Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer.
Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi ; vous serez ainsi à même de faire
fonctionner l’appareil correctement. Après avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger dans un endroit sûr
pour pouvoir s’y référer ultérieurement.
AVERTISSEMENT
AFFIN DE PREVENER TOUT RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE OU
DE DEBUT D'ENCENDIE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A
L'THUMIDITE OU A LA PLUIE ET NE PLACER AUPRES DE LUI
AUCUNE SOURCE D'EAU, TELS QUE VASES, POTS DE FLEUR,
COSMETIQUES, FLACONS DE MEDICAMENTS, ETC.
AVERTISSEMENT
LA PREMIERE FOIS, LIRE ATTENTIVEMENT LA SECTION SUIVANTE
LE VOLTAGE POUR L'ALIMENTATION ELECTRIQUE EST DIFFERENT
SELON LES PAYS ET REGIONS, ASSUREZ VOUS QUE
L'ALIMENTATION ELECTRIQUE DU LIEU OU VOUS UTILISEREZ
L'APPAREIL POSSEDE LE VOLTAGE REQUIS (E.G., 230V OU120V)
INDIQUE SUR LE PANNEAU ANTERIEUR.
AVERTISSEMENT
NUE, TELLE QUE LES BOUGIES ALLUMEES, PRES DE
L'APPAREIL. SI UNE SOURCE DE FLAMME NUE DEVAIT TOMBER
ACCIDENTELLEMENT SUR L'APPAREIL, LE FEU SE REPANDRAIT
SUR L'APPAREIL ET POURRAIT CAUSER UN INCENDIE.
CET APPAREIL N'EST PAS IMPERMEABLE,
AVANT DE BRANCHER L'APPAREIL POUR
NE PLACEZ AUCUNE SOURCE DE FLAMME
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à
des fins privées (comme une utilisation à des
finscommerciales dans un restaurant, dans un
autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une
réparation sera aux frais du client, même pendant la
période de garantie.
Attention
peuvent provoquer des DECHARGES ELECTRIQUES. Lorsque
vous branchez ou débranchez les fils hauts parleurs, afin d‘éviter
les risques de décharge électrique, ne pas toucher les parties non
isolées avant d‘avoir débranché le raccordement d‘alimentation.
Ces raccordements de haut parleurs
K041_Fr
Page 3
Conditions de FonctionnementH045 Fr
Tempéraure et humidité ambiante lors du fonctionnement:
+5ºC – +35ºC (+41ºF – +95ºF); inférieur à 85%RH (events
d’aération non obstrués)
Ne pas installer dans les lieux suivants
• Lieux exposés à la lumière direct du soleil ou lumière
artificielle forte
• Lieux exposés à une forte humidité ou lieux peu ventilés
Installation du récepteur
VENTILATION: Lors de l’installation de cet
appareil, veillez à ménager un espace suffisant autour
de ses parois de manière à ce que la chaleur puisse se
dissiper aisément (au moins 60 cm à l’apartie
supérieure, 10 cm à l’arrière et 30 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT: Les évents et les
ouvertures dans la structure sont prévus pour la
ventilation et pour assurer le bon fonctionnement du
produit et pour la protéger des risques de surchauffe,
et des risques d’incendie, les ouvertures ne doivent
jamais etre bloquées ni couvertes par des matériaux
tels que journaux, nappes, rideaux, etc. De meme, ne
pas positionner l’appareil sur un tapis épais, lit,
canapé ou tout meuble possédant un rembourrage
épais.
STANDBY
S
T
A
N
D
B
Y
/
O
N
P
H
O
N
E
S
S
T
A
T
I
O
N
T
U
N
I
N
T
G
U
N
E
R
E
D
I
T
C
S
L
T
A
A
S
N
AUDIO/VIDEOMULTI-CHANNEL RECEIVER
S
D
A
M
R
A
D
U
D
L
V
T
A
S
I
N
B
U
J
C
A
R
O
E
N
R
G
D
D
O
U
N
D
S
T
E
R
M
E
D
O
P
I
R
X
/
E
C
T
S
I
L
G
I
S
N
I
T
S
A
N
E
E
L
P
N
L
U
E
I
N
T
C
G
T
A
T
M
T
O
D
E
M
F
L
O
N
N
D
I
T
I
M
O
∫
R
M
m
E
-
R
Û
MULTIJOG
.
,
M
,
I
D
N
I
G
H
T
L
O
U
D
ENTER
N
E
S
S
T
O
N
E
INPUT
Q
U
I
C
SELECTOR
K
S
E
T
U
P
M
U
L
T
I
J
O
G
MASTERVOLUME
D
O
W
N
UP
R
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”,
“Pro Logic” et le symbole double-D sont des marques
de comerce de Dolby Laboratories.
“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques
déposées de Digital Theater Systems, Inc.
Page 4
Table des matières
1 Préparatifs
Vérification du contenu de la boîte .................. 6
Pour faire des raccordements de câbles .........6
Pour charger les piles ........................................6
Pour nettoyer l’unité ....................................... 47
Page 6
Préparatifs01
Vérification du contenu de la
boîte
Veuillez vérifier que vous avez reçu les
accessoires fournis suivants:
• Antenne cadre AM
• Antenne filaire FM
• Piles sèches (taille AA IEC R6) x 2
• Télécommande
• Ce mode d’emploi
Pour faire des raccordements
de câbles
Vérifiez de ne pas plier les câbles par dessus
cette unité (comme indiqué dans l’illustration).
Si cela se produit, le champ magnétique
produit par les transformateurs dans cette unité
peut provoquer un ronflement des enceintes.
Pour charger les piles
• N’utilisez jamais des piles neuves avec des
piles usées.
• Insérez correctement les pôles positif et
négatif des piles en suivant les marques
dans le boîtier des piles.
• Des piles ayant la même forme peuvent
avoir des voltages différents. N’utilisez pas
ensemble des piles différentes.
• En vous débarrassant des piles usées,
veuillez respecter les règlements
gouvernementaux ou les statuts des
instructions publiques sur l’environnement
qui s’appliquent dans votre pays ou votre
zone.
Portée de fonctionnement de
la télécommande
La télécommande peut ne pas fonctionner
correctement :
• S’il y a des obstacles entre la télécommande et le capteur de télécommande du
récepteur.
• Si le capteur de télécommande est exposé
en plein soleil ou à une lumière fluorescente.
• Si le récepteur se trouve près d’un
dispositif émetteur de rayons infrarouges.
• Le récepteur est opéré simultanément
avec une autre télécommande à
infrarouge.
Piles sèches
(taille AA IEC R6) × 2
Attention
L’utilisation incorrecte des piles peut entraîner
des accidents tels qu’une fuite et une explosion. Tenez compte des précautions suivantes:
6
Fr
30
S
T
A
N
DB
Y
S
T
A
N
D
BY
/
O
N
P
H
O
N
E
S
S
T
A
T
I
O
N
T
U
N
I
N
T
G
U
N
E
R
E
D
I
T
C
S
L
T
A
A
S
N
AUD
S
D
A
M
R
A
D
U
D
IO
VA
/V
SU
N
B
C
I
A
R
DE
ED
N
R
DMP
O
OM
UN
D
S
T
U
E
R
L
T
E
D
O
I
I
-C
R
X
/
E
H
CT
A
N
S
NE
I
L
G
I
S
N
L
I
T
S
A
N
E
E
L
P
N
L
R
U
E
I
N
T
E
C
G
T
C
A
T
E
M
T
IV
O
D
E
E
M
F
R
L
O
N
N∫m-
D
IT
I
M
O
R
ME
R
Û
M
U
.
LT
,
M
,
I
I
D
N
J
I
O
G
G
H
T
L
O
U
D
E
N
N
E
T
S
E
S
R
T
O
N
E
IN
Q
P
U
U
I
C
T
S
K
E
L
S
E
E
C
T
U
TO
P
R
M
U
L
T
I
J
O
G
MAS
T
E
R
D
O
V
W
O
N
L
U
ME
U
P
R
30
L
T
I
J
O
G
7m
Page 7
Guide en 5 minutes
Présentation du cinéma à domicile
Vous avez probablement l’habitude d’utiliser un appareil stéréo pour écouter de la musique mais
peut-être que vous n’avez pas l’habitude des systèmes cinéma à domicile qui offrent pourtant
beaucoup plus d’options au moment d’écouter des bandes-sonores.
Le cinéma à domicile renvoie à l’utilisation de plusieurs pistes audio pour créer un effet de son
surround, qui vous fait vous sentir comme si vous étiez au milieu de l’action ou du concert. Le son
surround que vous obtenez d’un système de cinéma à domicile dépend non seulement des
enceintes que vous avez installées dans la pièce, mais aussi de la source et des réglages sonores
du récepteur.
Le DVD-Vidéo est devenu le matériel de source de base pour le cinéma à domicile dû à sa taille, sa
qualité et la simplicité d’emploi. Selon le DVD, vous pouvez avoir jusqu’à sept pistes audio
différentes d’un disque, en étant toutes envoyées vers différentes enceintes de votre système. C’est
ce qui crée un effet de son surround et vous offre la sensation d’" être là ".
Ce récepteur décodera automatiquement des disques DVD-Vidéo Dolby Digital, DTS, ou Dolby
Surround, en fonction de votre configuration d’enceintes. Dans plusieurs cas, vous n’aurez pas à
faire de changements pour le son surround réaliste, mais d’autres possibilités (comme celle
d’écouter un CD avec son surround à canaux multiples) sont expliquées dans Lecture de sources,
qui commence à la page 26.
02
7
Fr
Page 8
Guide en 5 minutes02
Pour écouter en son surround
Ce récepteur a été conçu dans l’idée de la plus simple configuration, ainsi avec le guide rapide de
configuration suivant vous devriez relier votre système pour le son surround en un rien de temps.
Dans plusieurs cas, vous pouvez simplement laisser le récepteur dans les réglages par défaut.
1Reliez votre lecteur DVD.
Pour le son surround, vous devriez le relier à l’aide d’une connexion numérique du lecteur DVD au
récepteur. Vous pouvez le faire soit avec une connexion coaxiale ou optique (vous n’avez pas besoin
de faire les deux). Si vous le reliez à l’aide d’un câble optique, vous devriez consulter le Réglage del’entrée numérique optique de la page 35 pour affecter l’entrée optique au DVD.
Utilisez un cordon vidéo pour raccorder la prise de sortie vidéo de votre DVD au récepteur à l’aide
des prises montrées ci-dessous.
2Reliez votre téléviseur.
Utilisez un cordon vidéo pour raccorder votre récepteur au téléviseur à l’aide des prises montrées cidessous.
Câble optique
Remarque: Si vous
reliez un câble optique,
voir Réglage de l'entrée
numérique optique à la
page 35 pour affecter
l'entrée optique à DVD.
DIGITAL OUTVIDEO OUT
STANDB/ON
¡¢41
0
Lecture DVD
8
7
3
Câble coaxial
S
DVD PLAE
Î
Cordon vidéo
IN
DVD
/ LD
FRONT
D V D
5.1CH
INPUT
REC
IN
CD-R
/ TAPE
/ MD
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
(
DVD/LD
COAX
OPT
(CD)
)
¥
ø
(
)
TV/SAT
¥
VIDEO
OUT
IN
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
PREOUT
Ce récepteur*
Téléviseur
VIDEO IN
Cordon vidéo
8
Fr
Page 9
Guide en 5 minutes
3Raccordez vos enceintes.
Une configuration complète de six enceintes (y compris un subwoofer) est montrée ici, mais la
configuration à domicile de chacun est différente. Raccordez simplement les enceintes de la
manière indiquée ci-dessous. Le récepteur fonctionnera avec seulement deux enceintes stéréo (les
enceintes avant dans le diagramme) mais il est recommandé d’utiliser au moins trois enceintes et
les six c’est encore mieux. Si vous n’utilisez pas de subwoofer, changez le réglage des enceintes
avant (voir Réglage des enceintes à la page 32) sur “large” (grande).
Vérifiez que vous raccordez l’enceinte de droite à la borne de droite et l’enceinte de gauche à la
borne de gauche. Vérifiez également que les bornes positive et négative (+/–) sur le récepteur
correspondent à celles des enceintes.
Remarque
Utilisez des enceintes ayant une impédance nominale comprise entre 8 Ω et 16 Ω.
02
Enceintes avant
FLFRCSRSL
SW
INPUT
Subwoofer alimenté
Enceinte centrale
RLRL
Enceintes surround
Remarque
Vérifiez de compléter
tous les raccordements
avant de raccorder
cette unité à la source
d’alimentation secteur.
9
Fr
Page 10
Guide en 5 minutes02
4Branchez le récepteur et allumez-le, suivi de votre lecteur DVD, de votre subwoofer et
du téléviseur.
Vérifiez que vous avez réglé l’entrée vidéo de votre téléviseur sur ce récepteur. Consultez le mode
d’emploi qui accompagne le téléviseur si vous ne savez pas comment faire.
Aussi vérifiez que DVD/LD est visible dans l’afficheur du récepteur, indiquant que l’entrée pour DVD
est sélectionnée. Si elle ne l’est pas, appuyez sur DVD/LD sur la télécommande pour régler le
récepteur sur l’entrée pour DVD.
5Appuyez sur QUICK SETUP sur le panneau avant pour spécifier votre configuration
d’enceintes et la taille de votre pièce.
Utilisez le cadran MULTI JOG/INPUT SELECTOR pour sélectionner et ENTER pour confirmer votre
sélection. Voir Utilisation de la configuration rapideà la page suivante si vous n’êtes pas sûr des
réglages à faire.
6Procédez à la lecture du DVD, et ajustez le volume à votre goût.
Il y a plusieurs autres options pour le son que vous pouvez sélectionner. Voir pages 26 à 29 pour plus
de détails. Voir aussi Pour choisir votre configuration de récepteur aux pages 31 à 35 pour les options
de configuration supplémentaires.
Remarque
Selon votre lecteur DVD ou vos disques de source, vous pouvez obtenir uniquement un son stéréo
numérique et analogique à 2 canaux. Dans ce cas, le mode d’écoute doit être réglé sur Standard
(il devrait être déjà réglé—voir page 28 si vous avez besoin de le faire) si vous voulez un son
surround multivoies.
10
Fr
Page 11
Guide en 5 minutes
T
02
Utilisation de la configuration rapide
Vous pouvez utiliser la configuration rapide
pour mettre en marche votre système en
pressant un minimum de touches. Le récepteur
fait automatiquement les réglages nécessaires
après avoir sélectionné votre configuration
d’enceintes et la taille de votre pièce. Si vous
voulez faire des réglages plus précis, consultez
Pour choisir votre configuration de récepteur aux
pages 31 à 35. Utilisez les commandes du
panneau avant pour effectuer les étapes cidessous.
MULTI JOG
ENTER
LOUDNESS TONE QUICK SETUP
MULTI JOG
1Appuyez sur STANDBY/ON pour
mettre sous tension.
L’indicateur STANDBY disparaît.
2Appuyez sur QUICK SETUP.
L’afficheur vous invite à sélectionner votre
configuration d’enceintes.
3Utilisez le cadran MULTI JOG/INPUT
SELECTOR pour choisir votre configuration
d’enceintes.
Passez cycliquement parmi les choix suivants:
5.1ch
3.0ch
3.1ch4.0ch
MASTER VOLUME
DOWN
5.0ch
INPUT
SELECTOR
UP
4.1ch
Remarque
Consultez le tableau ci-dessous pour trouver
la configuration d’enceintes qui correspond à
votre système.
Enceintes
3.0 ch
3.1 ch
4.0 ch
4.1 ch
5.0 ch
5.1 ch
avant
√
√
√
√
√
√
Enceinte
centrale
√
√
√
√
Enceintes
surround
√
√
√
√
Sub-
woofer
√
√
√
4Appuyez sur ENTER.
L’afficheur vous invite à sélectionner votre
configuration d’enceintes.
5Utilisez le cadran MULTI JOG/INPUT
SELECTOR pour choisir la taille de votre
pièce.
Selon la distance de vos enceintes surround,
choisissez parmi Small (petite), Medium
(moyenne) ou Large (grande) (voir le tableau cidessous).
S
Avant
Centrale
Surround
3,6 m
3,0 m
1,8 m
M
3,6 m
3,0 m
2,1 m
L
3,6 m
3,0 m
2,7 m
6Appuyez sur ENTER pour confirmer
votre configuration.
L’afficheur montre la configuration d’enceintes
et la taille de la pièce que vous avez
sélectionnées.
11
Fr
Page 12
Raccordements03
Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez hors tension et débranchez le cordon
d’alimentation de la prise secteur.
Cordons audio/vidéo
Utilisez des cordons audio/vidéo (non fournis)
pour raccorder les composants audio/vidéo et
un cordon vidéo pour raccorder le moniteur du
téléviseur.
Raccordez les fiches rouges à la borne R
(droite), les fiches blanches à la borne L
(gauche) et les fiches jaunes à VIDEO.
Vérifiez de les insérer complètement.
R
L
VIDEO
Cordons audio numériques/câbles
optiques
Des cordons coaxiaux audio numériques (des
cordons vidéo standards peuvent s’utiliser
également) disponibles dans le commerce ou
des câbles optiques (non fournis) sont utilisés
pour raccorder des composants numériques à
ce récepteur.
Pour un décodage approprié de bandes sonores Dolby Digital/DTS, vous avez besoin de faire des
connexions audio numériques. Vous pouvez le faire soit avec une connexion coaxiale ou optique (vous
n’avez pas besoin de faire les deux). La qualité de ces deux types de connexions est la même mais
puisque certains composants numériques n’ont qu’un type de borne numérique, c’est un problème de
correspondance (par exemple, la sortie coaxiale du composant avec l’entrée coaxiale du récepteur).
Ce récepteur est muni des deux, une entrée coaxiale et une entrée optique pour un total de deux
entrées numériques. Raccordez vos composants numériques comme indiqué ci-dessous.
Au raccordement de votre équipement, vérifiez toujours que l’alimentation est coupée et que le
cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant murale.
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
Tuner du téléviseur
(ou tuner satellite)
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
Lecture CD
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
Lecture DVD
Remarque
Les flèches
indiquent la
direction du
signal audio.
Raccordement de composants audio
Pour commencer à configurer, raccordez vos composants audio analogiques (comme une platine
cassette) aux prises. Pour des composants avec lesquels vous voulez enregistrer vous avez besoin
de relier quatre fiches (un set d’entrées stéréo et un set de sorties stéréo), mais pour des
composants uniquement de lecture vous avez uniquement besoin de relier un set d’entrées stéréo
(deux fiches). Vous devriez aussi relier vos composants numériques à des prises audio analogiques
si vous voulez enregistrer vers/depuis des composants numériques (comme un MD) vers/depuis
des composants analogiques. Voir ci-dessus pour en savoir plus sur les connexions numériques.
Au raccordement de votre équipement, vérifiez toujours que l’alimentation est coupée et que le
cordon d’alimentation est débranché de la prise murale.
03
Lecture CD
CD-R/Platine Cassette/MD
ANALOG
OUT
ANALOG
IN (REC)
ANALOG
OUT (PLAY)
Remarque
Les flèches
indiquent la
direction du
signal audio.
13
Fr
Page 14
Raccordements03
Raccordement de composants DVD à 5.1 canaux
Si vous préférez utiliser un composant séparé pour décoder des DVD, vous pouvez raccorder un
décodeur ou un lecteur DVD avec des sorties analogiques à canaux multiples aux entrées à canaux
multiples de ce récepteur.
Au raccordement de votre équipement, vérifiez toujours que l’alimentation est coupée et que le
cordon d’alimentation est débranché de la prise murale.
CENTER
OUTPUT
SUBWOOFER
OUTPUT
SURROUND
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
FRONT
OUTPUT
Remarque
L’entrée 5.1 canaux peut s’utiliser uniquement lorsque DVD 5.1 ch est sélectionné (voir page 30).
Décodeur DVD/canaux
multiples muni de prises
de sortie analogiques
5.1 canaux
Remarque
Les flèches
indiquent la
direction du
signal.
Raccordement de composants vidéo
Raccordez vos composants vidéo aux prises comme indiqué ci-dessous. En fonction des
composants vidéo numériques (comme un lecteur DVD), vous devez utiliser des connexions
illustrées sur cette page pour le signal vidéo, mais pour entendre une source numérique (comme un
DVD) vous devriez relier l’audio à une entrée numérique (voir page 13). C’est aussi une bonne idée
de relier vos composants numériques avec des connexions audio analogiques (voir page 13).
Au raccordement de votre équipement, vérifiez toujours que l’alimentation est coupée et que le
cordon d’alimentation est débranché de la prise murale.
AUDIO
INPUT
VIDEO
INPUT
VIDEO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
14
Fr
Platine vidéo
Remarque
Les flèches
indiquent la
direction du
signal.
Page 15
Raccordements
C
M
AUDIO
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
VIDEO
INPUT
Tuner du téléviseur
(ou tuner satellite)
Lecteur DVD (ou lecteur LD)
Téléviseur (moniteur)
03
Remarque
Les flèches
indiquent la
direction du
signal.
Remarque
Les flèches
indiquent la
direction du
signal.
Raccordement d’antennes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne
filaire FM comme indiqué à droite. Pour
améliorer la réception et la qualité du son,
raccordez des antennes externes (voir Utilisa-tion d’antennes externes, page suivante).
Vérifiez toujours que le récepteur est éteint et
débranché de la prise de courant murale avant
d’effectuer ou de changer des connexions
quelconques.
Antenne filaire FM
Raccordez l’antenne filaire FM et déployez-la
complètement en vertical le long de
l’encadrement de la fenêtre ou autre zone
convenable, etc.
ADRE A
ANTENNE
FILAIRE FM
15
Fr
Page 16
Raccordements03
Antenne cadre AM
Assemblez l’antenne et raccordez-la au
récepteur. Fixez-la à un mur, etc. (si souhaité) et
dirigez-la dans la direction offrant la meilleure
réception.
Connecteurs pour antenne
Torsadez ensemble les brins de fils dénudés et
insérez dans l’orifice, puis faites claquer le
connecteur en le fermant.
10mm
Utilisation d'antennes
externes
Pour améliorer la réception FM
Raccordez une antenne FM externe.
Connecteur PAL tactil
Câble coaxial 75 Ω
Pour améliorer la réception AM
Raccordez un fil gainé de vinyle de 5 à 6 m de
long à la borne de l’antenne AM sans
déconnecter l’antenne cadre AM fournie.
Pour obtenir la meilleure réception possible,
suspendez-la horizontalement à l’extérieur.
Antenne extérieure
16
Fr
Antenne intérieure
(Fil gainé de vinyle)
5–6 m
AM
LOOP
Page 17
Raccordements
Raccordement des enceintes
Une configuration complète de six enceintes (y compris un subwoofer) est montrée ici, mais la
configuration à domicile de chacun est différente. Raccordez simplement les enceintes de la manière
indiquée ci-dessous. Le récepteur fonctionnera avec seulement deux enceintes stéréo (les enceintes
avant dans le diagramme) mais il est recommandé d’utiliser au moins trois enceintes et une configuration complète est meilleure pour le son surround. Si vous n’utilisez pas de subwoofer, changez le
réglage des enceintes avant (voir Réglage des enceintes page 32) à " large " (grandes).
Vérifiez que vous raccordez l’enceinte de droite à la borne de droite et l’enceinte de gauche à la borne
de gauche. Vérifiez également que les bornes positive et négative (+/–) sur le récepteur correspondent
à celles des enceintes.
Enceintes avant
FLFRCSRSL
Enceinte centrale
Enceintes surround
Remarque
Utilisez des
enceintes ayant
une impédance
nominale
comprise entre
8 Ω et 16 Ω.
