Pioneer VSX-D810S, VSX-D710S User manual

AUDIO/VIDEO
MULTIKANAALS RECEIVER
AUDIO/VIDEO
MULTIKANAL RECEIVER
RECEPTOR MULTICANAL
VSX-D710S VSX-D810S
Bedieningshandleiding
Bruksanvisning
Manual de instruções
“DTS”, “ES” en “DTS Digital Surround” zijn de handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc. Vervaardigd onder licentie van Digital Theater Systems, Inc.
“DTS”, “ES” och “DTS Digital Surround” är varumärken för Digital Theater Systems, Inc. Tillverkas på licens från Digital Theater Systems, Inc.
"DTS", "ES" e "DTS Digital Surround" são marcas registadas da Digital Theater Systes, inc. Fabricado sob licença da Digital Theater Systems, Inc.
Vervaardigd licentie van Dolby Laborato­ries. "Dolby", "Pro Logic" en het dubbel D­symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. Vertrouwelijk, ongepubliceerd materiaal. © 1992 - 1997 Dolby Laboratories. Alle rechten voorbehouden.
Tillverkad på Dolby Laboratories-licens. "Dolby", "Pro Logic" och dubbel-D­symbolen är registrerade varumärken som tillhör Dolby Laboratories. Konfdentiella opublicerade arbeten. © 1992 - 1997 Dolby Laboratories. Med ensamrätt.
Fabricado sob licença da Dolby Laborato­ries. "Dolby", "Pro Logic" e o símbolo com duplo D são marcas comerciais da Dolby Laboratories. Trabalhos confidenciais não publicados. © 1992-1997 Dolby Laboratories. Todos os direitos reservados.
2
Du/Sw/Po
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u het apparaat op de juiste wijze kunt bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze in de toekomst nogmaals nodig heeft. Het is mogelijk dat in bepaalde landen of gebieden de uitvoering van de netstekker en het stopkontakt verschilt van hetgeen in deze gebuiksaanwijzing is afgebeeld. De aansluitmethode en bediening zijn in dergelijke gevallen echter precies hetzelfde. K015 Du
Tack för ditt val av denna Pioneer-produkt. Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, så att du lär dig att använda apparaten på rätt sätt. Förvara därefter bruksanvisningen på lämplig plats. I vissa länder kan nätkabelkontakten och vägguttaget ha en annan utformning än den som visas i bruksanvisningens bilder. Anslutningsmetoden och manövreringen är dock densamma. K015 Sw
Agradecemos muitíssimo pela compra deste produto Pioneer. Favor ler as instruções de peração a fim de poder operar o aparelho apropriadamente. Após a leitura das instruções, não esqueçer de guardar o manual para futuras consultas. Em alguns países ou regiões, a forma da tomada de força e da saída de força podem diferir dos desenhos explicativos. No entanto, o método de conexão e operação da unidade é igual. K015 Po
Onderhoud van de buitenkant
Gebruik een zachte, droge doek om vuil en stof van het apparaat te verwijderen.
Voor het verwijderen van hardnekkig vuil gebruikt u een zachte doek licht bevochtigd met een neutraal reinigingsmiddel (5 tot 6 maal verdund met water). Wring de doek goed uit voordat u begint en wrijf met een andere droge doek na. Gebruik geen boenwas of sterke reinigingsmiddelen.
Gebruik nooit terpentijn, benzine, insectensprays of andere chemische middelen op of in de buurt van het apparaat, aangezien deze de afwerking kunnen aantasten.
Nederlands
Svenska
Skötsel av utvändiga ytor
Använd en polerduk eller en annan torr duk för att torka bort damm och smuts.
När ytorna är mycket smutsiga, skall du torka av dem med en mjuk duk som har doppats i ett neutralt diskmedel som har spätts ut med vatten fem eller sex gånger och vridits ur ordentligt. Torka därefter av igen med en torr duk. Använd inte möbelvax eller andra rengöringsmedel.
Använd aldrig thinner, bensol, insektssprayer eller andra kemikalier på eller i närheten av denna apparat, därför att sådana kommer att korrodera ytorna.
Manutenção das superfícies externas
Utilize um pano de polimento ou pano seco para limpar a poeira e sujidade.
Quando as superfícies estiverem muito sujas, limpe-as com um pano humedecido em algum detergente neutro diluído cinco ou seis vezes com água, torcendo bem o pano antes de limpar para eliminar o excesso de humidade e enxugando completamente com um pano seco no final. Não utilize cera ou limpadores para móveis.
Nunca utilize diluentes de tinta, benzina, insecticidas ou outras substâncias químicas no aparelho ou perto dele, já que isso corroerá as superfícies.
Du/Sw/Po
Português
3
01
Inhoud
Gefeliciteerd met de aanschaf van dit uitstekende product van Pioneer. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u het apparaat op de juiste wijze bedient. Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig na het doorlezen van de instructies voor het geval u deze in de toekomst nogmaals nodig heeft.
01 Inhoud 4
02 Inleidende informatie 7
Controleren dat de bijgeleverde accessoires aanwezig zijn 7
Gebruik van deze handleiding 7 Installatie van de receiver 7 Het plaatsen van batterijen 8 Het bereik van de afstandsbediening 8 Het Aansluiten Van De Kabels 8
03 Uw apparatuur aansluiten 9
Audio/video kabels 9 Digitale audio kabels/optische kabels 9 Digitale apparatuur aansluiten 10-11 Voorbeeld van de aansluiting van een DVD/LD of
een LD speler 11 Geluidsapparatuur aansluiten 12-13 DVD 7.1-kanaals (5.1-kanaals voor de VSX-
D710S) apparatuur aansluite 14-15 Video apparatuur aansluiten 15-17 Antennes aansluiten 18-19 Luidsprekers aansluiten (VSX-D710S) 20-21 Luidsprekers aansluiten (VSX-D810S) 22-24 Tips voor de plaatsing van de luidsprekers 24-26 Extra versterkers aansluiten (alleen VSX-D810S) 27 Andere Pioneer apparatuur bedienen 28
04 Voorbereidingen 29
Instellingen voor surround sound 29-42
Het volume van elk kanaal instellen 43
05 Bedieningsele-menten en displays 44
Afstandsbediening 44-47 Voorpaneel 48-50 Display 51-53
06 Geluidsfuncties 54
Leren over de geluidsfuncties 54-56 De signaalingang omschakelen tussen ANALOG en
DIGITAL 56-57 Geluidsbronnen afspelen met Dolby
Digital of DTS 58 Een geluidsfunctie kiezen 59 De ADVANCED THEATER functie (2/DTS
4
Fr/ It/ Sp
Du
functie) 59
Surround gebruiken 60 Afspelen van DVD 5.1/7.1-kanaals geluid (5.1-
kanaals voor de VSX-D710S 61 De MIDNIGHT functie 62 Andere geluidsbronnen afspelen 62
07 De tuner gebruiken 63
Een zender zoeken 63-64 Direct op een zender afstemmen 64 Zenders opslaan 65 Opgeslagen zenders een naam geven 66-67 Opgeslagen zenders oproepen 67 Een inleiding tot RDS & EON 68-71 Zoeken naar RDS programma’s 72-73 EON instellen (alleen op het
voorpaneel) 73-74
08 Een opname maken 75
Een geluids- of video-opname maken 75 De opname MONITOR 76 Een digitale opname maken 76
09 De rest van uw systeem bedienen 77
Apparaatcodes oproepen 77-79 Instelling met behulp van het zoeken naar
apparaatcodes 80-81 De leerfunctie: de signalen van andere
afstandsbedieningen programmeren 82-83 De apparaatcode controleren 84 Eén van de toetsinstellingen van de
afstandsbediening wissen 85 Alle instellingen van de afstandsbediening
wissen 86 De directe functie 87 Bediening van CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/
DVR/cassetterecorder 88 Bediening van kabeltelevisie/satelliettelevisie
/TV 89 Lijst apparaatcodes 94-100
10 Aanvullende informatie 101
Problemen oplossen 101-103 Specificaties 104
Innehåll
Gratulerar till ditt val av denna Pioneer-produkt. Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, så att du lär dig att använda apparaten på rätt sätt. Förvara därefter bruksanvisningen på lämplig plats.
01 Innehåll 5
02 Inledande information 7
Kontroll av medföljande tillbehör 7 Så används denna bruksanvisning 7 Placering av receivern 7 Insättning av batterierna 8 Fjärrkontrollens manöveromfång 8 Vid anslutningen av ledningar 8
03 Anslutning av dina apparater 9
Ljud/videoledningar 9 Digitala ljudledningar/optiska kablar 9 Digitala anslutningar 10-11 Exempel på anslutning av en DVD/LD-spelare eller
LD-spelare 11 Ljudapparater 12-13 DVD-apparater försedda med 7.1-kanaliga
utgångar (5.1-kanaliga för VSX-D710S) 14-15 Videoapparater 15-17 Antenner 18-19 Högtalare (VSX-D710S) 20-21 Högtalare (VSX-D810S) 22-24 Placering av högtalarna 24-26 Extra förstärkare (VSX-D810S) 27 Manövrering av andra Pioneer-apparater 28
04 Förberedelser 29
Iordningställande för surroundljud 29-42 Inställning av ljudnivån för varje
enskild kanal 43
05 Display och kontroller 44
Fjärrkontroll 44-47 Framsidan 48-50 Display 51-53
06 Något om ljudfunktionerna 54
Här nedan förklaras ljudfunktionerna 54-56 Omkoppling mellan ANALOG/DIGITAL
signalingång 56-57 Spelning av programkällor med Dolby Digital
eller DTS 58 Val av en ljudfunktion 59 Funktionen ADVANCED THEATER (funktionen
2/DTS) 59 Manövrering för surroundljud 60
Avspelning med 5.1/7.1-kanalig ingång (5.1­kanalig för VSX-D7105) 61
Användning av funktionen för nattlyssning 62 Spelning av annan programkälla 62
07 Användning av tunern 63
Att söka efter en station 63-64 Direktinställning av en station 64 Programmering av stationer 65 Att ge namn åt programmerade stationer 66-67 Inkoppling av programmerade stationer 67 En introduktion till RDS och EON 68-71 Sökning efter RDS-program 72-73 Inställning för EON (endast på apparatens
framsida) 73-74
08 Inspelning 75
Att göra en ljud- eller videoinspelning 75 Kontrollavlyssning vid inspelning
(MONITOR) 76 Att göra en digital inspelning 76
09 Manövrering av resten av din
anläggning 77
Att plocka fram förinställda koder 77-79 Iordningställande av fjärrkontrollen genom att
använda sökfunktionen för förinställda koder 80-81
Inlärningsfunktion: Programmering av signaler från andra fjärrkontroller 82-83
Kontroll av förinställda koder 84 Radering av ett av fjärrkontrollens programmerade
kommandon 85 Radering av fjärrkontrollens samtliga
programmerade kommandon 86 Direktfunktion 87 Kontroller för apparater av typ CD/MD/CD-R/
VCR/DVD/LD/DVR samt kassettdäck 90 Kontroller för kabel-TV/satellit-TV/TV och
mottagare 91 Tabell över förinställda koder 94-100
10 Ytterligare information 101
Felsökning 101-103 Tekniska data 105
Nederlands
Svenska
5
Fr/ It/ Sp01Sw
01
Índice
Parabéns por ter comprado este excelente produto Pioneer. Por favor, leia estas instruções de funcionamento para saber como trabalhar correctamente com o seu aparelho. Depois de ter concluído a leitura das instruções, guarde-as em lugar seguro para futuras consultas.
01 Índice 6
02 Informações introdutórias 7
Verificação dos acessórios fornecidos 7 Utilização deste Manual 7 Instalação do Receptor 7 Colocação das pilhas Campo de acção do Telecomando Ligação dos Cabos
8
8
03 Ligação do equipamento 9
Cabos áudio/vídeo 9 Cabos áudio digitais/cabos ópticos 9 Ligação dos componentes digitais 10-11 Exemplo de uma ligação para DVD/LD ou
leitor de LD 11 Ligação dos componentes áudio 12-13 Ligação dos componentes DVD de 7.1 canais (5.1
canais para VSX-D710S) 14-15 Ligação dos componentes de vídeo 15-17 Ligação das Antenas 18-19 Ligação dos altifalantes (VSX-D710S) 20-21 Ligação dos altifalantes (VSX-D810S) 22-24 Conselhos úteis sobre o posicionamento dos
altifalantes 24-26
Ligação de amplificadores adicionais (só no VSX-D810S) 27
Funcionamento de outros componentes Pioneer 28
04 Preparativos 29
Configuração do som envolvente 29-42 Definição do nível de volume em cada canal 43
05 Mostradores e Controlos 44
Telecomando 44-47 Painel frontal 48-50 Mostrador 51-53
06 Modos de Som 54
Conhecimento dos modos de som 54-56 Mudança da entrada de sinal ANALÓGICO/
DIGITAL 56-57 Leitura de fontes com som Dolby Digital
ou DTS 58 Selecção de um modo de som 59
6
Fr/ It/ Sp
Po
8
Modo ADVANCED THEATER (modo 2/DTS) 59
Funcionamento do som envolvente 60 Leitura de entrada de DVD 5.1ch/7.1ch (5.1ch
no VSX-D710S 61 Modo de audição MIDNIGHT 62 Leitura de outras fontes 62
07 Utilização do Sintonizador 63
Busca de uma emissora 63-64 Sintonia directa de uma emissora 64 Memorização das emissoras 65 Atribuição de nomes às emissoras
memorizadas 66-67 Chamada das emissoras memorizadas 67 Introdução aos conceitos de RDS e EON 68-71 Busca de programas RDS 72-73 Definição de EON (apenas no painel
frontal) 73-74
08 Gravação 75
Gravação de áudio ou gravação de vídeo 75 MONITOR de gravação 76 Gravação digital 76
09 Controlo do resto do sistema 77
Chamada de códigos pré-definidos 77-79 Configuração da utilização da busca de código
pré-definido 80-81 Modo de aprendizagem: programação de sinais a
partir de outros telecomandos 82-83 Verificação do código pré-definido 84 Eliminação de uma das definições de botão do
Telecomando 85 Eliminação de todas as definições de botão do
Telecomando 86 Função directa 87 Controlos de CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/DVR/
gravador de cassete 92 Controlos de TV Cabo/Satélite, TV/TV 93 Lista de códigos pré-definidos 94-100
10 Informações adicionais 101
Resolução de problemas 101-103 Especificações 106
Inleidende informatie
Inledande
Informações
02
Controleren dat de bijgeleverde accessoires aanwezig zijn
Controleer a.u.b. dat u alle bijgeleverde onderdelen heeft ontvangen, te weten:
AM raamantenne
FM draadantenne
Batterijen (twee stuks AA/IEC R6P)
Afstandsbediening
Bedieningshandleiding
Gebruik van deze handleiding
Deze handleiding is bestemd voor de VSX­D710S/D810S audio/video multikanaals ontvangers. Zij bestaat uit twee delen:
Instelling
Dit deel behandelt de installatie van uw receiver en de aansluiting van alle andere apparatuur die deel uitmaakt van uw thuistheater systeem. Het beschrijft ook hoe u een multikanaals luidsprekersysteem kunt opzetten om optimaal gebruik te maken van de fantastische surround sound mogelijkheden die uw receiver biedt.
