.1055.1075
1112
ADYSON AIKO AKAI AKURA ACURA ALARON ALBA
ALLORGAN
86
En/Sp/ChH
1014.1079 1040 1013,1074 1080,1089 1006 1063,1078
1006.1016.1017 1080,1103 1095
0 0

Lista de códigos predefinidos

Sólo podrá ajustar estos códigos para los botones asignados a los componentes respectivos. Así, por ejemplo, los códigos de TV sólo pueden ajustarse al botón TV o TVC.
ANAM
ANAM NATIONAL AMBASSADOR AMERICA ACTION AMPLIVISION AMPRO AMSTRAD
ANITECH AOC ARCAM ASBERG ASUKA ATLANTIC AUDIOSONIC AUDIOVOX
AUTOVOX
BANG&OLUFSEN BASIC UNE BAYSONIC BAUR
ВЕКО BELCOR BELL & HOWELL BEON BINATONE BLUESKY BLUE STAR BONDSTEC BOOTS BPL BSR BRADFORD BRANDT
BRITANNIA BROCKWOOD BROKSONIC BTC BUSH
CANDLE CARNIVALE CARREFOUR CARVER CASCADE CATHAY CENTURY CENTURION CELEBRITY CCE CGE
CIMLINE CINERAL CITIZEN
1004,1006,1029 1054,1064,1087 1108 1054,1087,1108 1061 1064 1079 1126 1006,1017,1103 1105 1006,1029,1036 1011,1013 1078,1079 1036 1080 1073 1017,1046 1040,1064,1110 1118 1036,1073 1116 1006,1080 1064 1007,1017,1114 1115 1102 1011 1009,1050 1017 1079 1080
1090 1086
1079
1090 1095 1064 1046,1069,1070 1072 1078 1011 1083,1112 1080 1006,1016,1017 1080,1090,1095 1103,1104 1013,1026 1013 1016 1025,1058 1006 1017 1075 1017 1001 1017 1034,1036,1038 1086,1097 1006 1040,1110 1013,1019,1026 1027,1040

шьйтътшш °

S; CLARIVOX
CLATRONIC i! CME ÍI CONCERTO S CONDOR
r CONTEC 1
' CONTINENTAL EDISON 1069,1070
F CRAIG
CROSLEY
F CROWN
1
I F CRYSTAL
5 CS ELECTRONICS
1 CTC
CURTIS MATHES
1
CYBERTRON
^ CXC
DAINICHI
F DANSAI ! DAYTRON
DECCA F DEGRAAF :: DENON
DIXI F DUAL TEC 1 DUMONT F DWIN ;! ECE F ELBE
i ELECTROBAND 1001
ELIN
: ELITE F ELTA , EMERSON
I
1
ENVISION
' ERRES
ETRON
EXPERT i FIDELITY ( FINLANDIA
FIN LUX
1
FISHER i
F FLINT
^ FORMENTI
- FORTRESS i: FRONTECH
1017 1036,1086,1102 1007,1015,1114 1026 1098,1102 1006,1016,1064 1078
1072 1054 1025,1034,1036 1038,1075 1006,1017,1019 1036,1064,1102 1106 1109 1078 1086 1009,1013,1019 1022,1023,1025 1026,1027,1041 1047,1050,1057 1110,1113,1129
1131 1080 1064 ­1077,1080 1017 1006,1011 1017,1032 1074 1047 1006,1017 1079 1010,1011,1031 1125,1127 1017 1088
1017 1080,1098 1006 1011,1018,1019 1050,1061,1062 1063,1064,1075 1083,1090,1112 1118,1119 1013 1008,1017 1006,1120 1073 1078 1074 1017,1031,1032 1044 1050,1074,1079 1096,1102 1111 1017,1075,1098 1041 1055,1086,1089 1109
Page 87
FUJITSU FUNAI
FUTURETECH GE
GEC
GELOSO GENEXXA GIBRALTER GOODMANS
GORENJE GPM GRAETZ GRANADA
GRADIENTE GRANDIN GRUNDIG
GRUNPY HALLMARK HANSEATIC HARLEY DAVIDSON 1063 HARVARD HARMAN/KARDON HCM HINARI
HISAWA HITACHI
HUANYU HYPSON ICE ICES IMPERIAL
INDIANA INFINITY INGELEN INNO HIT INNOVA INTEQ INTERBUY INTERFUNK
INTERVISION
ISUKAI ITS ITT JBL JCB KAISUI
KAMP KAPSCH KAWASHO KEC KENDO KNEISSEL KENWOOD KINGSLEY KÖNIG KORPEL KOYODA
1032,1063,1073 1059,1063,1064 1089,1095,1096 1064 1012,1022,1023 1041,1062,1090 1110,1129,1131 1017,1020,1032 1072,1079 1006,1075 1055,1080 1010,1011,1013 1016,1017,1032 1079,1103,1104 1102 1080 1055 1017,1032,1048 1074,1079,1100 1024,1026,1058 1090 1031,1066,1068 1072,1115 1063,1064 1062 1017,1098
1029,1064 1025 1006,1090,1105 1006,1016,1017 1080 1090,1111 1014,1016,1018 1020,1021,1026 1044,1046,1047 1055,1069,1070 1079,1081,1097 1078,1104 1017,1089,1090 1079,1089,1103 1080 1034,1036,1038 1086,1102,1106 1017 1025 1055 1032 1017 1010 1029 1017,1055,1086 1114 1017,1029,1043 1079,1089 1080 1103 1055 1025 1001 1006,1078,1079 1080,1090, 1078 1055,1073 1078 1064 1017 1088 1011,1013 1078 1114 1017 1006
KTV LEYCO
LG LIESENK&TTER LLOYTRON LOEWE LOGIK LUMA LUXMAN LXI
M ELECTRONIC
MAGNAVOX
MAGNADYNE MAGNAFON MAJESTIC
MANESTH MARANTZ MARK
MATS Ul
MATSUSHITA
MCMICHAEL
MEDIATOR
MEGATRON
MEMOREX
METZ
MGA
MIDLAND
MINERVA MINOKA MINUTZ MIVAR
MOTION MOTOROLA MTC
MULTITECH
NAD
NEC NECKERMANN
NEI NETSAT
NICAMAGIC NIKKAI
NIKKO NOBLIKO NORDMENDE
NTC OCEANIC
ONWA
OPTIMOS OPTONICA OSAKI
OSO
1013,1019,1064 1017,1032,1089 1095 1026 1017 1014
1035.1114 1009 1073 1026 1022,1025,1050
1051.1062 1006,1017,1029 1044,1046,1055
1079.1091.1104
1013.1016.1025 1063 1043,1086
1036.1043.1075 1009 1079,1089,1098
1013.1017.1025 1017
1006.1015.1016 1017,1032,1074, 1079,1095,1103 1087
1020
1008,1017
1047.1062
1006.1009.1026
1049.1050.1062 1087,1112 1075 1011,1013,1049 1062 1010,1019,1022 1023
1031.1115 1105
1012
1078,1092,1093 1094 1036 1041
1011.1013.1026 1027,1078,1114
1006.1036.1043 1064,1078
1051.1057.1062
1011.1013.1016 1026,1058
1017.1066.1075 1115 1017,1109 1017 1078
1014.1015.1017 1032,1078,1080 1089
1013.1040.1062
1036.1043 1046,1069,1070 1075,1091 1040 1055,1077 1064 1050,1057,1087 1041,1056 1014,1032,1079
1080.1089.1105 1080
OSUME OTTO OTTO VERSAND
PALLADIUM PANAMA
PATHE MARCONI PATHE CINEMA
PAUSA
PENNEY
PERDIO RHAPSODY PHASE PHILCO
