El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes
instrucciones sobre el funcionamiento y la
manutención en la libreta que acompaña el
aparato.
La luz intermitente con el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
IMPORTANTE
D3-4-2-1-1_A1_Sp
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el
riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no
ponga ningún recipiente lleno de líquido (como
pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni
lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o
humedad.
D3-4-2-1-3_A_Sp
ADVERTENCIA
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior.
D3-4-2-1-4_A_Sp
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la
sección siguiente con mucha atención.
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada
con fuego encendido (como pueda ser una vela)
encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Sp
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el
fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos
60 cm encima, 10 cm detrás, y 30 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b_A_Sp
K058a_A1_Sp
Pb
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de
su vida y de las pilas y baterías usadas.
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los
acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las
pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a
preservar los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el
medio- ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los
desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y
baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios
o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
Símbolo para
pilas y baterías
Símbolo para
equipos
Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje
2006/95/EC y con la Directiva EMC 2004/108/EC.
D3-4-2-1-9a_A1_Sp
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que
tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo
para motivos de negocios en un restaurante o el uso
en un coche o un barco) y que necesita una
reparación hará que cobrarla incluso durante el
período de garantía.
K041_Sp
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija
por otra que se adapte apropiadamente. El
reemplazo y montaje de una clavija del cable de
alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal
de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la
clavija cortada a una toma de corriente de CA,
puede causar fuertes descargas eléctricas.
Asegúrese de que se tira de la forma apropiada
después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A_Sp
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo
seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
Gracias por comprar este producto Pioneer. Lea detenidamente este manual de instrucciones para
saber cómo operar este modelo adecuadamente. Una vez haya leído las instrucciones, guárdelas en un
lugar seguro para futura referencia.
Contenido
01 Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja
Instalación del receptor
Instalación de las pilas
Panel trasero
Determinación de la aplicación de los
altavoces
Conexión de otros altavoces
Colocación de los altavoces
Algunos consejos para mejorar la calidad
del sonido
Conexión de los altavoces
Instalación del sistema de altavoces
Conexiones de sonido envolvente estándar
de 5.1/6.1/7.1 canales
Biamplificación de los altavoces
Bicableado de los altavoces
Selección del sistema de altavoces de sonido
envolvente traseros
Configuración de ZONE 2
Configuración de altavoces B
Configuración de biamplificación
Acerca de la conexión de audio
Acerca del convertidor de vídeo
Conexión a su televisor y componentes de
reproducción
Conexión mediante HDMI
Conexión de su reproductor DVD sin salida
de HDMI
Conexión a su televisor sin entrada HDMI
Conexión de un receptor satelital/por cable o
de otro tipo
Conexión a una grabadora HDD/DVD,
grabadora de vídeo y otras fuentes de vídeo
Conexión de las entradas analógicas multicanal
Conexión de otros componentes de audio
Acerca del descodificador WMA9 Pro
Conexión de antenas de AM/FM
Conexión de antenas externas
Configuración MULTI-ZONE
Cómo hacer conexiones MULTI-ZONE
Conexión de un receptor IR
Utilización de otros componentes Pioneer
con el sensor de esta unidad
Conexión de un componente a las entradas
del panel frontal
Conexión de un iPod
Conexión de un aparato USB
Conexión del receptor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
. . . . . . . . . . . . . 34
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
04 Configuración básica
Cómo cambiar la impedancia de los altavoces
Cambio del idioma de la OSD (OSD Language)
Configuración automática para sonido
envolvente (Auto MCACC)
Problemas al utilizar la configuración
automática de MCACC
El menú Input Setup
Valor por defecto de la función de entrada y
posibles ajustes
. . . . . . . . . . . . . . . 37
. . . . . . . . . . . . . . . . 39
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
05 Reproducción básica
Reproducción de una fuente
Reproducción de una fuente con conexión HDMI
Selección de las entradas analógicas multicanal
Reproducción de un iPod
Reproducción de archivos de audio
guardados en un iPod
Reproducción de un aparato USB
Reproducción de archivos de audio guardados
en un dispositivo de memoria USB
Reproducción de archivos de fotos guardados
en un dispositivo de memoria USB
Acerca de los formatos de archivo reproducibles
Recepción de radio
Mejora del sonido de FM
Usando Neural THX
Sintonización directa de una emisora
Presintonización de emisoras
Cómo asignar nombres a las emisoras
memorizadas
Cómo sintonizar emisoras memorizadas
Introducción al sistema RDS
Reproducción automática
Reproducción con sonido envolvente
Sonido envolvente estándar
Uso de los efectos de sonido envolvente
avanzados
Reproducción estéreo
Uso de Front Stage Surround Advance
Uso de Alimentación directa
Uso del procesamiento de canal de sonido
envolvente trasero
Uso del modo de sonido envolvente trasero virtual
Ajuste de la función Up Mix
Selección de memorias MCACC
Selección de la señal de entrada
Mejor sonido con el Control de fase
Ajuste de las opciones de audio
Ajuste de las opciones de vídeo
Selección del sistema de altavoces
Uso de los controles MULTI-ZONE
Cómo hacer una grabación de audio o vídeo
Cómo reducir el nivel de una señal analógica
Cómo utilizar el temporizador de desconexión
Cómo atenuar la pantalla
Cómo comprobar los ajustes del sistema
Cómo restablecer el sistema
Ajustes predeterminados del sistema
. . . . . . . . . . . 63
. . . . . . . . . . . 66
. . . . . . . . . 68
. . . . . . . . . 68
. . . 69
. . . 70
. . . . . . . . . . . . . . . . 70
. . . . . . . . . . . . . . 71
. . . 70
. . . . 70
. . . . . . 71
09 Control de otros componentes
del sistema
Utilización de múltiples receptores
Uso del mando a distancia para controlar
otros componentes
Selección directa de códigos de preajuste
Restablecimiento de los preajustes del mando
a distancia
Códigos de preajuste predeterminados
Controla los componentes
Cómo hacer ajustes del receptor en el menú
System Setup
Configuración manual de los altavoces
Ajuste de los canales de sonido envolvente
traseros
Ajuste de altavoz
Nivel de canales
Distancia de altavoces
Curva X
El menú Other Setup
Configuración de entrada multicanal
Configuración de audio ZONE
Configuración de nivel al conectarse
la alimentación
Configuración límite del volumen
Configuración del modo de mando
a distancia
Configuración de Flicker Reduction
Configuración
Representación gráfica del EQ de
calibración profesional
Indicadores
Mando a distancia
HDMI
Información importante relacionada con
la conexión HDMI
Interfaz USB
Formatos de sonido envolvente
Dolby
DTS
Windows Media Audio 9 Professional
Acerca del iPod
Acerca de Neural – THX Surround
Sonido Envolvente automático, ALC y
Alimentación Directa con formatos de señal
de entrada diferentes
Lista de códigos preajustados
Especificaciones
Limpieza del equipo
La unidad es un receptor AV completo
equipado con abundancia de funciones y
terminales. Se puede usar fácilmente
siguiendo el procedimiento de abajo para
hacer las conexiones y ajustes.
Los colores de los pasos indican lo siguiente:
Elemento de ajuste necesario
Ajuste que resulta necesario hacer
1 Antes de comenzar
•
Comprobación del contenido de la caja (página 7)
• Instalación de las pilas (página 7)
2 Determinación de la aplicación de los
altavoces (página 15)
• Conexión envolvente de 7.1 canales
• Conexión envolvente de 5.1 canales y
biamplificación delantera
• Conexión envolvente de 5.1 canales y ZONE 2
•
Conexión envolvente de 5.1 canales y de altavoces B
3 Conexión de los altavoces
• Colocación de los altavoces (página 17)
• Conexión de los altavoces (página 18)
• Conexiones de sonido envolvente estándar
de 5.1/6.1/7.1 canales (página 19)
• Biamplificación de los altavoces (página 20)
4 Conexión de los componentes
• Acerca de la conexión de audio (página 22)
• Acerca del convertidor de vídeo (página 22)
• Conexión a su televisor y componentes de
reproducción (página 23)
• Conexión de antenas de AM/FM (página 30)
• Conexión del receptor (página 35)
5 Cómo cambiar la impedancia de los
altavoces (página 36)
(Sólo si la impedancia de los altavoces
conectados es de 6 Ω a 8 Ω)
6 Encendido
7 Cambio del idioma de la OSD (OSD
Language) (página 36)
8
Ajuste de los canales de sonido
envolvente traseros (página 93)
9 Ajustes de altavoces MCACC
• Configuración automática para sonido
envolvente (Auto MCACC) (página 37)
10 El menú Input Setup (página 39)
(Cuando se usan otras conexiones que no
son las recomendadas)
11 Reproducción básica (página 41)
12 Ajuste de la calidad del sonido y de la
imagen según se quiera
• Uso de varios modos de escucha
• Uso del procesamiento de canal de sonido
envolvente trasero (página 55)
Mejor sonido con el Control de fase (página 58)
•
• Enciende/apaga el EQ de calibración
acústica, el recuperador de sonido o la
mejora de diálogos (página 63)
• Cambia el nivel del canal durante la
escucha (Sugerencia en la página 96)
Medida de todos los tipos de EQ (SYMMETRY/
•
ALL CH ADJ/FRONT ALIGN)
• Ajuste de la función PQLS (página 61)
Ajuste de las opciones de audio (Tono,
•
sonoridad, retardo de sonido, etc.)
