PIONEER VSX-818, VSX-918, VSX-918V-S, VSX-918V-K User Manual [fr]

Page 1
Page 2
IMPORTANT
Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains.
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
Lire attentivement ces instructions.
1)
2)
Conserver ces instructions.
3)
Lire toutes les mises en garde
4)
Suivre toutes les instructions.
5)
Ne pas utiliser cet appareil près d’une source d’eau.
6)
Ne nettoyer qu’avec un chiffon sec.
7)
Ne pas bloquer les évents d’aération. Installer l’appareil selon les instructions du fabricant.
8)
Ne pas installer l’appareil près d’un appareil de chauffage tel qu’un radiateur, une résistance électrique, une cuisinière ou tout dispositif émettant de la chaleur (y compris un amplificateur).
9)
Pour des raisons de sécurité, ne pas modifier la fiche polarisée ou celle de mise à la terre. Une fiche polarisée est une fiche à deux lames, dont une plus large que l’autre. Une fiche de mise à la terre est une fiche à deux lames avec une broche de masse. La lame plus large ou la broche de masse procure une protection accrue. Si ce genre de fiche ne peut être inséré dans une prise de courant, adressez-vous à un électricien pour faire remplacer la prise. S’assurer que le cordon est placé à un endroit où il
10)
ne risque pas d’être piétiné ou coincé et faire particulièrement attention aux fiches et prises.
.
N’utiliser que les accessoires ou périphériques
11)
recommandés par le fabricant. N’utiliser l’appareil qu’avec un chariot, meuble,
12)
trépied, support ou table recommandé par le fabricant ou vendu avec l’appareil. Si un chariot est utilisé, le déplacer avec le plus grand soin afin d’éviter de le renverser.
Débrancher cet appareil en cas d’orage ou s’il ne
13)
doit pas être utilisé pendant longtemps. Confier l’appareil à un technicien qualifié pour toute
14)
réparation. Une réparation s’impose lorsque l’appareil a été endommagé, par exemple lorsque le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé, du liquide a été renversé ou un objet est tombé dans l’appareil, l’appareil a été exposé à la pluie ou à une humidité excessive, ou bien encore l’appareil fonctionne mal ou est tombé.
P1-4-2-2_Fr
Informations importantes concernant les prises secteur de cet appareil Puissance commutée totale 100 W, 0,8 A MAX
La mise hors tension de cet appareil se fait à l'aide de l'interrupteur STANDBY/ON de l'appareil. La consommation électrique totale de l’équipement raccordé ne doit pas dépasser 100 W, 0,8 A.
ATTENTION
Ne connectez pas à la prise secteur de cet appareil un téléviseur, un moniteur, un appareil de chauffage, ou tout autre équipement électrique analogue.
• Ne raccordez pas à la prise AC OUTLET d'appareils dont la consommation électrique est élevée, afin d'éviter tout risque de surchauffe ou d'incendie. Ceci pourrait provoquer un mauvais fonctionnement de l'appareil.
D3-4-2-2-1b_B_Fr
Page 3
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la Classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
D8-10-1-3_EF
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 20 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 30 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b_A_Fr
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle).
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
D3-4-2-2-2a_A_Fr
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A_Fr
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose. L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
Page 4
Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer. Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi ; vous serez ainsi à même de faire fonctionner l’appareil correctement. Après avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurement.
Table des matières
01 Préparatifs
Vérification des accessoires livrés avec
l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Chargement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation du récepteur. . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
02 Guide en 5 minutes
Présentation de l’appareil de cinéma
à domicile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Écoute en son surround . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Configuration automatique du son surround
(MCACC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Autres problèmes lors de l’utilisation de
la configuration MCACC automatique . . . . 10
Un son meilleur grâce à la fonction Phase
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
03 Raccordements
Raccordements des câbles. . . . . . . . . . . . . . 11
Câbles audio analogiques . . . . . . . . . . . . . 11
Câbles audio numériques. . . . . . . . . . . . . . 11
Câbles vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Raccordement d’un lecteur de DVD et d’un
téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Raccordement des sorties numériques
multicanaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Raccordement d’un récepteur satellite ou
d’un boîtier décodeur numérique . . . . . . . . . 13
Raccordement d’autres appareils audio . . . . 14
À propos du décodeur WMA9 Pro . . . . . . . 14
Raccordement d’un enregistreur HDD/DVD,
magnétoscope et autres sources vidéo. . . . . 15
Utilisation des prises femelles vidéo en
composantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Connexion à l’aide de HDMI . . . . . . . . . . . . . 16
À propos de HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Raccordement à la mini-prise audio du
panneau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Raccordement à la borne vidéo du
panneau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Prise secteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Raccordement des antennes . . . . . . . . . . . . 19
Utilisation des antennes externes. . . . . . . . 19
Raccordement des enceintes . . . . . . . . . . . . 20
Conseils d’installation des enceintes . . . . . 21
Schéma de disposition des enceintes . . . . 22
Permutation du système d’enceintes . . . . . 22
04 Commandes et affichages
Panneau frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Portée de la télécommande . . . . . . . . . . . . 29
05 Écoute de sources à l’aide de votre système
Lecture en mode Auto. . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Écoute d’une source en son surround. . . . . . 30
Utilisation des effets surround avancés . . . 31
Écoute en mode stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Utilisation de la fonction Front Stage
Surround Advance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Utilisation des modes Stream Direct. . . . . . . 32
Utilisation de la fonction Sound Retriever . . . 32 Écoute avec la fonction Acoustic
Calibration EQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Utilisation de l’effet surround arrière virtuel
(VSB). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Réglage des options audiovisuelles (AV) . . . . 34
Lecture d’autres sources. . . . . . . . . . . . . . . . 36
Choix du signal d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sélection des entrées analogiques
multicanaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sélection des entrées audio avant. . . . . . . . . 36
06 Menu de configuration du système
Utilisation du menu de configuration du
système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Configuration des enceintes Manual
MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Réglage fin du niveau des canaux . . . . . . . 38
Réglage fin de la distance entre les
enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Égalisation du calibrage acoustique . . . . . . 40
Réglage manuel des enceintes . . . . . . . . . . . 42
Réglage des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Réseau de recouvrement . . . . . . . . . . . . . . 43
Niveau des canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Distance des enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . 45
Page 5
07 Utilisation du tuner
Pour écouter la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Amélioration du son stéréo FM. . . . . . . . . . 46
Réglage direct d’une station. . . . . . . . . . . . 46
Mémorisation de stations préréglées . . . . . . 46
Pour nommer les stations préréglées . . . . . 47
Pour écouter les stations préréglées. . . . . . 47
08 Pour faire un enregistrement
Faire un enregistrement audio ou vidéo . . . . 48
09 Commander le reste de votre système
Commander d’autres composants
Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Configurer la télécommande pour
commander d’autres composants. . . . . . . . . 49
Sélectionner directement des codes de
préréglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Fonction Source Directe . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Suppression de tous les réglages de la
télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Commandes pour les téléviseurs. . . . . . . . . . 51
Commandes pour autres composants. . . . . . 52
Liste des codes de préréglage . . . . . . . . . . . . 54
10 Autres raccordements
Connexion d’un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Raccordement de votre iPod au
récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Lecture de l’iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Utilisation de la fonction XM Radio . . . . . . . . 57
Branchement du récepteur XM Radio. . . . . 57
Écoute de XM Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Utilisation de XM HD Surround. . . . . . . . . . 58
Mémorisation des stations
présélectionnées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Utilisation du Menu XM . . . . . . . . . . . . . . . 59
À propos de Neural Surround™ . . . . . . . . . 59
À propos de XM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Utilisation de SIRIUS Radio. . . . . . . . . . . . . . 60
Raccordement de votre tuner SIRIUS
Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Écoute de SIRIUS Radio . . . . . . . . . . . . . . . 61
Mémorisation des stations
présélectionnées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Utilisation du Menu SIRIUS . . . . . . . . . . . . 62
Utilisation de ce récepteur avec un
téléviseur Pioneer à écran plat . . . . . . . . . . . 62
Utilisation du mode SR+ avec un
téléviseur Pioneer à écran plat . . . . . . . . . . 63
11 Autres réglages
Menu d’affectation d’entrée. . . . . . . . . . . . . . 64
Menu Other Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Configuration SR+ pour téléviseurs
Pioneer à écran plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
12 Information complémentaire
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Information importante concernant la
connexion HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
iPod messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Messages XM radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Messages radio SIRIUS. . . . . . . . . . . . . . . . 71
Réinitialisation de l’appareil principal . . . . . .72
Permutation de l’impédance des
enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Précautions d’usage pour le cordon
d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Les termes «Dolby» et «Pro Logic», ainsi que le sigle double-D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
“DTS” est une marque déposée de DTS, Inc. et “DTS 96/24” est une marque commuerciale de DTS, Inc.
English Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Page 6
Chapitre 1:
Préparatifs
Vérification des accessoires livrés avec l’appareil
Veuillez vérifier que les accessoires suivants sont livrés avec l’appareil :
• Microphone de configuration
• Télécommande
• Piles à anode sèche (AA IEC R6) x2
• Antenne cadre AM
• Antenne filaire FM
• Ce mode d’emploi
Chargement des piles
Attention
Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer des accidents tels que fuites ou explosions. Veuillez observer les recommandations suivantes :
• N’utilisez jamais des piles neuves et usagées dans le même appareil.
• Insérez les piles en respectant les indicati ons de polarité situées à l’intérieur du boîtier.
• Des piles de même forme peuvent avoir des voltages différ ents. N’utilisez jamais des piles de voltage différent dans le même appareil.
• Au moment d’éliminer les piles usagées, veuillez respecter les réglementations gouvernementales ou les recommandations publiques relatives à la protection de l’environnement en vigueur dans votre pays ou région.
• N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière directe du soleil ou dans un endroit excessivement chaud, comme une voiture ou à proximité d’un appareil de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer. Leur durée de vie ou leur performance pourrait également être réduite.
Installation du récepteur
• Lors de l’installation de l’appareil, assurez­vous que ce dernier est posé sur une surface plane et stable.
N’installez pas l’appareil dans les endroits suivants : – sur un téléviseur couleur (les images à l’écran pourraient être déformées) – à proximité d’une platine à cassettes (ou d’un appareil qui produit un champ magnétique). Le son pourrait s’en trouver affecté. – à la lumière directe du soleil – à l’humidité – à des températures extrêmes – en présence de vibrations ou autres mouvements – à la poussière – à la fumée ou aux émanations graisseuses (cuisine par ex.)
Ventilation
En installant cet appareil, veuillez vous assurer de bien laisser un espace de ventilation suffisant autour afin de permettre une meilleur dispersion de la chaleur (au moins 20 cm sur le dessus). Si l’espace entre l’appareil et le mur ou un autre appareil est insuffisant, la chaleur s’accumulera à l’intérieur, ce qui peut amoindrir sa performance et/ou provoquer des dysfonctionnements.
20 cm
Récepteur
Le coffret est pourvu de fentes et d’ouvertures pour permettre une bonne ventilation et pour empêcher la surchauffe. Pour éviter tout risque d’incendie, ne rien placer directement au dessus de l’appareil, s’assurer que les ouvertures ne soient jamais bloquées ou couvertes (par des journaux, des nappes ou des rideaux), et ne pas utiliser l’appareil sur un tapis épais ou sur un lit.
6
Fr
Page 7
Chapitre 2:
Guide en 5 minutes
2 Raccordez vos enceintes et positionnez-
Présentation de l’appareil de cinéma à domicile
Le système de cinéma à domicile repose sur l’utilisation de pistes audio multiples qui permettent de créer un son surround, et vous donne ainsi l’impression d’être au centre de l’action ou du concert. La qualité du son surround émise par le système de cinéma à domicile dépend non seulement de la configuration de vos enceintes, mais également de la source et des réglages sonores du récepteur.
Ce récepteur décodera automatiquement des sources Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround multicanaux, en fonction de la configuration de vos enceintes. Le plus souvent, vous n’aurez pas à modifier les réglages pour obtenir un son fidèle ; ceci dit, les diverses possibilités qui s’offrent à vous (écoute d’un CD avec son surround à canaux multiples par ex.) sont expliquées dans Écoute de sources à l’aide de votre système à la page 30.
Écoute en son surround
Grâce au guide rapide d’installation suivant, vous devriez pouvoir régler votre appareil en mode surround en un rien de temps. Le plus souvent, vous pouvez laisser votre récepteur sur les réglages par défaut.
• Assurez-vous que tous les raccordements ont été effectués correctement avant de raccorder le récepteur au secteur.
1 Raccordez votre téléviseur et votre lecteur de DVD.
Reportez-vous à la section Raccordement d’un lecteur de DVD et d’un téléviseur à la page 12
pour ce faire. Pour bénéficier de l’effet surround, vous devez raccorder le lecteur de DVD au récepteur à l’aide d’un cordon numérique.
les de sorte à bénéficier d’un son surround optimal.
Consultez Raccordement des enceintes à la page 20.
Le placement des enceintes aura un grand effet sur le son. Positionnez-les comme indiqué dans l’illustration suivante pour optimiser l’effet de son surround. Reportez-vous également à la section Conseils d’installation des enceintes à la page 21 pour plus d’informations à ce sujet.
Avant
gauche (L)
3 Branchez et allumez le récepteur, suivi du lecteur de DVD, du subwoofer et du téléviseur.
Assurez-vous d’avoir bien raccordé la sortie vidéo du téléviseur au récepteur. Veuillez consulter le mode d’emploi du téléviseur en cas de doute.
4 Utilisez la configuration automatique à l’écran MCACC pour configurer votre système.
Consultez Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8 pour de plus
amples informations à ce sujet.
5 Lancez la lecture d’un DVD et réglez le volume.
Assurez-vous que du récepteur. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur la touche le récepteur sur l’entrée du lecteur de DVD.
Vous avez la possibilité de sélectionner d’autres options sonores. Veuillez consulter Écoute de sources à l’aide de votre système à la page 30 pour obtenir de plus amples informations à ce sujet.
Subwoofer (SW)
Centrale (C)
Surround gauche (LS)
DVD
de la télécommande pour régler
DVD/BD
2
Avant droite (R)
apparaît sur l’écran
Surround droite (RS)
Position d’écoute
1
Remarque
1 Il vous faudra peut-être régler votre lecteur de DVD sur Dolby Digital, DTS et sur audio 88,2 kHz/96 kHz PCM (2 canaux) (voir
le manuel d’utilisation de votre lecteur de DVD pour plus d’informations à ce sujet).
2 En fonction de votre lecteur de DVD ou du disque so urce, il est possible que vous n’obteniez qu’un son 2 canaux. Dans ce cas,
le mode d’écoute doit être réglé sur STANDARD (voir la section Écoute d’une source en son surround à la page 30 si besoin est) si vous voulez obtenir un son Surround multi-canaux.
7
Fr
Page 8
Configuration automatique du
RECEIVER CONTROL
son surround (MCACC)
Le système de calibrage acoustique multicanaux (Multi-Channel Acoustic Calibration, MCACC) mesure les caractéristiques acoustiques de votre position d’écoute en tenant compte du bruit ambiant, de la taille et de la distance des enceintes et des tests sur le retard et le niveau de canal. Une fois que vous avez installé le microphone fourni avec votre système, le récepteur utilise les informations provenant d’une série de tonalités de test afin d’optimiser les réglages d’enceinte et l’égalisation pour une pièce spécifique.
Important
• La configuration MCACC automatique remplace tous les réglages précédemment effectués pour les enceintes.
• Vérifiez que les écouteurs sont débranchés.
Attention
• Les tonalités de test utilisées dans la configuration MCACC automatique sont générées à un volume élevé.
+
TUNE
ENTER
TUNE
REC
CH
T.EDIT MENU
-
CH
RETURNSETUP
ANT
AUDIO
ONE TOUCH
COPY
AV PARAMETER
RECEIVER
CD-R
CD
INPUT SELECT
MULTI CONTROL
TV DVR
XM
FM
TV CTRL
SIRIUS
AM
SOURCE
PORTABLE
iPodDVD
RECEIVER
TOP MENU
GUIDE
CATEGORY
SUBTITLE
ST ST
1 Allumez le récepteur et votre téléviseur.
2 Connectez le microphone à la prise MCACC PORTABLE
sur le panneau avant.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre les enceintes et le microphone.
AUX
MCACC
PORTABLE
MASTER VOLUME
Si vous avez un trépied, utilisez-le pour y placer le microphone afin qu’il soit au niveau des oreilles à votre position d’écoute normale. Sinon, placez le microphone au niveau des oreilles en utilisant une table ou une chaise.
3 Appuyez sur la touche télécommande, puis sur la touche
RECEIVER
SETUP
de la
.
Un affichage à l’écran apparaît sur votre téléviseur. Utilisez les touches /// et ENTER de la télécommande pour naviguer dans les écrans et sélectionner des options de menu. Appuyez sur la touche RETURN pour sortir du menu actuel.
• Appuyez sur la touche SETUP à tout moment pour sortir du menu System
1
Setup.
4 Sélectionnez ‘Auto MCACC’ depuis le menu System Setup puis appuyez sur ENTER.
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual MCACC
3.Manual SP Setup
4.Input Assign
5.Other Setup
: Exit
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual MCACC
3.Manual SP Setup
4.Input Assign
: Exit
Ci-dessus : VSX-918V (à gauche)
et VSX-818V (à droite)
Veillez à faire le moins de bruit possible après avoir appuyé sur ENTER. Le système émet une série de tonalités de test pour établir le niveau de bruit ambiant.
Remarque
1 • L’économiseur d’écran démarre automatiquement au bout de trois minutes d’inactivité. Si vous annulez la configuration
MCACC automatique à n’importe quel moment, le récepteur abandonne la configuration automatiquement et aucun réglage n’est enregistré.
• L’affichage à l’écran n’apparaît pas si vous avez effectué la connexion au téléviseur via la sortie HDMI. Utilisez les connexions composant ou composites pour configurer le système.
8
Fr
Page 9
5 Suivez les instructions à l’écran.
• Assurez-vous que le microphone est connecté.
• Si vous utilisez un subwoofer, il est détecté automatiquement à chaque fois que vous allumez le système. Vérifiez qu’il est allumé et que le volume est monté.
• Consultez les remarques ci-dessous relatives au bruit de fond et aux autres interférences possibles.
6 Attendez que les tonalités de test ne retentissent plus.
Un rapport de progression est affiché à l’écran pendant que le récepteur émet des tonalités de test afin de déterminer la présence des enceintes dans votre configuration. Essayez de rester aussi silencieux que possible pendant cette opération.
1.Auto MCACC Now Analyzing
Environment Check Ambient Noise [ OK ] Microphone [ ] Speaker YES/NO [ ]
OK OK
:Cancel
• Pour régler correctement vos enceintes, ne réglez pas le volume pendant que les tonalités de test sont générées.
7 Confirmez la configuration des enceintes.
La configuration affichée à l’écran doit indiquer les enceintes que vous avez réellement installées.
1.Auto MCACC Check! Front [ YES ]
Center [ YES ] Surround [ YES ] SUB W. [ YES ]
OK
30:Next
:Cancel
Si la configuration des enceintes affichée n’est
Si un message d’erreur (ERR) s’affiche dans la colonne de droite, il est possible que vous ayez mal raccordé vos enceintes. Si le fait de sélectionner la touche RETRY ne corrige pas le problème, arrêtez le récepteur et vérifiez les raccordements des enceintes.
8 Assurez-vous que ‘OK’ est sélectionné, puis appuyez sur ENTER.
Si l’écran, à l’étape 7, reste affiché 30 secondes sans intervention de votre part, et si vous n’appuyez pas sur la touche ENTER à l’étape 8, la configuration MCACC automatique démarre automatiquement, comme illustré ci-dessous.
Un rapport de progression apparaît à l’écran pendant que le récepteur émet davantage de tonalités de test afin de déterminer les réglages optimum du récepteur en matière de niveau des canaux, distance des enceintes et calibrage Acoustic Calibration EQ.
1.Auto MCACC Now Analyzing
Surround Analyzing Speaker System [ ] Speaker Distance [ ] Channel Level [ ] Acoustic Cal EQ [ ]
:Cancel
De nouveau, essayez de rester aussi silencieux que possible pendant cette opération. Celle-ci peut prendre 3 à 8 minutes.
9 La configuration MCACC automatique est terminée! Sélectionnez la touche ‘SKIP’ pour revenir au menu System Setup.
L’indicateur MCACC situé sur le panneau avant s’allumera pour montrer que la configuration est terminée.
Les réglages faits dans la configuration MCACC automatique devraient donner un excellent son surround à votre système, mais il est aussi possible d’ajuster ces réglages manuellement en utilisant le menu System Setup (voir page 37).
1
pas correcte, utilisez / pour sélectionner l’enceinte et / modifier la configuration. Lorsque vous avez terminé, passez à l’étape suivante.
Remarque
1 • Selon les caractéristiques de votre pièce, parfois, des enceintes identiques avec des tailles de cône d’environ 12 cm
se retrouveront avec des réglages de taille différents. Vous pouvez corriger le réglage manuellement à l’aide de la section Réglage des enceintes à la page 42.
• Le réglage de la distance du subwoofer peut être supérieur à la distance réelle de la position d’écoute. Ce réglage doit être précis (en tenant compte des caractéristiques de retard et de la pièce) et il n’a généralement pas besoin d’être changé.
9
Fr
Page 10
Vous pouvez également choisir d’afficher les réglages en sélectionnant des paramètres individuels dans l’écran Analyzed Data Check :
Speaker Setting – La taille et le nombre d’enceintes que vous avez raccordées (voir page 42 pour plus d’informations à ce sujet)
Speaker Distance – La distance entre vos enceintes et la position d’écoute (voir page 45 pour plus d’informations à ce sujet)
Channel Level – La balance générale de votre système d’enceintes (voir page 44 pour plus d’informations à ce sujet)
Acoustic Cal EQ – Permet de régler l’équilibre de fréquence de votre système d’enceintes en fonction des caractéristiques acoustiques de votre pièce (voir page 40 pour plus d’informations à ce sujet)
Appuyez sur la touche RETURN chaque fois que vous avez terminé d’en vérifier un. Lorsque vous avez terminé, sélectionnez SKIP pour retourner au menu System Setup.
Autres problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique
Si l’environnement de la pièce n’est pas optimal pour la configuration MCACC automatique (trop de bruit de fond, écho dans les murs, obstacles entre les enceintes et le microphone) il se peut que les réglages finaux soient incorrects. Vérifiez s’il y a des équipements domestiques (climatiseur, réfrigérateur, ventilateur, etc.) qui pourraient affecter l’environnement et éteignez­les si nécessaire. Si des instructions apparaissent sur l’écran du panneau avant, veuillez les suivre.
• Certains vieux téléviseurs peuvent interférer avec le fonctionnement du microphone. Si cela semble arriver, éteignez le téléviseur pendant la configuration MCACC automatique.
Un son meilleur grâce à la fonction Phase Control
La fonction Phase Control de ce récepteur effectue des corrections de phase de manière à permettre à la source du son d’arriver en phase à la position d’écoute, en évitant toute distorsion et/ou coloration indésirables du son (voir l’illustration ci-dessous).
P H A
S
E C
O N
T R O
L O
F
F
P H A
S
E C
O N
T R O
L O
N
Source du son
Source du son
Enceinte avant
Subwoofer
Enceinte avant
Subwoofer
La technologie Phase Control garantit une reproduction cohérente du son, grâce à l’utilisation de la correspondance de phase qui permet d’obtenir une image sonore optimale à la position d’écoute. La fonction Phase Control est activée par défaut et nous vous recommandons de la laisser activée pour tous les types de source sonore.
STEREO/
AUTO/DIRECT
A.L.C.
ACOUSTIC
PHASE
EQ
• Appuyez sur PHASE (PHASE CONTROL) pour activer la correction de phase.
STANDARD
DIALOG
ADV SURR
SOUND
RETRIEVER
Position d’écoute
Position d’écoute
?
1
Remarque
1 La correspondance de phase est un facteur très important, qu’il est nécessaire de prendre en compte pour obtenir une
reproduction sonore de qualité. Si deux ondes sont ‘en phase’, elles montent et descendent ensemble, ce qui augmente l’amplitude, la clarté et la présence du signal sonore. Si la crête d’une onde rencontre un creux (comme le montre la section supérieure du diagramme ci-dessus), le son sera ‘déphasé’ et l’image audio produite sera de mauvaise qualité.
10
Fr
Page 11
Chapitre 3:
d
g
Raccordements
Raccordements des câbles
Veillez à ne pas plier les câbles par dessus l’appareil (conformément à l’illustration). Dans ce cas, le champ magnétique produit par les transformateurs de l’appareil pourrait provoquer le ronflement des enceintes.
Important
• Avant un raccordement ou une modification de raccordement, mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur.
• Avant de débrancher le cordon d’alimentation, mettez l’appareil en veille.
Câbles audio analogiques
Utilisez des câbles phono stéréo RCA pour raccorder les appareils audio analogiques. Ces câbles sont le plus souvent rouges et blancs ; les fiches rouges doivent être raccordées aux bornes R (côté droit) et les fiches blanches aux bornes L (côté gauche).
Câbles audio analogiques
Droit (rouge)
Gauche (blanc)
Câbles audio numériques
Les câbles audio numériques coaxiaux ou les câbles optiques disponibles dans le commerce doivent être utilisés pour raccorder les appareils numériques au récepteur.
Câble audio numérique coaxial Câble optique
1
Câbles vidéo
Câbles vidéo RCA standard
Ces câbles sont couramment utilisés pour les raccordements vidéo et ils sont utilisés pour le raccordement à des bornes vidéo en composantes. Les fiches jaunes les distinguent des câbles audio.
Câbles vidéo RCA standar
Câbles vidéo en composantes
Les câbles vidéo en composantes permettent d’obtenir la meilleure reproduction couleur possible de votre source vidéo. Le signal couleur de votre téléviseur regroupe le signal de luminance (Y) et la couleur (les signaux P
R) et la sortie. Les interférences entre les
et P signaux sont ainsi évitées.
Câbles des composants vidéo
Vert (Y)
B
)
Bleu (P
Rou
e (PR)
B
Remarque
1 • Lors du raccordement des câbles optiques, prenez soin de ne pas endommager le volet de protection de la prise optique au
moment d’insérer la fiche.
• Si vous devez entreposer le câble optique, enroulez-le sans serrer. Vous pourriez endommager le câble en l’enroulant de
façon trop serrée.
• Vous pouvez également utiliser un câble vidéo RCA standard pour les raccordements numériques coaxiaux.
11
Fr
Page 12
C
D
Lecteur DVD
Raccordement d’un lecteur de DVD et d’un téléviseur
Cette page décrit la façon de raccorder votre lecteur de DVD et votre téléviseur au récepteur.
1 Raccordez la sortie audio numérique coaxiale de votre lecteur de DVD à l’entrée DIGITAL COAX 1 (DVD/BD) du récepteur.
Utilisez un câble audio numérique coaxial pour ce raccordement.
1
2 Raccordez la sortie vidéo composite et les sorties audio stéréo analogiques2 de votre lecteur de DVD aux entrées DVD/BD du récepteur.
Utilisez un câble vidéo RCA standard3 et un câble phono RCA stéréo pour ce raccordement.
• Si votre lecteur de DVD est équipé de sorties analogiques multicanaux, consultez Raccordement des sorties analogiques multicanaux à la page 13 pour obtenir des informations sur la façon d’effectuer les raccordements.
3 Raccordez les sorties audio analogiques de votre téléviseur aux entrées TV/SAT du récepteur.
Le son pourra alors être émis par le syntoniseur intégré de votre téléviseur. Utilisez un câble phono RCA stéréo dans ce but.
• Si votre téléviseur est équipé d’un décodeur numérique intégré, vous pouvez également raccorder une sortie audio numérique optique du téléviseur à l’entrée DIGITAL OPT 2 (TV/SAT) du récepteur. Utilisez un câble optique pour ce raccordement.
4 Raccordez la prise vidéo MONITOR OUT du récepteur à une entrée vidéo de votre téléviseur.
Utilisez un câble vidéo RCA standard pour le raccordement à la prise vidéo composite.
Remarque
1 Si votre lecteur de DVD ne possède qu’une sortie numérique optique, elle peut être raccordée à l’entrée optique du récepteur
à l’aide d’un câble optique. Lors du réglage du récepteur, vous devez l ui indiquer l’entrée que vous avez utilisée pour raccorder le lecteur (reportez-vous à la section Menu d’affectation d’entrée à la page 64).
2 Ce raccordement vous permettra de faire des enregistrements analogiques à partir de votre lecteur de DVD. 3 Si votre lecteur est également équipé d’une sortie vidéo en composantes, vous pouvez aussi la raccorder. Consultez Utilisation
des prises femelles vidéo en composantes à la page 16 pour de plus amples informations à ce sujet.
4Voir la section Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 16 si vous désirez utiliser les sorties vidéo
composantes pour raccorder ce récepteur à votre téléviseur.
4
AUDIO OUT
1
(
(
DIGITAL
COAXIAL
HDMI
DVD / BD) IN
TV / SAT) IN
XM
IN
OUT
1
(
ASSIGNABLE
2
DIGITAL IN COAX (
DVD / BD
(
ASSIGNABLE
)
OUT
1
OUT
)
)
ANALOG AUDIO OUT
RL
IN
AUX
RL
IN
CD
IN
CD-R / TAPE / MD
DVD / BD
DVD
FRONT
IN
IN
IN
/ BD IN
DVD5.1 CH INPUT
TV
TV
/ SAT
/ SAT IN
DVR
/ VCR IN DVR / VCR
AUDIO VIDEO
2
ANTENNA
FM UNBAL
AM
LOOP
VIDEO OUT
CONTROL
OUT
IN
SUB WOOFER PREOUT
MONITOR OUT
DVR / VCR OUT
DIGITAL IN
(
ASSIGNABLE
OPT
2
(
)
TV / SAT
OPT
1
(CD) )
R
S P E A
A
K E R S
VSX-918V
3
ANALOG AUDIO OUT
LR
VIDEO IN
34
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO OUT
Téléviseur
L’illustration montre le modèle VSX-918V, mais les raccordements du modèle VSX-818V sont identiques.
