The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated "dangerous voltage" within the
product's enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USERSERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
Gracias por la adquisición de este producto
Pioneer .
Para saber cómo utilizar correctamente su modelo,
lea cuidadosamente este manual de instrucciones.
Después de haber finalizado su lectura, guárdelo
en un lugar seguro para futuras referencias.
En algunos países o regiones, la forma de la clavija
de alimentación y de la toma de corriente pueden
ser diferentes a la indicada en las ilustraciones
explicatorias, sin embargo el método de conexión
y operación de la unidad es idéntico.
PRECAUCION CON EL CABLE DE ALIMENTACION
Manipule el cable de alimentación tomando por la parte del
enchufe. No saque el enchufe hacia afuera tirando del
cable, y no toque el cable de alimentación cuando tenga las
manos mojadas, ya que ésto puede ocasionar un cortocircuito o una descarga eléctrica. No coloque la unidad, un
mueble, ni ningún otro objeto sobre el cable de alimentación ni aprisione el cable de ninguna otra forma. No haga
nudos en el cable ni lo ate con otros cables. Los cables de
alimentación deberán ser colocados de manera que no
puedan ser pisados. Un cable de alimentación dañado
puede ocasionar un incendio u ocasionarle una descarga
eléctrica. Compruebe el cable de alimentación a cada
tanto. Si lo encuentra dañado, solicite a su concesionario
o centro de servicio autorizado PIONEER más cercano a su
domicilio para que lo reemplace.
[Para el modelo europeo]
Si el tomacorriente del equipo conectado no es
apropiado para el enchufe suministrado con el
producto, debe sacar el enchufe y colocar uno
apropiado.
El enchufe cortado debe desecharse ya que puede
existir el peligro de una descarga eléctrica si se lo
conecta a un tomacorriente.
ADVERTENCIA: PARA EVITAR INCENDIOS Y
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO
A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje
(73/23/CEE), Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y
Directiva de Marcación CE (93/68/CEE).
EL INTERRUPTOR DE LA ALIMENTACIÓN ESTÁ
CONECTADO AL SECUNDARIO Y POR LO TANTO
NO DESCONECTA EL APARATO DE LA RED
CUANDO ESTÉ EN LA POSICIÓN DE
ALIMENTACIÓN EN RESERVA (STANDBY).
Mantenimiento de las superficies externas
• Utilice un paño de pulir o paño seco para limpiar el polvo y la suciedad.
• Cuando las superficies están sucias, frote con un paño suave empapado en un limpiador neutro diluido en
cinco porciones de agua, enjugue el paño para secarlo y limpie nuevamente con un paño seco. No utilice
limpiadores o cera para muebles.
• No utilice diluyentes de pintura, bencina, rociadores de insecticida u otros productos químicos en o cerca del
aparato porque pueden corroer las superficies.
2
Sp
Page 3
Guía rápida de utilización
Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el sistema y desconecte el cable de alimentación de
la toma CA de la pared.
Esta es una guía rápida para la configuración de su nuevo receptor para que pueda obtener sonidos surround de
cine en su hogar. Para más detalles sobre la información que se presenta aquí, estudie la sección principal del
manual.
11
1 Conexión de su reproductor DVD y televisor
11
Para utilizar las pistas de sonido Dolby Digital/DTS que forman parte del núcleo del cine en el hogar, necesita
conectar su reproductor DVD con las conexiones de audio digital. Puede hacerlo con una conexión coaxial o una
conexión óptica, no es necesario hacer ambas. La calidad de estos dos tipos de conexiones es la misma, pero
como algunos componentes digitales tienen un sólo tipo de terminal digital es necesario saber cuál es el suyo y
hacer la conexión al terminal apropiado del receptor. Para poder hacerlo necesita el cable apropiado. Para las
conexiones coaxiales, puede usar un cable normal estéreo RCA o cables coaxiales específicos para estos
propósitos, estos tienen el mismo tipo de enchufes. Para las conexiones ópticas, necesitará un cable óptico
especial que puede adquirir en su tienda especializada local. Conecte también la conexión de vídeo de su
reproductor DVD, el audio analógico (para grabar el audio en DVDs) y su TV (es más fácil usar cables normales
de vídeo RCA compuesto) como se indica a continuación. Es importante que conecte su TV (o monitor) para ver
una imagen de vídeo como también las visualizaciones en pantalla (OSDs) del receptor (más detalles en las
páginas 16-17). También se recomienda conectar todos sus componentes digitales a las tomas de audio
analógico. Para este propósito puede usar cables normales estéreo RCA.
Conexión digital coaxial
Si su reproductor DVD tiene un terminal coaxial (no una salida sólo PCM) para la salida de audio, conéctelo
usando este terminal. Siga el siguiente diagrama. Es el caso ideal, ya que puede mantener las configuraciones
por defecto del receptor y no es necesario asignar las entradas digitales.
VIDEOAUDIO
PCM/
2
/
DTS/
2
RF IN
(AC-3)
3
1
IN2IN
MPEG
IN5IN4IN
DIGITAL
DVD /
LD
IN
R
L
S VIDEOVIDEO
IN
Cable de vídeo RCA
RCA video cord
Cable estéreo RCA
RCA stereo cord
cable coaxial
coaxial cord
VIDEO
VIDEO
OUT
ANALOG
STEREO
L
L
R
R
DIGITAL
OUTPUT
DVD player
reproductor DVD
(no una salida sólo PCM)
MONITOR
OUT1
RCA video cord
Cable de vídeo RCA
VIDEO INPUT
Conexión digital óptica
Si su reproductor DVD tiene un terminal óptico (no una salida sólo PCM) para la salida de audio, conéctelo
usando el siguiente diagrama. Deberá asignar la entrada digital (programar el receptor para la entrada en la que
está conectado el audio digital de DVD). Consulte la página VI para llevar esto a cabo.
VIDEOAUDIO
PCM/
2
/
DTS/
2
RF IN
(AC-3)
1
IN2IN
MONITOR
OUT1
3
MPEG
IN5IN4IN
DIGITAL
DVD /
LD
IN
R
L
RCA video cord
Cable de vídeo RCA
S VIDEOVIDEO
IN
Cable de vídeo RCA
RCA video cord
Cable estéreo RCA
RCA stereo cord
Cable óptico
optical cord
VIDEO
VIDEO
OUT
ANALOG
STEREO
L
R
DIGITAL
OUTPUT
VIDEO INPUT
L
R
reproductor DVD
DVD player
(no una salida, sólo PCM)
III
Sp
Page 4
Guía rápida de utilización
22
2 Conexiones del altavoz
22
El cine en el hogar fue diseñado para instalar con cinco o siete altavoces (frontal izquierdo y derecho, central,
surround izquierdo y derecho y, en el mejor de los casos, surround posterior izquierdo y derecho) y un altavoz
realzador de graves, pero puede utilizar este receptor con menos altavoces. Conecte sus altavoces a los
terminales de altavoz A de la parte posterior del receptor. Si sólo tiene dos altavoces, conéctelos como
"FRONT". Si tiene tres, conecte el altavoz sencillo como "CENTER". Siga el diagrama de la página 19 para
conectar sus altavoces. Un altavoz central es muy importante para ver películas puesto que los diálogos
provienen del altavoz central en las pistas de sonido digital. Si no tiene un altavoz CENTER, debe especificar
en el receptor que el canal CENTER está en OFF o al escuchar pistas de sonido digital, no escuchará los
diálogos. Siga las instrucciones de las páginas 33-34 si necesita mayor información al respecto.
Observe el diagrama siguiente para conectar un amplificador adicional y poder usar así los altavoces surround
posteriores. Estos altavoces son importantes para escuchar todos los canales de sonido de los nuevos DVDs de
cine en el hogar de ocho canales. El diagrama siguiente explica cómo conectar un altavoz realzador de graves, el
cual proporciona graves más reales.
Asegúrese de conectar el altavoz de la derecha en el terminal derecho y el altavoz de la izquierda en el terminal
izquierdo. Asegúrese de que los terminales positivo y negativo (+/–) del receptor coincidan con los de los
altavoces.
SUB
WOOFER
Cable de audio RCA
RCA audio cord
Cable estéreo RCA
RCA stereo cord
ANALOG
INPUT
R
INPUT
Amplificador adicional (p.21)
Additional Amplifier (See p.21)
L
Altavoz realzador
Powered
de graves con
subwoofer
alimentación
R
L
R
R
33
3 Configuración del mando a distancia y de la unidad
33
SURROUND
BACK
PRE OUT
L (Single)
Surround back
Altavoz surround
speaker (Left)
posterior (izquierdo)
L
SPEAKERS
FRONT
L
R
Altavoz surround
posterior (derecho)
Surround back
speaker (Right)
1 Ponga las pilas en el mando a distancia.
2 Enchufe la unidad principal en la toma de corriente de la pared.
3 Pulse la tecla
_ ON/ — OFF y la tecla STANDBY/ON del receptor para
ponerlo en modo ON (encendido).
IV
Sp
Page 5
Guía rápida de utilización
44
4 Asignación de entradas digitales
44
Esto sólo es necesario si no conectó su DVD a DIGITAL IN 1, como se describe en el primer diagrama
de la página III.
Î
S0URCE
DVD/LD TV/SAT VCR1 VCR2
CLASS MPX
1¡4¢
RF ATT
REMOTE SETUP
INPUT
SYSTEM SETUP
EFFECT/
2
CH SEL
DIGITAL
MIDNIGHT
USESETUP
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
MULTI CONTROL
MD/
TUNER TVCONT
CD
TAPE1
DIRECT ACCESS
BAND
¶
TUNING
-
873
STATION
-
+
+
CHANNEL
-
+
123
456
789
0
TV
TV CONTROL
TV FUNC
MENU
+
ENTER
–
MULTI CH
DSP
INPUT
/DTS/MPEG
ADVANCED
THXLIGHT
REMOTE CONTROL UNIT
DISC
VOLUME
FUNCTION
STEREO/
DIRECT
STANDARD
DISPLAY
MUTE
SIGNAL
SELECT
+10
++
TV VOL
––
ATT
NR
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
1
3-5
1 Ponga el interruptor del mando a distancia en
SETUP.
Asegúrese de que su TV esté encendido y conectado al
receptor.
• Al terminar, recuerde poner el interruptor nuevamente en
USE.
• Puede salir de esta pantalla en cualquier momento al pulsar
la tecla SYSTEM SETUP nuevamente. Ninguna de las
configuraciones que haya realizado se introducirán en este
caso.
• Si no introduce ninguna configuración, el receptor regresará
a su estado anterior transcurridos tres minutos.
3 Seleccione Digital In Select (si no puede utilizar
las teclas 5¥∞ para seleccionarlo). Pulse ENTER.
Debería ver la siguiente visualización en su TV.
Digital-In Select
Digital-1
Digital-2
Digital-3
Digital-4
Digital-5
AC-3 RF
[EXIT] L
[ OFF ]
[ CD ]
[DVD/LD]
[TV/SAT ]
[ VCR1 ]
[DVD/LD]
V
Sp
Page 6
Guía rápida de utilización
55
5 Reproducción de un DVD con sonido surround
55
Î
USE SETUP
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
MULTI CONTROL
MD/
TUNER TVCONT
TAPE1
DIRECT ACCESS
BAND
STATION
TUNING
-
+
CHANNEL
-
123
2
S0URCE
DVD/LD TV/SAT VCR1 VCR2
CD
CLASS MPX
¶
-
1¡4¢
456
789
DISC
+10
0
RF ATT
++
TV
VOLUME
TV CONTROL
TV VOL
TV FUNC
––
REMOTE SETUP
INPUT
ATT
SYSTEM SETUP
EFFECT/
CH SEL
DIGITAL
NR
MIDNIGHT
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
66
6 Para un mejor sonido surround
66
MENU
+
ENTER
–
MULTI CH
INPUT
/DTS/MPEG
THXLIGHT
REMOTE CONTROL UNIT
ADVANCED
MUTE
FUNCTION
STEREO/
DSP
DIRECT
STANDARD
2
1
1 Encienda el receptor, su TV y el reproductor
DVD.
873
+
+
2 Ponga el interruptor del mando a distancia
en USE. Pulse la tecla DVD/LD del mando a
distancia.
DISPLAY
Debería visualizar "DVD/LD" en la pantalla del receptor.
3 Pulse la tecla STANDARD para la
configuración básica del sonido surround.
SIGNAL
SELECT
3
4 Reproduzca un DVD.
1 Estudie todos los procedimientos de "conexión de su equipo" de las páginas
12-21 de este manual de instrucciones.
Si no conecta otros componentes con audio digital o lo hace con las configuraciones por defecto del
receptor (consulte la página 14), no será necesario asignar más entradas digitales, sin embargo, si
realiza configuraciones adicionales, el sonido mejorará notablemente.
2 Experimente con las diferentes configuraciones de sonido posibles con las
teclas 2/DTS/MPEG y DSP.
Para más detalles, consulte las páginas 42-46.
3 Tal como se mencionó anteriormente, debe estudiar todas las instrucciones
de "configuración de los altavoces" de las páginas 29-41 para configurar
correctamente sus altavoces. Si no lo hace, asegúrese por lo menos de que el
canal CENTER esté desactivado, si no tiene un altavoz central. Siga las
instrucciones en las páginas 30-34.
Speaker Setting
[FREE] [THX]
Front L
Center
Surround
SurrBack
Subwoofer
[LARGE]
[LARGE]
[LARGE]
[LARGEx2]
[ YES ]
[EXIT]
VI
Sp
Page 7
Índice
Antes de empezar ................................ 9
Confirmación de accesorios suministrados .............9
Utilización de este manual......................................... 9
Preparación del mando a distancia ........................... 9
Colocación de las pilas ........................................... 9
Alcance de operación del mando a distancia.....10
Operación de otros componentes PIONEER ......10
Instalación del receptor............................................ 11
El receptor VSX-909RDS/909RDS-G está construido siguiendo el concepto multicanal estereofónico Pioneer
líder de la industria. Su desarrollado enfoque en el campo de la circuitometría, utilizada en este receptor, hace
uso de una tecnología base de alto nivel que, hasta la fecha, sólo había sido empleada en equipos
estereofónicos, y que ahora ha sido aplicada a los receptores multicanal audiovisuales. El resultado es que el
producto, además de haber sido construido con la experiencia propia de una marca líder, le ofrece una
reproducción óptima del sonido de los DVDs, de otras fuentes multicanal, así como de fuentes estéreo. Este
receptor está diseñado para capturar la verdadera reproducción de las intenciones del director o del compositor
en el momento en el que realizaron la mezcla sonora en el estudio. Lleva incorporados 5 amplificadores
independientes de 110 watios que tienen transistores hexagonales de salida MOS FET de potencia directa de
altas prestaciones. Esta construcción garantiza una mejor linealidad y una reproducción más precisa en cada
canal para obtener una alta fidelidad más verdadera de incluso las fuentes de Dolby Digital y de programa DTS
más exigentes. Además, el amplificador usa una construcción directa y una barra de transmisión de corriente
continua para garantizar el sonido más puro. Todos estos elementos, consolidados en un receptor, permiten a la
audiencia disfrutar de una nueva experiencia acústica en su propio hogar.
Compatibilidad de reproducción universal
Este receptor incorpora la última tecnología y es capaz de manipular los formatos más modernos, como el DVD
Audio, los cuales están empezando a abrirse camino en el mercado en la actualidad. Su alta compatibilidad
ofrece una amplia variedad de entradas con la más alta calidad de sonido. Las conexiones multicanal de
entrada del receptor le permitirán conectar hasta 8 canales discretos de audio. También tiene entradas
multicanal directas y cuenta con la capacidad de decodificar los formatos más modernos del mercado.
Decodificación de audio DVD de los formatos de películas con fuentes
digitales de próxima generación
Incorporado en este receptor encontrará lo último en tecnología de formato de sonido de películas. Esta
tecnología incluye los recientes modos surround THX SURROUND EX y HOME THX CINEMA que utilizan un
procesamiento especial para que pueda disfrutar de las bandas sonoras de películas con el mismo nivel de
potencia y realismo que en una sala de cine bien diseñada. El modo THX SURROUND EX ha sido especialmente
diseñado para incorporar canales surround posteriores utilizados en algunos nuevos materiales fuente. Este
receptor puede decodificar sonidos provenientes de fuentes Dolby Digital, Dolby Pro Logic y DTS (Digital
Theater Systems) , las cuales conforman los estándares del cine en casa actual. También ofrece terminales de
vídeo compuesto para ofrecer la transmisión de vídeo más nítida que el cliente puede encontrar.
Fabricado bajo licencia de Lucasfilm Ltd. U.S.
números de patentes 5, 043,970; 5,189,703; y/o
5,222,059. Número de la patente europea 0323830.
Otras patentes norteamericanas y extranjeras
pendientes. Lucasfilm y THX son marcas comerciales
de Lucasfilm Ltd. Surround EX es una marca
comercial de Dolby Laboratories. Utilizado bajo
autorización.
El logotipo MPEG es la marca registrada de Royal
Philips Electronics.
“"DTS", "ES" "DTS Digital Surround" son marcas
comerciales de Digital Theater Systems Inc. Fabricado bajo
licencia de Digital Theater Systems Inc.
Los modos Advanced Theater realzan el sonido de una película o de la música para obtenter el efecto más
espectacular que puede obtenerse. Los cuatro modos están diseñados para acentuar las calidad es específicas
del sonido, ofreciendo a la audiencia una amplia gama de posibilidades. El modo DSP (procesamiento digital de
señales) le ofrece la capacidad de transformar su salón en 7 entornos sonoros diferentes al escuchar música.
RDS (Radio Data System)
Con el sistema RDS, las emisoras de FM pueden enviar señales adicionales a sus señales de programación
normal. Por ejemplo, las emisoras pueden transmitir su nombre e información sobre el tipo de programa que
están transmitiendo: noticias, deportes o música. Esta unidad recibe tres tipos de señal RDS: RT, PS y PTY.
El diseño que ahorra energía
Esta unidad fue diseñada para utilizar menos de 1W de energía cuando el reproductor está en el modo de
espera (standby ).
8
Sp
Page 9
Antes de empezar
Confirmación de accesorios suministrados
Asegúrese de que ha recibido todos los siguientes accesorios suministrados.
PREPARACIÓN
Antena de cable FM
Antena de cuadro AM
Utilización de este manual
Este manual es para el receptor multicanal de audio/
vídeo VSX-909RDS/909RDS-G.
Este manual se ha dividido en tres secciones
principales que le indican cómo llevar a cabo las
configuraciones y como utilizar la unidad:
PREPARATIVOS
Realice primero las tareas indicadas a continuación en
la sección "Antes de empezar" para preparar el mando
a distancia y, a continuación, conecte el receptor a sus
otros componentes tal como se describe en la
"Conexión de su equipo" (página12).
Tenga especial cuidado en la conexión de los equipos
digitales tales como DVDs y LDs para aprovechar las
ventajas de los sistemas de sonido surround del
receptor (páginas 13-14). Para aprender sobre una
tecla, control o indicador específico, consulte
"Pantallas de visualización y controles" desde la página
22.
CONFIGURACIÓN
Es importante realizar las tareas de la sección
"Configuración inicial" (desde la página 29) para
obtener un sonido surround adecuado.
Pilas LR6 IEC
"AA" x 2
FUNCIONAMIENTO
Para reproducir algunos tipos de música o pistas de
sonido, consulte la "Reproducción básica" en la página
42. La sección "Uso del sintonizador" (página 55)
explica cómo usar la radio de esta unidad. Se
recomienda realizar las operaciones de "Mando a
distancia de otros componentes" (página 65) para que
pueda utilizar el mando a distancia de este aparato
para todos sus componentes. La sección "Utilización
de otras funciones" (página 76) describe las otras
posibilidades del receptor.
La sección "Sugerencias técnicas y resolución de
problemas" (página 85) contienen información técnica
detallada y una guía para la localización de averías.
Las siguientes marcas y símbolos se utilizarán a lo
largo de este manual:
memo
Contiene información adicional,
precauciones y consejos.
Indica una tecla, indicador o pantalla que
parpadea.
Indica una tecla, indicador o pantalla
encendida.
Mando a distancia
• Manual de Instrucciones
Preparación del mando a distancia
Colocación de las pilas
Coloque las pilas en el mando a distancia tal como se indica a continuación. Utilice pilas alcalinas. Cuando
advierta que ha disminuido el radio de acción del mando a distancia, cambie todas las pilas por otras nuevas.
1
2
"AA" IEC LR6
Pilas LR6 IEC
"AA" x 2
batteries x 2
\
¡PRECAUCION!
El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones peligrosas tales como fugas y explosión. T enga en cuenta las
siguientes precauciones.
• No utilice pilas nuevas y viejas conjuntamente.
• Coloque correctamente los lados positivo y negativo de las pilas de acuerdo con las marcas de la caja de las pilas.
• Hay pilas con la misma forma que pueden tener distintos voltajes. No utilice pilas diferentes conjuntamente.
• Cuando se deshaga de las pilas viejas, respete la legislación oficial o las regulaciones públicas medioambientales
que rigen su país/región.
3
\
9
Sp
Page 10
Antes de empezar
Alcance de operación del mando a distancia
El área en la que puede utilizar el mando a distancia
para hacer funcionar el VSX-909RDS/909RDS-G es
relativamente grande. Para utilizarlo, apunte el mando a
distancia hacia el sensor del mando a distancia del panel
frontal de esta unidad mientras está dentro de la distancia
indicada a la derecha.
El mando a distancia puede no funcionar
correctamente si:
• Hay obstáculos entre el mando a distancia y el
sensor del mando.
30°
30°
• Los rayos del sol o luces fluorescentes se reflejan
en el sensor del mando.
• El receptor está instalado cerca de un aparato que
7m
emita rayos infrarrojos.
• Funciona simultáneamente con otro mando a
distancia que utiliza rayos infrarojos.
Operación de otros componentes PIONEER
La conexión de un cable opcional permite hacer funcionar otros componentes PIONEER simplemente
apuntando el mando a distancia del receptor hacia el sensor del mando del panel frontal del receptor. El receptor
envía las señales del mando a distancia a los otros componentes a través del terminal CONTROL OUT.
IN
OUT
CONTROL
Receptor
Receiver
PIONEER component
Componente PIONEER
bearing the Î mark.
con la marca Î
Mando a distancia
Remote Control
•También puede controlar los componentes PIONEER (y los de otras marcas) apuntando el
memo
CONTROL
IN
OUT
To CONTROL IN
Hacia el terminal CONTROL IN
terminal of another
del otro componente
PIONEER component
PIONEER con la marca Î
bearing the Î mark.
mando a distancia del receptor directamente hacia los componentes correspondientes. Este
tipo de operación no necesita cables de control. Todo lo que tiene que hacer es llamar el
código de preajuste adecuado (consulte la sección "Rellamada de los códigos de preajuste" de
la página 65).
•Si utiliza un mando a distancia conectado a través de la toma CONTROL IN con un cable de
control, no podrá usar el mando a distancia de esta unidad.
10
Sp
Page 11
Antes de empezar
Instalación del receptor
Ventilación
• Cuando instale esta unidad, asegúrese de dejar suficiente espacio alrededor de la unidad como para que
circule el aire y se disperse el calor (por lo menos 60 cm arriba, 10 cm detrás, 30 cm en cada lado). Si no hay
suficiente espacio entre la unidad y las paredes u otros equipos, el calor se acumulará en el interior,
interfiriendo con el funcionamiento y provocando averías.
• No coloque sobre una alfombra mullida, sofá o tela de hebras largas. No cubra con tela u otra cubierta.
Si se tapan las salidas de aire, aumentará la temperatura en el interior y puede romperse o provocar un
incendio.
Apertura del panel frontal
Para abrir el panel frontal, pulse suavemente sobre el tercio inferior del panel con su dedo.
PREPARACIÓN
11
Sp
Page 12
Conexión de su equipo
Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el sistema y desconecte el
cable de alimentación de la toma CA de la pared.
Componentes de audio
Para empezar, conecte sus componentes de audio en las tomas que se indican a continuación. Todas son
conexiones analógicas y sus componentes de audio analógico (giradiscos, platina de cintas) utilizan estas tomas.
Recuerde que para los componentes con los que desea grabar, es necesario conectar cuatro enchufes (un juego
de entradas estéreo y un juego de salidas estéreo), pero para los componentes que son sólo para reproducción
(como un giradiscos) sólo necesita conectar un juego de enchufes estéreo (dos enchufes). Para utilizar las
funciones de sonido surround DTS o Dolby Digital, deberá conectar sus componentes digitales a las entradas
digitales (consulte la página 13). También recomendamos la conexión de sus componentes digitales a sus tomas
de audio analógicas. Si desea grabar a/de las conexiones de componentes digitales (como un MD) a/de
componentes analógicos, deberá conectar su equipo digital con estas conexiones analógicas. Consulte las
páginas 13 y 14 si desea más detalles sobre las conexiones digitales.
*Las flechas indican el sentido de la señal de audio.
ANALOG
INPUT
OUTPUT
(REC)
(PLAY)
L
2
RF IN
(AC-3)
FM
ANTENNA
3
1
IN2IN
PRE OUT
SURROUND
RL
FRONT
21
OUTOUT
R
CENTER
FM UNBAL
75‰
PLAY
TAPE2
MONITOR
REC
CD
IN
R
AUDIO
AM LOOP
ANTENNA
PCM/
R
2
/
DTS/
MPEG
IN5IN4IN
DIGITAL
MULTI CH IN
L
L
FRONT
R
SUB
WOOFER
L
SURROUND
R
CENTER
L
SUB
WOOFER
R
VIDEOAUDIO
L
DVD /
LD
IN
IN
TV /
SAT
IN
IN
IN
IN
VCR1 /
DVR
OUT
OUT
IN
IN
VCR2
OUT
OUT
MONITOR
PLAY
OUT 1
MD /
TAPE1/
CD-R
REC
MONITOR
PHONO
OUT 2
IN
L
OUT
S VIDEOVIDEO
IN
CONTROL
COMPONENT VIDEO
DVD/LDINTV/SAT
Y
P
B
P
R
MONITOR
Y
P
B
P
R
MULTI CH IN
SURROUND
BACK
R
L
R
L (Single)
SURROUND
BACK
PRE OUT
IN
OUT
OUTPUT
(PLAY)
R
ANALOG
L
R
L
R
Grabadora 1 (MD/cinta)
Recorder 1(MD/Tape)
INPUT
(REC)
L
R
Recorder 2(MD/Tape)
Grabadora 2 (MD/cinta)
Si su giradiscos
tiene un cable a
tierra, conecte
al terminal
Giradiscos
Turntable
ANALOG
OUTPUT
L
R
Reproductor CD
CD player
No conecte ningún otro componente a las tomas PHONO excepto un giradiscos. Podría dañar el equipo.
Si su giradiscos tiene un amplificador incorporado, conéctelo a otra entrada que no sea la PHONO.
7 Cables de audio
Utilice los cables de audio (no suministrados)
para conectar los componentes de audio.
Instalación de la platina de cintas
De acuerdo con el lugar de instalación de la platina de
cintas, puede haber ruido durante la reproducción de
su platina de cintas, provocado por un flujo de fugas
L
Conecte los enchufes
rojos en R (derecha) y
R
los enchufes blancos en
L (izquierda). Asegúrese
del transformador en el receptor. Si se escuchan
ruidos, aleje la platina de cintas del receptor.
de que se han
enchufado a fondo.
12
Sp
Page 13
Conexión de su equipo
Conexiones digitales
Para utilizar las pistas de sonido Dolby Digital/DTS que forman parte del núcleo del cine en el hogar, deberá
hacer conexiones de audio digital. Puede hacerlo con una conexión coaxial o una conexión óptica (no es
necesario hacer ambas). La calidad de estos dos tipos de conexiones es la misma, pero como algunos
componentes digitales sólo tienen un tipo de terminal digital, es necesario hacerlos corresponder (por ejemplo,
la salida coaxial del componente a la entrada coaxial del receptor). El receptor tiene dos entradas coaxiales y tres
ópticas para un total de cinco entradas digitales. Un reproductor DVD/LD o un reproductor LD debe conectarse a
una toma digital y a la toma 2 RF especial (si el LD tiene una) así como a un par de tomas analógicas (consulte
la página siguiente). En lo posible, conecte su equipo digital de acuerdo con las configuraciones por defecto del
receptor, consulte la "Asignación de entradas digitales" (a continuación) para llevar esto a cabo. Se recomienda
conectar sus componentes digitales a las tomas de audio analógicas para hacer grabaciones de algunas fuentes
digitales que puedan tener protección contra copias.
Conecte sus componentes digitales tal como se muestra a continuación.
Hay dos tomas de salida digital óptica (la grabadora MD está conectada a una en la siguiente ilustración). Si lo
conecta a la entrada óptica de una grabadora digital (actualmente pueden ser MDs, DAT y CD-R) puede hacer
grabaciones digitales directas con esta unidad.
Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el sistema y desconecte el cable de alimentación de la toma
CA de la pared.
(No es una salida sólo PCM)
DIGITAL
*Las flechas indican el sentido de la señal de audio.
OUTPUT
PREPARACIÓN
2
RF IN
(AC-3)
FM
ANTENNA
3
1
IN2IN
PRE OUT
SURROUND
RL
FRONT
21
OUTOUT
R
CENTER
FM UNBAL
75‰
PLAY
TAPE2
MONITOR
REC
CD
IN
R
AUDIO
AM LOOP
ANTENNA
L
SUB
WOOFER
PCM/
R
2
/
DTS/
MPEG
IN5IN4IN
DIGITAL
MULTI CH IN
L
L
FRONT
R
L
SURROUND
R
CENTER
SUB
WOOFER
R
VIDEOAUDIO
L
DVD /
LD
IN
IN
TV /
SAT
IN
IN
IN
IN
VCR1 /
DVR
OUT
OUT
IN
IN
VCR2
OUT
OUT
MONITOR
PLAY
OUT 1
MD /
TAPE1/
CD-R
REC
MONITOR
PHONO
OUT 2
IN
L
OUT
S VIDEOVIDEO
IN
CONTROL
COMPONENT VIDEO
DVD/LDINTV/SAT
Y
B
P
P
R
MONITOR
Y
P
B
P
R
MULTI CH IN
SURROUND
BACK
R
L
R
L (Single)
SURROUND
BACK
PRE OUT
OUT
7 Cables coaxiales/cables ópticos
Los cables coaxiales de venta comercial
(pueden utilizarse también cables de vídeo
normales) o los cables ópticos (no suministrados) se utilizan para conectar componentes
digitales a este receptor.
Cuando utilice terminales de entrada o salida
digital ópticos, saque las tapas e inserte los
enchufes. Asegúrese de que están firmemente insertados
IN
Cable coaxial (o cable
de vídeo normal)
OUTPUT
(PLAY)
DIGITAL
OUTPUT
DIGITAL
OUTPUT
DIGITAL
Reproductor de DVDs
DVD player
CD player
Reproductor de CDs
TV tuner
Sintonizador de TV
INPUT
(REC)
MD recorder
Grabadora de MD
Cable óptico
13
Sp
Page 14
Conexión de su equipo
Ejemplo de conexión de un reproductor de DVD/LD o
reproductor LD
Asegúrese de conectar su reproductor de DVDs/LD o reproductor LD utilizando tanto la toma 2 RF como las
conexiones digital coaxial u óptica (no es necesario hacer ambas conexiones). Si su reproductor tiene una salida
2 RF le asegurará la utilización de todos los LDs (consulte la página15). También se recomienda conectar sus
componentes digitales a las tomas de audio analógico.
Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el sistema y desconecte el cable de alimentación de la toma
CA de la pared.
*Las flechas indican el sentido de la señal de audio.
RF OUT
2
(AC-3)(LD)
1
23
(no es una salida sólo PCM)
DIGITAL OUT
reproductor de DVD/LD o
DVD/LD player
reproductor de LD
or LD player
2
RF IN
(AC-3)
FM UNBAL
75‰
FM
ANTENNA
memo
VIDEOAUDIO
L
DVD /
LD
IN
TV /
SAT
IN
IN
VCR1 /
DVR
OUT
OUT
IN
VCR2
OUT
OUT
MONITOR
PLAY
OUT 1
MD /
TAPE1/
CD-R
REC
MONITOR
PHONO
OUT 2
IN
L
3
1
IN2IN
OUTOUT
AM LOOP
ANTENNA
21
CENTER
PLAY
TAPE2
MONITOR
REC
CD
IN
IN5IN4IN
PRE OUT
SURROUND
RL
FRONT
R
L
SUB
WOOFER
L
R
AUDIO
PCM/
2
DTS/
MPEG
DIGITAL
MULTI CH IN
WOOFER
/
L
FRONT
R
L
SURROUND
R
CENTER
SUB
R
R
Asegúrese de hacer una conexión coaxial digital u óptica digital (indicada como toma 1
DIGITAL o toma 3 DIGITAL en este diagrama). Sin embargo, NO es necesario hacer ambas.
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
S VIDEOVIDEO
CONTROL
COMPONENT VIDEO
DVD/LDINTV/SAT
Y
P
B
P
R
MONITOR
Y
P
B
P
R
MULTI CH IN
SURROUND
BACK
R
L
R
L (Single)
SURROUND
BACK
PRE OUT
IN
OUT
COMPO-
NENT
ANALOG
STEREO
VIDEO
Y
P
B
P
R
L
R
VIDEO
OUT
S-VIDEO
Además, asegúrese de asignar las tomas al o a los componentes siguiendo el procedimiento
"Selección de la entrada digital" (consulte la página 32) si es necesario. Vea la explicación de
abajo si necesita más detalles.
Asignación de entradas digitales
A diferencia de las conexiones analógicas, las tomas para conexiones digitales no están asignadas a un tipo de
componente, se pueden utilizar libremente. Por lo tanto, deberá indicar al receptor qué componente digital está
en qué toma para que sus componentes estén sincronizados con los nombres de las teclas del mando a
distancia, etc. Para evitar tener que asignar las entradas digitales, puede conectar su equipo de acuerdo con las
configuraciones por defecto del receptor.