• Ajuste de las opciones de vídeo (página 66)
(página 77)
13 Otras configuraciones y ajustes
opcionales
• Configuración KURO LINK (página 61)
• El menú Advanced MCACC (página 76)
El sistema y la otra configuración (página 92)
•
14 Máximo provecho del mando a
distancia
•
Utilización de múltiples receptores (página 72)
• Uso del mando a distancia para controlar
otros componentes (página 72)
(página 63)
6
Es
Capítulo 1:
Antes de comenzar
Comprobación del contenido de
la caja
Compruebe que ha recibido todos los
accesorios siguientes:
• Micrófono de configuración (cable: 5 m)
• Mando a distancia
• Pilas secas IEC R6 tamaño AA
(para confirmar el funcionamiento del
sistema) x2
• Antena de cuadro de AM
• Antena alámbrica de FM
• Cable iPod
• Cable de alimentación
• Tarjeta de garantía
• Este manual de instrucciones
Instalación del receptor
• Cuando instale el equipo, asegúrese de
colocarlo sobre una superficie nivelada y
estable.
No lo instale en los lugares siguientes:
– sobre un televisor en color (la imagen podría
distorsionarse en la pantalla)
– cerca de una pletina de casete (o cerca de un
dispositivo que genere un campo magnético).
Esto podría interferir con el sonido.
– a la luz directa del sol
– en lugares húmedos o mojados
– en lugares extremadamente calurosos o fríos
– en lugares que sean objeto de vibraciones u
otros movimientos
– en lugares donde haya mucho polvo
– en lugares donde haya vapores o aceites
calientes (p. ej., en una cocina)
• No toque el panel inferior del receptor
mientras la alimentación está conectada.
Éste se calienta cuando la alimentación
está conectado y tocarlo puede causar
quemaduras.
Instalación de las pilas
PRECAUCIÓN
El uso incorrecto de las pilas puede provocar
situaciones peligrosas tales como fugas y
explosión. Tenga en cuenta las siguientes
precauciones:
• Nunca utilice pilas nuevas y usadas al
mismo tiempo.
• Instale las pilas correctamente, haciendo
coincidir los polos positivo y negativo de
las mismas con las marcas de polaridad
impresas en el compartimiento de las
pilas.
• Aunque distintas pilas tengan la misma
forma, pueden tener tensiones diferentes.
No mezcle pilas de distinto tipo.
• Cuando tiene que desembarazarte de las
baterías usadas, por favor se adapte a los
reglamentos gubernamentales o a las
disposiciones en materia ambiental en
vigor en su país o área.
• ADVERTENCIA
No utilice ni guarde las pilas a la luz solar
directa ni en otros lugares de mucho calor
como, por ejemplo, dentro de un automóvil
o cerca de una calefacción. Esto puede ser
la causa de que las pilas tengan pérdidas,
se sobrecalienten, revienten o se
incendien. También se puede reducir la
duración o el rendimiento de las pilas.
7
Es
Capítulo 2:
Controles e indicadores
Panel frontal
12 345
STANDBY/ON
PHASE
ADVANCED
CONTROL
MCACC
AUTO SURR /ALC/
STREAM DIRECT
ADVANCED
STEREOSPEAKERS
SURROUND
STANDARD
SURROUND
INPUT
SELECTOR
BAND TUNE TUNE
PHONES
91013121114
1Dial
Utilice este dial para seleccionar una función
de entrada.
2
Para encender o apagar (modo de espera) el
receptor. El indicador de alimentación se
ilumina cuando el receptor está encendido.
Cuando la función KURO LINK se pone en ON,
el indicador de alimentación se enciende
débilmente si la alimentación está en espera.
3 Controles del sintonizador
INPUT SELECTOR
STANDBY/ON
BAND – Para cambiar entre las bandas de
radio AM y FM (página 49).
TUNE +/– – Se usa para encontrar las
frecuencias de radio (página 49).
PRESET +/– – Se usa para encontrar las
emisoras presintonizadas (página 50).
TUNER EDIT –
TUNE +/–, PRESET +/–
Utilice este botón junto con
y
ENTER
para
4 Indicador
para indicar que se ha seleccionado la
función de control de fase
Indicador ADVANCED MCACC – Se
enciende cuando EQ se pone en ON en el
menú AUDIO PARAMETER.
Indicador
conecta un componente equipado con
HDMI; se ilumina cuando el componente
está conectado
5 Pantalla de visualización de caracteres
Consulte Indicadores en la página 9.
6
ENTER
7 Sensor de mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia
(consulte Alcance del mando a distancia en la
página 13).
8 Dial
memorizar emisoras y asignarles nombres
(página 50)
.
786
HDMI PRESET PRESET TUNER EDIT
MULTI-ZONE
/
OFF
CONTROL
ON
iPod
iPhone
USBVIDEO LRAUDIO
VIDEO INPUT
MCACC
SETUP
PHASE CONTROL –
HDMI
– Parpadea cuando se
(página 23)
MASTER VOLUME
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
ENTER
MIC
(página 58)
.
MASTER
VOLUME
Se enciende
.
8
Es
9 Conector
PHONES
Utilícelo para conectar un par de auriculares.
Cuando se conecta un par de auriculares, los
altavoces no emiten sonido.
10 Botones del modo de escucha
AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT –
Cambia entre los modos de sonido
envolvente automático
(página 52)
, control
de nivel automático y Stream Direct
(página 55)
.
STEREO – Cambia entre la reproducción
estéreo y los modos de avance de sonido
envolvente de etapa frontal (página 54).
ADVANCED SURROUND – Utilice este
botón para cambiar entre los distintos
modos de sonido envolvente (página 53).
STANDARD SURROUND – Pulse este
botón para utilizar una descodificación
estándar y para cambiar entre las diversas
opciones de 2 Pro Logic IIx y Neo:6
(página 52).
Indicadores
11
SPEAKERS
Utilice este botón para cambiar de sistema de
altavoces (página 68).
12 Controles
MULTI-ZONE
Si ha realizado conexiones MULTI-ZONE
(consulte Configuración MULTI-ZONE en la
página 31), utilice estos controles para
controlar la zona secundaria desde la zona
principal (consulte Uso de los controles MULTI-ZONE en la página 68).
13 Terminales
iPod/iPhone/USB, VIDEO
INPUT
Se usa para conectar su Apple iPod como
fuente de audio y vídeo, o para conectar un
dispositivo USB para reproducir audio y fotos
(página 34).
Consulte
entradas del panel frontal
14 Conector
Conexión de un componente a las
en la página 33.
MCACC SETUP MIC
Conecte aquí el micrófono suministrado
(página 37).
AUTO
LCR
PCM
SLSR
HDMI
DIGITAL
ANALOG
AUTO SURROUND
STREAM DIRECT
2
PROLOGIC x
STEREO STANDARD
SP AB
10
XLXR
Neo:6
ADV.SURROUND
SLEEP
1 Indicadores del
213128 9 107651311141516
2
DIGITAL PLUS
2
TrueHD WMA9Pro
DTS HD ES 96/24
XC
LFE
MSTR
CD-R
CD
SIGNAL
4
TUNER
DSD PCM
MULTI-ZONE
S.RTRV SOUND UP MIX
Se iluminan para indicar la señal de entrada
seleccionada actualmente. AUTO se ilumina
cuando el receptor está ajustado para que
seleccione la señal de entrada
automáticamente (página 57).
2 Indicadores de formato de programa
Se encienden para indicar los canales que
están siendo introducidos cuando se
introducen señales PCM. No indican las
señales de audio que salen del receptor.
TUNED RDS
OVER
ATT
VIDEO
HDMI
STEREO
MONO
USB
[ 3 ]
[ 2 ]
iPod
PQLS
ALC
TV
DVD
DVR
BD
22231819 20 21
L/R – Canal delantero izquierdo/derecho
C – Canal central
SL/SR – Canal de sonido envolvente izquierdo/
derecho
LFE – Canal de efectos de baja frecuencia (los
indicadores (( )) se iluminan cuando se recibe una
señal LFE)
XL/XR – Dos canales que no son los de arriba
XC – Un canal que no sea los de arriba, el canal de
sonido envolvente mono o la bandera de
codificación de matriz
3 Indicadores de formato digital
Se ilumina cuando se detecta una señal
codificada en el formato correspondiente.
