PIONEER VSX-90TXV User Manual [fr]

Page 1
RECEPTEUR AUDIOVISUEL A VOIES MULTIPLES
VSX-90TXV
Enregistrez votre produit sur:
http://www.pioneerelectronics.com (Étas-Unis) http://www.pioneerelectronics.ca (Canada)
• Protégez votre nouvel investissement
Les détails d’achat seront enregistrés dans un dossier pour référence si l’assurance les réclame en cas de perte ou vol.
• Recevez des conseils gratuits, des mises à jour et des rapports de service sur votre nouveau produit
• Améliorez le développement du produit
• Recevez un bulletin d’information de Pioneer gratuit
Les clients enregistrés peuvent choisir de recevoir un bulletin d’information mensuel.
Mode d’emploi
Page 2
Page 3
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit Pioneer. Veuillez lire soigneusement ce mode d'emploi. Vous saurez ainsi comment utiliser votre appareil correctement. Après avoir terminé de lire le mode d'emploi, rangez-les dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Table des matières
01 Avant de commencer
Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Vérification du contenu de la boîte . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ventilation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation du récepteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Charge des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
02 Guide express
Introduction au home cinéma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ecoute en son surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Configuration automatique du son surround
(Auto MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Problèmes lors de l’utilisation de la configuration
Auto MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lecture d’une source. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Contrôle de phase pour un son de meilleure
qualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
03 Raccordement de votre équipement
Panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Lors des raccordements des câbles . . . . . . . . . . . . . . 11
A propos du convertisseur vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Connexion de votre téléviseur et lecteur DVD. . . . . . . 12
Connexion d’un récepteur satellite/câble ou
d’un autre boîtier décodeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Connexion d’un graveur de DVD/HDD, d’un
magnétoscope et d’autres sources vidéo . . . . . . . . . . 13
Utilisation des prises vidéo composantes . . . . . . . . . . 13
Connexion via HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
A propos du HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Connexion de sources audio numériques. . . . . . . . . . 15
A propos du décodeur WMA9 Pro. . . . . . . . . . . . . . . 16
Connexion de sources audio analogiques . . . . . . . . . 16
Connexion d’un composant aux entrées du
panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Installation de votre système d’enceintes . . . . . . . . . . 17
Raccordement des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Positionnement des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Configuration du système d’enceintes THX . . . . . . . 19
Raccordement des antennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Raccordement d’antennes extérieures . . . . . . . . . . . 20
Branchement du récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Prise secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
04 Commandes et affichages
Panneau avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Portée de la télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
05 Ecoute de votre système
Lecture automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ecoute en son surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Son surround standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Utilisation des modes Home THX . . . . . . . . . . . . . . . 27
Utilisation des effets Advanced surround . . . . . . . . 27
Réglages des options d’effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ecoute en stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Utilisation du surround avancé perfectionné . . . . . . . 28
Utilisation de Direct continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ecoute en utilisant l’égalisation du calibrage
acoustique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Choix du signal d’entrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Utilisation du traitement du canal surround
arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Utilisation du mode surround arrière virtuel . . . . . . 30
Ecoute nocturne et correction du son. . . . . . . . . . . . . 31
Utilisation du récupérateur de son . . . . . . . . . . . . . . . 31
Accentuation des dialogues. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Utilisation des commandes de réglage du son . . . . . 31
06 Utilisation du tuner
Ecoute de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Amélioration du son stéréo FM . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Réglage direct d’une station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sauvegarde des stations préréglées . . . . . . . . . . . . . . 32
Nommer des stations préréglées . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ecouter des stations préréglées . . . . . . . . . . . . . . . . 33
07 Le menu System Setup
Réglages du récepteur depuis le menu
System Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Réglage des enceintes surround arrière. . . . . . . . . . . 34
Configuration Manual MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Réglage précis du niveau de canal. . . . . . . . . . . . . . 35
Distance précise des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Egalisation de calibrage acoustique
professionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3
Fr
Page 4
Configuration manuelle des enceintes . . . . . . . . . . . . 39
Réglage des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Filtre d’aiguillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Niveau de canal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Distance des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Réglage audio THX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Configuration d’un système acoustique THX . . . . . . 41
10 Utilisation d’autres fonctions
Réalisation d’un enregistrement audio ou vidéo . . . . 58
Réduction du niveau d’un signal analogique . . . . . . . 58
Utilisation de la minuterie sommeil . . . . . . . . . . . . . . 58
Régler la luminosité de l’affichage . . . . . . . . . . . . . . . 59
Réglage de l’impédance des enceintes . . . . . . . . . . . 59
Réinitialisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
08 Autres connexions
Connexion d’un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Connexion de votre iPod au récepteur . . . . . . . . . . . 42
Lecture sur le iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Utilisation du système XM Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Raccordement d’un récepteur XM Radio . . . . . . . . . 43
Écoute d’une émission XM Radio . . . . . . . . . . . . . . . 44
Utilisation du système XM HD Surround . . . . . . . . . 44
Sauvegarde des stations préréglées . . . . . . . . . . . . . 44
Utilisation du menu XM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Utilisation du système SIRIUS Radio. . . . . . . . . . . . . . 45
Raccordement à votre tuner SIRIUS Connect . . . . .45
Écoute d’une émission SIRIUS Radio . . . . . . . . . . . . 46
Sauvegarde des stations préréglées . . . . . . . . . . . . . 46
Utilisation du menu SIRIUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Connexion des entrées analogiques
multi-canaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Sélection des entrées analogiques
multi-canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Installation des enceintes B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Commutation du système d’enceintes . . . . . . . . . . . 47
Double amplification des enceintes avant . . . . . . . . . 48
Double câblage de vos enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Connexion d’autres amplificateurs . . . . . . . . . . . . . . . 49
Écoute MULTI-ZONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Raccordement pour une configuration
MULTI-ZONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Utilisation des commandes MULTI-ZONE . . . . . . . . 50
Raccordement d’un récepteur infrarouge. . . . . . . . . . 51
Mise en et hors service par le déclencheur
12 volts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Utilisation de ce récepteur avec un écran
plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Utilisation du mode SR+ avec un écran
plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
09 Autres réglages
Le menu Input Assign . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Le menu Other Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Réglage de la plage dynamique. . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Réglage du double mono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Réglage de l’atténuateur LFE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Configuration SR+ pour les écrans
plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Réglage du convertisseur vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Configuration Multi Zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Configuration du déclencheur 12 volts . . . . . . . . . . . 57
11 Commander le reste de votre système
Configuration de la télécommande pour
commander d’autres composants . . . . . . . . . . . . . . . 60
Sélection directe des codes de préréglage. . . . . . . . . 60
Réinitialisation des préréglages de la
télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Confirmation des codes de préréglage . . . . . . . . . . . . 60
Fonction Source directe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Fonctions Opérations multiples et
Désactivation système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Programmation d’opérations multiples ou d’une
séquence d’arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Utilisation des opérations multiples . . . . . . . . . . . . . 62
Utilisation de la désactivation système . . . . . . . . . . 62
Commandes pour les téléviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Commandes pour autres composants . . . . . . . . . . . . 63
Fonctionnement d’autres composants Pioneer
avec le capteur de cette unité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
12 Informations supplémentaires
Guide de dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Pas de son. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Autres problèmes audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Messages iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Messages de XM Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Message de SIRIUS Radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Formats de son surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Dolby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
DTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Windows Media
A propos de THX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Modes d’écoute avec différents formats de signal
de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie.
TM
Audio 9 Professional . . . . . . . . . 72
K041_Fr
4
Fr
Page 5
Chapitre 1 :
Avant de commencer
Récupérateur de son
Caractéristiques
• Configuration avancée à énergie directe
Ce récepteur offre une nouvelle configuration discrete, unique à Pioneer, assurant un entraînement puissant avec moins de distorsion et plus de stabilité dans l’image sonore. Grâce à l’emplacement symétrique de ses blocs d’amplification, ce récepteur assure une amplification équilibrée sur tous les canaux, de manière à ce qu’aucun canal domine un champ sonore particulier.
• Configuration simplifiée grâce au calibrage acoustique multi-canaux (Auto MCACC)
La configuration de votre chaîne pour l’écoute d’un son cinématographique se réduit au raccordement des enceintes, de composants, par exemple un lecteur de DVD, et du téléviseur. La configuration Auto MCACC, qui inclut les fonctions avancées d’égalisation du calibrage acoustique professionnel, fournit un réglage rapide et précis du son surround. Cette technologie innovante mesure les caractéristiques de la réverbération de la salle d’écoute, et permet de personnaliser le calibrage. D’autre part, elle donne accès à toute une variété de réglages modelant le son surround.
• Conception certifiée THX Select2
Ce récepteur porte le logo THX Select2, ce qui signifie qu’il a subi toute une série de tests rigoureux de qualité et de performance couvrant tous les aspects de ce produit. Les performances et le fonctionnement du pré­amplificateur et de l’amplificateur de puissance ainsi que des centaines de paramètres ont été testés, tant dans le domaine numérique que dans le domaine analogique, de manière à rendre votre expérience cinématographique aussi fidèle que possible aux intentions du régisseur.
• Décodage Dolby Digital et DTS, y compris Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx, DTS 96/24 et DTS-ES
Le décodage Dolby Digital et DTS restitue une ambiance cinématographique dans votre salon au moyen de six canaux au maximum, dont un canal LFE (Effets de basse fréquence) qui retransmet des effets sonores profonds et réalistes.
Les décodeurs intégrés Dolby Pro Logic IIx et DTS Neo:6 transforment non seulement les sources Dolby Surround en son d’ambiance parfait mais restituent aussi les sources stéréo en son d’ambiance convaincant.
En ajoutant une enceinte surround arrière, vous pourrez aussi utiliser les décodeurs Dolby Digital EX et DTS-ES pour restituer un son surround à six canaux.
• Correction de phase
Intégrée dans le récepteur, la technique du contrôle de phase, mise au point par Pioneer, permet une restitution sonore uniforme en réajustant la phase, offrant ainsi une image sonore optimale à votre position d’écoute.
Le récupérateur de son emploie une nouvelle technologie DSP qui rétablit la qualité des CD lors de la lecture de fichiers audio WMA, MP3 et MPEG-4 AAC en rétablissant la pression sonore et égalisant les phénomènes de tremblement résultant de la compression.
Surround avant perfectionné
Grâce au surround avant perfectionné, vous pouvez bénéficier d’effets surround naturels et cohérents, sans détérioration du son original, même si vous n’utilisez que les enceintes avant.
Compatibilité HDMI
Ce récepteur est compatible avec le format vidéo numérique HDMI et vous fait bénéficier d’une restitution vidéo et audio numériques haute définition, avec un seul câble.
Convertisseur vidéo intégré
Le convertisseur vidéo intégré permet de transmettre tous les types de signaux vidéo analogiques à votre téléviseur ou écran, si bien qu’il est possible de raccorder les composants par des prises vidéo à composantes, S-vidéo ou vidéo composite, selon le cas.
Compatibilité iPod
Avec le nouveau terminal iPod, vous serez opérationnel en un rien de temps, maintenant que la compatibilité améliorée de ce récepteur vous offre une possibilité de contrôle de votre iPod à l’écran.
Prêt pour les fonctions XM et SIRIUS
Grâce aux nouvelles bornes XM et SIRIUS Radio, vous serez prêt en un rien de temps. Mieux compatible, le récepteur rend possible la lecture XM HD Surround et la commande sur écran des fonctions XM et SIRIUS Radio.
• Télécommande à écran LCD d’emploi simple
La télécommande permet d’agir non seulement sur toutes les fonctions du récepteur mais aussi sur les fonctions principales des composants de votre système de cinéma domestique. Avec les codes préréglés vous pouvez programmer la télécommande pour agir sur toute une gamme d’appareils.
01
5
Fr
Page 6
01
Vérification du contenu de la boîte
Veuillez vérifier que vous avez reçu tous les accessoires suivants :
• Microphone de configuration (câble : 5 m)
•Télécommande
• Piles sèches AA/IEC R6P x2
• Antenne cadre AM
• Antenne fil FM
• Câble de commande iPod
• Carte de garantie
• Ce mode d’emploi
Ventilation
Lorsque vous installez l’appareil laissez suffisamment d’espace tout autour pour la dissipation de la chaleur (au moins 20 cm au-dessus). Si vous ne laissez pas un espace suffisant entre l’appareil et les murs ou d’autres appareils, la chaleur s’accumulera à l’intérieur de l’appareil, empêchant l’appareil de fonctionner de manière optimale et/ou pouvant entraîner une panne.
20 cmRécepteur
Installation du récepteur
• Assurez-vous de bien installer cette unité sur une surface plane et stable.
Ne l’installez pas dans les endroits indiqués ci-dessous : – sur un téléviseur couleur (l’écran pourrait être déformé), – près d’une platine cassette (ou près d’un appareil générant un champ magnétique). Susceptible de produire des interférences sonores, – en plein soleil, – dans un endroit humide, – dans un endroit très chaud ou très froid, – dans un endroit où se produisent des vibrations ou autres mouvements, – dans un endroit très poussiéreux, – dans un endroit où coexistent des fumées ou des huiles chaudes (la cuisine, par exemple).
Charge des piles
Le coffret présente des fentes et ailettes de ventilation par lesquelles la chaleur peut se dissiper pour éviter toute surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne posez rien directement sur l’appareil, assurez-vous que les ouvertures ne sont pas bloquées ni recouvertes d’objets (journaux, nappe ou rideaux) et ne pas utiliser l’appareil sur un tapis ou un lit.
D O W
N
D O W
N
Attention
Toute utilisation incorrecte des piles peut entraîner des accidents, comme une fuite ou une explosion. Respectez les précautions suivantes :
• N’utilisez jamais des piles neuves avec des piles usagées.
• Insérez correctement les pôles positif et négatif des piles en suivant les marques du boîtier.
• Des piles de forme identique peuvent présenter des tensions différentes. Utilisez uniquement des piles du même type.
• Lorsque vous disposez de piles / batteries usées, veuillez vous conformer aux normes gouvernementales ou environnementales en vigueur dans votre pays ou région.
• N’utilisez pas ou ne rangez pas les piles en plein soleil ou à des endroits exposés à la chaleur, comme dans une voiture ou près d’un appareil de chauffage. Les piles pourraient fuir, surchauffer, exploser ou prendre feu. Cela peut aussi réduire leur durée de vie et leur performances.
6
Fr
Page 7
Chapitre 2 :
Guide express
Introduction au home cinéma
Le home cinéma renvoie à l’utilisation de plusieurs pistes audio pour créer un effet de son surround et vous donner l’impression que vous êtes au beau milieu de l’action ou du concert. Le son surround produit par un système home cinéma dépend non seulement de la configuration de vos enceintes, mais également de la source et des réglages audio du récepteur.
Ce récepteur décode automatiquement les sources Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround multi-canaux en fonction de la configuration de vos enceintes. Dans la plupart des cas, vous n’aurez pas besoin d’effectuer des modifications pour obtenir un son surround réaliste, mais d’autres possibilités (comme l’écoute d’un CD avec un son surround multi-canaux) existent et sont expliquées à la section
Ecoute en son surround
Ce récepteur a été conçu avec la configuration la plus aisée possible. Ainsi, grâce à ce guide de configuration express, vous devriez pouvoir brancher votre système pour le son surround en quelques minutes. Dans la plupart des cas, vous pouvez simplement conserver les paramètres par défaut du récepteur.
Assurez-vous d’avoir effectué toutes les connexions avant de brancher cette unité sur la source d’alimentation CA.
1 Connectez votre téléviseur et votre lecteur DVD.
Pour ce faire, consultez la section Connexion de votre téléviseur et lecteur DVD à la page 12. Pour le son
surround, vous devrez raccorder votre lecteur DVD au récepteur grâce à une connexion numérique.
2 Connectez vos enceintes et positionnez-les pour obtenir le meilleur son surround possible.
Connectez vos enceintes comme indiqué à la section Installation de votre système d’enceintes à la page 17.
Le positionnement des enceintes aura une grande influence sur le son. Positionnez vos enceintes tel qu’illustré ci-dessous pour obtenir le meilleur effet de son surround. Consultez également la section
des enceintes
Avant
gauche
3 Branchez le récepteur et mettez-le sous tension. Allumez ensuite votre lecteur DVD, votre subwoofer et le téléviseur.
Assurez-vous d’avoir branché ce récepteur sur l’entrée vidéo de votre téléviseur. Consultez le manuel fourni avec le téléviseur si vous ne savez pas comment faire.
Ecoute de votre système
à la page 26.
Positionnement
à la page 18 pour plus d’informations.
(L)
Centrale (C)
Position d’écoute
Surround gauche (SL)
Avant droite (R)
Subwoofer (SW)
Surround arrière gauche (SBL)
Surround droite (SR)
Surround arrière droite (SBR)
• Réglez le volume du subwoofer à un niveau agréable.
4 Pour configurer votre système, utilisez la configuration Auto MCACC qui s’affiche à l’écran.
Pour plus d’informations, consultez la section
Configuration automatique du son surround (Auto MCACC) ci-dessous.
5 Lisez un DVD et réglez le volume à votre convenance.
Assurez-vous que
DVD/LD
s’affiche sur l’écran du récepteur, indiquant que l’entrée DVD est sélectionnée. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur
DVD
de la télécommande pour régler le
récepteur sur l’entrée DVD. Outre la lecture de base, expliquée à la section
à la page 9, vous pouvez sélectionner plusieurs autres
source
Lecture d’une
options de son. Pour plus d’informations, consultez la section
Ecoute de votre système
à la page 26.
Consultez également la section Réglages du récepteur depuis le menu System Setup à la page 34 pour découvrir d’autres options de configuration.
Configuration automatique du son surround (Auto MCACC)
La configuration Auto MCACC mesure les caractéristiques acoustiques de votre zone d’écoute, en considérant le bruit ambiant, la taille et la distance des enceintes, et elle teste à la fois le retard de canal et le niveau de canal. Après installation du microphone fourni avec votre système, le récepteur utilise les informations provenant d’une série de tonalités de test pour optimiser les réglages et l’égalisation des enceintes dans une pièce précise.
Assurez-vous d’effectuer ces opérations avant de passer à la section Lecture d’une source à la page 9.
Important
• Veillez à ne pas déplacer le microphone et les enceintes pendant la configuration Auto MCACC.
• Avant d’utiliser la configuration Auto MCACC, assurez-vous que le casque d’écoute est débranché du récepteur et que le iPod, XM ou SIRIUS Radio n’est pas sélectionné comme source.
Attention
• Les tonalités de test utilisées pour la configuration Auto MCACC sont générées à un volume élevé.
RECEIVER
XM RADIO
DVD
CD-R/TAPE
CD
INPUT
SELECT
SIRIUS
TV DVR 1
TOP MENU
SETUP
GUIDE
D.ACCESS
TV VOL
DIALOG E PHASE
+10
ST ST
TV CONTROL
INPUT
SELECT
SYSTEM OFF
SOURCE
DVR 2
TV CTRL
ZONE 2
RECEIVER
TUNERiPod
S.RETRIEVER
CLASS
DISC
ENTER
MENU
TUNE
T.EDIT
ENTER
RETURN
TUNE
BAND
TV CH
VOL
02
7
Fr
Page 8
02
8
Fr
1 Allumez le récepteur et votre téléviseur. 2 Connectez le microphone au connecteur
SETUP MIC
sur le panneau avant.
MCACC
Positionnez le microphone pour qu’il se trouve à hauteur d’oreille en position d’écoute normale (utilisez un trépied si possible). Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre les enceintes et le microphone.
• Appuyez sur l’onglet PUSH OPEN pour accéder à la prise MCACC SETUP MIC :
S-VIDEO
INPUT
PHONES
SYSTEM
TUNING/
TUNER
SETUP
STATION
EDIT
TONE
MULTI JOG
VIDEO/GAME
SPEAKERSRETURN
MCACC
DIGITAL INAUDIO RLVIDEO
SETUP MIC
L’indication Auto MCACC apparaît lorsque le microphone est branché.
1
2. Auto MCACC
Surr Back System Normal (SB) ]
Si vous n’effectuez aucune opération pendant 10 secondes lorsque l’écran de vérification de la configuration est affiché, la configuration Auto MCACC se poursuit automatiquement. Dans ce cas, il est inutile de sélectionner ‘OK’ et d’appuyer sur ENTER à l’étape 7.
En cas de messages d’erreur (du type ou
Microphone Check
), sélectionnez
Ambient Noise
RETRY
après
avoir vérifié le bruit ambiant (consultez la section
Problèmes lors de l’utilisation de la configuration Auto MCACC ci-dessous
) et le branchement du microphone. Si vous ne constatez aucun problème, sélectionnez simplement
2.Auto MCACC
Now Analyzing
Environment Check Ambient Noise [ OK ] Microphone [ ] Speaker YES/NO [ ]
OK OK
:Cancel
OK
et poursuivez.
2.Auto MCACC
Check!
Front [ YES ] Center [ YES ] Surround [ YES ] SB [ Yx2 ] SUB W. [ YES ]
OK 10 : Next
:Cancel
La configuration affichée à l’écran doit refléter les
5
ERR
) figure dans la
RETRY
/
, coupez
pour
: Cancel Enter : Next
3
Assurez-vous d’avoir sélectionné ‘Normal (SB)’,
puis appuyez sur ENTER.
2
4 Assurez-vous que ‘TYPE1’ est sélectionné, puis appuyez sur ENTER.
3
2. Auto MCACC
EQ TYPE
• ALL CH ADJUST
Enter : Start
TYPE1
: Cancel
5 Suivez les instructions affichées à l’écran.
Assurez-vous que le microphone est connecté et, si vous utilisez un subwoofer, que celui-ci est allumé et réglé sur un volume agréable.
6 Attendez la fin des tonalités de test, puis confirmez la configuration des enceintes via l’affichage à l’écran.
Un rapport de progression s’affiche à l’écran tandis que le récepteur génère des tonalités de test pour déterminer les enceintes présentes dans votre configuration. Essayez d’être aussi silencieux que possible pendant
cette opération.
4
enceintes physiques dont vous disposez. Si la configuration d’enceintes affichée n’est pas correcte,
/
utilisez
pour sélectionner l’enceinte et changer le réglage (et le nombre d’enceintes surround arrière). Lorsque vous avez terminé, passez à l’étape suivante. Si un message d’erreur ( colonne de droite, il se peut qu’il y ait un problème avec la connexion des enceintes. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en sélectionnant l’alimentation et vérifiez le raccordement des enceintes.
7 Assurez-vous d’avoir sélectionné ‘OK’, puis
ENTER
appuyez sur
.
Un rapport de progression s’affiche à l’écran tandis que le récepteur génère d’autres tonalités de test pour déterminer les réglages idéaux du récepteur pour le niveau de canal, la distance des enceintes et l’égalisation de calibrage acoustique.
Une fois encore, essayez d’être aussi silencieux que possible pendant cette opération. Elle peut prendre 2 à 6 minutes.
8
La configuration Auto MCACC est terminée!
Sélectionnez ‘SKIP’ pour revenir au menu System Setup.
Lorsque la configuration Auto MCACC est terminée, n’oubliez pas de débrancher le microphone du récepteur.
Les réglages effectués dans la configuration Auto MCACC doivent vous offrir un excellent son surround provenant de votre système, mais il est également possible d’ajuster manuellement ces réglages en
utilisant le menu System Setup (à partir de page 34).
Remarque
1 • Si vous annulez la configuration automatique MCACC ou si vous laissez un message d’erreur affiché pendant plus de trois minutes, l’économiseur d’écran s’affiche.
• L’affichage sur écran n’apparaîtra pas si vous avez utilisé la sortie HDMI pour le raccordement au téléviseur. Utilisez des connexions composantes, S­vidéo ou composites pour la configuration du système. 2 • Si vous envisagez une double amplification de vos enceintes avant ou l’installation d’un système d’enceintes distinct dans une autre pièce, lisez la section Réglage des enceintes surround arrière à la page 34 et assurez-vous de connecter correctement vos enceintes avant de passer à l’étape 5.
• Si vous possédez des enceintes certifiées THX, assurez-vous que YES est sélectionné dans Configuration d’un système acoustique THX à la page 41. 3Lorsque TYPE1 est sélectionné, le calibrage est spécifié pour ALL CH ADJUST ; lorsque TYPE2 est sélectionné, le calibrage est spécifié pour ALL CH
ADJUST et FRONT ALIGN. Pour de plus amples informations sur le réglage de chaque paramètre, consultez la section Egalisation de calibrage acoustique professionnel à la page 36.
4 Ne réglez pas le volume pendant les tonalités de test. Cela pourrait fausser les réglages des enceintes. 5
Si vous utilisez l’affichage du panneau avant, le schéma de la section enceinte. 6 • En fonction des caractéristiques de votre pièce, des enceintes semblables dotées d’un cône de 12 cm environ afficheront parfois des réglages de taille différents. Vous pouvez corriger ce réglage manuellement grâce à la section Configuration manuelle des enceintes à la page 39.
• La valeur du réglage de la distance du subwoofer peut être supérieure à la distance réelle de la position d’écoute. Ce réglage doit être précis (en tenant
compte des caractéristiques de retard et de la pièce) et n’a généralement pas besoin d’être modifié.
Ecoute en son surround ci-dessus
indique (en gras) comment s’affiche chaque
6
Page 9
Problèmes lors de l’utilisation de la
GUIDE
configuration Auto MCACC
Si l’environnement de la pièce n’est pas idéal pour la configuration Auto MCACC (trop de bruit de fond, écho contre les murs, obstacles entre les enceintes et le microphone), les réglages finaux peuvent être incorrects. Vérifiez si certains équipements domestiques (climatiseur, réfrigérateur, ventilateur, etc.) sont susceptibles d’affecter l’environnement et éteignez-les si nécessaire. Si l’écran du panneau avant affiche des instructions, veuillez les suivre.
Certains téléviseurs assez anciens peuvent troubler le fonctionnement du microphone. Si tel semble être le cas, éteignez le téléviseur lors de la configuration Auto MCACC.
4 Utilisez la commande du volume pour régler le niveau de celui-ci.
Coupez le volume de votre téléviseur pour que le son provienne intégralement des enceintes connectées à ce récepteur.
Contrôle de phase pour un son de meilleure qualité
La fonction de contrôle de phase de ce récepteur utilise les mesures de correction de phase pour garantir que votre source sonore arrive en phase en position d’écoute, empêchant ainsi toute déformation et/ou coloration indésirable du son (voir l’illustration ci-dessous).
02
Lecture d’une source
Voici les instructions de base pour lire une source (telle qu’un DVD) avec votre système home cinéma.
RECEIVER
XM RADIO
DVD
CD-R/TAPE
CD
SELECT
SIRIUS
TV DVR 1
SOURCE
DVR 2
TV CTRL
ZONE 2
RECEIVER
TUNERiPod
SYSTEM OFF
INPUT
1 Allumez les composants de votre système et votre récepteur.
Allumez en premier lieu l’équipement de lecture (par exemple, un lecteur DVD), votre téléviseur
subwoofer (si vous en avez un), puis le récepteur (appuyez sur RECEIVER).
• Assurez-vous de débrancher le microphone de configuration.
2 Sélectionnez la source d’entrée que vous souhaitez lire.
Vous pouvez utiliser les touches de source d’entrée de la télécommande, INPUT SELECT, ou encore les
commandes du panneau avant.
3 Appuyez sur
AUTO SURR
SURROUND’, puis lancez la lecture de la source.
Si vous lisez un DVD Dolby Digital ou DTS en son surround, vous devez entendre un son surround. Si vous lisez une source stéréo, vous entendez uniquement du son provenant des enceintes avant gauche/droite en mode d’écoute par défaut.
• Consultez également la section Ecoute de votre système à la page 26 pour plus d’informations sur les diverses écoutes possibles des sources.
TV CONTROL
INPUT
TV CH
TV VOL
MPX
AUDIO
DISP
THX STANDARD
MULTI OPE
SELECT
SUBTITLE
AUTO SURR
RECANT INFO
REC STOP JUKEBOX
PHOTO
ADV.SURR
ACOUSTIC EQ
VOL
MUTE
HDD
DVD
CH
CH
STEREO/ F.S.SURR
SIGNAL SEL
1
et le
2
pour sélectionner ‘AUTO
3
CONTRÔLE DE PHASE DÉSACTIVÉ
Position
d’écoute
?
Source sonore
Enceinte avant
Subwoofer
CONTRÔLE DE PHASE ACTIVÉ
Position
d’écoute
Source sonore
Enceinte avant
Subwoofer
La technologie de contrôle de phase permet une restitution sonore uniforme grâce à l’utilisation de la
concordance de phase
4
, offrant ainsi une image sonore parfaite dans votre position d’écoute. Cette fonction est activée par défaut et nous vous recommandons de conserver ce paramétrage pour toutes les sources sonores.
DVR 2
SIRIUS
TV DVR 1
DVD
CD
TUNERiPod
SLEEP SB ch
SR+
DIMMER
DIALOG E PHASE
D.ACCESS
+10
puis sur PHASE (
TV CTRL
ZONE 2
RECEIVER
CLASS
ENTER
ANALOG
ATT
MIDNIGHT/ LOUDNESS
S.RETRIEVER
DISC
PHASE
Appuyez sur CONTROL
) pour activer la correction de phase.
XM RADIO
CD-R/TAPE
RECEIVER
Sur le panneau avant, l’indicateur PHASE CONTROL s’allume.
Remarque
1 Assurez-vous que l’entrée vidéo du téléviseur est réglée sur ce récepteur. (Par exemple, si vous avez connecté ce récepteur aux connecteurs VIDEO 1 de votre téléviseur, assurez-vous que l’entrée VIDEO 1 est sélectionnée.) 2 Si vous devez modifier manuellement le type de signal d’entrée, appuyez sur SIGNAL SEL (page 29). 3•
Vous devrez peut-être vérifier les réglages de sortie audio numérique de votre lecteur DVD ou de votre récepteur satellite numérique. Celui-ci doit être réglé
pour générer du son Dolby Digital, DTS et 88,2 kHz / 96 kHz PCM (2 canaux) ; s’il existe une option pour son MPEG, activez-la pour convertir le son MPEG en PCM.
• Selon votre lecteur DVD ou vos disques sources, il se peut que vous n’obteniez qu’un son analogique 2 canaux (stéréo). Dans ce cas, le récepteur doit
être réglé sur un mode d’écoute multi-canaux (consultez la section Ecoute en son surround à la page 26 si vous devez effectuer ce réglage) si vous souhaitez obtenir un son surround multi-canaux. 4 La concordance de phase est un facteur essentiel à une restitution sonore de qualité. Si deux formes d’onde sont ‘en phase’, elles atteignent leurs niveaux minimum et maximum en même temps, ce qui garantit une amplitude, une clarté et une présence accrues du signal sonore. Si la crête d’une onde rejoint un creux (comme le montre la section supérieure du schéma précédent), le son n’est plus en phase, résultant en une image sonore de mauvaise qualité.
9
Fr
Page 10
03
S
T
T
C
R
SURROUND
SURROU
CK
CENTER
X
DVR/VCR1
DVR/VCR2
19
Chapitre 3 :
Raccordement de votre équipement
Ce récepteur vous offre de nombreuses possibilités de connexion, ce qui ne signifie pas nécessairement que cela soit compliqué. Cette page explique les différents types de composants que vous pouvez connecter pour réaliser votre système de home cinéma.
Panneau arrière
TLE
SWITCHED 100 W(0.8 A) MA
10
Fr
IN IN INOUT OUT
Attention
• Avant de réaliser ou de modifier des raccordements, éteignez l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation de la prise électrique. Le raccordement à la prise secteur doit être la dernière étape.
1 Connecteurs HDMI (x3)
Deux entrées et une sortie pour une connexion audio/ vidéo haute qualité à des appareils compatibles HDMI. Connexion via HDMI à la page 14.
2 Entrée XM Radio
Consultez la section Utilisation du système XM Radio à la page 43.
3 Entrées audio numériques coaxiales (x2)
Utilisez ces prises pour les sources audio numériques, y compris les lecteurs/graveurs de DVD, récepteurs satellite numériques, lecteurs CD, etc.
Consultez également la section Le menu Input Assign à la page 54 pour affecter les entrées.
4 Sortie(s)/entrée(s) audio numérique(s) optique(s) (x4)
Utilisez la prise OUT pour l’enregistrement sur un enregistreur CD ou Minidisc. Connexion de sources audio numériques à la page 15.
Utilisez les prises IN pour les sources audio numériques, y compris les lecteurs/graveurs de DVD, les récepteurs satellite numériques, les lecteurs CD, etc.
Consultez également la section Le menu Input Assign à la page 54 pour affecter les entrées.
PEAKER
FRON
ENTE
ND BA
5 Entrée/sortie de commande
Utilisez ces prises pour connecter d’autres composants Pioneer de sorte que vous puissiez commander tout votre équipement à l’aide d’un seul capteur de télécommande IR. Fonctionnement d’autres composants Pioneer avec le capteur de cette unité à la page 64.
6 Entrées/(sorties) pour source audio analogique stéréo (x3)
Utilisez ces prises pour une connexion à des sources audio, telles que des lecteurs CD, des platines de magnétophone, des platines disque, etc. Connexion de sources audio analogiques à la page 16.
7 Entrée télécommande (MULTI-ZONE et source)
Utilisez ces prises pour raccorder un détecteur de télécommande externe, nécessaire dans une configuration MULTI-ZONE, par exemple. Raccordement d’un récepteur infrarouge à la page 51.
8 Connexions vidéo composantes (x4)
Utilisez les entrées pour connecter toute source vidéo équipée d’une sortie vidéo composantes, telle qu’un graveur de DVD. Utilisez la sortie pour une connexion à un moniteur ou un téléviseur. Utilisation des prises vidéo composantes à la page 13.
9 Borne d’entrée iPod
Utilisez cette prise pour connecter votre iPod Apple comme source audio.
Connexion d’un iPod à la page 42.
10 Entrées/(sorties) pour source audio/vidéo (x6)
Utilisez ces prises pour une connexion à des sources audio/vidéo, telles que des lecteurs/graveurs de DVD, des magnétoscopes, etc. Chaque série d’entrées dispose de prises pour des sources vidéo composites, S-vidéo et audio analogiques stéréo.
Connexion d’un graveur de DVD/HDD, d’un magnétoscope et d’autres sources vidéo à la page 13.
Page 11
11 Bornes d’antenne AM et FM
Utilisez ces bornes pour raccorder des antennes extérieures ou intérieures en vue de recevoir des émissions radio. Raccordement des antennes à la page 19.
12 Sorties de pré-amplificateur multi-canaux
Utilisez ces prises pour raccorder des amplificateurs distincts pour les canaux avant, centrale, surround, surround arrière et subwoofer. Connexion d’autres amplificateurs à la page 49 (consultez également la section Installation de votre système d’enceintes à la page 17 pour une connexion optimale du subwoofer).
13 Sorties moniteur composites et S-vidéo
Utilisez ces prises pour raccorder des moniteurs ou des téléviseurs. Connexion de votre téléviseur et lecteur DVD à la page 12.
14 Entrées audio analogiques multi-canaux
Entrées canaux 7.1 pour une connexion à un lecteur DVD avec sorties analogiques multi-canaux. Connexion des entrées analogiques multi-canaux à la page 47.
15 Prise de déclencheur 12 V
(total 50 mA max.)
Utilisez cette prise pour mettre en et hors service les composants de la chaîne selon l’entrée sélectionnée sur le récepteur. Mise en et hors service par le déclencheur 12 volts à la page 51.
16 Sorties MULTI-ZONE et source
Utilisez ces prises pour raccorder un second amplificateur installé dans une autre zone. Écoute MULTI-ZONE à la page 49.
17 Entrée SIRIUS Radio
Utilisation du système SIRIUS Radio à la page 45.
18 Bornes d’enceinte
Utilisez ces bornes pour raccorder les enceintes avant, centrale, surround et surround arrière. Installation de votre système d’enceintes à la page 17.
19 Prise d’alimentation secteur commutée
(100 W/0,8 A max.)
Utilisez cette prise pour alimenter un autre composant de la chaîne. Met en et hors service l’autre appareil en même temps que le récepteur.
Prise secteur à la page 20.
Lors des raccordements des câbles
• Pour éviter tout bourdonnement, ne déposez pas les câbles au-dessus du récepteur.
• Lors du raccordement de câbles optiques, faites attention de ne pas endommager le cache qui protège la prise optique lors de l’insertion de la prise.
• Pour stocker le câble optique, l’enrouler sans serrer. Le câble peut être abîmé s’il est enroulé autour d’angles pointus.
A propos du convertisseur vidéo
Lorsque le convertisseur vidéo est en service, tous les signaux vidéo analogiques sortent par les prises MONITOR VIDEO OUT (les signaux vidéo HDMI et
composantes ne peuvent pas être convertis). la section Réglage du convertisseur vidéo à la page 56 pour mettre en ou hors service le convertisseur.
Si plusieurs composants vidéo sont affectés à la même fonction d’entrée (consultez la section Le menu Input Assign à la page 54), le convertisseur donne la priorité aux sources composantes, S-vidéo, puis composites (dans cet ordre).
• Pour optimiser les performances vidéo, THX recommande de désactiver la conversion vidéo numérique (OFF) (dans la section Réglage du
convertisseur vidéo à la page 56).
Ce produit intègre une technologie antipiratage protégée par des brevets US et d’autres droits sur la propriété intellectuelle. L’emploi de cette technologie est soumis à une autorisation de Macrovision Corporation et est destiné à un usage privé et ou dans un cadre limité, à moins qu’une autorisation spéciale ne soit accordée par Macrovision. La rétrotechnique ou le désossage sont interdits.
1
Consultez
03
Remarque
1 Vous devez relier l’écran ou le téléviseur aux prises de sortie vidéo composantes/HDMI du récepteur pour raccorder ce type de sources vidéo. Si le signal vidéo n’apparaît sur votre téléviseur ou votre écran plasma, essayez d’ajuster les réglages de la résolution sur votre composant ou votre écran. Notez que pour certains composants (comme les consoles de jeux vidéo), la conversion des résolutions est impossible. Dans ce cas, utilisez une connexion composite ou S-vidéo (analogique).
11
Fr
Page 12
03
R
R
N
G
U
R
Connexion de votre téléviseur et lecteur DVD
VIDEOINS-VIDEO
IN
Téléviseur
VSX-90TXV
DIGITAL
IN 1
(
)
DVD/LD
IN 2
(
)
TV/SAT
OUT
HDMI ASSIG-
NABLE
21
XM
IN
IN
(
DVD/LD
IN
(
DVR/VCR2
COAXIAL
ASSIGNABLE
21
DIGITAL OUT VIDEO OUT
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
1
IN
Y
(
DVR/
IN
)
VCR1
1
2
IN
(
)
TV/SAT
IN 2
Y
3
IN
(CD)
ASSIGNABLE
31
CONTROL
OUT
IN
AUDIO
1
)
2
)
S-VIDEO
iPod
IN
IN IN IN IN IN INOUT OUT OUT
L
R
CD-R/TAPE/MD DVD/LD
CD
COAXIAL
MULTI-ZONE & SOURCE
OPTICAL
3
Lecteur DVD
Ce schéma illustre une configuration de base de ce récepteur avec un téléviseur et un lecteur DVD, avec connexions vidéo composites ou S-vidéo. Les connexions disponibles peuvent varier en fonction des téléviseurs et des lecteurs DVD. Consultez également la section Utilisation des prises vidéo composantes à la page 13 si votre téléviseur et/ou lecteur DVD disposent d’entrées/de sorties vidéo composantes. Si votre lecteur DVD propose plusieurs sorties audio analogiques multi-canaux, consultez la section Connexion des entrées analogiques multi-canaux à la page 47.
1 Branchez la prise vidéo MONITOR OUT sur une entrée vidéo de votre téléviseur.
Utilisez un câble vidéo à prise RCA/phono standard pour la connexion à la prise vidéo composite. Pour obtenir une meilleure qualité vidéo, utilisez un câble S-vidéo pour la connexion à la prise S-vidéo.