03
RLRL
SW
INPUT
Subwoofer alimenté
Vérifiez de compléter tous les
autres raccordements avant de
raccorder cette unité à la source
d’alimentation secteur.
Bornes d’enceinte
1Torsadez ensemble environ 10 mm de brins de fil dénudés.
2Desserrez la borne d’enceinte et insérez le fil dénudé.
3Faites claquer le fermoir de la borne d’enceinte pour
qu’il soit sûr.
10 mm
ª
·
17
Fr
Page 18
Raccordements03
Attention
Vérifiez que tout le fil d’enceinte dénudé est torsadé et insérez-le complètement dans la borne
d’enceinte. Si le fil touche le panneau postérieur cela peut provoquer une coupure de courant comme
mesure de sécurité. Utilisez du fil d’enceinte de bonne qualité pour raccorder les enceintes au récepteur.
Conseils pour l’emplacement des enceintes
Les enceintes sont habituellement conçues dans l’idée d’un emplacement précis. Certaines sont
conçues pour être posées à terre tandis que d’autres devraient être placées sur des supports pour
que leur son soit meilleur. Certaines devraient être placées près d’une cloison, d’autres devraient
être placées loin de cloisons. Nous avons fourni quelques conseils pour obtenir le meilleur son de
vos enceintes (ci-dessous), mais vous devriez suivre les indications d’emplacement que le fabricant
d’enceintes fournit avec vos propres enceintes pour en tirer le maximum parti.
• Placez les enceintes avant gauche et droite
à des distances égales du téléviseur.
• En plaçant les enceintes près du téléviseur,
nous recommandons d’utiliser des enceintes
avec blindage magnétique pour éviter de
possibles interférences telles que la
décoloration de l’image en allumant le
téléviseur. Si vous n’avez pas d’enceintes
avec blindage magnétique et vous remarquez
une décoloration de l’image du téléviseur,
éloignez les enceintes du téléviseur.
• Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en-
dessous du téléviseur afin que le son du canal
central soit localisé à l’écran du téléviseur.
Attention
Si vous choisissez d’installer l’enceinte
centrale au-dessus du téléviseur, vérifiez de
l’assurer avec du ciment, ou autre moyen
convenable, pour réduire le risque de
dommage ou de blessure entraîné par la chute
de l’enceinte du téléviseur en cas de chocs
externes tels que des tremblements de terre.
• Si possible, placez les enceintes surround
légèrement au-dessus du niveau des oreilles.
• Essayez de ne pas placer les enceintes
surround plus éloignées de la position
d’écoute que les enceintes avant et centrale.
18
Faire cela peut affaiblir l’effet du son surround.
Fr
• Pour obtenir le meilleur son surround
possible, installez vos enceintes comme
indiqué ci-dessous. Vérifiez que toutes les
enceintes sont installées sûrement pour
éviter des accidents et améliorer la qualité
sonore.
Vue d’ensemble de la configuration d’enceintes
Avant
gauche (FL)
Surround
gauche (SL)
Centrale (C)
Position d'écoute
Avant
droite (FR)
Subwoofer
(SW)
Surround
droite (SR)
Vue en trois dimensions de la configuration
d’enceintes
Page 19
Raccordements
PRÉCAUTION À PRENDRE AVEC LE CORDON D’ALIMENTATION
Manipulez le cordon d’alimentation par la fiche. Ne débranchez pas la prise en tirant sur le cordon
et ne touchez jamais le cordon d’alimentation avec les mains mouillées au risque de provoquer un
court-circuit ou une décharge électrique. Ne posez pas l’unité, un meuble, etc. sur le cordon
d’alimentation, ou ne pincez pas le cordon. Ne jamais faire de nœud avec le cordon ou ne jamais
l’attacher avec d’autres cordons. Les cordons d’alimentation devraient être posés de façon à ne pas
les piétiner. Un cordon d’alimentation endommagé peut provoquer un incendie ou une déchargeélectrique. Vérifiez le cordon d’alimentation de temps en temps. Si vous remarquez qu’il est
endommagé, adressez-vous au service après-vente Pioneer le plus proche ou au revendeur pour le
remplacer.
03
19
Fr
Page 20
Commandes et affichages04
Panneaux avant
312
STANDBY
STANDBY/ON
–OFF - ON
PHONES
TUNER EDIT CLASS BAND MPX
MULTIJOGMULTI JOG
1Touche STANDBY/ON – Touche
d’alimentation — OFF _ ON
STANDBY/ON allume et met en mode d’attente
le récepteur. La touche d’alimentation éteint le
récepteur.
2Indicateur STANDBY
S’allume quand le récepteur est en mode
d’attente.
3Touches STATION (+/–) (page 38)
Sélectionne des stations préréglées lors de
l’utilisation du tuner.
4Touches TUNING (+/–) (page 36)
Sélectionne la fréquence lors de l’utilisation du
tuner.
5Capteur de télécommande
Reçoit les signaux de la télécommande.
6ENTER
7Cadran MULTI JOG/INPUT SELECTOR
Le cadran MULTI JOG/INPUT SELECTOR
exécute un nombre de tâches. Utilisez-le pour
sélectionner des options après la pression de
TONE, QUICK SETUP ou TUNER EDIT.
8Prise PHONES
Sert à raccorder des écouteurs.
20
Fr
4
STANDARD
12 13
ADVANCED
SURROUND
LISTENING MODE
PTY
EON
SEARCH
MODE
14 15 16
TUNING
STATION
1089
11
5
STEREO/
SIGNAL
MONITOR
DIRECT
MIDNIGHT LOUDNESS TONE
SELECT
17
18 19
QUICK SETUP
MULTI JOG
20
21
67
MULTI JOG
ENTER
DOWN
22
MASTER VOLUME
INPUT
SELECTOR
UP
Remarque
Lorsque les écouteurs sont raccordés, il n’y a
pas de son fourni par les enceintes.
9TUNER EDIT (pages 37–38)
Appuyez pour mémoriser et nommer une
station à rappeler à l’aide des touches STATION
(+/–).
10 CLASS (pages 37–38)
Commute entre les trois rangées (classes) de
stations préréglées.
11 BAND (page 36)
Commute entre les bandes radio AM et FM.
12 MPX (page 36)
Appuyez sur la touche MPX pour recevoir une
émission de radio en mono.
13 PTY SEARCH (page 40)
Sert à rechercher différents types de programmes en mode RDS.
14 EON MODE (pages 41–42)
Sert à rechercher différents programmes qui
transmettent des informations routières ou
d’actualité (cette méthode de recherche
s’appelle EON).
Page 21
Commandes et affichages
15 Touches LISTENING MODE
STANDARD (pages 26, 28)
Appuyez dessus pour un décodage
Standard et pour commuter entre les
différentes options Pro Logic II.
ADVANCED SURROUND (pages 26, 28)
Sert à commuter entre les différents
modes surround.
STEREO/DIRECT (pages 26, 27)
Active ou désactive la lecture directe. La
lecture directe amène les contrôles de
tonalité et les niveaux de canal pour la
reproduction la plus fidèle d’une source.
16 SIGNAL SELECT (pages 27, 30)
Sert à sélectionner entre un signal analogique
ou numérique.
17 MONITOR (page 43)
Appuyez pour activer/désactiver le contrôle de
la cassette.
04
18 MIDNIGHT (page 28)
S’utilise en écoutant des bandes sonores vidéo
à bas volume.
19 LOUDNESS (page 28)
S’utilise pour renforcer les graves et les aigus à
bas volume.
20 TONE (page 29)
Appuyez sur cette touche pour accéder aux
commandes de graves et d’aigus que vous
pouvez ajuster ensuite avec le cadran MULTI
JOG/INPUT SELECTOR.
21 QUICK SETUP (page 11)
22 MASTER VOLUME
21
Fr
Page 22
Commandes et affichages04
Afficheur
4
5
110
2
3
6
78
9
SIGNAL
DIGITAL DIGITAL
ANALOG
AUTO
DTS
Neo:6
DIGITAL ATTRFATT EON
PROLOGIC
ADV.SURR.
11
1Indicateurs SIGNAL SELECT
S’allument pour indiquer le type de signal de
sortie affecté pour le composant actuel :
AUTO : S’allume quand la sélection du signal
AUTO est activée.
DIGITAL : S’allume quand un signal audio
numérique est détecté.
2DIGITAL : S’allume quand un signal Dolby
Digital est détecté.
ANALOG : S’allume quand un signal
analogique est détecté.
DTS : S’allume quand une source avec un
signal audio DTS est détectée.
2DTS
Lorsque le mode Standard du récepteur est
activé, il s’allume pour indiquer le décodage
d’un signal DTS.
32 DIGITAL
Lorsque le mode Standard du récepteur est
activé, il s’allume pour indiquer le décodage
d’un signal Dolby Digital.
42 PRO LOGIC II
Lorsque le mode Standard du récepteur est
activé, il s’allume pour indiquer le décodage de
Pro Logic II.
Re-EQ
DIRECT
MIDNIGHT
LOUDNESS
MONITOR
STEREO
MONO
TUNED
RDS
SP A B
dB
1312
14
15
5ATT
S’allume lorsque INPUT ATT est utilisé pour
atténuer (réduire) le niveau du signal d’entrée
(peut s’utiliser uniquement avec un signal
analogique).
6DIRECT
S’allume à l’utilisation de la lecture directe
d’une source. La lecture directe améne les
contrôles de tonalité et les nivveaux de canal
pour la reproduction la plus fidèle d‘une source.
7MIDNIGHT
S’allume lors de l’écoute Midnight.
8MONITOR
S’allume quand MONITOR est sélectionné.
9RF ATT
S’allume lorsque RF ATT est activé (page 36).
10 EON et ‡
L’indicateur ‡ s’allume pour vous indiquer que
la station actuellement réglée porte le service
de données EON. Lorsque le mode EON est
réglé, l’indicateur EON s’allume, mais lors
d’une réception en cours d’une émission EON
l’indicateur EON clignotera.
RDS: S’allume quand une émission RDS est
reçue.
16
22
Fr
Page 23
Commandes et affichages
11 Affichage alphanumérique
12 ADV. SURR. (Surround Avancé)
S’allume lorsque l’un des modes d’écoute
surround avancés du récepteur est sélectionné.
13 LOUDNESS
S’allume lors du mode d’écoute Loudness.
14 Indicateurs TUNER
STEREO : S’allume quand une émission FM
stéréo est reçue dans le mode stéréo
automatique.
MONO : S’allume lorsque le mode mono est
régléà l’aide de la touche MPX.
TUNED : S’allume lorsqu’une émission est
reçue.
15 Niveau du volume principal
Indique le niveau de l’ensemble du volume.
--- dB indique le niveau minimum, et – 0dB
indique le niveau maximum.
04
Remarque
Selon les réglages du niveau que vous faites
pour chaque canal, le niveau maximum peut
varier entre – 10dB et – 0dB.
16 Indicateur d’enceinte
Indique si le système acoustique est activé ou
pas. SP 3A signifie que les enceintes sont
activées. SP 3 signifie que les écouteurs sont
raccordés.
23
Fr
Page 24
Commandes et affichages04
Télécommande
INPUT SELECTOR
1
2
3
4
5
6
7
RECEIVER
TUNER
ADVANCED
SURROUND
ATTFLDIMMER
TUNING
SETUP
ENTER
CH SELECT
TEST
TONE
1
78
DVD CONTROL
AV RECEIVER
CD-R/
TAPE/MD
MUTE
LEVEL EFFECT
MIDNIGHT/
LOUDNESS
STANDARDSTEREO
INPUT
BAND CLASS MPX
MENU
TUNER
EDIT
DVD
DVD
AUDIO
SUB TITLE
STATION
3
CDTV/SATDVD/LD
VCR/
DVR
MASTER
VOLUME
DISPLAY
TOP MENU
RF ATT
RECEIVER
¡
¢4
ADVANCED SURROUND (page 26, 28)
Sert à commuter entre les différents
modes Surround.
STEREO (pages 26, 27)
Active ou désactive la lecture directe. La
lecture directe amène les contrôles de
tonalité et les niveaux de canal pour la
reproduction la plus fidèle d’une source.
8
4INPUT ATT
Sert à atténuer (à baisser) le niveau d’un signal
d’entrée analogique pour éviter des distorsions.
9
5FL DIMMER
Utilisez cette touche pour rendre l’afficheur
10
fluorescent (FL) plus sombre ou plus lumineux.
6MENU (Commande DVD)
11
Sert à accéder aux différents menus associés
12
au lecteur DVD.
13
14
TUNER EDIT (Commande du récepteur)
(pages 37–38)
Sert à mémoriser et nommer des stations.
7DVD
15
Sert à commuter par dessus les commandes
du DVD de la télécommande.
1 RECEIVER
Allume et met en mode d’attente le récepteur.
2MIDNIGHT/LOUDNESS (page 28)
Sert à commuter entre le mode d’écoute
Midnight et Loudness.
3Touches LISTENING MODE
STANDARD (pages 26, 28)
Appuyez dessus pour un décodage
Standard et pour commuter entre les
différentes options Pro Logic II.
24
Fr
Remarque
Les commandes du DVD de la télécommande
(les touches TOP MENU, MENU, }]’‘ et
ENTER/SETUP) peuvent s’utiliser uniquement
pour la commande de DVD après la pression de
DVD sur la télécommande. Voir la page 25 pour
plus d’information sur les touches DVD
CONTROL séparées.
8Touches INPUT SELECTOR
Sert à sélectionner la source d’entrée.
9MASTER VOLUME
Utilisez MASTER VOLUME +/– pour régler
l’ensemble du volume d’écoute. Utilisez MUTE
pour couper le son ou rétablir le son s’il a été
coupé.
Page 25
Commandes et affichages
04
10 Commandes du tuner
Les touches TUNING +/– peuvent s’utiliser pour
trouver les fréquences radio (page 36). Les
touches STATION +/– peuvent s’utiliser pour
sélectionner des stations de radio préréglées
(page 38).
BAND (page 36)
Sert à commuter entre les bandes AM et
FM lorsque le tuner est sélectionné.
CLASS (pages 37–38)
Sert à commuter entre les trois rangées
(classes) de stations préréglées.
MPX (page 36)
Sert à commuter entre la réception stéréo
et mono d’émissions FM. Si le signal est
faible en commutant alors à mono la
qualité du son s’améliorera.
DISPLAY (pages 38, 40)
Sert à commuter l’affichage entre les
affichages du tuner (y compris
l’information du RDS).
11 TOP MENU (Commande DVD)
Affiche le menu supérieur du disque d’un DVD.
RF ATT (Commandedu récepteur)(page 36)
Sert à baisser le niveau d’entrée d’un signal
radio qui est trop puissant, causant ainsi la
distorsion du récepteur.
12 Touches } ] ’ ‘ et ENTER/SETUP
Utilisez ces touches fléchées à la configuration
de votre système de son surround. Ces touches
s’utilisent également pour commander des
menus/options du DVD et à la sélection de
stations de radio préréglées.
13 RECEIVER
Sert à passer aux commandes du récepteur de
la télécommande. Aussi utilisé à la configuration du son surround pour le récepteur.
14 CH SELECT (page 35)
Sert à sélectionner un canal à la configuration
du son surround du récepteur.
TEST TONE (page 35)
Sert à entendre les tonalités de test à la
configuration du son surround du récepteur.
LEVEL +/– (page 35)
Sert à configurer les niveaux du son
surround pour le récepteur.
EFFECT +/– (page 28)
Sert à ajouter ou soustraire la quantité
d’effet dans les modes Movie, Music et
Expanded Advanced Surround.
15 Touches DVD CONTROL
Vous pouvez utiliser ces touches pour commander
un lecteur DVD Pioneer raccordé à votre système.
ToucheFonction
DVD Allume/éteint le DVD.
AUDIOChange la langue audio ou le
canal.
SUBTITLEAffiche/change les sous-titres
inclus dans les disques DVDVidéo multilingues.
1Appuyez pour démarrer
l’exploration rapide vers
l’arrière.
3Démarre la lecture.
¡Appuyez pour démarrer
l’exploration rapide vers
l’avant.
7Arrête la lecture.
8Met en pause un disque en
lecture, ou redémarre un
disque en pause.
4Saute au début de la piste ou
du chapitre actuel, puis aux
pistes/chapitres précédents.
¢Saute à la piste ou au chapitre
suivant.
25
Fr
Page 26
Lecture de sources05
Présentation des modes de
son
Il y a trois options de base pour le son : Stéréo/
Direct, Standard ou surround avancés.
Stéréo/Direct
Lorsque vous sélectionnez STEREO ou DIRECT,
vous entendrez la source à travers les enceintes
avant droite et gauche (et possiblement votre
subwoofer selon vos réglages d’enceintes). Les
sources multivoies Dolby Digital et DTS sont
remixées en stéréo.
En STEREO, l’audio lit selon les réglages de la
configuration surround et vous pouvez encore
utiliser le mode Midnight, le mode Loudness et
les fonctions de contrôle de tonalité.
Lorsque vous sélectionnez DIRECT, l’audio
amène les contrôles de tonalité et les niveaux
de canal pour la reproduction la plus fidèle
d’une source.
Modes Standards
Le mode Standard peut s’utiliser pour décoder
des sources Dolby Digital, DTS ou Dolby
Surround. Les options du mode Surround (cidessous) peuvent également ajouter de l’effet
de son surround aux sources stéréo ordinaires.
Vous pouvez identifier un logiciel Dolby Digital
par les marques 1 ou . La
plupart des logiciels Dolby Surround portent la
marque 3, mais les logiciels qui n’ont
pas de marque peuvent également incorporer
Dolby Surround.
Choisissez un des modes suivants pour ajouter
de la profondeur à une source à 2 canaux:
Pro Logic II Movie
Ce mode offre un son surround à 5.1 canaux. Il
convient aux films, en particulier ceux qui sont
enregistrés en Dolby Surround. La séparation
entre le canal et le mouvement des effets
surround est comparable au Dolby Digital 5.1.
Pro Logic II Music
Ce mode offre un son surround à 5.1 canaux et
convient à la musique. Comparé avec à Pro
Logic II Movie, l’effet surround est plus
enveloppant.
Modes surround avancés
Ceux-ci sont conçus pour être utilisés avec des
sources audiovisuelles avec son surround à
canaux multiples (comme des DVD et LD). La
plupart des modes surround avancés sont
conçus pour être utilisés avec des bandes
sonores de films, mais certains modes
conviennent également pour des sources
musicales. Faites l’essai avec des réglages
différents et différentes bandes sonores pour
savoir lequel vous préférez.
Movie (vidéo)
Simule l’environnement relaxé d’une salle de
cinéma, et est convenable pour voir des films
sur des sources marquées 1 ()
ou R.
Music (musical)
Simule l’environnement acoustique d’une
grande salle de concert, et est convenable pour
la musique ou des sources musicales
marquées 1 () ou R.
Pro Logic
Ce mode offre un son surround à 4.1 canaux. Il
est moins sensible à la qualité du matériel de
source, donc il peut être utile lorsque les modes
Pro Logic II Movie/Music n’offrent pas de bons
résultats.
26
Fr
Surround arrière virtuel (VIRTL SB)
L’effet Surround arrière virtuel simule une
écoute en 6.1 canaux surround, qui donne
l’impression qu’il y a une enceinte surround
arrière dans votre système lors de l’écoute
d’une source 5.1 canaux.
Page 27
Lecture de sources
S
05
Expanded (expansé)
Ce mode est particulièrement conçu pour offrir de
la profondeur sonore à des sources stéréo. L’effet
d’ensemble intègre un espace sonore large et
dynamique, permettant que des signaux à deux
canaux (stéréo) imitent un son à cinq enceintes.
Utilisez-le avec Dolby Pro Logic pour obtenir un
effet surround stéréo. Vous pouvez également
l’utiliser avec des sources Dolby Digital pour un
champ stéréo plus large que les modes Standards.
Stéréo 5 canaux
Il peut être sélectionné pour offrir un son à
canaux multiples à une source stéréo, en utilisant
toutes les enceintes dans votre configuration.
Pour choisir le signal
d’entrée
Vous avez besoin de relier un composant aux
deux entrées, celle analogique et celle
numérique au dos du récepteur pour
sélectionner parmi des signaux d’entrée.
MULTI JOG
ENTER
TEREO/
SIGNAL
MIDNIGHT LOUDNESS TONE
MONITOR
DIRECT
SELECT
•Appuyez sur SIGNAL SELECT (panneau
avant) pour sélectionner le signal d’entrée
correspondant au composant de source.
Chaque pression commute parmi AUTO, DVD
5.1 ch, ANALOG et DIGITAL. Le réglage par
défaut est AUTO.
Lorsqu’il est réglé sur DIGITAL, 2DIGITAL
s’allume lorsqu’un signal Dolby Digital est entré
et DTS s’allume lorsqu’un signal DTS est entré.
MULTI JOG
QUICK SETUP
DOWN
MASTER VOLUME
INPUT
SELECTOR
Remarque
• DVD 5.1ch est uniquement disponible
lorsque DVD/LD est sélectionné comme la
source.
• Ce récepteur peut uniquement lire des
formats de signaux numériques Dolby
Digital, PCM (32kHz, 44kHz, 48kHz et 96kHz),
et DTS. Avec d’autres formats de signaux
numériques, réglez sur ANALOG.
• Vous pouvez obtenir du bruit numérique
lorsqu’un lecteur LD ou CD compatible avec
DTS lit un signal analogique. Pour éviter les
parasites, faites les connexions numériques
(page 13) et réglez l’entrée du signal sur
DIGITAL.
• Certains lecteurs DVD ne fournissent pas
de signaux DTS. Pour plus de détails,
consultez le mode d’emploi fourni avec votre
lecteur DVD.
• Vous pouvez sélectionner DIGITAL
uniquement si la source que vous avez
sélectionnée est affectée à une entrée
numérique. Voir pages 34–35 pour en savoir
plus sur les réglages des entrées numériques.
Utilisation de Stéréo/Direct
Lorsque vous sélectionnez STEREO ou DIRECT,
vous entendrez la source à travers les enceintes
UP
avant droite et gauche (et possiblement votre
subwoofer selon vos réglages d’enceintes). Les
sources à multicanaux Dolby Digital et DTS
sont remixées en stéréo. Voir la page
précédente pour plus de détails sur ces modes.
•Appuyez plusieurs fois sur STEREO
(STEREO/DIRECT sur le panneau avant) pour
commuter parmi les deux options.
Remarque
Si vous activez l’écoute Midnight, Loudness
ou les commandes de tonalité quand DIRECT
est sélectionné, le récepteur commute
automatiquement sur STEREO.
27
Fr
Page 28
Lecture de sources05
Pour écouter une lecture à
canaux multiples
INPUT SELECTOR
RECEIVER
CD-R/
TUNER
TAPE/MD
STANDARD
1Allumez le composant de lecture.
2Allumez le récepteur.
3Sélectionnez la source que vous voulez
lire.
Utilisez les touches INPUT SELECTOR de la
télécommande (ou le cadran MULTI JOG/
INPUT SELECTOR du panneau avant).
4Appuyez sur STANDARD.
Pour les sources à canaux multiples, le
décodage Dolby/DTS est automatiquement
sélectionné selon la source et apparaît dans
l’afficheur.
Pour une source à deux canaux, vous pouvez
appuyez plusieurs fois sur STANDARD pour
sélectionner le mode Pro Logic II que vous
voulez:
Pro Logic
Pro Logic II
Music
Pro Logic II Movie
Consultez la page 26 pour obtenir des détails à
propos de chaque mode.
5Faites démarrer la lecture du
composant que vous avez sélectionné dans
28
l’étape 1.
