Pioneer VSX-D511-K, VSX-D511-S User Manual [fi]

RECEPTOR MULTICANAL DE ÁUDIO/VÍDEO
AUDIO/VIDEO MULTIKANAVAVASTAANOTIN
VSX-D511-K VSX-D511-S
Manual de instruções
Käyttöohjeet
Agradecemos muitíssimo pela compra deste produto Pioneer. Favor ler as instruções de peração a fim de poder operar o aparelho apropriadamente. Após a leitura das instruções, não esqueçer de guardar o manual para futuras consultas.
Instalar o receptor
VENTILAÇÃO: Ao instalar esta unidade,
certifique-se de deixar algum espaço ao redor da unidade para ventilação a fim de melhorar a dissipação de calor (pelo menos 60 cm em cima, 10 cm atrás, e 30 cm em cada lado).
ADVERTÊNCIA: aberturas no aparelho são
necessárias ao fim de arejar e permitir o funcionamento do produto e ao fim de protegé-lo de sobreaquecimento. Ao fim de evitar incêndio, as aberturas não deverían ser jamais fechadas e cubridas com objectos, como jornais, sofá, ou estrutura de pilha alta.
S T A N
D B Y
S T A N
D B Y
/
O
N
P H O N
E S
S T A T I O
N
T
U N I N
T
G U N E R
E D I T
C
S
L
T
A
A
S
N
A
S
D
U
A
M
R
D
A
D
U
D
I O
V
L T
A
/
S
I
N
V
B
U
J
C
I
A
R
O
D
E
N
R
D
G
E
D
O
O
U N D
S
M
T
U
E R
L
M
E
T
D
O
P
I
I R
-
X
/
C
E C
H
T
A N
S
N
I
L
G
I
E
S
N
I
L
T
S
A
N
E
E
L
P
N
L
R
U
E I N
T
E
C G
T
C
A T
M
E
T
I
O
V
D
E
E
M
F
R
L
O N
N
D
I
T I M
O
R
M
m
E R
-Û
M U
.
L
,
M
T
,
I
I
D N
J
I
O
G
G
H T L
O U D
E
N
N
E
T
S
E
S
R
T O N E
I N
Q
P
U
U
I C
T
S
K
E L
S
E
E
C
T U
T
P
O R
M U L T I
J O G
M A S T
E R
D O W
V
O
N
L U M
E
U
CUIDADO
O BOTÃO DE ALIMENTAÇÃO DE ENERGIA ON/OFF E O BOTÃO STANDBY/ON ESTÃO LIGADOS AO SECUNDÁRIO E, PORTANTO, NÃO ISOLAM A UNIDADE DA FONTE DE ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA NA POSIÇÃO DE MODO DE ESPERA. POR CONSEGUINTE, INSTALE A UNIDADE EM LOCAL ADEQUADO, ONDE O CABO DE ALIMENTAÇÃO DE ENERGIA POSSA SER DESLIGADO FACILMENTE EM CASO DE ACIDENTE. O CABO DE ALIMENTAÇÃO DE ENERGIA DA UNIDADE DEVE SER DESLIGADO DA TOMADA DE CORRENTE QUANDO A UNIDADE NÃO FOR UTILIZADA DURANTE UM PERÍODO PROLONGADO.
Limpar o aparelho
• Utilize um pano de polir ou um pano seco para limpar o pó ou outra sujidade.
• Se as superfícies estiverem sujas, lave-as com um pano macio embebido num detergente neutro diluído em água, na proporção de uma parte de detergente para cinco ou seis de água, e bem torcido; em seguida, limpe-as com um pano seco. Não utilize ceras nem produtos de limpeza para madeiras.
• Nunca use diluentes, benzina, insecticidas em aerossol e outros químicos no aparelho ou perto
2
Po
dele, uma vez que estes produtos são corrosivos para as superfícies.
Temperatura e humidade ambiental durante o funcionamento: +5ºC – +35ºC (+41ºF – +95ºF); menos de 85%RH (aberturas de arejamento não obstruidas) Não instalar nos seguintes lugares:
• lugar exposto à luz direta do sol ou à forte luz artificial
• lugar exposto à alta humidade, ou lugar poco arejado
P
R
H040 Po
Onnittelut tämän PIONEER-tuotteen hankinnan johdosta Lue nämä käyttöohjeet tarkoin ennen laitteen käyttöä. Kun olet lukenut käyttöohjeet, säilytä ne mahdollista myöhempäätarvetta varten.
Vastaanottimen asennus
ILMANKIERTO: Varmista tätä laitetta
asennettaessa, että laitteen ympärille jää riittävästi tilaa ilmankiertoon lämpösäteilyn parantamiseksi (vähintään 60 cm yläpuolelle, 10 cm taakse ja 30 cm kummallekin sivulle).
VAROITUS: Kotelon rakojen ja aukkojen
tarkoituksena on mahdollistaa tuuletus ja tuotteen moitteeton toimivuus sekä suojella sitä ylikuumenemiselta ja syttymisvaaralta. Älä koskaan sulje tai peitä aukkoja millään esineellä, kuten sanomalehdellä, pöytäliinalla, verholla tms. Älä
Tämä tuote on tarkoitettu käytettä väksi tavalliseen kotikäyttöön. Jos laitteeseen tullut, korjausta vaativa vika johtuu siitä, että laitetta on käytetty muussa kuin kotikäytö ssä (kuten esim. pitkäaikaisessä ravintolakäytössä tai autoon tai laivaan asennettuna), laskutetaan tällaisestä korjauksesta erikseen myös takuuajan sisällä.
K041_Fi
MUISTUTUS:
POWER ON/OFF (päävirta päälle/pois) ja STANDBY/ON (valmiusasento/päälle) napit on liitetty sekundääristi, joten ne eivät erota laitetta sähköverkosta valmiusasennossa. Sen vuoksi asenna laite sellaiseen paikkaan, josta verkkopistoke on helppo kytkeä irti onnettomuuden sattuessa. Laitteen verkkopistoke tulee irroittaa seinärasiasta silloin kun laitetta ei käytetä pitkään aikaan.
Laitteen puhdistus
Pyyhi pölyt ja liat pois kiillotusrievulla tai kuivalla ja pehmeällä rievulla.
Kun laitteen pinta on hyvin likainen, poista lika kosteuttamalla riepua neutraalilla liuoksella, joka valmistetaan yhdestä osasta puhdistusainetta ja 5-6 osasta vettä. Väännä riepu hyvin ja kuivaa pinnat täysin kuivaksi kuivalla rievulla. Älä käytä vahaa tai huonekaluille tarkoitettua puhdistusainetta.
•Älä käytä ohenteita, bensiiniä, hyönteismyrkkyä tai muita kemikaaleja tällä laitteella tai sen läheisyydessä, koske ne saattavat aiheuttaa ruostevikoja sen pinnassa.
myöskään aseta laitetta paksulle matolle, sängylle, sohvalle tai paksunukkaiselle kankaalle. H040 Fi
S T A N
D B Y
S T A N
D B Y
/
O
N
P H O N
E S
S T A T I O
N
T U
N I N
T
G U N E R
E D I T
C
S
L
T
A
A
S
N
A
S
D
U
A
M
R
D
A
D
U
D
I O
V
L T
A
/
S
I
N
V
B
U
J
C
I
A
R
O
D
E
N
R
D
G
E
D
O
O
U N D
S
M
T
U
E R
L
M
E
T
D
O
P
I
I R
-
X
/
C
E C
H
T
A
N
S
N
I
L
G
I
E
S
N
I
L
T
S
A
N
E
E
L
P
N
L
R
U
E I N
T
E
C G
T
C
A T
M
E
T
I
O
V
D
E
E
M
F
R
L
O N
N
D
I
T I M
O
R
M
m
E R
-
Û
M U
.