Bediening
In dit deel wordt het gebruik van elke functie van de receiver en van de afstandsbediening besproken. Het bespreekt ook hoe u de bijgeleverde afstandsbediening kunt gebruiken om uw andere thuistheater apparatuur te bedienen. Raadpleeg het hoofdstuk "Bedieningselementen en displays" op bladzijde 44 voor meer informatie over een bepaalde knop, bedieningsorgaan of indicator. Daar zult u verder doorverwezen worden naar het relevante hoofdstuk van de handleiding. In het hoofdstuk "Aanvullende informatie" (blz. 101-104) zult u informatie over het oplossen van problemen en de specificaties van het apparaat aantreffen.
Installatie van de receiver
Ventilatie
Zorg dat er voldoende ruimte romdom het apparaat wordt vrijgehouden zodat er een goede doorstroming van lucht is om de warmte in het apparaat af te voeren (minimaal 60 cm boven het apparaat, 10 cm aan de achterkant en 30 cm aan beide zijkanten). Als dit wordt verzuimd en het apparaat te dicht bij een muur of bij andere apparatuur staat, kunnen de onderdelen in het inwendige oververhit raken met een afname van de prestaties of defecte werking tot gevolg.
Zet het apparaat niet op een wollen kleedje, bed, divan of andere dikke stof. Leg ook geen doek e.d. over het apparaat. Wanneer de ventilatie-openingen afgesloten worden, neemt de temperatuur in het inwendige toe met een defect of zelfs brand tot gevolg. Om de voorpaneelklep te openen, drukt u voorzichtig met uw vinger tegen het onderste gedeelte van de klep zodat deze openspringt.
information
Kontroll av medföljande tillbehör
Kontrollera att du har fått alla tillbehör som ska medfölja:
AM ramantenn
FM trådantenn
Batterier (2 st. av AA-storlek IEC
R6P)
Fjärrkontroll
Bruksanvisning
Så används denna bruksanvisning
Denna bruksanvisning gäller för VSX-D710S/ D810S audio/video receiver med multikanaler. Den är uppdelad i två huvuddelar:
Iordningställande
Detta avsnitt omfattar placeringen av receivern och hur alla övriga apparater i din hemmabioanläggning skall anslutas till receivern. Avsnittet beskriver också hur du skall arrangera en flerkanalig högtalaranläggning, för att helt kunna dra fördelar av receiverns många utsökta surroundljudsfunktioner.
Manövrering
Detta avsnitt visar hur du skall använda varje egenskap för receivern och dess fjärrkontroll. Avsnittet omfattar också hur du kan använda den medföljande fjärrkontrollen för manövrering av dina andra hemmabioapparater. Se avsnittet "Display och kontroller", som börjar på sidan att lära dig mer om en viss knapp, kontroll eller indikator. Där får du anvisningar om lämpliga avsnitt i bruksanvisningen. I avsnittet "Ytterligare information" (sid. 101­103, 105) hittar du en del om felsökning samt tekniska data.
Placering av receivern
Ventilation
Vid placeringen av apparaten skall du vara noga med att lämna ett fritt utrymme för ventilation runt om förstärkaren för att förbättra värmebortledningen (minst 60 cm ovanför, 10 cm bakom och 30 cm på sidorna). Om du inte lämnar tillräckligt med fritt utrymme mellan förstärkaren och väggar eller andra apparater, kommer värme att byggas upp inne i förstärkaren och då kan dess prestanda försämras eller fel uppstå.
Ställ inte förstärkaren på en tjock matta, en säng, en soffa eller tyg som har långa trådar. Täck inte över apparaten med tyg eller något annat material. Allt som förhindrar ventilationen kommer att göra att temperaturen inne i förstärkaren stiger, och då kan den gå sönder eller risk för brand uppstå.
44
, för
introdutórias
Verificação dos acessórios fornecidos
Por favor, veja se recebeu todos os seguintes acessórios:
Antena AM de quadro
Antena FM de fio
2 pilhas (tamanho AA / IEC R6P)
Telecomando
Manual de Instruções
Utilização deste Manual
Este manual refere-se aos receptores multicanal de áudio/vídeo VSX-D710S/ D810S. Divide-se em duas secções principais:
Configuração
Esta secção trata da instalação do seu receptor e da ligação de todos os outros componentes ao seu sistema de cinema doméstico. Também trata da configuração de um sistema multicanal de altifalantes para lhe permitir tirar do seu receptor todas as vantagens das impressionantes características do som envolvente.
Funcionamento
Esta secção mostra-lhe como utilizar cada função do receptor e do seu telecomando. Também trata da utilização do telecomando para o funcionamento de outros componentes do seu cinema doméstico. Para saber mais sobre um determinado botão, controlo ou indicador, veja "Mostradores e Controlos" com início na página indicar-lhe-á os capítulos concernentes no Manual. Na secção de "Informações adicionais", (páginas 101-103, 106), encontrará uma parte dedicada à resolução de problemas e às especificações.
Instalação do Receptor
Ventilação
Ao instalar este receptor, certifique-se
de deixar um espaço ao redor do mesmo para ventilação, com o propósito de melhorar a radiação de calor (pelo menos 60 cm na parte superior, 10 cm na parte posterior, e 30 cm em cada lado). Se não for proporcionado espaço suficiente, o calor formar-se-á no interior do aparelho, interferindo com o rendimento ou causando mau funcionamentos.
Não coloque o receptor sobre um tapete grosso, sofá ou tecido . Não cubra o receptor com tecidos com pêlos longos ou outras coberturas. Qualquer coisa que bloqueie a ventilação causará a elevação da temperatura interna, o que pode causar um defeito ou incêndio.
44
. Essa secção
Du/Sw/Po
Nederlands
Svenska
Português
7
02
Batterijen (twee stuks AA/IEC R6P) Batterier (2 st. av AA-storlek IEC R6P) 2 pilhas (tamanho AA / IEC R6P)
30
30
7m
Het plaatsen van batterijen
LET OP:
Verkeerd gebruik van de batterijen kan lekkage en het openspringen van de batterijen tot gevolg hebben. Neem de volgende voorzorgsmaatregelen in acht:
Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen samen in één compartiment.
Plaats de batterijen zodat de plus- en minkant overeenkomt met de merktekens van het batterijcompartiment.
Batterijen met dezelfde vorm kunnen toch verschillende spanningen hebben. Combineer geen verschillende types batterijen.
Wanneer u gebruikte batterijen weggooit, neem de wetgeving of de voorschriften van de milieuorganisatie die in uw land of gebied van toepassing zijn in acht.
Het bereik van de afstandsbediening
Het is mogelijk dat de afstandsbediening niet correct functioneert wanneer:
Er zich objecten tussen de afstandsbediening en de sensor van de receiver bevinden.
Er direct zonlicht of fluorescent licht op de sensor valt.
De receiver dicht bij een apparaat staat dat infrarode straling uitzendt.
De receiver tegelijk wordt bediend met een andere infrarood afstandsbediening.
Het Aansluiten Van De Kabels
Zorg ervoor dat de kabels niet over de bovenkant van dit apparaat heenlopen. Wanneer de kabels over het apparaat heenlopen, kan het magnetische veld dat afkomstig is van de transformator in dit apparaat een brommend geluid in de luidsprekers veroorzaken.
8
Du/Sw/Po
Insättning av batterierna
OBSERVERA:
Felaktig användning kan leda till att batterier börjar läcka eller spricker. Kom ihåg följande säkerhetsföreskrifter:
Använd aldrig nya och använda batterier tillsammans
Sätt in batteriernas plus- och minusändar korrekt enligt märkningarna inne i batterifacket.
tillsammans.
Batterier som ser likadana ut kan ha olika spänning. Använd inte olika typer av batterier
När du gör dig av med använda batterier bör du iaktta de allmänna miljöbestämmelser som
gäller i ditt land eller område.
Fjärrkontrollens manöveromfång
Fjärrkontrollen fungerar inte som den bör om:
Det finns hinder mellan fjärrkontrollen och receiverns fjärrkontrollsensor.
Direkt solljus eller lysrörsljus lyser på fjärrkontrollsensorn.
Receivern har placerats nära utrustning som avger infraröda strålar.
Receivern manövreras samtidigt som en annan infraröd fjärrkontroll.
Vid anslutningen av ledningar
Var noga med att inte arrangera ledningar så att de böjs över apparatens ovansida. Om ledningar placeras ovanpå denna apparat, kan det magnetfält som skapas av transformatorerna i apparaten leda till att brumljud hörs från högtalarna.
Colocação das pilhas
ATENÇÃO:
A utilização incorrecta das pilhas pode causar perigos como vazamento e explosão. Tome as seguintes precauções:
Nunca utilize pilhas novas com usadas
Coloque correctamente as pilhas, com os pólos positivo e negativo em conformidade com a indicação das marcas visíveis no respectivo compartimento.
Pilhas do mesmo formato podem ter voltagens diferentes. Não utilize juntamente pilhas de tipos diferentes.
Ao inutilizar as pilhas usadas, queira observar as disposições legais e ambientais que estiverem em vigor no seu país ou na sua região.
Campo de acção do Telecomando
O telecomando pode não funcionar correctamente se:
Houver obstáculos entre ele o sensor remoto do receptor.
Houver incidência directa de luz solar ou de lâmpada fluorescente no sensor remoto.
O receptor estiver na proximidade de um dispositivo emissor de raios infra-vermelhos.
O receptor for posto a funcionar simultaneamente com outro telecomando que utilize raios infra­vermelhos.
Ligação dos Cabos
Ao dispor os cabos, tenha cuidado para que não fiquem dobrados e em cima do aparelho. Se os cabos ficarem dispostos em cima do aparelho, o campo magnético produzido pelos seus transformadores pode causar a saída de ruído nos altifalantes.
Uw apparatuur
Anslutning av dina
Ligação do
03
aansluiten
Voordat u kabels aansluit of verwijdert moet u het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken.
Audio/video kabels
Gebruik audio/video kabels (niet bijgeleverd) om analoge audio en video verbindingen te maken. Sluit de rode stekkers aan op de R (rechter) ingangen, de witte stekkers op de L (linker) ingangen en de gele stekker op de VIDEO ingangen. Steek de stekkers stevig in de contacten.
apparater
Innan du utför eller ändrar någon anslutning, skall du stänga av apparaten och lossa nätkabeln från vägguttaget.
Ljud/videoledningar
Använd vanliga ljud/videoledningar (medföljer inte) för att göra analoga ljud- och videoanslutningar. Anslut röda kontakter till R (höger), vita kontakter till L (vänster) och gula kontakter till VIDEO. Var noga med att sätta in kontakterna så långt det går.
R
L
VIDEO
equipamento
Antes de efectuar ou alterar as ligações, desligue os componentes e os cabos de alimentação da tomada de parede.
Cabos áudio/vídeo
Utilize cabos áudio/vídeo (não fornecidos) para fazer ligações analógicas de áudio e vídeo. Ligue as fichas vermelhas a R (canal direito), as brancas a L (canal esquerdo) e as amarelas a VIDEO. Verifique se ficaram completamente inseridas.
Nederlands
Digitale audio kabels / optische kabels
Om digitale apparatuur op deze receiver aan te sluiten moet u commercieel verkrijgbare digitale coaxiale audio kabels (of standaard video kabels) of optische kabels (niet bijgeleverd) gebruiken. Wanneer u aansluitingen maakt op optische digitale ingangen of uitgangen, verwijder de beschermkapjes en steek de stekkers in de aansluitingen. Steek de stekkers stevig in de contacten.
Optische kabel
Optisk kabel
Cabo óptico
Digitala ljudledningar/ optiska kablar
För att ansluta digitala apparater till denna receiver används koaxiala ledningar för digitalljud (vanliga videoledningar kan också användas) eller optiska kablar (medföljer inte). När du vill använda optiska digitala ingångar och utgångar, skall du ta bort skyddskåporna och sätta in kontakterna. Var noga med att sätta in dem så långt det går.
Digitale kabel (of standaard video kabel)
Digital ljudledning (eller vanlig videoledning)
Cabo áudio digital (ou cabo de vídeo normal)
Cabos áudio digitais / cabos ópticos
Para ligar componentes digitais a este receptor, utilizam-se cabos coaxiais áudio digitais (também podem utilizar-se cabos de vídeo normais) ou cabos ópticos (não fornecidos). Quando utilizar terminais digitais ópticos de entrada ou saída, retire as protecções e insira as fichas. Verifique se ficaram completamente inseridas.