1
ANTENNA
ZONE 2
IN
IR
P
B
P
B
ANALOG OUT
P
Y
P
R
P
R
ASSIGNABLE
IN IN IN IN MONITOR
VIDEO
Y
TV/SAT
P
B
R
P
P
B
R
31
OUT OUT
DVR/VCR1 DVR/VCR2
AUDIO LR
24
AM LOOP
L L
OUT
IN 3
R R
FRONT
S-VIDEOOPTICAL
CENTER
SUB WOOFER
OUT
L
R
FRONT
MULTI CH IN
PRE OUT
SUR­ROUND
CENTE
SUB WOOFE
12V TRIG
(DC O 50mA
MO OUT
2 Connectez une sortie composite ou S-vidéo de votre lecteur DVD à une entrée
DVD/LD
VIDEO ou
DVD/LD
S-VIDEO.
Pour ce faire, utilisez un câble vidéo standard ou un câble S-vidéo.
3 Connectez une sortie audio numérique de type
1
coaxial (
de votre lecteur DVD à l’entrée COAXIAL 1
DVD/LD
).
Utilisez un câble coaxial conçu pour le son numérique.
4 Connectez les sorties audio stéréo de votre lecteur DVD aux entrées
DVD/LD
AUDIO.
Pour ce faire, utilisez un câble à prise RCA/phono stéréo.
• Si votre lecteur DVD est équipé de sorties analogiques multi-canaux, vous pouvez les connecter. Consultez également la section Connexion des entrées analogiques multi-canaux à la page 47.
Connexion d’un récepteur satellite/ câble ou d’un autre boîtier décodeur
Les récepteurs satellite/câble et les tuners de télévision numérique terrestre (TNT) sont des exemples de ‘boîtiers décodeurs’.
ANTENNA
ZONE 2
MULTI-ZONE & SOURCE
OPTICAL
DIGITAL
IN 1
(
)
DVD/LD
IN 2
(
)
TV/SAT
OUT
HDMI ASSIG-
NABLE
21
XM
IN
IN
(
DVD/LD
IN
(
DVR/VCR2
COAXIAL
ASSIGNABLE
21
VSX-90TXV
STB
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
1
IN
(
DVR/
IN
)
VCR1
1
2
IN
(
)
TV/SAT
IN
2
3
IN
(CD)
ASSIGNABLE
31
CONTROL
iPod
OUT
IN
IN
IN IN IN IN IN INOUT OUT OUT
AUDIO
L
1
)
R
2
)
CD-R/TAPE/MD DVD/LD
CD
IN
IR
P
Y
P
B
R
P
Y
P
B
R
ASSIGNABLE
S-VIDEO
IN IN IN IN MONITOR
VIDEO
DIGITAL OUT
Y
Y
TV/SAT
P
P
B
R
OUT
IN 3
P
P
B
R
31
OUT OUT
DVR/VCR1 DVR/VCR2
VIDEO S-VIDEOAUDIO LR
AV OUT
AM LOOP
P
CENTER
LL
SUB
R R
FRONT
WOOFER
OUT
L
R
FRONT
MULTI CH
12
Fr
Remarque
1 Si votre lecteur DVD dispose uniquement d’une sortie numérique optique, vous pouvez la connecter à l’une des entrées optiques du récepteur à l’aide d’un câble optique. Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez connecté le lecteur (consultez la section Le menu Input Assign à la page 54).
Page 13
1 Connectez les sorties audio/vidéo du boîtier
L
S
T
E
M
décodeur aux entrées TV/SAT AUDIO et VIDEO.
Pour ce faire, utilisez un câble à prise RCA/phono stéréo et un câble vidéo ou S-vidéo.
2 Connectez une sortie audio numérique de type
1
optique 2 (TV/SAT).
de votre boîtier décodeur à l’entrée OPTICAL
2
Utilisez un câble optique pour effectuer le branchement.
Connexion d’un graveur de DVD/HDD, d’un magnétoscope et d’autres sources vidéo
Ce récepteur est équipé de deux séries d’entrées et de sorties audio/vidéo adaptées à la connexion d’appareils vidéo analogiques ou numériques, y compris des graveurs de DVD/HDD et des magnétoscopes.
VSX-90TXV
ANTENNA
ZONE 2
MULTI-ZONE & SOURCE
OPTICAL
HDMI ASSIG-
NABLE
IN
1
(
DVD/LD
IN
2
(
TV/SAT
OUT
21
XM
IN
IN
(
IN
(
DVR/VCR2
COAXIAL
ASSIGNABLE
21
DIGITAL
)
)
DVD/LD
OUT
OUT
1
IN
(
DVR/
IN
)
VCR1
1
2
IN
(
)
TV/SAT
IN 2
3
IN
(CD)
ASSIGNABLE
31
CONTROL
iPod
OUT
IN
IN
IN IN IN IN IN INOUT OUT OUT
AUDIO
L
1
)
R
2
)
CD-R/TAPE/MD DVD/LD
CD
IN
IR
COMPONENT VIDEO
P
Y
P
B
R
P
Y
P
B
R
ASSIGNABLE
S-VIDEO
IN IN IN IN MONITOR
VIDEO
Y
Y
TV/SAT
AM LOOP
P
P
B
R
OUT
IN 3
P
P
B
R
31
OUT OUT
DVR/VCR1 DVR/VCR2
CENTER
L L
SUB
R R
FRONT
WOOFER
OUT
FRONT
MULTI CH IN
PRE OUT
SUR­ROUND
12V TRIGG
(DC OUT 50mA
MONI OUT
CENTER
L
R
SUB WOOFER
1 Connectez les sorties audio/vidéo du lecteur/ enregistreur vidéo aux entrées DVR/VCR1 AUDIO et VIDEO.
Utilisez un câble audio à prise RCA/phono stéréo pour une connexion audio et un câble vidéo ou S-vidéo pour une connexion vidéo.
• Pour brancher un deuxième enregistreur, utilisez les entrées
DVR/
VCR2 IN.
2 Si l’appareil dispose d’une fonctionnalité d’enregistrement, connectez les sorties DVR/VCR1 AUDIO et VIDEO aux entrées audio/vidéo de l’enregistreur.
Utilisez un câble audio à prise RCA/phono stéréo pour une connexion audio et un câble vidéo ou S-vidéo pour une connexion vidéo.
• Pour brancher un deuxième enregistreur, utilisez les sorties
DVR/
VCR2.
3 Si l’appareil peut émettre du son numérique, connectez une sortie audio numérique de type optique
de l’enregistreur à l’entrée OPTICAL 1 (DVR/VCR1).
Utilisez un câble optique pour effectuer le branchement.
• Pour brancher un deuxième enregistreur, utilisez les
DVR/
entrées COAXIAL 2 (
VCR2).
Utilisation des prises vidéo composantes
La vidéo composantes offre une qualité d’image supérieure au mode composite ou S-vidéo. Vous pouvez également tirer parti de la technologie vidéo à balayage progressif (si la source et le téléviseur sont tous deux compatibles) qui offre une image parfaitement stable, sans scintillement. Consultez les modes d’emploi fournis avec votre téléviseur et votre composant source pour savoir s’ils sont compatibles avec le mode vidéo à balayage progressif.
03
3
4
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
VIDEOAUDIO LR
AV IN
S-VIDEO AUDIO
LR
AV OUT
VIDEO S-VIDEO
1 23
DVR, magnétoscope, etc.
Remarque
1 Si votre boîtier décodeur dispose uniquement d’une sortie numérique coaxiale, vous pouvez la connecter à l’une des entrées coaxiales du récepteur à l’aide d’un câble audio numérique coaxial. Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez connecté le boîtier décodeur (consultez la section Le menu Input Assign à la page 54). 2 Si votre récepteur satellite/câble est dépourvu de sortie audio numérique, vous pouvez passer cette étape. 3 • Pour enregistrer, vous devez connecter les câbles audio analogiques (la connexion numérique concerne uniquement la lecture).
• Si votre composant vidéo est dépourvu de sortie audio numérique, vous pouvez passer cette étape. 4 Si votre enregistreur dispose uniquement d’une sortie numérique coaxiale, vous pouvez la connecter à l’une des entrées coaxiales du récepteur à l’aide d’un câble audio numérique coaxial. Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez connecté l’enregistreur (consultez la section Le menu Input Assign à la page 54).
13
Fr
Page 14
03
R
L
H
/
R
L
VSX-90TXV
ANTENNA
ZONE 2
MULTI-ZONE & SOURCE
OPTICAL
HDMI ASSIG-
NABLE
OUT
IN 1
(
DVD/LD
IN 2
(
TV/SAT
21
XM
IN
(
DVR/VCR2
COAXIAL
ASSIGNABLE
1
21
DIGITAL
)
)
IN
(
DVD/LD
IN
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
1
IN
(
DVR/
IN
)
VCR1
1
2
IN
(
)
TV/SAT
IN 2
3
IN
(CD)
ASSIGNABLE
31
CONTROL
iPod
OUT
IN
IN
IN IN IN IN IN INOUT OUT OUT
AUDIO
L
1
)
R
2
)
CD-R/TAPE/MD DVD/LD
CD
Y
P
PR
2
Y
P
B
PR
COMPONENT
VIDEO
IN
IR
P
Y
P
B
R
P
Y
P
B
R
ASSIGNABLE
S-VIDEO
IN IN IN IN MONITOR
VIDEO
B
COMPONENT
VIDEO
Lecteur DVD
P
Y
B
P
Y
B
31
OUT OUT
TV/SAT
DVR/VCR1 DVR/VCR2
Téléviseur
AM LOOP
P
CENTER
L
P
R
OUT
IN 3
P
R
SUB
R
FRONT
WOOFER
OUT
L
R
FRONT
MULTI C
1 Connectez les sorties vidéo composantes de la source à une série d’entrées vidéo composants (ASSIGNABLE COMPONENT VIDEO).
Pour effectuer cette connexion, utilisez un câble vidéo composantes à trois fiches.
• Les entrées vidéo composantes étant affectables, peu importe quelle entrée vous utilisez pour une source donnée. Une fois tous les branchements effectués, vous devez affecter les entrées vidéo composantes (consultez la section Le menu Input Assign à la page 54).
2 Connectez les prises COMPONENT VIDEO OUT aux entrées vidéo composantes de votre téléviseur ou moniteur.
Pour ce faire, utilisez un câble vidéo composantes à trois fiches.
La connexion HDMI transfère de la vidéo numérique non compressée, ainsi que tous les types ou presque d’audio numérique avec lesquels le composant connecté est compatible, y compris les DVD-Vidéo, les DVD-Audio (voir les restrictions ci-dessous), les Vidéo CD/Super VCD, les CD et les fichiers MP3.
Composant équipé HDMI/DVI
HDMI OUT
1
DIGITAL OUT
3
MULTI-ZONE & SOURCE
OPTICAL
DIGITAL
OUT
OUT
IN
HDMI
ASSIG­NABLE
OUT
1
(
DVD/LD
IN 2
(
TV/SAT
21
XM
IN
(
DVR/VCR2
COAXIAL
ASSIGNABLE
)
)
IN
(
DVD/LD
IN
21
COMPONENT VIDEO
1
1
2
IN
(
DVR/
VCR1
IN
(
TV/SAT
IN
(CD)
ASSIGNABLE
CONTROL
OUT
IN
AUDIO
)
)
P
Y
B
IN
)
1
2
)
IN
2
P
Y
B
3
31
S-VIDEO
iPod
IN
IN IN IN IN INOUT OUT OUT
L
R
CD-R/TAPE/MD DVD/LD
CD
AUDIO OUT
AUDIO RL
ANTENNA
ZONE 2
IN
IR
P
Y
P
B
R
P
Y
P
B
R
31
ASSIGNABLE
IN IN INOUT OUT
VIDEO
TV/SAT
DVR/VCR1 DVR
AM
P
R
OUT
IN 3
P
R
VSX-90TXV
2
HDMI IN
Ecran plasma ou moniteur compatible HDMI/DVI
1 Utilisez un câble HDMI pour raccorder l’interconnexion HDMI IN 1/2 de ce récepteur à une sortie HDMI de votre composant HDMI.
2 Utilisez un câble HDMI pour raccorder l’interconnexion HDMI OUT de ce récepteur à une interconnexion HDMI d’un moniteur compatible
1
HDMI.
• La flèche que porte la fiche du câble doit être orientée vers la droite pour être parfaitement alignée avec le connecteur du lecteur.
14
Fr
Connexion via HDMI
Si vous avez un composant équipé HDMI ou DVI (avec HDCP), vous pouvez le connecter à ce récepteur en utilisant un câble HDMI disponible dans le commerce.
Remarque
1 • Pour voir les menus sur l’écran, il faut raccorder le téléviseur à ce récepteur par un câble vidéo composite, vidéo composante ou S-vidéo.
• Pour une performance optimale, les réglages de sortie pour le composant HDMI (résolution de l’écran, fonction DeepColor, etc.) doivent coïncider avec
ceux du moniteur compatible HDMI raccordé.
Page 15
3 Pour entendre le son d’un appareil HDMI via ce
V
L
R
système, effectuez des liaisons analogiques et/ou numériques, selon le cas.
Sur le panneau arrière, reliez les prises audio d’un jeu d’entrées audio/vidéo (par exemple, DVR/VCR1 ou DVR/ VCR2, comme indiqué sur l’illustration).
• Avec cette liaison, le son HDMI sera fourni par le téléviseur ou l’écran à plasma (et aucun son ne sera fourni par le récepteur).
4 Attribuez la source d’entrée appropriée à ou aux entrées HDMI raccordées.
Si l’appareil HDMI raccordé n’est pas celui qui a été spécifié par défaut pour les prises d’entrée HDMI de ce récepteur, les réglages spécifiés dans Attribution d’entrées HDMI à la page 55 devront être changés.
5 Utilisez les touches de sélection d’entrée pour sélectionner la source attribuée à l’étape précédente, puis appuyez sur
SIGNAL SEL
pour sélectionner le
signal d’entrée audio.
Vous pouvez aussi utiliser les commandes du panneau avant (consultez la section Choix du signal d’entrée à la page 29).
• Si le signal vidéo n’apparaît sur votre téléviseur ou votre écran plasma, essayez d’ajuster les réglages de la résolution sur votre composant ou votre écran. Notez que pour certains composants (comme les consoles de jeux vidéo), l’affichage des resolutions est impossible. Dans ce cas, utilisez une connexion composite ou S-vidéo (analogique).
Connexion de sources audio numériques
Ce récepteur possède des entrées et des sorties numériques, ce qui vous permet de connecter des composants audio numériques pour la lecture et pour réaliser des enregistrements numériques.
La plupart des composants numériques possèdent également des connexions analogiques. Consultez la section Connexion de sources audio analogiques à la page suivante si vous souhaitez également connecter ces composants.
VSX-90TXV
ANTENNA
ZONE 2
MULTI-ZONE & SOURCE
OPTICAL
HDMI ASSIG-
NABLE
OUT
IN
1
(
DVD/LD
IN
2
(
TV/SAT
21
XM
IN
COAXIAL
ASSIGNABLE
DIGITAL
)
)
IN
(
DVD/LD
IN
(
DVR/VCR2
21
1
2
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
1
IN
(
DVR/
IN
)
VCR1
1
2
IN
(
)
TV/SAT
IN 2
3
IN
(CD)
ASSIGNABLE
31
CONTROL
iPod
OUT
IN
IN
IN IN IN IN INOUT OUT OUT
AUDIO
L
)
R
)
CD-R/TAPE/MD DVD/LD
CD
IR
P
Y
B
P
Y
B
S-VIDEO
VIDEO
IN
Y
P
R
Y
P
R
ASSIGNABLE
IN IN INOUT OUT
TV/SAT
P
P
B
R
P
P
B
R
31
DVR/VCR1 DVR/
AM
L
OUT
IN 3
03
A propos du HDMI
Le HDMI (Interface multimédia haute définition) prend en charge l’audio et la vidéo sur une seule connexion numérique, que l’on peut utiliser avec les lecteurs DVD, les téléviseurs numériques, les boîtiers décodeurs et autres appareils AV. Le HDMI a été développé pour rassembler en une seule application les technologies HDCP (High Bandwidth Digital Content Protection) et DVI (Digital Visual Interface). Le HDCP est utilisé pour protéger le contenu numérique transmis et reçu par les écrans conformes DVI.
Le HDMI peut prendre en charge la vidéo normale, améliorée ou haute définition, ainsi que l’audio surround normale et multi-canaux. Les fonctions HDMI incluent la vidéo numérique non compressée, une bande passante allant jusqu’à 2,2 gigaoctets par seconde (avec signaux HDTV), un seul connecteur (au lieu de plusieurs câbles et connecteurs) et la communication entre la source AV et les appareils AV, comme les téléviseurs numériques.
HDMI, le logo et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.
Remarque
1 • Si votre composant numérique dispose uniquement d’une sortie numérique coaxiale, vous pouvez la connecter à l’une des entrées coaxiales du récepteur à l’aide d’un câble coaxial. Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez connecté le composant (consultez également la section Le menu Input Assign à la page 54).
• Les sorties numériques des autres composants peuvent être connectées à toute entrée audio numérique restante sur ce récepteur. Vous pouvez les
affecter lors de la configuration du récepteur (consultez également la section Le menu Input Assign à la page 54). 2 Pour enregistrer certaines sources numériques, vous devez effectuer les connexions analogiques décrites dans la section Connexion de sources audio analogiques ci-dessous.
1 2
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL IN
CD-R, MD, DAT, etc.
1 Connectez une sortie audio numérique de type
1
optique
de votre composant numérique à l’entrée
DIGITAL 3 (CD).
Utilisez un câble optique pour effectuer le branchement.
2 Pour le dispositif d’enregistrement, connectez l’une des sorties DIGITAL de type optique à une entrée numérique de l’enregistreur.
Utilisez un câble optique pour la liaison à la prise DIGITAL OUT.
2
15
Fr
Page 16
03
L
R
E
T M
A propos du décodeur WMA9 Pro
Cette unité est équipée d’un décodeur Windows MediaTM Audio 9 Professional
possible de lire du son codé au format WMA9 Pro à l’aide d’une connexion numérique coaxiale ou optique en cas de connexion à un lecteur compatible WMA9 Pro. Cependant, l’appareil connecté (qu’il s’agisse d’un PC, d’un lecteur DVD, d’un boîtier décodeur, etc.) doit être en mesure de générer des signaux audio au format WMA9 Pro via une sortie numérique optique ou coaxiale.
1
(WMA9 Pro) intégré. Il est donc
Connexion de sources audio analogiques
Ce récepteur est équipé de deux entrées audio stéréo seulement. Une de ces entrées (CD-R/TAPE/MD) a des sorties correspondantes destinées à des enregistreurs de son.
ANTENNA
ZONE 2
MULTI-ZONE & SOURCE
OPTICAL
HDMI ASSIG-
NABLE
OUT
IN
1
(
DVD/LD
IN
2
(
TV/SAT
21
XM
IN
(
DVR/VCR2
COAXIAL
ASSIGNABLE
DIGITAL
)
)
IN
(
DVD/LD
IN
21
OUT
OUT
1
IN
(
DVR/
IN
)
VCR1
1
2
IN
(
)
TV/SAT
IN 2
3
IN
(CD)
ASSIGNABLE
31
CONTROL
iPod
OUT
IN
IN
IN IN IN IN IN INOUT OUT OUT
AUDIO
L
1
)
R
2
)
CD-R/TAPE/MD DVD/LD
CD
IN
IR
COMPONENT VIDEO
P
Y
P
B
R
P
Y
P
B
R
ASSIGNABLE
S-VIDEO
IN IN IN IN MONITOR
VIDEO
Y
Y
TV/SAT
P
P
B
R
OUT
IN 3
P
P
B
R
31
OUT OUT
DVR/VCR1 DVR/VCR2
AM LOOP
CENTER
L L
SUB
R R
FRONT
WOOFER
OUT
L
R
FRONT
MULTI CH IN
VSX-90TXV
PRE OUT
SUR­ROUND
CENTER
SUB WOOFE
12V TRIGG
(DC OU 50mA
MONI OUT
Connexion d’un composant aux entrées du panneau avant
Les entrées du panneau avant se composent d’une prise vidéo composite (VIDEO), d’une prise S-vidéo (S-VIDEO), d’entrées audio analogiques stéréo (AUDIO L/R) et d’une entrée audio numérique optique (DIGITAL). Vous pouvez utiliser ces connexions pour tout type de composant audio-vidéo. Cependant, elles se révèlent particulièrement commodes pour les équipements portatifs, tels que des caméscopes, des consoles de jeu et tout autre équipement audio/vidéo léger.
• Appuyez sur l’onglet PUSH OPEN pour accéder aux connexions vidéo avant.
VIDEO
INPUT
INPUT
VIDEO OUTPUT
MCACC
DIGITAL INAUDIO RLVIDEO
SETUP MIC
PUSH OPEN
DIGITAL OUT
SETUP MIC
MCACC
DIGITAL INAUDIO RLVIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
PHONES
SYSTEM
TUNING/
TUNER
SPEAKERSRETURN
TONE
SETUP
STATION
EDIT
MULTI JOG
VIDEO/GAME
Jeux vidéo, caméra vidéo, etc.
• Sélectionnez ces entrées en appuyant sur VIDEO/ GAME ou en utilisant INPUT SELECT (télécommande) pour sélectionner VIDEO/GAME.
16
Fr
OUT
PLAY
IN
REC
R L
AUDIO IN/OUT
Platine de magnétophone, etc.
• Connectez les sorties audio numériques du composant source à l’une des entrées AUDIO.
Pour ce faire, utilisez un câble audio à prise RCA/phono stéréo.
• En cas de connexion d’une platine de magnétophone, d’un enregistreur MD, etc., connectez les sorties audio analogiques (OUT) aux entrées audio analogiques de l’enregistreur.
Remarque
1• Windows MediaTM et le logo Windows sont des marques commerciales ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
• Avec WMA9 Pro, des problèmes sonores peuvent survenir en fonction de votre système informatique. Notez que les sources WMA9 Pro 96 kHz seront
sous-échantillonées en 48 kHz.
Page 17
Installation de votre système d’enceintes
Pour tirer pleinement parti des capacités de son surround du récepteur, connectez les enceintes avant, centrale, surround et surround arrière, ainsi qu’un subwoofer. Il s’agit là d’une configuration idéale. Les autres configurations, comportant moins d’enceintes (absence de subwoofer ou d’enceinte centrale), fonctionneront également. Les enceintes avant gauche et droite sont les seules obligatoires. Notez que vos enceintes surround principales doivent toujours être
connectées par paire. Cependant, si vous le souhaitez, vous pouvez ne connecter qu’une seule enceinte surround arrière (elle doit être connectée à la borne surround arrière gauche). Vous pouvez utiliser des enceintes ayant une impédance nominale de 6 à 16 (consultez la section Réglage de l’impédance des enceintes à la page 59 si vous envisagez d’utiliser des enceintes avec une impédance inférieure à 8 Ω).
03
Subwoofer
LINE LEVEL
INPUT
VSX-90TXV
HDMI ASSIG-
NABLE
OPTICAL
DIGITAL
OUT
IN 1
(
)
DVD/LD
1
IN
(
DVR/
)
VCR1
2
IN
IN
(
)
TV/SAT
2
(
)
TV/SAT
3
IN
(CD)
ASSIGNABLE
OUT
31
CONTROL
21
XM
IN
COAXIAL
ASSIGNABLE
iPod
OUT
IN
IN IN IN IN IN INOUT OUT OUT
AUDIO
L
1
IN
(
)
DVD/LD
R
2
IN
(
)
DVR/VCR2
CD
21
Avant gauche
ANTENNA
ZONE 2
MULTI-ZONE & SOURCE
OUT
IN
IR
COMPONENT VIDEO
P
Y
IN 1
IN 2
Y
IN
CD-R/TAPE/MD DVD/LD
Y
P
B
R
P
Y
P
B
R
ASSIGNABLE
S-VIDEO
IN IN IN IN MONITOR
VIDEO
TV/SAT
P
P
B
R
OUT
P
P
B
R
31
OUT OUT
DVR/VCR1 DVR/VCR2
Centrale
AM LOOP
PRE OUT
CENTER
L LL
IN
3
SUB
R R
FRONT
WOOFER
OUT
L L
R
FRONT
MULTI CH IN
SUR­ROUND
CENTER
SUB WOOFER
12V TRIGGER
(DC OUT 12V/ 50mA MAX)
MONITOR OUT
(
)
Single
R
SURROUND BACK
ZONE 2
R
R R
SUR­ROUND
SIRIUS
IN
MULTI-ZONE
& SOURCE
L
SURROUND BACK
L
SPEAKERS
FRONT CENTER
A
RL
Avant droite
SURROUND BACK /
SURROUND
RL
R
ATTENTION
Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension ACTIVE DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de décharge électrique lors du branchement et du débranchement des câbles de haut-parleur, débranchez le cordon d'alimentation avant de toucher des parties non isolées.
AC OUTLET
SWITCHED 100 W(0.8 A) MAX
B
(
)
L
Single
SEE INSTRUCTION MANUAL
SELECTABLE
Surround gauche
Surround
arrière gauche
Raccordement des enceintes
Chaque connexion d’enceinte du récepteur comporte une borne positive (+) et une borne négative (–). Prenez soin de les faire correspondre avec les bornes situées sur les enceintes.
Surround
droite
Surround
arrière droite
Attention
• Assurez-vous que tout le fil d’enceinte dénudé est torsadé et inséré entièrement dans la borne d’enceinte. Si l’un des fils d’enceinte dénudés touche le panneau arrière, il se peut que l’alimentation soit coupée comme mesure de sécurité.
17
Fr
Page 18
03
Raccordement de fils dénudés
Assurez-vous que le câble d’enceinte que vous allez utiliser a été correctement préparé avec environ 10 mm d’isolant retiré sur chaque fil et les brins de fil exposés tordus les uns avec les autres (fig. A).
Pour connecter une borne, dévissez la borne de quelques tours jusqu’à ce qu’il y ait assez d’espace pour exposer le fil dénudé (fig. B). Une fois que le fil est en position, serrez la borne jusqu’à ce que le fil soit solidement fixé (fig. C).
fig. A fig. B fig. C
10 mm
Connexions avec des fiches banane
Si vous voulez utiliser des câbles à fiches banane, vissez à fond la borne d’enceinte et branchez la fiche banane sur l’extrémité de la borne d’enceinte.
Important
• Pour plus d’informations sur la connexion de l’autre extrémité des câbles d’enceinte à vos enceintes, consultez le mode d’emploi fourni avec vos enceintes.
•La section Autres connexions à la page 42 contient des informations détaillées sur les autres configurations d’enceintes, telles que l’utilisation du système d’enceintes B (page 47), la double amplification (page 48) et le double câblage (page 48).
• Si vous utilisez un subwoofer certifié THX, utilisez la prise THX INPUT située sur le subwoofer (si votre subwoofer en possède une) ou commutez la position du filtre sur THX sur votre subwoofer.
• Lorsque vous placez des enceintes près du téléviseur, nous vous recommandons d’utiliser des enceintes avec blindage magnétique pour éviter les éventuelles interférences, comme la décoloration de l’image lorsque le téléviseur est allumé. Si vous ne possédez pas d’enceintes avec blindage magnétique et que vous remarquez une décoloration de l’image du téléviseur, veuillez éloigner les enceintes du téléviseur.
• Si vous utilisez une enceinte centrale, placez les enceintes avant à un angle plus grand. Sinon, placez­les à un angle plus étroit.
• Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en dessous du téléviseur de telle sorte que le son du canal centrale soit situé au niveau de l’écran du téléviseur. Assurez-vous également que l’enceinte centrale ne croise pas la ligne formée par le bord d’attaque des enceintes avant gauche et droite.
• Il vaut mieux placer les enceintes de manière à réaliser un angle ouvert vers la position d’écoute. L’angle dépend de la taille de la pièce. Utilisez un angle inférieur pour les pièces plus grandes.
• Les enceintes surround et surround arrière doivent être placées à 60 cm à 90 cm au-dessus de vos oreilles et légèrement inclinées vers le bas. Assurez­vous que les enceintes ne sont pas face à face. Pour les DVD-Audio, les enceintes doivent être situées plus directement derrière la personne qui écoute que pour la lecture home cinéma.
• Les enceintes surround ne doivent pas être plus éloignées de la position d’écoute que les enceintes avant et centrale, au risque d’atténuer l’effet de son surround.
• Pour obtenir le meilleur son surround possible, installez vos enceintes comme illustré ci-dessous. Assurez-vous que toutes les enceintes sont installées de manière sûre pour éviter les accidents et améliorer la qualité du son.
Avant
gauche
Centrale
Subwoofer
Avant droite
18
Fr
Positionnement des enceintes
L’emplacement des enceintes dans la pièce a une grande incidence sur la qualité du son. Voici quelques lignes directrices qui vous aideront à obtenir une qualité sonore optimale de votre système.
• Le subwoofer peut être placé sur le sol. Idéalement, les autres enceintes doivent être placées au niveau des oreilles en position d’écoute. Il est déconseillé de placer les enceintes sur le sol (à l’exception du subwoofer) ou de les installer très haut en position murale.
• Pour obtenir un effet stéréo optimal, placez les enceintes avant à environ 2 mètres à 3 mètres l’une de l’autre, à égale distance du téléviseur.
Surround
gauche
Position d’écoute
Surround arrière gauche Surround arrière droite
Enceinte surround arrière unique
Surround
droite
Attention
• Assurez-vous que toutes les enceintes sont installées de manière sûre. Cela permet non seulement d’améliorer la qualité sonore, mais aussi de réduire les risques de dommage ou de blessure si l’enceinte venait à tomber en raison de chocs extérieurs, tels qu’un tremblement de terre.
Page 19
Les schémas ci-dessous montrent une suggestion d’orientation des enceintes surround et surround arrière. Le premier schéma (fig. A) montre une orientation avec une enceinte surround arrière (ou aucune) connectée. Le second (fig. B) montre une orientation avec deux enceintes surround arrière connectées.
º
90º à 120
LS
LS
RS
0º à 60
RS
º
Raccordement des antennes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne fil FM de la façon suivante. Pour améliorer la réception et la qualité sonore, raccordez des antennes externes (consultez la section Raccordement d’antennes extérieures ci­dessous).
fig. a fig. b fig. c
03
LS
SB
fig. A fig. B
RS
SBL
SBL
SBR
SBR
• Si vous avez deux enceintes surround arrière, THX recommande de les placer ensemble et à la même distance de votre position d’écoute (voir ci-dessous).
Configuration du système d’enceintes THX
Si vous possédez un système d’enceintes THX complet, respectez le schéma ci-dessous pour positionner vos
enceintes. Notez que les enceintes surround ( indique une enceinte à rayonnement bipolaire) ne doivent pas émettre selon un angle parallèle à la personne qui écoute.
L
SL
Surround
• Si vous avez deux enceintes surround arrières, THX recommande de les placer ensemble et à la même distance de votre position d’écoute pour les modes THX suivants : THX Select2 CINEMA, THX MUSICMODE et THX GAMES MODE.
Consultez également la section Réglage audio THX à la page 41 pour définir les réglages garantissant une
expérience sonore optimale à l’aide des modes Home THX (page 27).
CR
SR
Surround
SBL SBR
Surround arrières
3
ANTENNA
5
FM UNBAL 75
AM LOOP
1
4
2
1 Retirez les écrans de protection des deux fils d’antenne AM.
2 Appuyez sur les onglets pour ouvrir les orifices et insérez un fil à fond dans chaque borne, puis relâchez les onglets pour fixer les fils d’antennes AM.
3 Fixez l’antenne cadre AM au support rattaché.
Pour fixer le support à l’antenne, rabbattez-le dans le sens indiqué par la flèche (fig. a) puis insérez le cadre dans le support (fig.b).
• Si vous prévoyez de fixer l’antenne AM à un mur ou
une autre surface, fixez le support avec des vis (fig. c) avant d’insérer le cadre sur le support. Assurez-vous que la réception est nette.
4 Placez l’antenne AM sur une surface plane et orientez-la dans la direction qui offre la meilleure réception.
5 Raccordez l’antenne fil FM de la même manière que l’antenne cadre AM.
Pour obtenir les meilleurs résultats, étendez complètement l’antenne fil FM et fixez-la à un mur ou un encadrement de porte. Ne la laissez pas pendre et ne la laissez pas enroulée.
19
Fr
Page 20
03
Raccordement d’antennes extérieures
Pour améliorer la qualité de la réception FM, raccordez une antenne FM extérieure à la borne FM UNBAL 75 Ω.
Câble coaxial de 75
ANTENNA
FM UNBAL 75
Pour améliorer la qualité de la réception AM, raccordez un fil recouvert de vinyle de 5 m à 6 m de long aux bornes AM LOOP sans débrancher l’antenne cadre AM fournie.
Pour obtenir la meilleure réception possible, suspendre à l’horizontale à l’extérieur.
Antenne extérieure
ANTENNA
FM UNBAL 75
AM LOOP
AM LOOP
Antenne intérieure
(fil recouvert de
vinyle)
5 m à 6 m
Branchement du récepteur
N’effectuez le branchement qu’après avoir connecté tous les composants au récepteur, y compris les enceintes.
Attention
• Manipulez le cordon d’alimentation en le tenant par la prise. Ne jamais retirer la prise en tirant sur le cordon et ne jamais toucher le cordon d’alimentation lorsque vous avez les mains mouillées, car cela pourrait causer un court-circuit ou une électrocution. Ne pas placer l’appareil, un meuble ou tout autre objet sur le cordon d’alimentation et ne pas pincer le cordon. Ne jamais faire de nœud sur le cordon, ni le nouer avec d’autres câbles. Les cordons d’alimentation doivent être placés de telle sorte que l’on ne risque pas de marcher dessus. Un cordon d’alimentation endommagé peut entraîner un incendie ou une électrocution. Vérifiez le cordon d’alimentation de temps en temps. Si vous le trouvez abîmé, demandez à votre service après-vente Pioneer le plus proche de le remplacer.
• Le récepteur doit être débranché en retirant la prise d’alimentation de la prise murale lorsqu’elle n’est pas utilisée régulièrement (pendant les vacances, par exemple).
• Avant de débrancher, assurez-vous que le voyant bleu STANDBY/ON est éteint.
• Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur.
Prise secteur
Le composant alimenté par cette prise est mis en et hors service en même temps que le récepteur. La consommation électrique totale du composant raccordé à cette prise ne doit pas être supérieure à 100 W (0,8 A).
Attention
• Ne raccordez pas un téléviseur, moniteur, appareil de chauffage ou un appareil similaire à la prise secteur de cet appareil.
• Afin d’éviter toute surchauffe et tout risque d’incendie ne raccordez pas d’appareil à forte consommation électrique à cette prise secteur. Le récepteur risquerait de tomber en panne.
• Les caissons de graves ou les amplificateurs consommant plus de 100 W à volume élevé, ce type d’appareils ne doit en aucun cas être raccordé à la prise secteur du récepteur.
20
Fr
Page 21
Chapitre 4 :
Commandes et affichages
Panneau avant
04
1 62 54 7
MULTI JOG
ON/OFF
MULTI ZONE
3
CONTROL
STANDBY/ON
LISTENING
MODE
ENTER
PHASE
CONTROL
DVD/ LD
TV/SAT DVR/VCR 1 DVR/VCR 2 VIDEO/GAME CD
PHONES
SYSTEM
TONE
SETUP
MULTI JOG
TUNING/ STATION
TUNER
SPEAKERSRETURN
EDIT
11
16 19 201817 21
SYSTEM
SETUP
1Molette
MULTI JOG
MULTI JOG
TONE
TUNING/ STATION
TUNER
EDIT
SPEAKERSRETURN
La molette MULTI JOG permet de sélectionner les différents réglages et les options des menus.
2
STANDBY/ON
Permet de commuter le récepteur entre mise sous tension et veille. L’indicateur d’alimentation s’allume lorsque le récepteur est sous tension.
3 Commandes MULTI ZONE
Si vous avez effectué des connexions MULTI-ZONE (consultez la section Écoute MULTI-ZONE à la page 49) utilisez ces commandes pour agir sur l’appareil de la seconde zone depuis la zone principale (consultez la section Utilisation des commandes MULTI-ZONE à la page 50).
4 LISTENING MODE
La molette MULTI JOG permet de sélectionner les différents modes d’écoute (page 26).
5 Indicateur
PHASE CONTROL
S’allume lorsque le contrôle de phase est en service (page 9).
6 Indicateur MCACC
S’allume lorsque l’égalisation du calibrage acoustique (page 36) est en service (L’égalisation du calibrage automatique se met automatiquement en service après la configuration Auto MCACC (page 7) ou la configuration avancée de l’égalisation (page 37)).
8910
VSX-90TXV
MULTI CH
SB ch
SIGNAL SELECT
PROCESSING
IN
MASTER VOLUME
S-VIDEO
CD-R/TAPE/MD
VIDEO/GAME
FM/AM
INPUT
SIRIUSXM
iPod
DIGITAL INAUDIO RLVIDEO
MCACC
SETUP MIC
1413 1512
7 Affichage à caractères
Consultez la section Affichage à la page 23.
8 Capteur de la télécommande
Reçoit les signaux provenant de la télécommande (consultez la section Portée de la télécommande à la page 22).
9 SIGNAL SELECT
Permet de sélectionner un signal d’entrée (page 29). SB ch PROCESSING – Permet de sélectionner le
mode du canal surround arrière (page 29) ou le mode surround arrière virtuel (page 30).
MULTI CH IN – Permet de sélectionner des entrées analogiques multi-canaux (page 47).
10 Molette 11
ENTER
12 Connecteur
MASTER VOLUME
PHONES
Permet de raccorder un casque. Lorsque le casque est branché, aucun son ne sort des enceintes.
13 Touches de source d’entrée
Permet de sélectionner la source d’entrée (appuyez plusieurs fois de suite sur VIDEO SELECT pour sélectionner la source vidéo (page 58)).
21
Fr
Page 22
04
14
VIDEO/GAME INPUT
Consultez la section Connexion d’un composant aux entrées du panneau avant à la page 16.
15 Connecteur
MCACC SETUP MIC
Permet de connecter le microphone fourni.
16
SYSTEM SETUP
Permet d’accéder au menu System Setup (voir page 34).
17
RETURN
Permet de confirmer et de quitter l’écran du menu en cours.
18
TONE
Permet d’accéder aux réglages des graves et des aigus, qui peuvent ensuite être ajustés avec la molette MULTI
JOG (page 31). 19
TUNING/STATION
Permet de rechercher les fréquences radio et de sélectionner les stations préréglées (page 32).
20
TUNER EDIT
Permet, en combinaison avec la molette MULTI JOG, de mémoriser et de nommer les stations pour pouvoir les rappeler par la suite (page 32).
21
SPEAKERS
Permet de modifier le système d’enceintes (page 47).
Portée de la télécommande
La télécommande peut ne pas fonctionner correctement si :
• Des obstacles se dressent entre la télécommande et le capteur de la télécommande sur le récepteur.
• Le capteur de la télécommande est exposé en plein soleil ou à une lumière fluorescente.
• Le récepteur est installé à proximité d’un dispositif émetteur de rayons infrarouges.
• La télécommande du récepteur fonctionne en même temps qu’une autre télécommande infrarouge.
22
Fr
30
30
7 m
D O
W N
D
O W N
Page 23
Affichage
04
DIGITAL
ANALOG
STREAM DIRECT
2
THX
STEREO
SP
1 Indicateurs
AUTO
PRO LOGIC
ADV.SURROUND
AB
16
SIGNAL
21 3 765 9 1210 13
2
SBR
DTS
DIGITAL
WMA9 Pro
L C R
SL S SR
SBL SB
LFE
N
eo
STANDARD
SLEEP
: 6
4 8
FULL BAND
MULTI-ZONE
S.RTRV
S’allument pour indiquer le signal d’entrée sélectionné actuellement. AUTO s’allume lorsque le récepteur est réglé pour sélectionner automatiquement le signal d’entrée (page 29).
2 Indicateurs de format de programme
Ils changent en fonction des canaux actifs dans les sources numériques.
L – Canal avant gauche C – Canal central R – Canal avant droit SL – Canal surround gauche S – Canal surround (mono) SR – Canal surround droit SBL – Canal surround arrière gauche SB – Canal surround arrière (mono) SBR – Canal surround arrière droit LFE – Canal des effets basse fréquence
3 Indicateurs de format numérique
S’allument lorsqu’un signal codé dans le format correspondant est détecté.