L
,
M
T
,
I
I
D N
J
I
O
G
G
H T L
O U D
E
N
N
E
T
S
E
S
R
T O N E
I N
Q
P
U
U
I C
T
S
K
E L
S
E
E
C
T U
T
P
O R
M
U L T I J
O G
M A
S T E R
D O W
V
O
N
L U M
E
U P
R
Käyttöympäristö
H045 Fi
Käyttöympäristön lämpötila ja kosteus: +5ºC – +35ºC (+41ºF – +95ºF); vähemmän kuin 85%RH (jäähdytysilma-aukot avoimina) Älä asenna seuraavanlaisiin tilohin:
÷ Suoraan auringonvaloon tai voimakkaaseen
keinovaloon
÷ Hyvin kosteaan tai huonosti tuuletettuun tilaan
Português Suomi
3
Fi
Índice
1 Antes de começar
Verificar o conteúdo da caixa............................6
Ligar os cabos ................................................... 6
Introduzir as pilhas ............................................ 6
Alcance do telecomando ..................................7
2 Pôr o sistema a funcionar em 5 minutos
Introdução ao cinema em casa (home theater) ... 8
Ouvir som envolvente ........................................ 9
Utilizar a configuração rápida (Quick Setup) ..
3 Ligações
Cabos de áudio/vídeo ..................................... 15
Cabos de Vídeo S ............................................ 15
Cabos de áudio digital/cabos ópticos ........... 16
Ligação de componentes digitais.................. 17
Ligação de componentes de áudio ............... 18
Ligação de componentes DVD com 5.1 canais ..
Ligação de componentes de vídeo .................20
Ligação das antenas ....................................... 21
Antena de fio FM ..............................................21
Antena de quadro AM .....................................22
Conectores de mola para antenas ........... 22
Utilizar antenas exteriores.............................. 23
Para melhorar a recepção de FM..............23
Para melhorar a recepção de AM .............23
Ligação dos altifalantes .................................. 24
Terminais dos altifalantes ......................... 24
Recomendações sobre a localização dos
altifalantes ........................................................26
Utilizar outros componentes Pioneer.............28
4 Comandos e visores
Painel frontal ................................................... 29
Visor.................................................................. 31
Telecomando ................................................... 34
5 Reproduzir fontes
Introdução aos modos de som .......................38
Stereo/Direct ...............................................38
Modos Standard .........................................38
Modos Advanced Surround ....................... 39
Escolher o sinal de entrada ............................41
Utilizar Stereo/Direct ...................................... 42
Ouvir reprodução multicanal ......................... 43
Utilizar os modos Advanced Surround ......... 44
4
Po
Utilizar os modos de
audição Loudness e Midnight ............................45
Utilizar os comandos de tonalidade .............. 45
Reproduzir outras fontes .................................46
Seleccionar as entradas
multicanal analógicas ....................................... 47
6 Configurar o receptor
Escolher a configuração do receptor .............48
13
19
Definição dos altifalantes ......................... 50
Definição do altifalante de graves ........... 51
Definição da frequência de transição ..... 51
Definição do atenuador LFE ......................52
Definição da distância dos altifalantes
frontais ........................................................ 53
Definição da distância
do altifalante central .....................................53
Definição da distância dos altifalantes de
som envolvente .......................................... 53
Definição do controlo da gama dinâmica.... 54
Definição duplo mono................................54
Definição das entradas digitais coaxiais ... 55
Definição da entrada digital óptica.......... 55
Definição do nível de volume relativo de
cada canal ........................................................ 56
7 Utilizar o sintonizador
Ouvir rádio ........................................................58
Melhorar o som FM estéreo ......................59
Utilizar o atenuador RF ............................. 59
Guardar estações predefinidas ....................... 60
Designar estações predefinidas .................... 62
Ouvir estações predefinidas ...........................63
Introdução ao RDS ..........................................64
Utilizar o visor RDS.....................................66
Pesquisar programas RDS ....................... 67
Dados básicos sobre a função EON ..............68
Utilizar a função EON.................................69
Eliminar todas as estações
da pesquisa RDS ou EON .............................. 70
8 Fazer gravações
Fazer uma gravação áudio ou vídeo .............. 71
Monitorizar a gravação ............................. 72
9 Informações adicionais
Resolução de problemas .................................73
Sisältö
1 Ennen kuin aloitat
Tarkista pakkauksen sisältö...............................6
Laitteen liitäntä ...................................................6
Paristojen asetus................................................6
Kaukosäätimen käyttöetäisyys ......................... 7
2 Käyttöohjeet 5 minuutissa
Johdanto kotiteatterin käyttöön .......................8
Surroundäänen kuuntelu ..................................9
Pika-asetuksen käyttö (Quick Setup)..............13
3 Liitäntä
Audio/Videokaapelit .........................................15
S-videokaapelit ................................................ 15
Digitaaliset audio-koaksiaalikaapelit/Optiset
kaapelit ............................................................. 16
Digitaalisten komponenttien liitäntä ..............17
Audiokomponenttien liitäntä ......................... 18
DVD 5.1-kanavan komponenttien liitäntä ..... 19
Videokomponenttien liitäntä ...........................20
Antennien liitäntä ........................................... 21
FM-johdinantenni ............................................ 21
AM-silmukka-antenni ...................................... 22
Antennin kapulaliitin ................................. 22
Ulkoisen antennin käyttö .................................23
FM-vastaanoton parannus ........................ 23
AM-vastaanoton parannus ....................... 23
Kaiutinten liitäntä ........................................... 24
Kaiutinpäätteet .......................................... 24
Suosittelu kaiutinten sijoituksesta .................26
Muiden Pioneer-komponenttien käyttö ......... 28
4 Ohjausnapit ja näytöt
Etupaneeli ........................................................ 29
Näyttö ............................................................... 31
Kaukosäädin .................................................... 34
5 Lähteiden toisto
Johdanto äänitoimintoihin ............................. 38
Stereo/Direct ...............................................38
Standard-toiminto ..................................... 38
Advanced surround-toiminnot .................. 39
Sisääntulosignaalin valinta ............................ 41
Stereo/Direct-toiminnon käyttö.......................42
Monikanavan toiston kuuntelu ....................... 43
Advanced Surround:in käyttö ........................ 44
Loudness- ja Midnight-kuuntelutoiminnon
käyttö .................................................................45
Äänisäädön käyttö .......................................... 45
Muiden lähteiden toisto.................................. 46
Monikanavan analogisten sisääntulojen
valinta ......................................................................
