Pioneer VSX-919AH-K, VSX-1019AH-K, VSX-919AH-S, VSX-1019AH-S User manual [es]

Manual de instrucciones
receptor multicanal de audio/vídeo
El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instrucciones sobre el funcionamiento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato.
La luz intermitente con el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
IMPORTANTE
D3-4-2-1-1_A1_Sp
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad.
D3-4-2-1-3_A_Sp
ADVERTENCIA
La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el panel posterior.
D3-4-2-1-4_A_Sp
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección siguiente con mucha atención.
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Sp
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 60 cm encima, 10 cm detrás, y 30 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama. D3-4-2-1-7b_A_Sp
K058a_A1_Sp
Pb
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de su vida y de las pilas y baterías usadas.
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio- ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
Símbolo para
pilas y baterías
Símbolo para
equipos
Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje 2006/95/EC y con la Directiva EMC 2004/108/EC.
D3-4-2-1-9a_A1_Sp
Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía.
K041_Sp
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A_Sp
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
Gracias por comprar este producto Pioneer. Lea detenidamente este manual de instrucciones para saber cómo operar este modelo adecuadamente. Una vez haya leído las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para futura referencia.

Contenido

01 Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja Instalación del receptor Instalación de las pilas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . 7
02 Controles e indicadores
Panel frontal Indicadores Mando a distancia
Alcance del mando a distancia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . 13
03 Conexión del equipo
Panel trasero Determinación de la aplicación de los altavoces
Conexión de otros altavoces
Colocación de los altavoces
Algunos consejos para mejorar la calidad
del sonido Conexión de los altavoces Instalación del sistema de altavoces
Conexiones de sonido envolvente estándar
de 5.1/6.1/7.1 canales
Biamplificación de los altavoces
Bicableado de los altavoces Selección del sistema de altavoces de sonido envolvente traseros
Configuración de ZONE 2
Configuración de altavoces B
Configuración de biamplificación Acerca de la conexión de audio Acerca del convertidor de vídeo Conexión a su televisor y componentes de reproducción
Conexión mediante HDMI
Conexión de su reproductor DVD sin salida
de HDMI
Conexión a su televisor sin entrada HDMI Conexión de un receptor satelital/por cable o de otro tipo Conexión a una grabadora HDD/DVD, grabadora de vídeo y otras fuentes de vídeo Conexión de las entradas analógicas multicanal Conexión de otros componentes de audio
Acerca del descodificador WMA9 Pro Conexión de antenas de AM/FM
Conexión de antenas externas Configuración MULTI-ZONE
Cómo hacer conexiones MULTI-ZONE Conexión de un receptor IR Utilización de otros componentes Pioneer con el sensor de esta unidad Conexión de un componente a las entradas del panel frontal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . 19
. . . . . . . . . 20
. . . . . . . . . . . . . 20
. . . . . . . . . . . . . . 21
. . . . . . . . . . . 21
. . . . . . . . 21
. . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . 26
. . . 28
. . . 28
. . . 29
. . . . . 29
. . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . . . . . 31
. . . . . . . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . . . . 32
. . . . . 31
Conexión de un iPod Conexión de un aparato USB Conexión del receptor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
. . . . . . . . . . . . . 34
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
04 Configuración básica
Cómo cambiar la impedancia de los altavoces Cambio del idioma de la OSD (OSD Language) Configuración automática para sonido envolvente (Auto MCACC)
Problemas al utilizar la configuración automática de MCACC
El menú Input Setup
Valor por defecto de la función de entrada y posibles ajustes
. . . . . . . . . . . . . . . 37
. . . . . . . . . . . . . . . . 39
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
05 Reproducción básica
Reproducción de una fuente
Reproducción de una fuente con conexión HDMI Selección de las entradas analógicas multicanal
Reproducción de un iPod
Reproducción de archivos de audio guardados en un iPod
Reproducción de un aparato USB
Reproducción de archivos de audio guardados en un dispositivo de memoria USB Reproducción de archivos de fotos guardados en un dispositivo de memoria USB Acerca de los formatos de archivo reproducibles
Recepción de radio
Mejora del sonido de FM Usando Neural THX Sintonización directa de una emisora Presintonización de emisoras Cómo asignar nombres a las emisoras memorizadas Cómo sintonizar emisoras memorizadas Introducción al sistema RDS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
. . . . . . . . . . . . . 41
. . . . . . . . . . . . . . . . 42
. . . . . . . . . . . . . . . . . 43
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
. . . . . . . . . . 45
. . . . . . . . . 45
. . . . . . . . . 47
. . . . . . . . . . . . . . . 49
. . . . . . 49
. . . . . . . . . . . 50
. . . . . . . . . . . . 51
06 Uso del sistema
Reproducción automática Reproducción con sonido envolvente
Sonido envolvente estándar Uso de los efectos de sonido envolvente
avanzados Reproducción estéreo Uso de Front Stage Surround Advance Uso de Alimentación directa Uso del procesamiento de canal de sonido envolvente trasero
Uso del modo de sonido envolvente trasero virtual Ajuste de la función Up Mix Selección de memorias MCACC Selección de la señal de entrada Mejor sonido con el Control de fase
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
. . . . . . . . . . . . . . . 52
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
. . . . . . . . . . . . . . 56
. . . . . . . 52
. . . . . . . . . . . . . 52
. . . . . . . . . . . . . . 55
. . . . . . 54
. . . . . . . . . . . 57
. . . . . . . . . . 57
. . . . . . . . 58
. . . 36
. . . 36
. . . 42
. . . 42
. . . 48
. . . 50
. . . 56
07 KURO LINK
Conexiones de KURO LINK
Cuidados con la función KURO LINK Acerca de las conexiones con un producto de marca diferente compatible con la
función KURO LINK Configuración KURO LINK Ajuste de la función PQLS Antes de usar la sincronización Modo de amplificador sincronizado
Operaciones del modo de amplificador
sincronizado
Cancelación del modo de amplificador
sincronizado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
. . . . . . . . . . . . . . . 59
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
. . . . . . . . . . . . . . . 61
. . . . . . . . . . . . . . . 61
. . . . . . 60
. . . . . . . . . . . 62
. . . . . . . . 62
08 Uso de otras funciones
Ajuste de las opciones de audio Ajuste de las opciones de vídeo Selección del sistema de altavoces Uso de los controles MULTI-ZONE Cómo hacer una grabación de audio o vídeo Cómo reducir el nivel de una señal analógica Cómo utilizar el temporizador de desconexión Cómo atenuar la pantalla Cómo comprobar los ajustes del sistema Cómo restablecer el sistema
Ajustes predeterminados del sistema
. . . . . . . . . . . 63
. . . . . . . . . . . 66
. . . . . . . . . 68
. . . . . . . . . 68
. . . 69 . . . 70
. . . . . . . . . . . . . . . . 70
. . . . . . . . . . . . . . 71
. . . 70
. . . . 70
. . . . . . 71
09 Control de otros componentes del sistema
Utilización de múltiples receptores Uso del mando a distancia para controlar otros componentes Selección directa de códigos de preajuste Restablecimiento de los preajustes del mando a distancia
Códigos de preajuste predeterminados Controla los componentes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
. . . . . . . . . 72
. . . 72
. . . . . . . . . . . . . . . 73
. . . . 73
10 El menú Advanced MCACC
Cómo hacer ajustes del receptor en el menú Advanced MCACC MCACC automática (Experto) Configuración manual de MCACC
Ajuste fino del nivel de los canales
Distancia precisa de altavoces
Onda estacionaria
Ajuste de ecualizador de calibración
acústica
Ecualizador de calibración acústica
profesional Verificación de datos de la MCACC
Ajuste de altavoz
Nivel de canales
Distancia de altavoces
Onda estacionaria
Acoustic Cal EQ Gestión de datos
Cómo cambiar el nombre de una memoria
MCACC
Cómo copiar los datos de una memoria
MCACC
Cómo borrar una memoria MCACC
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
. . . . . . . . . . . . . 77
. . . . . . . . . 81
. . . . . . . . 82
. . . . . . . . . . . 82
. . . . . . . . . 88
. . . . . . . . . . . . . . . . . 89
. . . . . . . 91
11 El sistema y la otra configuración
Cómo hacer ajustes del receptor en el menú System Setup Configuración manual de los altavoces
Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros Ajuste de altavoz Nivel de canales Distancia de altavoces Curva X
El menú Other Setup
Configuración de entrada multicanal Configuración de audio ZONE Configuración de nivel al conectarse la alimentación Configuración límite del volumen Configuración del modo de mando a distancia Configuración de Flicker Reduction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
. . . . . . . . . . . . . . . . . 96
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
. . . . . . 93
. . . . . . 98
. . . . . . . . . . . 98
. . . . . . . . . 99
. . . . . . 100
12 Información adicional
Solución de problemas
Alimentación Ausencia de sonido Otros problemas de audio Vídeo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Configuración Representación gráfica del EQ de calibración profesional Indicadores Mando a distancia HDMI Información importante relacionada con la conexión HDMI Interfaz USB
Formatos de sonido envolvente
Dolby DTS
Windows Media Audio 9 Professional Acerca del iPod Acerca de Neural – THX Surround Sonido Envolvente automático, ALC y Alimentación Directa con formatos de señal de entrada diferentes Lista de códigos preajustados Especificaciones Limpieza del equipo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
. . . . . . . . . . . . . . . . . 101
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
. . . . . . . . . . . . . 104
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
. . . . . . . . . . . . . . . . 107
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
. . . . . . . . . . . 112
. . . . . 112
. . . . . . . . . 113
. . . . . . . . . . . . 115
English Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch

