Thank you for buying this Pioneer product.
Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly.
After you have finished reading the instructions, put them away in a safe place for future reference.
Installing the Receiver
VENTILATION:When installing this unit,
make sure to leave space around the unit for
ventilation to improve heat radiation (at least 60 cm
at top, 10 cm at rear, and 30 cm at each side).
WARNING:Slot and openings in the cabinet
are provided for ventilation and to ensure reliable
operation of the product and to protect it from
overheating, to prevent fire hazard, the openings
should never be blocked and covered with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc. Also
do not put the apparatus on the thick carpet, bed,
sofa, or fabric having a thick pile.
H040 En
2
En
This product is for general household purposes.
Any failure due to use for other than household
purposes (such as long-term use for business
purposes in a restaurant or use in a car or ship)
and which requires repair will be charged for even
during the warranty period. K041_En
STAND
BY
S
T
A
N
D
B
Y
/
O
N
P
H
O
N
E
S
S
T
A
T
I
O
N
T
U
N
I
N
T
G
U
N
E
R
E
D
I
T
C
S
L
T
A
A
S
N
AUDIO/VI
S
D
A
M
R
A
D
U
D
V
L
T
A
S
I
N
B
U
J
C
A
R
O
DEOMULT
E
N
R
D
G
D
O
U
N
D
S
T
E
R
M
E
D
O
P
I
I
R
-C
X
/
E
C
HAN
T
S
NE
I
L
G
I
S
N
I
LRECE
T
S
A
N
E
E
L
P
N
L
U
E
I
N
T
C
G
T
A
T
M
T
I
O
V
D
ER
E
M
F
L
O
N
N
D
I
T
I
M
O
∫
R
M
m
E
R
-
Û
MULTIJOG
.
,
M
,
I
D
N
I
G
H
T
L
O
U
D
ENT
N
E
S
ER
S
T
O
N
E
INPUT
Q
U
I
C
SELE
K
S
E
CTOR
T
U
P
M
U
L
T
I
J
O
G
MASTER
D
O
W
VO
N
L
UM
E
UP
R
Operating EnvironmentH045 En
Operating environment temperature and humidity:
+5°C – +35°C (+41°F – +95°F); less than 85%RH
(cooling vents not blocked)
Do not install in the following locations
• Location exposed to direct sunlight or strong
artificial light
• Location exposed to high humidity, or poorly
ventilated location
Wir danken lhnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts.
Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. Dann wissen Sie, wie Sie lhr Gerät richtig bedienen.
Bewahren Sie sie an einem sicheren Platz auf, um auch zukünftig nachschlagen zu können.
Aufstellung des Receivers
BELÜFTUNG: Wenn Sie dieses Gerät
installieren, achten Sie darauf, daß Sie um das Gerät
herum für die Belüftung Platz lassen, um die
Wärmeabstrahlung zu verbessern (mindestens 60
cm oben, 10 cm hinten und 30 cm an jeder Seite).
WARNUNG: Schlitze und andere Öffnungen im
Gehäuse gewährleisten einen zuverlässigen Betrieb
des Geräts und schützen es vor Überhitzung. Um
Brandgefahr auszuschließen, dürfen die Öffnungen
niemals mit Gegenständen, wie Zeitungen,
Tischtüchern, Gardinen usw. blockiert bzw.
abgedeckt werden. Außerdem dürfen Sie das Gerät
nicht auf dicken Teppichen, Betten, Sofas oder
Stoffen mit dickem Flor aufstellen.
S
T
AN
DBY
S
T
A
N
D
B
Y
/
O
N
P
H
O
N
E
S
S
T
A
T
I
O
N
T
U
N
I
N
T
G
U
N
E
R
E
D
I
T
C
S
L
T
A
A
S
N
A
S
D
UDI
A
M
R
A
D
U
D
O
V
L
T
A
/
S
I
N
VI
B
U
J
C
A
R
O
DE
E
N
R
D
G
D
O
OMULTI
U
N
D
S
T
E
R
M
E
D
O
P
I
R
-CHANNEL
X
/
E
C
T
S
I
L
G
I
S
N
I
T
S
A
N
E
E
L
P
N
L
R
U
E
I
N
T
E
C
G
T
C
A
T
M
EIV
T
O
D
ER
E
M
F
L
O
N
N
D
I
T
I
M
O
∫
R
M
m
E
R
-
Û
MU
.
L
,
M
TIJOG
,
I
D
N
I
G
H
T
L
O
U
D
EN
N
E
T
S
ER
S
T
O
N
E
I
NPUT
Q
U
I
C
SELECTO
K
S
E
T
U
P
R
M
U
L
T
I
J
O
G
MA
STER
D
O
W
V
O
N
L
UME
UP
R
BetriebsbedingungenH045 Ge
Betriebstemperatur und -feuchtigkeit:
+5°C – +35°C (+41 °F – +95 °F); weniger als 85% rel.
Luftfeuchtigkeit (Lüftungsöffnungen nicht blockiert)
Nicht an folgenden Orten aufstellen:
• Orte, die direktem Sonnenlicht oder starkem
künstlichen Licht ausgesetzt sind
• Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit oder schlechter
Belüftung
3
Ge
Contents
1 Before you start
Checking what’s in the box ...............................6
Making cable connections ................................6
Loading the batteries .........................................6
Operating range of remote control unit ...........7
Using Loudness and Midnight listening ........ 45
Using the tone controls .................................. 45
Playing other sources ..................................... 46
Selecting the multi-channel analog inputs ...47
2 5 minute guide
Introduction to home theater ............................8
Listening to Surround Sound ............................ 9
Using the Quick Setup ....................................13
Reinigen des Geräts.........................................80
5
Ge
Before you start01
Vor Inbetriebnahme
Checking what’s in the box
Please check that you’ve received the following
supplied accessories:
• AM loop antenna
• FM wire antenna
• Dry cell batteries (AA size IEC R6P) x 2
• Remote control
• These operating instructions
Making cable connections
Make sure not to bend the
cables over the top of this unit
(as shown in the illustration).