R
DV
12
Fr
Page 13
Raccordement des sorties
R
M
analogiques multicanaux
Votre lecteur de DVD peut être pourvu de sorties analogiques à 5.1 canaux pour la lecture de DVD audio et de SACD. Dans ce cas, vous pouvez raccorder les sorties analogiques multicanaux aux entrées analogiques multicanaux du récepteur comme illustré ci­dessous.
1
VSX-918V
HDMI
(
DVD / BD) IN
1
(
)
ASSIGNABLE
(
TV / SAT) IN
2
OUT
XM IN
DIGITAL IN
COAX
1
(
)
DVD / BD
(
)
ASSIGNABLE
VIDEO
OUTPUT
IN
AUX
RL
IN
CD
IN
CD-R
/ TAPE
/ MD
OUT
DVD / BD
FRONT
IN
DVD5.1 CH INPUT
TV
IN
/ SAT
IN
DVR / VCR
OUT
AUDIO VIDEO
RL
OUTPUT
ANTENNA
FM UNBAL
DIGITAL IN
CONTROL
OUT
IN
AM
LOOP
(
CENTER OUTPUT
SUB WOOFER PREOUT
MONITOR OUT
DVR / VCR OUT
ASSIGNABLE
DVD / BD IN
TV / SAT IN
DVR / VCR IN
FRONT
OPT
2
(
)
TV / SAT
OPT
1
(CD) )
R
S P E A
A
K E R S
RL
SURROUND
OUTPUT
SUB
CEN-
WOOFER
TER
R
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
FRONT
WOOFER OUTPUT
L
L
SUB-
1 Raccordez un ensemble de sorties audio/ vidéo du boîtier décodeur aux entrées TV/ SAT AUDIO et VIDEO du récepteur.
2
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le raccordement audio et un câble vidéo RCA standard pour le raccordement vidéo.
3
2 Si votre boîtier décodeur possède une sortie numérique, raccordez-la à une entrée numérique de ce récepteur.
L’exemple ci-dessous illustre un raccordement optique vers l’entrée DIGITAL OPT 2 (TV/
4
SAT).
ANTENNA
AUX
FM UNBAL
CD
CD-R / TAPE / MD
AM
LOOP
DVD / BD
DVD
FRONT
/ BD IN
DVD5.1 CH INPUT
TV
TV
/ SAT
/ SAT IN
DVR
/ VCR IN DVR / VCR
CONTROL
OUT
IN
SUB WOOFER PREOUT
MONITOR OUT
DVR / VCR OUT
DIGITAL IN
(
ASSIGNABLE
(
TV / SAT
OPT
2
)
OPT
1
(CD) )
R
S P E A
A
K E R S
(
DVD / BD) IN
(
TV / SAT) IN
XM
IN
HDMI
OUT
(
1
(
ASSIGNABLE
2
DIGITAL IN
COAX
(
DVD / BD
ASSIGNABLE
)
OUT
1
OUT
)
)
IN
RL
IN
IN
IN
IN
IN
AUDIO VIDEO
Décodeur DVD/multi-canaux avec prises de sortie analogique multi-canaux
L’illustration montre le modèle VSX-918V, mais les raccordements du modèle VSX-818V sont
VSX-918V
1
VIDEOAUDIOR
L
AV OUT
2
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
identiques.
Raccordement d’un récepteur satellite ou d’un boîtier décodeur numérique
Les récepteurs satellites et par câble, ainsi que
L’illustration montre le modèle VSX-918V, mais les raccordements du modèle VSX-818V sont identiques.
STB
les syntoniseurs de téléviseur numérique terrestre sont tous des exemples de ce que l’on appelle boîtiers décodeurs.
Remarque
1 L’entrée multicanaux peut être utilisée uniquement si DVD 5.1ch est sélectionné (voir page 36). 2 Si votre téléviseur est déjà raccordé aux entrées TV/SAT, choisissez alors une autre entrée. Cependant, pour recevoir un signal,
il vous faudra appuyer sur la touche de sélection d’entrée correspondant à l’entrée sur laquelle vous avez branché le boîtier décodeur.
3 Reportez-vous à la section Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 16 si votre boîtier décodeur possède
également une sortie vidéo en composantes.
4 Si votre boîtier décodeur ne dispose que d’une sortie numérique coaxiale, vous pouvez la raccorder à l’entrée coaxiale de ce
récepteur à l’aide d’un câble audio coaxial numérique. Lorsque vous installez le récepteur, il faut que vous fassiez savoir au récepteur à quelle entrée vous avez raccordé le boîtier décodeur (reportez vous à la section Menu d’affectation d’entrée à la page 64).
13
Fr
Page 14
Raccordement d’autres appareils audio
Le nombre et le type de raccordement dépendent des appareils que vous désirez raccorder. raccorder un lecteur CD-R, MD, DAT, un magnétophone ou tout autre appareil audio.
1 Si votre appareil est équipé d’une sortie numérique, raccordez-la à une entrée numérique du récepteur comme indiqué ci­dessous.
L’exemple ci-dessous montre un raccordement optique vers l’entrée DIGITAL
OPT 1 (CD).
2 Si nécessaire, raccordez les sorties audio analogiques de l’appareil à un groupe d’entrées audio libres du récepteur.
Ce type de raccordement devra être réalisé pour les appareils sans sortie numérique, ou si vous désirez enregistrer à partir d’un appareil numérique. Utilisez un câble phono RCA stéréo comme indiqué ci-dessous.
3 Si vous raccordez un enregistreur, connectez les sorties audio analogiques aux entrées audio analogiques de l’enregistreur.
L’exemple montre un raccordement analogique à la prise de la sortie analogique du lecteur de CD-R/TAPE/MD à l’aide d’un câble phono RCA stéréo.
1
Suivez les étapes ci-dessous pour
VSX-918V
AUX
CD
CD-R
/ TAPE
/ MD
DVD / BD
FRONT DVD5.1
CH INPUT
TV / SAT
DVR / VCR
DVD / BD IN
TV / SAT IN
DVR / VCR IN
ANTENNA
FM UNBAL
AM
LOOP
CONTROL
OUT
IN
SUB WOOFER PREOUT
MONITOR OUT
DVR / VCR OUT
DIGITAL IN
(
ASSIGNABLE
(
TV / SAT
OPT
2
)
OPT
1
(CD)
)
R
S P E A
A
K E R S
(
DVD / BD) IN
(
TV / SAT) IN
XM
IN
HDMI
OUT
1
(
ASSIGNABLE
2
DIGITAL IN
COAX
(
DVD / BD
(
ASSIGNABLE
)
OUT
1
OUT
)
)
IN
RL
IN
IN
IN
IN
IN
AUDIO VIDEO
123
IN
RL
REC
AUDIO IN
OUT
RL
PLAY
AUDIO OUT
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
CD-R, MD, DAT, magnétophone, etc.
L’illustration montre le modèle VSX-918V, mais les raccordements du modèle VSX-818V sont identiques.
À propos du décodeur WMA9 Pro
Cet appareil possède un décodeur WMA9 Pro (Windows Media intégré ; il est donc possible de lire des supports audio WMA9 Pro encodés grâce à un raccordement numérique coaxial ou optique si un lecteur compatible avec le système WMA9 Pro est raccordé.
Toutefois, les appareils connectés (lecteur DVD, boîtier décodeur, etc.) doivent posséder une sortie audio de type coaxial ou optique numérique, produisant des signaux audio au format WMA9 Pro.
®
Audio 9 Professional)
Remarque
1 Pensez à raccorder les appareils numériques aux prises femelles audio analogiques si vous désirez enregistrer à partir
d’appareils numériques (lecteur MD par ex.) vers des appareils analogiques et réciproquement.
14
Fr
Page 15
Windows Media et le logo Windows sont des marques
A
A K
R
commerciales ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
Raccordement d’un enregistreur HDD/DVD, magnétoscope et autres sources vidéo
Ce récepteur est muni d’entrées et de sorties audio/vidéo adaptées au raccordement d’enregistreurs analogiques ou numériques, tels que des magnétoscopes ou des enregistreurs HDD/DVD.
1 Raccordez un groupe de sorties audio/ vidéo du magnétoscope/graveur aux entrées DVR/VCR AUDIO et VIDEO du récepteur.
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le raccordement audio et un câble vidéo RCA standard pour le raccordement vidéo.
2 Raccordez un groupe d’entrées audio/ vidéo du magnétoscope/graveur aux sorties DVR/VCR AUDIO et VIDEO du récepteur.
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le raccordement audio et un câble vidéo RCA standard pour le raccordement vidéo.
3 Si votre appareil vidéo est équipé d’une sortie audio numérique, raccordez-la à une entrée numérique du récepteur.
L’exemple ci-dessous montre un enregistreur raccordé à l’entrée DIGITAL OPT 1 (CD).
1
2
VSX-918V
AUX
CD
CD-R
/ TAPE
/ MD
DVD / BD
FRONT DVD5.1
CH INPUT
TV / SAT
DVR / VCR
DVD / BD IN
TV / SAT IN
DVR / VCR IN
VIDEO IN
ANTENNA
FM UNBAL
AM
LOOP
CONTROL
OUT
IN
SUB WOOFER PREOUT
MONITOR OUT
DVR / VCR OUT
3
DIGITAL OUT
DIGITAL IN
(
ASSIGNABLE
OPTICALCOAXIAL
OUT
RL
PLAY
AUDIO OUT
(
DVD / BD) IN
(
TV / SAT) IN
XM IN
VIDEO OUT
HDMI
OUT
1
2
(
ASSIGNABLE
(
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
COAX
(
DVD / BD
IN
IN
IN
)
OUT
IN
IN
IN
1
OUT
)
)
21
RL
AUDIO VIDEO
IN
RL
REC
AUDIO IN
DVR, magnétoscope, lecteur LD, etc.
L’illustration montre le modèle VSX-918V, mais les raccordements du modèle VSX-818V sont identiques.
OPT
2
(
TV / S
OPT
1
(CD)
)
S P E
E
S
Remarque
1 Si votre appareil vidéo possède aussi une sortie vidéo de composant, vous pouvez aussi la raccorder. Consultez Utilisation des
prises femelles vidéo en composantes à la page 16 pour de plus amples informations à ce sujet.
2 Dans ce cas, il faut que vous fassiez savoir au récepteur à quelle entrée numérique vous avez raccordé le composant (reportez
vous à la section Menu d’affectation d’entrée à la page 64).
15
Fr
Page 16
Utilisation des prises femelles vidéo en composantes
Les prises femelles vidéo en composantes offrent généralement une qualité d’image supérieure aux prises vidéo composites. De plus, la fonction de balayage progressif permet d’obtenir des images extrêmement stables et sans scintillement (si la source et le téléviseur sont compatibles). Consultez les modes d’emploi de votre téléviseur et de votre appareil source pour vous assurer qu’ils sont compatibles avec la fonction de balayage progressif.
Important
• Si vous raccordez un appareil source au récepteur via une entrée vidéo en composantes, votre téléviseur doit également être raccordé aux prises COMPONENT VIDEO MONITOR OUT du récepteur.
1 Raccordez les sorties vidéo de votre appareil source à un groupe d’entrées vidéo en composantes du récepteur.
Utilisez un câble vidéo en composantes trois voies pour ce raccordement.
2 Si nécessaire, affectez les entrées vidéo en composantes aux entrées de la source que vous venez de raccorder.
Cette étape doit être exécutée uniquement si vos raccordements ne respectent pas les raccordements par défaut suivants :
Component 1DVD
Component 2TV
Component 3DVR
Consultez Affectation des entrées de l’appareil vidéo à la page 65 pour de plus amples informations à ce sujet.
3 Raccordez les prises femelles COMPONENT VIDEO MONITOR OUT du récepteur aux entrées vidéo en composantes de votre téléviseur ou écran d’ordinateur.
Utilisez un câble vidéo en composantes trois voies.
Connexion à l’aide de HDMI
Si vous avez un composant équipé pour HDMI ou DVI (avec HDCP), vous pouvez le raccorder à ce récepteur à l’aide d’un câble HDMI du commerce.
La connexion HDMI transfère la vidéo numérique non compressée, ainsi que presque n’importe quel type d’audio numérique avec lequel le composant connecté est compatible, y compris DVD-Video, DVD-Audio (voir ci­dessous pour les limitations), Video CD/Super VCD, CD et MP3.
Composant équipé HDMI/DVI
HDMI OUT
ANALOG AUDIO OUT
RL
1
uniquement)
IN
AUX
RL
IN
CD
IN
CD-R
/ TAPE
/ MD
OUT
DVD / BD
FRONT
IN
DVD5.1 CH INPUT
TV
IN
/ SAT
IN
DVR / VCR
OUT
AUDIO VIDEO
DVD / BD IN
TV / SAT IN
DVR / VCR IN
(
DVD / BD) IN
(
TV / SAT) IN
XM
IN
HDMI
OUT
1
(
ASSIGNABLE
2
DIGITAL IN
COAX
(
DVD / BD
(
ASSIGNABLE
)
1
)
)
VSX-818V
2
HDMI IN
Moniteur ou téléviseur à écran plat compatible HDMI/DVI
L’illustration montre le modèle VSX-818V, mais les raccordements du modèle VSX-918V sont identiques.
3
(Modèle
VSX-818V
ANTENNA
FM UNBAL
AM
LOOP
DIGITAL AUDIO OUT
COAXIAL
DIGITAL IN
(
ASSIGNABLE
SUB WOOFER PREOUT
MONITOR OUT
DVR / VCR OUT
OPTICAL
(
TV / SAT
OPT
2
)
OPT
1
(CD)
)
R
S P E A
A
K E R S
16
Fr
Page 17
1 Utilisez un câble HDMI pour raccorder l’entrée HDMI IN 1/2 de ce récepteur à une sortie HDMI du composant HDMI.
2 Utilisez un câble HDMI pour raccorder la sortie HDMI OUT de ce récepteur à l’entrée HDMI d’un moniteur compatible HDMI.
• La flèche figurant sur le corps du connecteur du câble doit être orientée vers la droite pour un alignement correct avec le connecteur du lecteur.
3
Modèle VSX-818V uniquement :
écouter des sources audio à partir de votre composant HDMI via ce système, établissez les connexions analogique et/ou numérique nécessaires.
Sur le panneau arrière, vous devez raccorder les sorties audio à des entrées audio/vidéo (par exemple DVR/VCR comme illustré).
• Sans cette connexion, l’audio HDMI sera bien retransmis par le téléviseur ou le téléviseur à écran plat, mais aucun son ne proviendra de ce récepteur.
4 Affectez la/les entrée(s) HDMI que vous avez connectées à la source d’entrée correspondante.
Une fois la connexion effectuée, vous devez indiquer quelle(s) entrée(s) vous utilisez pour le composant HDMI (reportez-vous à la section Affectation des entrées HDMI à la page 65).
5 Utilisez les touches de sélection de la source d’entrée pour sélectionner la source d’entrée que vous avez affectée à l’étape précédente, puis appuyez sur les touches SIGNAL SEL (SIGNAL SELECT) et RECEIVER pour sélectionner le signal d’entrée audio.
Vous pouvez également utiliser les commandes du panneau frontal pour ce faire (reportez-vous à la section Choix du signal d’entrée à la page 36).
Modèle VSX-918V uniquement : Réglez le paramètre HDMI (reportez-vous à la section Réglage des options audiovisuelles (AV) à la page 35) sur THRU (THROUGH) si vous souhaitez entendre la sortie audio HDMI de votre téléviseur ou téléviseur à écran plat (aucun son ne sera transmis par ce récepteur).
Pour
• Si le signal vidéo n’apparaît pas sur votre téléviseur ou sur votre téléviseur à écran plat, essayez de régler les paramètres de résolution de votre composant ou de votre écran. Notez que certains composants (par exemple les consoles de jeux vidéo) ont des résolutions qui ne peuvent pas être affichées. Dans ce cas, utilisez une connexion composite (analogique).
• Les signaux des entrées vidéo analogiques (composite et composant) de cet appareil ne seront pas transmis par la sortie HDMI OUT.
À propos de HDMI
HDMI (High Definition Multimedia Interface) prend en charge les signaux vidéo et audio sur une connexion numérique unique, pour les lecteurs de DVD, la télévision numérique, les décodeurs et autres appareils AV. L’interface HDMI a été développée pour intégrer en un seul standard les technologies HDCP (High Bandwidth Digital Content Protection) et DVI (Digital Visual Interface). Le système HDCP est utilisé pour protéger le contenu numérique transmis et reçu par les écrans compatibles DVI.
HDMI peut prendre en charge la vidéo standard, la vidéo améliorée ou la vidéo haute définition plus toutes les formes d’audio, de l’audio standard au son surround multicanal. HDMI prend en charge les signaux vidéo numériques sans compression, offre une largeur de bande allant jusqu’à 2,2 gigaoctets par seconde (pour les signaux HDTV), utilise un connecteur unique (au lieu de câbles et connecteurs multiples) et permet la communication entre la source AV et des appareils AV tels que les téléviseurs numériques.
HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.
17
Fr
Page 18
Raccordement à la mini-prise audio du panneau frontal
Les raccordements audio avant sont accessibles via le panneau frontal à l’aide de la touche VIDEO/PORTABLE. Appuyez sur
VIDEO/PORTABLE et sélectionnez l’entrée PORTABLE. Utilisez un câble pour mini-prise
stéréo pour raccorder un lecteur audio numérique, etc.
Ce récepteur
AUX
MCACC
PORTABLE
AUDIO OUT
Lecteur audio numérique, etc.
MASTER VOLUME
Raccordement à la borne vidéo du panneau frontal
Les raccordements vidéo avant sont accessibles via le panneau avant à l’aide de la touche VIDEO/PORTABLE. Appuyez sur
VIDEO/PORTABLE et sélectionnez l’entrée VIDEO. Ce sont des prises audio/vidéo
standard. Faites les raccordements comme vous l’avez fait pour les connexions du panneau arrière.
Prise secteur
L’alimentation fournie par cette prise est disponible ou non au moyen de l’interrupteur du récepteur. La consommation électrique totale de tout équipement raccordé au secteur ne devrait pas dépasser 100 W (0,8 A).
• Lorsqu’il n’est pas utilisé, cet appareil doit être débranché en retirant le câble d’alimentation de la prise secteur (pendant les vacances par ex.).
AC OUTLET
120 V 60 Hz SWITCHED 100W MAX
0.8 A MAX
Attention
Ne raccordez pas de téléviseur, écran d’ordinateur, chauffage d’appoint ou appareil similaire sur la même prise secteur que l’appareil.
• Ne raccordez pas à la prise AC OUTLET d’appareils dont la consommation électrique est élevée, afin d’éviter tout risque de surchauffe ou d’incendie. Ceci pourrait également provoquer le dysfonctionnement du récepteur.
• Etant donné qu’un subwoofer ou amplificateur peut dépasser les 100 W maximum de consommation lorsque le volume est élevé, ce type d’appareil ne doit pas être raccordé à la même prise secteur que le récepteur.
18
Fr
Ce récepteur
iPod
FM/AM
AUDIO RLVIDEO
LVIDEO
AUDIO/VIDEO OUTPUT
XM
SIRIUS
AUX
MCACC
PORTABLE
iPod DIRECT
Caméra vidéo (etc.)
R
Page 19
Raccordement des antennes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM comme indiqué ci-dessous. Pour améliorer la réception et la qualité du son, raccordez les antennes externes (consultez Utilisation des antennes externes ci-dessous).
fig. a fig. b fig. c
Utilisation des antennes externes
Pour améliorer la réception FM
Utilisez un connecteur de type F pour raccorder une antenne FM externe.
FM UNBAL
75
LOOP
Ω
AM
4
5
1
2
1 Retirez les écrans protecteurs des deux fils de l’antenne AM.
2 Poussez sur les languettes pour les ouvrir, puis insérez complètement un fil dans chaque borne avant de relâcher les languettes pour mettre en place les fils de l’antenne AM.
3 Reliez l’antenne cadre AM au pied joint.
Pour relier le pied à l’antenne, courbez-le dans le sens indiqué par la flèche (fig. a), puis attachez le cadre sur le pied (fig. b).
• Si vous projetez de monter l’antenne AM sur le mur ou sur une autre surface, fixez le pied avec des vis (fig. c) avant d’attacher le cadre au pied. Assurez-vous que la réception est claire.
4 Placez l’antenne AM sur une surface plane en l’orientant vers une direction qui offre la meilleure réception.
5 Raccordez l’antenne filaire FM de la même manière que pour l’antenne cadre AM.
Pour de meilleurs résultats, déroulez l’antenne FM et fixez-la sur un mur ou sur un encadrement de porte. Tendez-la, elle ne doit pas être enroulée.
3
Connecteur de type F
FM UNBAL
75
Ω
AM
LOOP
Pour améliorer la réception AM
Connectez un fil recouvert de vinyle de 5 à 6 mètres de long à la borne d’antenne AM sans déconnecter l’antenne cadre AM fournie.
Pour obtenir la meilleure réception possible, fixez ce fil métallique horizontalement, à l’extérieur.
Antenne
FM UNBAL
extérieure
75
Ω
AM
LOOP
5 m à 6 m
Antenne intérieure (fil gainé au vinyle)
19
Fr
Page 20
Raccordement des enceintes
Une configuration complète des six enceintes (y compris le subwoofer) est illustrée ci-après ; toutefois, la configuration varie pour chaque installation. Raccordez tout simplement vos enceintes de la façon suivante : Le récepteur fonctionnera avec seulement deux enceintes stéréo (les enceintes avant sur le schéma), mais il est recommandé d’en utiliser au moins trois ; une configuration complète de huit enceintes est cependant idéale pour la production du son surround. Si vous n’utilisez pas de caisson de basse, changez le réglage des enceintes avant (reportez-vous à la section Réglage des enceintes à la page 42) sur LARGE (Grande).
Veillez à raccorder l’enceinte droite à la borne droite et l’enceinte gauche à la borne gauche. Assurez-vous également que les bornes positive et négative (+/–) du récepteur sont reliées aux bornes positive et négative des enceintes. Vous pouvez utiliser des enceintes présentant une impédance nominale comprise entre 6 Ω et 16 Ω (reportez-vous à la section Permutation de l’impédance des enceintes à la page 72 si vos enceintes ont une impédance inférieure à 8 Ω).
VSX-918V
HDMI
HDMI
(
(
DVD / BD) IN
DVD / BD) IN
1
1
(
)
(
)
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
OUT
OUT
(
(
TV / SAT) IN
TV / SAT) IN
2
2
OUT
OUT
XM
XM
IN
IN
DIGITAL IN
DIGITAL IN
COAX
COAX
1
1
OUT
OUT
(
)
(
)
DVD / BD
DVD / BD
(
)
(
)
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
IN
IN
RL
RL
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
ANTENNA
ANTENNA
AUX
AUX
FM UNBAL
FM UNBAL
CD
CD
PLAY CD-R
CD-R
/ TAPE
/ TAPE
/ MD
/ MD
AM
AM
REC
LOOP
LOOP
DVD / BD
DVD / BD
DVD
DVD
FRONT
FRONT
/ BD IN
/ BD IN
DVD5.1
DVD5.1
CH INPUT
CH INPUT
TV
TV
TV
TV
/ SAT
/ SAT
/ SAT IN
/ SAT IN
DVR
DVR
/ VCR IN
/ VCR IN
DVR
DVR
/ VCR
/ VCR
AUDIO VIDEO
AUDIO VIDEO
CONTROL
CONTROL
SUB
SUB
CEN-
CEN-
WOOFER
WOOFER
TER
TER
DIGITAL IN
DIGITAL IN
OPT
OPT
OUT
OUT
2
2
L
L
R
R
SURROUND
SURROUND
(
)
(
)
TV / SAT
TV / SAT
IN
IN
OPT
OPT
DVD 5.1CH INPUT
DVD 5.1CH INPUT
1
1
(CD)
(CD)
(
)
(
)
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
SUB
SUB WOOFER
WOOFER PREOUT
PREOUT
MONITOR
MONITOR
OUT
OUT
DVR
DVR
/ VCR OUT
/ VCR OUT
FRONT SURROUND CENTER
FRONT SURROUND CENTER
R
R
S
S
P
P
E
E
A
A
A
A
K
K
E
E
R
R
S
S
SIRIUS IN
SIRIUS IN
(
)
(
)
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
(
DVR / VCR) IN
DVR / VCR) IN
3
3
Y
Y
Y
PBP
R
Y
PBP
R
MONITOR OUT
MONITOR OUT
COMPONENT VIDEO
COMPONENT VIDEO
RLRLL
RLRLL
Vous pouvez utiliser les enceintes raccordées aux bornes d’enceintes B pour obtenir une reproduction stéréo dans une autre pièce. Consultez la section Conseils d’installation des enceintes à la page 21 lorsque vous installez les enceintes dans une autre pièce. Consultez la section Permutation du système d’enceintes à la page 22 pour connaître les options d’écoute possibles avec cette configuration.
Assurez-vous que tous les branchements ont été effectués correctement avant de raccorder cet appareil au secteur.
AC OUTLET
(
(
DVD / BD) IN
DVD / BD) IN
PBP
PBP
(
(
TV / SAT) IN
TV / SAT) IN
1
1
R
R
2
2
B
B
AC OUTLET
Subwoofer
alimenté
Enceintes avant
Enceinte centrale
Enceintes surround
Système d’enceintes B
L’illustration montre le modèle VSX-918V, mais les raccordements du modèle VSX-818V sont identiques.
20
Fr
Page 21
Branchement des fils nus
Bornes d’enceintes A :
1 Torsadez ensemble les brins de fil dénudés.
2 Libérez la borne de l’enceinte et insérez-y le fil.
3 Refermez la borne.
123
10 mm
Bornes d’enceintes B :
1 Torsadez ensemble les brins de fil dénudés.
2 Poussez sur les languettes pour les ouvrir et insérez le fil dénudé.
3 Relâchez les languettes.
12
10 mm
3
Attention
• Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension HAZARDOUS LIVE. Pour éviter tout risque de décharge électrique lors du branchement et du débranchement des câbles de haut-parleur, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher des parties non isolées.
• Assurez-vous que tous les brins de fil dénudés du câble d’enceinte sont torsadés ensemble et insérés complètement dans la borne de l’enceinte. Si une partie du fil d’enceinte exposé entre en contact avec le panneau arrière, l’alimentation peut être coupée par mesure de sécurité.
Conseils d’installation des enceintes
Les enceintes sont généralement conçues pour être placées à un endroit précis. Certaines sont conçues pour être posées à même le sol, alors que d’autres doivent être placées sur des pieds pour produire une qualité sonore irréprochable. Certaines doivent être placées à proximité d’un mur ; d’autres loin des murs. Les quelques conseils ci-après vous permettront d’obtenir une qualité sonore excellente ; cependant, pour utiliser vos enceintes au mieux, vous devriez également suivre les recommandations du fabricant relatives à l’installation des enceintes que vous avez choisies.
• Placez les enceintes avant gauche et avant droite à égale distance du téléviseur.
• Lorsque vous placez des enceintes à proximité du téléviseur, nous vous recommandons d’utiliser des enceintes protégées contre les interférences électromagnétiques de façon à éviter ainsi la décoloration de l’image lorsque le téléviseur est allumé. Si vous ne possédez pas d’enceintes protégées contre les interférences électromagnétiques et si vous remarquez une décoloration de l’image, éloignez les enceintes du téléviseur.
• Si vous utilisez une enceinte centrale, placez les enceintes avant à un angle plus grand. Sinon, placez-les à un angle plus étroit.
• Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en dessous du téléviseur de sorte que le son du canal central semble provenir de l’écran du téléviseur.
• Il vaut mieux placer les enceintes de manière à réaliser un angle ouvert vers la position d’écoute. L’angle dépend de la taille de la pièce. Utilisez un angle inférieur pour les pièces plus grandes.
• Les enceintes Surround doivent être placées entre 60 cm et 90 cm au-dessus de la hauteur des oreilles et orientées légèrement vers le bas. Assurez-vous que les enceintes ne sont pas face à face.
• Pour obtenir le meilleur son surround possible, installez vos enceintes comme le montre la page suivante. Assurez-vous que toutes les enceintes sont sécurisées afin d’éviter des accidents d’une part et améliorer la qualité du son d’autre part.
21
Fr
Page 22
Attention
• Si vous choisissez d’installer l’enceinte centrale sur le téléviseur, veillez à la fixer avec du mastic, ou de quelque façon que ce soit, afin de réduire le risque de détérioration ou de blessure si l’enceinte venait à tomber du téléviseu r en raison d’ un choc externe comme un tremblement de terre par exemple.
• Assurez-vous qu’aucun fil d’enceinte dénudé ne touche le panneau arrière, le récepteur pourrait se mettre automatiquement hors tension.
Schéma de disposition des enceintes
Les illustrations suivantes montrent des configurations d’enceinte à 5.1 canaux.
Vue en trois dimensions de la configuration d’enceintes 5.1 canaux
Vue d’ensemble de la configuration des enceintes
Permutation du système d’enceintes
La touche SPEAKERS permet de configurer trois systèmes d’enceintes.
• Utilisez la touche SPEAKERS du panneau avant pour sélectionner un réglage du système d’enceintes.
SOUND
RETRIEVER
Appuyez plusieurs fois pour choisir une option du système d’enceintes :
SPA – Le son sort par les enceintes raccordées aux bornes de l’enceinte A (la lecture multicanaux est possible).
SPB – Le son sort par les deux enceintes raccordées au système d’enceintes B (seule la lecture en mode stéréo est possible).
SPAB – Le son est transmis par le système d’enceintes A (aucun son n’est transmis par l’enceinte centrale ni l’enceinte Surround), les deux enceintes du système d’enceintes B et le subwoofer. Les sources multicanaux sont remixées pour permettre une sortie stéréo sur les systèmes d’enceintes A et B.