Svenska
Português
Du/Sw/Po
9
03
Digitale apparatuur aansluiten
Om PCM/2/DTS geluidsbronnen te kunnen gebruiken, moet u digitale audio-verbindingen maken. Hierbij heeft u de keuze uit coaxiale
of optische verbindingen (het is niet nodig om beide verbindingen te maken). De kwaliteit van deze twee typen verbindingen is hetzelfde, maar aangezien sommige digitale apparatuur alleen over een bepaald type digitale aansluiting beschikt, is het zaak om de passende ingang te kiezen (de coaxiale uitgang van het externe apparaat moet bijvoorbeeld op de coaxiale ingang van de receiver aangesloten worden). De VSX-D710S heeft één coaxiale en twee optische ingangen, in totaal dus drie digitale ingangen. De VSX-D810S heeft één coaxiale en drie optische ingangen, in totaal dus vier digitale ingangen. Sluit de digitale apparatuur op de hieronder aangegeven wijze aan. Het apparaat beschikt over een digitale uitgang voorzien van de tekst
DIGITAL OUT. Indien u deze uitgang
verbindt met de optische ingang van een digitale recorder (een MD, DAT of CD-R recorder) kunt u rechtstreekse digitale opnamen maken met dit apparaat. Verzeker u er altijd van dat de stroom is uitgeschakeld en dat de stekker uit het stopcontact is getrokken voordat u uw apparatuur aansluit.
Digitala anslutningar
För att kunna använda ljud inkodade med PCM/2/DTS, måste du göra digitala ljudanslutningar.
Du kan göra detta genom endera koaxiala eller optiska anslutningar (du behöver inte använda båda). Kvaliteten för dessa två typer av anslutningar är densamma, men eftersom vissa digitala apparater endast har en typ av digitalutgångar,
är det frågan om att de måste överensstämma (till exempel den
koaxiala anslutningen från apparaten till den koaxiala ingången på receivern). Receivern VSX-D710S har en koaxial och två optiska ingångar, alltså totalt tre digitala ingångar. Receivern VSX-D810S har en koaxial och tre digitala ingångar, alltså totalt fyra digitala ingångar. Anslut dina digitala apparater på det sätt som visas nedan. Det finns en digitalutgång som är märkt DIGITAL
OUT. Om du ansluter denna till den
optiska ingången på en digital inspelningsapparat (i dagens läge inkluderar dessa MD-spelare, DAT­kassettdäck och CD-R-spelare), kan du göra direkta digitala inspelningar från receivern. Innan du utför någon anslutning, skall du stänga av apparaten och lossa nätkabeln från vägguttaget.
Ligação dos componentes digitais
Para utilizar as trilhas sonoras PCM/2/DTS será necessário fazer ligações de áudio digitais. Isso pode
conseguir-se por meio de ligações coaxiais ou ópticas (não é preciso fazer ambas). A qualidade desses dois tipos de ligação é igual, mas como alguns componentes digitais têm apenas um tipo de terminal digital, é uma questão de fazer corresponder os terminais (por exemplo a saída coaxial do componente para a entrada coaxial do receptor). O VSX-D710S tem uma entrada coaxial e duas ópticas, perfazendo um total de três entradas digitais. O VSX-D810S tem uma entrada coaxial e tês ópticas, perfazendo um total de quatro entradas digitais. Ligue os seus componentes digitais conforme indicado abaixo. Há uma saída digital assinalada como DIGITAL OUT. Se a ligar à entrada óptica de um gravador digital (normalmente um gravador de MD, DAT e CD-R), poderá fazer gravações digitais directas com este receptor. Ao instalar o equipamento, certifique­se sempre de que ele está desligado e de que o cabo de alimentação está desconectado da tomada de parede.
De piljen geven de richting van het audio signaal aan.
VSX-D710S
IN
AM LOOP ANTENNA
FM ANTENNA
FM
UNBAL
75
AUX
CD
IN
VCR /
OUT
DVR
IN
TV / SAT
IN
DVD / LD
IN
FRONT
R
OUT
E C
CD - R / TAPE
P
/ MD
L
IN
A Y
LR
10
Du/Sw/Po
VIDEO
CONTROL
OUT
VIDEO
IN OUT
TO
IN
MONTOR TV
SUB W.
IN
PREOUT
RL
SURROUND
CENTER
SUB W.
DVD 5.1 CH INPUT
Pilarna visar ljudsignalens riktning.
DIGITAL IN
PCM/2/DTS
(DVD) (CD) (CD-R) COAX OPT OPT OPT
TO MONTOR TV
S
OUT
S
OUT
VCR / DVR
S
IN
TV /
S
SAT
IN
S
DVD/ LD
IN
DIGITAL
OUT
1 2
FRONT
LR
A B
COMPONENT
VIDEO
TO MONITOR TV OUT
BPR
YP
SPEAKERS
CENTER PREOUT
YPBP
SURROUNDCENTER
(DVD/LD) IN
(TV/SAT) IN
As setas indicam a direcção do sinal áudio.
CD-R, MD of DAT speler CD-R, MD-spelare eller DAT-
DIGITAL
IN
1
R
2
LR
DIGITAL
OUT
DIGITAL OUT
COAX
DIGITAL
OUT
FRONT
LR
kassettdâck Gravador de CD-R, MD ou DAT
CD speler CD-spelare Leitor de CD
DVD speler DVD-spelare Leitor de DVD
VSX-D810S
DIGITAL
OUT
03
TV tuner (of satelliet tuner) TV tuner (eller satellittuner) Sintonizador de TV (ou sintonizador de satélite)
FM UNBAL
AM
75
LOOP
AUX
CD
VIDEO
IN
TV / SAT
DVD
IN
/ LD
FRONT
IN
OUT
DVD 7.1 CH
/ MD
INPUT
IN
OUT
TO MONTOR TV OUT
SUB WOOFER
PREOUT
VIDEO
COAX
OPT
OPT
OPT
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
PCM/2
/DTS
IN
(DVD)
IN
(CD)
O U
¥
T
VCR /
(CD-R)
DVR
ø
IN
(TV)
π
IN
IN O P
R
T
E
C
CD - R
/ TAPE
P L A Y
LR
Voorbeeld van de aansluiting van een DVD/LD of een LD speler
Voorbeeld van de aansluiting van een DVD/LD of een LD speler Aangezien sommige LD’s muzieknummers bevatten die met het speciale 2 RF formaat zijn opgenomen, moet u speciale aansluitingen maken om er zeker van te zijn dat u alle LD’s op uw systeem kunt spelen. Wanneer u niet over een LD speler beschikt (of een LD speler is geïncorporeerd in uw DVD speler) dan hoeft u zich hier verder geen zorgen over te maken. In het geval van de VSX-D710S/D810S, sluit uw DVD/LD of LD speler direct aan en verzeker u ervan dat u zowel de 2 RF uitgang en een coaxiale of een optische digitale uitgang aansluit. Vanzelfsprekend moet u uw DVD/LD of LD speler aansluiten met standaard (coaxiale of optische) digitale verbindingen, maar indien u uw speler aan kunt sluiten via een 2 RF uitgang (wanneer uw speler daarover beschikt), dan zult u alle beschikbare LD’s kunnen afspelen. Wij bevelen u verder aan om uw digitale apparaten ook op de analoge audio ingangen aan te sluiten. Schakel de spanning uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens u aansluitingen maakt of wijzigt.
ANTENNA
TO MONTOR TV
S
OUT
S
OUT
S
IN
S
IN
S
IN
CONTROL
OUT
CENTER
R
R
VCR / DVR
TV / SAT
DVD / LD
DVD
SUB WOOFER
7.1 CH INPUT
COMPONENT
SURROUND
TO MONITOR TV OUT
L
L
SURROUND BACK
Y
FRONT FRONT
L
R
S P E A
A
K E R S
(DVD/LD) IN
VIDEO
Y
P
B
P
R
(TV/SAT) IN
CENTER
BACK
1
P
B
P
R
2
SURROUND
R
Exempel på anslutning av en DVD/LD-spelare eller LD-spelare
Eftersom vissa LD-skivor har ljudspår inspelade på det speciella 2 RF­formatet måste du göra speciella anslutningar för att du garanterat ska kunna spela alla LD-skivor på din anläggning. Om du inte har en LD­spelare (eller en LD-spelare tillsammans med din DVD-spelare) behöver du inte bry dig om detta. För modellerna VSX-D710S/D810S ansluter du din DVD/LD-spelare eller LD-spelare direkt och se då till att både ansluta till en 2 RF-utgång och antingen till en koaxial eller optisk ingång. Du måste naturligtvis ansluta din DVD/LD-spelare eller LD-spelare vid de vanliga (koaxiala eller optiska) digitalingångarna, men om du har möjlighet att ansluta din inspelningsapparat till en 2 RF­utgång (om den har en sådan), så kan du garanterat lyssna på alla slags LD­skivor. Vi rekommenderar dig även att ansluta dina digitala apparater till analoga ljudingångar. Innan du utför eller ändrar någon anslutning, skall du stänga av apparaten och lossa nätkabeln från vägguttaget.
FRONT
LRL
L
PREOUT
SURROUND
R
DIGITAL OUT
COAX
SURROUND
BACK
CENTER
DIGITAL
R
OUT
DIGITAL
OUT
DVD speler DVD-spelare Leitor de DVD
CD speler
L
CD-spelare Leitor de DVD
B
DIGITAL
IN
CD-R, MD of DAT speler CD-R-spelare, MD-spelare, DAT­kassettdâck Gravador de CD­R, MD ou DAT
Exemplo de uma ligação para DVD/LD ou leitor de LD
Uma vez que alguns laser discs (LDs) têm trilhas gravadas no formato especial 2 RF será necessário fazer ligações especiais para garantir que todos os LDs serão lidos na sua aparelhagem. Se não tiver um LD (ou um leitor de LD com o seu leitor de DVD), não será preciso preocupar-se com isto. No VSX-D710S/D810S, ligue directamente o seu leitor de DVD/LD ou o leitor de LD e verifique se fez uma saída 2 RF e uma ligação digital óptica ou coaxial. Naturalmente, o seu leitor de DVD/ LD ou de LD terá de ser digitalmente ligado por conexões coaxiais ou ópticas normais mas, se tiver a possibilidade de ligar esse leitor através de uma saída 2 RF (caso ele a tenha), esta opção garantir-lhe-á a leitura de todos os LDs. Recomendamos-lhe também a ligação dos seus componentes digitais às tomadas áudio analógicas. Antes de fazer ou alterar as conexões, desligue o receptor e desconecte o cabo de alimentação da tomada de parede.
Du/Sw/Po
Nederlands
Svenska
Português
11
03
Geluidsapparatuur aansluiten
Sluit uw geluidsapparatuur om te beginnen op de ingangen aan volgens het onderstaande schema. Dit zijn allemaal analoge aansluitingen en uw analoge geluidsapparatuur (zoals bijvoorbeeld een cassettedeck) maakt gebruik van deze aansluitingen. Bedenk dat apparaten die opnames kunnen maken met vier stekkers aangesloten moeten worden (één paar voor het inkomende stereo signaal en één voor het uitgaande stereo signaal), maar dat apparaten die alleen muziek afspelen slechts met één paar stereo stekkers aangesloten hoeven te worden (twee stekkers).
Om de digitale geluidsfuncties te kunnen gebruiken moet u uw digitale apparatuur aansluiten op de digitale ingangen (raadpleeg de vorige bladzijde voor meer informatie over digitale aansluitingen) maar toch is het een goed idee om uw digitale apparatuur ook op deze analoge geluidsingangen aan te sluiten. Wanneer u namelijk een opname wilt maken van of naar een digitaal apparaat (zoals een MD speler) naar of van een analoog apparaat, dan moet uw digitale apparatuur aangesloten zijn op deze analoge ingangen. Schakel de spanning uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens u aansluitingen maakt.
Ljudapparater
Börja med att ansluta dina ljudapparater till uttagen på det sätt som visas här nedan. Samtliga är analoga anslutningar och dina analoga ljudapparater (t.ex. kassettdäck) skall använda dessa uttag. Kom ihåg att om du vill använda apparater för inspelning, måste du ansluta fyra ledningar (ett par för stereoingång och ett par för stereoutgång). För apparater som endast används för avspelning, behöver du endast ansluta ett par stereoledningar (två kontakter).
För att använda digitala programkällors egenskaper måste du ansluta dina digitala apparater till digitala ingångar (se föregående sida för mer information om digitala anslutningar), men det är bra om du också ansluter dina digitala apparater till analoga uttag. Om du vill spela in på/från digitala apparater (t.ex. en MD-spelare) på/från analoga apparater, måste du ansluta dina digitala apparater till dessa analoga uttag. Innan du utför någon anslutning, skall du stänga av apparaten och lossa nätkabeln från vägguttaget.
Ligação dos componentes áudio
Para iniciar a instalação, ligue os seus componentes áudio às tomadas, conforme mostrado abaixo. Todas estas ligações são analógicas e os componentes áudio analógicos (por exemplo, um gravador/leitor de cassetes) utilizam estas tomadas. Lembre-se que, para cada componente que permite fazer gravações, são necessárias quatro tomadas (um conjunto de duas entradas estéreo e um conjunto de duas saídas estéreo), enquanto que para cada componente que só permite a leitura, só é necessário um conjunto de (duas) tomadas estéreo.
Para utilizar as funções de uma fonte digital, terá de ligar os componentes digitais às entradas digitais (veja na página anterior mais detalhes sobre ligações digitais), mas também é boa ideia ligá-los às tomadas áudio analógicas. Se quiser gravar para/de componentes digitais (por exemplo, um MD) para/de componentes analógicos, terá que fazer estas ligações analógicas no seu equipamento digital. Ao fazer as conexões, certifique-se sempre de que o receptor está desligado e de que o cabo de alimentação está desconectado da tomada de parede.
12
Du/Sw/Po
N
R
C
De pijlen geven de richting van het audio signaal aan.
Pilarna visar ljudsignalens riktning.
03
As setas indicam a direcção do sinal áudio.