If this happens, the magnetic
field produced by the
transformers in this unit may
cause a humming noise from
the speakers.
Loading the batteries
Überprüfen des
mitgelieferten Zubehörs
Überprüfen Sie bitte, dass Sie folgendes
Zubehör vollständig erhalten haben:
• AM-Rahmenantenne
• FM-Drahtantenne
• Trockenbatterien (Format AA IEC R6P) x 2
• Fernbedienung
• Diese Bedienungsanleitung
Kabelanschlüsse
Achten Sie darauf, die Kabel
nicht geknickt über das Gerät zu
führen (wie in der Abbildung
gezeigt). In diesem Fall könnte
nämlich das von den
Transformatoren erzeugte
magnetische Feld ein Summen
in den Lautsprechern
hervorrufen.
Einlegen der Batterien
6
En/Ge
Dry cell batteries
(AA size IEC R6P) × 2
Trockenbatterien
(Format AA IEC R6P) × 2
Achtung
Falscher Gebrauch der Batterien kann zu
Gefahren wie Auslaufen und Bersten führen.
Beachten Sie daher folgende
Vorsichtsmaßnahmen:
• Keinesfalls neue und alte Batterien
gemeinsam verwenden.
Before you start
Incorrect use of batteries may result in such
hazards as leakage and bursting. Observe the
following precautions:
• Never use new and old batteries together.
• Insert the plus and minus sides of the
batteries properly according to the marks
in the battery case.
• Batteries with the same shape may have
different voltages. Do not use different
batteries together.
• When disposing of used batteries, please
comply with governmental regulations or
environmental public instruction’s rules
that apply in your country or area.
Operating range of remote
control unit
The remote control may not work properly if:
• There are obstacles between the remote
control and the receiver’s remote sensor.
• Direct sunlight or fluorescent light is
shining onto the remote sensor.
• The receiver is located near a device that is
emitting infrared rays.
• The receiver is operated simultaneously
with another infrared remote control unit.
Vor Inbetriebnahme
• Legen Sie die Plus- und Minuspole der
Batterien entsprechend den Markierungen
im Batteriefach ein.
• Batterien gleichen Formats können
unterschiedliche Spannungen liefern.
Verwenden Sie daher keine
verschiedenartigen Batterien gemeinsam.
• Beachten Sie bei der Entsorgung
gebrauchter Batterien bitte die
gesetzlichen Regelungen oder die
Umweltschutzvorschriften Ihres Landes
oder Gebiets.
Betriebsreichweite der
Fernbedienung
Die Fernbedienung funktioniert in den
folgenden Fällen möglicherweise nicht
vorschriftsmäßig:
• Hindernisse zwischen der Fernbedienung
und dem Fernbedienungssensor am
Receiver.
• Einfall von Sonnenlicht oder Neonlicht
direkt auf den Fernbedienungssensor.
• Der Receiver befindet sich nahe einem
Gerät das Infrarotstrahlen aussendet.
• Der Receiver wird gleichzeitig mit einem
anderen Gerät mit Infrarot-Fernbedienung
bedient.
01
30
30
7m
30
30
7m
7
En/Ge
5 minute guide02
5-Minuten-Anleitung
Introduction to home theater
You are probably used to using stereo
equipment to listen to music, but may not be
used to home theater systems that give you
many more options (such as surround sound)
when listening to soundtracks.
Home theater refers to the use of multiple audio
tracks to create a surround sound effect,
making you feel like you're in the middle of the
action or concert. The surround sound you get
from a home theater system depends not only
on the speakers you have set up in your room,
but also on the source and the sound settings
of the receiver.
DVD-Video has become the basic source
material for home theater due to its size, quality,
and ease of use. Depending on the DVD, you
can have up to seven different audio tracks
coming from one disc, all of them being sent to
different speakers in your system. This is what
creates a surround sound effect and gives you
the feeling of ‘being there’.
This receiver will automatically decode Dolby
Digital, DTS, or Dolby Surround DVD-Video
discs, according to your speaker setup. In most
cases, you won’t have to make changes for
realistic surround sound, but other possibilities
(like listening to a CD with multi-channel
surround sound) are explained in Playingsources, starting on page 38.
Einleitung zum Heimkino
Wahrscheinlich verwenden Sie bereits
Stereogeräte, um Musik zu hören, doch
vielleicht sind Ihnen Heimkinosysteme, die
Ihnen beim Hören von Soundtracks wesentlich
vielfältigere Möglichkeiten (wie SurroundKlang) bieten, noch nicht so vertraut.
Heimkino bezieht sich auf die Verwendung
mehrfacher Tonspuren zur Erzeugung eines
Surround-Klangeffekts, der Ihnen den Eindruck
vermittelt, mitten im Geschehen oder direkt bei
einem Konzert dabei zu sein. Der SurroundKlang, den Sie von einem Heimkinosystem
erhalten, hängt nicht nur von den
Lautsprechern ab, die Sie im entsprechenden
Raum aufgestellt haben, sondern auch von der
Signalquelle und den Klangeinstellungen des
Receivers.