PHONOLA PILOT PORTLAND PRISM PROFEX PROLINE PROSOCAN PROTECH
PROTON PULSAR PYE QUASAR QUELLE
QUESTA R-LINE RANK ARENA RBM RCA
REALISTIC
REX
REVOX ROADSTAR
RUNCO SABA
SACCS SAISHO SALDRA SAMBERS SAMPO SAMSUX
SANDRA SANSEI SANSUI SANYO
SBR
1014,1032,1052
1007.1114
1007.1016.1017 1066,1075,1079
1098.1115 1102,1106
1079.1089 1069,1070,1072 1075,1078,1084 1098 1006 1003,1011,1012
1013.1019.1022 1023,1026,1027 1051,1062,1131 1098 1078 1014 1011,1013,1025 1034,1036,1038
1047.1075.1086
1112
1008.1017
1011.1013.1019
1011.1019.1040 1023 1006,1037 1099
1022
1006,1017,1043
1079.1086.1089
1106.1109 1062,1113
1010,1011
1008
1023.1056.1087 1007,1017,1031
1034.1038.1071 1075,1097,1114 1115 1016 1017 1016 1031
1011.1018.1022
1023.1039.1041 1128,1129,1130 1131,1132
1011.1013.1019 1026,1050,1056 1062,1064
1055.1073.1088 1089 1017
1006.1080.1089 1106 1010,1013,1117 1035,1046,1055
1069.1070.1072 1075,1091 1084
1006.1089.1109 1055 1036,1043,1075
1013.1019 1019 1078
1110
1112
1016,1032,1048 1050,1052,1074 1075,1100 1008,1017,1020
87
En/Sp/ChH
Page 88
SCHNEIDER
SCIMITSU SCOTCH 1062 SCOTT
SEARS
SEG 1016,1036,1079
SEI 1043,1075,1095 SEI-SINUDYNE SELECO SEMIVOX SEMP 1051 i SENTRA SHOGUN 1011 1 1 WARDS SHORAI SSS SIAREM SINDYNE SIGNATURE 1009 SILVER SKY SKY-WORTH 1017 SOLAVOX SONITRON 1074 ZANUSSI SONOKO SONOLOR SONTEC SOUNDESIGN 1062,1063,1064 1 SOUNDWAVE 1017,1106 1 SQUAREVIEW 1059 1 STANDARD STARLITE 1064 i 1 REPRODUCTOR IMDs ^ ^ STERN 1055,1073,1088 1 SUNKAI
SUPERTECH SUPREME SUSUMU 1080 1 SYLVAN 1A 1013,1025 Í SYMPHONIC SYSLINE TANDY 1032,1041,1055 I ONKYO
TASHIKO 1016,1020,1079 TEC 1079,1086 TECHNEMA TECHNICS TECHNOLACE 1063 TECHWOOD TEKNIKA
TELEAVIA TELEMEISTER 1098 TELETECH
TELETON
TENSAI 1080,1095,1098 | TEXET 1078,1080 1 THOMSON
THORN
TMK TOMASHI 1090 1 TOTEVISION 1019 1 TRIUMPH TUTUNG 1017,1032,1079 1
UHER 1073,1096,1098 ^
88
1017,1080,1086 1096,1103
1011
1011,1062,1063 1064,1083 1022,1025,1026 1050,1051,1059 1062,1063
1089
1007 1055,1073,1088 1064 1 1 WALTHAM 1079
1015 1
1095 1011,1064 1043,1075 1043,1075,1095
1016 1017 YAMAHA 1011,1013
1014,1055
1006,1017 1055,1074,1077 1017 1 PIONEER 1018,1046,1055
1006,1079,1080 1
1095,1099 1 1078 1 1001 1
1059 1 1017 Ì 1 SHARP 5403
1079,1080 1
1098 1023,1087,1121
1023,1026 1009,1011,1019 1025,1026,1027 1040,1049,1063 1064 1072 AKAI
1006 i 1016,1073,1079 !
1046,1069,1070 1 1072,1091 1 1015,1017,1032 1 1034,1038,1065 1 1067,1114 1 1026,1061,1062 i
1085 1
ULTRA ULTRAVOX 1043 UNIVERSUM 1017,1044,1089
VECTOR RESEARCH 1013 VESTEL VICTOR 1016,1024,1053
VIDEOSAT 1086 VIDEOTECHNIC 1079 VIDIKRON 1025 VIDTECH 1011,1016,1062 VISION
1 VOXSON 1055
1 WATSON 1 WATT RADIO
WEGA WHITE WESTINGHOUSE 1017,1078
YOKO 1017,1079,1101
ZENITH 1009,1010,1040
¡
1 MD PLAYER
1 аджш 1 Manufacturer Code
1 Fabricante Código
1 ШШШ 1 SONY
1 KENWOOD
1 ORION 5406
DENON 5405 PIONEER 5408
1 LD PLAYER
REPRODUCTOR
Ldmmm
Manufacturer Fabricante
mmm
BBK 5224
1 CYRUS ЪЖ1 1 DENON
1 DISCO VISION 5201
1 FUNAI 5217
i HITACHI 5201
1 HONG DENG 1 IDALL 5219 1 KEBAO 1 MARANTZ I MITSUBISHI i NAD i PANASONIC 1 PHILIPS 5203, 5207, 5209 1 RADIOLA ^ ROWA
En/Sp/ChH
1067
1102
1017
1087
1098
1017,1098 1043 1009,1011,1012 1013,1025,1026 1056,1062,1063 1016
1098,1112,1118 1119
1109 1073
1112
1057,1060,1091 1107,1123,1124
(nn.m ( nn 1
Ш
5401 5402,5407
5404
Code Código
im
5222
5202
5213
5215 5203, 5205 5202 5202 5210
5207 5212
SEGA SHARP SHINCO SMC SONY
SUPER TELEFUNKEN TOSHIBA PIONEER
5201 5221 5211 5220
5204, 5206, 5216 5218 5215 5202 5223 5201,5202, 5208 5214
CD PlAYEB
REPRODUCTOR CDs ^
СдШШШ
Manufacturer Fabricante
mmm
AIWA AKAI ANAM ARCAM AUDIOLAB AUDIOMECA AUDIO TON BESTAR BURMESTER CALIFORNIA AUDIO CARVER CONDOR CURTIS MATHES CYRUS DENON
DKK DUAL DYNAMIC BASS EMERSON EROICA FANTASIA FISHER GARRARD GENEXXA GOLDSTAR GRUNDIG HARMAN/KARDON HITACHI INKEL JVC KENWOOD
KRELL LINN LUXMAN LXI MAGNAVOX MARANTZ
MATSU I MCS MEMOREX MERIDIAN MICROMEGA MISSION MITSUBISHI
MTC NAD NAIM NIKKO
NSM
ONKYO
Code Código
im
5016, 5021 5014, 5020, 5032 5041 5021 5021 5021 5021 5022 5045 LABS 5004 5021,5025, 5046 5018, 5022 5004 5021 5002, 5006, 5040 5060 5001 5031 5025 5038 5053,5054 5051 5024, 5025 5044, 5045 5005, 5038 5043, 5051 5021 5021,5023 5005 5015, 5026, 5046 5011 5003, 5008, 5029 5056, 5057, 5062 5021 5021 5036 5038 5021,5038 5004, 5009, 5017 5021,5026 5021 5004 5022 5021 5021 5021 5014, 5020 5045 5001 5021
5024, 5041,5051
5021 5012, 5013, 5042 5059
Page 89
OPTIMUS
ORION
PANASONIC
PARASOUND 5045
PHILIPS
PMG
POPPY PROTON QED QUAD QUASAR RCA PARASOUND 5045 PHILIPS PMG POPPY PROTON QED QUAD QUASAR RCA REALISTIC REVOX ROTEL SAE SANSUI
SANYO SCHNEIDER 5018 SCOTT SEARS SHARP SHERWOOD SONY SOUDESIGN 5019 TASCAM 5045 TEAC
TECHNICS THORENS TOSHIBA UNIVERSUM YAMAHA YORX VICTOR 5011 WARDS PIONEER