47
6 Vastaanottimesi asetus
Vastaanottimen asetusten valinta ..................48
Kaiutinten asetus ...................................... 50
Bassokaiutinten asetus............................. 51
Siirtotaajuuden asetus .............................. 51
LFE-vaimentimen asetus ............................ 52
Etukaiutinten etäisyyden asetus .............. 53
Keskuskaiuttimen etäisyyden asetus ...... 53
Surroundkaiutinten etäisyyden asetus .... 53
Dynamiikan ohjauksen asetus ..................54
Dual-Mono-asetus ..................................... 54
Koaksiaali-digitaalisten sisääntulojen
asetukset .................................................... 55
Optis-digitaalisten sisääntulojen asetukset .. Kanavien suhteellisen äänenvoimakkuustason
asetus............................................................... 56
55
7 Virittimen käyttö
Radion kuuntelu ............................................... 58
FM-stereoäänen laadun kohentaminen ...59
RF-vaimentimen käyttö ............................. 59
Asema-asetusten tallennus ............................60
Tallennettujen asemien nimitys ......................62
Tallennetujen asemien kuuntelu.................... 63
Johdatus RDS:in käyttöön ............................ 64
RDS-näytön käyttö ..................................... 66
RDS-ohjelmien haku ................................. 67
EON:in perusteet ............................................ 68
EON:in käyttö ..............................................69
Asemien poisto RDS- tai EON-hausta ......... 70
8 Nauhoitusten valmistus
Audio- tai videonauhoitusten valmistus ........71
Nauhoituksen tarkkailu ............................. 72
9 Lisätietoja
Vianetsintä ........................................................75
Português Suomi
5
Fi
Antes de começar01
Ennen kuin aloitat
Verificar o conteúdo da caixa
Verifique se recebeu os seguintes acessórios fornecidos:
Antena de quadro AM
Antena de fio FM
Duas pilhas (IEC R6P, tamanho AA) x 2
Telecomando
As presentes Manual de instruções
Ligar os cabos
Certifique-se de que os cabos não ficam dobrados sobre o aparelho (como mostra o desenho). Se tal acontecer, o campo magnético gerado pelos transformadores do aparelho pode provocar um zumbido nos altifalantes.
Introduzir as pilhas
Tarkista pakkauksen sisältö
Ole hyvä ja tarkista että olet ottanut vastaan seuraavat varusteet:
AM silmukka-antenni
FM johdinantenni
Kuivaparistot x 2 (koko AA, IEC R6P)
Kaukosäädin
Nämä käyttöohjeet
Laitteen liitäntä
Tarkista ettet sijoita kaapeleita niin, että kaapelit taipuvat tämän laitteen ylle. Jos kaapelit ovat tämä laitteen yllä (niin kuin kuvassa näkyy), transformerien tuottama magneettinen kenttä saattaa aiheuttaa sumisevaa kohinaa kaiuttimissa.
Paristojen asetus
6
Po/Fi
Duas pilhas (IEC R6P, tamanho AA) × 2
Kuivaparistot × 2 (koko AA, IEC R6P)
Antes de começar
Ennen kuin aloitat
01
Português Suomi
A utilização incorrecta das pilhas pode provocar danos, tais como derrame e explosão. Tome as seguintes precauções:
Nunca utilize conjuntamente pilhas novas e antigas.
Coloque os pólos positivos e negativos das pilhas correctamente, de acordo com as marcas existentes no interior do compartimento das pilhas.
Pilhas com o mesmo formato podem ter voltagens diferentes. Não utilize conjuntamente pilhas diferentes.
Ao desfazer-se de pilhas gastas, observe as disposições governamentais ou as regras ambientais públicas em vigor no seu país ou na sua zona.
Alcance do telecomando
O telecomando pode não funcionar devidamente se:
existirem obstáculos entre o telecomando e o sensor remoto do receptor.
o sensor remoto estiver exposto a luz solar ou fluorescente directas.
o receptor estiver próximo de um aparelho que emita raios infravermelhos.
utilizar ao mesmo tempo outro telecomando por raios infravermelhos.
Paristojen väärä käyttö saattaa aiheuttaa vuoto- ja halkaisuvaaroja. Muista seuraavat varoitukset:
•Älä koskaan sekoita uusia ja käytettyjä paristoja.
Aseta paristojen positiivinen ja negatiivinen puoli paristotilan merkkien mukaisesti.
Samankokoiset paristot saattavat toimia eri jännitteellä. Vältä eri paristomerkkien käyttöä yhdessä.
Noudata käytettyjen paristojen käsittelyssä maasi tai alueesi valtiollinen lainsäädäntö ja julkishallinnon ympäristönsuojelumääräykset.
Kaukosäätimen käyttöetäisyys
Kaukosäädin saattaa toimia epäluotettavasti kun:
Kaukosäätimen ja vastaanottimen kaukosäädinsensorin välissä on häiritseviä esineitä.
Kaukosäätimen sensoriin vaikuttaa suoria auringonsäteitä tai fluoresoivaa valoa.
Vastaanotin on sijoitettu infrapunaisia säteitä tuottavan laitteen lähelle.
Vastaanotinta käytetään samanaikaisesti jonkin muun infrapunaisen kaukosäätimen kanssa.
30
30
7m
30
30
7m
7
Po/Fi
02
Pôr o sistema a funcionar em 5 minutos
Käyttöohjeet 5 minuutissa
Introdução ao cinema em casa (home theater)
É provável que esteja familiarizado com a utilização de equipamento estereofónico para ouvir música, mas talvez os sistemas de cinema em casa, que lhe oferecem muito mais opções (como o som envolvente, por exemplo) para a audição de faixas de som, não lhe sejam tão familiares.
O conceito de cinema em casa refere-se à utilização de várias faixas de áudio para gerar um efeito de som envolvente, fazendo-o sentir­se como se estivesse no meio da acção ou do concerto. O som envolvente que obtém de um sistema de cinema em casa depende não só dos altifalantes instalados na divisão, mas da fonte e das definições de som do receptor.
O DVD-Vídeo tornou-se a fonte básica do cinema em casa devido às suas dimensões, qualidade e facilidade de utilização. Dependendo do DVD, poderá enviar até sete faixas de áudio de um disco para diferentes altifalantes do sistema. É isto que gera um efeito de som envolvente e lhe dá a sensação de ‘estar lá’.
Johdanto kotiteatterin käyttöön
Olet todennäköisesti tottunut käyttämään stereolaitetta musiikin kuunteluun, mutta ehkä et tunne niitä kotiteatterijärjestelmiä jotka tarjoavat monta muuta mahdollisuutta (esimerkiksi surroundääntä) äänikappaleiden kuuntelua varten.
Kotiteatterin tapauksessa on kyse useamman audiokanavan käytöstä surround-äänieffektin aikaansaamiseksi, joka luo sellaisen tunnon, niin kuin istuisi keskellä tapahtumia tai konserttisalia. Surroundääni, jonka saat kotiteatterista, ei ole pelkästään sen kaiuttimen sidoksissa, jonka olet asentanut huoneeseen, vaan se riippuu myös lähteestä ja vastaanottimen ääniasetuksista.
DVD-Video on kokonsa, laatunsa ja ykinkertaisesta käyttönsä ansiosta tullut kotiteatterin peruslähdemateriaaliksi. DVD­levystä riippuen käytettävissäsi voi olla jopa seitsemän audiokanavaa, jotka tulostavat järjestelmäsi erilaiset kaiuttimet. Tämä saa aikaan surround-äänieffektin joka luo sellaisen tunnelman niin kuin olisi „täydellisesti läsnä”.