17
dB
[ 4 ]
9
Es
4
S.RTRV
Se ilumina cuando la función del recuperador
de sonido está
5
MULTI-ZONE
activada (página 64)
.
Se ilumina cuando la función MULTI-ZONE
está activa (página 68).
6
DSD PCM –
Se ilumina durante la
conversión DSD (Direct Stream Digital) a
PCM con SACDs.
PCM – Se ilumina durante la reproducción
de señales PCM.
7
SOUND
Se ilumina cuando se selecciona cualquier
función de control de Midnight, Loudness o
tono (página 63).
Se ilumina cuando la función de mejora de
diálogo está activada.
8
PQLS
Se il umina cuand o la función PQ LS est á acti va
(página 61).
9
UP MIX
Se ilumina cuando está activado UP Mix
(página 56).
10 Indicadores de modo de audición
AUTO SURROUND – Se enciende cuando
se activa la función Auto Surround
(página 52).
ALC – Se ilumina cuando se selecciona el
ALC (control automático de nivel)
(página 55).
STREAM DIRECT – Se ilumina cuando está
seleccionado Modo directo/Modo directo
puro (página 55).
ADV.SURROUND – Se ilumina cuando se
selecciona uno de los modos de sonido
envolvente avanzado (página 53).
STEREO – Se ilumina cuando la escucha
estéreo está activada (página 54).
STANDARD – Se ilumina cuando está
activado uno de los modos de sonido
envolvente estándar (página 52).
11 (
PHASE CONTROL
)
Se ilumina cuando está activada la función de
Control de fase (página 58).
12 Indicadores de señal analógica
Se encienden para indicar una reducción en el
nivel de una señal analógica (página 70).
13 Indicadores del sintonizador
TUNED – Se ilumina durante la recepción
de una emisión de radio.
STEREO –
Se ilumina durante la recepción de
una emisión de FM estéreo en modo estéreo
automático.
MONO
– Se ilumina cuando se selecciona el
modo monoaural con
MPX
.
RDS – Se ilumina durante la recepción de
una emisión de RDS.
14
Se ilumina cuando se silencia el sonido
(página 13).
15 Nivel de volumen principal
Indica el nivel de volumen general.
“---” corresponde al nivel mínimo y “+12dB”
corresponde al nivel máximo.
16 Indicadores de función de entrada
Se iluminan para indicar la función de entrada
que usted ha seleccionado.
17 Indicadores de desplazamiento
Se iluminan cuando hay más elementos
seleccionables al hacer varios ajustes.
18 Indicadores de altavoces
Se iluminan para indicar el sistema de altavoces
seleccionado actualmente,
19
SLEEP
A
y/o
B (página 68)
Se ilumina cuando el receptor se encuentra en
modo de desconexión automática (página 70).
20 Indicadores de formato de
descodificación de matriz
2PRO LOGIC IIx – Se ilumina para indicar
la descodificación de 2 Pro Logic II /
2 Pro Logic IIx (página 52).
Neo:6 –
Cuando uno de los modos Neo:6 del
receptor está activo, este indicador se
ilumina para indicar el procesamiento de
Neo:6
21
(página 52)
MSTR
.
Se enciende durante la reproducción de la
señal de DTS-HD Master Audio.
22 Pantalla de visualización de caracteres
Muestra distinta información del sistema.
23 Indicador de modo de control remoto
Se ilumina para indicar el ajuste de mando a
distancia del receptor. (No se visualiza cuando
se pone en 1.) (página 72)
.
10
Es
Mando a distancia
RECEIVER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
DVDBDDVR HDMI
TVCDCD-R
TUNER
iPod USB
INPUT SELECT
123
456
789
CH LEVELD.ACCESS
0
INPUT
TV CONTROL
VOL
CH
AUDIO
PARAMETER
TUNE
LIST
TOP MENU
BAND
PTY
SEARCH
AUTO/ALC/
DIRECT
HDD DVD
TV/DTV
AUDIO
REMOTE
SETUP
ENTER
HOME
TUNE
MENU
STANDARD
STEREO
PHASE CTRL STATUS
MPX PQLS
INFO
DISP
RECEIVER
TV CTRL
MAIN
RECEIVER
PRESETPRESET
iPod CTRL
TOOLS
ZONE 2
SOURCE
VIDEO
SLEEPMCACCSIGNAL SEL
DIMMERA.ATTSBch
CLASS
ENTER
MASTER
VOLUME
MUTE
VIDEO
PARAMETER
ADV SURR
CH
T.EDIT
GUIDE
RETURN
MENU
12
13
14
15
16
El mando a distancia presenta un código de
colores según el control del componente
utilizando el siguiente sistema:
• Blanco – Control de receptor, control de
televisor
• Azul – Otros controles
1 RECEIVER
Para encender y apagar (modo de espera) el
receptor.
2 Botones de función de entrada
Utilice estos botones para controlar otros
componentes (consulte Control de otros componentes del sistema en la página 72).
Utilice INPUT SELECT para seleccionar la
función de entrada (página 41).
3 Botones numéricos y controles para otros
receptores/componentes
Utilice los botones numéricos para seleccionar
directamente una frecuencia de radio
(página 49) o pistas de un CD, DVD, etc.
ENTER se puede utilizar para introducir
comandos para el televisor o DTV.
Para acceder a este botón, primero se debe
pulsar :
RECEIVER
SIGNAL SEL –
seleccionar una señal de entrada
Utilice este botón para
(página 57)
MCACC – Pulse este botón para cambiar
entre las memorias MCACC (página 57).
SLEEP – Utilice este botón para poner el
receptor en el modo de desconexión
automática y seleccionar el tiempo que
debe transcurrir antes de que el receptor
entre en este modo (página 70).
SBch – Utilice este botón para seleccionar
el modo de canal de sonido envolvente
trasero o el de canal de sonido envolvente
trasero virtual (página 55).
A.ATT – Para atenuar (reducir) el nivel de
una señal de entrada analógica para evitar
que se produzca distorsión (página 70).
DIMMER – Para reducir o incrementar la
luminosidad de la pantalla (página 70).
CH LEVEL – Pulse este botón
repetidamente para seleccionar un canal;
a continuación, utilice los botones /
para ajustar el nivel (página 96).
.
11
Es
Para acceder a este botón, primero se debe
pulsar TUNER:
D.ACCESS – Después de pulsar este botón,
puede acceder directamente a una
emisora de radio utilizando los botones
numéricos (página 49).
CLASS – Para cambiar entre las siete
memorias (clases) de presintonización de
emisoras de radio (página 50).
4 Botones
TV CONTROL
Estos botones se utilizan exclusivamente para
controlar el televisor asignado al conmutador
selector de funcionamiento TV. Por lo tanto, si
sólo va a conectar un televisor al sistema,
asígnelo al conmutador selector de
funcionamiento TV (para más detalles,
consulte la página 74).
– Utilícelo para encender/apagar el
televisor.
INPUT – Utilícelo para seleccionar la señal
de entrada del televisor.
CH +/– – Utilice estos botones para
seleccionar canales.
VOL +/– – Utilice este botón para ajustar el
volumen del televisor.
5 Botones de control de sintonizador/
componente/
HOME MENU
Para acceder a estos botones de control,
primero se debe seleccionar el boton de
función de entrada correspondiente (DVD,
DVR, TV, etc.). Los controles de sintonizador
BAND, T.EDIT y PTY SEARCH se explican en
página 49 y página 50.
Para acceder a este botón, primero se debe
pulsar :
RECEIVER
AUDIO PARAMETER – Utilice este botón
para acceder a las opciones de audio
(página 63).
VIDEO PARAMETER – Utilice este botón
para acceder a las opciones de vídeo
(página 66).
HOME MENU – Utilice este botón para
acceder al menú inicial (páginas 36, 39, 61,
76, 92 y 97).
RETURN – Pulse este botón para confirmar
la opción seleccionada y salir del menú
actual (utilícelo también para volver al
menú anterior en DVD o para seleccionar
los subtítulos con DTV).
6
/// (TUNE/PRESET
) /
ENTER
Utilice los botones de flecha para configurar su
sistema de sonido envolvente (consulte la
página 76) y las opciones de audio o vídeo
(página 63 o 66). También puede utilizarlos
para controlar menús/opciones de DVD y la
platina 1 de una platina de casete doble. Utilice
TUNE/ para buscar frecuencias de radio y
los botones PRESET / para localizar
emisoras presintonizadas (página 50).