5001,5005, 5008 5019, 5025, 5038 5045, 5046, 5048
5061
5004,5037
5021,5055 5022 5022 5021 5021 5021 5004, 5010, 5025, 5038
5021,5055 5022 5022 5021 5021 5021 5004, 5010, 5025, 5038 5025, 5026, 5045 5021 5021,5045 5021 5021,5033,5038 5025, 5039
5038 5038 5008, 5026, 5058 5015, 5026, 5031 5001,5027, 5050
5024, 5026, 5044 5045 5004, 5034, 5037 5021 5049 5021 5007, 5028 5047
5010, 5021 5005, 5030, 5035 5038, 5048, 5052 5063
TAPE DECK PLATINA CASETES ^ ^
mmmmm
Manufacturer Code Fabricante
mmm
ADC AIWA
AKAI ANAM ARCAM 6005 CARVER DENON DUAL DYNAMIC BASS EROICA FISHER GARRARD 6036 GOLDSTAR 6036 GRUNDIG HARMON/KARDON 6002,6014
Código
тш
6013 6002, 6022, 6017 6018 6015, 6016 6035
6002,6028 6005, 6039 6037 6028 AMPLIFICADOR 6041 6028
6002
(CD-R) ICD )
1 INKEL
1 JVC 1 KENWOOD
1 1 KYOCERA 6013
1 LOTTE 1 LUXMAN 6029 I MAGNAVOX I MARANTZ
i
1 MEMOREX 1 MITSUBISHI
NAKAMICHI 6020
1
NIKKO 6035 OLYMPUS ONKYO OPTIMUS PANASONIC
PHILIPS RCA RENAISSANCE 6040 REVOX SAMSUNG SANSUI SANYO SHARP 6019 SONIC SONY TEAC TECHNICS THORENS VICTOR WARDS YAMAHA PIONEER
1
1 DVD PLAYER
6003 6027, 6030, 6031 6003, 6004, 6019 6024, 6025
6034
6002 6002
6008, 6009
6016
6029 6010, 6011,6032 6001,6021 6023 6002 6028
6002 6038 6002 6028
6036 6012, 6026, 6033 6038 6023 6002 6027,6030 6001 6006, 6007,6019 6001,6008, 6009 6021,
REPRODUCTOR DVDs W
Manufacturer Fabricante
mmm
TOSHIBA
SONY PANASONIC KENWOOD 5307
JVC
SAMSUNG
AKAI
HARMAN/KARDON MAGNAVOX 5302 MITSUBISHI 5303 ONKYO PROSCAN RCA SHARP
THETA DIGITAL TECHNICS 5301 THOMSON YAMAHA
PHILIPS
ZENITH 5302, 5315
PIONEER
Code Código
тш
5302 5306 5301,5322
5311,5318 5313 5316 5314
5302, 5317, 5319 5304 5304 5320 5312
5310 5301,5309 5302, 5308
5305, 5312, 5321 5322
AMPLIFIER (tun)
i mxm
Manufacturer
Code
Fabricante Código
l^üiS
ш
1 n\/n 1
AUDIOLAB 8005
DENON 8002 GRUNDIG MARANTZ 8005 MICROMEGA PHILIPS 8005 PIONEER
REVOX 8005 TANDBERG THORENS YAMAHA
8005 8005 8004 8003
8005 8001,8006
MISC AUDIO MISCELÁIMEOS AUDIO
MISCSS
Manufacturer Code Fabricante Código
mmm
JERROLD STARCOM SCIENTIFIC ATLANTA 8202
RECEIVERS RECEPTORES
Manufacturer Fabricante
mmm
ADC
AIWA AKAI
ANAM ARCAM AUDIOLAB
CAPETRONIC CARVER CURTIS DAEWOO DENON DUAL EROICA FANTASIA FERGUSON FINE ARTS FISHER GARRARD GOLDSTAR GOODMANS GP AUDIO GRUNDIG HARMAN/KARDON INKEL
JBL JVC
KENWOOD
LOTTE LUXMAN MAGNAVOX
MARANTZ
MCINTOSH
MCS
MCSILVER
MICROMEGE
NIKKO OPTIMOS
ONKYO PALLADIUM
PANASONIC
PHILIPS
тш
8201,8203 8201
Code Código
im
7042 7012, 7023,7031 7055, 7064 7011,7027 7010, 7046 7018,7048 7059 7042 7055, 7059 7008 7032
7001,7056, 7058 7040 7005 7037
7042 7059 7028 7032,7034,7035 7010 7027
7033 7018,7059 7009, 7051 7038,7040 7009 7007,7036,7042 7003, 7017, 7025 7026,7044,7053 7063, 7066 7037,7039 7021
7030.7042.7055 7059
7004.7018.7055 7059 7020 7004 7037 7018, 7059 7032, 7037,7046 7017, 7034, 7042 7049, 7052 7013, 7029 7050 7004, 7024, 7041 7018, 7030, 7045 7048, 7051,7055 7059 En/Sp/ChH
(tun)
<o
89
m
S'
m
CO Q)
31 о
Page 90
ГР
90
En/Sp/ChH
PHONOTREND QUASAR RCA RENAISSANCE REVOX ROADSTAR SABA SAISHO SAMSUNG SANSUI SANYO SCHNEIDER SHARP SHERWOOD SOUNDESIGN SONY
TAE KWANG
TEAC
TECHNICS TELEFUNKEN
THORENS UHER VICTOR WARDS YAMAHA PIONEER
VCR VCR
Manufacturer Fabricante
PHILIPS
PANASONIC
THOMSON SONY
JVC
GRUNDIG
AKAI
HITACHI
TOSHIBA
MITSUBISHI
SHARP ORION
SANYO
FERGUSON
BLAUPUNKT
7038 7004 7006,7042 7043 7018 7027 7042 7027 7010
7027, 7055
7028 7042 7017 7038 7049 7015, 7054, 7057 7060
7034
7010, 7035
7004, 7062, 7065
7019,7024, 7041
7061,7062, 7065
7018, 7059
7027,7042, 7050
7007
7002,7006, 7008
7016,7017
7002, 7008, 7014
7022, 7042, 7047
7050, 7052
(v^
Code
Código
Ш
2015, 2035, 2074
2075
2015, 2042, 2053
2054, 2055, 2087
2021,2064, 2074
2001,2009, 2012
2013, 2014, 2015
2008, 2021,2033
2049, 2050, 2074
2080
2003, 2005, 2007
2010, 2034, 2035
2048, 2050, 2054
2069, 2071,2075
2021,2029, 2038
2060,2063
2001,2004, 2021
2022, 2043, 2056
2057
2021,2023, 2024
2035, 2074
2023, 2027, 2033
2035, 2045
2027, 2073
2002, 2004, 2016
2036, 2046, 2052
2070, 2072, 2078
2025, 2026, 2037
2057 2021,2039, 2064 2065 2003, 2005, 2010 2014, 2041,2042 2048, 2054, 2055 2075
NOKIA
ADMIRAL ADVENTURA AIKO AIWA
AKIBA ALBA
AMBASSADOR AMERICAACTION AMERICAN HIGH AMSTRAD
ANAM
ANAM NATIONAL ANITECH ASA ASHA ASUKA AUDIOVOX
BAIRD
BASIC LINE BEAUMARK BELL & HOWELL BRANDT BRANDT ELECTRONIC 2021 BROKSONIC
BUSH
CALIX CANON CAPEHART CARVER CATRON CCE CGE CIMLINE CINERAL CITIZEN CLATRONIC COLT COMBITECH CONDOR CRAIG
CROWN CURTIS MATHES
CYBERNEX CYRUS
DAEWOO
DANSAI DAYTRON DECCA DE GRAAF DENON DUAL DUMONT DYNATECH ELBE ELCATECH ELECTROHOME ELECTROPHONIC EMEREX
2025, 2037, 2038 2057 2027,2052
2001
2059 2001,2017, 2062 2070, 2072 2034 201 i, 2034, 2052 2059, 2063, 2072
2011
2059 2015 2001,2059, 2067 2068 2017, 2042, 2054 2057,2059,2082