4
S.RTRV
S’allume lorsque le mode de récupération du son est activé
(page 31)
5
MULTI-ZONE
.
S’éclaire lorsque la commande MULTI-ZONE est active (page 49).
6
PHASE CONTROL
S’allume lorsque la fonction de contrôle de phase est activée (page 9).
7
OVER
/
ATT
OVER s’allume pour indiquer un niveau de source
analogique trop élevé. ATT s’allume lorsque vous utilisez l’atténuateur (ANALOG ATT) pour faire baisser ce niveau.
8V.SB
S’allume lors du traitement surround arrière virtuel (page 30)
9 Indicateurs
.
TUNER
TUNED – S’allume lors de la réception d’une
émission. STEREO – S’allume lors de la réception d’une
émission FM stéréo en mode stéréo auto. MONO – S’allume lorsque le mode mono est activé
en utilisant la touche MPX.
11
RDS
PHASE CONTROL
DIALOG E
SOUND
10
DIALOG E
ATT
DVR
191514 17 18
OVER
V.S B
TUNED
STEREO
MONO
EON
dB
SR+
S’allume lorsque l’accentuation des dialogues est en service (page 31).
11
SOUND
S’allume lorque l’écoute nocturne, la correction du son
page 31
ou le réglage de tonalité est sélectionné (
).
12 Niveau de volume général
SR+
13
S’allume lorsque le mode SR+ est activé (page 53).
14 STREAM DIRECT
S’allume lorsque le mode Direct Continu est sélectionné (page 29).
15 Indicateurs d’enceinte
S’allument pour indiquer le système d’enceintes en cours d’utilisation,
et/ou B (page 47)
.
A
16 Indicateurs de mode d’écoute
THX – S’allume lorsque l’un des modes Home THX
est sélectionné. ADV.SURROUND – S’allume lorsque l’un des modes
Advanced Surround est sélectionné (page 27). STEREO – S’allume lorsque le mode stéréo est
sélectionné (page 28). STANDARD – S’allume lorsque l’un des modes
Standard Surround est activé (consultez la section Ecoute en son surround à la page 26).
17
SLEEP
S’allume lorsque le récepteur est en mode sommeil (page 58).
18 Indicateurs de format de décodage matrice
2PRO LOGIC IIx S’allume pour indiquer le décodage 2 Pro Logic II / 2 Pro Logic IIx (page 26).
Neo:6 – S’allume pour indiquer un traitement Neo:6 (page 26) lorsque l’un des modes Neo:6 du récepteur est activé.
19 Affichage à caractères
Affiche diverses informations sur le système.
23
Fr
Page 24
04
Télécommande
DVR 2
TV DVR 1
TUNERiPod
DIMMER
TUNE
ENTER
TUNE
TV CH
RECANT INFO
REC STOP JUKEBOX
HDD
CH
PHOTO
ADV.SURR
ACOUSTIC EQ
RECEIVER
SYSTEM OFF
SOURCE
TV CTRL
ZONE 2
RECEIVER
CLASS
ENTER
MENU
T.EDIT
RETURN
BAND
VOL
MUTE
DVD
CH
STEREO/
F.S.SURR
SIGNAL SEL
ANALOG
ATT
MIDNIGHT/ LOUDNESS
S.RETRIEVER
DISC
12
13
14
15
16
17
INPUT
RECEIVER
1
SELECT
2
XM RADIO
SIRIUS
DVD
CD-R/TAPE
3
CD
SLEEP SB ch
SR+
D.ACCESS
TOP MENU
SETUP
GUIDE
TV VOL
MPX
AUDIO
DISP
THX STANDARD
MULTI OPE
SHIFT
DIALOG E PHASE
+10
ST ST
TV CONTROL
INPUT
SELECT
SUBTITLE
AUTO SURR
EFFECT/CH SEL LEVEL
4
5 6
7
8
9 10 11
La télécommande offre un code de couleurs simple, lié aux commandes des composants, selon le système suivant (appuyez sur la touche de source d’entrée correspondante pour y accéder) :
Vert – Commandes du récepteur (voir ci-dessous)
Rouge – Commandes du DVD (page 63)
Bleu – Commandes du tuner, XM et SIRIUS Radio (page 32, page 43, page 45)
Jaune – Commandes iPod (page 42)
Blanc – Autres commandes (page 63)
1 RECEIVER
Permet de commuter le récepteur entre mise sous tension et veille.
2 INPUT SELECT
Permet de sélectionner une source d’entrée (utilisez
SHIFT pour INPUT SELECT ). 3 Touches de source d’entrée
Permettent de sélectionner les commandes d’autres composants (consultez la section Commander le reste de votre système à la page 60).
4 Touches numériques et commandes d’un autre récepteur/composant
Utilisez les touches numériques pour sélectionner directement une fréquence radio (page 32) ou les pistes d’un CD, d’un DVD, etc.
DISC (ENTER) peut être utilisée pour entrer des commandes pour un téléviseur ou un téléviseur numérique, et pour sélectionner un disque dans un lecteur multi-CD.
Appuyez d’abord sur RECEIVER pour accéder aux commandes suivantes :
SLEEP – Permet de mettre le récepteur en mode sommeil et de sélectionner le temps devant s’écouler avant le sommeil (page 58).
SB ch – Permet de sélectionner le mode du canal surround/virtuel arrière (page 29).
ANALOG ATT – Atténue (diminue) le niveau d’un signal d’entrée analogique pour éviter toute déformation (page 58).
SR+ – Active/désactive le mode SR+ (page 53). DIMMER – Obscurcit ou éclaircit l’affichage
(page 59). MIDNIGHT/LOUDNESS
Midnight sert à écouter les pistes son d’un film à bas volume. Loudness sert à renforcer les graves et les aigus à bas volume (page 31)
.
DIALOG E – Permet de rendre les dialogues plus clairs pendant le visionnage de la télévision ou d’un film (page 31).
PHASE – Permet d’activer/de désactiver la correction de phase (page 9).
S.RETRIEVER – Permet de rendre aux sources audio compressées la qualité sonore d’un CD (page 31).
Appuyez d’abord sur TUNER pour accéder aux commandes suivantes :
D.ACCESS – Après avoir appuyé sur cette touche, vous pouvez accéder directement à une station radio grâce aux touches numériques (page 32).
CLASS – Permet de commuter entre trois bancs (classes) de préréglages de stations radio (page 32).
5 Touches de commande de tuner/composant/
SETUP
Vous pouvez acceder a ces touches de commande apres avoir selectionne la touche de source d’entree correspondante (DVD, DVR1, TV, etc.). Les commandes BAND et T.EDIT du tuner sont détaillées à partir de page 32. Appuyez d’abord sur RECEIVER pour accéder aux commandes suivantes :
SETUP – Permet d’accéder au menu System Setup (page 34).
RETURN – Appuyez sur cette touche pour confirmer et quitter le menu en cours, pour revenir au menu précédent sur un DVD ou pour sélectionner le sous­titrage codé sur le téléviseur numérique.
24
Fr
Page 25
6

Utilisez le pavé directionnel pour les réglages du son surround (page 34). Elles servent également à commander les menus/options des DVD et la platine 1 d’un lecteur double cassette. Les touches TUNE / permettent de trouver les fréquences radio et ST / permettent de trouver les stations préréglées (page 32).
7 Touches TV CONTROL
Ces touches permettent de commander le téléviseur affecté à la touche TV CTRL. Ainsi, si vous n’avez qu’un téléviseur à raccorder à ce système, affectez-le à la touche de source d’entrée TV CTRL. Si vous avez deux téléviseurs, affectez le téléviseur principal à la touche TV
CTRL (voir page 60 pour plus d’informations).
TV – Permet de mettre le téléviseur sous tension/
hors tension.
TV VOL +/– – INPUT SELECT – Permet de sélectionner le signal
d’entrée du téléviseur.
TV CH +/– – Permet de sélectionner les chaînes.
8 Touches de commande de composant
Les touches principales (, , etc.) sont utilisées pour commander un composant après l’avoir sélectionné à l’aide des touches de source d’entrée.
Vous pouvez acceder a ces touches de commande apres avoir selectionne la touche de source d’entree correspondante (par exemple, DVD, DVR1, TV, etc.). Vous pouvez accéder aux commandes suivantes lors d’une écoute sur le tuner intégré :
MPX – et stéréo d’émissions FM. Si le signal est faible, le passage en mono améliore la qualité du son
page 32
( DISP – Permet de commuter entre les préréglages de
stations nommés et les fréquences radio (page 33).
9 Commandes du récepteur
THX – Permet de sélectionner un mode d’écoute
Home THX (page 27). STANDARD – Permet le décodage standard et la
commutation entre les différentes options 2 Pro Logic IIx et Neo:6 (page 26).
ADV.SURR – Permet de commuter entre les différents modes surround (page 27).
STEREO/F.S.SURR – Permet de basculer entre le mode de lecture stéréo (page 28) et le mode surround avant perfectionné (page 28).
AUTO SURR – Permet de sélectionner le mode surround automatique (page 26) ou le mode direct continu (page 29). Lors de la lecture directe les circuits de commandes de tonalité et de traitement de signal sont contournés de sorte que la reproduction de la source est plus fidèle (page 29).
ACOUSTIC EQ – Permet de sélectionner un réglage d’égalisation pour le calibrage acoustique (page 29).
SIGNAL SEL – Permet de sélectionner un signal d’entrée (page 29).
10
MULTI OPE
Utilisez cette touche pour effectuer plusieurs opérations (page 61).
(TUNE/ST) /
Permet de commuter entre la réception mono
).
ENTER
Permet d’ajuster le volume de votre téléviseur.
11
SHIFT
Permet d’accéder aux commandes encadrées (par exemple, INPUT SELECT ) ou d’afficher la source d’entrée actuellement sélectionnée dans l’affichage LCD de la télécommande.
12
SOURCE
Permet de mettre sous/hors tension d’autres composants connectés au récepteur (voir d’informations).
13 Affichage à caractères (LCD)
Cet affichage montre des informations lors de la transmission de signaux de commande.
Les commandes suivantes sont affichées lorsque vous réglez la télécommande pour commander d’autres composants (consultez la section Commander le reste de votre système à la page 60) :
SETUP – Indique le mode de configuration, à partir duquel vous pouvez choisir les options ci-dessous.
PRESET – Consultez la section Sélection directe des codes de préréglage à la page 60.
MULTI OP – Consultez la section Fonctions Opérations multiples et Désactivation système à la
page 61.
SYS OFF – Consultez la section Fonctions Opérations multiples et Désactivation système à la page 61.
DIRECT F – Consultez la section Fonction Source directe à la page 60.
RESET – Consultez la section Réinitialisation des préréglages de la télécommande à la page 60.
READ ID – Consultez la section Confirmation des codes de préréglage à la page 60.
14 RECEIVER
Commute la télécommande pour qu’elle commande le récepteur (utilisée pour sélectionner les commandes vertes au-dessus des touches numériques (ANALOG ATT, etc.)). Cette touche permet également de configurer le son surround (page 7, page 34). Utilisée avec SHIFT, cette touche sélectionne la commande MULTI-ZONE (page 49).
15 VOL +/–
Permet de régler le volume d’écoute.
16 MUTE
Coupe le son ou restaure le son s’il a été coupé (le réglage du volume restaure également le son).
17 EFFECT/CH SEL et LEVEL +/–
Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour sélectionner un canal, puis utilisez +/– pour régler le niveau (consultez la section Astuce à la page 40). Règle aussi le niveau des paramètres des effets surround avancés, du Dolby Pro Logic IIx Music et du Neo:6 Music ainsi que le retard du son (page 28). Vous pouvez utiliser les touches +/– pour effectuer ces réglages.
page 60
pour plus
04
25
Fr
Page 26
05
PHOTO
PHOTO
Chapitre 5 :
Ecoute de votre système
Important
• Les modes d’écoute et les nombreuses fonctions décrites dans cette partie du manuel peuvent ne pas être disponibles selon les sources raccordées (ex. PCM 88,2 kHz/96 kHz, DTS 96 kHz (24 bits) ou WMA9 Pro), les réglages effectués ou l’état du récepteur. Pour plus d’informations, consultez la section Modes d’écoute avec différents formats de signal de sortie à la page 73.
Astuce
• Les modes d’écoute décrits ci-dessous peuvent aussi être sélectionnés avec les commandes du panneau avant. Appuyez simplement plusieurs fois de suite sur LISTENING MODE pour accéder aux modes souhaités, puis utilisez la molette MULTI JOG pour sélectionner un mode d’écoute particulier (le mode est actif dans les cinq secondes qui suivent).
Lecture automatique
Ce récepteur permet d’écouter de sources de nombreuses manières différentes, mais la fonction Surround automatique est la plus simple et la plus directe. Le récepteur détecte automatiquement le type de source en cours de lecture et sélectionne la lecture
stéréo ou multi-canaux en conséquence.
THX STANDARD
MULTI OPE
SHIFT
AUTO SURR
ACOUSTIC EQ
EFFECT/CH SEL LEVEL
RECEIVER
F.S.SURR
STEREO/
ADV.SURR
• Pendant la lecture d’une source, appuyez sur SURR
pour lancer la lecture automatique d’une source.
AUTO SURROUND apparaît brièvement à l’écran, puis le
format de décodage ou de lecture s’affiche. Vérifiez les indicateurs de format numérique sur l’écran du panneau avant pour savoir comment la source est traitée.
• Pendant l’écoute d’une émission XM Radio, la fonction XM HD Surround est automatiquement sélectionnée (consultez la section Utilisation du système XM HD Surround à la page 44 pour le détail à ce sujet).
1
SIGNAL SEL
AUTO
Ecoute en son surround
En utilisant ce récepteur, vous pouvez écouter n’importe quelle source en son surround. Toutefois, les options disponibles dépendent de la configuration de vos enceintes et du type de source écoutée.
Si vous avez connecté des enceintes surround arrière, consultez également la section Utilisation du traitement du canal surround arrière à la page 29.
Son surround standard
Les modes suivants offrent un son surround simple pour les sources stéréo et multi-canaux.
THX STANDARD
AUTO SURR
MULTI OPE
EFFECT/CH SEL LEVEL
SHIFT
RECEIVER
• Lors de l’écoute d’une source, appuyez sur STANDARD
.
Si besoin, appuyez plusieurs fois sur cette touche pour sélectionner un mode d’écoute.
• Si la source est codée en Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround, le format de décodage adéquat est
automatiquement sélectionné et apparaît à l’écran.
Pour les sources comportant deux canaux, vous pouvez sélectionner au choix :
2 Pro Logic IIx MOVIE – Jusqu’à 7.1 canaux, particulièrement adapté aux sources filmiques
2 Pro Logic IIx MUSIC – Jusqu’à 7.1 canaux, particulièrement adapté aux sources musicales
2 Pro Logic IIx GAME – Jusqu’à 7.1 canaux,
2
particulièrement adapté aux jeux vidéo
2 PRO LOGIC – Son surround 4.1 canaux (son mono pour les enceintes surround)
Neo:6 CINEMA – Son 6.1 canaux, particulièrement adapté aux sources filmiques
Neo:6 MUSIC – Son 6.1 canaux, particulièrement adapté aux sources musicales
Avec des sources multi-canaux, si vous avez connecté une ou plusieurs enceintes surround arrière et que vous avez sélectionné SBch ON, vous pouvez choisir (selon le
format) :
ADV.SURR
ACOUSTIC EQ
STEREO/ F.S.SURR
SIGNAL SEL
3
6
4
5
26
Fr
Remarque
1 • Les formats stéréo surround (matrice) sont décodés en conséquence en utilisant Neo:6 CINEMA ou 2 Pro Logic IIx MOVIE (consultez la section Ecoute en son surround ci-dessous pour plus d’informations sur ces formats de décodage).
• La fonction Surround automatique est annulée si vous branchez un casque ou si vous sélectionnez les entrées analogiques multi-canaux.
2 Pour plus d’options sur l’utilisation de cette touche, consultez la section Utilisation de Direct continu à la page 29. 3 Pour les modes offrant un son 6.1 canaux, le même signal est diffusé sur les deux enceintes surround arrière. 4 Si le traitement du canal surround arrière (page 29) est désactivé (OFF) ou si les enceintes surround arrière sont réglées sur NO (réglage automatique si le Réglage des enceintes surround arrière à la page 34 affiche tout autre réglage que Normal (SB)), 2 Pro Logic IIx devient 2 Pro Logic II (son 5.1 canaux). 5 Lors de l’écoute de sources 2 canaux en mode Dolby Pro Logic IIx Music, vous pouvez régler trois autres paramètres : Largeur centrale, Dimension et Panorama. Consultez la section Réglages des options d’effets à la page 28 pour les régler. 6 Lors de l’écoute de sources 2 canaux en mode Neo:6 Music, vous pouvez également ajuster l’effet de l’image centrale (consultez la section Réglages des options d’effets à la page 28).
Page 27
2 Pro Logic IIx MOVIE – Voir ci-dessus (disponible
PHOTO
PHOTO
uniquement avec deux enceintes surround arrière)
2 Pro Logic IIx MUSIC – Voir ci-dessus
Dolby Digital EX – Crée un son de canal surround arrière pour les sources 5.1 canaux et offre un décodage pur des sources 6.1 canaux (comme le Dolby Digital Surround EX)
DTS-ES – Permet une lecture 6.1 canaux avec des sources codées DTS-ES
DTS Neo:6 – Permet une lecture 6.1 canaux avec des sources codées DTS
Utilisation des modes Home THX
THX et Home THX sont des normes techniques créées par THX Ltd. pour le son cinéma et home cinéma. La norme Home THX a été conçue pour que le son du home cinéma se rapproche davantage du son que vous entendez au cinéma.
Différentes options THX sont disponibles en fonction de la source et du paramétrage du traitement du canal surround arrière (consultez la section Utilisation du traitement du canal surround arrière à la page 29 pour plus d’informations).
STEREO/
ADV.SURR
THX STANDARD
MULTI OPE
SHIFT
• Appuyez sur un mode d’écoute.
THX (HOME THX
1
Pour les sources comportant deux canaux, appuyez plusieurs fois sur THX pour sélectionner un processus de décodage matrice pour le mode THX CINEMA (consultez la section Ecoute en son surround ci-dessus pour obtenir une explication de chaque processus) :
2 Pro Logic IIx MOVIE+THX
2 PRO LOGIC+THX
Neo:6 CINEMA+THX
THX GAMES MODE
Pour les sources multi-canaux, appuyez plusieurs fois sur
THX
(
HOME THX) pour sélectionner au choix :
THX CINEMA – Vous offre un son de qualité cinéma à partir de votre système home cinéma en utilisant toutes les enceintes de votre configuration
2 Pro Logic IIx MOVIE+THX – Particulièrement adapté pour les sources filmiques, permet une lecture 7.1 canaux de sources 5.1 canaux
AUTO SURR
ACOUSTIC EQ
EFFECT/CH SEL LEVEL
RECEIVER
F.S.SURR
SIGNAL SEL
) pour sélectionner
2
THX Surround EX – Permet une lecture 6.1 ou 7.1 canaux de sources 5.1 canaux
THX Select2 CINEMA – Permet une lecture 7.1 canaux de sources 5.1 canaux
THX MUSICMODE – Permet une lecture 7.1 canaux de sources 5.1 canaux
THX GAMES MODE – Permet une lecture 7.1 canaux à partir de la sortie d’une console de jeux vidéo
Utilisation des effets Advanced surround
Les effets Advanced surround peuvent être utilisés pour une large gamme d’effets sonores surround supplémentaires. La plupart des modes Advanced surround ont été conçus pour les bandes sonores de films, mais certains modes conviennent également aux sources musicales. Essayez différents réglages pour plusieurs bandes sonores afin d’établir vos préférences.
STEREO/
ADV.SURR
THX STANDARD
MULTI OPE
SHIFT
Appuyez plusieurs fois sur sélectionner un mode d’écoute.
ACTION – Conçu pour les films d’action dotés de bandes sonores dynamiques
DRAMA – Conçu pour les films où les dialogues sont nombreux
MONOFILM – Crée un son surround à partir de bandes sonores mono
ENT. SHOW – Adapté aux sources musicales
EXPANDED – Crée un champ stéréo très large
TV SURROUND – Fournit un son surround pour les sources TV mono et stéréo
ADVANCED GAME – Adapté aux jeux vidéo
SPORTS – Adapté aux programmes sportifs
ROCK/POP – Crée le son d’un concert en direct pour la musique rock et/ou pop
UNPLUGGED – Adapté aux sources musicales acoustiques
ExtendedSTEREO – Restitue un son multi-canaux à partir d’une source stéréo et utilise toutes les enceintes
PhonesSurround – Crée un effet général de surround pour l’écoute au casque
AUTO SURR
ACOUSTIC EQ
EFFECT/CH SEL LEVEL
RECEIVER
F.S.SURR
SIGNAL SEL
ADV.SURR
3
pour
4
05
Remarque
1 Vous ne pouvez pas utiliser les modes THX lorsqu’un casque est branché. 2 Si vous n’avez connecté qu’une seule enceinte surround arrière, les modes 2 Pro Logic IIx MOVIE+THX, THX Select2 CINEMA, THX MUSICMODE et THX GAMES MODE ne sont pas disponibles. 3 • En fonction de la source et du mode sonore sélectionnés, il se peut que les enceintes surround arrière de votre configuration n’émettent aucun son. Pour plus d’informations, consultez la section Utilisation du traitement du canal surround arrière à la page 29.
• Si vous appuyez sur ADV.SURR lorsque le casque est raccordé, le mode PhonesSurround est automatiquement sélectionné. 4 Doit être utilisé avec le Dolby Pro Logic pour pouvoir obtenir un effet surround stéréo (le champ stéréo est plus large que dans les modes standard dans le cas de sources Dolby Digital).
27
Fr
Page 28
05
PHOTO
PHOTO
Réglages des options d’effets
Lorsque vous utilisez des effets surround, un certain nombre de paramètres doivent être réglés.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur pour sélectionner le réglage que vous voulez ajuster.
En fonction de l’état / du mode actuel du récepteur, certaines options peuvent ne pas apparaître. Consultez le tableau ci-dessous pour obtenir des remarques à ce sujet.
2
Utilisez les touches LEVEL +/–
réglage si nécessaire.
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître les options disponibles pour chaque réglage. Les réglages par défaut, s’ils ne sont pas précisés, sont indiqués en gras.
3
Appuyez une nouvelle fois sur EFFECT/CH SEL
pour ajuster d’autres réglages
Réglage Action
Largeur centrale
(applicable uniquement si l’on utilise une enceinte centrale)
Dimension
Panorama
Image centrale
(applicable uniquement si l’on utilise une enceinte centrale)
Effet Définit le niveau d’effet pour le mode
Retard sonore
a.Disponible seulement pour les sources à 2 canaux en mode Dolby Pro Logic II Music / Dolby Pro Logic IIx Music. b.
Disponible seulement pour les sources à 2 canaux en mode Neo:6 Music.
Elargit le canal central entre les
a
enceintes avant gauche et droite pour rendre le son plus spacieux (réglages croissants) ou moins spacieux (réglages décroissants).
a
Ajuste l’équilibre du son surround de l’avant vers l’arrière, ce qui rend le son plus distant (réglages négatifs) ou plus proche (réglages positifs).
a
Etend l’image stéréo avant pour inclure les enceintes surround afin d’offrir un effet ‘enveloppant’.
Ajuste l’image centrale pour créer un
b
effet stéréo plus large avec les voix. Ajustez l’effet de 0 (le canal central est intégralement envoyé aux enceintes droite et gauche) à 10 (le canal central est envoyé à l’enceinte centrale uniquement).
Advanced Surround actuellement sélectionné (chaque mode peut être réglé séparément).
Certains moniteurs ont un léger retard lorsqu’ils affichent de la vidéo ; la bande sonore et l’image sont alors légèrement désynchronisées. En ajoutant un peu de retard, vous pouvez ajuster le son pour le faire correspondre à la vidéo.
EFFECT/CH SEL
pour ajuster le
.
Options
0 à 7
Réglage par
défaut :
–3 à +3
Réglage par
défaut :
OFF
ON
0 à 10
Réglage par
défaut :
10 à 90
0.0 à 6.0
(images)
1 seconde =
30 images
(NTSC)
3
0
3
THX STANDARD
MULTI OPE
SHIFT
AUTO SURR
ACOUSTIC EQ
EFFECT/CH SEL LEVEL
F.S.SURR
SIGNAL SEL
STEREO/
ADV.SURR
RECEIVER
• En écoutant une source, appuyez sur F.S.SURR
pour lire en stéréo.
STEREO/
Appuyez plusieurs fois pour commuter entre :
STEREO – Le son est restitué avec vos réglages surround, mais vous pouvez toujours utiliser l’écoute nocturne, la correction du son et le réglage du timbre.
F.S.SURR FOCUS – Pour plus d’informations, consultez la section Utilisation du surround avancé perfectionné ci-dessous.
F.S.SURR WIDE – Pour plus d’informations, consultez la section Utilisation du surround avancé perfectionné ci-dessous.
Utilisation du surround avancé perfectionné
La fonction surround avant perfectionné permet de créer des effets sonores surround naturels même si vous utilisez seulement des enceintes avant et un subwoofer.
STEREO/
ADV.SURR
THX STANDARD
MULTI OPE
SHIFT
• Pendant l’écoute d’une source, appuyez sur STEREO/F.S.SURR
pour sélectionner les modes de
surround avant perfectionné.
STEREO – Pour plus d’informations, consultez la section Ecoute en stéréo ci-dessus.
F.S.SURR FOCUS – Utilisez ce mode pour obtenir un effet sonore surround riche au point central de convergence de la sortie du son des enceintes avant gauche et droite.
F.S.SURR WIDE – Utilisez ce mode pour obtenir un effet sonore surround dans une plus grande zone
qu’avec le mode FOCUS.
Position FOCUS (recommandée)
Enceinte
avant gauche
Enceinte
avant droite
AUTO SURR
ACOUSTIC EQ
EFFECT/CH SEL LEVEL
RECEIVER
1
avant gauche
F.S.SURR
SIGNAL SEL
Position WIDE
Enceinte
Enceinte
avant droite
28
Fr
Ecoute en stéréo
En sélectionnant enceintes avant gauche et droite uniquement (et éventuellement sur le subwoofer en fonction des réglages de vos enceintes). Les sources multi-canaux Dolby Digital, DTS et WM9 Pro sont mixées en mode stéréo.
Remarque
1 Lorsque vous utilisez F.S.SURR WIDE, un meilleur effet peut être obtenu qu’avec la configuration MCACC automatique. Pour plus d’informations, consultez la section Configuration automatique du son surround (Auto MCACC) à la page 7.
STEREO
, vous écoutez la source sur les
Page 29
EQ OFF – Désactivation de l’égalisation du calibrage
PHOTO
PHOTO
PHOTO
Utilisation de Direct continu
Utilisez les modes Direct continu lorsque vous souhaitez écouter une source avec un rendu vraiment fidèle. Tous les circuits de traitement du signal sont contournés.
STEREO/
ADV.SURR
THX STANDARD
MULTI OPE
SHIFT
AUTO SURR
ACOUSTIC EQ
EFFECT/CH SEL LEVEL
F.S.SURR
SIGNAL SEL
acoustique.
L’indicateur MCACC s’éclaire sur le panneau avant lorsque l’égalisation du calibrage acoustique est
2
activée.
Choix du signal d’entrée
Vous devez raccorder un composant aux entrées analogiques et numériques du récepteur pour
RECEIVER
• Pendant l’écoute d’une source, appuyez sur SURR
pour sélectionner le mode Direct continu.
AUTO
AUTO SURROUND – Consultez la section Lecture
sélectionner les signaux d’entrée.
THX STANDARD
AUTO SURR
MULTI OPE
EFFECT/CH SEL LEVEL
SHIFT
ADV.SURR
ACOUSTIC EQ
3
STEREO/ F.S.SURR
SIGNAL SEL
automatique à la page 26.
STREAM DIRECT – Les sources sont reproduites selon les réglages effectués pour le surround (réglage d’enceinte, niveau des canaux, distance des enceintes) et selon les réglages dual mono, largeur centrale, dimension et panorama. Les sources sont émises selon le nombre de canaux du signal. Pour les sources analogiques, seul le niveau des canaux peut être réglé. Il n’est pas possible de régler les autres paramètres du traitement numérique.
Appuyez sur
SIGNAL SEL (SIGNAL SELECT sélectionner le signal d’entrée correspondant au composant source.
Chaque pression permet de passer d’une option à l’autre, dans l’ordre indiqué ci-dessous :
AUTO – Réglage par défaut ; le récepteur sélectionne
RECEIVER
) pour
le premier signal disponible dans l’ordre suivant : DIGITAL ; ANALOG.
Ecoute en utilisant l’égalisation du calibrage acoustique
• Paramétrage par défaut : OFF / ALL CH ADJUST (après la configuration MCACC automatique ou la configuration avancée de l’égalisation)
Vous pouvez écouter des sources en réglant l’égalisation du calibrage acoustique sur Configuration automatique
ANALOG – Sélectionne un signal analogique.
DIGITAL – Sélectionne un signal numérique optique ou coaxial.
En cas de réglage DIGITAL ou AUTO, 2 DIGITAL s’allume pour le décodage Dolby Digital, DTS s’allume pour le décodage DTS et WMA9 Pro s’allume pour indiquer le décodage d’un signal WMA9 Pro.
du son surround (Auto MCACC) à la page 7 ou Egalisation de calibrage acoustique professionnel à la page 36.
Reportez-vous à ces pages pour le détail sur l’égalisation du calibrage acoutisque.
STEREO/
ADV.SURR
THX STANDARD
MULTI OPE
SHIFT
AUTO SURR
ACOUSTIC EQ
EFFECT/CH SEL LEVEL
F.S.SURR
SIGNAL SEL
Utilisation du traitement du canal surround arrière
• Paramétrage par défaut : SBch ON
Vous pouvez paramétrer le récepteur pour qu’il utilise automatiquement le décodage 6.1 ou 7.1 canaux pour les sources codées 6.1 canaux (comme le Dolby Digital EX ou le DTS-ES), mais vous pouvez également choisir de
RECEIVER
toujours utiliser le décodage 6.1 ou 7.1 canaux (comme pour du matériel codé 5.1 canaux). Pour les sources
• Lors de l’écoute d’une source, appuyez sur ACOUSTIC EQ.
Appuyez plusieurs fois pour commuter entre :
ALL CH ADJUST – Courbe ‘plate’ où toutes les enceintes sont entendues individuellement.
codées 5.1 canaux, un canal surround arrière est généré, mais il est possible que le matériel émette un son de meilleure qualité au format 5.1, son codage d’origine (auquel cas, vous pouvez simplement désactiver le traitement du canal surround arrière).
FRONT ALIGN – Toutes les enceintes sont alignées sur le niveau des enceintes avant.
1
CUSTOM 1/2 – Réglages personnalisés
Remarque
1Si TYPE2 n’est pas sélectionné dans la configuration MCACC automatique ou la configuration avancée de l’égalisation dans la configuration MCACC manuelle, FRONT ALIGN ne peut pas être spécifié comme valeur EQ. 2 Vous ne pouvez pas utiliser l’égalisation du calibrage acoustique avec les formats MULTI CH IN, XM HD Surround, le mode Direct continu ou WMA9 Pro, et elle n’a aucun effet sur le casque. 3•
Ce récepteur ne lit que les formats de signaux numériques Dolby Digital, PCM (32 kHz à 96 kHz), DTS (y compris le format DTS 96 kHz/24 bits) et WMA9 Pro.
Pour les autres formats de signaux numériques, réglez le récepteur sur
• Il est possible que vous entendiez du bruit numérique lorsqu’un lecteur LD ou CD compatible DTS lit un signal analogique. Pour éviter le bruit, réalisez
les connexions numériques adéquates (page 15) et réglez l’entrée de signal sur DIGITAL.
• Certains lecteurs DVD ne génèrent pas de signaux DTS. Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi fourni avec votre lecteur DVD.
ANALOG
(les fonctions d’entrée
MULTI CH IN
et
TUNER
sont toutes réglées sur
ANALOG
05
).
29
Fr
Page 30
05
La tableau suivant indique quand vous entendez le canal surround arrière pendant la lecture des différents types de sources (
=Le son est restitué par la ou les enceintes
surround arrière).
DVR 2
XM RADIO
SIRIUS
TV DVR 1
TV CTRL
ZONE 2
RECEIVER
TUNERiPod
ANALOG
MIDNIGHT/
DIMMER
LOUDNESS
S.RETRIEVER
puis sur
ATT
SB ch
(SB ch
• Appuyez sur
DVD
CD-R/TAPE
CD
SLEEP SB ch
SR+
DIALOG E PHASE
RECEIVER PROCESSING) plusieurs fois de suite pour faire défiler les options du canal surround arrière.
Chaque pression permet de passer d’une option à l’autre, dans l’ordre indiqué ci-dessous :
SBch ON – Le décodage 6.1 ou 7.1 est toujours utilisé (par exemple, un canal surround arrière est généré pour du matériel codé 5.1 canaux)
SBch AUTO – Passe automatiquement au décodage
6.1 ou 7.1 pour les sources codées 6.1 canaux (comme le Dolby Digital EX ou le DTS-ES)
SBch OFF – Lecture 5.1 canaux maximum
Utilisation du mode surround arrière virtuel
Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround arrière, la sélection de ce mode permet à vos enceintes surround d’émettre un canal surround arrière virtuel. Vous pouvez choisir d’écouter les sources sans information provenant du canal surround arrière ou, si le matériel émet un son de meilleure qualité dans son format de codage d’origine (comme 5.1 canaux), votre récepteur peut appliquer cet effet uniquement aux sources codées 6.1, comme le
Dolby Digital EX ou le DTS-ES. Le tableau indique quand vous entendez le son du canal
surround arrière ( actif).
• Appuyez sur PROCESSING) plusieurs fois de suite pour faire défiler les options du canal surround arrière virtuel.
Chaque pression permet de passer d’une option à l’autre, dans l’ordre indiqué ci-dessous :
VirtualSB ON – Le mode surround arrière virtuel est toujours utilisé (comme pour le matériel codé 5.1 canaux)
VirtualSB AUTO – Le mode surround arrière virtuel est automatiquement appliqué aux sources codées
6.1 canaux (comme le Dolby Digital EX ou le DTS-ES)
VirtualSB OFF – Le mode surround arrière virtuel est désactivé
Traitement
Type de source
Sources multi-canaux codées en Dolby Digital EX/DTS-ES/WMA9 Pro avec surround 6.1ch
Sources multicanaux codées en Dolby Digital/ DTS/WMA9 Pro
Sources stéréo codées en Dolby Digital/DTS/ PCM/WMA9 Pro
Sources analogiques 2 canaux (stéréo) ON
a. Applicable uniquement lors de l’utilisation du mode surround arrière virtuel. b.Sauf format WMA9 Pro. c. Non applicable lors de l’utilisation du mode surround arrière virtuel.
SBch /
Mode surround
arrière virtuel
ON
AUTO
ON
AUTO
ON
AUTO
AUTO
Sources multi-
canaux
2 Pro Logic IIx 2 Pro Logic Neo:6
Standard / THX
c
c
1
=Le canal surround arrière virtuel est
RECEIVER
Sources stéréo
puis sur
a,b
a
SB ch
(SB ch
Advanced
surround
b
b
b
b


b
b
30
Fr
Remarque
1 • Vous ne pouvez pas utiliser le mode surround arrière virtuel lorsqu’un casque est raccordé à ce récepteur ou lorsqu’un mode THX, XM HD Surround, stéréo, surround avant perfectionné ou direct continu est sélectionné.
• Vous pouvez utiliser le mode surround arrière virtuel uniquement lorsque les enceintes surround fonctionnent et lorsque le paramètre Surr Back est
réglé sur NO (section Réglage des enceintes à la page 39).
• Selon le signal d’entrée et le mode d’écoute, le mode surround arrière virtuel peut ne pas agir.
Page 31
Ecoute nocturne et correction du son
La fonction d’écoute nocturne permet de restituer les sons surround des films à bas volume sonore. L’effet s’ajuste automatiquement en fonction du volume auquel vous écoutez le son. La fonction de correction du son peut être utilisée pour faire ressortir les graves et les aigus des sources musicales écoutées à bas volume.
• Appuyez sur LOUDNESS pour sélectionner MIDNIGHT, LOUDNESS ou OFF.
RECEIVER
puis sur MIDNIGHT/
Utilisation du récupérateur de son
Lors de la compression WMA/MP3/MPEG-4 AAC, certaines données audio sont éliminées et le son obtenu se caractérise souvent par une irrégularité de l’image sonore. Le récupérateur de son emploie une nouvelle technologie DSP qui permet de rétablir la qualité des CD du son à 2 canaux compressé en rétablissant la pression sonore et égalisant les phénomènes de tremblement résultant de la compression.
• Appuyez sur (SOUND RETRIEVER) pour activer ou désactiver le récupérateur de son.
RECEIVER
puis sur
S.RETRIEVER
Accentuation des dialogues
• Paramétrage par défaut : OFF
Localise les dialogues dans le canal central pour le faire ressortir des bruits de fond dans une bande sonore de télévision ou de film.
Appuyez sur
• activer ou désactiver l’accentuation des dialogues.
RECEIVER
puis
sur DIALOG E pour
05
Utilisation des commandes de réglage du son
Selon le son écouté, il peut être nécessaire de régler les graves et les aigus avec les commandes de réglage du
son du panneau avant.
1 Appuyez sur TONE pour sélectionner la fréquence que vous souhaitez ajuster. Appuyez sur la touche pour sélectionner BASS ou TREBLE.
2 Utilisez la molette l’intensité des graves ou des aigus, selon le cas.
Les graves et les aigus peuvent être réglés de –6 à +6 (dB).
• Attendez environ cinq secondes pour que les changements effectués soient valides.
Remarque
1 Les commandes de réglage du son ne sont disponibles que lorsque le mode stéréo ou le mode surround avant perfectionné est sélectionné (sauf quand STEREO est sélectionné avec AUTO SURROUND).
1
MULTI JOG
pour changer
31
Fr
Page 32
06
Chapitre 6 :
Utilisation du tuner
Réglage direct d’une station
Ecoute de la radio
Les étapes suivantes vous expliquent comment régler les émissions de radio FM et AM grâce aux fonctions de réglage automatique (recherche) et manuel (point). Si vous connaissez déjà la fréquence de la station que vous souhaitez écouter, consultez la section Réglage direct d’une station ci-dessous. Après avoir trouvé une station, vous pouvez en mémoriser la fréquence pour la rappeler ultérieurement ; consultez la section Sauvegarde des stations préréglées ci-dessous pour plus d’informations sur cette fonction.
SYSTEM OFF
INPUT
RECEIVER
XM RADIO
DVD
CD-R/TAPE
CD
1 Appuyez sur la touche tuner.
2 Utilisez la touche BAND pour changer la bande (FM ou AM) si besoin.
Chaque pression permet de passer de la bande FM à la bande AM, et inversement.
3 Réglez une station.
Vous pouvez le faire de trois façons différentes :
Réglage automatique
Pour rechercher les stations sur la bande sélectionnée, appuyez sur TUNE / et maintenez­la enfoncée pendant une seconde environ. Le récepteur commence à chercher la station suivante et s’arrête lorsqu’il en a trouvé une. Répétez l’opération pour chercher d’autres stations.
Réglage manuel
Pour changer la fréquence point par point, appuyez sur TUNE /.
Réglage rapide
Appuyez sur TUNE / et maintenez-la enfoncée pour effectuer un réglage rapide. Relâchez la touche lorsque vous atteignez la fréquence souhaitée.
Amélioration du son stéréo FM
Si, en raison d’un signal faible, les indicateurs TUNED ou STEREO ne s’allument pas lors du réglage d’une station
FM, appuyez sur la touche MPX pour passer le récepteur en mode de réception mono. Cela doit améliorer la qualité du son et permettre de profiter davantage de l’émission.