7 Controles del receptor
Para acceder a este botón, primero se debe
pulsar :
RECEIVER
AUTO/ALC/DIRECT –
Cambia entre los
modos de sonido envolvente automático
(página 52)
Stream Direct
, control de nivel automático y
(página 55).
STEREO – Cambia entre la reproducción
estéreo y los modos de avance de sonido
envolvente de etapa frontal (página 54).
STANDARD – Pulse este botón para
utilizar una descodificación estándar y
para cambiar entre las diversas opciones
de 2 Pro Logic IIx y Neo:6 (página 52).
ADV SURR – Utilice este botón para
cambiar entre los distintos modos de
sonido envolvente (página 53).
8 Botones de control de componentes
Los botones principales (, , etc.) se utilizan
para controlar un componente una vez que se
ha seleccionado dicho componente mediante
los botones de función de entrada.
Para acceder a los controles que aparecen encima
de estos botones, primero se debe seleccionar el
botón de función de entrada correspondiente (por
ejemplo,
DVD, DVR
o TV). Estos botones también
funcionan como se describe más abajo.
Para acceder a este botón, primero se debe
pulsar TUNER:
MPX – Para cambiar entre recepción
estéreo y monoaural de emisiones de FM.
Si la señal es débil, se puede cambiar a
recepción monoaural para mejorar la
calidad de sonido (página 49).
Para acceder a este botón, primero se debe
pulsar :
RECEIVER
PHASE CTRL –
desactivar el control de fase
Pulse este botón para activar/
(página 58)
.
STATUS – Pulse este botón para
comprobar los ajustes del receptor
seleccionados (página 70).
12
Es
9
AUDIO – Cambia el audio o el canal de los
discos DVD.
DISPLAY – Para cambiar entre emisoras
presintonizadas (a las que se les ha
asignado un nombre) y frecuencias de
radio.
CH +/– – Se usa para seleccionar canales
para unidades DVD/DVR.
10
REMOTE SETUP – Se usa para introducir el
código preestablecido cuando se hacen
ajustes de mando a distancia y para
seleccionar el modo del mando a distancia
(página 72).
TV CTRL
– Cuando controle el televisor,
use este botón para poner el código
preestablecido del fabricante de su
televisor (para más detalles, consulte
Selección directa de códigos de preajuste en
la página 72).
11 Selector de funcionamiento
MULTI-ZONE
Cambia para hacer operaciones en la zona
principal y en la zona secundaria (página 69).
12 LED de mando a distancia
Se enciende cuando se envía un comando
desde el mando a distancia (página 72).
13
SOURCE
Pulse este botón para encender/apagar otros
componentes conectados al receptor (para
más detalles, consulte la página 72).
14
MASTER VOLUME +/–
Utilice este botón para ajustar el nivel de
volumen.
15
MUTE
Para silenciar/restablecer el sonido (el sonido
también se restablece si se ajusta el volumen).
Alcance del mando a distancia
El mando a distancia puede no funcionar
correctamente si:
• Hay obstáculos entre el mando a distancia
y el sensor de mando a distancia del
receptor.
• El sensor de mando a distancia está
expuesto a la luz directa del sol o a luz
fluorescente.
• El receptor está instalado cerca de un
dispositivo que emite rayos infrarrojos.
• Se utiliza simultáneamente otro mando a
distancia por infrarrojos para controlar el
receptor.
30°
30°
7 m
RECEIVER
16
Para poner el mando a distancia en el modo de
control de receptor (se utiliza para seleccionar
los comandos blancos que aparecen encima
de los botones numéricos (A.ATT, etc.)).
Utilice también este botón para configurar el
sonido envolvente.
13
Es
Capítulo 3:
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
HDMI
DIGITAL
AUDIO
COAXIAL
AUDIO
L
FRONT
BD ININ1INOUT
2
IN(DVD
)
21
Conexión del equipo
Este receptor le ofrece muchas posibilidades de conexión, lo que no implica necesariamente que
ésta tenga que ser difícil. En esta página se explican los tipos de componentes que se pueden
conectar para crear el sistema de cine en casa.
Panel trasero
VSX-919AH
VSX-1019AH
DIGITAL
HDMI
AUDIO
ASSIGNABLE
BD ININ
ASSIGNABLE
Y
P
BPB
PR
1
IN
(
)(
DVD
Y
P
B
PR
COMPONENT
VIDEO
MONITOR
OUT
VIDEO
AUDIO
L
Y
R
ZONE2
PR
2
IN
)
DVR
1
DVD
IN
OUT
2
3
INOUT
IN
TV
DVR
/
SAT
OUTIN
IN
IR
CONTROL
31
COAXIAL
ASSIGNABLE
1
IN(DVD
AUX
IN
IN
OUT
IN
OUT
CD-RCD
OUTIN
IN
SPEAKERS
FRONTCENTERSURROUND
A
R
)
)
1
2
IN(TV/SAT
IN(CD
FRONT CENTER SURROUND
SUBWOOFER
MULTI CH IN
LLR
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
2
IN(DVR
PRE OUT
SUBWOOFER
)
R
SURROUND BACK /
AM
LOOP
FM
UNBAL
75
ANTENNA
L
B
(
)
Single
AC IN
• La ilustración muestra el VSX-1019AH, no
obstante, las conexiones del VSX-919AH
son las mismas, excepto cuando se indica
lo contrario.
14
Es
Importante
PRECAUCIÓN
• Antes de extablecer o modificar las
conexiones, desconecte la alimentación y
desenchufe el cable de alimentación de la
toma de corriente. La conexión debe ser el
último paso.
• Para evitar zumbidos, no coloque cables
conectados sobre el receptor.
Determinación de la aplicación
de los altavoces
El sonido envolvente con una sensación fuerte
de presencia se puede disfrutar conectado 7
altavoces y 1 subwoofer. También es posible
lograr un sonido de alta calidad usando las
conexiones de biamplificador y disfrutar de la
música en otras habitaciones utilizando la
función MULTI-ZONE. El sonido de alta calidad
se puede lograr con un mínimo de dos
altavoces.
• Asegúrese de conectar altavoces a los
canales frontales derecho e izquierdo (
FR
y ).
•El ajuste Surr Back System se debe hacer
si usted usa cualquiera de las conexiones
mostradas abajo a excepción de [1]
(consulte Selección del sistema de altavoces de sonido envolvente traseros en
la página 21).
[1] Conexión envolvente de 7.1 canales
(Conexión fácil y mejor sonido
envolvente)
*Ajuste por defecto
Estas conexiones dan prioridad al sonido
envolvente con una disposición de altavoces
similar a la de un cine.
• Ajuste del sistema de sonido envolvente trasero: Normal
(predeterminado)
• Si tiene seis altavoces, conecte solamente
uno de los altavoces de sonido envolvente
traseros (sonido envolvente de 6.1
canales), o haga la conexión de 7.1 canales
como se muestra en el diagrama de abajo,
pero sin el altavoz central.
FL
[2] Conexión envolvente de 5.1 canales y
de biamplificación delantera (sonido
envolvente de alta calidad)
Conexión de biamplificación de los altavoces
frontales para obtener sonido de alta calidad
con sonido envolvente de 5.1 canales.
• Ajuste del sistema de sonido
envolvente trasero: Front Bi-Amp
FLFR
SW
Delantero
izquierdo*
Subwoofer
Sonido
envolvente
izquierdo
SL
C
Central
Delantero
derecho*
Sonido
envolvente
derecho
SR
*Altavoz compatible con biamplificador
[3] Conexión envolvente de 5.1 canales y
ZONE 2 (Multi Zone)
Con estas conexiones puede disfrutar
simultáneamente del sonido envolvente de 5.1
canales en la zona principal y de la reproducción
estéreo en otro componente de ZONE 2. (La
selección de los dispositivos de entrada es
limitada.)
• Ajuste del sistema de sonido
envolvente trasero: ZONE 2
FLFR
SW
Delantero
izquierdo
Subwoofer
Sonido
envolvente
izquierdo
SL
C
Central
Delantero
derecho
Sonido
envolvente
derecho
SR
FLFR
SW
Delantero
izquierdo
Subwoofer
C
Central
SL
Sonido
envolvente
izquierdo
Sonido envolvente
trasero izquierdo
SBLSBR
envolvente
Sonido envolvente
trasero derecho
Delantero
derecho
SR
Sonido
derecho
L
Izquierdo
R
Derecho
ZONE 2
15
Es
[4]
Conexión envolvente de 5.1 canales y
de altavoces B
Con estas conexiones puede disfrutar
simultáneamente del sonido envolvente de 5.1
canales en la zona principal con reproducción
estéreo del mismo sonido en los altavoces B.