VSB MODE
1
SIGNAL
SPEAKERS
SELECT
Avant
gauche
Surround
gauche
Position d’écoute
Remarque
1 • La sortie du subwoofer dépend des réglages effectués à la section Réglage des enceintes à la page 42. Toutefois, si SPB est
sélectionné ci-dessus, le subwoofer n’émet aucun son (le canal LFE n’est pas remixé).
• Tous les systèmes d’enceintes (à l’exception du système B) sont désactivés lorsqu’un casque d’écoute est raccordé.
Avant droiteCentrale
Subwoofer
Surround
droite
22
Fr
Page 23
Chapitre 4:
Commandes et affichages
Panneau frontal
L’illustration montre le modèle VSX-918V
1
SELECTOR
INPUT
23 4 6 7
PHASE
PHONES
CONTROL
DIGITAL PRECISION
VIDEO/PORTABLE
PROCESSING
CD/CD-R
SIGNAL SELECT
RETRIEVER
DVRTV
SOUND
SPEAKERS
VSB MODE
DVD
STANDBY/ON
5
XM
iPod
FM/AM
AUDIO RL
VIDEO
SIRIUS
iPod DIRECT
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
AUX
MCACC
PORTABLE
CONTROL
STEREO /
ACOUSTIC
PHASE
EQ
STREAM DIRECT
STANDARD
A.L.C.
AUTO SURR /
ADVANCED SURROUND
VSX-918V
MASTER VOLUME
SPEAKERS
13
SIGNAL SELECT
11
PHONES
SOUND
RETRIEVER
12
VSB MODE
14 15 16 17
1
STANDBY/ON
2Cadran
Permet de sélectionner une source d’entrée.
3 Touches de sélection d’entrée
Permet de sélectionner une source d’entrée.
4 Indicateur Digital Precision Processing
(Modèle VSX-918V uniquement)
S’allume pour indiquer un traitement numérique.
5 Ecran à caractères
Consultez Affichage à la page 24.
INPUT SELECTOR
8 9
6 Témoin
10
PHASE
CONTROL
STEREO /
MCACC
18 19
ACOUSTIC
EQ
STANDARD
A.L.C.
20
AUTO SURR /
STREAM DIRECT
ADVANCED SURROUND
S’allume lorsque Acoustic Calibration EQ (page 33) est activé (Acoustic Calibration EQ est réglé automatiquement sur
ADJUST
après la configuration Auto MCACC
ALL CH
Setup (page 8) ou la configuration EQ Auto Setup (page 40)).
7Cadran
8 Entrée
MASTER VOLUME
AUDIO/VIDEO
Voir Raccordement à la borne vidéo du panneau frontal à la page 18.
9 Borne
iPod DIRECT
Permet de connecter votre iPod Apple comme source audio (page 55).
23
Fr
Page 24
10 Prise
MCACC PORTABLE
Permet de raccorder un microphone pendant la configuration MCACC automatique. Ou permet le raccordement d’un composant auxiliaire à l’aide d’un câble pour mini-prise stéréo (page 18).
11 Prise
PHONES
Permet de brancher un casque d’écoute (lorsque celui-ci est branché, aucun son n’est transmis par les enceintes) (à l’exception de celles du système B).
12
ST +/–
Ces touches permettent de sélectionner des stations de radio préréglées (page 46).
13
TUNE +/–
Ces touches servent à atteindre la fréquence radio voulue (page 46).
14
SOUND RETRIEVER
Appuyez sur cette touche pour restaurer un son de qualité CD vers des sources audio compressées (page 32).
15
VSB MODE
Appuyez sur cette touche pour activer/ désactiver le mode Virtual Surround Back (VSB) (page 33).
16
SPEAKERS
Permet de modifier le système d’enceintes (page 22) et le réglage de l’impédance (page 72).
17 SIGNAL SELECT
Permet de sélectionner un signal d’entrée (page 36).
18
PHASE CONTROL
Appuyez sur cette touche pour activer/ désactiver Phase Control (page 10).
19
ACOUSTIC EQ
Appuyez pour sélectionner un paramètre d’Acoustic Calibration EQ (page 33).
20 Touches de mode d’écoute
AUTO SURR/STREAM DIRECT
Permet d’alterner entre les modes de lecture Auto surround (Lecture en mode Auto à la page 30) et Stream Direct. La lecture en mode Stream Direct contourne les commandes de tonalité afin d’obtenir une reproduction extrêmement fidèle de la source (page 32).
STEREO/A.L.C.
Permet d’alterner entre la lecture stéréo, le mode stéréo avec contrôle automatique du niveau (page 31) et les modes de lecture Front Stage Surround Advance (page 32).
STANDARD
Appuyez pour le décodage standard et pour naviguer parmi les nombreuses options de 2 Pro Logic II (page 30).
ADVANCED SURROUND
Permet de naviguer entre les divers modes surround (page 31).
Affichage
1234567118910
12
1 Indicateurs
S’allument pour indiquer le type de signal d’entrée :
AUTO
S’allume lorsque le signal AUTO est sélectionné.
24
Fr
SIGNAL
[]
6
L
[]
C
[]
R
SPAB
[]
R
s
0
[]
L
s
6
40
1514 16 1713 18 19
DIGITAL
S’allume lorsqu’un signal audio numérique est détecté.
2 DIGITAL
S’allume lorsqu’un signal Dolby Digital encodé est détecté.
125
25 0 4K13
K
Page 25
ANALOG
S’allume lorsqu’un signal analogique est détecté.
DTS
S’allume lorsqu’une source comportant des signaux audio DTS encodés est détectée.
2
S’allume pour indiquer le décodage d’un signal DTS multivoie.
3
2 DIGITAL
S’allume pour indiquer le décodage d’un signal multivoie Dolby Digital.
4
2 PRO LOGIC II
S’allume lors du décodage Dolby Pro Logic II (consultez Écoute d’une source en son surround à la page 30).
5
VIR. SB
S’allume pendant le traitement de l’effet surround arrière virtuel (page 33).
6
DIRECT
S’allume lors de la lecture de la source en mode Stream Direct. La lecture en mode direct contourne les commandes de tonalité afin d’obtenir une reproduction extrêmement fidèle de la source.
7
AUTO SURR.
S’allume lorsque le mode Auto Surround (voir
Lecture en mode Auto
Surround
8
(page 58)
ATT
S’allume lorsque l’option
à la page 30) ou XM HD
est activé.
ANALOG ATT
(entrée ATT) est utilisée pour atténuer (réduire) le niveau du signal d’entrée analogique (page 28)
9
.
SLEEP
S’allume quand le mode sommeil est actif (page 28).
10 Indicateurs du
Syntoniseur
/ MONO S’allume lorsque le mode mono est sélectionné à l’aide de la touche MPX.
/ STEREO S’allume lorsque la bande d’émission FM stéréo est captée en mode stéréo auto.
/ TUNED S’allume lorsqu’une fréquence radio est captée.
11 Indicateur d’enceinte
S’allume pour indiquer le système d’enceinte utilisé, A et/ou B (page 22).
12 Ecran à caractères
13
ADV.SURR.
(Advanced Surround)
S’allume lorsqu’un des modes Advanced Surround a été sélectionné.
14
WMA9 Pro
S’allume pour indiquer le décodage d’un signal WMA9 Pro.
15
MIDNIGHT
S’allume pendant le mode d’écoute Midnight (page 34).
16
D.E.
S’allume lorsque l’option Dialog Enhancement (enrichissement du dialogue) est sélectionnée (page 35).
17
LOUDNESS
S’allume pendant le mode d’écoute Loudness (page 34).
18 Niveau du volume principal
Indique le niveau de volume général.
19 Témoins MCACC channel EQ / Sound Retriever / HDMI
Ces indicateurs signalent l’équilibre de l’égalisation pour chaque canal dans la section
Vérification de vos réglages d’Egalisation de Calibrage Acoustique à la page 42. De même, L
et R s’allument lorsque le mode Sound Retriever est actif (page 32).
En outre, l’état de la connexion HDMI s’affiche comme le montre l’illustration ci-dessous.
Clignote lors du raccordement d’un composant compatible HDMI : reste allumé lorsque le composant est raccordé (page 16).
[]
6
L
[]
C
[]
R
[]
R
s
[]
L
s
0
6
Témoin HDMI
25
Fr
Page 26
Télécommande
L’illustration montre le modèle VSX-918V
1
RECEIVER
2
3
4
5
6
7
8
9
MULTI CONTROL
CD-R
CD
AUTO/DIRECT
PHASE
MUTE
ONE TOUCH
COPY
AV PARAMETER TOP MENU
GUIDE
CATEGORY
SUBTITLE
HDD
TUNER DISP
MIDNIGHT
SIGNAL SEL
INFO
SHIFT
INPUT SELECT
TV DVR
XM
FM
STEREO/
A.L.C.
ACOUSTIC
EQ
CH SEL
MASTER VOLUME
RECEIVER CONTROL
ST ST
DVD
CLASS
ANALOG ATT
SR
INPUT
SELECT
TV CTRL
SIRIUS
STANDARD
DIALOG
TUNE
ENTER
TUNE
REC
ANT
REC STOP
DIMMER SLEEP
+
TV CONTROL
TV CH
AM
MPX
LEVEL
RETURNSETUP
SOURCE
PORTABLE
RECEIVER
ADV SURR
SOUND
RETRIEVER
MEMORY
D.ACCESS
ENTER
iPod CTRL
TV VOL
10
RECEIVER
1 INPUT SELECT
Utilisez cette touche pour sélectionner (utilisez
SHIFT pour INPUT SELECT ).
2
RECEIVER
Cette touche permet d’allumer le récepteur et de le mettre en veille.
iPodDVD
T.EDIT MENU
AUDIO
11
12
13
+
CH
-
CH
DISC
+
10
14
3 Touches
MULTI CONTROL
Appuyez sur ces touches pour sélectionner la commande d’autres composants (voir
Commander le reste de votre système
à la
page 49). Les touches
SIRIUS SHIFT
4 Touches
TV CTRL, PORTABLE, CD-R, XM
peuvent être utilisées avec la touche
.
RECEIVER CONTROL
AUTO/DIRECT
Permet d’alterner entre les modes de lecture Auto surround (Lecture en mode Auto à la page 30) et Stream Direct. La lecture en mode direct contourne les commandes de tonalité afin d’obtenir une reproduction extrêmement fidèle de la source (page 32).
STEREO/A.L.C.
Permet d’alterner entre la lecture stéréo, le mode stéréo avec contrôle automatique du niveau (page 31) et les modes de lecture Front Stage Surround Advance (page 32).
STANDARD
Appuyez sur ces touches pour accéder au décodage Standard et naviguer entre les options 2 Pro Logic II (page 30).
ADV SURR
Permet de naviguer entre les divers modes surround (page 31).
PHASE
Appuyez sur cette touche pour activer/ désactiver Phase Control (page 10).
ACOUSTIC EQ
Appuyez pour sélectionner un paramètre d’Acoustic Calibration EQ (page 33).
DIALOG
Cette touche permet de mettre les dialogues en relief lorsque vous regardez un programme de télévision ou un film (page 35).
SOUND RETRIEVER
Appuyez sur cette touche pour restaurer un son de qualité CD vers des sources audio compressées (page 32).
MUTE
Permet de couper/restaurer le son.
CH SEL
Appuyez sur cette touche plusieurs fois pour sélectionner un canal, puis sur LEVEL +/– pour régler le niveau sur (page 44).
et
26
Fr
Page 27
LEVEL +/–
Appuyez sur ces touches pour régler le niveau des canaux.
MASTER VOLUME +/–
Permet de régler le volume d’écoute.
5 Touches de Configuration du système et de commande d’autres composants
Pour utiliser les touches de commande suivantes, appuyez d’abord sur la touche MULTI CONTROL correspondante (DVD, DVR, RECEIVER, etc.).
AV PARAMETER
Permet d’accéder aux options AV.
TOP MENU
Affiche le menu ‘supérieur’ d’un DVD.
ONE TOUCH COPY*
Permet de copier le titre en cours de lecture du DVD sur le disque dur et inversement.
GUIDE
Affiche/change les sous-titres sur les DVD en plusieurs langues.
CATEGORY
Permet de parcourir la liste des stations radio numériques.
SETUP
Appuyez pour accéder au menu de configuration du système (page 37). Joue également le rôle du touche SETUP pour les lecteurs de DVD/DVR.
T.EDIT
Permet de mémoriser/nommer des stations de radio à rappeler (page 46).
MENU
Affiche le menu de disques DVD-Vidéo.
RETURN
Permet de confirmer et de quitter l’écran du menu affiché.
CH +/–*
Ces touches permettent de sélectionner les canaux pour les composants DVD/DVR.
6  (TUNE /, ST /), ENTER
Utilisez les touches fléchées pour régler votre système de son surround (page 37). Elles permettent aussi de commander les menus/ options DVD.
Les touches TUNE / permettent de rechercher une fréquence radio (page 46) et les touches ST / servent à rechercher une station de radio préréglée (page 46).
7 Touches de commande de composant
Les touches principales (, , etc.) sont utilisées pour commander un composant après l’avoir sélectionné à l’aide des touches MULTI CONTROL.
Pour accéder aux commandes figurant au­dessus de ces touches, sélectionnez d’abord la touche MULTI CONTROL correspondante (par exemple DVD, DVR ou TV (avec un téléviseur numérique)).
SUBTITLE*
Affiche/change les sous-titres inclus dans les disques DVD-Vidéo multilingues.
REC*
Permet de lancer l’enregistrement.
AUDIO*
Permet de changer la langue ou le canal audio d’un disque DVD.
HDD*, DVD*
Ces touches permettent de commuter entre les commandes du disque dur et du DVD pour les graveurs de HDD/DVD.
REC STOP*
Permet d’arrêter l’enregistrement.
ANT
Permet de sélectionner les antennes VHF/ UHF ou le téléviseur câblé.
MEMORY
Permet d’enregistrer un morceau de musique que vous écoutez.
8 Touches numériques et commandes pour d’autres composants
Les touches numériques permettent d’accéder directement à une fréquence radio (page 46) ou aux pistes d’un CD, DVD, etc. Elles permettent aussi d’accéder à d’autres fonctions après avoir appuyé sur la touche RECEIVER. (Par exemple, MIDNIGHT, etc.)
27
Fr
Page 28
TUNER DISP*
Permet de permuter entre la sélection des stations de radio préréglées et la sélection des fréquences radio (page 46).
CLASS*
Permet de naviguer entre les trois rangées (classes) de stations de radio préréglées (page 46).
MPX*
Permet de permuter entre la réception stéréo et mono pour les stations de radio FM. Si le signal est faible, alors le passage en mono améliorera la qualité du son (page 46).
D.ACCESS*
Appuyez d’abord sur cette touche pour accéder directement à une station de radio à l’aide des touches numériques (page 46).
MIDNIGHT
Permet de sélectionner le mode d’écoute Midnight ou Loudness (page 34).
ANALOG ATT
Permet d’atténuer (de réduire) le niveau d’un signal d’entrée analogique pour éviter toute distorsion.
DIMMER
Permet d’obscurcir ou d’éclaircir l’affichage.
SLEEP
Appuyez sur cette touche pour modifier le délai qui s’écoule avant que le récepteur ne passe en mode veille (30 min – 60 min – 90 min – Off) . Vo us p ouv ez vé rif ier le t emp s restant avant le passage en mode veille en appuyant une fois sur la touche SLEEP.
SIGNAL SEL
Permet de sélectionner un signal d’entré (page 36).
SR + (Modèle VSX-918V uniquement)
Active/Désactive le mode SR+ (page 63).
iPod CTRL
Permet de basculer entre les commandes de l’iPod et celles du récepteur (page 57).
DISC (ENTER)
Permet d’entrer des commandes pour un téléviseur classique ou numérique, et de sélectionner un disque dans un lecteur multi-CD.
9INFO
Permet d’afficher les écrans d’informations sur un téléviseur numérique.
10
SHIFT
Appuyez sur cette touche pour accéder aux commandes ‘encadrées’ (situées au-dessus des touches) de la télécommande. Ces touches sont indiquées par un astérisque (*) dans cette section.
11 Voyant DEL de la télécommande
Ce voyant s’allume lorsqu’un signal est envoyé par la télécommande.
12 SOURCE
Appuyez sur cette touche pour mettre sous/ hors tension d’autres composants connectés au récepteur (voir page 52 pour en savoir plus).
13 RECEIVER
Allume la télécommande pour commander le récepteur (s’utilise pour sélectionner les commandes vertes au-dessus des touches numérotées telles que (SETUP, etc). Cette touche permet aussi de configurer le son surround (page 37)).
14 Touches TV CONTROL
Ces touches servent à commander le téléviseur affecté à la touche TV CTRL. Ainsi, si vous n’avez qu’un téléviseur à raccorder à ce système, affectez-le à la touche TV CTRL MULTI CONTROL. Si vous avez deux téléviseurs, affectez le téléviseur principal à la touche TV CTRL (voir page 51 pour en savoir plus).
Cette touche permet d’allumer et d’éteindre le téléviseur.
INPUT SELECT
Cette touche permet de sélectionner le signal d’entrée du téléviseur.
TV CH +/–
Ces touches servent à sélectionner les chaînes.
TV VOL +/–
Ces touches permettent de régler le volume du téléviseur.
28
Fr
Page 29
Portée de la télécommande
La télécommande ne fonctionnera pas correctement :
• Si des obstacles se trouvent entre la télécommande et le capteur de télécommande du récepteur.
• Si le capteur de télécommande est exposé à la lumière directe du soleil ou à un éclairage fluorescent.
• Si le récepteur se trouve à proximité d’un appareil qui émet des rayons infrarouges.
• Si le récepteur reçoit simultanément des signaux en provenance d’une autre télécommande à infrarouges.
D O W N
30
D O W N
D O W N
30
7 m
29
Fr
Page 30
Chapitre 5:
Écoute de sources à l’aide de votre système
Important
• Certaines options décrites dans cette section ne seront pas accessibles selon la source (PCM 88,2 kHz/96 kHz, DTS 96 kHz (24 bits) ou WMA 9 Pro par ex.).
Lecture en mode Auto
La fonction Auto Surround correspond à l’option d’écoute en mode direct la plus simple. Grâce à cette fonction, le récepteur détecte automatiquement le type de source que vous écoutez et sélectionne un mode de lecture multicanaux ou stéréo selon les besoins.
• Au moment d’écouter une source, appuyez sur AUTO/DIRECT lecture de la source en mode auto.
Appuyez sur cette touche plusieurs fois jusqu’à ce que AUTOSURR. s’affiche brièvement (le format de décodage ou de lecture apparaîtra ensuite). Vérifiez les indicateurs de format numérique sur l’afficheur pour suivre le traitement de la source.
1
STEREO/
AUTO/DIRECT
PHASE
A.L.C.
ACOUSTIC
EQ
ADV SURR
STANDARD
SOUND
DIALOG
RETRIEVER
2
pour lancer la
• Lors de l’écoute de XM Radio,
sélectionne la fonction XM HD
DIRECT
Surround (page 58).
AUTO/
Écoute d’une source en son surround
Ce récepteur permet d’écouter n’importe quelle source en son surround. Toutefois, les options disponibles dépendront de la configuration de vos enceintes et du type de source que vous écoutez.
STEREO/
AUTO/DIRECT
A.L.C.
ACOUSTIC
PHASE
• Lors de l’écoute d’une source, appuyez sur la touche
STANDARD
Si la source présente un encodage Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround, le format de décodage adéquat sera automatiquement sélectionné et apparaîtra sur l’afficheur.
Pour les sources à deux canaux, appuyez plusieurs fois sur la touche STANDARD pour sélectionner :
2 Pro Logic II MOVIE – Les sons jusqu’à
5.1 canaux sont particulièrement adaptés aux sources cinématographiques
2 Pro Logic II MUSIC
5.1 canaux sont particulièrement adaptés aux sources musicales
2 Pro Logic II GAME – Les sons jusqu’à
5.1 canaux sont particulièrement adaptés aux jeux vidéo
2 PRO LOGIC – Son surround à 4.1 canaux
ADV SURR
STANDARD
SOUND
RETRIEVER
EQ
DIALOG
.
3
– Les sons jusqu’à
Remarque
1 • Les formats Stereo surround (matrix) sont alors décodés au moyen de 2 Pro Logic II MOVIE (reportez-vous à la section
Écoute d’une source en son surround ci-dessus pour plus d’informations sur ces formats de décodage).
• La fonction Auto Surround est annulée si vous raccordez un casque d’écoute ou si vous sélectionnez les entrées analogiques multicanaux.
2 Pour d’autres options utilisant cette touche, consultez la section voir Utilisation des modes Stream Direct à la page 32. 3 Lors de l’écoute de sources à 2 canaux en mode Dolby Pro Logic II Music, vous pouvez régler trois paramètres supplémentaires :
Center Width, Dimension et Panorama. Reportez-vous à la section Réglage des options audiovisuelles (AV) à la page 34 pour les régler.
30
Fr
Page 31
Utilisation des effets surround avancés
La fonction surround avancé permet de créer différents effets surround. Essayez différents
sur différentes bandes sonores pour
modes déterminer le mode que vous préférez.
STEREO/
AUTO/DIRECT
PHASE
A.L.C.
ACOUSTIC
ADV SURR
STANDARD
DIALOG
SOUND
RETRIEVER
EQ
• Appuyez plusieurs fois sur la touche ‘ ’ pour sélectionner un mode d’écoute.
SURR
ACTION – Convient aux films d’action dotés d’un son dynamique.
DRAMA – Convient aux films comportant beaucoup de dialogues.
MONOFILM – Pour créer un son surround à partir d’une bande son mono.
ENT.SHOW – Convient pour la reproduction de sources musicales.
EXPANDED – Permet de créer un espace stéréo élargi.
2
TV SURR. – Produit un son surround pour les sources télévisées en mode mono et stéréo.
ADV.GAME – Convient aux jeux vidéo.
SPORTS – Convient aux programmes sportifs.
ROCK/POP – Permet de reproduire l’ambiance ‘live’ pour la musique pop et/ou rock.
UNPLUGED – Convient à la reproduction de sources musicales acoustiques.
X-STEREO – Permet de recréer un son multicanaux à partir d’une source stéréo, en utilisant toutes vos enceintes.
PHONESUR. – Permet de créer l’effet surround d’ensemble avec le casque d’écoute.
1
ADV
Écoute en mode stéréo
Lorsque vous sélectionnez STEREO, la source est seulement reproduite sur les enceintes avant droite et gauche (et éventuellement sur votre caisson de basses (subwoofer) selon vos réglages d’enceintes). Les sources multicanaux Dolby Digital et DTS sont remixées en stéréo. En mode de contrôle automatique du niveau (A.L.C.), le récepteur ajuste le niveau de lecture en fonction du niveau de la source musicale enregistrée sur un lecteur audio portable.
STEREO/
AUTO/DIRECT
A.L.C.
ACOUSTIC
PHASE
• Lors de l’écoute d’une source, appuyez STEREO/A.L.C.
sur
pour une lecture en mode
stéréo.
Appuyez plusieurs fois pour naviguer entre :
STEREO – La source audio est lue selon vos réglages surround, mais vous pouvez toujours utiliser les fonctions Midnight, Loudness et Tonalité.
A.L.C. – Écoute en mode de contrôle automatique du niveau.
F.S.S.FOCUS – Reportez-vous à la section
Utilisation de la fonction Front Stage Surround Advance à la page 32 pour plus
d’informations.
F.S.S. WIDE – Reportez-vous à la section
Utilisation de la fonction Front Stage Surround Advance à la page 32 pour plus
d’informations.
EQ
STANDARD
DIALOG
ADV SURR
SOUND
RETRIEVER
Remarque
1 • Si vous appuyez sur la touche ADV SURR alors que le casque d’écoute est raccordé, PHONESUR. sera automatiquement
sélectionné.
• Lorsqu’un mode d’écoute surround avancé est sélectionné, vous pouvez ré gler le niveau d’effet à l’aide du paramètre EFFECT de la section Réglage des options audiovisuelles (AV) à la page 34.
2 Utilisez ce mode avec Dolby Pro Logic pour obtenir un effet stéréo surround (le champ stéréophonique est plus large que les
modes standard avec des sources Dolby Digital).
31
Fr
Page 32
Utilisation de la fonction Front Stage Surround Advance
La fonction Front Stage Surround Advance vous permet de créer des effets sonores naturels de type surround en utilisant seulement les enceintes avant et le caisson de basses (subwoofer).
STEREO/
AUTO/DIRECT
A.L.C.
ACOUSTIC
PHASE
• Pendant l’écoute d’une source, appuyez STEREO/A.L.C.
sur modes Front Stage Surround Advance.
STEREO – Consultez Écoute en mode stéréo
à la page 31 plus amples informations à ce sujet.
A.L.C. – Consultez Écoute en mode stéréo à
la page 31 plus amples informations à ce sujet.
F.S.S.FOCUS – Produit un effet sonore surround très riche au centre de la zone de convergence acoustique des enceintes avant droite et gauche.
F.S.S. WIDE – Ce mode produit un effet surround plus ouvert qu’avec le mode
1
FOCUS.
La position FOCUS (Recommande)
Enceinte avant
gauche
Enceinte avant
droite
ADV SURR
STANDARD
DIALOG
SOUND
RETRIEVER
EQ
pour sélectionner les
La position WIDE
Enceinte avant
gauche
Enceinte avant
droite
Utilisation des modes Stream Direct
Les modes Stream Direct permettent de reproduire une source de la manière la plus fidèle possible. Toutes les fonctions de traitement de signal non nécessaires sont contournées.
STEREO/
AUTO/DIRECT
PHASE
A.L.C.
ACOUSTIC
ADV SURR
STANDARD
DIALOG
SOUND
RETRIEVER
EQ
• Lors de l’écoute d’une source, appuyez sur
AUTO/DIRECT
pour sélectionner un mode
Stream Direct.
AUTOSURR. – Voir Lecture en mode Auto à
la page 30.
DIRECT – Les paramètres (configuration
des enceintes, niveaux des voies, distance des enceintes) définis lors de l’étape Surround Setup sont appliqués à la source, ainsi que les paramètres dual mono. La source est reproduite avec le nombre de voies que comporte le signal. Pour les sources analogiques, seule la fonction Channel Level est accessible. Les autres paramètres de traitement numérique de signal ne peuvent pas être définis.
Utilisation de la fonction Sound Retriever
Lorsque des données audio sont supprimées lors de la compression, la qualité du son est souvent amoindrie du fait de l’inégalité de l’image sonore. La fonction Sound Retriever a recours à une nouvelle technologie DSP pour restaurer un son de qualité CD vers des sources audio compressées à 2 canaux en rétablissant la pression sonore et en lissant les artéfacts dentelés restants après la compression.
STEREO/
AUTO/DIRECT
PHASE
A.L.C.
ACOUSTIC
ADV SURR
STANDARD
SOUND
RETRIEVER
EQ
DIALOG
2
• Appuyez sur la touche
SOUND RETRIEVER pour activer/désactiver la fonction Sound Retriever.
Remarque
1 Lorsque l’on utilise F.S.S. WIDE, il est possible d’obtenir un meilleur effet en exécutant la configuration automatique MCACC.
Pour de plus amples informations à ce sujet, consultez Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8.
2 L’option Sound Retriever s’applique uniquement aux sources à 2 canaux.
32
Fr
Page 33
Ecoute avec la fonction Acoustic Calibration EQ
• Réglage par défaut : OFF/ALL CH (après la configuration Auto MCACC Setup ou le réglage EQ Auto Setting)
Vous pouvez écouter des sources en utilisant l’Egalisation de Calibrage Acoustique réglée à la section Configuration automatique du son
surround (MCACC) à la page 8 ou Égalisation du calibrage acoustique à la page 40. Référez-
vous à ces pages pour en savoir plus sur l’Egalisation de Calibrage Acoustique.
STEREO/
AUTO/DIRECT
A.L.C.
ACOUSTIC
PHASE
• Lors de l’écoute d’une source, appuyez sur la touche
ACOUSTIC EQ
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner :
ALL CH – Aucun poids spécial n’est donné à aucun canal.
F. ALIGN – Toutes les enceintes sont entendues conformément aux réglages de l’enceinte avant.
CUSTOM 1/2 – Réglages personnalisés
EQ OFF – Désactive la fonction Acoustic Calibration EQ.
L’indicateur MCACC situé sur le panneau avant s’allume lorsque la fonction Acoustic Calibration EQ est activée.
EQ
STANDARD
DIALOG
1
ADV SURR
SOUND
RETRIEVER
.
Utilisation de l’effet surround arrière virtuel (VSB)
La sélection de ce mode permet d’obtenir un effet surround arrière virtuel au moyen des enceintes surround. Vous pouvez par exemple choisir d’écouter des sources ne contenant aucune information de canal surround arrière (support encodé 5.1, par exemple) avec un encodage 6.1 reproduit (VSB ON). Parfois, la source peut avoir une meilleure qualité sonore au format 5.1 pour lequel elle a été initialement encodée. Dans ce cas, vous pouvez tout simplement désactiver ce mode (VSB OFF).
Selon le signal d’entrée et le mode d’écoute, il est possible que le mode Virtual Surround Back ne fonctionne pas.
PHASE
CONTROL
RETRIEVER
DVRTV
VIDEO/PORTABLE
SOUND
SPEAKERS
VSB MODE
DVD
PHONES
SELECTOR
STANDBY/ON
INPUT
Appuyez sur VSB MODE (panneau avant) pour sélectionner une option de canal surround arrière virtuel.
Chaque pression sur cette touche fait défiler les options suivantes :
VSB ON – Le mode Virtual Surround Back est toujours utilisé (supports encodés 5.1 par ex.).
VSB OFF – Le mode Virtual Surround Back est inactif.
2
SIGNAL SELECT
Remarque
1 Vous ne pouvez pas utiliser la fonction Acoustic Calibration EQ avec DVD 5.1ch, Stream Direct, WMA9 Pro ou XM HD
Surround, et cette fonction n’a aucun effet avec un casque.