SELECT
SIRIUS
TV DVR 1
SOURCE
DVR 2
TV CTRL
ZONE 2
RECEIVER
TUNERiPod
TOP MENU
GUIDE
D.ACCESS
SETUP
TV VOL
DIALOG E PHASE
+10
ST ST
TUNE
ENTER
TUNE
TV CONTROL
INPUT
SELECT
TUNER
S.RETRIEVER
CLASS
DISC
MENU
T.EDIT
RETURN
MPX
AUDIO
DISP
THX STANDARD
MULTI OPE
SHIFT
ENTER
BAND
TV CH
VOL
pour sélectionner le
RECANT INFO
REC STOP JUKEBOX
HDD
SUBTITLE
CH
PHOTO
ADV.SURR
AUTO SURR
ACOUSTIC EQ
EFFECT/CH SEL LEVEL
MUTE
DVD
CH
STEREO/ F.S.SURR
SIGNAL SEL
Parfois, vous connaissez déjà la fréquence de la station que vous souhaitez écouter. Vous pouvez alors saisir directement la fréquence en utilisant les touches numériques de la télécommande.
1 Appuyez sur la touche tuner.
2 Utilisez la touche BAND pour changer la bande (FM ou AM) si besoin.
Chaque pression permet de passer de la bande FM à la bande AM, et inversement.
3 Appuyez sur D.ACCESS (Direct Access). 4 Utilisez les touches numériques pour saisir la
fréquence de la station radio.
Par exemple, pour accéder à la station 106.00 (FM), appuyez sur 1, 0, 6, 0, 0.
Si vous commettez une erreur lors de la saisie, appuyez deux fois sur D.ACCESS pour effacer la fréquence et recommencer.
Sauvegarde des stations préréglées
Si vous écoutez souvent une station radio précise, il est intéressant d’en stocker la fréquence dans le récepteur afin de rappeler facilement cette station lorsque vous souhaitez l’écouter. Vous évitez ainsi de devoir régler manuellement la station à chaque fois. Ce récepteur peut mémoriser jusqu’à 30 stations, enregistrées dans trois bancs ou classes (A, B et C) de 10 stations chacun(e). Lors de la mémorisation d’une fréquence FM, le réglage MPX (voir ci-dessus) est également enregistré.
RECEIVER
1 Réglez une station que vous souhaitez mémoriser.
Pour plus d’informations, consultez la section Ecoute de la radio ci-dessus.
2 Appuyez sur T.EDIT (TUNER EDIT).
L’écran affiche STATION MEMORY, puis une classe de mémoire qui clignote.
3 Appuyez sur CLASS pour sélectionner l’une des trois classes, puis sur ST préréglée choisie.
Vous pouvez également utiliser les touches numériques pour sélectionner une station préréglée.
4 Appuyez sur
Après avoir appuyé sur ENTER, la classe et le numéro préréglés cessent de clignoter et le récepteur enregistre la station.
XM RADIO
DVD
CD-R/TAPE
TUNER
pour sélectionner le
SYSTEM OFF
INPUT
SOURCE
SELECT
DVR 2
SIRIUS
TV DVR 1
TV CTRL
CD
ZONE 2
RECEIVER
TUNERiPod
TOP MENU
SETUP
GUIDE
D.ACCESS
TV VOL
DIALOG E PHASE
+10
ST ST
/
ENTER
.
TUNE
ENTER
TUNE
TV CONTROL
INPUT
SELECT
S.RETRIEVER
CLASS
DISC
ENTER
MENU
T.EDIT
RETURN
BAND
TV CH
VOL
MPX
AUDIO
SUBTITLE
DISP
THX STANDARD
AUTO SURR
MULTI OPE
EFFECT/CH SEL LEVEL
SHIFT
RECANT INFO
PHOTO
MUTE
REC STOP JUKEBOX
HDD
DVD
CH
CH
STEREO/
ADV.SURR
F.S.SURR
ACOUSTIC EQ
SIGNAL SEL
pour sélectionner la station
32
Fr
Page 33
Nommer des stations préréglées
Pour faciliter l’identification des stations préréglées, vous pouvez leur donner un nom.
1 Choisissez la station préréglée que vous souhaitez nommer.
Consultez la section Ecouter des stations préréglées ci­dessous pour savoir comment faire.
2 Appuyez sur T.EDIT (TUNER EDIT).
L’écran affiche STATION NAME, puis un curseur qui clignote à l’emplacement du premier caractère.
3 Saisissez le nom souhaité.
Choisissez parmi les caractères suivants pour composer un nom de quatre caractères maximum.
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz 0123456789
!”#$%&’()
• Utilisez les touches ST / (télécommande) pour sélectionner les caractères.
•Appuyez sur ENTER pour valider un caractère. En l’absence de caractère, un espace est inséré.
• Le nom est enregistré lorsque vous appuyez sur ENTER après avoir choisi le quatrième caractère.
• Pour effacer un nom de station, répétez simplement les étapes 1 à 3 et introduisez quatre espaces au lieu du nom.
• Après avoir nommé une station préréglée, vous pouvez appuyer sur DISP lors de l’écoute d’une station pour alterner l’affichage du nom et de la fréquence.
+,–./:;<=>?@[ \ ]^_{|} ˜ [espace]
Astuce
06
Ecouter des stations préréglées
Pour ce faire, vous devez avoir préréglé des stations. Consultez la section Sauvegarde des stations préréglées ci-dessus si ce n’est pas encore le cas.
1 Appuyez sur 2 Appuyez sur CLASS pour sélectionner la classe où
enregistrer la station.
Appuyez plusieurs fois pour faire défiler les classes A, B et C.
3 Appuyez sur ST préréglée de votre choix.
• Vous pouvez également utiliser les touches numériques de la télécommande pour rappeler la station préréglée.
TUNER
pour sélectionner le tuner.
/
pour sélectionner la station
33
Fr
Page 34
07
Chapitre 7 :
Le menu System Setup
Manual MCACC – Affinez les réglages de vos
Réglages du récepteur depuis le menu System Setup
La section suivante vous explique comment effectuer des réglages détaillés pour indiquer l’utilisation que vous faites du récepteur (si vous souhaitez par exemple configurer deux systèmes d’enceintes dans des pièces séparées). Elle vous explique également comment ajuster avec précision et à votre convenance les réglages du système d’enceintes individuel.
S.RETRIEVER
CLASS
DISC
ENTER
MENU
TUNE
T.EDIT
ENTER
RETURN
TUNE
BAND
TV CH
VOL
TOP MENU
SETUP
GUIDE
D.ACCESS
TV VOL
DIALOG E PHASE
+10
ST ST
TV CONTROL
INPUT
SELECT
RECEIVER
XM RADIO
DVD
CD-R/TAPE
SYSTEM OFF
INPUT
SOURCE
SELECT
DVR 2
SIRIUS
TV DVR 1
TV CTRL
CD
ZONE 2
RECEIVER
TUNERiPod
1 Allumez le récepteur et votre téléviseur.
Utilisez la touche RECEIVER pour allumer le récepteur.
1
• Si un casque est branché sur le récepteur, débranchez-le.
2 Appuyez sur RECEIVER sur la télécommande, puis sur la touche SETUP.
2
Un affichage à l’écran apparaît sur votre téléviseur. Utilisez /// et ENTER pour naviguer dans les écrans et sélectionner les éléments du menu. Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu en cours.
• Appuyez sur SETUP à tout moment pour quitter le menu System Setup.
3 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.
System Setup
1.Surr Back System
2.Auto MCACC
3.Manual MCACC
4.Manual SP Setup
5.Input Assign
6.Other Setup
: Exit
Surr Back System – Précisez l’utilisation que vous faites de vos enceintes surround arrière (consultez la section Réglage des enceintes surround arrière ci- dessous).
Auto MCACC – Configuration automatique du surround rapide et efficace (consultez la section
Configuration automatique du son surround (Auto MCACC) à la page 7).
enceintes et personnalisez l’égalisation de calibrage acoustique (consultez la section Configuration Manual MCACC à la page 35).
Manual SP Setup – Précisez la taille, le nombre, la distance et l’équilibre général des enceintes connectées (consultez la section Configuration manuelle des enceintes à la page 39).
Input Assign – entrées numériques, vidéo composantes et HDMI (consultez la section
Le menu Input Assign à la page 54
Other Setup – Réalisez des réglages personnalisés pour représenter l’utilisation que vous faites de votre récepteur (consultez la section Le menu Other Setup à la page 55).
Réglage des enceintes surround arrière
• Paramétrage par défaut : Normal (SB)
Ce système permet d’utiliser les canaux des enceintes surround arrière de différentes manières. Outre une configuration home cinéma classique, où ils sont utilisés pour les enceintes surround arrière, ces canaux peuvent être utilisés pour effectuer une double amplification des enceintes avant ou pour créer un système d’enceintes indépendant dans une autre pièce.
1 Sélectionnez ‘Surr Back System’ depuis le menu System Setup.
Consultez la section Réglages du récepteur depuis le menu System Setup ci-dessus si vous n’avez pas encore
atteint cet écran.
System Setup
1.Surr Back System
2.Auto MCACC
3.Manual MCACC
4.Manual SP Setup
5.Input Assign
6.Other Setup
2 Sélectionnez le réglage des enceintes surround arrière.
Normal (SB) – Sélectionnez ce réglage pour une utilisation home cinéma classique avec les enceintes surround arrière de votre configuration principale (système d’enceintes A).
Speaker B – Sélectionnez ce réglage pour utiliser les bornes d’enceinte B (surround arrière) afin d’écouter en stéréo dans une autre pièce (consultez la section Installation des enceintes B à la page 47).
Front Bi-Amp – Sélectionnez ce réglage si vous réalisez une double amplification des enceintes avant (consultez la section Double amplification des enceintes avant à la page 48).
Indiquez les éléments raccordés aux
).
1.Surround Back System
Surr Back System Normal (SB) ]
: Exit
: Finish
34
Fr
Remarque
1 Ne mettez pas le récepteur hors tension pendant l’utilisation du menu System Setup. 2 • L’affichage sur écran n’apparaîtra pas si vous avez utilisé la sortie HDMI pour le raccordement au téléviseur. Utilisez des connexions composantes, S­vidéo ou composites pour la configuration du système.
• Vous ne pouvez pas utiliser le menu System Setup lorsque la fonction iPod, XM ou SIRIUS Radio est sélectionnée comme source d’entrée dans la zone
principale ou la zone secondaire.
Page 35
ZONE2 – Sélectionnez ce réglage pour utiliser les bornes d’enceintes B (surround arrière) pour écouter le son en surround dans une autre zone (consultez la section Écoute MULTI-ZONE à la page 49).
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu System Setup.
Configuration Manual MCACC
Vous pouvez utiliser les réglages du menu de configuration Manual MCACC pour réaliser des ajustements précis lorsque vous connaissez mieux votre système. Avant d’effectuer ces réglages, la procédure
Configuration automatique du son surround (Auto MCACC) à la page 7 doit être déjà terminée.
Ces réglages ne doivent être effectués qu’une seule fois (sauf si vous souhaitez modifier l’emplacement de votre système d’enceintes actuel ou ajouter de nouvelles enceintes).
Important
• Pour certains réglages ci-dessous, vous devez brancher le microphone de configuration au panneau avant et le positionner à hauteur d’oreille en position d’écoute normale. Appuyez sur SETUP pour afficher le menu System Setup avant de raccorder le microphone au récepteur. Si le microphone est raccordé alors que le menu System Setup n’est pas affiché, le menu de configuration Auto MCACC s’affichera. Consultez la section Problèmes lors de l’utilisation de la configuration Auto MCACC à la page 9 concernant les niveaux de bruit de fond et les autres types d’interférences.
• Si vous utilisez un subwoofer, allumez-le et augmentez le volume au niveau souhaité.
Attention
• Les tonalités de test utilisées pour la configuration MCACC sont générées à un volume élevé.
1 Sélectionnez ‘Manual MCACC’ dans le menu System Setup.
Consultez la section Réglages du récepteur depuis le menu System Setup ci-dessus si vous n’avez pas encore
atteint cet écran.
System Setup
1.Surr Back System
2.Auto MCACC
3.Manual MCACC
4.Manual SP Setup
5.Input Assign
6.Other Setup
2 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.
Si vous effectuez cette opération pour la première fois, il se peut que vous préfériez effectuer ces réglages dans l’ordre.
Fine Ch Level – Permet des ajustements précis de l’équilibre général du système d’enceintes (consultez la section Réglage précis du niveau de canal ci­dessous).
: Exit
3.Manual MCACC
a.Fine Ch Level
b.Fine SP Distance c.Advanced EQ Setup d.EQ Data Copy e.EQ CUSTOM1 Adjust f .EQ CUSTOM2 Adjust g.EQ Data Check
:Return
Fine SP Distance – Permet des réglages de retard précis pour le système d’enceintes (consultez la section Distance précise des enceintes à la page 36).
Advanced EQ Setup – Calibrez votre système sur la base du son direct provenant des enceintes et réalisez les réglages détaillés en fonction des caractéristiques d’écho de la pièce (consultez la section Réglage automatique de l’égalisation de calibrage acoustique à la page 37).
EQ Data Copy – Permet de copier les réglages d’égalisation du calibrage acoustique en vue d’un réglage manuel (consultez la section Copie des réglages de l’égalisation de calibrage acoustique à la page 37).
EQ CUSTOM1/2 Adjust – Permet d’ajouter des réglages manuels détaillés aux réglages d’égalisation du calibrage acoustique (consultez la section Réglage manuel de l’égalisation de calibrage acoustique à la page 38).
EQ Data Check – Permet de vérifier ALL CH ADJUST, FRONT ALIGN et les réglages personnalisés sur l’affichage sur écran (consultez la section Vérification des réglages de l’égalisation de calibrage acoustique à la page 38).
Réglage précis du niveau de canal
• Paramétrage par défaut : 0.0dB (tous les canaux)
Vous pouvez obtenir un son surround de meilleure qualité en ajustant correctement l’équilibre général de votre système d’enceintes. Le réglage suivant peut vous permettre d’effectuer des ajustements précis, impossibles à obtenir en suivant la procédure Configuration manuelle des enceintes à la page 39.
1 Sélectionnez ‘Fine Ch Level’ dans le menu de configuration Manual MCACC.
Lorsque le volume atteint le niveau de référence, les tonalités de test sont audibles.
:Return
3a.Fine Channel Level
Please Wait... 20
Caution! Loud test tones will be output.
:Cancel
3.Manual MCACC
a.Fine Ch Level
b.Fine SP Distance c.Advanced EQ Setup d.EQ Data Copy e.EQ CUSTOM1 Adjust f .EQ CUSTOM2 Adjust g.EQ Data Check
2 Ajustez le niveau du canal gauche et appuyez sur ENTER.
Il représente le niveau d’enceinte de référence. Mieux vaut donc régler ce niveau à plus ou moins 0dB afin d’avoir une marge confortable pour ajuster le niveau des autres enceintes.
3a.Fine Channel Level
MCACC:M1. MEMORY 1
L(Reference) +0.5dB
Enter:Next :Cancel
3 Sélectionnez tour à tour chaque canal et ajustez les niveaux (+/–10dB) si besoin.
Utilisez / pour régler le volume de l’enceinte sélectionnée pour qu’il corresponde à celui de l’enceinte de référence.
07
35
Fr
Page 36
07
Lorsque les deux tonalités semblent afficher le même volume, appuyez sur pour confirmer et passer au canal suivant.
3a.Fine Channel Level
L + 0.0dB (Reference) R [ 0.0dB ] C + 1.0dB SL [ -3.0dB ] SR [+ 10.0dB ] SBL [– 10.0dB ] SBR [+ 9.5dB ] SW [– 1.5dB ]
:Finish
• A des fins de comparaison, l’enceinte de référence change en fonction de l’enceinte sélectionnée.
• Si vous souhaitez revenir en arrière pour ajuster un canal, utilisez / pour le sélectionner.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu de configuration Manual MCACC.
Distance précise des enceintes
• Paramétrage par défaut : 10.0 ft. (3,0 m) (tous les canaux)
Pour que le son de votre système affiche une belle profondeur et une séparation idéale, il convient d’ajouter un léger retard à certaines enceintes pour que tous les sons atteignent la position d’écoute en même temps. Le réglage suivant peut vous permettre d’effectuer des ajustements précis, impossibles à obtenir en suivant la procédure Configuration manuelle des enceintes ci­dessous.
1 Sélectionnez ‘Fine SP Distance’ dans le menu de configuration Manual MCACC.
Le volume augmente pour atteindre le niveau de référence.
3.Manual MCACC
3.Manual MCACC
a.Fine Ch Level
a.Fine Ch Level
b.Fine SP Distance
b.Fine SP Distance
c.Advanced EQ Setup
c.Advanced EQ Setup d.EQ Data Copy
d.EQ Data Copy e.EQ CUSTOM1 Adjust
e.EQ CUSTOM1 Adjust f .EQ CUSTOM2 Adjust
f .EQ CUSTOM2 Adjust g.EQ Data Check
g.EQ Data Check
:Return
:Return
2 Ajustez la distance du canal gauche à partir de la position d’écoute.
3b.Fine SP Distance
L(Reference)
10.0 ft
ENTER:Next :Cancel
Après avoir appuyé sur ENTER, des tonalités de test sont générées.
3 Sélectionnez tour à tour chaque canal et ajustez la distance si besoin.
Utilisez / pour régler la distance de l’enceinte sélectionnée pour qu’elle corresponde à celle de l’enceinte de référence. Le retard se mesure en termes de distance d’enceinte, de 0.5 à 45.0 pieds.
3b.Fine SP Distance
L 10.0ft (Reference R [ 9.0ft ] C 9.5ft SL [ 6.0ft ] SR [ 6.5ft ] SBL [ 6.0ft ] SBR [ 6.5ft ] SW [ 12.5ft ]
)
:Finish
Ecoutez le canal de référence et utilisez-le pour mesurer le canal cible. A partir de la position d’écoute, faites face aux deux enceintes, les bras tendus vers chaque enceinte. Essayez de régler les deux tonalités pour qu’elles atteignent en même temps un point légèrement
devant vous, situé entre vos bras.
1
Lorsque les réglages du retard semblent correspondre, appuyez sur ENTER pour confirmer et passer au canal suivant.
• A des fins de comparaison, l’enceinte de référence change en fonction de l’enceinte sélectionnée.
• Si vous souhaitez revenir en arrière pour ajuster un canal, utilisez / pour le sélectionner.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu de configuration Manual MCACC.
Egalisation de calibrage acoustique professionnel
L’égalisation du calibrage acoustique est une sorte de filtre de haut-parleur. Elle agit en mesurant les caractéristiques de la salle d’écoute et suscitant une ambiance plus naturelle de manière à restituer le son tel qu’il a été enregistré. Elle consiste en un filtre qui permet d’obtenir une courbe ‘plate’.
Ce réglage réduit la réverbération trop forte qui se produit dans la salle d’écoute lors d’une sortie directe des enceintes. Vous pouvez corriger la période au cours du calibrage automatique.
Si le réglage automatique mentionné dans Configuration automatique du son surround (Auto MCACC) à la page 7 ne vous satisfait pas, vous pouvez également ajuster manuellement ces paramètres afin d’obtenir un équilibre des fréquences vous convenant.
36
Fr
Remarque
1 Si vous n’y parvenez pas en ajustant le réglage de la distance, essayez de modifier très légèrement l’orientation de vos enceintes.
Page 37
Réglage automatique de l’égalisation de calibrage acoustique
Lorsque vous effectuez la configuration Auto MCACC comme indiqué dans Configuration automatique du son surround (Auto MCACC) à la page 7, la correction est effectuée en fonction de la période déjà sélectionnée (lorsque TYPE1 est spécifié pour EQ TYPE, le calibrage n’est effectué que pour ALL CH ADJUST). Ici, vous pouvez sélectionner n’importe quelle période pour la correction par l’égaliseur.
1 Sélectionnez ‘Advanced EQ Setup’ dans le menu de configuration Manual MCACC.
3.Manual MCACC
a.Fine Ch Level b.Fine SP Distance
c.Advanced EQ Setup
d.EQ Data Copy e.EQ CUSTOM1 Adjust f .EQ CUSTOM2 Adjust g.EQ Data Check
:Return
• La configuration avancée de l’égalisation annule les réglages déjà effectués pour ALL CH ADJUST et/ou FRONT ALIGN. Pour conserver ces réglages, sauvegardez-les dans CUSTOM1 ou CUSTOM2, comme indiqué dans Copie des réglages de l’égalisation de calibrage acoustique ci-dessous.
• Assurez-vous que le microphone fourni est branché.
• Lisez les remarques de la section Problèmes lors de l’utilisation de la configuration Auto MCACC à la page 9 concernant les niveaux de bruit de fond élevés et autres interférences possibles.
2 Sélectionnez ‘TYPE1’ ou ‘TYPE2’.
3c.Advanced EQ Setup
EQ TYPE
ALL CH ADJUST
ENTER : Start
TYPE1
:Cancel
3c.Advanced EQ Setup
EQ TYPE
ALL CH ADJUST FRONT ALIGN
ENTER : Start
TYPE2
:Cancel
Utilisez / pour ajuster le réglage. Lorsque TYPE1 est sélectionné, le calibrage est spécifié
pour ALL CH ADJUST ; lorsque TYPE2 est sélectionné, le calibrage est spécifié pour ALL CH ADJUST et FRONT
ALIGN.
3 Sélectionnez le temps que vous voulez utiliser pour le calibrage.
1
Vous pouvez choisir la période qui sera utilisée pour le calibrage. Utilisez / pour ajuster le temps.
Sélectionnez le réglage parmi les périodes suivantes (en millisecondes) : 0~20ms, 10~30ms, 20~40ms, 30~50ms, 40~60ms, 50~70ms et 60~80ms. Ce réglage s’applique à tous les canaux au cours du calibrage.
Pour un calibrage optimal du système sur la base du son direct provenant des enceintes, nous conseillons d’utiliser le réglage 30~50ms.
3c.Advanced EQ Setup
TIME POSITION
ENTER : Start
30~50ms
:Cancel
4 Appuyer sur ENTER. Le calibrage commence automatiquement.
3c.Advanced EQ Setup
Set microphone. Turn on Subwoofer.
:Cancel
3c.Advanced EQ Setup
Please Wait... 20
Caution! Loud test tones will be output.
:Cancel
5 Attendez que le réglage avancé de l’égalisation soit terminé.
3c.Advanced EQ Setup
Now Analyzing
Environment Check Ambient Noise [ ] Microphone [ ] Speaker Level [ ]
:Cancel
3c.Advanced EQ Setup
Now Analyzing
Surround Analyzing Delay Check [ ] Level Check [ ] Aco Cal EQ Pro. [ ]
:Cancel
Comme le récepteur émet des tonalités de test, l’équilibre des fréquences s’ajuste automatiquement dans le cas des réglages suivants :
ALL CH ADJUST – Réglage d’une courbe ‘plate’ individuel pour chaque enceinte, de telle sorte qu’aucun canal ne dispose d’un poids particulier.
FRONT ALIGN – Réglage de toutes les enceintes en fonction des réglages des enceintes avant (aucune égalisation n’est appliquée aux canaux avant gauche et droit).
Le calibrage peut prendre 1 à 3 minutes environ. Le menu de configuration MCACC manuelle apparaît
automatiquement lorsque l’égalisation du calibrage acoustique est activé.
Copie des réglages de l’égalisation de calibrage acoustique
Pour régler manuellement l’égalisation du calibrage acoustique (consultez la section Réglage manuel de l’égalisation de calibrage acoustique ci-dessous), il est conseillé de copier les réglages ALL CH ADJUST ou FRONT ALIGN de la configuration avancée mentionnée ci-dessus (ou de Configuration automatique du son surround (Auto MCACC) à la page 7) dans un des réglages personnalisés. Vous obtenez alors un point de référence d’où partir, au lieu d’une courbe d’égalisation plate.
07
Remarque
1 Dans le cas de sources audio multi-canaux, le positionnement du son reproduit et l’unité du son transmis par les enceintes dépendent du son direct et du son des premières réflexions. Lors de ce réglage, les temps plus courts (0~20ms, 10~30ms, etc.) occasionnent un calibrage qui se rapproche du son direct en accordant moins d’importance aux caractéristiques de la réverbération alors que les temps plus longs (60~80ms, 50~70ms, etc.) intègrent la réverbération. Sélectionnez le réglage que vous préférez de manière à obtenir les meilleurs résultats possible.
37
Fr
Page 38
07
1 Sélectionnez ‘EQ Data Copy’ dans le menu de configuration Manual MCACC.
3 Sélectionnez le(s) canal(canaux) souhaité(s) et ajustez-les à votre convenance.
3.Manual MCACC
a.Fine Ch Level b.Fine SP Distance c.Advanced EQ Setup
d.EQ Data Copy
e.EQ CUSTOM1 Adjust f .EQ CUSTOM2 Adjust g.EQ Data Check
:Return
2 Sélectionnez CUSTOM1 ou CUSTOM2, puis utilisez / pour sélectionner le réglage que vous voulez copier.
3d.EQ Data Copy
TO FROM
CUSTOM1 CUSTOM1 CUSTOM2 [ CUSTOM2 ]
Start Copy [ OK ]
:Cancel
3d.EQ Data Copy
TO FROM
CUSTOM1 ALL CH ADJ CUSTOM2 [ CUSTOM2 ]
Start Copy [ OK ]
:Cancel
• Vous pouvez aussi copier les réglages personnalisés entre eux. Pour le détail sur les réglages ALL CH ADJUST et FRONT ALIGN, consultez la section
Réglage automatique de l’égalisation de calibrage acoustique ci-dessus.
3 Sélectionnez ‘OK’ pour copier les réglages et les valider.
Réglage manuel de l’égalisation de calibrage acoustique
Avant de régler manuellement l’égalisation du calibrage acoustique, il est conseillé de copier les réglages
ADJUST
(ou de
MCACC)
ou
FRONT ALIGN
de la configuration automatique
Configuration automatique du son surround (Auto
à la page 7) dans un des réglages personnalisés.
ALL CH
Vous obtiendrez alors un point de référence d’où commencer (consultez la section
l’égalisation de calibrage acoustique
Copie des réglages de
ci-dessus pour le
détail), au lieu d’une courbe d’égalisation plate.
1 Sélectionnez ‘EQ CUSTOM1 Adjust’ ou ‘EQ CUSTOM2 Adjust’ sur le menu de configuration Manual MCACC.
:Return
3e.EQ CUSTOM1 Adjust
Test Tone Type ALL CH ADJUST
ENTER:Next
:Cancel
3.Manual MCACC
a.Fine Ch Level b.Fine SP Distance c.Advanced EQ Setup d.EQ Data Copy
e.EQ CUSTOM1 Adjust
f .EQ CUSTOM2 Adjust g.EQ Data Check
2 Sélectionnez la méthode que vous voulez utiliser pour régler l’équilibre général des fréquences.
Il est conseillé de choisir celle qui a été utilisée pour la copie dans le réglage personnalisé dans
l’égalisation de calibrage acoustique
Copie des réglages de
ci-dessus.
ALL CH ADJUST – Réglage indépendant de toutes les enceintes sans poids particulier accordé à un canal. Lors du réglage, les tonalités de test sont émises pour chaque canal.
FRONT ALIGN – Alignement de toutes les enceintes sur le niveau des enceintes avant. Le son de la tonalité de test sort successivement de l’enceinte avant gauche (référence) et de l’enceinte en cours de réglage.
3e.EQ CUSTOM1 Adjust
Test Tone Type: "ALL CH ADJUST"
Left
40Hz : [+ 1.0dB ] 125Hz : [ 0.0dB ] 250Hz : [ 0.0dB ] 4kHz : [ 0.0dB ] 13kHz : [ 0.0dB ] TRIM : [ 0.0dB ]
:Finish
3e. EQ CUSTOM1 Adjust
Test Tone Type: "ALL CH ADJUST"
[ Left ] 40Hz : + 1.0dB 125Hz : [ 0.0dB ] 250Hz : [ 0.0dB ] 4kHz : [ 0.0dB ] 13kHz : [ 0.0dB ] TRIM : [ 0.0dB ]
:Finish
Utilisez / pour sélectionner le canal. Utilisez / pour sélectionner la fréquence et /
pour accentuer ou couper l’égalisation. Lorsque vous avez terminé, revenez en haut de l’écran et sélectionnez le canal suivant avec /.
• Les enceintes avant ne peuvent pas être réglées si FRONT ALIGN a été sélectionné.
•L’indicateur OVER! s’affiche à l’écran si l’ajustement de la fréquence est trop strict et qu’il risque d’entraîner des déformations. Dans ce cas, baissez le niveau jusqu’à ce que OVER! disparaisse de l’écran.
Astuce
• Une modification trop stricte de la courbe de fréquence d’un canal affecte l’équilibre général. Si l’équilibre des enceintes ne semble pas régulier, vous pouvez augmenter ou réduire les niveaux de canal en utilisant les tonalités de test, grâce à la fonction TRIM. Utilisez / pour sélectionner TRIM, puis / pour augmenter ou réduire le niveau de canal pour l’enceinte en cours.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu de configuration Manual MCACC.
Vérification des réglages de l’égalisation de calibrage acoustique
Lorsque le réglage automatique ou manuel de l’égalisation de calibrage automatique est terminé, vous pouvez vérifier ALL CH ADJUST, FRONT ALIGN et les réglages personnalisés à l’aide de l’affichage sur écran.
1 Sélectionnez ‘EQ Data Check’ dans le menu de configuration Manual MCACC.
3.Manual MCACC
a.Fine Ch Level b.Fine SP Distance c.Advanced EQ Setup d.EQ Data Copy e.EQ CUSTOM1 Adjust f .EQ CUSTOM2 Adjust
g.EQ Data Check
:Return
3g.EQ Data Check
ALL CH ADJUST
[ Left ]
40Hz : + 1.0dB 125Hz : 0.0dB 250Hz : 0.0dB 4kHz : 0.0dB 13kHz : 0.0dB TRIM : 0.0dB
:Return
2 Sélectionnez le réglage que vous voulez vérifier.
• Effectuez cette opération au cours de la lecture d’une source, pour pouvoir comparer les différents réglages.
3 Sélectionnez les canaux souhaités, et appuyez sur ENTER lorsque chacun d’eux a été vérifié.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu de configuration Manual MCACC.
38
Fr
Page 39
Configuration manuelle des enceintes
Ce récepteur permet d’effectuer des réglages précis pour optimiser les performances du son surround. Ces réglages ne doivent être effectués qu’une seule fois (sauf si vous souhaitez modifier l’emplacement de votre système d’enceintes actuel ou ajouter de nouvelles enceintes).
Ces réglages ont été conçus pour personnaliser votre système, mais vous n’êtes pas obligé de les effectuer si vous êtes satisfait des réglages obtenus avec
Configuration automatique du son surround (Auto MCACC) à la page 7.
Attention
• Les tonalités de test utilisées pour la configuration System Setup sont générées à un volume élevé.
1 Sélectionnez ‘Manual SP Setup’, puis appuyez sur ENTER.
System Setup
1.Surr Back System
2.Auto MCACC
3.Manual MCACC
4.Manual SP Setup
5.Input Assign
6.Other Setup
2 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.
Si vous effectuez cette opération pour la première fois, il se peut que vous préfériez ajuster ces réglages dans l’ordre :
Speaker Setting – Précisez la taille et le nombre d’enceintes connectées (page 39).
Crossover Network – Précisez les fréquences qui seront transmises au subwoofer (page 40).
Channel Level – Ajustez l’équilibre général de votre système d’enceintes (page 40).
Speaker Distance – Précisez la distance des enceintes par rapport à la position d’écoute (page 41).
THX Audio Setting – Précisez la distance séparant vos enceintes surround arrière (page 41).
THX Speaker Setup – Précisez si vous possédez ou non un système acoustique THX (page 41).
3 Effectuez les ajustements nécessaires pour chaque réglage, en appuyant sur RETURN pour confirmer après chaque écran.
Réglage des enceintes
Utilisez ce réglage pour préciser la configuration de vos enceintes (taille, nombre d’enceintes). Assurez-vous que les réglages effectués à la section Configuration automatique du son surround (Auto MCACC) à la page 7 sont corrects.
: Exit
4.Manual SP Setup
a.Speaker Setting
b.Crossover Network c.Channel Level d.Speaker Distance e.THX Audio Setting f.THX Speaker Setup
:Return
1 Sélectionnez ‘Speaker Setting’ dans le menu Manual SP Setup.
:Return
4a.Speaker Setting
Front SMALL Center [ SMALL ] Surr [ SMALL ]
SMALL x2
SB [ SUB W. YES
[ THX : ALL
SMALL
]
:Finish
]
4.Manual SP Setup
a.Speaker Setting
b.Crossover Network c.Channel Level d.Speaker Distance e.THX Audio Setting f.THX Speaker Setup
2 Choisissez le groupe d’enceintes que vous souhaitez régler, puis sélectionnez une taille d’enceinte.
Utilisez / pour sélectionner la taille (et le nombre) des enceintes suivantes :
Front – Sélectionnez LARGE si vos enceintes avant reproduisent fidèlement les basses fréquences ou si vous n’avez pas connecté de subwoofer. Sélectionnez SMALL pour envoyer les basses
fréquences au subwoofer.
1
Center – Sélectionnez LARGE si votre enceinte centrale reproduit fidèlement les basses fréquences ou SMALL pour envoyer les basses fréquences aux autres enceintes ou au subwoofer. Si vous n’avez pas connecté d’enceinte centrale, choisissez NO (le canal central est envoyé aux autres enceintes).
Surr – Sélectionnez LARGE si vos enceintes surround reproduisent fidèlement les basses fréquences. Sélectionnez SMALL pour envoyer les basses fréquences aux autres enceintes ou au subwoofer. Si vous n’avez pas connecté d’enceintes surround, choisissez NO (le son des canaux surround est envoyé aux autres enceintes).
SB – Sélectionnez le nombre d’enceintes surround arrière dont vous disposez (une, deux ou aucune). Sélectionnez LARGE si vos enceintes surround arrière reproduisent fidèlement les basses fréquences. Sélectionnez SMALL pour envoyer les basses fréquences aux autres enceintes ou au subwoofer. Si vous n’avez pas connecté d’enceintes
surround arrière, choisissez NO.
2
SUB W. – Les signaux LFE et les basses fréquences des canaux réglés sur SMALL sont générés par le subwoofer lorsque YES est sélectionné (voir les remarques ci-dessous). Choisissez le réglage PLUS si vous souhaitez que le subwoofer émette les basses en continu ou si vous souhaitez des basses plus profondes (les basses fréquences normalement émises par les enceintes avant et centrale sont également acheminées vers le subwoofer). Si vous n’avez pas connecté de subwoofer, choisissez NO (les basses fréquences sont générées par d’autres enceintes).
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu Manual SP Setup.
07
Remarque
1 Si vous sélectionnez SMALL pour les enceintes avant, le subwoofer est automatiquement réglé sur YES. De plus, si les enceintes avant sont réglées sur SMALL, les enceintes centrale, surround et surround arrière ne peuvent être réglées sur LARGE. Dans ce cas, toutes les basses fréquences sont envoyées
au subwoofer. 2 • Si les enceintes surround sont réglées sur NO, les enceintes surround arrière sont automatiquement réglées sur NO.
• Si vous avez sélectionné Speaker B ou Front Bi-Amp (section Réglage des enceintes surround arrière à la page 34), vous ne pouvez pas ajuster les
réglages surround arrière.
• Si vous ne sélectionnez qu’une enceinte surround arrière, assurez-vous qu’elle est raccordée à la borne surround arrière gauche.
39
Fr
Page 40
07
Astuce
• Si vous avez un subwoofer et que vous aimez que les basses ressortent, il peut paraître logique de sélectionner LARGE pour vos enceintes avant et PLUS pour le subwoofer. Toutefois, ce choix peut ne pas donner des résultats optimaux. En fonction de la position des enceintes dans la pièce, vous pouvez en effet constater une diminution des basses à cause de l’annulation de basses fréquences. Dans ce cas, essayez de modifier la position ou l’orientation des enceintes. Si les résultats ne vous satisfont pas, écoutez la réponse en basses en réglant sur PLUS et YES ou en réglant alternativement les enceintes avant sur LARGE et SMALL, et laissez vos oreilles choisir la meilleure option. Si vous rencontrez des difficultés, l’option la plus simple consiste à envoyer toutes les basses au subwoofer en sélectionnant SMALL pour les enceintes avant.
Filtre d’aiguillage
• Paramétrage par défaut : 80Hz
Ce réglage détermine la coupure entre les basses lues par les enceintes réglées sur LARGE, ou par le subwoofer, et les basses lues par les enceintes réglées sur SMALL. Il détermine également la coupure pour les
basses du canal LFE.
1
1 Sélectionnez ‘Crossover Network’ dans le menu Manual SP Setup.
4.Manual SP Setup
a.Speaker Setting
b.Crossover Network
c.Channel Level d.Speaker Distance e.THX Audio Setting f.THX Speaker Setup
:Return
4b.Crossover Network
Frequency 80Hz
( THX : 80Hz )
:Finish
2 Choisissez le point de coupure des fréquences.
Les fréquences inférieures au point de coupure sont envoyées au subwoofer (ou aux enceintes LARGE).
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu Manual SP Setup.
Niveau de canal
En utilisant les réglages du niveau de canal, vous pouvez ajuster l’équilibre général de votre système d’enceintes, facteur essentiel à la configuration d’un système home cinéma.
1 Sélectionnez ‘Channel Level’ dans le menu Manual SP Setup.
4.Manual SP Setup
a.Speaker Setting b.Crossover Network
c.Channel Level
d.Speaker Distance e.THX Audio Setting f.THX Speaker Setup
:Return
4c.Channel Level
Test Tone Manual
ENTER:Next
:Cancel
2 Sélectionnez une option de configuration.
Manual – Déplacez manuellement les tonalités de test d’une enceinte à l’autre et ajustez les différents niveaux de canal.
Auto – Ajuste les niveaux de canal en suivant le déplacement automatique des tonalités de tests d’une enceinte à l’autre.
3 Confirmez l’option de configuration sélectionnée.
Les tonalités de test commencent lorsque vous avez appuyé sur ENTER.
4c.Channel Level
Test Tone [ Manual ]
Please Wait . . . 20
Caution! Loud test tones will be output.
:Cancel
4 Ajustez le niveau de chaque canal en utilisant /.
Si vous avez sélectionné Manual, utilisez / pour changer d’enceinte. La configuration Auto génère des tonalités de test selon l’ordre affiché à l’écran :
4c.Channel Level
L 0.0dB C [ 0.0dB ] R [ 0.0dB ] SR [ 0.0dB ] SBR [ 0.0dB ] SBL [ 0.0dB ] SL [ 0.0dB ] SW [ 0.0dB ]
:Finish
Ajustez le niveau de chaque enceinte lorsque la tonalité de test est émise.
2
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu Manual SP Setup.
Astuce
• Vous pouvez modifier les niveaux des canaux à tout moment en appuyant sur EFFECT/CH SEL et +/– de la télécommande. Vous avez le choix entre deux niveaux : un pour MULTI CH IN et un pour les modes d’écoute.
40
Fr
Remarque
1 • Pour le détail sur la sélection de la taille des enceintes, consultez la section Réglage des enceintes ci-dessus.
• Si vous utilisez une configuration d’enceintes THX, confirmez le réglage de la fréquence de croisement sur 80Hz. 2 • Si vous utilisez un indicateur Sound Pressure Level (SPL), effectuez les mesures depuis votre principale position d’écoute et ajustez le niveau de chaque enceinte à 75 dB SPL (C-coefficient/lecture lente).
• La tonalité de test du subwoofer est générée à un volume faible. Il se peut que vous ayez besoin d’ajuster le niveau après avoir testé une bande sonore réelle.
Page 41
Distance des enceintes
Pour que votre système affiche une belle profondeur et une séparation idéale, vous devez préciser la distance séparant les enceintes et votre position d’écoute. Le récepteur peut alors ajouter le retard nécessaire pour obtenir un son surround correct.
1 Sélectionnez ‘Speaker Distance’ dans le menu Manual SP Setup.
:Return
4d.Speaker Distance
L 10.0ft C 9.5ft R [ 9.0ft ] SR [ 6.5ft ] SBR [ 6.5ft ] SBL [ 6.0ft ] SL [ 6.0ft ] SW [ 12.5ft ]
:Finish
4.Manual SP Setup
a.Speaker Setting b.Crossover Network c.Channel Level
d.Speaker Distance
e.THX Audio Setting f.THX Speaker Setup
2 Ajustez la distance de chaque enceinte en utilisant /.
Vous pouvez ajuster la distance de chaque enceinte par tranche de 0,5 pied.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu Manual SP Setup.