CD speler CD-spelare Leitor de CD
CD recorder of cassettedeck CD-R eller kassettdäck Gravador de CD ou gravador de cassetes
CD speler CD-spelare Leitor de CD
CD recorder of cassettedeck CD-R eller kassettdäck Gravador de CD ou gravador de cassetes
OUTPUT
REC
L
R
OUTPUT
REC
L
R
L
R
PLAY
L
R
PLAY
VSX-D710S
IN
AM LOOP ANTENNA
IN
OUT
IN
FM ANTENNA
IN
FM
IN
UNBAL
75
R E C
P L
A
Y
VSX-D810S
PCM/2
/DTS
IN
(DVD)
COAX
IN
(CD)
O
OPT
U
¥
T
(CD-R)
OPT
ø
IN
(TV)
OPT
π
IN
DIGITAL IN
IN O P
R
T
E
C
DIGITAL OUT
P
L
A
Y
AUX
CD
VIDEO VCR / DVR
IN OUT
TV /
IN
SAT
DVD / LD
IN
FRONT
OUT
RL
CD - R / TAPE
/ MD
IN
SUB W.
DVD 5.1 CH INPUT
LR
AUX
CD
VCR / DVR
VIDEO
IN
TV / SAT
DVD
IN
/ LD
FRONT
IN
OUT
CD - R / TAPE
DVD 7.1 CH
/ MD
INPUT
IN
LR
CONTROL
OUT
TO MONTOR TV
SUB W. PREOUT
SURROUND
CENTER
AM LOOP
OUT
TO MONTOR TV OUT
SUB WOOFER
PREOUT
FM UNBAL 75
VIDEO
VIDEO
OUT
DIGITAL IN
PCM/2/DTS
(DVD) (CD) (CD-R)
1 2
COAX OPT OPT OPT
TO MONTOR TV
S
OUT
S
OUT
VCR / DVR
S
IN
A
TV /
S
SAT
IN
S
DVD/ LD
IN
CENTER
SUB WOOFER
ANTENNA
R
TO MONTOR TV
S
OUT
R
SURROUND BACK
S
OUT
VCR / DVR
S
S
IN
P E
TV /
S
SAT
A
IN
A
K E
DVD
S
/ LD
IN
R S
CONTROL
SURROUND
L
L
R
FRONT
FRONT
DIGITAL
OUT
LR
DVD
7.1 CH INPUT
COMPONE
VIDEO
TO MONITO
P
B
Y
L
Nederlands
Plaatsing van het cassettedeck
Afhankelijk van de plaatsing van uw cassettedeck kunt u ruis horen bij het afspelen van uw cassettes. Dit kan worden veroorzaakt door het weglekken van magnetische flux uit de transformator in de receiver. Wanneer u ruis hoort, plaats uw cassettedeck dan verder weg van de receiver.
Placering av kassettdäck
Beroende på var kassettdäcket placeras, kan störningsljud uppträda under avspelning på ditt kassettdäck. Dessa störningar orsakas av brumfältsläckage från transformatorn i receivern. Om detta inträffar skall du flytta kassettdäcket längre bort från receivern.
Colocação do gravador de cassetes
Dependendo da colocação do gravador de cassetes, poderá haver ruído durante a leitura de uma cassete, causado pelo fluxo de dispersão do transformador, no receptor. Se constatar a existência de ruído, coloque o gravador de cassetes mais longe do receptor.
Svenska
Português
13
Du/Sw/Po
03
DVD 7.1-kanaals (5.1­kanaals voor de VSX­D710S) apparatuur aansluiten
DVD en LD discs zijn compatibel met zowel tweekanaals als 7.1-kanaals (of
5.1-kanaals, voor de VSX-D710S) audio geluidsformaten. Men kan een DVD speler / multikanaals decoder, voorzien van 7.1 analoge uitgangen, op de 6.1 analoge ingangen van dit apparaat aansluiten (het surround achter kanaal is mono op de VSX­D810S modellen zodat wij hiernaar verwijzen als 6.1-kanaals). U kunt zowel de linker als rechter surround achter kanalen aansluiten bij de VSX­D810S modellen, maar het geluid dat wordt weergegeven via dit kanaal is mono. Schakel de spanning uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens u aansluitingen maakt of wijzigt.
De pijlen geven de richting van het audio signaal aan.
DVD-apparater försedda med 7.1-kanaliga utgångar (5.1-kanaliga för VSX-D710S)
DVD- och LD-skivor är kompatibla med både 2-kanaliga och 7.1-kanaliga ljudformat (5.1-kanaliga för VSX­D710S). Du kan ansluta från en DVD­spelare/flerkanalig dekoder utrustad med 7.1-kanaliga utgångar till de 6.1­kanaliga ingångarna på denna apparat (den bakre surroundkanalen är i mono på modellen VSX-D810S, så vi kallar därför den 6.1-kanalig). Du måste ansluta både den vänstra och högra bakre surroundkanalen på VSX-D810S, men ljudet från denna kanal kommer alltid att vara mono. Innan du utför eller ändrar någon anslutning, skall du stänga av receivern och lossa nätkabeln från vägguttaget.
Ligação dos componentes DVD de 7.1 canais (5.1 canais para VSX-D710S)
Os discos DVD e LD são compatíveis tanto com os formatos de saída para dois canais como para 7.1 canais (5.1 canais para VSX-D710S). As ligações podem ser feitas a partir de um descodificador multicanal de DVD, equipado com 7.1 saídas analógicas para ligação às 6.1 entradas analógicas deste aparelho (o canal de som envolvente de retaguarda é mono no VSX-D810S e portanto aparece referido como 6.1 canais). No VSX­D810S, é necessário ligar os canais esquerdo e direito de som envolvente de retaguarda, embora haja apenas saída mono neste canal. Antes de fazer ou alterar quaisquer conexões, certifique-se sempre de que o receptor está desligado e de que o cabo de alimentação está desconectado da tomada de parede.
Pilarna visar ljudsignalens riktning. As setas indicam a direcção do sinal áudio.
VSX-D710S
IN
AM LOOP ANTENNA
IN
OUT
IN
FM ANTENNA
IN
FM
IN
UNBAL
75
R E C
P L
A
Y
AUX
CD
VIDEO VCR / DVR
IN OUT
TV /
IN
SAT
DVD / LD
IN
FRONT
OUT
RL
CD - R
/ TAPE
/ MD IN
SUB W.
DVD 5.1 CH INPUT
LR
CONTROL
OUT
TO MONTOR TV
SUB W. PREOUT
SURROUND
CENTER
DIGITAL IN
PCM/2/DTS
VIDEO
(DVD) (CD) (CD-R) COAX OPT OPT OPT
TO MONTOR TV
S
OUT
S
OUT
VCR / DVR
S
IN
TV /
S
SAT
IN
S
DVD/ LD
IN
DVD / multikanaals decoder met 5.1-kanaals analoge uitgangen
DVD/flerkanalig dekoder med 5.1-kanaliga analoga utgångar
Descodificador multicanal de DVD, com
YPBP
FRONT
OUTPUT
SURROUNDCENTER
(DVD/LD) IN
(TV/SAT) IN
L
R
LR
5.1 canais de saídas analógicas
1
R
SURROUND
2
OUTPUT
FRONT
L
LR
R
DIGITAL
OUT
1 2
FRONT
LR
A B
COMPONENT
VIDEO
TO MONITOR TV OUT
BPR
YP
SPEAKERS
CENTER PREOUT
SUB
WOOFER
CENTER
VIDEO
OUT
14
Du/Sw/Po
VSX-D810S
PCM/2
/DTS
IN
(DVD)
COAX
IN
(CD)
O
OPT
U
¥
T
(CD-R)
OPT
ø
IN
(TV)
OPT
π
IN
DIGITAL IN
IN O P
R
T
E
C
DIGITAL OUT
P
L
A
Y
03
FM UNBAL
AM
75
AUX
VCR / DVR
TV / SAT
DVD / LD
OUT
CD - R / TAPE
IN
LR
LOOP
CD
VIDEO
IN
OUT
TO
IN
MONTOR
IN
DVD 7.1 CH
INPUT
TV OUT
SUB WOOFER
PREOUT
FRONT
/ MD
CENTER
ANTENNA
VIDEO
R
TO MONTOR TV
S
OUT
R
S
OUT
VCR / DVR
S
IN
TV /
S
SAT
IN
DVD
S
/ LD
IN
CONTROL
OUT
DVD
SUB WOOFER
7.1 CH INPUT
COMPONENT
SURROUND
TO MONITOR TV OUT
L
L
SURROUND BACK
Y
FRONT FRONT
L
R
S P E A
A
K E R S
(DVD/LD) IN
VIDEO
Y
P
B
P
R
(TV/SAT) IN
CENTER
BACK
DVD / multikanaals decoder met 7.1-kanaals analoge uitgangen DVD/flerkanalig dekoder med 7.1-kanaliga analoga utgångar Descodificador multicanal de DVD, com 7.1 canais de saídas analógicas
PREOUT
1
P
B
P
R
2
SURROUND
R
LRL
FRONT
FRONT
OUTPUT
L
SURROUND
SURROUND
BACK
R
CENTER
R
L
R
SURROUND
OUTPUT
L
SURROUND
BACK OUTPUT
L
B
R
SUB
WOOFER
L
CENTER
VIDEO
OUT
R
MEMO:
De 7.1-kanaals ingangen (5.1­kanaals voor de VSX-D710S) kunnen alleen worden gebruikt wanneer de DVD 7.1-kanaals (5.1­kanaals voor de VSX-D710S) ingangen geactiveerd zijn.
Om de 6.1-kanaals uitgangen te activeren, kies de surround achter (achter) 1-kanaals instelling (zie blz.
40). in dit geval kunt u de enkele surround achter luidspreker ofwel op de linker ofwel op de rechter surround achter aansluiting aansluiten.
Video apparatuur aansluiten
Sluit uw video apparatuur aan op de ingangen volgens het onderstaande schema. Bij digitale video apparatuur (zoals een DVD speler) moet u analoge video aansluitingen maken, zoals op deze bladzijde getoond voor het video signaal, maar om een digitale geluidsbron af te spelen (zoals een DVD) moet u het geluidssignaal op een digitale audio ingang aansluiten (zie blz. 10-11). Het verdient verder aanbeveling om uw digitale apparatuur ook op de analoge audio ingangen aan te sluiten (zie blz. 12-13). Schakel de spanning uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens u aansluitingen maakt of wijzigt.
MEMO:
Den 7.1-kanaliga (5.1-kanaliga för VSX-D710S) ingången kan endast användas när du valt
en DVD 7.1-kanalig (5.1-kanalig för
VSX-D710S) ingång.
Välj Surround Back 1 channel­inställningen (se sid. 40) om du har en 6.1-kanalig utgång. I detta fall ansluter du den enda bakre surroundhögtalaren till antingen det vänstra eller högra uttaget för bakre surroundljud.
Videoapparater
Anslut dina videoapparater till uttagen som visas här nedan. När det gäller digitala videoapparater (t.ex. en DVD-spelare), måste du använda de analoga uttagen som visas på denna sida, men för att kunna använda en digital programkälla (t.ex. en DVD­skiva), skall du ansluta ljudledningarna till en digital ingång (se sid 10-11). Vi rekommenderar också att du ansluter dina digitala apparater även till analoga ljudanslutningar (se sid. 12-13). Innan du utför din anslutning, skall du stänga av appraten och lossa nätkabeln från vägguttaget.
MEMO:
A entrada de 7.1 canais (5.1 canais no VSX-D710S) só pode ser utilizada quando a entrada DVD de
7.1 canais (5.1 canais no VSX­D710S) estiver seleccionada.
Para a saída de 6.1 canais, deve seleccionar-se a definição "Som envolvente de retaguarda, 1 canal" (veja a página 40). Neste caso, pode ligar-se o altifalante único de som envolvente de retaguarda ao terminal esquerdo ou ao terminal direito de som envolvente de retaguarda.
Ligação dos componentes de vídeo
Ligue os componentes de vídeo às respectivas tomadas, conforme mostrado abaixo. No que toca aos componentes digitais de vídeo (por exemplo, um leitor de DVD), terá que utilizar, para o sinal de vídeo, as ligações analógicas de vídeo apresentadas nesta página mas, para utilizar uma fonte digital (como um DVD) terá de ligar as suas saídas áudio a uma entrada áudio digital (veja as páginas 10-11). Também é boa ideia fazer ligações áudio analógicas para os seus componentes digitais (veja a página 12-13). Ao fazer as conexões no equipamento, certifique-se sempre de que ele está desligado e de que o cabo de alimentação está desconectado da tomada de parede.
Nederlands
Svenska
Português
15
Du/Sw/Po
03
2
signaal aan.
TV tuner (of satelliettuner)
TV-tuner (eller satellittuner)
Sintonizador de TV (ou sintonizador de Satélite)
DVD speler (of LD speler)
DVD-spelare (eller LD-spelare)
Leitor de DVD (ou leitor de LD)
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
VIDEO
As setas indicam a direcção do sinal áudio.Pilarna visar ljudsignalens riktning.De pijlen geven de richting van het audio
Video speler Videobandspelare Videogravador
VSX-D710S
DIGITAL IN
OUT
TO MONTOR TV
SUB W. PREOUT
CENTER
PCM/2/DTS
VIDEO
(DVD) (CD) (CD-R) COAX OPT OPT OPT
TO MONTOR TV
S
OUT
S
OUT
VCR / DVR
S
IN
TV /
S
SAT
IN
S
DVD/ LD
IN
IN
AM LOOP
L
ANTENNA
R
FM ANTENNA
FM
UNBAL
75
L
R
AUX
CD
IN
OUT
IN
IN
IN
R E C
/ TAPE
P L
A
Y
LR
CONTROL
VIDEO VCR / DVR
IN OUT
TV /
IN
SAT
DVD / LD
IN
FRONT
OUT
RL
CD - R
SURROUND / MD IN
SUB W.