• Ajuste del sistema de sonido
envolvente trasero: Speaker B
FLFR
SW
Delantero
izquierdo
Subwoofer
Sonido
envolvente
izquierdo
SL
C
Central
Delantero
derecho
Sonido
envolvente
derecho
Altavoces B
SR
Conexión de otros altavoces
• Sus conexiones favoritas de altavoces se
pueden seleccionar aunque tenga menos
de 5.1 altavoces.
• Cuando no conecte un subwoofer, conecte
altavoces con capacidad de reproducción
de baja frecuencia al canal delantero.
(El componente de baja frecuencia del
subwoofer se reproduce por los altavoces
frontales, por lo que éstos podrían dañarse.)
• Después de conectar, asegúrese de
ejecutar el procedimiento Auto MCACC
(ajuste del entorno de los altavoces)
(página 37).
16
Es
Colocación de los altavoces
Para obtener el mejor sonido envolvente
posible, instale los altavoces como se indica a
continuación.
Sistema de sonido envolvente de 5.1 canales:
Delantero
izquierdo
Sonido
envolvente
izquierdo
Sistema de sonido envolvente de 6.1 canales:
Delantero
izquierdo
Sonido
envolvente
izquierdo
Sistema de sonido envolvente de 7.1 canales:
Delantero
izquierdo
Sonido
envolvente
izquierdo
Sonido envolvente
trasero izquierdo
Central
Subwoofer
120°
Subwoofer
120°
Sonido envolvente trasero
Central
Subwoofer
90°
Central
60°
120°
120°
90°
Sonido envolvente
trasero derecho
Delantero
derecho
Sonido
envolvente
derecho
Delantero
derecho
Sonido
envolvente
derecho
Delantero
derecho
Sonido
envolvente
derecho
Algunos consejos para mejorar la
calidad del sonido
El lugar donde colocamos los altavoces en la
habitación afectará considerablemente a la
calidad del sonido. A continuación le
ofrecemos una pautas que le ayudarán a
obtener la mejor calidad de sonido del sistema.
• El subwoofer se puede colocar en el suelo.
Lo ideal es que los otros altavoces estén a
la altura del oído cuando se escuchen. No
es aconsejable colocar los altavoces en el
suelo (salvo el subwoofer), ni colgarlos
muy alto en una pared.
• Para optimizar el efecto estéreo, coloque
los altavoces delanteros a una distancia de
entre 2 m y 3 m el uno del otro y a la misma
distancia del televisor.
• Si está utilizando un altavoz central, instale
los altavoces delanteros a mayor distancia
uno de otro. En caso contrario, instálelos
más cerca uno de otro.
Instale el altavoz central arriba o debajo del
•
televisor, de modo que el sonido del canal
central quede localizado en la pantalla de TV.
Asimismo, asegúrese de que el altavoz central
no cruce la línea formada por el borde anterior
de los altavoces delanteros izquierdo y derecho.
• Lo más apropiado es colocar los altavoces
en ángulo respecto de la posición de
audición. El ángulo depende del tamaño de
la habitación. Utilice un ángulo menor
para habitaciones grandes.
• Los altavoces de sonido envolvente y de
sonido envolvente trasero se deben colocar
a una altura de 60 cm a 90 cm por encima
de sus oídos y ligeramente inclinados hacia
abajo. Asegúrese de que los altavoces no
queden frente a frente. En el caso de discos
DVD-Audio, los altavoces deben situarse
directamente detrás del oyente, más que al
reproducir material de cine en casa.
• Si los altavoces de sonido envolvente no se
pueden poner directamente al lado de la
posición de escucha con un sistema de 7.1
canales, el efecto de sonido envolvente se
podrá mejorar desactivando la función UP
Mix (consulte Ajuste de la función Up Mix
en la página 56).
• Intente no colocar los altavoces de sonido
envolvente más alejados de la posición de
escucha que los altavoces delanteros y
centrales. Si lo hace, puede reducirse el
efecto de sonido envolvente.
17
Es
Conexión de los altavoces
Cada una de las conexiones de altavoz del
receptor incluye un terminal positivo (+) y un
terminal negativo (–). Asegúrese de que estos
terminales coincidan con los terminales de los
propios altavoces.
PRECAUCIÓN
• Estos terminales de altavoces tienen
CORRIENTE PELIGROSA. Para impedir
recibir una descarga eléctrica al conectar
o desconectar los cables de los altavoces,
desconecte el cable de la alimentación
antes de tocar cualquier parte sin aislar.
• Asegúrese de trenzar los hilos expuestos
del cable del altavoz e insértelos
completamente en el terminal del altavoz.
Si alguno de los hilos expuestos del cable
del altavoz entra en contacto con el panel
trasero, se puede producir un corte de
corriente como medida de seguridad.
Conexiones de hilos expuestos
1 Retuerza juntos los hilos del cable
expuesto.
2 Afloje el terminal e inserte el cable
expuesto.
3 Apriete el terminal.
(fig. A)
(fig. B)
(fig. C)
fig. Afig. Bfig. C
PRECAUCIÓN
• Asegúrese de que todos los altavoces
están bien instalados. Esto no sólo mejora
la calidad de sonido, sino que también
reduce el riesgo de daños o lesiones
producidos por que se tire o se caiga un
altavoz debido un golpe externo, como, por
ejemplo, un terremoto.
10 mm
Importante
• Consulte el manual de los altavoces para
obtener información detallada sobre cómo
conectar el otro extremo de los cables de
altavoz a los altavoces.
• Utilice un cable RCA para conectar al
subwoofer. No es posible conectar usando
cables de altavoces.
18
Es
Instalación del sistema de altavoces
Los únicos altavoces necesarios como mínimo son los altavoces delanteros izquierdo y derecho.
Tenga en cuenta que los altavoces de sonido envolvente principales deben conectarse siempre
juntos, pero si lo desea puede conectar un único altavoz de sonido envolvente trasero (que debe
conectarse al terminal de sonido envolvente trasero izquierdo).
Conexiones de sonido envolvente estándar de 5.1/6.1/7.1 canales
Delantero
izquierdo
ASSIGNABLE
Y
P
B
P
R
1
IN
(
DVD
Y
B
P
P
R
COMPONENT
VIDEO
Sonido
envolvente
izquierdo
1
BD ININ
AUDIO
L
Y
P
B
R
ZONE2
OUT
P
R
2
IN
)(
)
DVR
MONITOR
OUT
VIDEO
Subwoofer
2IN3
INOUT
TV
DVD
/
SAT
IN
OUT IN
IN
LINE LEVEL
DVR
Central
INPUT
DIGITAL
HDMI
AUDIO
ASSIGNABLE
31
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN(DVD
AUX
CD-RCD
IN
IN
OUT IN
SPEAKERS
FRONTCENTERSURROUND
A
R
IN
IR
OUT
IN
CONTROL
OUT
Los terminales traseros de sonido envolvente también
se pueden usar para los altavoces B y los de ZONE 2.
)
1
2
IN(CD
FRONT CENTER SURROUND
)
1
IN(TV/SAT
SUBWOOFER
MULTI CH IN
LLR
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
2
IN(DVR
PRE OUT
SUBWOOFER
)
R
SURROUND BACK /
Ajuste envolvente de 7.1 canales
Sonido envolvente trasero izquierdo
Sonido envolvente trasero derecho
Ajuste envolvente de 6.1 canales
Sonido envolvente trasero
Sin conexión
Ajuste de altavoces B
Altavoz B - Izquierdo
Altavoz B - Derecho
Ajuste de ZONE 2
ZONE 2 - Izquierdo
ZONE 2 - Derecho
Delantero
derecho
VSX-1019AH
AM
LOOP
FM
UNBAL
75
ANTENNA
L
B
(
)
Single
AC IN
Sonido
envolvente
derecho
19
Es
Biamplificación de los altavoces
Altavoz compatible
con biamplificador
High
Central
Subwoofer
High
Altavoz compatible
con biamplificador
Delantero
izquierdo
Low
BD ININ
ASSIGNABLE
AUDIO
Y
Y
B
P
B
P
P
R
P
R
1
2
IN
IN
(
)(
)
DVD
DVR
MONITOR
OUT
Y
VIDEO
P
B
P
R
COMPONENT
VIDEO
L
R
ZONE2
OUT
1
DVD
IN
2IN3
INOUT
TV
DVR
/
SAT
OUT IN
IN
HDMI
ASSIGNABLE
AUX
IN
IN
IN
IR
OUT
IN
CONTROL
OUT
DIGITAL
AUDIO
31
COAXIAL
ASSIGNABLE
1
IN(DVD
CD-RCD
OUT IN
SPEAKERS
FRONTCENTERSURROUND
A
R
Sonido envolvente derecho
El concepto biamplificación implica conectar
el excitador de alta frecuencia y el excitador de
baja frecuencia de los altavoces a distintos
amplificadores para obtener una mejor
división de las frecuencias. Los altavoces
deben tener la capacidad de biamplificación
para que sea posible realizar esta conexión
(deben tener terminales independientes para
las frecuencias altas y bajas), y la mejora en el
sonido dependerá del tipo de altavoces que se
utilice.