Fr
Utilisation des modes
surround avancés
Le traitement du signal Dolby Pro Logic, Dolby
Digital et DTS est fait automatiquement en
fonction du signal d’entrée.
•Appuyez plusieurs fois sur ADVANCED
CDTV/SATDVD/LD
VCR/
DVR
SURROUND pour passer cycliquement sur
les options de son.
Chaque pression modifie l’affichage dans
l’ordre suivant:
Movie
Music
Virtual SB
5-Stereo
Consultez la page 26 pour obtenir plus de
détails à propos de chaque effet surround.
Remarque
• Les effets Movie, Music et Expanded de
Dolby/DTS peuvent s’ajuster dans une
gamme de 10 à 90 (le réglage par défaut est
70) en pressant EFFECT +/–. Le niveau d’effet
peut être réglé pour chacun de ces modes
Surround avancés. Les modes Standard et
Stéréo ne peuvent pas être changés.
Expanded
Utilisation des modes
d’écoute Loudness et
Midnight
La caractéristique du mode d’écoute Loudness
peut s’utliser pour obtenir de bons sons graves
et aigus des sources musicales à des niveaux
de volume bas.
La caractéristique du mode d’écoute Midnight
vous permet d’entendre un son surround
effectif de films à des niveaux de volume bas.
L’effet s’ajuste automatiquement selon le
volume auquel vous faites l’écoute.
Page 29
Lecture de sources
R
05
•Appuyez sur MIDNIGHT/LOUDNESS.
Chaque pression passe cycliquement à travers
les effets suivants:
Midnight
Off
Loudness
Vous pouvez aussi appuyez sur MIDNIGHT ou
LOUDNESS sur le panneau avant. Chaque
pression active ou désactive l’effet.
Utilisation des contrôles de
tonalité
Selon ce que vous écoutez, vous pouvez
souhaitez ajuster les graves et les aigus en
utilisant les contrôles de tonalité du panneau
avant.
MULTI JOG
ENTER
MIDNIGHT LOUDNESS TONE QUICK SETUP
1Appuyez sur TONE pour sélectionner la
fréquence que vous voulez ajuster.
Chaque pression commute entre BASS et
TREBLE.
2Utilisez le cadran MULTI JOG/INPUT
SELECTOR pour changer la quantité de
graves et d’aigus nécessaire.
Attendez environ cinq secondes pour que vos
changements soient saisis automatiquement.
MULTI JOG
DOWN
MASTER VOLUME
INPUT
SELECTOR
Remarque
• Les contrôles de tonalité peuvent s’utiliser
uniquement avec le mode de son Stéréo.
• Lorsque le récepteur est sur Direct, le
récepteur passe au mode Stéréo
automatiquement en utilisant les contrôles
de tonalité.
Lecture d’autres sources
INPUT SELECTOR
RECEIVER
UP
1Allumez le composant de lecture.
2Allumez le récepteur.
3Sélectionnez la source que vous voulez
lire.
Utilisez les touches INPUT SELECTOR de la
télécommande (ou le cadran MULTI JOG/
INPUT SELECTOR du panneau avant).
4Faites démarrer la lecture du
composant que vous avez sélectionné dans
l’étape 1.
TUNER
CD-R/
TAPE/MD
VCR/
CDTV/SATDVD/LD
DVR
29
Fr
Page 30
Lecture de sources05
Sélection des entrées
analogiques à canaux
multiples
Raccordez un lecteur DVD avec sortie pour 5.1
canaux pour écouter une lecture à 5.1 canaux.
1Sélectionnez DVD/LD s’il n’est pas
encore sélectionné.
Utilisez les touches INPUT SELECTOR de la
télécommande (ou le cadran MULTI JOG/
INPUT SELECTOR du panneau avant).
2Appuyez plusieurs fois sur SIGNAL
SELECT (panneau avant) pour sélectionner
DVD 5.1 ch.
Pour annuler la lecture à 5.1 canaux, utilisez la
touche SIGNAL SELECT pour sélectionner le
signal d’entrée (autre que DVD 5.1 ch).
Remarque
• Lorsque la lecture à 5.1 canaux est
sélectionnée, vous ne pouvez pas utiliser les
touches SIGNAL SELECT, INPUT ATT, TONE
et MIDNIGHT/LOUDNESS, ainsi que les
modes de son standard, surround avancé, et
Stéréo/Direct.
• Lorsque la lecture à 5.1 canaux est
sélectionné, uniquement les niveaux de
volume de canal peuvent être réglés.
30
Fr
Page 31
Configuration du récepteur
06
Pour choisir votre
configuration de récepteur
Même si votre système est déjà en marche après
avoir utilisé le guide en 5 minutes aux pages 7 à
11, vous devriez également vous assurer de
compléter les opérations de configuration
suivantes pour garantir le meilleur son surround
possible. Ceci est particulièrement important
lors de l’utilisation de Dolby Surround. Vous avez
juste besoin de faire ces réglages une fois (à
moins que vous ne changiez l’emplacement du
système acoustique actuel ou ajoutiez de
nouvelles enceintes, etc.). Consultez les pages
suivantes pour obtenir des détails sur chacun
des réglages.
RECEIVER
ENTER
RECEIVER
1Appuyez sur RECEIVER pour mettre
sous tension.
L’indicateur STANDBY disparaît.
2Appuyez sur RECEIVER.
3Utilisez } ou ] pour choisir l’option
que vous voulez ajuster.
Il sera plus simple d’ajuster chacun des
réglages à tour de rôle, en suivant l’ordre cidessous (et aux pages suivantes). Le réglage
actuel est montré pour chaque option en
passant cycliquement à travers l’affichage.
Réglage des enceintes (page 32)
Spécifiez le nombre et le type d’enceintes que
vous avez raccordées.
Réglage du subwoofer (page 32)
Spécifiez comment est utilisé le subwoofer.
Réglage de la fréquence de croisement
(page 32)
Déterminez quelles fréquences seront envoyées
au subwoofer (ou aux grandes enceintes).
Réglage de l’atténuateur LFE (page 33)
Spécifiez le niveau de crête pour le canal LFE.
Réglage de la distance des enceintes avant
(page 33)
Spécifiez la distance entre votre position
d’écoute et vos enceintes avant.
Réglage de la distance de l’enceinte centrale
(page 33)
Spécifiez la distance entre votre position
d’écoute et votre enceinte centrale.
Réglage de la distance des enceintes
surround (page 33)
Spécifiez la distance entre votre position
d’écoute et vos enceintes surround.
Réglage du contrôle de la plage dynamique
(page 34)
Comprimez la plage dynamique de la bande
sonore.
Réglage dual mono (page 34)
Isolez un canal lors de l’écoute de disques avec
encodage dual mono.
Réglage de l’entrée numérique coaxiale
(page 34)
Spécifiez le composant a affecter à l’entrée
numérique coaxiale.
Réglage de l’entrée numérique optique
(page 35)
Spécifiez le composant a affecter à l’entrée
numérique optique.
4Utilisez ’ ou ‘ pour ajuster le réglage.
Le réglage est saisi automatiquement.
5Répétez les étapes 3 et 4 pour régler
d’autres modes surround.
6Après quoi, appuyez sur ENTER pour
sortir.
31
Fr
Page 32
Configuration du récepteur06
Remarque
L’affichage du réglage est automatiquement
quitté au bout de 20 secondes d’inactivité.
Réglage des enceintes
• Réglage par défaut: S (toutes les
enceintes)
Vous devez indiquer au récepteur combien
d’enceintes vous avez, et leur taille. La taille que
vous choisissez (grande ou petite) détermine la
quantité de sons graves qui est envoyée du
récepteur aux enceintes.
Dans l’afficheur, F, C et S font référence aux
enceintes avant, centrale et surround
respectivement. La taille des enceintes est
indiquée sous L (large) pour les grandes
enceintes, S (small) pour les petites enceintes, et
(astérisque) si aucune enceinte n’est raccordé.
•Passez cycliquement à travers les choix
disponibles en utilisant ’ ou ‘ et choisissez
une configuration qui correspond à votre
configuration d’enceinte.
Une des configurations suivantes devrait
correspondre avec la vôtre:
FS-CS-SS
FL-C -SS
FL-C -SL
FL-CS-S
FL-CS-SS
FL-CS-SL
Remarque
• Si la taille du cône (diamètre) de l’enceinte
32
Fr
est supérieure à 15 cm, réglez la taille de
l’enceinte sur L.
FS-CS-S
FS-C -SS
FL-CL-SL
FL-CL-SS
FL-CL-S
• Si vous n’utilisez pas de subwoofer, nous
recommandons de régler les enceintes avant
sur L.
Réglage du subwoofer
• Réglage par défaut: ON
Vous pouvez choisir soit si le subwoofer est
utilisé ou pas. Utilisez le réglage positif (PLS)
pour obetnir des graves supplémentaires.
•Utilisez ou pour sélectionner
subwoofer ON, PLS ou OFF.
Remarque
• Si vous choisissez le réglage des petites
enceintes avant, SUBWF ON est
automatiquement réglé et bloqué.
• Lorsque vous sélectionnez le réglage
positif, vous obtiendrez des sons graves du
subwoofer même si les enceintes avant sont
réglées sur L.
Réglage de la fréquence de
croisement
• Réglage par défaut: 100 Hz
La fréquence de croisement est le point où le
récepteur divise les sons hauts et bas (les
fréquences) parmi les enceintes. Puisque la
plupart des petites enceintes ne peut pas
manipler des tonalités graves profondes, vous
pouvez envoyer ces sons au subwoofer (ou si
vous n’avez pas de subwoofer, aux grandes
enceintes (L) de votre système) au lieu de les
envoyer aux petites enceintes réglées sur petite
(S) dans votre configuration. Choisissez le point
auquel vous voulez acheminer la fréquence vers
le subwoofer (ou enceintes L).
Nous recommandons de faire le réglage sur
200 Hz si vos enceintes S sont plus petites que
les enceintes type étagère.
•Utilisez ou pour spécifier la
fréquence de croisement pour vos petites
enceintes (100 Hz, 150 Hz ou 200 Hz).
Page 33
Configuration du récepteur
06
100Hz150Hz
200Hz
100 Hz
Envoie des basses fréquences en dessous de
100 Hz au subwoofer (ou aux enceintes L).
150 Hz
Envoie des basses fréquences en dessous de
150 Hz au subwoofer (ou aux enceintes L).
200 Hz
Envoie des basses fréquences en dessous de
200 Hz au subwoofer (ou aux enceintes L).
Remarque
Si toutes les enceintes (avant, centrale et
surround) sont réglées sur L, la fréquence de
croisement ne peut pas être réglée parce
qu’il n’y a pas d’enceintes S ( apparaît
dans l’afficheur).
Réglage de l’atténuateur LFE
• Réglage par défaut: 0 dB
Les sources audio Dolby Digital et DTS
comprennent des tonalités graves ultra basses.
Réglez l’atténuateur LFE selon le besoin pour
éviter la distorsion des tonalités graves ultra
basses du son des enceintes.
Réglage de la distance des
enceintes avant
• Réglage par défaut: 3 m
Réglez la distance entre vos enceintes avant et
votre position d’écoute.
•Utilisez ’ ou ‘ pour régler la distance
entre les enceintes avant et la principale
position d’écoute (dans une portée de 9 m).
Réglage de la distance de
l’enceinte centrale
• Réglage par défaut: 3 m
Normalement, l’enceinte centrale est placée
directement en face de la pièce d’écoute et plus
proche de la position d’écoute que les
enceintes avant. Cela signifie que le son de
l’enceinte centrale sera audible avant les
enceintes avant. Pour éviter cela, réglez le
réglage de la distance de l’enceinte centrale
pour retarder le son provenant de l’enceinte
centrale afin que le son provenant des
enceintes avant et centrale soit audible en
même temps.
•Utilisez ’ ou ‘ pour régler la distance
entre l’enceinte centrale et la principale
position d’écoute (dans une portée de 9 m).
Remarque
Lorsque C est sélectionné dans le réglage
d’enceinte, la distance de l’enceinte centrale
ne peut pas être réglée.
•Utilisez ’ ou ‘ pour régler le niveau
d’atténuation (0 dB, 10 dB ou dB (∞)).
0 dB10 dB
∞
(afficheur )
Remarque
Lorsque ∞ est sélectionné ( apparaît dans
l’afficheur), LFE n’est pas disponible.
Réglage de la distance des
enceintes surround
• Réglage par défaut: 3 m
Comme l’enceinte centrale, vous devriez régler
la distance des enceintes surround fidèlement
pour entendre les sons provenant des deux
types d’enceintes, les enceintes avant et
surround en même temps.
•Utilisez ou pour régler la distance
entre les enceintes surround et la principale
position d’écoute (dans une portée de 9 m).
33
Fr
Page 34
Configuration du récepteur06
Remarque
Lorsque S est sélectionné dans le réglage
d’enceinte, la distance des enceintes
surround ne peut pas être réglée.
Réglage du contrôle de la plage
dynamique
• Réglage par défaut: OFF
La plage dynamique est la différence entre les
sons les plus forts et les plus tranquilles d’un
signal quelconque. Avec ce réglage, vous
pouvez comprimer la plage dynamique, afin que
les sons à bas niveau puissent s’entendre plus
facilement (son relativement fort) alors que les
sons plus forts ne seront pas trop surchargés.
•Appuyez sur ’ ou ‘ pour régler le
contrôle de la plage dynamique (OFF, MAX
ou MID).
Remarque
• En écoutant à bas volume, réglez sur MAX
pour une compression maximum de la plage
dynamique.
• Le contrôle de la plage dynamique est
effectif uniquement lorsqu’un signal Dolby
Digital est en cours de lecture.
Réglage dual mono
• Réglage par défaut: ch1
Le réglage dual mono peut s’utiliser uniquement à l’écoute de disques Dolby Digital avec
encodage dual mono. Ces disques ne sont pas
très utilisés, mais ils sont parfois utilisés
lorsqu’il est nécessaire d’avoir une langue sur
un canal et une langue différente sur l’autre.
Avec ce réglage, vous pouvez choisir quel canal
du réglage dual mono vous voulez écouter.
Si le mode dolby digital est activé, vous
entendrez le canal que vous avez sélectionné
(soit ch1 ou ch2) à travers votre enceinte
centrale. Avec le mode dolby digital désactivé,
ou si vous n’avez pas d’enceinte centrale, vous
entendrez le canal que vous avez sélectionné à
travers les deux enceintes avant. Dans le
réglage L ch 1. R ch 2, l’enceinte avant gauche
lira le canal 1 et l’enceinte avant droite lira le
canal 2.
•Utilisez ’ ou ‘ pour passer
cycliquement sur les possibles réglages
DUAL MONO.
L ch 1.R ch 2
ch2
ch1
Réglages de l’entrée numérique
coaxiale
Ici vous indiquez au récepteur quels
composants vous avez relié aux prises coaxiales
DIGITAL IN 1 et 2 situées au dos du récepteur.
Numérique coaxiale 1:
• Réglages par défaut: DVD/LD
1Utilisez ’ ou ‘ pour affecter l’entrée
numérique coaxiale 1 (DVD, TV, CD, CD-R,
VCR ou OFF).
Numérique coaxiale 2:
• Réglage par défaut: CD
2Utilisez ’ ou ‘ pour affecter l’entrée
numérique coaxiale 2 (DVD, TV, CD, CD-R,
VCR ou OFF).
Une fois que vous affectez un composant à une
prise numérique, chaque fois que vous
sélectionnez ce composant, (un lecteur DVD
par exemple), le récepteur passe
automatiquement au réglage de l’entrée
numérique et DIGITAL apparaît dans l’afficheur.
34
Fr
Page 35
Configuration du récepteur
06
Réglage de l’entrée numérique
optique
• Réglage par défaut: TV/SAT
Ici vous indiquez au récepteur quel composant
vous avez relié à la prise d’entrée numérique
optique.
•Utilisez ’ ou ‘ pour sélectionner
l’entrée numérique optique (DVD, TV, CD,
CD-R, VCR ou OFF).
Une fois que vous affectez un composant à la
prise numérique, chaque fois que vous
sélectionnez ce composant, un lecteur DVD par
exemple, le récepteur passe automatiquement
au réglage de l’entrée numérique et DIGITAL
apparaît dans l’afficheur.
Pour régler le niveau de volume relatif de chaque canal
• Réglage par défaut: 0 dB
Pour obtenir une lecture de son surround, vous
devriez régler les niveaux du canal relatif depuis
la principale position d’écoute. Vous pouvez
régler des niveaux séparés pour chaque mode
surround.
1Appuyez sur STANDARD.
2Appuyez sur TEST TONE pour fournir la
tonalité de test.
La tonalité de test est fournie dans l’ordre
suivant (en fonction du réglage d’enceinte):
FLCFR
SWSR
Remarque
Si vous n’entendez pas de tonalité de test de
l’une de vos enceintes , veuillez consulter
Réglage des enceintesà la page 32 pour
vérifier que vous avez spécifié correctement
votre configuration d’enceinte.
3Appuyez sur MASTER VOLUME +/–
pour ajuster le volume à un niveau
approprié.
4Utilisez LEVEL +/– pour ajuster les
niveaux des enceintes à tour de rôle.
Vous devriez entendre la tonalité de test au
même volume que chaque enceinte en étant
assis dans la principale position d’écoute. La
gamme du niveau de canal est ±10 dB.
5Après quoi, appuyez sur TEST TONE
pour désactiver la tonalité de test.
SL
STANDARD
Astuce
Le volume des enceintes peut s’ajuster sans
MASTER
VOLUME
fournir de tonalité de test en pressant CH
SELECT et en utilisant ensuite LEVEL +/–.
Remarque
• La tonalité de test est fournie uniquement
dans les modes Standard.
• Puisque le subwoofer transmet une
TEST
LEVEL
TONE
fréquence ultra basse le son de celui-ci peut
sembler plus tranquille qu’il ne l’est
actuellement.
35
Fr
Page 36
Utilisation du tuner07
Pour écouter la radio
Les étapes suivantes vous montrent comment
régler des émissions de radio FM et AM en
utilisant les fonctions de réglage automatique
(recherche) et de réglage manuel (pas). Une
fois qu’une station est réglée vous pouvez
mémoriser la fréquence pour la faire revenir
plus tard—voir Pour mémoriser des stationspréréglées à la page suivante plus de détails sur
la manière de faire.
TUNER
TUNING
BANDMPX
RF ATT
ENTER
RECEIVER
3Réglez une station.
Il y a trois manières de le faire:
Réglage automatique
Pour rechercher des stations sur la bande
actuellement sélectionnée, appuyez et
maintenez enfoncées TUNING + / –
pendant une seconde environ. Le
récepteur démarrera la recherche de la
station suivante, en s’arrêtant quand il en
aura trouvée une. Répétez pour rechercher
d’autres stations.
Réglage manuel
Pour modifier la fréquence un pas à la fois,
appuyez sur TUNING + / –.
Réglage haute vitesse
Appuyez et maintenez enfoncées TUNING
+ / – pour régler à haute vitesse. Relâchez
la touche à la fréquence souhaitée.
Pour améliorer le son FM stéréo
Si les indicateurs TUNED ou STEREO ne
s’allument pas lors du réglage d’une station FM
à cause du signal qui est faible, appuyez sur la
touche MPX pour passer le récepteur en mode
de réception mono. Ceci devrait améliorer la
qualité du son et vous permettre d’apprécier
l’émission.
1Appuyez sur la touche TUNER sur la
télécommande pour sélectionner le tuner.
Vous pouvez aussi utiliser le cadran MULTI
JOG/INPUT SELECTOR sur le panneau avant.
2Appuyez sur la touche BAND pour
changer la bande (FM ou AM), si nécessaire.
Chaque pression commute la bande entre FM
et AM.
36
Fr
Utilisation de l’atténauteur RF
Si le signal radio est trop fort et/ou le son est
déformé appuyez sur RECEIVER (télécom-
mande), puis appuyez sur la touche RF ATT
pour atténuer (baisser) l’entrée du signal radio
et réduire la déformation (uniquement pour les
stations FM).
Page 37
Utilisation du tuner
Pour mémoriser des stations préréglées
Si vous écoutez souvent une station de radio en particulier, il est commode de mémoriser la
fréquence pour la rappeler plus facilement toutes les fois que vous souhaitez écouter cette station.
Ceci vous évite de faire le réglage manuellement à chaque fois. Cette unité peut mémoriser un total
de 30 stations, stockées dans trois rangées, ou classes (A, B ou C) de 10 stations chacune. En
mémorisant une fréquence FM, le réglage MPX (voir page précédente) est également mémorisé.
Utilisez le panneau avant pour mémoriser des stations préréglées.
INPUT
STANDBY
STANDBY/ON
–OFF - ON
PHONES
TUNER
TUNING
STATION
TUNER EDIT CLASS BAND MPX
MULTI JOGMULTI JOG
MULTI JOG
ENTER
ADVANCED
STEREO/
SIGNAL
MONITOR
SURROUND
DIRECT
SELECT
STANDARD
LISTENING MODE
PTY
EON
SEARCH
MODE
MIDNIGHT LOUDNESS TONE
QUICK SETUP
DOWN
MULTI JOG
2Si vous utilisez la télécommande,
appuyez sur RECEIVER.
3Appuyez sur TUNER EDIT.
L’afficheur montre ST. MEMORY, puis une
classe de mémoire clignotante.
MASTER VOLUME
SELECTOR
UP
STEREO
TUNED
A
SP
07
TUNING
BANDMPX
CLASS
TUNER
EDIT
ENTER
RECEIVER
1Réglez une station que vous souhaitez
mémoriser.
Voir Pour écouter la radio (page précédente)
pour en savoir plus à ce sujet.
A - 99.50
4Appuyez sur CLASS pour sélectionner
une des trois classes puis appuyez sur
et pour sélectionner la station
préréglée que vous voulez.
Vous pouvez aussi utiliser le cadran MULTI
JOG/INPUT SELECTOR (panneau avant) pour
sélectionner une station préréglée.
5Appuyez sur ENTER.
Après la pression de ENTER, la classe préréglée
et le numéro cessent de clignoter et le récepteur
mémorise la station.
37
Fr
Page 38
Utilisation du tuner07
Pour nommer des stations
préréglées
Pour une identification plus simple, vous
pouvez nommer vos stations préréglées.
1Choisissez la station de préréglage que
vous voulez nommer.
Voir Pour écouter des stations préréglées (cette
page) pour la manière de faire.
2Si vous utilisez la télécommande,
appuyez sur RECEIVER.
3Appuyez sur TUNER EDIT.
L’afficheur montre ST. NAME, puis un curseur
clignotant à la position du premier caractère.
4Entrez le nom que vous voulez.
Les noms qui peuvent être longs de quatre
caractères maximum.
• Utilisez le cadran MULTI JOG/INPUT
SELECTOR (panneau avant) ou les touches
} et ] (télécommande) pour sélectionner
des caractères.
• Appuyez sur ENTER pour confirmer un
caractère. Si aucun caractère n’est saisi, un
espace est saisi.
• Le nom est mémoriséà la pression de
ENTER après avoir choisi le quatrième
caractère.
Pour écouter des stations
préréglées
Si vous avez mémorisé jusqu’à 30 stations (voir
page précédente), vous pouvez rappeler
facilement des stations préréglées.
1Appuyez sur TUNER (télécommande) ou
utilisez le cadran MULTI JOG/INPUT SELECTOR du panneau avant pour sélectionner le
tuner.
2Appuyez sur CLASS pour sélectionner la
classe dans laquelle se trouve la station
mémorisée.
Appuyez plusieurs fois pour passer
cycliquement à travers les classes A, B et C.
3Appuyez sur STATION +/– pour
sélectionner la station préréglée souhaitée.