Organigrama de ajustes del receptor

La unidad es un receptor AV completo equipado con abundancia de funciones y terminales. Se puede usar fácilmente siguiendo el procedimiento de abajo para hacer las conexiones y ajustes.
Los colores de los pasos indican lo siguiente:
Elemento de ajuste necesario
Ajuste que resulta necesario hacer
1 Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja (página 7)
• Instalación de las pilas (página 7)
2 Determinación de la aplicación de los
altavoces (página 15)
• Conexión envolvente de 7.1 canales
• Conexión envolvente de 5.1 canales y biamplificación delantera
• Conexión envolvente de 5.1 canales y ZONE 2
Conexión envolvente de 5.1 canales y de altavoces B
3 Conexión de los altavoces
• Colocación de los altavoces (página 17)
• Conexión de los altavoces (página 18)
• Conexiones de sonido envolvente estándar de 5.1/6.1/7.1 canales (página 19)
• Biamplificación de los altavoces (página 20)
4 Conexión de los componentes
• Acerca de la conexión de audio (página 22)
• Acerca del convertidor de vídeo (página 22)
• Conexión a su televisor y componentes de reproducción (página 23)
• Conexión de antenas de AM/FM (página 30)
• Conexión del receptor (página 35)
5 Cómo cambiar la impedancia de los
altavoces (página 36)
(Sólo si la impedancia de los altavoces conectados es de 6 Ω a 8 Ω)
6 Encendido
7 Cambio del idioma de la OSD (OSD
Language) (página 36)
8
Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros (página 93)
9 Ajustes de altavoces MCACC
• Configuración automática para sonido envolvente (Auto MCACC) (página 37)
10 El menú Input Setup (página 39)
(Cuando se usan otras conexiones que no son las recomendadas)
11 Reproducción básica (página 41)
12 Ajuste de la calidad del sonido y de la
imagen según se quiera
• Uso de varios modos de escucha
• Uso del procesamiento de canal de sonido envolvente trasero (página 55) Mejor sonido con el Control de fase (página 58)
• Enciende/apaga el EQ de calibración acústica, el recuperador de sonido o la mejora de diálogos (página 63)
• Cambia el nivel del canal durante la escucha (Sugerencia en la página 96) Medida de todos los tipos de EQ (SYMMETRY/
• ALL CH ADJ/FRONT ALIGN)
• Ajuste de la función PQLS (página 61) Ajuste de las opciones de audio (Tono,
• sonoridad, retardo de sonido, etc.)
• Ajuste de las opciones de vídeo (página 66)
(página 77)
13 Otras configuraciones y ajustes
opcionales
• Configuración KURO LINK (página 61)
• El menú Advanced MCACC (página 76) El sistema y la otra configuración (página 92)
14 Máximo provecho del mando a
distancia
Utilización de múltiples receptores (página 72)
• Uso del mando a distancia para controlar otros componentes (página 72)
(página 63)
6
Es
Capítulo 1:

Antes de comenzar

Comprobación del contenido de la caja

Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes:
• Micrófono de configuración (cable: 5 m)
• Mando a distancia
• Pilas secas IEC R6 tamaño AA (para confirmar el funcionamiento del sistema) x2
• Antena de cuadro de AM
• Antena alámbrica de FM
• Cable iPod
• Cable de alimentación
• Tarjeta de garantía
• Este manual de instrucciones

Instalación del receptor

• Cuando instale el equipo, asegúrese de colocarlo sobre una superficie nivelada y estable.
No lo instale en los lugares siguientes: – sobre un televisor en color (la imagen podría distorsionarse en la pantalla) – cerca de una pletina de casete (o cerca de un dispositivo que genere un campo magnético). Esto podría interferir con el sonido. – a la luz directa del sol – en lugares húmedos o mojados – en lugares extremadamente calurosos o fríos – en lugares que sean objeto de vibraciones u otros movimientos – en lugares donde haya mucho polvo – en lugares donde haya vapores o aceites calientes (p. ej., en una cocina)
• No toque el panel inferior del receptor mientras la alimentación está conectada. Éste se calienta cuando la alimentación está conectado y tocarlo puede causar quemaduras.

Instalación de las pilas

PRECAUCIÓN
El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones peligrosas tales como fugas y explosión. Tenga en cuenta las siguientes precauciones:
• Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.
• Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los polos positivo y negativo de las mismas con las marcas de polaridad impresas en el compartimiento de las pilas.
• Aunque distintas pilas tengan la misma forma, pueden tener tensiones diferentes. No mezcle pilas de distinto tipo.
• Cuando tiene que desembarazarte de las baterías usadas, por favor se adapte a los reglamentos gubernamentales o a las disposiciones en materia ambiental en vigor en su país o área.
ADVERTENCIA No utilice ni guarde las pilas a la luz solar directa ni en otros lugares de mucho calor como, por ejemplo, dentro de un automóvil o cerca de una calefacción. Esto puede ser la causa de que las pilas tengan pérdidas, se sobrecalienten, revienten o se incendien. También se puede reducir la duración o el rendimiento de las pilas.
7
Es
Capítulo 2:

Controles e indicadores

Panel frontal

12 345
STANDBY/ON
PHASE
ADVANCED
CONTROL
MCACC
AUTO SURR /ALC/ STREAM DIRECT
ADVANCED
STEREO SPEAKERS
SURROUND
STANDARD SURROUND
INPUT SELECTOR
BAND TUNE TUNE
PHONES
910 131211 14
1Dial
Utilice este dial para seleccionar una función de entrada.
2
Para encender o apagar (modo de espera) el receptor. El indicador de alimentación se ilumina cuando el receptor está encendido.
Cuando la función KURO LINK se pone en ON, el indicador de alimentación se enciende débilmente si la alimentación está en espera.
3 Controles del sintonizador
INPUT SELECTOR
STANDBY/ON
BAND – Para cambiar entre las bandas de
radio AM y FM (página 49). TUNE +/– – Se usa para encontrar las
frecuencias de radio (página 49). PRESET +/– – Se usa para encontrar las
emisoras presintonizadas (página 50).
TUNER EDIT – TUNE +/–, PRESET +/–
Utilice este botón junto con
y
ENTER
para
4 Indicador
para indicar que se ha seleccionado la función de control de fase
Indicador ADVANCED MCACC – Se enciende cuando EQ se pone en ON en el menú AUDIO PARAMETER.
Indicador
conecta un componente equipado con HDMI; se ilumina cuando el componente está conectado
5 Pantalla de visualización de caracteres
Consulte Indicadores en la página 9.
6
ENTER
7 Sensor de mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia (consulte Alcance del mando a distancia en la página 13).
8 Dial
memorizar emisoras y asignarles nombres (página 50)
.
786
HDMI PRESET PRESET TUNER EDIT
MULTI-ZONE
/
OFF
CONTROL
ON
iPod
iPhone
USB VIDEO L RAUDIO
VIDEO INPUT
MCACC
SETUP
PHASE CONTROL –
HDMI
– Parpadea cuando se
(página 23)
MASTER VOLUME
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
ENTER
MIC
(página 58)
.
MASTER VOLUME
Se enciende
.
8
Es
9 Conector
PHONES
Utilícelo para conectar un par de auriculares. Cuando se conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten sonido.
10 Botones del modo de escucha
AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT –
Cambia entre los modos de sonido envolvente automático
(página 52)
, control de nivel automático y Stream Direct (página 55)
.
STEREO – Cambia entre la reproducción estéreo y los modos de avance de sonido envolvente de etapa frontal (página 54).
ADVANCED SURROUND – Utilice este botón para cambiar entre los distintos modos de sonido envolvente (página 53).
STANDARD SURROUND – Pulse este botón para utilizar una descodificación estándar y para cambiar entre las diversas opciones de 2 Pro Logic IIx y Neo:6 (página 52).