Los configuraciones por defecto son:
DIGITAL IN 1: DVD/LD
DIGITAL IN 2: CD
DIGITAL IN 3: MD
DIGITAL IN 4: TV/SAT
DIGITAL IN 5: VCR1
AC-3 RF: DVD/LD
Advertirá que DIGITAL IN 1, por ejemplo, es una toma coaxial. Si su reproductor de DVDs/LD sólo tiene una toma
de salida óptica, no podrá conectar sus componentes según las configuraciones por defecto del VSX-909RDS/
909RDS-G. En este caso, será necesario asignar las entradas digitales. Para más detalles, consulte
en la
entrada digital"
página 32
.
"Selección de la
14
Sp
Page 15
Conexión de su equipo
Componentes de vídeo
Conecte sus componentes de vídeo a las tomas indicadas a continuación. En el caso del DVD, hay dos tipos de
conexiones a hacer. Conecte su señal de vídeo con el vídeo compuesto, S-Video o cables de vídeo compuestos (la
calidad disminuye en ese orden) pero recuerde que el componente de vídeo que mire y su TV deben estar
conectados con el mismo tipo de cable de vídeo o no podrá ver la imagen. Para la señal de audio, para poder
utilizar el Dolby Digital/DTS, deberá conectar una entrada digital. También es buena idea conectar sus
componentes de DVD con conexiones de audio analógico, ya que algunos DVDs pueden no tener una pista de
audio digital. Para reproducir todos los LDs posibles, un reproductor de DVDs/LD o un reproductor LD necesita una
conexión analógica y dos conexiones digitales (una conexión coaxial u óptica y una conexión 2 RF especial
ilustradas en la parte superior del primer diagrama a continuación).
Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el sistema y desconecte el cable de alimentación de la toma
CA de la pared
*Las flechas indican el sentido de la señal de vídeo.
Conexión de reproductores DVD/LD
2
RF IN
1
(AC-3)
OUTOUT
FM UNBAL
75‰
FM
ANTENNA
Conexión de VCRs o DVRs
2
RF IN
1
(AC-3)
FM UNBAL
75‰
FM
ANTENNA
.
PCM/
2
DTS/
MPEG
3
IN5IN4IN
DIGITAL
PRE OUT
SURROUND
RL
MULTI CH IN
R
L
SUB
WOOFER
L
R
AUDIO
WOOFER
3
IN5IN4IN
PRE OUT
OUND
RL
FRONT
R
MULTI CH IN
L
SUB
WOOFER
L
R
AUDIO
REC
CD
IN
21
CENTER
TAPE2
MONITOR
FRONT
SURR-
PLAY
REC
CD
IN
AM LOOP
ANTENNA
OUTOUT
IN2IN
21
CENTER
PLAY
TAPE2
MONITOR
IN2IN
AM LOOP
ANTENNA
/
FRONT
SURROUND
CENTER
SUB
PCM/
2
DTS/
MPEG
DIGITAL
L
R
L
R
FRONT
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
RF OUT (LD)
2
RF OUT
VIDEOAUDIO
COMPONENT VIDEO
S VIDEOVIDEO
MONITOR
OUT 1
OUT
OUT
IN
IN
IN
IN
OUT
IN
CONTROL
DVD/LDINTV/SAT
Y
P
B
P
R
MONITOR
Y
P
B
P
R
MULTI CH IN
SURROUND
BACK
R
L
R
L (Single)
SURROUND
BACK
PRE OUT
IN
OUT
R
L
DVD /
LD
IN
TV /
SAT
IN
IN
VCR1 /
DVR
OUT
IN
VCR2
OUT
PLAY
MD /
TAPE1/
CD-R
REC
MONITOR
PHONO
OUT 2
IN
R
L
COMPO-
NENT
ANALOG
STEREO
VIDEO
Y
P
B
P
R
L
R
(LD)
VIDEO
OUT
S-VIDEO
DIGITAL
2
(Sólo reproductor LD)
L
reproductor de DVDs/LD
DVD/LD player
(no es una salida sólo PCM)
PCM/
/ DTS
DIGITAL
Si conecta su reproductor de
DVDs/LD utilizando conexiones
de vídeo componente,
asegúrese de seleccionar la
salida de vídeo componente
OUTIN
AUDIO
(PLAY)
R
/
L
R
L
R
R
VIDEOAUDIO
L
DVD /
LD
IN
TV /
SAT
IN
IN
VCR1 /
DVR
OUT
IN
VCR2
OUT
MONITOR
PLAY
OUT 1
MD /
TAPE1/
CD-R
REC
MONITOR
PHONO
OUT 2
IN
L
IN
IN
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
CONTROL
S VIDEOVIDEO
COMPONENT VIDEO
DVD/LDINTV/SAT
Y
B
P
P
R
MONITOR
Y
P
B
P
R
MULTI CH IN
SURROUND
BACK
R
L
R
L (Single)
SURROUND
BACK
PRE OUT
IN
S-VIDEO
OUT
OUTIN
AUDIO
(PLAY)
VIDEO
S-VIDEO
también en su reproductor de
DVDs. Consulte el manual del
AUDIO
(REC)
DVD para más detalles.
L
L
R
R
VIDEOVIDEO
VCR 1/DVR
L
R
VCR 1/DVR
VCR 2
VCR 2
S-VIDEO
AUDIO
(REC)
L
R
VIDEO
S-VIDEO
PREPARACIÓN
VIDEO INPUT
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
PHONES
VIDEO INPUT
LV
R
Las conexiones de vídeo frontales son
accesibles como "VIDEO" por medio del selector
de entrada del panel frontal
memo
Si sus componentes de vídeo tienen tomas
S-Video, puede utilizar cables S-Video (no
suministrados) para conectarlos en la parte posterior
del receptor. Estas tomas tienen etiquetas con la
denominación japonesa "S2" en el VSX-909RDS/
909RDS-G pero son simplemente tomas S-Video.
Sin embargo, si se utilizan los cables S-Video para las
conexiones de vídeo, deberá conectar también su TV
con conexiones S-Video. Por el contrario, si utiliza
cables de vídeo compuesto para las conexiones de
vídeo, debe utilizarlos también para su TV .
15
Sp
Page 16
Conexión de su equipo
Componentes de TV por antena parabólica
Conecte sus componentes de TV por antena parabólica a las tomas que se indican a continuación. Conecte su
señal de vídeo con el componente de vídeo, S-Video o cables de vídeo compuestos (la calidad disminuye en ese
orden) pero recuerde que el componente de vídeo que mire y su TV deben estar conectados con el mismo tipo
de cable de vídeo o no podrá ver la imagen. Para la señal de audio, para poder utilizar las pistas de sonido digital
(a veces transmitido por la TV por antena parabólica digital) deberá conectar una entrada digital. Utilice cables
coaxiales u ópticos. No importa uno u otro (no es necesario utilizar ambos). También es buena idea conectar su
audio con cables analógicos (consulte las siguientes indicaciones). Esta conexión se llama STEREO AUDIO OUT
en el ilustración.
Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el sistema y desconecte el cable de alimentación de la toma
CA de la pared.
*Las flechas indican el sentido de la señal de TV.
VIDEO
COMPO-
2
RF IN
(AC-3)
FM
ANTENNA
3
1
IN2IN
PRE OUT
SURROUND
RL
FRONT
21
OUTOUT
R
CENTER
FM UNBAL
75‰
PLAY
TAPE2
MONITOR
REC
CD
IN
R
AUDIO
AM LOOP
ANTENNA
PCM/
R
2
/
DTS/
MPEG
IN5IN4IN
DIGITAL
MULTI CH IN
L
L
FRONT
R
SUB
WOOFER
L
SURR-
OUND
R
CENTER
L
SUB
WOOFER
R
VIDEOAUDIO
L
DVD /
LD
IN
TV /
SAT
IN
IN
VCR1 /
DVR
OUT
OUT
IN
VCR2
OUT
OUT
MONITOR
PLAY
OUT 1
MD /
TAPE1/
CD-R
REC
MONITOR
PHONO
OUT 2
IN
L
IN
IN
IN
IN
OUT
S VIDEOVIDEO
IN
CONTROL
COMPONENT VIDEO
DVD/LDINTV/SAT
Y
B
P
P
R
MONITOR
Y
P
B
P
R
MULTI CH IN
SURROUND
BACK
R
L
R
L (Single)
SURROUND
BACK
PRE OUT
IN
OUT
NENT
ANALOG
STEREO
VIDEO
OUT
Y
L
S-VIDEO
P
B
P
R
Decodificador de la señal de
TV/Satellite tuner
DIGITAL
PCM/
la antena parabólica/TV
2
/ DTS
DIGITAL
L
R
7 Cables de audio/vídeo analógico
Utilice los cables de audio/vídeo (no suministrados) para conectar los componentes de
vídeo y un cable de vídeo para conectar el TV.
R
L
VIDEO
7 Cables coaxiales de audio
digital/cables ópticos
Los cables coaxiales de audio digital de
venta comercial (pueden utilizarse también
cables de vídeo normales) o los cables
ópticos (no suministrados) se utilizan para
conectar componentes digitales a este
receptor.
Cuando utilice terminales de entrada o
salida digital ópticos, saque las tapas e
inserte los enchufes. Asegúrese de que
están firmemente insertados.
Conecte los enchufes rojos en R (derecha), los
enchufes blancos en L (izquierda) y los
enchufes amarillos en VIDEO.
Asegúrese de insertarlos completamente.
Cable coaxial
Cable óptico
de audio digital
(o cable de
vídeo normal)
16
Sp
Page 17
Conexión de su equipo
TV
Conecte su TV a las tomas indicadas a continuación. Conecte su señal con el vídeo componente, S-Video o
cables de vídeo compuestos (la calidad disminuye en ese orden) pero recuerde que el componente de vídeo que
mire y su TV deben estar conectados con el mismo tipo de cable de vídeo o no podrá ver la imagen.
Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el sistema y desconecte el cable de alimentación de la toma
CA de la pared.
PREPARACIÓN
2
RF IN
(AC-3)
FM UNBAL
75‰
FM
ANTENNA
memo
VIDEOAUDIO
L
DVD /
LD
IN
IN
TV /
SAT
IN
IN
IN
IN
VCR1 /
DVR
OUT
OUT
IN
IN
VCR2
OUT
OUT
MONITOR
PLAY
OUT 1
MD /
TAPE1/
CD-R
REC
MONITOR
PHONO
OUT 2
IN
L
3
1
IN2IN
SURROUND
FRONT
21
OUTOUT
CENTER
PLAY
TAPE2
MONITOR
REC
CD
IN
AM LOOP
ANTENNA
IN5IN4IN
PRE OUT
RL
R
L
SUB
WOOFER
L
R
AUDIO
PCM/
2
DTS/
MPEG
DIGITAL
MULTI CH IN
/
L
FRONT
R
L
SURROUND
R
CENTER
SUB
WOOFER
R
R
La toma COMPONENT VIDEO OUT puede utilizarse para ver imágenes en TV pero en este
IN
OUT
S VIDEOVIDEO
CONTROL
COMPONENT VIDEO
DVD/LDINTV/SAT
Y
B
P
P
R
MONITOR
OUT
Y
P
B
P
R
MULTI CH IN
SURROUND
BACK
R
L
R
L (Single)
SURROUND
BACK
PRE OUT
IN
VIDEO IN
COMPO-
VIDEO
NENT
Y
L
S-VIDEO
B
P
P
R
caso no muestra las visualizaciones en la pantalla (OSD) del receptor.
Si utiliza los cables S-Video para conectar un componente, las OSDs del receptor sólo podrán
verse en los terminales de salida S-Video.
Entrada multicanal (Decodificador externo)
TV/monitor
TV/ Monitor
En algunos casos, puede preferir decodificar externamente el material fuente (DVD, etc). Si es necesario un
decodificador externo multicanal, conecte uno como en la siguiente ilustración aunque, para la mayoría de los
usuarios, este componente no es necesario (para más detalles, consulte la página 52).
Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el sistema y desconecte el cable de alimentación de la toma
CA de la pared.
2
RF IN
(AC-3)
FM
ANTENNA
3
1
IN2IN
PRE OUT
SURROUND
RL
FRONT
21
OUTOUT
R
CENTER
FM UNBAL
75‰
PLAY
TAPE2
MONITOR
REC
CD
IN
R
AUDIO
AM LOOP
ANTENNA
L
WOOFER
PCM/
R
2
/
DTS/
MPEG
IN5IN4IN
DIGITAL
MULTI CH IN
L
L
FRONT
R
SUB
L
SURROUND
R
CENTER
SUB
WOOFER
R
VIDEOAUDIO
L
DVD /
LD
IN
TV /
SAT
IN
IN
VCR1 /
DVR
OUT
OUT
IN
VCR2
OUT
OUT
MONITOR
PLAY
OUT 1
MD /
TAPE1/
CD-R
REC
MONITOR
PHONO
OUT 2
IN
L
IN
IN
IN
IN
OUT
S VIDEOVIDEO
IN
CONTROL
COMPONENT VIDEO
DVD/LDINTV/SAT
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
MULTI CH IN
SURROUND
BACK
R
L
R
L (Single)
SURROUND
BACK
PRE OUT
MONITOR
OUT
IN
Components equipped with
Componentes con toma de salida
7.1 (5.1) channel analog output jack
analógica de 7.1 (5.1) canales
FRONT
L
R
SURROUND
ANALOG
SUB
CENTER
L
R
WOOFER
SURR-
OUND BACK
L
R
17
Sp
Page 18
Conexión de su equipo
Conexión de las antenas de radio
Conecte la antena de cable FM y la antena de cuadro AM suministradas a los terminales, como se indica en la
siguiente ilustración. Estas antenas deberían proporcionarle una calidad de recepción adecuada en la mayoría de
los casos, sin embargo, la conexión de antenas externas debería mejorar la calidad del sonido notablemente.
Antena de cuadro AM
AM loop antenna
Antena de cable FM
FM wire antenna
2
RF IN
(AC-3)
FM
ANTENNA
3
1
IN2IN
PRE OUT
SURROUND
RL
FRONT
21
OUTOUT
R
CENTER
FM UNBAL
75‰
PLAY
TAPE2
MONITOR
REC
CD
IN
R
AUDIO
AM LOOP
ANTENNA
L
WOOFER
PCM/
R
2
/
DTS/
MPEG
IN5IN4IN
DIGITAL
MULTI CH IN
L
L
FRONT
R
SUB
L
SURROUND
R
CENTER
SUB
WOOFER
R
VIDEOAUDIO
L
DVD /
LD
IN
TV /
SAT
IN
IN
VCR1 /
DVR
OUT
OUT
IN
VCR2
OUT
OUT
MONITOR
PLAY
OUT 1
MD /
TAPE1/
CD-R
REC
MONITOR
PHONO
OUT 2
IN
L
IN
IN
IN
IN
OUT
S VIDEOVIDEO
IN
CONTROL
COMPONENT VIDEO
DVD/LDINTV/SAT
Y
B
P
P
R
MONITOR
Y
P
B
P
R
MULTI CH IN
SURROUND
BACK
R
L
R
L (Single)
SURROUND
BACK
PRE OUT
OUT
7 Antena de cuadro AM
1 Monte la antena.2 Tuerza las trenzas del cable
expuestas e insértelas.
10 mm
IN
3 Cuelgue en la pared, etc. (si
lo desea) y diríjala hacia la
dirección que proporciona la
mejor recepción.
Uso de antenas externas
7 Para mejorar la recepción
en FM
Conecte una antena FM externa.
Conector
PAL
PAL
connector
FM UNBAL
75‰
FM
ANTENNA
75 Ω coaxial
Cable coaxial
cable
75 Ω
AM LOOP
ANTENNA
ground
Cable a tierra
18
Sp
7 Para mejorar la recepción en AM
Conecte un cable de 5-6 m. con revestimiento de vinilo al
terminal de la antena AM además de la antena de cuadro AM
suministrada. Para la mejor recepción posible, suspéndala
horizontalmente en el exterior.
Outdoor antenna
Antena externa
FM UNBAL
75‰
FM
ANTENNA
AM LOOP
ANTENNA
ground
Cable a tierra
5–6 m
5–6 m
Antena interna (cable
Indoor antenna (Vinyl-coated
con revestimiento de
wire)
vinilo)
Page 19
ONT
Conexión de su equipo
Altavoces
En la siguiente ilustración se muestra un juego total de ocho altavoces pero, por supuesto, la instalación de cada
hogar es diferente. Simplemente conecte los altavoces que posee de la forma descrita a continuación. El receptor
puede funcionar con sólo dos altavoces estéreo (llamados altavoces "frontales" en la ilustración) pero se recomienda
utilizar con por lo menos tres altavoces.
Uno de los últimos detalles del cine en el hogar es el uso de altavoces SURROUND BACK. Estos altavoces le dan un
mayor realismo a los efectos de sonido de sus películas y los nuevos discos con pistas de sonido en Dolby Digital o
DTS incorporan estos canales. Para poder utilizar estos canales, deberá conectar sus altavoces SURROUND BACK a
un receptor externo y después conectar éste al VSX-909RDS/909RDS-G, como se muestra en la ilustración. Si sólo
tiene un altavoz SURROUND BACK, conéctelo al terminal SURROUND BACK L (SINGLE) en la parte posterior del
receptor.
En general, asegúrese de conectar el altavoz de la derecha en el terminal de la derecha y el altavoz de la izquierda en
el terminal izquierdo. Asegúrese además de que los terminales positivo y negativo (+/–) del receptor coincidan con
los de los altavoces.
Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el sistema y desconecte el cable de alimentación de la toma CA
de la pared.
memo
El receptor tiene dos sistemas de altavoces, A y B. A es el sistema principal con un juego completo de
altavoces de sonido surround. Si activa ambos sistemas de altavoces A y B, sólo podrán escucharse los
altavoces frontales y el altavoz realzador de graves. No saldrá ningún sonido por los altavoces central y
surround pero las fuentes multicanal se mezclarán en los altavoces activos para que no pierda ningún
sonido. De la misma forma, si elige sólo el sistema B, sólo podrán escucharse los altavoces frontales
conectados al sistema B y las fuentes multicanal se mezclará en estos dos altavoces. Utilice altavoces
con una impedancia nominal de 6Ω-16Ω.
Realzador de
graves con
Powered
alimentación
Altavoz
Front
frontal (A)
speaker (A)
(Izquierdo)
(Left)
sub-woofer
INPUT
TV/monitor
TV/monitor
Altavoz
Center
speaker
central
Altavoz
Front
frontal (A)
speaker (A)
(Derecho)
(Right)
PREPARACIÓN
Altavoz
Surround
surround
speaker
(Izquierdo)
(Left)
Surround back
Altavoz surround
speaker (Left)
posterior (Izquierdo)
2
ANTENNA
RF IN
1
IN2IN
(AC-3)
21
OUTOUT
FM UNBAL
75‰
FM
AM LOOP
ANTENNA
3
PRE OUT
SURROUND
RL
FRONT
RRL
CENTER
PLAY
TAPE2
MONITOR
REC
CD
IN
R
AUDIO
7 T erminales de altavoces
1 Tuerza las trenzas del
cable expuestas.
10mm
VIDEOAUDIO
COMPONENT VIDEO
PCM/
R
2
/
DTS/
MPEG
IN5IN4IN
DIGITAL
MULTI CH IN
L
FRONT
R
SUB
WOOFER
L
SURROUND
CENTER
L
SUB
WOOFER
R
S VIDEOVIDEO
L
DVD /
LD
IN
TV /
SAT
IN
IN
VCR1 /
DVR
OUT
IN
VCR2
OUT
PLAY
MD /
TAPE1/
CD-R
REC
PHONO
IN
L
DVD/LDINTV/SAT
Y
B
P
P
R
MONITOR
Y
P
B
A
P
R
MULTI CH IN
SURROUND
BACK
R
L
R
L (Single)
SURROUND
BACK
PRE OUT
IN
OUT
SPEAKERS
FRONT
RL RRL
IN
IN
IN
OUT
IN
OUT
MONITOR
OUT 1
IN
OUT
MONITOR
OUT 2
CONTROL
2 Afloje el terminal de
SURROUND
CENTER
Amplificador adicional (Consulte p. 21)
Additional Amplifier (See p.21)
FRFRONT
B
L
Surround back
Altavoz surround
speaker (Right)
posterior (Derecho)
3 Apriete el terminal.
Altavoz
Surround
surround
speaker
(Derecho)
(Right)
altavoz e inserte el
alambre expuesto.
19
Sp
Page 20
Conexión de su equipo
M
O
O
Impedancia de los altavoces
Puede cambiar la impedancia de los altavoces para adecuarla a los tipos de altavoces que tenga en su hogar. No
obstante, le recomendamos usar altavoces con una impedancia de 8 Ω-16 Ω (la configuración por defecto). Si
usa altavoces con una impedancia de 6 Ω −menos de 8 Ω necesitará cambiar la configuración de la impedancia.
STANDBY/ON
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
STANDBY/ON
DSP
STEREO/
STANDBY
MODE
DIRECT
/DTS/MPEG
THX CINEMA ADVANCED STANDARD
— OFF _ ON
S-VIDEO VIDEO
PHONES
CHANNEL
MULTI CH
SELECT
INPUT
TONE
VIDEO INPUT
L AUDIO R
SPEAKERS-
BASS +
E
M
F
DIM
TUNER CONTROL
SIGNAL
DIGITAL
RF ATT CLASS
BAND TUNING
-
SELECT
LOUDNESS
NR
VIDEO
TREBLE +-
SELECT
+
TAPE 2
CHARACTER/
STATION
-
+
MEMORY
MONITOR
SEARCH
Antes de operar el receptor, asegúrese de pulsar la tecla de encendido
principal del panel frontal para dejar el sistema en ON (_).
Primero, apague el receptor y, a continuación, pulse la tecla
STANDBY/ON mientras mantiene pulsada la tecla SPEAKERS.
Elija la configuración de impedancia pulsando la tecla SPEAKERS
nuevamente. Puede elegir la configuración 8Ω-16Ω o la
configuración 6Ω-8Ω.
SPEAKERS
Para verificar qué
memo
configuración de
impedancia usar, mantenga pulsada
SIGNAL
SELECT
ANALOG
VOLUME
A
SP
(Esta pantalla indica una
dB
configuración de impedancia
de 6Ω-menos de 8Ω.)
la tecla SPEAKERS durante 2-3
segundos. Visualizará pantallas
como las siguientes indicándole la
configuración de impedancia del
altavoz.
SIGNAL
SELECT
ANALOG
VOLUME
A
SP
(Esta pantalla indica una
dB
configuración de impedancia
de 8Ω-16Ω.)
Posición de los altavoces
Una posición correcta de los altavoces es importante para obtener el mejor sonido de su sistema. El diagrama y
los consejos que se dan aquí son a modo de guía aproximada; lea las instrucciones que vienen con sus
altavoces.
Posición de los altavoces
Si tiene una instalación de múltiples altavoces, la posición de los altavoces es muy importante. Para lograr el
mejor sonido surround posible, instale sus altavoces como se indica a continuación. Compruebe que todos los
altavoces estén firmemente instalados para evitar accidentes y mejorar la calidad del sonido. Asegúrese de
consultar los manuales de los altavoces para la mejor posición de estos. Algunos altavoces fueron diseñados
para instalar en el piso y otros son mejores cuando se instalan sobre soportes de altavoz que los separan del
piso.
Front
Frontal
Left
izquierdo Central
Front
Frontal
derecho
RightCenter
Realzador
Sub
de graves
Woofer
Surround
Surround
Right
derecho
Surround Back
Surround posterior
derecho
Right
memo
Surround
Surround
Left
izquerdo
Surround Back
Surround
posterior
Left
izquierdo
Listening
Posición
Position
de audición
• Instale los altavoces frontales izquierdo y derecho a la misma distancia del televisor.
• Cuando instale los altavoces cerca del televisor, se recomienda utilizar altavoces blindados
magnéticamente para evitar una posible interferencia, por ejemplo una distorsión de los colores en la
pantalla del TV. Si no tiene altavoces blindados magnéticamente y advierte una pérdida de color de la
pantalla del TV, instale los altavoces alejados del televisor.
• Instale el altavoz central encima o debajo del TV para que el sonido del canal central esté localizado en la
pantalla del TV .
PRECAUCION:
Cuando instale el altavoz central encima del TV, asegúrelo con cinta u otro medio apropiado. De lo
contrario, el altavoz puede caerse del TV debido a causas externas, por ejemplo un terremoto, lo cual
puede poner en peligro a las personas cercanas o dañar el altavoz.
• En lo posible, instale los altavoces surround ligeramente encima del nivel de los oídos.
• Puede ser difícil obtener un efecto surround coherente si los altavoces surround están instalados más
lejos de la posición de audición que los altavoces frontales y central.
20
Sp
Page 21
Conexión de su equipo
Conexión de amplificadores adicionales
Para conectar altavoces surround posteriores, necesita un amplificador adicional. Aunque este receptor tiene la
suficiente potencia para un uso en el hogar de cualquier tipo, es posible agregar amplificadores adicionales a
cada canal de su sistema. Si desea utilizar amplificadores para activar sus altavoces, haga las conexiones como
se indica a continuación.
Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el sistema y desconecte el cable de alimentación de la
toma CA de la pared.
2
RF IN
(AC-3)
FM
ANTENNA
FM UNBAL
75‰
3
1
IN2IN
SURROUND
FRONT
21
OUTOUT
CENTER
PLAY
TAPE2
MONITOR
REC
CD
IN
AM LOOP
ANTENNA
IN5IN4IN
PRE OUT
RL
R
L
SUB
WOOFER
L
R
AUDIO
MULTI CH IN
DIGITAL
PCM/
2
/
DTS/
MPEG
FRONT
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
R
L
R
L
R
R
VIDEOAUDIO
L
DVD /
LD
IN
IN
TV /
SAT
IN
IN
IN
IN
VCR1 /
DVR
OUT
OUT
IN
IN
VCR2
OUT
OUT
MONITOR
PLAY
OUT 1
MD /
TAPE1/
CD-R
REC
MONITOR
PHONO
OUT 2
IN
L
IN
OUT
S VIDEOVIDEO
CONTROL
COMPONENT VIDEO
DVD/LDINTV/SAT
Y
B
P
P
R
Y
P
B
P
R
MULTI CH IN
SURROUND
BACK
R
L
R
L (Single)
SURROUND
BACK
PRE OUT
MONITOR
OUT
IN
ANALOG
INPUT
RL
ANALOG
INPUT
RL
ANALOG
INPUT
ANALOG
INPUT
ANALOG
INPUT
RL
Surround channel amplifier
Amplificador del canal surround
Front channel amplifier
Amplificador del canal frontal
Realzador de graves con alimentación
Powered subwoofer
Amplificador del canal central
Center channel amplifier (mono)
(monoaural)
Amplificador del canal surround
Surround back channel amplifier
posterior
PREPARACIÓN
memo
Se puede utilizar el amplificador adicional en los canales surround posteriores también para un solo
altavoz. En este caso, enchufe el amplificador sólo en el terminal L (SINGLE)
Sugerimos utilizar un receptor M-10X o A-509R de Pioneer como su amplificador adicional.
Cómo enchufar (excepto en el modelo del Reino Unido)
Este receptor puede alimentar hasta tres componentes. Dos de las salidas son conmutadas, lo que significa que
se encienden y apagan con el receptor. La tercera es no conmutada, lo que significa que sigue pasando
corriente mientras se mantenga enchufado el receptor .
Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el sistema y desconecte el cable de alimentación de la toma
CA de la pared.
Después de conectar todos sus componentes, enchufe el cable eléctrico del receptor a una toma de corriente
de la pared normal.
COMPONENT VIDEO
DVD/LDINTV/SAT
IN
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
MULTI CH IN
SURROUND
RL
BACK
SURROUND
L(Single)R
BACK
PRE OUT
MONITOR
OUT
SPEAKERS
FRONT
RALRLRL
CENTER
SURROUND
SWITCHED
TOTAL 100W MAX
B
FRONT
Esta ilustración no aplica al modelo del Reino
Unido.
¡Precaución!
No conecte un monitor ni un televisor a las
tomas AC OUTLETS de esta unidad.
AC OUTLETS
UNSWITCHED
100W MAX
¡Precaución!
El consumo eléctrico de los equipos
conectados a tomas de corriente conmutadas
no debe superar los 100W (0,8A).
El consumo eléctrico de cualquier equipo
conectado a una toma de corriente noconmutada no debe superar los 100W (0,8A).
Para evitar un calentamiento excesivo, peligro
de incendio, posible mal funcionamiento, no
conecte aparatos de alto voltaje tales como
aparatos de calefacción, planchas, monitores o
aparatos de TV en las tomas de corriente de
CA de esta unidad.
Desconecte el receptor de la toma de corriente
cuando no vaya a usarlo continuamente, por
ejemplo, cuando salga de vacaciones.
21
Sp
Page 22
Pantallas de visualización y controles
Pantalla de visualización
Toda la información de la pantalla de visualización se describe y/o se hace referencia en estas páginas.
1
34
2
SELECT
OVER
ANALOG
SP AB
RF ATT
DIGITAL
MONO STEREO
AC-3RF
TUNED AMFM
AUTO
AC-3DTS MPEG
C
R
L
LS S RS
LFE
H.P
EON
RDS
6
789
MIDNIGHTLOUDNESSATTSIGNAL
5
15
1 Indicadores SIGNAL SELECT
Se iluminan para indicar la señal de entrada que
ha seleccionado.
ANALOG : Se ilumina cuando se seleccionan
señales analógicas.
DIGITAL : Se ilumina cuando se seleccionan
señales de audio digitales.
AC-3 RF : Se ilumina cuando se asignan señales
AC-3 RF.
AUTO : Se ilumina cuando el receptor está
configurado para seleccionar automáticamente la
señal de entrada.
2
Indicadores de formato de programa
AC-3 : Se ilumina cuando se reproduce una fuente
con señales Dolby Digital.
DTS: Se ilumina cuando se reproduce una fuente
con señales de audio DTS.
MPEG: Se ilumina al reproducirse una fuente con
señales de audio MPEG.
Para las fuentes con Dolby Digital o DTS, estos
indicadores cambian de acuerdo con los canales
activos de la fuente. Cuando se encienden los
tres: LS (surround izquierdo), S (surround) y RS
(surround derecho) al mismo tiempo, significa
que se está utilizando una fuente con
señalizador Surround EX o DTS-ES.
L – Canal frontal izquierdo.
C – Canal central.
R – Canal frontal derecho.
LS – Canal surround izquierdo.
S – Canal surround (monoaural).
RS – Canal surround derecho.
LFE – Canal de efectos de baja frecuencia.
3 Indicadores de nivel analógico
OVER – Cuando la señal fuente es analógica,
se ilumina cuando la señal tiene tendencia a
distorsionarse.
Pulse INPUT ATT en el mando a distancia para
bajar el nivel de la señal
ATT – Se enciende cuando se utiliza INPUT ATT
para reducir el nivel de la señal de fuente
analógica.
DSP
MPEG
12
VOLUME
13
dB
TAPE 2
STEREO
10
11
PRO LOGIC
DIGITAL
14
4 Indicadores de altavoces
Se iluminan para indicar el sistema de altavoces
utilizado en ese momento, A y/o B.
5 Indicador LOUDNESS (Consulte p.50)
Se ilumina cuando se activa el modo
LOUDNESS.
6 H.P (auriculares)
Se ilumina cuando se conectan auriculares a la
toma PHONES (se desconectan
automáticamente los sistemas de altavoces A y
B).
7 Indicador MIDNIGHT (Consulte p.50)
Se ilumina cuando se activa el modo
MIDNIGHT LISTENING.
8 Indicador DSP (Consulte p.42-46,48)
Se ilumina cuando se ha seleccionado un modo
DSP o Advanced Theater .
9 Indicador STEREO
Se ilumina cuando se ha seleccionado un modo
estéreo.
10 Indicador de función
Muestra la función en pantalla.
11 Indicadores de modo 2/dts/MPEG
2 DIGITAL : Cuando se activa el modo 2/dts/
MPEG en el receptor, este indicador se ilumina
para indicar que se está reproduciendo una señal
Dolby Digital. Sin embargo,
ilumina durante la reproducción de 2 canales de
Dolby Digital.
2 PRO LOGIC se
2 PRO LOGIC : Cuando se activa el modo 2/
dts/MPEG en el receptor, este indicador se ilumina
durante la reproducción de 2 canales.
dts : Se ilumina cuando entran señales DTS.
THX: Se ilumina cuando se selecciona el modo
HOME THX CINEMA.
MPEG: Se ilumina cuando entran señales MPEG.
22
Sp
Page 23
12
Indicador VOLUME
Muestra el nivel actual del volumen.
13
Indicador TAPE 2
Se ilumina cuando se activa el monitor TAPE 2.
14
Pantalla de visualización de caracteres
Muestra en pantalla los modos de sonido,
información general.
15
Indicadores del sintonizador
MONO: Se ilumina cuando el sintonizador se
configura para recibir las emisiones de FM y
cuando se selecciona el modo MPX.
STEREO: Se ilumina cuando la emisión en FM
estéreo se recibe en el modo de estéreo
automático.
TUNED: Se ilumina cuando se recibe una emisión.
AM/FM: Se ilumina para indicar la banda actual
(FM o AM).
EON: Se ilumina cuando se reciben emisiones
RDS que emiten un servicio de datos EON.
RF ATT: Se ilumina cuando el atenuador RF está
activado.
RDS: Se ilumina cuando se recibe una emisión
RDS.