DVD-Video hat sich aufgrund seiner
praktischen Größe, Qualität und einfachen
Verwendung zum Grundmaterial für das
Heimkino entwickelt. Abhängig von der DVD
stehen Ihnen bis zu sieben verschiedene
Tonspuren von einer Disc zur Verfügung, die
alle an verschiedene Lautsprecher Ihres
Systems gesandt werden. Dies erzeugt den
Surround-Klangeffekt und vermittelt Ihnen das
Gefühl, direkt ‚mitten im Geschehen‘ zu stehen.
Dieser Receiver decodiert je nach Ihrer
Lautsprecherkonfiguration Dolby Digital, DTS
oder Dolby Surround DVD-Videodiscs
automatisch. In den meisten Fällen brauchen
Sie keine Änderungen vorzunehmen, um
realistischen Surround-Klang zu erhalten, doch
weitere Möglichkeiten ( wie z. B. eine CD mit
Mehrkanal-Surroundklang zu hören) werden in
Wiedergabe von Signalquellen ab Seite 38
erklärt.
8
En/Ge
5 minute guide
5-Minuten-Anleitung
02
Listening to Surround Sound
This receiver was designed with the easiest
possible setup in mind, so with the following
quick setup guide, you should have your system
hooked up for surround sound in no time at all.
In most cases, you can simply leave the receiver
in the default settings.
1Hook up your DVD player.
For surround sound, you’ll want to hook up
using a digital connection from the DVD player
to the receiver. You can do this with either a
coaxial, or an optical connection (you don’t
need to do both). If you hook up using an
optical cable, you should refer to Optical digitalinput setting on page 55 to assign the optical
input to DVD.
Use a video cord to connect the video output on
your DVD player to the receiver using the jacks
shown on the next page.
2Hook up your TV.
Use a video cord to connect your receiver to the
TV using the jacks as shown on the next page.
Surround-Klang hören
Dieser Receiver wurde für eine möglichst
einfache Konfiguration entworfen, und daher
sollten Sie mithilfe der folgenden Kurzanleitung
Ihr System in kürzester Zeit auf Surround-Klang
einstellen können. In den meisten Fällen
können Sie einfach die Standardeinstellungen
des Receivers verwenden.
1Schließen Sie Ihren DVD-Player an.
Für Surround-Klang stellen Sie eine digitale
Verbindung zwischen dem DVD-Player und dem
Receiver her. Sie können dies entweder über
einen koaxialen oder einen optischen
Anschluss erreichen (beides ist nicht nötig).
Wenn Sie den Anschluss über ein optisches
Kabel herstellen, sollten Sie unter Einstellungdes optischen digitalen Eingangs auf Seite 55
nachschlagen, wie Sie dem optischen Eingang
DVD zuordnen.
Verwenden Sie ein Videokabel, um den
Videoausgang Ihres DVD-Players über die auf
der folgenden Seite abgebildeten Buchsen mit
dem Receiver zu verbinden.
2Schließen Sie Ihr TV-Gerät an.
Verwenden Sie ein Videokabel, um Ihren
Receiver über die auf der folgenden Seite
abgebildeten Buchsen mit dem TV-Gerät zu
verbinden.
En/Ge
9
5 minute guide02
ACOOUTLET
ACOOUTLET
Optical cable
Note: If you hook up
using a optical cable,
see Optical digital input setting on page
55 to assign the
optical input to DVD.
DIGITAL OUTVIDEO OUT
STANDBY/ON
¡¢41
0
DVD player
Î
8
7
3
Coaxial cable
S
DVD PLAYER
Video cord
DVD
/LD
FRONT
ANTENNA
REC
CD-R
/TAPE
/MD
5-Minuten-Anleitung
DIGITAL IN
COAXOPT
ASSIGNABLE
(
)(CD)
¥¥ø
(
)
(
)
TV/ SAT
VIDEO
)
TV/SAT
OPT
DIGITAL
OUT
FRONT
CENTER
SPEAKERS
SPEAKER
OUT
RLRL
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
PREOUT
IN
D V D
IN
5.1CH
INPUT
IN
AMLOOP
INFMUNBAL75
Ω
IN
IN
INPLAY
DVD/LD
DIGITAL IN
COAXOPT
ASSIGNABLE
DVD5.1CHINPUT
R
AUDIO
L
CENTER
SUB W.
(
¥¥ø
DVD/LD)(CD
CD
VCR/DVR
TV/SAT
DVD
/LD
FRONT
REC
CD-R
/TAPE
/MD
S-VIDEO
MONITOR
OUT
L
R
SURROUND
OUT
VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
PREOUT
VCR/
DVR
IN
TV/
IN
SAT
IN
DVD/
IN
LD
CONTROL
OUT
IN
IN
D V D
5.1CH
INPUT
IN
This receiver
SURROUND
SPEAKERS
AC
10
En/Ge
TV
Optisches Kabel
Hinweis:
Wenn Sie den
Anschluss über ein optisches Kabel herstellen,
schlagen Sie unter
Einstellung des optischen
digitalen Eingangs auf
Seite 55 nach, wie Sie
dem optischen Eingang
DVD zuordnen.