Este receptor descodifica automaticamente discos DVD-Vídeo Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround, consoante a configuração dos altifalantes. Na maior parte dos casos, não terá de proceder a alterações para obter um som envolvente realista, mas outras possibilidades (como ouvir um CD com som envolvente multicanal) encontram-se descritas em Reproduzir fontes, na página 38 e seguintes.
8
Po/Fi
Tämä vastaanotin dekoodaa Dolby Digital, DTS tai Dolby Surround DVD-Videolevyt automaattisesti kaiuttimen asetuksen mukaisesti. Useimmissa tapauksissa sinun ei tarvitse tehdä muutoksia realistisen surroundäänen aikaansaamiseksi, mutta käytettävissäsi olevat muut mahdollisuudet (muun muassa CD-levyn toisto käyttäen monikanava-surroundääntä) on kuvattu kappaleessa Lähteiden toisto joka alkaa sivulla 38.
Pôr o sistema a funcionar em 5 minutos
Käyttöohjeet 5 minuutissa
02
Ouvir som envolvente
Este receptor foi concebido tendo em conta a configuração mais fácil possível, pelo que, se utilizar o guia de configuração rápida que se segue, demorará apenas alguns minutos a configurar o sistema para som envolvente. Na maior parte dos casos, pode manter simplesmente as predefinições do receptor.
1 Ligue ao leitor de DVD.
Para obter som envolvente, estabeleça uma ligação digital entre o leitor de DVD e o receptor. Pode fazê-lo através de uma ligação coaxial ou óptica (não são necessárias ambas). Se fizer a ligação por meio de um cabo óptico, consulte Definição da entrada digital óptica, na página 55, para afectar a entrada óptica a DVD.
Utilize um cabo de vídeo para ligar a saída de vídeo do leitor de DVD ao receptor, por meio das fichas tipo jack mostradas na página seguinte.
2 Ligue ao televisor.
Utilize um cabo de vídeo para ligar o receptor ao televisor, por meio das fichas tipo jack mostradas na página seguinte.
Surroundäänen kuuntelu
Tämä vastaanotin on muotoiltu mahdollisimman yksinkertaista asennusta silmällä pitäen, ja näin ollen seuraavien nopeiden asennusohjeiden avulla voit asettaa järjestelmäsi surroundääneen muutamassa sekunnissa. Useimmissa tapaukissa voit käyttää pelkästään vastaanottimen perusasetuksia.
1 Liitä DVD-soittimesi laitteeseen.
Surroundäänen aikaansaamiseksi tee digitaalikytkentä DVD-soittimen ja vastaanottimen välillä. Tämän voit tehdä joko koaksiaali- tai optisen kytkennän avulla (sinun ei tarvitse käyttää molempia). Jos teet kytkennän optisen kaapelin avulla, ole hyvä ja katso kappale Optis-digitaalisten sisääntulojen asetukset sivulla 55 tarkistaaksesi, miten ohjaat optisen sisääntulon DVD:seen.
Käytä videokaapelia DVD-soittimesi videoulostulon liittämiseksi vastaanottimeen seuraavalla sivulla kuvattujen liitosten avulla.
2 Liitä TV:si laitteeseen.
Käytä videokaapelia vastaanottimen kytkemiseksi TV:seesi seuraavalla sivulla kuvattujen liitosten avulla.
Português Suomi
Po/Fi
9
02
ACOOUTLET
ACOOUTLET
Pôr o sistema a funcionar em 5 minutos
Käyttöohjeet 5 minuutissa
Cabo óptico
Nota: Se fizer a ligação por
meio de um cabo óptico, consulte
Definição da
entrada digital óptica
, na página 55, para afectar a entrada óptica a DVD.
DIGITAL OUT VIDEO OUT
STANDBY/ON
¡¢41
0
8
7
Cabo coaxial
S
Î
3
Cabo de vídeo
IN
DVD /LD
FRONT
ANTENNA
REC
CD-R
/TAPE
/MD
DVD PLAYER
D V D
IN
5.1CH
INPUT
IN
AM LOOP
IN FM UNBAL
75
IN
IN
IN PLAY
DVD 5.1CH INPUT
R
AUDIO
L
CENTER
SUB W.
CD
R
VCR/
SURROUND
DVR
VIDEO
IN TV/ SAT
IN DVD
/LD
FRONT
D V D
5.1CH INPUT
REC
IN CD-R
/TAPE
/MD
Leitor de DVD
L
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
(
DVD/LD
(
¥¥ø
DVD/LD)(CD
S-VIDEO
MONITOR
OUT
OUT
IN
IN
IN
OUT
)(CD)
¥¥ø
COAX OPT
)
VCR/ DVR
TV/ SAT
IN
DVD/ LD
CONTROL
COAX OPT
(
)
TV/ SAT
VIDEO
(
DIGITAL
OUT
)
TV/ SAT
OPT
FRONT
CENTER
SPEAKERS
SPEAKER
OUT
RL RL
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
Receptor
SURROUND SPEAKERS
AC
10
Po/Fi
Televisor
Optinen kaapeli
Huomautus: Jos teet
liitännän optisen kaapelin avulla, ole hyvä ja katso
Optis-digitaalisten
kappale
sisääntulojen asetukset
sivulla 55 tarkistaaksesi, miten ohjaat optisen sisääntulon DVD:seen.
DIGITAL OUT VIDEO OUT
STANDBY/ON
¡¢41
0
DVD-soitin
TV
Koaksiaalikaapeli
Î
8
7
3
VIDEO IN
Videokaapeli
S
DVD PLAYER
VIDEO IN
Cabo de vídeo
IN
DVD /LD
R
AUDIO
L
FRONT
D V D
ANTENNA
IN
5.1CH INPUT
REC
IN
CD-R
AM LOOP
/TAPE
IN
/MD
FM UNBAL 75
IN
IN
/TAPE
IN PLAY
Videokaapeli
DIGITAL IN
COAX OPT
ASSIGNABLE
(
)(CD)
¥¥ø
(
(
)
DIGITAL
TV/ SAT
VIDEO
)
TV/ SAT
OUT
Tämä vastaanotin
OPT
FRONT
CENTER
SPEAKERS
SPEAKER
OUT
RL RL
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
SURROUND SPEAKERS
AC
DVD/LD
DIGITAL IN
COAX OPT
ASSIGNABLE
DVD 5.1CH INPUT
CENTER
SUB W.
(
)
¥¥ø
DVD/LD)(CD
CD
VCR/ DVR
TV/ SAT
DVD /LD
FRONT
REC
CD-R
/MD
S-VIDEO
MONITOR
OUT
L
R
SURROUND
OUT
VIDEO
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
VCR/ DVR
IN
TV/
IN
SAT
IN
DVD/
IN
LD
CONTROL
OUT
IN
IN
D V D
5.1CH INPUT
IN
Pôr o sistema a funcionar em 5 minutos
Käyttöohjeet 5 minuutissa
02
3 Ligue aos altifalantes.
Mostramos aqui uma configuração completa de seis altifalantes (incluindo o altifalante de graves), mas a configuração do seu sistema pode ser diferente. Ligue simplesmente os altifalantes de que dispõe conforme indicado abaixo. O receptor funciona mesmo que disponha apenas de dois altifalantes estereofónicos (os altifalantes frontais no desenho), mas recomenda-se a utilização de, pelo menos, três altifalantes ou, idealmente, dos seis. Se não dispõe de um altifalante de graves, altere a definição dos altifalantes frontais (consulte Definição dos altifalantes, na página 50) para L (grande).