Pantallas de visualización y controles
PREPARACIÓN
PREPARATION
23
Sp
Page 24
Pantallas de visualización y controles
Mando a distancia
10
Î
S0URCE
OPERATION
DVD/LDTV/SATVCR1VCR2
CD
CLASSMPX
¶
TUNING
-
1¡4¢
123
456
789
+10
RF ATT
++
TV VOL
––
REMOTE SETUP
INPUT
ATT
SYSTEM SETUP
EFFECT/
CH SEL
DIGITAL
NR
MULTI CH
MIDNIGHT
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
MULTI
MULTI CONTROL
MD/
TAPE1
+
0
TV
TV CONTROL
TV FUNC
MENU
+
ENTER
–
INPUT
THXLIGHT
USESETUP
SYSTEM
OFF
TUNERTVCONT
BAND
STATION
-
CHANNEL
-
DSP
/DTS/MPEG
ADVANCED
RECEIVER
DIRECT ACCESS
873
+
+
DISC
DISPLAY
VOLUME
MUTE
FUNCTION
SIGNAL
SELECT
STEREO/
DIRECT
STANDARD
1 Interruptor USE/SETUP
Use para poner el mando a distancia en el
modo SETUP o USE del receptor.
1
2
2 Tecla SOURCE
Use para encender sus componentes después
de haber rellamado o enseñado las señales a
este mando a distancia.
3
Tecla MULTI OPERA TION
Use esta tecla para comenzar el modo MULTI
OPERATION. Consulte la página 78-79 para
4
más detalles sobre cómo programar y usar el
modo MULTI OPERATION.
Tecla SYSTEM OFF
Esta tecla apaga los componentes de dos
5
formas. Primero, al presionarla apagará todos
los componentes PIONEER, Segundo, apagará
cualquier componente que se halla programado
en las configuraciones SYSTEM OFF (consulte
la página 80).
Por ejemplo: Si programa el encendido de su
76
TV y VCR, la pulsación de la tecla SYSTEM OFF
apagará estos componentes incluso si no son
productos PIONEER.
Tecla RECEIVER
Pulse para poner el receptor encendido en el
modo de STANDBY (apagado).
8
3 Teclas MULTI CONTROL
Use para seleccionar una fuente y el modo del
mando a distancia correspondiente.
9
Por ejemplo: la pulsación de TUNER selecciona
el sintonizador incorporado y pone la operación
del mando a distancia en las funciones del
sintonizador.
4 Teclas de control del componente
Use para controlar componentes específicos,
como un reproductor de CDs o reproductor de
DVDs, después de haber programado el mando
a distancia para realizar estas operaciones
(consulte las páginas 65-68) y el mando a
distancia quedará en ese modo de operación.
5 Teclas numeradas
Estas teclas pueden realizar una diversidad de
funciones diferentes dependiendo del modo de
operación del mando a distancia. Son muy
útiles para operaciones del CD y del
sintonizador.
6 Teclas TV CONTROL
Las teclas siguientes se usan para controlar
sólo el TV y se pueden usar sin importar en qué
función esté el mando a distancia.
Tecla TV
– Pulse para encender/apagar el TV.
24
Sp
Page 25
Pantallas de visualización y controles
Tecla TV FUNC – Pulse TV FUNC para
seleccionar la TV para la operación del mando a
distancia.
Tecla TV VOL +/- – Use para ajustar el
volumen del TV.
7 Teclas MASTER VOLUME
Use para subir o bajar el volumen del receptor.
8 Tecla INPUT A TT (cuando se selecciona
el modo USE)
Use para bajar el nivel de entrada de una señal
analógica que es demasiado potente y
distorsiona el sonido. (se iluminará el indicador
OVERLOAD).
Tecla REMOTE SETUP (cuando se
selecciona el modo SETUP)
Use para personalizar las funciones del mando
a distancia y el mando a distancia mismo.
(Consulte "Configuración del mando a distancia
para controlar otros componentes" desde la
página 65 y "Multioperaciones" desde la página
78).
Tecla MENU
Use para obtener diversos menús de su TV y
DVD.
Tecla MUTE
Use para silenciar o restaurar el volumen.
Tecla EFFECT/CH SEL,5(+)/∞(–)
(cuando se selecciona el modo USE)
(consulte "memo" en la página 45)
EFFECT – Use estas teclas para aumentar o
disminuir el nivel de efecto aplicado en un
modo DSP o Advanced Theater. Cuando el nivel
de los efectos se aumentan en un modo DSP/
Advanced Theater , las características de ese
modo son más fuertes y más evidentes. La
escala fluctúa entre 10-90 con 70 como su
configuración por defecto. Primero, active el
modo DSP/Advanced Theater que desea
(pulsando la tecla DSP/Advanced Theater hasta
ver el modo) y, a continuación, aumente o
disminuya el nivel del efecto.
CH SEL – T al vez desee ajustar los canales al
escuchar algunas fuentes de sonido. Use esta
tecla para seleccionar el canal que desee
ajustar.
Tecla SYSTEM SET UP (cuando se
selecciona el modo SETUP)
Use para configurar los sistemas de altavoz y
sonido. Si necesita más información, consulte
"Configuración del sonido surround" desde la
página 30.
Tecla FUNCTION
Pulse para seleccionar una fuente. La tecla se
desplazará por todas las fuentes posibles.
Teclas 5(+)/∞(–)/2/3/ENTER
Use para operar el menú en pantalla e
introducir comandos al configurar el sonido
surround, los niveles y configuraciones de los
altavoces y cualquier otra función de
configuración (consulte la página 29-41). La
función específica de estas teclas se describe
conjuntamente con las operaciones que
realizan. Si necesita más detalles sobre,
consulte cada sección por separado.
Teclas DIGITAL NR
Pulse para activar/desactivar el Digital NR.
(Consulte la página 49)
Tecla SIGNAL SELECT
Pulse SIGNAL SELECT repetidamente para
seleccionar una de las siguientes:
ANALOG – Señal analógica.
DIGITAL – Señal digital (DVD/LD, TV/SAT , CD,
1, VCR 2).
AUTO – Este es la configuración por defecto.
En caso de estar ambas señales de entrada,
2 RF (DVD/LD, TV/SAT, VCR
2 RF analógica, digital, el receptor
seleccionará automáticamente la mejor posible.
9 Tecla STEREO/DIRECT (consulte las
páginas 44, 53)
Pone al receptor en el modo STEREO si estaba
en un modo de sonido diferente (por ejemplo,
ADVANCED THEATER) o conmuta entre los
modos DIRECT y STEREO. Si necesita más
detalles sobre el modo STEREO, consulte la
página 53.
La reproducción en DIRECT no pasa ni por los
controles de tono ni por el nivel de canal para
una reproducción más precisa de una fuente de
programa.
Tecla DSP (Consulte las páginas 42-46,
48)
Pulse repetidamente para seleccionar el modo
de sonido DSP.
Teclas /DTS/MPEG (consulte las
páginas 42-46)
Pulse estas teclas para poner el receptor en el
modo de sonido seleccionado. Si necesita más
información sobre los modos de sonido,
consulte la página 85-86.
Tecla MULTI CH INPUT
Pulse para cambiar al modo MULTI CH IN.
Tecla MIDNIGHT (consulte la página 50)
Activa o desactiva el modo MIDNIGHT .
10 Tecla LIGHT
Pulse para iluminar las teclas del mando a
distancia.
PREPARACIÓN
25
Sp
Page 26
Pantallas de visualización y controles
Panel frontal
Todos los controles del panel frontal se describen y/o se hace referencia en estas páginas. Para abrir el
panel frontal, pulse suavemente sobre el tercio inferior del panel.
1253678109
AUDIO/VIDEOMULTI-CHANNEL RECEIVER
STANDBY/ON
— OFF _ ON
PHONES
DSP
MODE
/DTS/MPEG
VIDEO INPUT
L AUDIO R
STEREO/
DIRECT
STANDBY
THX CINEMA ADVANCED STANDARD
S-VIDEO VIDEO
MULTI CH
INPUT
SPEAKERS
11121314 1516
1 Tecla STANDBY/ON
Pulse para poner el receptor en ON o para
ponerlo en el modo de STANDBY.
Indicador STANDBY
Se enciende cuando el receptor está en el
modo de STANDBY.
(Tenga en cuenta que este receptor consume
una pequeña cantidad de electricidad (1,0 W)
en el modo de standby).
Tecla _ ON/ — OFF
Si la tecla está en OFF (—), la alimentación al
receptor está desconectada y la tecla del
receptor STANDBY/ON o mando a distancia no
funciona. Volver a pulsar la tecla, encenderá el
receptor poniendo la tecla en ON (_) y el
receptor entrará en el modo de standby. En el
modo de standby, puede encender el receptor
utilizando la tecla STANDBY/ON del receptor o
del mando a distancia.
2 Tecla DSP MODE (Consulte las páginas
44 y 45)
Pulse repetidamente para seleccionar un modo
de sonido DSP (HALL 1, HALL 2, JAZZ DANCE,
THEATER 1 o THEATER 2, 5/7 CH STEREO).
Utilice estos modos para producir un sonido
surround de fuentes estéreo normales (dos
canales) y crear diferentes ambientes para
escuchar música.
Tecla STEREO/DIRECT (Consulte las
páginas 44 y 53)
Cambia el receptor al modo STEREO si está en
26
Sp
otro modo de sonido (como ADVANCED
TONE
4
- BASS +
CHANNEL
SELECT
LOUDNESS
- TREBLE +
DIGITAL
EON
MODE
FL
DIMMER
RF ATT CLASS
TAPE 2
MONITOR
CHARACTER/
SEARCH
TUNER CONTROL
BANDTUNING
MEMORY
-
+
STATION
-
+
DOWNUP
SIGNAL
SELECT
NR
VIDEO
SELECT
17
THEATER) o conmuta entre los modos DIRECT
y STEREO. Para más detalles sobre el modo
STEREO, consulte la página 44.
La reproducción DIRECT no pasa ni por los
controles de tono ni DIGITAL NR ni LOUDNESS
ni MIDNIGHT ni por el nivel de canal para una
reproducción más precisa de una fuente de
programa.
Teclas 2/ DTS/MPEG (Consulte las
páginas 42-46, 85,86)
THX CINEMA – Se desplaza por los modos de
sonido THX CINEMA, THX SURROUND EX o
THX AUTO. Use este modo si tiene una
instalación de altavoces con certificación THX o
desea volver a crear el ambiente de sonido de
estilo THX. También es apropiado para fuentes
Dolby Digital, Dolby Pro Logic, DTS o MPEG.
Los que tienen altavoces surround posteriores
pueden utilizar los tres modos THX, los que no
lo tienen, pueden utilizar el modo THX
CINEMA.
ADVANCED – Use para seleccionar uno de los
cuatro modos Advanced Theater. Use para
crear determinados tipos de ambientes de
sonido cuando escuche fuentes de sonido
Dolby Digital, Dolby Pro Logic, DTS o MPEG.
STANDARD – Use sólo para decodificar
fuentes multicanal, especialmente fuentes
Dolby Digital, Dolby Pro Logic, DTS o MPEG.
Cada pulsación conmuta entre el modo
STANDARD y STANDARD 7.1 (para utilizar con
altavoces SURROUND BACK) y el automático
STANDARD (el receptor elige el modo
INPUT
SELECTOR
MASTER
VOLUME
Page 27
Pantallas de visualización y controles
STANDARD apropiado). Los que tienen
altavoces surround posteriores, pueden utilizar
los tres modos STANDARD, los que no lo
tienen, pueden utilizar sólo el modo
STANDARD.
3 MULTI CH INPUT (Consulte las páginas
41, 52)
Use para conectar un componente externo que
pueda decodificar otros tipos de señales e
introducirlas en el VSX-909/909RDS-G.
4 Teclas TONE
Esta tecla tiene dos funciones. Primero, cambia
entre TONE ON y TONE BYPASS que cancela
el circuito de tono. Segundo, debe pulsar la
tecla antes de utilizar las teclas CHANNEL
SELECT para ajustar BASS y TREBLE (no
puede utilizar en los modos THX o MULTI CH
IN).
Tecla CHANNEL SELECT
Cambia los controles de ajuste de tono entre
los altavoces FRONT, CENTER, SURROUND y
SURROUND BACK. Puede utilizar los controles
BASS y TREBLE para ajustar el sonido.
Teclas BASS (–/+)
(Consulte la página 51)
Utilice para ajustar las frecuencias bajas.
Teclas TREBLE (–/+)
(Consulte la página 51)
Utilice para ajustar las frecuencias altas.
5 Tecla LOUDNESS
(Consulte la página 50)
Conecta y desconecta el modo LOUDNESS (no
puede utilizarse en THX, MUL TI CH IN).
Tecla DIGITAL NR
(Consulte la página 49)
Conecta y desconecta DIGITAL NR (no puede
utilizarse en los modos THX y MULTI CH IN).
Tecla SIGNAL SELECT (Consulte la
página 48)
Utilice para seleccionar el tipo de señal que
entra en el receptor. Pulse repetidamente
SIGNAL SELECT para seleccionar una de las
siguientes:
ANALOG – Para seleccionar una señal
analógica.
DIGITAL – Para seleccionar una señal digital
óptica o coaxial.
AC-3 RF – Para seleccionar una señal 2 RF.
AUTO – Es la configuración por defecto. Si hay
entrada de señales analógicas, digitales y 2
RF, el receptor selecciona automáticamente la
señal 2 RF. Si hay entrada de señales
analógicas y digitales, se seleccionará la digital.
6 Pantalla de visualización (Consulte la
página 22)
7 Sensor del mando a distancia
Apunte el mando a distancia hacia el sensor del
mando para hacer funcionar el receptor.
8 Tecla indicadora EON MODE
Pulse para seleccionar el modo EON en el
modo FM (consulte "Activación de EON" en
página 64). El indicador se ilumina cuando se
selecciona el modo EON.
9 Tecla FL DIMMER (Consulte la página
53)
Use para ajustar el brillo de la pantalla principal.
10 Selector INPUT SELECTOR
Gire para seleccionar un componente fuente.
DVD/LD – reproductor de DVDs o reproductor
LD.
TV/SAT– Sintonizador de TV o de la señal de la
antena parabólica.
CD – Reproductor de CDs.
MD/TAPE1/CD-R – Platina de cintas o
grabadora de MDs o grabadora de CDs
conectado a las entradas/salidas MD/TAPE 1/
CD-R.
TUNER – El sintonizador incorporado.
PHONO – Tocadiscos.
VIDEO – Cámara de vídeo (etc) conectada a
VIDEO INPUT del panel frontal.
VCR1/DVR – Vídeo grabadora conectada a las
entradas VCR 1/DVR.
VCR 2 – Vídeo grabadora u otro componente
conectado a las entradas VCR 2.
11 Toma PHONES
Conecte auriculares para escuchar en privado
(no se escucha ningún sonido por los
altavoces).
12 Tomas VIDEO INPUT (Consulte la
página 15)
S-VIDEO: Entrada de vídeo para conectar una
cámara de vídeo, etc. que tenga una salida SVideo.
VIDEO / AUDIO (L/R): Entrada de vídeo para
conectar cámaras de vídeo, etc. con salidas
normales de vídeo/audio.
13
Tecla SPEAKERS (A/B)
Use para seleccionar el sistema de altavoces. A
es la configuración primaria. Reproduce todos
los altavoces conectados al sistema A. La
configuración A & B sólo reproduce los
altavoces frontales de ambos sistemas A y B y
el realzador de graves. Las fuentes multicanal
se mezclarán en estos altavoces por lo que no
perderá ningún sonido. La configuración B
reproduce sólo los altavoces frontales
PREPARACIÓN
27
Sp
Page 28
Pantallas de visualización y controles
conectados al sistema B y las fuentes
multicanal se mezclarán en estos dos
altavoces. La tecla se desplaza por los sistemas
de altavoces de la siguiente forma:
A]B]A&B] desconectado.
14
Tecla VIDEO SELECT
Cambia el receptor entre los distintos tipos de
entrada de vídeo
15
Tecla TAPE 2 MONITOR (Consulte la
página 76)
Selecciona la platina de cinta (grabadora de
MDs, etc.) conectada a las entradas/salidas
TAPE 2 MONITOR. Permite la monitorización
de una grabación mientras se realiza.
16
Teclas TUNER CONTROL (Consulte las
páginas 55-63)
Tecla CLASS – Pulse repetidamente para
cambiar las clases de presintonías.
Tecla RF ATT – Pulse para activar el atenuador
RF cuando recibe señales FM potentes (de
emisoras cercanas) para reducir la distorsión
del sonido. Desactive el atenuador RF si no es
necesario. Esta tecla no afecta la recepción en
AM.
Tecla BAND – Pulse para seleccionar la banda
AM o FM.
Tecla TUNNING –/+ – Use para sintonizar
manualmente las emisoras de radio.
Tecla CHARACTER/SEARCH – Pulse para
seleccionar el modo de introducción del
carácter o iniciar una búsqueda RDS PTY
(consulte "Memorización del nombre de una
emisora" en la página 59 y "Búsqueda de un
programa por tipo de programa (PTY)" en la
página 63).
Tecla MEMORY – Pulse para iniciar la
memorización de una presintonía.
Tecla STATION –/+ – Use para elegir emisoras
programadas.
17
MASTER VOLUME
Ajusta el volumen general del receptor.
28
Sp
Page 29
Configuración inicial
Visualización en pantalla
Hay una serie de formas posibles de conectar el receptor a sus componentes de vídeo. como un reproductor de
DVDs y de conectar su receptor a su TV, pero algunas de ellas no permiten utilizar las visualizaciones en pantalla
de esta unidad. Para evitar este problema, debe respetar las siguientes reglas:
1 Utilice siempre el mismo tipo de cables de vídeo para conectar sus componentes al receptor como los que
usa para conectar el receptor a su TV. Por ejemplo, si utiliza cables de vídeo compuestos para conectar su
reproductor de DVDs al receptor, utilice cables de vídeo compuestos para conectar el receptor a su TV. Si
utiliza cables S vídeo para conectar su reproductor de DVDs y el receptor, utilice cables S vídeo para conectar
el receptor a su TV.
2 Asegúrese siempre que su TV esté en el canal de entrada apropiado (por ejemplo, video 1). Su TV puede
tener varios canales de entrada y si no selecciona el correcto, no podrá utilizar la visualización en pantalla de
su receptor ni podrá ver las imágenes del receptor. Si no está seguro de la forma de elegir un canal de
entrada para su TV, consulte el manual que acompaña su TV.
Por ejemplo, tal vez desee utilizar ambos cables compuestos y los cables S vídeo para conectar los
componentes de vídeo con este receptor y utilizar los cables de vídeo compuestos para conectar este receptor a
su TV. Esta forma de conectar NO le permitirá ver las visualizaciones en pantalla de su receptor en su TV. Lo
mejor es utilizar un tipo de cables de vídeo para todas las conexiones de sus componentes de vídeo y TV.
Conmutación del sistema de vídeo entre PAL y NTSC
Este receptor puede utilizar dos tipos de sistemas de vídeo para las OSDs (visualizaciones en pantalla) y es
necesario configurar el receptor al tipo de sistema de vídeo que tiene, ya sea PAL o NTSC. Si no hace coincidir el
sistema en el receptor con el sistema de su hogar, no aparecen OSDs en su TV. Los usuarios con TV
multisistema no necesitan cambiar la configuración. Si fuera necesario, siga las instrucciones a continuación para
cambiar el tipo de sistema de vídeo.
CONFIGURACIÓN
STANDBY/ON
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
STANDBY/ON
— OFF _ ON
PHONES
DSP
STANDBY
MODE
/DTS/MPEG
THX CINEMA ADVANCED STANDARD
VIDEO INPUT
S-VIDEO VIDEO
STEREO/
DIRECT
MULTI CH
INPUT
L AUDIO R
SPEAKERS
LOUDNESS
1 Ponga el receptor en el modo de STANDBY.
2 Mientras mantiene pulsada la tecla
LOUDNESS, pulse la tecla
El tipo de sistema de vídeo cambiará según el estado en el que
estaba antes el receptor. El nuevo tipo, ya sea PAL o NTSC se
visualizará en pantalla. Se mantendrá durante unos siete
CHANNEL
DIGITAL
SELECT
TONE
LOUDNESS
NR
- TREBLE +
- BASS +
segundos y el receptor volverá al modo de funcionamiento
normal.
Para cambiar nuevamente el tipo de sistema de vídeo, repita los
pasos 1 y 2.
Asegúrese de pulsar la tecla LOUDNESS, el uso de otras teclas
puede cambiar las configuraciones del receptor.
SIGNAL
SELECT
DIGITAL
A
SP
VOLUME
Cuando se selecciona un sistema PAL
SIGNAL
SELECT
DIGITAL
A
SP
VOLUME
Cuando se selecciona un sistema NTSC
ST ANDBY/ON.
dB
dB
memo
Cuando utilice la configuración PAL, las OSDs no se
visualizarán en color.
29
Sp
Page 30
Configuración inicial
Configuración del sonido surround
Para obtener el mejor sonido surround, asegúrese de completar las siguientes configuraciones. Sólo necesita
hacer estas configuraciones una vez (a menos que cambie la posición de su sistema de altavoces actual o
agregue nuevos altavoces, etc) Este receptor usa visualizaciones en pantalla para facilitar la configuración de su
sistema de cine en el hogar. Encienda el receptor y su TV y asegúrese de seleccionar el receptor como su
entrada de vídeo del TV.
Î
S0URCE
DVD/LD TV/SAT VCR1 VCR2
CD
CLASS MPX
¶
-
1¡4¢
USESETUP
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
MULTI CONTROL
MD/
TUNER TVCONT
TAPE1
DIRECT ACCESS
BAND
873
STATION
TUNING
-
+
+
CHANNEL
-
+
1
1 Ponga el interruptor del mando a distancia
en SETUP.
Asegúrese de que su TV esté encendida y conectada al
receptor.
• Al terminar la configuración, recuerde poner el
interruptor del mando a distancia nuevamente en USE.
• Puede salir de esta pantalla en cualquier momento pulsando
la tecla SYSTEM SETUP nuevamente. Ninguna de las
configuraciones que ha realizado se introducirán en este
caso.
• Si no introduce ninguna configuración, el receptor regresará
a su estado anterior después de tres minutos.
30
Sp
3 Pulse las teclas de flecha 5 o ∞ para
desplazar la mano al modo que desea. A
continuación, pulse la tecla ENTER.
En cada modo, las configuraciones actuales se muestran en
pantalla automáticamente. Se recomienda hacer todos las
configuraciones cuando conecte por primera vez su receptor.
Esto las deja listas y no será necesario volver al modo de
configuración a menos que cambie su instalación en el hogar o
agregue nuevos altavoces (etc). Los modos de configuración de
sonido que se describen son:
Selección de la entrada digital (Consulte la página 32)
Para utilizar sus componentes digitales, deberá hacer coincidir
las configuraciones de entrada digital numeradas con las tomas
digitales numeradas utilizadas para sus componentes digitales.
Page 31
Configuración inicial
Configuración del altavoz (Consulte las páginas 33-34)
Use para especificar el tipo y número de altavoces conectados.
Retardo de canal (Consulte la página 35)
Configura sus altavoces para un sonido surround más real. Si
Î
S0URCE
DVD/LD TV/SAT VCR1 VCR2
CD
CLASS MPX
¶
-
1¡4¢
USESETUP
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
MULTI CONTROL
MD/
TUNER TVCONT
TAPE1
DIRECT ACCESS
BAND
873
STATION
TUNING
-
+
+
CHANNEL
-
+
123
456
789
0
TV
TV CONTROL
TV FUNC
MENU
+
ENTER
–
MULTI CH
INPUT
/DTS/MPEG
ADVANCED
THXLIGHT
REMOTE CONTROL UNIT
DISC
DISPLAY
VOLUME
MUTE
FUNCTION
SIGNAL
SELECT
STEREO/
DSP
DIRECT
STANDARD
+10
RF ATT
++
TV VOL
––
REMOTE SETUP
INPUT
ATT
SYSTEM SETUP
EFFECT/
4
CH SEL
DIGITAL
NR
MIDNIGHT
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
agrega un ligero retardo a algunos altavoces, mejorará la
separación de sonido y es especialmente importante para
lograr los efectos de sonido surround. Deberá determinar la
distancia de su posición de audución a sus altavoces y agregar
el retardo apropiado
Nivel de canal (Consulte las páginas 36-37)
Utilice para equilibrar los volúmenes de los diferentes
altavoces.
Red de cruce (Consulte la página 38)
Esta función permite seleccionar las frecuencias de graves que
se enviarán al altavoz realzador de graves o a los altavoces
frontales.
Administrador del nivel de pico de graves (consulte la
página 39)
Las fuentes de audio Dolby Digital, DTS y MPEG incluyen los
tonos de graves ultra-bajos. Configure el nivel pico de graves de
acuerdo a sus necesidades, para evitar que los tonos de graves
ultra-bajos distorsionen el sonido de los altavoces.
Control de la gama dinámica (Consulte la página 40)
Esta función permite escuchar con efectos de sonido surround
extraordinarios cuando escuche fuentes Dolby Digital a un
volumen bajo.
Configuración de la entrada multicanal (Consulte la página
41)
Esta función permite conectar un decodificador externo
multicanal que puede darle una calidad más alta al decodificar
sus discos.
CONFIGURACIÓN
4 Vaya a la página siguiente para continuar
con la configuración.
Si no desea hacer más configuraciones puede salir de esta
configuración. Para salir del menú SYSTEM SETUP y de las
visualizaciones en pantalla, pulse la tecla SYSTEM SETUP
nuevamente.
memo
Después de completar uno de los menús SYSTEM
SETUP y regresar al menú SYSTEM SETUP básico, el
receptor automáticamente mueve el cursor al menú
SYSTEM SETUP siguiente. Por ejemplo, si ha
completado SPEAKERS SETTINGS y ha regresado a la
pantalla SYSTEM SETUP básica, se seleccionará
CHANNEL DELA Y automáticamente. Podrá verificar esto
en la pantalla de su TV .
31
Sp
Page 32
Configuración inicial
Selección de la entrada digital
Para poder utilizar su equipo digital correctamente será necesario asignar entradas digitales para cada uno de los
componentes digitales conectados. Haga coincidir la configuración Digital 1-5 con las tomas digitales 1-5 de
acuerdo con el componente conectado en cada toma digital. Verifique los números de toma digital en la parte
posterior del receptor para asegurarse de qué componente está en qué toma (si fuera necesario, consulte la
página 13 si desea más detalles sobre las conexiones digitales). La última configuración, la del AC-3 RF, es
específicamente para un reproductor de DVD/LD o reproductor LD con salida 2 RF. Si ha conectado uno de
estos componentes, haga coincidir esta configuración con el componente. Si continúa desde la última página,
vaya al paso 1. Si empieza desde el principio, complete primero los pasos 1-3 de "Configuración del sonido
surround" (página 30.
Î
S0URCE
DVD/LD TV/SAT VCR1 VCR2
CD
CLASS MPX
¶
-
1¡4¢
USESETUP
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
MULTI CONTROL
MD/
TUNER TVCONT
TAPE1
DIRECT ACCESS
BAND
873
STATION
TUNING
-
+
+
CHANNEL
-
+
123
456
789
0
TV
TV CONTROL
TV FUNC
MENU
+
ENTER
–
MULTI CH
DSP
INPUT
/DTS/MPEG
ADVANCED
THXLIGHT
REMOTE CONTROL UNIT
VOLUME
DISC
MUTE
FUNCTION
SIGNAL
SELECT
STEREO/
DIRECT
STANDARD
DISPLAY
+10
RF ATT
++
TV VOL
––
REMOTE SETUP
INPUT
ATT
SYSTEM SETUP
EFFECT/
CH SEL
DIGITAL
NR
MIDNIGHT
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
1-3
1 DIGITAL IN SELECT debe seleccionarse (si
no lo está ,use las teclas 5¥∞ para
seleccionarlo).
Consulte "Configuración del sonido surround" en la página 30 si
necesita más información.
Pulse la tecla ENTER.
Digital-In Select
Digital-1
Digital-2
Digital-3
Digital-4
Digital-5
AC-3 RF
[EXIT] L
Use 2 o 3 para elegir la función de entrada que coincida con el
componente conectado al terminal digital.
Las opciones posibles incluyen: DVD/LD, TV/SAT, CD, MD/
TAPE 1/CD-R, VCR 1/DVR y VCR 2. No puede asignar entradas
digitales a las funciones TUNER, VIDEO, PHONO y TAPE 2
MONITOR.
Si asigna una función (por ejemplo DVD/LD) que estaba
asignada anteriormente a un Digital-In diferente, el segundo
Digital-In regresará automáticamente a OFF. Esto sucede
porque no se puede asignar una función dos veces.
32
Sp
3 Seleccione EXIT y pulse la tecla ENTER para
regresar al menú SYSTEM SETUP.
Si desea cambiar una configuración antes de proceder
simplemente use las teclas de flechas para regresar.
• Para la configuración Digital1-5, puede elegir entre las
funciones DVD/LD, CD, TV/SAT, MD/TAPE 1/CD-R, VCR 1/
DVD y VCR 2.
• Para la configuración AC-3 RF puede elegir entre las
funciones DVD/LD, TV/SA T, VCR 1/DVR y VCR 2.
Recuerde que si tiene un reproductor de DVD/LD o un
reproductor LD, debe conectarlo a las tomas analógicas y
digitales además de la conexión 2 RF descrita aquí.
Page 33
Configuración inicial
Configuración de los altavoces
Los siguientes pasos muestran cómo especificar el tipo de altavoces conectados. Use las teclas 5¥∞ y 2¥3 para
seleccionar desde los menús en pantalla y use la tecla ENTER para registrar la información. Si continúa desde la
página anterior, vaya al paso 1. Si empieza desde el principio, realice primero los pasos 1-3 de la página 30.
1 Seleccione SPEAKER SETTING (si continúa de
Î
S0URCE
DVD/LD TV/SAT VCR1 VCR2
CD
CLASS MPX
¶
-
1¡4¢
123
456
789
+10
RF ATT
++
TV VOL
––
REMOTE SETUP
INPUT
ATT
SYSTEM SETUP
EFFECT/
CH SEL
DIGITAL
NR
MIDNIGHT
USESETUP
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
MULTI CONTROL
MD/
TUNER TVCONT
TAPE1
DIRECT ACCESS
BAND
873
STATION
TUNING
-
+
+
CHANNEL
-
+
DISC
0
DISPLAY
TV
VOLUME
TV CONTROL
TV FUNC
MUTE
MENU
FUNCTION
+
MULTI CH
INPUT
THXLIGHT
ENTER
–
DSP
/DTS/MPEG
ADVANCED
SIGNAL
SELECT
STEREO/
DIRECT
STANDARD
1-3
la configuración anterior, ya se habrá
seleccionado) con las teclas 5¥∞ a
continuación, pulse la tecla ENTER.
Consulte "Configuración del sonido surround" en la página 30 si
necesita más información.
Speaker Setting
[FREE] [THX]
Front L
Center
Surround
SurrBack
Subwoofer
[EXIT]
[LARGE]
[LARGE]
[LARGE]
[LARGEx2]
[ YES ]
2 Seleccione un modo de configuración del
altavoz con las teclas 2¥3 y, a continuación,
pulse la tecla ∞.
Para especificar cada altavoz por separado, seleccione FREE.
Si conecta un juego completo de altavoces THX, seleccione THX
y salte la parte SURROUND BACK del paso 3.
CONFIGURACIÓN
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
Speaker Setting
[FREE] [THX]
Front L
Center
Surround
SurrBack
Subwoofer
[EXIT]
[LARGE]
[LARGE]
[LARGE]
[LARGEx2]
[ YES ]
3 Especifique el tipo de altavoces que ha
conectado. Consulte las indicaciones a
continuación para el significado de cada
tamaño.
1 Pulse 2 o 3 para desplazar la mano a LARGE (o LARGE X2),
SMALL (o SMALL X2) o NO (no podrá seleccionar NO para los
altavoces FRONT). Puede seleccionar YES, NO o PLUS para el
altavoz realzador de graves. Consulte las indicaciones a
continuación para una explanación detallada de cada elección
de altavoz.
2 Pulse ∞.
3 Repita 1 y 2 para cada altavoz.
Dependiendo de sus elecciones, el sonido tendrá diferentes
salidas, como se explica aquí.
FRONT (la configuración por defecto es LARGE)
• Seleccione SMALL para enviar las frecuencias de graves al
altavoz realzador de graves.
• Seleccione LARGE si sus altavoces van a reproducir
efectivamente las frecuencias de graves o si no se conectó un
altavoz realzador de graves.
(Si se selecciona SMALL para los altavoces frontales, el altavoz
realzador de graves cambiará automáticamente a YES. Además, no
podrá poner los altavoces centrales y surround posteriores en
LARGE si los altavoces frontales están en SMALL. En este caso,
todas las frecuencias de graves van al altavoz realzador de graves).
33
Sp
Page 34
Configuración inicial
Î
S0URCE
DVD/LD TV/SAT VCR1 VCR2
CD
CLASS MPX
¶
-
1¡4¢
USESETUP
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
MULTI CONTROL
MD/
TUNER TVCONT
TAPE1
DIRECT ACCESS
BAND
873
STATION
TUNING
-
+
+
CHANNEL
-
+
123
456
789
0
TV
TV CONTROL
TV FUNC
MENU
+
ENTER
–
MULTI CH
INPUT
/DTS/MPEG
ADVANCED
THXLIGHT
REMOTE CONTROL UNIT
DISC
DISPLAY
VOLUME
MUTE
FUNCTION
SIGNAL
SELECT
STEREO/
DSP
DIRECT
STANDARD
4
+10
RF ATT
++
TV VOL
––
REMOTE SETUP
INPUT
ATT
SYSTEM SETUP
EFFECT/
CH SEL
DIGITAL
NR
MIDNIGHT
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
memo
Si tiene un altavoz realzador de
graves y prefiere tener muchos
graves, puede parecer lógico
seleccionar LARGE para sus
altavoces FRONT y dejar el altavoz
realzador de graves seleccionado.
