The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated "dangerous voltage" within the
product's enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USERSERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
Gracias por la adquisición de este producto
Pioneer.
Para saber cómo utilizar correctamente su modelo,
lea cuidadosamente este manual de instrucciones.
Después de haber finalizado su lectura, guárdelo
en un lugar seguro para futuras referencias.
En algunos países o regiones, la forma de la clavija
de alimentación y de la toma de corriente pueden
ser diferentes a la indicada en las ilustraciones
explicatorias, sin embargo el método de conexión
y operación de la unidad es idéntico.
PRECAUCION CON EL CABLE DE ALIMENTACION
Manipule el cable de alimentación tomando por la parte del
enchufe. No saque el enchufe hacia afuera tirando del
cable, y no toque el cable de alimentación cuando tenga las
manos mojadas, ya que ésto puede ocasionar un cortocircuito o una descarga eléctrica. No coloque la unidad, un
mueble, ni ningún otro objeto sobre el cable de alimentación ni aprisione el cable de ninguna otra forma. No haga
nudos en el cable ni lo ate con otros cables. Los cables de
alimentación deberán ser colocados de manera que no
puedan ser pisados. Un cable de alimentación dañado
puede ocasionar un incendio u ocasionarle una descarga
eléctrica. Compruebe el cable de alimentación a cada
tanto. Si lo encuentra dañado, solicite a su concesionario
o centro de servicio autorizado PIONEER más cercano a su
domicilio para que lo reemplace.
[Para el modelo europeo]
Si el tomacorriente del equipo conectado no es
apropiado para el enchufe suministrado con el
producto, debe sacar el enchufe y colocar uno
apropiado.
El enchufe cortado debe desecharse ya que puede
existir el peligro de una descarga eléctrica si se lo
conecta a un tomacorriente.
ADVERTENCIA: PARA EVITAR INCENDIOS Y
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO
A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje
(73/23/CEE), Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y
Directiva de Marcación CE (93/68/CEE).
EL INTERRUPTOR DE LA ALIMENTACIÓN ESTÁ
CONECTADO AL SECUNDARIO Y POR LO TANTO NO
DESCONECTA EL APARATO DE LA RED CUANDO
ESTÉ EN LA POSICIÓN DE ALIMENTACIÓN EN
RESERVA (STANDBY).
Mantenimiento de las superficies externas
• Utilice un paño de pulir o paño seco para limpiar el polvo y la suciedad.
• Cuando las superficies están sucias, frote con un paño suave empapado en un limpiador neutro diluido en
cinco porciones de agua, enjugue el paño para secarlo y limpie nuevamente con un paño seco. No utilice
limpiadores o cera para muebles.
• No utilice diluyentes de pintura, bencina, rociadores de insecticida u otros productos químicos en o cerca del
aparato porque pueden corroer las superficies.
2
Índice
Antes de empezar ............................................................................................................... 5
Confirmación de accesorios suministrados ............................................................................... 5
Utilización de este manual........................................................................................................... 5
Preparación del mando a distancia............................................................................................. 6
Instalación del sintoamplificador ................................................................................................ 7
Apertura del panel delantero....................................................................................................... 7
Conexión de su equipo ....................................................................................................... 8
Componentes de audio................................................................................................................ 8
Componentes de video ................................................................................................................9
Equipado con decodificador
MPEG (Moving Picture Experts
Group)
También pueden reproducirse los DVD y otros
soportes físicos grabados con audio MPEG.
El logotipo MPEG es una marca comercial
registrada de Royal Philips Electronics.
Decodificación automática DTS
R
(Digital Theater Systems)
Es el último y más utilizado sistema de cine digital en
los cines de todo el mundo. Se ha integrado el
decodificador en el sintoamplificador y puede lograr
una gran calidad de sonido así como producir efectos
de sonido ambiental dinámicos.
“DTS”y “DTS Digital Surround” son marcas de
fábrica de Digital Theater Systems, Inc. La
fabricación se realiza bajo licencia de Digital
Theater Systems, Inc.
Decodificación automática de
Dolby Digital y Dolby Pro Logic
No es necesario preocuparse por los formatos de los
programas. Cuando se reproducen programas
grabados con Dolby Digital o Dolby Surround en el
modo ambiental
conmuta automáticamente de acuerdo a la señal en
la entrada, ¡sólo necesita disfrutar!
Este sintoamplificador incluye 5 amplificadores de
potencia independientes de 110 vatios, integrados
en los transistores de salida MOS FET de potencia
Hex de grandes prestaciones. Este diseño le da una
linealidad mejorada y reproducción precisa de cada
canal con una verdadera alta fidelidad de las fuentes
de programa Dolby Digital y DTS más difíciles.
RDS (Radio-Data System)
Con el sistema RDS, la emisora de FM puede enviar
señales adicionales al mismo tiempo que las señales
de programación normales. Por ejemplo, las
emisoras pueden enviar su nombre de emisora e
información sobre el tipo de programas transmitidos,
por ejemplo, noticias, deportes o música. El aparato
recibe tres tipos de señales RDS: RT, PS y PTY.
4
Verdadero cine en el hogar con
certificado THX
El modo ambiental HOME THX CINEMA utiliza un
procesamiento especial que permite disfrutar de las
pistas de sonido de las películas con el mismo nivel
de potencia y realismo que se disfruta en los cines
bien diseñados. Puede disfrutar este efecto con las
fuentes Dolby Digital, Dolby Surround y DTS.
Fabricado bajo licencia de Lucasfilm Ltd.
Lucasfilm y THX son marcas registradas de
Lucasfilm Ltd.
®
Modos de cine de avanzada
Este modo realza el sonido de las películas o música
para lograr un efecto más dramático. Los cuatro
modos han sido diseñados para poner énfasis en
calidades de sonido específicas, para darle al
espectador una gran variedad de posibilidades.
Modos ambientales DSP
El modo DSP (Digital Signal Processing) le da la
posibilidad de transformar su sala de estar en seis
diferentes ambientes de sonido cuando escucha
música o películas.
Modo de escucha a medianoche
El modo de medianoche da excelentes efectos de
sonido ambiental incluso cuando escucha a un
volumen bajo, algo que era imposible hasta ahora.
Reducción de ruido digital
La reducción de ruido digital es la tecnología de
vanguardia para filtrar el ruido no deseado. Produce
tonos de resonancia nítidos.
Mando a distancia para los otros
componentes
El mando a distancia suministrado hace funcionar
una variedad de otros componentes, simplemente
llamando los códigos prefijados apropiados o
utilizando la función de aprendizaje para enseñar los
nuevos comandos . Además, las funciones múltiples
le permiten realizar más de una operación a la vez.
El diseño que ahorra energía
Este aparato fue diseñado para utilizar un mínimo de
electricidad cuando está en OFF (en el modo de
espera). Con respecto al valor del consumo eléctrico
en el modo de espera, consulte las
“Especificaciones” en la página 84.
Antes de empezar
Confirmación de accesorios suministrados
Confirme que ha recibido todos los siguientes accesorios suministrados.
PREPARATIVOS
Antena de cable FM
Antena de cuadro AMPilas “AA” IEC LR6 × 2Unidad de mando a distancia
Utilización de este manual
Este manual fue preparado para el sintoamplificador de audio/video de múltiples canales VSX-908RDS/VSX908RDS-G.
Este manual está dividido en dos secciones principales que describen los ajustes y la forma de utilizar el
sintoamplificador:
PREPARATIVOS
Realice primero los trabajos indicados a continuación en la sección “Antes de empezar” para preparar el mando
a distancia y conecte el sintoamplificador a sus otros componentes tal como se describe en la “Conexión de su
equipo” (p.8). Tenga especial cuidado y haga las conexiones correctamente de los componentes digitales tales
como los tocadiscos de DVD y discos láser, por ejemplo, para aprovechar las ventajas de los sistemas de sonido
ambiental del sintoamplificador (p.10-11). Para estudiar un botón, control o indicador específico, consulte
“Pantalla y controles” empezando en la página 18.
AJUSTES
Es importante realizar los trabajos de “Ajustes de sonido ambiental” (p.24) para obtener un sonido ambiental
adecuado.
FUNCIONAMIENTO
Para reproducir algunos tipos de música o pistas de sonido, consulte la “Reproducción básica” (p.35). La
“Utilización del sintonizador” (p. 46) describe la forma de utilizar la radio de este aparato. Se recomienda realizar
las operaciones del “Mando a distancia de otros componentes” (p. 54) para que pueda utilizar el mando a
distancia de este aparato para todos sus componentes. La “Utilización de otras funciones” (p. 65) describe las
otras posibilidades del sintoamplificador. Las “Sugerencias técnicas y solución de problemas” (p. 72) contienen
información técnica detallada y una guía para la localización de averías.
Las siguientes marcas y símbolos se utilizarán a lo largo de este manual:
Contiene información adicional, precauciones y consejos.
Indica un botón, indicador o pantalla que parpadea.
Indica un botón, indicador o pantalla encendidos.
5
OUT
IN
CONTROL
OUT
IN
CONTROL
Componente de PIONEER
con la marca Î.
Mando a distancia
Al terminal CONTROL IN
de otro componente de
PIONEER con la marca Î.