Certifique-se de que liga o altifalante da direita ao terminal direito e o altifalante da esquerda ao terminal esquerdo. Assegure-se também de que os terminais positivo e negativo (+/–) do receptor correspondem aos dos altifalantes.
Utilize altifalantes com uma impedância nominal de 8 a 16 Ω.
Altifalante frontais Altifalante central Altifalantes de som envolvente
Etukaiuttimet
FL FR C SRSL
Keskuskaiutin
3 Liitä kaiuttimesi laitteeseen.
Tässä näkyy kuuden kaiuttimen täydellinen kokoonpano (mukaan lukien bassokaiuttimen), mutta kokoonpano saattaa vaihdella kodin mukaan. Kytke käytettävissä olevat kaiuttimet laitteeseen niin kuin kuvassa näkyy. Vastaanotin toimii jo kahdella stereokaiuttimella (kuvassa nimellä etukaiuttimet), mutta on suositeltavaa käyttää vähintään kolmesta kaiuttimesta koostuvaa kokoonpanoa, tosin täydellinen kokoonpano on paras. Jos et aio käyttää bassokaiutinta, ole hyvä ja muunna etukaiutinten astetus large:ksi (iso) (katso Kaiutinten asetus sivulla 50).
Varmista että liität oikean kaiuttimen oikeaan päätteeseen ja vasemman kaiuttimen vasempaan päätteeseen. Varmista myös että vastaanottimen positiivinen ja negatiivinen (+/–) pääte vastaavat kaiutinten merkkejä
Käytä kaiuttimia, joiden nominaalinen vaihtovirtavastus on 8 Ω ja
Surroundkaiuttimet
16 Ω
Português Suomi
.
välillä.
SW
INPUT
Altifalante de graves activo Tehottu bassokaiutin
RL RL
Certifique-se de que completa todas as ligações antes de ligar o aparelho a uma tomada CA.
Ennen kuin kytket tämän laitteen AC­verkkopistokkeeseen, ole hyvä ja varmista että olet tehnyt kaikki liitännät.
11
Po/Fi
02
Pôr o sistema a funcionar em 5 minutos
Käyttöohjeet 5 minuutissa
4 Ligue o receptor à corrente e active-o, seguido do leitor de DVD, do altifalante de graves e do televisor.
Certifique-se de que definiu a entrada de vídeo do televisor para o receptor. Consulte o manual do televisor se não souber como fazê-lo.
Assegure-se também de que o visor do receptor mostra DVD/LD, indicando que a entrada DVD se encontra seleccionada. Se o visor não mostrar essa indicação, prima DVD/LD no telecomando para definir o receptor para a entrada DVD.
5 Prima QUICK SETUP no painel frontal para especificar a configuração dos altifalantes e as dimensões da divisão.
Utilize o botão MULTI JOG/INPUT SELECTOR para seleccionar e o botão ENTER para confirmar a selecção. Consulte Utilizar a configuração rápida (Quick Setup), na página seguinte, se não estiver certo das definições.
6 Reproduza um DVD e regule o volume a seu gosto.
There Existem várias outras opções de som disponíveis. Consulte as páginas 38 a 40 para mais informações a este respeito. Consulte também Escolher a configuração do receptor, nas páginas 48 a 55, para se inteirar de outras opções de configuração.
4 Kytke vastaanotin verkkopistokkeeseen ja kytke se päälle, sitten kytke päälle myös DVD-soittimesi, bassokaiuttimesi ja TV:si.
Varmista että olet asettanut TV:si videosisääntulon tähän vastaanottimeen. Jos et ole varma miten tämä suoritetaan, katso TV:si käyttöohjeet.
Varmista myös että DVD/LD näkyy vastaanottimen näytössä, ilmaisten että DVD­sisääntulo on valittu. Jos se ei näy, paina DVD/ LD kaukosäätimellä asettaaksesi vastaanottimen DVD-sisääntuloon.
5 Paina QUICK SETUP etupaneelilla sinun kaiutinkokoonpanon ja huoneesi koon syöttämiseksi.
Käytä MULTI JOG/INPUT SELECTOR pyörää valinnan valitsemiseksi, sitten paina ENTER valinnan kuittaamiseksi. Jos et ole varma, miten asetukset suoritetaan, katso Pika-asetuksen käyttö (Quick Setup) seuraavalla sivulla.
6 Aloita DVD-levyn toisto ja säädä äänenvoimakkuutta tarpeen mukaan.
On olemassa useita muita äänitoimintoja, jotka voit valita. Katso sivut 38–40 tarkoista yksityiskohdista. Katso myös Vastaanottimen asetuksen valinta sivuilla 48–55 asetuksen valinnoista.
12
Po/Fi
Dependendo do leitor de DVD ou dos discos reproduzidos, é possível que obtenha apenas som analógico e estereofónico digital de dois canais. Neste caso, o modo de audição deve ser definido para Standard (opção que já deverá estar definida; consulte a página 43 se precisar de o fazer) se pretender obter som envolvente multicanal.
DVD-soittimestasi tai lähdelevyistä riippuen saattaa käydä niin, että käytettävissäsi on vain digitaalinen 2-kanavan stereo tai analoginen ääni. Tässä tapauksessa sinun pitää asettaa kuuntelutoiminto Standard:iin (sen pitää jo olla asetettunakatso sivu 43 jos sinun pitää suorittaa tämä), jos haluat saada aikaan monikanava-surroundäänen.
Pôr o sistema a funcionar em 5 minutos
T
DOWN
UP
ENTER
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
MULTI JOG
R
MULTI JOG
T LOUDNESS TONE QUICK SETUP
N∫m-Û.,,
Käyttöohjeet 5 minuutissa
02
Utilizar a configuração rápida (Quick Setup)
You Pode utilizar a configuração rápida para pôr o sistema a funcionar premindo apenas alguns botões. O receptor procede automaticamente às definições necessárias depois de o utilizador ter seleccionado a configuração dos altifalantes e as dimensões da divisão. Se quiser proceder a definições mais específicas, consulte Escolher a configuração do receptor, nas páginas 48 a 55. Utilize os comandos do painel frontal para executar os passos abaixo indicados.
MULTI JOG
ENTER
LOUDNESS TONE QUICK SETUP
MULTI JOG
1 Prima STANDBY/ON para ligar a alimentação de energia. O indicador STANDBY apaga-se.
2 Prima QUICK SETUP.
O visor pede-lhe para seleccionar a configuração dos altifalantes.