Esto no le dará los mejores
resultados de graves. Según el
tamaño y forma de su habitación
puede tener la sensación de que
ha disminuido la potencia de los
graves debido a lo que se
denomina "cancelaciones de
frecuencias bajas". Si tiene un
altavoz realzador de graves,
escuche la respuesta de graves
con los altavoces FRONT en
LARGE y SMALL alternadamente
y permita que sus oídos
determinen el modo en el que los
sonidos se escuchan mejor.
La opción más segura en este
caso es llevar todos los sonidos de
graves al altavoz realzador de
graves seleccionando SMALL para
sus altavoces FRONT.
CENTER (la configuración por defecto es LARGE)
• Seleccione LARGE si su altavoz va a reproducir
efectivamente las frecuencias de graves.
• Seleccione SMALL para enviar las frecuencias de graves a los
otros altavoces o el altavoz realzador de graves.
• Si no se conectó un altavoz central, seleccione NO. En este
caso, el canal central sale por los altavoces frontales.
SURROUND (la configuración por defecto es LARGE)
• Seleccione LARGE si sus altavoces van a reproducir
efectivamente las frecuencias de graves.
• Seleccione SMALL para enviar las frecuencias de graves a los
otros altavoces o al de realzador de graves.
• Si no se conectaron los altavoces surround, seleccione NO.
En este caso, el sonido de los canales surround sale a los
altavoces frontales y central.
• Si selecciona SMALL para los altavoces SURROUND, los
altavoces SURORUND BACK se configurarán
inmediatamente en SMALL.
SUFWOOFER (la configuración por defecto es YES)
• Seleccione YES si conectó un altavoz realzador de graves.
• Si no se conectó el realzador de graves, seleccione NO. En
este caso, las frecuencias de graves salen por los altavoces
frontales o surround.
• Elija la configuración PLUS si desea una reproducción más
fuerte de los sonidos graves profundos.
• Si selecciona PLUS, las frecuencias de graves que
normalmente saldrían por los altavoces frontales y central van
al altavoz realzador de graves.
• Si selecciona SMALL para los altavoces FRONT, el realzador
de graves se activará a YES automáticamente (no podrá elegir
NO ni PLUS).
SURROUND BACK (la configuración por defecto es LARGE
X2)
NOTA: Para utilizar los altavoces SURROUND BACK, deberá
conectarlos a través de un amplificador externo (consulte
p.19 y 21 para más detalles).
• Seleccione el número y tamaño de los altavoces SURROUND
BACK que tiene. Puede elegir uno, dos o ningún altavoz.
• Si los altavoces FRONT o SURROUND están en SMALL, los
altavoces SURROUND BACK quedarán automáticamente en
SMALL.
• Si elige THX en el paso 2, los altavoces SURROUND BACK
sólo pueden estar en SMALL (o NO).
• Seleccione LARGE si sus altavoces van a reproducir
efectivamente las frecuencias de graves.
• Seleccione SMALL para enviar las frecuencias de graves a los
otros altavoces o al realzador de graves .
• Si no conectó altavoces ambientales posteriores, seleccione
NO.
4 Seleccione EXIT con las teclas 5¥∞ y, a
continuación, pulse la tecla ENTER para
regresar al menú SYSTEM SETUP.
A continuación, proceda con CHANNEL DELAY en la página
siguiente.
34
Sp
Page 35
Configuración inicial
Retardo de canal
Es necesario agregar un ligero retardo a algunos altavoces para lograr un efecto de sonido surround. Deberá calcular
la distancia de su posición de audición a los altavoces y agregar el retardo apropiado. Los siguientes procedimientos
muestran la forma de ajustar el tiempo de retardo para cada canal especificando las distancias de su posición de
audición a cada altavoz. Una vez especificadas las distancias, el receptor calcula automáticamente los tiempos de
retardo correctos. Si continúa desde "Configuración del altavoz", vaya al paso 1. Si empieza desde el principio,
complete primero los pasos 1-3 de "Configuración del sonido surround" (página 30).
Î
S0URCE
DVD/LD TV/SAT VCR1 VCR2
CD
CLASS MPX
¶
-
1¡4¢
USESETUP
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
MULTI CONTROL
MD/
TUNER TVCONT
TAPE1
DIRECT ACCESS
BAND
873
STATION
TUNING
-
+
+
CHANNEL
-
+
123
456
789
0
TV
TV CONTROL
TV FUNC
MENU
+
ENTER
–
MULTI CH
INPUT
/DTS/MPEG
ADVANCED
THXLIGHT
REMOTE CONTROL UNIT
DISC
DISPLAY
VOLUME
MUTE
FUNCTION
SIGNAL
SELECT
STEREO/
DSP
DIRECT
STANDARD
+10
RF ATT
++
TV VOL
––
REMOTE SETUP
INPUT
ATT
SYSTEM SETUP
EFFECT/
CH SEL
DIGITAL
NR
MIDNIGHT
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
1-3
1 Seleccione CHANNEL DELAY (si continúa de
la configuración anterior, ya se habrá
seleccionado).
Consulte "Configuración del sonido surround" en la página 30 si
necesita más información.
Pulse el botón ENTER.
Channel Delay
Front L
Center
Front
Surround
Surr Back
Surr Back
Surround
Subwoofer
[EXIT]
[2.0m]
L
[2.0m]
[2.0m]
R
[2.0m]
R
[2.0m]
R
[2.0m]
L
[2.0m]
L
[2.0m]
• El valor por defecto es 2.0 m.
2 Use las teclas 5¥∞ para seleccionar un
altavoz. Especifique las distancia desde su
posición de audición para cada altavoz con
los comandos siguientes.
1 Pulse 2 o 3 para ajustar la distancia el altavoz en incrementos
de 10 cm. Desde 0,1 a 9 metros.
El valor por defecto es 2 metros.
CONFIGURACIÓN
2 Use las teclas 5¥∞ para desplazarse al siguiente juego de
altavoces
3 Repita para cada altavoz.
• Aproximadamente, el sonido tarda 1 milisegundo en
desplazarse 30 cm.
3 Seleccione EXIT con las teclas 5¥∞ y, a
continuación, pulse la tecla ENTER para
regresar al menú SYSTEM SETUP.
A continuación, proceda con CHANNEL LEVEL en la página
siguiente.
Si desea cambiar una configuración antes de proceder,
simplemente use las teclas de flechas para regresar.
35
Sp
Page 36
Configuración inicial
Nivel de canal
Los siguientes pasos muestran la forma de balancear el nivel de salida del sonido de sus altavoces. Un
balance correcto de altavoces es importante para obtener un sonido surround de alta calidad. Si continúa
desde "Retardo de canal", vaya al paso 1. Si empieza desde el principio, complete primero los pasos 1-3 de
"Configuración del sonido surround" (página 30).
Î
S0URCE
DVD/LD TV/SAT VCR1 VCR2
CD
CLASS MPX
¶
-
1¡4¢
USESETUP
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
MULTI CONTROL
MD/
TUNER TVCONT
TAPE1
DIRECT ACCESS
BAND
873
STATION
TUNING
-
+
+
CHANNEL
-
+
123
456
789
0
TV
TV CONTROL
TV FUNC
MENU
+
ENTER
–
MULTI CH
INPUT
/DTS/MPEG
ADVANCED
THXLIGHT
REMOTE CONTROL UNIT
DISC
DISPLAY
VOLUME
MUTE
FUNCTION
SIGNAL
SELECT
STEREO/
DSP
DIRECT
STANDARD
1-3
+10
RF ATT
++
TV VOL
––
REMOTE SETUP
INPUT
ATT
SYSTEM SETUP
EFFECT/
CH SEL
DIGITAL
NR
MIDNIGHT
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
memo
Se escucha salir un tono de prueba
desde los altavoces SURROUND
BACK pero su amplificador externo
deberá estar activado al menos con un
volumen discreto para poder
escucharlo. Tenga cuidado de que no
esté demasiado alto porque el
volumen del tono de prueba ya es
bastante alto de por sí.
1 Seleccione CHANNEL LEVEL (si continúa de
CHANNEL DELAY, ya se habrá seleccionado).
Consulte "Configuración del sonido surround" en la página 30 si
necesita más información.
Pulse la tecla ENTER.
Channel Level
Test Tone [ AUTO ]
[Setting Start ]
[EXIT]
NOTA: ¡Alerta! El tono de test se reproduce al nivel de
volumen más alto.
2 Seleccione un modo TEST TONE.
1 Pulse 2 o 3 para desplazar la mano a AUTO o MANUAL.
2 Pulse la tecla ∞ para seleccionar SETTING ST ART.
AUTO (TEST TONE automático)
Este modo cambia automáticamente el tono de prueba por los
diferentes altavoces. Use este modo cuando desee balancear
los niveles del altavoz según su oído.
El tono de prueba automático sale en el siguiente orden:
SW
FL
SL
CTFR
SBL
SBR
SR
MANUAL (TEST TONE manual)
Este modo permite cambiar el tono de prueba manualmente
para cada altavoz. Puede usar este tono cuando desee
balancear los niveles del altavoz según su oído a un paso más
relajado.
3 Después de seleccionar SETTING ST ART con
la tecla ∞ pulse la tecla ENTER. Oirá
reproducirse el TESTTONE.
Las configuraciones se visualizarán en la pantalla de su TV .
La unidad tarda un poco en ajustarse. El MASTER VOLUME
gira hacia la posición de referencia (0 dB), y el tono de prueba
sale.
Para salir antes de que TEST TONE salga
Pulse la tecla ENTER.
Para salir mientras TEST TONE esté saliendo
Pulse la tecla SYSTEM SETUP .
4 Ajuste los niveles del altavoz para poder
escuchar el tono de prueba al mismo
volumen en cada altavoz cuando está en su
posición de audición principal.
Nota: El volumen del altavoz realzador de graves tiene una
tendencia a escucharse más bajo de lo que es en realidad.
Puede ser necesario ajustar el nivel después de hacer pruebas
con una pista de sonido real.
En el modo AUTO
1 Utilice las teclas 2 o 3 para ajustar el nivel de salida del
altavoz que da salida a TEST TONE.
En el modo MANUAL
1 Pulse la tecla 2 o 3 para ajustar el nivel del primer altavoz.
2 Pulse la tecla 5/∞ para cambiar el TEST TONE al siguiente
altavoz.
3 Repita 1 y 2 para cada altavoz.
Si está utilizando un medidor de nivel de pulsación de
sonido (SPL)
Haga mediciones desde su posición de audición principal y
ajuste el nivel de cada altavoz a 75 dB SPL (modelo con
ponderación C/modo lento).
CONFIGURACIÓN
CONFIGURACIÓN
memo
Recuerde que también es posible
configurar temporalmente los canales
de los altavoces. En estos casos, siga
el mismo procedimiento que se
explica en esta página. Esta función
está diseñada para ser utilizada cuando
quiere cambiar los niveles
temporalmente y subir el nivel de uno
de los canales. Usando este método
podrá configurar los niveles del altavoz
en modos diferentes, como STEREO,
y cada modo DSP,
independientemente. Debería dejar los
valores en su estado original una vez
haya terminado. Llevar a cabo los
procedimientos de esta página borrará
cualquier valor temporal/independiente
que haya sido realizado.
5 Una vez ajustado el nivel de cada altavoz,
pulse la tecla ENTER para volver al menú
anterior
El MASTER VOLUME regresa a su posición original.
6 Seleccione EXIT con las teclas 5/∞ y, a
continuación, pulse la tecla ENTER para
regresar al menú SYSTEM SETUP.
A continuación, siga las instrucciones del CROSSOVER
NETWORK (Red de cruce) de la página siguiente.
Si desea cambiar una configuración antes de proceder ,
simplemente use los cursores para regresar.
37
Sp
Page 38
Configuración inicial
Red de cruce
Los siguientes pasos explican cómo ajustar la red de cruce. Por este nombre se conoce a la frecuencia en la cual
el sistema divide la señal y envía las diferentes partes a cada altavoz.
En concreto, este valor establece el punto de corte de las frecuencias de graves redirigidas de sus altavoces
SMALL a su realzador de graves o del altavoz que haya configurado como LARGE.
Si está continuando desde "Nivel de canal", vaya al paso 1. Si está empezando desde el principio, complete los
pasos 1-3 de "Configuración del sonido surround" (página 30) antes de comenzar.
Î
S0URCE
DVD/LD TV/SAT VCR1 VCR2
CD
CLASS MPX
¶
-
1¡4¢
USESETUP
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
MULTI CONTROL
MD/
TUNER TVCONT
TAPE1
DIRECT ACCESS
BAND
873
STATION
TUNING
-
+
+
CHANNEL
-
+
123
456
789
0
TV
TV CONTROL
TV FUNC
MENU
+
ENTER
–
MULTI CH
DSP
INPUT
/DTS/MPEG
ADVANCED
THXLIGHT
REMOTE CONTROL UNIT
DISC
VOLUME
MUTE
FUNCTION
SIGNAL
SELECT
STEREO/
DIRECT
STANDARD
DISPLAY
+10
RF ATT
++
TV VOL
––
REMOTE SETUP
INPUT
ATT
SYSTEM SETUP
EFFECT/
CH SEL
DIGITAL
NR
MIDNIGHT
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
1-3
1 Seleccione CROSSOVER NETWORK (si
continúa de CHANNEL LEVEL, ya se habrá
seleccionado).
Consulte "Configuración del sonido surround" en la página 30 si
necesita más información.
Pulse la tecla ENTER.
Crossover Network
Frequency [ 80Hz]
(THX Speaker = 80Hz)
[EXIT]
• La configuración por defecto es 80 Hz.
2 Especifique la frecuencia de cruce de sus
altavoces pequeños.
La configuración de los altavoces en SMALL en "SPEAKER
SETTING" envía las frecuencias de graves de los respectivos
canales al realzador de graves (o a los altavoces LARGE). La
actual función le permite determinar qué frecuencias se
enviarán al realzador de graves o a los altavoces LARGE.
1 Use la tecla 2 o 3 para seleccionar 80 Hz, 100 Hz o 150 Hz.
2 Pulse la tecla ∞.
80 Hz
Envía las frecuencias de graves por debajo de 80 Hz al realzador
de graves (o altavoces LARGE).
100 Hz
Envía las frecuencias de graves por debajo de 100 Hz al realzador de graves (o altavoces LARGE).
150 Hz
Envía las frecuencias de graves por debajo de 150 Hz al
realzador de graves (o altavoces LARGE).
Pruebe con diferentes configuraciones para confirmar el qué
suene mejor para su oído.
38
Sp
3 Seleccione EXIT para regresar al menú
SYSTEM SETUP.
A continuación, proceda con BASS PEAK LEVEL en la página
siguiente.
Si desea cambiar una configuración antes de proceder ,
seleccione una frecuencia de cruce nueva.
Page 39
Configuración inicial
Administrador del nivel de pico de graves
El canal LFE (Efecto de Frecuencias Bajas) de las fuentes de programas Dolby Digital, DTS o MPEG puede
producir tonos de graves ultra bajos muy concentrados que pueden superar la capacidad de su sistema de
altavoces. Los siguientes pasos muestran la forma de ajustar un nivel de salida máxima del canal LFE. Si
continúa desde "Red de cruce", vaya al paso 1. Si empieza desde el principio, complete primero los pasos 1-3 de
"Configuración del sonido surround" (página 30).
Î
S0URCE
DVD/LD TV/SAT VCR1 VCR2
CD
CLASS MPX
¶
-
1¡4¢
USESETUP
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
MULTI CONTROL
MD/
TUNER TVCONT
TAPE1
DIRECT ACCESS
BAND
873
STATION
TUNING
-
+
+
CHANNEL
-
+
123
456
789
0
TV
TV CONTROL
TV FUNC
MENU
+
ENTER
–
MULTI CH
DSP
INPUT
/DTS/MPEG
ADVANCED
THXLIGHT
REMOTE CONTROL UNIT
DISC
VOLUME
FUNCTION
STEREO/
STANDARD
DISPLAY
MUTE
SIGNAL
SELECT
DIRECT
+10
RF ATT
++
TV VOL
––
REMOTE SETUP
INPUT
ATT
SYSTEM SETUP
EFFECT/
CH SEL
DIGITAL
NR
MIDNIGHT
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
1-3
1 Seleccione BASS PEAK LEVEL (si continúa
de CROSSOVER NETWORK, ya se habrá
seleccionado).
Consulte "Configuración del sonido surround" en la página 30 si
necesita más información.
Pulse la tecla ENTER.
Bass Peak Level Manager
[Setting Start ]
[Setting Cancel]
[EXIT]
2Dé salida al tono de prueba del canal LFE y
especifique el nivel de pico de graves.
1 Si su realzador de graves tiene controles de volumen,
póngalo en la posición media antes de proceder.
2 Seleccione SETTING START.
3 Pulse la tecla ENTER.
Bass Peak Manager
[Setting OK ]
Bass Peak Level
[– 50]
[EXIT]
CONFIGURACIÓN
CONFIGURACIÓN
MASTER VOLUME
memo
Si selecciona SETTING CANCEL,
no se introducen configuraciones en el receptor pero la
pantalla permanece en el TV .
Para salir de la pantalla, debe
seleccionar EXIT y pulsar la tecla
ENTER.
El MASTER VOLUME gira a MIN (---dB). A continuación, el
tono de prueba sale por el altavoz realzador de graves,
frontal o surround.
4 Use los cursores 2 ó 3 para aumentar gradualmente el nivel
del canal LFE hasta que el tono de prueba comienze a
distorsionarse. A continuación, regrese y deje la
configuración del nivel en un punto justo antes de esta
distorsión. Pulse la tecla ENTER y el receptor almacenará
este nivel de salida de graves.
Para salir antes de dar salida al TEST TONE, seleccione EXIT y
pulse la tecla ENTER.
Para salir mientras se da salida al TEST TONE, pulse la tecla
ENTER.
3 Seleccione EXIT y pulse la tecla ENTER para
regresar al menú SYSTEM SETUP.
Esto completa la configuración del altavoz.
39
Sp
Page 40
Configuración inicial
Control de la gama dinámica
Esta función permite disfrutar de todos los efectos de sonido surround en las fuentes Dolby Digital, incluso a un
volumen bajo. Lo hace comprimiendo la gama dinámica. La gama dinámica es la diferencia entre los sonidos
más fuertes y más bajos de cada señal. La compresión de la gama reproduce los sonidos para que los más
silenciosos sean audibles y los más fuertes no se distorsionen o sean demasiado fuertes. Esta función sólo
aplica a las fuentes Dolby Digital, pero el modo MIDNIGHT LISTENING consigue lo mismo para una variedad de
fuentes (consulte página 50). Si se continúa de "Administrador del nivel de pico de graves", vaya al paso 1. Si
empieza desde el principio, complete primero los pasos 1-3 de "Configuración del sonido surround" (página 30).
Î
S0URCE
DVD/LD TV/SAT VCR1 VCR2
CD
CLASS MPX
¶
-
1¡4¢
USESETUP
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
MULTI CONTROL
MD/
TUNER TVCONT
TAPE1
DIRECT ACCESS
BAND
873
STATION
TUNING
-
+
+
CHANNEL
-
+
123
456
789
0
TV
TV CONTROL
TV FUNC
MENU
+
ENTER
–
MULTI CH
INPUT
/DTS/MPEG
ADVANCED
THXLIGHT
REMOTE CONTROL UNIT
DISC
DISPLAY
VOLUME
MUTE
FUNCTION
SIGNAL
SELECT
STEREO/
DSP
DIRECT
STANDARD
+10
RF ATT
++
TV VOL
––
REMOTE SETUP
INPUT
ATT
SYSTEM SETUP
EFFECT/
CH SEL
DIGITAL
NR
MIDNIGHT
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
1-3
1 Seleccione DYNAMIC RANGE CONTROL (si
continúa de BASS PEAK LEVEL, ya se habrá
seleccionado).
Consulte "Configuración del sonido surround" en la página 30 si
necesita más información.
Pulse la tecla ENTER.
Dynamic Range Control
Select Mode [OFF]
(For Dolby Digital)
[EXIT]
• La configuración por defecto es OFF.
• Si escucha a un volumen alto, se recomienda poner el
(Dynamic Range Control) en OFF.
2 Use los cursores 2 o 3 para seleccionar
OFF, MID o MAX.
3 Seleccione EXIT y pulse la tecla ENTER para
regresar al menú SYSTEM SETUP.
Si desea cambiar una configuración antes de proceder ,
seleccione una configuración de Dynamic Range Control nueva.
Puede ser necesario hacer pruebas con diferentes fuentes
Dolby Digital antes de poder utilizar la configuración de
Dynamic Range Control apropiada para sus necesidades de
audición a un volumen bajo.
40
Sp
Page 41
Configuración inicial
Configuración de la entrada multicanal
Si tiene un decodificador multicanal, puede elegir si tener el nivel de sonido ajustado a BYPASS, en cuyo caso
sólo puede controlarse el volumen principal o ADJUST, con lo que los niveles se reducen en volumen. Si
continúa de "Control de la gama dinámica" vaya al paso 1. Si empieza desde el principio, complete primero los
pasos 1-3 de "Configuración del sonido surround" (página 30).
Î
S0URCE
DVD/LD TV/SAT VCR1 VCR2
CD
CLASS MPX
¶
-
1¡4¢
USESETUP
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
MULTI CONTROL
MD/
TUNER TVCONT
TAPE1
DIRECT ACCESS
BAND
873
STATION
TUNING
-
+
+
CHANNEL
-
+
123
456
789
0
TV
TV CONTROL
TV FUNC
MENU
+
ENTER
–
MULTI CH
INPUT
/DTS/MPEG
ADVANCED
THXLIGHT
REMOTE CONTROL UNIT
DISC
DISPLAY
VOLUME
MUTE
FUNCTION
SIGNAL
SELECT
STEREO/
DSP
DIRECT
STANDARD
+10
RF ATT
++
TV VOL
––
REMOTE SETUP
INPUT
ATT
SYSTEM SETUP
EFFECT/
CH SEL
DIGITAL
NR
MIDNIGHT
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
1-3
1 Use las teclas 5¥∞ para seleccionar MULTI
CHANNEL IN.
Consulte "Configuración del sonido surround" en la página 30 si
necesita más información.
Pulse la tecla ENTER.
Esta información se visualizará en su TV.
Multi channel in
Select mode
[Channel Level]
[BYPASS]
[EXIT]
2 Use las flechas 2¥3 para seleccionar la
configuración que desee, BYPASS o
ADJUST.
ADJUST: Use ADJUST cuando quiera controlar el nivel de cada
canal individualmente.
BYPASS: Con él puede obtener la señal más nítida posible. En
este valor, no podrá cambiar cada canal individual.
Recomendamos usar BYPASS. El valor por defecto es BYPASS.
CONFIGURACIÓN
CONFIGURACIÓN
3 Use las teclas 5¥∞ para seleccionar EXIT.
Pulse la tecla ENTER.
Regresará al modo SYSTEM SETUP .
Configuración de la entrada multicanal con la unidad principal
También puede usar la unidad principal para cambiar el nivel del sonido de MULTI CH IN. Siga los pasos a
continuación.
STANDBY/ON
MULTI CH INPUT
1 Ponga el receptor en el modo de
STANDBY.
2 Mientras mantiene pulsada la tecla
MULTI CH INPUT, pulse la tecla
STANDBY/ON.
La configuración cambiará dependiendo del estado
en qué estaba el receptor anteriormente. Durante
unos pocos segundos, visualizará en pantalla el
MULTI CH en qué está actualmente.
memo
La configuración por defecto es BYPASS.
41
Sp
Page 42
Reproducción básica
Modos de sonido
A continuación detallamos los cinco modos de sonido disponibles en este receptor. Éstos pueden activarse desde
el panel delantero o desde el mando a distancia.
Hay tres modos de cine: STANDARD, HOME THX CINEMA y ADVANCED THEATER. Fueron diseñados para
utilizar con fuentes multicanal audiovisuales de sonido surround (como DVDs y LDs). Como parte integral del cine
en el hogar, estos modos pueden producir sonidos surround reales y potentes que recrean la experiencia de un
cine. Puede ser necesario experimentar con ellos para comprobar la configuración apropiada a su sistema de audio
en el hogar y a sus gustos personales.
Los modos DSP y STEREO fueron diseñados para utilizar con fuentes de música pero algunos modos DSP
también son apropiados para las pistas de sonido de películas. Nuevamente, pruebe con diferentes
configuraciones utilizando distintas pistas de sonido para descubrir la preferida.
Debe elegir uno de los tres modos de cine o el modo DSP para obtener sonido surround. En el modo STEREO,
sólo se utilizan los dos altavoces frontales y, en ocasiones, el realzador de graves (si tiene uno instalado).
Modo STANDARD
Este modo se utiliza para una decodificación pura de fuentes Dolby Digital, Dolby Pro Logic, DTS o MPEG. No se
añaden efectos especiales. Es adecuado para disfrutar de películas/vídeos normales grabados en Dolby Digital,
Dolby Pro Logic, DTS o MPEG. STANDARD 7.1 es el modo básico para disfrutar de fuentes con canales
SURROUND BACK. Si reproduce un disco MPEG, el receptor irá automáticamente a audio MPEG. Para más
detalles, consulte las páginas 85-86. Sólo podrá acceder a los dos segundos modos, si ha conectado el(los)
altavoz(ces) SURROUND BACK. Para más detalles, consulte las páginas 19, 33-34. La pantalla mostrará el tipo de
fuente (Dolby Digital, DTS, etc) que se está reproduciendo.
STANDARD
Utilice este modo con fuentes sin canales SURROUND BACK. Si no tiene altavoz(es) SURROUND BACK
activados (consulte p. 33-34), éste es el único modo STANDARD que podrá seleccionar en el receptor.
STANDARD 7.1
Este es el mejor modo para fuentes con canales SURROUND BACK. Sólo podrá acceder a este modo si ha
configurado los altavoces SURROUND BACK en el procedimiento SPEAKER SETUP (consulte las páginas 33-
34). Además, este modo reproducirá fuentes de canal 5.1 y otras fuentes a través de todos los altavoces que
tenga conectados, dirigiendo parte del sonido a su canalo canales SURROUND BACK. Verá aparecer
STANDARD 7.1 en la pantalla de visualización incluso aunque únicamente tenga conectado un altavoz
SURROUND BACK. La pantalla cambiará de acuerdo con la fuente que se reproduzca.
STANDARD AUTO
En este modo, el receptor seleccionará automáticamente el modo STANDARD apropiado y lo utilizará para
reproducir la pista de sonido. Sólo podrá acceder a este modo si ha configurado los altavoces SURROUND
BACK en el procedimiento SPEAKER SETUP (consulte las páginas 33-34). Si la fuente tiene una marca
Surround EX, el receptor pasará automáticamente al modo STANDARD 7.1. Este es el mejor modo si no está
seguro del modo STANDARD que debe utilizar. La pantalla cambiará de acuerdo con la fuente que se
reproduzca.
42
Sp
Page 43
Reproducción básica
Modo HOME THX CINEMA
THX es un juego de normas técnicas creadas por Lucasfilm, Ltd. Estas normas fueron diseñadas para simular la
pista de sonido de películas y así reproducir con la mayor precisión posible, la pista de sonido tal como fue
pensada por los creadores de la película. Para escuchar sonido THX, utilice uno de los tres modos a explicar a
continuación. Sólo puede acceder a los dos segundos modos si ha conectado los altavoces SURROUND BACK.
Para más detalles, consulte las páginas 19,33-34. La pantalla mostrará el tipo de fuente (Dolby Digital, DTS, etc)
que se está reproduciendo.
THX CINEMA
Utilice este modo para escuchar sonido THX con fuentes sin canales SURROUND BACK. Si no tiene
altavoz(es) SURROUND BACK conectado(s) (consulte las páginas 33-34), éste es el único modo THX que
podrá seleccionar en el receptor.
THX SURROUND EX
Este modo esta diseñado para ser utilizado específicamente con los canales SURROUND BACK de fuentes
de canal SURROUND EX ó 5.1. SSólo podrá acceder a este modo si ha configurado los altavoces
SURROUND BACK en el procedimiento SPEAKER SETUP (consulte las páginas 33-34). Si la fuente que está
utilizando es una fuente 5.1, este modo dirigirá parte del sonido a el o los canales SURROUND BACK. Si la
fuente no tiene una marca SURROUND EX o no es una fuente 5.1, la pantalla de visualización cambiará
automáticamente a THX CINEMA.
THX AUTO
En este modo, el receptor seleccionará automáticamente el modo THX apropiado y lo utilizará para reproducir
la pista de sonido. Sólo podrá acceder a este modo si ha configurado los altavoces SURROUND BACK en el
procedimiento SPEAKER SETUP (consulte las páginas 33-34). Si la fuente tiene una marca Surround EX, el
receptor cambiará automáticamente al modo THX SURROUND EX. Este modo es el mejor si no está seguro
del modo THX que debe utilizar.
CONFIGURACIÓN
Modos ADVANCED THEATER
El modo de cine de avanzada es un sistema de diseño nuevo para mejorar las pistas de sonido de las películas y
otras fuentes audiovisuales. Incorpora el uso de DTS así como Dolby Digital en el procesamiento de sonidos. Estas
funciones se activan automáticamente cuando la fuente reproducida está codificada con DTS, Dolby Digital, o
MPEG. Dispone de cuatro ajustes para Advanced Theater que usan DSP (procesamiento digital de la señal) para
crear diferentes tipos de entornos de sonido. Si tiene altavoces SURROUND BACK o altavoces conectados
(aunque sólo sea uno) (consulte las páginas 33-34), verá aparecer 7.1 despues del nombre de estos modos en la
pantalla de visualización del receptor.
MUSICAL
Este modo es básicamente para escuchar música y añade una sensación de gran espacio a su sonido. Un
tiempo de retardo largo de los sonidos reflejados produce tonos resonantes que simulan una sala de
conciertos.
DRAMA
Este modo fue diseñado para películas con muchos diálogos. Los elementos del diálogo se refuerzan para
que los personajes parezcan más reales. El modo también comprime un poco la gama dinámica para que los
sonidos potentes no tapen a los más suaves (compare con el modo MIDNIGHT LISTENING en la página 50).
ACTION
Este modo fue diseñado para películas de acción, que utilizan normalmente muchos efectos de sonido. El
modo enriquece el sonido para que sea más real y extiende los parámetros para recibir los efectos de sonido
altos y bajos.
5/7-D THEATER
Este modo fue diseñado especialmente para darle profundidad de sonido a las fuentes estéreo. El efecto
total es el de un espacio de sonido dinámico y ancho para que las señales de dos canales (estéreo) imiten
fielmente el sonido de cinco altavoces. El modo debe utilizarse junto con el Dolby Pro Logic para fuentes que
tengan la marca
memo
Cuando se reproducen una pista de sonido Dolby Digital, la función de normalización de diálogos del
receptor se activa automáticamente. La normalización de diálogos es una función Dolby Digital que establece
el nivel de diálogo promedio de la fuente de programa que se está reproduciendo. Si el nivel del receptor
no coincide con el nivel de diálogo promedio, primero visualizará que parpadea "DIAL NORM" en la pantalla
del receptor y después aparecerá "OFFSET +4 dB" (como ejemplo). En este ejemplo. el número +4 dB es
la diferencia entre la estructura de ganancia del receptor y el nivel de diálogo promedio de Dolby Digital.
Para hacer coincidir el nivel de diálogo promedio, reste o sume el nivel OFFSET. Por ejemplo, si el nivel
OFFSET es +4 dB, la salida del receptor es 4 dB sobre el nivel de grabación promedio.
DOLBY SURROUND
.
43
Sp
Page 44
Reproducción básica
Modos DSP
Los modos DSP le permiten transformar su sala de estar en una variedad de ambientes de sonidos diferentes
cuando reproduzca fuentes de dos canales o multicanal. Si tiene un altavoz o altavoces SURROUND BACK
activados (consulte las páginas 33-34), verá aparecer en la pantalla del receptor 7.1 tras el nombre de todos
estos modos.
HALL 1
Simula los efectos acústicos de una sala de conciertos grande. Es un modo apropiado para la música
clásica. Un tiempo de retardo largo en los sonidos reflejados junto con efectos de reverberación permiten
al oyente disfrutar de sonidos dinámicos y ricos, característicos de las salas de conciertos y de
interpretaciones orquestrales potentes.
HALL 2
Simula el ambiente acústico de una sala de conciertos con gran resonancia. Una reverberación rica y un
sonido completo crean la impresión de un espacio de interpretación de gran vivacidad.
JAZZ
Simula los efectos acústicos de un club de jazz. El sonido reflejado está casi por debajo de los 100 mseg
para que el oyente pueda disfrutar del efecto de una banda en directo.
DANCE
Simula los efectos acústicos de un club de baile. Tiene sonidos graves potentes.
El tiempo de retardo de los sonidos reflejados está casi por debajo de los 50 mseg para que el oyente
disfrute de la potencia visceral de la música de baile.
THEATER 1
Reproduce los efectos del campo de sonido de un cine sin perder la localización de cada canal. Los efectos
de cine pueden disfrutarse sin perder los efectos Dolby Digital/Pro Logic cuando se combinan con esos
formatos (con películas que llevan la marca comercial
THEA TER 2
Simula el ambiente acústico de un cine mientras mantiene la posición correcta de cada canal.
5/7CH STEREO
Simula el ambiente acústico de un estéreo normal mientras utiliza todos los altavoces en el sistema para
inducir un sonido completo y rico. Si tiene uno o varios altavozces SURROUND BACK activados (consulte
las páginas 33-34), el nombre de este modo será 7CH SETREO en la pantalla del receptor. Si los altavoces
SURROUND BACK están desactivados, el modo aparecerá como 5CH STEREO.
DOLBY SURROUND
).