Sintoamplificador
Antes de empezar
Preparación del mando a distancia
Colocación de las pilas
Coloque las pilas en el mando a distancia tal como se indica a continuación. Utilice pilas alcalinas.
12
Pilas AA
((“AA”IEC LR6)×2)
Cuando advierta que ha disminuido el radio de acción del mando a distancia, cambie todas las pilas por otras
nuevas.
3
¡PRECAUCION!
El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones peligrosas tales como fugas y explosión. Tenga en
cuenta las siguientes precauciones.
• No utilice pilas nuevas y viejas conjuntamente.
• Coloque correctamente los lados positivo y negativo de las pilas de acuerdo con las marcas en la caja de
pilas.
• Hay pilas con la misma forma que pueden tener distintos voltajes. No utilice pilas diferentes
conjuntamente.
Funcionamiento de otros componentes de PIONEER
La conexión de un cable de control opción permite hacer funcionar otros componentes de PIONEER
simplemente apuntando el mando a distancia del sintoamplificador hacia el sensor del mando en el panel
delantero del sintoamplificador. El sintoamplificador envía las señales de mando a distancia a los otros
componentes a través del terminal CONTROL OUT.
6
También puede controlar los componentes de PIONEER (y los de otras marcas) apuntando el mando a
distancia del sintoamplificador directamente hacia los correspondientes componentes. Este tipo de
funcionamiento no necesita los cables de control. Todo lo que tiene que hacer es llamar el código
prefijado adecuado (consulte la “Llamada de códigos prefijados” de la página 54).
Antes de empezar
Alcance de funcionamiento del mando a distancia
El área en el que puede utilizar el mando a distancia para controlar el sintoamplificador es relativamente grande.
Para utilizar, apunte el mando a distancia hacia el sensor del mando en el panel delantero del sintoamplificador,
con un alcance como el indicado a continuación.
El mando a distancia puede no funcionar
correctamente si:
• Hay obstáculos entre el mando a distancia
y el sensor del mando.
• Los rayos del sol o luces fluorescentes se
reflejan en el sensor del mando.
• El sintoamplificador está ubicado cerca de
un componente que emite rayos
infrarrojos.
• Funciona simultáneamente con otro
mando a distancia que utiliza rayos
infrarrojos.
30°
30°
7m
Instalación del sintoamplificador
Circulación de aire
• Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar suficiente espacio alrededor del aparato como para que
circule el aire y se disperse el calor (por lo menos 60 cm arriba, 10 cm atrás, 30 cm en cada lado). Si no hay
suficiente espacio entre el aparato y las paredes u otros equipos, el calor se acumulará en el interior,
interfiriendo con el funcionamiento y provocando averías.
• No coloque sobre una alfombra mullida, cama, sofá o tela de hebras largas. No cubra con tela u otra cubierta.
Si se tapan las salidas de aire, aumentará la temperatura en el interior y puede romperse o provocar un
incendio.
Apertura del panel delantero
Para abrir el panel delantero, presione suavemente sobre el tercio inferior del panel, con su dedo.
PREPARATIVOS
7
Conexión de su equipo
Cuand conecte su equipo, compruebe siempre que el interruptor principal está desconectado y el cable
eléctrico desenchufado del tomacorriente.
Componentes de audio
Para empezar, conecte sus componentes de audio en los enchufes que se indican a continuación. Todas ellas
son conexiones analógicas y sus componentes de audio analógico (giradiscos, platina de casetes) utilizan estas
tomas. Recuerde que para los componentes con los que desea grabar, es necesario conectar cuatro enchufes
(un juego de entradas estéreo y un juego de salidas estéreo), pero para los componentes que son sólo para
reproducción (como un giradiscos) sólo necesita conectar un juego de enchufes estéreo (dos enchufes). Para
utilizar las funciones de sonido ambiental DTS es necesario conectar sus componentes digitales a las entradas
digitales pero también es conveniente conectar sus componentes digitales a los enchufes de audio analógico. Si
desea grabar a/de las conexiones de componentes digitales (como un minidisco) a/de componentes analógicos,
deberá conectar su componente digital con estas conexiones analógicas. Consulte las p. 10, 11 para más
detalles sobre las conexiones digitales.
Las flechas indican el sentido de la señal de audio.
DIGITAL
1
234
PCM/ /DTS/MPEG IN
S
R
RF IN
F
FM
R
ANTENNA
AM LOOP
ANTENNA
TAPE2
MONITOR
CD
C
RL
FM
UNBAL
75Ω
OUTPUT
L
R
Tocadiscos de
discos compactos
PCM/ /DTS
/MPEG OUT
PREOUT
S
EXTERNAL
L
DECODER
L
S
W
P
L
A
Y
R
E
C
I
N
RL
IN
FLF
F
R
S
L
S
R
P
P
L
L
C
A
A
Y
Y
R
S
E
W
C
VIDEO
DVD
S
/LD
IN
IN
TV/
S
SAT
IN
IN
S
IN
IN
VCR1
S
OUT
OUT
S
IN
IN
VCR2
S
OUT
OUT
VIDEO
OUT
MD/
TAPE1
/CD-R
IN
PHONO
Giradiscos
FR FLCSRSLRL
TO
MONITOR
TV
S
OUT
IN
CONTROL
OUT
AB
FRONT
CENTER
SPEAKERS
SURROUND
SPEAKERS
SPEAKER
SEE INSTRUCTION MANUAL SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI
REC PLAY
L
R
Grabador de
minidiscos o
platina de casetes
SWITCHED
TOTAL 100W MAX
FRONT
SPEAKERS
Si su giradiscos tiene un
cable a tierra, conéctelo
al terminal .
7 Cables de audio
Utilice los cables de audio (no suministrados) para conectar los componentes de audio.
R
L
Conecte los enchufes rojos en R (derecha) y los enchufes
blancos en L (izquierda). Asegúrese de que se han
enchufado a fondo.
AC OUTLETS
UNSWITCHED
100W MAX
REC PLAY
L
R
Platina de casetes
(con monitor de
grabación)
Instalación de la platina de casetes
De acuerdo con el lugar de instalación de la platina de casetes, puede haber ruido durante la reproducción de su
platina de casetes, provocado por un flujo de fugas del transformador en el sintoamplificador. Si se escuchan
ruidos, aleje la platina de casetes del sintoamplificador.
8
Conexión de su equipo
Componentes de video
Conecte sus componentes de video en las tomas indicadas a continuación. Con respecto a los componentes de
video digital (como un DVD), deben utilizarse las conexiones analógicas indicadas en la figura de esta página para
la señal de video, pero para utilizar el Dolby digital, debe conectarse el audio a una entrada digital (consulte la
siguiente página). También es buena idea conectar también sus componentes digitales con las conexiones de
audio analógicas (consulte la página anterior). Para reproducir todos los discos láser posibles, un tocadiscos de
DVD/discos láser o un tocadiscos de discos láser necesita una conexión analógica (como se indica aquí) y dos
conexiones digitales (consulte la siguiente página).
Tocadiscos de DVD
(o tocadiscos de
discos láser)
Videograbadora (1)Videograbadora (2)
PREPARATIVOS
OUTPUT
VIDEO
L
R
DIGITAL
1
234
PCM/ /DTS
S
R
F
R
C
CD
RL
/MPEG OUT
PREOUT
S
EXTERNAL
L
DECODER
L
S
W
P
L
A
Y
R
E
C
I
N
IN
FM
UNBAL
75Ω
PCM/ /DTS/MPEG IN
RF IN
FM
ANTENNA
AM LOOP
ANTENNA
TAPE2
MONITOR
OUTPUT
VIDEO
L
R
Sintonizador de TV
(o sintonizador de
satélite)
FLF
F
R
S
L
S
R
C
S
W
RL
P
P
L
L
A
A
Y
Y
R
E
C
PHONO
TAPE1
VCR1
VCR2
/CD-R
DVD
/LD
IN
TV/
SAT
IN
IN
OUT
IN
OUT
MD/
IN
OUTPUTINPUT
VIDEO
L
R
VIDEO
S
IN
S
IN
S
IN
S
OUT
S
IN
S
OUT
MONITOR
S
VIDEO
OUT
OUT
IN
CONTROL
OUT
INPUT
VIDEO
TV
(monitor)
OUTPUTINPUT
VIDEO
L
R
SWITCHED
TOTAL 100W MAX
FR FLCSRSLRL
TO
TV
AB
FRONT
SPEAKERS
SURROUND
CENTER
SPEAKER
SPEAKERS
SEE INSTRUCTION MANUAL SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI
7 Adelante
Video-
cámara,
etc.
VIDEO
L
R
FRONT
SPEAKERS
PHONES
VIDEO
L
R
UNSWITCHED
100WMAX
5-CHANNEL EQUAL POWER OUTPUT
VIDEO INPUT
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO INPUT
AC OUTLETS
L AUDIO R
LV
VIDEO
EXTERNAL
DECODER IN DIRECT
SPEAKERS
R
7 Cables de audio/video
Utilice los cables de video/audio (no
suministrados) para conectar los componentes
de video y un cable de video para conectar el TV
monitor.
R
L
Conecte los
enchufes rojos a R
(derecho), los
VIDEO
enchufes blancos
a L (izquierdo) y
los enchufes
amarillos a VIDEO.
Asegúrese de que
se han enchufado
a fondo.