Remarque
• Si le récepteur est débranché de la prise
d’alimentation secteur pendant une longue
période de temps, les stations préréglées
seront perdues et devront être programmées
de nouveau.
38
Fr
Remarque
Pour effacer le nom d’une station, répétez
simplement les étapes 1–3 et entrez quatre
espaces à la place du nom.
Astuce
Une fois que vous avez nommé une station
préréglée, vous pouvez appuyer sur DISPLAY
lorsque vous écoutez une station pour
commuter l’affichage entre le nom et la
fréquence.
Page 39
Utilisation du tuner
07
Une introduction au RDS
Le système de données radiophoniques, ou
plus couramment connu comme RDS, est un
système utilisé par des stations de radio FM
pour fournir aux auditeurs différents types
d’information — le nom de la station et le type
d’émission en cours de transmission, par
exemple. Cette information s’affiche sous forme
de texte, et vous pouvez commuter entre le type
d’information montré. Bien que toutes les
stations radio FM n’offrent pas d’information
RDS, la plupart d’entre elles le font.
La meilleure fonction du RDS est probablement
sa capacité de recherche automatique par type
de programme. Ainsi, si vous souhaitez écouter
du jazz, il vous suffit de rechercher une station
émettant un programme correspondant au type
“ JAZZ ”. Il y a environ 30 types de programme, y
compris différentes types de musique, de
programmes d’information, de sport, de débats,
d’informations financières, et ainsi de suite.
Le récepteur vous permet d’afficher trois
différents types d’information RDS : “ Texte
radio ”, “ Nom du service de programme ” et
“ Type de programme ”.
“ Texte radio ” (RT) correspond à des messages
envoyés par la station de radio. Leur contenu
dépent du choix des responsables de
l’émision—une station de radio présentant un
programme de débat pourra vous
communiquer son numéro de téléphone sous
forme RT, exemple.
Nom de service de programme (PS) correspond
au nom de la station de radio.
Type de programme (PTY) indique le type de
programme en cours d’émission.
Le récepteur peut rechercher et afficher les
types de programme suivants :
CULTUREÉconomie et finances
SCIENCESciences et technologie
VARIEDHabituellement pro-
grammes de discussion,
quiz ou entretiens.
POP MMusique pop
ROCK MMusique rock
M.O.R. MVariétés
LIGHT MMusique classique “ légère ”
CLASSICSMusique classique plus
“ sérieuse ”
OTHER MAutres styles de musique ne
correspondant pas à l’une
des catégories ci-dessus
WEATHERReportages, prévisions et
informations
météorologiques
FINANCEAnalyses et informations
boursières, commerce
CHILDRENProgrammes pour enfants
SOCIAL AAffaires sociales
RELIGIONProgrammation religieuse
PHONE INDébats, opinions publiques
par téléphone
TRAVELVoyages
LEISURELoisirs et hobbies
JAZZMusique jazz
COUNTRYMusique country
NATION MMusique populaire dans une
langue autre que l’anglais
OLDIESMusique populaire des
années 50
FOLK MMusique folk
DOCUMENT Documentaires
39
Fr
Page 40
Utilisation du tuner07
DOWN
UP
ENTER
INPUT
SELECTOR
MASTER VOLUME
MULTI JOG
NITOR
MULTI JOG
MIDNIGHT LOUDNESS TONE
QUICK SETUP
40
Fr
Il existe en outre un type de programme intituléALARM, qui est utilisé pour les annonces
exceptionnelles à caractère urgent. Il est
impossible de rechercher ce type de programme,
mais le tuner permute automatiquement sur les
signaux RDS de ce type.
Utilisation de l’affichage du RDS
Pour afficher les différents types d’informationsRDS disponibles, (RT, PS et PTY comme
expliquéà la page 39), utilisez la touche
DISPLAY pour faire défiler les types
d’informations RDS.
Chaque pression modifie l’affichage dans
l’ordre suivant:
RT
PSPTY
Frequency
Remarque
• Si des parasites sont audibles lorsque le
RT se met à défiler sur l’affichage, certains
caractères peuvent s’afficher de façon
incorrecte.
• Si vous voyez NO RADIO TEXT DATA dans
l’affichage RT, cela signifie que la station
n’est pas en train de transmettre de données
RT. Si vous avez entré un nom de station,
celui-ci s’affichera à la place des données RT.
Si vous n’en avez pas entré, l’affichage
passera automatiquement à l’affichage des
données PS. Si la station n’est pas en train
de transmettre de données PS, la fréquence
s’affichera.
• Dans l’affichage PTY, dans certains cas NO
DATA ou NO TYPE est montré. Si cela se
produit, l’affichage PS est montré au bout de
quelques secondes.
• Cette unité convertit les caractères
minuscules transmis par les stations de
radio en caractères majuscules.
Pour rechercher des programmes
RDS
L’une des fonctions les plus utiles du système
RDS est sa capacité d’effectuer une recherche de
type particulier d’émission de radio. Vous pouvez
rechercher un type programme quelconque de la
liste qui se trouve à la page 39. Utilisez les
commandes du panneau avant à cet effet.
STANDBY
STANDBY/ON
OFF
PHONES
ON
STATION
TUNER EDIT
MULTI JOGMULTI JOG
1 Utilisez la touche BAND pour
sélectionner la bande FM.
Les signaux RDS sont uniquement émis en FM.
2Appuyez sur la touche PTY SEARCH.
SEARCH apparaît dans l’affichage.
3Utilisez le cadran MULTI JOG/INPUT
SELECTOR pour sélectionner le type de
programme que vous souhaitez écouter.
4Appuyez sur ENTER pour rechercher le
type de programme.
Le système démarre la recherche d’une
correspondance sur les stations préréglées.
Lorsqu’il en trouve une, la recherche s’arrête et
la station est lue pendant cinq secondes.
ADVANCED
STEREO/
SURROUND
DIRECT
STANDARD
TUNING
LISTENING MODE
PTY
EON
SEARCH
MODECLASS BAND MPX
Page 41
Utilisation du tuner
07
5Si vous voulez continuer à écouter la
station, appuyez sur ENTER dans les 5
secondes.
Dans le cas contraire appuyez sur ENTER, la
recherche reprend.
Si NO PTY s’affiche cela signifie que le tuner
n’a pas pu trouver ce type de programme au
moment de la recherche.
Remarque
Le système RDS recherche uniquement des
stations préréglées. Si aucune station n’a été
préréglée (voir page 39 à cet effet) NO PTY
s’affiche. FINNISH signifie que la recherche a
terminé.
Principes de base du système
EON
(Informations d’autres réseaux accentués)
Lorsque le système EON est activé, le récepteur
saute à une émission liée à un signal EON
lorsqu’elle commence, même si une fonction du
récepteur autre que le tuner est en cours
d’utilisation. Ce système ne peut pas être utilisé
dans les zones où les informations EON ne sont
pas transmises et lorsque les stations FM ne
transmettent pas de données PTY. Dès le bulletin
terminé, le tuner revient sur la fréquence ou la
fonction en cours avant commutation.
Vous pouvez régler deux types d’informations
EON:
1TA (Informations routières)
Ce mode impose au tuner de permuter sur les
informations routières dès qu’il reçoit un signal
de ce type.
2NEWS
Ce mode impose au tuner de permuter sur les
informations générales dès qu’il reçoit un
signal de ce type.
Utilisation du système EON
Utilisez les commandes du panneau avant à cet
effet.
STANDBY
STANDBY/ON
OFF
PHONES
ON
STATION
TUNER EDIT
MULTI JOGMULTI JOG
1Appuyez sur la touche BAND pour
sélectionner la bande FM.
Les signaux EON sont uniquement émis en FM.
2Réglez une station FM EON.
L’indicateur ‡ s’allume pour vous informer que
la station actuellement reçue comprend le
service de données EON. Voir page 36 pour en
savoir plus sur le réglage d’émissions de radio.
3 Appuyez sur la touche EON MODE
pour sélectionner le mode que vous voulez.
Ces modes sont expliqués à la page
précédente.
Chaque pression modifie l’affichage dans
l’ordre suivant:
EON TA
EON NEWS
OFF
Si les informations EON sont en cours de
transmission, le récepteur saute sur le type
d’émission que vous avez sélectionné. Si le
mode EON est réglé, l’indicateur EON s’allume,
mais pendant la réception acutelle d’uneémission EON l’indicateur EON clignotera.
ADVANCED
STEREO/
SIGNAL
SURROUND
DIRECT
SELECT
STANDARD
TUNING
LISTENING MODE
PTY
EON
SEARCH
MODECLASS BAND MPX
Remarque
Le système EON ne fonctionne pas si le tuner
est sur la bande AM.
41
Fr
Page 42
Utilisation du tuner07
Remarque
• Le mode EON s’annule si vous commutez
à la réception AM lors du réglage EON. Il
démarre de nouveau lorsque vous revenez à
la réception FM.
• Vous ne pouvez pas rechercher des
annonces routières et des nouvelles en
même temps.
• Vous ne pouvez pas opérer le tuner et les
commandes RDS tandis que l’indicateur
EON est allumé.
• Si vous voulez passer à une fonction autre
que le tuner, appuyez sur la touche EON
MODE et désactivez le mode EON.
Pour supprimer toutes les stations de la recherche RDS ou EON
Le récepteur enregistrera automatiquement un
marqueur d’identification (appelé code PI) pour
toute station que vous avez entrée dans les
classes de mémoire pouvant recevoir des
données RDS ou EON. Si vous voulez retirer les
stations actuellement mémorisées des
recherches RDS et EON, vous pouvez le faire en
effaçant les codes PI.
1Appuyez et maintenez enfoncée EON
MODE (panneau avant) pendant environ
deux secondes.
ERASE PI s’affichera.
2Appuyez sur ENTER.
ERASE PI clignote pendant deux secondes pour
indiquer que les codes PI ont été effacés.
42
Fr
Page 43
Pour faire un enregistrement
08
Pour faire un enregistrement
audio ou un enregistrement
vidéo
Vous pouvez faire un enregistrement audio ou
vidéo depuis le tuner intégré, ou depuis une
source audio ou vidéo raccordée au récepteur
(comme un lecteur CD ou un téléviseur) à
travers les prises analogiques. Vous aurez
besoin de raccorder un enregistreur CD, une
platine cassette, MD, magnétoscope ou DVR
aux sorties CD-R/TAPE/MD ou VCR/DVR du
récepteur pour le faire (voir pages 13–14 pour
obtenir plus d’information).
Remarque
Le volume, l’équilibrage, la tonalité (graves,
aigus, force), et les effets surround du
récepteur sont sans effet sur le signal
enregistré.
1Sélectionnez la source que vous voulez
enregistrer.
Utilisez les touches INPUT SELECTOR de la
télécommande (ou le cadran MULTI JOG/
INPUT SELECTOR du panneau avant).
2Préparez la source que vous voulez
enregistrer.
Réglez la station de radio, chargez le CD, la
cassette vidéo, le DVD etc.
3Préparez l’enregistreur (raccordé soit
aux sorties CD-R/TAPE/MD ou VCR/DVR).
Insérez une cassette, un MD, une cassette
vidéo etc. vierge dans le dispositif pour
enregistrer et réglez les niveaux de
l’enregistrement.
Consultez les instructions qui accompagnent
l’enregistreur si vous n’êtes pas sûr de la
manière de faire. La plupart des enregistreurs
vidéo règlent automatiquement le niveau audio
de l’enregistrement—vérifiez le mode d’emploi
du composant si vous n’êtes pas sûr.
4Démarrez l’enregistrement, puis
démarrez la lecture du composant de
source.
Pour contrôler votre
enregistrement
Vous pouvez écouter (contrôler)
l’enregistrement tout en s’effectuant en
utilisant la touche MONITOR du panneau avant
(une platine cassette devrait avoir une fonction
de contrôle d’enregistrement).
•Appuyez sur la touche MONITOR pour
commuter le signal enregistré et le signal de
source originale.original source signal.
43
Fr
Page 44
09
Information complémentaire
Guide de dépannage
Des opérations incorrectes sont souvent interprétées comme des problèmes et des mauvais
fonctionnement. Si vous pensez qu’il y a un problème avec ce composant, vérifiez les points cidessous. Parfois le problème peut se trouver dans un autre composant. Examinez les autres
composants et les appareils électriques en usage. Si le problème ne peut pas se résoudre malgré
les indications ci-dessous, consultez votre service après-vente Pioneer le plus proche pour le faire
réparer.
Problème
Impossible de mettre sous
tension.
Solution
• Raccordez la fiche d’alimentation à la prise de courant murale.
• Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant, et
insérez-la de nouveau.
• Vérifiez qu’il n’y a pas de brins de fils d’enceinte lâches en
contact avec le panneau arrière. Ceci pourrait provoquer la
coupure automatique du récepteur.
44
Fr
Aucun son n’est fourni quand
une fonction est sélectionnée.
Pas de sortie d’image quand
une fonction est sélectionnée.
Bruit considérable dans les
émissions de radio.
Des stations ne peuvent pas
être sélectionnées
automatiquement.
• Vérifiez que le composant est raccordé correctement
(consultez les pages 12–17).
• Appuyez sur MUTE sur la télécommande pour désactiver la
coupure.
• Ajustez MASTER VOLUME.
• Appuyez sur la touche MONITOR pour désactiver le contrôle.
• Vérifiez que le composant est raccordé correctement
(consultez les pages 12–15).
• Sélectionnez le composant correct (utilisez les touches INPUTSELECTOR).
• Réglez la fréquence correcte.
• Raccordez l’antenne (consultez les pages 15–16).
• Acheminez les câbles numériques loin des bornes d’antenne
et des fils.
• Déployez complètement l’antenne filaire FM, placez-la pour
obtenir la meilleure réception, fixez-la sûrement au mur.
• Raccordez une antenne FM extérieure (consultez la page 16).
• Ajustez la direction et la position pour obtenir la meilleure
réception.
• Raccordez une antenne interne ou externe supplémentaire
(consultez les pages 15–16).
• Éteignez l’équipement provoquant le bruit ou éloignez-le du
récepteur.
• Placez l’antenne loin de l’équipement provoquant du bruit.
• Raccordez une antenne FM extérieure (consultez la page 16).
Page 45
Information complémentaire
09
Problème
Pas de son des enceintes
surround ou de l’enceinte
centrale.
Bruit lors de la lecture d’une
platine cassette.
Le son est produit par d’autres
composants, mais pas par des
lecteurs LD ou DVD.
Pas de son de sortie ou du bruit
est fourni lors de la lecture d’un
logiciel avec DTS.
Lorsqu’une recherche s’effectue
par un lecteur CD compatible
avec DTS, du bruit est fourni lors
de la lecture.
Impossible d’opérer la
télécommande.
Solution
• Consultez Réglage des enceintesà la page 32 pour vérifier les
réglages des enceintes.
• Consultez Pour régler le niveau de volume relatif de chaque
canal à la page 35 pour vérifier les niveaux des enceintes.
• Raccordez les enceintes correctement (consultez les pages
17–18).
•Éloignez la platine cassette de votre récepteur, jusqu’à ce que
le bruit disparaisse.
• Réglez SIGNAL SELECT sur AUTO, DIGITAL ou ANALOG
selon le type de raccordements effectués (consultez la page
27).
• Réglez correctement les réglages d’entrée numérique
(consultez les pages 34–35).
• Faites des connexions numériques (consultez la page 13) et
réglez SIGNAL SELECT sur DIGITAL (consultez la page 27).
• Consultez le mode d’emploi fourni avec le lecteur DVD.
• Réglez le niveau du volume numérique du lecteur sur laposition complète ou sur la position neutre.
• Consultez le mode d’emploi fourni avec votre lecteur DVD.
• Ce n’est pas un mauvais fonctionnement, mais prenez soin
de baisser le volume pour éviter la sortie de bruit trop fort de
vos enceintes.
• Remplacez les piles (consultez la page 6).
• Opérez dans une portée de 7 m, 30º du capteur detélécommande sur le panneau avant (consultez la page 6).
• Retirez l’obstacle ou opérez depuis une autre position.
• Évitez d’exposer le capteur de télécommande du panneau
avant à la lumière directe.
L’afficheur est sombre ou éteint.
Remarque
Si l’unité ne fonctionne pas normalement dû à des effets externes comme de l’électricité statique
débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant et insérez-la de nouveau pour retourner
aux conditions normales de fonctionnement.
• Appuyez plusieurs fois sur FL DIMMER sur la télécommande
pour retourner au réglage par défaut.
45
Fr
Page 46
09
Information complémentaire
Spécifications
Section amplificateur
Puissance de sortie continue (Stéréo)
Avant ........................................... 80 W par canal
Puissance de sortie continue (Surround)
Avant ........................................... 80 W par canal
Centrale ................ 80 W (1kHz, THD 1,0 %, 8 Ω)
Surround ..................................... 80 W par canal
•Les spécifications ci-dessus sont applicable lorque l’alimentation fournie est à 230V.
Les spécifications et la conception sont sujettes
à de possibles modifications sans préavis, suite
à des améliorations.
09
Pour nettoyer l’unité
•Utilisez un linge de cirage ou un linge sec
pour essuyer la poussière et la saleté.
•Lorsque les surfaces sont sales, essuyezles avec un linge doux imbibé de produit
nettoyant neutre dilué dans cinq ou six parts
d’eau, essorez-le bien et essuyez de nouveau
avec un linge sec. N’utilisez pas de cire ou de
produits nettoyants pour meuble.
•N’utilisez jamais de diluants, de benzine,
d’insecticides en aérosol ou autres produits
chimiques sur ou près de cette unité, au risque
de corroder les surfaces.
Wir danken lhnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts.
Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. Dann wissen Sie, wie Sie lhr Gerät richtig bedienen.
Bewahren Sie sie an einem sicheren Platz auf, um auch zukünftig nachschlagen zu können.
Diese Anlage ist ausscchließlich für den Heimgebrauch
besttimmt. Falls bei Einsatz zu einem anderen Zweck
(z.B. bei Langzeitgebrauch zu geeschäftlichen Zwecken
in einem Restaurant bzw. in einem Auto oder Schiff)
eine Funktionsstörung auftritt, die eine Reparatur der
Anlage erforderlich macht, so müssen die
Reperaturkosten vom Kunden auch dann getragen
werden, wenn die Garantiezeit noch nicht abgelaufen
ist.
K041_Ge
Achtung
An diesen Lautsprecherklemmen kann eine
GEF HRLICE SPANNUNG anliegen. Beim Anschluss bzw. Trennen
der Lautsprecherkabel dürfen Sie keine nicht isolierten Telie anfassen,
bevor Sie das Netzkabeltrennen, um die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden.
Page 49
BetriebsbedingungenH045 Ge
Betriebstemperatur und -feuchtigkeit:
+5°C – +35°C (+41 °F – +95 °F); weniger als 85% rel.
Luftfeuchtigkeit (Lüftungsöffnungen nicht blockiert)
Nicht an folgenden Orten aufstellen:
• Orte, die direktem Sonnenlicht oder starkem
künstlichen Licht ausgesetzt sind
• Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit oder schlechter
Belüftung
Aufstellung des Receivers
BELÜFTUNG: Wenn Sie dieses Gerät
installieren, achten Sie darauf, daß Sie um das Gerät
herum für die Belüftung Platz lassen, um die
Wärmeabstrahlung zu verbessern (mindestens 60 cm
oben, 10 cm hinten und 30 cm an jeder Seite).
WARNUNG: Schlitze und andere Öffnungen im
Gehäuse gewährleisten einen zuverlässigen Betrieb des
Geräts und schützen es vor Überhitzung. Um
Brandgefahr auszuschließen, dürfen die Öffnungen
niemals mit Gegenständen, wie Zeitungen,
Tischtüchern, Gardinen usw. blockiert bzw. abgedeckt
werden. Außerdem dürfen Sie das Gerät nicht auf
dicken Teppichen, Betten, Sofas oder Stoffen mit
dickem Flor aufstellen.
S
T
A
N
D
B
Y
STANDBY
/
ON
PHONES
S
T
A
T
IO
N
T
U
N
IN
T
G
U
N
E
R
E
D
I
T
C
S
L
T
A
A
S
N
A
S
D
U
A
M
R
D
A
D
U
D
I
L
T
I
J
O
G
O
V
A
/
S
N
V
B
U
C
I
A
R
D
E
N
R
D
E
D
O
O
U
N
D
S
M
T
U
E
R
L
M
T
E
D
O
P
I
I
R
-
X
/
C
E
C
H
T
A
N
S
N
I
L
G
I
E
S
N
IN
L
T
S
A
E
E
L
P
N
L
R
U
IN
E
T
E
C
G
T
C
A
T
M
E
T
O
I
V
D
E
E
M
F
R
L
O
N
N
D
I
T
IM
O
∫
R
M
m
E
-Û
R
M
U
.
L
,,
M
T
I
I
D
N
J
IG
O
G
H
T
L
O
U
D
E
N
N
E
T
S
E
S
R
T
O
N
E
I
N
Q
P
U
U
I
C
T
S
K
E
L
S
E
E
C
T
U
T
P
O
R
M
U
L
T
I
J
O
G
MAS
T
E
R
D
O
W
V
O
N
L
U
M
E
U
P
R
In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt. „Dolby”,
„Pro Logic” und das Doppel-D-Symbol sind
Warenzeichen der Dolby Laboratories.
„DTS” und „DTS Digital Surround” sind eingetragenes
Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc.
Reinigen des Geräts.........................................47
Page 52
Vor Inbetriebnahme01
Überprüfen des
mitgelieferten Zubehörs
Überprüfen Sie bitte, dass Sie folgendes
Zubehör vollständig erhalten haben:
• AM-Rahmenantenne
• FM-Wurfantenne
• Trockenbatterien (Format AA, IEC R6) x 2
• Fernbedienung
• Diese Bedienungsanleitung
Kabelanschlüsse
Achten Sie darauf, die Kabel nicht geknickt
über das Gerät zu führen (wie in der Abbildung
gezeigt). In diesem Fall könnte nämlich das von
den Transformatoren erzeugte magnetische
Feld ein Summen in den Lautsprechern
hervorrufen.
Einlegen der Batterien
• Keinesfalls neue und alte Batterien
gemeinsam verwenden.
• Legen Sie die Plus- und Minuspole der
Batterien entsprechend den Markierungen
im Batteriefach ein.
• Batterien gleichen Formats können
unterschiedliche Spannungen liefern.
Verwenden Sie daher keine
verschiedenartigen Batterien gemeinsam.
• Beachten Sie bei der Entsorgung
gebrauchter Batterien bitte die
gesetzlichen Regelungen oder die
Umweltschutzvorschriften Ihres Landes
oder Gebiets.
Betriebsreichweite der
Fernbedienung
Die Fernbedienung funktioniert in den
folgenden Fällen möglicherweise nicht
vorschriftsmäßig:
• Hindernisse zwischen der Fernbedienung
und dem Fernbedienungssensor am
Receiver.
• Einfall von Sonnenlicht oder Neonlicht
direkt auf den Fernbedienungssensor.
• Der Receiver befindet sich nahe einem
Gerät das Infrarotstrahlen aussendet.
• Der Receiver wird gleichzeitig mit einem
anderen Gerät mit Infrarot-Fernbedienung
bedient.
Trockenbatterien
(Format AA, IEC R6) × 2
Achtung
Falscher Gebrauch der Batterien kann zu
Gefahren wie Auslaufen und Bersten führen.