3 Utilize o botão MULTI JOG/INPUT SELECTOR para escolher a configuração dos altifalantes.
Desloque-se pelas seguintes opções:
MASTER VOLUME
DOWN
N∫m-Û.,,
INPUT SELECTOR
Pika-asetuksen käyttö (Quick
Português Suomi
Setup)
Voit käyttää Quick Setup:ia valmistaaksesi järjestelmän ja ohjataksesi sitä muutamalla napin painalluksella. Tämä vastaanotin suorittaa tarpeelliset asetukset automaattisesti sen jälkeen kuin olet syöttänyt kaiutinten kokoonpanon ja huoneesi koon laitteeseen. Jos haluat suorittaa tarkempia asetuksia, katso Vastaanottimen asetusten valinta sivuilla 48–55. Alla olevissa askeleissa käytä etupaneelin ohjausnappeja.
UP
R
1 Paina STANDBY/ON avataksesi laitteen. STANDBY-ilmaisin sammuu.
2 Paina QUICK SETUP.
Näyttö pyytää sinua valitsemaan kokoonpanon kaiuttimia varten.
3Käytä MULTI JOG/INPUT SELECTOR pyörää kaiutinten kokoonpanon syöttämiseksi.
Voit vuorotella seuraavia valintoja:
13
Po/Fi
02
Pôr o sistema a funcionar em 5 minutos
Käyttöohjeet 5 minuutissa
5.1ch
3.0ch
5.0ch
4.1ch
3.1ch 4.0ch
Consulte a tabela abaixo para encontrar a configuração de altifalantes que corresponde ao seu sistema.
Altifalantes
frontais
3.0
canais
3.1 canais
4.0 canais
4.1 canais
5.0 canais
5.1 canais
4 Prima ENTER.
O visor pede-lhe para seleccionar as dimensões da divisão.
5 Utilize o botão MULTI JOG/INPUT SELECTOR para escolher as dimensões da divisão.
Consoante a distância entre os altifalantes de som envolvente, escolha Small (pequena), Medium (média) ou Large (grande) (consulte a tabela abaixo).
Altifalante
√ √ √ √ √ √
central
√ √
√ √
Altifalantes
de som
envolvente
√ √ √ √
Altifalante
de graves
SM L
Frente Centro Som envolvente
6 Prima ENTER para confirmar a configuração.
O visor mostra a configuração de altifalantes e as dimensões de divisão que seleccionou.
3,6 m 3,0 m 1,8 m
3,6 m 3,0 m 2,1 m
3,6 m 3,0 m 2,7 m
5.1ch
3.0ch
5.0ch
4.1ch
3.1ch 4.0ch
Katso alla oleva taulukko järjestelmäsi vastaavan kaiutinten kokoonpanon löytämiseksi.
Etukaiuttimet
3.0 Kanavaa
3.1
Kanavaa
4.0
Kanavaa
4.1
Kanavaa
5.0
Kanavaa
5.1
Kanavaa
4 Paina ENTER.
Näyttö pyytää sinua syöttämään huoneesi koon.
5Käytä MULTI JOG/INPUT SELECTOR pyörää huoneesi koon syöttämiseksi. Valitse Small (pieni), Medium (keskisuuri) tai Large (suuri) kaiutinten ja yleisen
kuunteluasemasi etäisyyden mukaisesti (katso alla oleva taulukko).
√ √ √ √ √ √
Keskuskaiutin
Surroundkaiuttimet
√ √
√ √
√ √ √ √
Bassokaiutin (passiivinen)
SM L
Etu
Keskus
Surround
6 Paina ENTER kokoonpanon kuittaamiseksi.
Valitsemasi kaiutinten kokoonpano ja syöttämäsi huoneen koko ilmestyvät kuvaruutuun.
3,6 m 3,0 m 1,8 m
3,6 m 3,0 m 2,1 m
3,6 m 3,0 m 2,7 m
14
Po/Fi
Ligações
Liitäntä
03
Antes de proceder às ligações ou de as alterar, desligue a alimentação de energia e retire o cabo de alimentação da tomada CA.
Cabos de áudio/vídeo
Utilize cabos de áudio/vídeo (não fornecidos) para ligar os componentes de áudio/vídeo, e um cabo de vídeo para ligar o televisor.
Ligue as fichas vermelhas a R (direita), as fichas brancas a L (esquerda) e as fichas amarelas a VIDEO.
Certifique-se de que insere as fichas completamente.
R
L
VIDEO
Cabos de Vídeo S
Utilize cabos de Vídeo S (não fornecidos) para obter uma reprodução mais nítida da imagem do que com cabos de vídeo comuns.
Ligue uma ficha tipo jack de Vídeo S na parte de trás do receptor a uma ficha tipo jack de Vídeo S do componente de vídeo que está a ligar.
Certifique-se de que insere as fichas completamente.
Ennen kuin aloitat liitäntien tekemisen tai muuntamisen, tarkista että laite on sammutettu ja verkkojohto on irroitettu AC-verkkopistokkeesta.
Audio/Videokaapelit
Käytä audio/videokaapeleita (eivät ole perusvarusteena) kytkennän muodostamiseksi audio/videokomponenttien välillä ja videokaapelia kuvaruutu-TV:n kytkentään.
Liitä punaiset liittimet R (oikeaan), valkoiset liittimet L (vasempaan), ja keltaiset liittimet VIDEO-päätteeseen.
Tarkista että olet laatinut kaikki liitännät oikein.
R
L
VIDEO
S-videokaapelit
Käytä S-videokaapeleita (eivät ole perusvarusteena) jos haluat että kuvan toisto on selkeämpi kuin tavallisia videokaapeleita käytettäessä.
Tee kytkentä vastaanottimen takapuolen S­videoliittimen ja haluamasi videokomponentin S-videoliittimen välillä.
Tarkista että olet laatinut kaikki liitännät oikein.
Português Suomi
S-VIDEO
S-VIDEO
15
Po/Fi
Ligações03
Liitäntä
Cabos de áudio digital/cabos ópticos
Utilizam-se cabos coaxiais de áudio digital (também podem utilizar-se cabos de vídeo comuns) ou cabos ópticos (não fornecidos) para ligar componentes digitais ao receptor.
Certifique-se de que insere as fichas completamente.
Cabo coaxial de áudio digital (ou cabo de vídeo comum)
Cabo óptico
Digitaaliset audio­koaksiaalikaapelit/Optiset kaapelit
Kaupoista saatavia digitaalisia audio/ koaksiaalikaapeleita tai optisia kaapeleita (eivät ole perusvarusteena) käytetään digitaalikomponenttien liitäntään tähän vastaanottimeen (vakiovideokaapelit ovat myös käytettävissä).
Tarkista että olet laatinut kaikki liitännät oikein.
Digitaalinen audio­koaksiaalikaapeli (tai vakiovideokaapeli)
Optinen kaapeli
16
Po/Fi
Ligações
Liitäntä
03
Ligação de componentes digitais
Para uma descodificação correcta de faixas de som Dolby Digital/DTS, terá de proceder a ligações de áudio digitais, podendo optar por ligações coaxiais ou ópticas (não são necessárias ambas). A qualidade destes dois tipos de ligação é a mesma, mas, uma vez que alguns componentes digitais só possuem um tipo de terminal digital, deverá optar pela ligação correspondente (por exemplo, ligar a saída coaxial do componente à entrada coaxial do receptor). O receptor tem três entradas digitais, duas coaxiais e uma óptica. Ligue os componentes digitais como se indica abaixo.