Astuce
• Pour un son surround de qualité, assurez-vous que les enceintes surround arrière se trouvent à la même distance de la position d’écoute.
Réglage audio THX
Pour obtenir des résultats efficaces en utilisant les modes d’écoute THX Select2 Cinema et THX MusicMode (consultez la section Utilisation des modes Home THX à la page 27) avec le système ASA (Advanced Speaker Array) (consultez la section A propos de THX à la page 72), vous devez effectuer ce réglage. Consultez la section Configuration du système d’enceintes THX à la page 19 pour plus d’informations sur la position des enceintes
1
THX.
1 Sélectionnez ‘THX Audio Setting’ dans le menu Manual SP Setup.
0–1 ft – Enceintes surround séparées de 1 pied (distance idéale pour le son surround THX).
1– 4 ft – Enceintes surround séparées de 1 à 4 pieds.
4 ft < – Enceintes surround séparées de plus de 4 pieds.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu Manual SP Setup.
Configuration d’un système acoustique THX
Si vous possédez un système acoustique THX, vous devriez effectuer ce réglage pour restituer de façon optimale le son surround. Consultez la section Configuration du système d’enceintes THX à la page 19 pour le détail sur l’emploi d’un système acoustique THX.
1 Sélectionnez ‘THX Speaker Setup’ dans le menu Manual SP Setup.
4.Manual SP Setup
a.Speaker Setting b.Crossover Network c.Channel Level d.Speaker Distance e.THX Audio Setting
f.THX Speaker Setup
:Return
2 Précisez si vous utilisez ou non un système acoustique THX.
4f.THX Speaker Setup
THX Speaker NO
If you are using THX speakers, select YES.
:Finish
YES – Toutes les enceintes sont réglées sur SMALL (consultez la section Réglage des enceintes à la page 39) pendant la configuration Auto MCACC.
NO – La taille de chaque enceinte est déterminée en fonction de la configuration Auto MCACC.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu Manual SP Setup.
07
4.Manual SP Setup
a.Speaker Setting b.Crossover Network c.Channel Level d.Speaker Distance
e.THX Audio Setting
f.THX Speaker Setup
:Return
2 Précisez la distance séparant vos enceintes surround arrière.
4e.THX Audio Setting
SB SP Position
0-1 ft
SBL-SBR
:Finish
Remarque
1 Si vous n’avez pas d’enceintes surround arrière ou si vous n’en avez qu’une seule, vous ne pouvez pas sélectionner ce réglage (Cannot select s’affiche à l’écran).
41
Fr
Page 42
08
R
R
N T
G
U A
Chapitre 8 :
Autres connexions
Attention
• Assurez-vous d’avoir coupé l’alimentation avant d’effectuer ou de modifier les connexions.
Connexion d’un iPod
Ce récepteur dispose d’une borne spéciale iPod permettant d’agir sur la lecture du son de votre iPod avec
les commandes de ce récepteur.
Connexion de votre iPod au récepteur
MULTI-ZONE & SOURCE
OPTICAL
DIGITAL
OUT
OUT
IN
1
(
)
DVD/LD
IN
2
(
)
TV/SAT
OUT
HDMI ASSIG-
NABLE
21
XM
IN
IN
(
DVD/LD
IN
(
DVR/VCR2
COAXIAL
ASSIGNABLE
21
Music > Extras > Settings >
Shuffle Songs
Backlight
Station de
commande iPod
COMPONENT VIDEO
1
IN
(
DVR/
VCR1
IN
(
TV/SAT
IN
(CD)
ASSIGNABLE
CONTROL
OUT
IN
AUDIO
1
)
2
)
iPod
MENU

P
Y
B
IN
)
1
2
)
IN
2
P
Y
B
3
31
S-VIDEO
iPod
IN
IN IN IN IN IN INOUT OUT OUT
L
R
CD-R/TAPE/MD DVD/LD
CD
1
ANTENNA
ZONE 2
IN
IR
Y
P
R
Y
P
R
ASSIGNABLE
IN IN IN IN MONITOR
VIDEO
TV/SAT
AM LOOP
P
P
B
R
OUT
IN 3
P
P
B
R
31
OUT OUT
DVR/VCR1 DVR/VCR2
Câble de iPod
PRE OUT
CENTER
LL
SUB
SUR-
R R
FRONT
WOOFER
ROUND
12V TRIG
(DC O 50m
OUT
MO OU
CENTE
L
R
SUB
FRONT
WOOFE
MULTI CH IN
VSX-90TXV
1 Mettez ce récepteur en veille et utilisez le câble de commande iPod
2
fourni pour relier votre iPod à la
borne iPod à l’arrière de votre récepteur.
Appuyez sur le connecteur de sorte qu’il s’encliquette. Pour le débrancher, appuyez sur les deux côtés du connecteur (comme indiqué sur la figure) pour le libérer, puis tirez-le.
2 Mettez le récepteur sous tension et appuyez sur la touche de
source iPod
pour régler le récepteur sur le
iPod.
L’écran du panneau avant affiche Loading pendant que le récepteur vérifie la connexion et extrait les données de l’iPod.
3 Appuyez sur le bouton TOP MENU pour afficher l’écran de menu iPod Top.
Lorsque l’écran affiche Top Menu, vous pouvez écouter de la musique depuis l’iPod.
3
• Si, après avoir appuyé sur iPod, l’écran affiche No Connection, essayez de mettre le récepteur hors tension et de reconnecter l’iPod au récepteur.
Lecture sur le iPod
Pour localiser des morceaux sur votre iPod, vous pouvez utiliser le menu s’affichant sur l’écran du téléviseur
raccordé au récepteur. ayant rapport à l’écoute de la musique, vous pouvez aussi utiliser l’affichage du panneau avant du récepteur.
Recherche des éléments que vous souhaitez lire
Lorsque votre iPod est raccordé à ce récepteur, vous pouvez localiser les morceaux enregistrés sur votre iPod en fonction de la liste d’écoute, de l’auteur, du nom d’album, du nom de la chanson, du genre ou du compositeur, comme sur le iPod proprement dit.
4
Pour gérer toutes les opérations
iPod Top
[ Playlists [ Artists [ Albums [ Songs [ Podcasts [
Genres [ Composers [ Audiobooks [ Shuffle Songs
Enter
] ] ] ] ] ] ] ] ]
42
Fr
1 Utilisez les touches catégorie, puis appuyez sur
/
pour sélectionner une
ENTER
pour naviguer dans
cette catégorie.
• Pour revenir à tout moment au niveau précédent, appuyez sur RETURN.
Remarque
1 Ce système est compatible avec un appareil portable iPod, iPod mini, iPod nano et iPod Photo (troisième génération et plus). Toutefois, la compatibilité peut varier en fonction de la version logicielle de votre iPod. Ce récepteur ne prend pas en charge les versions logicielles antérieures à la mise à jour iPod 2004-10-20. Pour connaître les versions prises en charge, consultez votre revendeur Pioneer. 2 • Ce produit est la station de commande Pioneer pour iPod (IDK-80), à utiliser avec un iPod® (troisième génération et supérieure), un iPod mini, un iPod nano ou un iPod Photo.
• Pour des instructions détaillées sur l’utilisation de l’iPod, veuillez vous reporter au manuel fourni avec celui-ci.
• L’iPod connecté doit être mis à jour avec une version du logiciel de mise à jour iPod supérieure à la version 2004-10-20. 3 • Les commandes de votre iPod ne fonctionnent pas lorsque celui-ci est connecté à ce récepteur (Pioneer s’affiche sur l’écran de l’iPod). Des fonctions comme l’égaliseur ne peuvent être contrôlées grâce à ce récepteur ; nous vous conseillons donc de désactiver l’égaliseur avant la connexion.
• Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions iPod, XM et SIRIUS Radio en même temps que la fonction MULTI-ZONE (page 49). 4 • Notez que les caractères non romains des listes d’écoute sont remplacés par #.
• Ceci ne s’applique pas aux photos ou clips vidéo enregistrés sur le iPod.
Page 43
2 Utilisez les touches
/
pour naviguer dans la
catégorie sélectionnée (par exemple, albums).
Utilisez
/
pour passer au niveau précédent/suivant.
3 Poursuivez votre navigation jusqu’à atteindre les éléments que vous souhaitez lire, puis appuyez sur
pour lancer la lecture.
1
L’exemple ci-dessous représente la navigation dans les catégories de votre iPod :
Playlists Songs Artists Albums Songs Albums Songs Songs Podcasts Genres Artists Albums Songs Composers Albums Songs Audiobooks Shuffle Songs
Astuce
• Vous pouvez lire toutes les chansons d’une catégorie précise en sélectionnant l’élément All, au sommet de chaque liste de catégorie. Vous pouvez par exemple lire toutes les chansons d’un artiste précis.
Commandes de lecture de base
Le tableau suivant indique les commandes de lecture de base pour votre iPod :
Touche Action
Permet de lancer la lecture.
Permet d’arrêter la lecture. Met la lecture en pause ou relance la lecture après
/
/ Permettent de passer à la plage précédente/
DISP Appuyez plusieurs fois sur ces touches pour
/ Pendant la lecture, permettent d’accéder à la liste
/
Si vous lancez la lecture lorsqu’un élément autre qu’une chanson est sélectionné, toutes les chansons de la catégorie sont lues.
une pause. Permettent, lorsqu’elles sont maintenues enfoncées
pendant la lecture, de lancer le balayage.
suivante. Appuyez plusieurs fois sur ces touches pour faire
défiler Repeat One, Repeat All et Repeat Off. Appuyez plusieurs fois sur ces touches pour faire
défiler Shuffle Songs, Shuffle Albums et Shuffle Off.
modifier les informations de lecture de la chanson qui s’affichent.
d’écoute précédente/suivante. Lors de la navigation, permettent de passer au niveau précédent/suivant.
Pendant la lecture d’un livre audio, appuyez pour changer la vitesse de la lecture : Plus rapide Normal Plus lent
Touche Action
TOP MENU
RETURN Permet de revenir au niveau précédent.
Permet de revenir à l’écran de menu iPod Top.
Visionnage de photos et de films
Pour voir des photos ou des films sur votre iPod, vous devez utiliser les commandes principales de votre iPod parce que la commande par le récepteur n’est pas
possible.
1 Appuyez sur
2
PHOTO
pour activer les commandes
du iPod pour le visionnage de photos et de films.
Les commandes du récepteur ne sont pas disponibles pendant le visionnage de vidéos ou la recherche de photos de votre iPod.
2 Appuyez une nouvelle fois sur
PHOTO
pour revenir aux commandes du récepteur lorsque vous avez terminé.
iPod® est une marque commerciale d’Apple Inc., déposée aux États-Unis et d’autres pays.
Utilisation du système XM Radio
XM Satellite Radio offre un choix extraordinaire de musique sans publicité et les meilleures émissions actuelles en matière de sports, infos, entretiens et divertissements. XM Satellite Radio offre au consommateur des émissions de la radio numérique de grande qualité sonore, extrêmement variées et couvrant tout le pays. Du rock au reggae, du classique au hip hop, XM peut offrir quelque chose à tous les passionnés de musique. L’attachement de XM à la diffusion d’émissions musicales d’une grande richesse n’a d’égal que sa passion pour la retransmission d’événements sportifs, d’entretiens radiophoniques, d’informations de dernières minutes, de sketches comiques, de programmes pour enfants, et davantage. Pour la clientèle des États-Unis, les informations sur XM Satellite Radio sont disponibles sur le site www.xmradio.com. Pour la clientèle canadienne, les informations sur XM Canada sont disponibles sur le site www.xmradio.ca.
Raccordement d’un récepteur XM Radio
Après vous être procuré un mini-tuner XM (vendu séparément), vous devez activer le service de la radio
numérique de XM Radio pour recevoir des émissions.
08
3
Remarque
1 Si vous vous trouvez dans la catégorie chansons, vous pouvez également appuyer sur ENTER pour lancer la lecture. 2 Le visionnage des photos enregistrées est actuellement restreint sur le iPod nano. 3 Le matériel et l’abonnement mensuel requis sont vendus séparément. Le canal Prémium est disponible moyennant un coût mensuel supplémentaire. Des frais d’installation ainsi que des frais et taxes accessoires, y compris des frais d’activation exceptionnels peuvent s’appliquer. Les frais d’abonnement sont uniquement à la charge du consommateur. Tous les frais ainsi que la programmation peuvent être modifiés. Les canaux avec une langue explicite fréquente sont indiqués par XL. L’abonnement aux canaux XM Radio peut être interrompu en contactant 1-800-XMRADIO. Les abonnements sont soumis à un Contrat de Clientèle, disponible à l’adresse xmradio.com. Disponible uniquement dans les 48 états contigus des États-Unis.
43
Fr
Page 44
08
IN 1
(
)
DVD/LD
1
IN
(
DVR/
)
VCR1
2
IN
IN
(
)
TV/SAT
2
(
)
TV/SAT
3
IN
(CD)
ASSIGNABLE
OUT
31
HDMI ASSIG-
NABLE
CONTROL
21
OUT
XM
IN
IN
IN IN IN IN IN INOUT OUT OUT
AUDIO
L
1
IN
(
)
DVD/LD
R
2
IN
(
)
DVR/VCR2
CD
COAXIAL
ASSIGNABLE
21
COMPONENT VIDEO
P
Y
P
B
R
IN 1
IN 2
P
Y
P
B
R
ASSIGNABLE
S-VIDEO
IN IN IN IN MONITOR
iPod
VIDEO
IN
CD-R/TAPE/MD DVD/LD
Y
Y
TV/SAT
P
P
B
R
OUT
P
P
B
R
31
OUT OUT
DVR/VCR1 DVR/VCR2
AM LOOP
CENTER
L LL
IN 3
SUB
R R
FRONT
WOOFER
OUT
L L
R
FRONT
MULTI CH IN
PRE OUT
(
)
Single
R
SUR-
SURROUND BACK
ROUND
SIRIUS
12V TRIGGER
IN
(DC OUT 12V/
MULTI-ZONE
50mA MAX)
& SOURCE
ZONE 2
MONITOR
L
R
OUT
CENTER
L
R R
SUB
SURROUND
SUR-
WOOFER
BACK
ROUND
ANTENNA
ZONE 2
MULTI-ZONE & SOURCE
OPTICAL
DIGITAL
OUT
IN
IR
OUT
VSX-90TXV
SATELLiTE
RADiO
SATELLiTE RADiO
Mini-tuner XM
1 Raccordez un mini-tuner XM à la prise XM Radio à l’arrière de ce récepteur.
Vous devez ensuite activer le service XM Radio.
2 Appuyez sur sélectionner l’entrée
XM RADIO (SHIFT+DVD)
XM RADIO
1
.
pour
La réception sera meilleure si vous rapprochez le mini­tuner XM d’une fenêtre (la plus au sud possible).
• Si après avoir appuyé sur XM RADIO, Check Tuner s’affiche, essayez de débrancher le récepteur et le tuner, puis rebranchez-les. Si Check Antenna s’affiche, essayez de débrancher le tuner et l’antenne,
puis rebranchez-les.
2
Écoute d’une émission XM Radio
Après avoir raccordé l’antenne, vous pouvez sélectionner des canaux et des catégories d’émissions sur le
récepteur par l’affichage sur écran. s’affichent de la façon suivante :
XM Satellite Radio A
Decades A0
The 50s XM005
Remy Sherman
Lovin' You
3
Les informations
Classe présélectionnée Puissance du signal Catégorie Numéro de présélection
Numéro de canal Nom d’auteur Nom de la chanson
Nom du canal
Sélection de canaux et recherche par genre
Vous pouvez rechercher des canaux XM Radio dans l’ordre où ils apparaissent ou bien limiter la recherche à un certain genre d’émissions depuis le guide des canaux XM.
XM Satellite Radio A
Decades A0
The 50s XM005
Remy Sherman
Lovin' You
• Appuyez sur XM, puis sur
/
/
et
ENTER
XM Channel Guide
Previous [
000 RADIO ID ID
[
001 Preview
[
002 Highway1
[
003 America
[
004 Hank’s Place
[
005 Fifties (50’s)
[
006 Sixties (60’s)
[
007 Seventies (70’s)
Next
ENTER
: Exit
] ] ] ] ] ] ] ]
pour afficher le guide des canaux
pour sélectionner le canal
de l’émission XM Radio que vous voulez écouter.
• Pour rechercher une émission d’après le genre, appuyez d’abord sur SETUP, utilisez / pour
sélectionner un genre, puis appuyez sur ENTER.
4
• Pour annuler et abandonner la recherche, appuyez sur RETURN.
Astuce
• Vous pouvez sélectionner des canaux directement en appuyant sur D.ACCESS puis sur le numéro de canal à trois chiffres.
Vous pouvez appuyer sur
DISP
pour changer les
informations XM Radio sur l’afficheur de la face avant.
Le canal actuellement sélectionné est automatiquement validé (sans qu’il soit nécessaire d’appuyer sur
ENTER
) dans les 5 secondes qui suivent.
Utilisation du système XM HD Surround
Le service XM HD Surround emploie la technologie Neural Surround™ pour diffuser des émissions XM Radio d’une qualité sonore optimale.
• Tout en écoutant une émission XM Radio, appuyez sur AUTO SURR pour écouter l’émission avec le système XM HD Surround.
Pour plus d’informations, consultez la section A propos de Neural Surround™ ci-dessous.
A propos de Neural Surround™
Neural Surround™ est la toute dernière technologie surround, adoptée par XM Satellite Radio pour la diffusion radio­numérique de musique et concerts enregistrés en surround.
Neural Surround™ emploie un traitement psychoacoustique des différentes plages de fréquences et permet de restituer des sons plus détaillés et une meilleure localisation des éléments surround. L’écoute est possible aussi bien en stéréo que dans le système surround multivoies le plus sophistiqué.
Neural Surround™ est une marque commerciale détenue par Neural Audio Corporation.
44
Fr
Sauvegarde des stations préréglées
Ce récepteur peut mémoriser jusqu’à 30 stations, enregistrées dans trois banques ou classes (A, B et C) de 10 stations chacun(e).
Remarque
1 Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions iPod, XM et SIRIUS Radio en même temps que la fonction MULTI-ZONE (page 49). 2 Vous pouvez vérifier la puissance du signal dans Utilisation du menu XM (page 45).
3 Il est plus facile d’utiliser l’affichage sur écran et pour ce faire le téléviseur doit être allumé. Vous pouvez cependant utiliser l’afficheur de la face avant, si vous préférez. 4 Sélectionnez XM000 (RADIO ID) sur l’affichage sur écran pour vérifier le numéro d’identification radio du mini-tuner XM.
Page 45
1 Sélectionnez le canal que vous souhaitez mettre en mémoire.
Consultez la section Sélection de canaux et recherche par genre ci-dessus.
2 Appuyez sur
T.EDIT
.
Une classe de mémoires se met à clignoter.
3 Appuyez sur trois classes, puis sur
CLASS
pour sélectionner l’une des
/
pour sélectionner le canal
préréglé choisi.
Vous pouvez également utiliser les touches numériques pour sélectionner un canal préréglé.
Par défaut les canaux sont mémorisées dans
4 Appuyez sur
Après avoir appuyé sur
ENTER
ENTER
.
, la classe et le numéro préréglés
XM001.
cessent de clignoter et le récepteur enregistre le canal XM.
Astuce
Vous pouvez aussi appuyer sur  pendant l’indication
• de la réception pour sauvegarder les informations de 8 chansons au maximum. Pour revoir ces informations, consultez la section
Utilisation du menu XM ci-dessous.
Écoute des canaux préréglés
Pour ce faire, vous devez avoir préréglé des stations.
1 Appuyez sur CLASS pour sélectionner la classe où le canal a été enregistré.
Appuyez plusieurs fois pour faire défiler les classes A, B et C.
2 Appuyez sur
/
pour sélectionner le canal
préréglé de votre choix.
Vous pouvez également utiliser les touches numériques de la télécommande pour rappeler le canal préréglé.
Utilisation du menu XM
Le menu XM présente de nouvelles caractéristiques XM Radio.
1 Appuyez sur 2Utilisez
puis appuyez sur
Choisissez un des éléments suivants sur le menu :
Memory Recall – Utilisez / pour parcourir les informations de chansons sauvegardées (consultez la section Astuce ci-dessus)
Channel Skip/Add – Utilisez / et ENTER pour sélectionner les canaux que vous aimeriez retirer de/ rétablir dans le guide des canaux.
Antenna Aiming – Vérifiez la puissance du signal lors de la réception satellite et hertzienne.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
pour revenir à l’écran de réception.
MENU
Connect & Play™, XM-Ready® et The Ultimate Playlist sont des marques commerciales de XM Satellite Radio Inc. ©2005 XM Satellite Radio Inc. Tous droits réservés. Toutes les autres marques commerciales sont la propriété de leur détenteur respectif.
TOP MENU
/
pour sélectionner l’élément du menu,
ENTER
.
.
TOP
Utilisation du système SIRIUS Radio
Avec SIRIUS, vous pouvez écouter The Best Radio on
TM
Radio des émissions musicales 100 % sans pauses publicitaires, d’excellentes retransmissions sportives, des discussions et comédies non censurées, des divertissements de niveau international, des informations, la météo et bien d’autres émissions encore, que vous soyez en voiture, à la maison ou au bureau. Pour de plus amples informations, consultez le site sirius.com ou siriuscanada.ca Sirius est disponible aux États-Unis pour les adhérents résidant aux États-Unis continentaux et au Canada pour les adhérents résidant au Canada. Un abonnement est nécessaire en plus du tuner et d’une antenne SIRIUS vendus séparément. La programmation de SIRIUS est susceptible de changer. Consultez le site sirius.com à l’adresse “http://www.sirius.com” pour de plus amples informations sur les canaux complets et les changements ainsi que sur ce produit. “SIRIUS” et le logo du chien SIRIUS, ainsi que les marques afférentes, sont des marques commerciales de Sirius Satellite Radio Inc. Tous trois réservés.
Raccordement à votre tuner SIRIUS Connect
Pour recevoir les émissions de SIRIUS Satellite Radio, vous devez activer votre tuner SIRIUS Connect.
1 Raccordez un tuner SIRIUS Connect à la prise SIRIUS Radio à l’arrière de ce récepteur.
Vous devrez aussi raccorder l’antenne et l’adaptateur secteur au tuner SIRIUS Connect.
et toutes vos émissions préférées, en particulier
1
VSX-90TXV
IN 1
(
)
DVD/LD
1
IN
(
DVR/
)
VCR1
2
IN
IN
(
)
TV/SAT
2
(
)
TV/SAT
3
IN
(CD)
ASSIGNABLE
OUT
31
HDMI ASSIG-
NABLE
CONTROL
21
OUT
XM
IN
IN
IN IN IN IN IN INOUT OUT OUT
AUDIO
L
1
IN
(
)
DVD/LD
R
2
IN
(
)
DVR/VCR2
CD
COAXIAL
ASSIGNABLE
21
COMPONENT VIDEO
P
Y
P
B
R
IN
1
IN
2
P
Y
P
B
R
ASSIGNABLE
S-VIDEO
IN IN IN IN MONITOR
iPod
VIDEO
IN
CD-R/TAPE/MD DVD/LD
TV/SAT
P
Y
B
P
Y
B
31
OUT OUT
DVR/VCR1 DVR/VCR2
AM LOOP
L LL
P
R
OUT
IN 3
P
R
R R
PRE OUT
(
)
CENTER
Single
R
SUB
SUR-
SURROUND BACK
FRONT
WOOFER
ROUND
SIRIUS
12V TRIGGER
IN
(DC OUT 12V/
MULTI-ZONE
50mA MAX)
OUT
& SOURCE
ZONE 2
MONITOR
L
R
OUT
CENTER
L L
L
R
R R
SUB
FRONT
SUR-
SURROUND
WOOFER
ROUND
BACK
MULTI CH IN
ANTENNA
ZONE 2
MULTI-ZONE & SOURCE
OPTICAL
DIGITAL
OUT
IN
IR
OUT
Antenne
SIRIUS
SIRIUS
Tuner SiriusConnect™ HOME
Adaptateur secteur
08
Remarque
1 • Pour activer votre abonnement radio, vous aurez besoin du numéro SIRIUS (SID) qui identifie votre tuner. Ce numéro se trouve sur une étiquette sur l’emballage ou sous le tuner proprement dit. C’est un numéro à 12 chiffres. Lorsque vous avez trouvé le numéro, inscrivez-le à l’endroit réservé à cet effet à la fin de ce manuel. Contactez SIRIUS par l’Internet à : https://activate.siriusradio.com Suivez les instructions pour activer votre abonnement, ou bien appelez le numéro SIRIUS gratuit au 1-888-539-SIRIUS (1-888-539-7474).
• Sélectionnez SR000 (SIRIUS ID) sur l’affichage sur écran pour vérifier le numéro d’identification radio du tuner SIRIUS Connect (consultez la section
Sélection de canaux et recherche par genre à la page 46).
45
Fr
Page 46
08
46
Fr
2 Appuyez sur l’entrée SIRIUS.
La réception sera meilleure si vous rapprochez l’antenne du tuner SIRIUS Connect d’une fenêtre (reportez-vous au manuel du synthétiseur SiriusConnect Home pour les recommandations sur la position de l’antenne).
• Si après avoir appuyé sur SIRIUS Antenna Error s’affiche, essayez de débrancher puis de rebrancher
l’antenne. l’afficheur, vérifiez la liaison de l’adaptateur secteur et de ce récepteur au tuner SIRIUS Connect.
Écoute d’une émission SIRIUS Radio
Après avoir raccordé l’antenne, vous pouvez sélectionner des canaux et des catégories d’émissions sur le récepteur par l’affichage sur
2
écran.
Les informations s’affichent de la façon suivante :
SIRIUS A
Decades A0
The '50s SR005
Chuck Berry
Johnny B. Good
SIRIUS (SHIFT+TV)
1
Si Check Sirius Tuner apparaît sur
pour basculer sur
Classe présélectionnée Puissance du signal Catégorie Numéro de présélection
Numéro de canal Nom d’auteur Nom de la chanson
Nom du canal
Sauvegarde des stations préréglées
Ce récepteur peut mémoriser jusqu’à 30 stations, enregistrées dans trois banques ou classes (A, B et C) de 10 stations chacun(e).
1 Sélectionnez le canal que vous souhaitez mettre en mémoire.
Consultez la section Sélection de canaux et recherche par genre ci-dessus.
2 Appuyez sur
T.EDIT
.
Une classe de mémoires se met à clignoter.
3 Appuyez sur CLASS pour sélectionner l’une des trois
/
classes, puis sur
pour sélectionner le canal
préréglé choisi.
Vous pouvez également utiliser les touches numériques pour sélectionner un canal préréglé.
4 Appuyez sur
ENTER
.
Après avoir appuyé sur ENTER, la classe et le numéro préréglés cessent de clignoter et le récepteur enregistre
le canal SIRIUS.
4
Astuce
• Vous pouvez aussi appuyer sur pendant l’indication de la réception pour sauvegarder les
3
informations de 8 chansons au maximum. Pour revoir ces informations, consultez la section
Sélection de canaux et recherche par genre
Vous pouvez rechercher des canaux SIRIUS Radio dans l’ordre où ils apparaissent ou bien limiter la recherche à un certain genre d’émissions depuis le guide des canaux SIRIUS.
SIRIUS A
Decades A0
The '50s SR005
Chuck Berry
Johnny B. Good
• Appuyez sur
/
canaux SIRIUS, puis utilisez les touches naviguer sur les canaux ou les touches
SIRIUS Channel Guide
Next [
007 The '70s
[
006 The '60s
[
005 The '50s
[
004 Easy Listening
[
003 Love Songs
[
002 Lite Pop
[
001 Top 40 Hits
[
000 Sirius ID
ENTER Previous
: Exit
] ] ] ] ] ] ] ]
pour accéder au guide des
/
pour
/
pour changer de pages, puis appuyez sur ENTER pour écouter l’émission de radio SIRIUS.
Pour rechercher une émission d’après le genre,
SETUP
appuyez d’abord sur
, utilisez
sélectionner un genre, puis appuyez sur
///
ENTER.
pour
• Pour annuler et abandonner la recherche, appuyez sur RETURN.
Utilisation du menu SIRIUS ci-dessous.
Écoute des canaux préréglés
Pour ce faire, vous devez avoir préréglé des stations.
1 Appuyez sur
CLASS
pour sélectionner la classe où le
canal a été enregistré.
Appuyez plusieurs fois pour faire défiler les classes A, B et C.
2 Appuyez sur
/
pour sélectionner le canal
préréglé de votre choix.
Vous pouvez également utiliser les touches numériques de la télécommande pour rappeler le canal préréglé.
Utilisation du menu SIRIUS
Le menu SIRIUS présente de nouvelles caractéristiques SIRIUS Radio.
1 Appuyez sur 2 Utilisez
puis appuyez sur
Choisissez un des éléments suivants sur le menu :
Memory Recall – Utilisez / pour parcourir les
4
TOP MENU
/
pour sélectionner l’élément du menu,
ENTER
.
.
4
informations de chansons sauvegardées (consultez
Astuce
• Vous pouvez sélectionner des canaux directement en appuyant sur D.ACCESS puis sur le numéro de canal à trois chiffres.
Vous pouvez appuyer sur
DISP
pour changer les
informations SIRIUS Radio sur l’afficheur de la face avant.
Le canal actuellement sélectionné est automatiquement
ENTER
validé (sans qu’il soit nécessaire d’appuyer sur dans les 10 secondes qui suivent.
Remarque
1 Vous pouvez vérifier la puissance du signal dans Utilisation du menu SIRIUS ci-dessous. 2 Il est plus facile d’utiliser l’affichage sur écran et pour ce faire le téléviseur doit être allumé. Vous pouvez cependant utiliser l’afficheur de la face avant, si vous préférez. 3 Notez que les canaux protégés par les parents ne peuvent pas être sauvegardés sur ce récepteur. 4 Vous pouvez rétablir les réglages par défaut des préréglages de canaux, de la mémoire, des chaînes à retirer/rétablir, des chaînes verrouillées par les parents et du mot de passe de la manière indiquée dans Réinitialisation du système à la page 59.
)
la section Astuce ci-dessus).
Channel Skip/Add – Utilisez / et ENTER pour sélectionner les canaux que vous aimeriez retirer de/ rétablir dans le guide des canaux.
Parental Lock
Utilisez
/
et
ENTER
sélectionner les canaux qui doivent être verrouillés par les parents. Les canaux verrouillés par les parents n’apparaissent pas dans le guide des canaux, mais il est possible d’y accéder en indiquant directement leur numéro et le mot de passe défini par les parents.
pour
Page 47
Antenna Aiming – Vérifiez la puissance du signal lors de la réception satellite et hertzienne.
Installation des enceintes B
Password Set – Spécifiez le mot de passe pour le verrouillage parental.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
pour revenir à l’écran de réception.
MENU
TOP
Attention
Avant d’effectuer ou de modifier les connexions
, éteignez l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation de la prise électrique. Le branchement des composants doit
Connexion des entrées analogiques multi-canaux
Pour lire des DVD Audio et des SACD, votre lecteur DVD peut disposer de sorties analogiques 5.1, 6.1 ou 7.1 canaux (selon si votre lecteur prend ou non en charge les
canaux surround arrière). est configuré pour diffuser de l’audio analogique multi­canaux.
1 Connectez les sorties avant, surround, centrale et subwoofer de votre lecteur DVD au connecteur d’entrée MULTI CH correspondant sur ce récepteur.
• Utilisez des câbles à prise RCA/phono standard pour les connexions.
2 Si votre lecteur DVD dispose également de sorties pour les canaux surround arrière, connectez-les aux connecteurs d’entrée MULTI CH correspondants sur ce récepteur.
• Utilisez des câbles à prise RCA/phono standard pour les connexions.
• Si vous n’avez qu’une seule sortie surround arrière, connectez-la au connecteur SURROUND BACK L (Single) de ce récepteur.
1
Assurez-vous que le lecteur
être la dernière connexion effectuée sur votre système.
• Veillez à ce que les fils d’enceintes provenant de bornes différentes n’entrent pas en contact.
• Vous pouvez utiliser des enceintes ayant une impédance nominale de 6 à 16 (consultez la section Réglage de l’impédance des enceintes à la page 59 si vous envisagez d’utiliser des enceintes avec une impédance inférieure à 8 Ω).
Après avoir sélectionné Speaker B (section Réglage des enceintes surround arrière à la page 34), vous pouvez utiliser les enceintes connectées aux bornes d’enceinte B (surround arrière) sur le panneau arrière pour la lecture stéréo dans une autre pièce. Consultez la section Commutation du système d’enceintes ci-dessous pour connaître les options d’écoute avec cette configuration.
1 Connectez deux enceintes aux bornes d’enceinte surround arrière, sur le panneau arrière.
Connectez-les comme vous avez connecté vos enceintes à la section Installation de votre système d’enceintes à la page 17. Assurez-vous de revoir la section Positionnement des enceintes à la page 18 lorsque vous placez les enceintes dans une autre pièce.
2 Sélectionnez ‘
Speaker B
’ dans le menu ‘Surr Back
System’.
Sélection des entrées analogiques multi­canaux
Lorsque vous avez connecté un décodeur ou un lecteur DVD comme indiqué ci-dessus, vous devez sélectionner les entrées multi-canaux analogiques pour la lecture du
son surround.
1 Assurez-vous d’avoir réglé la source de lecture sur le réglage de sortie adéquat.
Par exemple, vous devrez peut-être régler votre lecteur DVD pour émettre de l’audio analogique multi-canaux.
2 Appuyez sur
• Selon le lecteur de DVD que vous utilisez, le niveau de sortie analogique du canal du subwoofer peut être trop bas. Dans ce cas, mettez le récepteur en veille, appuyez sur STANDBY/ON tout en maintenant SBch PROCESSING enfoncée sur le panneau avant. Ceci permet de commuter entre SW IN +10dB (augmentation de 10 décibels) et SW IN 0dB (valeur par défaut) dans le canal du subwoofer.
Remarque
1 Pour écouter un son analogique multi-canaux, vous devez sélectionner MULTI CH IN (consultez la section Sélection des entrées analogiques multi-canaux ci-dessous pour plus d’informations). 2 • Lorsque la lecture depuis les entrées multi-canaux est sélectionnée, vous ne pouvez pas utiliser les fonctions de traitement du son, SIGNAL SELECT, ni bénéficier des divers modes d’écoute (mode STEREO et traitement des canaux arrière surrround compris).
• Lorsque la lecture depuis les entrées multi-canaux est sélectionnée, seuls le volume et le niveau de canal peuvent être réglés.
• Vous ne pouvez pas écouter votre système d’enceintes B pendant la lecture depuis les entrées multi-canaux.
3 • La sortie du subwoofer dépend des réglages effectués à la section Configuration manuelle des enceintes à la page 39. Cependant, si SPB est sélectionné ci-dessus, le subwoofer n’émet aucun son (canal LFE non remixé).
• Selon les réglages effectués à la section Réglage des enceintes surround arrière à la page 34, le son sortant par les bornes de préampli surround arrière
peut varier.
• Tous les systèmes d’enceintes (à l’exception des connexions Speaker B) sont désactivés lorsqu’un casque est branché.
2
MULTI CH IN
(panneau avant).
Pour ce faire, consultez la section Réglage des enceintes surround arrière à la page 34.
Commutation du système d’enceintes
Si vous avez sélectionné
enceintes surround arrière
parmi trois réglages du système d’enceinte grâce à la touche
SPEAKERS Bi-Amp
. Si vous avez sélectionné
, la touche met simplement sous tension ou hors
tension le système d’enceintes principal. Les options ci­dessous sont uniquement destinées au réglage
Utilisez la touche SPEAKERS sur le panneau avant pour sélectionner un réglage de système d’enceintes.
Comme indiqué plus haut, si vous avez sélectionné Normal (SB), le bouton ne sert qu’à allumer et à éteindre votre système d’enceintes principal (A).
Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour choisir une option de système d’enceintes :
SPA
Le son est émis par le système d’enceintes A
et le même signal est émis par les bornes de préampli.
Speaker B
(section
Réglage des
à la page 34), vous pouvez choisir
Normal (SB)
ou
Front
Speaker B
08
3
.
47
Fr
Page 48
08
SPB – Le son est émis par les deux enceintes connectées au système d’enceintes B. Les sources multi-canaux ne sont pas diffusées. Le même signal est généré par le canal surround arrière et par les bornes de préampli.
SPAB – Le son est émis par le système d’enceintes A (jusqu’à 5 canaux, selon la source), les deux enceintes du système d’enceintes B et le subwoofer. Le son provenant du système d’enceintes B est le même que celui provenant du système d’enceintes A (les sources multi-canaux sont remixées en 2 canaux).
SP (éteint) – Aucun son ne sort des enceintes. Le même son est généré par les bornes de préampli (y compris par votre subwoofer s’il est connecté), comme lors de la sélection du système d’enceintes A (ci-dessus).
Double amplification des enceintes avant
Il y a double amplification lorsque vous connectez les amplificateurs internes hautes et basses fréquences des enceintes à différents amplificateurs externes (dans ce cas, aux bornes avant et surround arrière) pour de meilleures performances de croisement. Pour cela, vos enceintes doivent supporter la double amplification (en disposant de bornes distinctes pour les hautes et les basses fréquences) et l’amélioration de la qualité du son dépend du type d’enceinte utilisé.
1 Connectez vos enceintes comme indiqué ci-dessous.
L’illustration ci-dessous montre les connexions permettant de réaliser la double amplification de l’enceinte avant gauche. Raccordez votre enceinte avant droite de la même manière.
Enceinte
avant
gauche
High
Low
SPEAKERS
FRONT CENTER
A
RL
SURROUND
RL
R
SURROUND BACK /
SEE INSTRUCTION MANUAL
SELECTABLE
B
(
)
L
Single
Attention
• La plupart des enceintes dotées de bornes High et Low arborent deux plaques métalliques reliant les
bornes High aux bornes Low. Il faut retirer ces plaques lors de la double amplification des enceintes, sans quoi vous pourriez sérieusement endommager l’amplificateur. Consultez le mode d’emploi des enceintes pour plus d’informations.
• Si vos enceintes disposent d’un réseau de croisement amovible, assurez-vous de ne pas le retirer lors de la double amplification. Cela pourrait endommager vos enceintes.
Double câblage de vos enceintes
Les raisons d’un double câblage sont pratiquement identiques à celles poussant à effectuer une double amplification, mais les effets d’interférences à l’intérieur du câble peuvent être réduits, offrant ainsi un son de meilleure qualité. A nouveau, vos enceintes doivent pour cela supporter le double câblage (en disposant de bornes distinctes pour les hautes et les basses fréquences). Lors d’un double câblage, assurez-vous d’avoir sélectionné
Normal (SB) ou Speaker B à la section Réglage des enceintes surround arrière à la page 34.
• Pour le double câblage d’une enceinte, raccordez deux cordons d’enceinte à la borne d’enceinte sur le récepteur.
Pour la seconde connexion, il est conseillé d’utiliser une fiche banane.
Attention
• Assurez-vous d’utiliser une connexion parallèle (et non série, assez peu commune) lors du double câblage de vos enceintes.
• Ne connectez pas de cette façon des enceintes différentes depuis la même borne.
48
Fr
Comme les bornes des enceintes avant et surround arrière génèrent le même son, peu importe quel groupe (avant ou surround arrière) alimente quelle partie (High ou Low) de l’enceinte.
• Assurez-vous que les connexions + / – sont correctement insérées.
2 Sélectionnez le réglage ‘Front Bi-Amp’ dans le menu ‘Surr Back System’.
Consultez la section Réglage des enceintes surround arrière à la page 34 pour préciser l’utilisation que vous
faites des bornes d’enceintes surround arrière.