Modo STEREO
Utilice el modo STEREO para disfrutar del sonido estéreo estándar (dos canales) de los altavoces frontales
izquierdo y derecho. Este modo es como la reproducción de sonido que escucharía de un receptor o
amplificador estéreo normal no equipado para los formatos A/V como en este caso. Tal vez desee utilizar este
modo para escuchar fuentes musicales normales (como CDs) pero recuerde que sólo obtendrá sonido de sus
dos altavoces frontales (y posiblemente del altavoz realzador de graves).
44
Sp
Page 45
–
Reproducción básica
Antes de operar el receptor, asegúrese de pulsar la tecla _ ON/ — OFF del panel frontal para poder
encender (ON) el sistema (_).
Selección de un modo de sonido
Para garantizar que el sonido surround sea el mejor posible, asegúrese de completar los procedimientos de
configuración descritos en el "Configuración del sonido surround" (desde la página 30) antes de utilizar los modos
de sonido. Esto es especialmente importante cuando se utilizan fuentes 2 (Dolby) Digital/MPEG o DTS. Cuando
utilice los modos de sonido, SPEAKERS A le dará los mejores resultados. Si utiliza SPEAKERS B, el sonido se
mezclará en los dos altavoces frontales B y se perderá el efecto de sonido surround.
1 Ponga el interruptor del mando a
distancia en USE.
2 Seleccione el modo de sonido.
• Para STANDARD \ Pulse ST ANDARD.
Cada pulsación cambia el modo ST ANDARD de la
siguiente forma
STANDARDSTANDARD 7.1
• Para HOME THX CINEMA \ Pulse THX (THX
CINEMA)
Cada pulsación cambia el modo THX de la siguiente
forma:
THX CINEMA
• Para ADVANCED THEATER \ Pulse ADVANCED
Cada pulsación cambia el modo ADVANCED
THEATER de la siguiente forma:
MUSICAL
• Para los modos DSP \ Pulse repetidamente DSP
(DSP MODE) repetidamente
Cada pulsación cambia el modo DSP de la
siguiente forma:
HALL 1
5/7CH STEREO
• Para STEREO \ Press STEREO/DIRECT
Cada pulsación cambia el modo STEREO de la
siguiente forma:
STEREODIRECT
• Si tiene los altavoces SURROUND BACK activados
(consulte la página 33-34) 7-D THEATER y 7CH
STEREO aparecerán como tales en la pantalla del
receptor. Si estos altavoces no están activados en
los dos modos anteriores, aparecerán como 5-D
THEATER y 5CH STEREO.
• Los efectos del modo ADV ANCED THEATER
pueden ajustarse en la gama de 10 a 90 pulsando
EFFECT +/– (La configuración por defecto es 70).
Además, el nivel de efecto puede configurarse en
cada modo ADVANCED THEATER pulsando la tecla
EFFECT(+/–).
• El nivel de efecto de cada modo DSP puede
ajustarse de 10 a 90 (el valor de configuración por
defecto es 70) pulsando EFFECT +/–.
• No se pueden cambiar los modos 5/7CH STEREO.
STANDARD auto
THX SURROUND EX
THX AUTO
ACTION5/7-D THEA TER
HALL 2 JAZZ
THEATER 2
DRAMA
DANCE
THEATER 1
EFFECT/
CH SEL
+/
THX
ADVANCED
Tecla _ ON/ — OFF
_ON/—OFF button
STANDBY/ON
—OFF _ON
THX CINEMA
Î
S0URCE
DVD/LD TV/SAT VCR1 VCR2
CD
CLASS MPX
¶
-
1¡4¢
USESETUP
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
MULTI CONTROL
MD/
TUNER TVCONT
TAPE1
BAND
STATION
TUNING
-
+
CHANNEL
-
123
456
789
+10
0
RF ATT
++
TV
TV CONTROL
TV VOL
TV FUNC
––
REMOTE SETUP
INPUT
MENU
ATT
SYSTEM SETUP
EFFECT/
+
CH SEL
ENTER
DIGITAL
NR
–
MULTI CH
MIDNIGHT
DSP
INPUT
/DTS/MPEG
ADVANCED
THXLIGHT
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
DSP MODE
STEREO/
DIRECT
AUDIO/VIDEOMULTI-CHANNEL RECEIVER
STEREO/
DSP
DIRECT
STANDBY
MODE
/DTS/MPEG
THX CINEMA ADVANCED STANDARD
5-CHANNEL EQUAL POWER OUTPUT
S-VIDEO
PHONES
MULTI CH
INPUT
VIDEO INPUT
VIDEO
L AUDIO R
SPEAKERS
STANDARD
ADVANCED
RECEIVER
DIRECT ACCESS
873
+
+
DISC
DISPLAY
VOLUME
MUTE
FUNCTION
SIGNAL
SELECT
STEREO/
DIRECT
STANDARD
–
BASS +
CHANNEL
SELECTTONE
1
DSP
STEREO
STANDARD
memo
OPERACIÓN
OPERACIÓN
45
Sp
Page 46
Reproducción básica
Antes de operar el receptor, asegúrese de pulsar la tecla _ ON/ — OFF del panel frontal para poder
encender (ON) el sistema (_).
Reproducción de fuentes con Dolby Digital, DTS o MPEG
Las siguientes instrucciones muestran cómo reproducir las fuentes de sonido Dolby Digital, DTS o MPEG con el
VSX-909RDS/909RDS-G.
3
Î
S0URCE
DVD/LD TV/SAT VCR1 VCR2
CD
CLASS MPX
¶
-
1¡4¢
USESETUP
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
MULTI CONTROL
MD/
TUNER TVCONT
TAPE1
DIRECT ACCESS
BAND
873
STATION
TUNING
-
+
+
CHANNEL
-
+
123
456
789
0
TV
TV CONTROL
TV FUNC
MENU
+
ENTER
–
MULTI CH
INPUT
/DTS/MPEG
ADVANCED
THXLIGHT
REMOTE CONTROL UNIT
DISC
DISPLAY
VOLUME
MUTE
FUNCTION
SIGNAL
SELECT
STEREO/
DSP
DIRECT
STANDARD
+10
RF ATT
++
TV VOL
––
REMOTE SETUP
INPUT
ATT
SYSTEM SETUP
EFFECT/
CH SEL
DIGITAL
NR
MIDNIGHT
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
56
1 Encienda el componente a reproducir.
2
3
4
2 Ponga el interruptor del mando a distancia
en USE.
3 Pulse la tecla RECEIVER para encender el
receptor.
Asegúrese de que el indicador del modo de standby se apague
en el panel frontal.
4 Pulse las teclas MULTI CONTROL o la tecla
FUNCTION para selccionar la fuente que
8
4
6
5
desea reproducir.
La tecla FUNCTION se desplaza a través de las fuentes en el
siguiente orden:
DVD/LD
VCR 2
TV/SAT
VCR 1
CD
VIDEO
MD
PHONO
TUNER
5 Elija un modo de sonido pulsando THX,
ADVANCED o STANDARD.
La configuración por defecto es STEREO.
(Si necesita más información, consulte "Modos de sonido " y
"Selección de un modo de sonido" en las páginas 42-45).
6 Pulse la tecla SIGNAL SELECT para
seleccionar la señal de entrada . Ponga en
AUTO.
4
(Consulte "Cambio de entrada de la señal analógica y digital" de
la página 48).
_ON/—OFF
Tecla _ ON/ — OFF
button
46
Sp
8
7 Inicie la reproducción del componente
seleccionado en el paso 1.
8 Ajuste el volumen utilizando las teclas de
volumen del mando a distancia o el
MASTER VOLUME del panel frontal.
memo
• Se recomienda utilizar diferentes modos para diferentes tipos
de material DTS. Para ver películas, la configuración
STANDARD, THX o ADV ANCED THEATER puede darle los
mejores resultados. Para escuchar música, los modos
STANDARD, DIRECT, STEREO o DSP pueden ser mejores para
el que escucha.
• Asegúrese de conectar su reproductor de DVDs /LD o
reproductor LD utilizando la toma 2 RF. Si su reproductor
tiene una salida 2 RF, podrá estar seguro de utilizar todos los
LDs. Consulte la página 14.
Page 47
Reproducción básica
Antes de operar el receptor, asegúrese de pulsar la tecla _ ON/ — OFF del panel frontal para poder
encender (ON) el sistema (_).
Reproducción de fuentes estéreo
Las siguientes instrucciones le indican cómo usar el receptor para audio o entradas audiovisuales.
memo
Si el indicador TAPE 2 se visualiza en pantalla significa que el TAPE 2 MONITOR está activado. Pulse
TAPE 2 MONITOR en el panel frontal para desactivarlo a menos que desee escuchar TAPE 2.
Î
S0URCE
MULTI
OPERATION
DVD/LD TV/SAT VCR1 VCR2
CD
TAPE1
CLASS MPX
¶
TUNING
-
1¡4¢
123
456
789
+10
RF ATT
++
TV VOL
––
REMOTE SETUP
INPUT
ATT
SYSTEM SETUP
EFFECT/
CH SEL
DIGITAL
NR
MULTI CH
MIDNIGHT
INPUT
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
MULTI CONTROL
MD/
+
0
TV
TV CONTROL
TV FUNC
MENU
+
ENTER
–
THXLIGHT
USESETUP
SYSTEM
OFF
TUNER TVCONT
BAND
STATION
-
CHANNEL
-
DSP
/DTS/MPEG
ADVANCED
RECEIVER
DIRECT ACCESS
873
+
+
DISC
DISPLAY
VOLUME
MUTE
FUNCTION
SIGNAL
SELECT
STEREO/
DIRECT
STANDARD
1 Encienda el componente a reproducir.
2
3
4
2 Ponga el interruptor del mando a distancia
en USE.
3 Pulse la tecla RECEIVER para encender el
receptor.
Asegúrese de que el indicador del modo de standby se
apague en el panel frontal.
4 Pulse las teclas MULTI CONTROL o la tecla
FUNCTION para selccionar la fuente que
8
4
6
desea reproducir .
La tecla FUNCTION se desplaza a través de las fuentes en el
siguiente orden:
DVD/LD
VCR 2
TV/SAT
VCR 1
CD
VIDEO
MD
PHONO
TUNER
5
5 Pulse la tecla STEREO/DIRECT para
seleccionar el modo estéreo.
El indicador STEREO se ilumina en pantalla.
OPERACIÓN
3
Tecla _ ON/ — OFF
_ON/—OFF
5
button
6
4
8
6 Pulse la tecla SIGNAL SELECT para
seleccionar la señal de entrada
correspondiente al componente fuente.
(Consulte "Cambio de entrada de la señal analógica y digital"
de la página 48).
7 Inicie la reproducción del componente
seleccionado en el paso 1.
8 Ajuste el volumen utilizando las teclas
VOLUME del mando a distancia o el
MASTER VOLUME del panel frontal.
memo
Si no puede escuchar sonido del receptor, el problema
puede estar en el interruptor SIGNAL SELECT .
Compruebe que la entrada está puesta en la
configuración ANALOG o DIGITAL apropiada .Para
más detalles, consulte la página 48
.
OPERACIÓN
47
Sp
Page 48
Reproducción básica
Cambio de entrada de la señal analógica y digital
Este interruptor desplaza la entrada de alimentación del receptor entre fuentes analógicas, digitales y 2 RF.
Será necesario tener especial cuidado para cambiar a la entrada apropiada cuando sea necesario. Por ejemplo, el
interruptor debe estar en DIGITAL para utilizar los sonidos surround DOLBY DIGITAL, DTS o MPEG pero debe
estar en ANALOG para grabar de las tomas de salida analógica del receptor. La configuración por defecto es
AUTO (se da prioridad a la señal digital, si existe una).
Î
S0URCE
DVD/LD TV/SAT VCR1 VCR2
CD
CLASS MPX
¶
-
1¡4¢
USESETUP
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
MULTI CONTROL
MD/
TUNER TVCONT
TAPE1
DIRECT ACCESS
BAND
873
STATION
TUNING
-
+
+
CHANNEL
-
+
123
456
789
0
TV
TV CONTROL
TV FUNC
MENU
+
ENTER
–
MULTI CH
INPUT
/DTS/MPEG
ADVANCED
THXLIGHT
REMOTE CONTROL UNIT
DISC
DISPLAY
VOLUME
MUTE
FUNCTION
SIGNAL
SELECT
STEREO/
DSP
DIRECT
STANDARD
+10
RF ATT
++
TV VOL
––
REMOTE SETUP
INPUT
ATT
SYSTEM SETUP
EFFECT/
CH SEL
DIGITAL
NR
MIDNIGHT
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
1
1 Ponga el interruptor del mando a dsitancia
en USE.
2 Pulse la tecla SIGNAL SELECT para
seleccionar la señal de entrada
correspondinte al componente fuente.
Cada pulsación cambia la señal en el siguiente orden:
AUTO
AC-3RF
ANALOG
DIGITAL
3 Cuando el SIGNAL SELECT está en DIGITAL,
el AC-3 se ilumina al entrar una señal Dolby
Digital, y DTS se enciende cuando entra una
señal DTS.
2
SIGNAL
SELECT
SIGNAL
SELECT
DIGITAL
AC-3
DIGITAL
DTS
SIGNAL
SELECT
A
SP
DIGITAL
AC-3
SIGNAL
SELECT
A
SP
DIGITAL
DTS
Cuando entra una
señal Dolby Digital.
Cuando entra una
señal DTS.
48
Sp
2
memo
•En la configuración AUTO, el SIGNAL SELECT selecciona la
señal basada en la disponibilidad, en el siguiente orden: AC-3RF,
DIGITAL, ANALOG.
•Si todas las elecciones "Selección de la entrada digital" (página
32) se ponen en OFF, el SIGNAL SELECT se configura por
defecto en ANALOG.
•Como el audio de un micrófono y LD de karaoke grabado sólo
con audio analógico no tienen salida por la salida digital, ponga
el SIGNAL SELECT en ANALOG para escuchar estos formatos.
•Este receptor puede sólo reproducir formatos de señal digital
Dolby Digital, PCM (32kHz, 44kHz, 48kHz, y 96kHz), DTS y
MPEG. No puede reproducir otras señales digitales distintas de
modo que los otros tipos de formatos deberán reproducirse
analógicamente (asegurándose de que su equipo está
conectado a las conexiones analógicas y poniendo el SIGNAL
SELECT en ANALOG).
•Cuando se reproduce un LD o CD con DTS con el SIGNAL
SELECT en ANALOG, escuchará un ruido digital provocado por
la reproducción directa de DTS (sin decodificación). Para evitar
este ruido, será necesario hacer conexiones digitales (consulte
las páginas 13-14) y poner el SIGNAL SELECT en AUTO.
•Algunos reproductores DVD no tienen salidas de señales DTS
y/o MPEG. Para más detalles, consulte el manual de
instrucciones que acompaña su reproductor de DVD.
Page 49
dB
STEREO
SIGNAL
SELECT
SP
A
DIGITAL
VOLUME
Reproducción básica
Reducción del ruido durante la reproducción
Para reducir los ruidos extraños, active el DIGITAL NR. Esta reducción de ruidos puede utilizarse con todos los
modos excepto con THX y MULTI CH IN.
Î
S0URCE
DVD/LD TV/SAT VCR1 VCR2
CD
CLASS MPX
¶
-
1¡4¢
123
456
789
+10
RF ATT
++
TV VOL
––
REMOTE SETUP
INPUT
ATT
SYSTEM SETUP
EFFECT/
CH SEL
DIGITAL
2
NR
MIDNIGHT
USESETUP
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
MULTI CONTROL
MD/
TUNER TVCONT
TAPE1
DIRECT ACCESS
BAND
873
STATION
TUNING
-
+
+
CHANNEL
-
+
DISC
0
DISPLAY
TV
VOLUME
TV CONTROL
TV FUNC
MUTE
MENU
FUNCTION
+
ENTER
SIGNAL
SELECT
–
MULTI CH
STEREO/
DSP
INPUT
DIRECT
/DTS/MPEG
ADVANCED
THXLIGHT
STANDARD
1
1 Ponga el interruptor del mando a distancia
en USE.
2 Pulse la tecla DIGITAL NR del mando a
distancia o del panel frontal.
Cada pulsación activa o desactiva el DIGITAL NR.
SIGNAL
SELECT
A
SP
DIGITAL
• En los casos descritos a continuación, puede no ser posible
reducir el ruido incluso con el DIGITAL NR activado
• Ruido repentino
• Ruido muy fuerte
• Señales que no contiene muchas frecuencias altas
• El DIGITAL NR es efectivo en niveles de o sobre los indicados a
continuacieon para cada fuente.
• STEREO (excepto 96 kHz)
STEREO
VOLUME
dB
j
• entrada analógica ................................... 10 -18 dB
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
• entrada digital......................................... 10 -15 dB
• sintonizador AM/FM............................... 10 -15 dB
• DSP/ADVANCED/STANDARD
/estéreo 96 kHz ....................................... 6 -10 dB
OPERACIÓN
2
• Según el estado de la fuente, puede no haber una mejora
importante en la calidad del sonido.
memo
• Si usa el DIGITAL NR en el modo DIRECT, el receptor
cambiará al modo STEREO.
• Si pulsa DIGITAL NR mientras está en el modo DIRECT, el
receptor cambiará al modo STEREO.
OPERACIÓN
49
Sp
Page 50
Reproducción básica
SYSTEM SETUP
Cómo escuchar en el modo de audición nocturna
Esta función permite obtener excelentes efectos de sonido surround, incluso cuando escucha a un volumen
bajo. Puede utilizarse con una variedad de fuentes de sonido surround y reproduce las pistas de sonido de modo
que los sonidos más suaves se escuchan bien y los sonidos más potentes no son demasiado fuertes ni se
distorsionan. Lo hace acercando todos los sonidos de una pista de sonido determinada a un volumen similar.
Compare esta función con el control de gama dinámica (sólo para fuentes Dolby Digital) en la página 40.
Î
S0URCE
DVD/LD TV/SAT VCR1 VCR2
CD
CLASS MPX
¶
EFFECT/
CH SEL
DIGITAL
NR
2
MIDNIGHT
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
MULTI
SYSTEM
OPERATION
MULTI CONTROL
MD/
TUNER TVCONT
TAPE1
BAND
+
ENTER
–
MULTI CH
DSP
INPUT
/DTS/MPEG
ADVANCED
THXLIGHT
REMOTE CONTROL UNIT
USESETUP
OFF
RECEIVER
DIRECT ACCESS
873
FUNCTION
SIGNAL
SELECT
STEREO/
DIRECT
STANDARD
1 Ponga el interruptor del mando a distancia
1
en USE.
2 Pulse la tecla MIDNIHGT.
Cada pulsación activa o desactiva el modo MIDNIGHT
LISTENING.
MIDNIGHTSIGNAL
SELECT
SP
DIGITAL
AUTO
memo
A
STEREO
• El efecto se ajusta automáticamente de acuerdo con el nivel
del volumen.
• No puede utilizar el modo MIDNIGHT LISTENING con los
VOLUME
dB
modos THX o MULTI CH IN.
• Si usa MIDNIGHT en el modo DIRECT, el receptor cambia al
modo STEREO.
Cómo usar el modo LOUDNESS
El modo LOUDNESS le permite reforzar los graves de una señal. Es útil para escuchar música a un volumen
bajo.
50
Sp
LOUDNESS
Pulse la tecla LOUDNESS.
Cada pulsación activa o desactiva el modo LOUDNESS.
SELECT
ANALOG
SP
AUTO
memo
LOUDNESSSIGNAL
A
• No se puede utilizar el modo LOUDNESS con los modos
MULTI CH IN o THX.
• Si pulsa LOUDNESS en el modo DIRECT, el receptor cambia
al modo STEREO.
STEREO
VOLUME
dB
Page 51
Reproducción básica
Ajuste de los graves y los agudos
Se pueden utilizar las teclas BASS +/– o TREBLE +/– para ajustar las frecuencias bajas y altas de cada juego
individual de altavoces. Si el receptor está en el modo STEREO, sólo pueden ajustar los altavoces FRONT. En un
modo surround (STANDARD, ADVANCED THEATER, etc) puede ajustar los altavoces FRONT, CENTER,
SURROUND y SURROUND BACK. También puede utilizar la tecla TONE para evitar el circuito de tono (consulte
la página 27).
1
2
3
1 Pulse la tecla TONE del panel frontal para
poner el receptor en modo TONE ON.
2 Pulse la tecla CHANNEL SELECT del panel
frontal para desplazarse por los diferentes
modos de ajuste de tono.
La tecla se desplaza por las posibilidades en el siguiente orden:
TONE FrontTONE Center
TONE frontalTONE central
TONE SurBackTONE Surr.
TONE surr posterior
TONE surround
3 Utilice las teclas BASS o TREBLE (+/–) para
ajustar las frecuencias bajas o altas de cada
canal.
SIGNAL
SELECT
A
ANALOG
SP
Unos segundos después de terminar de ajustar el tono, el
receptor volverá al modo de sonido en que estaba al principio del
proceso.
memo
• El control de tono puede ajustarse en una gama de ±6 dB.
• El control de tono no puede ajustarse en los modos THX y
MULTI CH IN.
• Si el receptor está en el modo DIRECT y pulsa la tecla TONE,
visualizará TONE BYPASS en pantalla, para informarle que
no puede cambiar el tono en el modo DIRECT. Otra pulsación
cancela el modo DIRECT .
STEREO
VOLUME
dB
OPERACIÓN
OPERACIÓN
51
Sp
Page 52
Reproducción básica
Reproducción MULTI CHANNEL IN
El MULTI CH IN le permite conectar un decodificador externo para disfrutar de ciertos tipos de discos
especializados. Para utilizar la reproducción MULTI CH IN siga las instrucciones a continuación.
Î
S0URCE
DVD/LD TV/SAT VCR1 VCR2
CD
CLASS MPX
¶
-
DIGITAL
NR
2
MIDNIGHT
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
MULTI
OPERATION
MULTI CONTROL
MD/
TAPE1
TUNING
+
ENTER
–
MULTI CH
INPUT
THXLIGHT
REMOTE CONTROL UNIT
SYSTEM
OFF
TUNER TVCONT
BAND
-
DSP
/DTS/MPEG
ADVANCED
USESETUP
RECEIVER
DIRECT ACCESS
873
STATION
+
SIGNAL
SELECT
STEREO/
DIRECT
STANDARD
1
1 Ponga el interruptor del mando a
distancia en USE.
2 Pulse la tecla MULTI CH INPUT del
mando a distancia o del panel
frontal.
Cada pulsación cambia la entrada entre el modo
anterior y MULTI CH IN.
memo
2
Rendimiento de 96 kHz 24 bits
SIGNAL
SELECT
ANALOG
A
SP
VOLUME
dB
Cuando se usa MULTI CH IN en el modo
BYPASS, se podrá configurar sólo el nivel de
volumen. Todas las otras funciones de la
unidad (DIGITAL NR, etc) no pueden utilizarse.
Además, todas las configuraciones de altavoz y
demás configuraciones no tienen efecto.
Este receptor es capaz de reproducir discos DVD de tecnología avanzada grabados en el formato de 96 kHz/24
bits (todos ellos discos estéreo) y cualquier fuente grabada en 96 kHz y hasta en 24 bits. El receptor leerá
automáticamente el formato del disco y lo reproducirá en consecuencia (por supuesto, el SIGNAL SELECT
deberá ponerse en AUTO o DIGITAL para leer la pista de sonido del DVD). Cuando el receptor reproduce un
disco de 96 kHz/24 bits, visualizará en pantalla "96 kHz" y el modo que está utilizando (por ejemplo STEREO,
DIRECT o DNR).
• Cuando se reproduce un disco de 96 kHz/24 bits, el
volumen puede ser más alto que para un disco
normal.
SIGNAL
SELECT
DIGITAL
A
SP
AUTO
STEREO
VOLUME
dB
memo
• Algunos reproductores DVD no pueden reproducir
discos de 96 kHz/24 bits. Consulte el manual de su
reproductor de DVDs para confirmar.
• Durante esta reproducción, el reproductor entra en el
modo STEREO y podrá utilizar los controles
disponibles en el modo STEREO (controles
LOUDNESS, MIDNIGHT, TONE, etc., consulte las
páginas 50-51).
• Con discos de 96 kHz/24 bits, podrá usar la
reproducción en MUL TI CH IN y el TAPE 2
MONITOR.
• En el modo 96 kHz/24 bits, no pueden utilizarse los
modos ST ANDARD, ADV ANCED THEA TER, THX o
DSP.
52
Sp
Page 53
Reproducción básica
Reproducción directa
Este modo es para reproducir una fuente de sonido en su forma más pura, no se pueden usar ajustes de tono u
otros modos de sonido.
1 Ponga el interruptor del mando a distancia
Î
S0URCE
DVD/LD TV/SAT VCR1 VCR2
CD
CLASS MPX
¶
DIGITAL
NR
MIDNIGHT
MULTI CH
MULTI
OPERATION
MD/
TAPE1
INPUT
THXLIGHT
MULTI CONTROL
–
/DTS/MPEG
USESETUP
SYSTEM
OFF
TUNER TVCONT
BAND
DSP
ADVANCED
RECEIVER
DIRECT ACCESS
873
SIGNAL
SELECT
STEREO/
DIRECT
STANDARD
1
2
en USE.
2 Use la tecla STEREO/DIRECT para alternar
entre el modo STEREO o DIRECT (puede
usar también la tecla STEREO/DIRECT del
panel frontal) .
El modo DIRECT le proporcionará la reproducción más exacta de
las fuentes de dos canales (estéreo pero no le permitirá agregar
efectos de sonido.
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
STEREO/
DIRECT
memo
SIGNAL
SELECT
A
ANALOG
SP
• Ninguno de los controles de tono u otros modos de sonido
pueden utilizarse con la reproducción DIRECT.
• Si el receptor está en un modo diferente que no sea STEREO,
STEREO
VOLUME
dB
al empezar con la primera pulsación de la tecla STEREO,
entrará en el modo STEREO. A continuación, la tecla
cambiará el receptor entre los modos STEREO y DIRECT.
• Para más detalles sobre esta tecla, consulte la explicación
del modo STEREO en las páginas 44,45,47.
Configuración del brillo de la pantalla
Utilice la tecla FL DIMMER para ajustar el brillo de la pantalla fluorescente (FL = pantalla fluorescente).
Pulse la tecla FL DIMMER.
Hay cuatro niveles de brillo que puede seleccionar desde muy
FL DIMMER
oscuro a muy brillante. Cada pulsación cambia el brillo de la
pantalla. Al desplazarse por las opciones, puede seleccionar
también el brillo por defecto.
OPERACIÓN
OPERACIÓN
memo
Nota: una característica de este sistema es que la pantalla
fluorescente será más brillante durante unos segundos
después de seleccionar una función (como DVD/LD, CD, etc.)
y después se atenuará. Esto sucederá incluso cuando ajuste
el brillo pero la nueva configuración será aquella en la cual la
pantalla se atenua.
53
Sp
Page 54
Reproducción básica
Configuración DUAL MONO
La configuración monoaural dual sólopuede suarse al escuchar discos Dolby Digital que tengan un software
monoaural dual codificado en ellos. El software monoaural dual se usa para poner dos pistas de sonido
diferentes en un DVD. Con esta configuración puede escoger qué canal en la configuración monouaral dual
desea escuchar. Es útil para pistas de sonido con un idioma en un canal y un idioma diferente en el otro.
Recuerde que esta configuración sólo aplica si usa un software Dolby Digital monoaural dual y desea aislar uno
de los canales de este. De no ser así, ignore esta función.
.
1,2
SIGNAL
SELECT
ANALOG
SP
3
A
Configuración DUAL ch1
2
STEREO
VOLUME
1 Ponga el receptor en modo de
STANDBY.
2 Mientras mantenga pulsada la tecla
VÍDEO SELECT, pulse la tecla
STANDBY/ON del panel frontal.
3 Visualizará DUAL en pantalla durante
aproximadamente cinco segundos.
Durante este lapso de tiempo, use la
dB
tecla STEREO/DIRECT para
desplazarse por las diferentes
configuraciones DUAL MONO hasta
encontrar la que desea.
SIGNAL
SELECT
ANALOG
A
SP
STEREO
Configuración DUAL ch2
SIGNAL
SELECT
ANALOG
A
SP
STEREO
Configuración DUAL ch1/ch2
SIGNAL
SELECT
A
SP
DIGITAL
AC-3
L
Cuando DUAL MONO está
en reproducción con ch1
seleccionado, verá aparecer
L encendida. Cuando está en
reproducción con ch2
seleccionado, verá aparecer
R encendida. Cuando está en
reproducción con ch1/2
seleccionados, verá aparecer
L y R encendidas.
DIGITAL
VOLUME
VOLUME
VOLUME
Las diferentes configuraciones son DUAL ch1, cuando
dB
sólo escucha el canal 1; DUAL ch2, cuando sólo escucha
el canal 2; y DUAL ch1/ch2 cuando escucha ambos
canales pero independientemente de altavoces
diferentes.
La configuración por defecto es DUAL ch1.
dB
dB
54
Sp
Page 55
Uso del sintonizador
Antes de operar el receptor, asegúrese de pulsar la tecla _ ON/ — OFF del panel frontal para poder
encender (ON) el sistema (_).
Sintonización automática y manual
Los pasos siguientes le indican cómo sintonizar emisoras AM y FM usando las funciones de sintonización
automática (búsqueda) y manual (en pasos). Si ya conoce la frecuencia exacta de la emisora que desea, consulte
"Sintonización de acceso directo" en la página siguiente.
1 Ponga el interruptor del mando a distancia
en USE.
2 Pulse la tecla TUNER.
En el mando a distancia, esto selecciona la función TUNER del
receptor y configura el mando a distancia en el modo de
operación TUNER.
SIGNAL
SELECT
ANALOG
A
SP
FM
STEREO
VOLUME
dB
3 Pulse la tecla BAND en el mando a distancia o
en el panel frontal para seleccionar la banda
(FM o AM).
Cada pulsación cambiará la banda: FM j AM
SIGNAL
SELECT
ANALOG
A
SP
STEREO
VOLUME
dB
4 Sintonice la emisora.
Para la sintonización automática
Pulse y mantenga pulsadas las teclas TUNNING –/+ durante
aproximadamente un segundo y, a continuación, suéltelas.
El sintonizador comenzará a buscar la banda seleccionada y se
dentendrá automáticamente en la primera emisora que
encuentre. Repita para encontrar otras emisoras.
Para la sintonización manual
• Para cambiar las fecuencias a un paso por vez, pulse las
teclas TUNNING –/+ repetidamente.
• Para cambiar las frecuencias rápidamente, mantenga
pulsada las teclas TUNNING –/+ y suéltelas al encontrar la
frecuencia deseada.
MPX
4
RF ATT
Î
S0URCE
DVD/LD TV/SAT VCR1 VCR2
CD
CLASS MPX
¶
-
1¡4¢
USESETUP
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
MULTI CONTROL
MD/
TUNER TVCONT
TAPE1
DIRECT ACCESS
BAND
873
STATION
TUNING
-
+
+
CHANNEL
-
+
123
456
789
0
TV
TV CONTROL
TV FUNC
MENU
+
ENTER
–
MULTI CH
DSP
INPUT
/DTS/MPEG
ADVANCED
THXLIGHT
REMOTE CONTROL UNIT
DISC
VOLUME
MUTE
FUNCTION
SIGNAL
SELECT
STEREO/
DIRECT
STANDARD
DISPLAY
+10
RF ATT
++
TV VOL
––
REMOTE SETUP
INPUT
ATT
SYSTEM SETUP
EFFECT/
CH SEL
DIGITAL
NR
MIDNIGHT
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
1
2
3
5
OPERACIÓN
OPERACIÓN
RF ATT
Tecla _ ON/ — OFF
_ON/—OFF
button
3
42
5
5 Ajuste las teclas VOLUME del mando a
distancia o el MASTER VOLUME del panel
frontal.
Modo MPX
Si los indicadores TUNED o STEREO no se iluminan al sintonizar una
emisora de FM porque la emisora está muy lejos o la señal de emisión
es débil, pulse la tecla MPX del mando a distancia o del panel frontal
para cambiar a la recepción en MONO. Esto debería mejorar la
recepción y así poder disfrutar de la emisión.
Modo RF ATT
Pulse la tecla RF ATT para activar el atenuador RF para reducir la
distorsión del sonido al recibir señales de FM potentes de emisoreas
cercanas.
Normalmente, esta función debería estar desactivada. Esta tecla no
afecta la recepción en AM.
55
Sp
Page 56
Uso del sintonizador
Sintonización de acceso directo
Los pasos siguientes le indicarán cómo sintonizar directamente una emisora específica con el mando a distancia.
Î
S0URCE
DVD/LD TV/SAT VCR1 VCR2
CD
CLASS MPX
3
¶
-
1¡4¢
123
5
456
789
+10
RF ATT
++
TV VOL
––
REMOTE SETUP
INPUT
ATT
SYSTEM SETUP
EFFECT/
CH SEL
DIGITAL
NR
MIDNIGHT
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
MULTI
OPERATION
MULTI CONTROL
MD/
TAPE1
TUNING
+
TV CONTROL
TV FUNC
+
ENTER
–
MULTI CH
INPUT
THXLIGHT
REMOTE CONTROL UNIT
0
TV
MENU
/DTS/MPEG
USESETUP
SYSTEM
OFF
TUNER TVCONT
DIRECT ACCESS
BAND
STATION
-
CHANNEL
-
DISC
VOLUME
DSP
ADVANCED
RECEIVER
MUTE
FUNCTION
SIGNAL
SELECT
STEREO/
DIRECT
STANDARD
1
1 Ponga el interruptor del mando a distancia
en USE.
873
+
+
4
2
2 Pulse la tecla TUNER.
Esto selecciona la función TUNER del receptor y configura el
mando a distancia en el modo de operación TUNER.
3 Pulse la tecla BAND del mando a distancia o
del panel frontal para seleccionar la banda
DISPLAY
6
(AM o FM).