Indicadores

11
SPEAKERS
Utilice este botón para cambiar de sistema de altavoces (página 68).
12 Controles
MULTI-ZONE
Si ha realizado conexiones MULTI-ZONE (consulte Configuración MULTI-ZONE en la página 31), utilice estos controles para controlar la zona secundaria desde la zona principal (consulte Uso de los controles MULTI- ZONE en la página 68).
13 Terminales
iPod/iPhone/USB, VIDEO
INPUT
Se usa para conectar su Apple iPod como fuente de audio y vídeo, o para conectar un dispositivo USB para reproducir audio y fotos (página 34).
Consulte
entradas del panel frontal
14 Conector
Conexión de un componente a las
en la página 33.
MCACC SETUP MIC
Conecte aquí el micrófono suministrado (página 37).
AUTO
LCR
PCM
SL SR
HDMI DIGITAL ANALOG
AUTO SURROUND STREAM DIRECT
2
PROLOGIC x
STEREO STANDARD SP AB
10
XL XR
Neo:6
ADV.SURROUND
SLEEP
1 Indicadores del
21 3 128 9 10765 1311 14 15 16
2
DIGITAL PLUS
2
TrueHD WMA9Pro
DTS HD ES 96/24
XC
LFE
MSTR
CD-R
CD
SIGNAL
4
TUNER
DSD PCM MULTI-ZONE S.RTRV SOUND UP MIX
Se iluminan para indicar la señal de entrada seleccionada actualmente. AUTO se ilumina cuando el receptor está ajustado para que seleccione la señal de entrada automáticamente (página 57).
2 Indicadores de formato de programa
Se encienden para indicar los canales que están siendo introducidos cuando se introducen señales PCM. No indican las señales de audio que salen del receptor.
TUNED RDS
OVER
ATT
VIDEO
HDMI
STEREO MONO
USB
[ 3 ]
[ 2 ]
iPod
PQLS
ALC
TV
DVD
DVR
BD
22 2318 19 20 21
L/R – Canal delantero izquierdo/derecho C – Canal central SL/SR – Canal de sonido envolvente izquierdo/
derecho LFE – Canal de efectos de baja frecuencia (los
indicadores (( )) se iluminan cuando se recibe una señal LFE)
XL/XR – Dos canales que no son los de arriba XC – Un canal que no sea los de arriba, el canal de
sonido envolvente mono o la bandera de codificación de matriz
3 Indicadores de formato digital
Se ilumina cuando se detecta una señal codificada en el formato correspondiente.
17
dB
[ 4 ]
9
Es
4
S.RTRV
Se ilumina cuando la función del recuperador de sonido está
5
MULTI-ZONE
activada (página 64)
.
Se ilumina cuando la función MULTI-ZONE está activa (página 68).
6
DSD PCM –
Se ilumina durante la conversión DSD (Direct Stream Digital) a PCM con SACDs. PCM – Se ilumina durante la reproducción de señales PCM.
7
SOUND
Se ilumina cuando se selecciona cualquier función de control de Midnight, Loudness o tono (página 63).
Se ilumina cuando la función de mejora de diálogo está activada.
8
PQLS
Se il umina cuand o la función PQ LS est á acti va (página 61).
9
UP MIX
Se ilumina cuando está activado UP Mix (página 56).
10 Indicadores de modo de audición
AUTO SURROUND – Se enciende cuando
se activa la función Auto Surround (página 52).
ALC – Se ilumina cuando se selecciona el ALC (control automático de nivel) (página 55).
STREAM DIRECT – Se ilumina cuando está seleccionado Modo directo/Modo directo puro (página 55).
ADV.SURROUND – Se ilumina cuando se selecciona uno de los modos de sonido envolvente avanzado (página 53).
STEREO – Se ilumina cuando la escucha estéreo está activada (página 54).
STANDARD – Se ilumina cuando está activado uno de los modos de sonido envolvente estándar (página 52).
11 (
PHASE CONTROL
)
Se ilumina cuando está activada la función de Control de fase (página 58).
12 Indicadores de señal analógica
Se encienden para indicar una reducción en el nivel de una señal analógica (página 70).
13 Indicadores del sintonizador
TUNED – Se ilumina durante la recepción
de una emisión de radio. STEREO
Se ilumina durante la recepción de una emisión de FM estéreo en modo estéreo automático.
MONO
– Se ilumina cuando se selecciona el
modo monoaural con
MPX
.
RDS – Se ilumina durante la recepción de una emisión de RDS.
14
Se ilumina cuando se silencia el sonido (página 13).
15 Nivel de volumen principal
Indica el nivel de volumen general. “---” corresponde al nivel mínimo y “+12dB” corresponde al nivel máximo.
16 Indicadores de función de entrada
Se iluminan para indicar la función de entrada que usted ha seleccionado.
17 Indicadores de desplazamiento
Se iluminan cuando hay más elementos seleccionables al hacer varios ajustes.
18 Indicadores de altavoces
Se iluminan para indicar el sistema de altavoces seleccionado actualmente,
19
SLEEP
A
y/o
B (página 68)
Se ilumina cuando el receptor se encuentra en modo de desconexión automática (página 70).
20 Indicadores de formato de descodificación de matriz
2PRO LOGIC IIx – Se ilumina para indicar la descodificación de 2 Pro Logic II / 2 Pro Logic IIx (página 52).
Neo:6
Cuando uno de los modos Neo:6 del receptor está activo, este indicador se ilumina para indicar el procesamiento de Neo:6
21
(página 52)
MSTR
.
Se enciende durante la reproducción de la señal de DTS-HD Master Audio.
22 Pantalla de visualización de caracteres
Muestra distinta información del sistema.
23 Indicador de modo de control remoto
Se ilumina para indicar el ajuste de mando a distancia del receptor. (No se visualiza cuando se pone en 1.) (página 72)
.
10
Es