DVD 5.1 CH INPUT
DIGITAL
1 2
FRONT
A
INPUT
OUTPUT
OUT
VIDEO
L
R
LR
INPUT
COMPONENT
VIDEO
TO MONITOR TV OUT
BPR
YP
SPEAKERS
CENTER PREOUT
VIDEO
L
R
SURROUNDCENTER
(DVD/LD) IN
YP
B
(TV/SAT) IN
LR
1
VIDEO
TV (monitor) TV (monitor) TV (televisor)
TV tuner (of satelliettuner)
TV-tuner (eller satellittuner)
Sintonizador de TV (ou sintonizador de Satélite)
DVD speler (of LD speler)
DVD-spelare (eller LD-spelare)
Leitor de DVD (ou leitor de LD)
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
VIDEO
Video speler Videobandspelare Videogravador
INPUT
VIDEO
(DVD/LD) IN
L
R
Y
(TV/SAT) IN
BACK
P
B
OUTPUT
1
P
R
2
SURROUND
R
VIDEO
LRL
L
R
FRONT
PREOUT
SURROUND
BACK
R
CENTER
SURROUND
L
L
R
FM UNBAL
AM
75
PCM/2
/DTS
(DVD)
COAX
L
R
OPT
OPT
OPT
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
O P T
L
R
VSX-D810S
AUX
IN
IN
(CD)
O U
¥
T
VCR /
(CD-R)
DVR
ø
IN
(TV)
TV /
π
SAT
IN
DVD / LD
IN
R
OUT
E C
CD - R
/ TAPE
P L
IN
A
Y
LR
LOOP
CD
VIDEO
IN
OUT
TO
IN
MONTOR
IN
DVD 7.1 CH
INPUT
TV OUT
SUB WOOFER
PREOUT
FRONT
/ MD
CENTER
ANTENNA
VIDEO
R
TO MONTOR TV
S
OUT
R
S
OUT
VCR / DVR
S
IN
TV /
S
SAT
IN
DVD
S
/ LD
IN
CONTROL
OUT
DVD
SUB WOOFER
7.1 CH INPUT
COMPONENT
VIDEO
SURROUND
TO MONITOR TV OUT
L
L
P
B
PR
SURROUND BACK
S P E A K E R S
Y
FRONT FRONT
CENTER
L
R
A
INPUT
VIDEO
TV (monitor) TV (monitor) TV (televisor)
16
Du/Sw/Po
03
Voorpaneel
De video aansluitingen op de voorzijde zijn beschikbaar wanneer de ingangsselector op het voorpaneel op "VIDEO" staat
OPMERKING:
Deze receiver beschikt ook over S­Video en component video ingangen en uitgangen. Deze verbindingen leveren een betere beeldkwaliteit dan de standaard composiet video aansluitingen. Gebruik S-Video kabels voor S-Video aansluitingen (niet bijgeleverd); gebruik een drieweg RCA kabel voor component video aansluitingen (niet bijgeleverd). Merk op dat een signaal dat wordt aangeboden op een video ingang van deze receiver alleen naar de TV wordt doorgegeven via de corresponderende video uitgang. Met andere woorden, wanneer u uw video aansluit op deze receiver met een standaard videokabel, dan moet u de receiver ook op uw TV aansluiten met een standaard video kabel. Wanneer uw DVD speler is aangesloten met een S­Video kabel, let er dan op dat u uw TV ook met een S-Video kabel op uw receiver aansluit.
Framsidan
Du kommer åt framsidans videoanslutningar när ingångsväljaren sätts i "VIDEO"-läge
VIDEO INPUT
LV
R
MEMO:
Denna receiver har också S­videouttag och komponentvideouttag. Dessa ger dig en bättre ljudbild än vanliga sammansatta videoanslutningar. Använd en S-videoledning (bifogas ej) för en S-videoanslutning; använd en trevägs RCA-ledning (bifogas ej) om du gör en komponentvideoanslutning. Tänk på att en signal som matas in i en videoingång på denna receiver endast sänds till din TV från motsvarande videoutgång. Det betyder att om du använder en vanlig videoledning när du ansluter din videobandspelare till denna receiver, måste du ansluta receivern till din TV med en vanlig videoledning. Om din DVD-spelare är ansluten med en S­videoledning, måste du se till att du även använder en S-videoledning när du ansluter receivern till din TV.
Ligações Frontais
As ligações de vídeo frontais são acedidas como "VIDEO" através do selector de entrada do painel frontal.
Videocamera, enz. Videokamera, etc
Câmara de vídeo, ect
MEMO:
Este receptor também tem entradas e saídas S-Vídeo e de componentes vídeo, as quais podem produzir melhor imagem do que as ligações de vídeo normais. Para as ligações S­Vídeo, utilize um cabo S-Vídeo (não fornecido); para as ligações de componentes vídeo utilize um cabo RCA de três vias (não fornecido). Lembre-se que um sinal enviado a uma entrada vídeo, neste receptor, só será encaminhado ao seu televisor a partir da correspondente saída de vídeo. Por outras palavras, se ligar o seu VCR a este receptor utilizando um cabo vídeo normal, também terá de utilizar um cabo vídeo normal para ligar o receptor ao televisor. Se o seu leitor de DVD estiver ligado por meio de um cabo S-Vídeo, não se esqueça que também o receptor terá de estar ligado ao televisor por meio de um cabo S-Vídeo.
Nederlands
Svenska
Português
17
Du/Sw/Po
03
N
N
Antennes aansluiten
Sluit de AM raamantenne en de FM draadantenne aan volgens het onderstaande schema. Sluit buitenantennes aan om de ontvangst en de geluidskwaliteit te verbeteren (zie "Gebruik van buitenantennes" verderop). Schakel de spanning uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens u aansluitingen maakt of wijzigt.
VSX-D710S
DIGITAL IN
OUT
TO MONTOR TV
SUB W. PREOUT
CENTER
PCM/2/DTS
VIDEO
(DVD) (CD) (CD-R) COAX OPT OPT OPT
TO MONTOR TV
S
OUT
S
OUT
VCR / DVR
S
IN
TV /
S
SAT
IN
S
DVD/ LD
IN
AM LOOP ANTENNA
FM ANTENNA
FM
UNBAL
75
IN
AUX
CD
IN
OUT
IN
IN
IN
R E C
P L
A
Y
LR
CONTROL
VIDEO VCR / DVR
IN OUT
TV /
IN
SAT
DVD / LD
IN
FRONT
OUT
RL
CD - R / TAPE
SURROUND
/ MD
IN
SUB W.
DVD 5.1 CH INPUT
Antenner
Anslut AM ramantennen och FM trådantennen som visas nedan. För att förbättra mottagningen och ljudkvalitén kan du ansluta en yttre antenn (se "Användning av yttre antenner" nedan). Innan du utför eller ändrar någon anslutning, skall du stänga av receivern och lossa nätkabeln från vägguttaget.
VSX-D810S
DIGITAL
1 2
A
OUT
FRONT CENT
LR
COAX
OPT
OPT
OPT
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
PCM/2
/DTS
(DVD)
O P
Ligação das Antenas
Ligue a antena AM de quadro e a antena FM de fio conforme mostrado abaixo. Para melhorar a captação e a qualidade do som, ligue antenas externas (veja abaixo a "Utilização de antenas externas"). Antes de fazer ou alterar quaisquer conexões, certifique­se sempre de que o receptor está desligado e de que o cabo de alimentação está desconectado da tomada de parede.
FM UNBAL
AM LOOP
AUX
IN
CD
IN
(CD)
O U
¥
T
VCR /
(CD-R)
DVR
ø
IN
(TV)
π
IN
IN
R
T
E C
P L A Y
VIDEO
IN
TV / SAT
DVD / LD
FRONT
OUT
CD - R
/ TAPE
/ MD
IN
LR
IN
IN
DVD 7.1 CH
INPUT
OUT
TO MONTOR TV OUT
SUB WOOFER
PREOUT
CENTER
ANTENNA
75
VIDEO
R
TO MONTOR TV
S
OUT
R
S
OUT
VCR / DVR
S
IN
TV /
S
SAT
IN
DVD
S
/ LD
IN
CONTROL
OUT
SUB WOOFER
SURROUND BACK
S P E A
A
K E R S
DVD
7.1 CH INPUT
COMPONENT
SURROUND
TO MONITOR TV OUT
L
L
Y
FRONT CENTER
L
R
VIDEO
(DVD/LD) I
P
B
Y
P
B
P
R
(TV/SAT) I
BACK
FM draadantenne
Sluit de FM-draadantenne aan en strek haar maximaal uit in verticale richting, langs een raamkozijn of op een andere geschikte plaats.
AM raamantenne
Monteer de antenne en sluit deze aan op de receiver. Bevestig haar aan een muur of elders (indien gewenst) en richt haar voor de beste ontvangst.
18
Du/Sw/Po
FM trådantenn
Anslut FM trådantennen och sträck ut den helt lodrätt längs en fönsterkarm etc.
AM ramantenn
Sätt ihop antennen och anslut den till receivern. Sätt fast den på en vägg, etc. (om du så vill) och vrid den åt det håll som ger den bästa mottagningen.
Antena FM de fio
Ligue a antena FM de fio e estenda-a completamente, na vertical, ao longo da moldura de uma janela ou noutro lugar apropriado.
Antena AM de quadro
Monte a antena e ligue-a ao receptor. Pode fixá-la à parede, se quiser, posicionando-a na direcção que oferecer melhor captação.
03
Klemaansluitingen van de antennes
Draai de kale draadeinden in elkaar en steek ze in het gaatje. Sluit vervolgens de klem van de aansluiting.
10mm
Gebruik van buitenantennes
Om de FM ontvangst te verbeteren
Sluit een FM buitenantenne aan.
Snäppanslutningar till antenn
Tvinna ihop de frilagda trådarna och sätt in dem i hålet. För därefter tillbaka spaken för att låsa fast.
Användning av yttre antenner
För att förbättra FM­mottagning
Anslut en FM utomhusantenn.
Conectores de pressão da antena
To rça o fio exposto, insira-o no orifício e feche o conector.
Utilização de antenas externas
Para melhorar a recepção em FM
Ligue uma antena FM externa.
Nederlands
Om de AM ontvangst te verbeteren
Sluit een kabel met vinyl bekleding en met een lengte van 5-6 meter aan op de AM antenne aansluiting zonder de AM raamantenne los te koppelen. Hang de kabel buiten horizontaal op voor de beste ontvangst.
PAL connector PAL-kontakt Conector PAL
75 coaxiale kabel 75 koaxialkabel Cabo coaxial de 75
VSX-D710S
För att förbättra AM­mottagning
Anslut en 5-6 meter lång plasttäckt ledning till AM-antenningången utan att lossa den medföljande AM ramantennen. För att få bästa tänkbara mottagning skall ledningen sättas upp vågrätt utomhus.
Binnenantenne (kabel met vinyl bekleding)
Inomhusantenn (plasttäckt ledning)
Antena interna (fio revestido a vinil)
Para melhorar a recepção em AM
Ligue um fio revestido a vinil, com 5 a 6 metros de comprimento, ao terminal da antena AM, sem desligar a antena AM de quadro, fornecida com o equipamento. Para obter a melhor captação possível, instale-a horizontalmente no exterior.
Buitenantenne Yttreantenn Antena externa
AM LOOP
ANTENNA
VSX-D710S
Svenska
Português
19
Du/Sw/Po
03
Luidsprekers aansluiten (VSX-D710S)
Hier wordt een complete set van zes luidsprekers getoond, maar het spreekt vanzelf dat ieders situatie thuis anders zal zijn. Sluit de luidsprekers waar u over beschikt eenvoudig op de hieronder beschreven manier aan. De receiver functioneert al met twee stereo luidsprekers (in de illustratie aangegeven met luidsprekers voor) maar het wordt aanbevolen tenminste drie luidsprekers te gebruiken, en vijf is optimaal. Het luidsprekersysteem B dient uitsluitend om een tweetal stereo luidsprekers te activeren. Verzeker u ervan dat u de rechter luidspreker aansluit op de rechter aansluiting en de linker op de linker aansluiting. Controleer verder dat de positieve en negatieve (+/–) aansluitingen van de receiver overeenkomen met de aansluitingen van de luidspreker.
OPMERKING:
De receiver heeft twee luidsprekersystemen, A & B. A is het hoofdsysteem en bestuurt de hele groep surround sound luidsprekers. Wanneer u zowel
het A als het B systeem aanzet, zullen alleen de luidsprekers voor en de subwoofer geluid produceren. De midden of surround luidsprekers zullen dan
geen geluid weergeven, en het geluid van multikanaals geluidsbronnen wordt over de actieve luidsprekers verdeeld zodat er geen geluid verloren gaat. Verder, wanneer u alleen het B systeem activeert zult u alleen geluid horen via de luidsprekers voor die op het B systeem zijn aangesloten, en het geluid van multikanaals geluidsbronnen wordt over deze twee luidsprekers verdeeld.
Gebruik luidsprekers met een nominale impedantie van 8 tot 16 Ω.
Högtalare (VSX-D710S)
Här nedan visas en full uppsättning med sex högtalare, men varje enskild bostads uppsättning varierar naturligtvis. Anslut helt enkelt de högtalare du har på det sätt som visas här nedan. Receivern fungerar med bara två stereohögtalare (de kallas Främre högtalare på bilden), men vi rekommenderar dig att använda minst tre högtalare och allra helst fem stycken. Högtalarsystem B består endast av två stereohögtalare. Var noga med att ansluta höger högtalare till höger och vänster högtalare till vänster. Kontrollera också att de positiva och negativa (+/–) terminalerna på receivern överensstämmer med motsvarande terminaler på högtalarna.
MEMO:
Receivern har två högtalarsystem, A och B. A är huvudsystemet som kan arbeta med full uppsättning av surroundljudshögtalare. Om du
aktiverar båda högtalarsystemen, A och B, hörs endast ljud från de främre högtalarna och subwooferhögtalaren. Inget ljud hörs från mitthögtalarna eller surroundhögtalarna, men
flerkanaliga programkällor kommer att blandas och matas till de aktiva högtalarna, så att inga ljudförluster uppstår. Om du på samma sätt endast väljer högtalarsystem B, kan du endast höra ljud från de främre högtalarna anslutna till B-systemet, och flerkanaliga programkällor blandas och matas till dessa två högtalare.
Använd högtalare med en normal impedans mellan 8 och 16 Ω.