Cada pulsación cambia entre las badas : FM j AM
4 Pulse la tecla DIRECT ACCESS para activar el
modo de sintonización de acceso directo.
El cursor parpadeará en la pantalla del panel frontal.
SIGNAL
SELECT
ANALOG
A
SP
STEREO
VOLUME
dB
5 Use la teclas numeradas para introducir la
frecuencia de la emisora que desea.
Ejemplo:
Para sintonizar la emisora 106.00 (FM), pulse:
56
Sp
32
6
=0 =6 =0 =
1
SIGNAL
SELECT
ANALOG
A
SP
STEREO
TUNED
STEREO
VOLUME
0
dB
Para cancelar antes de introducir la frecuencia
Pulse la tecla DIRECT ACCESS e introduzca la frecuencia
nuevamente.
6 Ajuste las teclas MASTER VOLUME del
mando a distancia o el MASTER VOLUME
del panel frontal.
Page 57
Uso del sintonizador
Memorización de emisoras de uso frecuente
Los pasos siguientes le indican cómo memorizar hasta 30 emisoras en 3 clases (cada una con 10 canales). Al
memorizar frecuencias de FM, el receptor también memoriza el modo MPX (STEREO o MONO y RF ATT).
2
43
1 Sintonice la emisora que desea.
Consulte "Sintonización automática y manual" o "Sintonización
de acceso directo" en las páginas 55 y 56.
2 Pulse la tecla MEMORY para activar la
función de memoria.
SIGNAL
SELECT
ANALOG
A
SP
STEREO
TUNED
STEREO
VOLUME
dB
3 Pulse la tecla CLASS repetidamente para
seleccionar un número de clase.
Cada pulsación cambia la pantalla:
CLASS ACLASS BCLASS C
4 Pulse las teclas STA TION –/+ repetidamente
para seleccionar un canal (0-9) dentro de la
clase respectiva.
SIGNAL
SELECT
ANALOG
A
SP
STEREO
TUNED
STEREO
VOLUME
dB
OPERACIÓN
La emisora se memoriza automáticamente después de 5
segundos.
Si desea salir del modo MEMORY
Pulse la tecla MEMORY nuevamente.
Repita los pasos 1 al 4 para memorizar hasta 30 emisoras.
57
Sp
OPERACIÓN
Page 58
Uso del sintonizador
Rellamada de las emisoras memorizadas
Con el mando a distancia
Î
S0URCE
DVD/LD TV/SAT VCR1 VCR2
CD
CLASS MPX
3
¶
-
1¡4¢
USESETUP
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
MULTI CONTROL
MD/
TUNER TVCONT
TAPE1
DIRECT ACCESS
BAND
873
STATION
TUNING
-
+
+
CHANNEL
-
+
1
2
123
4
456
1 Ponga el interruptor del mando a distancia
en USE.
2 Pulse la tecla TUNER.
Esto selecciona la función TUNER del receptor y configura el
mando a distancia en el modo de operación TUNER.
SIGNAL
SELECT
ANALOG
A
SP
FM
STEREO
VOLUME
dB
789
MULTI CH
TV CONTROL
INPUT
THXLIGHT
0
TV
TV FUNC
MENU
+
ENTER
–
/DTS/MPEG
DSP
ADVANCED
DISC
VOLUME
MUTE
FUNCTION
SIGNAL
SELECT
STEREO/
DIRECT
STANDARD
DISPLAY
3 Pulse la tecla CLASS repetidamente para
seleccionar un número de clase.
Cada pulsación cambia la pantalla:
CLASS ACLASS BCLASS C
4 Use las teclas numeradas para seleccionar el
canal que desea.
+10
RF ATT
++
TV VOL
––
REMOTE SETUP
INPUT
ATT
SYSTEM SETUP
EFFECT/
CH SEL
DIGITAL
NR
MIDNIGHT
Para seleccionar el canal 7, pulse 7.
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
Por ejemplo: Si memorizó 99.50 (FM) en la clase A en el canal 7.
SIGNAL
SELECT
ANALOG
SP
TUNED
A
STEREO
STEREO
VOLUME
dB
En el panel frontal
58
Sp
321
Para saltar a través de cada canal progresivamente
Pulse STATION –/+ repetidamente.
1 Seleccione la función TUNER.
2 Pulse la tecla CLASS repetidamente para
seleccionar un número de clase.
3 Pulse las teclas ST ATION –/+ repetidamente
para seleccionar el canal que desea.
Page 59
INPUT
(Character input mode)
OFF
Uso del sintonizador
Memorización del monbre de una emisora (Memoria manual del nombre de
la emisora)
memo
• Puede introducir un nombre de hasta cuatro caracteres para cada resintonía (consulte la página 57).
• El nombre memorizado tiene prioridad sobre los datos PS.
1 Seleccione la función TUNER.
321
2 Pulse la tecla CLASS repetidamente para
seleccionar la clase.
CLASS ACLASS BCLASS C
3 Pulse las teclas STATION +/– para seleccionar
el canal de presintonía.
4
SIGNAL
SELECT
ANALOG
SP
TUNED
A
STEREO
STEREO
VOLUME
dB
5
4 Pulse la tecla CHARACTER/SEARCH para
seleccionar el modo de introducción del
carácter.
SIGNAL
SELECT
ANALOG
SP
TUNED
A
STEREO
STEREO
VOLUME
* Cuando está en OFF, la
dB
frecuencia que se recibe se
visualizará en pantalla.
6
Cuando se selecciona FM:
OFFSEARCH
INPUT
(Modo de introducción de caracteres)(Modo de introducción de caracteres)
(Character input mode)
Cuando se selecciona AM:
OPERACIÓN
5 Pulse las teclas TUNNING +/– para introducir
el nombre de la emisora.
SIGNAL
SELECT
A
ANALOG
SP
STEREO
TUNED
Consulte "Visualización en pantalla de los caracteres usados para
introducir nombres de emisoras" en la página 87.
STEREO
VOLUME
dB
6 Pulse MEMORY para introducir el primero de
los cuatro caracteres. Después de haber
introducido cuatro caracteres, es posible salir
del modo de introducción de caracteres
Repita los pasos 2 al 4 para memorizar hasta 30 nombres de
emisoras.
Para borrar y cambiar el nombre de la emisora memorizada
Realice los pasos de la sección "Memorización del monbre de una emisora" e introduzca cuatro espacios para
borrar el nombre de la emisora memorizada.
Cuando desee cambiar el nombre de una emisora memorizada, introduzca el nombre de la emisora nueva con
el mismo procedimiento.
memo
Para mayor comodidad, grabe los nombres de las emisoras memorizadas en "Memo" de la tecla
STATION CALL en la página 87.
OPERACIÓN
59
Sp
Page 60
Uso del sintonizador
Una introducción a RDS & EON
El sistema de datos radiofónicos o RDS, como mejor se le conoce, es un sistema usado por las emisoras de FM
para proporcionar a su audiencia información diversa: por ejemplo, el nombre de la emisora y el tipo de programa
que se emite. Esta información se visualiza como texto en la pantalla, y Vd. puede ir cambiando el tipo de
información que se muestra. Aunque no recibirá información RDS de todas las emisoras de FM, sí son muchas
las que la ofrecen.
Quizás la mejor función del RDS es que puede buscar automáticamente por tipo de programa. Por lo tanto, si
deseara escuchar jazz, puede buscar una emisora que esté emitiendo un programa con el tipo de programa
"JAZZ". Existen alrededor de 30 tipos de programas, entre los que se incluyen varios géneros de música,
noticias, deportes, tertulias, información financiera, etc.
Este receptor VSX-909RDS/909RDS-G le permite visualizar en pantalla tres diferentes tipos de información RDS:
radiotexto, nombre de servicio del programa y tipo de programa.
El radiotexto (RT) corresponde a los mensajes enviados por la emisora. Éstos son elegidos por la emisora y
pueden ser de cualquier índole: una emisora de radio con programas de tertulias puede proporcionar un número
de teléfono como RT, por ejemplo.
Nombre de servicio del programa (PS) es el nombre de la emisora de radio.
Tipo de programa (PTY) indica el tipo de programa que se está emitiendo actualmente.
El VSX909RDS puede buscar y mostrar en pantalla los siguientes tipos de programas:
NEWS
AFFAIRS
INFORMATION
SPORT
EDUCATION
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP MUSIC
ROCK MUSIC
M.O.R. MUSIC
Light MUSIC
CLASSICAL
Other MUSIC
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOC AFFAIRS
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ MUSIC
COUNTRY M
NATIONAL M
OLDIES MUSIC
FOLK MUSIC
DOCUMENTARY
Noticias
Asuntos actuales
Información general
Deporte
Material educativo
Obras de teatro o series
Cultura
Ciencia y tecnología
Por lo general, programas de conversación, como
entrevistas o concursos de conocimiento.
Música pop
Música rock
Música "de carretera"
Música clásica "ligera"
Música clásica "seria"
Otra música que no corresponda a ninguna de las
categorías anteriores
Tiempo
Informes del mercado bursátil, del comercio, etc.
Entretenimiento infantil
Asuntos sociales
Religión
Programas con participación telefónica del oyente
Anuncios relativos a viajes de turismo y no sobre el estado
del tráfico.
Hobbies e intereses para el tiempo libre
Jazz
Música country
Música popular en otros idiomas distintos al inglés
Música popular de los 50
Música folk
Documentales
Además, existe un tipo de programa, ALARM!, que se usa para anuncios excepcionales de emergencia. Si bien
no lo puede buscar, el sintonizador cambiará automáticamente a esta señal de emisión RDS.
60
Sp
Page 61
Uso del sintonizador
Nociones básicas de EON
EON (Información de otras redes realzadas)
EON es una función que le permite configurar el receptor para cambiar a una frecuencia automáticamente
cuando se emite un programa que contiene información sobre el tráfico o noticias. No se puede usar en áreas
en donde no se emite información EON ni cuando las emisoras de FM no emiten datos PTY. Al terminar la
emisión, el sintonizador regresa a la frecuencia o función original.
Existen dos tipos de EON a los cuales puede configurar el sintonizador:
1. TA (Estado del tráfico)
Este modo le permite sintonizar información sobre el estado del tráfico cuando esta se emite.
2. NEWS
Este modo le permite sintonizar noticias cuando estas se emiten.
La activación de EON le permite la recepción automática de emisiones TA/NEWS
Cuando EON está activado, el receptor saltará automáticamante a esas emisiones vinculadas a EON. Incluso si
el receptor está en otra función diferente a la del sintonizador, esta función cambiará a la emisora de FM
automáticamanete cuando comience el programa de estado del tráfico o noticias vinculado a EON. Al terminar el
programa, se restaurará la función original. No obstante, el EON no operará cuando el sintonizador esté en AM.
Función interna de identificación del programa del receptor
PI (Identificación del progama)
Este es un marcador de identificación que el sintonizador adjunta automeaticamente a las emisoras
almacenadas en sus clases de memoria de presintonía (consulte la página 59). El marcador distingue entre las
emisoras que emisten datos RDS y aquellas que no, de modo que el receptor sabe a qué emisoras ir para
buscar emisiones RDS o EON. El código no aparecerá en la pantalla del receptor y no necesita hacer nada en
relación a la configuración de códigos PI.
Registro y borradao del código PI
El receptor registrará automáticamente un código PI para cualquier emisora que introduzca en las clases de
memoria (consulte la página 59) que pueda recibir datos RDS o EON. Si dese tener una presintonía en sus
bancos de memoria pero NO desea que el receptor busque esta emisora para información RDS, puede borrar el
código PI y así el receptor ignorará esta emisora al buscar emisiones RDS.
Para borrar los códigos PI, siga este procedimiento:
1. Al sintonizar una emisora cuyo código PI desea borrar, pulse la tecla EON MODE durante dos segundos o
más.
Visualizará en pantalla "ERASE PI".
2. Pulse la tecla MEMORY dentro de 5 segundos.
OPERACIÓN
OPERACIÓN
OPERACI
ÓN
61
Sp
Page 62
Uso del sintonizador
Recepción de la emisión RDS
Visualización de datos RDS
Una de las características más útiles de RDS es su capacidad de buscar un tipo particular de programa radial.
Puede buscar cualquier tipo de progama de los listados en la página 60—se incluyen todos tipos de música,
como también noticias, previsión del tiempo, programas deportivos, y una variedad de otros.
Î
S0URCE
DVD/LD TV/SAT VCR1 VCR2
CD
CLASS MPX
¶
-
4
1¡4¢
USESETUP
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
MULTI CONTROL
MD/
TUNER TVCONT
TAPE1
DIRECT ACCESS
BAND
873
STATION
TUNING
-
+
+
CHANNEL
-
+
1
2
3
123
456
789
MULTI CH
TV CONTROL
INPUT
THXLIGHT
0
TV
TV FUNC
MENU
+
ENTER
–
/DTS/MPEG
DSP
ADVANCED
DISC
VOLUME
MUTE
FUNCTION
SIGNAL
SELECT
STEREO/
DIRECT
STANDARD
DISPLAY
+10
RF ATT
++
TV VOL
––
REMOTE SETUP
INPUT
ATT
SYSTEM SETUP
EFFECT/
CH SEL
DIGITAL
NR
MIDNIGHT
5
1 Ponga el interruptor del mando a distancia
en USE.
2 Pulse la tecla TUNER.
Esta selecciona la función TUNER del receptor y pone al mando a
distancia en el modo de operación TUNER.
La emisora sintonizada anteriormente se sintoniza
automáticamente.
3 Pulse la tecla BAND del mando a distancia
o del panel frontal para seleccionar FM.
Cada pulsación cambia la banda: FM j AM
4 Sintonice una emisora.
Consulte "Sintonización automática y manual" o "Sintonización de
acceso directo" en las páginas 55 y 56.
• Si se recibe una emisión que emite datos RDS, se ilumina el
indicador RDS y los datos del modo de visualización se
visualizan en pantalla.
5 Pulse la tecla DISPLAY para seleccionar un
modo.
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
Cada pulsación cambia la pantalla de la siguiente forma:
PSRT
FREQ
PTY
62
Sp
3
memo
• En el modo RT, si se captan ruidos al visualizar el
desplazamiento del texto, algunos caracteres se
visualizarán temporalmente en forma incorrecta.
• En el modo RT, cuando una emisora no emite datos RT,
visualizará "NO RADIO TEXT DATA" en pantalla una vez y
después de visualizar los datos PS.
• En el modo PTY, existen casos en que visualizará "NO
TYPE". En este caso, cambiará automáticamente al modo
PS después de unos pocos segundos.
• Cuando las condiciones de recepción son fuertes y los
datos RDS se visualizan erroneamente en pantalla, pulse
RF ATT.
Page 63
Búsqueda de un programa por tipo de programa (PTY)
Uso del sintonizador
3
1 Sintonice una emisora FM.
Consulte "Sintonización automática y manual" o "Sintonización de
acceso directo" en las páginas 55 y 56.
2 Pulse la tecla CHARACTER/SEARCH para
seleccionar el modo de búsqueda PTY.
SIGNAL
SELECT
ANALOG
A
SP
STEREO
VOLUME
42
Cuando se selecciona el modo STATION:
INPUTOFF
SEARCH (modo de búsqueda PTY)
SEARCH (PTY search mode)
Cuando se selecciona el modo FREQUENCY:
OFF
SEARCH (modo de búsqueda PTY)
SEARCH (PTY search mode)
* Cuando está en OFF, se
dB
visualiza en pantalla la
frecuencia recibida.
3 Pulse las teclas TUNING +/– para seleccionar
el tipo de programa deseado.
SIGNAL
SELECT
ANALOG
A
SP
STEREO
VOLUME
* Consulte la página 60 para
dB
los tipos de programa.
4 Pulse la tecla MEMORY para buscar el tipo
de programa seleccionado.
Se buscarán las presintonías de una emisora que emita el tipo de
programa seleccionado. Pulse la tecla MEMORY antes de que
pasen 5 segundos después de haber encontrado un programa. Si
no pulsa la tecla MEMORY, la función iniciará la búsqueda de otra
emisora automáticamente.
memo
Esta función busca la presintonía RDS en la memoria de 30
canales. Si esta función se activa cuando no existen
presintonías, visualizará "NO PTY" en pantalla. Si el PTY
deseado no se pudo encontrar entre las presintonías RDS de
la memoria, aparecerá la misma visualización.
63
Sp
OPERACIÓN
OPERACIÓN
OPERACI
Ó
N
Page 64
Uso del sintonizador
Uso de la búsqueda EON
2
Consulte la página 60 para más detalles sobre EON.
1 Sintonice una emisora EON en FM.
Consulte "Sintonización automática y manual" o "Sintonización de
acceso directo" en las páginas 55 y 56.
• Incluso si el modo EON está desactivado, cuando una emisora
de FM emite un programa de noticias o de estado del tráfico, el
indicador EON se ilumina en la pantalla para indicarle que la
emisora actualmente sintonizada tiene datos EON.
EON
SIGNAL
SELECT
ANALOG
SPAEON
TUNED
STEREO
RDS
STEREO
VOLUME
dB
MODE
DIMMER
FL
2 Pulse la tecla EON MODE para seleccionar el
modo.
SIGNAL
SELECT
ANALOG
SPAEON
STEREO
TUNED
RDS
STEREO
VOLUME
dB
Cada pulsación cambia la pantalla de la siguiente forma:
EON TAEON NEWSOFF
EON
MODE
FL
DIMMER
memo
• Cuando EON está en OFF, se visualizará la frecuencia recibida y, a
continuación, se visualizarán los datos RDS en el modo de
visualización actual.
• El modo EON queda cancelado si cambia una emisora de AM al
configurar el EON. Comience nuevamente después de regresar a la
emisión de FM.
• No es posible solicitar programas sobre el estado del tráfico (TA) y
noticias simultáneamente.
• No podrá operar las teclas MEMORY y CHARACTER/SEARCH
cuando el indicador EON MODE de la tecla está iluminado.
• Otras funciones distintas a TUNER no se podrán cambiar mientras el
indicador EON MODE de la tecla parpadee (mientras recibe una
emisión EON). Si desea cambiar a una fuente distinta a TUNER,
pulse la tecla EON MODE y desactive el modo EON.
• Cuando está reproduciendo TAPE 2 mientras activa EON, el TAPE 2
será cancelado por la recpción de EON. La función regresa a TAPE 2
después que la recepción EON finaliza.
• Cuando se activa EON y se selecciona una función distinta al
sintonizador, la función cambiará a la emisora de FM
automáticamente al iniciarse el programa sobre el estado del tráfico o
las noticias. Al terminar el programa, se resturará la función original.
• Cuando el modo EON está activado, el indicador EON MODE de la
tecla se iluminará. Durante la recepción de la emisión seleccionada
de noticias o de información del estado del tráfico, el indicador EON
MODE de la tecla parpadeará.
64
Sp
Page 65
Mando a distancia de otros componentes
Antes de operar el receptor, asegúrese de pulsar la tecla _ ON/ — OFF del panel frontal para poder
encender (ON) el sistema (_).
Configuración del mando a distancia para controlar
otros componentes
Además de controlar el receptor, el mando a distancia suministrado puede hacer funcionar sus otros
componentes (VCR, TV, LD, CD, etc) después de programarlo. De esta forma, en lugar de buscar entre todos
sus controles y botones diferentes, sólo necesitará utilizar un mando a distancia. Si su(s) componente(s) está(n)
en la lista de la memoria del mando a distancia, simplemente siga los pasos siguientes. Si su(s) componente(s)
no está(n) en la lista o si desea que el mando a distancia aprenda funciones adicionales, puede utilizar el modo
de aprendizaje para introducir la información de los mandos a distancia que vienen con sus otros componentes.
Rellamado de los códigos de preajuste
Los siguientes pasos muestra cómo rellamar los códigos de preajuste almacenados en el mando a distancia.
Una vez rellamado el código de preajuste y asignado el componente, puede utilizar este mando a distancia para
hacer funcionar fácilmente el componente. Consulte "Lista de códigos de preajuste" de los componentes y
fabricantes disponibles en las páginas 88-91.
3
2,3
Î
S0URCE
DVD/LD TV/SAT VCR1 VCR2
CD
CLASS MPX
¶
-
1¡4¢
USESETUP
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
MULTI CONTROL
MD/
TUNER TVCONT
TAPE1
DIRECT ACCESS
BAND
873
STATION
TUNING
-
+
+
CHANNEL
-
+
123
456
789
0
TV
TV CONTROL
TV FUNC
MENU
+
ENTER
–
MULTI CH
DSP
INPUT
/DTS/MPEG
ADVANCED
THXLIGHT
REMOTE CONTROL UNIT
DISC
VOLUME
FUNCTION
STEREO/
STANDARD
DISPLAY
MUTE
SIGNAL
SELECT
DIRECT
+10
RF ATT
++
TV VOL
––
REMOTE SETUP
INPUT
ATT
SYSTEM SETUP
EFFECT/
CH SEL
DIGITAL
NR
MIDNIGHT
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
1 Ponga el interruptor del mando a distancia
1
en SETUP.
Asegúrese de que su TV esté encendido y conectado al
receptor.
2 Pulse la tecla REMOTE SETUP (INPUT A TT).
El menú REMOTE SETUP se visualiza en la pantalla de su TV.
Select Remote
Setup Mode
Remote SETUP+1
Preset Recall
Remote SETUP+2
Learning
Remote SETUP+3
Multi-Operation
Remote SETUP+4
Direct Function
Tiene cuatro opciones de configuración:
1 Preset Recall (Rellamado del preajuste)
2 Learning (Aprendizaje)
3 Multi Operation (Multioperación, consulte la página 78)
4 Direct Function (Función directa, consulte la página 81)
El rellamado de preajuste y el aprendizaje son los dos modos
que le enseñan al mando a distancia a operar sus otros
componentes. Es más fácil comenzar con el rellamado de
preajuste y, si la configuración no es posible con ciertos
componentes, vaya al modo de aprendizaje.
OPERACIÓN
OPERACIÓN
3 Pulse la tecla REMOTE SETUP y 1 al
mismo tiempo para seleccionar el modo de
configuración del rellamado del preajuste.
Todas las teclas MULTI CONTROL (con excepción de la tecla
TUNER) comiemzan a parpadear.
Para cancelar el modo de configuración del rellamado del
preajuste, pulse REMOTE SETUP.
65
Sp
Page 66
Mando a distancia de otros componentes
Î
S0URCE
DVD/LD TV/SAT VCR1 VCR2
CD
CLASS MPX
¶
-
1¡4¢
USESETUP
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
MULTI CONTROL
MD/
TUNER TVCONT
TAPE1
DIRECT ACCESS
BAND
873
STATION
TUNING
-
+
+
CHANNEL
-
+
4
4 Pulse la tecla MULTI CONTROL del
componente que desea controlar.
La tecla seleccionada se ilumina ininterrumpidamente y el
primer fabricante (y el o los códigos de preajuste) se
visualizarán en la pantalla de su TV.
123
6
456
789
MULTI CH
TV CONTROL
+
ENTER
–
INPUT
THXLIGHT
0
TV
TV FUNC
MENU
/DTS/MPEG
DSP
ADVANCED
DISC
VOLUME
MUTE
FUNCTION
SIGNAL
SELECT
STEREO/
DIRECT
STANDARD
DISPLAY
5 Pulse las teclas 2¥3 para elegir la función y,
5
+10
RF ATT
++
TV VOL
––
REMOTE SETUP
INPUT
ATT
7
SYSTEM SETUP
EFFECT/
CH SEL
DIGITAL
NR
MIDNIGHT
Preset Recall
1Select function
2Select products [5∞23]
3Input ID CODE
2 [TAPE ] 3 Page 22/22
5 [PIONEER ] ∞
[ 800 825 ]
EXIT = Remote Setup
a continuación, pulse las teclas 5¥∞
repetidamente para visualizar el nombre del
fabricante del componente.
Muchos fabricantes han sido programados dentro del receptor
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
pero si su componente fue fabricado por un fabricante poco
conocido, tal vez no lo encontrará.
6 Apunte el mando a distancia hacia el
componente a controlar e introduzca el
código de 3 dígitos.
Si el componente que desea controlar se activa/desactiva, ha
completado la configuración de este componente, pero los
componentes que no tienen un modo de standby pueden no
responder de esta forma. Para probar si lo ha configurado
adecuadamente, repita el paso 7. A continuación, intente
seleccionar la función que acaba de configurar (por ejemplo, un
reproductor de CDs) y usar los controles de este mando a
distancia. Si el componente no responde, intente repetir el
proceso nuevamente y pulse el número 2 esta vez. Continúe el
proceso hasta que uno de los comandos funcione.
66
Sp
7 Pulse la tecla REMOTE SETUP para salir del
modo de configuración de la rellamada del
preajuste.
El mando distancia y la TV regresan a sus modos de operación
anteriores.
• Al terminar la configuración, recuerde poner el interruptor del
mando a distancia nuevamente en USE.
Page 67
Mando a distancia de otros componentes
Aprendizaje de comandos de otros mandos a distancia
Si no hay códigos de preajuste para su(s) componente(s) o los códigos de preajuste existentes no funcionan
correctamente, puede utilizar esta función para programar las señales del (los) mando(s) a distancia de su(s)
otro(s) componente(s). Esta operación también se pueden utilizar después de rellamar un código de preajuste
para programar operaciones adicionales no incluidas en los códigos de preajuste.
3
2,3
Î
S0URCE
DVD/LD TV/SAT VCR1 VCR2
CD
CLASS MPX
¶
-
1¡4¢
USESETUP
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
MULTI CONTROL
MD/
TUNER TVCONT
TAPE1
DIRECT ACCESS
BAND
873
STATION
TUNING
-
+
+
CHANNEL
-
+
123
456
789
0
TV
TV CONTROL
TV FUNC
MENU
+
ENTER
–
MULTI CH
DSP
INPUT
/DTS/MPEG
ADVANCED
THXLIGHT
REMOTE CONTROL UNIT
DISC
VOLUME
MUTE
FUNCTION
SIGNAL
SELECT
STEREO/
DIRECT
STANDARD
DISPLAY
+10
RF ATT
++
TV VOL
––
REMOTE SETUP
INPUT
ATT
SYSTEM SETUP
EFFECT/
CH SEL
DIGITAL
NR
MIDNIGHT
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
1 Ponga el interruptor del mando a distancia
1
4
en SETUP.
Asegúrese de que su TV esté encendido y conectado al
receptor.
2 Pulse la tecla REMOTE SETUP.
El menú REMOTE SETUP se visualizará en la pantalla de su TV.
Select Remote
Setup Mode
Remote SETUP+1
Preset Recall
Remote SETUP+2
Learning
Remote SETUP+3
Multi-Operation
Remote SETUP+4
Direct Function
3 Pulse la tecla REMOTE SETUP y 2 al
mismo tiempo para seleccionar el modo de
configuración de aprendizaje.
Todas las teclas MULTI CONTROL(excepto la tecla TUNER)
parpaderán.
Para cancelar el modo de configuración de aprendizaje,
pulse la tecla REMOTE SETUP.
Learning Setup
1Place both commanders
pointing at each other.
2Select the item from
the Multi-control
buttons that should be
duplicated. (ex. DVD)
Multi-control button
starts blinking.
EXIT = Remote Setup
OPERACIÓN
4 Pulse la tecla MULTI CONTROL del
componente que desea controlar .
Cada tecla puede configurarse para controlar uno de los
siguientes componentes.
La tecla seleccionada continúa parpadeando.
Learning Setup
3Press one button that
should be duplicated.
4Multi-Contorol button
lights up.
5Press one button on the
original commander, and
hold 2 to 10 seconds.
6Repeat this process to
duplicate next command.
EXIT = Remote Setup
OPERACIÓN
67
Sp
Page 68
Mando a distancia de otros componentes
Î
S0URCE
DVD/LD TV/SAT VCR1 VCR2
CD
CLASS MPX
¶
-
1¡4¢
USESETUP
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
MULTI CONTROL
MD/
TUNER TVCONT
TAPE1
DIRECT ACCESS
BAND
873
STATION
TUNING
-
+
+
CHANNEL
-
+
123
456
5
789
MULTI CH
TV CONTROL
INPUT
THXLIGHT
0
TV
TV FUNC
MENU
+
ENTER
–
/DTS/MPEG
DSP
ADVANCED
DISC
VOLUME
MUTE
FUNCTION
SIGNAL
SELECT
STEREO/
DIRECT
STANDARD
DISPLAY
+10
RF ATT
++
TV VOL
––
REMOTE SETUP
INPUT
ATT
SYSTEM SETUP
EFFECT/
CH SEL
DIGITAL
NR
MIDNIGHT
7
5 Pulse tecla a ser programada.
La tecla MULTI CONTROL se ilumina ininterrupidamente.
• Las teclas TV POWER, TV FUNC y TV VOL +/– sólo existen
para el aprendizaje cuando programe las operaciones de TV
CONTROL.
6 Apunte los dos mandos a distancia entre sí
y pulse la tecla del otro mando a distancia
correspondiente a la operación que desea
programar .
5–20 cm
1 Apunte los mandos a distancia entre sí.
2 Mantenga pulsada la tecla del otro mando a distancia
correspondiente a la operación que desea programar. Suelte
cuando la tecla MULTI CONTROL del mando a distancia del
receptor comiemce a parpadear.
(La tecla MULTI CONTROL parpadea para indicar que la
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
operación ha sido memorizada).
Para programar operaciones adicionales del componente
actual, repita los pasos 5 y 6.
Para programar operaciones de otro componente, repita los
pasos 4 al 6.
7 Pulse la tecla REMOTE SETUP para salir del
modo de configuración de aprendizaje.
El mando distancia y el TV regresarán a sus modos de
operación anteriores.
• Al terminar, recuerde poner el interruptor del mando a
distancia nuevamente en USE.
68
Sp
Page 69
Mando a distancia de otros componentes
Utilización del mando a distancia con otros componentes
Operaciones del reproductor de DVDs y LD
• Dispondrá de las siguientes operaciones en el mando a distancia del receptor después de programar el
código de preajuste de su reproductor de DVD o LD, pero puede ser necesario que el receptor aprenda
algunas operaciones (consulte "Configuración del mando a distancia para controlar otros componentes"
en las páginas 65-68).
• Para realizar estas operaciones, pulse la tecla DVD/LD para configurar el mando a distancia al modo de
operación DVD o LD.
• Para más detalles sobre cada comando, consulte el manual que acompaña a su componente.
1 SOURCE
Pulse para encender o apagar el reproductor de DVD o LD (no
es posible con todos los modelos, especialmente aquéllos sin
un modo de standby).
2 7
Pulse para detener la reproducción.
3 ¶ (TOP MENU)
Pulse para llamar el menú programado del DVD (sólo para
DVDs).
4 1˜¡
1 : Mantenga pulsada para la reproducción rápida hacia atrás.
¡ : Mantenga pulsada para la reproducción rápida hacia
delante.
5 T eclas numeradas
Use para seleccionar capítulos (pistas).
6 +10
Use para seleccionar números de capítulos (pistas) mayores de
10.
7 5˜∞˜2˜3˜ENTER
5˜∞˜2˜3 : Use para navegar por las opciones de las
pantallas de menú y para cambiar los valores de configuración.
ENTER : Use para ejecutar los valores de configuración
seleccionados con los cursores o para configurar los items
iluminados en un menú (sólo para DVDs).
8 3
Pulse para iniciar la reproducción.
9 8
Pulse para poner la reproducción en pausa.
0 4˜¢
4 : Pulse para regresar al inicio del capítulo (pista) actual.
Pulse repetidamente para regresar al inicio de los capítulos
(pistas) anteriores.
¢ : Pulse para avanzar al inicio de capítulo (pista) siguiente.
Pulse repetidamente para avanzar al inicio de los capítulos
(pistas) siguientes.
- DISC
Use para cambiar el LD entre las caras A y B (sólo LDs).
= MENU
Pulse para que aparezca el menú de disco.
1
2
3
4
5
6
7
Î
S0URCE
DVD/LD TV/SAT VCR1 VCR2
CD
CLASS MPX
¶
-
1¡4¢
TUNING
MULTI
OPERATION
MULTI CONTROL
MD/
TAPE1
+
USESETUP
RECEIVER
SYSTEM
OFF
TUNER TVCONT
DIRECT ACCESS
BAND
STATION
-
CHANNEL
-
873
+
+
123
456
789
TV CONTROL
MULTI CH
INPUT
THXLIGHT
0
TV
TV FUNC
MENU
+
ENTER
–
DSP
/DTS/MPEG
ADVANCED
DISC
VOLUME
MUTE
FUNCTION
SIGNAL
SELECT
STEREO/
DIRECT
STANDARD
DISPLAY
+10
RF ATT
++
TV VOL
––
REMOTE SETUP
INPUT
ATT
SYSTEM SETUP
EFFECT/
CH SEL
DIGITAL
NR
MIDNIGHT
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
8
9
0
-
=
OPERACIÓN
OPERACIÓN
69
Sp
Page 70
Mando a distancia de otros componentes
Operaciones de la grabadora de vídeo y DVD
• Dispondrá de las siguientes operaciones en el mando a distancia del receptor después de programar el
código de preajuste de su grabadora de vídeo o de DVDs de vídeo, pero puede ser necesario que el
receptor aprenda algunas operaciones (consulte "Configuración del mando a distancia para controlar
otros componentes" en las páginas 65-68).
• Para realizar estas operaciones, pulse la tecla VCR 1 o VCR 2 para configurar el mando a distancia al
modo de operación de la grabadora de vídeo o de DVD de vídeo.
• Para más detalles sobre cada comando, consulte el manual que acompaña a su componente.