Beachten Sie daher folgende
6
Vorsichtsmaßnahmen:
Ge
30
S
T
A
N
DB
Y
S
T
A
N
D
B
Y
/
O
N
P
H
O
NES
S
T
A
T
I
O
N
T
U
N
I
N
T
G
U
N
E
R
E
D
I
T
C
S
L
T
A
A
S
N
AUDIO
S
D
A
M
R
A
D
U
D
L
VA
30
T
I
J
O
G
/V
S
N
B
U
C
I
A
R
DE
ED
N
R
DMP
O
OM
UN
D
S
T
U
E
R
LT
E
D
O
I
I
-C
R
X
/
E
H
CT
A
N
S
NE
I
L
G
I
S
N
L
I
T
S
A
N
E
E
L
P
N
L
R
U
I
E
N
T
E
C
G
T
C
A
T
E
M
T
IV
O
D
E
E
M
F
R
L
O
N
N∫m-
D
I
T
I
M
O
R
ME
R
Û
M
U
.
LT
,
M
,
I
I
D
N
J
I
O
G
G
H
T
L
O
U
D
E
N
N
E
T
S
E
S
R
T
O
N
E
IN
Q
P
U
U
I
C
T
S
K
E
L
S
E
E
C
T
U
TO
P
R
M
U
L
T
I
J
O
G
MA
ST
E
R
D
O
VO
W
N
L
U
ME
U
P
R
7m
Page 53
5-Minuten-Anleitung
Einleitung zum Heimkino
Wahrscheinlich verwenden Sie bereits Stereogeräte, um Musik zu hören, doch vielleicht sind Ihnen
Heimkinosysteme, die Ihnen beim Hören von Soundtracks wesentlich vielfältigere Möglichkeiten
(wie Surround-Klang) bieten, noch nicht so vertraut.
Heimkino bezieht sich auf die Verwendung mehrfacher Tonspuren zur Erzeugung eines SurroundKlangeffekts, der Ihnen den Eindruck vermittelt, mitten im Geschehen oder direkt bei einem Konzert
dabei zu sein. Der Surround-Klang, den Sie von einem Heimkinosystem erhalten, hängt nicht nur
von den Lautsprechern ab, die Sie im entsprechenden Raum aufgestellt haben, sondern auch von
der Signalquelle und den Klangeinstellungen des Receivers.
DVD-Video hat sich aufgrund seiner praktischen Größe, Qualität und einfachen Verwendung zum
Grundmaterial für das Heimkino entwickelt. Abhängig von der DVD stehen Ihnen bis zu sieben
verschiedene Tonspuren von einer Disc zur Verfügung, die alle an verschiedene Lautsprecher Ihres
Systems gesandt werden. Dies erzeugt den Surround-Klangeffekt und vermittelt Ihnen das Gefühl,
direkt ‚mitten im Geschehen‘ zu stehen.
Dieser Receiver decodiert je nach Ihrer Lautsprecherkonfiguration Dolby Digital, DTS oder Dolby
Surround DVD-Videodiscs automatisch. In den meisten Fällen brauchen Sie keine Änderungen
vorzunehmen, um realistischen Surround-Klang zu erhalten, doch weitere Möglichkeiten ( wie z. B.
eine CD mit Mehrkanal-Surroundklang zu hören) werden in Wiedergabe von Signalquellen ab Seite
26 erklärt.
02
Ge
7
Page 54
5-Minuten-Anleitung02
Surround-Klang hören
Dieser Receiver wurde für eine möglichst einfache Konfiguration entworfen, und daher sollten Sie
mithilfe der folgenden Kurzanleitung Ihr System in kürzester Zeit auf Surround-Klang einstellen
können. In den meisten Fällen können Sie einfach die Standardeinstellungen des Receivers
verwenden.
1Schließen Sie Ihren DVD-Player an.
Für Surround-Klang stellen Sie eine digitale Verbindung zwischen dem DVD-Player und dem
Receiver her. Sie können dies entweder über einen koaxialen oder einen optischen Anschluss
erreichen (beides ist nicht nötig). Wenn Sie den Anschluss über ein optisches Kabel herstellen,
sollten Sie unter Einstellung des optischen digitalen Eingangs auf Seite 35 nachschlagen, wie Sie
dem optischen Eingang DVD zuordnen.
Verwenden Sie ein Videokabel, um den Videoausgang Ihres DVD-Players über die nachstehend
abgebildeten Buchsen mit dem Receiver zu verbinden.
2Schließen Sie Ihr TV-Gerät an.
Verwenden Sie ein Videokabel, um Ihren Receiver wie nachstehend abgebildet mit dem TV-Gerät zu
verbinden.
Optisches Kabel
Hinweis: Wenn Sie den
Anschluss über ein optisches Kabel herstellen,
schlagen Sie unter
Einstellung des optischen
digitalen Eingangs auf
Seite 35 nach, wie Sie
dem optischen Eingang
DVD zuordnen.
DIGITAL OUTVIDEO OUT
STANDB/ON
¡¢41
0
DVD-Player
Î
8
7
3
Koaxiales Kabel
Videokabel
S
DVD PLAE
/ TAPE
DVD
/ LD
FRONT
REC
CD-R
/ MD
D V D
5.1CH
INPUT
COAX
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
(
IN
IN
DVD/LD
IN
OPT
(CD)
)
¥
ø
(
)
TV/SAT
¥
VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
PREOUT
Dieser Receiver*
8
Ge
TV-Gerät
VIDEO IN
Videokabel
Page 55
5-Minuten-Anleitung
3Schließen Sie Ihre Lautsprecher an.
Hier wird die volle Konfiguration mit sechs Lautsprechern (einschließlich Subwoofer) gezeigt, die jedoch
je nach den jeweiligen Gegebenheiten vor Ort variieren kann. Schließen Sie einfach die vorhandenen
Lautsprecher in der nachstehend beschriebenen Weise an. Der Receiver arbeitet zwar bereits mit zwei
Stereolautsprechern (die Front-Lautsprecher in der Abbildung), doch der Einsatz von mindestens drei
Lautsprechern wird empfohlen und am besten ist es, alle sechs zu verwenden. Wenn Sie keinen
Subwoofer verwenden, stellen Sie die Front-Lautsprecher (siehe Einstellung der Lautsprecher auf Seite 32)
auf groß ein.
Achten Sie darauf, den Lautsprecher rechts mit der rechten Klemme und den Lautsprecher links mit der
linken Klemme zu verbinden. Sorgen Sie außerdem dafür, dass die positiven und negativen (+/–)
Klemmen am Receiver mit jenen der Lautsprecher übereinstimmen.
Hinweis
Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Nennimpedanz von 8 Ω bis 16 Ω.
02
Front-Lautsprecher
FLFRCSRSL
SW
INPUT
Aktiver Subwoofer
Center-Lautsprecher
RLRL
Surround-Lautsprecher
Hinweis
Stellen Sie unbedingt
alle Anschlüsse her,
bevor Sie dieses Gerät
mit der Stromquelle
verbinden.
Ge
9
Page 56
5-Minuten-Anleitung02
4Verbinden Sie den Receiver mit dem Stromnetz und schalten Sie ihn zuerst ein, dann
Ihren DVD-Player, Ihren Subwoofer und das TV-Gerät.
Überprüfen Sie, dass Sie den Videoeingang an Ihrem TV-Gerät auf diesen Receiver eingestellt
haben. Lesen Sie im Handbuch des TV-Geräts nach, wenn Sie nicht wissen, wie das gemacht wird.
Überprüfen Sie auch, dass im Display des Receivers DVD/LD erscheint, was anzeigt, dass der DVD-
Eingang gewählt ist. Erscheint diese Anzeige nicht, drücken Sie an der Fernbedienung auf DVD/LD,
um den Receiver auf den DVD-Eingang zu schalten.
5Drücken Sie an der Frontplatte auf QUICK SETUP, um Ihre Lautsprecherkonfiguration
und die Raumgröße einzugeben.
Verwenden Sie den MULTI JOG/INPUT SELECTOR-Regler, um Ihre Wahl zu treffen, und bestätigen
Sie Ihre Wahl mit ENTER. Lesen Sie Verwendung von Quick Setup (Schnelle Konfiguration) auf der
nächsten Seite, wenn Sie sich bezüglich der Einstellungen nicht sicher sind.
6Geben Sie eine DVD wieder und stellen Sie die Lautstärke nach Ihrer persönlichen
Vorliebe ein.
Es stehen Ihnen noch mehrere andere Klangoptionen zur Auswahl. Näheres hierzu finden Sie auf
Seite 26 bis 29. Weitere Konfigurationsoptionen finden Sie unter Wahl Ihrer Receiver-Konfiguration
auf Seite 31bis 35.
Hinweis
Abhängig von Ihrem DVD-Player oder den Quellendiscs erhalten Sie möglicherweise nur
digitalen 2-Kanal-Stereo- und analogen Klang. In diesem Fall müssen Sie den Hörmodus auf
Standard einstellen (dies sollte bereits eingestellt sein—siehe Seite 28, falls Sie dies machen
müssen), um Mehrkanal-Surroundklang zu erzielen.
10
Ge
Page 57
5-Minuten-Anleitung
T
02
Verwendung von Quick Setup
(Schnelle Konfiguration)
Sie können Quick Setup verwenden, um Ihr
System mithilfe von nur wenigen Tastendrucken
betriebsbereit zu machen. Der Receiver führt
automatisch die notwendigen Einstellungen
durch, sobald Sie Ihre
Lautsprecherkonfiguration und Raumgröße
gewählt haben. Wenn Sie genauere
Einstellungen durchführen möchten, lesen Sie
bitte Wahl Ihrer Receiver-Konfiguration auf Seite
31 bis 35. Verwenden Sie für die nachstehend
beschriebenen Schritte die Steuertasten an der
Frontplatte.
INPUT
MULTI JOG
ENTER
LOUDNESS TONE QUICK SETUP
MULTI JOG
DOWN
1Drücken Sie auf STANDBY/ON, um
die Stromversorgung einzuschalten.
Die STANDBY-Anzeige erlischt.
SELECTOR
MASTER VOLUME
UP
Hinweis
Suchen Sie in der nachstehenden Tabelle die
Lautsprecherkonfiguration, die Ihrem System
entspricht.
3.0 ch
3.1 ch
4.0 ch
4.1 ch
5.0 ch
5.1 ch
Front-
Lautsprecher
√
√
√
√
√
√
Center-
Lautsprecher
√
√
√
√
Surround-
Lautsprecher
√
√
√
√
Sub
woofer
√
√
√
4Drücken Sie auf ENTER.
Das Display fordert Sie auf, Ihre Raumgröße zu
wählen.
5Wählen Sie mit dem MULTI JOG/INPUT
SELECTOR-Regler Ihre Raumgröße.
Wählen Sie je nach dem Abstand Ihrer
Surround-Lautsprecher zwischen Small (klein),
Medium (mittel) oder Large (groß) (siehe
Tabelle unten).
S
Front
Center
Surround
3,6 m
3,0 m
1,8 m
M
3,6 m
3,0 m
2,1 m
L
3,6 m
3,0 m
2,7 m
2Drücken Sie auf QUICK SETUP.
Das Display fordert Sie auf, Ihre
Lautsprecherkonfiguration zu wählen.
3Wählen Sie mit dem MULTI JOG/INPUT
SELECTOR-Regler Ihre
Lautsprecherkonfiguration.
Schalten Sie durch die folgenden
Möglichkeiten:
5.1ch
3.0ch
3.1ch4.0ch
6Drücken Sie auf ENTER, um Ihre
Konfiguration zu bestätigen.
Das Display zeigt die von Ihnen gewählte
Lautsprecherkonfiguration und Raumgröße an.
5.0ch
4.1ch
11
Ge
Page 58
Anschlüsse03
Schalten Sie vor dem Herstellen oder Ändern der Anschlüsse die Stromversorgung aus und ziehen Sie
das Netzkabel aus der Steckdose.
Audio/Videokabel
Verwenden Sie Audio/Videokabel (nicht
mitgeliefert), um die Audio/Videokomponenten
anzuschließen, und ein Videokabel, um den TVBildschirm anzuschließen.
Verbinden Sie die roten Stecker mit R (rechts),
die weißen Stecker mit L (links) und die gelben
Stecker mit VIDEO.
Die Stecker stets bis zum Anschlag einstecken.
R
L
VIDEO
Digitale Audiokabel/Optische
Kabel
Im Handel erhältliche digitale koaxiale
Audiokabel (auch Standard-Videokabel können
verwendet werden) oder optische Kabel (nicht
mitgeliefert) werden zum Anschluss digitaler
Komponenten an diesen Receiver verwendet.
Für die richtige Decodierung von Dolby Digital/DTS-Soundtracks müssen Sie digitale
Audioverbindungen herstellen. Sie können dies entweder über einen koaxialen oder einen digitalen
Anschluss erreichen (beides ist nicht nötig). Die Qualität dieser beiden Anschlussarten ist zwar
identisch, da aber manche Digitalkomponenten lediglich über einen einzigen Typ von
Digitalanschluss verfügen, ist die entsprechende Wahl zu treffen (z. B. den koaxialen Ausgang der
Komponente mit dem koaxialen Eingang des Receivers verbinden). Dieser Receiver verfügt über
sowohl einen koaxialen Eingang als auch über einen optischen Eingang, insgesamt über drei
digitale Eingänge. Schließen Sie Ihre Digitalkomponenten wie unten abgebildet an.
Achten Sie beim Anschluss Ihrer Geräte stets darauf, dass die Stromversorgung ausgeschaltet und
das Netzkabel aus der Steckdose gezogen ist.
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
TV-Tuner (oder Satelliten-Tuner)
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
CD-Player
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
DVD-Player
Hinweis
Die Pfeile geben
die Richtung des
Audiosignals an.
Anschluss von Audiokomponenten
Beginnen Sie den Anschluss, indem Sie Ihre analogen Audiokomponenten (wie z. B. ein
Kassettendeck) mit den Buchsen verbinden. Für Komponenten, mit denen Sie aufnehmen möchten,
müssen Sie vier Buchsen anschließen (ein Paar Stereoeingänge und ein Paar Stereoausgänge),
doch für reine Wiedergabekomponenten müssen Sie nur ein Paar Stereoeingänge (zwei Buchsen)
anschließen. Außerdem sollten Sie auch Ihre Digitalkomponenten an analoge Audiobuchsen
anschließen, wenn Sie von digitalen Komponenten (wie MD) auf analoge Komponenten überspielen
möchten und umgekehrt. Oben finden Sie weitere Informationen zu digitalen Anschlüssen.
Achten Sie beim Anschluss Ihrer Geräte stets darauf, dass die Stromversorgung ausgeschaltet und
das Netzkabel aus der Steckdose gezogen ist.
03
CD-Player
CD-R/Kassetten/MD-Deck
ANALOG
OUT
ANALOG
IN (REC)
ANALOG
OUT (PLAY)
Hinweis
Die Pfeile geben
die Richtung des
Audiosignals an.
13
Ge
Page 60
Anschlüsse03
Anschluss von DVD 5.1-Kanal-Komponenten
Wenn Sie für die Decodierung von DVDs lieber eine eigene Komponente verwenden, können Sie
einen Decoder oder einen DVD-Player mit analogen Mehrkanal-Ausgängen an die MehrkanalEingänge dieses Receivers anschließen.
Achten Sie beim Anschluss Ihrer Geräte stets darauf, dass die Stromversorgung ausgeschaltet und
das Netzkabel aus der Steckdose gezogen ist.
CENTER
OUTPUT
SUBWOOFER
OUTPUT
SURROUND
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
FRONT
OUTPUT
DVD/Mehrkanal-Decoder
mit analogen 5.1-KanalAusgangsbuchsen
Hinweis
Der 5.1-Kanal-Eingang kann nur bei Wahl von DVD 5.1 ch verwendet werden (siehe Seite 30).
Hinweis
Die Pfeile
geben die
Richtung des
Signals an.
Anschluss von Videokomponenten
Schließen Sie Ihre Videokomponenten wie unten abgebildet an die Buchsen an. Bei digitalen
Videokomponenten (wie einem DVD-Player) müssen Sie die auf dieser Seite abgebildeten
Anschlüsse für das Videosignal herstellen, doch um eine digitale Signalquelle (wie eine DVD) zu
hören, sollten Sie die Audiosignale auch über einen digitalen Eingang führen (siehe Seite 13). Es ist
auch empfehlenswert, Ihre Digitalkomponenten über analoge Audioverbindungen anzuschließen
(siehe Seite 13).
Achten Sie beim Anschluss Ihrer Geräte stets darauf, dass die Stromversorgung ausgeschaltet und
das Netzkabel aus der Steckdose gezogen ist.
AUDIO
INPUT
VIDEO
INPUT
VIDEO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
14
Ge
Videodeck
Hinweis
Die Pfeile
geben die
Richtung des
Signals an.
Page 61
Anschlüsse
AUDIO
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
VIDEO
INPUT
TV-Tuner
(oder Satelliten-Tuner)
DVD-Player (oder LD-Player)
TV-Gerät (Bildschirm)
03
Hinweis
Die Pfeile
geben die
Richtung des
Signals an.
Hinweis
Die Pfeile
geben die
Richtung des
Signals an.
Anschluss der Antennen
Schließen Sie die AM-Rahmenantenne und die
FM-Wurfantenne wie rechts gezeigt an. Um den
Empfang und die Klangqualität zu verbessern,
schließen Sie Außenantennen an (siehe
Nutzung von Außenantennen, nächste seite).
Achten Sie stets darauf, dass der Receiver
ausgeschaltet und das Netzkabel aus der
Steckdose gezogen ist, bevor Sie Anschlüsse
herstellen oder ändern.
FM-Wurfantenne
Schließen Sie die FM-Wurfantenne an und
fahren Sie sie horizontal vollständig entlang
einem Fensterrahmen oder entlang einer
anderen geeigneten Fläche, usw., aus.
FM-
WURFANTENNE
15
Ge
Page 62
Anschlüsse03
AM-Rahmenantenne
Bauen Sie die Antenne zusammen und schließen
Sie sie an den Receiver an. Befestigen Sie sie an
einer Wand, usw. (wenn erwünscht) und richten
Sie sie für den bestmöglichen Empfang aus.
Antennen-Klemmbuchsen
Verdrillen Sie die blanken Litzendrähte,
schieben Sie sie in die Öffnung und lassen Sie
dann die Buchse zuschnappen.
10mm
Nutzung von Außenantennen
Verbessern des FM-Empfangs
Schließen Sie eine FM-Außenantenne an.
One Touch PAL-Steckverbinder
75 Ω koaxiales Kabel
Verbessern des AM-Empfangs
Schließen Sie ein 5–6 m langes,
kunststoffbeschichtetes Litzenkabel an den AMAntennenanschluss zusätzlich zur
mitgelieferten AM-Rahmenantenne an.
Der optimale Empfang ergibt sich bei
horizontaler Aufhängung im Freien.
Hier wird die volle Konfiguration mit sechs Lautsprechern (einschließlich Subwoofer) gezeigt, die
jedoch je nach den jeweiligen Gegebenheiten vor Ort variieren kann. Schließen Sie einfach die
vorhandenen Lautsprecher in der nachstehend beschriebenen Weise an. Der Receiver arbeitet zwar
bereits mit zwei Stereolautsprechern (die Front-Lautsprecher in der Abbildung), doch der Einsatz
von mindestens drei Lautsprechern wird empfohlen und eine volle Konfiguration ist für SurroundKlang am besten. Wenn Sie keinen Subwoofer verwenden, stellen Sie die Front-Lautsprecher (siehe
Einstellung der Lautsprecher auf Seite 32) auf groß ein.
Achten Sie darauf, den Lautsprecher rechts mit der rechten Klemme und den Lautsprecher links
mit der linken Klemme zu verbinden. Sorgen Sie außerdem dafür, dass die positiven und negativen
(+/–) Klemmen am Receiver mit jenen der Lautsprecher übereinstimmen.
Front-Lautsprecher
FLFRCSRSL
Center-Lautsprecher
Surround-Lautsprecher
Hinweis
Verwenden Sie
Lautsprecher mit
einer Nennimpedanz
von 8 Ω bis 16 Ω.
03
RLRL
SW
INPUT
Aktiver Subwoofer
Stellen Sie unbedingt alle anderen
Anschlüsse her, bevor Sie dieses
Gerät mit der Stromquelle
verbinden.
Lautsprecherklemmen
1Verdrillen Sie etwa 10 mm der blanken Litzendrähte.
2Öffnen Sie die Lautsprecherklemme und schieben Sie
den Litzendraht ein.
3Lassen Sie die Lautsprecherklemme zuschnappen, um
den Litzendraht zu sichern.
10 mm
ª
·
17
Ge
Page 64
Anschlüsse03
Achtung
Achten Sie darauf, dass alle blanken Litzendrähte verdrillt und vollständig in die Lautsprecherklemme
geschoben werden. Wenn ein blanker Litzendraht mit der Rückplatte in Berührung kommt, wird die
Stromversorgung möglicherweise als Sicherheitsmaßnahme unterbrochen. Verwenden Sie
Litzendrähte guter Qualität, um die Lautsprecher an den Receiver anzuschließen.
Tipps zur Aufstellung der Lautsprecher
Lautsprecher sind normalerweise für eine bestimmte Aufstellung entworfen. Einige sind für ein
Aufstellen am Boden entworfen, andere dagegen sollten für optimalen Klang auf Ständern stehen.
Einige sollten in der Nähe einer Wand stehen, andere sollten einen gewissen Abstand zu Wänden
haben. Wir geben Ihnen einige Tipps, wie Sie von Ihren Lautsprechern den besten Klang erhalten
(siehe unten), doch Sie sollten auch den Herstellerrichtlinien für die Aufstellung Ihrer Lautsprecher
folgen, um sie optimal zu nutzen.
• Stellen Sie die Front-Lautsprecher links und
rechts in gleicher Entfernung vom TV-Gerät auf.
• Bei Aufstellung von Lautsprechern in der Nähe
eines TV-Geräts empfiehlt sich die Verwendung
magnetisch abgeschirmter Lautsprecher, um
mögliche Störungen wie Farbverfälschungen
auf dem Bildschirm zu vermeiden, wenn das
TV-Gerät eingeschaltet ist. Wenn Sie keine
magnetisch abgeschirmten Lautsprecher
haben und eine Farbverfälschung des TVBildes feststellen, stellen Sie die Lautsprecher
weiter vom TV-Gerät entfernt auf.
• Stellen Sie den Center-Lautsprecher über oder
unter dem TV-Gerät auf, sodass der Klang des
Mittelkanals beim TV-Bildschirm lokalisiert ist.
Achtung
Wenn Sie den Center-Lautsprecher auf
das TV-Gerät stellen, müssen Sie ihn mit
Kitt oder anderen entsprechenden Mitteln
sicher fixieren, um das Risiko einer
Beschädigung oder Verletzung zu
verringern, falls die Gefahr droht, dass der
Lautsprecher durch externe heftige Stöße
wie z. B. ein Erdbeben vom TV-Gerät fällt.
Center-Lautsprecher. Dies kann nämlich den
Surround-Klangeffekt beeinträchtigen.
• Für optimalen Surround-Klang stellen Sie Ihre
Lautsprecher wie unten abgebildet auf. Achten
Sie darauf, dass alle Lautsprecher sicher
aufgestellt sind, um Unfälle zu vermeiden und
die Klangqualität zu verbessern.
Ansicht der Lautsprecheraufstellung von oben
Front
links (FL)
Surround
links (SL)
Center (C)
Hörposition
Front
rechts (FR)
Subwoofer
(SW)
Surround
rechts (SR)
3-D-Ansicht der Lautsprecheraufstellung
• Bringen Sie die Surround-Lautsprecher
möglichst etwas über Ohrenhöhe an.