Puede acceder a la conexión de video delantera con
el selector de entrada del panel delantero en
“VIDEO”.
Si sus componentes de video tienen
enchufes S-video, puede utilizar cables Svideo (no suministrados) para conectarlos en
la parte trasera del sintoamplificador.
Sin embargo, si se utilizan los cables S-
video de las conexiones de su equipo de
video, deberá conectar también su
televisor con las conexiones S-video. Por
otro lado, si utiliza cables de video
compuesto para las conexiones de video,
debe utilizarlos también para su
televisor.
9
Conexión de su equipo
Conexiones digitales
Para utilizar las pistas de sonido MPEG/Dolby Digital/DTS, es necesario hacer las conexiones de audio digital.
Puede hacer con las conexiones coaxiales u ópticas (no necesita utilizar ambas). La calidad de estos dos tipos de
conexiones es la misma pero como algunos componentes digitales sólo tienen un tipo de terminal digital, se
trata de hacer coincidir los que son similares. El sintoamplificador tiene dos entradas coaxiales y dos entradas
ópticas para un total de cuatro entradas digitales. Un tocadiscos de DVD/discos láser o un tocadiscos de discos
láser debe conectarse al enchufe digital y al enchufe AC-3RF especial (si el tocadiscos de discos láser tiene uno)
así como a un par de enchufes analógicos (consulte la página anterior).
Conecte sus componentes digitales como se indica a continuación. Hay un enchufe de salida digital marcado
PCM/
2/DTS/MPEG OUT. Si lo conecta a la entrada óptica de una grabadora digital (actualmente pueden ser
minidiscos, cinta audiodigital y CD-R) puede hacer grabaciones digitales directas con este sintoamplificador.
DIGITAL
1
234
PCM/ /DTS/MPEG IN
S
R
RF IN
F
FM
R
ANTENNA
AM LOOP
ANTENNA
OPT.
TAPE2
MONITOR
CD
C
FM
UNBAL
75Ω
DIGITAL OUT
Tocadiscos de DVD
RL
PCM/ /DTS
/MPEG OUT
PREOUT
S
EXTERNAL
L
DECODER
L
S
W
P
L
A
Y
R
E
C
I
N
IN
FLF
F
R
S
L
S
R
P
P
L
L
C
A
A
Y
Y
R
S
E
W
C
RL
Tocadiscos de
VIDEO
DVD
S
/LD
IN
IN
TV/
S
SAT
IN
IN
S
IN
IN
VCR1
S
OUT
OUT
S
IN
IN
VCR2
S
OUT
OUT
VIDEO
OUT
MD/
TAPE1
/CD-R
IN
PHONO
DIGITALDIGITAL
OUT
OUT
FR FLCSRSLRL
TO
MONITOR
TV
S
OUT
IN
CONTROL
AB
FRONT
CENTER
SPEAKERS
SPEAKER
SEE INSTRUCTION MANUAL SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI
DIGITAL
Grabadora de
discos láser
minidiscos
OUT
SURROUND
SPEAKERS
IN
SWITCHED
TOTAL 100W MAX
FRONT
SPEAKERS
AC OUTLETS
UNSWITCHED
100W MAX
DIGITAL
OUT
Sintonizador de TV
(o sintonizador de
satélite)
7 Cables de audio digital/cables ópticos
Los cables coaxiales de audio digital de venta en los comercios (pueden utilizarse también cables de video
normales) o cables ópticos (no suministrados) para conectar los componentes digitales en este
sintoamplificador.
Cuando utilice los terminales de entrada o salida digitales ópticos, desmonte las tapas e inserte los
enchufes. Asegúrese de que se han enchufado a fondo.
Cable de audio digital
(o cable de video normal)
Cable óptico
10
Conexión de su equipo
Ejemplo de conexión utilizando un tocadiscos de DVD/discos láser o de
discos láser
Asegúrese de conectar sus tocadiscos de DVD/discos láser o de discos láser utilizando el enchufe AC-3RF y una
conexión coaxial u óptica. Si su tocadiscos tiene una salida AC-3RF, se pueden reproducir las señales AC-3 RF.
Para más detalles, consulte la página 34.
PREPARATIVOS
DIGITAL
RF IN
FM
ANTENNA
FM
UNBAL
75Ω
AM LOOP
ANTENNA
1
23
1
234
PCM/ /DTS/MPEG IN
S
R
F
R
C
TAPE2
MONITOR
CD
RF OUT
(AC-3)(LD)
PCM (OPT.)
RL
DIGITAL OUT
PCM/ /DTS
/MPEG OUT
PREOUT
S
EXTERNAL
L
DECODER
L
S
W
P
L
A
Y
R
E
C
I
N
RL
DVD
/LD
IN
TV/
SAT
IN
IN
FLF
IN
VCR1
F
OUT
R
S
IN
L
VCR2
S
OUT
R
P
P
L
L
C
A
A
MD/
Y
Y
TAPE1
/CD-R
R
S
E
W
C
IN
PHONO
VIDEO
Tocadiscos de DVD/discos láser
o tocadiscos de discos láser
OUTPUT
L
R
VIDEO
VIDEO
OUT
S
IN
S
IN
S
IN
S
OUT
S
IN
S
OUT
OUT
FR FLCSRSLRL
TO
MONITOR
TV
S
OUT
IN
CONTROL
AB
FRONT
CENTER
SPEAKERS
SPEAKER
SEE INSTRUCTION MANUAL SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI
SURROUND
SPEAKERS
SWITCHED
TOTAL 100W MAX
FRONT
SPEAKERS
AC OUTLETS
UNSWITCHED
100W MAX
Asegúrese de hacer la conexión coaxial digital u óptica digital (indicada como enchufe DIGITAL-1 o
enchufe DIGITAL-3 en este diagrama). Sin embargo no es necesario hacer ambas. Además, asegúrese
de asignar los enchufes al/a los componente(s) con el procedimiento de “Selección de entrada digital”
(consulte la página 34).
11
Conexión de su equipo
Entrada de decodificador externo
A veces puede ser necesario un decodificador externo para reproducir discos DVD especiales y otros similares.
Si fuera necesario, conecte un decodificador externo tal como se indica a continuación. Para la mayoría, este
componente no es necesario. (Consulte la página 43.)
DIGITAL
FM
UNBAL
75Ω
»
1
PCM/ /DTS/MPEG IN
RF IN
FM
ANTENNA
AM LOOP
ANTENNA
234
S
R
F
R
C
TAPE2
MONITOR
CD
RL
SURROUND
OUTPUT
L
PCM/ /DTS
/MPEG OUT
PREOUT
S
EXTERNAL
L
DECODER
IN
L
S
W
P
L
A
Y
R
E
C
I
N
»
SUB
WOOFER
FLF
F
R
S
L
S
R
P
P
L
L
C
A
A
Y
Y
R
S
E
W
C
RL
»
DVD
SAT
VCR1
OUT
VCR2
OUT
TAPE1
/CD-R
PHONO
CENTER
VIDEO
S
/LD
IN
IN
TV/
S
IN
IN
S
IN
IN
S
OUT
S
IN
IN
S
OUT
VIDEO
OUT
MD/
IN
»
FRONT
OUTPUT
R
Componentes equipados con enchufes
de salida analógica de 5,1 canales
FR FLCSRSLRL
TO
MONITOR
TV
S
OUT
IN
CONTROL
OUT
AB
FRONT
CENTER
SPEAKERS
SURROUND
SPEAKERS
SPEAKER
SEE INSTRUCTION MANUAL SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI
L
R
SWITCHED
TOTAL 100W MAX
FRONT
SPEAKERS
AC OUTLETS
UNSWITCHED
100W MAX
12
No puede utilizar las funciones de
sintonizador y fonocaptor con una entrada
de decodificador externo.
Antenas
Conecte las antenas de radio suministradas como se indica a continuación.
Conexión de su equipo
Antena de
cuadro AM
Antena de cable FM
Conecte la antena de cable FM y alargue completamente a una
forma "T" (Para su mejor recepción, instale horizontalmente a lo
(Consulte a continuación)
DIGITAL
1
234
S
R
F
R
C
CD
RL
PCM/ /DTS
S
L
L
S
W
P
L
A
Y
R
E
C
I
N
FM
UNBAL
75Ω
PCM/ /DTS/MPEG IN
RF IN
FM
ANTENNA
AM LOOP
ANTENNA
TAPE2
MONITOR
largo del marco de una ventana, etc.)
/MPEG OUT
PREOUT
EXTERNAL
DECODER
IN
FLF
F
R
S
L
S
R
P
P
L
L
C
A
A
Y
Y
R
S
E
W
C
RL
PHONO
TAPE1
VIDEO
DVD
S
/LD
IN
IN
TV/
S
SAT
IN
IN
S
IN
IN
VCR1
S
OUT
OUT
S
IN
IN
VCR2
S
OUT
MD/
/CD-R
IN
VIDEO
TO
OUT
MONITOR
TV
S
OUT
OUT
IN
CONTROL
OUT
AB
FR FLCSRSLRL
FRONT
CENTER
SPEAKERS
SPEAKER
SEE INSTRUCTION MANUAL SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI
7 Antena de cuadro AM
1 Arme la antena.2 Doble los hilos de alambre
expuestos e inserte.