PRECAUCIÓN
• La mayoría de los altavoces que tienen
terminales High y Low tienen dos placas
metálicas que conectan los terminales
High a los terminales Low. Deberá retirar
estas placas al biamplificar los altavoces, o
de lo contrario podrá dañar gravemente el
amplificador. Para más información,
consulte el manual del altavoz.
• Si los altavoces tienen una red divisora de
frecuencias extraíble, asegúrese de no
retirarla al hacer la biamplificación. De lo
contrario, los altavoces podrían dañarse.
)
)
1
2
IN(TV/SAT
IN(CD
FRONT CENTER SURROUND
SUBWOOFER
MULTI CH IN
LLR
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
)
2
IN(DVR
PRE OUT
SUBWOOFER
R
SURROUND BACK /
B
Sonido envolvente izquierdo
Low
AM
LOOP
FM
UNBAL
75
ANTENNA
L
(
)
Single
AC IN
Delantero
derecho
VSX-1019AH
Bicableado de los altavoces
Sus altavoces también se pueden bicablear si
son compatibles con la biamplificación.
• Con estas conexiones, el ajuste Surr Back
System no produce ninguna diferencia.
•Para bicablear un altavoz, conecte dos
cables de altavoz al terminal de altavoces del
receptor.
PRECAUCIÓN
• No conecte distintos altavoces desde el
mismo terminal de esta forma.
• Cuando haga el bicableado, siga las
instrucciones de precaución para
biamplificación mostradas a la izquierda.
20
Es
Selección del sistema de
altavoces de sonido envolvente
traseros
Los terminales de los altavoces de sonido
envolvente traseros se pueden usar para
conexiones de biamplificación, altavoces B y
ZONE 2, y también para los altavoces de sonido
envolvente traseros. Haga este ajuste según la
aplicación.
Configuración de ZONE 2
Con estas conexiones puede disfrutar
simultáneamente del sonido envolvente de 5.1
canales en la zona principal y de la
reproducción estéreo en otro componente de
ZONE 2.
1Conecte un par de altavoces a los
terminales de altavoces de sonido envolvente
traseros.
Consulte Conexiones de sonido envolvente
estándar de 5.1/6.1/7.1 canales en la página 19.
2 Seleccione ‘
Back System
Para más detalles, consulte Ajuste de los
canales de sonido envolvente traseros en la
página 93.
Configuración de altavoces B
Puede escuchar la reproducción estéreo en
otra habitación.
1Conecte un par de altavoces a los
terminales de altavoces de sonido envolvente
traseros.
Consulte Conexiones de sonido envolvente
estándar de 5.1/6.1/7.1 canales en la página 19.
2 Seleccione ‘
Surr Back System
Para más detalles, consulte Ajuste de los
canales de sonido envolvente traseros en la
página 93.
Configuración de biamplificación
Conexión de biamplificación de los altavoces
frontales para obtener sonido de alta calidad
con sonido envolvente de 5.1 canales.
1Conecte altavoces compatibles con
biamplificación a los terminales de altavoces
delanteros y de altavoces de sonido ambiental
traseros.
Consulte Biamplificación de los altavoces en la
página 20.
ZONE 2
.
Speaker B
.
’ desde el menú
’ desde el menú
Surr
2 Seleccione ‘
Surr Back System
Para más detalles, consulte Ajuste de los
canales de sonido envolvente traseros en la
página 93.
Front Bi-Amp
.
’ desde el menú
21
Es
Acerca de la
conexión de audio
Hay varios tipos de terminales de entrada y
salida de audio en este receptor. El receptor
selecciona la primera señal disponible en el
orden siguiente:
Tipos de cables y
terminales
Señales de audio
transferibles
HDMIAudio HD
Digital (Coaxial)Audio digital
convencional
Digital (Óptico)
Acerca del convertidor de vídeo
El convertidor de vídeo garantiza que todas las
fuentes de vídeo se emiten a través de todos
los conectores MONITOR VIDEO OUT. La
única excepción es HDMI: dado que esta
resolución no se puede remuestrear, debe
conectar el monitor/televisor a las salidas de
vídeo HDMI del receptor cuando conecte estas
fuentes de vídeo.
Si asigna varios componentes de vídeo a la
misma función de entrada (consulte El menú Input Setup en la página 39), el convertidor le
dará prioridad al HDMI, al vídeo por
componentes y luego al vídeo compuesto (en
ese orden).
Terminal para
conectar con la
fuente
1
Terminal para
conectar con el
monitor de TV
Prioridad a la señal de sonido
RCA (Analógico)
(Blanco/Rojo)
Audio analógico
convencional
HDMI IN
P
R
P
B
COMPONENT
Alta calidad de imagen
Y
VIDEO IN
HDMI OUT
P
R
P
B
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
Y
• Con un cable HDMI, las señales de vídeo y
audio se pueden transferir con alta calidad
mediante un solo cable.
PRECAUCIÓN
• Al realizar las conexiones con cables
ópticos, tenga cuidado de no dañar la
lengüeta protectora del conector óptico
mientras inserta la clavija.
• Al guardar un cable óptico, no lo enrolle
demasiado. El cable podría dañarse si lo
dobla excesivamente.
Nota
1 • Si la señal de vídeo no aparece en el televisor o en el televisor de pantalla plana, intente ajustar la resolución en el
componente o en la pantalla. Tenga en cuenta que algunos componentes (como las consolas de videojuegos) tienen
resoluciones que no se pueden convertir. En este caso, intente poner la conversión de vídeo digital (en Ajuste de las opciones de vídeo en la página 66) OFF.
• Las resoluciones de entrada de señales que se pueden convertir de la entrada de vídeo componente para la salida
HDMI son 480i/576i, 480p/576p, 720p y 1080i. Las señales 1080p no se pueden convertir.
• Sólo las señales con una resolución de entrada de 480i/576i se pueden convertir de la entrada de vídeo componente
para la salida de monitor de vídeo compuesto.
Este producto incorpora tecnología de protección del
copyright que a su vez está protegida por reclamaciones
de métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y otros
derechos de la propiedad intelectual propiedad de
Macrovision Corporation y otros propietarios de
derechos. El uso de la tecnología de protección del
copyright deberá contar con la autorización de
Macrovision Corporation, y deberá usarse en casa o con
fines de visión limitada, a menos que Macrovision
Corporation autorice lo contrario. La inversión de
ingeniería o el desmontaje están prohibidos.
VIDEO IN
Se puede dar salida a señales de vídeo
VIDEO
MONITOR OUT
22
Es
Conexión a su televisor y componentes de reproducción
Conexión mediante HDMI
Si dispone de un componente (reproductor de discos Blu-ray, etc.) equipado con HDMI o DVI (con
HDCP), puede conectarlo a este receptor con un cable HDMI disponible en el mercado.
Si el televisor y los componentes de reproducción son compatibles con la función KURO LINK de
Pioneer, se podrán usar las funciones KURO LINK convenientes (consulte KURO LINK en la
página 59).
VSX-1019AH
DIGITAL
HDMI
AUDIO
BD IN
ASSIGNABLE
AUDIO
L
Y
Y
P
BPB
R
PR
PR
1
2
IN
IN
(
)(
)
DVD
DVR
MONITOR
OUT
Y
VIDEO
P
B
PR
COMPONENT
VIDEO
ASSIGNABLE
31
COAXIAL
2IN3
IN
1
IN
DVD
ZONE2
OUT
DVR
TV / SAT
IN
OUT IN
IN
ASSIGNABLE
IN(DVD
OUT
AUX
CD-RCD
IN
IN
OUT IN
SPEAKERS
A
R
IN
IR
OUT
IN
CONTROL
OUT
RL
ANALOG
AUDIO OUT
Seleccione una
OPTICAL
ASSIGNABLE
IN(DVR
)
2
)
1
)
IN(CD
1
IN(TV/SAT
FRONT CENTER SURROUND
PRE OUT
SUBWOOFER
SUBWOOFER
MULTI CH IN
LLR
FRONTCENTERSURROUND
COAXIAL OPTICAL
DIGITAL OUT
)
2
Esta conexión se
necesita para poder
escuchar el sonido del
televisor a través del
receptor.