• Vermeiden Sie es, die SurroundLautsprecher weiter entfernt von der
18
Hörposition aufzustellen als die Front- und
Ge
Page 65
Anschlüsse
VORSICHT MIT DEM NETZKABEL
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker an. Ziehen Sie den Stecker niemals am Kabel selbst
heraus, und fassen Sie das Netzkabel niemals mit nassen Händen an, da dies einen Kurzschluss
oder einen Stromschlag verursachen kann. Stellen Sie das Gerät, Möbelstücke usw. nicht auf das
Netzkabel und klemmen Sie das Kabel nicht ein. Machen Sie niemals einen Knoten in das
Netzkabel und binden Sie es nicht mit anderen Kabeln zusammen. Netzkabel sollten so gelegt
werden, dass niemand auf sie tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen Brand oder einen
Stromschlag verursachen. Prüfen Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es beschädigt sein,
wenden Sie sich an Ihre nächste autorisierte Pioneer-Kundendienststelle oder Ihren Händler, um es
zu ersetzen.
03
19
Ge
Page 66
04
Bedienelemente und Displays
Frontplatte
312
STANDBY
STANDBY/ON
–OFF - ON
PHONES
1 STANDBY/ON-Netztaste — OFF _ ON Tasten
TUNER EDIT CLASS BAND MPX
MULTIJOGMULTI JOG
STANDBY/ON schaltet den Receiver ein oder
auf Standby. Die Ein/Austaste schaltet den
Receiver aus.
2STANDBY-Anzeige
Leuchtet, wenn der Receiver auf Standby
geschaltet ist.
3STATION (+/–)-Tasten (Seite 38)
Wahl der Festsender bei Verwendung des Tuners.
4TUNING (+/–)-Tasten (Seite 36)
Wahl der Frequenz bei Verwendung des Tuners.
5Fernbedienungssensor
Empfängt die Signale der Fernbedienung.
6ENTER
7MULTI JOG/INPUT SELECTOR-Regler
Der MULTI JOG/INPUT SELECTOR-Regler dient
für eine Reihe von Aufgaben. Wählen Sie mit
ihm Optionen aus, nachdem Sie TONE, QUICK
SETUP oder TUNER EDIT gedrückt haben.
8PHONES-Buchse
Für den Anschluss von Kopfhörern.
20
Ge
4
STANDARD
12 13
ADVANCED
SURROUND
LISTENING MODE
PTY
EON
SEARCH
MODE
14 15 16
TUNING
STATION
1089
11
5
STEREO/
SIGNAL
MONITOR
DIRECT
MIDNIGHT LOUDNESS TONE
SELECT
17
18 19
QUICK SETUP
MULTI JOG
20
21
67
MULTI JOG
ENTER
DOWN
22
MASTER VOLUME
INPUT
SELECTOR
Hinweis
Wenn Kopfhörer angeschlossen sind, geben
die Lautsprecher keinen Ton aus.
9TUNER EDIT (Seite 37–38)
Um Sender zum Abruf mit den Tasten STATION
(+/–) abzuspeichern und zu benennen.
10 CLASS (Seite 37–38)
Umschalten zwischen den drei Datenbanken
(Klassen) von Festsendern.
11 BAND (Seite 36)
Umschalten zwischen den Empfangsbereichen
AM und FM.
12 MPX (Seite 36)
Durch Drücken der MPX-Taste wird eine
Radiosendung in Mono empfangen.
13 PTY SEARCH (Seite 40)
Suche nach verschiedenen Programmtypen im
RDS-Modus.
14 EON MODE (Seite 41–42)
Suche nach verschiedenen Programmen, die
Verkehrsdurchsagen oder Nachrichten
ausstrahlen (diese Suchmethode wird als EON
bezeichnet).
UP
Page 67
Bedienelemente und Displays
15 LISTENING MODE-Tasten
STANDARD (Seite 26, 28)
Standard-Decodierung und Umschalten
zwischen den verschiedenen Pro Logic IIOptionen.
ADVANCED SURROUND (Seite 26, 28)
Umschalten zwischen den verschiedenen
Surround-Modi.
STEREO/DIRECT (Seite 26, 27)
Ein- oder Ausschalten der direkten
Wiedergabe. Die direkte Wiedergabe
umgeht die Klangfarbenregler und
Kanalpegel für eine möglichst getreue
Wiedergabe einer Signalquelle.
16 SIGNAL SELECT (Seite 27, 30)
Schaltet zwischen analogen und digitalen
Signalen um.
17 MONITOR (Seite 43)
Ein/Ausschalten der Mithörkontrolle bei einer
Kassette.
04
18 MIDNIGHT (Seite 28)
Hören von Filmsoundtracks bei geringer
Lautstärke.
19 LOUDNESS (Seite 28)
Hervorhebung von Bass und Höhen bei
geringer Lautstärke.
20 TONE (Seite 29)
Drücken Sie diese Taste, um auf den
Klangfarbenregler für Bass und Höhen
zuzugreifen, die Sie dann mit dem MULTI JOG/
INPUT SELECTOR-Regler einstellen können.
21 QUICK SETUP (Seite 11)
22 MASTER VOLUME
21
Ge
Page 68
04
Bedienelemente und Displays
Display
4
5
110
2
3
6
78
9
SIGNAL
DIGITAL DIGITAL
ANALOG
AUTO
DTS
Neo:6
DIGITAL ATTRFATT EON
PROLOGIC
ADV.SURR.
11
1SIGNAL SELECT-Anzeigen
Leuchten zur Anzeige der Art des
Eingangssignals, das der aktuellen
Komponente zugeordnet ist:
AUTO : Leuchtet bei eingeschalteter AUTOSignalwahl.
DIGITAL : Leuchtet, wenn ein digitales
Audiosignal erkannt wird.
2DIGITAL : Leuchtet, wenn ein Dolby Digital-
Signal erkannt wird.
ANALOG : Leuchtet, wenn ein analoges Signal
erkannt wird.
DTS : Leuchtet, wenn eine Signalquelle mit
DTS-Audiosignal erkannt wird.
2DTS
Wenn der Standardmodus des Receivers
eingeschaltet ist, leuchtet dies zur Anzeige,
dass ein DTS-Signal decodiert wird.
32 DIGITAL
Wenn der Standardmodus des Receivers
eingeschaltet ist, leuchtet dies zur Anzeige,
dass ein Dolby Digital-Signal decodiert wird.
42 PRO LOGIC II
Wenn der Standardmodus des Receivers
eingeschaltet ist, leuchtet dies zur Anzeige von
Prologic II-Decodierung.
Re-EQ
DIRECT
MIDNIGHT
LOUDNESS
MONITOR
STEREO
MONO
TUNED
RDS
SP A B
dB
1312
14
15
5ATT
Leuchtet, wenn INPUT ATT zur Dämpfung
(Reduzierung) des Eingangssignalpegels
verwendet wird (nur bei einem anaJgen Signal
möglich).
6DIRECT
Leuchtet, wenn bei einer Signalquelle die
direkte Wiedergabe verwendet wird. Die direkte
Wiedergabe umgeht die Klangfarbenregler und
Kanalpegel für eine möglichst getreue
Wiedergabe einer Signalquelle.
7MIDNIGHT
Leuchtet während der Midnight-Hörfunktion.
8MONITOR
Leuchtet bei Wahl von MONITOR.
9RF ATT
Leuchtet bei eingeschaltetem RF ATT (Seite
36).
10 EON und ‡
Die ‡-Anzeige leuchtet zur Information, dass
der aktuell eingestellte Sender über den EONDatenservice verfügt. Wenn der EON-Modus
eingeschaltet ist, leuchtet die EON-Anzeige,
doch während des tatsächlichen Empfangs
einer EON-Sendung blinkt die EON-Anzeige.
RDS: Leuchtet bei Empfang einer RDSSendung.
16
22
Ge
Page 69
Bedienelemente und Displays
11 Zeichendisplay
12 ADV. SURR. (Advanced Surround)
Leuchtet bei Wahl von einem der Advanced
Surround-Hörmodi des Receivers.
13 LOUDNESS
Leuchtet während der Loudness-Hörfunktion.
14 TUNER-Anzeigen
STEREO : Leuchtet bei Empfang einer FM-
Stereosendung im automatischen
Stereomodus.
MONO : Leuchtet bei Einstellung des
Monomodus mittels der MPX-Taste.
TUNED : Leuchtet bei Empfang einer Sendung.
15 Gesamtlautstärkepegel (Master
Volume)
Anzeige des Gesamtlautstärkepegels. --- dB
zeigt den Minimumpegel an und – 0dB zeigt
den Maximalpegel an.
04
Hinweis
Je nach den von Ihnen gewählten
Pegeleinstellungen liegt der Maximalpegel
zwischen –10dB und – 0dB.
16 Lautsprecheranzeige
Anzeige, ob das Lautsprechersystem
eingeschaltet ist oder nicht.
SP 3A bedeutet, dass die Lautsprecher
eingeschaltet sind. SP 3 bedeutet, dass
Kopfhörer angeschlossen sind.
23
Ge
Page 70
04
Bedienelemente und Displays
Fernbedienung
INPUT SELECTOR
1
2
3
4
5
6
7
RECEIVER
TUNER
ADVANCED
SURROUND
ATTFLDIMMER
TUNING
SETUP
ENTER
CH SELECT
TEST
TONE
1
78
DVD CONTROL
AV RECEIVER
CD-R/
TAPE/MD
MUTE
LEVEL EFFECT
MIDNIGHT/
LOUDNESS
STANDARDSTEREO
INPUT
BAND CLASS MPX
MENU
TUNER
EDIT
DVD
DVD
AUDIO
SUB TITLE
STATION
3
CDTV/SATDVD/LD
VCR/
DVR
MASTER
VOLUME
DISPLAY
TOP MENU
RF ATT
RECEIVER
¡
¢4
ADVANCED SURROUND (Seite 26, 28)
Umschalten zwischen den verschiedenen
Surround-Modi.
STEREO (Seite 26, 27)
Ein- oder Ausschalten der direkten
Wiedergabe. Die direkte Wiedergabe
umgeht die Klangfarbenregler und
Kanalpegel für eine möglichst getreue
8
Wiedergabe einer Signalquelle.
4INPUT ATT
Zur Dämpfung (Reduzierung) des Pegels eines
9
analogen Eingangssignals, um Verzerrungen
vorzubeugen.
10
5FL DIMMER
Diese Taste dient zum Verdunkeln oder
Aufhellen des Fluoreszenzdisplays (FL).
11
12
6MENU (DVD-Ansteuerung)
Zugriff auf verschiedene Menüs für Ihren DVD-
13
Player.
14
TUNER EDIT (Receiver-Ansteuerung)
(Seite 37–38)
15
Speichern und Benennen von Sendern.
7DVD
Umschalten auf die DVD-Steuertasten an der
Fernbedienung.
1 RECEIVER
Schaltet den Receiver ein oder auf Standby.
2MIDNIGHT/LOUDNESS (Seite 28)
Umschalten auf Midnight- oder LoudnessHörfunktion.
3LISTENING MODE-Tasten
STANDARD (Seite 26, 28)
Standard-Decodierung und Umschalten
zwischen den verschiedenen Pro Logic IIOptionen.
24
Ge
Hinweis
Die DVD-Steuertasten an der Fernbedienung
(TOP MENU, MENU, }]’‘ und ENTER/SETUP-Tasten) können nur für die DVD-
Ansteuerung verwendet werden, nachdem DVD
an der Fernbedienung gedrückt wurde. Auf
Seite 25 finden Sie weitere Informationen über
die einzelnen DVD CONTROL-Tasten.
8INPUT SELECTOR-Tasten
Zur Wahl der Eingangsquelle.
Page 71
Bedienelemente und Displays
04
9MASTER VOLUME
Stellen Sie mit MASTER VOLUME +/– die
Gesamtlautstärke ein. Schalten Sie mit MUTE
den Ton stumm oder stellen Sie den Ton nach
einer Stummschaltung wieder her.
10 Tuner-Steuertasten
Mit den TUNING +/–-Tasten können Sie
Radiofrequenzen suchen (Seite 36). Mit den
STATION +/–-Tasten können Sie Festsender
wählen (Seite 38).
BAND (Seite 36)
Umschalten zwischen den
Empfangsbereichen AM und FM, wenn der
Tuner gewählt ist.
CLASS (Seite 37–38)
Umschalten zwischen den drei
Datenbanken (Klassen) von Festsendern.
MPX (Seite 36)
Umschalten zwischen automatischem
Stereo- und Monoempfang von FMSendungen. Bei schwachem Signal
verbessert ein Umschalten auf Mono die
Klangqualität.
DISPLAY (Seite 38,40)
Umschalten des Displays zwischen
verschiedenen Tuner-Displays
(einschließlich RDS-Informationen).
11 TOP MENU (DVD-Ansteuerung)
Anzeige des „obersten” Discmenüs einer DVD.
RF ATT (Receiver-Ansteuerung) (Seite 36)
Reduzierung des Eingangspegels eines
Radiosignals, das zu stark oder gestört ist und
beim Receiver deshalb eine Klangverzerrung
verursacht.
12 } ] ’ ‘ und ENTER/SETUP-Tasten
Diese Pfeiltasten werden bei der Einstellung
Ihres Surround-Klangsystems verwendet. Diese
Tasten dienen auch zum Ansteuern der DVDMenüs/Optionen.
13 RECEIVER
Umschalten auf die Receiver-Steuertasten an
der Fernbedienung. Wird außerdem bei der
Einstellung des Surround-Klangs für den
Receiver verwendet.
14 CH SELECT (Seite 35)
Wahl eines Kanals, wenn der Surround-Klang
des Receivers eingestellt wird.
TEST TONE (Seite 35)
Aufrufen der Testtöne, wenn der SurroundKlang des Receivers eingestellt wird.
LEVEL +/– (Seite 35)
Einstellen der Surround-Klangpegel des
Receivers.
EFFECT +/– (Seite 28)
Erhöhen oder Vermindern des EffektAnteils im Modus Movie, Music und in
Expanded Advanced Surround-Modi.
15 DVD CONTROL-Tasten
Mit diesen Tasten können Sie einen DVD-Player
von Pioneer ansteuern, der an Ihr System
angeschlossen ist.
TasteFunktion
DVD Ein/Ausschalten des DVD-
Players.
AUDIOÄndern der Audiosprache oder
des Kanals.
SUBTITLEAnzeige/Ändern der Untertitel
auf mehrsprachigen DVDVideodiscs.
1Starten des schnellen
Rückwärtsscannen.
3Starten der Wiedergabe.
¡Starten des schnellen
Vorwärtsscannens.
7Stoppen der Wiedergabe.
8Pausieren der Wiedergabe
einer Disc oder Neustarten
einer pausierten Disc.
4Springt auf den Beginn des
aktuellen Titels oder Kapitels,
dann auf vorhergehende Titel/
Kapitel.
¢Springt auf den nächsten Titel
oder das nächste Kapitel.
25
Ge
Page 72
05
Wiedergabe von Signalquellen
Einleitung zu Klangmodi
Es gibt drei grundlegende Klangoptionen:
Stereo/Direct, Standard oder Advanced
Surround.
Stereo/Direct
Wenn Sie STEREO oder DIRECT wählen, hören
Sie die Signalquelle nur aus den Front-Lautsprechern links und rechts (und je nach Ihren
Lautsprechereinstellungen möglicherweise aus
dem Subwoofer). Dolby Digital und DTS Mehrkanal-Signalquellen werden auf Stereo
heruntergemischt.
Bei STEREO werden die Audiosignale
entsprechend den Surround-Konfigurationseinstellungen wiedergegeben und Sie können
nach wie vor Midnight-Hörfunktion, LoudnessHörfunktion und die Klangfarbenregler-Funktionen einsetzen.
Wenn Sie DIRECT wählen, umgehen die Audiosignale die Klangfarbenregler und Kanalpegel
für eine möglichst getreue Wiedergabe einer
Signalquelle.
Standardmodi
Der Standardmodus kann für die Decodierung
von Dolby Digital-, DTS- oder Dolby SurroundSignalquellen verwendet werden. Die SurroundModusoptionen (unten) können auch
herkömmlichen Stereosignalquellen SurroundKlang verleihen.
Sie können Dolby Digital-Software an den Logos
1 oder erkennen. Der Großteil
von Dolby Surround-Software ist mit 3
gekennzeichnet, doch nicht gekennzeichnete
Software kann ebenfalls Dolby Surround
enthalten.
Wählen Sie eine der folgenden Möglichkeiten, um
einer 2-Kanal-Signalquelle Klangtiefe zu verleihen.
Pro Logic II Movie
Mit diesem Modus erhalten Sie 5.1-Kanal
Surround-Klang. Er eignet sich für Filme, vor
allem jene, die mit Dolby Surround
aufgezeichnet wurden. Die Kanaltrennung und
die Bewegung der Surround-Effekte lassen sich
mit Dolby Digital 5.1 vergleichen.
Pro Logic II Music
Mit diesem Modus erhalten Sie 5.1-Kanal
Surround-Klang und er eignet sich für Musik.
Im Vergleich zu Pro Logic II Movie hüllt Sie der
Surround-Effekt mehr ein.
Advanced Surround-Modi
Diese sollten mit audio/visuellen MehrkanalSurround-Klangquellen (wie DVDs und LDs)
verwendet werden. Die meisten Advanced
Surround-Modi sind speziell für Film-Soundtracks entworfen, doch einige Modi eignen sich
auch für Musikquellen. Probieren Sie bei
mehreren Soundtracks verschiedene
Einstellungen, um herauszufinden, was Ihnen
am besten zusagt.
Movie
Simuliert die entspannte Umgebung eines Kinos
und eignet sich für Filme auf Signalquellen mit
den Logos 1 () oder R.
Music
Simuliert die akustische Umgebung eines
großen Konzertsaals und eignet sich für Musik
oder Musikquellen mit den Logos 1
() oder R.
Pro Logic
Mit diesem Modus erhalten Sie 4.1-Kanal Surround-Klang. Er ist bezüglich der Qualität des
Signalquellenmaterials weniger empfindlich
und ist daher nützlich, wenn Pro Logic II Movie/
26
Music-Modi keine guten Resultate erzielen.
Ge
Virtual Surround Back (VIRTL SB)
Der Virtual Surround Back-Effekt simuliert 6.1Kanal Surround-Klang und vermittelt dadurch
beim Hören einer 5.1-Kanal-Signalquelle den
Eindruck, dass Ihr System auch über einen
hinteren Surround-Lautsprecher verfügt.
Page 73
Wiedergabe von Signalquellen
S
05
Expanded
Dieser Modus ist speziell dafür entworfen,
Stereosignalquellen Klangtiefe zu verleihen. Der
Gesamteffekt ist ein dynamischer und breiter
Klangraum, bei dem Zwei-Kanal-Signale
(Stereosignale) den Eindruck vermitteln, dass
fünf Lautsprecher verwendet werden. Verwenden
Sie diesen Modus bei Dolby Pro Logic, um einen
Stereo-Surround-Effekt zu erhalten. Sie können
den Modus auch bei Dolby Digital-Signalquellen
verwenden, um ein größeres Stereofeld als mit
den Standardmodi zu erzielen.
5-Channel Stereo
Dieser Modus kann gewählt werden, um einer
Stereosignalquelle durch Einsatz aller Lautsprecher
in Ihrem System Mehrkanal-Klang zu verleihen.
Wahl des Eingangssignals
Sie müssen eine Komponente sowohl an die
analogen als auch die digitalen Eingänge auf
der Rückseite des Receivers anschließen, um
zwischen den Eingangssignalen wählen zu
können.
MULTI JOG
ENTER
TEREO/
SIGNAL
MONITOR
DIRECT
SELECT
•Drücken Sie auf SIGNAL SELECT
(Frontplatte), um das Eingangssignal
entsprechend der Signalquellen-Komponente
zu wählen.
Jedes Drücken schaltet zwischen AUTO, DVD
5.1 ch, ANALOG und DIGITAL. Die
Standardeinstellung ist AUTO.
Bei Einstellung von DIGITAL leuchtet 2
DIGITAL, wenn ein Dolby Digital-Signal
eingegeben wird, und DTS leuchtet, wenn ein
DTS-Signal eingegeben wird.
MIDNIGHT LOUDNESS TONE
QUICK SETUP
DOWN
MULTI JOG
MASTER VOLUME
INPUT
SELECTOR
Hinweis
• DVD 5.1 ch steht nur bei Wahl von DVD/
LD als Signalquelle zur Verfügung.
• Dieser Receiver kann nur die digitalen
Signalformate Dolby Digital, PCM (32 kHz, 44
kHz, 48 kHz und 96 kHz) und DTS
wiedergeben. Bei anderen digitalen
Signalformaten stellen Sie bitte ANALOG ein.
• Bei der Wiedergabe eines analogen Signals
durch einen mit DTS kompatiblen LD- oder CDPlayer entsteht möglicherweise digitales
Rauschen. Um das Rauschen zu verhindern,
stellen Sie bitte die korrekten digitalen
Anschlüsse her (Seite 13) und stellen den
Signaleingang auf DIGITAL ein.
• Einige DVD-Player geben keine DTS-Signale
aus. Lesen Sie weitere Einzelheiten in der
Bedienungsanleitung Ihres DVD-Players nach.
• Sie können nur dann DIGITAL wählen,
wenn die von Ihnen gewählte Signalquelle
einem digitalen Eingang zugeordnet wurde.
Auf Seite 34–35 finden Sie weitere
Informationen über die Einstellungen der
digitalen Eingänge.
Verwendung von Stereo/Direct
Wenn Sie STEREO oder DIRECT wählen, hören
UP
Sie die Signalquelle nur aus den FrontLautsprechern links und rechts (und je nach
Ihren Lautsprechereinstellungen
möglicherweise aus dem Subwoofer). Dolby
Digital und DTS Mehrkanal-Signalquellen
werden auf Stereo heruntergemischt. Auf der
vorhergehenden Seite finden Sie weitere
Informationen zu diesen Modi.
•Drücken Sie wiederholt auf STEREO
(STEREO/DIRECT an der Frontplatte), um
zwischen den zwei Optionen zu schalten.
Hinweis
Wenn Sie die Midnight-Hörfunktion, Loudness
oder die Klangfarbenregler einschalten,
während DIRECT gewählt ist, schaltet der
Receiver automatisch auf STEREO.
27
Ge
Page 74
05
Wiedergabe von Signalquellen
Mehrkanal-Wiedergabe hören
INPUT SELECTOR
RECEIVER
STANDARD
1Schalten Sie die
Wiedergabekomponente ein.
2Schalten Sie den Receiver ein.
3Wählen Sie die Signalquelle, die Sie
wiedergeben möchten.
Verwenden Sie die INPUT SELECTOR-Tasten an
der Fernbedienung (oder den MULTI JOG/
INPUT SELECTOR-Regler an der Frontplatte).
4Drücken Sie auf STANDARD.
Bei Mehrkanal-Signalquellen wird die Dolby/
DTS-Decodierung automatisch entsprechend
der Signalquelle gewählt und im Display
angezeigt.
Bei einer Zwei-Kanal-Signalquelle können Sie
wiederholt auf STANDARD drücken, um den
gewünschten Pro Logic II-Modus zu wählen:
Pro Logic II
Music
Pro Logic II Movie
Auf Seite 26 finden Sie weitere Informationen
über die einzelnen Modi.
5Starten Sie die Wiedergabe der in
Schritt 1 gewählten Komponente.
28
Ge
CDTV/SATDVD/LD
CD-R/
VCR/
TUNER
TAPE/MD
DVR
Pro Logic
Verwendung von Advanced
Surround
Die Verarbeitung von Dolby Pro Logic-, Dolby
Digital- und DTS-Signalen erfolgt automatisch
entsprechend dem Eingangssignal.