Ao ligar o equipamento, certifique-se sempre de que a alimentação de energia está desligada e o cabo de alimentação retirado da tomada de corrente.
As setas indicam a direcção do sinal de áudio.
Digitaalisten komponenttien liitäntä
Dolby Digital- tai DTS-äänikappaleiden oikeaa dekoodausta varten sinun pitää tehdä digitaalisia audioliitäntiä. Voit suorittaa tämän joko koaksiaali- tai optisten kytkentien avulla (sinun ei tarvitse tehdä molempia). Näiden kahden tyypin laatu on sama, mutta sillä jotkut digitaaliset komponentit käyttävät vain yhtä digitaalisen päätteen tyyppiä, tulee liittää samantyyppiset toisiinsa (esimerkiksi komponentin koaksiaaliulostulo vastaanottimen koaksiaalisisääntuloon). Tässä vastaanottimessa on kaksi koaksiaalisisääntuloa ja yksi optinen sisääntuloa korkeintaan kolmen digitaalisen sisääntulon käyttöä varten. Liitä digitaaliset komponenttisi niin kuin alhaalla näkyy.
Ennen kuin aloitat liitäntien tekemisen, tarkista että laite on sammutettu ja verkkojohto on irroitettu verkkopistokkeesta.
Nuolet ilmaisevat audiosignaalin suunnan.
Português Suomi
DIGITAL
IN
(OPTICAL)
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
DIGITAL
OUT
(
COAXIAL
)
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
CD-R, gravador MD
CD-R, MD-nauhuri
Sintonizador de televisão
(ou sintonizador de satélite)
TV-viritin (tai satelliittiviritin)
Leitor de CD
CD-soitin
Leitor de DVD
DVD-soitin
17
Po/Fi
Ligações03
Liitäntä
Ligação de componentes de áudio
Para iniciar a instalação, ligue os seus componentes de áudio analógico (como um leitor de cassetes) às fichas tipo jack. Para componentes com os quais pretende efectuar gravações, terá de ligar quatro fichas (um par de entradas estéreo e um par de saídas estéreo), mas, para componentes só de reprodução, apenas terá de ligar um par de entradas estéreo (duas fichas). Também deverá ligar os componentes digitais a fichas tipo jack de áudio analógico se pretender gravar para/a partir de componentes digitais (como um MD) a partir de/para componentes analógicos. Consulte a página anterior para mais informações sobre ligações digitais.
Ao ligar o equipamento, certifique-se sempre de que a alimentação de energia está desligada e o cabo de alimentação retirado da tomada de corrente.
As setas indicam a direcção do sinal de áudio.
Audiokomponenttien liitäntä
Asennuksen aloittamiseksi liitä analogiset audiokomponenttisi (joka muun muassa voi olla nauhuridekki) liittimiin. Niillä komponenteilla, joilla aiot tehdä nauhoituksen, sinun tulee laatia neljä kytkentää vastaanottimeen (yksi setti stereosisääntuloja ja yksi setti stereoulostuloja), kun niillä komponenteilla joita käytät vain lähteiden toistamiseen, sinun tulee liittää vain yksi setti stereoliittimiä (kaksi liitintä). Sinun pitää myös liittää digitaaliset komponenttisi analogisiin audioliittimiin, jos haluat tehdä nauhoituksen digitaalisista komponenteista/ digitaalisiin komponentteihin (esimerkiksi MD:stä/MD:seen) analogisiin komponentteihin/ analogisista komponenteista. Katso edellinen sivu digitaalisten kytkentien liitännän yksityiskohdista.
Ennen kuin aloitat liitäntien tekemisen, tarkista että laite on sammutettu ja verkkojohto on irroitettu verkkopistokkeesta.
Nuolet ilmaisevat audiosignaalin suunnan.
18
Po/Fi
ANALOG
OUT
Leitor de CD CD-soitin
ANALOG
IN (REC)
ANALOG
OUT (PLAY)
CD-R/Gravador de cassetes/ Gravador MD
CD-R/Kasettinauhuri/MD-dekki
Ligações
Liitäntä
03
Ligação de componentes DVD com 5.1 canais
Se preferir utilizar um componente separado para descodificar discos DVD, pode ligar um descodificador ou um leitor de DVD com saídas multicanal analógicas às entradas multicanal do receptor. Ao ligar o equipamento, certifique­se sempre de que a alimentação de energia está desligada e o cabo de alimentação retirado da tomada de corrente.
As setas indicam a direcção do sinal.
DVD 5.1-kanavan komponenttien liitäntä
Jos käytät mieluummin eri komponenttia DVD­levyjen dekoodaamiseksi, voit liittää dekooderin tai monikanavan analogisilla ulostuloilla varustetun DVD-soittimen tämän vastaanottimen monikanavan sisääntuloihin. Ennen kuin aloitat liitäntien tekemisen, tarkista että laite on sammutettu ja verkkojohto on irroitettu verkkopistokkeesta.
Nuolet ilmaisevat audiosignaalin suunnan.
CENTER OUTPUT
SUBWOOFER
OUTPUT
SURROUND
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
FRONT
OUTPUT
Descodificador multicanal/DVD com fichas de saída tipo jack analógicas de 5.1 canais
DVD/5.1-kanavan analogisilla ulostuloliittimillä varustettu monikanavan dekooderi
Português Suomi
A entrada de 5.1 canais só pode ser utilizada se estiver seleccionada a opção DVD 5.1 ch (consulte a página 47).
5.1-kanavan sisääntuloa voi käyttää vain silloin kun DVD 5.1 ch on valittu (katso sivu 47).
19
Po/Fi
Ligações03
Liitäntä
Ligação de componentes de vídeo
Ligue os componentes de vídeo às fichas tipo jack conforme se indica abaixo. Para componentes de vídeo digital (como um leitor de DVD), terá de utilizar as ligações mostradas nesta página para o sinal de vídeo, mas, para ouvir uma fonte digital (como um DVD), deve ligar o áudio a uma entrada digital (consulte a página 17). Também é recomendável ligar os componentes digitais utilizando ligações de áudio analógicas (consulte a página 18).
Para obter uma melhor qualidade de vídeo, pode estabelecer a ligação utilizando as fichas tipo jack de Vídeo S na parte de trás do receptor em vez das fichas tipo jack de áudio comuns. Certifique-se de que utiliza um cabo de Vídeo S para ligar a ficha tipo jack de Vídeo S do componente que está a ligar (consulte a página 15).
Ao ligar o equipamento, certifique-se sempre de que a alimentação de energia está desligada e o cabo de alimentação retirado da tomada de corrente.
As setas indicam a direcção do sinal.
Videokomponenttien liitäntä
Liitä videokomponenttisi liittimiin niin kuin seuraavalla alhaalla näkyy. Digitaalisilla videokomponenteilla (niin kuin muun muassa DVD-soittimilla) sinun pitää käyttää kytkennät jotka on merkitty videosignaalia varten, mutta jotta kuulisit digitaalisen lähteen (muun muassa DVD:n), sinun kannattaa liittää audio digitaaliseen ulostuloon (katso sivu 17). On myös hyvä, jos liität digitaaliset komponenttisi analogisilla audiokytkennillä (katso sivu 18).