DIGITAL OUTVIDEO OUT
STANDBY/ON
¡¢41
0
DVD-Player
TV-Gerät
Î
8
7
3
VIDEO IN
Koaxiales Kabel
Videokabel
S
DVD PLAYER
VIDEO IN
DVD
/LD
FRONT
REC
CD-R
/TAPE
/MD
ANTENNA
Video cord
IN
R
AUDIO
D V D
IN
5.1CH
INPUT
IN
AMLOOP
INFMUNBAL75
Ω
IN
IN
INPLAY
Videokabel
DIGITAL IN
COAXOPT
ASSIGNABLE
(
)(CD)
¥¥ø
(
)
(
)
TV/ SAT
VIDEO
)
TV/SAT
OPT
DIGITAL
OUT
FRONT
CENTER
SPEAKERS
SPEAKER
OUT
RLRL
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
PREOUT
Dieser Receiver
SURROUND
SPEAKERS
AC
DVD/LD
DIGITAL IN
COAXOPT
ASSIGNABLE
DVD5.1CHINPUT
L
CENTER
SUB W.
(
¥¥ø
DVD/LD)(CD
CD
VCR/DVR
TV/SAT
DVD
/LD
FRONT
REC
CD-R
/TAPE
/MD
S-VIDEO
MONITOR
OUT
L
R
SURROUND
OUT
VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
PREOUT
VCR/
DVR
IN
TV/
IN
SAT
IN
DVD/
IN
LD
CONTROL
OUT
IN
IN
D V D
5.1CH
INPUT
IN
5 minute guide
5-Minuten-Anleitung
02
3Connect your speakers.
A complete setup of six speakers (including the
subwoofer) is shown here, but everyone’s home
setup will vary. Simply connect the speakers
you have in the manner shown below. The
receiver will work with just two stereo speakers
(the front speakers in the diagram) but using at
least three speakers is recommended, and all
six is best. If you’re not using a subwoofer,
change the front speaker setting (see Speakersetting on page 50) to large.
Make sure you connect the speaker on the right
to the right terminal and the speaker on the left
to the left terminal. Also make sure the positive
and negative (+/–) terminals on the receiver
match those on the speakers.
Use speakers with a nominal impedance of 8 Ω
to 16 Ω.
Front Speakers
Front-Lautsprecher
FLFRCSRSL
Center Speaker
Center-
Lautsprecher
3Schließen Sie Ihre Lautsprecher an.
Nachstehend ist die volle Konfiguration mit sechs
Lautsprechern (einschließlich dem Subwoofer)
gezeigt, die jedoch je nach den jeweiligen
Gegebenheiten vor Ort variieren kann. Schließen
Sie einfach die vorhandenen Lautsprecher in der
nachstehend beschriebenen Weise an. Der
Receiver arbeitet zwar bereits mit zwei
Stereolautsprechern (die Front-Lautsprecher in
der Abbildung), doch der Einsatz von mindestens
drei Lautsprechern wird empfohlen und am
besten ist es, alle sechs zu verwenden. Wenn Sie
keinen Subwoofer verwenden, stellen Sie die
Front-Lautsprecher (siehe Einstellung derLautsprecher auf Seite 50) auf groß ein.
Achten Sie darauf, den Lautsprecher rechts mit
der rechten Klemme und den Lautsprecher links
mit der linken Klemme zu verbinden. Sorgen Sie
außerdem dafür, dass die positiven und negativen
(+/–) Klemmen am Receiver mit jenen der
Lautsprecher übereinstimmen.
Hinweis
Verwenden Sie Lautsprecher mit einer
Nennimpedanz von 8 Ω bis 16 Ω.
Surround Speakers
Surround-
Lautsprecher
SW
INPUT
Powered subwoofer
Aktiver Subwoofer
RLRL
Note
Be sure to complete all
connections before
connecting this unit to
the AC power source.
Hinweis
Stellen Sie unbedingt
alle Anschlüsse her,
bevor Sie dieses Gerät
mit der Stromquelle
verbinden.
11
En/Ge
5 minute guide02
5-Minuten-Anleitung
4Plug in the receiver and switch it on,
followed by your DVD player, your
subwoofer and the TV.
Make sure you’ve set the video input on your TV
to this receiver. Check the manual that came
with the TV if you don’t know how to do this.
Also make sure that DVD/LD is showing in the
receiver’s display, indicating that the DVD input
is selected. If it isn’t, press DVD/LD on the
remote control to set the receiver to the DVD
input.
5Press QUICK SETUP on the front panel
to specify your speaker setup and your
room size.
Use the MULTI JOG/INPUT SELECTOR dial to
select and ENTER to confirm your selection.
See Using the Quick Setup on the next page if
you’re unsure about the settings.
6Play a DVD, and adjust the volume to
your liking.
There are several other sound options you can
select. See pages 38–40 for more on this. See
also Choosing your receiver setup on pages 48–
55 for more setup options.
Depending on your DVD player or source
discs, you may only get digital 2 channel
stereo and analog sound. In this case, the
listening mode must be set to Standard (it
should already be set—see page 43 if you
need to do this) if you want multi-channel
surround sound.
4Verbinden Sie den Receiver mit dem
Stromnetz und schalten Sie ihn zuerst ein,
dann Ihren DVD-Player, Ihren Subwoofer
und das TV-Gerät.
Überprüfen Sie, dass Sie den Videoeingang an
Ihrem TV-Gerät auf diesen Receiver eingestellt
haben. Lesen Sie im Handbuch des TV-Geräts
nach, wenn Sie nicht wissen, wie das gemacht
wird.