•Drücken Sie wiederholt auf ADVANCED
SURROUND, um durch die Klangoptionen zu
schalten.
Jedes Drücken ändert das Display wie folgt:
Movie
Music
Virtual SB
5-Stereo
Auf Seite 26 finden Sie weitere Informationen
über die einzelnen Modi.
Hinweis
• Die Movie-, Music- und Expanded-Effekte
von Dolby/DTS können durch Drücken von
EFFECT +/– im Bereich von 10 bis 90
(Standardeinstellung ist 70) eingestellt
werden. Der Effektpegel lässt sich für jeden
einzelnen dieser Advanced Surround-Modi
einstellen. Die Standard- und Stereomodi
können nicht geändert werden.
Expanded
Verwendung von Loudnessund Midnight-Hörfunktion
Mit der Loudness-Hörfunktion lassen sich von
Musikquellen bei geringer Lautstärke gute
Bässe und Höhen erzielen.
Die Midnight-Hörfunktion ermöglicht es Ihnen,
effektiven Surround-Klang bei Filmen auch bei
geringer Lautstärke zu hören. Der Effekt passt
sich automatisch der Wiedergabelautstärke an.
•Drücken Sie auf MIDNIGHT/LOUDNESS.
Jedes Drücken schaltet durch die Effekte wie
folgt:
Page 75
Wiedergabe von Signalquellen
R
05
Midnight
Off
Loudness
Sie können auch an der Frontplatte auf
MIDNIGHT oder LOUDNESS drücken. Jedes
Drücken schaltet den Effekt ein oder aus.
Verwendung der
Klangfarbenregler
Je nachdem, was Sie hören, möchten Sie
vielleicht den Bass oder die Höhen mittels des
Klangfarbenreglers an der Frontplatte
einstellen.
INPUT
MULTI JOG
ENTER
MIDNIGHT LOUDNESS TONE QUICK SETUP
MULTI JOG
DOWN
1Drücken Sie auf TONE, um die Frequenz
zu wählen, die Sie einstellen möchten.
Jedes Drücken schaltet zwischen BASS und
TREBLE.
2Ändern Sie mit dem MULTI JOG/INPUT
SELECTOR-Regler das Bass- oder
Höhenniveau nach Bedarf.
Warten Sie ca. fünf Sekunden lang, bis Ihre
Änderungen automatisch gespeichert werden.
SELECTOR
MASTER VOLUME
UP
• Wenn der Receiver auf Direct eingestellt
ist und die Klangfarbenregler verwendet
werden, schaltet der Receiver automatisch
auf den Stereomodus.
Wiedergabe anderer
Signalquellen
INPUT SELECTOR
RECEIVER
1Schalten Sie die Stromversorgung der
Wiedergabekomponente ein.
2Schalten Sie die Stromversorgung des
Receivers ein.
3Wählen Sie die Signalquelle, die Sie
wiedergeben möchten.
Verwenden Sie die INPUT SELECTOR-Tasten an
der Fernbedienung (oder den MULTI JOG/
INPUT SELECTOR-Regler an der Frontplatte).
4Starten Sie die Wiedergabe der in
Schritt 1 gewählten Komponente.
TUNER
CD-R/
TAPE/MD
VCR/
CDTV/SATDVD/LD
DVR
Hinweis
• Die Klangfarbenregler können nur mit dem
Stereoklangmodus verwendet werden.
29
Ge
Page 76
05
Wiedergabe von Signalquellen
Wahl der analogen
Mehrkanal-Eingänge
Schließen Sie einen DVD-Player mit 5.1-KanalAusgang an, um 5.1-Kanalton wiederzugeben.
1Wählen Sie DVD/LD, wenn es noch
nicht gewählt ist.
Verwenden Sie die INPUT SELECTOR-Tasten an
der Fernbedienung (oder den MULTI JOG/
INPUT SELECTOR-Regler an der Frontplatte).
2Drücken Sie wiederholt auf SIGNAL
SELECT (Frontplatte), um DVD 5.1 ch zu
wählen.
Um die 5.1-Kanal-Wiedergabe aufzuheben,
wählen Sie mit der SIGNAL SELECT-Taste ein
anderes Eingangssignal (nicht DVD 5.1 ch).
Hinweis
• Wenn die 5.1-Kanal-Wiedergabe gewählt
ist, können Sie die Tasten SIGNAL SELECT,
INPUT ATT, TONE und MIDNIGHT/LOUD-
NESS sowie die Klangmodi Standard,
Advanced Surround und Stereo/Direct nicht
verwenden.
• Wenn die 5.1-Kanal-Wiedergabe gewählt
ist, können nur die Lautstärke und
Kanalpegel eingestellt werden.
30
Ge
Page 77
Konfiguration des Receivers
06
Wahl Ihrer ReceiverKonfiguration
Auch wenn Ihr System bereits nach Ausführen
der 5-Minuten-Anleitung von Seite 7 bis 11
betriebsbereit ist, sollten Sie auch die folgenden
Konfigurationen durchführen, um optimalen
Surround-Klang zu erhalten. Dies ist vor allem bei
der Verwendung von Dolby Surround wichtig. Sie
brauchen diese Einstellungen nur einmal
durchführen (außer Sie ändern die Aufstellung
Ihres aktuellen Lautsprechersystems oder fügen
neue Lautsprecher hinzu, usw.). Auf den
folgenden Seiten sind die einzelnen Einstellungen
detailliert beschrieben.
RECEIVER
ENTER
RECEIVER
Einstellung des Subwoofers (Seite 32)
Angabe, wie der Subwoofer verwendet wird.
Einstellung der Überschneidungsfrequenz
(Seite 32)
Festlegung welche Frequenzen an den Subwoofer
(oder an die großen Lautsprecher) geleitet werden.
Einstellung der LFE-Dämpfung (Seite 33)
Angabe des Spitzenpegels des LFE-Kanals.
Distanzeinstellung Front-Lautsprecher (Seite
33)
Angabe der Entfernung von Ihrer Hörposition zu
den Front-Lautsprechern.
Distanzeinstellung Center-Lautsprecher
(Seite 33)
Angabe der Entfernung von Ihrer Hörposition
zum Center-Lautsprecher.
Distanzeinstellung Surround-Lautsprecher
(Seite 33)
Angabe der Entfernung von Ihrer Hörposition zu
den Surround-Lautsprechern.
Einstellung des Dynamikumfangreglers (Seite 34)
Komprimieren des dynamischen Bereichs eines
Soundtracks.
Dual Mono-Einstellung (Seite 34)
Isolieren eines Kanals bei Discs mit Dual-MonoCodierung.
1Drücken Sie auf RECEIVER, um die
Stromversorgung einzuschalten.
Die STANDBY-Anzeige erlischt.
2Drücken Sie auf RECEIVER.
3Wählen Sie mit } oder ] die Option,
die Sie einstellen möchten.
Am einfachsten ist es, alle Einstellungen
nacheinander in der nachstehend (und auf den
folgenden Seiten) beschriebenen Reihenfolge
durchzuführen. Während Sie durch das Display
schalten, wird jeweils die aktuelle Einstellung
jeder Option angezeigt.
Einstellung der Lautsprecher (Seite 32)
Angabe von Größe und Art der angeschlossenen
Lautsprecher.
Einstellungen des koaxialen digitalen
Eingangs (Seite 34)
Gibt an, welche Komponente dem koaxialen
Digitaleingang zugewiesen wird.
Einstellung des optischen digitalen
Eingangs (Seite 35)
Gibt an, welche Komponente dem optischen
Digitaleingang zugewiesen wird.
4Ändern Sie mit ’ oder ‘ die Einstellung.
Die Einstellung wird automatisch gespeichert.
5Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4,
um andere Surround-Modi einzustellen.
6Wenn Sie fertig sind, drücken Sie auf
ENTER, um den Modus zu verlassen.
31
Ge
Page 78
Konfiguration des Receivers06
Hinweis
Das Einstellungsdisplay wird automatisch
verlassen, wenn 20 Sekunden lang keine
Bedienung erfolgt.
Einstellung der Lautsprecher
• Standardeinstellung: S (alle Lautsprecher)
Sie müssen in den Receiver eingeben, wie viele
Lautsprecher Sie haben und wie groß diese
sind. Die von Ihnen gewählte Größe (groß oder
klein) bestimmt, wie viel Bassklang der Receiver
an die Lautsprecher schickt.
Im Display beziehen sich F, C und S auf Front-,
Center- bzw. Surround-Lautsprecher. Die
Lautsprechergröße wird für große Lautsprecher
als L dargestellt, für kleine Lautsprecher als S
und als (Sternchen), wenn kein Lautsprecher
angeschlossen ist.
•Schalten Sie mit ’ oder ‘ durch die
verfügbaren Optionen und wählen Sie eine
Konfiguration, die Ihrem
Lautsprechersystem entspricht.
Eine der folgenden Konfigurationen sollte Ihrem
System entsprechen:
FS-CS-SS
FL-C -SS
FL-C -SL
FL-CS-S
FL-CS-SS
FL-CS-SL
32
Ge
FS-CS-S
FS-C -SS
FL-CL-SL
FL-CL-SS
FL-CL-S
Hinweis
• Falls der Konus (Durchmesser) des
Lautsprechers größer als 15 cm ist, stellen
Sie die Lautsprechergröße auf L ein.
• Wenn Sie keinen Subwoofer verwenden,
empfehlen wir, die Front-Lautsprecher auf L
einzustellen.
Einstellung des Subwoofers
• Standardeinstellung: ON
Sie können wählen, ob der Subwoofer verwendet
wird oder nicht. Über die Plus-Einstellung (PLS)
können Sie zusätzlich den Bass verstärken.
•Wählen Sie für den Subwoofer mit ’
oder ‘ ON, PLS oder OFF.
Hinweis
• Wenn Sie für die Front-Lautsprecher die
kleine Einstellung wählen, wird SUBWF ON
automatisch fest eingestellt.
• Wenn Sie die Plus-Einstellung wählen,
werden die Bassklänge vom Subwoofer
ausgegeben, selbst wenn die FrontLautsprecher auf L eingestellt sind.
Einstellung der
Überschneidungsfrequenz
• Standardeinstellung: 100 Hz
Die Überschneidungsfrequenz ist jener Punkt,
an dem der Receiver die hohen und tiefen Töne
(die Frequenzen) zwischen den Lautsprechern
aufteilt. Da die meisten kleineren Lautsprecher
tiefe Basstöne nicht verarbeiten können,
können Sie diese Töne an den Subwoofer (oder
an die großen (L) Lautsprecher Ihres Systems,
wenn Sie keinen Subwoofer haben) senden,
anstatt an die auf klein (S) eingestellten
Lautsprecher Ihres Systems. Wählen Sie den
Wert, bei dem die Frequenz an den Subwoofer
(oder an die L-Lautsprecher) geleitet werden
soll.
Wir empfehlen hier eine Einstellung auf 200 Hz,
wenn Sie kleinere Bücherregal-Lautsprecher als
S-Lautsprecher verwenden.
•Bestimmen Sie mit ’ oder ‘ die
Überschneidungsfrequenz Ihrer kleinen
Lautsprecher (100 Hz, 150 Hz oder 200 Hz).
Page 79
Konfiguration des Receivers
06
100Hz150Hz
200Hz
100Hz
Bassfrequenzen unter 100 Hz werden an den
Subwoofer (oder die L-Lautsprecher) geleitet.
150Hz
Bassfrequenzen unter 150 Hz werden an den
Subwoofer (oder die L-Lautsprecher) geleitet.
200Hz
Bassfrequenzen unter 200 Hz werden an den
Subwoofer (oder die L-Lautsprecher) geleitet.
Hinweis
Wenn alle Lautsprecher (Front, Center und
Surround) auf L eingestellt werden, kann die
Überschneidungsfrequenz nicht eingestellt
werden, weil es keine S-Lautsprecher gibt (
erscheint im Display).
Einstellung der LFE-Dämpfung
• Standardeinstellung: 0 dB
Dolby Digital- und DTS-Audio-Signalquellen
enthalten ultratiefe Basstöne. Stellen Sie die
LFE-Dämpfung gegebenenfalls so ein, dass
ultratiefe Basstöne den Klang aus den
Lautsprechern nicht verzerren.
•Stellen Sie mit ’ oder ‘ den
Dämpfungspegel ein (0 dB, 10 dB oder
dB(∞)).
0 dB10 dB
∞
( Anzeige von )
Hinweis
Bei Wahl von ∞ ( erscheint im Display)
steht LFE nicht zur Verfügung.
Distanzeinstellung FrontLautsprecher
• Standardeinstellung: 3 m
Einstellung der Entfernung von den FrontLautsprechern zur Hörposition.
•Verwenden Sie ’ oder ‘, um die
Entfernung zwischen Front-Lautsprecher und der
üblichen Hörposition festzulegen (innerhalb
einer Reichweite von 9 m).
Distanzeinstellung CenterLautsprecher
• Standardeinstellung: 3 m
Der Center-Lautsprecher wird normalerweise
direkt vor den Hörraum und näher zur
Hörposition als die Front-Lautsprecher
aufgestellt. Dies bedeutet, dass der Klang aus
dem Center-Lautsprecher vor jenem der FrontLautsprecher zu hören wäre. Um dies zu
vermeiden, stellen Sie die Entfernung des
Center-Lautsprechers so ein, dass der Klang
aus dem Center-Lautsprecher verzögert wird
und der Klang aus den Front- und CenterLautsprechern gleichzeitig zu hören ist.
•Verwenden Sie ’ oder ‘, um die
Entfernung zwischen Center-Lautsprecher und
der üblichen Hörposition festzulegen (innerhalb
einer Reichweite von 9 m).
Hinweis
Bei Wahl von C in der Lautsprechereinstellung
kann die Entfernung des CenterLautsprechers nicht eingestellt werden.
Distanzeinstellung SurroundLautsprecher
• Standardeinstellung: 3 m
Wie beim Center-Lautsprecher sollten Sie die
Entfernung der Surround-Lautsprecher ganz
genau einstellen, sodass der Klang aus den
Front- und Surround-Lautsprechern gleichzeitig
zu hören ist.
33
Ge
Page 80
Konfiguration des Receivers06
•Verwenden Sie ’ oder ‘, um die
Entfernung zwischen Surround-Lautsprecher und
der üblichen Hörposition festzulegen (innerhalb
einer Reichweite von 9 m).
Hinweis
Bei Wahl von S in der
Lautsprechereinstellung kann die Entfernung
der Surround-Lautsprecher nicht eingestellt
werden.
Einstellung des
Dynamikumfangreglers
• Standardeinstellung: OFF
Der Dynamikumfang ist die Differenz zwischen
den lautesten und den leisesten Tönen bei jedem
einzelnen Signal. Mit dieser Einstellung können
Sie den Dynamikumfang komprimieren, sodass
die leisen Töne besser zu hören (relativ gesehen
lauter klingen) und laute Töne nicht zu stark sind.
•Drücken Sie auf ’ oder ‘, um den
Dynamikumfangregler einzustellen (OFF,
MAX oder MID).
Hinweis
• Bei geringer Lautstärke stellen Sie für
maximale Kompression des Dynamikumfangs
MAX ein.
• Der Dynamikumfangregler ist nur bei
Wiedergabe eines Dolby Digital-Signal wirksam.
Dual mono setting
• Standardeinstellung: ch1
Die Dual Mono-Einstellung kann nur bei Dolby
Digital-Discs mit Dual Mono-Codierung
verwendet werden. Diese Discs sind noch nicht
sehr gebräuchlich, werden jedoch manchmal
verwendet, wenn eine Sprache auf einem Kanal
und eine andere Sprache auf einem anderen
Kanal notwendig sind. Mit dieser Einstellung
können Sie wählen, welchen Kanal in der Dual
Mono-Einstellung Sie hören möchten.
Wenn der Dolby Digital-Modus eingeschaltet
34
Ge
ist, Sie hören den Kanal, den Sie gewählt haben
(entweder ch1 oder ch2) aus Ihrem CenterLautsprecher. Bei abgeschaltetem Dolby
Digital-Modus, oder Wenn Sie keinen CenterLautsprecher haben, hören Sie den Kanal, den
Sie gewählt haben, aus beiden FrontLautsprechern. Bei der Einstellung L ch 1. R ch2 gibt der linke Front-Lautsprecher Kanal 1
wieder und der rechte Front-Lautsprecher gibt
Kanal 2 wieder.
•Schalten Sie mit ’ oder ‘ durch die
verschiedenen möglichen DUAL MONOEinstellungen.
L ch 1.R ch 2
ch2
ch1
Einstellungen des koaxialen
digitalen Eingangs
Hier geben Sie in den Receiver ein, welche
Komponenten Sie an die koaxialen DIGITAL IN-
Buchsen 1 und 2 auf der Rückseite des
Receivers angeschlossen haben.
Koaxial digital 1:
• Standardeinstellung: DVD/LD
1Ordnen Sie mit ’ oder ‘ den koaxialen
digitalen Eingang 1 zu (DVD, TV, CD, CD-R,
VCR oder OFF).
Koaxial digital 2:
• Standardeinstellung: CD
2Ordnen Sie mit ’ oder ‘ den koaxialen
digitalen Eingang 2 zu (DVD, TV, CD, CD-R,
VCR oder OFF).
Nachdem Sie einer digitalen Buchse eine
Komponente zugeordnet haben, schaltet der
Receiver jedes Mal, wenn Sie diese
Komponente wählen (z. B. einen DVD-Player),
automatisch auf die Einstellung des digitalen
Eingangs und DIGITAL erscheint im Display.
Page 81
Konfiguration des Receivers
06
Einstellung des optischen
digitalen Eingangs
• Standardeinstellungen: TV/SAT
Hier geben Sie dem Receiver an, welche
Komponente am optischen Digitaleingang
angeschlossen ist.
•Verwenden Sie ’ oder ‘, um den
optischen Digitaleingang auszuwählen
(DVD, TV, CD, CD-R, VCR oder OFF).
Nachdem Sie einem digitalen Eingang eine
Komponente zugeordnet haben, schaltet der
Receiver jedes Mal, wenn Sie diese Komponente
wählen, z. B. einen DVD-Player, automatisch auf
den digitalen Eingang um, und DIGITAL
erscheint im Display.
Einstellung des relativen
Lautstärkepegels jedes Kanals
• Standardeinstellung: 0 dB
Für eine optimale Wiedergabe mit SurroundKlang sollten Sie die relativen Kanalpegel von
der üblichen Hörposition einstellen. Sie können
unterschiedliche Pegel für jeden einzelnen
Surround-Modus einstellen.
1Drücken Sie auf STANDARD.
2Drücken Sie auf TEST TONE, sodass der
Testton ausgegeben wird.
Der Testton wird in folgender Reihenfolge
ausgegeben (abhängig von der
Lautsprechereinstellung):
FLCFR
SWSR
Hinweis
Wenn Sie aus einem Ihrer Lautsprecher
keinen Testton hören, überprüfen Sie bitte
unter Einstellung der Lautsprecher auf Seite
32, ob Sie Ihre Lautsprecherkonfiguration
korrekt eingegeben haben.
3Drücken Sie auf MASTER VOLUME +/–,
um die Lautstärke auf einen passenden
Pegel einzustellen.
4Stellen Sie die Lautsprecherpegel
nacheinander mit LEVEL +/– ein.
Sie sollten den Testton von der üblichen
Hörposition aus mit derselben Lautstärke aus
allen Lautsprechern hören. Der
Kanalpegelbereich ist ± 10 dB.
SL
STANDARD
5Wenn Sie fertig sind, drücken Sie auf
TEST TONE, um den Testton auszuschalten.
Tipp
MASTER
VOLUME
TEST
LEVEL
TONE
Die Lautsprecherlautstärke lässt sich auch
ohne Ausgabe des Testtons einstellen, indem
Sie auf CH SELECT drücken und dann LEVEL+/– verwenden.
Hinweis
• Der Testton wird nur in den Standardmodi
ausgegeben.
• Da der Subwoofer eine ultratiefe Frequenz
ausgibt, erscheint sein Klang
möglicherweise leiser, als er tatsächlich ist.
35
Ge
Page 82
Nutzung des Tuners07
Radio hören
Die folgenden Schritte beschreiben die
Einstellung von FM- und AM-Radiosendungen
mithilfe der automatischen (Suchlauf) und
manuellen (Rasterschritt) Einstellfunktionen.
Nach Einstellen eines Senders können Sie die
Frequenz für späteres Aufrufen speichern —
nähere Informationen dazu finden Sie unter
Speichern von Festsendern auf der nächsten
Seite.
TUNER
TUNING
BANDMPX
RF ATT
ENTER
RECEIVER
1Drücken Sie auf die TUNER-Taste an der
Fernbedienung, um den Tuner zu wählen.
Sie können auch den MULTI JOG/INPUT
SELECTOR-Regler an der Frontplatte
verwenden.
2Ändern Sie gegebenenfalls mit der
BAND-Taste den Empfangsbereich (FM oder
AM).
Jedes Drücken schaltet den Empfangsbereich
zwischen FM und AM um.
3Stellen Sie einen Sender ein.
Hierfür gibt es drei Methoden:
Automatische Sendereinstellung
Um Sender im aktuell gewählten
Empfangsbereich zu suchen, halten Sie
auf TUNING +/– ca. eine Sekunde lang
gedrückt. Der Receiver beginnt die Suche
nach dem nächsten Sender und stoppt
automatisch, wenn er einen gefunden hat.
Wiederholen Sie diesen Schritt, um nach
weiteren Sendern zu suchen.
Manuelle Sendereinstellung
Zur Änderung der Frequenz um jeweils
einen Rasterschritt drücken Sie auf
TUNING +/–.
Schnelle Sendereinstellung
Zur schnellen Sendereinstellung halten Sie
auf TUNING +/– gedrückt. Lassen Sie die
Taste bei der gewünschten Frequenz los.
Verbessern des FM-Stereoklangs
Wenn die Anzeigen TUNED oder STEREO
aufgrund eines zu schwachen Signals nicht
aufleuchten, wenn Sie einen FM-Sender
einstellen, drücken Sie auf die MPX-Taste, um
den Receiver auf Monoempfang zu schalten.
Dies sollte die Klangqualität verbessern, sodass
Sie die Sendung genießen können.
Verwendung des RF-Dämpfers
Wenn das Radiosignal zu stark und/oder der
Klang verzerrt ist, drücken Sie auf RECEIVER
(Fernbedienung) und drücken Sie dann auf die
RF ATT-Taste, um die Radiosignaleingabe zu
dämpfen (verringern) und die Verzerrung zu
reduzieren (nur für FM-Sender).
36
Ge
Page 83
Nutzung des Tuners
Speichern von Festsendern
Wenn Sie einen speziellen Radiosender sehr häufig hören, ist es praktisch, die Frequenz im
Receiver zu speichern, da Sie den Sender dann stets mühelos aufrufen können, wenn Sie ihn hören
möchten. Es erspart die Mühe, den Sender jedes Mal manuell einzustellen. Dieses Gerät kann bis
zu 30 Sender in drei Datenbanken bzw. Klassen (A, B und C) mit jeweils 10 Sendern speichern.
Beim Speichern einer FM-Frequenz wird gleichzeitig auch die MPX-Einstellung (siehe
vorhergehende Seite) gespeichert. Verwenden Sie die Steuertasten an der Frontplatte, um
Festsender zu speichern.
INPUT
STANDBY
STANDBY/ON
–OFF - ON
PHONES
TUNING
STATION
TUNER EDIT CLASS BAND MPX
MULTI JOGMULTI JOG
MULTI JOG
ENTER
ADVANCED
STEREO/
SIGNAL
MONITOR
SURROUND
DIRECT
SELECT
STANDARD
LISTENING MODE
PTY
EON
SEARCH
MODE
MIDNIGHT LOUDNESS TONE
QUICK SETUP
DOWN
MULTI JOG
SELECTOR
MASTER VOLUME
UP
07
TUNER
TUNING
BANDMPX
CLASS
TUNER
EDIT
ENTER
RECEIVER
1Stellen Sie einen Sender ein, den Sie
speichern möchten.