Page 49
Connexion d’autres amplificateurs
SPEAKER
A
R
FR
N
N
MONITOR OUT
L LL
CENTER
IN
MONITOR OUT
GG
(DC OUT 12V/ 50mA MAX)
ZONE 2
MULTI-ZONE
& SOURCE
R
L
Ce récepteur offre une puissance plus que suffisante pour une utilisation domestique, mais il est possible d’ajouter d’autres amplificateurs sur chaque canal de votre système en utilisant les bornes de préampli. Effectuez les connexions ci-dessous pour ajouter des amplificateurs afin d’alimenter vos enceintes.
• Avant d’effectuer ou de modifier les connexions, éteignez l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation de la prise CA.
ANALOG
INPUT
L R
Amplificateur de
AM LOOP
PRE OUT
(
SUR­ROUND
12V TRIGGER
(DC OUT 12V/ 50mA MAX)
CENTER
SUB WOOFER
MONITOR OUT
)
Single
R
SURROUND BACK
SIRIUS
MULTI-ZONE
& SOURCE
ZONE 2
R
R R
SUR-
SURROUND
ROUND
BACK
IN
L
L
CENTER
L LL
OUT
IN
3
SUB
R R
FRONT
WOOFER
IN MONITOR
OUT
OUT
L L
INOUT
R
DVR/VCR2
FRONT
MULTI CH IN
VSX-90TXV
• Vous pouvez également utiliser l’amplificateur supplémentaire sur les bornes de préampli du canal surround arrière pour une seule enceinte. Dans ce cas, branchez l’amplificateur à la borne gauche (L (Single)) uniquement.
• Le son émis par les bornes surround arrière dépend de la configuration effectuée à la section Réglage des enceintes surround arrière à la page 34.
• Pour que seules les sorties de préampli émettent des sons, commutez le système d’enceintes sur OFF ou déconnectez toutes les enceintes connectées directement au récepteur.
• Si vous n’utilisez pas de subwoofer, passez le réglage de l’enceinte avant sur LARGE (consultez la section Réglage des enceintes à la page 39).
ANALOG
INPUT
ANALOG
INPUT
L R
ANALOG
INPUT
L R
ANALOG
INPUT
canal avant
Amplificateur de canal central (mono)
Amplificateur de canal surround
Amplificateur de canal surround arrière
Subwoofer alimenté
Écoute MULTI-ZONE
Ce récepteur peut alimenter deux chaînes installées dans deux pièces différentes lorsque les raccordements
ont été effectués pour une configuration MULTI-ZONE. Des sources différentes, ou la même source si nécessaire, peuvent être écoutées dans les deux zones en même temps. Les appareils dans les zones principale et secondaire ont des sources d’alimentation indépendantes (l’appareil de la zone principale peut être éteint alors que celui de la zone secondaire est éclairé) et les commandes de la face avant peuvent être utilisées pour agir sur l’appareil de la zone secondaire. Toutefois, le volume devra éventuellement être réglé comme indiqué Configuration Multi Zone à la page 57.
Raccordement pour une configuration MULTI-ZONE
La zone secondaire doit être équipée de son propre téléviseur et de ses propres enceintes. Il vous faudra aussi un amplificateur spécial si vous n’utilisez pas la configuration surround arrière (voir ci-dessous) pour la seconde pièce. Deux configurations MULTI-ZONE sont possibles pour la zone secondaire :
Configuration de base MULTI-ZONE
• Raccordez un amplificateur aux prises MULTI­ZONE & SOURCE et un téléviseur aux prises MULTI­ZONE & SOURCE MONITOR OUT à l’arrière de ce récepteur.
Une paire d’enceintes doit être raccordée à l’amplificateur de la zone secondaire, comme indiqué sur l’illustration ci-dessous.
Pièce secondaire Pièce principale
ANTENNA
ZONE 2
MULTI-ZONE & SOURCE
OPTICAL
DIGITAL
OUT
IN
IR
OUT
IN
1
(
)
DVD/LD
1
IN
( DVR/
)
VCR1
2
IN
IN
(
)
TV/SAT
2
(
)
TV/SAT
3
IN
(CD)
ASSIGNABLE
OUT
31
HDMI ASSIG­NABLE
CONTROL
21
OUT
XM
IN
IN
IN IN IN IN IN INOUT OUT OUT
AUDIO
L
1
IN
(
)
DVD/LD
R
2
IN
(
)
DVR/VCR2
CD
COAXIAL
ASSIGNABLE
21
COMPONENT VIDEO
Y
IN 1
IN 2
Y
S-VIDEO
iPod
IN
CD-R/TAPE/MD DVD/LD DVR/VCR1 DVR/VCR2
P
P
Y
P
B
B
R
P
P
Y
P
B
B
R
31
ASSIGNABLE
IN IN IN IN MONITOR
OUT OUT
VIDEO
TV/SAT
P
R
OUT
IN 3
P
R
AM LOOP
CENTER
L LL
SUB
R R
FRONT
WOOFER
OUT
L L
R
FRONT
MULTI CH IN
PRE OUT
(
)
Single
R
SUR-
SURROUND BACK
ROUND
SIRIUS
12V TRIGGER
IN
(DC OUT 12V/
MULTI-ZONE
50mA MAX)
& SOURCE
ZONE 2
MONITOR
L
R
OUT
CENTER
L
R R
SUB
SUR-
SURROUND
WOOFER
ROUND
BACK
08
1
Remarque
1 Il faut toutefois savoir que seules les sources analogiques (à signal vidéo composite) pourront être reproduites dans la zone secondaire.
49
Fr
Page 50
08
V
CENTER
MONITOR OUT
(DC OUT 12V/ 50mA MAX)
ZONE 2
MULTI-ZONE
& SOURCE
R
L
B
R
L
(
Single
)
SURROUND BACK /
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION MANUAL
Configuration MULTI-ZONE pour enceintes surround arrière
Vous devez sélectionner ZONE2 dans Réglage des enceintes surround arrière à la page 34 pour pouvoir
utiliser cette configuration. Il faut toutefois savoir que le son dans la zone secondaire sera temporairement coupé lorsque vous effectuerez des sélections sur l’appareil de la zone principale (par exemple lorsque vous changerez d’entrée ou commencerez la lecture).
• Raccordez un téléviseur aux prises MULTI-ZONE & SOURCE MONITOR OUT à l’arrière de ce récepteur.
Une paire d’enceintes doit être raccordée aux bornes d’enceintes surround arrière, comme indiqué ci­dessous.
Pièce secondaire
Pièce principale
AM LOOP
L LL
P
R
OUT
IN 3
P
R
R R
FRONT
IN IN MONITOR
OUT
IN INOUT
CR1 DVR/VCR2
PRE OUT
(
)
CENTER
Single
R
SUR-
SURROUND BACK
SUB
ROUND
WOOFER
SIRIUS
12V TRIGGER
IN
(DC OUT 12V/
SPEAKERS
MULTI-ZONE
50mA MAX)
OUT
& SOURCE
ZONE 2
MONITOR
FRONT CENTER
A
RL
L
R
OUT
CENTER
L L
L
R
R R
SUB
FRONT
SUR-
SURROUND
WOOFER
ROUND
BACK
MULTI CH IN
SURROUND
RL
R
SURROUND BACK /
AC OUTLET
SWITCHED 100 W(0.8 A) MAX
SEE INSTRUCTION MANUAL
SELECTABLE
B
(
)
L
Single
Utilisation des commandes MULTI-ZONE
Les commandes de la face avant du récepteur sont utilisées ci-dessous pour régler le volume de la zone secondaire et pour sélectionner les sources. Consultez la section Touches de télécommande MULTI-ZONE ci­dessous pour utiliser la télécommande.
VSX-90TXV
PHASE
STANDBY/ON
CONTROL
MULTI JOG
MULTI ZONE
LISTENING
DVD/LD
MODE
ENTER
PHONES
SYSTEM SETUP
TV/SAT DVR/VCR 1 DVR/VCR 2 VIDEO/GAME CD
TUNING/
TONE
STATION
MULTI JOG
ON/OFF
CONTROL
CD-R/TAPE/MD
S-VIDEO
TUNER
SPEAKERSRETURN
EDIT
SIRIUSXM
FM/AM
VIDEO/GAME
iPod
INPUT
MCACC
DIGITAL INAUD IO RLVIDEO
SETUP MIC
MULTI CHINSB ch
SIGNAL
PROCESSING
SELECT
MASTER VOLUME
1 Appuyez sur la touche MULTI ZONE ON/OFF sur la face avant.
L’indicateur MULTI-ZONE s’allume et ZONE2 ON apparaît sur l’afficheur de la face avant pour indiquer que la commande MULTI-ZONE va maintenant agir sur l’appareil de la zone secondaire.
2 Appuyez sur CONTROL.
Effectuez les opérations nécessaires pour la seconde pièce tant que MULTI-ZONE est affiché. Si MULTI-ZONE n’apparaît pas, les commandes de la face avant n’agiront que sur l’appareil de la zone principale.
3 Utilisez la molette
MULTI JOG
pour sélectionner la
source pour la pièce sélectionnée. Par exemple, CD transmet la source reliée aux entrées CD à la zone secondaire.
• Si vous sélectionnez TUNER, vous pourrez utiliser les commandes TUNER de la face avant pour sélectionner une station péréglée (consultez la section Sauvegarde des stations préréglées à la
page 32 si vous ne savez pas comment procéder).
1
• XM et SIRIUS RADIO ne peuvent être sélectionnés que dans la zone principale, et lorsque vous utilisez la fonction MULTI-ZONE, vous ne pouvez pas utiliser simultanément les fonctions iPod, XM et SIRIUS Radio.
4 Utilisez la molette
MASTER VOLUME
pour régler le
volume.
Ce n’est pas possible si vous sélectionnez la commande de volume VARIABLE mentionnée dans Configuration
Multi Zone à la page 57.
2
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez une nouvelle fois sur CONTROL pour revenir aux commandes de la pièce principale. Vous pouvez sinon appuyer sur la touche MULTI ZONE ON/OFF dela face avant pour co uper le signa l tran smis à
la zone secondaire.
3
Touches de télécommande MULTI-ZONE
Les touches utilisées pour commande à distance MULTI­ZONE sont indiquées dans le tableau suivant :
Touche Action
SHIFT
Sélectionne la zone secondaire.
+
RECEIVER
Met en et hors service l’appareil de la zone secondaire.
INPUT SELECT
Touches de source
Sert à sélectionner la source pour la zone secondaire.
Sert à sélectionner la source directement dans la zone secondaire (n’agit pas pour certaines sources).
d’entrée VOL +/–
Sert à régler le volume pour la zone secondaire.
50
Fr
1 Il n’est possible d’accorder qu’une seule station à la fois. Donc, si vous changez de station dans une zone, elle changera automatiquement dans l’autre zone. Ne changez pas de station pendant l’enregistrement d’une émission de radio. 2 Les niveaux de volume dans les zones principale et secondaires sont indépendants. 3 • Vous ne pouvez éteindre le récepteur dans la zone principale qu’après avoir mis hors service la commande MULTI-ZONE.
secondaire de manière à laisser ce récepteur en veille.
Remarque
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la fonction MULTI-ZONE pendant un certain temps, mettez hors service les appareils des zones principale et
Page 51
Raccordement d’un récepteur
CONTROL
OUT
iPod
IN
ANTENNA
COMPONENT VIDEO
OUT
IR
IN
MULTI-ZONE & SOURCE
ZONE 2
infrarouge
Si vous laissez vos composants stéréo dans un placard ou une étagère fermée, vous pouvez utiliser un récepteur infrarouge en option (par exemple un récepteur Niles ou Xantech) pour agir sur la chaîne quand le détecteur de télécommande sur la face avant de ce récepteur n’y
parvient pas.
1 Raccordez un récepteur infrarouge aux prises MULTI-ZONE & SOURCE IR IN à l’arrière de ce récepteur.
2 Raccordez la prise IR IN de l’autre appareil à la prise MULTI-ZONE & SOURCE IR OUT à l’arrière de ce récepteur pour le relier au récepteur infrarouge.
Le type de câble nécessaire pour la liaison est indiqué dans le manuel fourni avec le récepteur infrouge.
• Pour relier un composant Pioneer au récepteur
infrarouge, consultez la section Fonctionnement
d’autres composants Pioneer avec le capteur de cette unité à la page 64 pour raccorder les prises
CONTROL au lieu de la prise IR OUT.
1
Récepteur IR
Environnement clos
Composants autres
IR
IN
CONTROL
IN OUT
OPTICAL
DIGITAL
OUT
IN 1
(
)
DVD/LD
1
IN
(
DVR/
)
VCR1
2
IN
IN
(
)
TV/SAT
2
(
)
TV/SAT
3
IN
(CD)
ASSIGNABLE
OUT
31
HDMI ASSIG­NABLE
CONTROL
21
OUT
XM
IN
IN
IN IN IN IN IN INOUT OUT OUT
AUDIO
L
1
IN
(
)
DVD/LD
R
2
IN
(
)
DVR/VCR2
CD
COAXIAL
ASSIGNABLE
21
iPod
ZONE 2
MULTI-ZONE & SOURCE
OUT
IN
IR
COMPONENT VIDEO
P
Y
P
B
R
IN 1
IN 2
P
Y
P
B
R
ASSIGNABLE
S-VIDEO
IN IN IN IN MONITOR
VIDEO
IN
CD-R/TAPE/MD DVD/LD
TV/SAT
que Pioneer
Composants
ANTENNA
P
Y
P
B
R
P
Y
P
B
R
31
OUT OUT
DVR/VCR1 DVR/VCR2
Pioneer
AM LOOP
CENTER
L LL
OUT
IN 3
SUB
R R
FRONT
WOOFER
OUT
L L
R
FRONT
MULTI CH IN
PRE OUT
(
)
Single
R
SUR-
SURROUND BACK
ROUND
SIRIUS
12V TRIGGER
IN
(DC OUT 12V/
MULTI-ZONE
50mA MAX)
& SOURCE
ZONE 2
MONITOR
L
R
OUT
CENTER
L
R R
SUB
SUR-
SURROUND
WOOFER
ROUND
BACK
Mise en et hors service par le déclencheur 12 volts
Vous pouvez raccorder un composant de votre chaîne (par exemple un écran ou un projecteur) à ce récepteur pour qu’il soit mis en et hors service par le déclencheur 12 volts lorsqu’une entrée est sélectionnée. Il faudra toutefois spécifier l’entrée qui activera le déclencheur comme indiqué dans Configuration du déclencheur 12 volts à la page 57. Les appareils pourvus d’un mode de veille ne pourront pas être mis en service de cette façon.
12V
TRIGGER
ANTENNA
ZONE 2
MULTI-ZONE & SOURCE
OPTICAL
DIGITAL
OUT
IN
OUT
IN 1
(
)
DVD/LD
IN
(
DVR/ VCR1
IN
IN
(
TV/SAT
2
(
)
TV/SAT
IN
(CD)
ASSIGNABLE
OUT
HDMI ASSIG-
NABLE
CONTROL
21
OUT
XM
IN
IN
• Reliez la prise 12 V TRIGGER de ce récepteur au déclencheur 12 volts d’un autre composant.
Utilisez un câble avec une mini-prise mono à chaque extrémité pour le raccordement.
• La puissance maximale du signal de sortie du déclencheur est un courant CC de 12 V/50 mA.
Lorsque vous avez spécifié les entrées qui seront mises en service par le déclencheur, il suffira d’appuyer sur l’entrée spécifiée dans Configuration du déclencheur 12 volts à la page 57 pour mettre l’appareil en ou hors service.
IR
COMPONENT VIDEO
1
P
Y
IN
)
1
2
)
IN 2
Y
3
31
iPod
IN
Y
P
B
R
P
Y
P
B
R
ASSIGNABLE
S-VIDEO
IN IN IN IN MONITOR
VIDEO
P
P
B
R
P
P
B
R
31
OUT OUT
AM LOOP
PRE OUT
CENTER
L LL
OUT
IN
3
SUB
R R
FRONT
WOOFER
OUT
SUR­ROUND
SURROUND BACK
12V TRIGGER
(DC OUT 12V/ 50mA MAX)
MONITOR OUT
(
)
Single
R
SIRIUS
IN
MULTI-ZONE
& SOURCE
ZONE 2
L
R
08
1 • La télécommande peut être impossible si la lumière directe d’une lampe fluorescente brille sur le détecteur du récepteur infrarouge.
est compatible.
avant.
Remarque
• Notez que les autres fabricants peuvent ne pas utiliser le terme de récepteur infrarouge. Consultez le manuel fourni avec votre appareil pour voir s’il
• Si vous utilisez deux télécommandes en même temps, le détecteur de télécommande du récepteur infrarouge aura priorité sur le détecteur de la face
51
Fr
Page 52
08
C
S W
Utilisation de ce récepteur avec un écran plasma Pioneer
Si vous possédez un écran plasma Pioneer, vous pouvez utiliser un câble SR+
profiter ainsi de plusieurs fonctions pratiques, comme la commutation automatique d’entrée vidéo de l’écran
plasma en cas de modification de l’entrée.
1
pour le connecter à cette unité et
CONTROL
OUT
2
• Utilisez un câble SR+ à mini-prise à 3 boucles pour brancher le connecteur la connecteur
CONTROL OUT
VIDEO
INPUT 1
CONTROL IN
de votre écran plasma.
Ecran plasma
Pioneer
de ce récepteur à
VIDEO
INPUT 2
Ecran plasma
VSX-90TXV
DIGITAL
OUT
IN 1
(
)
DVD/LD
IN
(
DVR/
VCR1
IN
IN
(
TV/SAT
2
(
)
TV/SAT
IN
(CD)
ASSIGNABLE
OUT
HDMI ASSIG-
NABLE
CONTROL
21
OUT
XM
IN
IN
AUDIO
1
IN
(
)
DVD/LD
2
IN
(
)
DVR/VCR2
COAXIAL
ASSIGNABLE
21
MULTI-ZONE & SOURCE
OPTICAL
OUT
IR
COMPONENT VIDEO
1
P
Y
P
B
IN
)
1
2
)
IN 2
P
Y
P
B
3
31
S-VIDEO
iPod
VIDEO
IN
IN IN IN IN IN INOUT OUT OUT
L
R
CD-R/TAPE/MD DVD/LD
CD
Pioneer
ANTENNA
ZONE 2
IN
P
Y
P
B
R
R
P
Y
P
B
R
R
31
ASSIGNABLE
IN IN IN INOUT OUT
TV/SAT
DVR/VCR1 DVR/VCR2
AM LOOP
L
OUT
IN
3
R
FRONT
Important
• Si vous connectez le récepteur à un écran plasma Pioneer avec un câble SR+, vous devez pointer la télécommande vers le capteur de la télécommande de l’écran plasma pour commander le récepteur. Dans ce cas, vous ne pouvez pas commander le récepteur avec la télécommande si vous éteignez l’écran plasma.
• Avant de pouvoir utiliser les fonctions SR+ supplémentaires, vous devez effectuer quelques réglages sur le récepteur. Consultez les sections Le
menu Input Assign à la page 54 et Configuration SR+ pour les écrans plasma Pioneer à la page 56 pour
obtenir des instructions détaillées.
Lecteur DVD
DVD/LD
AUDIO IN
STANDBY/ON
MULTI ZONE
LISTENING
ON/OFF
CONTROL
MODE
ENTER
MULTI JOG
PHASE CONTROL
DVD/LD
TV/SAT DVR/VCR 1 DVR/VCR 2 VIDEO/GAME CD
PHONES
SYSTEM SETUP
Récepteur satellite, etc.
CD-R/TAPE/MD
FM/AM
SIRIUSXM
S-VIDEO
VIDEO/GAME
INPUT
TUNING/
TUNER
STATION
EDIT
SPEAKERSRETURN
TONE
MULTI JOG
DIGITAL INAUDIO RLVIDEO
iPod
MCACC
SETUP MIC
TV/SAT
AUDIO IN
MULTI CHINSB ch
SIGNAL
PROCESSING
SELECT
VSX-90TXV
MASTER VOLUME
Ce récepteur
Pour profiter au maximum des fonctions SR+, vous devez connecter vos composants sources (lecteur DVD, etc.) d’une manière légèrement différente de celle décrite dans ce chapitre. Pour chaque composant, connectez la sortie vidéo directement à l’écran plasma et connectez juste l’audio (analogique et/ou numérique) à ce récepteur.
52
Fr
Remarque
1 Le câble SR+ à 3 boucles Pioneer est disponible dans le commerce sous le code d’article ADE7095. Contactez le département d’assistance clientèle de Pioneer pour plus d’informations sur la manière d’obtenir un câble SR+ (vous pouvez également utiliser une mini-prise de téléphone à 3 boucles disponible dans le commerce pour la connexion). 2 Ce récepteur est compatible avec tous les écrans plasma Pioneer équipés SR+ vendus depuis 2003.
Page 53
Utilisation du mode SR+ avec un écran plasma Pioneer
La connexion avec un câble SR+ permet d’accéder à un certain nombre de fonctions permettant de simplifier l’utilisation de ce récepteur avec votre écran plasma Pioneer. Ces fonctions incluent :
• Des affichages à l’écran lors de la réalisation des réglages du récepteur, comme la configuration des enceintes, la configuration MCACC, etc.
• L’affichage du volume à l’écran.
• L’affichage du mode d’écoute à l’écran.
• La commutation automatique de l’entrée vidéo sur l’écran plasma.
• La coupure automatique du volume sur l’écran plasma.
Consultez également la section Configuration SR+ pour les écrans plasma Pioneer à la page 56 pour plus d’informations sur la configuration du récepteur.
Important
• Les autres fonctions SR+ n’agissent pas lorsque la fonction iPod, XM ou SIRIUS Radio est sélectionnée.
DVD
CD
SIRIUS
TV DVR 1
TUNERiPod
SLEEP SB ch
SR+
DIALOG E PHASE
DVR 2
DIMMER
TV CTRL
ZONE 2
RECEIVER
ANALOG
ATT
MIDNIGHT/ LOUDNESS
S.RETRIEVER
XM RADIO
CD-R/TAPE
08
1 Assurez-vous que l’écran plasma et ce récepteur sont sous tension et connectés avec le câble SR+.
Consultez la section Utilisation de ce récepteur avec un écran plasma Pioneer ci-dessus pour plus d’informations
sur la connexion de ces composants.
• Assurez-vous également d’avoir sélectionné l’entrée de l’écran sur laquelle le récepteur a été connecté (section Le menu Input Assign à la page 54).
2 Pour activer/désactiver le mode SR+, appuyez sur RECEIVER
, puis sur la touche SR+.
L’affichage du panneau avant indique SR+ ON ou SR+ OFF.
• La fonction de coupure automatique du volume est activée indépendamment ; consultez la section Configuration SR+ pour les écrans plasma Pioneer à la page 56.
53
Fr
Page 54
09
Chapitre 9 :
Autres réglages
Le menu Input Assign
Vous ne devez faire des réglages dans le menu Input Assign que si vous n’avez pas raccordé votre appareil numérique selon les réglages spécifiés par défaut pour les entrées numériques, ou si vous avez raccordé un appareil à l’aide de câbles vidéo composantes.
1 Appuyez sur sur la touche
Un affichage à l’écran apparaît sur votre téléviseur. Utilisez /// et ENTER pour naviguer dans les écrans et sélectionner les éléments du menu. Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu en cours.
2 Sélectionnez ‘Input Assign’ dans le menu System Setup.
Attribution d’entrées numériques
• Paramétrage par défaut :
Coaxial - 1 – DVD/LD Coaxial - 2 – DVR 2 Optical - 1 – DVR 1 Optical - 2 – TV/SAT Optical - 3 – CD
Vous ne devez effectuer ces opérations que si vous n’avez pas raccordé votre appareil numérique selon les réglages spécifiés par défaut pour les entrées numériques (voir ci­dessus). Grâce à ce réglage, le récepteur reconnaît l’appareil numérique raccordé à une prise et les touches de la télécommande correspondent aux appareils raccordés.
1 Sélectionnez ‘Digital Input’ dans le menu Input Assign.
2
Sélectionnez le numéro de l’entrée numérique à
l’appareil numérique a été raccordé.
laquelle
Les numéros correspondent aux nombres indiqués à côté des entrées à l’arrière du récepteur.
3 Sélectionnez l’appareil correspondant à celui qui a été raccordé à cette entrée. Vous avez le choix entre DVD/LD, TV/SAT, CD, CD-R, DVR 1, DVR 2 et OFF.
SETUP
System Setup
1.Surr Back System
2.Auto MCACC
3.Manual MCACC
4.Manual SP Setup
5.Input Assign
6.Other Setup
5.Input Assign
a.Digital Input
b.Component Input c.HDMI Input
RECEIVER
.
: Exit
:Return
de la télécommande, puis
5.Input Assign
a.Digital Input
b.Component Input c.HDMI Input
:Return
5a.Digital Input Setup
Coaxial - 1 Coaxial - 2 [ DVR 2 ] Optical - 1 [ DVR 1 ] Optical - 2 [ TV/SAT ] Optical - 3 [ CD ]
DVD/LD
:Finish
• Pour ce faire, utilisez / et ENTER.
• Si vous attribuez une entrée numérique à une fonction précise (par exemple, DVD/LD) les entrées numériques attribuées antérieurement à cette fonction seront automatiquement invalidées.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu Input Assign.
Attribution des entrées vidéo composantes
• Paramétrage par défaut :
Component - 1 – OFF Component - 2 – OFF Component - 3 – OFF
Si vous avez utilisé des cordons vidéo composants pour connecter votre appareil vidéo, vous devez indiquer au récepteur à quelle entrée vous l’avez connecté, sans quoi l’entrée S-vidéo ou vidéo composite peut s’afficher à la place du signal vidéo composant. Pour plus d’informations, consultez la section Utilisation des prises vidéo composantes à la page 13.
1 Sélectionnez ‘Component Input’ dans le menu Input Assign.
5. Input Assign
a.Digital Input
b.Component Input
c.HDMI Input
:Return
5b.Component Input
Component - 1 Component - 2 [ OFF ] Component - 3 [ OFF ]
OFF
:Finish
2 Sélectionnez le numéro de l’entrée vidéo composante à laquelle l’appareil vidéo a été raccordé.
Les numéros correspondent aux nombres indiqués à côté des entrées à l’arrière du récepteur.
3 Sélectionnez l’appareil correspondant à celui qui a été raccordé à cette entrée. Vous avez le choix entre DVD/LD, TV/SAT, DVR 1, DVR 2 et OFF.
• Pour ce faire, utilisez / et ENTER.
• Vérifiez si vous avez bien raccordé les sorties audio du composant aux entrées correspondantes à l’arrière du récepteur.
• Si vous raccordez un appareil source au récepteur par l’entrée vidéo composante, votre téléviseur devrait être raccordé à la sortie vidéo composante MONITOR du récepteur (le changement de fréquence du signal vidéo n’est pas possible après l’affectation d’une entrée).
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu Input Assign.
54
Fr
Page 55
Attribution d’entrées HDMI
• Paramétrage par défaut :
HDMI - 1 – DVD/LD HDMI - 2 – TV/SAT
Vous ne devez changer ce réglage que si votre appareil HDMI n’est pas raccordé selon les réglages spécifiés par défaut pour les bornes d’entrée HDMI (voir ci-dessus). Les signaux vidéo seront transmis correctement lorsque vous sélectionnez un appareil HDMI comme source d’entrée si le type d’appareil raccordé et la borne à laquelle il est raccordé sont spécifiés.
1 Sélectionnez ‘HDMI Input’ dans le menu Input Assign.
5. Input Assign
a.Digital Input b.Component Input
c.HDMI Input
:Return
5c.HDMI Input
HDMI - 1 DVD/LD HDMI - 2 [ TV/SAT ]
:Finish
2 Sélectionnez le numéro de l’entrée HDMI à laquelle l’appareil vidéo a été raccordé.
Les numéros correspondent aux nombres indiqués à côté des entrées à l’arrière du récepteur.
3 Sélectionnez l’appareil correspondant à celui qui a été raccordé à cette entrée. Vous avez le choix entre DVD/LD, TV/SAT, DVR 1, DVR 2 et OFF.
• Pour ce faire, utilisez / et ENTER.
• Pour entendre le son de l’appareil HDMI (par ce système), vous devez le raccorder en plus aux entrées audio correspondantes à l’arrière du récepteur. Pour plus d’informations, consultez la section Utilisation du système SIRIUS Radio à la page 45.
• Si vous avez raccordé un appareil vidéo au récepteur par une liaison HDMI, vous devriez aussi raccorder votre téléviseur à la sortie HDMI du récepteur.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu Input Assign.
2 Sélectionnez ‘Other Setup’, puis appuyez sur ENTER
.
: Exit
6.Other Setup
a.DRC Setup
b.Dual Mono Setup c.LFE ATT Setup d.SR+ Setup e.Video Conv. Setup f. Multi Zone Setup g.12V Trigger Setup
:Return
System Setup
1.Surr Back System
2.Auto MCACC
3.Manual MCACC
4.Manual SP Setup
5.Input Assign
6.Other Setup
3 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.
Si vous effectuez cette opération pour la première fois, il se peut que vous préfériez ajuster ces réglages dans l’ordre :
DRC Setup – Précisez la plage dynamique des pistes sonores Dolby Digital ou DTS (consultez la section Réglage de la plage dynamique ci-dessous).
Dual Mono Setup – Isolez un canal pour l’écoute de disques à double codage mono (consultez la section Réglage du double mono ci-dessous).
LFE ATT Setup – Choisissez le niveau d’atténuation pour le canal LFE (Réglage de l’atténuateur LFE à la page 56).
SR+ Setup – Précisez comment vous souhaitez commander votre écran plasma Pioneer (Configuration SR+ pour les écrans plasma Pioneer à la page 56).
Video Conv. Setup – Précisez si des signaux vidéo analogiques doivent être convertis avant d’être transmis au téléviseur (Réglage du convertisseur vidéo à la page 56).
Multi Zone Setup – Spécifiez le volume sonore pour une configuration MULTI-ZONE (consultez la section Configuration Multi Zone à la page 57).
12V Trigger Setup – Précisez les appareils qui doivent être mis en et hors service par le déclencheur 12 volts (consultez la section Configuration du déclencheur 12 volts à la page 57).
4 Effectuez les ajustements nécessaires pour chaque réglage, en appuyant sur RETURN pour confirmer après chaque écran.
09
Le menu Other Setup
Le menu Other Setup vous permet de réaliser des réglages personnalisés qui reflètent votre utilisation du récepteur.
1 Appuyez sur sur la touche
Un affichage à l’écran apparaît sur votre téléviseur. Utilisez /// et ENTER pour naviguer dans les écrans et sélectionner les éléments du menu. Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu en cours.
RECEIVER
SETUP
de la télécommande, puis
.
Réglage de la plage dynamique
• Paramétrage par défaut : OFF
Ce réglage spécifie le réglage de plage dynamique appliqué aux pistes sonores Dolby Digital et DTS des films. Vous pouvez utiliser ce réglage pour écouter le son surround à bas volume.
1 Sélectionnez ‘DRC Setup’ dans le menu Other Setup.
6.Other Setup
a.DRC Setup
b.Dual Mono Setup c.LFE ATT Setup d.SR+ Setup e.Video Conv. Setup f. Multi Zone Setup g.12V Trigger Setup
2 Choisissez le réglage souhaité.
OFF – Pas de réglage de la plage dynamique (utilisé pour l’écoute à volume élevé).
MID – Réglage moyen.
:Return
6a.Dynamic Range Control
DRC OFF
:Finish
55
Fr
Page 56
09
MAX – Plage dynamique réduite (le volume des sons forts est réduit et celui des sons faibles est augmenté).
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
RETURN
Vous revenez alors au menu Other Setup.
Réglage du double mono
• Paramétrage par défaut : CH1 Vous pouvez préciser comment les pistes sonores Dolby
Digital et DTS codées en double mono doivent être lues. Le double mono n’est pas très utilisé, mais il est parfois nécessaire lorsque deux langues doivent être envoyées sur des canaux séparés.
1 Sélectionnez ‘Dual Mono Setup’ dans le menu Other Setup.
:Return
6b.Dual Mono Setup
Dual Mono [ CH1
:Finish
6.Other Setup
a.DRC Setup
b.Dual Mono Setup
c.LFE ATT Setup d.SR+ Setup e.Video Conv. Setup f. Multi Zone Setup g.12V Trigger Setup
2 Choisissez le réglage souhaité.
CH1 – Seul le canal 1 est restitué
CH2 – Seul le canal 2 est restitué
CH1 CH2 – Les deux canaux sont restitués par les enceintes avant
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
RETURN
Vous revenez alors au menu Other Setup.
Réglage de l’atténuateur LFE
• Paramétrage par défaut : ATT 0dB
Certaines sources audio Dolby Digital et DTS comportent des tonalités basses ultra-graves. Réglez l’atténuateur LFE pour empêcher que les tonalités basses ultra-graves ne déforment le son à la sortie des enceintes.
1 Sélectionnez ‘LFE ATT Setup’ dans le menu Other Setup.
:Return
6c. LFE ATT Setup
LFE ATT ATT 0dB
:Finish
6.Other Setup
a.DRC Setup b.Dual Mono Setup
c.LFE ATT Setup
d.SR+ Setup e.Video Conv. Setup f. Multi Zone Setup g.12V Trigger Setup
Configuration SR+ pour les écrans plasma Pioneer
• Paramétrage par défaut : OFF (tous les réglages)
.
Effectuez les réglages suivants si vous avez connecté un écran plasma Pioneer à ce récepteur grâce à un câble SR+. Notez que le nombre de réglages disponibles dépend de l’écran plasma connecté.
Consultez également la section Utilisation de ce récepteur avec un écran plasma Pioneer à la page 52.
1 Sélectionnez ‘SR+ Setup’ dans le menu Other Setup.
:Return
:Finish
6d.SR+ Setup
PDP Volume Control OFF PDP Input Select DVD/LD [ OFF ] TV/SAT [ OFF ] DVR 1 [ OFF ] DVR 2 [ OFF ] VIDEO [ OFF ] Monitor Out [ OFF ]
6d.SR+ Setup
PDP Volume Control [ ON ] PDP Input Select DVD/LD input-2 TV/SAT [ OFF ] DVR 1 [ OFF ] DVR 2 [ OFF ] VIDEO [ OFF ] Monitor Out [ OFF ]
:Finish
:Finish
6.Other Setup
a.DRC Setup b.Dual Mono Setup c.LFE ATT Setup
d.SR+ Setup
e.Video Conv. Setup f. Multi Zone Setup g.12V Trigger Setup
2 Sélectionnez le réglage ‘PDP Volume Control’ souhaité.
OFF – Le récepteur ne commande pas le volume de l’écran plasma
ON – Lorsque le récepteur est commuté sur l’une des entrées utilisant l’écran plasma (DVD/LD, ou une des fonctions suivantes), le volume de l’écran plasma est coupé, de sorte que seul le son provenant du récepteur est entendu.
3 Affectez n’importe quelle source d’entrée connectée à l’écran plasma au numéro d’entrée
.
correspondant.
La source d’entrée du récepteur correspond ainsi à une entrée vidéo numérotée sur l’écran plasma. Par exemple, affectez DVD/LD à input-2 si vous avez connecté votre sortie vidéo DVD à l’entrée vidéo 2 de l’écran plasma.
• Le paramètre Monitor Out doit être réglé sur l’entrée utilisée pour connecter ce récepteur à l’écran plasma.
6d.SR+ Setup
PDP Volume Control [ ON ] PDP Input Select DVD/LD OFF TV/SAT [ OFF ] DVR 1 [ OFF ] DVR 2 [ OFF ] VIDEO [ OFF ] Monitor Out [ OFF ]
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
Vous revenez alors au menu Other Setup.
RETURN
.
56
Fr
2 Choisissez le réglage souhaité.
ATT 0dB – Pas de limite (recommandé)
ATT 10dB – 10 dB de limite
LFE OFF – Aucun son fourni par le canal LFE
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
Vous revenez alors au menu Other Setup.
RETURN
Réglage du convertisseur vidéo
• Paramétrage par défaut : ON
Le convertisseur vidéo permet de voir les sources vidéo analogiques transmises par toutes les prises MONITOR
VIDEO OUT de ce récepteur. Notez que le convertisseur
.
donne priorité aux signaux composants, S-vidéo, puis composites (dans cet ordre). Pour plus d’informations, consultez la section A propos du convertisseur vidéo à la page 11.
Page 57
1 Sélectionner ‘Video Conv. Setup’ dans le menu Other Setup.
:Return
6e. Video Converter Setup
Video Conv. ON
:Finish
6.Other Setup
a.DRC Setup b.Dual Mono Setup c.LFE ATT Setup d.SR+ Setup
e.Video Conv. Setup
f. Multi Zone Setup g.12V Trigger Setup
2 Choisissez le réglage souhaité.
ON – Tous les signaux vidéo analogiques sont transmis par les prises MONITOR VIDEO OUT.
OFF – Pas de conversion entre les formats vidéo.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
RETURN
Vous revenez alors au menu Other Setup.
Configuration Multi Zone
• Paramétrage par défaut : Variable
Si vous avez effectué des liaisons MULTI-ZONE (consultez la section Écoute MULTI-ZONE à la page 49) vous devrez peut-être spécifier le volume.
1 Sélectionnez ‘Multi Zone Setup’ dans le menu Other Setup.
6. Other Setup
a.DRC Setup b.Dual Mono Setup c.LFE ATT Setup d.SR+ Setup e.Video Conv. Setup
f. Multi Zone Setup
g.12V Trigger Setup
:Return
2 Sélectionnez le niveau du volume.
Variable – Précisez ce réglage si vous avez relié un amplificateur de puissance dans la zone secondaire (ce récepteur servira alors simplement de pré-ampli). Vous pourrez utiliser les commandes du récepteur
pour régler le volume.
Fixed – Précisez ce réglage si vous avez relié un amplificateur entièrement intégré (par exemple un récepteur Pioneer VSX) dans la seconde zone et si vous voulez utiliser les commandes de volume du récepteur (ce réglage n’est pas disponible si ZONE2 a été spécifié comme réglage pour les enceintes arrière surround).
Lorsque le réglage Fixed est spécifié, le récepteur transmet le signal à son volume maximal. Il faut d’abord régler le volume assez bas dans la seconde zone puis l’augmenter par la suite, si nécessaire.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
Vous revenez alors au menu Other Setup.
6f. Multi Zone Setup
Volume Level
Be careful of loud volume when "FIXED" is selected.
1
Variable
:Finish
RETURN
Configuration du déclencheur 12 volts
• Paramétrage par défaut : OFF (tous les composants)
Après avoir relié un déclencheur 12 volts (consultez la section Mise en et hors service par le déclencheur 12 volts à la page 51), le composant spécifié pour être mis en et hors service par le déclencheur se mettra automatiquement en service lorsqu’il sera sélectionné. Spécifiez l’entrée qui activera le déclencheur ci-dessous.
1 Sélectionnez ‘12V Trigger Setup’ dans le menu Other Setup.
6. Other Setup
a.DRC Setup b.Dual Mono Setup c.LFE ATT Setup
.
d.SR+ Setup e.Video Conv. Setup f. Multi Zone Setup
g.12V Trigger Setup
:Return
2 Sélectionnez une entrée et choisissez le réglage souhaité.
Ce sera l’entrée qui, sélectionnée, activera le déclencheur 12 volts pour mettre l’appareil en service.
6g. 12V Trigger Setup
DVD / LD ON TV / SAT [ OFF ] DVR1 [ OFF ] DVR2 [ OFF ] VIDEO [ OFF ] TUNER [ OFF ] CD-R [ OFF ] CD [ OFF ] XM RADIO [ OFF ]
( Next)
OFF – Le déclencheur 12 volts n’est pas activé pour l’appareil sélectionné.
ON – Le déclencheur 12 volts est activé pour l’appareil sélectionné.
3 Répétez ces opérations pour toutes les entrées souhaitées.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
Vous revenez alors au menu Other Setup.
.
6g. 12V Trigger Setup
DVD / LD OFF TV / SAT [ OFF ] DVR1 [ OFF ] DVR2 [ OFF ] VIDEO [ OFF ] TUNER [ OFF ] CD-R [ OFF ] CD [ OFF ] XM RADIO [ OFF ]
( Next)
:Finish
:Finish
RETURN
09
.
Remarque
1 Si vous sélectionnez ZONE2 dans Réglage des enceintes surround arrière à la page 34, vous ne pourrez pas changer le volume.