Paremman videolaadun takaamiseksi voit käyttää S-videokaapeleita tavallisten videokaapelien sijasta vastaanottimen takapuolella. Tarkista että käytät todella S­videokaapelia liitettävän komponentin S­videoliittimen liitäntään (katso sivu 15).
Ennen kuin aloitat liitäntien tekemisen, tarkista että laite on sammutettu ja verkkojohto on irroitettu verkkopistokkeesta.
Nuolet ilmaisevat audiosignaalin suunnan.
20
Po/Fi
AUDIO INPUT
VIDEO INPUT
S-VIDEO
INPUT
S-VIDEO
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
Leitor de vídeo Videodekki
Ligações
Liitäntä
03
AUDIO
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
S-VIDEO
OUTPUT
S-VIDEO
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
S-VIDEO
INPUT
VIDEO
INPUT
Português Suomi
Sintonizador de televisão (ou sintonizador de satélite)
TV-viritin (tai satelliittiviritin)
Leitor de DVD (ou leitor de LD) DVD-soitin (tai LD-soitin)
Televisor (monitor) TV (kuvaruutu)
Ligação das antenas
Ligue a antena de quadro AM e a antena de fio FM conforme indicado na página seguinte. Para melhorar a recepção e a qualidade do som, ligue antenas exteriores (consulte Utilizar antenas exteriores, na página 23). Certifique-se sempre de que o receptor está desligado e o respectivo cabo de alimentação retirado da tomada de corrente antes de proceder a quaisquer ligações ou de as alterar.
Antena de fio FM
Ligue a antena de fio FM e assente-a em toda a sua extensão, na vertical, ao longo do caixilho de uma janela ou de outra superfície adequada.
Antennien liitäntä
Liitä AM-silmukka-antenni ja FM-antenni niin kuin seuraavalla sivulla on kuvattu. Vastaanoton ja äänilaadun kohentamiseksi liitä ulkoinen antenni (katso Ulkoisen antennin käyttö sivulla
23). Ennen kuin aloitat liitäntien tekemisen tai muuntamisen, tarkista aina että laite on sammutettu ja verkkojohto on irroitettu verkkopistokkeesta.
FM-johdinantenni
Liitä FM-antenni ja vedä se täysin suoraksi pystysuora-asennossa pitkin ikkunanlaitaa tai muualla sopivassa paikassa.
21
Po/Fi
Ligações03
Liitäntä
ANTENA DE
QUADRO AM
ANTENA
DE FIO FM
Antena de quadro AM
Monte a antena e ligue-a ao receptor. Fixe-a a uma parede ou a uma outra superfície (se o pretender) e oriente-a para a direcção que proporcione a melhor recepção.
AM-SILMUKKA
-ANTENNI
FM-JOHDINANTENNI
AM-silmukka-antenni
Asenna antenni ja liitä se vastaanottimeen. Kiinnitä se seinään tai muuhun kiinteään esineeseen (jos tarpeellista) ja suuntaa se siihen suuntaan joka tarjoaa parasta vastaanottoa.
Conectores de mola para antenas
To rça os fios expostos e insira-os no orifício, fechando o conector em seguida.
10mm
22
Po/Fi
Antennin kapulaliitin
Puno ulkonevat kuidut yhteen, työnnä kapula takaisin, aseta johdin aukkoon ja vapauta kapula.
10mm
Ligações
Liitäntä
03
Utilizar antenas exteriores
Para melhorar a recepção de FM
Ligue uma antena FM exterior.
Conector PAL de um toque
Cabo coaxial de 75
Para melhorar a recepção de AM
Ligue um cabo revestido a vinil, com 5 a 6 metros de comprimento, ao terminal da antena AM, sem desligar a antena de quadro AM fornecida.
Para a máxima qualidade de recepção, suspenda-o horizontalmente no exterior da casa.
Ulkoisen antennin käyttö
FM-vastaanoton parannus
Liitä ulkoinen FM-antenni.
One touch PAL-liitin
75 koaksiaalikaapeli
AM-vastaanoton parannus
Liitä noin 5-6 metriä vinyylipinnoitteista johdinta AM-antennin päätteeseen ilman että otat pois perusvarusteena olevan AM-silmukka-antennin.
Parhaan lopputuloksen aikaansaamiseksi vedä se täysin suoraksi pystysuora-asennossa ulkona.
Português Suomi
Antena interior (cabo revestido a vinil)
Sisäinen antenni (vinyylipinnoitteinen kaapeli)
Antena exterior Ulkoinen antenni
AM LOOP
ANTENNA
23
Po/Fi
Ligações03
Liitäntä
Ligação dos altifalantes
Mostramos na página seguinte uma configuração completa de seis altifalantes (incluindo o altifalante de graves), mas a configuração do seu sistema pode ser diferente. Ligue simplesmente os altifalantes de que dispõe conforme indicado abaixo. O receptor funciona mesmo que disponha apenas de dois altifalantes estereofónicos (os altifalantes frontais no desenho), mas recomenda-se a utilização de, pelo menos, três altifalantes, ou, idealmente, dos seis, para som envolvente. Se não dispõe de um altifalante de graves, altere a definição dos altifalantes frontais (consulte Definição dos altifalantes, na página 50) para L (grande).
Certifique-se de que liga o altifalante da direita ao terminal direito e o altifalante da esquerda ao terminal esquerdo. Assegure-se também de que os terminais positivo e negativo (+/–) do receptor correspondem aos dos altifalantes.
Utilize altifalantes com uma impedância nominal de 8 a 16 Ω.
Terminais dos altifalantes
1Torça cerca de 10 mm de fios expostos.
2 Abra o terminal do altifalante e insira
os fios.
3 Feche o terminal para prender os fios.
Kaiutinten liitäntä
Seuraavalla sivulla näytetään kuuden kaiuttimen kokonainen setti (bassokaiutin mukaan lukien), mutta kotikokoonpano saattaa tietysti vaihdella eri käyttäjien mukaan. Liitä kaiuttimet niin kuin on selitetty alhaalla. Vastaanotin toimii myös kahdella stereokaiuttimella (joita kuvissa kutsutaan etukaiuttimiksi), mutta suositelemme kuitenkin vähintään kolmen kaiuttimen käyttöä, tosin kokonainen kokoonpano on paras. Jos et liitä surroundkaiuttimia, sinun on asetettava etukaiutinten asetus large:ksi (iso) (katso Kaiutinten asetus sivulla 50).
Varmista että liität oikean kaiuttimen oikeaan päätteeseen ja vasemman kaiuttimen vasempaan päätteeseen. Varmista myös että vastaanottimen positiivinen ja negatiivinen (+/–) pääte vastaavat kaiutinten merkkejä.
Käytä kaiuttimia, joiden nominaalinen vaihtovirtavastus on 8 ja 16 Ω välillä.
Kaiutinpäätteet
1 Puno noin 10 mm:ä ulkonevien kuitujen
päästä yhteen.
2 Paina kaiutinpäätteen kapula auki ja
työnnä siihen johdin.
3 Vapauta kaiutinpäätteen kapula
kiinnittääksesi johtimen.
24
Po/Fi
10 mm
ª
·
10 mm
ª
·
Loading...
+ 54 hidden pages