Mando a distancia

RECEIVER
1
2
3
4
5 6
7
8
9
10
11
DVD BD DVR HDMI
TV CD CD-R
TUNER
iPod USB
INPUT SELECT
123
456
789
CH LEVELD.ACCESS
0
INPUT
TV CONTROL
VOL
CH
AUDIO
PARAMETER
TUNE
LIST
TOP MENU BAND
PTY SEARCH
AUTO/ALC/
DIRECT
HDD DVD
TV/DTV
AUDIO
REMOTE
SETUP
ENTER
HOME
TUNE
MENU
STANDARD
STEREO
PHASE CTRL STATUS
MPX PQLS
INFO
DISP
RECEIVER
TV CTRL
MAIN
RECEIVER
PRESET PRESET
iPod CTRL
TOOLS
ZONE 2
SOURCE
VIDEO
SLEEPMCACCSIGNAL SEL
DIMMERA.ATTSBch
CLASS
ENTER
MASTER VOLUME
MUTE
VIDEO
PARAMETER
ADV SURR
CH
T.EDIT GUIDE
RETURN
MENU
12
13
14
15
16
El mando a distancia presenta un código de colores según el control del componente utilizando el siguiente sistema:
Blanco – Control de receptor, control de televisor
Azul – Otros controles
1 RECEIVER
Para encender y apagar (modo de espera) el receptor.
2 Botones de función de entrada
Utilice estos botones para controlar otros componentes (consulte Control de otros componentes del sistema en la página 72).
Utilice INPUT SELECT para seleccionar la función de entrada (página 41).
3 Botones numéricos y controles para otros receptores/componentes
Utilice los botones numéricos para seleccionar directamente una frecuencia de radio (página 49) o pistas de un CD, DVD, etc.
ENTER se puede utilizar para introducir comandos para el televisor o DTV.
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar :
RECEIVER
SIGNAL SEL –
seleccionar una señal de entrada
Utilice este botón para
(página 57)
MCACC – Pulse este botón para cambiar entre las memorias MCACC (página 57).
SLEEP – Utilice este botón para poner el receptor en el modo de desconexión automática y seleccionar el tiempo que debe transcurrir antes de que el receptor entre en este modo (página 70).
SBch – Utilice este botón para seleccionar el modo de canal de sonido envolvente trasero o el de canal de sonido envolvente trasero virtual (página 55).
A.ATT – Para atenuar (reducir) el nivel de una señal de entrada analógica para evitar que se produzca distorsión (página 70).
DIMMER – Para reducir o incrementar la luminosidad de la pantalla (página 70).
CH LEVEL – Pulse este botón repetidamente para seleccionar un canal; a continuación, utilice los botones / para ajustar el nivel (página 96).
.
11
Es
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar TUNER:
D.ACCESS – Después de pulsar este botón, puede acceder directamente a una emisora de radio utilizando los botones numéricos (página 49).
CLASS – Para cambiar entre las siete memorias (clases) de presintonización de emisoras de radio (página 50).
4 Botones
TV CONTROL
Estos botones se utilizan exclusivamente para controlar el televisor asignado al conmutador selector de funcionamiento TV. Por lo tanto, si sólo va a conectar un televisor al sistema, asígnelo al conmutador selector de funcionamiento TV (para más detalles, consulte la página 74).
– Utilícelo para encender/apagar el televisor.
INPUT – Utilícelo para seleccionar la señal de entrada del televisor.
CH +/– – Utilice estos botones para seleccionar canales.
VOL +/– – Utilice este botón para ajustar el volumen del televisor.
5 Botones de control de sintonizador/ componente/
HOME MENU
Para acceder a estos botones de control, primero se debe seleccionar el boton de función de entrada correspondiente (DVD,
DVR, TV, etc.). Los controles de sintonizador BAND, T.EDIT y PTY SEARCH se explican en
página 49 y página 50. Para acceder a este botón, primero se debe pulsar :
RECEIVER
AUDIO PARAMETER – Utilice este botón
para acceder a las opciones de audio (página 63).
VIDEO PARAMETER – Utilice este botón para acceder a las opciones de vídeo (página 66).
HOME MENU – Utilice este botón para acceder al menú inicial (páginas 36, 39, 61, 76, 92 y 97).
RETURN – Pulse este botón para confirmar la opción seleccionada y salir del menú actual (utilícelo también para volver al menú anterior en DVD o para seleccionar los subtítulos con DTV).
6
/// (TUNE/PRESET
) /
ENTER
Utilice los botones de flecha para configurar su sistema de sonido envolvente (consulte la página 76) y las opciones de audio o vídeo (página 63 o 66). También puede utilizarlos para controlar menús/opciones de DVD y la platina 1 de una platina de casete doble. Utilice TUNE/ para buscar frecuencias de radio y los botones PRESET / para localizar emisoras presintonizadas (página 50).
7 Controles del receptor
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar :
RECEIVER
AUTO/ALC/DIRECT –
Cambia entre los modos de sonido envolvente automático (página 52) Stream Direct
, control de nivel automático y
(página 55).
STEREO – Cambia entre la reproducción estéreo y los modos de avance de sonido envolvente de etapa frontal (página 54).
STANDARD – Pulse este botón para utilizar una descodificación estándar y para cambiar entre las diversas opciones de 2 Pro Logic IIx y Neo:6 (página 52).
ADV SURR – Utilice este botón para cambiar entre los distintos modos de sonido envolvente (página 53).
8 Botones de control de componentes
Los botones principales (, , etc.) se utilizan para controlar un componente una vez que se ha seleccionado dicho componente mediante los botones de función de entrada.
Para acceder a los controles que aparecen encima de estos botones, primero se debe seleccionar el botón de función de entrada correspondiente (por ejemplo,
DVD, DVR
o TV). Estos botones también
funcionan como se describe más abajo. Para acceder a este botón, primero se debe
pulsar TUNER:
MPX – Para cambiar entre recepción estéreo y monoaural de emisiones de FM. Si la señal es débil, se puede cambiar a recepción monoaural para mejorar la calidad de sonido (página 49).
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar :
RECEIVER
PHASE CTRL –
desactivar el control de fase
Pulse este botón para activar/
(página 58)
.
STATUS – Pulse este botón para comprobar los ajustes del receptor seleccionados (página 70).
12
Es
9
AUDIO – Cambia el audio o el canal de los
discos DVD. DISPLAY – Para cambiar entre emisoras presintonizadas (a las que se les ha asignado un nombre) y frecuencias de radio.
CH +/– – Se usa para seleccionar canales para unidades DVD/DVR.
10
REMOTE SETUP – Se usa para introducir el
código preestablecido cuando se hacen ajustes de mando a distancia y para seleccionar el modo del mando a distancia (página 72).
TV CTRL
– Cuando controle el televisor, use este botón para poner el código preestablecido del fabricante de su televisor (para más detalles, consulte Selección directa de códigos de preajuste en la página 72).
11 Selector de funcionamiento
MULTI-ZONE
Cambia para hacer operaciones en la zona principal y en la zona secundaria (página 69).
12 LED de mando a distancia
Se enciende cuando se envía un comando desde el mando a distancia (página 72).
13
SOURCE
Pulse este botón para encender/apagar otros componentes conectados al receptor (para más detalles, consulte la página 72).
14
MASTER VOLUME +/–
Utilice este botón para ajustar el nivel de volumen.
15
MUTE
Para silenciar/restablecer el sonido (el sonido también se restablece si se ajusta el volumen).

Alcance del mando a distancia

El mando a distancia puede no funcionar correctamente si:
• Hay obstáculos entre el mando a distancia y el sensor de mando a distancia del receptor.
• El sensor de mando a distancia está expuesto a la luz directa del sol o a luz fluorescente.
• El receptor está instalado cerca de un dispositivo que emite rayos infrarrojos.
• Se utiliza simultáneamente otro mando a distancia por infrarrojos para controlar el receptor.
30°
30°
7 m
RECEIVER
16
Para poner el mando a distancia en el modo de control de receptor (se utiliza para seleccionar los comandos blancos que aparecen encima de los botones numéricos (A.ATT, etc.)). Utilice también este botón para configurar el sonido envolvente.
13
Es
Capítulo 3:
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
HDMI
DIGITAL AUDIO
COAXIAL
AUDIO
L
FRONT
BD IN IN1IN OUT
2
IN(DVD
)
21

Conexión del equipo

Este receptor le ofrece muchas posibilidades de conexión, lo que no implica necesariamente que ésta tenga que ser difícil. En esta página se explican los tipos de componentes que se pueden conectar para crear el sistema de cine en casa.

Panel trasero

VSX-919AH
VSX-1019AH
DIGITAL
HDMI
AUDIO
ASSIGNABLE
BD IN IN
ASSIGNABLE
Y
P
B PB
PR
1
IN
(
)(
DVD
Y
P
B
PR
COMPONENT VIDEO
MONITOR
OUT
VIDEO
AUDIO
L
Y
R
ZONE2
PR
2
IN
)
DVR
1
DVD
IN
OUT
2
3
IN OUT
IN
TV
DVR
/
SAT
OUT IN
IN
IR
CON­TROL
31
COAXIAL
ASSIGNABLE
1
IN(DVD
AUX
IN
IN
OUT
IN
OUT
CD-RCD
OUT IN
IN
SPEAKERS
FRONT CENTER SURROUND
A
R
)
)
1
2
IN(TV/SAT
IN(CD
FRONT CENTER SURROUND
SUBWOOFER
MULTI CH IN
LLR
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
2
IN(DVR
PRE OUT
SUBWOOFER
)
R
SURROUND BACK /
AM LOOP
FM UNBAL 75
ANTENNA
L
B
(
)
Single
AC IN
• La ilustración muestra el VSX-1019AH, no obstante, las conexiones del VSX-919AH son las mismas, excepto cuando se indica lo contrario.
14
Es
Importante
PRECAUCIÓN
• Antes de extablecer o modificar las conexiones, desconecte la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. La conexión debe ser el último paso.
• Para evitar zumbidos, no coloque cables conectados sobre el receptor.