1
2
3
4
5
6
7
Î
S0URCE
DVD/LD TV/SAT VCR1 VCR2
CD
CLASS MPX
¶
-
1¡4¢
TUNING
MULTI
OPERATION
MULTI CONTROL
MD/
TAPE1
+
USESETUP
RECEIVER
SYSTEM
OFF
TUNER TVCONT
DIRECT ACCESS
BAND
STATION
-
CHANNEL
-
873
+
+
123
456
789
MULTI CH
INPUT
THXLIGHT
TV
TV CONTROL
TV FUNC
+
ENTER
–
0
MENU
/DTS/MPEG
ADVANCED
DISC
DISPLAY
VOLUME
MUTE
FUNCTION
SIGNAL
SELECT
STEREO/
DSP
DIRECT
STANDARD
+10
RF ATT
++
TV VOL
––
REMOTE SETUP
INPUT
ATT
SYSTEM SETUP
EFFECT/
CH SEL
DIGITAL
NR
MIDNIGHT
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
8
9
0
-
=
1 SOURCE
Pulse para encender o apagar la grabadora de vídeoo de DVD
de vídeo (no es posible con todos los modelos, especialmente
aquellos sin un modo de standby).
2 7
Pulse para detener la reproducción.
3 ¶
Pulse para iniciar la grabación.
4 1˜¡
1 : Mantenga pulsada para la reproducción rápida hacia atrás.
¡ : Mantenga pulsada para la reproducción rápida hacia
delante.
5 T eclas numeradas
Use para seleccionar canales.
6 +10
Use para seleccionar números de capítulos (pistas) mayores de
10 (sólo para la grabadora de DVDs de vídeo).
7 5˜∞˜2˜3˜ENTER
5˜∞˜2˜3 : Use para navegar por las opciones de las
pantallas de menú y para cambiar los valores de configuración.
ENTER : Use para ejecutar los valores de configuración
seleccionados con los cursores o para configurar los items
iluminados en un menú (sólo para grabadoras de DVD de
vídeo).
8 3
Pulse para iniciar la reproducción.
9 8
Pulse para poner la reproducción en pausa.
0 CHANNEL –/+
Use para cambiar los canales en el sintonizador del aparato de
vídeo.
- DISC (TV/VCR)
Use para hacer cambiar el aparato de vídeo entre su
sintonizador (para ver vídeos) y el TV.
Pulse para detener la reproducción (sólo para grabadoras de
DVDs de vídeo).
= MENU
Use para visualizar en pantalla o cerrar la pantalla de menú de
título (sólo para grabadoras de DVD de vídeo).
70
Sp
Page 71
Mando a distancia de otros componentes
Operaciones del reproductor de CDs y de CD-R
• Dispondrá de las siguientes operaciones en el mando a distancia del receptor después de programar el
código de preajuste de su reproductor de CDs o de CD-R, pero puede ser necesario que el receptor
aprenda algunas operaciones (consulte "Configuración del mando a distancia para controlar otros
componentes" en las páginas 65-68).
• Para realizar estas operaciones, pulse la tecla CD para configurar el mando a distancia al modo de
operación CD.
• Para más detalles sobre cada comando, consulte el manual que acompaña a su componente.
1
2
3
4
5
6
Î
S0URCE
DVD/LD TV/SAT VCR1 VCR2
CD
CLASS MPX
¶
TUNING
-
1¡4¢
MULTI
OPERATION
MULTI CONTROL
MD/
TAPE1
+
USESETUP
RECEIVER
SYSTEM
OFF
TUNER TVCONT
DIRECT ACCESS
BAND
STATION
-
CHANNEL
-
873
+
+
123
456
789
MULTI CH
INPUT
TV
TV CONTROL
TV FUNC
+
ENTER
–
THXLIGHT
0
MENU
/DTS/MPEG
ADVANCED
DISC
DISPLAY
VOLUME
MUTE
FUNCTION
SIGNAL
SELECT
STEREO/
DSP
DIRECT
STANDARD
+10
RF ATT
++
TV VOL
––
REMOTE SETUP
INPUT
ATT
SYSTEM SETUP
EFFECT/
CH SEL
DIGITAL
NR
MIDNIGHT
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
7
8
9
0
1 SOURCE
Pulse para encender o apagar el reproductor/grabadora de CD
(no es posible con todos los modelos, especialmente aquellos
sin un modo de standby).
2 7
Pulse para detener la reproducción.
3 ¶
Pulse para iniciar la grabación (sólo para CD-Rs).
4 1˜¡
1 : Mantenga pulsada para la reproducción rápida hacia atrás.
¡ : Mantenga pulsada para la reproducción rápida hacia
delante.
5 T eclas numeradas
Use para seleccionar canales.
6 +10
Use para seleccionar números de capítulos (pistas) mayores de
10.
7 3
Pulse para iniciar la reproducción.
8 8
Pulse para poner la reproducción en pausa.
9 4˜¢
4 : Pulse para regresar al inicio de la pista actual. Pulse
repetidamente para regresar al inicio de las psitas anteriores.
¢ : Pulse para avanzar al inicio de la pista siguiente. Pulse
repetidamente para avanzar al inicio de las pistas siguientes.
0 DISC
Use para cambiar entre discos con una reproducción de
múltiples discos.
OPERACIÓN
OPERACIÓN
71
Sp
Page 72
Mando a distancia de otros componentes
Operaciones de MDs
• Dispondrá de las siguientes operaciones en el mando a distancia del receptor después de programar el
código de preajuste de su grabadora de MDs, pero puede ser necesario que el receptor aprenda
algunas operaciones (consulte "Configuración del mando a distancia para controlar otros componentes"
en las páginas 65-68).
• Para realizar estas operaciones, pulse la tecla MD/TAPE 1 para configurar el mando a distancia al
modo de operación MD.
• Para más detalles sobre cada comando, consulte el manual que acompaña a su componente.
1
2
3
4
5
6
Î
S0URCE
DVD/LD TV/SAT VCR1 VCR2
CD
CLASS MPX
¶
-
1¡4¢
TUNING
MULTI
OPERATION
MULTI CONTROL
MD/
TAPE1
+
USESETUP
RECEIVER
SYSTEM
OFF
TUNER TVCONT
DIRECT ACCESS
BAND
STATION
-
CHANNEL
-
873
+
+
123
456
789
MULTI CH
INPUT
TV CONTROL
TV FUNC
+
ENTER
–
THXLIGHT
0
TV
MENU
/DTS/MPEG
DSP
ADVANCED
DISC
VOLUME
MUTE
FUNCTION
SIGNAL
SELECT
STEREO/
DIRECT
STANDARD
DISPLAY
+10
RF ATT
++
TV VOL
––
REMOTE SETUP
INPUT
ATT
SYSTEM SETUP
EFFECT/
CH SEL
DIGITAL
NR
MIDNIGHT
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
1 SOURCE
Pulse para encender o apagar el reproductor MD (no es posible
7
8
9
con todos los modelos, especialmente aquellos sin un modo de
standby).
2 7
Pulse para detener la reproducción o la grabación.
3 ¶
Pulse para iniciar la grabación (puede poner a algunas platinas
en el modo REC P AUSE).
0
4 1˜¡
1 : Mantenga pulsada para la reproducción rápida hacia atrás.
¡ : Mantenga pulsada para la reproducción rápida hacia
delante.
5 T eclas numeradas
Use para seleccionar pistas.
6 +10
También puede usar esta tecla para seleccionar números de
pistas mayores de 10. Se ocupa especialmente para los
números de pistas del 11 a 19.
7 3
Pulse para iniciar la reproducción.
8 8
Pulse para poner la reproducción en pausa.
9 4˜¢
4 : Pulse para regresar al inicio de la pista actual. Pulse
repetidamente para regresar al inicio de las pistas anteriores.
¢ : Pulse para avanzar al inicio de la pista siguiente. Pulse
repetidamente para avanzar al inicio de las pistas siguientes.
0 DISC (DISPLAY)
Le permite cambiar el modo de la visualización del MD.
72
Sp
Page 73
Mando a distancia de otros componentes
Operaciones del STB (Decodificador de la antena parabólica)
• Dispondrá de las siguientes operaciones en el mando a distancia del receptor después de programar el
código de preajuste de su decodificador de la antena parabólica (o televisión por cable), pero puede ser
necesario que el receptor aprenda algunas operaciones (consulte "Configuración del mando a distancia
para controlar otros componentes" en las páginas 65-68).
• Para realizar estas operaciones, pulse la tecla TV/SAT para configurar el mando a distancia al modo de
operación SA T).
• Para más detalles sobre cada comando, consulte el manual que acompaña a su componente.
1
2
3
4
5
Î
S0URCE
DVD/LD TV/SAT VCR1 VCR2
CD
CLASS MPX
¶
TUNING
-
1¡4¢
MULTI
OPERATION
MULTI CONTROL
MD/
TAPE1
+
USESETUP
RECEIVER
SYSTEM
OFF
TUNER TVCONT
DIRECT ACCESS
BAND
STATION
-
CHANNEL
-
873
+
+
123
456
789
TV CONTROL
MULTI CH
INPUT
THXLIGHT
0
TV
TV FUNC
MENU
+
ENTER
–
DSP
/DTS/MPEG
ADVANCED
DISC
VOLUME
MUTE
FUNCTION
STEREO/
DIRECT
STANDARD
DISPLAY
SIGNAL
SELECT
+10
RF ATT
++
TV VOL
––
REMOTE SETUP
INPUT
ATT
SYSTEM SETUP
EFFECT/
CH SEL
DIGITAL
NR
MIDNIGHT
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
6
7
1 SOURCE
Pulse para encender o apagar el decodificador de la antena
parabólica (no es posible con todos los modelos, especialmente
aquellos sin un modo de standby).
2 ¶˜7˜3˜8˜1 (A/B/C/D/E)
Use para ejecutar selcciones desde las funciones del
decodificador de la antena parabólica.
3 T eclas numeradas
Use para seleccionar canales en el decodificador de la antena
parabólica.
4 GUIDE
Use para activar o desactivar la pantalla de información de
programas.
5 5˜∞˜2˜3˜ENTER
5˜∞˜2˜3 : Pulse la tecla para seleccionar items en la pantalla
SAT GUIDE o SAT MENU.
ENTER : Pulse para activar la función seleccionada.
6 EXIT
Pulse para salir de la configuración actual de SA T.
7 MENU
Use para activar o desactivar el menú principal.
OPERACIÓN
73
Sp
OPERACIÓN
Page 74
Mando a distancia de otros componentes
TV Operations
•Dispondrá de las siguientes operaciones en el mando a distancia del receptor después de programar el
código de preajuste de su TV, pero puede ser necesario que el receptor aprenda algunas operaciones
(consulte "Configuración del mando a distancia para controlar otros componentes" en las páginas 65-
68).
•Para realizar estas operaciones, pulse la tecla TV/SAT o TV CONT para configurar el mando a
distancia al modo de operación de TV.
•Para más detalles sobre cada comando, consulte el manual que acompaña a su componente.
1
8
9
2
3
4
Î
S0URCE
DVD/LD TV/SAT VCR1 VCR2
CD
CLASSMPX
¶
TUNING
-
-
1¡4¢
MULTI
OPERATION
MULTI CONTROL
MD/
TAPE1
+
USESETUP
RECEIVER
SYSTEM
OFF
TUNER TVCONT
DIRECT ACCESS
BAND
STATION
-
CHANNEL
-
873
+
+
123
456
789
MULTI CH
INPUT
TV
TV CONTROL
TV FUNC
+
ENTER
–
THXLIGHT
0
MENU
/DTS/MPEG
ADVANCED
DISC
DISPLAY
VOLUME
MUTE
FUNCTION
SIGNAL
SELECT
STEREO/
DSP
DIRECT
STANDARD
+10
RF ATT
++
TV VOL
––
REMOTE SETUP
INPUT
ATT
SYSTEM SETUP
EFFECT/
CH SEL
DIGITAL
NR
MIDNIGHT
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
5
6
7
1 SOURCE
Pulse para encender o apagar la TV (no es posible con todos los
modelos, especialmente aquellos sin un modo de standby).
2 T eclas numeradas
Use para seleccionar un canal de TV específico.
3 +10
Use para seleccionar un canal de TV específico.
4 5˜∞˜2˜3˜ENTER
5˜∞˜2˜3˜ : Pulse para seleccionar o ajustar los items en la
pantalla de menú.
ENTER : Pulse para activar la función seleccionada.
5 CHANNEL –/+
Use para seleccionar un canal de TV.
6 DISC (CH ENTER)
Use para seleccionar un canal específico con las teclas
numeradas (no todos los modelos necesitan este paso).
7 MENU
Pulse para seleccionar el menú del TV.
Para televisores digitales :
8 ¶
/ 7 / 3 / 8 / 1 (AZUL / VERDE / ROJO/
AMARILLO)
Utilícelas para realizar selecciones del menú DTV.
9 1 / ¡
1 : Pulse para activar o desactivar el modo DTV.
¡ : Pulse para seleccionar el menú DTV.
74
Sp
Page 75
Mando a distancia de otros componentes
Operaciones de la platina de cintas
Puede usar este mando a distancia para controlar la mayoría de las platinas de cintas aunque las funciones
puedan diferir en algunos modelos.
• Dispondrá de las siguientes operaciones en el mando a distancia del receptor después de rellamar un
código de preajuste de la platina de cintas, pero puede ser necesario que el receptor aprenda algunas
operaciones (consulte "Configuración del mando a distancia para controlar otros componentes" en las
páginas 65-68).
• Para realizar estas operaciones, pulse la tecla MD/TAPE 1 para configurar el mando a distancia al
modo de operación TAPE.
• Para más detalles sobre cada comando, consulte el manual que acompaña a su componente.
1
2
3
4
5
Î
S0URCE
DVD/LD TV/SAT VCR1 VCR2
CD
CLASS MPX
¶
TUNING
-
1¡4¢
MULTI
OPERATION
MULTI CONTROL
MD/
TAPE1
+
USESETUP
RECEIVER
SYSTEM
OFF
TUNER TVCONT
DIRECT ACCESS
BAND
STATION
-
CHANNEL
-
873
+
+
123
456
789
TV CONTROL
MULTI CH
INPUT
THXLIGHT
0
TV
TV FUNC
MENU
+
ENTER
–
/DTS/MPEG
DSP
ADVANCED
DISC
VOLUME
MUTE
FUNCTION
SIGNAL
SELECT
STEREO/
DIRECT
STANDARD
DISPLAY
+10
RF ATT
++
TV VOL
––
REMOTE SETUP
INPUT
ATT
SYSTEM SETUP
EFFECT/
CH SEL
DIGITAL
NR
MIDNIGHT
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
6
7
8
1 SOURCE
Pulse para encender o apagar la platina de cintas (no es posible
con todos los modelos, especialmente aquellos sin un modo de
standby).
2 7
Pulse para detener la reproducción o la grabación.
3 ¶
Pulse para iniciar la grabación.
4 1˜¡
1 : Pulse para rebobinar la cinta.
¡ : Pulse para bobinar rápidamente la cinta hacia delante.
5 Teclas numeradas (1-6)
1 : 7 (Pulse para detener la reproducción o la grabación.)
2 : 3 (Pulse para iniciar la reproducción de la cara de la cinta
que se ha cargado hacia delante.)
3 : 8 (Pulse para poner la reproducción o la grabación en pausa.)
4 : 1 (Pulse para rebobinar la cinta.)
5 : 2 (Pulse para iniciar la reproducción hacia atrás.)
6 : ¡ (Pulse para bobinar rápidamente la cinta hacia delante.)
6 3
Pulse para iniciar la reproducción de la cara de la cinta que se
ha cargado hacia delante.
7 8
Pulse para poner la reproducción o la grabación en pausa.
8 4
Pulse para iniciar la reproducción hacia atrás (para platinas
autoreversibles).
OPERACIÓN
OPERACIÓN
75
Sp
Page 76
TAPE 2 MONITOR
Utilización de otras funciones
Grabación de componentes de audio
A continuación describimos cómo grabar una señal de audio analógica o digital. Tenga en cuenta que sus
componentes analógicos no pueden grabar de un reproductor que sólo está conectado digitalmente (y
viceversa). Si desea grabar de un componente digital a uno analógico (por ejemplo una platina de cintas) o
viceversa, el componente digital debe estar conectado a las tomas analógicas y será necesario poner la tecla
SIGNAL SELECT en ANALOG. Para hacer copias digitales exactas (de fuentes digitales como CDs) tanto el
componente fuente como la grabadora deben conectarse con conexiones digitales. Consulte la página 12 si
necesita más información sobre conexiones de audio analógico y la página 13 para conexiones de audio
digitales.
memo
El volumen, nivel de canal, TONE, DIGITAL NR, MIDNIGHT, LOUDNESS y efectos surround del receptor
no tienen efecto en la señal grabada y el MULTI CH IN no podrá grabarse. En algunos casos, las grabaciones
digitales tienen protección contra copias y no es posible hacer una copia digital. En este caso sólo puede
hacer copias analógicas.
Î
S0URCE
DVD/LD TV/SAT VCR1 VCR2
CD
CLASS MPX
¶
-
1¡4¢
USESETUP
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
MULTI CONTROL
MD/
TUNER TVCONT
TAPE1
DIRECT ACCESS
BAND
873
STATION
TUNING
-
+
+
CHANNEL
-
+
123
1 Seleccione el componente fuente. Configure
el SIGNAL SELECT de acuerdo con la señal
1
del componente fuente (ANALOG o
DIGITAL).
Pulse la tecla SIGNAL SELECT del mando a distancia (o utilice
la tecla del panel frontal) y elija ANALOG.
456
789
TV CONTROL
MULTI CH
INPUT
THXLIGHT
0
TV
TV FUNC
MENU
+
ENTER
–
/DTS/MPEG
DSP
ADVANCED
DISC
VOLUME
MUTE
FUNCTION
SIGNAL
SELECT
STEREO/
DIRECT
STANDARD
DISPLAY
+10
RF ATT
++
TV VOL
––
REMOTE SETUP
INPUT
ATT
SYSTEM SETUP
EFFECT/
CH SEL
DIGITAL
NR
MIDNIGHT
1
2 Inicie la grabación con la grabadora.
3 Reproduzca la fuente a grabar.
Monitor de grabación (TAPE 2 MONITOR)
Si se conecta una platina de cintas, etc. con una función de monitor de
grabación a las tomas TAPE 2 MONITOR, puede escuchar el sonido de
una grabación analógica a medida que se graba.
Pulse la tecla TAPE 2 MONITOR para cambiar entre el sonido de la
grabación (indicador TAPE 2 encendido) y el sonido del componente
fuente (indicador TAPE 2 apagado).
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
76
Sp
REMOTE CONTROL UNIT
Page 77
Utilización de otras funciones
SYSTEM SETUP
ATT
Grabación de componentes de audio digital
La explicación siguiente muestra cómo grabar audio digital. Al usar este método puede hacer copias digitales
exactas de fuentes como CDs y MDs. La única desventaja es que no puede cambiar entre varias grabadoras con
la pulsación de una tecla, como es el caso de las grabaciones analógicas (consulte página anterior). Si observa la
parte posterior del receptor, encontrará 2 tomas de salida digital marcadas PCM/2/DTS/MPEG OUT (éstas se
encuentran a la derecha de las tomas de entrada digital en la esquina superior izquierda). Si conecta una de
éstas a la entrada óptica en una grabadora digital (actualmente estas incluyen MD, DAT y CD-R), puede realizar
grabaciones digitales directas con esta unidad. Por supuesto, todos los componentes digitales que desea grabar
deben estar conectados al receptor también con entradas digitales. Consulte la página 13 si no ha realizado
estas conexiones.
memo
El volumen, nivel de canal, tono (BASS, TREBLE y LOUDNESS) y efectos surround del receptor no tienen
efecto en la señal grabada.
Î
S0URCE
DVD/LD TV/SAT VCR1 VCR2
CD
CLASS MPX
¶
-
1¡4¢
EFFECT/
CH SEL
DIGITAL
NR
MIDNIGHT
USESETUP
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
MULTI CONTROL
MD/
TUNER TVCONT
TAPE1
DIRECT ACCESS
BAND
873
STATION
TUNING
-
+
+
CHANNEL
-
+
123
FUNCTION
+
ENTER
SIGNAL
SELECT
–
MULTI CH
STEREO/
DSP
INPUT
DIRECT
/DTS/MPEG
ADVANCED
THXLIGHT
STANDARD
1 Prepare la fuente que desea grabar y ponga
el receptor en esa función. Ponga el SIGNAL
1
SELECT en DIGITAL.
Pulse la tecla SIGNAL SELECT del mando a distancia (o utilice la
tecla del panel frontal) y elija DIGITAL.
2 Inicie la grabación con un CD-R o MD (etc).
1
3 Reproduzca la fuente a grabar.
memo
En algunos casos, las grabacioes digitales tienen protecciones
contra copias lo que imposibilita una copia digital. Sin embargo,
es posible copiar estas fuentes digitales si ha conectado los
componentes con conexiones analógicas (en este caso, las
copias no serán reproducciones digitales exactas). Consulte la
página anterior para este caso.
Grabación de componentes de vídeo
Las siguientes operaciones muestran la forma de grabar el audio y vídeo de una video grabadora conectada a las
tomas VCR 1/DVR o VCR 2. Tenga en cuenta que todas las señales que salen de estas tomas serán analógicas y
no es posible grabar pistas de sonido Dolby Digital/DTS.
memo
El volumen, nivel de canal, balance, TONE, DIGITAL NR, MIDNIGHT LOUDNESS y los efectos surround
del receptor no tienen efecto sobre la señal grabada.
Î
S0URCE
DVD/LD TV/SAT VCR1 VCR2
CD
CLASS MPX
¶
-
1¡4¢
USESETUP
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
MULTI CONTROL
MD/
TUNER TVCONT
TAPE1
DIRECT ACCESS
BAND
873
STATION
TUNING
-
+
+
CHANNEL
-
+
1
1 Primero determine el componente que
desea grabar y ponga el receptor en esa
función.
Ponga el SIGNAL SELECT en ANALOG
Pulse la tecla SIGNAL SELECT del mando a distancia (o utilice
la tecla del panel frontal) y elija analógico. No es posible una
SYSTEM SETUP
EFFECT/
CH SEL
DIGITAL
NR
MIDNIGHT
MULTI CH
INPUT
THXLIGHT
+
ENTER
–
/DTS/MPEG
DSP
ADVANCED
FUNCTION
SIGNAL
SELECT
STEREO/
DIRECT
STANDARD
1
grabación de señales DIGITAL o 2 RF.
2 Inicie la grabación con VCR 1 o VCR 2 (etc).
3 Reproduzca la fuente a grabar.
OPERACIÓN
OPERACIÓN
77
Sp
Page 78
Utilización de otras funciones
Mutioperaciones
Una multioperación es una secuencia de comandos programados en una tecla simple para ahorrarle tiempo en
pulsaciones repetitivas. Una vez configurada, la pulsación de la tecla MULTI OPERATION seguida por una de las
teclas MULTI CONTROL encenderá ese componente, el receptor y la TV y activará la función del receptor para
ese componente. En una multioperación se pueden programar hasta cinco comandos más como, por ejemplo, el
cambio del modo del sonido del receptor y el inicio de la reproducción de la fuente.
Importante: Para que las multioperaciones funcionen con componentes que no sean Pioneer, debe configurar el
mando a distancia primero para controlar esos componentes. Consulte las páginas 65-68 si necesita más
información.
Î
S0URCE
DVD/LD TV/SAT VCR1 VCR2
CD
CLASS MPX
¶
-
1¡4¢
123
456
789
+10
RF ATT
++
TV VOL
––
REMOTE SETUP
INPUT
2
ATT
SYSTEM SETUP
EFFECT/
CH SEL
DIGITAL
NR
MIDNIGHT
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
MULTI
OPERATION
MULTI CONTROL
MD/
TAPE1
TUNING
+
TV CONTROL
+
ENTER
–
MULTI CH
INPUT
THXLIGHT
REMOTE CONTROL UNIT
0
TV
TV FUNC
MENU
/DTS/MPEG
USESETUP
RECEIVER
SYSTEM
OFF
TUNER TVCONT
DIRECT ACCESS
BAND
STATION
-
CHANNEL
-
DISC
VOLUME
DSP
ADVANCED
873
+
+
MUTE
FUNCTION
SIGNAL
SELECT
STEREO/
DIRECT
STANDARD
DISPLAY
1
3,4
2
1 Ponga el interruptor del mando a distancia
en SETUP.
Asegúrese de que su TV esté encendida y conectada al
receptor.
2 Pulse la tecla REMOTE SETUP (INPUT ATT) y
3
al mismo tiempo para seleccionar el
modo MUL TI OPERATION SETUP.
El menú REMOTE SETUP aparece en la pantalla de su TV. Las
teclas MULTI CONTROL y SYSTEM OFF comienzan a
parpadear (consulte la página siguiente si necesita mayores
detalles sobre la tecla SYSTEM OFF).
Multi-operation
1Select an item from the
Multi-Contorol buttons.
(ex. DVD)
2Select the operation
button. (ex. DVD = MENU)
3First command has been
learned.
4You can repeat this
proccess for 5 commands.
EXIT = Remote Setup
• Para cancelar aquí, pulse REMOTE SETUP.
3 Seleccione una tecla MULTI CONTROL para
esta MULTI OPERATION.
Cada tecla MULTI CONTROL puede usarse para una
multioperación. Si una multioperación corresponde a un
reproductor de DVDs, por ejemplo, debería pulsarse la tecla
DVD/LD.
Después de pulsar la telca MULTI CONTROL, sólo esa tecla
seguirá parpadeando.
78
Sp
4 Seleccione la tecla MULTI CONTROL del
componente fuente.
Por ejemplo, si desea que esta multioperación encienda su
reproductor de DVD, pulse la tecla DVD/LD.
Después de pulsar la tecla MULTI CONTROL, esa tecla seguirá
encendida.
Page 79
Utilización de otras funciones
6-
6-
5 Pulse la tecla de operación, por ejemplo, TV
(POWER), que desee introducir .
6 Repita los pasos 4 y 5 para introducir
1
multioperaciones en la tecla MULTI
CONTROL pulsada en el paso 3. T ambién le
puede indicar al receptor ir a un modo de
sonido específico (THX, ADV ANCED,
STANDARD, MULTI CH IN, MIDNIGHT, DSP,
DNR, o STEREO) introduciendo ese
comando (por ejemplo, consulte la
operación 4 a continuación).
Puede repetir este proceso para hasta cinco comandos:
Por ejemplo: puede introducir las cuatro operaciones
siguientes usando los pasos 4 y 5 anteriores.
4
1 Pulse la tecla TV CONTROL y TV
TV (como se explicó anteriormente).
2 Pulse la tecla DVD/LD y, a continuación,
(POWER) para encender su
(POWER) para
3
2
Î
S0URCE
DVD/LD TV/SAT VCR1 VCR2
CD
CLASS MPX
¶
-
1¡4¢
USESETUP
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
MULTI CONTROL
MD/
TUNER TVCONT
TAPE1
DIRECT ACCESS
BAND
873
STATION
TUNING
-
+
+
CHANNEL
-
+
6-
123
456
789
TV CONTROL
MULTI CH
INPUT
THXLIGHT
0
TV
TV FUNC
MENU
+
ENTER
–
/DTS/MPEG
DSP
ADVANCED
DISC
VOLUME
MUTE
FUNCTION
SIGNAL
SELECT
STEREO/
DIRECT
STANDARD
DISPLAY
6-
+10
RF ATT
5
++
TV VOL
––
REMOTE SETUP
INPUT
7
ATT
SYSTEM SETUP
EFFECT/
CH SEL
DIGITAL
NR
MIDNIGHT
encender su reproductor de DVDs (si no es un producto
Pioneer).
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
3 Pulse la tecla DVD/LD y, a continuación 3 (reproducción) para
iniciar la reproducción del reproductor de DVDs.
4 Pulse la tecla ADVANCED para poner al receptor en ese modo
de sonido.
Cuando utiliza multioperaciones (vea a continuación), estas cuatro
tareas serán realizadas en el mismo orden.
7 Pulse la tecla REMOTE SETUP para salir del
modo de configuración de multioperaciones.
El mando distancia y la TV regresan a sus modos de operación
anteriores.
Realización de multioperaciones
Una vez programada una multioperación, siga estas operaciones para usarla.
Î
DVD/LD TV/SAT VCR1 VCR2
CD
CLASS MPX
¶
-
1¡4¢
USESETUP
RECEIVERS0URCE
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
MULTI CONTROL
MD/
TUNER TVCONT
TAPE1
BAND
DIRECT ACCESS
873
STATION
TUNING
-
+
+
CHANNEL
-
+
123
456
1
2
1 Ponga el interruptor del mando a distancia
en USE.
3
2 Pulse la tecla MUL TI OPERATION en el
mando distancia.
Las teclas MULTI CONTROL comenzarán a parpadear.
3 Pulse la tecla MULTI CONTROL para activar
esa multioperación.
El mando a distancia envía los comandos de multioperación que
haya programado.
OPERACIÓN
OPERACIÓN
79
Sp
Page 80
Utilización de otras funciones
Apagado del sistema
La función SYSTEM OFF permite indicar al receptor y a sus otros componentes que deben detenerse y
apagarse con sólo pulsar una tecla del mando a distancia (esta función sólo funcionará con componentes quetengan un modo de standby). Por ejemplo, puede programar el sistema para que detenga su DVD, apague el
TV, apague el reproductor de DVD y apague el receptor mismo. No es necesario programar el apagado de los
componentes de PIONEER ya que se apagan automáticamente en este modo. El receptor también se apaga
automáticamente.
Los siguientes pasos muestran cómo programar una cadena de hasta 5 operaciones SYSTEM OFF diferentes
basados en ocho componentes posibles.
memo
2
6-
2
Asegúrese de rellamar o enseñar los comandos del mando a distancia de cada componente antes de
intentar multioperaciones (consulte "Configuración del mando a distancia para controlar otros
componentes", en las páginas 65-68
).
1 Ponga el interruptor del mando a distancia
Î
S0URCE
DVD/LD TV/SAT VCR1 VCR2
CD
CLASS MPX
¶
-
1¡4¢
USESETUP
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
MULTI CONTROL
MD/
TUNER TVCONT
TAPE1
DIRECT ACCESS
BAND
873
STATION
TUNING
-
+
+
CHANNEL
-
+
123
456
789
MULTI CH
TV CONTROL
INPUT
THXLIGHT
0
TV
TV FUNC
MENU
+
ENTER
–
/DTS/MPEG
DSP
ADVANCED
DISC
VOLUME
MUTE
FUNCTION
SIGNAL
SELECT
STEREO/
DIRECT
STANDARD
DISPLAY
+10
RF ATT
++
TV VOL
––
REMOTE SETUP
INPUT
ATT
SYSTEM SETUP
EFFECT/
CH SEL
DIGITAL
NR
MIDNIGHT
1
3
4
6-
2
5
1
en SETUP.
Asegúrese de que su TV esté encendido y conectado al
receptor.
2 Pulse la tecla REMOTE SETUP (INPUT A TT) y
3
al mismo tiempo para seleccionar el
modo MUL TI OPERATION SETUP.
Visualizará el menú REMOTE SETUP en la pantalla de su TV. Las
teclas MUL TI CONTROL y SYSTEM OFF comienzarán a
parpadear.
Para cancelar el modo MULTI OPERA TION SETUP, pulse
REMOTE SETUP.
3 Pulse la tecla SYSTEM OFF.
La tecla SYSTEM OFF parpadeará.
4 Pulse la tecla MULTI CONTROL del
componente cuya operación desea iniciar
con SYSTEM OFF (por ejemplo, la tecla TV
CONT).
La tecla seleccionada se iluminará ininterrumpidamente.
80
Sp
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
5 Pulse la operación, por ejemplo TV
(POWER), que desea introducir .
6 Repita los pasos 3 y 4 para programar una
secuencia de hasta cinco comandos de
detención o de apagado que desee
introducir.
Puede repetir este proceso para hasta cinco
comandos.
Por ejemplo: puede introducir las dos operaciones siguientes
usando los pasos 3 y 4 anteriores.
1 Pulse la tecla TV CONT y TV
(como se explicó anteriormente).
2 Pulse la tecla DVD/LD y , a continuación,
apagar su reproductor de DVDs ( si no es un producto
Pioneer).
Cuando utiliza SYSTEM OFF (vea a continuación), estas dos
tareas serán realizadas en el mismo orden.
• Para salir del modo SYSTEM OFF SETUP, pulse REMOTE
SETUP.
• Al terminar la configuración, recuerde poner el interrruptor
del mando a distancia nuevamente en USE.
(POWER) para apagar su TV
(POWER) para
Page 81
Utilización de otras funciones
Uso de la tecla de apagado del sistema
Esta tecla apagarea el receptor y cualquier componente programado en las configuraciones SYSTEM OFF
(consulte sección anterior) como también apagará todos sus componentes PIONEER sin importar si han sido
programados en SYSTEM OFF. Si usa esta función durante la reproducción de un DVD, el reproductor detendrá
el modo de reproducción antes de apagarse.
Î
DVD/LD TV/SAT VCR1 VCR2
CD
MULTI
OPERATION
MULTI CONTROL
MD/
TAPE1
USESETUP
SYSTEM
OFF
TUNER TVCONT
RECEIVERS0URCE
1
2
en USE.
2 Pulse la tecla SYSTEM OFF del mando a
distancia.
Configuración de la función directa
La DIRECT FUNCTION fue diseñada para el caso de tener una fuente de vídeo externa conectada a su TV (una
fuente de vídeo que no pasa por el receptor). Para los efectos de esta explicación, lo llamaremos "grabadora de
vídeo externa". Si desea controlar la grabadora de vídeo externa con el mando a distancia de esta unidad deberá
asignarle una telca de función (por ejemplo, la tecla VCR 2). Sin embargo, si pone el receptor en el modo VCR 2,
no habrá imagen en el TV porque la señal de la grabadora de vídeo externa no pasa por el receptor. Para eliminar
este problema, puede poner la DIRECT FUNCTION de VCR 2 en OFF. Cuando pulse la tecla de función VCR 2,
puede controlar la grabadora de vídeo externa con el mando a distancia pero el receptor no cambia al modo VCR
2.