Überprüfen Sie auch, dass im Display des
Receivers DVD/LD erscheint, was anzeigt, dass
der DVD-Eingang gewählt ist. Erscheint diese
Anzeige nicht, drücken Sie an der
Fernbedienung auf DVD/LD, um den Receiver
auf den DVD-Eingang zu schalten.
5Drücken Sie an der Frontplatte auf
QUICK SETUP, um Ihre
Lautsprecherkonfiguration und die
Raumgröße einzugeben.
Verwenden Sie den MULTI JOG/INPUT
SELECTOR-Regler, um Ihre Wahl zu treffen, undbestätigen Sie Ihre Wahl mit ENTER. Lesen Sie
Verwendung von Quick Setup (Schnelle
Konfiguration) auf der nächsten Seite, wenn Sie
sich bezüglich der Einstellungen nicht sicher
sind.
6Geben Sie eine DVD wieder und stellen
Sie die Lautstärke nach Ihrer persönlichen
Vorliebe ein.
Es stehen Ihnen noch mehrere andere
Klangoptionen zur Auswahl. Näheres hierzu
finden Sie auf Seite 38–40. Weitere
Konfigurationsoptionen finden Sie unter WahlIhrer Receiver-Konfiguration auf Seite 48–55.
12
En/Ge
Hinweis
Abhängig von Ihrem DVD-Player oder den
Quellendiscs erhalten Sie möglicherweise
nur digitalen 2-Kanal-Stereo- und analogen
Klang. In diesem Fall müssen Sie den
Hörmodus auf Standard einstellen (dies
sollte bereits eingestellt sein—siehe Seite 43,
falls Sie dies machen müssen), um
Mehrkanal-Surroundklang zu erzielen.
5 minute guide
T
DOWN
UP
ENTER
INPUT
SELECTOR
MASTER VOLUME
MULTI JOG
R
MULTI JOG
T LOUDNESS TONE QUICK SETUP
N∫m-Û.,,
5-Minuten-Anleitung
02
Using the Quick Setup
You can use the Quick Setup to get your system
up and running with just a few button presses.
The receiver automatically makes the necessary
settings after you have selected your speaker
setup and room size. If you want to make more
specific settings, refer to Choosing your receiversetup on pages 48–55. Use the front panel
controls for the steps below.
N∫m-Û.,,
INPUT
MULTI JOG
ENTER
LOUDNESS TONE QUICK SETUP
MULTI JOG
DOWN
1Press STANDBY/ON to turn the
power on.
The STANDBY indicator goes out.
2Press QUICK SETUP.
The display prompts you to select your speaker
setup.
3Use the MULTI JOG/INPUT SELECTOR
dial to choose your speaker setup.
Cycle between the following choices:
SELECTOR
MASTER VOLUME
UP
R
Verwendung von Quick Setup
(Schnelle Konfiguration)
Sie können Quick Setup verwenden, um Ihr
System mithilfe von nur wenigen Tastendrucken
betriebsbereit zu machen. Der Receiver führt
automatisch die notwendigen Einstellungen
durch, sobald Sie Ihre
Lautsprecherkonfiguration und Raumgröße
gewählt haben. Wenn Sie genauere
Einstellungen durchführen möchten, lesen Sie
bitte Wahl Ihrer Receiver-Konfiguration auf Seite
48–55. Verwenden Sie für die nachstehend
beschriebenen Schritte die Steuertasten an der
Frontplatte.
1Drücken Sie auf STANDBY/ON, um
die Stromversorgung einzuschalten.
Die STANDBY-Anzeige erlischt.
2Drücken Sie auf QUICK SETUP.
Das Display fordert Sie auf, Ihre
Lautsprecherkonfiguration zu wählen.
3Wählen Sie mit dem MULTI JOG/INPUT
SELECTOR-Regler Ihre
Lautsprecherkonfiguration.
Schalten Sie durch die folgenden
Möglichkeiten:
13
En/Ge
5 minute guide02
5-Minuten-Anleitung
5.1ch
3.0ch
5.0ch
4.1ch
3.1ch4.0ch
Check the table below to find the speaker
setup that corresponds with your system.
Front
Center
S
Surround
Speakers
√
√
√
√
M
3.6 m
3.0 m
2.1 m
Speakers
3.0 ch
3.1 ch
4.0 ch
4.1 ch
5.0 ch
5.1 ch
4Press ENTER.
The display prompts you to select your room
size.
5Use the MULTI JOG/INPUT SELECTOR
dial to choose your room size.
Depending on the distance of your surround
speakers, choose between Small, Medium, or
Large (see table below).
Front
Center
Surround
6Press ENTER to confirm your setup.
The display shows the speaker setup and room
size that you have selected.
Speaker
√
√
√
√
√
√
3.6 m
3.0 m
1.8 m
Sub
Woofer
√
√
√
√
√
√
√
L
3.6 m
3.0 m
2.7 m
5.1ch
3.0ch
5.0ch
4.1ch
3.1ch4.0ch
Hinweis
Suchen Sie in der nachstehenden Tabelle die
Lautsprecherkonfiguration, die Ihrem System
entspricht.
Front-
Lautsprecher
3.0-Kanal
3.1-Kanal
4.0-Kanal
4.1-Kanal
5.0-Kanal
5.1-Kanal
4Drücken Sie auf ENTER.
Das Display fordert Sie auf, Ihre Raumgröße zu
wählen.
5Wählen Sie mit dem MULTI JOG/INPUT
SELECTOR-Regler Ihre Raumgröße.