SURROUND
SPEAKERS
AC OUTLETS
SWITCHED
TOTAL 100W MAX
FRONT
SPEAKERS
UNSWITCHED
100W MAX
3 Instale en una pared, etc. (si
lo prefiere) y apunte en el
sentido en el que la
recepción sea la mejor
posible.
PREPARATIVOS
10 mm
Utilización de antenas externas
7 Para mejorar la recepción
de FM
Conecte una antena de FM
externa
FM
ANTENNA
Conector PAL
FM
UNBAL
75Ω
Cable coaxial de
75 Ω
AM LOOP
ANTENNA
tierra
7 Para mejorar la recepción de AM
Conecte un cable revestido de vinilo de 5-6 metros en el
terminal de antena AM además de la antena de cuadro AM
suministrada.
Para una mejor recepción, cuelgue horizontalmente en
exteriores.
FM
UNBAL
75Ω
ANTENNA
AM LOOP
ANTENNA
Antena en exteriores
FM
5~6 m
Antena interior
(cable revestido
de vinilo)
tierra
13
Conexión de su equipo
Altavoces
Se da un complemento completo de seis altavoces pero, por supuesto, la instalación de cada hogar es
diferentes. Simplemente conecte los altavoces que posee de la forma descrita a continuación. El
sintoamplificador puede funcionar con sólo dos altavoces estéreo (llamados altavoces “delanteros” en el
diagrama) pero se recomienda utilizar con por lo menos tres altavoces.
Asegúrese de conectar el altavoz de la derecha en el terminal de la derecha y el altavoz de la izquierda en el
terminal izquierdo. Asegúrese además de que los terminales positivo y negativo (+/-) del sintoamplificador
coinciden con los de los altavoces.
El sintoamplificador tiene dos sistemas de altavoces, A y B. A es el sistema principal con un
complemento completo de altavoces de sonido ambiental. Si conecta ambos sistemas de altavoces A y
B, sólo podrán escucharse los altavoces delanteros y el altavoz de subgraves. No saldrá ningún sonido
por los altavoces central y ambientales pero las fuentes de múltiples canales se mezclarán en los
altavoces activos para que no pierda ningún sonido. De la misma forma, si elige sólo el sistema B, sólo
se escuchará de los altavoces delanteros conectados al sistema B y las fuentes de múltiples canales se
mezclará en estos dos altavoces. Utilice altavoces con régimen de 6 Ω - 16 Ω.
Altavoces delanteros (A)
L (izq.)CSR (amb. der.)SL (amb. izq.)R (der.)
DIGITAL
FM
UNBAL
75Ω
1
PCM/ /DTS/MPEG IN
RF IN
FM
ANTENNA
AM LOOP
ANTENNA
234
S
R
F
R
C
TAPE2
MONITOR
CD
RL
PCM/ /DTS
/MPEG OUT
PREOUT
S
EXTERNAL
L
DECODER
L
S
W
P
L
A
Y
R
E
C
I
N
RL
IN
FLF
F
R
S
L
S
R
P
P
L
L
C
A
A
Y
Y
R
S
E
W
C
TV
(a utilizar como
el altavoz
central)
PHONO
TAPE1
/CD-R
Altavoz centralAltavoces traseros
VIDEO
DVD
S
/LD
IN
IN
TV/
S
SAT
IN
IN
S
IN
IN
VCR1
S
OUT
OUT
S
IN
IN
VCR2
S
OUT
OUT
VIDEO
OUT
MD/
IN
IN
OUT
FR FLCSRSLRL
TO
MONITOR
TV
S
OUT
CONTROL
AB
FRONT
CENTER
SPEAKERS
SPEAKER
SEE INSTRUCTION MANUAL SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI
SURROUND
SPEAKERS
SWITCHED
TOTAL 100W MAX
FRONT
SPEAKERS
AC OUTLETS
UNSWITCHED
100W MAX
Altavoz de subgraves
amplificado
Asegúrese de completar todas
INPUT
las demás conexiones antes de
enchufar este aparato al
tomacorriente de CA.
Cuando utilice el altavoz de su TV como altavoz central, conecte el
enchufe CENTER PREOUT en este aparato en el enchufe de entrada
de audio de su TV. En este caso no es necesario conectar el altavoz
central de la figura.
14
7 Terminales de altavoces
/
M
Conexión de su equipo
1 Enrolle los hilos de
alambre expuestos.
2 Afloje el terminal de
altavoz e inserte el
3 Apriete el
terminal.
alambre expuesto.
10 mm
Impedancia de altavoces
Se puede cambiar la impedancia de altavoces de acuerdo al tipo de altavoces que tiene en su sistema del hogar.
Sin embargo, se recomienda utilizar altavoces con una impedancia de 8 Ω-16 Ω (el ajuste por omisión). Si se
utilizan altavoces con una impedancia de 6 Ω-menos de 8 Ω, será necesario cambiar el ajuste de impedancia.
STANDBY/ON
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
STANDBY/ON
DSP
STEREO
STANDBY
MODE
/DTS
THX CINEMA ADVANCED STANDARD
5-CHANNEL EQUAL POWER OUTPUT
VIDEO INPUT
S-VIDEO
VIDEO
L AUDIO R
MPEG
EXTERNAL
DIRECT LOUDNESSMIDNIGHT
DECODER IN
–
—OFF _ON
PHONES
SPEAKERS
Botón del interruptor
principal
BASS +
DIGITAL
SIGNAL
NRCLASS FM
SELECT
– TREBLE +
INPUT ATTSPEAKERS
MONITOR
Antes de hacer funcionar el sintoamplificador, asegúrese de
presionar el interruptor principal en el panel delantero para
conectar a ON (_).
Primero desconecte el sintoamplificador (STANDBY) y
presione el botón STANDBY/ON mientras mantiene
presionado el botón SPEAKERS.
RF ATT
Seleccione el ajuste de impedancia presionando nuevamente el botón
TAPE 2
CHARACTER
ME
/SEARCH
SPEAKERS. Puede seleccionar el ajuste 8 Ω - 16 Ω o el ajuste de 6 Ωmenos de 8 Ω.
SIGNAL
SELECT
ANALOG
A
SP
VOLUME
(Esta indicación indica un ajuste de
dB
impedancia de 6 Ω-menos de 8 Ω)
PREPARATIVOS
Para confirmar el ajuste de impedancia del amplificador,
mantenga presionado el botón SPEAKERS durante 2-3
segundos. Se obtiene una pantalla como la de abajo, indicando
la impedancia de los altavoces.
SIGNAL
SELECT
ANALOG
A
SP
VOLUME
dB
(Está indicación muestra un ajuste
de impedancia de 8 Ω-16 Ω)
SIGNAL
SELECT
A
ANALOG
o
SP
(Esta indicación muestra un ajuste
de impedancia de 6 Ω-menos de 8
VOLUME
dB
Ω)
15
Conexión de su equipo
Posición de los altavoces
Si tiene una instalación de múltiples altavoces, la posición de los altavoces es muy importante. Para lograr el
mejor sonido ambiental posible, instale sus altavoces como se indica a continuación. Compruebe que todos los
altavoces están firmemente instalados para evitar accidentes y mejorar la calidad del sonido. Asegúrese de
consultar los manuales de los altavoces para la mejor posición de los altavoces. Algunos altavoces fueron
diseñados para instalar en el piso y otros son mejores cuando se instalan sobre soportes de altavoz que los
separan del piso.
Delantero
izquierdo
Ambiental
izquierdo
• Instale los altavoces delanteros izquierdo y derecho a la misma distancia del televisor.
• Cuando instale los altavoces cerca del televisor, se recomienda utilizar altavoces blindados
magnéticamente para evitar una posible interferencia, por ejemplo una distorsión de los colores en la
pantalla de TV. Si no tiene altavoces blindados magnéticamente y advierte una pérdida de color de la
pantalla de TV, instale los altavoces alejados del televisor.
• Instale el altavoz central encima o debajo del televisor para que el sonido del canal central esté
localizado en la pantalla de TV.
Posición de
escucha
Delantero
derechoCentral
Altavoz de
subgraves
Ambiental
derecho
PRECAUCION:
Cuando instale el altavoz central encima del televisor, asegure con cinta u otro medio apropiado. De
lo contrario, el altavoz puede caerse del televisor cuando sufra un golpe externo, por ejemplo un
terremoto lo cual puede poner en peligro a las personas cercanas o dañar el altavoz.
• En lo posible, instale los altavoces ambientales ligeramente encima del nivel de los oídos.
• Puede ser difícil obtener un efecto ambiental coherente si los altavoces ambientales están instalados
más lejos de la posición de escucha que los altavoces delanteros y central.
16
Conexión de su equipo
Conexión de amplificadores adicionales
Aunque el sintoamplificador tiene suficiente potencia como para cualquier instalación en su hogar, es posible
agregar amplificadores adicionales en su sistema. Si desea utilizar amplificadores separados para activar sus
altavoces, haga las conexiones como se indica a continuación.
PREPARATIVOS
TV proyección
de PIONEER
(para canal
Audio L
(izq.)