HDMI IN
HDMI OUTHDMI OUT
Reproductor de discos
Blu-ray compatible con
Otro componente
equipado con HDMI/DVI
• Cuando conecte un reproductor de discos
Blu-ray, conéctelo al terminal BD IN del
receptor.
• Cuando se conecta un componente
equipado con HDMI se enciende el
indicador HDMI en el panel frontal.
Monitor o televisor de pantalla
plana compatible con HDMI/DVI
• Para los componentes de entrada se
pueden hacer otras conexiones que no
sean las de HDMI (consulte Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI en la
página 25).
• Si su reproductor de discos Blu-ray ofrece
salidas de audio analógicas multicanal,
consulte Conexión de las entradas analógicas multicanal en la página 28.
23
Es
• El sonido del televisor no se puede oír a
través del receptor si el televisor está
conectado con un cable HDMI.
Si quiere escuchar el sonido del televisor a
través del receptor, conecte el receptor y el
televisor con cables de audio.
Acerca de HDMI
1
La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin
comprimir, así como casi cualquier tipo de
audio digital con el que sea compatible el
componente conectado, incluido DVD-Video,
DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby
TrueHD, DTS-HD Master Audio (consulte las
limitaciones más adelante), Video CD/Super
VCD y CD. Para más información sobre la
compatibilidad HDMI, consulte Acerca del convertidor de vídeo en la página 22.
Este receptor incorpora tecnología Interfaz
Multimedia de Alta Definición (HDMI™).
Este receptor es compatible con las funciones
descritas más abajo, a través de las
conexiones HDMI.
• Transferencia digital de vídeo sin
comprimir (contenido protegido por HDCP
(1080p/24, 1080p/60, etc.))
• Transferencia de señal DeepColor
• Transferencia de señal x.v.Color
2
2
• Entrada de señales de audio digital PCM
lineal multicanal (192 kHz o menos) para
un máximo de 8 canales
• Entrada de los formatos de audio digital
siguientes:
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS,
audio de alta velocidad de bits (Dolby
TrueHD, DTS-HD Master Audio),
DVD-Audio, CD, SACD (señal DSD),
Video CD, Super VCD
• Operación sincronizada con componentes
usando la función KURO LINK (consulte
KURO LINK en la página 59)
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales o
marcas registradas de HDMI Licensing, LLC.
“x.v.Color” y el logotipo x.v.Color son marcas de
fábrica de Sony Corporation.
Nota
1 • La conexiones HDMI sólo se pueden realizar con componentes equipados con DVI compatibles con DVI y HDCP
(Protección de contenido digital de alto ancho de banda). Si opta por realizar la conexión en un conector DVI,
necesitará un adaptador independiente (DVIHDMI). Sin embargo, una conexión DVI no admite señales de audio.
Consulte a su distribuidor de audio para obtener más información.
• Si conecta un componente que no es compatible con HDCP se visualiza un mensaje HDCP ERROR en el
visualizador del panel delantero. Algunos componentes que son compatibles con HDCP también harán que se
visualice este mensaje, pero siempre que no haya ningún problema al visualizar la imagen, esto no es ningún fallo
del funcionamiento.
• Según el componente que haya conectado, el uso de una conexión DVI puede producir transferencias de señal
poco fiables.
Este receptor soporta SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD y DTS-HD Master Audio. Sin embargo, para aprovechar
•
estos formatos, asegúrese de que el componente conectado a este receptor soporte también el formato
correspondiente.
2 La transferencia de señal sólo es posible cuando se conecta a un componente compatible.
24
Es
Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI
Este diagrama muestra conexiones de un televisor (con entrada HDMI) y de un reproductor DVD
(u otro componente de reproducción sin salida HDMI) al receptor.
VSX-1019AH
DIGITAL
HDMI
AUDIO
ASSIGNABLE
BD ININ
ASSIGNABLE
Y
B
P
P
R
1
IN
IN
(
(
)
DVR
DVD
MONITOR
OUT
Y
VIDEO
P
B
P
R
COMPONENT
VIDEO
P
R
P
B
COMPONENT VIDEO OUT
Y
Seleccione una
31
COAXIAL
1
2IN3
IN
AUDIO
L
Y
P
B
R
TV
DVR
/
SAT
ZONE2
DVD
OUT IN
IN
OUT
IN
P
R
2
)
ASSIGNABLE
IN(DVD
OUT
CD-RCD
AUX
OUT IN
IN
IN
SPEAKERS
FRONTCENTERSURROUND
A
R
IN
IR
OUT
IN
CONTROL
OUT
RL
ANALOG
AUDIO OUTVIDEO OUT
COAXIALOPTICAL
Seleccione una
1
)
DIGITAL OUT
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
1
2
IN(TV/SAT
IN(CD
FRONT CENTER SURROUND
SUBWOOFER
MULTI CH IN
LLR
)
)
2
IN(DVR
PRE OUT
SUBWOOFER
HDMI IN
Reproductor DVD, etc.
• Si quiere escuchar el sonido del televisor a
través del receptor, conecte el receptor y el
televisor con cables de audio.
• El vídeo por componentes debería ofrecer
una calidad de imagen superior en
comparación con el vídeo compuesto.
También puede utilizar el vídeo de barrido
progresivo (si la fuente y el televisor son
compatibles), que ofrece una imagen muy
estable y sin parpadeo. Consulte los
manuales del televisor y del componente
fuente para comprobar si son compatibles
con el vídeo de barrido progresivo.
Monitor o televisor de pantalla
plana compatible con HDMI/DVI
25
Es
Conexión a su televisor sin entrada HDMI
L
Este diagrama muestra conexiones de un televisor (sin entrada HDMI) y de un reproductor DVD
(u otro componente de reproducción) al receptor.
• Con estas conexiones, la imagen no sale al televisor aunque el reproductor DVD esté
conectado con un cable HDMI. Conecte las señales de vídeo del reproductor DVD utilizando
un cable de vídeo compuesto o componente.
VSX-1019AH
DIGITAL
HDMI
AUDIO
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
Y
P
B
P
R
1
IN
(
DVD
Y
B
P
P
R
COMPONENT
VIDEO
PR
B
P
Y
COMPONENT VIDEO IN
Seleccione una
31
COAXIAL
1
BD ININ
AUDIO
L
Y
PB
R
ZONE2
OUT
PR
2
IN
(
)
DVR
)
MONITOR
OUT
VIDEO
3
2
IN
IN
DVR
TV
/
SAT
DVD
IN
OUT
IN
ASSIGNABLE
1
OUT
IN(DVD
AUX
CD-RCD
IN
IN
OUT IN
IN
SPEAKERS
FRONTCENTERSURROUND
A
R
IN
IR
OUT
IN
CONTROL
OUT
VIDEO IN
RL
ANALOG
COAXIALOPTICAL
AUDIO OUTVIDEO OUT
Seleccione unaSeleccione una
)
1
2
)
IN(TV/SAT
IN(CD
FRONT CENTER SURROUND
SUBWOOFER
MULTI CH IN
L
DIGITAL OUT
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
R
2
IN(DVR
PRE OUT
SUBWOOFER
)
HDMI OUT
PR
P
B
COMPONENT VIDEO OUT
Y
Televisor
• Conecte usando un cable HDMI para
escuchar el audio HD del receptor. No use
un cable HDMI para introducir señales de
vídeo.
Dependiendo del componente de vídeo
puede que no sea posible dar salida
simultáneamente a señales conectadas
mediante HDMI y otros métodos, y puede
que sea necesario hacer ajustes de salida.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con su componente para
tener más información.
26
Es
Reproductor DVD, etc.
• El vídeo por componentes debería ofrecer
una calidad de imagen superior en
comparación con el vídeo compuesto.
También puede utilizar el vídeo de barrido
progresivo (si la fuente y el televisor son
compatibles), que ofrece una imagen muy
estable y sin parpadeo. Consulte los
manuales del televisor y del componente
fuente para comprobar si son compatibles
con el vídeo de barrido progresivo.
• Si el reproductor de DVD tiene salidas
R
N
analógicas multicanal, también puede
conectar éstas. Consulte también consulte
Conexión de las entradas analógicas
multicanal en la página 28.
• Las funciones de entrada de abajo se
asignan de forma predeterminada a los
diferentes terminales de entrada del
receptor. Consulte El menú Input Setup en
la página 39 para cambiar las
asignaciones si se utilizan otras
conexiones.
Por ejemplo, el terminal BD se fija a la
entrada BD; ninguna otra señal de audio se
puede introducir por este terminal.
Conexión de un receptor
satelital/por cable o de otro tipo
Los receptores satelitales/por cable y los
sintonizadores de TV digitales terrestres son
todos ejemplos de ‘equipos descodificadores’.