2084 2042, 2054, 2087 2034 2017,2035 2057 2017 2017 2001,2021,2037 2039 2011,2034, 2059 2057 2037 2047, 2064, 2065
2002, 2040, 2046 2052, 2078 2034, 2052, 2059 2072 2017 2015
2011
2035
2011
2034, 2059
2001
2034 2059 2017,2059
2011
2034 2072
2011
2017, 2026, 2034 2057,2058
2011.2034, 2059 2015, 2021,2032 2042 2057 2035 2011,2024, 2025 2059, 2083 2034
2011
2001,2035
2022, 2043
2022 2021
2001.2035, 2037
2001
2018 2034 2017 2017
2012
EMERSON
ESC FIDELITY FINLANDIA FINLUX
FIRSTLINE
FISHER
FRONTECH FUJI FUNAI GARRARD GE
GEC GENERAL GOLDHAND GOLDSTAR
GOODMANS
GO VIDEO GRAETZ
GRANADA GRADIENTE GRANDIN HANSEATIC HARMAN/KARDON HARLEY DAVIDSON HARWOOD HCM HEADQUARTER HINARI
Hl-Q HUGHES NETWORK HYPSON IMPERIAL INGERSOL INTERFUNK ITT
ITV JENSEN KAISUI KEC KENDO KENWOOD KLH KODAK KORPEL LAYCO LENCO LG LLOYD'S LOGIK LOEWE
LUXOR
LXI M ELECTRONIC MAGNASONIC MAGNAVOX
MAGNIN MANESTH
2001,2002, 2017 2023, 2040, 2046 2051,2052, 2059 2078, 2083 2057, 2059
2001
2035, 2037 2001,2022, 2035 2037 2017, 2023, 2024 2034, 2052 2025, 2026, 2030 2037
2011
2015
2001
2001
2015, 2027, 2032 2057 2035 2011,2028 2034 2017, 2018, 2053 2079
2001.2017, 2034 2059, 2075 2077,2081 2005, 2021,2037 2057 2025, 2035, 2037 2001,2008
2001.2017, 2034 2017 2018, 2035
2001
2034 2034
2025 2004, 2034, 2057 2072 2026 SYSTEMS 2022 2034
2001
2004 2035 2005, 2021,2025 2037, 2038, 2057 2074 2017, 2059
2021
2034 2017, 2059 2038, 2052 2018, 2021,2033 2034 2015, 2017 2034 2034 2059 2079 2001,2051 2004, 2034, 2057 2004, 2005, 2017 2035 2023, 2025, 2027 2037, 2038 2017
2001
2059 2001,2015, 2019 2035 2057 2024, 2034
Page 91
MARANTZ 2003,
MARTA 2017 MATSU I 2004,
MATSUSHITA 2015, MEI 2015 MELECTRONIC 2018 MEMOREX 2001,
MEMPHIS 2034 METZ 2003,
M6A 2023, MGN TECHNOLOGY 2057 MINCRVA 2048 MINERVA 2005, MINOLTA 2022 MOTOROLA 2015,
MTC 2001, MULTITECH 2001, MURPHY 2001 NAD 2031 NATIONAL 2054 NEC 2018,
NECKERMANN 2035
NESCO 2034
NIKKO 2017
NIKON 2014
NOBLEX 2057
NOKIA 2021,
NORDMENDE 2021,
OCEANIC 2001,
OKANO 2063, OLYMPUS 2015, OPTIMUS 2017,
OSAKI 2001,
OTTO VERSANO 2035
PALLADIUM 2005,
PATHE MARCONI 2021
PATHE CINEMA 2016
PENTAX 2022
PENNY 2015,
2035
2052,
2019, 2027,
2057, 2087,
2042,
2069
2033,
2038,
2065,
2037, 2086,
2034
2020
PERDIO 2001
PHILCO 2015,
PHONOLA 2035
PILOT 2017
PORTLAND 2011
PROFEX 2066
PROFITRONIC 2057
PROLINE 2001
PROSCAN 2032
PROTEC 2034
PULSAR 2019
PYE 2035
QUARTER QUARTZ QUASAR QUELLE RADIO SHACK
2078
2025 2025 2015, 2042, 2087 2035 2001,2085
2005, 2015
2016, 2036 2070, 2072 2042, 2055
2015, 2017 2025, 2026 2037, 2052 2062, 2085 2088
2005, 2017 2048, 2055
2057
2010, 2048
2027 2057 2034
2020,2021
2037
2025, 2037 2057 2061,2064 2074
2021
2070 2054 2027, 2031 2042, 2077 2087,2088 2017,2034
2017, 2021
2017, 2018 2022, 2057
,
2018, 2052
RADIOLA RADIX RANDEX RCA
REALISTIC
REX RFT RICOH ROADSTAR
RUNCO SABA
SAISHO
SALORA SANKY SANSUI
SAMSUNG
SAVILLE SBR SCHAUB LORENZ
SCHNEIDER SCOTT
SEARS
SEG SEI SELECO SEMP SENTRA SHINTOM SHOGUN SHORAI SIEMENS
SILVA SINGER SINUDYNE SOLAVOX SONOLOR SONTEC
MKAI
SUNSTAR SUNTRONIC SYLVAN IA
SYMHONIC TASHIKO TATUNG TEAC TEC TECHNICS TEKNIKA
TELEAVIA TELEFUNKEN
TENOSAL TENSAI THOMAS
2035 2017 2017 2015, 2022, 2027 2032, 2038, 2057
2001.2015, 2017, 2025, 2026, 2027, 2037 2021,2074 2075 2014 2017, 2034, 2057 2059 2019 2021,2049, 2050 2061,2064, 2065 2074
2004.2016, 2036 2052 2023, 2025, 2038 2019, 2027 2001,2021,2033 2052, 2058, 2078 2024, 2057, 2076 2077 2072 2035 2001,2005, 2021 2037 2001,2034, 2035 2023,2024, 2040 2046
2001.2015, 2017 2022, 2025, 2026 2037
2057.2066 2004, 2035
2021
2024
2011
2034, 2037 2057 2004 2003, 2005, 2010 2017, 2030, 2035 2037, 2048 2017 2024, 2034 2004, 2035
2011
2025 2017
2022
2070
2001 2001
2001.2015, 2023 2035
2001
2001
2001,2021,2035
2001,2021
2011
2015, 2042, 2054
2001.2015, 2007 2017, 2028
2021
2021,2047, 2058 2064, 2074 2034
2001.2066
2001
THORN TMK TOTEVISION
TOWADA
UHER
UNITECH
UNIVERSUM
VECTOR VECTOR RESEARCH 2018,2020
VICTOR 2008,2021, 2033
VIDEO CONCEPTS 2020,2024 VIDEOSONIC 2057
WARDS 2001,2015,2022
WHITE WESTINGHOUSE 2052,2059 XR-1000 XR-1001 XR-1002 YAMAHA YAMISHI YOKAN YOKO ZENITH
PIONEER
2016, 2021,2037
2051.2057
2017.2057 2066 2057 2057 2001,2006,2010 2017, 2035, 2038 2048, 2057,2067 2024
2026, 2027, 2032 2034, 2035, 2057
2001
2015 2034 2018 2034 2034
2011.2057 2001,2014, 2019 2052,2078 2031,2033, 2035 2044, 2056
, SATEIUTETUNER i SifSIt: AMT. i>ARAB. ^ ^
Manufacturer
Fabricante
тшт
ABSAT
AST
ALBA
ALDES
AMSTRAD
ANKARO
ANTTRON
ARMSTRONG
ASTRA
ASTRO
AVALON
AXIS
ВТ ВЕКО
BEST
BLAUPUNKT
BOCA
BRAINWAVE
BRITISH SKY BROADCASTING
BUSH 4002 CNT 4045 CAMBRIDGE 4024 CANAL SATELLITE 4059 CANAL+ 4059 CHANNEL MASTER 4029 COMLINK CONNEXIONS CROWN CYRUS D-BOX DDC DNT ECHOSTAR
Code
Código
тш