Determinación de la aplicación de los altavoces

El sonido envolvente con una sensación fuerte de presencia se puede disfrutar conectado 7 altavoces y 1 subwoofer. También es posible lograr un sonido de alta calidad usando las conexiones de biamplificador y disfrutar de la música en otras habitaciones utilizando la función MULTI-ZONE. El sonido de alta calidad se puede lograr con un mínimo de dos altavoces.
• Asegúrese de conectar altavoces a los canales frontales derecho e izquierdo (
FR
y ).
•El ajuste Surr Back System se debe hacer si usted usa cualquiera de las conexiones mostradas abajo a excepción de [1] (consulte Selección del sistema de altavoces de sonido envolvente traseros en la página 21).
[1] Conexión envolvente de 7.1 canales (Conexión fácil y mejor sonido envolvente)
*Ajuste por defecto
Estas conexiones dan prioridad al sonido envolvente con una disposición de altavoces similar a la de un cine.
Ajuste del sistema de sonido envolvente trasero: Normal
(predeterminado)
• Si tiene seis altavoces, conecte solamente uno de los altavoces de sonido envolvente traseros (sonido envolvente de 6.1 canales), o haga la conexión de 7.1 canales como se muestra en el diagrama de abajo, pero sin el altavoz central.
FL
[2] Conexión envolvente de 5.1 canales y de biamplificación delantera (sonido envolvente de alta calidad)
Conexión de biamplificación de los altavoces frontales para obtener sonido de alta calidad con sonido envolvente de 5.1 canales.
Ajuste del sistema de sonido
envolvente trasero: Front Bi-Amp
FL FR
SW
Delantero
izquierdo*
Subwoofer
Sonido
envolvente
izquierdo
SL
C
Central
Delantero
derecho*
Sonido
envolvente
derecho
SR
*Altavoz compatible con biamplificador
[3] Conexión envolvente de 5.1 canales y ZONE 2 (Multi Zone)
Con estas conexiones puede disfrutar simultáneamente del sonido envolvente de 5.1 canales en la zona principal y de la reproducción estéreo en otro componente de ZONE 2. (La selección de los dispositivos de entrada es limitada.)
Ajuste del sistema de sonido
envolvente trasero: ZONE 2
FL FR
SW
Delantero
izquierdo
Subwoofer
Sonido
envolvente
izquierdo
SL
C
Central
Delantero
derecho
Sonido
envolvente
derecho
SR
FL FR
SW
Delantero
izquierdo
Subwoofer
C
Central
SL
Sonido
envolvente
izquierdo
Sonido envolvente
trasero izquierdo
SBL SBR
envolvente
Sonido envolvente
trasero derecho
Delantero
derecho
SR
Sonido
derecho
L
Izquierdo
R
Derecho
ZONE 2
15
Es
[4]
Conexión envolvente de 5.1 canales y
de altavoces B
Con estas conexiones puede disfrutar simultáneamente del sonido envolvente de 5.1 canales en la zona principal con reproducción estéreo del mismo sonido en los altavoces B.
Ajuste del sistema de sonido
envolvente trasero: Speaker B
FL FR
SW
Delantero
izquierdo
Subwoofer
Sonido
envolvente
izquierdo
SL
C
Central
Delantero
derecho
Sonido
envolvente
derecho
Altavoces B
SR

Conexión de otros altavoces

• Sus conexiones favoritas de altavoces se pueden seleccionar aunque tenga menos de 5.1 altavoces.
• Cuando no conecte un subwoofer, conecte altavoces con capacidad de reproducción de baja frecuencia al canal delantero. (El componente de baja frecuencia del subwoofer se reproduce por los altavoces frontales, por lo que éstos podrían dañarse.)
• Después de conectar, asegúrese de ejecutar el procedimiento Auto MCACC (ajuste del entorno de los altavoces) (página 37).
16
Es

Colocación de los altavoces

Para obtener el mejor sonido envolvente posible, instale los altavoces como se indica a continuación.
Sistema de sonido envolvente de 5.1 canales:
Delantero
izquierdo
Sonido
envolvente
izquierdo
Sistema de sonido envolvente de 6.1 canales:
Delantero
izquierdo
Sonido
envolvente
izquierdo
Sistema de sonido envolvente de 7.1 canales:
Delantero
izquierdo
Sonido
envolvente
izquierdo
Sonido envolvente
trasero izquierdo
Central
Subwoofer
120°
Subwoofer
120°
Sonido envolvente trasero
Central
Subwoofer
90°
Central
60°
120°
120°
90°
Sonido envolvente trasero derecho
Delantero derecho
Sonido envolvente derecho
Delantero derecho
Sonido envolvente derecho
Delantero derecho
Sonido envolvente derecho

Algunos consejos para mejorar la calidad del sonido

El lugar donde colocamos los altavoces en la habitación afectará considerablemente a la calidad del sonido. A continuación le ofrecemos una pautas que le ayudarán a obtener la mejor calidad de sonido del sistema.
• El subwoofer se puede colocar en el suelo. Lo ideal es que los otros altavoces estén a la altura del oído cuando se escuchen. No es aconsejable colocar los altavoces en el suelo (salvo el subwoofer), ni colgarlos muy alto en una pared.
• Para optimizar el efecto estéreo, coloque los altavoces delanteros a una distancia de entre 2 m y 3 m el uno del otro y a la misma distancia del televisor.
• Si está utilizando un altavoz central, instale los altavoces delanteros a mayor distancia uno de otro. En caso contrario, instálelos más cerca uno de otro.
Instale el altavoz central arriba o debajo del
• televisor, de modo que el sonido del canal central quede localizado en la pantalla de TV. Asimismo, asegúrese de que el altavoz central no cruce la línea formada por el borde anterior de los altavoces delanteros izquierdo y derecho.
• Lo más apropiado es colocar los altavoces en ángulo respecto de la posición de audición. El ángulo depende del tamaño de la habitación. Utilice un ángulo menor para habitaciones grandes.
• Los altavoces de sonido envolvente y de sonido envolvente trasero se deben colocar a una altura de 60 cm a 90 cm por encima de sus oídos y ligeramente inclinados hacia abajo. Asegúrese de que los altavoces no queden frente a frente. En el caso de discos DVD-Audio, los altavoces deben situarse directamente detrás del oyente, más que al reproducir material de cine en casa.
• Si los altavoces de sonido envolvente no se pueden poner directamente al lado de la posición de escucha con un sistema de 7.1 canales, el efecto de sonido envolvente se podrá mejorar desactivando la función UP Mix (consulte Ajuste de la función Up Mix en la página 56).
• Intente no colocar los altavoces de sonido envolvente más alejados de la posición de escucha que los altavoces delanteros y centrales. Si lo hace, puede reducirse el efecto de sonido envolvente.
17
Es

Conexión de los altavoces

Cada una de las conexiones de altavoz del receptor incluye un terminal positivo (+) y un terminal negativo (–). Asegúrese de que estos terminales coincidan con los terminales de los propios altavoces.
PRECAUCIÓN
• Estos terminales de altavoces tienen CORRIENTE PELIGROSA. Para impedir recibir una descarga eléctrica al conectar o desconectar los cables de los altavoces, desconecte el cable de la alimentación antes de tocar cualquier parte sin aislar.
• Asegúrese de trenzar los hilos expuestos del cable del altavoz e insértelos completamente en el terminal del altavoz. Si alguno de los hilos expuestos del cable del altavoz entra en contacto con el panel trasero, se puede producir un corte de corriente como medida de seguridad.
Conexiones de hilos expuestos
1 Retuerza juntos los hilos del cable expuesto.
2 Afloje el terminal e inserte el cable expuesto.
3 Apriete el terminal.
(fig. A)
(fig. B)
(fig. C)
fig. A fig. B fig. C
PRECAUCIÓN
• Asegúrese de que todos los altavoces están bien instalados. Esto no sólo mejora la calidad de sonido, sino que también reduce el riesgo de daños o lesiones producidos por que se tire o se caiga un altavoz debido un golpe externo, como, por ejemplo, un terremoto.
10 mm
Importante
• Consulte el manual de los altavoces para obtener información detallada sobre cómo conectar el otro extremo de los cables de altavoz a los altavoces.
• Utilice un cable RCA para conectar al subwoofer. No es posible conectar usando cables de altavoces.
18
Es

Instalación del sistema de altavoces

Los únicos altavoces necesarios como mínimo son los altavoces delanteros izquierdo y derecho. Tenga en cuenta que los altavoces de sonido envolvente principales deben conectarse siempre juntos, pero si lo desea puede conectar un único altavoz de sonido envolvente trasero (que debe conectarse al terminal de sonido envolvente trasero izquierdo).

Conexiones de sonido envolvente estándar de 5.1/6.1/7.1 canales

Delantero
izquierdo
ASSIGNABLE
Y
P
B
P
R
1
IN (
DVD
Y
B
P
P
R
COMPONENT VIDEO
Sonido
envolvente
izquierdo
1
BD IN IN
AUDIO
L
Y
P
B
R
ZONE2
OUT
P
R
2
IN
)(
)
DVR
MONITOR
OUT
VIDEO
Subwoofer
2IN3
IN OUT
TV
DVD
/
SAT
IN
OUT IN
IN
LINE LEVEL
DVR
Central
INPUT
DIGITAL
HDMI
AUDIO
ASSIGNABLE
31
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN(DVD
AUX
CD-RCD
IN
IN
OUT IN
SPEAKERS
FRONT CENTER SURROUND
A
R
IN
IR
OUT
IN
CON­TROL
OUT
Los terminales traseros de sonido envolvente también se pueden usar para los altavoces B y los de ZONE 2.
)
1
2
IN(CD
FRONT CENTER SURROUND
)
1
IN(TV/SAT
SUBWOOFER
MULTI CH IN
LLR
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
2
IN(DVR
PRE OUT
SUBWOOFER
)
R
SURROUND BACK /
Ajuste envolvente de 7.1 canales
Sonido envolvente trasero izquierdo
Sonido envolvente trasero derecho
Ajuste envolvente de 6.1 canales
Sonido envolvente trasero
Sin conexión
Ajuste de altavoces B
Altavoz B - Izquierdo
Altavoz B - Derecho
Ajuste de ZONE 2
ZONE 2 - Izquierdo
ZONE 2 - Derecho
Delantero derecho
VSX-1019AH
AM LOOP
FM UNBAL 75
ANTENNA
L
B
(
)
Single
AC IN
Sonido
envolvente
derecho
19
Es