Nähere Informationen hierzu finden Sie unter
Radio hören (vorhergehende Seite).
2Wenn Sie die Fernbedienung
verwenden, drücken Sie auf RECEIVER.
3Drücken Sie auf TUNER EDIT.
Im Display wird zuerst ST. MEMORY angezeigt
und dann eine blinkende Speicherklasse.
TUNED
STEREO
A
SP
A - 99.50
4Drücken Sie auf CLASS, um eine der drei
Klassen zu wählen, und wählen Sie dann mit
} und ] den gewünschten Festsender.Sie können auch mit dem MULTI JOG/INPUT
SELECTOR-Regler (Frontplatte) einen Festsender
wählen.
5Drücken Sie auf ENTER.
Nach Drücken von ENTER hören die
Speicherklasse und –nummer auf zu blinken
und der Receiver speichert den Sender.
37
Ge
Page 84
Nutzung des Tuners07
Benennen von Festsendern
Zur einfacheren Identifizierung können Sie
Ihren Festsendern auch einen Namen geben.
1Wählen Sie den Festsender, den Sie
benennen möchten.
Näheres hierzu finden Sie unter Festsender
hören (diese Seite).
2Wenn Sie die Fernbedienung
verwenden, drücken Sie auf RECEIVER.
3Drücken Sie auf TUNER EDIT.
Im Display wird zuerst ST. NAME angezeigt und
dann ein blinkender Cursor an der ersten
Zeichenposition.
4Geben Sie den gewünschten Namen ein.
Die Namen können aus bis zu vier Zeichen
bestehen.
• Wählen Sie Zeichen mit dem MULTI JOG/
INPUT SELECTOR-Regler (Frontplatte) oder
mit den } und ]-Tasten (Fernbedienung).
• Drücken Sie auf ENTER, um ein Zeichen zu
bestätigen. Wird kein Zeichen eingegeben,
wird eine Leerstelle eingegeben.
• Der Name wird gespeichert, sobald Sie
nach Auswahl des vierten Zeichens auf
ENTER drücken.
Festsender hören
Nachdem bis zu 30 Sender abgespeichert
wurden (siehe vorhergehende Seite), können
Festsender einfach wieder abgerufen werden.
1Drücken Sie auf TUNER
(Fernbedienung) oder verwenden Sie den
MULTI JOG/INPUT SELECTOR-Regler an der
Frontplatte, um den Tuner zu wählen.
2Drücken Sie auf CLASS, um die Klasse
zu wählen, in der der Sender gespeichert
ist.
Drücken Sie wiederholt auf diese Taste, um
durch die Klassen A, B und C zu schalten.
3Drücken Sie auf STATION +/–, um den
gewünschten Festsender zu wählen.
Hinweis
• Wenn der Receiver über einen längeren
Zeitraum hinweg nicht an das Stromnetz
angeschlossen ist, gehen die Senderspeicher
verloren und müssen neu programmiert
werden.
38
Ge
Hinweis
Um einen Sendernamen zu löschen,
wiederholen Sie einfach die Schritte 1–3 und
geben anstatt eines Namens vier Leerstellen
ein.
Tipp
Wenn Sie einen Festsender hören, den Sie
mit einem Namen versehen haben, können
Sie per Druck auf die Taste DISPLAY
zwischen Namens- und Frequenzanzeige
umschalten.
Page 85
Nutzung des Tuners
07
Einleitung zu RDS
Radio-Daten-System, auch als RDS bekannt, ist
ein System, das FM-Radiosender verwenden,
um Hörern verschiedene Informationen zu
geben—zum Beispiel den Namen des Senders
und welche Art von Sendung ausgestrahlt wird.
Diese Information erscheint am Display als Text
und Sie können zwischen den gezeigten
Informationsarten wechseln. Obwohl Sie RDSInformationen nicht von allen FM-Radiosendern
erhalten, trifft dies doch für die meisten zu.
Die vielleicht beste Eigenschaft von RDS ist,
dass Sie automatisch nach einem
Programmtyp suchen können. Wenn Sie also
zum Beispiel gerne Jazz hören möchten,
könnten Sie nach einem Sender suchen, der
eine Sendung des Programmtyps JAZZ
ausstrahlt. Es gibt ungefähr 30 Programmtypen,
u. a. verschiedene Arten von Musik,
Nachrichten, Sport, Talkshows,
Finanzinformationen und Ähnliches.
Dieser Receiver zeigt drei verschiedene Arten
von RDS-Informationen an: Radiotext,
Programmservice-Name und Programmtyp.
Radiotext (RT) sind Mitteilungen eines
Radiosenders. Sie werden vom Sender gewählt—ein Talk-Radiosender könnte zum Beispiel
seine Telefonnummer als RT ausstrahlen.
Programmservice-Name (PS) ist der Name des
Radiosenders.
Programmtyp (PTY) gibt die Art des aktuell
ausgestrahlten Programms an.
Dieser Receiver kann die folgenden
Programmtypen suchen und anzeigen:
SCIENCEWissenschaft und Technik
VARIEDIm Allgemeinen auf
Gespräch basierende
Sendungen wie Quizshows
oder Interviews.
POP MPopmusik
ROCK MRockmusik
M.O.R. MAllgemein beliebte Musik
LIGHT M‚Leichte‘ klassische Musik
CLASSICS‚Schwere‘ klassische Musik
OTHER MAndere, nicht in die
Kategorien oben passende
Musik
WEATHER
Wetterberichte
FINANCEFinanzwesen und Geschäfte
CHILDRENKindersendungen
SOCIAL ASoziale Themen
RELIGION
Religiöse Sendungen
PHONE INTalkshows mit telefonischer
Zuhörerbeteiligung
TRAVELReisen
LEISUREFreizeit und Hobbys
JAZZ
Jazzmusik
COUNTRYCountry-Musik
NATION MBeliebte Musik in einer
anderen Sprache als
Englisch
OLDIESBeliebte Musik der 50-er
Jahre
FOLK MVolksmusik
DOCUMENT Dokumentationen
39
Ge
Page 86
Nutzung des Tuners07
DOWN
UP
ENTER
INPUT
SELECTOR
MASTER VOLUME
MULTI JOG
NITOR
MULTI JOG
MIDNIGHT LOUDNESS TONE
QUICK SETUP
40
Ge
Zusätzlich gibt es den Programmtyp ALARM
für besondere Notrufe. Sie können nach diesem
Programmtyp nicht suchen, sondern der Tuner
schaltet ihn automatisch ein, wenn er dieses
RDS-Signal empfängt.
Nutzung des RDS-Displays
Zur Anzeige der verschiedenen Arten von RDS-
Informationen (RT, PS und PTY laut Erklärung
auf Seite 39) schalten Sie mit der DISPLAY-Taste
durch die Arten von RDS-Informationen.
Jedes Drücken ändert das Display wie folgt:
RT
PSPTY
Frequency
Hinweis
• Wenn während der RT-Suche Rauschen
auftritt, werden einige Zeichen u. U. nicht
korrekt angezeigt.
• Wenn Sie im RT-Display NO RADIO TEXT
DATA sehen, bedeutet dies, dass der
Radiosender keine RT-Daten übermittelt.
Wenn Sie für diesen Sender einen Namen
eingegeben haben, wird dieser anstelle der
RT-Daten angezeigt. Wenn dies nicht der Fall
ist, schaltet das Display automatisch auf die
Anzeige der PS-Daten. Wenn der Sender
keine PS-Daten übermittelt, wird die
Frequenz angezeigt.
• Es kommt in einigen Fällen vor, dass im
PTY-Display NO DATA oder NO TYPE
angezeigt wird. In diesem Fall wird das PSDisplay nach einigen Sekunden angezeigt.
• Dieses Gerät ändert die Kleinbuchstaben,
die vom Sender übermittelt werden, in
Großbuchstaben um.
Suche nach RDS-Programmen
Eine der nützlichsten Eigenschaften von RDS
ist die Möglichkeit, nach einer bestimmten Art
von Radioprogramm zu suchen. Sie können
nach allen Programmtypen suchen, die in der
Liste auf Seite 39 angegeben sind. Verwenden
Sie hierfür die Steuertasten an der Frontplatte.
STANDBY
STANDBY/ON
OFF
PHONES
ON
STATION
TUNER EDIT
MULTI JOGMULTI JOG
1Drücken Sie auf die BAND-Taste, um
den FM-Empfangsbereich zu wählen.
RDS wird nur auf FM ausgestrahlt.
2Drücken Sie auf die PTY SEARCH-Taste.
SEARCH wird im Display angezeigt.
3Wählen Sie mit dem MULTI JOG/INPUT
SELECTOR-Regler den Programmtyp, den Sie
hören möchten.
4Drücken Sie auf ENTER, um nach dem
Programmtyp zu suchen.
Das System beginnt unter den Festsendern
nach einem passenden Sender zu suchen.
Sobald es einen gefunden hat, stoppt der
Suchlauf und der Sender wird fünf Sekunden
lang wiedergegeben.
ADVANCED
STEREO/
SURROUND
DIRECT
STANDARD
TUNING
LISTENING MODE
PTY
EON
SEARCH
MODECLASS BAND MPX
Page 87
Nutzung des Tuners
07
5Wenn Sie diesen Sender weiter hören
möchten, drücken Sie innerhalb der 5
Sekunden auf ENTER.
Wenn Sie nicht auf ENTER drücken, wird der
Suchlauf fortgesetzt.
Die Anzeige von NO PTY bedeutet, dass der
Tuner zum Zeitpunkt des Suchlaufs diesen
bestimmten Programmtyp nicht finden konnte.
Hinweis
RDS durchsucht nur die Festsender. Wurden
keine Festsender gespeichert (Näheres hierzu
finden Sie auf Seite 39), wird NO PTY
angezeigt. FINISH bedeutet, dass der Suchlauf
abgeschlossen ist.
Grundlagen von EON
(Enhanced Other Network-Informationen)
Wenn EON eingeschaltet ist, schaltet der
Receiver auf eine EON-verbundene Sendung,
wenn diese beginnt, selbst wenn gerade eine
andere Receiver-Funktion als der Tuner
verwendet wird. Dies kann nicht in Gebieten
verwendet werden, in denen keine EONInformationen übertragen werden und wenn
FM-Sender keine PTY-Daten übertragen. Am
Ende der Sendung kehrt der Tuner zur
ursprünglichen Frequenz oder Funktion zurück.
Nutzung von EON
Verwenden Sie hierfür die Steuertasten an der
Frontplatte.
STANDBY
STANDBY/ON
OFF
PHONES
ON
STATION
TUNER EDIT
MULTI JOGMULTI JOG
1Drücken Sie auf die BAND-Taste, um
den FM-Empfangsbereich zu wählen.
EON wird nur auf FM ausgestrahlt.
2Stellen Sie einen EON FM-Sender ein.
Die ‡-Anzeige leuchtet zur Anzeige, dass der
aktuell eingestellte Sender über den EONDatenservice verfügt. Auf Seite 36 finden Sie
weitere Informationen zum Einstellen von
Radiosendungen.
3Drücken Sie auf die EON MODE-Taste,
um den gewünschten Modus zu wählen.
Diese Modi sind auf der vorhergehenden Seite
erläutert.
ADVANCED
STEREO/
SIGNAL
SURROUND
DIRECT
SELECT
STANDARD
TUNING
LISTENING MODE
PTY
EON
SEARCH
MODECLASS BAND MPX
Sie können zwei Arten von EON einstellen:
1TA (Verkehrsdurchsagen)
In diesem Modus kann der Tuner
Verkehrsinformationen empfangen, wenn sie
ausgestrahlt werden.
2NEWS
In diesem Modus kann der Tuner Nachrichten
empfangen, wenn sie ausgestrahlt werden.
Hinweis
EON funktioniert nicht, wenn der Tuner auf
den AM-Empfangsbereich geschaltet ist.
Jedes Drücken ändert das Display wie folgt:
EON TA
EON NEWS
OFF
Wenn EON-Informationen übertragen werden,
schaltet der Receiver auf den von Ihnen
gewählten Typ von Sendung. Wenn der EONModus eingestellt ist, leuchtet die EON-
Anzeige, doch während des eigentlichen
Empfangs einer EON-Sendung blinkt die EON-
Anzeige.
41
Ge
Page 88
Nutzung des Tuners07
Hinweis
• Der EON-Modus wird aufgehoben, wenn
Sie während der Einstellung von EON auf
AM-Empfang umschalten. Er nimmt seine
Funktion wieder auf, wenn Sie wieder auf FMEmpfang zurückschalten.
• Sie können nicht gleichzeitig nach
Verkehrsdurchsagen und Nachrichten
suchen.
• Sie können den Tuner und die RDSSteuertasten nicht bedienen, während die
EON-Anzeige leuchtet.
• Wenn Sie eine andere Funktion als den
Tuner ändern möchten, drücken Sie auf die
EON MODE-Taste und schalten den EONModus aus.
Löschen aller Sender vom RDSoder EON-Suchlauf
Der Receiver registriert automatisch eine
Identifizierungsmarkierung (den so genannten
PI-Code) für alle Sender, die Sie in den
Speicherklassen speichern, und die RDS- oder
EON-Daten empfangen können. Wenn Sie die
aktuell gespeicherten Sender von den RDS- und
EON-Suchläufen entfernen möchten, können
Sie dies durch Löschen der PI-Codes erreichen.
1Halten Sie EON MODE (Frontplatte)
etwa zwei Sekunden lang gedrückt.
ERASE PI wird angezeigt.
2Drücken Sie auf ENTER.
ERASE PI blinkt zwei Sekunden lang zur
Anzeige, dass die PI-Codes gelöscht wurden.
42
Ge
Page 89
Erstellen von Aufnahmen
08
Erstellen einer Audio- oder
Videoaufnahme
Sie können eine Audio- oder Videoaufnahme
vom integrierten Tuner oder von einer an den
Receiver angeschlossenen Audio- oder
Videoquelle (wie z. B. einem CD-Player oder TVGerät) über die analogen Buchsen machen.
Hierfür müssen Sie einen CD-Recorder, ein
Kassettendeck, MD-, VCR- oder DVR-Deck an die
CD-R/TAPE/MD- oder VCR/DVR-Ausgänge am
Receiver anschließen (nähere Informationen
dazu finden Sie auf Seite 13–14).
Hinweis
Lautstärke, Balance, Klangfarben (Bass,
Höhen, Loudness) und Surround-Effekte des
Receivers haben keinen Einfluss auf das
Aufnahmesignal.
1Wählen Sie die Signalquelle, die Sie
aufnehmen möchten.
Verwenden Sie die INPUT SELECTOR-Tasten an
der Fernbedienung (oder den MULTI JOG/
INPUT SELECTOR-Regler an der Frontplatte).
2Bereiten Sie die Signalquelle vor, die Sie
aufnehmen möchten.
Stellen Sie einen Radiosender ein, legen Sie
eine CD, ein Video, eine DVD usw. ein.
3Bereiten Sie den Recorder vor
(entweder an die CD-R/TAPE/MD- oder VCR/
DVR-Ausgänge angeschlossen).
Legen Sie eine leere Kassette, MD, Video usw.
in das Aufnahmegerät ein und stellen Sie die
Aufnahmepegel ein.
Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung des
Recorders nach, wenn Sie sich nicht sicher
sind, wie das gemacht wird. Die meisten
Videorecorder stellen den Audioaufnahmepegel
automatisch ein—schlagen Sie in der
Bedienungsanleitung der Komponente nach,
wenn Sie sich nicht sicher sind.
4Starten Sie die Aufnahme und starten
Sie dann die Wiedergabe der
Signalquellenkomponente.
Mithörkontrolle während der
Aufnahme
Sie können mittels der MONITOR-Taste an der
Frontplatte zuhören (überwachen), wie die
Aufnahme gemacht wird (ein Kassettendeck
muss hierzu mit einer Mithörkontrollfunktion
für Aufnahmen ausgestattet sein).
•Drücken Sie auf die MONITOR-Taste,
um zwischen dem Aufnahmesignal und dem
ursprünglichen Signalquellensignal zu
schalten.
43
Ge
Page 90
Zusätzliche Informationen09
Fehlersuche
Inkorrektes Bedienen wird oft für Störungen und Fehlfunktionen gehalten. Falls Sie glauben, dass
diese Komponente nicht richtig funktioniert, sollten Sie zuerst die folgenden Punkte überprüfen.
Manchmal liegt das Problem in einer anderen Komponente. Überprüfen Sie die anderen
Komponenten und elektrischen Geräte, die benutzt werden. Falls eine Störung auch nach
Überprüfen der folgenden Liste nicht behoben werden kann, wenden Sie sich für Reparaturen bitte
an Ihre nächste autorisierte Pioneer-Kundendienststelle oder an Ihren Händler.
Problem
Die Stromversorgung lässt sich
nicht einschalten.
Keine Klangwiedergabe bei
Wahl einer Funktion.
Keine Bildwiedergabe bei Wahl
einer Funktion.
Stark verrauschte
Radiosendungen.
Lösung
• Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und stecken Sie
ihn dann wieder ein.
• Vergewissern Sie sich, dass keine losen Litzendrähte die
Rückplatte berühren. Dadurch könnte sich der Receiver
automatisch ausschalten.
• Vergewissern Sie sich, dass die Komponente korrekt
angeschlossen ist (siehe Seite 12–17).
• Drücken Sie an der Fernbedienung auf MUTE, um die
Stummschaltung aufzuheben.
• Stellen Sie das MASTER VOLUME ein.
• Drücken Sie auf die MONITOR-Taste, um die Mithörkontrolle
auszuschalten.
• Vergewissern Sie sich, dass die Komponente korrekt
angeschlossen ist (siehe Seite 12–15).
• Wählen Sie die korrekte Komponente (verwenden Sie die
INPUT SELECTOR-Tasten).
• Stellen Sie die korrekte Frequenz ein.
• Schließen Sie die Antenne an (siehe Seite 15–16).
• Sorgen Sie für ausreichend Abstand zwischen den digitalen
Kabeln und Antennenanschlüssen und –drähten.
• Fahren Sie die FM-Wurfantenne vollständig aus und befestigen
Sie sie in optimaler Empfangsposition an der Wand.
• Schließen Sie eine FM-Außenantenne an (siehe Seite 16).
• Suchen Sie die optimale Ausrichtung und Empfangsposition.
• Schließen Sie eine zusätzliche AM-Innen- oder Außenantenne
an (siehe Seite 15–16).
• Schalten Sie die Geräte aus, die das Rauschen verursachen
oder vergrößern Sie deren Abstand zum Receiver.
• Stellen Sie die Antenne weiter entfernt von den Geräten auf,
die das Rauschen verursachen.
44
Ge
Automatische Senderwahl ist
nicht möglich.
• Schließen Sie eine Außenantenne an (siehe Seite 16).
Page 91
Zusätzliche Informationen
09
Problem
Keine Klangwiedergabe über
Surround- oder CenterLautsprecher.
Rauschen während der
Wiedergabe eines
Kassettendecks.
Klangwiedergabe von anderen
Komponenten, doch nicht vom
LD- oder DVD-Player.
Keine Klangwiedergabe oder
Rauschen bei Wiedergabe von
Software mit DTS.
Beim Suchlauf eines mit DTS
kompatiblen CD-Players
während der Wiedergabe ist
Rauschen festzustellen.
Lösung
• Lesen Sie unter Einstellung der Lautsprecher auf Seite 32 die
Lautsprechereinstellungen.
• Lesen Sie unter Einstellung des relativen Lautstärkepegels
jedes Kanals auf Seite 35 die Lautsprecherpegel.
• Schließen Sie die Lautsprecher korrekt an (siehe Seite 17–18).
• Vergrößern Sie die Entfernung zwischen Kassettendeck und
Receiver, bis das Rauschen verstummt.
• Stellen Sie je nach Art der Anschlüsse, die Sie hergestellt
haben, SIGNAL SELECT auf AUTO, DIGITAL oder ANALOG ein
(siehe Seite 27).
• Stellen Sie die Einstellung der digitalen Eingänge korrekt ein
(siehe Seite 34–35).
• Stellen Sie digitale Anschlüsse her (siehe Seite 13) und
stellen Sie SIGNAL SELECT auf DIGITAL (siehe Seite 27).
• Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung Ihres DVD-Players
nach.
• Stellen Sie den digitalen Lautstärkepegel des Players auf volle
Lautstärke oder auf die neutrale Position ein.
• Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung Ihres DVD-Players
nach.
• Dies ist keine Fehlfunktion, doch verringern Sie die
Lautstärke, um lautes Rauschen aus Ihren Lautsprechern zu
verhindern.
Fernbedienung lässt sich nicht
bedienen.
Das Display ist dunkel oder
ausgeschaltet.
Hinweis
Bei unüblichem Betrieb des Geräts aufgrund externer Einflüsse, wie z. B. elektrostatischer Aufladung,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und stecken ihn dann wieder ein, um auf normalen
Betrieb zurückzuschalten.
• Tauschen Sie die Batterien aus (siehe Seite 6).
• Setzen Sie die Fernbedienung innerhalb von 7 m in einem
Winkel von 30° vom Fernbedienungssensor an der Frontplatte
ein (siehe Seite 6).
• Beseitigen Sie das Hindernis oder verwenden Sie die
Fernbedienung von einer anderen Position aus.
• Vermeiden Sie es, den Fernbedienungssensor an der
Frontplatte direktem Lichteinfall auszusetzen.
• Drücken Sie wiederholt auf FL DIMMER an der
Fernbedienung, um zur Standardeinstellung zurückzukehren.
45
Ge
Page 92
Zusätzliche Informationen09
Technische Daten
Verstärker
Dauerleistung (Stereo)
Front ............................................80 W pro Kanal
Dauerleistung (Surround)
Front ............................................80 W pro Kanal
Center ...................80 W (1 kHz, THD 1,0% , 8 Ω)
Surround .................................... 80 W pro Kanal
•Vorstehende Daten beziehen sich auf eine
Stromversorgung mit 230V.
Eingang (Empfindlichkeit/Impedanz)
CD, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD,
DVD/LD, TV/SAT .......................... 200 mV/47 k Ω
Frequenzgang
CD, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD,
TV/SAT ......................... 5 Hz bis 100.000 Hz dB
Ausgang (Pegel/Impedanz)
VCR/DVR REC, CD-R/TAPE/MD REC
..................................................... 200 mV/2,2 k Ω
Klangfarbenregler
BASS .......................................... ± 6 dB (100 Hz)
TREBLE ......................................± 6 dB (10 kHz)
Änderungen der technischen Daten und des
Designs, die dem Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
09
Reinigen des Geräts
•Wischen Sie Staub oder Schmutz mit einem
Staubtuch oder einem trockenen Tuch ab.
•Bei starker Verschmutzung des Gehäuses
verwenden Sie zur Reinigung ein weiches Tuch,
das mit einem neutralen Reinigungsmittel, das
mit fünf bis sechs Teilen Wasser verdünnt ist,
befeuchtet und gut ausgewrungen ist, und
wischen zum Schluss mit einem trockenen
Tuch nach. Verwenden Sie keinesfalls
Möbelpolitur oder –reiniger.
•Verwenden Sie keinesfalls Verdünner,
Waschbenzin, Insektensprays oder andere
Chemikalien für oder in der Nähe dieses Geräts,
da es sonst zur Korrosion der
Gehäuseoberfläche kommt.