(MONO)
central)
AUDIO
IN
L
R
DIGITAL
1
PCM/ /DTS/MPEG IN
RF IN
FM
ANTENNA
FM
UNBAL
75Ω
AM LOOP
ANTENNA
234
S
R
F
R
C
TAPE2
MONITOR
CD
RL
(o)
PCM/ /DTS
/MPEG OUT
PREOUT
S
EXTERNAL
L
DECODER
L
S
W
P
L
A
Y
R
E
C
I
N
IN
FLF
F
R
S
L
S
R
C
S
W
Amplificador
(para canal
central)
AUDIO
IN
L
R
RL
P
P
L
L
A
A
Y
Y
R
E
C
PHONO
TAPE1
VIDEO
DVD
/LD
IN
TV/
SAT
IN
IN
VCR1
OUT
IN
VCR2
OUT
VIDEO
MD/
/CD-R
IN
Altavoz de subgraves
amplificado
Amplificador
(para canales
ambientales)
AUDIO
IN
L
R
S
IN
S
IN
S
IN
S
OUT
S
IN
S
OUT
OUT
IN
OUT
FR FLCSRSLRL
TO
MONITOR
TV
S
OUT
CONTROL
AB
CENTER
FRONT
SPEAKER
SPEAKERS
SEE INSTRUCTION MANUAL SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI
Amplificador
(para canales
delanteros)
SWITCHED
TOTAL 100W MAX
SURROUND
SPEAKERS
FRONT
SPEAKERS
AUDIO
IN
INPUT
L
R
AC OUTLETS
UNSWITCHED
100W MAX
Conexiones eléctricas (AC OUTLETS)
[SWITCHED TOTAL 100 W MAX]
La electricidad de estos tomacorrientes se conecta y desconecta con el interruptor STANDBY/ON del
sintoamplificador. El consumo eléctrico total del equipo conectado no debe superar los 100 W.
[UNSWITCHED 100 W MAX]
Hay electricidad continuamente en este tomacorriente, ya sea si el sintoamplificador esté conectado o
desconectado. El consumo eléctrico del equipo conectado no debe superar los 100 W.
¡PRECAUCION!
• Para evitar un sobrecalentamiento, riesgo de incendio y posibles averías, no conecte aparatos de alto
vatiaje tales como calentadores, planchas, monitores o aparatos de TV en los AC OUTLETS.
• Desenchufe el cable eléctrico del tomacorriente de la pared para desconectar completamente este
aparato de la fuente eléctrica de CA cuando no lo utilice normalmente, por ejemplo cuando sale de
vacaciones.
17
Indicaciones y controles
Panel delantero
Todos los controles del panel delantero se describen y/o se hace referencia en estas páginas. Para abrir el panel
delantero, presione suavemente sobre el tercio inferior del panel.
2134567890-=
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
STANDBY/ON
—OFF _ON
DSP
STANDBY
THX CINEMA ADVANCED STANDARD
STEREO
MODE
/DTS
MPEG
~ !@#$
5-CHANNEL EQUAL POWER OUTPUT
VIDEO INPUT
S-VIDEO
PHONES
VIDEO
∞
1 Botón del interruptor principal —ON/
_OFF
Si el botón está OFF (—), la alimentación del
sintoamplificador está desconectada y el botón
STANDBY/ON (2) no funciona en el
sintoamplificador o mando a distancia.
Cuando vuelve a presionar el botón, se conectará
a ON (_) el sintoamplificador y entrará en el
modo de espera. En el modo de espera, puede
conectar el sintoamplificador utilizando el butón
STANDBY/ON (2) en el sintoamplificador o
mando a distancia.
2 Botón STANDBY/ON
Presione para conectar a ON el sintoamplificador
o para ponerlo en el modo de espera STANDBY.
3 Indicador STANDBY
Se enciende cuando el sintoamplificador está en
el modo STANDBY.
(Tenga en cuenta que este sintoamplificador
consume una pequeña cantidad de electricidad
(1,0 W) durante el modo de espera.
4 Botón DSP MODE (Consulte las p.37-
38)
Presione repetidamente para seleccionar un
modo de sonido DSP. (HALL 1, HALL 2, JAZZ
DANCE, THEATER 1 o THEATER 2). Utilice estos
modos para producir un sonido ambiental de
fuentes estéreo normales (dos canales) y crear
diferentes ambientes para escuchar música.
L AUDIO R
EXTERNAL
DECODER IN DIRECT LOUDNESS MIDNIGHT
SPEAKERS
–
INPUT
– TUNING +
– STATION +
SELECTOR
MASTER
VOLUME
BASS +
– TREBLE +
%^
DIGITAL
NR
SIGNAL
SELECT
INPUT ATT
RF ATT
TAPE 2
MONITOR
EON
MODE
DIMMER
CLASS FM/AM
CHARACTER
/SEARCH
FL
DOWNUP
&
MEMORY
*()_+¡™£¢
5 Botón STEREO (Consulte las p. 37-38)
Presione para seleccionar el modo de sonido
STEREO. En este modo, el sonido sale sólo por
los altavoces delanteros (izquierda y derecha).
6 Botones 2/DTS (Consulte las p. 36,
38)
THX CINEMA: Presione para seleccionar el modo
HOME THX CINEMA cuando escuche en Dolby
Digital, Dolby Pro Logic, DTS o una variedad de
otras fuentes.
ADVANCED: Presione para seleccionar uno de
los cuatro modos Advanced Theater.
STANDARD/(
para seleccionar el modo STANDARD o MPEG.
7 Pantalla (Consulte las p. 20-21)
8 Sensor del mando
Apunte el mando a distancia hacia el sensor del
mando para hacer funcionar el sintoamplificador.
9 Botón/indicador EON MODE
Presione para seleccionar el modo EON en el
modo FM (Consulte el “Ajuste de EON” en la p.
53). Se enciende el indicador cuando se
selecciona el modo EON.
0 Botón FL DIMMER (Consulte la p. 45)
Utilice para ajustar el brillo de la pantalla principal).
MPEG
): Presione repetidamente
18
Indicaciones y controles
- Dial INPUT SELECTOR
Gire para seleccionar un componente como
fuente. El indicador de fuente en la pantalla
muestra el componente seleccionado
actualmente:
DVD/LD : Tocadiscos de DVD o de discos láser.
TV/SAT : Sintonizador de TV o de satélite.
CD : Tocadiscos de discos compactos.
MD/TAPE 1 : Platina de casetes o grabador de
minidiscos conectado a las entradas/salidas MD/
TAPE 1/CD-R.
TUNER : El sintonizador integrado.
PHONO : Giradiscos.
VIDEO : Videocámara, etc. conectada a VIDEO
INPUT en el panel delantero.
VCR 1 : Videograbadora conectada a las entradas
VCR 1.
VCR 2 : Videograbadora conectada a las entradas
VCR 2.
= MASTER VOLUME
Ajusta el volumen general del sintoamplificador.
~ Botón EXTERNAL DECODER IN
(Consulte la p. 43)
Utilice para conectar un componente externo que
pueda decodificar otros tipos de señales y
entrarlos en el sintoamplificador.
! Botón DIRECT
Conecta o desconecta la reproducción directa.
Utilice para no pasar por los controles de tono y
nivel de canal para una reproducción precisa de
una fuente de programas. Cambiará
automáticamente el sintoamplificador al modo
STEREO para esta función.
@ Botón LOUDNESS (Consulte la p. 44)
Conecta o desconecta el modo LOUDNESS.
# Botón MIDNIGHT (Consulte la p. 43)
Conecta o desconecta el modo de escucha
MIDNIGHT.
$ Botón DIGITAL NR (Consulte la p. 42)
Conecta o desconecta el DIGITAL NR (sólo en el
modo STEREO).
%
Botón SIGNAL SELECT (Consulte la p. 41)
Utilice para seleccionar la señal de los
componentes digitales.
Presione repetidamente SIGNAL SELECT para
seleccionar uno de los siguientes.
ANALOG : Para seleccionar una señal analógica.
DIGITAL : Para seleccionar una señal digital
óptica o coaxial.
AC-3 RF: Para seleccionar la señal AC-3 RF.
AUTO: Este es el ajuste por omisión. Si hay
ambas señales de entrada analógica y digital, el
sintoamplificador selecciona automáticamente la
mejor señal posible.
^ Botón RF ATT (Consulte la p. 46)
Presione para activar el atenuador de RF cuando
se reciban señales de FM fuertes (de emisoras
cercanas) para reducir la distorsión del sonido.
Normalmente deje desactivado el atenuador de
RF. Este botón no tiene efecto en la recepción de
AM.
& Botones de control del sintonizador
(Consulte la p. 46-52)
CLASS : Presione repetidamente para cambiar
las clases de emisoras prefijadas.
FM/AM : Presione para seleccionar la banda AM
o FM.
TUNING –/+ : Utilice para sintonizar
manualmente las emisoras de radio.
* Botones STATION –/+ (Consulte las p.
48-50)
Utilice para elegir emisoras de radio programadas.
( Botón MEMORY (Consulte la p. 48)
Presione para empezar la memorización de una
emisora prefijada.
) Botón CHARACTER/SEARCH
Presione para seleccionar el modo de entrada de
carácter o empezar una búsqueda RDS PTY
(consulte la “Memorización de un nombre de
emisora transmitida” en la página 50 y la
“Búsqueda de un programa por tipo de programa
(PTY) en la p. 52).
_
Botón TAPE 2 MONITOR (Consulte la p. 65)
Selecciona la platina de casetes (grabadora de
minidiscos, etc.) conectada a la entradas/salidas
TAPE 2 MONITOR. Permite controlar una
grabación a medida que se hace.