Wählen Sie je nach dem Abstand Ihrer
Surround-Lautsprecher zwischen Small (klein),
Medium (mittel) oder Large (groß) (siehe
Tabelle unten).
√
√
√
√
√
√
Center-
Lautsprecher
√
√
√
√
Surround-
Lautsprecher
√
√
√
√
Subwoofer
√
√
√
SM L
Front
Center
Surround
6Drücken Sie auf ENTER, um Ihre
Konfiguration zu bestätigen.
Das Display zeigt die von Ihnen gewählte
Lautsprecherkonfiguration und Raumgröße an.
3,6 m
3,0 m
1,8 m
3,6 m
3,0 m
2,1 m
3,6 m
3,0 m
2,7 m
14
En/Ge
Connecting up
Anschlüsse
03
Before making or changing the connections,
switch off the power and disconnect the power
cord from the AC outlet.
Audio/Video cords
Use audio/video cords (not supplied) to connect
the audio/video components and a video cord to
connect the monitor TV.
Connect red plugs to R (right), white plugs to L
(left), and the yellow plugs to VIDEO.
Be sure to insert completely.
R
L
VIDEO
S-video cables
Use S-video cables (not supplied) to get clearer
picture reproduction than regular video cords.
Connect from an S-video jack on the rear of the
receiver to an S-video jack on the video
component you are hooking up.
Be sure to insert completely.
S-VIDEO
Schalten Sie vor dem Herstellen oder Ändern der
Anschlüsse die Stromversorgung aus und ziehen
Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
Audio/Videokabel
Verwenden Sie Audio/Videokabel (nicht
mitgeliefert), um die Audio/Videokomponenten
anzuschließen, und ein Videokabel, um den TVBildschirm anzuschließen.
Verbinden Sie die roten Stecker mit R (rechts),
die weißen Stecker mit L (links) und die gelben
Stecker mit VIDEO.
Die Stecker stets bis zum Anschlag einstecken.
R
L
VIDEO
S-Videokabel
Verwenden Sie S-Videokabel (nicht mitgeliefert),
um eine klarere Bildwiedergabe als über
herkömmliche Videokabel zu erzielen.
Verbinden Sie eine S-Videobuchse auf der
Rückseite des Receivers mit einer SVideobuchse an der Videokomponente, die Sie
anschließen.
Die Stecker stets bis zum Anschlag einstecken.
S-VIDEO
15
En/Ge
Connecting up03
Anschlüsse
Digital audio cords/Optical cables
Commercially available digital audio coaxial
cords (standard video cords can also be used)
or optical cables (not supplied) are used to
connect digital components to this receiver.
Be sure to insert completely.
Digital audio coaxial cord
(or standard video cord)
Optical cable
Digitale Audiokabel/Optische
Kabel
Im Handel erhältliche digitale koaxiale
Audiokabel (auch Standard-Videokabel können
verwendet werden) oder optische Kabel (nicht
mitgeliefert) werden zum Anschluss digitaler
Komponenten an diesen Receiver verwendet.
For proper decoding of Dolby Digital/DTS
soundtracks, you need to make digital audio
connections. You can do this by either coaxial
or optical connections (you don’t need to do
both). The quality of these two types of
connections is the same, but since some digital
components only have one type of digital
terminal, it is a matter of matching like with like
(for example, the coaxial output from the
component to the coaxial input on the receiver).
This receiver has two coaxial inputs and one
optical input for a total of three digital inputs.
Connect your digital components as shown
below.
When connecting your equipment, always
make sure the power is turned off and the
power cord is disconnected from the wall
outlet.
The arrows indicate the direction of the audio
signal.
Anschluss von
Digitalkomponenten
Für die richtige Decodierung von Dolby Digital/
DTS-Soundtracks müssen Sie digitale
Audioverbindungen herstellen. Sie können dies
entweder über einen koaxialen oder einen
digitalen Anschluss erreichen (beides ist nicht
nötig). Die Qualität dieser beiden
Anschlussarten ist zwar identisch, da aber
manche Digitalkomponenten lediglich über
einen einzigen Typ von Digitalanschluss
verfügen, ist die entsprechende Wahl zu treffen
(z. B. den koaxialen Ausgang der Komponente
mit dem koaxialen Eingang des Receivers
verbinden). Dieser Receiver verfügt über zwei
koaxiale Eingänge und einen optischen
Eingang, also insgesamt drei digitale Eingänge.
Schließen Sie Ihre Digitalkomponenten wie
unten abgebildet an.
Achten Sie beim Anschluss Ihrer Geräte stets
darauf, dass die Stromversorgung
ausgeschaltet und das Netzkabel aus der
Steckdose gezogen ist.
Hinweis
Die Pfeile geben die Richtung des Audiosignals
an.
DIGITAL
IN
(OPTICAL)
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
DIGITAL
OUT
(
COAXIAL
)
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
CD-R, MD recorder
CD-R, MD-Recorder
TV tuner (or Satellite tuner)
TV-Tuner (oder Satelliten-Tuner)
CD player
CD-Player
DVD player
DVD-Player
17
En/Ge
Connecting up03
Hinweis
Anschlüsse
Connecting audio
components
To begin set up, connect your analog audio
components (such as a cassette deck) to the
jacks. For components you want to record with,
you need to hook up four plugs (a set of stereo
ins and a set of stereo outs), but for
components that only play, you only need to
hook up one set of stereo ins (two plugs). You
should also hook up your digital components to
analog audio jacks if you want to record to/from
digital components (like an MD) to/from analog
components.See the previous page for more on
digital connections.