Ligação dos altifalantes (VSX-D710S)
O esquema abaixo mostra um conjunto completo de seis altifalantes, embora a configuração possa naturalmente variar conforme a casa de cada um. Simplesmente ligue os altifalantes que possui da maneira descrita abaixo. O receptor funcionará com apenas dois altifalantes estéreo (denominados Altifalantes frontais, no diagrama), mas é recomendável utilizá-lo com um mínimo de três altifalantes, sendo 5 o ideal. O sistema de altifalantes B destina-se apenas a um par de altifalantes estéreo. Certifique-se de que o altifalante direito fica ligado ao terminal direito e de que o altifalante esquerdo fica ligado ao terminal esquerdo. Certifique-se também de que os terminais positivos e negativos (+/−), no receptor, correspondem aos terminais respectivos nos altifalantes.
MEMO:
O receptor tem dois conjuntos de altifalantes: A e B. O A encontra-se no sistema principal, sustentando a totalidade dos altifalantes de som envolvente. Se ligar os sistemas
de altifalantes A e B, só ouvirá os altifalantes frontais e o altifalante de graves (subwoofer). Não haverá som nos altifalantes central e de som envolvente mas as fontes de
multi-canal serão encaminhadas para os altifalantes activos, não havendo assim nenhuma perda de som. Do mesmo modo, se escolher apenas o conjunto B, só ouvirá os respectivos altifalantes frontais, sendo as fontes de multi-canal encaminhadas a estes dois altifalantes.
Utilize altifalantes com uma impedância nominal de 8 a 16 .
20
Du/Sw/Po
Luidsprekers voor (A) Främre högtalare (A) Altifalantes frontais (A)
L
IN
AM LOOP ANTENNA
FM ANTENNA
FM
UNBAL
75
AUX
CD
IN
VCR /
OUT
DVR
IN
TV / SAT
IN
DVD / LD
IN
FRONT
R
OUT
E C
CD - R
/ TAPE
P
/ MD
L
IN
A Y
LR
VSX-D710S
Subwoofer met aparte Driven
Subwooferhögtalare Altifalante de graves
auto-alimentado
R
VIDEO
CONTROL
OUT
VIDEO
IN OUT
TO
IN
MONTOR TV
SUB W.
IN
PREOUT
RL
SURROUND
CENTER
SUB W.
DVD 5.1 CH INPUT
INPUT
Middenluidspreker Mitthögtalare Altifalante central
C
DIGITAL IN
PCM/2/DTS
(DVD) (CD) (CD-R) COAX OPT OPT OPT
TO MONTOR TV
S
OUT
S
OUT
VCR / DVR
S
IN
TV /
S
SAT
IN
S
DVD/ LD
IN
DIGITAL
OUT
1 2
FRONT
LR
A B
Surround luidsprekers Surroundhögtalare Altifalantes de som envolvente
YPBP
SURROUNDCENTER
(DVD/LD) IN
(TV/SAT) IN
SR
1
R
2
FRONT
LR
SL
COMPONENT
VIDEO
TO MONITOR TV OUT
YP
BPR
SPEAKERS
CENTER PREOUT
Wanneer u de luidspreker van uw TV als de midden luidspreker gebruikt, sluit de CENTER PREOUT uitgang van dit apparaat dan aan op de audio ingang van uw TV. In dit geval is de middenluidspreker van dit schema overbodig.
När du vill använda din TV-mottagares högtalare som Mitthögtalare skall du ansluta mellan utgången CENTER PREOUT på denna apparat och ljudingången på din TV­mottagare. I detta fall behövs inte den mitthögtalare som visas på bilden.
Quando utilizar os altifalantes do televisor como Altifalante central ligue a tomada CENTER PREOUT do receptor à tomada áudio de entrada no televisor. Neste caso, a coluna central mostrada no diagrama deixa de ser necessária.
03
LR
Nederlands
Maak alle verbindingen voordat u dit apparaat met de netspanning verbindt.
Var noga med att utföra alla andra anslutningar innan du ansluter denna apparat till ett vägguttag.
Não se esqueça de concluir todas as outras conexões antes de ligar este aparelho à rede eléctrica.
Svenska
Português
21
Du/Sw/Po
03
Luidsprekers aansluiten (VSX-D810S)
Hier wordt een complete set van zes luidsprekers getoond, maar het spreekt vanzelf dat ieders situatie thuis anders zal zijn. Sluit de luidsprekers waar u over beschikt eenvoudig op de hieronder beschreven manier aan. De receiver functioneert al met twee stereo luidsprekers (in de illustratie aangegeven met "Luidsprekers voor") maar het wordt aanbevolen tenminste drie luidsprekers te gebruiken. Om maximaal van uw VSX-D810S te genieten moet u alle zeven luidsprekers aansluiten, met inbegrip van de surround achter luidspreker, de laatste ontwikkeling in het thuistheater. U kunt hierbij maar één luidspreker aansluiten aangezien het surround achter kanaal mono is bij de VSX-D810S modellen. Eigenlijk is dit dus 6.1-kanaals geluid maar we geven er de voorkeur aan om de gebruikelijke term te gebruiken, 7.1-kanaals geluid. Beiden komen op hetzelfde neer en beschikken over surround achter geluid. Wanneer u geen surround achter luidspreker aansluit, dan kunt u deze luidsprekeruitgang gebruiken om uw subwoofer op aan te sluiten. Het luidsprekersysteem B dient uitsluitend om een tweetal stereo luidsprekers te activeren. Verzeker u ervan dat u de rechter luidspreker aansluit op de rechter aansluiting en de linker op de linker aansluiting. Controleer verder dat de positieve en negatieve (+/) aansluitingen van de receiver overeenkomen met de aansluitingen van de luidspreker.
OPMERKING:
• De receiver heeft twee luidsprekersystemen, A & B. A is het hoofdsysteem en bestuurt de hele groep surround sound luidsprekers.
Wanneer u zowel het A als het B systeem aanzet, zullen alleen de luidsprekers voor en de subwoofer geluid produceren. De midden of surround luidsprekers
zullen dan geen geluid weergeven, en het geluid van multikanaals geluidsbronnen wordt over de actieve luidsprekers verdeeld zodat er geen geluid verloren gaat. Verder, wanneer u alleen het B systeem activeert zult u alleen geluid horen via de luidsprekers voor die op het B systeem zijn aangesloten, en het geluid van multikanaals geluidsbronnen wordt over deze twee luidsprekers verdeeld.
• Gebruik luidsprekers met een nominale impedantie van 8 tot 16 Ω.
• Wanneer u een subwoofer selecteert ("SB SUBWF") onder "Luidsprekers (Surround achter) instelfunctie" (zie blz. 34), dan kunt u een subwoofer aansluiten op de surround achter luidsprekeruitgangen. In dit geval worden de uitgangen gebruikt voor deze "passieve subwoofer" en zal er via deze uitgangen dus geen surround achter geluid
22
Du/Sw/Po
worden weergegeven.
Högtalare (VSX-D810S)
Här nedan visas en full uppsättning med sju högtalare, men varje enskild bostads uppsättning varierar naturligtvis. Anslut helt enkelt de högtalare du har på det sätt som visas här nedan. Receivern fungerar med bara två stereohögtalare (de kallas "
Främre högtalare" på bilden), men vi rekommenderar dig att använda minst tre högtalare. För att få ut allra mest av modellen VSX-D810S ska du ansluta alla sju högtalarna inklusive en bakre surround-högtalare, den senaste förbättringen i hemmabion. Du kan endast ansluta en högtalare här, eftersom kanalen för den bakre surroundhögtalaren är mono på VSX-D810S. Detta är egentligen 6.1-kanaligt ljud, men vi hänvisar vanligtvis till dess ordinarie namn, 7.1-kanaligt ljud. Dessa är egentligen samma sak och de erbjuder båda bakre surroundljud. Om du inte ansluter någon bakre surroundhögtalare, kan du använda detta högtalaruttag till att ansluta din subwooferhögtalare. Högtalarsystem B består endast av två stereohögtalare. Var noga med att ansluta höger högtalare till R (höger) och vänster högtalare till L (vänster). Kontrollera också att de positiva och negativa (+/ överensstämmer med motsvarande uttag på högtalarna.
MEMO:
• Receivern har två högtalarsystem, A och
B. A är huvudsystemet som kan arbeta med full uppsättning av surroundljudshögtalare. Om du
aktiverar båda högtalarsystemen, A och B, hörs endast ljud från de främre högtalarna och subwooferhögtalaren. Inget ljud hörs från mitthögtalaren eller surroundhögtalarna, men flerkanaliga
programkällor kommer att blandas och matas till de aktiva högtalarna, så att inga ljudförluster uppstår. Om du på samma sätt endast väljer högtalarsystem B, kan du endast höra ljud från de främre högtalarna anslutna till B­systemet, och flerkanaliga programkällor blandas och matas till dessa två högtalare.
• Använd högtalare med en normal
impedans mellan 8 och 16 Ω.
• Om du väljer subwooferhögtalaren (SB
SUBWF) i "Funktion för hôgtalarinställning (Bakre surround)" (se sid. 34), kan du ansluta en subwooferhögtalare till uttagen för bakre surroundhögtalare. I detta fallet används uttagen till denna "passiva subwooferhögtalare" och inget bakre surroundljud hörs från dessa uttag.
) uttagen på receivern
Ligação dos altifalantes (VSX-D810S)
O esquema abaixo mostra um conjunto completo de sete altifalantes, embora a configuração possa naturalmente variar conforme a casa de cada um. Simplesmente ligue os altifalantes que possui da maneira descrita abaixo. O receptor funcionará com apenas dois altifalantes estéreo (denomi-
"
Altifalantes frontais", no diagrama),
nadas mas é recomendável utilizá-lo com um mínimo de três altifalantes. Para tirar o má­ximo proveito do VSX-D810S, ligue todos os 7 altifalantes, incluindo o de som envolvente de retaguarda que é a mais recente expressão da tecnologia em cinema doméstico. Pode ligar aqui apenas um altifalante, uma vez que o canal de som envolvente de retaguarda é mono nos modelos VSX-D810S. Por isso, esta aparelhagem tem, na verdade, 6.1 canais, embora seja normalmente designada por 7.1. Os dois altifalantes de som envol­vente de retaguarda dão essencialmente a mesma coisa. Se não ligar nenhum destes altifalantes, poderá utilizar o respectivo terminal para um altifalante de graves. O sistema de altifalantes B destina-se apenas a um par de altifalantes estéreo. Certifique-se de que o altifalante direito fica ligado ao terminal direito e de que o altifa­lante esquerdo fica ligado ao terminal esquerdo. Certifique-se também de que os
terminais positivos e negativos (+/ receptor, correspondem aos terminais respectivos nos altifalantes.
MEMO:
• O receptor tem dois conjuntos de altifalantes: A e B. O A encontra-se no sistema principal, sustentando a totalidade dos altifalantes de som envolvente. Se ligar os sistemas de
altifalantes A e B, só ouvirá os altifalantes frontais e o altifalante de graves (subwoofer). Não haverá som nos altifalantes central e de som envolvente mas as fontes de multi-canal
serão encaminhadas para os altifalantes activos, não havendo assim nenhuma perda de som. Do mesmo modo, se escolher apenas o conjunto B, só ouvirá os respectivos altifalantes frontais, sendo as fontes de multi-canal encaminhadas a estes dois altifalantes.
• Utilize altifalantes com uma impedância nominal de 8 Ω to 16 Ω.
• Se seleccionar subwoofer (SB SUBWF) no "Modo de definição dos altifalantes de som envolvente de retaguarda" (veja a página 34), poderá ligar um altifalante de graves aos terminais daqueles alti­falantes. Neste caso, os terminais serão utilizados para este "subwoofer passivo", sem produzir o efeito de som envolvente de retaguarda.
), no
Luidsprekers voor (A) Främre högtalare (A) Altifalantes frontais (A)
LR
AM LOOP
AUX
CD
VIDEO
IN
TV / SAT
DVD / LD
FRONT
OUT
/ MD
IN
IN
IN
DVD 7.1 CH
INPUT
OUT
TO MONTOR TV OUT
SUB WOOFER
PREOUT
COAX
OPT
OPT
OPT
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
PCM/2
/DTS
IN
(DVD)
IN
(CD)
O U
¥
T
VCR /
(CD-R)
DVR
ø
IN
(TV)
π
IN
IN O P
R
T
E
C
CD - R
/ TAPE
P L A Y
LR
VSX-D810S
INPUT
Subwoofer met aparte stroomvoorziening
Driven Subwooferhögtalare Altifalante de graves auto-
alimentado
Middenluidspreker Mitthögtalare Altifalante central
FM UNBAL 75
CENTER
ANTENNA
VIDEO
R
TO MONTOR TV
S
OUT
R
SURROUND BACK
S
OUT
VCR / DVR
S
IN
TV /
S
SAT
IN
DVD
S
/ LD
IN
CONTROL
OUT
Subwoofer (passief) Subwooferhögtalare
(passiv) Altifalante de graves (passivo)
Surround luidsprekers Surroundhögtalare Altifalantes de som
envolvente
CENTER
SL
(DVD/LD) IN
1
P
B
Y
P
R
(TV/SAT) IN
2
BACK
R
C
DVD
SUB WOOFER
7.1 CH INPUT
COMPONENT
VIDEO
SURROUND
TO MONITOR TV OUT
L
L
P
B
Y
FRONT FRONT
L
R
S P E A
A
K E R S
Wanneer u de luidspreker van uw TV als de midden luidspreker gebruikt, sluit de CENTER PREOUT uitgang van dit apparaat dan aan op de audio ingang van uw TV. In dit geval is de middenluidspreker van dit schema overbodig.
När du vill använda din TV-mottagares högtalare som Mitthögtalare, skall du ansluta mellan utgången CENTER PREOUT på denna apparat och ljudingången på din TV­mottagare. I detta fall behövs inte den mitthögtalare som visas på bilden.
Quando utilizar os altifalantes do televisor como altifalante central ligue a tomada CENTER PREOUT do receptor à tomada áudio de entrada no televisor. Neste caso, a coluna central mostrada no diagrama deixa de ser necessária.