+ Botón INPUT ATT
Utilice para bajar el nivel de entrada de una señal
analógica demasiado potente que hace que el
sintoamplificador quede distorsionado. (el
indicador OVER se enciende con más brillo)
¡ Botón TREBLE (–/+) (Consulte la p. 45)
Utilice para ajustar las frecuencias altas.
™ Botón BASS (–/+) (Consulte la p. 45)
Utilice para ajustar las frecuencias bajas.
£ Botones SPEAKERS (A/B)
A es el ajuste primario. Reproduce todos los
altavoces conectados al sistema A. El ajuste A y
B sólo reproduce por los altavoces delanteros o
ambos sistemas A y B y el altavoz de subgraves.
Las fuentes de múltiples canales se mezclan a
estos altavoces para que no se pierda ningún
sonido. El ajuste B sólo reproduce los altavoces
delanteros conectados al sistema B y las fuentes
de múltiples canales se mezclaran a estos dos
altavoces.
AA+BOFFB
¢ Tomas VIDEO INPUT (Consulte la p. 9)
S-VIDEO : Entrada de video para conectar una
videocámara, etc. que tenga una salida S-Video.
VIDEO / AUDIO (L/R) : Entrada de video para
conectar videocámaras, etc. con salidas normales
de video/audio.
∞ Toma PHONES
Conecte auriculares para escucharen privado (no
se escucha ningún sonido por los altavoces).
19
PREPARATIVOS
Indicaciones y controles
Pantalla
Toda la información de la pantalla se describe y/o se hace referencia en estas páginas.
34567809-2
1
OVER
ANALOG
SP AB
DIGITAL
RF ATT
MONO STEREO
AC-3RF
TUNED AMFM
AUTO
AC-3DTS MPEG
C
R
L
LSSRS
=
H.P
EON
RDS
LFE
!~#
@
SELECT
1 Indicadores SIGNAL SELECT
Se enciende para indicar el tipo de señal de
entrada asignado para el componente actual
(consulte el “Panel delantero”, %, SIGNAL
SELECT).
ANALOG : Se enciende cuando se selecciona
una señal analogica.
DIGITAL : Se enciende cuando se selecciona una
señal de audio digital (DVD/discos láser, discos
compactos, minidisco/cinta 1, TV/satélite,
videograbadora 1, videograbadora 2)
AC-3RF: Se enciende cuando se selecciona una
señal AC-3 RF (DVD/discos láser, TV/Satélite,
Videograbadora 1, Videograbadora 2)
AUTO: Se enciende cuando el sintoamplificador
está ajustado para seleccionar automáticamente
la señal de entrada (DVD/discos láser, disco
compacto, minidisco/cinta 1, TV/satélite,
Videograbadora 2, Videograbadora 2).
AC-3 : Se enciende cuando se reproduce una
fuente con señales Dolby Digital.
DTS : Se enciende cuando se reproduce una
fuente con señales de audio DTS.
MPEG: Parpadea cuando se selecciona el modo
MPEG y se enciende cuando se reproduce una
fuente con las señales de audio MPEG.
2 Indicadores de altavoces
Se enciende para indicar el sistema de altavoces
utilizado actualmente (consulte el “Panel
delantero” £, SPEAKERS (A/B)).SP # A : Se enciende cuando se selecciona el
sistema de altavoces A.
SP # B : Se enciende cuando se selecciona el
sistema de altavoces B.
SP # AB : Se enciende cuando se seleccionan
ambos sistemas de altavoces A y B.
MIDNIGHTLOUDNESSATTSIGNAL
DSP
STEREO
PRO LOGIC
DIGITAL
MPEG
VOLUME
dB
TAPE 2
3 Indicadores de nivel analógico
OVER : Si se selecciona “ANALOG” en SIGNAL
SELECT, este indicador se enciende para mostrar
que se está procesando una señal demasiado
fuerte. En este caso, presione INPUT ATT en el
panal delantero para atenuar (bajar) la señal.
Además, cuando se ha seleccionado “DIGITAL”
en SIGNAL SELECT, este indicador se enciende
para mostrar que se está procesando una
cantidad excesiva de información. En este caso,
consulte la página 38.
ATT : Se enciende cuando se utiliza INPUT ATT
para reducir el nivel de la señal de entrada
(disponible sólo en el modo ANALOG).
4 Indicador LOUDNESS (Consulte la p.
44)
Se enciende cuando se activa el modo
LOUDNESS.
5 Indicador MIDNIGHT (Consulte la p. 43)
Se enciende cuando se activa el modo de
escucha MIDNIGHT.
6 Indicador de radiofrecuencia/fuente
Muestra la fuente o la frecuencia de la emisora
de radio actualmente seleccionada.
7 Indicador DSP (Consulte las p. 37-38)
Se enciende cuando se ha seleccionado un modo
DSP o Cine de avanzada.
8 Indicador STEREO (Consulte las p. 37-
38)
Se enciende cuando se ha seleccionado un modo
estéreo.
20
Indicaciones y controles
9 Indicadores de modo 2 ambiental/dts
MPEG
(
)
2 DIGITAL : Cuando se activa el modo 2
ambiental/dts en el sintoamplificador, se
enciende este indicador para avisar que se
reproduce una señal Dolby Digital. Sin embargo,
se enciende
de 2 canales del Dolby Digital.
2 PRO LOGIC en la reproducción
2 PRO LOGIC : PRO LOGIC: Cuando se activa
el modo
sintoamplificador, este indicador se enciende
durante la reproducción de 2 canales. El indicador
no se enciende cuando se seleccionan para
reproducir con ambos sistemas de altavoces A +
B, sólo el sistema de altavoces B o los
auriculares.
dts : Se enciende cuando entran señales DTS.
THX: Se enciende cuando se selecciona el modo
HOME THX CINEMA.
MPEG: Se enciende cuando se selecciona el
modo MPEG (el modo
está activado).
2 ambiental/dts en el
2 Surround/dts (
MPEG
)
0 Indicador MASTER VOLUME
Muestra el nivel actual del volumen maestro.
- Indicador TAPE 2 (Consulte la p. 65)
Se enciende cuando se activa el monitor TAPE 2.
= Indicador de formato de programa
Cuando entra una señal Dolby Digital o DTS, se
encienden los siguientes indicadores para
mostrar los canales reproducidos.
L : Derecho delantero*
Derecho delantero*
LS : ambiental izquierdo*
(monoaural)*
RS : ambiental derecho*
*1: Indica reproducción con Dolby Digital en 5,1
canales.
*2: Indica reproducción con Dolby Pro Logic.
2
,
1*2
, C : Central*1, R :
1*2
,
1
, S : ambiental
1
~ Indicador LFE
Se enciende el indicador LFE (Low Frequency
Effects o efectos de baja frecuencia) para avisar
que la fuente de programa contiene un canal LFE.
Se enciende el indicador debajo de LFE durante la
reproducción de las señales LFE en sí (No hay
señales LFE en toda la pista de sonido).
! Indicadores de sintonizador/FM/AM
MONO : Se enciende cuando se ajusta el
sintonizador para recibir transmisiones en FM
cuando se selecciona el modo MONO.
STEREO : Se enciende cuando se recibe una
emisora en FM estéreo en el modo de estéreo
automático.
TUNED : Se enciende cuando se recibe una
emisora de radio.
AM/FM : Se enciende para indicar la banda
sintonizada (FM o AM).
EON: Se enciende cuando se recibe una emisora
con RDS que está transmitiendo el servicio de
datos EON.
RF ATT: Se enciende cuando el atenuador de RF
está activado.
RDS: Se enciende cuando se reciben
transmisiones con RDS.
@ H.P. (auriculares)
Se enciende cuando se conectan auriculares en la
toma PHONES (se desconectan
automáticamente los altavoces A y B).
# Indicación en texto
Muestra los modos de sonido, información
general, etc.
PREPARATIVOS
21
Indicaciones y controles
Mando a distancia
Estas páginas describen los botones del mando a
distancia utilizados para hacer funcionar el
sintoamplificador.
=~
Î
RECEIVER
SYSTEM
OFF
VCR1 VCR2
TUNER
TV CONT
DIRECT ACCESS
BAND
STATION
-
+
CHANNEL
-
+
DISC
DISPLAYRF ATT
VOLUME
MUTE
FUNCTION
SIGNAL
SELECT
2/dts
ADVANCEDSTANDARD
MPEG
STEREO
DSP
DIGITAL NR
!
@
#
$
%
^
&
*
(
)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
-
S0URCE
MULTI
OPERATION
DVD/LD TV/SAT
MULTI CONTROL
MD/
CD
TAPE1
CLASS MPX
738
¶
TUNING
-
+
1¡4¢
23
1
56
4
89
7
+10
0
TV
TV CONTROL
TV VOL
TV FUNC
EFFECT
MENU
/CH SEL
ENTER
SYSTEM
THX
SETUP
REMOTE
MIDNIGHT
SETUP
AV PREPROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
22
1
Botón SOURCE (Consulte las p. 58-64)
Utilice para conectar los otros componentes
después de llamar o enseñar las señales en este
mando a distancia.