Biamplificación de los altavoces

Altavoz compatible con biamplificador
High
Central
Subwoofer
High
Altavoz compatible
con biamplificador
Delantero
izquierdo
Low
BD IN IN
ASSIGNABLE
AUDIO
Y
Y
B
P
B
P
P
R
P
R
1
2
IN
IN
(
)(
)
DVD
DVR
MONITOR
OUT
Y
VIDEO
P
B
P
R
COMPONENT VIDEO
L
R
ZONE2
OUT
1
DVD
IN
2IN3
IN OUT
TV
DVR
/
SAT
OUT IN
IN
HDMI
ASSIGNABLE
AUX
IN
IN
IN
IR
OUT
IN
CON­TROL
OUT
DIGITAL AUDIO
31
COAXIAL
ASSIGNABLE
1
IN(DVD
CD-RCD
OUT IN
SPEAKERS
FRONT CENTER SURROUND
A
R
Sonido envolvente derecho
El concepto biamplificación implica conectar el excitador de alta frecuencia y el excitador de baja frecuencia de los altavoces a distintos amplificadores para obtener una mejor división de las frecuencias. Los altavoces deben tener la capacidad de biamplificación para que sea posible realizar esta conexión (deben tener terminales independientes para las frecuencias altas y bajas), y la mejora en el sonido dependerá del tipo de altavoces que se utilice.
PRECAUCIÓN
• La mayoría de los altavoces que tienen terminales High y Low tienen dos placas metálicas que conectan los terminales High a los terminales Low. Deberá retirar estas placas al biamplificar los altavoces, o de lo contrario podrá dañar gravemente el amplificador. Para más información, consulte el manual del altavoz.
• Si los altavoces tienen una red divisora de frecuencias extraíble, asegúrese de no retirarla al hacer la biamplificación. De lo contrario, los altavoces podrían dañarse.
)
)
1
2
IN(TV/SAT
IN(CD
FRONT CENTER SURROUND
SUBWOOFER
MULTI CH IN
LLR
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
)
2
IN(DVR
PRE OUT
SUBWOOFER
R
SURROUND BACK /
B
Sonido envolvente izquierdo
Low
AM LOOP
FM UNBAL 75
ANTENNA
L
(
)
Single
AC IN
Delantero derecho
VSX-1019AH

Bicableado de los altavoces

Sus altavoces también se pueden bicablear si son compatibles con la biamplificación.
• Con estas conexiones, el ajuste Surr Back
System no produce ninguna diferencia.
Para bicablear un altavoz, conecte dos cables de altavoz al terminal de altavoces del receptor.
PRECAUCIÓN
• No conecte distintos altavoces desde el mismo terminal de esta forma.
• Cuando haga el bicableado, siga las instrucciones de precaución para biamplificación mostradas a la izquierda.
20
Es

Selección del sistema de altavoces de sonido envolvente traseros

Los terminales de los altavoces de sonido envolvente traseros se pueden usar para conexiones de biamplificación, altavoces B y ZONE 2, y también para los altavoces de sonido envolvente traseros. Haga este ajuste según la aplicación.

Configuración de ZONE 2

Con estas conexiones puede disfrutar simultáneamente del sonido envolvente de 5.1 canales en la zona principal y de la reproducción estéreo en otro componente de ZONE 2.
1 Conecte un par de altavoces a los terminales de altavoces de sonido envolvente traseros.
Consulte Conexiones de sonido envolvente estándar de 5.1/6.1/7.1 canales en la página 19.
2 Seleccione ‘ Back System
Para más detalles, consulte Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros en la
página 93.

Configuración de altavoces B

Puede escuchar la reproducción estéreo en otra habitación.
1 Conecte un par de altavoces a los terminales de altavoces de sonido envolvente traseros.
Consulte Conexiones de sonido envolvente estándar de 5.1/6.1/7.1 canales en la página 19.
2 Seleccione ‘ Surr Back System
Para más detalles, consulte Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros en la
página 93.

Configuración de biamplificación

Conexión de biamplificación de los altavoces frontales para obtener sonido de alta calidad con sonido envolvente de 5.1 canales.
1 Conecte altavoces compatibles con biamplificación a los terminales de altavoces delanteros y de altavoces de sonido ambiental traseros.
Consulte Biamplificación de los altavoces en la página 20.
ZONE 2
.
Speaker B
.
’ desde el menú
’ desde el menú
Surr
2 Seleccione ‘ Surr Back System
Para más detalles, consulte Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros en la
página 93.
Front Bi-Amp
.
’ desde el menú
21
Es
Acerca de la
conexión de audio
Hay varios tipos de terminales de entrada y salida de audio en este receptor. El receptor selecciona la primera señal disponible en el orden siguiente:
Tipos de cables y
terminales
Señales de audio
transferibles
HDMI Audio HD
Digital (Coaxial) Audio digital
convencional
Digital (Óptico)

Acerca del convertidor de vídeo

El convertidor de vídeo garantiza que todas las fuentes de vídeo se emiten a través de todos los conectores MONITOR VIDEO OUT. La única excepción es HDMI: dado que esta resolución no se puede remuestrear, debe conectar el monitor/televisor a las salidas de vídeo HDMI del receptor cuando conecte estas fuentes de vídeo.
Si asigna varios componentes de vídeo a la misma función de entrada (consulte El menú Input Setup en la página 39), el convertidor le dará prioridad al HDMI, al vídeo por componentes y luego al vídeo compuesto (en ese orden).
Terminal para
conectar con la
fuente
1
Terminal para
conectar con el
monitor de TV
Prioridad a la señal de sonido
RCA (Analógico)
(Blanco/Rojo)
Audio analógico convencional
HDMI IN
P
R
P
B
COMPONENT
Alta calidad de imagen
Y
VIDEO IN
HDMI OUT
P
R
P
B
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
Y
• Con un cable HDMI, las señales de vídeo y audio se pueden transferir con alta calidad mediante un solo cable.
PRECAUCIÓN
• Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga cuidado de no dañar la lengüeta protectora del conector óptico mientras inserta la clavija.
• Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado. El cable podría dañarse si lo dobla excesivamente.
Nota
1 • Si la señal de vídeo no aparece en el televisor o en el televisor de pantalla plana, intente ajustar la resolución en el
componente o en la pantalla. Tenga en cuenta que algunos componentes (como las consolas de videojuegos) tienen resoluciones que no se pueden convertir. En este caso, intente poner la conversión de vídeo digital (en Ajuste de las opciones de vídeo en la página 66) OFF.
• Las resoluciones de entrada de señales que se pueden convertir de la entrada de vídeo componente para la salida
HDMI son 480i/576i, 480p/576p, 720p y 1080i. Las señales 1080p no se pueden convertir.
• Sólo las señales con una resolución de entrada de 480i/576i se pueden convertir de la entrada de vídeo componente
para la salida de monitor de vídeo compuesto.
Este producto incorpora tecnología de protección del copyright que a su vez está protegida por reclamaciones de métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y otros derechos de la propiedad intelectual propiedad de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de la tecnología de protección del copyright deberá contar con la autorización de Macrovision Corporation, y deberá usarse en casa o con fines de visión limitada, a menos que Macrovision Corporation autorice lo contrario. La inversión de ingeniería o el desmontaje están prohibidos.
VIDEO IN
Se puede dar salida a señales de vídeo
VIDEO
MONITOR OUT
22
Es