1 Ponga el interruptor del mando a distancia
1 Ponga el interruptor del mando a distancia
4
2
2,5
Î
S0URCE
DVD/LD TV/SAT VCR1 VCR2
CD
CLASS MPX
¶
-
1¡4¢
123
456
789
+10
RF ATT
++
TV VOL
––
REMOTE SETUP
INPUT
ATT
SYSTEM SETUP
EFFECT/
CH SEL
DIGITAL
NR
MIDNIGHT
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
MULTI
OPERATION
MULTI CONTROL
MD/
TAPE1
TUNING
+
TV CONTROL
MULTI CH
INPUT
THXLIGHT
REMOTE CONTROL UNIT
0
TV
TV FUNC
MENU
+
ENTER
–
/DTS/MPEG
USESETUP
RECEIVER
SYSTEM
OFF
TUNER TVCONT
DIRECT ACCESS
BAND
STATION
-
CHANNEL
-
DISC
VOLUME
DSP
ADVANCED
873
+
+
MUTE
FUNCTION
SIGNAL
SELECT
STEREO/
DIRECT
STANDARD
DISPLAY
1
en SETUP.
Asegúrese de que su TV esté encendido y conectado al
3
receptor.
2 Pulse la tecla REMOTE SETUP (INPUT ATT) y
4
al mismo tiempo para seleccionar el
modo DIRECT FUNCTION.
Las teclas MUL TI CONTROL DVD/LD, TV/SA T, VCR 1, VCR 2, CD
y MD/TAPE 1 comenzarán a parpadear.
Direct Function
You can choose whether
the commander sends a
function code or not ,
when you press each
Multi-control button.
1Select function.
2Input YES or NO.
TRANSMIT YES =1
NO =2
EXIT = Remote Setup
3 Seleccione un componente pulsando su
tecla MUL TI CONTROL correspondiente.
4 Ponga la DIRECT FUNCTION de cada fuente
externa en NO pulsando
2
.
OPERACIÓN
OPERACIÓN
5 Pulse la tecla REMOTE SETUP para salir del
modo DIRECT FUNCTION.
• Al terminar la configuración, recuerde poner el interrruptor
del mando a distancia nuevamente en USE.
memo
La configuración por defecto es YES. Si ha puesto la
DIRECT FUNCTION en NO y desea ponerla en YES
nuevamente, siga las instrucciones anteriores y pulse
en el paso 3.
1
81
Sp
Page 82
Utilización de otras funciones
Retroiluminación del mando a distancia
Al pulsar cualquier tecla del mando a distancia, todas las teclas se iluminan unos segundos. Aquí puede
modificar la potencia de iluminación. El modo por defecto de la retroiluminación es Mid, y Max es el más fuerte.
Mid es algo más tenue. También existe la opción de desactivar toda la retroiluminación. Esto prolonga la vida de
las pilas considerablemente.
Î
S0URCE
DVD/LD TV/SAT VCR1 VCR2
CD
CLASS MPX
¶
-
1¡4¢
123
2
456
789
+10
RF ATT
++
TV VOL
––
REMOTE SETUP
INPUT
2
ATT
SYSTEM SETUP
EFFECT/
CH SEL
TUNING
MULTI
OPERATION
MULTI CONTROL
MD/
TAPE1
+
0
TV
TV CONTROL
TV FUNC
MENUMUTE
+
USESETUP
RECEIVER
SYSTEM
OFF
TUNER TVCONT
DIRECT ACCESS
BAND
STATION
-
CHANNEL
-
DISC
VOLUME
FUNCTION
1
1 Ponga el interruptor del mando a distancia
en SETUP.
873
+
+
DISPLAY
2 Pulse y mantenga la tecla REMOTE SETUP
(INPUT A TT) y 5.
Las opciones de retroiluminación del mando a distancia se
desplazarán en el siguiente orden:
MID MAX OFF
La configuración por defecto es MID.
• Al terminar la configuración, recuerde poner el interrruptor
del mando a distancia nuevamente en USE.
Reconfiguración del mando a distancia
Las operaciones siguientes le permiten borrar las configuraciones almacenadas en el mando a distancia.
Borrado de las multioperaciones
Î
S0URCE
DVD/LD TV/SAT VCR1 VCR2
CD
CLASS MPX
¶
-
1¡4¢
123
456
2
789
+10
RF ATT
++
TV VOL
––
REMOTE SETUP
INPUT
2
ATT
SYSTEM SETUP
EFFECT/
CH SEL
TUNING
MULTI
OPERATION
MULTI CONTROL
MD/
TAPE1
+
0
TV
TV CONTROL
TV FUNC
MENUMUTE
+
USESETUP
RECEIVER
SYSTEM
OFF
TUNER TVCONT
DIRECT ACCESS
BAND
STATION
-
CHANNEL
-
DISC
VOLUME
FUNCTION
1
1 Ponga el interruptor del mando a distancia
en SETUP.
873
+
+
2 Pulse y mantenga pulsada la tecla REMOTE
SETUP (INPUT ATT) y
8
durante más de 3
segundos.
Las teclas MULTI CONTROL parpadearán tres veces y todas las
configuraciones de multioperación se borrarán.
DISPLAY
• Al terminar, recuerde poner el interrruptor del mando a
distancia nuevamente en USE.
82
Sp
Page 83
Utilización de otras funciones
Borrado de los comandos aprendidos por el mando a distancia
Î
S0URCE
DVD/LD TV/SAT VCR1 VCR2
CD
CLASS MPX
¶
-
1¡4¢
+10
RF ATT
++
TV VOL
––
REMOTE SETUP
INPUT
2
ATT
SYSTEM SETUP
EFFECT/
CH SEL
USESETUP
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
MULTI CONTROL
MD/
TUNER TVCONT
TAPE1
DIRECT ACCESS
BAND
873
STATION
TUNING
-
+
+
CHANNEL
-
+
123
456
789
DISC
0
DISPLAY
TV
VOLUME
TV CONTROL
TV FUNC
MENU
MUTE
FUNCTION
+
1
1 Ponga el interruptor del mando a distancia
en SETUP.
2 Pulse y mantenga pulsada la tecla REMOTE
9
SETUP (INPUT A TT) y
durante más de 3
segundos.
Las teclas MULTI CONTROL parpadearán tres veces y todas las
2
señales aprendidas de otros mandos a distancia se borrarán.
• Al terminar, recuerde poner el interrruptor del mando a
distancia nuevamente en USE.
Borrado de todos los comandos aprendidos y de los códigos
de preajuste
Î
S0URCE
DVD/LD TV/SAT VCR1 VCR2
CD
CLASS MPX
¶
-
1¡4¢
+10
RF ATT
++
TV VOL
––
REMOTE SETUP
INPUT
2
ATT
SYSTEM SETUP
EFFECT/
CH SEL
USESETUP
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
MULTI CONTROL
MD/
TUNER TVCONT
TAPE1
DIRECT ACCESS
BAND
873
STATION
TUNING
-
+
+
CHANNEL
-
+
123
456
789
DISC
0
DISPLAY
TV
VOLUME
TV CONTROL
TV FUNC
MENUMUTE
FUNCTION
+
1
1 Ponga el interruptor del mando a distancia
en SETUP.
OPERACIÓN
2 Pulse y mantenga la tecla REMOTE SETUP
(INPUT A TT) y 0 durante más de 3
segundos.
Las teclas MUL TI CONTROL, la tecla SYSTEM OFF y la tecla
MULTI OPERATION parpadearán tres veces y todos los códigos
2
de preajuste y códigos aprendidos se borrarán.
• Al terminar, recuerde poner el interrruptor del mando a
distancia nuevamente en USE.
OPERACIÓN
83
Sp
Page 84
Utilización de otras funciones
Selección de vídeo
Esta función le permite escuchar una fuente de sonido mientras mira otra fuente de vídeo diferente en su TV. La
fuente de sonido se configura normalmente, tal como se explica en las páginas 45-46. A continuación, modifique
la entrada de vídeo con la tecla VIDEO SELECT.
Pulse la tecla VIDEO SELECT del panel
frontal para desplazarse por las diferentes
entradas de vídeo posibles.
La primera pulsación muestra la entrada de vídeo que está
VIDEO SELECT
utilizando en ese momento. Las siguientes pulsaciones de
VIDEO SELECT le desplazarán por las posibilidades en el
siguiente orden:
DVD/LD
()
OFF
La configuración OFF significa que la fuente AUDIO y VIDEO son
la misma. (Además, si se selecciona una de las funciones MD/
T APE 1, CD, TUNER o PHONO, el VIDEO SELECT quedará en
OFF)
Después de seleccionar una entrada de vídeo, se visualizará en
la pantalla del receptor esa entrada durante aproximadamente 5
segundos y volverá a mostrar en pantalla el modo de sonido en
que está el receptor.
VCR1VCR2
TV/SAT
VIDEO
El VIDEO SELECT permanece en la entrada
elegida hasta que cambie la entrada de
audio.
Si cambia las funciones de audio, el receptor se reconfigurará
para que las entradas de vídeo y audio se correspondan.
Además, si apaga el receptor cuando vuelva a encenderlo, las
entradas de vídeo y audio se reconfigurarán de modo que se
correspondan.
84
Sp
Page 85
Sugerencias técnicas y resolución de problemas
Dolby Digital
El Dolby Digital es un formato de compresión que
graba el sonido de 6 canales del sistema surround de
cine (Dolby Digital) en la pista digital de las películas.
De los 6 canales, el canal realzador de graves fue
diseñado sólo para graves y como la gama de
frecuencia es menor que el canal principal, se expresa
como 5.1 canales.
El Dolby Digital es el nombre del sistema digital
multicanal surround de Dolby, desarrollado después
del Sistema Dolby Surround y del sistema Dolby Pro
Logic Surround.
pista surround digital
pista surround
de 5.1 canales
digital de 5.1canales
Dolby Digital for movie films
Dolby Digital para películas
El número de películas hechas con Dolby Digital
desde 1992 ha superado los 300 y sigue aumentando.
Para los sonidos digitales de los reproductores de CDs
y LD, se utilizan 16 bits como muestreo de la forma
de onda de audio analógica original y el muestreo se
ejecuta 44.100 veces por segundo. Sin embargo,
como es necesaria una enorme cantidad de datos de
señal de grabación para el sistema multicanal con este
método, se utiliza el Dolby Digital para comprimir los
datos.
En la reproducción de las señales de audio, a menor
número de bits utilizados, menor es la calidad del
sonido. Con el Dolby Dogital, se evita una caída en la
calidad del sonido escuchado utilizando la tecnología
de codificación y la tecnología de filtrje digital basadas
en las características del oído humano.
1
pista de sonido analógica
)
de 4 canales (Matriz)
codoficación
Dolby
Dolby
Digital
Digital
encoding
Formato de discos láser
Hay una gran variedad de LD en el mercado. Esto
significa que la grabación de señales de audio en
diferentes formatos en los LD crea problemas de
compatibilidad con los discos existentes. Dolby Digital
rastrea las señales de grabación en los LD usando el
espacio de un canal de audio analógico de modo que
no altere su compatibilidad con los discos y
reproductores existentes. Tal como se indica en la
siguiente figura, los sonidos de audio digital de los
discos Dolby Digital pueden reproducirse como en la
actualidad. Los sonidos analógicos se reproducen
utilizando el otro canal sin señales Dolby Digital para
señales de audio monoaurales
Sonido
analógico
(monoaural)
Sonido
digital
Comparación con el Dolby Pro Logic Surround
El Dolby Digital se conoce también como el sistema
de 5.1 canales. Está equipado con 5 canales (frontal
izquierdo, frontal derecho, central, surround izquierdo,
surround derecho) en la gama de frecuencias de 20
Hz a 20 kHz y un canal de efectos de baja frecuencia
(LFE) independiente. El canal de realzador de graves
también se denomina efecto de baja frecuencia (LFE).
El canal de realzador de graves puede utilizarse
también para disfrutar de sonidos de graves potentes.
Sonido
Dolby Digital
Vídeo
2468101214 MHz
Frecuencia
Audio MPEG
El MPEG es un sistema de codificación de audio que ofrece un audio de alta calidad para música y películas.
Mediante la eliminación de las frecuencias que están fuera de la gama de audición del oído humano, el sonido se
comprime para permitir la transmisión de audio monoaural, estéreo o multicanal (5.1 y 7.1) en un flujo de bits
sencillo, razón por la que se ha convertido en el formato de audio estándar para los DVDs y los ordenadores
personales. La composición y versatilidad del audio MPEG también garantizan que la presentación de una pista
de sonido multicanal sonará bien bajo cualquier condición desde un ajuste de cine en el hogar con sonidos
surround de 7.1 canales a un televisor monoaural. Además, el audio MPEG fue diseñado para ser compatible
con las versiones de audio MPEG del pasado y futuras, ya que el audio MPEG de versiones futuras será
compatible con los decodificadores fabricados actualmente (la señal simplemente se reconfigura para adecuarse
al número de canales disponibles en el sistema).
85
Sp
Page 86
Sugerencias técnicas y resolución de problemas
R
DTS
El DTS fue adoptado como formato de grabación de sonidos en los cines más modernos, a partir del "PARQUE
JURASICO" en 1993, y tiene una buena reputación por su alta calidad de sonido y efectos surround dinámicos.
En este sistema se graban 6 canales del sonido digital en un CD-ROM en lugar de hacerlo en la película. El DTS
adopta un formato de reproducción simultánea. Con una baja relación de compresión de señales de sonido y una
alta relación de transmisión, se produce un formato de calidad de sonido más alta. Además, a diferencia del
proceso de grabación de sonidos digitales directamente en la película, los únicos componentes necesarios son
un reproductor de CD-ROM como los de un ordenador personal y un procesador DTS, por lo que la inversión es
menor que para los otros formatos. Por esta razón, día a día, más cines usan este formato que se adopta
también en películas para el hogar (DVDs, LDs) y para software de música (CDs de 5.1 canales). DTS ha
agregado recientemente un tercer canal surround a este sistema. Se le conoce como DTS Extended Surround o
simplemente DTS-ES.
THX
THX es un programa Lucasfilm Ltd. diseñado para una máxima precisión en la presentación de películas. Las
pistas de sonido de películas se graban en etapas grandes de doblaje de película utilizando un equipo de cine.
Para que la pista de sonido se escuche adecuadamente en su hogar, se necesesitan tecnologías especiales.
En su hogar, la sala es mucho más pequeña y el sonido es más nítido, los altavoces son muy diferentes y hay
sólo de seis a ocho; además de que se sienta mucho más cerca de cada uno de estos altavoces. Debido a
estas diferencias, muchas veces perdemos la potencia y la emoción dramática que nos emocionan en las
buenas películas. Ahora, Pioneer y THX se han unido para darle toda la gloria de un sonido de cine preciso en
la comodidad y conveniencia de su hogar.
Re-Equalization™ : En un cine, el recinto es muy grande y produce sonidos pocos vibrantes, las butacas
están muy lejos de los altavoces y éstos tienen características muy especializadas. Como una pista de sonido
es grabada para este espacio de sonido poco vibrante, su reproducción en su hogar, la hace demasiado nítida.
La re-ecualización de THX ajusta esta diferencia de una forma precisa.
Adaptive Decorrelation ™ : Cuando una pista de sonido transmite sonidos monoaurales a los altavoces
surround, muchas veces parece provenir de un lado en lugar de envolverlo como en un cine. La decorrelación
adaptiva permite corregir esta imprecisión.
Timbre Matching™ : Cuando se graba una pista de sonido, es muy importante que los sonidos surround se
muevan suavemente y sin cortes alrededor del cine. Resulta molesto cuando el sonido parece saltar de un
altavoz a otro. El acoplamiento de timbre ayuda a suavizar el movimiento de los sonidos surround, incluso
aunque utilice sólo dos altavoces.
Bass Peak Level Manager™ : Algunas pistas de sonido Dolby Digital pueden producir picos de graves
indeseables para el cine en el hogar. El administrador de nivel pico de graves le permite configurar los niveles
de pico máximos apropiados para su sistema. (Configure esta función de acuerdo con las instrucciones de
"Administrador del nivel de pico de graves" de la página 39 ).
Loudspeaker Position time Synchronization ™ : Esta función le permite ajustar la diferencia en la distancia
de cada altavoz individual a la posición de audición. Esto garantiza que todos los altavoces funcionan con una
sincronización precisa, mejorando la continuidad del campo de sonidos. (Configure esta función de acuerdo
con las instrucciones de retardo de canal de la página 35).
THX Surround EX™: THX Surround EX-Dolby Digital Surround EX ha sido desarrollado conjuntamente por
Dolby Laboratories y la división THX de Lucasfilm Ltd.
En una sala de cine, las pistas de sonido de las películas que han sido codificadas con la tecnología Dolby
Digital Surround EX pueden reproducir un canal adicional agregado durante la mezcla del programa. Este canal,
denominado surround posterior, coloca los sonidos detrás del oyente, junto con los actuales canales frontal
izquierdo, frontal central, frontal derecho, surround derecho, surround izquierdo y realzador de graves. Este
canal adicional le da la oportunidad de crear una imagen más detallada detrás del oyente y proporciona mayor
profundidad, ambiente de espacio y localización de sonidos que antes.
Cuando las películas creadas con la tecnología Dolby Digital Surround EX se lancen al mercado de consumo
individual, tal vez portaran un logotipo de Dolby Digital Surround EX en la caja. Una lista de las películas
creadas con esta tecnología puede encontrarse en las páginas web de Dolby
Sólo los receptores y los productos de control con el logotipo THX Surround EX, cuando están en el modo THX
Surround EX, pueden reproducir fielmente la nueva tecnología en su hogar.
Este producto puede activar el modo "THX Surround EX" durante la reproducción de material en 5.1 canales
que no tenga codificación Dolby Digital Surround EX. En este caso, la información enviada al canal surround
posterior dependerá del programa y puede o no ser muy agradable de escuchar dependiendo de la pista de
86
sonido en particular y de los gustos de cada oyente.
Sp
http://www.dolby.com.
Page 87
Sugerencias técnicas y resolución de problemas
"Memo" de la tecla STATION CALL
Se recomienda que anote sus presintonías.
Número de la emisora
Nombre de la emisora
CLASS A
CLASS B
CLASS C
Frecuencia
Número de la emisora
Nombre de la emisora
Frecuencia
Número de la emisora
Nombre de la emisora
Frecuencia
Número de la emisora
Nombre de la emisora
Frecuencia
Número de la emisora
Nombre de la emisora
Frecuencia
Número de la emisora
Nombre de la emisora
Frecuencia
Visualización en pantalla de los caracteres usados para introducir nombres de emisoras:
Carácter
Character
ABCDEFGHI JKLMNOPQ
*1
*6
*1
*6
*1
*6
*2
*7
*2
*7
*2
*7
*3
*8
*3
*8
*3
*8
*4
*9
*4
*9
*4
*9
*5
*0
*5
*0
*5
*0
Display indications
Indicaciones en pantalla
Carácter
Character
Display indications
Indicaciones en pantalla
Character
Carácter
Display indications
Indicaciones en pantalla
Character
Carácter
Display indications
Indicaciones en pantalla
R
STUVWXYZ [ \ ] _
3456789!"%&' ( ) *+,-
./:=?@
012
Advertencia sobre el modo de prueba DTS
El receptor tiene un modo para que los técnicos de PIONEER preuben la calidad del sonido DTS. No necesitarea
nunca acceder a este modo. Al contrario, deberá tener cuidado de NO poner el receptor en este modo puesto que
al hacerlo birrará todos los parámetros de configuración como, por ejemplo, las configuraciones de los altavoces,
configuraciones de retardo, configuraciones de los canales, etc.
STANDBY/ON
TAPE 2
MONITOR
En el modo de STANDBY, si mantiene pulsada la tecla TAPE 2
MONITOR y pulsa la tecla STANDBY/ON, pondrá al receptor
en el modo de prueba DTS. Tenga cuidado de NO hacer esto.
El método recién descrito es similar al de la elección de la configuración de vídeo
PAL o NTSC y de 8 Ω o 6 Ω por lo tanto, ponga especial atención al realizar estas
operaciones de modo que no ponga el reeptor accidentalmente en el modo de
prueba DTS.
memo
Si pone el receptor accidentalmente en el modo de prueba DTS,
repita el mismo procedimiento (anterior) para poner el receptor
nuevamente en un modo de uso. Después de esto, necesitará
reconfigurar los parámetros de configuración (configuraciones de los
altavoces, configuraciones de retardo, configuraciones de los canales,
etc).
87
Sp
Page 88
Sugerencias técnicas y resolución de problemas
Lista de códigos de preajuste
Aparato
DVD
LD
STB(SAT)
STB(CATV)
VCR
Fabricante
TOSHIBA
SONY
PANASONIC
JVC
SAMSUNG
SHARP
AKAI
RCA
PIONEER
DENON
HITACHI
PHILIPS
RADIOLA
SONY
TELEFUNKEN
PIONEER
PIONEER
PIONEER
PHILIPS
PANASONIC
THOMSON
SONY
JVC
GRUNDIG
AKAI
HITACHI
TOSHIBA
MITSUBISHI
SHARP
ORION
SANYO
FERGUSON
BLAUPUNKT
NOKIA
SELECO
AIWA
AKIBA
ALBA
AMBASSADOR
AMSTRAD
ANITECH
ASA
BAIRD
BASIC LINE
BRANDT
BRANDT
ELECTRONIQUE
BUSH
AKAI
ARCAM
ASUKA
AUDIO TON
BUSH
CALIFORNIA
AUDIO LAB
CYRUS
DENON
DUAL
FISHER
GOLDSTAR
GRUNDIG
HITACHI
INTERSOUND
JVC
KENWOOD
KODAK
LINN
LUXMAN
M ELECTRONIC
MARANTZ
MATSUI
MCS
MEMOREX
MERIDIAN
MITSUBISHI
NAD
NAIM
ONKYO
PANASONIC
PHILIPS
QUAD
QUASER
ROADSTAR
ROTEL
SABA
SANYO
SHARP
SONY
TECHNICS
TELEFUNKEN
THOMSON
UNIVERSUM
YAMAHA
PIONEER
PHILIPS
PIONEER
PHILIPS
SONY
GRUNDIG
PANASONIC
TOSHIBA
TELEFUNKEN
SHARP
SAMSUNG
HITACHI
THOMSON
FERGUSON
NOKIA
MITSUBISHI
SCHNEIDER
GOLDSTAR
BLAUPUNKT
NORDMENDE
RADIOLA
JVC
DAEWOO
ORION
SIEMENS
ACURA
ADMIRAL
AKAI
AKURA
ALBA
AMSTRAD
ANITECH
ASA
ASUKA
AUDIOGONIC
BASIC LINE
BAUR
BEKO
BEON
BLUE SKY
BLUE STAR
BPL
BTC
BUSH
Un uso incorrecto muchas veces se confunde con una avería o mal funcionamiento. Si piensa que existen fallas en este
componente, estudie los puntos siguientes. A veces el problema puede estar en otro componente. Verifique los otros
componentes y aparatos eléctricos utilizados. Si no puede solucionar el problema incluso después de realizar las
inspecciones a continuación, solicite a su centro de servicio autorizado de PIONEER más cercano o a su distribuidor
que realice el trabajo de reparación.
Síntoma
El sistema no se enciende.
El sistema no responde cuando
pulsa las teclas.
No se escucha sonido cuando se
selecciona una función.
No se ven imágenes cuando se
selecciona una función.
Las emisiones radiofónicas sufren
una distorsión considerable.
Las emisoras no se pueden
seleccionar automáticamente.
La salida del realzador de graves
es muy baja.
Al reproducir un LD, el SIGNAL
SELECT estea en 2 RF pero aún
no hay sonido.
Causa
• El enchufe está desconectado.
• Puede haberse activado el circuito
de protección.
• Electricidad estática producida por
el aire seco.
• Conexiones incorrectas.
• El sonido está silenciado.
• El volumen está bajo.
• El TAPE 2 MONITOR está en ON.
• Los altavoces están en OFF.
• El interruptor DIGITAL/ANALOG
está en la posición incorrecta.
• Conexiones mal hechas.
• La fuente de entrada no se ha
seleccionado correctamente
• Frecuencia incorrecta.
• La antena no está conectada.
• Los cables 2 RF y/o digitales están
cerca de los terminales y cables de
antena.
Emisiones de FM
• La antena FM no está totalmente
extendida o está mal puesta.
• Señales de radio débiles.
Emisiones de AM
• La antena AM está mal puesta.
• Señales de radio débiles.
• Interferencias ocasionadas por otros
equipos (lámparas fluorescentes,
motores, etc).
• Señales de radio débiles.
• Las configuraciones alejan las
señales del altavoz realzador de
graves.
• El LD no es compatible con Dolby
Digital.
Solución
• Conecte el enchufe al tomacorriente
de la pared.
• Desconecte el enchufe del
tomacorriente y vuelva a enchufarlo.
• Desconecte el enchufe del
tomacorriente y vuelva a enchufarlo.
• Compruebe que el componente esté
conectado correctamente (consulte p.
12-21).
• Pulse MUTE en el mando a distancia.
• Ajuste el MASTER VOLUME.
• Pulse la tecla TAPE 2 MONITOR.
• Pulse SPEAKERS (A/B) para
seleccionar los altavoces conectados.
• Configure el SIGNAL SELECT
(consulte p. 48).
• Compruebe que el componente esté
bien conectado (consulte p.15-18).
• Pulse la tecla de función correcta.
• Sintonice la frecuencia correcta.
• Conecte la antena (consulte p. 18).
• Pase los cables 2 RF y digital lejos
de los terminales y cables de antena.
• Extienda totalmente la antena de
cable FM, póngala en posición para la
mejor recepción y asegúrelo en la
pared.
• Conecte una antena FM externa
(consulte p. 18).
• Ajuste la dirección y posición para una
mejor recepción.
• Conecte una antena AM interna o
externa adicional (consulte p. 18).
• Apague el equipo que causa las
distorsiones o aléjelo del receptor.
• Coloque la antena lejos del equipo
que causa las distorsiones.
• Conecte una antena externa (consulte
p. 18).
• Para obtener más señales del altavoz
de realzador de graves, configúrelo en
PLUS o elija SMALL para los
altavoces FRONT (consulte p. 33-34).
• Ponga el SIGNAL SELECT en
analógico (asegúrese que el
reproductor LD esté conectado a los
terminales analógicos además de las
conexiones digitales y 2 RF,
consulte la página 14).
92
Sp
Page 93
Sugerencias técnicas y resolución de problemas
Síntoma
Al reproducir una fuente Dolby
Digital/DTS, el indicador del 5.1
canales no se ilumina.
No se escucha ningún sonido por
los altavoces surround o central.
El sonido proviene de algunos
componentes, pero no de los
componentes digitales.
Al reproducir un software con
DTS, el sonido no tiene salida o
sólo se escuchan ruidos.
El sonido tiene una salida
intermitente cuando se reproduce
un software con DTS.
Cuando un reproductor de CDs
compatible con DTS realiza una
búsqueda durante la
reproducción, se escuchan ruidos.
No puede utilizar el mando a
distancia.
Causa
• La fuente Dolby Digital/DTS no
es de 5 canales.
• Las configuraciones del altavoz son
incorrecta.
• Los niveles posterior y/o central
están bajos.
• Los altavoces surround y/o central
están desconectados.
• El SIGNAL SELECT está en la
posición incorrecta.
• Las entradas digitales se asignaron
incorrectamente o no se asignaron.
• SIGNAL SELECT está en
"ANALOG".
• Se utiliza un reproductor de DVDs
no compatible con DTS o la
configuración del reproductor de
DVDs es incorrecta.
• El nivel de salida digital ha bajado en
un reproductor de CDs u otro
componente equipado con
capacidad de ajuste del nivel de
salida digital. (El reproductor ha
alterado la señal DTS, y no se puede
leer.)
• Los altavoces estean en OFF.
• El disco que se reproduce tiene una
enorme cantidad de información.
• La función de búsqueda realizada
por el reproductor interfiere con la
lectura de la información digital.
• Se han agotado las pilas del mando
a distancia.
• Demasiado lejos del ángulo de
operación o ángulo incorrecto.
• Hay un obstáculo entre el receptor y
el mando a distancia.
• Luz fuerte, por ejemplo, una luz
fluorescente incide sobre la ventana
del sensor de señales del mando a
distancia.
• Hay un cable conectado al terminal
CONTROL IN de esta unidad.
• El tipo de receptor IR no
corresponde con la configuración.
Solución
• No hay problemas con el receptor
pero si desea un sonido de 5 canales,
deberá reproducir una fuente de 5
canales.
• Consulte "Configuración del altavoz"
en las páginas 33-34 para verificar las
configuraciones de los altavoces.
• Consulte "Nivel de canal" en las
páginas 36-37 para verificar los niveles
de los altavoces.
• Conecte los altavoces (consulte p.
19).
• Ponga el SIGNAL SELECT en "AUTO"
o según el tipo de conexiones hechas
(consulte p. 48).
• Realice correctamente las
configuraciones de entrada digital.
(consulte la página 32).
• Haga conexiones digitales (consulte
p.13) y ponga el SIGNAL SELECT en
"AUTO" (consulte p. 48).
• Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el reproductor de
DVDs.
• Configure el nivel de volumen digital
del reproductor al máximo o a la
posición neutral.
• Ponga los altavoces en ON.
• Utilice el modo STANDARD para
obtener los mejores resultados
(consulte la página 45).
• No es un mal funcionamiento, pero
asegeurese de bajar el volumen de
sus altavoces para evitar la salida de
ruidos fuertes.
• Cambie las pilas (consulte la página 9).
• Hágalo funcionar dentro de 7 m y 30º
del sensor del mando a distancia del
panel frontal (consulte la página 10).
• Elimine el obstáculo o haga funcionar
desde otra posición.
• Evite exponer el sensor del mando a
distancia del panel frontal a una luz
directa.
• Conecte el cable a la toma correcta.
• Desconecte el receptor IR del panel
posterior y póngalo en el otro tipo de
receptor IR utilizando el mando a
distancia.
93
Sp
Page 94
Sugerencias técnicas y resolución de problemas
Síntoma
La pantalla está oscura.
El indicador OVER está siempre
encendido.
Cuando reproduzca un LD con
formato Dolby Digital/DTS, se
escucha ruido en la pista de
sonido.
DIGITAL no se visualiza al usar
la tecla SIGNAL SELECT.
Al usar el modo THX AUTO, el
receptor no reproduce en el
modo EX.
El indicador Dolby Digital/DTS
no se ilumina incluso cuando
reproduce una fuente con Dolby
Digital/DTS.
Causa
• Se ha pulsado la tecla FL DIMMER.
• Si está utilizando una fuente
analógica, la señal es demasiado
potente.
• Si está utilizando una fuente digital,
hay demasiada información como
para que el receptor puede
procesarla.
• El SIGNAL SELECT está en
ANALOG
• Las conexiones digitales o las
elecciones DIGITAL IN SELECT
están incorrectas.
• El modo TAPE2 MONITOR está en
ON.
• No se utiliza una fuente con
señalizador Surround EX.
• El reproductor está en pausa o
detenido.
• Hay un error en las configuraciones
del reproductor para la salida de
audio.
• Aunque es una fuente Dolby Digital/
DTS, existe la posibilidad de que la
pista actual no sea Dolby Digital/
DTS.
• Pulse repetidamente FL DIMMER
en el panel frontal para volver a la
configuración por defecto. (consulte
la página 53).
• Pulse la tecla INPUT ATT (consulte
la página 22).
• Para fuentes 2/DTS ponga el
receptor en el modo STANDARD
(consulte la página 45).
• Ponga el SIGNAL SELECT en
DIGITAL.
• Asegúrese de que las conexiones
digitales y las elecciones DIGITAL IN
SELECT están bien hechas.
• Pulse la tecla TAPE2 MONITOR para
ponerlo en OFF.
• No hay problemas con el receptor
pero si desea escuchar el sonido de 7
canales utilice una fuente Surround
EX.
• Reproduzca la fuente.
• Fije las configuraciones de audio
(consulte el manual que acompaña su
reproductor de DVDs).
• No hay problemas. El indicador no se
ilumina cuando la pista no es Dolby
Digital/DTS.
Solución
Si el aparato no funciona normalmente debido a efectos externos como electricidad
estática.
desconecte el enchufe del tomacorriente y vuelva a conectar para que vuelva a funcionar normalmente.
94
Sp
Page 95
Especificaciones
Sección del amplificador
Salida de potencia continua (MODO ESTEREO)
FRONT........110 W + 110 W (DIN 1 kHz, THD 1 %, 8Ω)
Salida de potencia continua (MODO SUROUND)
FRONT .... 110 W + 110 W (DIN 1 kHz, THD 1 %, 8Ω)
CENTER ................. 110 W (DIN 1 kHz, THD 1 %, 8Ω)
SURROUND ....................................... 110 W + 110 W
(DIN 1 kHz, THD 1 %, 8Ω)
Salida nominal ........................................100 W + 100 W
(20Hz-20 kHz, THD 0,09 %, 8Ω)
•
Las especificaciones anteriores corresponden a una
alimentación eléctrica de 230V.
Entrada (Sensitividad/Impedancia)
PHONO MM ..........................................4,7 mV/47 kΩ
VCR 1/DVR, VCR 2, DVD/LD, TV/SAT, VIDEO, CD,
MD/TAPE 1/CD-R, T APE 2 .....................335 mV/47 kΩ
Respuesta de frecuencia
PHONO MM ...................................................... 80 dB
VCR 1/DVR, VCR 2, DVD/LD, TV/SAT, VIDEO, CD,
MD/TAPE 1/CD-R, TAPE 2 de 5 Hz a 100.000 Hz dB
Salida (Nivel/Impedancia)