When connecting your equipment, always
make sure the power is turned off and the
power cord is disconnected from the wall
outlet.
The arrows indicate the direction of the audio
signal.
Anschluss von
Audiokomponenten
Beginnen Sie den Anschluss, indem Sie Ihre
analogen Audiokomponenten (wie z. B. ein
Kassettendeck) mit den Buchsen verbinden.
Für Komponenten, mit denen Sie aufnehmen
möchten, müssen Sie vier Buchsen
anschließen (ein Paar Stereoeingänge und ein
Paar Stereoausgänge), doch für reine
Wiedergabekomponenten müssen Sie nur ein
Paar Stereoeingänge (zwei Buchsen)
anschließen. Außerdem sollten Sie auch Ihre
Digitalkomponenten an analoge Audiobuchsen
anschließen, wenn Sie von digitalen
Komponenten (wie MD) auf analoge
Komponenten überspielen möchten und
umgekehrt. Auf der vorhergehenden Seite
finden Sie weitere Informationen zu digitalen
Anschlüssen.
Achten Sie beim Anschluss Ihrer Geräte stets
darauf, dass die Stromversorgung
ausgeschaltet und das Netzkabel aus der
Steckdose gezogen ist.
Die Pfeile geben die Richtung des Audiosignals
an.
18
En/Ge
CD player
CD-Player
CD-R/Tape/MD Deck
CD-R/Kassetten/MD-Deck
ANALOG
OUT
ANALOG
IN (REC)
ANALOG
OUT (PLAY)
Connecting up
Anschlüsse
03
Connecting DVD 5.1 channel
components
If you prefer to use a seperate component for
decoding DVDs, you can connect a decoder or
a DVD player with multi-channel analog outputs
to the multi-channel inputs of this receiver.
When connecting your equipment, always
make sure the power is turned off and the
power cord is disconnected from the wall
outlet.
The arrows indicate the direction of the signal.
Anschluss von DVD 5.1-KanalKomponenten
Wenn Sie für die Decodierung von DVDs lieber
eine eigene Komponente verwenden, können
Sie einen Decoder oder einen DVD-Player mit
analogen Mehrkanal-Ausgängen an die
Mehrkanal-Eingänge dieses Receivers
anschließen.
Achten Sie beim Anschluss Ihrer Geräte stets
darauf, dass die Stromversorgung
ausgeschaltet und das Netzkabel aus der
Steckdose gezogen ist.
Hinweis
Die Pfeile geben die Richtung des Signals an.
CENTER
OUTPUT
SUBWOOFER
OUTPUT
SURROUND
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
FRONT
OUTPUT
DVD/multi-channel decoder
with 5.1 channel analog
output jacks
DVD/Mehrkanal-Decoder
mit analogen 5.1-KanalAusgangsbuchsen
The 5.1 channel input can only be used when
DVD 5.1 ch is selected (see page 47).
Hinweis
Der 5.1-Kanal-Eingang kann nur bei Wahl von
DVD 5.1 ch verwendet werden (siehe Seite 47).
19
En/Ge
Connecting up03
Hinweis
Anschlüsse
Connecting video
components
Connect your video components to the jacks as
shown below. Regarding digital video
components (like a DVD player), you must use
the connections pictured on this page for the
video signal, but in order to hear a digital
source (like a DVD) you should hook up the
audio to a digital input (see page 17). It is also a
good idea to hook up your digital components
with analog audio connections (see page 18).
For better quality video, you can hook up using
the S-video jacks on the rear of the receiver
instead of the regular video jacks. Make sure
you use an S-video cable to connect to the Svideo jack on the component you are hooking
up (see page 15).
When connecting your equipment always make
sure the power is turned off and the power cord
is disconnected from the wall outlet.
The arrows indicate the direction of the signal.
Anschluss von
Videokomponenten
Schließen Sie Ihre Videokomponenten wie
unten abgebildet an die Buchsen an. Bei
digitalen Videokomponenten (wie einem DVDPlayer) müssen Sie die auf dieser Seite
abgebildeten Anschlüsse für das Videosignal
herstellen, doch um eine digitale Signalquelle
(wie eine DVD) zu hören, sollten Sie die
Audiosignale auch über einen digitalen
Eingang führen (siehe Seite 17). Es ist auch
empfehlenswert, Ihre Digitalkomponenten über
analoge Audioverbindungen anzuschließen
(siehe Seite 18).
Um eine bessere Videoqualität zu erzielen,
können Sie einen Anschluss über die SVideobuchsen auf der Rückseite des Receivers
anstelle der herkömmlichen Videobuchsen
herstellen. Verwenden Sie hierbei unbedingt ein
S-Videokabel, um den Anschluss an die SVideobuchse der anzuschließenden
Komponente herzustellen (siehe Seite 15).
Achten Sie beim Anschluss Ihrer Geräte stets
darauf, dass die Stromversorgung
ausgeschaltet und das Netzkabel aus der
Steckdose gezogen ist.
20
En/Ge
Die Pfeile geben die Richtung des Signals an.