2 Botones MULTI CONTROL
Utilice estos botones para seleccionar una fuente
y el correspondiente modo de funcionamiento
remoto. Por ejemplo, cuando se presiona el botón
TUNER se selecciona el sintonizador integrado y
se ajusta el funcionamiento a distancia en el
modo de funcionamiento del sintonizador.
3 Botones de control de componente
[Control del sintonizador]
CLASS: Presione repetidamente para cambiar las
clases de emisoras prefijadas.
MPX: Presione para cambiar entre la recepción
de estéreo automático y MONO de las emisoras
de FM.
BAND: Presione para seleccionar la banda de AM
o FM.
DIRECT ACCESS: Presione para activar el modo
de sintonización de acceso directo.
TUNING +/–: Utilice para sintonizar
manualmente las emisoras de radio.
STATION +/–: Utilice para elegir las emisoras de
radio programadas.
4 Botón RF ATT (Consulte la p. 46)
Presione para activar el atenuador de RF cuando
se reciban señales de FM fuertes (de emisoras
cercanas) para reducir la distorsión del sonido.
Normalmente deje desactivado el atenuador de
RF. Este botón no tiene efecto en la recepción de
AM.
5 Botones TV CONTROL
Los siguientes botones se utilizan para controlar
sólo el televisor y pueden utilizarse sin importar el
modo de funcionamiento en el que está el mando
a distancia.
TV
: Presione para conectar/desconectar el
televisor.
TV FUNC : Presione para seleccionar el televisor
para el funcionamiento del mando a distancia.
TV VOL +/– : Presione para controlar el volumen
del televisor.
6 Botón MENU
Utilice para mostrar los distintos menú en la
pantalla de TV.
7 Botones EFFECT/CH SEL +/– (Consulte
la p. 38)
EFFECT : Utilice estos botones para aumentar o
disminuir el grado del efecto aplicado por un
modo DSP o cine de avanzada. Cuando el grado
del efecto aumenta en el modo DSP/cine de
avanzada, las características de ese modo se
vuelven más fuertes y notorias. La escala es de
10-90 con 70 como ajuste por omisión. Conecte
primero el DSP o modo de cine ADVANCED
deseado presionando el botón DSP o Advanced
hasta que llegue al modo y aumente o disminuya
el grado del efecto.
Indicaciones y controles
CH SEL : Puede desear ajustar los canales
cuando escuche algunas fuentes de sonido.
Utilice este botón para seleccionar el canal que
desea ajustar.
+/– : Utilice estos botones para seleccionar el
grado del efecto en un modo de sonido o para
ajustar el nivel del canal cuando se hacen ajustes
de sonido ambiental.
8 Botones 5/∞/2/3/ENTER
Utilice para hacer funcionar el menú en la pantalla
de su TV y entre los comandos cuando ajuste los
sonidos ambientales, niveles y ajustes de
altavoces y funciones de ajuste (consulte las p.
25-34). Se describe la utilización específica de
estos botones junto con las funciones que
realizan. Para más detalles, consulte cada
sección.
9 Botón SYSTEM SET UP
Utilice para ajustar los sistemas de altavoces y
sonidos. Para más detalles, consulte el “Ajuste
de sonidos ambientales” empezando desde la
página 24.
0 Botón REMOTE SETUP
Utilice para personalizar las funciones del mando
a distancia y el mando en sí. (Consulte el “Ajuste
del mando a distancia para controlar otros
componentes” empezando en la p. 54,
“Funcionamiento múltiple, empezando desde la
p. 67). Presione simultáneamente los botones
SIGNAL SELECT y REMOTE SETUP para cambiar
del funcionamiento SIGNAL SELECT al
funcionamiento EXTERNAL DECODER. Presione
el botón para llegar a la función EXTERNAL
DECODER. Para volver al control SIGNAL
SELECT, vuelva a presionar simultáneamente los
botones REMOTE SETUP y SIGNAL SELECT.
- Botón MIDNIGHT (Consulte la p. 43)
Conecta o desconecta el modo de escucha
MIDNIGHT.
= Botón MULTI OPERATION
Utilice este botón para empezar el modo MULTI
OPERATION. Consulte la p. 67 para la
programación y utilización del modo MULTI
OPERATION.
~ Botón SYSTEM OFF
Este botón desconecta los componentes de dos
formas. Primero, cuando lo presiona, se
desconectan todos los componentes de
PIONEER. Segundo, cualquier componente
programado en los ajustes SYSTEM OFF también
se desconecta. (consulte la p. 69).
Por ejemplo : Si se programa la conexión de su
televisor y videograbadora, presionando el botón
SYSTEM OFF se desconectan dichos
componentes incluso cuando no son productos
de PIONEER.
! Botón RECEIVER
Presione para conectar el sintoamplificador o
ponerlo en STANDBY (desconectado).
@ Teclas numéricas
Estas teclas pueden realizar una variedad de
diferentes funciones según el modo de
funcionamiento a distancia. Son más útiles para el
funcionamiento del focadiscos de discos
compactos y sintonizador.
# Botón DISC/DISPLA Y
Presione para cambiar los datos RDS mientras
escucha una emisora en FM.
Cada presión cambia el modo de aparición en el
orden de RT, PS, PTY y la frecuencia.
Este botón puede realizar una variedad de
diferentes funciones según el modo de
funcionamiento a distancia.
Este botón pueden realizar una variedad de
diferentes funciones según el modo de
funcionamiento a distancia.
$ Botón VOLUME
Se utiliza para subir o bajar el volumen del
sintoamplificador.
% Botón MUTE
Presione para silenciar o recuperar el volumen.
^ Botón FUNCTION
Presione para seleccionar una fuente. El botón
avanzará en un ciclo por todas las fuentes
posibles.
& Botón SIGNAL SELECT
Presione repetidamente SIGNAL SELECT para
seleccionar una de las siguientes:
ANALOG : Para seleccionar una señal analógica.
DIGITAL : Para seleccionar una señal digital
(DVD/discos láser, TV/satélite, disco compacto,
minidisco/cinta 1, videograbadora 1,
videograbadora 2).
AC-3 RF: Para seleccionar la señal AC-3 RF (DVD/
discos láser, TV/Satélite, Videograbadora 1,
Videograbadora 2)
AUTO: Este es el ajuste por omisión. Si hay
ambas señales de entrada analógica y digital, el
sintoamplificador selecciona automáticamente la
mejor señal posible. Presione simultáneamente
los botones SIGNAL SELECT y REMOTE SETUP
para cambiar del funcionamiento SIGNAL SELECT
al funcionamiento EXTERNAL DECODER.
Presione el botón para llegar a la función
EXTERNAL DECODER. Para volver al control
SIGNAL SELECT, vuelva a presionar
simultáneamente los botones REMOTE SETUP y
SIGNAL SELECT.
*
Botones 2/dts (Consulte la p. 36, 38, 72-
74)
Presione estos botones para cambiar el
sintoamplificador al modo de sonido
seleccionado. Para más detalles sobre los modos,
consulte los “Modos de sonido” empezando en
la p. 36.
( Botón STEREO/DIGITAL NR
STEREO : Presione este botón para cambiar el
sintoamplificador al modo estéreo cuando está en
un modo de sonido diferente. Para más detalles
sobre los modos de sonido, consulte la p. 38.
DIGITAL NR : Conecta o desconecta el DIGITAL
NR (consulte la p. 42).
) Botón DSP (consulte la p. 37-38)
Presione repetidamente para seleccionar un
modo de sonido DSP.
PREPARATIVOS
23
Ajuste de sonidos ambientales
/
M
Indicaciones en la pantalla
Hay una serie de formas posibles de conectar el sintoamplificador a sus componentes de video, como un
tocadiscos de DVD y de conectar su sintoamplificador a su televisor, pero simplemente se deben algunos de
ellos no permiten utilizar las indicaciones en la pantalla de este aparato. Para evitar este problema, respetar las
siguientes reglas:
1 Utilice siempre el mismo tipo de cables de video para conectar sus componentes de video al
sintoamplificador, que los utilizados para conectar el sintoamplificador a su televisor. Por ejemplo, si utiliza
cables de video compuesto para conectar su tocadiscos de DVD y el sintoamplificador, utilice cables de video
compuesto para conectar el sintoamplificador a su televisor. Si utiliza cables S video para conectar su
tocadiscos de DVD y el sintoamplificador, utilice cables S video para conectar el sintoamplificador a su
televisor.
2 Asegúrese siempre que su televisor está ajustado en el canal de entrada apropiado (por ejemplo, video 1). Su
televisor puede tener un número de canales de entrada y si no selecciona el correcto, no podrá utilizar las
indicaciones en la pantalla de su sintoamplificador ni podrá ver las imágenes del sintoamplificador. Si no está
seguro de la forma de elegir un canal de entrada para su televisor, consulte el manual que vino con su
televisor.
Por ejemplo, puede desear utilizar ambos cables compuesto y S video para conectar los componentes de video
con este sintoamplificador y utilizar los cables de video compuesto para conectar este sintoamplificador a su
televisor. Esta forma de conectar no permite ver las indicaciones en la pantalla de su sintoamplificador en su
televisor. Lo mejor es utilizar un tipo de cables de video para todas las conexiones de sus componentes de video
y televisor.