Cuando configure el receptor, tendrá que
indicar a qué entrada ha conectado el equipo
decodificador (consulte El menú Input Setup
en la página 39).
VSX-1019AH
DIGITAL
HDMI
AUDIO
ASSIGNABLE
BD ININ
ASSIGNABLE
AUDIO
Y
Y
P
B
P
B
P
R
P
R
1
2
IN
IN
(
)(
)
DVD
DVR
MONITOR
OUT
Y
VIDEO
P
B
P
R
COMPONENT
VIDEO
VIDEO OUT
L
R
ZONE2
STB
OUT
1
INOUT
DVD
TV / SAT
IN
2IN3
IN
DVR
OUT IN
RL
31
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN(DVD
CD-RCD
AUX
OUT IN
IN
IN
SPEAKERS
A
R
IN
IR
OUT
IN
CONTROL
OUT
ANALOG
AUDIO OUT
Seleccione una
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
2
)
1
1
IN(CD
IN(TV/SAT
FRONT CENTER SURROUND
SUBWOOFER
MULTI CH IN
LR
FRONTCENTERSU
COAXIAL OPTICAL
DIGITAL OUT
)
I
27
Es
Conexión a una grabadora HDD/
DVD, grabadora de vídeo y otras
fuentes de vídeo
Este receptor tiene dos juegos de entradas y
salidas de audio/vídeo adecuadas para
conectar dispositivos de vídeo analógicos o
digitales, incluidos grabadoras de HDD/DVD y
grabadoras de vídeo.
Conexión de las entradas
analógicas multicanal
Para reproducción de DVD Audio y SACD, su
reproductor DVD puede tener salidas
analógicas de 5.1 canales. Asegúrese de que el
reproductor está ajustado para emitir audio
analógico multicanal.
VSX-1019AH
Cuando configure el receptor, tendrá que
indicar a qué entrada ha conectado la
grabadora (consulte también El menú Input Setup en la página 39).
VSX-1019AH
DIGITAL
HDMI
AUDIO
ASSIGNABLE
1
BD ININ
AUDIO
L
Y
B
P
R
ZONE2
OUT
P
R
2
IN
(
)
DVR
MONITOR
OUT
VIDEO
ENT
RL
ANALOG
AUDIO IN
IR
CONTROL
VIDEO OUT
31
AUX
IN
IN
SPEAKERS
A
R
IN
OUT
IN
OUT
2IN3
INOUT
TV
DVD
/
SAT
DVR
IN
IN
OUT IN
VIDEO IN
Grabadora HDD/DVD,
grabadora de vídeo, etc.
COAXIAL
ASSIGNABLE
1
IN(DVD
CD-RCD
OUT IN
RL
ANALOG
AUDIO OUT
Seleccione una
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
)
)
1
2
IN(TV/SAT
IN(CD
FRONT CENTER SURROUND
FRONTCENTERSURROUND
SUBWOOFER
MULTI CH IN
LLR
COAXIAL OPTICAL
DIGITAL OUT
2
IN(DVR
PRE OUT
SUBWOOFER
)
• Si su reproductor tiene salidas analógicas
• Para grabar, debe conectar los cables de
audio analógicos (la conexión digital es
sólo para reproducir).
DIGITAL
HDMI
AUDIO
1
IN
DIO
ZONE2
DVD
OUT
IN
2IN3
INOUT
DVR
/
SAT
TV
OUT IN
IN
RL
FRONT
OUTPUT
CENTER
OUTPUT
IR
CONTROL
OUT
OUT
AUX
IN
IN
IN
ASSIGNABLE
31
IN
SPEAKERS
A
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN(DVD
CD-RCD
OUT IN
FRONTCENTERSURROUND
R
RL
SURROUND
OUTPUT
)
1
2
IN(CD
FRONT CENTER SURROUND
LLR
)
1
IN(TV/SAT
SUBWOOFER
MULTI CH IN
SUBWOOFER
OUTPUT
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
2
IN(DVR
PRE OUT
SUBWOOFER
)
Reproductor DVD, etc.
de 7.1 canales, los terminales de salida de
sonido envolvente trasero del reproductor
no se usan. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con su
componente para tener más información.
28
Es
Conexión de otros componentes
R
de audio
Este receptor tiene entradas digitales y
analógicas que le permiten a usted conectar
componentes de audio para su reproducción.
Este receptor incluye cinco entradas de audio
estéreo. Una de estas entradas tiene las salidas
correspondientes para el uso con grabadoras
de audio.
La mayoría de los componentes digitales
tienen conexiones analógicas.
Cuando configure el receptor, tendrá que
indicar a qué entrada ha conectado el
componente (consulte también El menú Input Setup en la página 39).
VSX-1019AH
DIGITAL
HDMI
AUDIO
ASSIGNABLE
31
COAXIAL
OUTIN
CD
AUX
IN
IN
SPEAKERS
A
IN
IR
OUT
IN
CONTROL
OUT
ASSIGNABLE
IN(DVD
CD-R
OUT IN
FRONTCENTERSURROUND
R
3
DVR
AT
OUT IN
)
1
IN(CD
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
1
IN(TV/SAT
)
2
FRONT CENTER SURROUND
SUBWOOFER
MULTI CH IN
LLR
IN(DVR
2
PRE OUT
SUBWOOFER
)
• Si el giradiscos tiene salidas de nivel de
línea (p. ej., tiene una preamplificador
fonográfico incorporado), conéctelo a las
entradas de CD.
• Si va a conectar una grabadora, conecte
las salidas de audio analógicas a las
entradas de audio analógicas de la
grabadora.
Acerca del descodificador WMA9 Pro
Esta unidad incorpora un descodificador
Windows Media™ Audio 9 Professional
(WMA9 Pro), así que se puede reproducir
audio codificado en WMA9 Pro con una
conexión HDMI, digital coaxial u óptica
cuando se conecta a un reproductor
compatible con WMA9 Pro. Sin embargo, el
reproductor de DVD, equipo descodificador,
etc. conectado debe ser capaz de emitir
señales de audio en formato WMA9 Pro a
través de una salida digital coaxial u óptica.
1
REC
RL
AUDIO IN
RL
ANALOG
AUDIO OUT
Seleccione una
DIGITAL OUT
COAXIALOPTICAL
CD-R, MD, DAT, etc.
Nota
1• Windows Media y el logotipo de Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en
Estados Unidos y/o en otros países.
• Con WMA9 Pro, pueden producirse problemas de sonido según el sistema informático. Tenga en cuenta que las
fuentes de 96 kHz con formato WMA9 Pro serán remuestreadas a 48 kHz.
29
Es
Conexión de antenas de AM/FM
Conecte la antena de cuadro de AM y la antena
alámbrica de FM como se muestra abajo. Para
mejorar la calidad de la recepción y el sonido,
conecte antenas externas (consulte Conexión de antenas externas más abajo).
1
AM
5
g. ag. bg. c
LOOP
FM
UNBAL
75
ANTENNA
1 Retire los protectores de los dos hilos del
cable de antena de AM.
2 Presione las pestañas para abrirlas y
luego inserte a fondo un cable en cada
terminal, y luego suelte las pestañas para
asegurar los cables de la antena de AM.
3 Fije la antena de cuadro de AM al soporte.
Para fijar el soporte a la antena, doble en el
sentido indicado por la flecha (fig. a) y luego fije
el cuadro en el soporte (fig. b).
• Si piensa montar la antena de AM en una
pared u otra superficie, asegura el soporte
con tornillos (fig. c) antes de fijar el cuadro
al soporte. Asegúrese de que la recepción
sea clara.
4 Coloque la antena de AM sobre una
superficie lisa y en la dirección que ofrezca la
mejor recepción.
5 Conecte la antena alámbrica de FM del
mismo modo que la antena de cuadro de AM.
Para obtener los mejores resultados, extienda
la antena de FM por completo y fíjela a la pared
o al marco de una puerta. No deje que se
pliegue o se enrolle.
2
3
4
Para mejorar la recepción en FM, conecte una
antena de FM externa al FM UNBAL 75 Ω.
Para mejorar la recepción en AM, conecte un
cable con revestimiento de vinilo de 5 m a 6 m
de longitud a los terminales AM LOOP sin
desconectar la antena de cuadro AM
suministrada.
Para obtener la mejor recepción posible,
suspenda el cable horizontalmente en el
exterior.
Conexión de antenas externas
AM
LOOP
FM
UNBAL
75
ANTENNA
Cable coaxial 75 Ω
AM
LOOP
FM
UNBAL
75
ANTENNA
Antena
exterior
5 m a 6 m
Antena interior
(cable cubierto de
vinilo)
30
Es
Loading...
+ 97 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.