4006 4027 4029,4034,4037 4052 4019 4003,4016, 4025 4038,4039,4042 4013,4019,4030 4044 4009,4034 4015 4005 4008,4039,4045 4031 4030, 4046 4053
4010. 4030 4008 4015,4043 4022
4019 4031 4015 4011 4054 4029 4011,4031 4031,4036,4061
4058
91
En/Sp/ChH
Page 92
EMANON 4034 FTE HUMAX 4060 FERGUSON 4002,
FIDELITY 4016 FINLUX 4005,
FRACARRO 4061 FREECOM 4034 FUBE 4030, G-SAT 4009 GALAXIS 4019, GENERAL INSTRUMENT GOLD BOX 4059 GOODING 4048 GOODMANS 4010 GRUNDIG 4008, HINARI 4009 HIRSCHMANN 4008,
HITACHI 4037 HOUSTON 4053 HUTH 4013,
ITT 4005 INVIDEO 4061 INTERVISION 4050 JVC 4048 JOHANSSON 4022 KATHREIN 4004,
KREISELMEYER 4008 KYOSTAR 4034 LA SAT 4043, LENCO 4034 LENNOX 4050 LUPUS 4030 LUXOR 4005, MANHATTAN 4037, MARANTZ 4011 MASPRO 4004, MATSUI 4024, MEDIASAT 4059 MEDIAMARKT 4015 MINERVA 4048 MORGAN'S 4015, NAVEX 4022 NEUHAUS 4039 NEUSAT 4057 NEWHAUS 4013 NIKKO 4028 NOKIA 4005,
NORDMENDE 4029 ORBITECH 4039 OXFORD 4024
PACE 4002,
PALLADIUM 4048 PALSAT 4039 PANDA 4037
PHILIPS 4007,
PHONOTREND 4019, PIONEER 4021, PLANET 4061 PROMAX 4037
PROSAT 4019 QUADRAL 4029, RADIOLA 4011 RADIX 4031,
92
RFT 4011,
En/Sp/ChH
4023
4037
4040,
4026
4011,
4049,
4023, 4058
4037,
4009,4010
4024,4032
4031,4034
4057, 4060
4012
4010,4048
4032,4039 4049
4015,4019
4006,4008 4035,4041
4045
4049 4045, 4050
4023 4048
4043
4032,4037 4054,4063
4009,4014 4037,4055
4011,4020 4048,4059 4050 4059
4044
4064 4013,4019
SAT SABA SABRE SAGEM SALORA SATCOM
SATEC SATMASTER SATPARTNER
SCHWAIGER SEEMANN SEG SIEMENS
SKYMASTER SONY STRONG
SUNSTAR TPS TANTEC TECHNISAT TECHNILAND TELEFUNKEN TELEKA TELESAT THOMSON TONNA TRIAD
TRIASAT
UNITOR
UNIVERSUM
VENTANA
VORTEC
VTECH
WINERSAT
WISI
XSAT
XCOM MULTIMEDIA 4065
ZEHNDER
4027,4038 4023,4045 4037 4056 4005 4026,4051 4009
4026 4022, 4034,4040
4045 4009, 4041 4031,4046
4030,4034
4008
4019,4044,4051
4017, 4018
4062
4043
4056
4023,4037
4001,4039
4026
4034
4015,4052
4051
4037,4059
4026,4053
4027
4040
4022
4008,4049
4011
4034
4027
4022
4008,4027, 4031
4037
4006,4065
4033,4045, 4047
CABLE TV TV POR CABLE
mumm
Manufacturer Fabricante
mmm
ABC
ANDOVER
BELL & HOWELL BIRGMINGHAM CABLE ^
COMMUNICATION 3020 ;
BRITISH TELECOM
CABLETIME
CONTEC CLYDE CRYPTOVISION DAEHAN
DAERYUNG DECSAT EVERQUESST FILMNET FRANCE TELECOM GEC GEMINI GENERAL INSTRUMENT 3004,3020
GOLDSTAR 3014,3047
GRUNDIG 3035
Code Código
\m
3002,3003,3004 3006,3008 3037 3006 i
3002,3012 3016,3019,3025 3029 3009 3011 3038 3043 3003 3027 3007 3028 3030 3011 3007
3031,3046
HITACHI JASCO JERROLD
LG ALPS MEMOREX MNET NOW
OAK PACIFIC PANASONIC PARAGON 3001 PULSAR PVP STEREO VISUAL
MATRIX
PIONEER
QUASAR
RADIO SHACK REMBRANDT RUNCO SAMSUNG SATBOX SIGNAL SIGNATURE STS SALORA
SCIENTIFIC
SCIENTIFIC ATLANTA 3003, 3008
SEAWOO STARCOM STARGATE
STARQUEST TAIHAN TELESERVICE TELE+1 TUDI
TUSA TOCOM TONGKOOK
0 0
TOSHIBA 3001
UNITED CABLE VIDEOWAY VISICABLE+ 3033 WESTMINSTER WOLSEYGENE 3037
i ZENITH
1 DVR
DVR
; DVR
Manufacturer Fabricante
mmm
PIONEER
3004 3007 3002, 3004,3005 3006, 3007,3020 3031,3046 3044 3001 3009,3028 3041 3009 3039 3001,3013
3001
3002 3010,3014,3018 3036 3001 3007 3004 3001 3014,3040 3024 3007 3004 3015 3026 3003, 3032, 3049
3021 3045 3002,3007 3007 3007 3043 3022 3028 3023
3007 3005 3042,3048
3002 3017
3012
3001,3034
(d^ (v^
Code Código
im
5321
Page 93
Additional
Información

Information

Troubleshooting

Incorrect operations are often mistaken for trouble and malfunctions. If you think that there is something wrong with this component, check the points below Sometimes the trouble may lie in another component. Investigate the other components and electrical
appliances being used. If the trouble cannot be rectified even after exercising the checks listed below, ask your nearest PIONEER authorized service center or your dealer to carry out repair work.
The power does not turn on.
• Connect the power plug to the wall outlet.
• Disconnect the power plug from the outlet, and insert again.
• Make sure there are no loose strands of speaker wire touching the rear panel. This could cause the receiver to shut off automatically.
The unit does not respond when the buttons are pressed. No sound is output when a function is selected.
• Make sure the component is
connected correctly (refer to pages 9 to 28).
• Press MUTING on the remote
control.
• Adjust MASTER VOLUME.
• Press the MONITOR button.
• Press SPEAKERS to select the
speakers you connected.
No image is output when a function is selected.
• Make sure the component is connected correctly (refer to pages 9 to 28).
• Press the correct function button.
Considerable noise in radio
broadcasts.
• Tune in the correct frequency.
• Connect the antenna (refer to page 18-19).
• Route □□ RE and digital cables
away from the antenna terminals and wires.