AUDIO
INPUT
VIDEO
INPUT
S-VIDEO
INPUT
S-VIDEO
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
Video deck
Videodeck
Connecting up
Anschlüsse
AUDIO
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
S-VIDEO
OUTPUT
S-VIDEO
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
S-VIDEO
INPUT
VIDEO
INPUT
TV tuner (or Satellite tuner)
TV-Tuner (oder Satelliten-Tuner)
DVD player (or LD player)
DVD-Player (oder LD-Player)
TV (monitor)
TV-Gerät (Bildschirm)
03
Connecting antennas
Connect the AM loop antenna and the FM wire
antenna as shown on the following page. To
improve reception and sound quality, connect
external antennas (see Using external antennas,
page 23). Always make sure that the receiver is
switched off and unplugged from the wall outlet
before making or changing any connections.
FM wire antenna
Connect the FM wire antenna and fully extend
vertically along a window frame or other
suitable area.
Anschluss der Antennen
Schließen Sie die AM-Rahmenantenne und die
FM-Drahtantenne laut Abbildung auf der
folgenden Seite an. Um den Empfang und die
Klangqualität zu verbessern, schließen Sie
Außenantennen an (siehe Nutzung vonAußenantennen, Seite 23). Achten Sie stets
darauf, dass der Receiver ausgeschaltet und
das Netzkabel aus der Steckdose gezogen ist,
bevor Sie Anschlüsse herstellen oder ändern.
FM-Drahtantenne
Schließen Sie die FM-Drahtantenne an und
fahren Sie sie horizontal vollständig entlang
einem Fensterrahmen oder entlang einer
anderen geeigneten Fläche aus.
21
En/Ge
Connecting up03
AM LOOP
ANTENNA
FM WIRE
ANTENNA
Anschlüsse
AM loop antenna
Assemble the antenna and connect to the
receiver. Attach to a wall or other location (if
desired) and face in the direction that gives the
best reception.
Antenna snap connectors
Twist the exposed wire strands together and
insert into the hole, then snap the connector
shut.
10mm
22
En/Ge
AM-Rahmenantenne
Befestigen Sie sie an einer Wand oder an einer
anderen Oberfläche (wenn erwünscht) und
richten Sie sie für den bestmöglichen Empfang
aus.
Antennen-Klemmbuchsen
Verdrillen Sie die blanken Litzendrähte,
schieben Sie sie in die Öffnung und lassen Sie
dann die Buchse zuschnappen.
10mm
Connecting up
Anschlüsse
03
Using external antennas
To improve FM reception
Connect an external FM antenna.
One touch PAL connector
75 Ω coaxial cable
To improve AM reception
Connect a 5-6 m length of vinyl-coated wire to
the AM antenna terminal without disconnecting
the supplied AM loop antenna.
For the best possible reception, suspend
horizontally outdoors.
Outdoor antenna
Außenantenne
Nutzung von Außenantennen
Verbessern des FM-Empfangs
Schließen Sie eine FM-Außenantenne an.
One Touch PAL-Steckverbinder
75 Ω koaxiales Kabel
Verbessern des AM-Empfangs
Schließen Sie ein 5-6 m langes,
kunststoffbeschichtetes Litzenkabel an den AMAntennenanschluss zusätzlich zur
mitgelieferten AM-Rahmenantenne an.
Der optimale Empfang ergibt sich bei
horizontaler Aufhängung im Freien.
A complete setup of six speakers (including the
subwoofer) is shown on the following page, but
everyone’s home setup will vary. Simply
connect the speakers you have in the manner
shown below. The receiver will work with just
two stereo speakers (the front speakers in the
diagram) but using at least three speakers is
recommended, and a complete setup is best for
surround sound. If you’re not using a
subwoofer, change the front speaker setting
(see Speaker setting on page 50) to large.
Make sure you connect the speaker on the right
to the right terminal and the speaker on the left
to the left terminal. Also make sure the positive
and negative (+/–) terminals on the receiver
match those on the speakers.
Use speakers with a nominal impedance of 8 Ω
to 16 Ω.
Speaker terminals
1Twist around 10 mm of bare wire
strands together.
2Unclip the speaker terminal and insert
the wire.
3Snap shut the speaker terminal to
secure.
ª
10 mm
·
Anschluss der Lautsprecher
Auf der folgenden Seite ist die volle
Konfiguration mit sechs Lautsprechern
(einschließlich dem Subwoofer) gezeigt, die
jedoch je nach den jeweiligen Gegebenheiten
vor Ort variieren kann. Schließen Sie einfach die
vorhandenen Lautsprecher in der nachstehend
beschriebenen Weise an. Der Receiver arbeitet
zwar bereits mit zwei Stereolautsprechern (die
Front-Lautsprecher in der Abbildung), doch der
Einsatz von mindestens drei Lautsprechern
wird empfohlen und eine volle Konfiguration ist
für Surround-Klang am besten. Wenn Sie
keinen Subwoofer verwenden, stellen Sie die
Front-Lautsprecher (siehe Einstellung derLautsprecher auf Seite 50) auf groß ein.
Achten Sie darauf, den Lautsprecher rechts mit
der rechten Klemme und den Lautsprecher
links mit der linken Klemme zu verbinden.
Sorgen Sie außerdem dafür, dass die positiven
und negativen (+/–) Klemmen am Receiver mit
jenen der Lautsprecher übereinstimmen.
Verwenden Sie Lautsprecher mit einer
Nennimpedanz von 8 Ω bis 16 Ω.
Lautsprecherklemmen
1Verdrillen Sie etwa 10 mm der blanken
Litzendrähte.
2Öffnen Sie die Lautsprecherklemme
und schieben Sie den Litzendraht ein.
3Lassen Sie die Lautsprecherklemme
zuschnappen, um den Litzendraht zu
sichern.
ª
10 mm
·
24
En/Ge
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.