2 Le mode Virtual Surround Back ne fonctionne pas avec un casque d’écoute ni avec les modes Stream Direct, Stereo, Auto leve l
control stereo et Front Stage Surround Advance. Il n’est pas non plus disponible lorsque l’option de configuration NO est attribuée à l’enceinte surround (voir Réglage des enceintes à la page 42).
33
Fr
Page 34
Réglage des options
CCOO
CH
+
audiovisuelles (AV)
De nombreux réglages audio supplémentaires peuvent être effectués à l’aide du menu AV PARAMETER. Si elles ne sont pas expressément marquées comme telles, les options par défaut sont présentées en gras.
Important
• Le menu AV PARAMETER n’est pas disponible si vous avez sélectionné DVD
5.1ch avec SIGNAL SEL (SIGNAL SELECT) (reportez-vous à la section Choix du signal d’entrée à la page 36).
• Notez que si un réglage n’apparaît pas dans le menu AV PARAMETER, c’est qu’il n’est pas disponible du fait de la source, des paramètres sélectionnés ou de l’état du récepteur.
RECEIVER
INPUT SELECT
MULTI CONTROL
CD-R
CD
STEREO/
AUTO/DIRECT
1 Appuyez sur la touche télécommande, puis sur la touche PARAMETER
2 Utilisez les touches sélectionner le paramètre que vous souhaitez ajuster.
Selon l’état ou le mode du récepteur, certaines options peuvent ne pas être disponibles. Consultez le tableau ci-dessous pour en savoir plus à ce sujet.
3 Utilisez les touches le paramètre sélectionné.
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître les options disponibles pour chaque réglage.
4 Appuyez sur la touche
TV CTRL
TV DVR
XM
FM
STANDARD
A.L.C.
SIRIUS
AM
.
SOURCE
PORTABLE
iPodDVD
RECEIVER
ADV SURR
AV PARA MET ER
TOP MENU
GUIDE
CATEGORY
/
/
valider la sélection et quitter le menu.
Réglage Fonction Option(s)
MIDNIGHT
LOUDNESS
BASS
TREBLE
a
a
b
b
CENTER WIDTH
(Disponible uniquement si une enceinte centrale est raccordée)
DIMENSION
PANORAMA
c
c
Permet de profiter d’un véritable effet surround à faible volume pour les films.
Permet d’obtenir un bon rendu des graves et des aigus lors de l’écoute de sources musicales à faible volume.
Permet d’ajuster les graves et les aigus en fonction de vos préférences.
c
Etire le canal central entre les enceintes avant droite et gauche ; le son émis semble être plus large (réglages plus hauts) ou au contraire plus étroit (réglages plus bas).
Règle la balance du son surround de l’avant vers l’arrière ; le son émis semble être plus éloigné (réglages négatifs) ou au contraire plus proche (réglages positifs).
Permet d’étendre la configuration stéréophonique à l’avant de façon à inclure les enceintes surround pour
Réglage par défaut :
Réglage par défaut :
Réglage par défaut : 3
Réglage par défaut : 0
créer un effet sonore ‘en boucle’.
EFFECT Permet de régler le niveau d’effet pour le mode surround
avancé sélectionné (chaque mode peut être réglé séparément).
ONE TOUCH
COPY
TUNE
ST ST
ENTER
TUNE
RETURNSETUP
RECEIVER
de la
AV
pour
pour configurer
RETURN
pour
M/L OFF
MIDNIGHT
LOUDNESS
–6 à +6 (dB)
0 (dB)
–6 à +6 (dB)
0 (dB)
0 à 7
–3 à +3
OFF
ON
10 à 90
T.EDIT MENU
CH
-
34
Fr
Page 35
Réglage Fonction Option(s)
DUAL MONO
d
Définit la façon dont les bandes son en mode mono double Dolby Digital doivent être lues.
ch1 – Seul le canal 1 est entendu
ch2 – Seul le canal 2 est entendu
Lch1. Rch2 – Les deux canaux sont entendus sur les enceintes avant
DRC (Dynamic Range Control)
Dialog Enhancement
Permet de régler le niveau de la plage dynamique des bandes son optimisées pour Dolby Digital et DTS (cette fonction peut être utile pour l’écoute d’un son surround à faible volume).
e
Permet de concentrer les dialogues d’un programme télévisé ou d’un film dans le canal central et ainsi de les mettre en relief par rapport aux autres sons d’arrière-plan.
Sound Delay
(Modèle VSX-918V uniquement)
Certains moniteurs peuvent présenter un léger retard lors de la retransmission vidéo, de sorte que la bande sonore est légèrement désynchronisée par rapport à l’image. Cette fonction permet d’ajouter un peu de retard pour
0,0 à 6,0 (images)
1 seconde = 30 images
resynchroniser le son et l’image.
LFE ATT (Atténuation LFE)
LFE ATT (Atténuation LFE)
Certaines sources audio Dolby Digital et DTS incluent des tonalités extrêmement graves. Réglez l’atténuateur LFE de façon à éviter que les tonalités extrêmement graves produisent une distorsion du son émis par les enceintes. L’atténuateur LFE n’applique pas de limitation lorsqu’il est
LFEATT 0 (0 dB)
LFEATT 10 (–10 dB)/
LFEATT ** (OFF)
réglé sur 0 dB (valeur recommandée). Lorsqu’il est réglé sur –10 dB, l’atténuateur LFE applique une limitation équivalente à cette valeur. Lorsque l’atténuateur est réglé sur OFF, aucun son n’est émis au niveau du canal LFE.
HDMI
(Modèle VSX-918V uniquement)
Permet de spécifier l’acheminement du signal audio HDMI : sortie de ce récepteur (amp) ou via un téléviseur ou un téléviseur à écran plat.
THRU (Through)
OFF
MAX
MID
OFF
ON
(NTSC)
AMP
a. Les options MIDNIGHT/LOUDNESS peuvent être modifiées à tout moment à l’aide de la touche MIDNIGHT. b. Les commandes de tonalité sont disponibles uniquement lorsque le mode Stereo, contrôle automatique du
nivea ou Front Stage Surround Advance est sélectionné (sauf si STEREO est sélectionné à l’aide de
AUTOSURR.). c. Disponible uniquement avec les sources à 2-canaux en mode Dolby Pro Logic II Music. d. Ce réglage fonctionne uniquement pour des bandes son en mode mono double Dolby Digital et DTS. e. Les options Dialog Enhancement peuvent être modifiées à tout moment à l’aide de la touche DIALOG.
35
Fr
Page 36
En mode DIGITAL ou AUTO, 2 DIGITAL
Lecture d’autres sources
1 Mettez l’appareil de lecture sous tension.
2 Mettez le récepteur sous tension.
s’allume lorsqu’un signal Dolby Digital est reçu, et DTS s’allume lorsqu’un signal DTS est reçu.
Modèle VSX-918V uniquement : Lorsque HDMI est sélectionné, les témoins ANALOG et
DIGITAL sont éteints (voir page 24).
3 Sélectionnez la source que vous désirez lire. Utilisez les touches MULTI CONTROL (INPUT SELECTOR).
4 Lancez la lecture de l’appareil que vous avez sélectionné à l’étape 1.
Sélection des entrées analogiques multicanaux
Si vous avez raccordé un décodeur ou un lecteur de DVD à sorties analogiques multicanaux au récepteur (page 13), vous
Choix du signal d’entrée
• Réglage par défaut : AUTO
Vous devez raccorder un appareil aux entrées analogique et numérique à l’arrière du récepteur pour pouvoir choisir entre les signaux.
1 Appuyez sur la touche
RECEIVER
télécommande.
2 Appuyez sur la touche
SIGNAL SELECT)
(
pour sélectionner le signal
SIGNAL SEL
d’entrée correspondant au composant source.
Chaque pression sur la touche fait défiler les options suivantes :
1
de la
devez sélectionner les entrées analogiques multicanaux pour obtenir un son surround.
1 Veillez à configurer votre lecteur en fonction de la sortie choisie.
Par exemple, vous devrez peut-être régler votre lecteur de DVD en mode audio analogique à canaux multiples.
2 Appuyez sur la touche
3 Appuyez sur la touche télécommande, puis sur
DVD
.
RECEIVER
SIGNAL SEL sélectionner les entrées analogiques multicanaux. DVD 5.1ch apparaît sur l’affichage et le témoin ANALOG s’allume.
3
de la
pour
AUTO – Le signal d’entrée est sélectionné
automatiquement : HDMI (modèle VSX- 918V uniquement), DIGITAL et ANALOG dans cet ordre.
HDMI (modèle VSX-918V uniquement)
Sélectionne un signal HDMI.
2
DVD 5.1ch – Consultez Sélection des entrées analogiques multicanaux ci­dessous.
ANALOG – Permet de sélectionner les entrées analogiques.
DIGITAL – Permet de sélectionner l’entrée numérique.
Remarque
1 • Ce récepteur ne peut lire que des formats de signaux numériques Dolby Digital, PCM (32 kHz à 96 kHz), DTS et WMA9 Pro.
Pour d’autres formats de signaux numériques, réglez l’appareil sur ANALOG.
• Un bruit numérique peut se produire lorsqu’un lecteur de LD ou de CD compatible avec le format DTS lit un signal
analogique. Pour éviter ce bruit, effectuez les raccordements numériques qui s’imposent (page 12) et réglez l ’e ntrée du signal sur DIGITAL.
• Certains lecteurs de DVD n’émettent pas de signaux DTS. Pour de plus amples informations à ce sujet, consultez le mode
d’emploi fourni avec votre lecteur de DVD.
2 Lorsque l’option HDMI (voir la section Réglage des options audiovisuelles (AV) à la page 34) est réglée sur THRU (THROUGH),
le son est transmis par le téléviseur et pas par ce récepteur.
3 Lors de la lecture à partir des entrées multicanaux, vous ne pouvez utiliser aucun mode/fonction de son et seul le niveau du
volume et du canal peut être réglé.
Sélection des entrées audio avant
Lorsque vous utilisez un appareil connecté à la prise MCACC PORTABLE du panneau frontal, sélectionnez la source PORTABLE sur le récepteur.
1 Appuyez sur la touche
SHIFT+iPod
(
) de la télécommande.
Vous pouvez également sélectionner la source en appuyant sur les touches VIDEO/
PORTABLE du panneau frontal. 2 Utilisation de l’appareil connecté.
PORTABLE
36
Fr
Page 37
Chapitre 6:
RECEIVER CONTROL
Menu de configuration du système
Auto MCACC – Il s’agit d’une configuration
Utilisation du menu de configuration du système
La section suivante décrit de façon détaillée comment effectuer les réglages adaptés à votre propre utilisation du récepteur et comment régler chaque système d’enceintes séparément selon vos exigences.
+
TUNE
ENTER
TUNE
REC
SETUP
RETURNSETUP
ANT
de la
AUDIO
: Exit
CH
T.EDIT MENU
CH
-
1
2
.
ONE TOUCH
COPY
AV PARAMETER
RECEIVER
CD-R
CD
INPUT SELECT
MULTI CONTROL
TV DVR
XM
FM
TV CTRL
SIRIUS
AM
SOURCE
PORTABLE
iPodDVD
RECEIVER
TOP MENU
GUIDE
CATEGORY
SUBTITLE
ST ST
1 Allumez le récepteur et votre téléviseur. Utilisez la touche  RECEIVER pour ce faire.
2 Appuyez sur la touche
RECEIVER
télécommande, puis sur la touche
Un affichage à l’écran apparaît sur votre téléviseur. Utilisez les touches /// et ENTER de la télécommande pour naviguer dans les écrans et sélectionner des options de menu. Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu en cours.
3 Sélectionnez le réglage que vous voulez ajuster.
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual MCACC
3.Manual SP Setup
4.Input Assign
5.Other Setup
: Exit
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual MCACC
3.Manual SP Setup
4.Input Assign
Ci-dessus : VSX-918V (à gauche)
et VSX-818V (à droite)
Remarque
1 Si un casque est branché sur le récepteur, débranchez-le. 2 • Le menu de configuration du système ne peut pas être utilisé lorsque l’entrée iPod, XM Radio, SIRIUS Radio ou PORTABLE
est sélectionnée.
• Appuyez sur la touche SETUP à tout moment pour sortir du menu de configuration du système.
• L’affichage à l’écran n’apparaît pas si vous avez effectué la connexion au téléviseur via la sortie HDMI. Utilisez les connexions composant ou composites pour configurer le système.
surround automatique rapide et efficace (voir Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8).
Manual MCACC – Réalisez des réglages fins de votre enceinte et personnalisez l’égalisation du calibrage acoustique (voir
Configuration des enceintes Manual MCACC ci-dessous).
Manual SP Setup – Définit la taille, le nombre, la distance et la balance générale des enceintes que vous avez raccordées (voir Réglage manuel des enceintes à la page 42).
Input Assign – Vous permet de spécifier les composants raccordés aux entrées numérique, vidéo composant et HDMI (reportez-vous à la section Menu d’affectation d’entrée à la page 64).
Other Setup (Modèle VSX-918V uniquement) – Permet d’effectuer des réglages personnalisés adaptés à votre propre utilisation du récepteur (consultez Menu Other Setup à la page 66).
Configuration des enceintes Manual MCACC
Vous pouvez utiliser les réglages dans le menu de configuration Manual MCACC pour réaliser des ajustements détaillés lorsque vous connaissez mieux le système. Avant de faire ces réglages, vous devriez avoir déjà terminé la procédure Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8.
Les réglages ne seront faits qu’une seule fois (sauf si vous changez l’emplacement de vos enceintes ou si vous ajoutez de nouvelles enceintes).
37
Fr
Page 38
Important
• Pour certains des réglages ci-dessous, vous devrez connecter le microphone de configuration au panneau avant et le placer au niveau des oreilles à votre position d’écoute normale. Voir la section Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8 si vous n’êtes pas sûr de la manière de faire cela. Voir également la section Autres
problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique à la
page 10 pour prendre connaissance des remarques relatives au bruit de fond et aux autres interférences possibles.
• Si vous utilisez un subwoofer, allumez-le et montez le volume selon les besoins.
1 Sélectionnez ‘Manual MCACC’ dans le menu System Setup.
Voir la section Utilisation du menu de configuration du système à la page 37 si cet
écran n’est pas apparu.
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual MCACC
3.Manual SP Setup
4.Input Assign
5.Other Setup
: Exit
2.Manual MCACC
a.Fine Ch Level
b.Fine SP Distance c.EQ AUTO Setting d.EQ Data Copy e.EQ CUSTOM1 Adjust f .EQ CUSTOM2 Adjust g.EQ Data Check
:Return
2 Sélectionnez le réglage que vous voulez ajuster.
Si vous faites cela pour la première fois, il se peut que vous vouliez faire ces réglages dans l’ordre.
Fine Ch Level – Effectuez les réglages fins de l’équilibre global de votre système d’enceintes (voir la section Réglage fin du niveau des canaux ci-dessous).
Fine SP Distance – Effectuez des réglages de retard précis pour votre système d’enceintes (voir la section Réglage fin de la distance entre les enceintes à la page 39).
Les cinq derniers réglages concernent spécifiquement la personnalisation des paramètres expliqués à la section Égalisation du calibrage acoustique ci-dessous:
EQ AUTO Setting – Mesurez les caractéristiques acoustiques de la pièce et réglez automatiquement l’équilibre de fréquence de votre système d’enceintes (voir la section Réglage automatique de l’Egalisation de Calibrage Acoustique à la page 40).
EQ Data Copy – Copiez les réglages de l’égalisation de calibrage acoustique pour un ajustement manuel (voir la section
Copier les réglages de l’Egalisation de Calibrage Acoustique à la page 40).
EQ CUSTOM1/2 Adjust – Réalisez des ajustements manuels détaillés de vos réglages personnalisés de l’égalisation de calibrage acoustique (voir la section
Réglage manuel de l’Egalisation de Calibrage Acoustique à la page 41).
EQ Data Check – Vérifiez les réglages ALL CH ADJUST et FRONT ALIGN ainsi que les
réglages personnalisés sur l’affichage à l’écran (voir la section Vérification de vos
réglages d’Egalisation de Calibrage Acoustique à la page 42).
Réglage fin du niveau des canaux
• Réglage par défaut : 0dB (tous les canaux)
Vous pouvez obtenir un meilleur son surround en ajustant correctement l’équilibre global de votre système d’enceintes. Le réglage suivant peut vous aider à réaliser des ajustements précis que l’on ne peut pas obtenir en utilisant Réglage manuel des enceintes à la page 42.
1 Sélectionnez ‘Fine Ch Level’ depuis le menu de configuration Manual MCACC.
Chaque enceinte émet à son tour des tonalités de test. Comme l’enceinte gauche est l’enceinte de référence principale, le niveau est fixé.
Attention
• Les tonalités de test utilisées dans la configuration System Setup sont générées à un volume élevé (le volume augmente automatiquement à –13dB).
:Return
2a.Fine Channel Level
Please Wait . . . 20
Caution! Loud test tones will be output.
:Cancel
2.Manual MCACC
a.Fine Ch Level
b.Fine SP Distance c.EQ AUTO Setting d.EQ Data Copy e.EQ CUSTOM1 Adjust f .EQ CUSTOM2 Adjust g.EQ Data Check
2 Sélectionnez chaque canal successivement et réglez les niveaux
(
+/– 10dB) selon les besoins.
Utilisez les touches / pour régler le volume de l’enceinte sélectionnée afin qu’elle corresponde à l’enceinte de référence.
38
Fr
Page 39
Lorsque vous estimez que les deux tonalités sont au même volume, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer et passer au canal suivant.
2 Réglez la distance du canal gauche en partant de la position d’écoute.
2b.Fine SP Distance
2a.Fine Channel Level
L +ý0.0dB (Reference) R [ 0.0dB ] C +1.0dB LS [ –3.0dB ] RS [ +10.0dB ] SW [ –1.5dB ]
:Finish
• Pour des besoins de comparaison, l’enceinte de référence changera en fonction de l’enceinte que vous sélectionnez.
• Pour revenir en arrière et régler un canal, utilisez simplement les touches / pour le sélectionner.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN
.
Vous retournez au menu de configuration Manual MCACC.
Réglage fin de la distance entre les enceintes
• Réglage par défaut : 10.0ft (tous les canaux)
Pour obtenir une bonne profondeur et une bonne séparation du son avec votre système, il faut ajouter un léger retard à certaines enceintes pour que tous les sons arrivent à la position d’écoute en même temps. Le réglage suivant peut vous aider à réaliser des ajustements précis que l’on ne peut pas obtenir en utilisant Réglage manuel des enceintes à la page 42.
1 Sélectionnez ‘Fine SP Distance’ depuis le menu de configuration Manual MCACC.
Le volume augmente jusqu’au niveau de référence.
L(Reference)
10.0ft
ENTER:Next :Cancel
Lorsque vous appuyez sur la touche ENTER, des tonalités de test sont générées.
3 Sélectionnez chaque canal successivement et réglez la distance selon les besoins.
Utilisez les touches / pour régler le retard de l’enceinte sélectionnée afin qu’elle corresponde à l’enceinte de référence. Le retard est mesuré en termes de distance d’enceinte entre 0,5 pieds et 45,0 pieds (0,1 à 13 mètres).
2b.Fine SP Distance
L 10.0ft (Reference R [ 9.0ft ] C 9.5ft LS [ 6.0ft ] RS [ 6.5ft ] SW [ 12.5ft ]
)
:Finish
Ecoutez le canal de référence et utilisez-le pour mesurer le canal cible. Depuis la position d’écoute, mettez-vous en face des deux enceintes avec vos bras tendus dirigés vers chaque enceinte.
Essayez de réaliser deux tonalités comme si elles arrivaient en même temps à une position située légèrement devant vous et entre l’envergure de vos bras.
2.Manual MCACC a.Fine Ch Level
b.Fine SP Distance
c.EQ AUTO Setting d.EQ Data Copy e.EQ CUSTOM1 Adjust f .EQ CUSTOM2 Adjust g.EQ Data Check
:Return
Lorsque les réglages de retard semblent correspondre, appuyez sur ENTER pour confirmer et continuez avec le canal suivant.
• Pour des besoins de comparaison, l’enceinte de référence changera en fonction de l’enceinte que vous sélectionnez.
39
Fr
Page 40
• Pour revenir en arrière et régler un canal, utilisez simplement les touches / pour le sélectionner.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN
.
Vous retournez au menu de configuration Manual MCACC.
É
galisation du calibrage acoustique
L’égalisation du calibrage acoustique est une sorte d’égaliseur de pièce pour vos enceintes (sauf le subwoofer). Elle fonctionne en mesurant les caractéristiques acoustiques de votre pièce et en neutralisant les caractéristiques ambiantes qui peuvent colorer le matériel source d’origine. Cela fournit un réglage ‘plat’ de l’égalisation. Si vous n’êtes pas satisfait par le réglage automatique, vous pouvez également ajuster ces paramètres manuellement pour obtenir un équilibre de fréquence qui correspond à vos goûts.
Réglage automatique de l’Egalisation de Calibrage Acoustique
Si vous avez déjà terminé la section
Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8, ALL CH ADJUST et
FRONT ALIGN (ci-dessous) doivent déjà être définis. Ainsi, si vous voulez ajuster vos réglages manuellement, vous pouvez sauter directement à la section Réglage manuel de l’Egalisation de Calibrage Acoustique à la page 41.
1 Sélectionnez ‘EQ AUTO Setting’ depuis le menu de configuration Manual MCACC.
:Return
2c.EQ AUTO Setting
Set microphone. Turn on Subwoofer.
:Cancel
2.Manual MCACC
a.Fine Ch Level b.Fine SP Distance
c.EQ AUTO Setting
d.EQ Data Copy e.EQ CUSTOM1 Adjust f .EQ CUSTOM2 Adjust g.EQ Data Check
• Assurez-vous que le microphone est connecté.
• Si vous utilisez un subwoofer, il est détecté automatiquement à chaque fois que vous allumez le système. Assurez-vous qu’il est allumé et que le volume est en position intermédiaire.
• Reportez-vous à la section Autres
problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique à la
page 10 pour des remarques concernant les niveaux élevés de bruit ambiant et d’autres interférences possibles.
2 Attendez que la fonction EQ AUTO ait fini de s’exécuter.
2c.EQ AUTO Setting
Now Analyzing Environment Check
Ambient Noise [ ] Microphone [ ] Speaker YES/NO [ ]
:Cancel
2c.EQ AUTO Setting
Now Analyzing Surround Analyzing
Channel Level [ ] Acoustic Cal EQ [ ]
:Cancel
Alors que le récepteur génère des tonalités de test, l’équilibre de fréquence est ajusté automatiquement pour les réglages suivants :
ALL CH ADJUST – Réglage ‘plat’ où toutes les enceintes sont réglées individuellement de telle sorte qu’aucun canal ne reçoit de coefficient particulier.
FRONT ALIGN – Toutes les enceintes sont réglées en fonction de l’enceinte avant (aucune égalisation n’est appliquée aux canaux avant gauche et droit).
Vous retournez au menu de configuration Acoustic Cal EQ après le réglage de la fonction Acoustic Calibration Equalization.
Copier les réglages de l’Egalisation de Calibrage Acoustique
Pour régler manuellement la fonction Acoustic Calibration EQ (voir la section Réglage manuel de l’Egalisation de Calibrage Acoustique à la page 41), nous vous recommandons de copier les réglages ALL CH ADJUST ou FRONT ALIGN de la configuration EQ AUTO ci-dessus (ou de la section Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8) dans l’un des réglages personnalisés. Au lieu d’une courbe EQ plate, cela vous donnera un point de référence d’où partir.
1 Sélectionnez ‘EQ Data Copy’ depuis le menu de configuration Manual MCACC.
2.Manual MCACC a.Fine Ch Level
b.Fine SP Distance c.EQ AUTO Setting
d.EQ Data Copy
e.EQ CUSTOM1 Adjust f .EQ CUSTOM2 Adjust g.EQ Data Check
:Return
40
Fr
Page 41
2 Sélectionnez CUSTOM1 ou CUSTOM2,
/
puis utilisez les touches
pour
sélectionner le réglage à copier.
:Cancel
2d.EQ Data Copy TO FROM CUSTOM1 ALL CH ADJ
CUSTOM2 [ CUSTOM2 ] Start Copy [ OK ]
:Cancel
2d.EQ Data Copy TO FROM CUSTOM1 CUSTOM1
CUSTOM2 [ CUSTOM2 ] Start Copy [ OK ]
• Vous pouvez également copier d’un réglage personnalisé à un autre. Pour plus d’informations sur les réglages ALL CH ADJUST et FRONT ALIGN, voir la section
Réglage automatique de l’Egalisation de Calibrage Acoustique à la page 40.
3 Sélectionnez ‘OK’ pour copier et confirmer.
Réglage manuel de l’Egalisation de Calibrage Acoustique
Avant d’effectuer le réglage manuel de l’égalisation de calibrage acoustique, nous vous recommandons de copier les réglages ALL CH ADJUST ou FRONT ALIGN de la configuration automatique ci-dessus (ou de la section Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8) dans l’un des réglages personnalisés. Au lieu d’une courbe EQ plate, cela vous donnera un point de référence d’où partir (voir Copier les réglages de l’Egalisation de Calibrage Acoustique à la page 40 pour savoir comment faire).
1 Sélectionnez ‘EQ CUSTOM1 Adjust’ ou ‘EQ CUSTOM2 Adjust’ dans le menu de configuration Manual MCACC.
2.Manual MCACC
a.Fine Ch Level b.Fine SP Distance c.EQ AUTO Setting d.EQ Data Copy
e.EQ CUSTOM1 Adjust
f .EQ CUSTOM2 Adjust g.EQ Data Check
2e.EQ CUSTOM1 Adjust Test Tone Type
ALL CH ADJUST
ENTER:Next :Cancel
:Return
2 Sélectionnez la méthode à utiliser pour régler l’équilibre de fréquence global.
Il vaut mieux en choisir une que vous avez copiée dans le réglage personnalisé dans
Copier les réglages de l’Egalisation de Calibrage Acoustique à la page 40.
ALL CH ADJUST – Toutes les enceintes peuvent être réglées indépendamment donc aucun coefficient particulier n’est donné à aucun canal. Lors de l’ajustement, des tonalités vont retentir pour chaque canal.
FRONT ALIGN – Les enceintes sont réglées conformément aux réglages de l’enceinte avant. Le son de la tonalité de test va alterner entre l’enceinte avant gauche (référence) et l’enceinte cible.
3 Sélectionnez le(s) canal(aux) à régler à votre convenance.
:Finish
2e. EQ CUSTOM1 Adjust
Test Tone Type: "ALL CH ADJUST"
[ Left ] 40Hz : +1.0dB 125Hz : [ 0.0dB] 250Hz : [ 0.0dB] 4kHz : [ 0.0dB] 13kHz : [ 0.0dB] TRIM : [ 0.0dB]
:Finish
2e.EQ CUSTOM1 Adjust
Test Tone Type: "ALL CH ADJUST"
Left
40Hz : [ +1.0dB] 125Hz : [ 0.0dB] 250Hz : [ 0.0dB] 4kHz : [ 0.0dB] 13kHz : [ 0.0dB] TRIM : [ 0.0dB]
Utilisez la touche / pour sélectionner le canal.
Utilisez les touches / pour sélectionner la fréquence et les touches / pour augmenter ou diminuer l’égalisation. Lorsque vous avez terminé, revenez en haut de l’écran et utilisez les touches / pour sélectionner le canal suivant.
• Les enceintes avant ne peuvent pas être réglées si vous avez sélectionné FRONT ALIGN.
•L’indicateur OVER apparaît à l’écran si l’ajustement de la fréquence est trop sévère et risque d’entraîner des distorsions. Si cela se produit, diminuez le niveau jusqu’à ce que OVER disparaisse de l’écran.
Astuce
• Si vous changez la courbe de fréquence d’un canal de manière trop importante, cela affectera l’équilibre global. Si l’équilibre des enceintes semble irrégulier, vous pouvez augmenter ou diminuer les niveaux de canaux à l’aide des tonalités de test avec la fonction TRIM. Utilisez les touches / pour sélectionner TRIM, puis les touches / pour augmenter ou diminuer le niveau de canal pour l’enceinte actuelle.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN
.
Vous retournez au menu de configuration Manual MCACC.
41
Fr
Page 42
Vérification de vos réglages d’Egalisation de Calibrage Acoustique
Une fois le réglage automatique ou manuel de la fonction Acoustic Calibration EQ effectué, vous pouvez vérifier les réglages ALL CH ADJUST, FRONT ALIGN ainsi que les réglages personnalisés sur l’affichage à l’écran.
1 Sélectionnez ‘EQ Data Check’ depuis le menu de configuration Manual MCACC.
:Return
2g.EQ Data Check
ALL CH ADJUST
[ Left ]
40Hz : +1.0dB 125Hz : 0.0dB 250Hz : 0.0dB 4kHz : 0.0dB 13kHz : 0.0dB TRIM : 0.0dB
:Return
2.Manual MCACC a.Fine Ch Level
b.Fine SP Distance c.EQ AUTO Setting d.EQ Data Copy e.EQ CUSTOM1 Adjust f .EQ CUSTOM2 Adjust
g
.EQ Data Check
2 Sélectionnez le réglage à vérifier.
• Il est utile de faire cela pendant la lecture d’une source afin que vous puissiez comparer les différents réglages.
3 Sélectionnez les canaux de votre choix et appuyez sur la touche
ENTER
chaque fois que
vous avez terminé d’en vérifier un.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche RETURN.
Vous retournez au menu de configuration Manual MCACC.
Réglage manuel des enceintes
Ce récepteur vous permet d’effectuer des réglages précis afin d’optimiser les performances de son surround. Les réglages ne seront faits qu’une seule fois (sauf si vous changez l’emplacement de vos enceintes ou si vous ajoutez de nouvelles enceintes).
Ces réglages sont destinés à optimiser les performances de votre système, mais si vous n’êtes pas satisfait des réglages effectués dans
Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8, vous pouvez décider d’en
ignorer certains.