Conexión a su televisor y componentes de reproducción

Conexión mediante HDMI

Si dispone de un componente (reproductor de discos Blu-ray, etc.) equipado con HDMI o DVI (con HDCP), puede conectarlo a este receptor con un cable HDMI disponible en el mercado.
Si el televisor y los componentes de reproducción son compatibles con la función KURO LINK de Pioneer, se podrán usar las funciones KURO LINK convenientes (consulte KURO LINK en la página 59).
VSX-1019AH
DIGITAL
HDMI
AUDIO
BD IN
ASSIGNABLE
AUDIO
L
Y
Y
P
B PB
R
PR
PR
1
2
IN
IN
(
)(
)
DVD
DVR
MONITOR
OUT
Y
VIDEO
P
B
PR
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
31
COAXIAL
2IN3
IN
1
IN
DVD
ZONE2
OUT
DVR
TV / SAT
IN
OUT IN
IN
ASSIGNABLE
IN(DVD
OUT
AUX
CD-RCD
IN
IN
OUT IN
SPEAKERS
A
R
IN
IR
OUT
IN
CON­TROL
OUT
RL
ANALOG
AUDIO OUT
Seleccione una
OPTICAL
ASSIGNABLE
IN(DVR
)
2
)
1
)
IN(CD
1
IN(TV/SAT
FRONT CENTER SURROUND
PRE OUT
SUBWOOFER
SUBWOOFER
MULTI CH IN
LLR
FRONT CENTER SURROUND
COAXIAL OPTICAL
DIGITAL OUT
)
2
Esta conexión se necesita para poder escuchar el sonido del televisor a través del receptor.
HDMI IN
HDMI OUT HDMI OUT
Reproductor de discos Blu-ray compatible con
Otro componente equipado con HDMI/DVI
• Cuando conecte un reproductor de discos Blu-ray, conéctelo al terminal BD IN del receptor.
• Cuando se conecta un componente equipado con HDMI se enciende el indicador HDMI en el panel frontal.
Monitor o televisor de pantalla plana compatible con HDMI/DVI
• Para los componentes de entrada se pueden hacer otras conexiones que no sean las de HDMI (consulte Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI en la página 25).
• Si su reproductor de discos Blu-ray ofrece salidas de audio analógicas multicanal, consulte Conexión de las entradas analógicas multicanal en la página 28.
23
Es
• El sonido del televisor no se puede oír a través del receptor si el televisor está conectado con un cable HDMI. Si quiere escuchar el sonido del televisor a través del receptor, conecte el receptor y el televisor con cables de audio.
Acerca de HDMI
1
La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin comprimir, así como casi cualquier tipo de audio digital con el que sea compatible el componente conectado, incluido DVD-Video, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio (consulte las limitaciones más adelante), Video CD/Super VCD y CD. Para más información sobre la compatibilidad HDMI, consulte Acerca del convertidor de vídeo en la página 22.
Este receptor incorpora tecnología Interfaz Multimedia de Alta Definición (HDMI™).
Este receptor es compatible con las funciones descritas más abajo, a través de las conexiones HDMI.
• Transferencia digital de vídeo sin comprimir (contenido protegido por HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.))
• Transferencia de señal DeepColor
• Transferencia de señal x.v.Color
2
2
• Entrada de señales de audio digital PCM lineal multicanal (192 kHz o menos) para un máximo de 8 canales
• Entrada de los formatos de audio digital siguientes: – Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio de alta velocidad de bits (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVD-Audio, CD, SACD (señal DSD), Video CD, Super VCD
• Operación sincronizada con componentes usando la función KURO LINK (consulte
KURO LINK en la página 59)
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing, LLC.
“x.v.Color” y el logotipo x.v.Color son marcas de fábrica de Sony Corporation.
Nota
1 • La conexiones HDMI sólo se pueden realizar con componentes equipados con DVI compatibles con DVI y HDCP
(Protección de contenido digital de alto ancho de banda). Si opta por realizar la conexión en un conector DVI, necesitará un adaptador independiente (DVIHDMI). Sin embargo, una conexión DVI no admite señales de audio. Consulte a su distribuidor de audio para obtener más información.
• Si conecta un componente que no es compatible con HDCP se visualiza un mensaje HDCP ERROR en el visualizador del panel delantero. Algunos componentes que son compatibles con HDCP también harán que se visualice este mensaje, pero siempre que no haya ningún problema al visualizar la imagen, esto no es ningún fallo del funcionamiento.
• Según el componente que haya conectado, el uso de una conexión DVI puede producir transferencias de señal poco fiables.
Este receptor soporta SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD y DTS-HD Master Audio. Sin embargo, para aprovechar
• estos formatos, asegúrese de que el componente conectado a este receptor soporte también el formato correspondiente.
2 La transferencia de señal sólo es posible cuando se conecta a un componente compatible.
24
Es

Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI

Este diagrama muestra conexiones de un televisor (con entrada HDMI) y de un reproductor DVD (u otro componente de reproducción sin salida HDMI) al receptor.
VSX-1019AH
DIGITAL
HDMI
AUDIO
ASSIGNABLE
BD IN IN
ASSIGNABLE
Y
B
P
P
R
1
IN
IN
(
(
)
DVR
DVD
MONITOR
OUT
Y
VIDEO
P
B
P
R
COMPONENT VIDEO
P
R
P
B
COMPONENT VIDEO OUT
Y
Seleccione una
31
COAXIAL
1
2IN3
IN
AUDIO L
Y
P
B
R
TV
DVR
/
SAT
ZONE2
DVD
OUT IN
IN
OUT
IN
P
R
2
)
ASSIGNABLE
IN(DVD
OUT
CD-RCD
AUX
OUT IN
IN
IN
SPEAKERS
FRONT CENTER SURROUND
A
R
IN
IR
OUT
IN
CON­TROL
OUT
RL
ANALOG
AUDIO OUTVIDEO OUT
COAXIAL OPTICAL
Seleccione una
1
)
DIGITAL OUT
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
1
2
IN(TV/SAT
IN(CD
FRONT CENTER SURROUND
SUBWOOFER
MULTI CH IN
LLR
)
)
2
IN(DVR
PRE OUT
SUBWOOFER
HDMI IN
Reproductor DVD, etc.
• Si quiere escuchar el sonido del televisor a través del receptor, conecte el receptor y el televisor con cables de audio.
• El vídeo por componentes debería ofrecer una calidad de imagen superior en comparación con el vídeo compuesto. También puede utilizar el vídeo de barrido progresivo (si la fuente y el televisor son compatibles), que ofrece una imagen muy estable y sin parpadeo. Consulte los manuales del televisor y del componente fuente para comprobar si son compatibles con el vídeo de barrido progresivo.
Monitor o televisor de pantalla plana compatible con HDMI/DVI
25
Es

Conexión a su televisor sin entrada HDMI

L
Este diagrama muestra conexiones de un televisor (sin entrada HDMI) y de un reproductor DVD (u otro componente de reproducción) al receptor.
• Con estas conexiones, la imagen no sale al televisor aunque el reproductor DVD esté conectado con un cable HDMI. Conecte las señales de vídeo del reproductor DVD utilizando un cable de vídeo compuesto o componente.
VSX-1019AH
DIGITAL
HDMI
AUDIO
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
Y
P
B
P
R
1
IN
(
DVD
Y
B
P
P
R
COMPONENT VIDEO
PR
B
P
Y
COMPONENT VIDEO IN
Seleccione una
31
COAXIAL
1
BD IN IN
AUDIO
L
Y
PB
R
ZONE2
OUT
PR
2
IN
(
)
DVR
)
MONITOR
OUT
VIDEO
3
2
IN
IN
DVR
TV
/
SAT
DVD
IN
OUT
IN
ASSIGNABLE
1
OUT
IN(DVD
AUX
CD-RCD
IN
IN
OUT IN
IN
SPEAKERS
FRONT CENTER SURROUND
A
R
IN
IR
OUT
IN
CON­TROL
OUT
VIDEO IN
RL
ANALOG
COAXIAL OPTICAL
AUDIO OUT VIDEO OUT
Seleccione una Seleccione una
)
1
2
)
IN(TV/SAT
IN(CD
FRONT CENTER SURROUND
SUBWOOFER
MULTI CH IN
L
DIGITAL OUT
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
R
2
IN(DVR
PRE OUT
SUBWOOFER
)
HDMI OUT
PR
P
B
COMPONENT VIDEO OUT
Y
Televisor
• Conecte usando un cable HDMI para escuchar el audio HD del receptor. No use un cable HDMI para introducir señales de vídeo. Dependiendo del componente de vídeo puede que no sea posible dar salida simultáneamente a señales conectadas mediante HDMI y otros métodos, y puede que sea necesario hacer ajustes de salida.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con su componente para
tener más información.
26
Es
Reproductor DVD, etc.
• El vídeo por componentes debería ofrecer una calidad de imagen superior en comparación con el vídeo compuesto. También puede utilizar el vídeo de barrido progresivo (si la fuente y el televisor son compatibles), que ofrece una imagen muy estable y sin parpadeo. Consulte los manuales del televisor y del componente fuente para comprobar si son compatibles con el vídeo de barrido progresivo.
• Si el reproductor de DVD tiene salidas
R
N
analógicas multicanal, también puede conectar éstas. Consulte también consulte
Conexión de las entradas analógicas multicanal en la página 28.
• Las funciones de entrada de abajo se asignan de forma predeterminada a los diferentes terminales de entrada del receptor. Consulte El menú Input Setup en la página 39 para cambiar las asignaciones si se utilizan otras conexiones. Por ejemplo, el terminal BD se fija a la entrada BD; ninguna otra señal de audio se puede introducir por este terminal.
Función de entrada
DVD
BD (BD)
TV/SAT OPT-1
DVR OPT-2 IN 2
HDMI 1 HDMI 2 (HDMI-2)
a
HDMI 3
CD
a.Modelo VSX-1019AH solamente. b.Modelo VSX-919AH solamente.
Terminales de entrada
Digital HDMI
a
COAX-1
b
/COAX
(HDMI-1)
(HDMI-3)
a
COAX-2
Componentes
IN 1