57
Fr
Page 58
10
Chapitre 10 :
Utilisation d’autres fonctions
Consultez les instructions fournies avec l’enregistreur si
Réalisation d’un enregistrement audio ou vidéo
Vous pouvez réaliser un enregistrement audio ou vidéo à partir d’un tuner intégré ou d’une source audio ou vidéo connectée
au récepteur (comme un lecteur CD ou un téléviseur). Sachez que vous ne pouvez pas faire d’enregistrement
numérique à partir d’une source analogique et inversement. Assurez-vous donc que les composants à partir desquels/vers lesquels vous faites un enregistrement sont raccordés de la même manière (consultez la section
Raccordement de votre équipement
la page 10 pour plus d’informations sur les connexions). Comme le convertisseur vidéo n’est pas disponible lors
d’enregistrements (des prises vidéo OUT), veillez à utiliser le même type de câble vidéo pour relier l’enregistreur que celui que vous avez utilisé pour relier la source vidéo (celle que vous voulez enregistrer) à ce récepteur. Par exemple, vous devez relier l’enregistreur avec un câble S-vidéo si la source a aussi été reliée par une liaison S-vidéo.
Pour plus d’informations sur les connexions vidéo, consultez la section Connexion d’un graveur de DVD/ HDD, d’un magnétoscope et d’autres sources vidéo à la page 13.
RECEIVER
XM RADIO
DVD
CD-R/TAPE
CD
SELECT
SIRIUS
TV DVR 1
SOURCE
DVR 2
TV CTRL
ZONE 2
RECEIVER
TUNERiPod
SYSTEM OFF
INPUT
1 Sélectionnez la source que vous souhaitez enregistrer. Utilisez les touches de source d’entrée (ou INPUT SELECT).
• Si nécessaire, appuyez sur SIGNAL SEL (SIGNAL SELECT) pour sélectionner le signal d’entrée
correspondant au composant source (consultez la section Choix du signal d’entrée à la page 29 pour plus d’informations).
2 Préparez la source que vous souhaitez enregistrer.
Réglez la station radio, chargez le CD, la vidéo, le DVD, etc.
3 Préparez l’enregistreur.
Insérez une cassette, un MD, une cassette vidéo vierge, etc. dans l’enregistreur et réglez les niveaux d’enregistrement.
1
vous doutez de la façon de procéder. La plupart des enregistreurs vidéo règlent automatiquement le niveau d’enregistrement audio ; consultez le mode d’emploi du composant en cas de doute.
4 Lancez l’enregistrement, puis lancez la lecture du composant source.
Réduction du niveau d’un signal analogique
L’atténuateur d’entrée réduit le niveau d’entrée d’un
à
signal analogique si celui-ci est trop puissant. Vous pouvez l’utiliser si vous pensez que l’indicateur OVER est
souvent allumé ou que le son est déformé.
DVR 2
XM RADIO
SIRIUS
TV DVR 1
TV CTRL
ZONE 2
RECEIVER
TUNERiPod
ANALOG
ATT
MIDNIGHT/
DIMMER
LOUDNESS
puis sur ANALOG ATT pour
• Appuyez sur
DVD
CD-R/TAPE
CD
SLEEP SB ch
SR+
RECEIVER
activer et désactiver l’atténuateur.
Utilisation de la minuterie sommeil
La minuterie sommeil met le récepteur en veille après un certain temps, de sorte que vous pouvez vous endormir sans vous soucier que le récepteur reste allumé toute la nuit. Utilisez la télécommande pour régler la minuterie sommeil.
DVR 2
XM RADIO
SIRIUS
TV DVR 1
DVD
CD-R/TAPE
CD
SLEEP SB ch
SR+
• Appuyez sur
RECEIVER
pour régler le délai de mise en veille.
30 min 60 min
Off
(Désactivation)
• Vous pouvez vérifier le temps restant avant la mise en veille à n’importe quel moment en appuyant une fois sur SLEEP. Vous faites défiler les options de sommeil
en appuyant plusieurs fois sur la touche.
TV CTRL
ZONE 2
RECEIVER
TUNERiPod
ANALOG
ATT
MIDNIGHT/
DIMMER
LOUDNESS
puis plusieurs fois sur
90 min
2
SLEEP
3
58
Fr
Remarque
1 • Le volume du récepteur, le DSP (par exemple, les commandes de réglage du son) et les effets surround n’agissent pas sur le signal enregistré.
• Certaines sources numériques sont protégées contre la copie et ne peuvent être enregistrées qu’en analogique.
• Certaines sources vidéo sont protégées contre la copie. Elles ne peuvent pas être enregistrées. 2 L’atténuateur n’est pas disponible pour les sources numériques. 3 Vous pouvez également couper la minuterie sommeil en éteignant le récepteur.
Page 59
Régler la luminosité de l’affichage
Vous pouvez choisir quatre niveaux de luminosité pour l’affichage du panneau avant. Notez que l’affichage s’éclaircit automatiquement pendant quelques secondes lors de la sélection de sources.
TUNERiPod
DIMMER
ZONE 2
RECEIVER
ANALOG
ATT
MIDNIGHT/ LOUDNESS
S.RETRIEVER
CD-R/TAPE
CD
SLEEP SB ch
SR+
DIALOG E PHASE
10
• Appuyez sur
RECEIVER
puis plusieurs fois sur DIMMER pour modifier la luminosité de l’affichage sur le panneau avant.
Réglage de l’impédance des enceintes
Nous conseillons l’utilisation d’enceintes de 8 avec ce système, mais il est possible de commuter le réglage de l’impédance si vous envisagez d’utiliser des enceintes avec une impédance de 6 . Pour ce faire, utilisez les commandes du panneau avant.
• Lorsque le récepteur est en veille, appuyez sur STANDBY/ON
tout en maintenant la touche
SPEAKERS
enfoncée.
A chaque pression, vous passez d’un réglage d’impédance à l’autre :
SP 6 OHM – Utilisez ce réglage si vos enceintes ont une impédance de 6 Ω.
SP 8 OHM – Utilisez ce réglage si vos enceintes ont une impédance supérieure ou égale à 8 Ω.
Réinitialisation du système
Utilisez cette procédure pour réinitialiser tous les réglages du récepteur à leur paramétrage d’usine par défaut. Pour ce faire, utilisez les commandes du panneau avant.
1 Mettez le récepteur en veille.
TONE
2 En maintenant la touche
enfoncée, appuyez sur
STANDBY/ON et maintenez-la
enfoncée pendant trois secondes environ. L’écran affiche RESET?.
3 Appuyez sur la touche
ENTER
L’écran affiche RESET OK?. 4 Appuyez sur
SYSTEM SETUP
OK apparaît à l’écran pour indiquer que le récepteur a
été réinitialisé à ses paramètres d’usine par défaut.
• Notez que tous les réglages sont enregistrés même si le récepteur est débranché.
du panneau avant
sur le panneau avant.
pour confirmer.
59
Fr
Page 60
11
60
Fr
Chapitre 11 :
Commander le reste de votre système
Pour essayer la télécommande, mettez le composant
Configuration de la télécommande pour commander d’autres composants
La plupart des composants peuvent être affectés à l’une des touches de source d’entrée (comme DVD/LD ou CD) en utilisant le code de préréglage du fabricant du composant, enregistré dans la télécommande.
Toutefois, dans certains cas, seules quelques fonctions peuvent être contrôlées après affectation du code de préréglage adéquat et ou les codes fabricant dans la télécommande ne fonctionnent pas pour le modèle utilisé.
Remarque
• Vous pouvez annuler ou quitter n’importe quelle étape en appuyant sur RECEIVER. Pour revenir à l’étape précédente, appuyez sur RETURN.
• Après une minute d’inactivité, la télécommande quitte automatiquement la configuration.
Sélection directe des codes de préréglage
DVR 2
XM RADIO
DVD
CD-R/TAPE
CD
SIRIUS
TV DVR 1
TUNERiPod
SLEEP SB ch
TV CTRL
ZONE 2
RECEIVER
ANALOG
TOP MENU
ST ST
SETUP
GUIDE
ATT
1 Tout en appuyant sur RECEIVER, appuyez sur SETUP
.
L’affichage à cristaux liquides de la télécommande indique SETUP.
2Utilisez appuyez sur
/
pour sélectionner PRESET, puis
ENTER
.
3 Appuyez sur la touche de source d’entrée pour le composant que vous souhaitez commander, puis appuyez sur
ENTER
.
L’affichage à cristaux liquides de la télécommande affiche le composant que vous voulez commander (par
exemple, DVD ou DVR).
4Utilisez
/
1
pour sélectionner la première lettre de la marque de votre composant, puis appuyez sur ENTER
.
Ce doit être le nom du fabricant (comme P pour Pioneer). 5Utilisez
dans la liste, puis appuyez sur 6Utilisez
/
pour sélectionner le nom du fabricant
ENTER
/
pour sélectionner le code adéquat dans la liste, puis essayez d’utiliser cette télécommande avec votre composant.
Le code doit commencer par le type du composant (comme
DVD 020
1 Vous ne pouvez pas programmer les touches RECEIVER, TUNER, XM RADIO, SIRIUS ou iPod. 2 • Lorsque vous utilisez un enregistreur avec disque dur Pioneer, veuillez sélectionner PIONEER DVR 487, 488, 489 ou 493.
). S’il y en a plusieurs, commencez par le premier.
Remarque
• Lorsque vous utilisez un écran plasma Pioneer mis en vente avant l’été 2005, veuillez sélectionner les codes de préréglage 637 ou 660.
TUNE
ENTER
TUNE
TV CONTROL
.
MENU
T.EDIT
RETURN
BAND
sous tension ou hors tension (en veille) en appuyant sur SOURCE . Si ce code semble ne pas fonctionner, sélectionnez le suivant dans la liste (s’il y en a un).
7 Si vous parvenez à commander votre composant,
ENTER
appuyez sur
pour confirmer.
L’affichage à cristaux liquides de la télécommande indique OK.
Réinitialisation des préréglages de la télécommande
Cela efface tous les codes de préréglage de la télécommande et toutes les touches programmées.
1
Tout en appuyant sur RECEIVER, appuyez sur SETUP.
L’affichage à cristaux liquides de la télécommande indique SETUP.
2 Utilisez appuyez sur
/
pour sélectionner
ENTER
.
RESET
, puis
RESET clignote sur l’affichage à cristaux liquides. 3 Appuyez sur
pendant environ deux secondes
ENTER
et maintenez-la enfoncée
.
L’affichage à cristaux liquides indique OK pour confirmer l’effacement des préréglages de la télécommande.
Confirmation des codes de préréglage
Utilisez cette fonction pour vérifier quel code de préréglage est affecté à une touche de source d’entrée.
1
Tout en appuyant sur RECEIVER, appuyez sur SETUP.
L’affichage à cristaux liquides de la télécommande indique SETUP.
2 Utilisez appuyez sur
/
pour sélectionner READ ID, puis
ENTER
.
L’affichage à cristaux liquides de la télécommande vous invite à préciser la touche de source d’entrée que vous souhaitez vérifier.
3 Appuyez sur la touche du composant pour lequel vous voulez vérifier le code de préréglage, puis appuyez sur ENTER.
La marque et le code de préréglage apparaissent à l’écran pendant trois secondes.
Fonction Source directe
• Paramétrage par défaut : ON
Vous pouvez util iser l a foncti on sou rce dire cte po ur comma nder un composant avec la télécommande tout en utilisant le récepteur pour lire un autre composant. Vous pouvez par exemple utiliser la télécommande pour configurer et écouter un CD sur le récepteur, puis pour rembobiner une cassette dans votre magnétoscope tout en poursuivant l’écoute de votre CD.
2
Page 61
Lorsque la fonction source directe est activée, tout composant sélectionné (à l’aide des touches de source d’entrée) le sera à la fois par le récepteur et par la télécommande. Lorsque vous désactivez la fonction source directe, vous pouvez utiliser la
télécommande sans affecter le récepteur.
1
Tout en appuyant sur RECEIVER, appuyez sur SETUP.
L’affichage à cristaux liquides de la télécommande indique
2Utilisez appuyez sur
/
pour sélectionner
ENTER
.
1
DIRECT F
SETUP
, puis
L’affichage à cristaux liquides de la télécommande vous invite à préciser la touche de source d’entrée que vous souhaitez commander.
3 Appuyez sur la touche de source d’entrée pour le composant que vous souhaitez commander, puis appuyez sur
4Utilisez fonction source directe, puis appuyez sur
ENTER
.
/
pour activer (ON) et désactiver (OFF) la
ENTER
.
L’affichage à cristaux liquides indique OK pour confirmer le réglage.
Fonctions Opérations multiples et Désactivation système
La fonction Opérations multiples vous permet de programmer jusqu’à cinq commandes pour les composants de votre système. Vous pouvez par exemple allumer votre téléviseur, allumer votre lecteur DVD et commencer la lecture du DVD chargé en utilisant seulement deux touches de la télécommande.
De même que la fonction Opérations multiples, la fonction Désactivation système vous permet d’utiliser une seule touche pour arrêter et éteindre en même
temps toute une série de composants de votre système.
Programmation d’opérations multiples ou d’une séquence d’arrêt
DVR 2
XM RADIO
SIRIUS
TV DVR 1
DVD
CD-R/TAPE
CD
TUNERiPod
SLEEP SB ch
1
Tout en appuyant sur RECEIVER, appuyez sur SETUP.
TV CTRL
ZONE 2
RECEIVER
ANALOG
TOP MENU
ST ST
SETUP
GUIDE
ATT
L’affichage à cristaux liquides de la télécommande indique SETUP.
2Utilisez
/
pour sélectionner MULTI OP ou SYS
OFF dans le menu, puis appuyez sur
Si vous avez sélectionné Opérations multiples ( l’affichage à cristaux liquides de la télécommande vous invite à préciser une touche de source d’entrée.
Si vous avez sélectionné Désactivation système ( passez à l’étape 4.
3 Appuyez sur la touche de source d’entrée pour le composant débutant les opérations multiples, puis appuyez sur
ENTER
.
Par exemple, si vous souhaitez débuter la séquence en allumant votre lecteur DVD, appuyez sur DVD.
TUNE
ENTER
TUNE
TV CONTROL
ENTER
MENU
T.EDIT
RETURN
BAND
.
MULTI OP
SYSOFF
2
),
),
4 Utilisez appuyez sur
/
pour sélectionner CODE EDT, puis
ENTER
.
Pour effacer toute fonction opérations multiples (ou toute séquence d’arrêt) précédemment mémorisée, sélectionnez CODE ERS ci-dessus.
5 Utilisez dans la séquence, puis appuyez sur
.
/
pour sélectionner une commande
ENTER
.
S’il s’agit de la première commande de la séquence, sélectionnez 1ST CODE. Dans le cas contraire, choisissez simplement la commande suivante dans la séquence. PRES KEY clignote après que vous ayez appuyé sur ENTER.
6 Si besoin, appuyez sur la touche de source d’entrée pour le composant dont vous souhaitez entrer la commande.
Cette opération n’est nécessaire que si la commande est destinée à un nouveau composant (source d’entrée).
7 Sélectionnez la touche pour la commande que vous souhaitez entrer.
Les commandes suivantes de la télécommande peuvent être sélectionnées :
RECEIVER
XM RADIO
DVD
CD-R/TAPE
CD
D.ACCESS
TOP MENU
SETUP
GUIDE
SELECT
DVR 2
SIRIUS
TV DVR 1
TUNERiPod
SLEEP SB ch
SR+
DIMMER
DIALOG E PHASE
+10
TUNE
ST ST
ENTER
TUNE
CLASS
ENTER
BAND
SOURCE
TV CTRL
ZONE 2
RECEIVER
MENU
T.ED I T
RETURN
ANALOG
ATT
MIDNIGHT/ LOUDNESS
S.RETRIEVER
DISC
TV VOL
SELECT
MPX
AUDIO
SUBTITLE
DISP
THX STANDARD
AUTO SURR
MULTI OPE
EFFECT/CH SEL LEVEL
SHIFT
TV CONTROL
INPUT
RECANT INFO
PHOTO
RECEIVER
TV CH
VOL
MUTE
REC STOP JUKEBOX
HDD
DVD
CH
CH
STEREO/
ADV.SURR
F.S.SURR
ACOUSTIC EQ
SIGNAL SEL
SYSTEM OFF
INPUT
• Vous n’avez pas besoin de programmer le démarrage ou l’arrêt du récepteur. C’est automatique.
Avec les composants Pioneer, vous n’avez pas besoin de :
• programmer la mise hors tension dans une séquence d’arrêt (sauf pour les enregistreurs de DVD) ;
• programmer la mise sous tension si c’est le composant source sélectionné lors de l’étape 3 ;
• programmer la mise sous tension d’un téléviseur ou d’un moniteur Pioneer si la fonction d’entrée (sélectionnée lors de l’étape 2) dispose de bornes d’entrée vidéo ;
Ces actions sont prioritaires lors d’opérations multiples (mais pas lors de l’arrêt).
11
Remarque
1 Vous ne pouvez pas utiliser la fonction source directe avec la fonction TV CTRL. 2 • Pour que les fonctions Opérations multiples et Désactivation système fonctionnent correctement, vous devez configurer votre télécommande afin qu’elle interagisse avec votre téléviseur et les autres composants (consultez la section Configuration de la télécommande pour commander d’autres composants à la page 60 pour plus d’informations).
• Certaines unités peuvent être un peu longues à démarrer, auquel cas les opérations multiples peuvent ne pas être possibles.
• Les commandes permettant d’allumer et d’éteindre ne fonctionnent qu’avec des composants disposant d’un mode veille.
61
Fr
Page 62
11
8 Répétez les étapes 5 à 7 pour programmer une séquence de cinq commandes au maximum.
9 Lorsque vous avez terminé, utilisez
/
pour sélectionner EDITEXIT dans le menu, puis appuyez sur ENTER
.
Vous revenez alors au menu SETUP de la t élé comm and e. Sélectionnez à nouveau * EXIT * pour quitter le menu.
Utilisation des opérations multiples
Vous pouvez lancer des opérations multiples lorsque le récepteur est allumé ou en veille.
HDD
PHOTO
ADV.SURR
ACOUSTIC EQ
RECEIVER
DVD
CH
CH
STEREO/ F.S.SURR
SIGNAL SEL
AUDIO
SUBTITLE
DISP
THX STANDARD
AUTO SURR
MULTI OPE
EFFECT/CH SEL LEVEL
SHIFT
1 Appuyez sur MULTI OPE. MULTI OP clignote à l’écran.
2
Appuyez sur
une touche de source d’entrée
configurée avec une fonction opérations multiples.
Le récepteur s’allume (s’il était en veille) et la fonction opérations multiples programmée est effectuée automatiquement.
Utilisation de la désactivation système
HDD
AUTO SURR
RECEIVER
PHOTO
ADV.SURR
ACOUSTIC EQ
DVD
CH
CH
STEREO/ F.S.SURR
SIGNAL SEL
RECEIVER
XM RADIO
DVD
INPUT
SELECT
SIRIUS
TV DVR 1
AUDIO
SUBTITLE
SYSTEM OFF
SOURCE
DVR 2
TV CTRL
DISP
THX STANDARD
MULTI OPE
EFFECT/CH SEL LEVEL
SHIFT
1 Appuyez sur MULTI OPE. MULTI OP clignote à l’écran.
2 Appuyez sur
SOURCE
.
La séquence de commandes programmée se lance, puis tous les composants Pioneer s’éteignent
1
, suivis par ce
récepteur.
Commandes pour les téléviseurs
Cette télécommande peut contrôler des composants après saisie des bons codes ou apprentissage des commandes par le récepteur (consultez la section
Configuration de la télécommande pour commander d’autres composants à la page 60 pour plus
d’informations). Utilisez les touches de source d’entrée pour sélectionner le composant.
• Les touches TV CONTROL de la télécommande sont destinées à commander le téléviseur affecté à la touche TV CTRL. Si vous avez deux téléviseurs, affectez le téléviseur principal à la touche TV CTRL.
Touche(s) Fonction Composants
TV Permet de mettre sous ou hors
INPUT SELECT
tension le composant affecté à la touche TV CONT.
Commute l’entrée téléviseur. (Pas disponible pour tous les modèles.)
TV CH +/– Sélectionne les chaînes.
TV VOL +/– Ajuste le volume du téléviseur.
SOURCEMet la télévision numérique en ou
hors service. Commute le téléviseur ou le
téléviseur câblé entre veille et mise sous tension.
Met la télévision numérique en ou
Sert à choisir les commandes
Sert à choisir les commandes
Sert à choisir les commandes
Sert à choisir les commandes
AUDIO / DISP
SUBTITLE
GUIDE S’utilise comme la touche GUIDE
ANT S’utilise pour sélectionner les
RETURN Permet de sélectionner RETURN
Touches numériques
Touche +10 Utilisez cette touche pour ajouter
hors service. Appuyez sur cette touche pour
obtenir des informations sur les émissions de la télévision numérique.
BLEUES sur le menu de la télévision numérique.
JAUNES sur le menu de la télévision numérique.
VERTES sur le menu de la télévision numérique.
ROUGES sur le menu de la télévision numérique.
Utilisez cette touche pour commuter les pistes audio de la télévision numérique.
Permet de revenir à la chaîne précédemment sélectionnée.
pour la navigation.
antennes VHF/UHF ou de la télévision câblée.
ou EXIT. Permettent de sélectionner une
chaîne télé spécifique.
un point décimal lors de la sélection d’une chaîne télé.
Télévision câblée/ Télévisionsatellite/ Télévision/Télévision numérique
Télévision câblée/ Télévisionsatellite/ Télévision/Télévision numérique
Télévision câblée/ Télévisionsatellite/ Télévision/Télévision numérique
Télévision câblée/ Télévisionsatellite/ Télévision/Télévision numérique
Télévision numérique
Téléviseur câblé/ Téléviseur satellite/ Téléviseur
Télévision numérique
Télévision numérique
Télévision numérique
Télévision numérique
Télévision numérique
Télévision numérique
Télévision numérique
Télévision câblée/ Télévisionsatellite/ Télévision/Télévision numérique
Télévision câblée/ Télévisionsatellite/ Télévision/Télévision numérique
Télévision câblée/ Télévision
Télévision numérique
Télévision câblée/ Télévisionsatellite/ Télévision/Télévision numérique
Télévision numérique
62
Fr
Remarque
1 Afin d’éviter d’éteindre accidentellement un enregistreur de DVD en cours d’enregistrement, aucun code d’arrêt pour enregistreur de DVD n’est envoyé.
Page 63
Touche(s) Fonction Composants
ENTER/ DISC
MENU Sert à sélectionner les différents
/// & ENTER
Permet de saisir une chaîne.
menus des fonctions de la télévision numérique.
Permet de sélectionner l’écran de menu.
Permettent de sélectionner et d’ajuster les éléments de l’écran de menu, et de naviguer parmi ceux-ci.
Télévision câblée/ Télévisionsatellite/ Télévision/Télévision numérique
Télévision numérique
Téléviseur câblé/ Télévisionsatellite/ Téléviseur
Télévision câblée/ Télévisionsatellite/ Télévision/Télévision numérique
Commandes pour autres composants
Cette télécommande peut contrôler ces composants après saisie des bons codes ou apprentissage des commandes par le récepteur (consultez la section
Configuration de la télécommande pour commander d’autres composants à la page 60 pour plus
d’informations). Utilisez les touches de source d’entrée pour sélectionner le composant.
Touche(s) Fonction Composants
SOURCE
Permet d’allumer le composant ou de le mettre en veille.
Permet de revenir au début de la piste ou du chapitre en cours. Les pressions répétées font revenir au début des pistes précédentes ou des chapitres précédents.
Permet d’avancer au début de la piste ou du chapitre suivant. Les pressions répétées font revenir au début des pistes suivantes ou des chapitres suivants.
Permet de faire une pause dans la lecture ou l’enregistrement.
Permet de lancer la lecture. Lecteur CD/
Maintenue enfoncée, permet une lecture rapide.
Maintenue enfoncée, permet un retour rapide.
Lecteur CD/ MD/CD-R/DVD/ LD/DVR/ Magnétoscope/ Platine à cassette
Lecteur CD/ MD/CD-R/DVD/ LD
Lecteur CD/ MD/CD-R/DVD/ LD
Lecteur CD/ MD/CD-R/DVD/ LD/DVR/ Magnétoscope/ Platine à cassette
MD/CD-R/DVD/ LD/DVR/ Magnétoscope/ Platine à cassette
Lecteur CD/ MD/CD-R/DVD/ LD/DVR/ Magnétoscope/ Platine à cassette
Lecteur CD/ MD/CD-R/DVD/ LD/DVR/ Magnétoscope/ Platine à cassette
Touche(s) Fonction Composants
REC
SHIFT+
(
REC STOP
(
SHIFT+)
JUKEBOX
(
SHIFT+)
Touches numériques
Touche +10
ENTER/ DISC
Arrête la lecture. Lecteur CD/
Lance l’enregistrement. Lecteur MD/CD-
)
MD/CD-R/DVD/ LD/DVR/ Magnétoscope/ Platine à cassette
R/DVR/ Magnétoscope/ Platine à cassette
Arrête l’enregistrement. Lecteur DVR
Active la fonction Jukebox. Lecteur DVR
Permettent d’accéder directement aux pistes d’une source programme.
Utilisez les touches numériques pour naviguer dans l’affichage.
Sélectionne les pistes supérieures à 10. (Par exemple, appuyez sur +10, puis sur 3 pour sélectionner la piste 13.)
Permet de choisir le disque. Lecteur CD
S’utilise comme la touche ENTER.
Affiche l’écran de configuration pour les lecteurs DVR.
Lecteur CD/ MD/CD-R/LD/ Magnétoscope
Lecteur DVD/ DVR
Lecteur CD/ MD/CD-R/LD/ Magnétoscope
multiple Magnétoscope/
Lecteur DVD Lecteur DVR
Change de face pour le LD. Lecteur LD
TOP MENU
MENU
ENTER
/
///
ENTER
&
GUIDE
CH +/–
AUDIO
SUBTITLE
SHIFT +SUBTITLE
Affiche le menu principal d’un lecteur DVD.
Affiche les menus concernant le DVD ou le DVR en cours d’utilisation.
Lecteur DVD/ DVR
Lecteur DVD/ DVR
Met la cassette en pause. Platine cassette Arrête la cassette. Platine cassette Lance la lecture. Platine cassette Exécute un rembobinage
rapide/une avance rapide de la cassette.
Permet de naviguer dans le menu/les options du DVD.
Permet d’accéder à l’écran de configuration du lecteur DVD.
Sélectionne les chaînes. Magnétoscope/
Modifie la langue ou le canal audio.
Affiche/modifie les sous-titres sur les DVD multilingues.
Permet de passer aux commandes VCR lors de l’utilisation d’un magnétoscope
Platine cassette
Lecteur DVD/ DVR
Lecteur DVD/ DVR
Lecteur DVD/ DVR
Lecteur DVD/ DVR
Lecteur DVD/ DVR
Magnétoscope/ Lecteur DVD/ DVR
ou d’un graveur de DVD/HDD.
HDD (SHIFT + CH–)
Permet de passer aux commandes du disque dur lors
Lecteur DVR
de l’utilisation d’un graveur de DVD/HDD.
DVD (SHIFT + CH+)
Permet de passer aux commandes du DVD lors de
Lecteur DVR
l’utilisation d’un graveur de DVD/HDD.
11
63
Fr
Page 64
11
V
E
Fonctionnement d’autres composants Pioneer avec le capteur de cette unité
De nombreux composants Pioneer possèdent des connecteurs SR CONTROL pouvant être utilisés pour relier des composants de telle sorte que vous pouvez utiliser le capteur de la télécommande d’un seul composant. Lorsque vous utilisez une télécommande, le signal de commande est acheminé le long de la chaîne
jusqu’au composant approprié.
Important
• Notez que si vous utilisez cette fonction, vous devez vous assurer de disposer également d’au moins un groupe de connecteurs analogiques audio, vidéo ou HDMI raccordés à un autre composant pour la mise à
la terre.
1 Choisissez le capteur de la télécommande du composant que vous souhaitez utiliser.
Si vous souhaitez commander un composant de la chaîne, vous devez diriger la télécommande correspondante vers le capteur de la télécommande.
2 Connectez le connecteur composant au connecteur composant Pioneer.
Utilisez un câble avec une mini-prise mono à chaque extrémité pour le raccordement.
1
CONTROL OUT
CONTROL IN
de ce
d’un autre
64
Fr
MULTI-ZONE & SOUR
OPTICAL
DIGITAL
OUT
OUT
IN 1
(
)
DVD/LD
IN
(
DVR/ VCR1
IN
IN
(
TV/SAT
2
(
)
TV/SAT
IN
(CD)
ASSIGNABLE
OUT
HDMI ASSIG-
NABLE
CONTROL
21
OUT
XM
IN
IN
AUDIO
1
IN
(
)
DVD/LD
2
IN
(
)
DVR/VCR2
COAXIAL
ASSIGNABLE
21
IR
COMPONENT VID
1
P
Y
B
IN
)
1
2
)
IN
2
Y
3
31
S-VIDEO
iPod
IN
IN INOUT
L
R
CD-R/TAPE/MD
CD
CONTROL
P
B
IN OUT
R
E C EIV
E R
I NPU S EL
T
A
E
V
C
PR
RE
T
E
M
-
PR O T
O E
G
S
C
R
Y
O
A
S
N
M
T
T
E
R M O
S
E
L
D
O
UN
A
U
N I T
R
D L E
A R N I N
G
D V
D
T
V
D V R 2
C
D
D
V R
1 C D
X M
T
­R
V
R A
C
D
T
I
R
O
L
T
S LE
U
E
N
R
P
OO
E R
M 2
R
E
C EI
SB
V
S
E
R
R
c h
+
AN
D
AL
I
DIA
M
OG
M
LO
ATT E R
G
E
D
. A C C E S
M
S
PH
I D N I
A
G H
SE
+
L
T
O
1
/
U
0
D N E S
S
T O P
S
M
. RE
E
T
N
RI
E
U
V ER
CL
DT
A S
S
V M E
EN
NU
D
T
T
UN
I S
E
S
C
R
E
E TU
S T
P
M E
N
E
GU
U
N
T
I D
E
C
R
E AT
S
T
E GO R Y
T U
T
NE
. E D I T
T
R
V
ET
C
UR
O
T
N
V
N
V
T
OL
RO
B
A
L
N
I
NP
D
S
UT
E
L E C T
T V
DT
C H
V
O N / O
F
V
F
O L
R
E
C M P X
D T V I N
F O
A
R
U
E
D
C
I
S
O
M T O
U
D
S
P
T
I
U
S
E
P
B
J
T
U
I T
K
L
E
E
B
T
O
H
X
X
H
D
D S TA
C
N
H D A
D
M
R
V
D
ULT
D
I
A
OP
D
C
V
E
H . SU
AU
RR
T O S
S
U
T
R
S
E
R
H
R
E
I FT
A
O
C OU
E
S
F
T
F
I C
E C
E Q
T / C
S
H
I G
S
N
E
A
L
L
S
E
L
R
E C E
I V E
R
CONTROL
M O F F
C E
IN OUT
3 Continuez la chaîne de la même façon pour tous les composants que vous possédez.
Remarque
1 • Si vous souhaitez commander tous les composants avec la télécommande de ce récepteur, consultez la section Configuration de la télécommande pour commander d’autres composants à la page 60.
Si vous avez connecté une télécommande au connecteur CONTROL IN (en utilisant un câble à mini-prise), vous ne pourrez pas commander cet appareil avec le capteur de la télécommande.
• Consultez la section Utilisation de ce récepteur avec un écran plasma Pioneer à la page 52 si vous connectez un écran plasma Pioneer.
Page 65
Chapitre 12 :
Informations supplémentaires
Guide de dépannage
Souvent, les opérations incorrectes sont interprétées comme des problèmes et des dysfonctionnements. Si vous estimez que ce composant ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points ci-dessous. Parfois, le problème peut provenir d’un autre composant. Examinez les autres composants et les appareils électriques utilisés. Si le problème ne peut être résolu malgré les indications ci-dessous, consultez votre service après-vente Pioneer le plus proche pour faire réparer le composant.
Alimentation
Symptôme Solution
Impossible de mettre le composant sous tension.
Le récepteur s’éteint subitement ou l’indicateur de contrôle de phase clignote.
Pendant une lecture à un niveau sonore élevé, l’alimentation se coupe subitement.
L’unité ne répond pas lorsque j’appuie sur les touches.
AMP ERR clignote à l’écran, puis l’appareil s’éteint automatiquement. L’indicateur MCACC clignote et le composant ne s’allume pas.
OVERHEAT clignote à l’écran, puis l’appareil s’éteint automatiquement.
• Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché sur une prise électrique.
• Essayez de débrancher l’appareil, puis de le rebrancher.
• Vérifiez qu’aucun brin des fils des enceintes ne touche le panneau arrière ou un autre groupe de câbles. Si c’est le cas, rattachez les fils des enceintes et assurez-vous qu’aucun brin ne traîne.
• Le récepteur peut connaître un grave problème. Débranchez-le et contactez le service après-vente Pioneer.
• Baissez le volume.
• Baissez les niveaux d’égalisation 40 Hz et 125 Hz, comme indiqué à la section Configuration Manual MCACC à la page 35.
• Essayez de commuter la sécurité numérique (mettez le récepteur en attente, appuyez sur la touche SYSTEM SETUP sur le panneau avant et appuyez sur STANDBY/ON pour commuter entre SAFETY ON et SAFETY OFF). Si l’alimentation se coupe alors que SAFETY ON est sélectionné, baissez le volume.
• Eteignez le receveur, puis rallumez-le.
• Essayez de débrancher le câble d’alimentation, puis de le rebrancher.
• Le récepteur peut connaître un grave problème. N’essayez pas de le mettre sous tension. Contactez le service après-vente Pioneer pour obtenir de l’aide.
• Laissez refroidir l’appareil dans un endroit bien ventilé, puis rallumez-le. Vérifiez les consignes de sécurité mentionnées aux pages 2 et 3 pour obtenir des informations sur une meilleure dispersion de la chaleur.
12
Pas de son
Symptôme Solution
Aucun son n’est émis lorsqu’une source d’entrée est sélectionnée. Aucun son ne sort des enceintes avant.
Aucun son ne sort des enceintes surround ou centrale.
• Vérifiez le volume, le réglage de coupure du son (appuyez sur MUTE) et le réglage des enceintes (appuyez sur SPEAKERS).
• Assurez-vous d’avoir sélectionné la source d’entrée adéquate.
• Vérifiez que le microphone de configuration MCACC est débranché.
• Assurez-vous d’avoir sélectionné le signal d’entrée adéquat (appuyez sur SIGNAL SELECT).
• Vérifiez que le composant source est correctement connecté (consultez la section Raccordement de votre équipement à la page 10).
• Vérifiez que les enceintes sont correctement connectées (consultez la section Raccordement des enceintes à la page 17).
• Assurez-vous que le mode stéréo ou le mode surround avant perfectionné n’a pas été sélectionné ; sélectionnez un des modes d’écoute surround (consultez la section Ecoute en son surround à la page 26).
• Vérifiez que les enceintes surround/centrale ne sont pas réglées sur NO (consultez la section Réglage des enceintes à la page 39).
• Vérifiez les réglages du niveau de canal (consultez la section Niveau de canal à la page 40).
• Vérifiez les connexions des enceintes (consultez la section Raccordement des enceintes à la page 17).
65
Fr
Page 66
12
Symptôme Solution
Aucun son ne sort des enceintes surround arrière.
Aucun son ne sort du subwoofer. • Vérifiez que le subwoofer est correctement connecté, qu’il est allumé et que le volume est suffisant.
Aucun son ne sort d’une enceinte.
Les composants analogiques produisent du son, mais pas les composants numériques (DVD, LD, CD-ROM, etc.).
Aucun son n’est émis ou un bruit est généré lors de la lecture d’un logiciel Dolby Digital/DTS.
Aucun son lorsque le menu System Setup ou Status est utilisé.
• Vérifiez que les enceintes surround arrières sont réglées sur LARGE ou SMALL (consultez la section Réglage des enceintes à la page 39).
• Assurez-vous que le traitement surround arrière est réglé sur SBch ON (consultez la section Utilisation du traitement du canal surround arrière à la page 29).
• Si la source est une source Dolby Surround EX ou DTS-ES sans insigne indiquant qu’elle est compatible
6.1 et si le traitement surround arrière est réglé sur SBch Auto, aucun son ne sortira des enceintes surround arrière. Dans ce cas, réglez le traitement sur SBch ON (consultez la section Utilisation du traitement du canal surround arrière à la page 29).
• Si la source ne dispose pas de canaux de lecture 6.1, vérifiez que le traitement surround arrière est réglé sur SBch ON et qu’un mode surround est sélectionné (consultez la section Ecoute en son surround à la page 26).
• Vérifiez les connexions des enceintes (consultez la section Raccordement des enceintes à la page 17). Si une seule enceinte surround arrière est connectée, vérifiez qu’elle est connectée à la borne d’enceinte du canal gauche.
• Si le subwoofer est doté d’une fonction sommeil, assurez-vous qu’elle est désactivée. Vérifiez que le Subwoofer est réglé sur
• La fréquence de croisement peut être réglée sur un niveau trop bas ; réglez-la sur un niveau plus élevé
pour qu’elle corresponde aux caractéristiques des autres enceintes (consultez la section Réglage des enceintes à la page 39).
• S’il y a très peu d’informations sur les basses fréquences dans le matériel source, modifiez les réglages
de vos enceintes : Front, SMALL / Subwoofer, YES ou Front, LARGE / Subwoofer, PLUS (consultez la section Réglage des enceintes à la page 39).
• Vérifiez les réglages du niveau des enceintes (consultez la section Niveau de canal à la page 40).
• Vérifiez la connexion de l’enceinte (consultez la section Raccordement des enceintes à la page 17).
• Vérifiez les réglages du niveau des enceintes (consultez la section Niveau de canal à la page 40).
• Vérifiez que l’enceinte n’est pas réglée sur NO (consultez la section Réglage des enceintes à la page 39).
• Le canal peut ne pas être enregistré dans la source. En utilisant l’un des modes d’écoute avec effet
avancé, vous pouvez créer le canal manquant (consultez la section Ecoute en son surround à la page 26).
• Vérifiez que le type de signal d’entrée est réglé sur DIGITAL (consultez la section Choix du signal d’entrée
à la page 29).
• Assurez-vous que l’entrée numérique est correctement affectée au connecteur d’entrée auquel le
composant est connecté (consultez la section Le menu Input Assign à la page 54).
• Vérifiez les réglages de sortie numérique sur le composant source.
• Si le composant source possède une commande de volume numérique, assurez-vous qu’elle n’est pas
réglée à un niveau trop bas.
• Vérifiez que les entrées analogiques multi-canaux ne sont pas sélectionnées. Sélectionnez une autre
source d’entrée.
• Assurez-vous que votre lecteur DVD est compatible avec les disques Dolby Digital/DTS.
• Vérifiez les réglages de sortie numérique de votre lecteur DVD. Assurez-vous que la sortie du signal DTS
est réglée sur On.
• Si le composant source possède une commande de volume numérique, assurez-vous qu’elle n’est pas
réglée à un niveau trop bas.
• Si le son est coupé dans la zone secondaire (ZONE 2), il sera rétabli à la fermeture du menu System Setup.
YES
ou
PLUS
(consultez la section
Réglage des enceintes à la page 39
).
66
Fr
Autres problèmes audio
Symptôme Solution
Les stations radio ne peuvent être sélectionnées automatiquement ou il y a beaucoup de bruit dans les émissions radio.
Une source DVD multi-canaux semble être remixée sur 2 canaux au cours de la lecture.
Il y a du bruit lors du balayage d’un CD DTS.
Lors de la lecture d’un LD au format DTS, on entend du bruit sur la bande sonore.
Pour les émissions FM
• Etendez complètement l’antenne fil FM, positionnez-la pour assurer la meilleure réception possible et
fixez-la à un mur, par exemple.
• Pour une meilleure réception, utilisez une antenne extérieure (voir page 20).
Pour les émissions AM
• Réglez la position et l’orientation de l’antenne AM.
• Pour une meilleure réception, utilisez une antenne extérieure (voir page 20).