Attention
• Les tonalités de test utilisées dans la configuration System Setup sont générées à un volume élevé (le volume augmente automatiquement à –13dB).
1 Sélectionnez ‘Manual SP Setup’ puis appuyez sur la touche ENTER.
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual MCACC
3.Manual SP Setup
4.Input Assign
5.Other Setup
: Exit
3.Manual SP Setup
a.Speaker Setting
b.Crossover Network c.Channel Level d.Speaker Distance
:Return
2 Sélectionnez le réglage que vous voulez ajuster.
Si vous effectuez ces réglages pour la première fois, il est préférable de respecter l’ordre suivant :
Speaker Setting – Permet d’indiquer la taille et le nombre des enceintes connectées (voir ci-dessous).
Crossover Network – Définit les fréquences qui seront envoyées vers le subwoofer (consultez page 43).
Channel Level – Réglez l’équilibre global de votre système d’enceintes reportez-vous à la section (page 44).
Speaker Distance – Définit la distance entre la position d’écoute et vos enceintes (consultez page 45).
3 Effectuez les mises au point nécessaires pour chaque réglage en appuyant sur RETURN
pour confirmer chaque écran.
Réglage des enceintes
Utilisez ce réglage pour définir la configuration des enceintes (taille, nombre d’enceintes). C’est une bonne idée de s’assurer que les réglages faits dans la section Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8 sont corrects.
42
Fr
Page 43
1 Sélectionnez ‘Speaker Setting’ dans le menu Manual SP Setup.
:Return
3a.Speaker Setting
Front SMALL Center [ SMALL ] Surr [ SMALL ] SUB W. : YES
:Finish
3.Manual SP Setup
a.Speaker Setting
b.Crossover Network c.Channel Level d.Speaker Distance
2 Choisissez l’ensemble d’enceintes à
normalement émises par les enceintes avant et centrale sont également dirigées vers le subwoofer). Si vous n’avez pas raccordé de subwoofer, sélectionnez NO (les fréquences graves seront émises par les autres enceintes).
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN
.
Vous retournez au menu Manual SP Setup.
régler, puis sélectionnez une taille d’enceinte.
Utilisez / pour sélectionner la taille (et le nombre) de chacune des enceintes suivantes :
Front – Sélectionnez LARGE si vos enceintes avant reproduisent de façon fidèle les fréquences graves, ou si vous n’avez pas raccordé de subwoofer. Sélectionnez SMALL pour envoyer les fréquences graves vers le subwoofer.
1
Center – Sélectionnez LARGE si votre enceinte centrale reproduit de façon fidèle les fréquences graves, ou sélectionnez SMALL pour envoyer les fréquences graves vers les autres enceintes ou vers le subwoofer. Si vous n’avez pas connecté d’enceinte centrale, choisissez NO (le canal central est envoyé vers les autres enceintes).
Surr – Sélectionnez LARGE si vos enceintes surround reproduisent de façon fidèle les fréquences graves. Sélectionnez SMALL pour envoyer les fréquences graves vers les autres enceintes ou le subwoofer. Si vous n’avez pas connecté d’enceintes surround, choisissez NO (le son des canaux surround est envoyé vers les autres
Astuce
• Si vous possédez un subwoofer et si vous désirez beaucoup de graves, il est tout à fait logique de sélectionner LARGE pour vos enceintes avant et PLUS pour le subwoofer. Cependant, cette sélection peut ne pas répondre parfaitement à vos attentes en matière de production des graves. En fonction de l’emplacement de vos enceintes dans la pièce, vous pouvez en fait remarquer une diminution de la quantité des graves en raison de l’annulation des basses fréquences. Dans ce cas, essayez de modifier la position ou la direction des enceintes. Si vous n’obtenez pas de bons résultats, écoutez la production des graves lorsque PLUS et YES sont sélectionnés ou lorsque les enceintes avant sont réglées sur LARGE et SMALL à tour de rôle et faites confiance à vos oreilles pour décider de la configuration idéale. En cas de problèmes, l’option la plus aisée est de diriger tous les sons graves vers le subwoofer en sélectionnant SMALL pour les enceintes avant.
enceintes).
SUB W. – Les signaux LFE et les fréquences graves des canaux réglés sur
SMALL sont émis par le subwoofer lorsque YES est sélectionné (voir les remarques ci-
dessus). Choisissez le réglage PLUS si vous désirez que le subwoofer émette des sons graves de façon continue ou si vous souhaitez des graves plus profonds (les fréquences graves qui seraient
Remarque
1 Si vous sélectionnez SMALL pour les enceintes avant, le subwoofer passera automatiquement sur YES. En outre, les enceinte
centrale et surround ne peuvent pas être réglées sur LARGE lorsque les enceintes avant sont réglées sur SMALL. Dans ce cas, toutes les fréquences graves sont envoyées vers le subwoofer.
2 Pour de plus amples informations sur la taille des enceintes et leur sélection, consultez Réglage des enceintes ci-dessus.
Réseau de recouvrement
• Réglage par défaut : 100Hz
Ce réglage établit une coupure entre les sons graves qui sont renvoyés des enceintes réglées sur LARGE, ou du subwoofer, et les sons graves qui sont renvoyés des enceintes réglées sur SMALL. Il établit également le moment précis de la coupure des sons graves du canal
2
LFE.
43
Fr
Page 44
1 Sélectionnez ‘Crossover Network’ dans le menu Manual SP Setup.
3.Manual SP Setup a.Speaker Setting
b.Crossover Network
c.Channel Level d.Speaker Distance
3b.Crossover Network
Frequency 80Hz
3 Confirmez l’option de configuration que vous avez sélectionnée.
Les tonalités d’essai seront lancées lorsque vous aurez appuyé sur ENTER. Lorsque le volume aura atteint le niveau de référence, des tonalités de test seront émises.
:Return
:Finish
2 Choisissez le point de coupure de fréquence.
Les fréquences qui se trouvent en-dessous de ce point de coupure seront envoyées vers le subwoofer (ou les enceintes LARGE).
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN
.
Vous retournez au menu Manual SP Setup.
Niveau des canaux
A l’aide des réglages de niveau des canaux, vous pouvez régler la balance générale de votre système d’enceintes, un facteur important lors du réglage de votre système de cinéma à domicile.
1 Sélectionnez ‘Channel Level’ dans le menu Manual SP Setup.
3.Manual SP Setup a.Speaker Setting
b.Crossover Network
c.Channel Level
d.Speaker Distance
:Return
2 Sélectionnez une option de configuration.
Manual – Déplacez la tonalité d’essai manuellement d’une enceinte à l’autre et réglez chaque niveau de canal individuellement.
Auto – Réglez les niveaux des canaux en suivant automatiquement la tonalité d’essai d’une enceinte à l’autre.
3c.Channel Level
Test Tone Manual
ENTER:Next :Cancel
3c.Channel Level
Test Tone [ Manual ]
Please Wait . . .20 Caution!
Loud test tones will be output.
:Cancel
4 Réglez le niveau de chaque canal à l’aide
/
des touches
.
Si vous avez sélectionné Manual, utilisez / pour passer d’une enceinte à l’autre. La configuration Auto génèrera des tonalités de test dans l’ordre affiché à l’écran :
3c.Channel Level
L 0.0dB C [ 0.0dB ] R [ 0.0dB ] RS [ 0.0dB ] LS [ 0.0dB ] SW [ 0.0dB ]
:Finish
Réglez le niveau de chaque enceinte pendant l’émission de la tonalité d’essai.
1
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN
.
Vous retournez au menu Manual SP Setup.
Astuce
• Vous pouvez modifier les niveaux des canaux à tout moment à l’aide de la touche CH SEL et LEVEL +/– de la télécommande. Vous pouvez régler deux niveaux de canaux : un pour les DVD 5.1CH et un autre pour les modes d’écoute.
Remarque
1 • Si vous utilisez un compteur de niveau de pression acoustique (SPL), effectuez les relevés de la position d’écoute principale
et réglez le niveau de chaque enceinte sur 75 dB SPL (pondération C/lecture lente).
• La tonalité d’essai du subwoofer est émise à faible volume. Il se peut que vous deviez effectuer un nouveau réglage si l’essai a été réalisé avec une véritable bande son.
44
Fr
Page 45
Distance des enceintes
Pour obtenir une profondeur sonore et un détachement parfaits de votre système, vous devez préciser la distance qu’il y a entre vos enceintes et la position d’écoute. Le récepteur pourra alors ajouter le délai nécessaire pour l’obtention d’un son surround optimal.
1 Sélectionnez ‘Speaker Distance’ dans le menu Manual SP Setup.
3.Manual SP Setup a.Speaker Setting
b.Crossover Network c.Channel Level
d.Speaker Distance
:Return
3d.Speaker Distance
L 10.0ft C [ 10.0ft ] R [ 10.0ft ] RS [ 10.0ft ] LS [ 10.0ft ] SW [ 10.0ft ]
:Finish
2 Réglez la distance de chaque enceinte à
/
l’aide des touches
.
Vous pouvez régler la distance de chaque enceinte par incrémentations de 0,5 pieds.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche RETURN.
Vous retournez au menu Manual SP Setup.
45
Fr
Page 46
Chapitre 7:
SIRIUS
XM
CD-R
Utilisation du tuner
Pour écouter la radio
Les étapes suivantes décrivent la façon de régler les bandes FM et AM à l’aide de la recherche automatique et des fonctions de réglage manuel. Si vous connaissez déjà la fréquence de la station que vous voulez écouter, référez-vous à la section Réglage direct d’une station ci-dessous. Lorsque vous avez réglé une station, vous pouvez en mémoriser la fréquence pour y accéder ultérieurement — consultez Mémorisation de stations préréglées à la page 46 pour obtenir de plus amples informations à ce sujet.
CD
AUTO/DIRECT
PHASE
MUTE
ONE TOUCH
COPY
AV PARAM ETE R TOP MENU
GUIDE
CATEGORY
STEREO/
ACOUSTIC
CH SEL
RECEIVER CONTROL
ST ST
A.L.C.
EQ
MASTER VOLUME
ENTER
TUNE
TUNE
STANDARD
DIALOG
ADV SURR
RETRIEVER
LEVEL
RECEIVER
SOUND
CH
T.E DI T MENU
CH
TUNER DISP
CLASS
MIDNIGHT
ANALOG ATT
SIGNAL SEL
INFO
INPUT
SHIFT
+
-
SELECT
AM
FM
1 Appuyez sur les touches FM ou AM pour sélectionner la bande.
2 Pour régler une station de radio.
Une station peut être réglée de trois façons différentes :
Réglage automatique
Pour rechercher des stations sur la bande actuellement sélectionnée, appuyez sur les touches TUNE / et maintenez-les enfoncées pendant une seconde environ. Le récepteur lance la recherche de la station suivante et s’arrête à chaque
opération pour trouver d’autres stations.
détection de station. Répétez cette
Réglage manuel
Pour modifier la fréquence d’un pas à la fois, appuyez sur la touche TUNE /.
DIMMER
SR
+
TV CONTROL
TV CH
RECEIVER
MPX
D.ACCESS
ENTER
DISC
SLEEP
+
10
iPod CTRL
TV VOL
Amélioration du son stéréo FM
Si les indicateurs (signal de réception) ou
d’une station FM à cause d’un signal faible, appuyez sur la touche MPX (SHIFT+3) pour mettre le récepteur en mode de réception mono. Ceci devrait vous permettre d’obtenir une qualité sonore acceptable.
Réglage direct d’une station
Si vous connaissez déjà la fréquence de la station que vous souhaitez écouter, dans ce cas, vous pouvez simplement saisir la fréquence directement en utilisant les touches numériques présentes sur la télécommande.
1 Appuyez sur les touches FM ou AM pour sélectionner la bande.
2 Appuyez sur la touche (
3 Utilisez les touches numériques pour saisir la fréquence de la station de radio.
Par exemple, pour aller à la station 106.00 (FM), appuyez sur 1, 0, 6, 0, 0.
En cas d’erreur pendant la saisie de la fréquence, appuyez deux fois sur la touche D.ACCESS pour annuler la fréquence et recommencez.
Mémorisation de stations préréglées
Si vous écoutez souvent une station de radio, il peut être pratique d’enregistrer sa fréquence dans le récepteur afin de pouvoir y accéder facilement lorsque vous le souhaitez. Ceci vous évite d’avoir à rechercher la fréquence chaque fois que vous désirez écouter cette station. Cet appareil peut
Réglage rapide
Appuyez sur la touche TUNE / et maintenez-la enfoncée pour lancer le réglage rapide. Relâchez la touche à la fréquence souhaitée.
(stéréo) ne s’allument pas lors du réglage
SHIFT+ENTER
).
D.ACCESS
46
Fr
Page 47
mémoriser jusqu’à 30 stations enregistrées dans
SIRIUS
XM
CD R
trois rangées ou classes (A, B et C) de 10 stations chacune. Lors de la mémorisation d’une fréquence radio, le paramètre MPX (voir Amélioration du son stéréo FM à la page 46) est également gardé en mémoire.
AM
FM
CD
AUTO/DIRECT
PHASE
MUTE
ONE TOUCH
COPY
AV PARAMETER TOP MENU
GUIDE
CATEGORY
ACOUSTIC
RECEIVER CONTROL
ST ST
STEREO/
A.L.C.
EQ
CH SEL
MASTER VOLUME
ENTER
STANDARD
TUNE
TUNE
DIALOG
LEVEL
RECEIVER
ADV SURR
SOUND
RETRIEVER
CH
T.E DI T
MENU
CH
+
-
TUNER DISP
MIDNIGHT
SIGNAL SEL
INFO
SHIFT
1
CLASS
DIMMER
ANALOG ATT
SR
+
TV CONTROL
INPUT
TV CH
SELECT
RECEIVER
1 Pour régler une station de radio que vous désirez mémoriser.
Consultez Pour écouter la radio à la page 46 pour de plus amples informations à ce sujet.
2 Appuyez sur la touche EDIT
).
T.EDIT (TUNER
L’écran affiche ST. MEMORY, puis une classe de mémoire clignote.
3 Appuyez sur
CLASS (SHIFT
+2) pour sélectionner une classe parmi les trois, puis sur
ST /
pour sélectionner le numéro de
préréglage attribué à la station de radio.
Pour cela, vous pouvez aussi utiliser les touches numériques.
4 Appuyez sur la touche
ENTER
.
Après avoir appuyé sur ENTER, la classe et le numéro préréglés s’arrêtent de clignoter et le récepteur mémorise la station.
Pour nommer les stations préréglées
Pour faciliter leur identification, vous pouvez nommer vos stations préréglées.
1 Choisissez la station préréglée que vous désirez nommer.
Reportez-vous à la section Pour écouter les stations préréglées ci-dessous pour de plus
amples informations à ce sujet.
2 Appuyez sur la touche EDIT
).
L’écran affiche ST. NAME, puis un curseur clignotant à l’endroit du premier caractère.
T.EDIT (TUNER
3 Saisissez le nom que vous désirez donner à la station.
Choisissez un nom de quatre caractères maximum.
• Utilisez les touches ST / pour sélectionner les caractères.
• Appuyez sur ENTER pour confirmer un
MPX
D.ACCESS
ENTER
DISC
SLEEP
+
10
iPod CTRL
caractère. Si aucun caractère n’est saisi, il y aura un espace.
• Le nom est mémorisé lorsque vous appuyez sur la touche ENTER après avoir choisi les quatre caractères.
TV VOL
Astuce
• Pour effacer le nom d’une station, répétez simplement les étapes 1 à 3 et saisissez quatre espaces à la place du nom.
• Après avoir attribué un nom à une station préréglée, vous pouvez permuter l’affichage entre le nom et la fréquence en appuyant sur la touche TUNER DISP (SHIFT+1) lorsque vous écoutez cette station.
Pour écouter les stations préréglées
Vous devez mémoriser des stations préréglées pour avoir accès à cette fonction. Consultez Mémorisation de stations préréglées ci-dessus si vous n’avez pas encore mémorisé de stations préréglées.
1 Appuyez sur FM, puis sur (
SHIFT
+2) pour sélectionner la classe dans
laquelle la station sera mémorisée.
Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour passer de la classe A, à la classe B ou C.
2 Appuyez sur la touche sélectionner la station préréglée que vous désirez.
• Vous pouvez aussi utiliser les touches numériques sur la télécommande pour rappeler la station préréglée.
CLASS
ST /
pour
Remarque
1 Si le récepteur reste déconnecté de la prise secteur pendant plus d’un mois, les stations de radio mémorisées seront perdues
et devront être reprogrammées.
47
Fr
Page 48
Chapitre 8:
Pour faire un enregistrement
2 Sélectionnez le signal d’entrée (si
Faire un enregistrement audio ou vidéo
Vous pouvez faire un enregistrement audio ou vidéo à partir du syntoniseur intégré, ou d’une source audio ou vidéo raccordée au récepteur (un lecteur de CD ou un téléviseur par ex.).
N’oubliez pas que vous ne pouvez pas faire d’enregistrement numérique à partir d’une source analogique ou vice-versa ; veillez donc à ce que les appareils à partir desquels/vers lesquels vous enregistrez soient raccordés de la même façon (consultez Raccordements à la page 11 pour de plus amples informations sur les raccordements).
Si vous voulez enregistrer une source vidéo, vous avez aussi besoin d’utiliser le même type de connexion pour la source et pour l’enregistreur. Par exemple, vous ne pourrez pas enregistrer une source raccordée à des prises vidéo composites avec un appareil enregistreur raccordé aux sorties vidéo en composantes (consultez page 15 pour de plus amples informations sur les raccordements vidéo).
ENTER
SHIFT
INFO
ANALOG ATT
SR
INPUT
SELECT
DIMMER SLEEP
+
TV CONTROL
TV CH
iPod CTRL
TV VOL
RECEIVER
CD-R
CD
INPUT SELECT
MULTI CONTROL
TV DVR
XM
FM
TV CTRL
SIRIUS
AM
SOURCE
PORTABLE
iPodDVD
RECEIVER
MIDNIGHT
SIGNAL SEL
nécessaire). Appuyez sur la touche RECEIVER puis sur SIGNAL SEL pour sélectionner le signal
d’entrée correspondant au composant source (reportez-vous à la page 36 pour plus de détails).
3 Préparez la source que vous désirez enregistrer.
Réglez la station de radio, chargez le CD, la source vidéo, le DVD etc.
4 Préparez l’appareil enregistreur.
Insérez une cassette, un MD, une cassette vidéo vierge, etc. dans l’appareil d’enregistrement et réglez les niveaux d’enregistrement.
Consultez le mode d’emploi de l’appareil enregistreur en cas de doute sur la fonction d’enregistrement. La plupart des enregistreurs vidéo règlent le niveau d’enregistrement audio automatiquement—consultez le mode d’emploi de l’appareil enregistreur en cas de doute sur la fonction d’enregistrement.
5 Lancez l’enregistrement, puis la lecture de l’appareil source.
DISC
+
10
1
1 Sélectionnez la source que vous désirez enregistrer. Utilisez les touches MULTI CONTROL (ou INPUT SELECT).
Remarque
1 • Le volume, la balance, la tonalité (graves, aigus, contour) du récepteur, et les effets surround n’ont aucune influence sur le
signal d’enregistrement.
• Certaines sources numériques sont protégées contre la copie et ne peuvent être enregistrées qu’en analogique.
• Certaines sources vidéo sont protégées contre la copie. Elles ne peuvent pas être enregistrées.
• L’enregistrement de la radio par satellite XM Radio n’est pas possible sur cet appareil.
48
Fr
Page 49
Chapitre 9:
Commander le reste de votre système
Commander d’autres composants Pioneer
Modèle VSX-918V uniquement
De nombreux composants Pioneer possèdent des prises SR CONTROL qui peuvent être utilisées pour relier des composants de telle sorte que vous pouvez utiliser le capteur de télécommande d’un seul composant. vous utilisez une télécommande, le signal de commande est acheminé le long de la chaîne jusqu’au composant approprié.
Remarquez que si vous utilisez cette fonction,
vous devez vous assurer que vous avez aussi au moins un groupe de prises analogiques audio ou vidéo connectées à un autre composant
dans un but de mise à la terre.
CONTROL
OUT
IN
VSX-918V
Autres produits Pioneer avec bornes CONTROL
Télécommande
CONTROL
Connecter à la borne CONTROL d’autres produits Pioneer
Lorsque
1
IN
OUT
Configurer la télécommande pour commander d’autres composants
La plupart des composants peuvent être affectés à l’une des touches MULTI CONTROL en utilisant le code de préréglage du fabricant du composant stocké dans la télécommande.
Cependant, veuillez remarquer qu’il y a des cas où seulement certaines fonctions peuvent être contrôlées après affectation du code de préréglage adéquat ou bien les codes pour fabricant se trouvant dans la télécommande ne fonctionneront pas pour le modèle que vous
2
utilisez.
Remarque
• Pour annuler ou abandonner la configuration, maintenez la touche RECEIVER. Pour reculer d’une étape, appuyez sur RETURN.
• Au bout d’une minute d’inactivité, la télécommande quitte automatiquement l’opération.
Remarque
1 • Si vous voulez commander tous les composants en utilisant la télécommande de ce récepteur, référez-vous aux sections
Configurer la télécommande pour commander d’autres composants ci-dessous.
• Si vous avez connecté une télécommande à la prise CONTROL IN (en utilisant un câble à mini-prise), vous ne pourrez pas commander cet appareil en utilisant le capteur de télécommande.
2 Les codes TV (par exemple pour téléviseur classique, télévision par câble, par satellite, ou téléviseur numérique) ne peuvent
être affectés qu’à la touche TV ou TV CTRL.
49
Fr
Page 50
Sélectionner directement des codes de préréglage
MPX
CLASS
SR
DIMMER
+
TV CONTROL
D.ACCESS
ENTER
SLEEP
iPod CTRL
DISC
+
10
RECEIVER
CD-R
CD
INPUT SELECT
MULTI CONTROL
TV DVR
XM
FM
TV CTRL
SIRIUS
AM
SOURCE
PORTABLE
iPodDVD
RECEIVER
TUNER DISP
MIDNIGHT
SIGNAL SEL
INFO
ANALOG ATT
1 Tout en appuyant sur la touche RECEIVER
, maintenez la touche ‘1’ enfoncée.
Le voyant DEL clignote.
2 Appuyez sur la touche
MULTI CONTROL pour sélectionner le composant à commander.
Le voyant DEL s’allume en continu.
3 Utilisez les touches numériques pour entrer le code de préréglage.
Les codes de préréglage sont indiqués à la page 54.
Le témoin DEL clignote à nouveau après que vous avez entré le code.
Si vous avez entré le bon code, le composant raccordé se met sous ou hors tension.
La mise sous ou hors tension n’a lieu que si le composant peut être directement allumé par la télécommande.
• Vous ne pouvez entrer un code que pour le type de composant indiqué sur chaque
MULTI CONTROL
touche
1
.
• Même si vous n’entrez pas de code de préréglage pour le téléviseur (touche TV MULTI CONTROL), vous pouvez commander le téléviseur à l’aide de la touche dédiée TV CONTROL de la télécommande si vous l’avez affectée à la touche TV CTRL.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour essayer un autre code ou entrer un code pour un autre composant à commander.
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche
RECEIVER
.
Fonction Source Directe
• Réglage par défaut : ON
Vous pouvez utiliser la fonction source directe pour commander un composant à l’aide de la télécommande tout en utilisant le récepteur pour lire un autre composant. Cela pourrait, par exemple, vous permettre d’utiliser la télécommande pour configurer et écouter un CD sur le récepteur puis d’utiliser la télécommande pour rembobiner une cassette dans votre magnétoscope en continuant d’écouter votre CD.
Lorsque la fonction directe est activée (ON), la sélection d’un composant (à l’aide des touches MULTI CONTROL) est couplée au récepteur et à la télécommande. Lorsque vous désactivez la fonction source directe, vous pouvez utiliser la télécommande sans affecter le récepteur.
1 Tout en appuyant sur la touche RECEIVER, appuyez sans relâcher sur la touche ‘4’.
Le voyant DEL clignote.
2 Appuyez sur la touche MULTI CONTROL pour sélectionner le composant à commander.
Le voyant DEL s’allume en continu.
3 Utilisez les touches numériques pour entrer ’1’ (mode direct activé) ou ’2’ (mode direct désactivé).
Le voyant DEL clignote de nouveau.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour les autres composants à commander.
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche
RECEIVER
.
Suppression de tous les réglages de la télécommande
Vous pouvez effacer tous les préréglages et rétablir les réglages d’usine.
• Tout en appuyant sur la touche RECEIVER pendant trois secondes.
Le témoin DEL clignote trois fois pour indiquer que les réglages d’usine ont été rétablis.
, maintenez la touche ’0’ enfoncée
2
Remarque
1 • Les codes TV (par exemple pour téléviseur classique, télévision par câble, par satellite, ou téléviseur numérique) ne peuvent
être affectés qu’à la touche TV ou TV CTRL.
• Vous ne pouvez pas affecter les touches FM / AM ou RECEIVER.
2 Vous ne pouvez pas utiliser la fonction directe avec les fonctions FM / AM et TV CTRL.
50
Fr
Page 51
Commandes pour les téléviseurs
Cette télécommande peut commander des composants après saisie des bons codes ou bien apprendre au récepteur les commandes (voir Commander le reste de votre système à la page 49 pour en savoir plus). Utilisez les touches MULTI CONTROL pour sélectionner le composant.
•Les touches TV CONTROL de la télécommande sont destinées à commander le téléviseur affecté à la touche TV CTRL. Si vous avez deux téléviseurs, affectez le téléviseur principal à la touche TV CTRL.
Touche(s) Fonction Composants
TV Allume ou éteint la télévision numérique.
Met le téléviseur ou la télévision par câble en mode veille ou en marche.
INPUT SELECT
TV CH +/–
TV
VOL +/–
SOURCE Appuyez pour allumer ou éteindre l’appareil affecté à la
Allume ou éteint la télévision numérique.
INFO Appuyez pour obtenir des informations sur les
(SHIFT+) 7 Permet de choisir les commandes BLUE (bleues) d’un
(SHIFT+) 8 Permet de choisir les commandes GREEN (vertes) d’un
(SHIFT+) 9 Permet de choisir les commandes RED (rouges) d’un
(SHIFT+) 0 Permet de choisir les commandes YELLOW (jaunes) d’un
AUDIO Permet de lire les pistes audio de télévision numérique. TOP MENU Appuyez pour afficher le menu de la télévision numérique. GUIDE Utilisez cette touche comme la touche GUIDE pour la
RETURN Permet de sélectionner le sous-titrage codé avec la
Touches numériques
Touche +10 Permet d’ajouter un point décimal lors de la sélection
ENTER DISC
MENU Permet de sélectionner différents menus pour les
 &
ENTER
Commute l’entrée téléviseur. (Pas possible avec tous les modèles.)
Sélectionne les chaînes.
Ajuste le volume du téléviseur.
touche TV CTRL.
programmes de télévision numérique.
menu de télévision numérique.
menu de télévision numérique.
menu de télévision numérique.
menu de télévision numérique.
navigation.
télévision numérique. S’utilisent pour sélectionner un chaîne télévision
spécifique.
d’une chaîne de télévision.
/
Utilisez cette touche pour saisir une chaîne.
fonctions de la télévision numérique. Permet de sélectionner l’écran menu.
Appuyez sur cette touche pour sélectionner ou ajuster et naviguer parmi les éléments de l’écran de menu.
Télévision numérique Téléviseur câblé/Téléviseur
Satellite/Téléviseur Téléviseur
Téléviseur câblé/Téléviseur Satellite/ Téléviseur/Télévision numérique
Téléviseur câblé/Téléviseur Satellite/ Téléviseur/Télévision numérique
Téléviseur câblé/Téléviseur Satellite/ Téléviseur/Télévision numérique
Télévision numérique Télévision numérique
Télévision numérique
Télévision numérique
Télévision numérique
Télévision numérique
Télévision numérique Télévision numérique Téléviseur câblé/Téléviseur Satellite/
Téléviseur/Télévision numérique Télévision numérique
Téléviseur câblé/Téléviseur Satellite/ Téléviseur/Télévision numérique
Télévision numérique
Téléviseur câblé/Téléviseur Satellite/ Téléviseur/Télévision numérique
Télévision numérique
Téléviseur câblé/Téléviseur Satellite/Téléviseur
Téléviseur câblé/Téléviseur Satellite/ Téléviseur/Télévision numérique
51
Fr
Page 52
Commandes pour autres composants
Cette télécommande peut commander des composants après saisie des bons codes ou bien apprendre au récepteur les commandes (voir Commander le reste de votre système à la page 49 pour en savoir plus). Utilisez les touches MULTI CONTROL pour sélectionner le composant.
Touche(s) Fonction Composants
SOURCE Appuyez sur cette touche pour allumer le composant ou le
Appuyez sur cette touche pour retourner au début de la
Appuyez sur cette touche pour avancer au début de la
Faire une pause dans la lecture ou l’enregistrement. Lecteur CD/MD/CD-R/
Permet de lancer la lecture. Lecteur CD/MD/CD-R/
Tenez cette touche enfoncée pour une lecture rapide. Lecteur CD/MD/CD-R/
Tenez cette touche enfoncée pour une lecture arrière
Arrête la lecture (sur certains modèles, la pression de
REC
(SHIFT+)
REC STOP (SHIFT+)
Touches numériques
Touche +10 Permet de sélectionner des pistes dont le numéro est
mettre en veille.
piste en cours. Les pressions répétées font sauter au début des pistes précédentes.
Reculer dans les chaînes (chaîne –). Magnéstoscope
piste suivant. Les pressions répétées font sauter au début des pistes suivantes.
Avancer dans les chaînes (chaîne +). Magnéstoscope
rapide.
cette touche lorsque le disque est déjà arrêté peut entraîner l’ouverture du plateau).
Permet de lancer l’enregistrement. Pour éviter tout enregistrement accidentel, il faut appuyer deux fois sur cette touche pour qu’elle prenne effet.