adicional

Guía de resolución de problemas

Un manejo incorrecto a menudo se confunde con problemas o funcionamientos defectuosos. Si cree que algo va mal con este componente, compruebe los puntos siguientes. A
veces el problema puede estar en otro
componente. Investigue los demás componentes y aparatos eléctricos que se están utilizando. Si no puede rectificarse el problema incluso
después de llevar a cabo las comprobaciones listadas a continuación, consulte con su centro de servicio o con su distribuidor autorizado PIONEER más cercano para que lleve a cabo los trabajos de reparación.
El aparato no se enciende.
• Conecte el enchufe de alimentación a la toma.
• Desconecte el enchufe de alimentación de la toma y vuelva a enchufarlo.
• Compruebe que no hay hilos sueltos del cable de altavoces tocando el panel posterior. Esto podría hacer que el receptor se desconectara automáticamente.
La unidad no responde cuando se pulsan los botones. Cuando se selecciona una función
no se emite sonido.
• Compruebe que el componente
está conectado correctamente (consulte las páginas 9 a 28).
• Pulse MUTINO en el mando a
distancia.
• Ajuste el MASTER VOLUME.
• Pulse el botón MONITOR.
• Pulse SPEAKERS para seleccionar
los altavoces que conectó.
Cuando se selecciona una función
no se emite imagen.
• Compruebe que el componente está conectado correctamente (consulte las páginas 9 a 28).
• Pulse el botón de función correcto.
Ruido considerable en
transmisiones radiofónicas.
• Sintonice la frecuencia correcta.
• Conecte la antena (consulte la página 18-19).
• Encamine los cables digitales y □□
RE alejados de los terminales y cables de la antena.
dsimmix
ttí±#ítíE^IÍifó^íi№t№teP¥
mwi °
PI0NEERfiW]jfHâ^|gKc|i,5^|f
ÄPiiffittiSMiisi ’ affli
o I
mmmmm
«gTIgíBBf » l3MÍS7íÜflÍ0f»»g|lütli “
«fgÆMSIIÎg (#^^9-28'
kT^fô§§±È'llMUTING (®
»
• PIPMASTER VOLUME (±#
m) °
• STMONITOR (iëlM) g
ffi»
• STSPEAKERS S
ffi’ »
• —ÆSlE®llÎS7i:tt (MS9-28
• ÍIÍiAlI (M®18-19H) »
mon RFffisfímíiffiSí#®«
93
En/Sp/ChH
Page 94
Fully extend the FM wire antenna, position for best reception, and secure to a wall. Connect an outdoor FM antenna (refer to page 18-19).
Adjust the direction and position
for best reception. Connect an additional internal or
external AM antenna (refer to page
19). Turn off the equipment causing the noise or move it away from the receiver. Place the antenna farther away from the equipment causing the
Broadcast stations cannot be selected automatically.
• Connect an outdoor antenna (refer to page 19).
No sound from surround or center speakers.
• Refer to “SPEAKERS setting mode” on page 33 to check the speaker settings.
• Refer to “Setting the volume level of each channel” on page 43 to check the speaker levels.
• Connect the speakers (refer to
page 20-23).
• Make sure that both A and B sets of speakers are not switched on at the same time (A+B setting).
Sound is produced from other components, but not from LD or DVD player.
• Set SIGNAL SELECT to “DIGITAL” or “ANALOG” according to the type of connections made (refer to page 56-57).
• Set the digital input settings correctly (refer to pages 41-42).
• Make digital connections (refer to
page 10-11) and set SIGNAL
SELECT to “DIGITAL” (refer to
page 56-57).
• Refer to the instruction manual
supplied with the DVD player.
No audio is output when software
with DTS is played back.
• Make sure your DVD is digitally
connected to this receiver (refer to page 10-11) and set the SIGNAL SELECT to “DIGITAL”.
94
En/Sp/ChH
• Extienda totalmente la antena de cable de FM, posiciónela para obtener una recepción óptima y sujétela a la pared.
• Conecte una antena de FM externa (consulte la página 18-19).
• Ajuste la dirección y posiciónela para obtener una recepción óptima.
• Conecte una antena de AM interna o externa adicional (consulte la página 19).
• Apague el equipo que está causando el ruido o aléjelo del receptor.
• Aleje la antena del equipo que está
causando el ruido.
Las emisoras no pueden seleccionarse automáticamente
• Conecte una antena externa (consulte la página 19).
No se emite sonido por los altavoces surround o central
• Consulte "Modo de configuración de los altavoces" en la página 33 para comprobar el ajuste de los altavoces.
• Consulte "Configuración del nivel de volumen de cada canal" en la página 43 para comprobar los niveles de los altavoces.
• Conecte los altavoces (consulte las páginas 20-23).
• Compruebe que ambos conjuntos de altavoces A y B no se encienden al mismo tiempo (configuración
A+B).
Se emite sonido de otros componentes pero no del
reproductor de LDs o DVDs.
• Ajuste SIGNAL SELECT a "DIGITAL" o "ANALOG" de
acuerdo con el tipo de conexión realizada (consulte la página 56-
57).
• Ajuste los valores de entrada digital correctamente (consulte las páginas 41-42).
• Realice las conexiones digitales
(consulte las páginas 10-11) y
ajuste SIGNAL SELECT a
"DIGITAL" (consulte la página 56-
57).
• Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de DVDs.
No se emite audio cuando se reproduce software con DTS
• Compruebe que su DVD está conectado digitalmente a este
receptor (consulte las páginas 10-
11) y ajuste el SIGNAL SELECT a
"DIGITAL".
19K) «
ídíS °
II (M®19M) °

mmmtmTé »

(Mmi9
K) °
• M®33M±É^
• ilSíiSfl (Mm20-23K) »
(A+Biss) tm
»WfflKffiTtftSÍ - ÍÍd^*í!ÉLD
’ dfSIGNAL
SELECT (fails}?) fSSPJ
“DIGITAL” (gffu) M
“ANALOG” (M^56-
) »
• lEíiSBSBftfiifÉAnSlíS 41-42M)
• itÍTÜifiil» (MSio-iiH)
àÈIESIGNAL SELECTfSgflJ
“DIGITAL” »
littí “
(M^lO-lli;) ’ MüfSIGNAL
SEIEECTfS^SlJ “DIGITAL” <■
Page 95
when a search is performed by a
DTS compatible CD player during
playback, noise is output.
• This is not a malfunction, but be sure to turn the volume down to prevent the output of loud noise from your speakers.
Cannot be remote controlled.
• Replace the batteries (refer to page
8).
• Operate within 7 m, 30° of the
remote sensor on the front panel
(refer to page 8).
• Remove the obstacle or operate
from another position.
• Avoid exposing the remote sensor
on the front panel to direct light.
The display is dark or off.
• Press FL DIMMER on the remote
control repeatedly to return to the default.
If the unit does not operate normally due to external effects such as static electricity. Disconnect the power plug from the outlet and insert again to return to
normal operating conditions.
Cuando se lleva a cabo una
búsqueda con un reproductor de
CDs compatible con DTS se emiten
ruidos.
• Esto no es un funcionamiento defectuoso, pero reduzca el volumen para evitar la salida de ruido a alto volumen de sus altavoces.
No se puede controlar con el mando a distancia
• Cambie las pilas (consulte la página 8).
• Opere a 7 metros y 30° del sensor a distancia del panel frontal (consulte la página 8).
• Elimine el obstáculo u opere desde otra posición.
• No exponga el sensor a distancia del panel frontal a la luz directa.
La pantalla está oscura o apagada.
• Pulse FL DIMMER en el mando a
distancia repetidamente para
volver a la posición por defecto.
Si la unidad no funciona normalmente debido a efectos externos tales como electricidad estática.