• Des interférences provenant d’autres équipement, comme une lampe fluorescente ou un moteur,
peuvent provoquer du bruit. Eteignez ou déplacez l’appareil en cause, ou déplacez l’antenne AM.
• Vérifiez que les entrées analogiques multi-canaux sont sélectionnées (consultez la section Sélection des
entrées analogiques multi-canaux à la page 47).
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement du récepteur. La fonction balayage de votre lecteur altère les
informations numériques, les rendant illisibles, ce qui génè re du brui t. Ba issez l e vol ume pen dant le ba layage .
• Assurez-vous que le type de signal d’entrée est réglé sur DIGITAL (consultez la section Choix du signal
d’entrée à la page 29).
Page 67
Symptôme Solution
Impossible d’enregistrer du son. • Vous ne pouvez effectuer un enregistrement numérique qu’à partir d’une source numérique et un
La sortie du subwoofer est très faible.
Tout semble être configuré correctement, mais le son est étrange lors de la lecture.
La fonction PHASE CONTROL semble n’avoir aucun effet audible.
Du bruit ou des ronflements sont perceptibles, même lorsqu’il n’y a aucune d’entrée de son.
Il semble qu’il y ait un décalage entre les enceintes et la sortie du subwoofer.
Le volume maximum disponible (indiqué sur l’affichage du panneau avant) est inférieur au maximum de +12dB.
enregistrement analogique qu’à partir d’une source analogique.
• Pour les sources numériques, assurez-vous que les données enregistrées ne sont pas protégés contre la copie.
• Vérifiez que les connecteurs OUT sont correctement raccordés aux connecteurs d’entrée des enregistreurs (consultez la section Connexion de sources audio analogiques à la page 16).
• Pour envoyer plus de signaux au subwoofer, réglez-le sur PLUS ou réglez les enceintes avant sur SMALL (consultez la section Réglage des enceintes à la page 39).
• Les enceintes ne sont peut-être pas en phase. Vérifiez que les bornes positives/négatives des enceintes sur le récepteur sont connectées aux bornes correspondantes sur les enceintes (consultez la section Raccordement des enceintes à la page 17).
• Le cas échéant, vérifiez que le filtre passe-bas de votre subwoofer est désactivé, ou que le blocage du passe-bas est réglé sur la fréquence la plus élevée. S’il existe un réglage de PHASE sur votre subwoofer, réglez-le sur 0º (ou, en fonction du subwoofer, sur le réglage qui vous semble avoir le meilleur effet global sur le son).
• Assurez-vous que le réglage de la distance est correct pour toutes les enceintes (voir la section Distance des enceintes à la page 41).
• Vérifiez que les ordinateurs ou autres composants numériques raccordés à la même source d’alimentation ne provoquent pas d’interférences.
• Consultez la section Configuration automatique du son surround (Auto MCACC) à la page 7 pour reconfigurer votre système en utilisant MCACC (pour compenser automatiquement le retard de la sortie du subwoofer).
• Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Si les niveaux de la section Niveau de canal à la page 40 ont été ajustés, le volume maximum change en conséquence.
12
Vidéo
Symptôme Solution
Aucune image ne s’affiche lorsqu’une entrée est sélectionnée.
Impossible d’enregistrer de la vidéo.
Image parasitée, intermittente ou déformée.
• Vérifiez les connexions vidéo du composant source (voir page 13).
• Assurez-vous que l’attribution de l’entrée est adaptée aux composants raccordés par des câbles composantes (consultez la section Le menu Input Assign à la page 54).
• Vérifiez les réglages de sortie vidéo du composant source.
• Vérifiez que l’entrée vidéo sélectionnée sur votre téléviseur est adaptée.
• Lorsque le composant source est raccordé à ce récepteur par un câble vidéo composante, vous devez aussi raccorder votre téléviseur à ce récepteur par un câble vidéo composante.
• Vérifiez que la source n’est pas protégée contre la copie.
• Le convertisseur vidéo n’est pas disponible lors de la réalisation d’enregistrements. Vérifiez que le même type de câble vidéo est utilisé pour connecter l’enregistreur et la source vidéo (celle que vous souhaitez enregistrer) à ce récepteur.
• Parfois, une platine vidéo peut produire un signal vidéo bruyant (lors du balayage, par exemple) ou la vidéo peut être de qualité moyenne (avec certaines consoles de jeux vidéo, par exemple). La qualité de l’image peut également dépendre, entre autres, des réglages de votre écran. Eteignez le convertisseur vidéo et reconnectez la source et l’écran en utilisant le même type de connexion (composante, S-vidéo ou composite), puis reprenez la lecture.
Réglages
Symptôme Solution
La configuration Auto MCACC présente toujours une erreur.
Après l’utilisation de la configuration Auto MCACC, la taille d’enceinte est incorrecte.
• Le niveau de bruit ambiant de la pièce peut être trop élevé. Maintenez le bruit à un niveau aussi bas que possible (consultez également la section Problèmes lors de l’utilisation de la configuration Auto MCACC à la page 9). Si le bruit ne peut être maintenu à un niveau suffisamment bas, vous devrez configurer manuellement le son surround (page 35).
• Des bruits basses fréquences provenant, par exemple, d’un climatiseur ou d’un moteur dans la pièce peuvent avoir été émis. Eteignez tous les appareils situés dans la pièce et relancez la configuration Auto MCACC.
• Cela peut se produire dans certains cas, en fonction d’un certain nombre de facteurs (taille de la pièce, position de l’enceinte, etc.). Vous pouvez changer le réglage d’enceintes manuellement dans Réglage des enceintes à la page 39, si le problème se reproduit plusieurs fois.
67
Fr
Page 68
12
Symptôme Solution
Impossible d’ajuster correctement le réglage de distance précise des enceintes (page 36).
Les derniers réglages ont été effacés.
• Vérifiez que les enceintes sont toutes en phase (assurez-vous que la correspondance des bornes positive
(+) et négative (–) est correcte).
• Le cordon d’alimentation était débranché lorsque vous avez effectué ce réglage.
Affichage
Symptôme Solution
L’affichage est sombre ou éteint. • Appuyez plusieurs fois sur DIMMER de la télécommande pour régler la luminosité.
L’affichage s’éteint après avoir effectué un ajustement.
DIGITAL ne s’affiche pas lorsque vous appuyez sur la touche SIGNAL SELECT.
L’indicateur Dolby/DTS ne s’allume pas lors de la lecture d’un logiciel Dolby/DTS.
Lors de la lecture d’un DVD­Audio, le lecteur DVD affiche 96 kHz. Contrairement à l’écran du récepteur.
Pendant la lecture d’une source DTS 96/24, l’affichage n’indique pas 96 kHz.
Lors de la lecture de sources Dolby Digital ou DTS, les indicateurs de format du récepteur ne s’allument pas.
Lors de la lecture de certains disques, aucun indicateur de format du récepteur ne s’allume.
Lors de la lecture d’un disque, l’indicateur 2 PL II ou Neo:6 s’allume sur le récepteur.
Lors de la lecture d’une source Surround EX ou DTS-ES avec le réglage SBch AUTO, les indicateurs EX et ES ne s’allument pas ou le signal n’est pas traité correctement.
• Appuyez plusieurs fois sur DIMMER de la télécommande pour régler la luminosité.
• Vérifiez les connexions numériques et assurez-vous que les entrées numériques sont correctement
affectées (consultez la section Le menu Input Assign à la page 54).
• Si les entrées analogiques multi-canaux sont sélectionnées, choisissez une autre source d’entrée.
• Ces indicateurs ne s’allument pas si la lecture est en pause.
• Vérifiez les réglages de lecture du composant source, notamment la sortie numérique.
• Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Le son 96 kHz provenant des DVD-Audio est émis uniquement
par les sorties analogiques du lecteur DVD. Ce récepteur ne peut afficher la fréquence d’échantillonnage de la lecture lors de l’utilisation des entrées analogiques.
• Assurez-vous que le récepteur est réglé sur AUTO ou DIGITAL (consultez la section Choix du signal
d’entrée à la page 29).
• Vérifiez que le lecteur est connecté à l’aide d’une connexion numérique.
• Assurez-vous que le récepteur est réglé sur AUTO ou DIGITAL (consultez la section Choix du signal
d’entrée à la page 29).
• Vérifiez que le lecteur n’est pas configuré pour convertir les sources Dolby Digital et DTS en PCM.
• Vérifiez que Dolby Digital ou DTS est sélectionné si le disque comporte plusieurs pistes audio.
• Le disque ne contient peut-être pas de matériel 5.1/6.1 canaux. Consultez l’emballage du disque pour
plus d’informations sur les pistes audio enregistrées sur le disque.
• Assurez-vous que le récepteur est réglé sur AUTO ou DIGITAL (consultez la section Choix du signal
d’entrée à la page 29).
• Si une bande sonore deux canaux est en cours de lecture (y compris une source codée Dolby Surround),
il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Consultez l’emballage du disque pour connaître les formats audio disponibles.
• La source est peut-être codée Dolby Surround EX / DTS-ES, mais elle ne dispose pas d’un insigne
indiquant sa compatibilité 6.1. Appliquez le réglage SBch ON (consultez la section Utilisation du traitement du canal surround arrière à la page 29), puis passez en mode d’écoute THX Surround EX ou Standard EX (consultez la section Ecoute en son surround à la page 26).
68
Fr
Page 69
Télécommande
Symptôme Solution
Pas de contrôle à distance. • Remplacez les piles de la télécommande (consultez la section Charge des piles à la page 6).
D’autres composants ne fonctionnent pas avec la télécommande du système.
Le câble SR est connecté, mais les composants connectés ne fonctionnent pas avec la télécommande.
• Vérifiez que vous vous trouvez à moins de 7 m du capteur de la télécommande sur le panneau avant et que vous formez un angle de 30º avec celui-ci (consultez la section Portée de la télécommande à la page 22).
• Vérifiez l’absence d’obstacle entre le récepteur et la télécommande.
• Vérifiez que le capteur de la télécommande n’est pas exposé à une lumière fluorescente ou intense.
• Vérifiez les raccordements du connecteur CONTROL IN (consultez la section Fonctionnement d’autres composants Pioneer avec le capteur de cette unité à la page 64).
• Si les piles sont déchargées, les codes de préréglage ont peut-être été effacés. Entrez une nouvelle fois les codes de préréglage.
• Les codes de préréglage sont peut-être incorrects. Répétez la procédure d’entrée des codes de préréglage.
• Rebranchez le câble SR en vous assurant qu’il est branché sur le bon connecteur (consultez la section Utilisation de ce récepteur avec un écran plasma Pioneer à la page 52).
• Assurez-vous qu’une connexion analogique ou HDMI relie les appareils. Cette connexion est nécessaire pour activer la fonction SR.
• Vérifiez que l’autre composant a été fabriqué par Pioneer. La fonction SR n’est compatible qu’avec les produits Pioneer.
HDMI
Symptôme Solution
Pas d’image ou de son. • Si le problème persiste lorsque vous connectez votre composant HDMI directement à votre moniteur,
Pas d’image. • Selon les réglages de sortie du composant source, ce dernier peut transmettre un format vidéo impossible
L’affichage sur écran n’apparaît pas.
Pas de son ou arrêt soudain du son.
veuillez consulter le manuel du composant ou du moniteur, ou contactez le fabricant pour obtenir de l’aide.
à afficher. Modifiez les réglages de sortie de la source ou connectez le composant à l’aide des connecteurs vidéo composants, S-vidéo ou composites.
• L’affichage sur écran n’apparaîtra pas si vous avez utilisé la sortie HDMI pour le raccordement au téléviseur. Utilisez des connexions composantes, S-vidéo ou composites pour la configuration du système.
• Comme le signal audio HDMI est envoyé au téléviseur à travers le récepteur, il faut effectuer à part les liaisons audio pour pouvoir entendre le son de l’appareil HDMI par ce système. Pour plus d’informations, consultez la section Utilisation du système SIRIUS Radio à la page 45.
• Si vous avez effectué des liaisons séparées pour le son, vérifiez si vous avez bien affecté l’entrée HDMI correspondant à l’appareil aux prises analogiques/numériques. Pour ce faire, consultez la section Attribution d’entrées HDMI à la page 55.
• Vérifiez les réglages de sortie audio du composant source.
12
Messages iPod
Symptôme Cause Action
Error I1 Problème avec le chemin du signal de l’iPod vers
le récepteur.
Error I2 La version logicielle utilisée avec l’iPod doit être
mise à jour.
No Music Track Aucune chanson utilisable n’est actuellement
stockée dans l’iPod.
Eteignez le récepteur et reconnectez l’iPod au récepteur. Si le problème persiste, essayez de reconfigurer votre iPod.
Mettez à jour le logiciel utilisé avec l’iPod (les versions logicielles antérieures à la mise à jour iPod du 2004-10-20 ne sont pas prises en charge).
Entrez des fichiers de musique compatibles avec la lecture iPod.
69
Fr
Page 70
12
Messages de XM Radio
Symptôme Cause Action
Check Antenna L’antenne XM n’est pas raccordée. Vérifiez si le câble d’antenne XM est bien branché.
XM ANT ERR Présence d’un court-circuit au niveau de
l’antenne ou du câble d’antenne.
Updating Le code de décryptage de la radio est en train
d’être actualisé.
No Signal Le signal XM est trop faible à la position actuelle. n/a
Loading Le récepteur est en train de recevoir des
informations audio ou des informations sur les émissions.
Off Air L’émission s’est arrêtée sur le canal
actuellement sélectionné.
CH– – – Vous avez sélectionné un canal inexistant, ou un
canal auquel vous n’êtes pas abonné.
– – – – – – – – Il n’y a actuellement pas de nom d’auteur/
caractéristiques, titres de chanson/émission, ni catégorie associés au canal.
Assurez-vous que l’antenne et le câble d’antenne ne présentent pas d’anomalies. Eteignez le récepteur puis rallumez-le.
Attendez que le code de décryptage soit actualisé. Les canaux 00 et 01 devraient fonctionner normalement.
Attendez que les informations aient été reçues.
Sélectionnez un autre canal.
Le récepteur se règle automatiquement sur le canal 001 (ou sur le dernier canal sélectionné).
Aucune mesure à prendre.
Message de SIRIUS Radio
Symptôme Cause Action
Antenna Error L’antenne n’est pas raccordée correctement. Vérifiez si le câble d’antenne est bien branché.
Check Sirius Tuner Le tuner SIRIUS Connect n’est pas raccordé
correctement.
Acquiring Signal Le signal SIRIUS est trop faible à la position
actuelle.
Subscription Updating L’abonnement est renouvelé. Attendez que le code de décryptage soit actualisé.
Updating Channels Les canaux sont renouvelés. Attendez que le code de décryptage soit actualisé.
Invalid Channel Le canal sélectionné n’est pas disponible ou
n’existe pas.
Assurez-vous que le câble à connecteur mini DIN 8 broches et l’adaptateur secteur sont bien branchés.
n/a
Sélectionnez un autre canal.
70
Fr
Remarque
• Si l’unité ne fonctionne pas normalement en raison d’effets extérieurs comme l’électricité statique, débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant et rebranchez-la pour revenir aux conditions normales de fonctionnement.
Page 71
Formats de son surround
Vous trouverez ci-dessous une brève description des principaux formats de son surround disponibles pour les DVD, les émissions satellite, câblées ou terrestres et les cassettes vidéo.
Dolby
Les technologies Dolby sont expliquées ci-dessous. Consultez le site www.dolby.com pour obtenir des informations complémentaires.
Dolby Digital
Dolby Digital est un système de codage audio numérique multi-canaux largement utilisé dans les cinémas et à la maison pour les bandes sonores de DVD et d’émissions numériques. Il peut fournir jusqu’à six canaux audio séparés, comprenant cinq canaux de gamme complète et un canal spécial LFE (effets basses fréquences), utilisé principalement pour les effets sonores profonds et de grondement, d’où l’expression Dolby Digital “5.1 canaux”.
Outre les formats ci-dessus, les décodeurs Dolby Digital offrent une fonction de remixage pour être compatible avec les sons mono, stéréo et Dolby Pro Logic provenant d’un certain nombre de débits et de canaux binaires. Une autre fonction, appelée Normalisation des dialogues, atténue les programmes selon le niveau moyen de dialogue d’un programme par rapport à son niveau de crête (aussi appelé Dialnorm), afin d’obtenir un niveau de lecture uniforme.
Dolby Digital Surround EX
Le Dolby Digital Surround EX (EX correspond à EXtended) est une extension du codage Dolby Digital, par laquelle un canal surround arrière est matricé dans les canaux surround gauche/droit pour une lecture 6.1 canaux. Il est donc compatible avec le décodage Dolby Digital 5.1 canaux, ainsi qu’avec le décodage utilisant la technologie Dolby Digital EX.
Dolby Pro Logic IIx et Dolby Surround
Dolby Pro Logic IIx est une version améliorée du système de décodage Dolby Pro Logic II (et Dolby Pro Logic). En utilisant le circuit innovant de “logique de conduite”, ce système extrait des sources un son surround comme suit :
Dolby Pro Logic – Son 4.1 canaux (mono surround) à partir de n’importe quelle source stéréo
Dolby Pro Logic II – Son 5.1 canaux (stéréo surround) à partir de n’importe quelle source stéréo
Dolby Pro Logic IIx – Son 6.1 ou 7.1 canaux (stéréo surround et surround arrière) à partir de sources deux canaux ou 5.1 (et 6.1) canaux
Pour les sources deux canaux, le canal de subwoofer “.1” est généré par la gestion des basses dans le récepteur.
Dolby Surround est un système de codage qui intègre des informations de son surround dans une bande sonore stéréo, qu’un décodeur Dolby Pro Logic peut ensuite utiliser pour une meilleure écoute surround, avec des détails sonores plus précis.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Les termes «Dolby», «Pro Logic» et «Surround EX», ainsi que le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
DTS
Les technologies DTS sont expliquées ci-dessous. Consultez le site www.dtstech.com pour obtenir des informations plus détaillées.
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround est un système de codage audio 5.1 canaux conçu par DTS Inc. Il est désormais largement utilisé pour les DVD-Vidéo, les DVD-Audio, les disques musicaux
5.1, les émissions numériques et les jeux vidéo. Il peut fournir jusqu’à six canaux audio séparés, comprenant cinq canaux de gamme complète et un canal LFE. Il propose un son de meilleure qualité en utilisant un taux de compression faible et un taux de transmission élevés au cours de la lecture.
DTS-ES
Le DTS-ES (ES correspond à Extended Surround) est un décodeur capable de décoder des sources codées aux formats DTS-ES Discrete 6.1 et DTS-ES Matrix 6.1. Le format DTS-ES Discrete 6.1 offre un son 6.1 canaux ‘réel’, avec un canal surround arrière entièrement séparé. Le format DTS-ES Matrix 6.1 propose un canal surround arrière matricé dans les canaux surround gauche/droit. Ces deux sources sont également compatibles avec un décodeur DTS 5.1 canaux classique.
DTS Neo:6
Le format DTS Neo:6 peut générer un son surround 6.1 canaux à partir de n’importe quelle source stéréo matricée (comme la vidéo ou un téléviseur) et de sources 5.1 canaux. Il utilise à la fois les informations de canaux déjà codées dans la source et son propre traitement pour déterminer l’emplacement du canal (avec les sources à deux canaux, le canal subwoofer “.1” est généré par la gestion des basses dans le récepteur). Deux modes (Cinema et Music) sont disponibles lorsque l’on utilise DTS Neo:6 avec des sources à deux canaux.
DTS 96/24
Le format DTS 96/24 est une extension du DTS Digital Surround d’origine qui offre un son de haute qualité 96 kHz/ 24 bits en utilisant un décodeur DTS 96/24. Par ailleurs, ce format est entièrement compatible avec tous les décodeurs existants. Cela signifie que les lecteurs DVD peuvent lire ce logiciel en utilisant un décodeur DTS 5.1 canaux classique.
“DTS” et “DTS-ES | Neo:6” sont des marques déposées de DTS, Inc. “96/24” est une marque commerciale de DTS, Inc.
12
71
Fr
Page 72
12
Windows MediaTM Audio 9 Professional
Windows MediaTM Audio 9 Professional (WMA9 Pro) est un format surround distinct, mis au point par Microsoft Corporation.
WMA9 Pro prend en charge la lecture jusqu’à 5.1/7.1 canaux, avec une fréquence d’échantillonnage pouvant atteindre 24 bits/96 kHz. Les techniques uniques de compression WMA permettent à WMA9 Pro de transférer de la musique et des bandes sonores multi-canaux sur des réseaux Internet à haut débit, avec un débit binaire faible et une perte minimale de qualité audio. Vous pouvez lire les
données à l’aide du lecteur Windows Media
TM
série 9 (ou ultérieur) et d’autres lecteurs de média sur votre ordinateur ou à l’aide d’un amplificateur AV intégrant une fonction de décodage WMA9 Pro.
Windows Media
TM
et le logo Windows sont des marques commerciales ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
A propos de THX
Les technologies THX sont expliquées ci-dessous. Consultez le site www.thx.com pour obtenir des informations plus détaillées.
Le traitement THX Cinema
THX est un ensemble de normes et de technologies mises au point par THX Ltd. THX est né du souhait personnel de George Lucas que les bandes sonores de films, au cinéma ou chez vous, reflètent le plus fidèlement possible l’intention du réalisateur. Les bandes sonores de films sont mixées dans des cinémas spéciaux, appelés plateaux d’enregistrement, et sont conçues pour être projetées dans des cinémas présentant des équipements et des conditions similaires. Cette même bande sonore est ensuite transférée directement sur disque laser, cassette VHS, DVD, etc., sans être modifiée pour la lecture dans un petit environnement home cinéma. Les ingénieurs THX ont mis au point des technologies brevetées pour transmettre fidèlement le son des salles de cinéma chez vous, en corrigeant les erreurs tonales et spatiales qui apparaissent. Sur ce produit, lorsque l’indicateur THX est allumé, les fonctions THX sont automatiquement ajoutées dans les modes Cinéma (ex. : THX Cinema, THX Surround EX).
• Re-Equalization
L’équilibre tonal d’une bande sonore de fi lm s em bl era tr op aig u e t du r s’il est lu sur l’équipement audio de votre maison, car les bandes sonores des films sont conçues pour être projetées dans de grands cinémas, en utilisant un équipement professionnel très différent. La fonction Re-Equalization restaure le bon équilibre tonal pour pouvoir profiter de la bande sonore d’un film chez soi.
• Timbre Matching
L’oreille humaine modifie notre perception d’un son en fonction de la direction d’où provient ce dernier. Dans un cinéma se trouve une matrice d’enceintes surround afin que les informations surround vous entourent. Dans un home cinéma, vous n’utilisez que deux enceintes situées de chaque côté de votre tête. La fonction Timbre Matching filtre les informations transmises aux enceintes surround afin qu’elles correspondent le plus précisément possible aux caractéristiques tonales du son venant des enceintes avant. Cela assure une circulation uniforme du son entre les enceintes avant et surround.
• Adaptive Decorrelation
Dans un cinéma, un grand nombre d’enceintes surround vous permettent de profiter d’un son surround enveloppant, alors qu’un système home cinéma ne comporte généralement que deux enceintes. Le son des enceintes surround peut alors ressembler au son d’un casque, manquant d’espace et d’enveloppement. Par ailleurs, les sons surround se retrouveront dans l’enceinte la plus proche si vous vous éloignez de la position d’assise centrale. La fonction Adaptive Decorrelation modifie légèrement le rapport temps­phase d’un canal surround par rapport à l’autre canal surround. Cela accroît la position d’écoute et crée, avec deux enceintes seulement, le même son surround dans l’espace que dans un cinéma.
• THX Select2
Avant qu’un composant home cinéma puisse être certifié THX Select2, il doit intégrer toutes les fonctions décrites ci-dessus et passer une série de tests rigoureux de qualité et de performances. Ce n’est qu’à cette condition qu’un produit peut arborer le logo THX Select2, qui vous garantit que vos produits Home Cinéma vous offriront des performances optimales pendant de nombreuses années. Les exigences THX Select2 couvrent tous les aspects du produit, y compris les performances et le fonctionnement du préamplificateur et de l’amplificateur de puissance, et des centaines d’autres paramètres relevant des domaines numérique et analogique.
• THX Surround EX
THX Surround EX - Dolby Digital Surround EX est le fruit de la collaboration entre Dolby Laboratories et THX Ltd. Dans un cinéma, les bandes sonores codées avec la technologie Dolby Digital Surround EX peuvent reproduire un canal supplémentaire, ajouté pendant le mixage du programme. Ce canal, appelé surround arrière, place les sons derrière la personne qui écoute également les canaux avant gauche, avant centre, avant droit, surround droit, surround gauche et le subwoofer. Ce canal supplémentaire permet d’obtenir une imagerie plus détaillée derrière la personne qui écoute et offre ainsi une profondeur, une impression d’espace et une localisation du son inégalées. Lorsque les films créés en utilisant la technologie Dolby Digital Surround EX sont commercialisés, l’utilisation de cette technologie peut être indiquée sur l’emballage. Vous trouverez une liste des films créés avec cette technologie sur le site Internet de Dolby, à l’adresse www.dolby.com. Seuls les récepteurs et les contrôleurs arborant le logo THX Surround EX reproduisent fidèlement cette nouvelle technologie chez vous, lorsqu’ils fonctionnent en mode THX Surround EX. Ce produit peut également présenter le mode “THX Surround EX” pendant la lecture de matériel 5.1 canaux qui n’est pas codé en Dolby Digital Surround EX. Dans ce cas, les informations transmises au canal surround arrière dépendront du programme et pourront être très agréables ou non, en fonction de la bande sonore et des goûts de l’auditeur.
72
Fr
Page 73
• Advanced Speaker Array (ASA)
Technologie THX, l’ASA traite le son des 2 enceintes surround latérales et des 2 enceintes surround arrière pour vous faire bénéficier d’une ambiance sonore optimale. Lorsque vous installez un système home cinéma avec les huit enceintes (gauche, centrale, droite, surround droite, surround arrière droite, surround arrière gauche, surround gauche et subwoofer), en disposant les deux enceintes surround arrière à proximité l’une de l’autre et en face de l’avant de la pièce, tel qu’indiqué dans le schéma, vous créez la zone d’écoute idéale la plus étendue possible. Si, pour des raisons pratiques, vous devez placer les enceintes surround arrière à part, vous devrez sélectionner dans l’écran de configuration du son THX le réglage le mieux adapté à l’espacement des enceintes, afin d’optimiser le champ surround. L’ASA est utilisée dans trois nouveaux modes ; le THX Select2 Cinema, le THX MusicMode et le THX Games Mode.
• Mode THX Select2 Cinema
Le mode THX Select2 Cinema permet de lire des films avec 5.1 canaux en utilisant les huit enceintes, afin de vous faire bénéficier d’une expérience cinématographique optimale. Dans ce mode, le traitement ASA mélange les enceintes surround latérales et arrières, pour vous faire bénéficier d’une ambiance optimale et d’effets surround directionnels. Les bandes sonores codées en DTS-ES (Matrix et 6.1 Discrete) et en Dolby Digital Surround EX sont détectées automatiquement avec le mode Select2 Cinema, si l’insigne correspondant a été codé.
Certaines bandes sonores en Dolby Digital Surround EX ignorent l’insigne numérique qui permet une commutation automatique. Si vous savez que le film que vous regardez est codé en Surround EX, vous pouvez sélectionner manuellement le mode de lecture THX Surround EX. Dans le cas contraire, le mode THX Select2 Cinema applique le traitement ASA pour une lecture optimale.
THX MusicMode
Le THX MusicMode doit être sélectionné pour lire des morceaux de musique multi-canaux. Dans ce mode, le traitement ASA THX est appliqué aux canaux arrières de toutes les sources musicales codées
5.1, telles que le DTS, le Dolby Digital et le DVD-Audio, afin d’offrir une ambiance sonore vaste et stable.
THX Games Mode
Le THX Games Mode doit être sélectionné pour le son des jeux stéréo et multi-canaux. Dans ce mode, le traitement THX ASA s’applique aux canaux surround de toutes les sources de jeux codées 5.1 et 2.0, comme le son analogique, le PCM, le DTS et le Dolby Digital. Ainsi, les informations audio surround du jeu sont traitées avec précision et vous permettent d’apprécier un environnement sonore à 360 degrés. Le THX Games Mode est unique car il effectue une transition audio régulière en tout point du champ surround.
THX et le logo THX sont des marques commerciales de THX Ltd. qui peuvent être déposées dans certaines juridictions. Tous droits réservés.
Modes d’écoute avec différents formats de signal de sortie
Les tableaux suivants montrent les modes d’écoute disponibles avec différents formats de signal d’entrée, en fonction du traitement du canal surround arrière et de la méthode de décodage sélectionnés.
Formats de signal stéréo (2 canaux)
Traitement SBch
Traitement SBch
ON/AUTO
(Sélectionne
automatiquement
le décodage de
canal 6.1/7.1)
Traitement SBch
canaux maximum)
a.2 PRO LOGIC a une lecture 5.1 canaux maximum. b.Non disponible avec une seule enceinte arrière surround connectée. c.Sélectionné automatiquement si aucune enceinte surround arrière n’est connectée.
c
OFF
(Lecture 5.1
Format de signal
d’entrée
Dolby Digital Surround 2 Pro Logic IIx MOVIE
DTS Surround Comme ci-dessus Comme ci-dessus Neo:6 CINEMA
XM Radio Comme ci-dessus Comme ci-dessus XM HD Surround
Autres sources stéréo Comme ci-dessus Comme ci-dessus Lecture stéréo
PCM 88,2 kHz / 96 kHz 2 Pro Logic II MOVIE
Dolby Digital Surround 2 Pro Logic II MOVIE
DTS Surround Comme ci-dessus Comme ci-dessus Neo:6 CINEMA
Autres sources stéréo Comme ci-dessus Comme ci-dessus Lecture stéréo
PCM 88,2 kHz / 96 kHz 2 Pro Logic II MOVIE
Standard THX Surround automatique
2 Pro Logic IIx MUSIC
2 Pro Logic IIx GAME
2 PRO LOGIC
Neo:6 CINEMA
Neo:6 MUSIC
2 Pro Logic II MUSIC 2 Pro Logic II GAME
2 PRO LOGIC
2 Pro Logic II MUSIC 2 Pro Logic II GAME
2 PRO LOGIC
Neo:6 CINEMA
Neo:6 MUSIC
2 Pro Logic II MUSIC 2 Pro Logic II GAME
2 PRO LOGIC
a
a
2 Pro Logic IIx MOVIE+THX
2 PRO LOGIC+THX
Neo:6 CINEMA+THX THX GAMES MODE
Lecture stéréo
2 Pro Logic II MOVIE+THX
2 PRO LOGIC+THX
Neo:6 CINEMA+THX
Lecture stéréo
a
b
2 Pro Logic IIx MOVIE
2 Pro Logic II MOVIE
12
73
Fr
Page 74
12
Formats de signaux multi-canaux
Traitement SBch
Traitement SBch
ON
(Décodage de
canal 7.1 utilisé
pour toutes les
sources)
Traitement SBch
AUTO
(Sélectionne
automatiquement
le décodage de
canal 6.1/7.1)
Traitement SBch
OFF
(Lecture 5.1
canaux
maximum)
a.Non disponible avec une seule enceinte arrière surround connectée. b.Sélectionné automatiquement si aucune enceinte surround arrière n’est connectée.
Format de signal d’entrée Standard THX
WMA9 Pro (Canal 6.1/7.1) Décodage linéaire WMA+THX CINEMA Décodage linéaire
(6.1 canaux indiqué)
(Sources canal 6.1/
6.1 canaux indiqué)
(Codage canal 5.1)
(Codage canal 5.1)
WMA9 Pro (Canal 6.1/7.1) Décodage linéaire WMA+THX CINEMA Décodage linéaire
(6.1 canaux indiqué)
DTS-ES (Sources canal 6.1/
Canal 6.1 indiqué)
(Codage canal 5.1)
b
WMA9 Pro (Canal 6.1/7.1) Décodage linéaire
(6.1 canaux indiqué)
DTS-ES (Sources canal 6.1/
Canal 6.1 indiqué)
(Codage canal 5.1)
Dolby Digital EX
DTS-ES
DTS
Dolby Digital
WMA9 Pro
DTS 96/24 Décodage linéaire
Dolby Digital EX
Dolby Digital
DTS
WMA9 Pro
DTS 96/24 Décodage linéaire
Dolby Digital EX
Dolby Digital
DTS
WMA9 Pro
DTS 96/24 Décodage linéaire Décodage linéaire
Dolby Digital EX
2 Pro Logic IIx MOVIE
2 Pro Logic IIx MUSIC
DTS-ES (Matrice/Discrète)
DTS+2 Pro Logic IIx
DTS+2 Pro Logic IIx MUSIC
DTS+2 Pro Logic IIx MUSIC
MOVIE
DTS+Neo:6
DTS+2 Pro Logic IIx
MOVIE
Dolby Digital EX
2 Pro Logic IIx MOVIE
2 Pro Logic IIx MUSIC
(Lecture 5.1 canaux
maximum)
Dolby Digital EX
2 Pro Logic IIx MOVIE
a
a
a
a
a
DTS-ES (Matrice/Discrète)
Décodage linéaire
(Lecture 5.1 canaux
maximum)
(Lecture 5.1 canaux
maximum)
(Lecture 5.1 canaux
maximum)
Décodage linéaire THX CINEMA Décodage linéaire
Surround
automatique
THX SURROUND EX
2 Pro Logic IIx MOVIE+THX
THX Select2 CINEMA
THX MUSICMODE
THX GAMES MODE
DTS-ES+THX (Matrice/Discrète)
DTS
+
2 Pro Logic IIx
+
MOVIE
THX Select2 CINEMA
THX MUSICMODE
THX GAMES MODE
DTS+Neo:6+THX
DTS
+
2 Pro Logic IIx
+
MOVIE
THX Select2 CINEMA
THX MUSICMODE
THX GAMES MODE
THX
THX
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
THX SURROUND EX
2 Pro Logic IIx MOVIE+THX
THX Select2 CINEMA
THX MUSICMODE
THX GAMES MODE
a
a
a
Décodage linéaire
THX SURROUND EX Dolby Digital EX
DTS-ES+THX (Matrice/Discrète)
THX Select2 CINEMA
(Lecture 5.1 canaux maximum
THX CINEMA avec une seule
enceinte surround arrière)
Décodage linéaire
THX CINEMA Décodage linéaire
Dolby Digital EX
a
2 Pro Logic IIx
DTS-ES (Matrice/
DTS+Neo:6
Dolby Digital EX
a
2 Pro Logic IIx
(Lecture 5.1 canaux
2 Pro Logic IIx
DTS-ES (Matrice/
Décodage linéaire
(Lecture 5.1 canaux
(Lecture 5.1 canaux
(Lecture 5.1 canaux
maximum)
maximum)
maximum)
maximum)
MOVIE
Discrète)
MOVIE
MOVIE
Discrète)
a
a
a
74
Fr
Page 75
Spécifications
Section amplificateur
Puissance de sortie moyenne continue à 110 watts* par canal, minimum, à 8 ohms, de 20 Hz à 20 000 Hz avec moins de 0,09 %** de distorsion harmonique totale (avant).
Puissance de sortie continue
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 W + 110 W
Centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 W
Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 W + 110 W
Surround arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 W + 110 W
Puissance de sortie continue (1 kHz, 6 , 1,0 %)
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 W + 150 W
Centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 W
Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 W + 150 W
Surround arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 W + 150 W
Distorsion harmonique totale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,09 %
* Mesure conforme aux normes de Régulation du Commerce de la Commission Fédérale du Commerce, s’appliquant à la puissance déclarée des amplificateurs ** Mesure prise avec un analyseur de spectre audio
Section audio
Entrée (Sensibilité/impédance)
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .335 mV/47 k
Réponse en fréquence (LINE) . . . . . 5 Hz à 100 000 Hz dB
Sortie (Niveau/impédance)
REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335 mV/2,2 k
Réglage de tonalité
BASS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 6 dB (100 Hz)
TREBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 6 dB (10 kHz)
LOUDNESS. . . . . . . . . . . +4 dB / +2 dB (100 Hz/10 kHz)
Rapport signal/bruit (IHF, court-circuité, réseau A)
LINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 dB
Rapport signal/bruit [EIA, à 1 W (1 kHz)]
LINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 dB
(20 Hz à 20 kHz, 8 , 0,09 %)
(20 Hz à 20 kHz, 110 W, 8 Ω)
(à la position de volume –40 dB)
Section tuner FM
Gamme de fréquence . . . . . . . . . . . . . . .87,5 MHz à 108 MHz
Sensibilité utilisable . . . . Mono : 13,2 dBf, IHF (1,3 µV/75 Ω)
Sensibilité silencieuse 50 dB . . . . . . . . . . . . .Mono : 20,2 dBf
Stéréo : 38,6 dBf
Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . Mono : 73 dB (à 85 dBf)
Stéréo : 70 dB (à 85 dBf)
Distorsion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stéréo : 0,5 % (1 kHz)
Sélectivité du canal alternatif . . . . . . . . . . . .60 dB (400 kHz)
Séparation stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 dB (1 kHz)
Réponse en fréquence . . . . . . . . . . . . 30 Hz à 15 kHz ± 1 dB
Entrée antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 asymétriques
Section tuner AM
Gamme de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . 530 kHz à 1 700 kHz
Sensibilité (IHF, Antenne cadre) . . . . . . . . . . . . . . . 350 µV/m
Sélectivité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 dB
Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dB
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne cadre
Divers
Puissance requise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CA 120 V, 60 Hz
Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .490 W, 650 VA
En veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W
Prise secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .(commutée) 100 W MAX.
Dimensions . . . . . . . 420 (L) mm x 173 (H) mm x 465 (P) mm
Poids (sans emballage). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,0 kg
Pièces fournies
Microphone de configuration
(pour la configuration Auto MCACC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Piles sèches AA/IEC R6P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antenne cadre AM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antenne fil FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Câble de commande iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Carte de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Ce mode d’emploi
Remarque
• Les spécifications et la conception sont sujettes à de possibles modifications sans préavis, suite à des améliorations.
12
Section vidéo composite / S-Vidéo
Entrée (Sensibilité/impédance) . . . . . . . . . . . . . . .1 Vp-p/75
Sortie (Niveau/impédance) . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Vp-p/75
Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 dB
Réponse en fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz à 10 MHz
Section vidéo composante
Entrée (Sensibilité/impédance) . . . . . . . . . . . . . . .1 Vp-p/75
Sortie (Niveau/impédance) . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Vp-p/75
Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 dB
Réponse en fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz à 100 MHz
Nettoyage de l’appareil
• Utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer la poussière et la saleté.
• Lorsque la surface est sale, essuyez-la avec un chiffon doux bien essoré, préalablement trempé dans un détergent neutre dilué dans cinq ou six volumes d’eau, puis essuyez de nouveau avec un chiffon sec. N’utilisez pas de cire ou de produit nettoyant pour meubles.
• N’utilisez jamais de diluant, d’essence, d’aérosols insecticides ou d’autres produits chimiques sur ou à proximité de cet appareil, car ils abîmeraient sa surface.
75
Fr
Page 76
Should this product require service in Canada, please contact a Pioneer Canadian Authorized Dealer to locate the nearest Pioneer Authorized Service Company in Canada. Alternatively, please contact the Customer Satisfaction Department at the following address:
Pioneer Electronics of Canada, Inc. Customer Satisfaction Department 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2 1-877-283-5901 905-479-4411
For warranty information please see the Limited Warranty sheet included with your product.
Si ce produit doit être réparé au Canada, veuillez vous adresser à un distributeur autorisé Pioneer du Canada pour obtenir le nom du Centre de Service Autorisé Pioneer le plus près de chez-vous. Vous pouvez aussi contacter le Service à la clientèle de Pioneer:
Pioneer Électroniques du Canada, Inc. Service Clientèle 300, Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2 1-877-283-5901 905-479-4411
Pour obtenir des renseignements sur la garantie, veuillez vous reporter au feuillet sur la garantie restreinte qui accompagne le produit.
S019_B_EF
Publication de Pioneer Corporation. © 2007 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
PIONEER CORPORATION
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
<VSX-90TXV-Fr>Imprimé au Canada
Loading...