Permet d’arrêter l’enregistrement. Lecteur DVR
Permettent d’accéder directement aux pistes d’une source programme.
Permettent d’entrer un numéro de titre, de chapitre ou de plage.
supérieur à 10. (Par exemple, appuyez sur +10 puis sur 3 pour sélectionner la piste 13.)
Lecteur CD/MD/CD-R/ Magnétoscope/DVD/LD/ DVR/Platine cassette
Lecteur CD/MD/CD-R/DVD/ DVR/LD
Lecteur CD/MD/CD-R/DVD/ DVR/LD
Magnétoscope/DVD/LD/ DVR/Platine cassette
Magnétoscope/DVD/LD/ DVR/Platine cassette
Magnétoscope/DVD/LD/ DVR/Platine cassette
Lecteur CD/MD/CD-R/ Magnétoscope/DVD/LD/ DVR/Platine cassette
Lecteur CD/MD/CD-R/ Magnétoscope/DVD/LD/ DVR/Platine cassette
Lecteur MD/CD-R/ Magnétoscope/DVR/Platine cassette
Lecteur CD/MD/CD-R/ Magnétoscope/LD
Lecteur DVD/DVR
Lecteur CD/MD/CD-R/ Magnétoscope/LD
52
Fr
Page 53
Touche(s) Fonction Composants
ENTER DISC
TOP MENU Affiche le menu ‘supérieur’ d’un lecteur DVD. Lecteur DVD/DVR MENU Affiche les menus concernant le DVD ou DVR actuel que
Met la cassette en pause. Platine cassette Arrête la cassette. Platine cassette
ENTER Lance la lecture. Platine cassette
/ Exécute un rembobinage rapide/une avance rapide de la
,
ENTER & RETURN
ONE TOUCH COPY (SHIFT+ TOP MENU)
GUIDE Affiche/change les sous-titres sur les DVD en plusieurs
CH +/– (SHIFT+ T.EDIT/ SHIFT+ RETURN)
SUBTITLE (SHIFT +
AUDIO (SHIFT +
HDD (SHIFT +
DVD (
SHIFT + 
SHIFT INFO Permet d’afficher des informations supplémentaires sur
Permet de choisir le disque. Lecteur CD multiple
/
Ejecte le disque. Lecteur MD S’utilise comme la touche ENTER.Lecteur DVD Affiche l’écran de configuration pour les lecteurs DVR. Lecteur DVR Change les côtés du LD. Lecteur LD
vous utilisez.
cassette. Permet de naviguer dans le menu/les options du DVD. Lecteur DVD/DVR
Permet de copier le titre en cours de lecture du DVD sur le disque dur et inversement.
langues. Sélectionne les chaînes. Magnétoscope/Lectuer
Affiche/change les sous-titres inclus dans les disques
)
DVD-Vidéo multilingues. Permet de modifier la langue, le canal ou la piste. Lecteur DVD/DVR/LD/CD
)
Permet de passer aux commandes du disque dur lors de
)
l’utilisation d’un graveur de HDD/DVD. Permet de passer aux commandes du DVD lors de
)
l’utilisation d’un graveur de HDD/DVD.
+ 
Permet de permuter vers la fonction Juke-box. Lecteur DVR
l’EPG.
Lecteur DVD/DVR
Platine cassette
Lecteur DVR
Lecteur DVD/DVR
DVD/DVR
Lecteur DVD/DVR
Lecteur DVR
Lecteur DVR
Lecteur DVR
53
Fr
Page 54
Liste des codes de préréglage
Vous ne devriez rencontrer aucun problème de commande d’un composant si le fabricant apparaît dans la liste. Il se peut toutefois que certains codes de fabricant figurant dans la liste ne fonctionnent pas pour le modèle que vous utilisez. Il est également possible que seules certaines fonctions puissent être commandées après l’affectation du code de préréglage approprié.
TOSHIBA
DVD
Code du fabriquant TOSHIBA 001 SONY 002 PANASONIC 003, 019 JVC 004 SAMSUNG 005 SHARP 006 AKAI 007 RCA 008, 011 DENON 010 HITACHI 012 PHILIPS 013 ZENITH 014 THOMSON 015 SONY 016 (jeu vidéo) MICROSOFT 017
(jeu vidéo) PIONEER 000, 009, 018,
020, 021
LD
Code du fabriquant SONY 101 PANASONIC 105, 106 PHILIPS 104 KENWOOD 103 RCA 107 PIONEER 100, 111
Téléviseur
Code du fabriquant RCA 601, 615, 616, 617, 618 ZENITH 603, 620 MAGNAVOX 612, 629 GE 611, 628 GENERAL 666 PHILIPS 607 SONY 604 PANASONIC 608, 622, 671 TOSHIBA 605, 626, 663 SHARP 602, 619, 627, 662 HITACHI 606, 624, 625, 664 SANYO 614, 621 MITSUBISHI 609 GOLDSTAR 610, 623 JVC 613, 665 FUNAI 658
AIWA 660 NEC 659 GRANDIENTE 630 PIONEER 6
00, 667, 668, 669, 670, 631, 632, 633, 634, 635, 636, 637, 638, 639
STB (SATELLITE/ CATV)
Code du fabriquant AICHI DENSHI 734 DX ANTENNA 732, 733 FUJITSU 722, 723, 724 HITACHI 721 MASPRO 729 NEC 720 PANASONIC 725, 726, 728 SUMITOMO 730 TOSHIBA 719 JERROLD 701, 702, 703, 704,
711, 712, 713, 714, 715, 716
SA 705, 706, 708, 709, 731 ZENITH 707, 710, 717 PIONEER 700, 718
Décodeur
numérique
Code du fabriquant RCA 201, 203, 209 SONY 202, 557 ECHOSTAR 205 PRIMESTAR 206 BELL 208 TOSHIBA 555 SHARP 554 AIWA 562, 563, 564 HITACHI 556 JVC 551, 552, 553 MASPRO 559, 560, 561 PANASONIC 558 PIONEER 200, 210
Télévision
numérique
Code du fabriquant PANASONIC 226, 230 JVC 227
228
PIONEER 207, 229, 231,
232, 234, 253
Magnéstoscope
Code du fabriquant RCA 401, 413, 415 ZENITH 403 MAGNAVOX 414 FISHER 412, 426, 427 PANASONIC 408, 432, 433,
462, 463, 473
TOSHIBA 405, 464, 474 JVC 407, 428, 429, 430, 431 HITACHI 406, 434, 436, 465,
472
SONY 404, 416, 417, 457,
458, 459, 460, 461, 475, 476, 477, 478
MITSUBISHI 409, 420, 421,
422, 423, 424, 466, 467, 470
SANYO 410, 425, 435, 468 SHARP 402, 418, 419, 469,
471
GOLDSTAR 411 GRADIENTE 441 PIONEER 400, 437, 438, 439
Enregistreur de
DVD
Code du fabriquant TOSHIBA 485 PANASONIC 486, 491, 492 SONY 490 PIONEER 456, 480, 481,
482, 483, 484, 487, 488, 489, 493
TAPE
Code du fabriquant DENON 810 FISHER 813 JVC 802 PANASONIC 803 KENWOOD 804, 807 ONKYO 808, 809 SONY 801, 806
TEAC 805 YAMAHA 811, 812 PIONEER 800, 814
CD
Code du fabriquant DENON 309 JVC 303 PANASONIC 304, 326 KENWOOD 310, 311, 321 MARANTZ 323 ONKYO 307, 308, 320 PHILIPS 312, 322 SANYO 313 RCA 302, 319 SONY 301, 316, 317, 318 TEAC 305, 306, 324, 325,
327
YAMAHA 314, 315, 328 PIONEER 300
CD-R
Code du fabriquant PHILIPS 346 YAMAHA 347 PIONEER 345
MD
Code du fabriquant SONY 901 KENWOOD 903 SHARP 902 TEAC 904 ONKYO 905 DENON 906 PIONEER 900, 908
DAT
Code du fabriquant PIONEER 907
54
Fr
Page 55
Chapitre 10:
Autres raccordements
Attention
Avant un raccordement ou une modification de raccordement, mettez l’appareil hors
tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise d’alimentation. Vous devez d’abord avoir effectué tous les raccordements du système avant d’y raccorder d’autres composants.
• Évitez tout contact entre les fils des enceintes raccordés aux différentes bornes.
• Vous pouvez utiliser des enceintes présentant une impédance nominale comprise entre 6 Ω et 16 Ω (reportez-vous à la section Permutation de l’impédance des enceintes à la page 72 si vos enceintes ont une impédance inférieure à 8 Ω).
Connexion d’un iPod
Ce récepteur est équipé d’une borne iPod dédiée qui vous permet de contrôler la lecture des fichiers audio de votre iPod à l’aide des commandes du récepteur.
Câble USB (pour connexion iPod)
1
AM
SIRIUS
AUX
MCACC
iPod DIRECT
PORTABLE
iPod
MASTER VOLUME
Ce récepteur
iPod Music > Extras > Settings >
Shuffle Songs
Backlight
MENU

Raccordement de votre iPod au récepteur
1 Placez ce récepteur en mode de veille puis utilisez le câble USB (pour raccordement d’un iPod) pour raccorder votre iPod à la borne iPod DIRECT du panneau avant du récepteur.
Pour le raccordement par câble, reportez-vous également au mode d’emploi de l’iPod.
2 Allumez le récepteur et appuyez sur la
source d’entrée iPod
touche récepteur en mode iPod.
Le panneau avant affiche Loading pendant que le récepteur vérifie la connexion et lit les données de l’iPod.
3 Appuyez sur la touche afficher le menu principal de l’iPod.
Dès que l’affichage indique Top Menu, vous pouvez commencer à écouter la musique de
2
l’iPod.
• Si, après que vous avez appuyé sur iPod, l’affichage indique No Connection, essayez d’éteindre le récepteur et de reconnecter l’iPod au récepteur.
pour mettre le
TOP MENU
pour
Remarque
1 • Ce système est compatible avec les appareils iPod et iPod nano portables (cinquième génération et plus). Toutefois, il se
peut que certaines fonctions ne soient pas accessibles pour certains modèles. Notez également que la compatibilité peut dépendre de la version du logiciel de votre iPod. Assurez-vous d’utiliser la dernière version disponible du logiciel.
• iPod est autorisé pour la reproduction de matériel non couvert par un copyright ou de matériel que l’utilisateur est légalement autorisé à reproduire.
• La fonction d’égalisation ne peut pas être commandée à l’aide de ce récepteur. Nous recommandons de désactiver l’égaliseur avant de connecter le récepteur.
• Pioneer ne peut en aucun cas accepter de responsabilité pour toute perte directe ou indirecte résultant d’un problème ou de la perte de matériel enregistré dus à une panne de l’iPod.
2 Les commandes de votre iPod seront désactivées tant que ce dernier sera raccordé au récepteur (
l’iPod).
Pioneer
s’affiche sur l’écran de
55
Fr
Page 56
Lecture de l’iPod
Pour naviguer dans les morceaux de musique de votre iPod, vous pouvez utiliser la fonction d’affichage des messages à l’écran du téléviseur raccordé à ce récepteur. pouvez également commander toutes les fonctions relatives à la musique à partir du panneau avant de ce récepteur.
Recherche des morceaux à écouter
Lorsque votre iPod est raccordé à ce récepteur, vous pouvez naviguer dans les morceaux de musique enregistrés sur votre iPod par listes de lecture, artistes, albums, morceaux, genres ou compositeurs, comme si vous utilisiez directement votre iPod.
iPod Top
[ Playlists [ Artists [ Albums [ Songs [ Podcasts [
Genres [ Composers [ Audiobooks [ Shuffle Songs
1 Utilisez les touches
Enter
/
sélectionner une catégorie puis appuyez sur ENTER
pour naviguer dans cette catégorie.
• Pour revenir au niveau précédent à tout moment, appuyez sur RETURN.
2 Utilisez les touches
/
dans la catégorie sélectionnée (par ex. albums).
• Utilisez / pour passer au niveau précédent/suivant.
3 Continuez à naviguer jusqu’à ce que vous arriviez au morceau à écouter, puis appuyez sur
pour commencer la lecture.
La navigation dans les catégories sur votre iPod se présente de la manière suivante :
Playlists Songs Artists Albums Songs Albums Songs Songs Podcasts Genres Artists Albums Songs Composers Albums Songs Audiobooks Shuffle Songs
1
Vous
] ] ] ] ] ] ] ] ]
pour
pour naviguer
2
Astuce
• Vous pouvez lire tous les morceaux d’une catégorie particulière en sélectionnant l’option All figurant en haut de chaque liste de catégorie. Par exemple, vous pouvez lire tous les morceaux d’un artiste particulier.
Commandes de lecture de base
Le tableau suivant présente les commandes de lecture de base pour votre iPod :
To uc he Fonction
Lance la lecture.
Si vous lancez la lecture alors qu’un élément autre qu’un morceau est sélectionné, tous les morceaux de cette catégorie seront lus.
Interrompt la lecture, ou redémarre la
lecture après une pause.
/ Lance un défilement rapide (maintenir
enfoncé).
/ Passe à la piste précédente/suivante.
Passe successivement à Repeat One, Repeat All et Repeat Off (pression répétée).
Passe successivement à Shuffle Songs, Shuffle Albums et Shuffle Off (pression répétée).
TUNER DISP (SHIFT+ )
Change les informations de lecture du morceau présentées sur l’affichage du panneau avant (pression répétée).
/ Pendant la navigation, permet de passer
aux niveaux précédents/suivants.
/
Pendant la lecture d’un livre audio (Audiobook), permet de modifier la vitesse de lecture : Plus rapide Normale Plus lente
TOP MENU
Permet de revenir à l’affichage du menu iPod Top.
RETURN Permet de revenir au niveau précédent.
Remarque
1 • Notez que les caractères non romains du titre s’affichent sous la forme #.
• Cette fonction n’est pas disponible pour les photos ou les clips vidéo enregistrés sur votre iPod.
2 Si vous êtes dans la catégorie Morceaux, vous pouvez aussi appuyer sur ENTER pour commencer la lecture.
56
Fr
Page 57
Activation des commandes de l’iPod
E T
U
.
R
E T
U
5
R
1
Vous pouvez basculer les commandes iPod entre l’iPod et le récepteur.
1 Appuyez sur commandes de l’iPod.
iPod CTRL
2
pour activer les
Ceci active les commandes et l’affichage de l’iPod et désactive la télécommande et l’affichage des messages à l’écran du récepteur.
2 Appuyez à nouveau sur
iPod CTRL
pour
réactiver les commandes du récepteur.
iPod est une marque commerciale d’Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays.
Utilisation de la fonction XM Radio
XM Satellite Radio offre une variété extraordinaire de musique sans publicités, ainsi que le nec plus ultra en matière de sports, informations, débats et divertissements. XM est synonyme de diffusion audio numérique de qualité supérieure dans tout le pays. Du rock au reggae, du classique au hip hop, XM s’adresse aux amateurs de toutes les musiques. La vocation de XM de diffuser la plus riche sélection de musiques n’a d’égale que sa passion pour les événements sportifs en direct, les débats, les informations de dernière minute, les monologues comiques, les programmes pour enfants et bien d’autres choses encore. Pour les clients américains, toute l’information sur XM Satellite Radio est disponible en ligne sur www.xmradio.com. Les clients canadiens trouveront toute l’information sur XM en ligne sur www.xmradio.ca.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section
À propos de XM
Branchement du récepteur XM Radio
Après avoir acheté un Mini-Tuner XM (vendu séparément), vous devrez également activer le service radio numérique XM Radio pour recevoir des émissions.
à la page 59.
ANTENNA
(
(
DVD / BD) IN
DVD / BD) IN
(
(
TV / SAT) IN
TV / SAT) IN
HDMI
HDMI
OUT
OUT
XM
XM
IN
IN
1
1
(
(
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
2
2
DIGITAL IN
DIGITAL IN
COAX
COAX
(
(
DVD / BD
DVD / BD
(
(
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
)
)
1
1
)
)
)
)
IN
IN
AUX
AUX
RL
RL
IN
CD
IN
CD
IN
IN
CD-R
CD-R
/ TAPE
/ TAPE
/ MD
/ MD
OUT
OUT
REC
DVD / BD
DVD / BD
FRONT
FRONT
IN
IN
DVD5.1
DVD5.1
CH INPUT
CH INPUT
TV
TV
IN
IN
/ SAT
/ SAT
IN
IN
DVR
DVR
/ VCR
/ VCR
OUT
OUT
AUDIO VIDEO
AUDIO VIDEO
ANTENNA
FM UNBAL
FM UNBAL
CONTROL
CONTROL
OUT
OUT
IN
IN
AM
AM
LOOP
LOOP
DVD
DVD
SUB
SUB
/ BD IN
/ BD IN
WOOFER
WOOFER
PREOUT
PREOUT
MONITOR
MONITOR
TV
TV
OUT
OUT
/ SAT IN
/ SAT IN
DVR
DVR
DVR
DVR
/ VCR IN
/ VCR IN
/ VCR OUT
/ VCR OUT
DIGITAL IN
DIGITAL IN
(
(
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
C
C
OPT
OPT
2
2
R
R
S
S
(
)
(
)
TV / SAT
TV / SAT
OPT
OPT
D
DVD
VD 5
1
1
(CD)
(CD)
)
)
F
F
R
R
S
S
P
P
E
E
A
A
A
A
K
K
E
E
R
R
S
S
VSX-918V
SATELLiTE
RADiO
SATELLiTE RADiO
Mini-Tuner XM
1 Raccordez un Mini-Tuner XM à la prise XM IN
à l’arrière de ce récepteur.
Vous devrez également activer le service XM radio.
2 Appuyez sur basculer sur l’entrée
XM (SHIFT+FM)
XM
Radio.
pour
Pour améliorer la qualité de réception, il vous faudra peut-être placer l’antenne du Mini­Tuner XM près d’une fenêtre (la fenêtre la plus exposée au sud doit permettre d’obtenir les meilleurs résultats).
• Si, après avoir appuyé sur la touche XM, vous voyez s’afficher Check XM Tuner sur l’écran, essayez de débrancher les connexions du récepteur et du tuner puis de les rebrancher. Si l’écran affiche Upgrade XM Tuner, essayez de déconnecter le tuner et de connecter le Mini-Tuner XM. Si l’écran affiche Check Antenna, essayez de débrancher les connexions du tuner et de l’antenne puis de les rebrancher.
3
Remarque
1 Cette fonction n’est pas disponible si vous avez connecté un iPod de la cinquième génération ou un iPod nano de la première
génération.
2 Lorsque cette fonction est active, il est impossible de lire les images de l’iPod sur ce récepteur. 3 Vous pouvez vérifier la force de réception dans Utilisation du Menu XM (page 59).
57
Fr
Page 58
Écoute de XM Radio
Après avoir effectué le branchement, vous pourrez utiliser cet appareil pour sélectionner des stations et parcourir les différentes catégories à l’aide de l’affichage sur l’écran du téléviseur. comme suit :
Sélection des stations et navigation par genre
À partir de l’écran XM Channel Guide, vous pouvez naviguer parmi les stations XM Radio dans leur ordre d’affichage, ou effectuer une recherche par genre.
• Utilisez les touches sélectionner une station puis appuyez sur ENTER
• Pour annuler et quitter à tout moment,
• Vous pouvez accéder directement à une
• Appuyez sur TUNER DISP (SHIFT+1) pour
• La station actuellement sélectionnée est
1
Les informations sont affichées
XM Satellite Radio A
Hits A1 The Blend XM025 Elton John Candle In the Wind
XM Satellite Radio A
Hi t s A1 The Blend XM025 Elton John Candle In the Wind
Classe préréglée Puissance du signal Catégorie Présélection numéro
Numéro de la station Nom de l’artiste Titre du morceau/chanson
Nom de la station
2
XM Channel Guide
UP
000 RADIO ID
001 XM Preview 004 The 40s
[ 005 The 50s
006 The 60s 007 The 70s 008 The 80s
DOWN
/
pour
]
: Exit
pour écouter l’émission radio XM.
Pour effectuer une recherche par genre, appuyez d’abord sur la touche
CATEGORY, utilisez les touches / pour sélectionner un genre, puis appuyez sur ENTER.
pressez la touche RETURN.
Astuce
station en appuyant sur la touche D.ACCESS (SHIFT+ENTER) et en entrant le numéro à trois chiffres de la station voulue.
changer les informations XM radio affichées sur le panneau avant.
automatiquement choisie (sans appuyer sur ENTER) après 10 secondes.
Utilisation de XM HD Surround
XM HD Surround utilise la technologie Neural Surround™ pour obtenir un son surround optimal avec XM radio.
• Tout en écoutant XM radio, appuyez sur AUTO/DIRECT
pour bénéficier de la qualité
d’écoute XM HD Surround.
Consultez À propos de Neural Surround™ à la page 59 pour de plus amples informations à ce sujet.
Mémorisation des stations présélectionnées
Ce récepteur peut mémoriser jusqu’à 30 stations, stockées dans trois classes mémoire, (A, B ou C) de 10 stations chacune.
1 Sélectionnez la station que vous souhaitez mettre en mémoire.
Consultez Sélection des stations et navigation par genre ci-dessus.
2 Appuyez sur la touche
Une classe mémoire s’affiche en clignotant.
3 Appuyez sur
CLASS (SHIFT
sélectionner une des trois classes, puis sur
/
pour sélectionner la présélection
souhaitée.
Vous pouvez également utiliser les touches numérotées pour entrer un numéro de présélection.
• Par défaut, toutes les présélections ont la valeur XM001.
4 Appuyez sur la touche
Dès que vous avez appuyé sur la touche ENTER, la classe présélectionnée et le numéro cessent de clignoter et le récepteur mémorise la station XM.
Astuce
• Vous pouvez également appuyer sur MEMORY pendant la réception pour enregistrer les informations d’un maximum de 5 morceaux de musique. Reportez-vous à la section Utilisation du Menu XM ci-dessous pour savoir comment rappeler ces informations.
T.EDIT
+2) pour
ENTER
.
.
Remarque
1 Pour plus de facilité, allumez le téléviseur pour profiter de la fonction d’affichage des messages à l’écran. Cependant, si vous
le préférez, vous pouvez également utiliser l’affichage du panneau avant de l’appareil pour effectuer toutes les opérations.
2 Sélectionnez XM000 (RADIO ID) dans l’affichage à l’écran pour vérifier l’identification de la radio (Radio ID) ou le Mini-Tuner
XM.
58
Fr
Page 59
Écoute des stations présélectionnées
Vous devez mémoriser des stations préréglées pour avoir accès à cette fonction.
1 Appuyez sur sélectionner la classe dans laquelle la station sera mémorisée.
Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour passer de la classe A, à la classe B ou C.
2 Appuyez sur présélection désirée.
Vous pouvez également utiliser les touches numérotées de la télécommande pour rappeler la présélection.
CLASS (SHIFT
/
pour sélectionner la
+2) pour
Utilisation du Menu XM
Le menu XM offre des fonctions XM Radio supplémentaires.
1 Appuyez sur la touche 2 Utilisez les touches
sélectionner une option de menu puis appuyez sur
Choisissez parmi les options suivantes :
Memory Recall
naviguer dans les informations que vous avez enregistrées (voir Astuce ci-dessus).
Channel Skip/Add ENTER pour sélectionner les stations que
vous souhaitez supprimer du/rétablir dans le guide des stations.
Antenna Aiming
signal satellite et de la réception terrestre.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche réception.
ENTER
– Utilisez / pour
TOP MENU
TOP MENU
/
pour
.
– Utilisez / et
– Contrôlez la force du
pour revenir à l’écran de
.
À propos de Neural Surround™
Neural Surround™ est la technologie surround la plus sophistiquée à ce jour et elle a été adoptée par XM Satellite Radio pour la diffusion radio numérique d’enregistrements surround et d’événements en direct.
Neural Surround™ utilise le traitement du domaine de fréquence psycho-acoustique qui permet de fournir un étage audio plus détaillé et une meilleure répartition surround. La lecture couvre toutes les plages, depuis le simple son stéréo jusqu’au son surround multicanaux le plus sophistiqué.
Neural Surround™ est une marque de Neural Audio Corporation.
À propos de XM
A propos de XM Radio
XM Radio offre une variété extraordinaire de musique sans publicités, ainsi que le nec plus ultra en matières de sports, informations, débats, monologues comiques, programmes pour enfants et divertissements. XM est synonyme de diffusion audio numérique de qualité supérieure dans tout le pays. Du rock au reggae, du classique au hip hop, XM s’adresse aux amateurs de toutes les musiques. Les clients américains trouveront des informations en ligne sur XM Radio à l’adresse www.xmradio.com. Les clients canadiens trouveront des informations sur XM Canada à l’adresse www.xmradio.ca.
Mentions légales XM Ready®
Abonnement mensuel XM vendu séparément. Mini-Tuner XM et Home Dock requis (vendus séparément) pour recevoir le service XM. Il est interdit de copier, décompiler, désassembler, faire de l’ingénierie inverse, pirater, manipuler ou diffuser de toute autre manière toute technologie ou tout logiciel incorporés dans les récepteurs compatibles avec le système XM Satellite Radio. Des frais d’installation, taxes ou autres, y compris les frais d’activation initiale sont à prévoir. Tous les frais ainsi que la programmation sont sujets à modifications. Les stations qui, par leur contenu verbal explicite, s’adressent à un public adulte sont indiquées par le symbole XL. Pour bloquer les stations non désirées sur le récepteur XM, appelez le 1-800­XMRADIO (aux États-Unis) et le 1-877-GETXMSR (au Canada). Pour une liste complète des stations XM sans publicités et des stations avec publicité, surfez sur lineup.xmradio.com (États­Unis) ou xmradio.ca (Canada). Les conditions d’abonnement sont soumises à l’accord du client (Customer Agreement) et peuvent être consultées sur le site Web xmradio.com (États­Unis) et xmradio.ca (Canada). Disponible uniquement dans les 48 états contigus des États-Unis et au Canada. ©2007 XM Satellite Radio Inc. Tous droits réservés. Toutes les autres marques commerciales sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Abonnements XM Ready®
Après avoir installé la station de commande pour Mini-Tuner XM, inséré le Mini-Tuner XM, raccordé la station de commande à votre système audio XM Ready® et installé l’antenne, vous êtes prêt à vous abonner et à recevoir les programmes XM. Votre ID XM Radio de huit
59
Fr
Page 60
caractères figure en trois endroits : sur le Mini­Tuner XM, sur l’emballage du Mini-Tuner XM et sur le canal XM 0. Notez l’ID Radio ID dans les huit cases suivantes pour référence.
Remarque : L’ID Radio XM n’utilise pas les lettres “I”, “O”, “S” ou “F”. Aux États-Unis, activez votre service XM Satellite Radio à l’adresse http://activate.xmradio.com ou appelez 1-800­XM-RADIO (1-800-967-2346). Au Canada, activez votre service XM Satellite Radio à l’adresse https://activate.xmradio.ca ou appelez 1-877­GET-XMSR (1-877-438-9677). Vous aurez besoin d’une carte de crédit principale. XM enverra un signal depuis les satellites pour activer l’alignement de tous les canaux. L’activation demande normalement 10 à 15 minutes, mais il se peut que, durant les périodes de grande écoute, vous deviez garder votre système audio XM Ready allumé pendant près d’une heure. Dès que vous obtenez tous les canaux sur votre système audio XM Ready, l’activation est terminée.
l’offre sportive de SIRIUS est absolument sans égale. Et vous pourrez capter une foule d’autres stations d’informations et de divertissement comme NPR, CNBC, Fox News, Radio Disney et E! Entertainment Radio. Pour plus d’informations, surfez sur www.sirius.com.
Raccordement de votre tuner SIRIUS Connect
Pour recevoir les émissions de SIRIUS Satellite Radio, vous devrez activez votre tuner SIRIUS Connect.
HDMI
HDMI
(
(
DVD / BD) IN
DVD / BD) IN
1
1
(
(
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
(
TV / SAT) IN
TV / SAT) IN
2
2
OUT
OUT
XM
XM
IN
IN
DIGITAL IN
DIGITAL IN
COAX
COAX
(
(
DVD / BD
DVD / BD
(
(
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
VSX-918V
1
IN
IN
RL
RL
IN
IN
IN
IN
)
)
OUT
OUT
IN
IN
IN
IN
IN
IN
1
1
OUT
OUT
)
)
)
)
AUDIO VIDEO
AUDIO VIDEO
ANTENNA
ANTENNA
AUX
AUX
FM UNBAL
FM UNBAL
CD
CD
CONTROL
CONTROL
OUT
OUT
PLAY CD-R
CD-R
/ TAPE
/ TAPE
/ MD
/ MD
IN
IN
AM
AM
REC
LOOP
LOOP
DVD / BD
DVD / BD
DVD
DVD
SUB
SUB
FRONT
FRONT
/ BD IN
/ BD IN
WOOFER
WOOFER
DVD5.1
DVD5.1
PREOUT
PREOUT
CH INPUT
CH INPUT
MONITOR
MONITOR
TV
TV
TV
TV
OUT
OUT
/ SAT
/ SAT
/ SAT IN
/ SAT IN
DVR
DVR
DVR
DVR
/ VCR IN
/ VCR IN
/ VCR OUT
/ VCR OUT
DVR
DVR
/ VCR
/ VCR
DIGITAL IN
DIGITAL IN
(
(
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
OPT
OPT
2
2
(
)
(
)
TV / SAT
TV / SAT
OPT
OPT
1
1
(CD)
(CD)
)
)
R
R
S
S
P
P
E
E
A
A
A
A
K
K
E
E
R
R
S
S
SUB
SUB
CEN-
CEN-
WOOFER
WOOFER
TER
TER
(
(
DVR / VCR) IN
DVR / VCR) IN
L
L
R
R
SURROUND
SURROUND
Y
PBP
Y
PBP
DVD 5.1CH INPUT
DVD 5.1CH INPUT
MONITOR OUT
MONITOR OUT
COMPONENT VIDEO
COMPONENT VIDEO
FRONT SURROUND CENTER
FRONT SURROUND CENTER
RLRL
RLRL
(
(
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
3
3
R
R
SIRIUS IN
SIRIUS IN
)
)
Y
Y
Utilisation de SIRIUS Radio
SIRIUS Satellite Radio offre plus de 120 stations de la meilleure musique d’ambiance et totalement sans publicités, pour la voiture,
SIRIUS
Antenne
SIRIUS
la maison ou le bureau. Seule SIRIUS possède plus de 65 stations musicales originales, des grands succès du moment aux vieux succès R&B en passant par les chefs-d’œuvre du répertoire classique. De l’authentique musique Country et véritable musique bluegrass au cool jazz en passant par le hot latin, le reggae, le rock et bien d’autres encore. Et surtout, aucune de ces stations ne diffuse la moindre publicité.