P
R
SURROUND
LRL
FRONT
03
Luidspreker (Surround achter) Bakre surroundhögtalare Altifalante de som envolvente de
retaguarda
SR
PREOUT
SURROUND
BACK
R
CENTER
SURROUND
L
L
R
B
SB
Maak alle verbindingen voordat u dit apparaat met de
Nederlands
netspanning verbindt.
Var noga med att utföra alla andra anslutningar innan du ansluter denna apparat till ett vägguttag.
Não se esqueça de concluir todas as outras conexões
Svenska
antes de ligar este aparelho à rede eléctrica.
Português
23
Du/Sw/Po
03
Luidspreker aansluitingen
1 Draai de kale draaduiteinden in
elkaar.
2 Draai de luidsprekerklem los en
steek het kale draadeinde erin.
3 Draai de klem vast.
10mm
Pas op:
Verzeker u ervan dat de luidsprekerdraad goed in elkaar is gedraaid en geheel in de luidsprekerklem is gestoken. Wanneer een kaal uiteinde van de luidsprekerdraad het achterpaneel raakt kan het gebeuren dat de beveiliging het apparaat automatisch uitschakelt.
Tips voor de plaatsing van de luidsprekers
Luidsprekers worden meestal speciaal ontworpen voor een bepaalde opstelling. Sommige zijn ontworpen om op de grond te staan, terwijl andere op een standaard moeten staan om optimaal te klinken. Sommige moeten dicht bij een muur staan, en andere juist ver weg van muren. Volg de plaatsingsaanwijzingen van de luidsprekerfabrikant die bij uw luidsprekers zijn geleverd op, om een optimaal resultaat te bereiken.
Plaats de linker en rechter luidsprekers even ver van de TV.
Wanneer u luidsprekers bij de TV plaatst, bevelen wij het gebruik van luidsprekers met magnetische afscherming aan om mogelijke interferentie te voorkomen, zoals bijvoorbeeld het verlopen van de kleur wanneer de TV aangezet wordt. Wanneer uw luidsprekers geen magnetische afscherming hebben en u ziet dat het TV beeld verkleurt, plaats de luidsprekers dan op een grotere afstand van de TV.
Installeer de midden luidspreker boven of onder de TV zodat het geluid van het centrale kanaal uit de richting van de TV komt.
Anslutning av dina apparater
1 Tvinna ihop de frilagda trådarna. 2 Lossa högtalaruttagets knopp och
sätt in de ihoptvinnade trådarna.
3 Drag fast uttags-knoppen.
312
Observera:
Var noga med att alla lösa trådändar tvinnas samman och sätts in så långt de går i högtalaruttaget. Om någon av de lösa trådändarna vidrör baksidan kan det orsaka strömavbrott som en säkerhetsåtgärd.
Placering av högtalarna
Högtalare är ofta tillverkade med tanke på var i rummet de ska placeras. Vissa är tänkta att stå direkt på golvet medan andra bör placeras på högtalarstativ för att låta bäst. Vissa bör placeras nära en vägg; andra placeras långt bort från väggar. Läs noggrant igenom bruksanvisningarna för dina högtalare för att placera högtalarna på bästa tänkbara sätt.
Placera vänster och höger främre högtalare lika långt bort från TV­mottagaren.
När du ställer högtalare nära TV­mottagaren, rekommenderar vi att du använder magnetiskt avskärmade högtalare för att förhindra störningar som till exempel färgförvrängningar i TV­rutan. Om du inte har använder magnetiskt avskärmade högtalare och upptäcker exempel färgförvrängningar i TV-rutan, skall du ställa högtalarna längre bort från TV- mottagaren.
Placera mitthögtalaren ovanför eller under TV-mottagaren, så att mittkanalens ljud kan höras från TV-rutans absoluta närhet.
Terminais de altifalante
1Torça o fio exposto. 2 Desaperte o terminal do altifalante
e insira o fio exposto.
3 Aperte o terminal.
Atenção:
Certifique-se de que as extremidades descarnadas dos cabos ficam completamente inseridas nos terminais das colunas. Se alguma parte descarnada fizer contacto com o painel posterior, pode haver – como dispositivo de segurança – um corte de alimentação eléctrica ao aparelho.
Conselhos úteis sobre o posicionamento dos altifalantes
Os altifalantes são geralmente concebidos para ocupar determinadas posições. Alguns colocam-se directamente sobre o chão, enquanto que outros devem ser postos sobre suportes apropriados, a fim de produzirem o seu melhor efeito. Alguns podem também colocar-se junto à parede, mas outros devem ficar afastados dela. Para tirar o máximo proveito dos seus altifalantes, siga as orientações de posicionamento fornecidas pelo respectivo fabricante.
Coloque os altifalantes frontais, esquerdo e direito, a igual distância do televisor.
Junto do televisor, convém utilizar altifalantes magneticamente isolados para evitar interferências causadoras de perda de cor na imagem. Se não tiver altifalantes magneticamente isolados e notar perda de cor na imagem, afaste os altifalantes do televisor.
Coloque o altifalante central acima ou abaixo do televisor, de modo que o som proveniente do canal central coincida com a posição do televisor.
24
Du/Sw/Po
03
WAARSCHUWING!
Wanneer u besluit om de midden luidspreker op de TV te plaatsen, bevestig deze dan stevig, bijvoorbeeld met kit of op een andere geschikte manier, om het gevaar van schade of letsel te beperken dat kan ontstaan doordat de luidspreker van de TV afvalt bij externe schokken zoals aardbevingen.
Installeer de luidsprekers net even boven oorniveau, indien mogelijk.
Probeer de surround luidsprekers niet verder van de luisterpositie te plaatsen dan de voor en midden luidsprekers. Daardoor kan het surround sound effect namelijk minder worden.
Installeer uw luidsprekers zoals rechts getoond voor een optimaal surround sound geluid. Verzeker u ervan dat alle luidsprekers stevig zijn bevestigd om ongelukken te voorkomen en om de geluidskwaliteit te verbeteren.
OBSERVERA!
Om du väljer att placera mitthögtalaren ovanpå TV­mottagaren, skall du vara noga med att sätta fast den med tejp eller på något annat lämpligt sätt. Annars kan högtalaren falla ned från TV-mottagaren på grund av yttre stötar som t.ex. jordbävningar, vilket kan leda till att.högtalaren eller personer i närheten skadas.
Placera om möjligt surroundljudshögtalarna något högre än öronhöjd.
Undvik helst att placera surroundljudshögtalarna längre bort från lyssningspositionen än de främre högtalarna samt mitthögtalaren, annars kan surroundeffekten försvagas.
För att få bästa tänkbara surroundljud, skall du placera högtalarna på det sätt som visas här till höger. Var noga med att placera högtalarna på en säker plats för att förhindra olyckor samt för att förbättra ljudets kvalitet.
ATENÇÃO!
Se optar pela colocação do altifalante central sobre o televisor, segure-o firmemente por um meio adequado, para evitar o risco de danos causados por uma queda do altifalante sobre o televisor, na eventualidade de algum impacto ou de um tremor de terra.
Se possível, instale os altifalantes de som envolvente ligeiramente acima da altura dos ouvidos.
Procure não instalar os altifalantes de som envolvente mais longe da posição de audição do que os altifalantes frontais e central. Se fizer isto, o efeito de som envolvente poderá ficar enfraquecido.
Para obter o melhor efeito possível de som envolvente, disponha os seus altifalantes conforme o esquema mostrado à direita. Certifique-se de que todos os altifalantes estão firmemente instalados, a fim de evitar acidentes e melhorar a qualidade sonora.
Nederlands
Svenska
Português
25
Du/Sw/Po
03
Bovenaanzicht van de luidsprekeropstelling ~VSX-D710S~ Överblick över högtalarplaceringen ~VSX-D710S~ Vista aérea do posicionamento dos altifalantes para o ~VSX-D710S~
Voor rechts Främre höger högtalare
Voor links Främre vänster
högtalare Frontal esquerdo
Surround links Vänster surround-
högtalare Envolvente esquerdo
Midden Mitthögtalare Center
Luisterpositie Lyssningsposition Posição de audição
Frontal direito
Subwoofer Subwoofer-
högtalare Subwoofer
Surround rechts Höger surround-
högtalare Envolvente direito
Bovenaanzicht van de luidsprekeropstelling ~VSX-D810S~ Överblick över högtalarplaceringen ~VSX-D810S~ Vista aérea do posicionamento dos altifalantes para o ~VSX-D810S~
Voor rechts Främre höger högtalare
Voor links Främre vänster
högtalare Frontal
esquerdo
Midden Mitthögtalare Center
Frontal direito
Subwoofer Subwoofer-
högtalare Subwoofer
3-D overzicht van de luidsprekeropstelling Tredimensionell bild av högtalarplaceringen Vista em 3 dimensões do posicionamento
dos altifalantes
3-D overzicht van de luidsprekeropstelling Tredimensionell bild av högtalarplaceringen Vista em 3 dimensões do posicionamento
dos altifalantes
26
Du/Sw/Po
Surround links Vänster surround-
högtalare Envolvente
esquerdo
Luisterpositie Lyssningsposition Posição de audição
Surround rechts Bakre surround-högtalare Envolvente de retaguarda
Surround rechts Höger surround-
högtalare Envolvente direito
03
Extra versterkers aansluiten (alleen VSX­D810S)
Deze receiver heeft meer dan voldoende vermogen voor alle binnenhuisdoeleinden, maar het is mogelijk om extra versterkers aan te sluiten op ieder kanaal. U extra versterkers aansluiten volgens de aansluitingen in het onderstaande schema om uw luidsprekers meer vermogen te geven. Schakel de spanning uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens u aansluitingen maakt of wijzigt.
VSX-D810S
FM UNBAL
FM UNBAL
AM
75
LOOP
COAX
OPT
OPT
OPT
OUT
TO MONTOR TV OUT
SUB WOOFER
PREOUT
VIDEO
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
PCM/2
/DTS
(DVD)
(CD)
¥
(CD-R)
ø
(TV)
π
O P T
OUT
ANTENNA
IN
IN TO MONTOR
O
TV
U
S
T
OUT
S
IN
OUT
S
IN
IN
S
IN
IN
R
E
S
C
IN
P
L
CONTROL
A
Y
VCR / DVR
TV / SAT
DVD / LD
CENTER
R
R
SURROUND BACK
S P E A K E R S
LR
SUB WOOFER
AUX
VCR / DVR
A
OUT
CD - R / TAPE
AM
DVD
7.1 CH INPUT
CD
SURROUND
TO MONITOR TV OUT
L
L
Y
VIDEO
FRONT FRONT
L
R
IN
TV / SAT
DVD
IN
/ LD
FRONT
IN
DVD 7.1 CH
/ MD
INPUT
IN
LOOP
COMPONENT
VIDEO
P
SUB WOOFER
B
OUT
TO MONTOR TV OUT
PREOUT
75
CENTER
ANTENNA
(DVD/LD) IN
VIDEO
TO MONTOR TV
S
OUT
Y
P
R
S
(TV/SAT) IN
OUT
BACK
S
IN
S
IN
S
IN
CONTROL
OUT
Extra förstärkare (endast VSX-D810S)
Receivern har mer än tillräckligt med kraft för att användas för hemmabruk, men det är dock möjligt att lägga till extra förstärkare till varje kanal. Gör anslutningarna på nedanstående sätt för att lägga till förstärkare, vilka ger ytterligare kraft åt dina högtalare. Innan du utför eller ändrar någon anslutning, skall du stänga av receivern och lossa nätkabeln från vägguttaget.
Ligação de amplificadores adicionais (só no VSX­D810S)
Este receptor tem potência mais que suficiente para qualquer tipo de utilização doméstica, embora seja possível acrescentar amplificadores para cada canal. Faça as ligações mostradas abaixo para acrescentar amplificadores de potência aos seus altifalantes. Antes de fazer ou alterar as conexões, desligue o receptor e desconecte o cabo de alimentação da tomada de parede.
Versterker kanaal voor Främre kanal
ANALOG IN
förstärkare Amplificador do
LR
canal frontal
Versterker surround kanaal Surroundkanal
ANALOG IN
PREOUT
1
P
B
P
R
2
VCR /
SURROUND
DVR
R
TV / SAT
DVD / LD
LRL
FRONT
SURROUND
BACK
R
CENTER
SURROUND
L
L
R
B
LR
ANALOG IN
förstärkare Amplificador do canal de som envolvente
Versterker surround achter kanaal Bakre surroundkanal förstärkare Amplificador do canal de som envolvente de retaguarda
Nederlands
Svenska
Versterker midden kanaal
ANALOG IN
Mittkanal Förstärkare Amplificador do canal central
Português
De pijlen geven de richting van het audio signaal aan.
Pilarna visar ljudsignalens riktning.
OPMERKING:
Om alleen geluid te horen via de voorversterkte uitgangen, koppel alle luidsprekers die direct met de receiver verbonden zijn los. (Wanneer u de SPEAKERS toets gebruikt om de luidsprekers uit te zetten, schakelt u ook de voorversterkte uitgangen uit; deze toets moet dus op A, B, of
MEMO:
För att endast höra ljud från utgångarna pre-outs, kopplar du ur alla högtalare som är anslutna direkt till receivern. (Om du använder
SPEAKERS-knappen för att koppla
ur högtalarna, blir även pre-outs tyst; du måste ställa in den på antingen A, B eller A+B.)
op A+B staan.)
INPUT
As setas indicam a direcção do sinal áudio.
MEMO:
Para ouvir som apenas das saídas sem amplificação, desligue todos os altifalantes que estiverem directamente conectados ao receptor. (A utilização do botão para desligar os altifalantes, também desactiva as saídas sem amplificação; é necessário, portanto, colocá-lo em A, B ou A+B.)
Subwoofer met versterker Driven subwoofer­högtalare Altifalante de graves auto­alimentado
SPEAKERS
27
Du/Sw/Po
03
Andere Pioneer apparatuur bedienen
U kunt andere PIONEER apparatuur bedienen met deze afstandsbediening door een bedieningssignaalsnoer (optioneel) aan te sluiten. Richt de afstandsbediening dan naar de sensor op het voorpaneel van deze receiver, ook wanneer u de andere apparaten wilt bedienen.