Desconecte el enchufe de la toma y vuelva a enchufarlo para que vuelva a las condiciones operativas normales.
’ ^BShIIíÜj °
iifi ’ o
30° (MS8
’ ft—ÍIIÍiififi№ °
DIMMER ’iIlUSlJ I
i'jíAÉft p±ífiTaiiifsi ’
Maintenance of External Surfaces
• Use a polishing cloth or dry cloth to wipe off dust and dirt.
• When the surfaces are dirty, wipe with a soft cloth dipped in some
neutral cleanser diluted five or six
times with water, and wrung out
well, and then wipe again with a
dry cloth. Do not use furniture
wax or cleansers.
• Never use thinners, benzine, insecticide sprays or other chemicals on or near this unit, since these will corrode the surfaces.
Mantenimiento de las superficies externas
• Utilice un paño de pulir o paño seco para limpiar el polvo y la suciedad.
• Cuando las superficies están sucias, frote con un paño suave empapado en un limpiador neutro diluido en cinco porciones de agua, enjugue el paño para secarlo y limpie nuevamente con un paño seco. No utilice limpiadores o cera para muebles.
• No utilice diluyentes de pintura, bencina, rociadores de insecticida
u otros productos químicos en o
cerca del aparato porque pueden corroer las superficies.
—ÉfccfittÍTfcídflJ »
^ - as
' íf ^PfiJ ' Sá

itmmi »

95
En/Sp/ChH
Page 96
Specifications
Amplifier Section
Continuous Power Output (STEREO MODE)
FRONT
.......
100 W + 100 W (DIN 1 kHz, THD 1 %, 8 Q)
Continuous Power Output (SURROUND MODE)
FRONT............................100 W/ch (1 kHz, THD 1 %, 8 Q)
CENTER SURROUND
SURROUND BACK*
Input (Sensitivity/Impedance)
Frequency Response
Output (Level/Impedance)
Tone Control
..............................
..................
...................................
CD, AUX, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD, TV/SAT, VIDEO
.......................................................................
CD, AUX, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD, TV/SAT, VIDEO
.....................................................5 Hz to 100,000 Hz -SMB
VCR/DVR OUT, CD-R/TAPE/MD REC
...................................................................... 200 mV/2.2 kQ
BASS...............................................................±6dB(100 Hz)
TREBLE
.........................................................
LOUDNESS
................................
100 W (1 kHz, THD 1 %, 8 Q)
100 W/ch (1 kHz, THD 1 %, 8 Q)
100 W/ch (1 kHz, THD 1 %, 8 Q)
200 mV/47 kQ
± 6 dB (10 kHz)
+9dB (100 Hz/10 kHz)
EM Tuner Section
Frequency Range Usable Sensitivity
...............................
50 dB Quieting Sensitivity
Signal-to-Noise Ratio
Signal-to-Noise Ratio (DIN)
Distortion Alternate Channel Selectivity
Stereo Separation
Frequency Response .......................30 Hz to 15 kHz (±ldB)
Antenna Input (DIN).....................................75 Ì2 unbalanced
...............................
Mono: 13.2 dBf, IHF (1.3 pV/ 75 Q)
...............................
.....................
................................
...............................................
.......................
.................................................
87.5 MHz to 108 MHz
Mono: 20.2 dB
Stereo: 38.6 dBf
Mono: 73 dB (at 85 dBf)
Stereo: 70 dB (at 85 dBO
Mono: 62 dB
Stereo: 58 dB
Stereo: 0.5 % (1 kHz)
60 dB (400 kHz)
40 dB (1 kHz)
AM Tuner Section
Frequency Range
Multi voltage model
................................. 531 kHz to 1,602 kHz(9 kHz step)
..............................
Singapore model
Sensitivity (IHF, Loop antenna) ............................... 350 pV/m
Selectivity ..........................................................................30 dB
Signal-to-Noise Ratio
Antenna
................................................................. Loop antenna
530 kHz to 1,700 kHz(10 kHz step)
.............................
.........................................................
531 kHz to 1,602 kHz
50 dB
Signal-to-Noise Ratio
[DIN (Continuous rated power output/50 mW)]
CD, AUX, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD,
TV/SAT, VIDEO
............................................................................
VIDEO Section
Input (Sensitivity/Impedance)
VCR/DVR, DVD/LD, TV/SAT
..............................................................................1 Vp-p/75 Q
Output (Level/Impedance)
VCR/DVR, TO MONITOR TV OUT
Frequency Response
VCR/DVR, DVD/LD, TV/SAT -> MONITOR
.............................................................
Signal-to-Noise Ratio
.........................................................
...............
5 Hz to 7 MHz V dB
COMPONENT VIDEO Section
Input (Sensitivity/Impedance)
DVD/LD, TV/SAT
Output (Level/Impedance)
TO MONITOR TV OUT............................................1 Vp-p/75 Q
......................................................
96
En
88 dB/64 dB
1 Vp-p/75 Q
55 dB
1 Vp-p/75 Q
Miscellaneous
Power Requirements
Multi voltage model
... AC 110/120-127/220/240 V (Switchable), 50/60 Hz
Singapore model
Power Consumption
VSX-D710S/D710S-G
Multi voltage model ................................................ 660 W
Singapore model
VSX-D810S/D810S-G
Multi voltage model ................................................ 660 W
Singapore model In Standby Dimensions
Weight (without package)
VSX-D710S/D710S-G.........................................................9.5 kg
VSX-D810S/D810S-G.......................................................10.5 kg
..............
..........
AC 220-230 V, 50/60 Hz
.......................................................
.......................................................
..................................................................................
....................
420 (W) x 158 (H) x 401 (D) mm
Furnished Parts
AM loop antenna
EM wire antenna........................................
Dry cell batteries (AA size lEC R6P).
Remote control
Operating instructions
NOTE:
• Specifications and the design are subject to possible
modifications without notice, due to improvements.
* VSX-D810S only.
.......................................
..........................................
..............................
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2001 Pioneer Corporation. All rights reserved.
250 W
280 W
1 W
Page 97
Especificaciones
Sección del amplificador
Potencia continua (modo estéreo)
Frontales .... 100 W + 100 W (DIN 1 kHz, DAT 1 %, 8 Q)
Potencia continua (modo surround) Frontales
Centrales............................... 100 W (1 kHz, DAT 1 %, 8 Q)
Surround Posteriores con surround*
Entrada (Sensitividad/Impedancia)
Frecuencia de respuesta
Salida (Nivel/Impedancia)
Control del tono
....................
...................
..............................
CD, AUX, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD,
TV/SAT, VIDEO
.......................................................................
CD, AUX, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD, TV/SAT, VIDEO
......................................................5 Hz a 100.000 Hz -IdB
VCR/DVR OUT, CD-R/TAPE/MD REC
......................................................................
BASS..............................................................±6dB(100 Hz)
TREBLE.........................................................±6dB(10kHz)
LOUDNESS
100 W/canal (1 kHz, DAT 1 %, 8 Q)
100 W/canal (1 kHz, DAT 1 %, 8 JQ)
100 W/canal (1 kHz, DAT 1 %, 8 Q)
200 mV/2.2 kQ
................................
+9dB (100 Hz/10 kHz)
200 mV/47 kD
Sección del sintonizador de FM
Gama de frecuencias Sensitividad utilizable
...............................
50 dB Sensitividad de silencio
Relación señal/ruido
Relación señal/ruido (DIN)
Distorsión
Selectividad de canal de substitución ... 60 dB (400 kHz) Separación estéreo Frecuencia de respuestas Entrada de antena (DIN)
............................................
............................
Mono: 13,2 dBf, IHF (1.3 pV/ 75 Q)
.........................
................................
..............................................
.................
................................
87,5 MHz a 108 MHz
........................