SIRIUS propose également plus de 55 stations consacrées aux sports de haut niveau, aux informations et au divertissement. Avec votre abonnement, vous pourrez voir jusqu’à 16 matches NFL par semaine, 40 matches NBA par semaine et 40 matches NHL par semaine.
Tuner SiriusConnect™ HOME
1 Raccordez un tuner SIRIUS Connect à la prise
SIRIUS IN
à l’arrière de ce récepteur.
Vous devrez également raccorder l’antenne et l’adaptateur CA au tuner Sirius Connect.
2 Appuyez sur
SIRIUS (SHIFT+AM)
choisir l’entrée SIRIUS.
Pour améliorer la qualité de réception, il vous faudra peut-être placer l’antenne du tuner SIRIUS Connect près d’une fenêtre (la fenêtre la plus exposée au sud doit permettre d’obtenir les meilleurs résultats).
Adaptateur CA
pour
(Les matches sont diffusés au cours de leurs saisons respectives.) Ajoutez-y les remarquables informations sportives d’ESPN, et vous ne pourrez qu’être convaincus que
Remarque
1 Pour pouvoir activer votre abonnement radio, vous aurez besoin de l’identificateur SIRIUS ID (SID) qui identifie votre tuner de
manière unique. Vous trouverez le SID sur un autocollant appliqué sur l’emballage, ou sur le fond du tuner lui-même. L’étiquette porte un numéro SID à 12 chiffres. Après avoir identifié votre SID, inscrivez-le dans l’emplacement prévu à cet effet à la fin de ce manuel. Connectez SIRIUS sur Internet à l’adresse : https://activate.siriusradio.com Suivez les indications pour activer votre abonnement. Vous pouvez également appeler le numéro gratuit de SIRIUS : 1-888-539­SIRIUS (1-888-539-7474).
60
Fr
Page 61
• Si, après que vous avez appuyé sur SIRIUS, l’affichage indique Antenna Error, débranchez l’antenne puis rebranchez-la. Si l’affichage indique Check Sirius Tuner, vérifiez le raccordement de l’adaptateur CA et de ce récepteur au tuner Sirius Connect.
Écoute de SIRIUS Radio
Après avoir effectué le branchement, vous pourrez utiliser cet appareil pour sélectionner des stations et parcourir les différentes catégories à l’aide de l’affichage sur l’écran du téléviseur. comme suit :
Sélection des stations et navigation par genre
À partir de l’écran SIRIUS Channel Guide, vous pouvez naviguer parmi les stations SIRIUS Radio dans leur ordre d’affichage, ou effectuer une recherche par genre.
• Appuyez sur des stations SIRIUS, puis parcourez les stations une par une à l’aide des touches
/
écouter la station radio SIRIUS sélectionnée.
• Pour effectuer une recherche par genre,
• Pour annuler et quitter à tout moment,
2
Les informations sont affichées
Classe préréglée
SIRIUS A
Decades A0 The '50s SR005 Chuck Berry Johnny B. Good Chuck Berry
SIRIUS A
Decades A0 The '50s SR005 Chuck Berry Johnny B. Good Chuck Berry
/
; appuyez ensuite sur
Puissance du signal Catégorie Présélection numéro
Numéro de la station Nom de l’artiste Titre du morceau/chanson
Nom du compositeur
Nom de la station
SIRIUS CH Guide
UP
000 Sirius ID 001 Top 40 Hits 002 Lite Pop
[ 003 Love Songs ]
004 Easy Listening 005 Th e '50 s 006 The '60s
DOWN
ENTER
A
: Exit
pour ouvrir le guide
ENTER
pour
appuyez d’abord sur la touche CATEGORY, utilisez. les touches /// pour sélectionner un genre, puis appuyez sur
3
ENTER.
pressez la touche RETURN.
1
Astuce
• Vous pouvez accéder directement à une station en appuyant sur la touche D.ACCESS (SHIFT+ENTER) et en entrant le numéro à trois chiffres de la station voulue.
• Appuyez sur TUNER DISP (SHIFT+1) pour changer les informations Sirius radio affichées sur le panneau avant.
• La station actuellement sélectionnée est automatiquement choisie (sans appuyer sur ENTER) après 10 secondes.
Mémorisation des stations présélectionnées
Ce récepteur peut mémoriser jusqu’à 30 stations, stockées dans trois classes mémoire, (A, B ou C) de 10 stations chacune.
1 Sélectionnez la station que vous souhaitez mettre en mémoire.
Consultez Sélection des stations et navigation par genre ci-dessus.
2 Appuyez sur la touche
Une classe mémoire s’affiche en clignotant.
3 Appuyez sur
CLASS (SHIFT+2)
sélectionner une des trois classes, puis sur
/
pour sélectionner le numéro de la
station prédéfinie désirée.
Vous pouvez également utiliser les touches numérotées pour entrer un numéro de présélection.
4 Appuyez sur la touche
Dès que vous avez appuyé sur la touche ENTER, la classe présélectionnée et le numéro cessent de clignoter et le récepteur mémorise la station SIRIUS.
Astuce
• Vous pouvez également appuyer sur MEMORY pendant la réception pour enregistrer les informations d’un maximum de 5 morceaux de musique. Reportez-vous à la section Utilisation du Menu SIRIUS à la page 62 pour savoir comment rappeler ces informations.
Écoute des stations présélectionnées
Vous devez mémoriser des stations préréglées pour avoir accès à cette fonction.
T.EDIT
ENTER
.
pour
.
Remarque
1 Vous pouvez vérifier la force de réception dans Utilisation du Menu SIRIUS à la page 62. 2 Pour plus de facilité, allumez le téléviseur pour profiter de la fonction d’affichage des messages à l’écran. Cependant, si vous
le préférez, vous pouvez également utiliser l’affichage du panneau avant de l’appareil pour effectuer toutes les opérations.
3 Sélectionnez SR000 (SIRIUS ID) dans l’affichage à l’écran du téléviseur pour vérifier l’identification de la radio (Rad io ID) ou le
tuner SIRIUS Connect.
61
Fr
Page 62
1 Appuyez sur
(
T
CLASS (SHIFT+2)
pour sélectionner la classe dans laquelle la station sera mémorisée.
Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour passer de la classe A, à la classe B ou C.
2 Appuyez sur
/
pour sélectionner la
présélection désirée.
• Vous pouvez également utiliser les touches numérotées de la télécommande pour rappeler la présélection.
Utilisation du Menu SIRIUS
Le menu SIRIUS offre des fonctions SIRIUS Radio supplémentaires.
1 Appuyez sur la touche 2 Utilisez les touches
sélectionner une option de menu puis appuyez sur
ENTER
Choisissez parmi les options suivantes :
Memory Recall
– Utilisez / pour
naviguer dans les informations que vous avez enregistrées (voir Astuce ci-dessus).
Channel Skip/Add – Utilisez / et ENTER pour sélectionner les stations que vous souhaitez supprimer du/rétablir dans le guide des stations.
Parental Lock – Utilisez / et ENTER pour sélectionner les stations auxquelles vous voulez appliquer le verrouillage parental. Les stations placées sous verrouillage parental n’apparaissent pas dans le guide des stations, mais vous pouvez y accéder directement en tapant leur numéro de station et en entrant le mot de passe du verrouillage parental.
Antenna Aiming – Contrôlez la force du signal satellite et de la réception terrestre.
Password Set – Permet d’entrer le mot de passe de verrouillage parental.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche
TOP MENU
réception.
TOP MENU
/
pour
.
.
pour revenir à l’écran de
Utilisation de ce récepteur avec un téléviseur Pioneer à écran plat
(Modèle VSX-918V uniquement)
Si vous possédez un téléviseur Pioneer à écran
1
, vous pouvez utiliser un câble SR+ pour
plat le connecter à cet appareil et profiter de possibilités supplémentaires, telles que la commutation automatique de l’entrée vidéo du téléviseur à écran plat en fonction du type de signal d’entrée.
CONTROL
OUT
éléviseur Pioneer à écran plat
ANTENNA
AUX
IN
HDMI
(
DVD / BD) IN
1
(
ASSIGNABLE
(
TV / SAT) IN
2
OUT
XM
IN
DIGITAL IN
COAX
(
DVD / BD
(
ASSIGNABLE
VSX-918V
RL
IN
IN
)
OUT
IN
IN
IN
1
OUT
)
)
AUDIO VIDEO
FM UNBAL
CD
CONTROL
OUT CD-R / TAPE
/ MD
DVD / BD
FRONT
DVD5.1 CH INPUT
TV / SAT
DVR / VCR
IN
AM
LOOP
DVD
SUB
/ BD IN
WOOFER
PREOUT
MONITOR
TV
OUT
/ SAT IN
DVR
DVR
/ VCR IN
/ VCR OUT
Astuce
• Vous pouvez réinitialiser les présélections, les fonctions Memory Recall, Channel Skip/Add et Password Set. Voir Réinitialisation de l’appareil principal à la page 72.
Remarque
1 Ce récepteur est compatible avec tous les téléviseurs Pioneer à écran plat depuis 2003.
62
Fr
Page 63
• Utilisez un câble SR+ minifiche à trois
1
broches
pour raccorder la prise
de ce récepteur à la prise
CONTROL IN
CONTROL OUT
de
votre téléviseur à écran plat.
Avant de pouvoir utiliser les fonctions SR+ supplémentaires, vous avez besoin de réaliser quelques réglages dans le récepteur. Voir la section Configuration SR+ pour téléviseurs Pioneer à écran plat à la page 66, pour les instructions détaillées.
VIDEO
INPUT 1
Lecteur DVD
DVD/BD
AUDIO IN
STANDBY/ON
INPUT
SELECTOR
VSX-918V
Téléviseur Pioneer
à écran plat
Récepteur satellite, etc.
PHASE CONTROL
DIGITAL PRECISION PROCESSING
DVD DVRTV
PHONES
SOUND
SPEAKERS
VSB MODE
RETRIEVER
XM
CD/CD-R
iPod
VIDEO/PORTABLE
FM/AM
AUDIO RLVIDEO
SIGNAL SELECT
VIDEO
INPUT 2
TV/SAT
AUDIO IN
VSX-918V
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
ACOUSTICEQPHASE
AUTO SURR /
CONTROL
STREAM DIRECT
ADVANCED
STEREO /
STANDARD
SURROUND
A.L.C.
SIRIUS
AUX
MASTER VOLUME
MCACC PORTABLE
iPod DIRECT
Pour tirer le meilleur des fonctions SR+, vous devez connecter vos composants sources (lecteur DVD, etc.) d’une manière légèrement différente de celle décrite dans ce chapitre. Pour chaque composant, raccordez la sortie vidéo directement au téléviseur à écran plat et ne raccordez que la sortie audio (analogique et/ou numérique) à ce récepteur.
Utilisation du mode SR+ avec un téléviseur Pioneer à écran plat
Si vous avez effectué les raccordements à l’aide d’un câble SR+, un certain nombre de fonctions deviennent disponibles, qui facilitent l’utilisation de ce récepteur avec votre téléviseur Pioneer à écran plat. Ces fonctions incluent :
• L’affichage du volume à l’écran.
• L’affichage du mode d’écoute à l’écran.
• Commutation automatique d’entrée vidéo sur le téléviseur à écran plat.
• Mise en sourdine automatique du volume du téléviseur à écran plat.
Voir aussi la section Configuration SR+ pour téléviseurs Pioneer à écran plat à la page 66, pour plus d’informations sur la configuration du récepteur.
RECEIVER
CD-R
CD
INPUT SELECT
MULTI CONTROL
TV DVR
XM
FM
TV CTRL
SIRIUS
AM
SOURCE
PORTABLE
iPodDVD
RECEIVER
1 Vérifiez que le téléviseur à écran plat et ce récepteur sont sous tension et qu’ils sont raccordés à l’aide du câble SR+.
Consultez Utilisation de ce récepteur avec un téléviseur Pioneer à écran plat ci-dessus pour de
plus amples informations à ce sujet.
2 Pour activer/désactiver le mode SR+, appuyez sur
RECEIVER
SR+.
L’affichage du panneau avant indique SR+ ON ou OFF.
2
TUNER DISP
CLASS
INFO
ANALOG ATT
SR
INPUT
DIMMER
+
TV CONTROL
MIDNIGHT
SIGNAL SEL
, puis sur la touche
MPX
D.ACCESS
ENTER
DISC
SLEEP
+
10
iPod CTRL
Remarque
1 • Le câble SR+ à 3 boucles de Pioneer est disponible dans le commerce sous le numéro de pièce ADE7095. Contactez le
département d’Assistance à la Clientèle Pioneer pour plus d’informations sur la manière d’obtenir un câble SR+ (vous pouvez aussi utiliser une mini-prise de téléphone à trois boucles disponible dans le commerce pour la connexion).
• Si vous raccordez cet appareil à un téléviseur Pioneer à écran plat à l’aide d’un câble SR+, vous devrez pointer la télécommande vers le capteur de télécommande du téléviseur pour commander le récepteur. Par ailleurs, vous ne pourrez pas commander le récepteur à l’aide de la télécommande si vous mettez l’écran plat hors tension.
2 La fonction de silencieux automatique du volume s’active séparément ; voir la section Configuration SR+ pour téléviseurs
Pioneer à écran plat à la page 66.
63
Fr
Page 64
Chapitre 11:
Autres réglages
Menu d’affectation d’entrée
Vous aurez à effectuer des réglages dans le menu d’affectation d’entrée uniquement si vous n’avez pas raccordé votre appareil numérique sur les réglages par défaut des entrées numériques, ou si vous avez raccordé un appareil avec des câbles vidéo en composantes.
1 Appuyez sur la touche télécommande, puis sur la touche
Un affichage à l’écran apparaît sur votre téléviseur. Utilisez les touches /// et ENTER de la télécommande pour naviguer dans les écrans et sélectionner des options de menu. Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu en cours.
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual MCACC
3.Manual SP Setup
4.Input Assign
5.Other Setup
: Exit
Ci-dessus : VSX-918V (à gauche)
et VSX-818V (à droite)
2 Sélectionnez ‘Input Assign’ à partir du menu System Setup.
4.Input Assign
a.Digital Input
b.Component Input c.HDMI Input
RECEIVER
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual MCACC
3.Manual SP Setup
4.Input Assign
:Return
de la
SETUP
: Exit
.
Affectation des entrées numériques
• Réglages par défaut :
Coaxial – DVD Optical -1 – CD Optical -2 – TV
Vous aurez à effectuer ces réglages si vous n’avez pas raccordé votre appareil numérique sur les réglages par défaut des entrées numériques (voir ci-dessus). Ce réglage indique au récepteur quel appareil numérique a été raccordé à quelle borne de façon à ce que les touches de la télécommande correspondent à ce que vous avez raccordé.
1 Sélectionnez ‘Digital Input’ à partir du menu Input Assign.
:Return
4a.Digital Input Setup Coaxial DVD
Optical–1 [ CD ] Optical–2 [ TV ]
:Finish
2
4.Input Assign
a.Digital Input
b.Component Input c.HDMI Input
Sélectio
nnez le nombre d’entrées numériques que vous avez connectées à votre appareil numér
ique.
Les numéros correspondent au numéros figurant à côté des entrées à l’arrière du récepteur.
3 Sélectionnez l’appareil qui correspond à celui que vous avez raccordé à cette entrée.
Sélectionnez DVD, TV, CD, CDR, DVR, SIRIUS ou OFF.
• Utilisez les touches / et ENTER pour ce faire.
• Si vous affectez une entrée numérique à une fonction particulière (par ex., DVD/ BD), les entrées numériques affectées au préalable à cette fonction seront alors automatiquement coupées.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN
.
Vous retournez au menu Input Assign.
64
Fr
Page 65
Affectation des entrées de l’appareil vidéo
• Réglages par défaut :
Component 1 – DVD Component 2 – TV Component 3 – DVR
Si vous avez raccordé votre appareil vidéo à l’aide de câbles de composant vidéo, vous devez indiquer au récepteur de quel appareil il s’agit, sinon vous risquez de voir l’entrée vidéo composite au lieu du signal vidéo composant. Pour de plus amples informations à ce sujet, consultez Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 16.
1 Sélectionnez ‘Component Input’ à partir du menu Input Assign.
4. Input Assign a.Digital Input
b.Component Input
c.HDMI Input
:Return
4b.Component Input
Component–1 DVD Component–2 [ TV ] Component–3 [ DVR ]
:Finish
2 Sélectionnez le numéro de l’entrée vidéo en composantes auquel vous avez raccordé votre appareil vidéo.
Les numéros correspondent au numéros figurant à côté des entrées à l’arrière du récepteur.
3 Sélectionnez l’appareil qui correspond à celui que vous avez raccordé à cette entrée.
Sélectionnez DVD, TV, DVR ou OFF.
• Utilisez les touches / et ENTER pour ce faire.
• Si vous attribuez l’entrée d’un composant à une fonction déterminée, toutes les entrées de composants préalablement attribuées à cette fonction sont automatiquement déconnectées.
• Assurez-vous d’avoir bien raccordé les câbles audio de l’appareil aux entrées correspondantes à l’arrière du récepteur.
• Si vous avez raccordé un appareil source au récepteur au moyen d’une entrée vidéo en composantes, votre téléviseur doit également être raccordé à la sortie MONITOR vidéo en composantes de ce récepteur (il n’est pas possible de reconvertir la vidéo composant après avoir affecté une entrée).
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche RETURN.
Vous retournez au menu Input Assign.
Affectation des entrées HDMI
• Réglages par défaut :
HDMI - 1 – DVD HDMI - 2 – TV
Si vous avez utilisé HDMI pour connecter votre équipement vidéo, vous devez indiquer au récepteur quelle(s) borne(s) d’entrée vous avez utilisée(s), de manière à obtenir le signal vidéo adéquat lorsque vous sélectionnez la source d’entrée.
1 Sélectionnez ‘HDMI Input’ à partir du menu Input Assign.
4. Input Assign a.Digital Input
b.Component Input
c.HDMI Input
:Return
2 Sélectionnez le numéro de l’entrée HDMI à laquelle vous avez connecté votre composant vidéo.
Les numéros correspondent au numéros figurant à côté des entrées à l’arrière du récepteur.
3 Sélectionnez l’appareil qui correspond à celui que vous avez raccordé à cette entrée.
Sélectionnez DVD, TV, DVR ou OFF.
• Utilisez les touches / et ENTER pour ce faire.
• Si vous affectez une/des entrées HDMI attribuez à une fonction déterminée, toutes les entrées HDMI préalablement affectées à cette fonction seront automatiquement déconnectées.
Modèle VSX-818V uniquement : Pour recevoir les signaux audio de votre composant HDMI (via ce système), vous devez également établir des connexions audio séparées vers les entrées correspondantes à l’arrière du récepteur. Pour de plus amples informations à ce sujet, consultez Connexion à l’aide de HDMI à la page 16.
• Si vous connectez un composant vidéo quelconque au récepteur via l’interface HDMI, vous devez également raccorder votre téléviseur à la sortie HDMI du récepteur.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche RETURN.
Vous retournez au menu Input Assign.
65
Fr
Page 66
Menu Other Setup
(Modèle VSX-918V uniquement)
Configuration SR+ pour téléviseurs Pioneer à écran plat
Effectuez les réglages suivants si vous avez raccordé un téléviseur Pioneer à écran plat à ce récepteur à l’aide d’un câble SR+. Notez que le nombre de réglages disponibles dépend du téléviseur à écran plat raccordé.
Voir également la section Utilisation de ce récepteur avec un téléviseur Pioneer à écran plat à la page 62.
1 Appuyez sur la touche télécommande, puis sur la touche
Un affichage à l’écran apparaît sur votre téléviseur. Utilisez les touches /// et ENTER de la télécommande pour naviguer dans les écrans et sélectionner des options de menu. Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu en cours.
2 Sélectionnez ‘Other Setup’ puis appuyez sur la touche
ENTER
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual MCACC
3.Manual SP Setup
4.Input Assign
5.Other Setup
.
RECEIVER
SETUP
de la
.
5 Affectez au numéro d’entrée correspondant toute source d’entrée raccordée au téléviseur à écran plat.
Ceci associe la source d’entrée du récepteur à une entrée vidéo numérotée du téléviseur à écran plat. Par exemple, affectez DVD/BD à input-2 s i v ou s a ve z c on ne ct é la so rt ie vi dé o d e votre lecteur de DVD à l’entrée vidéo 2 du téléviseur à écran plat.
Monitor Out Connect doit être réglé sur l’entrée utilisée pour raccorder ce récepteur à votre téléviseur à écran plat.
:Finish
5a.SR+ Setup
PDP Volume Control [ ON ] PDP Input Select DVD/BD input–2 TV/SAT [ OFF ] DVR [ input–3 ] VIDEO [ TV ] Monitor Out Connect [ OFF ]
:Finish
5a.SR+ Setup
PDP Volume Control [ ON ] PDP Input Select DVD/BD input–1 TV/SAT [ input–2 ] DVR [ input–3 ] VIDEO [ TV ] Monitor Out Connect [ OFF ]
6 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN
.
Vous retournez au menu Other Setup.
: Exit
3 Dans le menu Other Setup, choisissez ‘SR+ Setup’ puis appuyez sur
5.Other Setup
a.SR+ Setup
:Return
ENTER
.
5a.SR+ Setup
PDP Volume Control OFF PDP Input Select DVD/BD [ input–1 ] TV/SAT [ input–2 ] DVR [ input–3 ] VIDEO [ TV ] Monitor Out Connect [ OFF ]
4 Sélectionnez le réglage ‘PDP Volume Control’ de votre choix.
OFF – Le récepteur ne contrôle pas le volume du téléviseur à écran plat.
ON – Lorsque le récepteur est commuté sur l’une des entrées qui utilisent le téléviseur à écran plat (DVD/BD ou une autre fonction ci-dessous), le volume du téléviseur à écran plat est coupé et seul le son provenant du récepteur est entendu.
66
Fr
:Finish
Page 67
Chapitre 12:
Information complémentaire
Guide de dépannage
Une utilisation incorrecte de l’appareil est souvent interprétée comme un problème ou un dysfonctionnement. Si vous êtes convaincu que cet appareil ne fonctionne pas correctement, contrôlez les points ci-dessous. Inspectez les autres appareils électriques raccordés au récepteur car quelquefois, le problème provient d’un autre appareil. Si le problème ne peut pas être résolu grâce à la liste de contrôle ci-dessous, consultez le service après-vente Pioneer indépendant agréé le plus proche pour effectuer la réparation.
Si l’unité ne fonctionne pas normalement en raison d’un problème externe aux appareils,
• comme la présence d’électricité statique par ex., débranchez la prise secteur puis rebranchez­la immédiatement pour retourner à des conditions de fontionnement normales.
Problème éventuel Réparation possible
Impossible de mettre l’appareil sous tension.
Le récepteur s’éteint brusquement et l’indicateur d’alimentation clignote.
Aucun son n’est émis lorsqu’une fonction est sélectionnée.
Aucune image n’est émise lorsqu’une fonction est sélectionnée.
Aucun son n’est émis par le subwoofer.
Aucun son n’est émis des enceintes surround ou centrale.
La fonction PHASE CONTROL semble n’avoir aucun effet audible.
• Débranchez la fiche d’alimentation de la prise murale, et rebranchez-la.
• Veillez à ce qu’aucun brin de fil d’enceinte lâche ne touche le panneau arrière. Ceci pourrait provoquer la coupure automatique du récepteur.
• Après environ une minute, pendant laquelle vous ne pourrez pas allumer l’appareil, rallumez le récepteur. Si le message persiste, appelez le service après­vente agréé Pioneer.
• Assurez-vous que l’appareil est raccordé correctement (consultez page 11).
• Appuyez sur la touche MUTE de la télécommande pour désactiver la sourdine.
• Appuyez sur SPEAKERS pour sélectionner le bon groupe d’enceintes (voir la section Permutation du système d’enceintes à la page 22).
• Appuyez sur SIGNAL SELECT pour sélectionner le bon signal d’entrée (voir la section Choix du signal d’entrée à la page 36).
• Assurez-vous que l’appareil est raccordé correctement (consultez page 11).
• Sélectionnez l’appareil correct (utilisez les touches de sélection d’entrée).
• Vérifiez la section Affectation des entrées de l’appareil vidéo à la page 65 pour vous assurer que vous avez affecté la bonne entrée.
• L’entrée vidéo sélectionnée sur le moniteur télé est incorrecte. Référez-vous au mode d’emploi fourni avec votre téléviseur.
• Assurez-vous que le subwoofer est sous tension.
• Si le subwoofer possède un bouton de volume, assurez-vous qu’il est en position d’écoute.
• La source Dolby Digital ou DTS que vous écoutez peut ne pas avoir de canal LFE.
• Réglez le subwoofer dans Réglage des enceintes à la page 42 sur YES ou PLUS.
• Réglez l’atténuateur LFE ATT (Atténuation LFE) à la page 35 sur la valeur LFEATT 0 ou LFEATT 10.
• Raccordez les enceintes correctement (consultez page 20).
• Consultez Réglage des enceintes à la page 42 pour vérifier les réglages d’enceintes.
• Consultez Niveau des canaux à la page 44 pour vérifier les niveaux d’enceintes.
• Le cas échéant, vérifiez que le commutateur du filtre passe-bas de votre caisson de basses (subwoofer) est désactivé, ou que le point de coupure du filtre est réglé sur la fréquence la plus élevée. Si votre caisson de basses (subwoofer) possède un paramètre de PHASE réglez-le sur 0° (ou, selon le matériel, sur la position qui permet d’obtenir un son d’ensemble optimal).
• Vérifiez que le paramètre de distance des enceintes est correctement défini pour chaque enceinte (reportez-vous à la section Distance des enceintes à la page 45).
Raccordements
Raccordements
à la
à la
67
Fr
Page 68
Problème éventuel Réparation possible
Bruit considérable lors de la radiodiffusion.
Les stations émettrices ne peuvent pas être sélectionnées automatiquement.
Emission de bruit pendant la lecture d’une platine à cassettes.
Production de bruit en provenance des autres appareils, sauf lecteurs de LD ou de DVD.
Lors de la lecture d’un logiciel avec le système DTS, aucun son n’est émis ou seul du bruit est émis.
Lors d’une recherche pendant la lecture, du bruit est émis par un lecteur de CD compatible avec le système DTS.
Tout semble être configuré correctement mais le son de lecture est étrange.
Il semble qu’il y ait un retard entre les enceintes et la sortie du subwoofer.
Après l’utilisation de la configuration MCACC automatique, la taille d’enceinte (LARGE ou SMALL) est incorrecte.
Impossible de faire fonctionner la télécommande.
Modèle VSX-918V uniquement :
Le câble SR est raccordé, mais les composants raccordés ne peuvent pas être opérés avec la télécommande.
L’afficheur est noir ou éteint. • Appuyez sur la touche DIMMER sur la télécommande à plusieurs reprises pour
• Raccordez l’antenne (page 19) et réglez sa position de façon à obtenir une bonne rception.
• Eloignez tous les câbles détachés des bornes d’antenne et des fils électriques.
• Déroulez le fil de l’antenne filaire FM, placez-le de façon à obtenir une bonne réception et fixez-le sur un mur (ou raccordez-le à une antenne FM extérieure).
• Raccordez une antenne AM interne ou externe supplémentaire (page 19).
• Eteignez les appareils qui provoquent des interférences ou éloignez-les du récepteur (ou placez les antennes le plus loin possible des appareils qui provoquent des interférences).
• Raccordez une antenne externe (consultez page 19).
• Éloignez la platine à cassettes de votre récepteur jusqu’à disparition du bruit.
• Réglez l’option SIGNAL SELECT sur AUTO, DIGITAL ou ANALOG selon le type de connexion effectuée (reportez-vous à la page 36).
• Effectuez les réglages d’entrée numérique correctement (reportez-vous à la page 64).
Effectuez les connexions numériques (reportez-vous à la page 12) et réglez l’option
SIGNAL SELECT
• Consultez le mode d’emploi fourni avec votre lecteur de DVD.
• Réglez le niveau du volume numérique du lecteur à fond, ou en position neutre.
• Assurez-vous que les réglages du lecteur sont corrects et/ou que la sortie du signal DTS est activée. Consultez le mode d’emploi fourni avec votre lecteur de DVD.
• Réglez le type de signal d’entrée sur DIGITAL (voir la section Choix du signal d’entrée à la page 36).
• Il ne s’agit pas d’un dysfontionnement, mais veillez à baisser le volume pour éviter que le son émis par les enceintes soit trop fort.
• Vérifiez que les bornes d’enceinte positive/négative sur le récepteur sont raccordées aux bornes correspondantes sur les enceintes (voir la section Raccordement des enceintes à la page 20).
• Reportez-vous à la section Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8 pour reconfigurer votre système en utilisant la fonction MCACC (cela compense automatiquement le retard de la sortie du subwoofer).
• Le bruit basse fréquence pourrait avoir été causé par un climatiseur ou un moteur. Eteignez tous les appareils et relancez la configuration MCACC automatique.
• Remplacez les piles (consultez page 6).
• Faites fonctionner la télécommande jusqu’à une distance de 7 m, dans un angle de 30° du capteur de la télécommande (reportez-vous à la page 29).
• Eliminez tout obstacle ou faite-la fonctionner d’une autre position.