De signalen van de afstandsbediening worden ontvangen door de sensor van dit apparaat en doorgegeven aan de andere apparaten via de
CONTROL OUT uitgang.
OPMERKING:
U kunt de Pioneer apparaten ook bedienen door de afstandsbediening van de receiver direct op deze apparaten te richten. Hiervoor is geen bedieningssignaalsnoer nodig.
Als u besturing op de aansluitingen aansluit, zorg er dan voor dat u ook de analoge ingang en uitgang aansluit. Systeembediening werkt niet correct wanneer alleen de digitale in- en uitgangen zijn aangesloten.
Manövrering av andra Pioneer-apparater
Genom att ansluta en systemkontrolledning (köpes separat), kan du manövrera andra Pioneer­apparater med denna fjärrkontroll. Rikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn på denna apparat, även om du manövrerar andra apparater.
Fjärrkontrollens signaler mottages av fjärrkontrollsensorn på denna apparat och matas till de övriga apparaterna via utgången CONTROL OUT.
MEMO:
Du kan också manövrera Pioneer­apparater genom att rikta receiverns fjärrkontroll direkt mot den andra apparaten. Vid denna manövrering behövs inga systemkontrolledningar.
Var noga med att även ansluta de analoga in- och utgångarna varje gång du ansluter en systemkontrolledning. Systemkontrollen fungerar inte korrekt om du bara ansluter till de digitala ut- och ingångarna.
Funcionamento de outros componentes Pioneer
Através da ligação de um cabo de controlo (opcional), é possível comandar outros componente Pioneer utilizando este telecomando. Aponte­o ao sensor remoto do receptor, mesmo que esteja a operar outro aparelho.
Recebidos pelo sensor remoto do receptor, os sinais provenientes do telecomando são enviados aos outros aparelhos através do terminal
CONTROL OUT.
MEMO:
Também pode controlar outros componentes Pioneer apontando o telecomando do receptor directamente ao componente. Este tipo de operação não requer cabos de controlo.
Sempre que fizer as ligações das tomadas de controlo, não se esqueça de ligar também as entradas e saídas analógicas.O controlo do sistema não funciona correctamente quando apenas estão ligadas as entradas e saídas digitais.
28
Du/Sw/Po
VSX-D810S
(VSX-D710S)
Afstandsbediening Fjärrkontroll Telecomando
CONTROL
OUT
CONTROL
IN
OUT
Andere Pioneer apparatuur met het Î logo. Andra Pioneer-apparater med
märkningen Î. Outros aparelhos Pioneer com a
marca Î.
Verbinden met de CONTROL IN aansluiting van andere Pioneer apparatuur met het Î logo.
Anslut till ingången CONTROL IN på andra Pioneer-apparater med märkningen Î.
Ligue ao terminal CONTROL IN de outros aparelhos Pioneer com a marca Î.
Voorbereidingen
Förberedelser
Preparativos
04
Instellingen voor surround sound
Controleer dat het apparaat aan staat (De
STANDBY indicator gaat uit).
Voer de hieronder beschreven instelprocedures helemaal uit teneinde een optimale surround sound te verkrijgen. Dit is van speciaal belang voor de 2/DTS surround functie. U hoeft deze instelprocedure slechts eenmaal te verrichten (tenzij u de plaatsing van uw huidige luidsprekersysteem wijzigt of nieuwe luidsprekers toevoegt, enz.). Raadpleeg de volgende bladzijden voor meer informatie over de instellingen die beschikbaar zijn voor elke functie.
1 Druk op RECEIVER om het
apparaat aan te zetten.
De
STANDBY
2 Druk op RCV.
Met deze toets zet u de afstandsbediening in de surround instellingen functie.
3 Druk op @ of op # om de
functie te kiezen waarvoor u instellingen wilt verrichten.
Voor het beste resultaat, begin met de "Luidsprekers instelfunctie" en verricht uw eerste instellingen in de volgorde zoals hieronder beschreven. De huidige instellingen worden automatisch weergegeven.
• De DTS-ES ON/OFF instelfunctie (bladzijde 32) (alleen VSX-D810S)
Met deze functie kunt u de DTS-ES (surround achter) kanalen ON (aan) of OFF (uit) zetten (alleen voor DTS discs).
• Luidsprekers (voor, midden, surround) instelfunctie (bladzijde
33)
Met deze functie kunt u het formaat en het type luidsprekers dat u heeft aangesloten opgeven.
• Luidsprekers (Surround achter) instelfunctie (bladzijde 34) (alleen VSX-D810S)
Met deze functie kunt u het formaat en het type opgeven van de surround achter luidspreker die u heeft aangesloten, of u kunt opgeven dat u een subwoofer op deze uitgang heeft aangesloten.
• SUBWOOFER ON/PLS/OFF instelfunctie (bladzijde 35)
Met deze functie kunt u opgeven of de subwoofer op aan, plus of uit staat.
indicator gaat uit.
Iordningställande för surroundljud
Kom ihåg att trycka på huvudströmbrytaren för att sätta på apparaten (STANDBY-indikatorn slocknar) För att vara säker på att få bästa tänkbara surroundljud, skall du vara noga med att utföra alla följande manövreringar för iordningställandet. Detta är speciellt viktigt när du använder ljudfunktionen 2/DTS. Du behöver endast göra dessa inställningar en enda gång (om du inte ändrar placeringen för dina nuvarande högtalare eller lägger till nya högtalare etc.). Läs igenom följande sidor för att få detaljerade beskrivningar av de inställningar som finns tillgängliga för varje funktion.
1 Tryck in RECEIVER-knappen
för att sätta på apparaten.
STANDBY
2 Tryck in RCV-knappen.
Detta kopplar om fjärrkontrollen till funktionen för iordningställande för surroundljud.
3 Tryck in pilknappen @ eller #
för att välja den funktion du vill ställa in.
Starta med "Funktion för högtalarinställning" för att få bästa resultat, och utför justeringarna i den ordning som beskrivs här nedan. De nuvarande inställningarna visas automatiskt på displayen.
• Funktion för inställning av DTS­ES (ON/OFF) (sidan 32) (endast VSX-D810S)
Används för att sätta på (ON) eller stänga av (OFF) DTS-ES-(bakre surround) kanalerna, (endast DTS­skivor).
• Funktion för högtalarinställning (Främre, mitten, surround) (sidan
33)
Används för att specificera vilken typ av högtalare du har anslutit.
• Funktion för högtalarinställning (Bakre surround) (sidan 34) (endast VSX-D810S)
Används för att specificera vilken storlek och typ av bakre surroundhögtalare som du har anslutit eller om du har anslutit en subwooferhögtalare.
• Funktion för subwooferhögtalarens inställning (ON/PLS/OFF) (sidan
35)
Används för att specificera om subwooferhögtalaren är aktiverad, i plus-läge eller avstängd.
-indikatorn slocknar.
Configuração do som envolvente
Certifique-se de que o aparelho está ligado (o indicador Para assegurar a melhor qualidade possível de som envolvente, execute as operações de configuração que se seguem. Elas são particularmente importantes para a utilização do modo de som envolvente 2/DTS. Só terá que fazer uma vez estas configurações (a menos que resolva alterar a posição dos altifalantes ou acrescentar novos altifalantes, etc.). Consulte as páginas seguintes para uma descrição mais detalhada das definições disponíveis para cada modo.
1 Carregue em RECEIVER para
ligar o receptor.
O indicador STANDBY apaga-se.
2 Carregue em RCV.
Este botão muda o telecomando para o modo de configuração de som envolvente no receptor.
3 Carregue em @ ou # para
seleccionar o modo que deseja definir.
Para obtenção de melhores resultados, comece com "Modo de definição dos altifalantes" e faça os ajustes iniciais na ordem descrita abaixo. As definições actuais são automatica­mente exibidas.
• Modo de definição DTS-ES ON/ OFF (página 32) (só no VSX­D810S)
Utilize para LIGAR ou DESLIGAR os canais DTS-ES (envolventes de retaguarda) (só para discos DTS).
• Modo de definição dos altifalantes (Frontais, Central e Envolventes) (página 33)
Utilize para especificar o tamanho e tipo de altifalantes que tiver conectado.
• Modo de definição dos altifalantes (Envolventes de Retaguarda) (página 34) (só no VSX-D810S)
Utilize para especificar o tamanho e tipo de altifalantes de som envolvente de retaguarda ou o altifalante de graves (subwoofer) que tiver conectado no lugar deles.
• Modo de definição SUBWOOFER ON/PLS/OFF (página 35)
Utilize para definir o altifalante de graves como ligado, plus ou desligado.
STANDBY apaga-se).
Du/Sw/Po
Nederlands
Svenska
Português
29
04
De wisselfrequentie instelfunctie (bladzijde 35)
Met deze functie kunt u bepalen welke frequenties naar de subwoofer worden gezonden (of naar de “Grote” luidsprekers als u niet over een subwoofer beschikt).
LFE verzwakker instelfunctie (bladzijde 36)
Met deze functie kunt u het piekniveau van het LFE kanaal en het wisselfrequentie netwerk voor de omgeleide basfrequenties opgeven.
Lage tonen filter ON/OFF (aan/ uit) instelfunctie (bladzijde 36)
Met deze functie kunt u het vervormde geluid van de subwoofer onderdrukken.
Luidsprekers (voor) afstand instelfunctie (bladzijde 37)
Met deze functie kunt u de afstand van uw luisterpositie tot de luidspreker voor opgeven.
Luidsprekers (midden) afstand instelfunctie (bladzijde 37)
Met deze functie kunt u de afstand van uw luisterpositie tot de middenluidspreker opgeven.
Surround luidsprekers afstand instelfunctie (alleen VSX-D810S) (bladzijde 37)
Met deze functie kunt u de afstand van uw luisterpositie tot de surround luidspreker opgeven.
Luidsprekers (surround achter) afstand instelfunctie (alleen VSX-D810S) (bladzijde 38)
Met deze functie kunt u de afstand van uw luisterpositie tot de surround luidspreker opgeven.
Dynamisch bereik instelfunctie (bladzijde 38)
Met deze functie kunt y het dynamisch bereik van de geluidsbron reduceren.
Dubbele mono instelling (bladzijde 39)
Deze functie kunt u gebruiken bij Dolby Digital materiaal met dual mono codificatie, wanneer u één kanaal wilt horen of wanneer u speciaal in deze mono functie wilt luisteren.
Component ingang 1 instelfunctie (bladzijde 40)
Met deze functie kunt u opgeven welk videoapparaat is aangesloten op deze ingang.
Component ingang 2 instelfunctie (bladzijde 40)
Met deze functie kunt u opgeven welk videoapparaat is aangesloten op deze ingang.
30
Du/Sw/Po
Funktion för inställning av brytfrekvens (sidan 35)
Används för att bestämma vilka frekvenser som skall matas till subwooferhögtalaren (eller "Large"­högtalare, om du inte har en subwooferhögtalare).
Funktion för inställning av LFE­dämpare (sidan 36)
Används för att specificera toppnivån för LFE-kanalen samt brytfrekvensnätet för omdirigerade låga frekvenser.
Funktion för inställning av Low cut-filter (ON/OFF) (sidan 36)
Används för att avskära förvrängt ljud från subwooferhögtalaren.
Funktion för inställning av främre högtalarnas avstånd (sidan 37)
Används för att specificera avståndet från din lyssningsposition till de främre högtalarna.
Funktion för inställning av mitthögtalarens avstånd (sidan
37)
Används för att specificera avståndet från din lyssningsposition till mitthögtalaren.
Funktion för inställning av surroundhögtalarnas avstånd (sidan 37)
Används för att specificera avståndet från din lyssningsposition till surroundhögtalarna.
Funktion för inställning av bakre surroundhögtalarnas avstånd (endast VSX-D810S) (sidan 38)
Används för att specificera avståndet från din lyssningsposition till de bakre surroundhögtalarna.
Funktion för inställning av dynamikomfång (sidan 38)
Används för att komprimera musikens dynamikomfång.
Funktion för inställning av dubbelmono (sidan 39)
Används för Dolby Digital Digital­program som har dubbel monoinkodning, om du vill isolera en kanal eller lyssna i denna speciella monofunktion.
Funktion för inställning av ingångsapparat 1 (sidan 40)
Används för att specificera den videoapparat som anslutits till denna ingång.
Funktion för inställning av ingångsapparat 2 (sidan 40)
Används för att specificera den videoapparat som anslutits till denna ingång.
Modo de definição da frequência de cruzamento (página 35)
Utilize para determinar quais as frequências que serão enviadas ao altifalante de graves (ou aos altifalantes "Large", se não tiver um altifalante de graves).
Modo de definição do atenuador LFE (página 36)
Utilize para especificar o nível de pico do canal LFE e a rede divisora para reencaminhamento das baixas frequências.
Modo de definição de ON/OFF do filtro de corte de baixas frequências (página 36)
Utilize para cortar o som distorcido do altifalante de graves.
Modo de definição da distância dos altifalantes frontais (página
37)
Utilize para especificar a distância entre a posição de audição e os altifalantes frontais.
Modo de definição da distância do altifalante central (página 37)
Utilize para especificar a distância entre a posição de audição e o altifalante central.
Modo de definição da distância dos altifalantes de som envolvente (página 37)
Utilize para especificar a distância entre a posição de audição e os altifalantes de som envolvente.
Modo de definição da distância dos altifalantes de som envolvente de retaguarda (só no VSX-D810S) (página 38)
Utilize para especificar a distância entre a posição de audição e os altifalantes de som envolvente de retaguarda.
Modo de definição do controlo da amplitude dinâmica (página 38)
Utilize para comprimir a amplitude dinâmica da trilha sonora.
Modo de definição dual mono (página 39)
Utilize com software Dolby Digital com codificação mono, se quiser isolar um canal ou ouvir neste modo especial de som monofónico.
Definição de entrada de componente 1 (página 40)
Utilize para especificar o componente de vídeo ligado a esta entrada.
Definição de entrada de componente 2 (página 40)
Utilize para especificar o componente de vídeo ligado a esta entrada.
Loading...
+ 78 hidden pages