Conmutación del sistema de video entre PAL y NTSC
Este sintoamplificador puede utilizar dos tipos de sistemas de video para el OSD (indicaciones en la pantalla) y
es necesario ajustar el sintoamplificador al tipo de sistema de video que tiene, ya sea PAL como NTSC. Si no
hace coincidir el sistema en el sintoamplificador con el sistema de su hogar, no aparecen OSD en su TV. Los
usuarios con TV multisistema no necesitan cambiar el ajuste. Si fuera necesario, siga las instrucciones a
continuación para cambiar el tipo de sistema de video.
1
Ponga el sintoamplificador en el modo STANDBY.
2
STANDBY/ON
Mientras mantiene presionado el botón LOUDNESS
presione el botón STANDBY/ON.
El tipo de sistema de video, ya sea “PAL” como
“NTSC”, aparece en la pantalla. Se muestra durante
unos siete segundos y el sintoamplificador vuelve al
modo de funcionamiento normal.
Tenga cuidado y presione el botón LOUDNESS y NO el botón
DIRECT, que borra accidentalmente todos los ajustes del
altavoz (lea la advertencia de la p. 73).
SIGNAL
SELECT
DIGITAL
SIGNAL
SELECT
DIGITAL
A
SP
A
SP
VOLUME
VOLUME
dB
Cuando se selecciona
un sistema PAL.
dB
Cuando se selecciona un
sistema NTSC.
STANDBY/ON
—OFF _ON
PHONES
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
DSP
STANDBY
MODE
/DTS
THX CINEMA ADVANCED STANDARD
5-CHANNEL EQUAL POWER OUTPUT
VIDEO INPUT
S-VIDEO
VIDEO
L AUDIO R
STEREO
MPEG
EXTERNAL
DECODER IN
DIGITAL
DIRECT LOUDNESSMIDNIGHT
NRCLASS FM
– TREBLE +
–
BASS +
LOUDNESS
SIGNAL
RF ATT
SELECT
TAPE 2
CHARACTER
MONITOR
ME
INPUT ATTSPEAKERS
/SEARCH
24
Cuando utilice la posición PAL, los OSD no aparecen en color.
Ajuste de sonidos ambientales
Ajuste para los sonidos ambientales
Para garantizar el mejor sonido ambiental posible, asegúrese de completar los siguientes ajustes. Es
especialmente importante cuando se utilizan los modos de sonido ambiental HOME THX CINEMA, DTS,
(Dolby) y MPEG. Este ajuste sólo es necesario una vez. Estos ajustes utilizan la pantalla de TV para mostrar los
ajustes y selecciones. Asegúrese que su TV y sintoamplificador están bien conectados. Para terminar con ellos
de una vez y no necesita volver a este modo de ajuste a menos que cambie su instalación del hogar agregando
nuevos altavoces, etc. Los modos de ajuste de sonido descritos a continuación son:
Ajuste de altavoces (Consulte las p. 26-27)
Utilice para especificar el tipo y número de altavoces conectados.
Retardo de canal (Consulte la p. 28)
Agregue un ligero retardo a algunos altavoces para mejorar la separación de sonido; es especialmente
importante para lograr los efectos de sonido ambiental. Deberá determinar la distancia de su posición de
escucha a sus altavoces y agregar el retardo apropiado.
Nivel de canal (Consulte las p. 29-30)
Utilice para equilibrar los volúmenes de los diferentes altavoces.
Red de cruce (Consulte la p. 31)
Esta función permite seleccionar las frecuencias de graves que se enviarán al altavoz de subgraves o a los
altavoces delanteros.
Administrador de nivel pico de graves (consulte la p. 32)
Las fuentes de audio Dolby Digital y DTS incluyen los tonos de graves ultra-bajos. Ajuste el nivel pico de
graves de acuerdo a sus necesidades, para evitar que los tonos de graves ultra-bajos distorsione el sonido de
los altavoces.
Control de gama R (Consulte la p. 33)
Esta función permite escuchar con efectos de sonido ambiental extraordinarios cuando escuche fuentes Dolby
Digital a un volumen bajo.
Selección de entrada digital (Consulte la p. 34)
Para utilizar sus componentes digitales, deberá hacer consultar los botones de entrada digital numerados con
las tomas digitales numeradas, utilizadas para sus componentes digitales.
2
AJUSTES
2
S0URCE
DVD/LD TV/SAT
CD
CLASS MPX
¶
TUNING
-
1¡4¢
1
4
7
+10
TV VOL
EFFECT
/CH SEL
SYSTEM
SETUP
REMOTE
SETUP
AV PREPROGRAMMED AND LEARNING
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
VCR1 VCR2
MULTI CONTROL
MD/
TUNER
TV CONT
TAPE1
DIRECT ACCESS
BAND
738
STATION
-
+
CHANNEL
-
23
56
89
DISC
0
TV
TV CONTROL
VOLUME
TV FUNC
MUTE
MENU
FUNCTION
ENTER
2/dts
THX
ADVANCED STANDARD
MPEG
STEREO
MIDNIGHT
DSP
DIGITAL NR
REMOTE CONTROL UNIT
SIGNAL
SELECT
Î
1
+
+
1
Conecte el sintoamplificador y su televisor.
Compruebe que el TV está ajustado al sintoamplificador.
2
Presione el botón SYSTEM SETUP
Aparece el menú System Setup en la pantalla de TV.
Presione nuevamente el botón SYSTEM SETUP. Ninguno de los
ajustes hechos entrarán en este caso.
25
Ajuste de sonidos ambientales
RECEIVER
SYSTEM
OFF
VCR1 VCR2
TUNER
DIRECT ACCESS
BAND
STATION
-
CHANNEL
-
23
56
89
DISC
0
TV
VOLUME
TV FUNC
MENU
ENTER
2/dts
ADVANCED STANDARD
DSP
DIGITAL NR
TV CONT
+
+
MUTE
FUNCTION
SIGNAL
SELECT
MPEG
STEREO
Î
DISPLAYRF ATT
3
S0URCE
MULTI
OPERATION
DVD/LD TV/SAT
MULTI CONTROL
MD/
CD
TAPE1
CLASS MPX
738
¶
TUNING
-
+
1¡4¢
1
4
7
+10
TV CONTROL
TV VOL
EFFECT
/CH SEL
SYSTEM
THX
SETUP
REMOTE
MIDNIGHT
SETUP
AV PREPROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
Ajuste de altavoces
1
3
Presione los botones 5 y ∞ para mover el cursor al
modo deseado y presione el botón ENTER.
En cada modo, los ajustes seleccionados aparecen
automáticamente. Se sugiere hacer todos estos ajustes cuando
conecte el sintoamplificador por primera vez.
4
Vaya a la siguiente página para continuar los ajustes.
Para salir del modo System Setup y las indicaciones en la pantalla.
Presione nuevamente el botón SYSTEM SETUP.
Después de completar uno de los modos de ajuste de sistema
y de volver a la indicación de ajuste de sistema básico el
sintoamplificador mueve automáticamente el cursor al siguiente
punto de menú System Setup. Por ejemplo, si se han
completado Speaker Setting y se vuelve a la indicación
System Setup básico, se selecciona automáticamente un
Channel Delay. Puede verlo en su pantalla de TV.
Los siguientes pasos muestran la forma de especificar el tipo de altavoces conectados. Utilice los botones de
flecha 5¥∞ y 2¥3 para hacer una selección dentro del menú en la pantalla y utilice el botón ENTER para
registrar dicha información.
Según sus selecciones el sonido irá a diferentes canales, según se explica a
continuación.
FRONT (el ajuste inicial es LARGE)
• Seleccione SMALL para enviar las frecuencias de graves al altavoz de subgraves.
• Seleccione LARGE si sus altavoces reproducen correctamente las frecuencias de graves o si no se ha
conectado un altavoz de subgraves.
(Si selecciona SMALL para los altavoces delanteros, el altavoz de subgraves se activa automáticamente.
Los altavoces central y ambientales no pueden ajustarse a LARGE si los altavoces delanteros están en
SMALL En este caso se envían todas las frecuencias de graves al altavoz de subgraves.
CENTER (el ajuste por omisión es LARGE)
• Seleccione LARGE si su altavoz reproduce correctamente las frecuencias de graves.
• Seleccione SMALL para enviar las frecuencias de graves a los otros altavoces o al altavoz de subgraves.
• Si no se conectaron altavoces ambientales, cancele (NO) su selección. En este caso el sonido de los
canales ambientales sale de los altavoces delanteros y central.
GRAVES (el ajuste por omisión es LARGE)
• Seleccione LARGE si su altavoz reproduce correctamente las frecuencias de graves.
• Seleccione SMALL para enviar las frecuencias de graves a los otros altavoces o al altavoz de subgraves.
• Si no se conectaron los altavoces ambientales, cancele su selección (NO). En este caso, el sonido de los
canales ambientales sale por los altavoces delanteros y central.
SUBGRAVES (el ajuste por omisión es YES)
• Déjelo seleccionado (YES) si hay un altavoz de subgraves conectado.
• Si no se ha conectado un altavoz de subgraves, cancele su selección. En este caso, las frecuencias de
graves salen de los altavoces delanteros o ambientales.
• Elija el ajuste PLUS si desea una reproducción más fuerte de los sonidos de graves profundos.
• Si selecciona PLUS las frecuencias de graves que normalmente salen de los altavoces delanteros y
central van al altavoz de subgraves.
26
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.