Conexión de un receptor satelital/por cable o de otro tipo

Los receptores satelitales/por cable y los sintonizadores de TV digitales terrestres son todos ejemplos de ‘equipos descodificadores’.
Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado el equipo decodificador (consulte El menú Input Setup en la página 39).
VSX-1019AH
DIGITAL
HDMI
AUDIO
ASSIGNABLE
BD IN IN
ASSIGNABLE
AUDIO
Y
Y
P
B
P
B
P
R
P
R
1
2
IN
IN
(
)(
)
DVD
DVR
MONITOR
OUT
Y
VIDEO
P
B
P
R
COMPONENT VIDEO
VIDEO OUT
L
R
ZONE2
STB
OUT
1
IN OUT
DVD
TV / SAT
IN
2IN3
IN
DVR
OUT IN
RL
31
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN(DVD
CD-RCD
AUX
OUT IN
IN
IN
SPEAKERS
A
R
IN
IR
OUT
IN
CON­TROL
OUT
ANALOG
AUDIO OUT
Seleccione una
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
2
)
1
1
IN(CD
IN(TV/SAT
FRONT CENTER SURROUND
SUBWOOFER
MULTI CH IN
LR
FRONT CENTER SU
COAXIAL OPTICAL
DIGITAL OUT
)
I
27
Es

Conexión a una grabadora HDD/ DVD, grabadora de vídeo y otras fuentes de vídeo

Este receptor tiene dos juegos de entradas y salidas de audio/vídeo adecuadas para conectar dispositivos de vídeo analógicos o digitales, incluidos grabadoras de HDD/DVD y grabadoras de vídeo.

Conexión de las entradas analógicas multicanal

Para reproducción de DVD Audio y SACD, su reproductor DVD puede tener salidas analógicas de 5.1 canales. Asegúrese de que el reproductor está ajustado para emitir audio analógico multicanal.
VSX-1019AH
Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado la grabadora (consulte también El menú Input Setup en la página 39).
VSX-1019AH
DIGITAL
HDMI
AUDIO
ASSIGNABLE
1
BD IN IN
AUDIO
L
Y
B
P
R
ZONE2
OUT
P
R
2
IN
(
)
DVR
MONITOR
OUT
VIDEO
ENT
RL
ANALOG
AUDIO IN
IR
CON­TROL
VIDEO OUT
31
AUX
IN
IN
SPEAKERS
A
R
IN
OUT
IN
OUT
2IN3
IN OUT
TV
DVD
/
SAT
DVR
IN
IN
OUT IN
VIDEO IN
Grabadora HDD/DVD, grabadora de vídeo, etc.
COAXIAL
ASSIGNABLE
1
IN(DVD
CD-RCD
OUT IN
RL
ANALOG
AUDIO OUT
Seleccione una
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
)
)
1
2
IN(TV/SAT
IN(CD
FRONT CENTER SURROUND
FRONT CENTER SURROUND
SUBWOOFER
MULTI CH IN
LLR
COAXIAL OPTICAL
DIGITAL OUT
2
IN(DVR
PRE OUT
SUBWOOFER
)
• Si su reproductor tiene salidas analógicas
• Para grabar, debe conectar los cables de audio analógicos (la conexión digital es sólo para reproducir).
DIGITAL
HDMI
AUDIO
1
IN
DIO
ZONE2
DVD
OUT
IN
2IN3
IN OUT
DVR
/
SAT
TV
OUT IN
IN
RL
FRONT
OUTPUT
CENTER OUTPUT
IR
CON­TROL
OUT
OUT
AUX
IN
IN
IN
ASSIGNABLE
31
IN
SPEAKERS
A
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN(DVD
CD-RCD
OUT IN
FRONT CENTER SURROUND
R
RL
SURROUND
OUTPUT
)
1
2
IN(CD
FRONT CENTER SURROUND
LLR
)
1
IN(TV/SAT
SUBWOOFER
MULTI CH IN
SUBWOOFER
OUTPUT
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
2
IN(DVR
PRE OUT
SUBWOOFER
)
Reproductor DVD, etc.
de 7.1 canales, los terminales de salida de sonido envolvente trasero del reproductor no se usan. Consulte el manual de instrucciones suministrado con su componente para tener más información.
28
Es
Conexión de otros componentes
R
de audio
Este receptor tiene entradas digitales y analógicas que le permiten a usted conectar componentes de audio para su reproducción.
Este receptor incluye cinco entradas de audio estéreo. Una de estas entradas tiene las salidas correspondientes para el uso con grabadoras de audio.
La mayoría de los componentes digitales tienen conexiones analógicas.
Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado el componente (consulte también El menú Input Setup en la página 39).
VSX-1019AH
DIGITAL
HDMI
AUDIO
ASSIGNABLE
31
COAXIAL
OUTIN
CD
AUX
IN
IN
SPEAKERS
A
IN
IR
OUT
IN
CON­TROL
OUT
ASSIGNABLE
IN(DVD
CD-R
OUT IN
FRONT CENTER SURROUND
R
3
DVR
AT
OUT IN
)
1
IN(CD
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
1
IN(TV/SAT
)
2
FRONT CENTER SURROUND
SUBWOOFER
MULTI CH IN
LLR
IN(DVR
2
PRE OUT
SUBWOOFER
)
• Si el giradiscos tiene salidas de nivel de línea (p. ej., tiene una preamplificador fonográfico incorporado), conéctelo a las entradas de CD.
• Si va a conectar una grabadora, conecte las salidas de audio analógicas a las entradas de audio analógicas de la grabadora.

Acerca del descodificador WMA9 Pro

Esta unidad incorpora un descodificador Windows Media™ Audio 9 Professional (WMA9 Pro), así que se puede reproducir audio codificado en WMA9 Pro con una conexión HDMI, digital coaxial u óptica cuando se conecta a un reproductor compatible con WMA9 Pro. Sin embargo, el reproductor de DVD, equipo descodificador, etc. conectado debe ser capaz de emitir señales de audio en formato WMA9 Pro a través de una salida digital coaxial u óptica.
1
REC
RL
AUDIO IN
RL
ANALOG
AUDIO OUT
Seleccione una
DIGITAL OUT
COAXIALOPTICAL
CD-R, MD, DAT, etc.
Nota
1• Windows Media y el logotipo de Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en
Estados Unidos y/o en otros países.
• Con WMA9 Pro, pueden producirse problemas de sonido según el sistema informático. Tenga en cuenta que las fuentes de 96 kHz con formato WMA9 Pro serán remuestreadas a 48 kHz.
29
Es

Conexión de antenas de AM/FM

Conecte la antena de cuadro de AM y la antena alámbrica de FM como se muestra abajo. Para mejorar la calidad de la recepción y el sonido, conecte antenas externas (consulte Conexión de antenas externas más abajo).
1
AM
5
g. a g. b g. c
LOOP
FM UNBAL 75
ANTENNA
1 Retire los protectores de los dos hilos del cable de antena de AM.
2 Presione las pestañas para abrirlas y luego inserte a fondo un cable en cada terminal, y luego suelte las pestañas para asegurar los cables de la antena de AM.
3 Fije la antena de cuadro de AM al soporte.
Para fijar el soporte a la antena, doble en el sentido indicado por la flecha (fig. a) y luego fije el cuadro en el soporte (fig. b).
• Si piensa montar la antena de AM en una pared u otra superficie, asegura el soporte con tornillos (fig. c) antes de fijar el cuadro al soporte. Asegúrese de que la recepción sea clara.
4 Coloque la antena de AM sobre una superficie lisa y en la dirección que ofrezca la mejor recepción.
5 Conecte la antena alámbrica de FM del mismo modo que la antena de cuadro de AM.
Para obtener los mejores resultados, extienda la antena de FM por completo y fíjela a la pared o al marco de una puerta. No deje que se pliegue o se enrolle.
2
3
4
Para mejorar la recepción en FM, conecte una antena de FM externa al FM UNBAL 75 Ω.
Para mejorar la recepción en AM, conecte un cable con revestimiento de vinilo de 5 m a 6 m de longitud a los terminales AM LOOP sin desconectar la antena de cuadro AM suministrada.
Para obtener la mejor recepción posible, suspenda el cable horizontalmente en el exterior.

Conexión de antenas externas

AM LOOP
FM UNBAL 75
ANTENNA
Cable coaxial 75
AM LOOP
FM UNBAL 75
ANTENNA
Antena exterior
5 m a 6 m
Antena interior
(cable cubierto de
vinilo)
30
Es
Loading...
+ 97 hidden pages