• Evitez d’exposer le capteur de la télécommande du panneau frontal à la lumière directe.
Modèle VSX-918V uniquement : Débranchez tout appareil connecté à la prise
CONTROL IN et utilisez la télécommande normalement (voir la section Commander d’autres composants Pioneer à la page 49).
• Rebranchez le câble SR en vous assurant qu’il est connecté à la bonne prise (voir Utilisation de ce récepteur avec un téléviseur Pioneer à écran plat à la page 62).
• Assurez-vous qu’une connexion analogique a été faite entre les appareils.
• Cette fonction ne marche qu’avec les produits Pioneer.
revenir au réglage par défaut.
sur
DIGITAL
(reportez-vous à la page 36).
HDMI
Symptôme Réparation possible
Pas d’image ni de son.
68
Fr
• Si le problème persiste lorsque vous connectez directement votre composant HDMI à votre moniteur, reportez-vous au manuel du composant ou du moniteur ou prenez contact avec le service après-vente du fabricant.
Page 69
Symptôme Réparation possible
Pas d’image.
Aucun affichage n’apparaît à l’écran.
Pas de son, ou interruption soudaine du son.
Modèle VSX-918V uniquement :
HDCP ERR
l’afficheur.
apparaît sur
• Il est possible que les paramètres de sortie du composant source soient configurés de manière telle que le format vidéo transmis est impossible à afficher. Modifiez les paramètres de sortie de la source, ou connectez-la à l’aide des fiches composant ou composite.
Modèle VSX-918V uniquement :
– Ce récepteur est compatible HDCP. Assurez-vous que les composants que vous raccordez sont également compatibles HDCP. Si ce n’est pas le cas, raccordez-les à l’aide des fiches vidéo composant ou composite. – Il est possible que le composant source raccordé ne fonctionne pas avec ce récepteur (même s’il est compatible HDCP). Dans ce cas, connectez la source au récepteur à l’aide des fiches vidéo composant ou composite. – Si aucune image vidéo n’apparaît sur votre téléviseur ou sur votre téléviseur à écran plat, essayez de modifier les paramètres de résolution, DeepColor ou autres de votre composant. – Si le message ‘NOT SPT’ (NOT SUPPORT) s’affiche à l’écran du récepteur, essayez de modifier les paramètres de résolution, DeepColor ou autres de votre composant.
• L’affichage à l’écran n’apparaît pas si vous avez effectué la connexion au téléviseur via la sortie HDMI. Utilisez les connexions composant ou composite pour configurer le système.
• Si vous avez établi des connexions audio séparées, vérifiez que vous avez affecté la/les sortie(s) analogique/numérique à l’entrée HDMI correspondante pour le composant. Reportez-vous à la section Affectation des entrées HDMI à la page 65 pour ce faire.
• Vérifiez les paramètres de sortie audio du composant source.
Modèle VSX-918V uniquement :
– Vérifiez que le paramètre AV est réglé sur HDMI AMP/THRU (reportez-vous à la page 35). – Si le composant est un appareil DVI, utilisez une connexion distincte pour l’audio.
Modèle VSX-818V uniquement : Comme le signal audio HDMI est envoyé à votre téléviseur via ce récepteur, vous devez établir des connexions audio séparées si vous voulez entendre votre composant HDMI via ce système. Consultez Connexion à l’aide de HDMI à la page 16 pour de plus amples informations à ce sujet.
• Vérifiez si le composant raccordé est compatible HDCP. Si ce n’est pas le cas, reconnectez l’appareil source à l’aide d’un autre type de connexion (composant ou composite). Certains composants compatibles HDCP provoquent malgré tout l’affichage de ce message. Si l’affichage vidéo se fait correctement, ce message n’indique pas un mauvais fonctionnement.
Information importante concernant la connexion HDMI
Modèle VSX-918V uniquement
Dans certains cas, il ne sera peut-être pas possible d’acheminer les signaux HDMI via ce récepteur (ceci dépend du composant HDMI que vous connectez - contrôlez les informations du fabricant concernant la compatibilité HDMI).
Si vous ne recevez pas correctement les signaux HDMI (du composant) via ce
Configuration
Raccordez votre composant compatible HDMI directement à l’écran à l’aide d’un câble HDMI. Utilisez ensuite la connexion la plus pratique (numérique si possible) pour transmettre les signaux audio au récepteur. Reportez-vous au mode d’emploi pour plus d’informations sur les connexions audio. Réglez le volume de l’écran au minimum lorsque vous utilisez cette configuration.
1
récepteur, essayez la configuration suivante pour la connexion.
Remarque
1 Si votre écran n’a qu’une seule borne HDMI, vous ne pouvez recevoir que les signaux vidéo HDMI du composant connecté.
En fonction du composant, la sortie audio peut être limitée au nombre de canaux disponibles sur l’unité d’affichage
connectée (par exemple, la sortie audio est limitée à 2 canaux pour un moniteur avec limitations audio stéréo).
Si vous souhaitez changer de source d’entrée, vous devrez modifier les fonctions à la fois sur le récepteur et sur l’écran.
Etant donné que le son de l’écran est coupé lorsque la connexion HDMI est utilisée, vous devez régler le volume de l’écran
chaque fois que vous changez de source d’entrée.
69
Fr
Page 70
iPod messages
Symptôme Cause Action
Error I1 Il y a un problème au niveau du parcours du
Error I2 La version du logiciel de l’iPod doit être mise à
Error I3 L’iPod connecté n’est pas pris en charge. Vérifiez si cet iPod est pris en charge par ce
Error I4 L’iPod ne répond pas. Installez la dernière version du logiciel iPod.
No Music Track L’iPod ne contient aucun morceau lisible. Enregistrez des fichiers musicaux pouvant être
No Track Aucun morceau n’est disponible dans la
signal entre l’iPod et l’amplificateur.
niveau.
La version du logiciel iPod est trop ancienne. Installez la dernière version du logiciel iPod.
catégorie sélectionnée sur l’iPod.
Eteignez l’amplificateur et reconnectez l’iPod à l’amplificateur. Si cela ne donne aucun résultat, réinitialisez votre iPod.
Mettez à niveau le logiciel de l’iPod (veuillez utilisez les versions du logiciel iPod ultérieures à la version 2004-10-20 du programme de mise à jour iPod Updater).
récepteur (page 55).
lus par l’iPod.
Sélectionnez une autre catégorie.
Messages XM radio
Symptôme Cause Action
Check XM Tuner
Check Antenna L’antenne XM n’est pas raccordée à la station de
Loading Des informations audio ou de stations sont en
No Signal
Off Air La station XM sélectionnée n’émet pas pour le
CH Unauthorized
CH Unavailable La station sélectionnée n’est pas disponible. Un
Le Mini-Tuner XM n’est pas installé dans la station de commande Mini-Tuner XM, ou la station de commande n’est pas raccordée à ce récepteur.
commande du Mini-Tuner XM ou le câble de l’antenne est endommagé.
cours de chargement sur le Mini-Tuner XM. Ce message peut également s’afficher lorsque le signal XM est faible.
Le Mini-Tuner XM ne reçoit pas le signal satel lite. Il se peut que quelque chose fasse obstacle à la réception satellite de l’antenne XM ou que l’antenne soit mal orientée.
moment.
Il se peut que vous tentiez de vous syntoniser sur une station bloquée ou que votre abonnement XM ne vous permette pas de recevoir.
nouveau numéro de canal lui a peut-être été attribué. Ce message peut s’afficher au début avec une nouvelle radio ou une radio qui n’a pas reçu de signal XM pendant une longue période.
Vérifiez que le Mini-Tuner XM est correctement installé dans la station de commande et que câble de cette dernière est connecté à ce récepteur.
Vérifiez que l’antenne XM est correctement raccordée à la station de commande du Mini­Tuner XM et contrôlez l’état du câble d’antenne. Remplacez l’antenne XM si le câble est endommagé.
Il devrait disparaître après quelques secondes lorsque le signal est bon. Si vous voyez souvent ce message, repositionnez l’antenne XM pour obtenir une meilleure réception du signal.
Contrôlez que l’antenne ne rencontre pas d’obstacles et repositionnez-la pour obtenir une meilleure réception du signal. Reportez-vous aux instructions fournies avec le Mini-Tuner XM et la station de commande concernant l’installation de l’antenne.
Ré-essayez plus tard ; en attendant, sélectionnez une autre station.
Reportez-vous au dernier Guide des stations sur le site www.xmradio.com pour la liste actualisée des stations. Pour plus d’informations sur la réception de cette station, surfez sur www.xmradio.com ou appelez XM Satellite Radio au numéro 1-800-967-2346.
Reportez-vous au dernier Guide des stations sur le site www.xmradio.com pour la liste actualisée des stations. Da ns le cas d’une nouvelle radio ou d’une radio qui n’a pas reçu de signal XM pendant une longue période, laissez la radio recevoir le signal satellite XM pendant au moins 5 minutes puis essayez de sélectionner à nouveau la station.
70
Fr
Page 71
Symptôme Cause Action
– – – – – – – – Pas de nom d’artiste ou de titre disponible pour
Upgrade XM Tuner
XM Power Error Il existe un court-circuit au niveau de l’antenne
cette sélection.
Le CNP-1000 XM connecté est incompatible. Ce récepteur utilise une technologie de pointe conçue pour le Mini-Tuner XM.
ou du câble d’antenne.
Aucune action nécessaire.
Prenez contact avec XM Listener Care (1-800­967-2346) et demandez à mettre à niveau votre CNP-1000 XM vers un Mini-Tuner XM. Ayez sous la main le nom de modèle du récepteur et l’ID Radio CNP-1000 XM et expliquez que le récepteur affiche le message “Upgrade XM Tuner.” Si un Mini-Tuner XM est déjà connecté et que vous voyez ce message, éteignez le récepteur, vérifiez que le Mini-Tuner XM est correctement installé dans sa station de commande puis rallumez le récepteur. Si le message s’affiche à nouveau, prenez contact avec XM Listener Care et expliquez le problème que vous rencontrez et ce que vous avez fait pour tenter de le résoudre.
Vérifiez qu’il n’y a rien d’anormal au niveau de l’antenne ou du câble d’antenne. Éteignez puis rallumez l’appareil.
Messages radio SIRIUS
Symptôme Cause Action
Antenna Error L’antenne est mal raccordée. Vérifiez que le câble de l’antenne est
Check Sirius Tuner Le tuner SIRIUS Connect est mal raccordé Vérifiez que le câble mini DIN à 8
Acquiring Signal Le signal SIRIUS est trop faible à l’emplacement
Subscription Updating L’appareil met l’abonnement à jour. Attendez que la mise à jour du code de
Updating Channels L’appareil met les stations à jour. Attendez que la mise à jour du code de
Invalid Channel La station sélectionnée n’est pas disponible/
actuel.
n’existe pas.
bien fixé.
broches et l’adaptateur CA sont bien fixés.
néant
cryptage soit terminée.
cryptage soit terminée.
Sélectionnez une autre station.
71
Fr
Page 72
Réinitialisation de l’appareil principal
Respectez cette procédure pour rétablir les réglages d’usine du récepteur. Utilisez les commandes du panneau frontal pour ce faire.
1 Mettez le récepteur en mode de veille.
2 En maintenant la touche ADVANCED SURROUND enfoncée, appuyez sur la touche STANDBY/ON pendant trois secondes environ et maintenez-la enfoncée.
3 Lorsque vous voyez RESET? apparaître à l’écran, appuyez sur ‘
ST –
’.
OK? apparaît sur l’afficheur.
4 Appuyez sur
SOUND RETRIEVER
pour
confirmer. OK s’affiche pour indiquer que les réglages
d’usine du récepteur ont été rétablis.
Permutation de l’impédance des enceintes
Nous recommandons l’utilisation d’enceintes de 8 Ω pour ce système, mais il est possible de permuter le réglage de l’impédance si vous souhaitez utiliser des enceintes de 6 Ω.
• Lorsque le récepteur est en mode de
veille, appuyez sur maintenant la touche
À chaque pression sur cette touche, vous permutez entre les réglages d’impédance suivants :
SP 6 OHM – Utilisez ce réglage si vos enceintes ont une impédance de 6 Ω.
SP 8 OHM – Utilisez ce réglage si vos enceintes ont une impédance de 8 Ω ou supérieure.
STANDBY/ON
SPEAKERS
enfoncée.
tout en
Spécifications
Section amplificateur
• Puissance continue
Avant . . . . 95 W (20 Hz à 20 kHz, THD 0,2 %, 8 Ω)
Puissance nominale de sortie (surround / 20 Hz à 20 kHz, THD 0,06 %, 8 Ω)
Avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 W par canal
Centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 W
Surround. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 W par canal
• Puissance nominale de sortie (surround / 1 kHz, THD 0,05 %, 8 Ω)
Avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W par canal
Centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 W
Surround. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W par canal
Section audio
• Entrée (Sensibilité de mesure/Impédance)
AUX, CD, CD-R/TAPE/MD, DVD/BD,
TV/SAT, DVR/VCR . . . . . . . . . . . . . 335 mV/47 k
• Distortion de fréquence
AUX, CD, CD-R/TAPE/MD, DVD/BD, TV/SAT, DVR/VCR
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Hz à 100 000 Hz dB
• Sortie (niveau/impédance)
CD-R/TAPE/MD, DVR/VCR
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335 mV/2,2 k
• Contrôle de la tonalité
Graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 6 dB (100 Hz)
Aigus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 6 dB (10 kHz)
Contour. . . . . . . +10 dB/+5 dB (100 Hz/10 kHz)
• Rapport signal/bruit (IHF, court-circuité,
réseau A)
AUX, CD, CD-R/TAPE/MD, DVD/BD,
TV/SAT, DVR/VCR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 dB
• Rapport signal/bruit [EIA, à 1 W (1 kHz)]
AUX, CD, CD-R/TAPE/MD, DVD/BD,
TV/SAT, DVR/VCR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 dB
(stéréo)
Ω
Ω
(au niveau de volume –50 dB)
1
Remarque
1 Puissance de production électrique continue moyenne de 95 watts* par canal, min., à 8 ohms, de 20 Hz à 20 000 Hz avec moins
de 0,2 %** de distorsion harmonique totale (à l’avant). * Mesures conformes à la réglementation commerciale de la Commission fédérale du commerce sur la production électrique des amplificateurs. ** Mesures prises à l’aide d’un analyseur de spectre audio.
72
Fr
Page 73
Section vidéo
• Entrée (Sensibilité de mesure/Impédance)
DVR/VCR, DVD/BD, TV/SAT
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p/75
Ω
• Sortie (niveau/impédance)
DVR/VCR, MONITOR OUT
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p/75
Ω
• Distortion de fréquence
DVR/VCR, DVD/BD,
TV/SAT MONITOR. . . . . . .5 Hz à 7 MHz dB
Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 dB
Crosstalk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dB
Section appareil vidéo
• Entrée (sensibilité)
DVD/BD, TV/SAT, DVR/
VCR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p/75
Ω
• Sortie (niveau/impédance)
MONITOR OUT. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p/75 Ω
• Distortion de fréquence
DVD/BD, TV/SAT, DVR/VCR MONITOR
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Hz à 40 MHz dB
Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 dB
Section tuner FM
Distortion de fréquence . . .87,5 MHz à 108 MHz
Sensibilité d’usage . . . . . . . Mono: 13,2 dBf, IHF
50 dB Sensibilité d’atténation . . . . Mono: 20,2 dBf
Rapport signal/bruit . . . Mono: 73 dB (à 85 dBf)
Stéréo: 70 dB (à 85 dBf)
Distortion . . . . . . . . . . . . . . Stéréo: 0,5 % (1 kHz)
Sélectivité du canal alternatif. . . . . . . . . . .60 dB
Séparation stéréo . . . . . . . . . . . . . .40 dB (1 kHz)
Distortion de fréquence . . . . . . . 30 Hz à 15 kHz
Entrée d’antenne (DIN) . . . . . 75 Ω déséquilibrée
(1,3 µV/75 Ω)
Stéréo: 38,6 dBf
(400 kHz)
(±1 dB)
Section tuner AM
Distortion de fréquence . . . . 530 kHz à 1700 kHz
Sensibilité d’usage
(IHF, antenne cadre). . . . . . . . . . . . . . . .350 µV/m
Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 dB
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne cadre
Section Autres entrées/sorties
Borne HDMI
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 broches x2
Sortie . . . . . . . . . . . . . 19 broches (5 V, 55 mA)
Connecteur XM. . . . . . . 4 broches (5 V, 370 mA)
Connecteur SIRIUS . . . . . . . . . . . . . . . 8 broches
Divers
Caractéristiques d’alimentation . . . CA 120 V/60 Hz
Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 W
En mode de veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,5 W
Dimensions
. . . . . .420 mm (L) x 158 mm (H) x 352,5 mm (P)
Poids (sans emballage) . . . . . . . . . . . . . . . 8,1 kg
Pièces fournies
Microphone
(pour la configuration Auto MCACC) . . . . . . . . 1
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Piles à anode sèche (AA IEC R6). . . . . . . . . . 2
Antenne cadre AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antenne filaire FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Ce mode d’emploi
Remarque
• Les caractéristiques et la conception sont soumises à de possibles modifications sans préavis, en raison d’améliorations apportées à l’appareil.
Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie.
K041_Fr
73
Fr
Page 74
Précautions d’usage pour le cordon d’alimentation
Tenez le cordon d’alimentation par sa prise lorsque vous le manipulez. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon et ne touchez jamais le cordon d’alimentation avec les mains mouillées ; vous pourriez provoquer un court­circuit ou prendre un choc électrique. Ne placez pas l’unité, un meuble, etc., sur le cordon d’alimentation pour éviter de le pincer. Ne faites pas de noeuds avec le cordon et ne l’attachez pas avec d’autres cordons. Les cordons d’alimentation doivent être acheminés de façon à ce qu’on ne puisse pas marcher dessus. Un cordon d’alimentation endommagé peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Vérifiez l’état du cordon de temps à autre. En cas de détériorations, demandez au service après-vente Pioneer agréé le plus proche ou à votre revendeur de le replacer.
Nettoyage de l’appareil
• Utilisez un chiffon à lustrer ou un chiffon sec et doux pour éliminer toute trace de poussière et de saleté.
• Lorsque la surface de l’appareil est sale, essuyez-la en utilisant un tissu doux préalablement trempé dans une solution de nettoyage neutre diluée cinq à six fois et bien essoré, puis essuyez de nouveau l’appareil avec un chiffon sec et doux. N’utilisez pas de produits d’entretien pour mobilier tels que de la cire ou un détergent.
• N’utilisez jamais de diluants, de benzine, d’insecticides ou autres produits chimiques qui pourraient corroder la surface de l’appareil.
74
Fr
Page 75
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. PIONEER ELECTRONIQUES DU CANADA, INC.
GARANTIE VALIDE SEULEMENT DANS LE PAYS OU LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ
GARANTIE
Pioneer Electronics (USA) Inc. (PUSA) et Pioneer Électronique du Canada, Inc. (POC) garantissent que les produits distribués par PUSA aux États-Unis et par POC au Canada qui, après avoir été installés et utilisés conformément au manuel de l’utilisateur inclus avec l’unité, ne fonctionnent pas de façon appropriée dans des conditions d’utilisation normales en raison d’un vice de fabrication, seront réparés ou remplacés par une unité de valeur comparable, au choix de PUSA ou de POC, sans que vous deviez payer pour les pièces ou les travaux de réparation. Les pièces incluses en vertu de la présente garantie peuvent être neuves ou remises à neuf, au choix de PUSA ou de POC.
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE S’APPLIQUE AU PROPRIÉTAIRE INITIAL AINSI QU’À TOUT PROPRIÉTAIRE SUBSÉQUENT DU PRÉSENT PRODUIT PIONEER PENDANT LA PÉRIODE DE GARANTIE, À CONDITION QUE LE PRODUIT AIT ÉTÉ ACHETÉ CHEZ UN DISTRIBUTEUR OU DÉTAILLANT PIONEER AUTORISÉ AUX ÉTATS-UNIS OU AU CANADA. VOUS DEVREZ FOURNIR UN RELEVÉ DE CAISSE OU UNE AUTRE PREUVE D’ACHAT VALIDE INDIQUANT LA DATE DE L’ACHAT INITIAL OU, SI VOUS LOUEZ LE PRODUIT, VOTRE CONTRAT DE LOCATION INDIQUANT L’ENDROIT ET LA DATE DE LA PREMIÈRE LOCATION. SI JAMAIS UN SERVICE DE RÉPARATION EST REQUIS, LE PRODUIT DOIT ÊTRE EXPÉDIÉ PENDANT LA PÉRIODE DE GARANTIE, EN PORT PRÉPAYÉ, À L’INTÉRIEUR DU PAYS OÙ L’ACHAT A ÉTÉ EFFECTUÉ SEULEMENT, TEL QU’IL EST EXPLIQUÉ DANS LE PRÉSENT DOCUMENT. VOUS ÊTES RESPONSABLE DU DÉMONTAGE ET DE L’INSTALLATION DU PRODUIT. PUSA OU POC, LE CAS ÉCHÉANT, PAIERA POUR VOUS RETOURNER LE PRODUIT RÉPARÉ OU REMPLACÉ, À L’INTÉRIEUR DU PAYS OÙ L’ACHAT A ÉTÉ EFFECTUÉ.
PÉRIODE DE GARANTIE DES PRODUITS
Produits audio et vidéo pour la maison .......................................................................................................
Micros, écouteurs, stylets et cartouches phono ......................................................................................................
Durée des garanties réduites pour certains modèles. Veuillez vous référer au document degarantie limitée inclus avec le produit pour confirmer la durée de la garantie. La période de garantie pour les clients qui louent le produit commence le jour où le produit est utilisé pour la première fois (a) pendant la période de location ou (b) après la vente au détail, selon ce qui se produit en premier.
ÉLÉMENTS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
UN PRODUIT ACHETÉ CHEZ UN DISTRIBUTEUR NON AUTORISÉ N’EST COUVERT PAR AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS QUELQUE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER QUE CE SOIT. DE PLUS, CE PRODUIT EST STRICTEMENT VENDU « TEL QUEL » ET « AVEC TOUS SES DÉFAUTS ÉVENTUELS ».
PIONEER N’EST PAS RESPONSABLE DE QUELQUE DOMMAGE CONSÉCUTIF ET(OU) INDIRECT QUE CE SOIT. PIONEER NE GARANTIT PAS LES PRODUITS ÉNUMÉRÉS CI-DESSUS LORSQU’ILS SONT UTILISÉS À DES FINS COMMERCIALES OU PROFESSIONNELLES, OU AU SEIN DE TOUTE APPLICATION INDUSTRIELLE OU COMMERCIALE QUE CE SOIT. LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS SI LE PRODUIT A ÉTÉ SOUMIS À UNE PUISSANCE NOMINALE EXCÉDANT CELLE QUI A ÉTÉ ÉTABLIE DANS LES
DOCUMENTS S’Y APPLIQUANT. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES TÉLÉVISEURS OU LES ÉCRANS ENDOMMAGÉS EN RAISON DE L’APPLICATION D’IMAGES STATIQUES ET IMMOBILES
PENDANT DE LONGUES PÉRIODES (IMAGES RÉMANENTES). LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS LE COFFRAGE OU LES ÉLÉMENTS ESTHÉTIQUES, LES ANTENNES INSTALLÉES PAR L’UTILISATEUR, LES DOMMAGES AUX DISQUES
OU AUX RUBANS OU DISQUES D’ENREGISTREMENT, LES DOMMAGES AU PRODUIT DÉCOULANT D’UNE RETOUCHE, D’UNE MODIFICATION NON AUTORISÉE PAR ÉCRIT PAR PIONEER, D’UN ACCIDENT, D’UN USAGE INAPPROPRIÉ OU D’UN USAGE ABUSIF, LES DOMMAGES PRODUITS PAR LA FOUDRE OU LA SURTENSION, LES DOMMAGES SUBSÉQUENTS DÉCOULANT DE FUITES, LES DOMMAGES DÉCOULANT DE PILES DÉFECTUEUSES OU DE L’UTILISATION DE PILES NON CONFORMES À CELLES QUI SONT SPÉCIFIÉES DANS LE MANUEL DE L’UTILISATEUR. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS LE COÛT DES PIÈCES OU DE LA MAIN-D’ŒUVRE QUI SERAIENT AUTREMENT OFFERTES SANS FRAIS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE, SI ELLES SONT OBTENUES AUPRÈS D’UNE SOURCE AUTRE QU’UNE SOCIÉTÉ DE SERVICE OU AUTRE AUTORISÉE OU DÉSIGNÉE PAR PIONEER. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DÉFECTUOSITÉS OU LES DOMMAGES CAUSÉS PAR L’UTILISATION D’UNE MAIN-D’ŒUVRE OU DE PIÈCES NON AUTORISÉES, NI D’UN ENTRETIEN INADÉQUAT.
LES NUMÉROS DE SÉRIE MODIFIÉS, OBLITÉRÉS OU ENLEVÉS ANNULENT LA PRÉSENTE GARANTIE DANS SA TOTALITÉ.
INVALADITÉ DE TOUTE AUTRE GARANTIE
AUX ÉTATS-UNIS — PIONEER LIMITE SES OBLIGATIONS EN VERTU DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE QUE CE SOIT, Y COMPRIS ENTRE AUTRES LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, À UNE PÉRIODE N’EXCÉDANT PAS LA PÉRIODE DE GARANTIE. AUCUNE GARANTIE NE S’APPLIQUE APRÈS LA PÉRIODE DE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, ET CERTAINS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS. LES LIMITATIONS ET EXCLUSIONS ÉTABLIES CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS S’APPLIQUER À VOUS. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES. VOUS POUVEZ JOUIR D’AUTRES DROITS, QUI PEUVENT VARIER D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
AU CANADA — SOUS RÉSERVE DE CE QUI EST EXPRESSÉMENT STIPULÉ DANS LES PRÉSENTES, AUCUNE REPRÉSENTATION, GARANTIE, OBLIGATION OU CONDITION, QU’ELLE SOIT IMPLICITE, OBLIGATOIRE OU AUTRE, NE S’APPLIQUE À CE PRODUIT.
SERVICE
PUSA et POC ont désigné un certain nombre de sociétés de service autorisées partout aux États-Unis et au Canada si jamais vous avez besoin de services de réparation pour votre produit. Pour profiter d'un tel service en vertu de la garantie, vous devez présenter votre relevé de caisse ou, si vous louez le produit, votre contrat de location indiquant l'endroit et la date de la transaction par le premier propriétaire. Si vous expédiez l'unité, vous devez l'emballer soigneusement et l'envoyer à une société de service autorisée, en port prépayé et selon une méthode de transport pouvant être suivie et assurée. Emballez le produit au moyen de matériaux coussinés adéquats pour éviter les dommages pendant le transport. La boîte d'origine est idéale à cette fin. Incluez votre nom, votre adresse et un numéro de téléphone où nous pouvons vous rejoindre pendant les heures de bureau.
Pour toutes les plaintes et problèmes aux États-Unis, communiquez avec le service de Soutien à la clientèle au 1-800-421-1404. Au Canada, communiquez avec le groupe de Satisfaction de la clientèle au 1-877-283-5901. Pour le raccordement ou le fonctionnement de votre unité, ou pour trouver une société de service autorisée, appelez ou écrivez à :
AUX ÉTATS-UNIS
CUSTOMER SUPPORT DIVISION
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1760
LONG BEACH, CALIFORNIA 90801
1-800-421-1404
http://www.pioneerelectronics.com
RÈGLEMENT DES CONFLITS
AUX ÉTATS-UNIS - Si un conflit se produit entre vous et Pioneer après la réponse à une demande initiale faite au service de Soutien à la clientèle, vous pouvez avoir recours au Programme
de résolution des plaintes de Pioneer pour résoudre le conflit. Ce programme vous est offert sans frais. Vous devez avoir recours au Programme de résolution des plaintes avant de vous prévaloir de vos droits ou de chercher réparation en vertu du Titre I de la loi Magnuson-Moss Warranty-Federal Trade Commission Improvement Act, 15 U.S.C. 2301 et s.s. Pour avoir recours au Programme de résolution des plaintes, appelez au 1-800-421-1404 et expliquez au représentant du service à la clientèle qui vous répondra le problème auquel vous faites face et les démarches que vous avez entreprises pour faire réparer le produit pendant la période de garantie, puis donnez-lui le nom du distributeur / détaillant autorisé auprès duquel vous vous êtes procuré le produit Pioneer. Une fois que votre plainte a été expliquée au représentant, un numéro de résolution vous sera communiqué. Pioneer étudiera le conflit et, dans un délai de quarante (40) jours après la réception de votre plainte, (1) répondra à votre plainte par écrit pour vous aviser des démarches qu'elle entreprendra pour résoudre le conflit, et indiquera combien de temps ces démarches prendront ; ou (2) répondra à votre plainte par écrit pour vous indiquer les raisons pour lesquelles elle n'entreprendra aucune démarche.
AU CANADA - Communiquez avec le directeur de la Satisfaction de la clientèle au (905) 946-7446 pour discuter de votre plainte et résoudre rapidement le problème.
GARANTIE LIMITÉE
Pièces Main-d’œuvre
1 an 1 an 90 jours 90 jours
DÉPARTÉMENT DE SERVICE AU CONSOMMATEUR
PIONEER ÉLECTRONIQUES DU CANADA, INC.
AU CANADA
300 ALLSTATE PARKWAY
MARKHAM, ON L3R 0P2
(905) 479-4411 1-877-283-5901
http://www.pioneerelectronics.com
ENREGISTREZ LE LIEU ET LA DATE D'ACHAT POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
No. du modèle : ___________________________________________________ No. de Sérte : _________________________________________________________________
Date d'achat : ____________________________________________________ Acheté de : ___________________________________________________________________
PRENEZ SOIN DE GARDER CETTE INFORMATION ET VOTRE REÇU D'ACHAT DANS UN ENDROIT SÛR POUR RÉFÉRENCE FUTURE
Page 76
Loading...