Mono: 73 dB (a 85 dBf)
30Hzal5 kHz (±ldB)
Mono: 20.2 dB
Estéreo: 38.6 dBf
Stereo: 70 dB (a 85 dBO
Mono: 62 dB
Estéreo: 0,5 % (1 kHz)
40 dB (1 kHz)
75 asimétrica
Estéreo: 58 dB
Sección del sintonizador de AM
Gama de frecuencias
Modelo multivoltaje
...........
531 kHz a 1.602 kHz (incrementos de 9 kHz)
.........
530 kHz a 1.700 kHz (incrementos de 10 kHz)
Modelo para Singapur
Sensitividad (IHF, Antena de bucle)........................ 350 pV/m
Selectividad...........................................................................30 dB
Relación señaLruido
Antena............................................................Antena de cuadro
....................
............................................................
531 kHz a 1.602 kHz
50 dB
Relación señaVruido
[DIN (Potencia nominal continua/50 mW)]
CD, AUX, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD,
TV/SAT, VIDEO
............................................................................
88 dB/64 dB
Sección video
Entrada (Sensitividad/Impedancia)
VCR/DVR, DVD/LD, TV/SAT
..............................................................................1 Vp-p/75 Q
Salida (Nivel/Impedancia)
VCR/DVR, TO MONITOR TV OUT
Frecuencia de respuesta
VCR/DVR, DVD/LD, TV/SAT ^ MONITOR
...............................................................5 Hz a 7 MHz dB
Relación señal/ruido............................................................55 dB
...............
1 Vp-p/75 Q
Sección de los componentes de vídeo
Entrada (Sensitivity/lmpedancia)
DVD/LD, TV/SAT
Salida (Nivel/Impedancia)
TO MONITOR TV OUT.....................................1 Vp-p/75 Q
...............................................
1 Vp-p/75 Q
Misceláneos
Alimentación
Modelo multivoltaje
.....
CA 110/120-127/220/240 V (conmutable), 50/60 Hz
Modelo para Singapur
Consumo
VSX-D710S/D710S-G
Modelo multivoltaje....................................................... 660 W
Modelo para Singapur................................................... 250 W
VSX-D810S/D810S-G
Modelo multivoltaje
Modelo para Singapur
En modo de espera.........................................................................1 W
Dimensiones
Peso (sin embalaje)
VSX-D710S/D710S-G..............................................................9,5 kg
VSX-D810S/D810S-G
..............
..............
CA 220-230 V, 50/60 Hz
.....................................................
.................................................
420 (An) x 158 (Al) x 401 (Lg) mm
...................................................
10,5 kg
660 W 280 W
Accesorios suministrados
Antena de cuadro AM Antena de cable FM Pilas de célula seca (tipo AA/IEC R6P) Mando a distancia Manual de instrucciones
NOTA:
• Las especificaciones y el diseño están sujetas a posibles modificaciones sin previo aviso debido a la política de mejoras continuas de la empresa.
* Sólo VSX-D810S.
..................................
......................................
.........................................
..............................
Publicado por Pioneer Corporation. Copyright © 2001 Pioneer Corporation. Todos los derechos reservados.
97
Sp
Page 98
]®XpPí0'
lu
............
100 W+100 W (DIN IkHz ’ THD 1Ж > 8 D)
lU
......................
Ф
............................
ЩШШ
(ÍIM»IÍ5Í)
100 W/ch (1 kHz ’ THD 1% ’ 8 D )
100 W ( 1 kHz ’ THD 1% > 8 Q )
............
100 W/ch (1 kHz > THD IX > 8 Q )
100 W/ch (1 kHz > THD 1% > 8 Q.)
«л (МШЙ/Шя)
CD ’ AUX > VCR/DVR > CD-R/TAPE/MD > DVD/LD ’
TV/SAT »VIDEO
............................................................... 200 mV/47 кП
FMÜig^gßi^ ШЩШШ
50 dBffiteSM ...............................................Mono : 20.2 dB
..............
.........
Mono : 13.2 dBf > IHF (1.3 //V/ 75 П)
................................73 dB (at 85 dBf)
87.5 MHz to 108 MHz
Stereo : 38.6 dBf
ïlfi®: 70 dB (at 85 dBf)
ШШй: (DIN) .................................................ЩЩ: 62 dB
irfg*: 58 dB
..................................ÜÜS : 0.5 X (1 kHz)
ÍíSSjÍjIÍ?® ïlfiSPi*
ЛИИЛ (DIN)
...............................................
.........................................................
...........................
..................................................
30 Hz to 15 kHz (±ldB)
60 dB (400 kHz)
40 dB (1 kHz)
75
CD > AUX » VCR/DVR » CD-R/TAPE/MD » DVD/LD >
TV/SAT » VIDEO
...........................................5 Hz to 100,000 Hz :?dB
»(il (М¥/РДШ
VCR/DVR OUT » CD-R/TAPE/MD REC
............................................................. 200 raV/2.2 kD
...............................................
ÜW
...................................................
Pg
......................................
[DIN (ÎiaSÆÂ^fii±l/50mW) ]
CD » AUX » VCR/DVR » CD-R/TAPE/MD » DVD/LD >
TV/SAT » VIDEO
...................................................................
+9 dB (100 Hz/10 kHz)
±6 dB (100 Hz) ±6 dB (10 kHz)
88 dB/64 dB
ил (ШШЙ/Шл)
VCR/DVR » DVD/LD » TV/SAT
................................................................. 1 Vp-p/75 Q
«tÜ (Ш¥/Шя)
VCR/DVR » ТО MONITOR TV OUT
VCR/DVR » DVD/LD » TV/SAT^MONITOR
......................................................5 Hz to 7 MHz dB
_
1 Vp-p/75 Çi
ШШй: .........................................................................55 dB
штш
^штт§й
................
.........
ШМШ ( IHF » ттш )
ШШШ.
ЛШ ..................................................................................ЩМЛШ
ШШ
531 kHz to 1,602 kHz (9 kHz ßM)
..530 kHz to 1,700 kHz (lO kHz ¿РШ)
.........................
.
........................................................................
..........................................................................50 dB
531 kHz to 1,602 kHz
...........................
350 ^ V/m
30 dB
ШШШ
АС 110/120-127/220/240 V (nJt/)Ä) ’ 50/60 Hz
ЖШШШЗЙ
VSX-D710S/D710S-G
ШМШШЖ
VSX-D810S/D810S-G
.............. АС 220-230 V » 50/60 Hz
.......................................................
........................................................
..................................................... 660 W
..................................................... 280 W
......................................................
...420 (Ш) X 158 (|gj) X 401 (Ш) mm
660 W 250 W
1 w
шл
VSX-D710S/D71OS-G VSX-D810S/D810S-G
.........................................
..........................................
9.5 kg
10.5 kg
ИЛ (в#М/Шя)
DVD/LD » TV/SAT
ИЖ (М¥/Шя)
ТО MONITOR TV OUT
98
ChH
.................................
.........................
1 Vp-p/75 Q.
1 Vp-p/75 Q
Îl«05g|3№
........................................................................1
щшмм ШШШ (AAäyiEC R6P)
шшвд»...................................................................................1
lÊBJ =
> щцшчш »
* fÍfflSÍ^VSX-D810S «
................................................................................
....................................................
.................................................................................1
Mi©2ooi0$5tflÄW]
шштм
1 2
Page 99
99
Page 100
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2001 Pioneer Corporation.
All rights reserved.
PIONEER CORPORATION 4 i , Meguro 1-Chôme, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS [USA] INC. P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: [03] 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. San Lorenzo 1009 3er Piso Desp. 302 Col. Del Valle Mexico D.F. C.P. 03100
TEL: 5-688-52-90
<TNGEW/01B00001>
Printed in Belgium <XRE3038-A>
Loading...