The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated "dangerous voltage" within the
product's enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USERSERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni
per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio.
Conservare poi il manuale per ogni eventuale futuro riferimento.
I modelli disponibili in alcuni paesi o regioni
possono avere la forma della spina del cavo
d’alimentazione e della presa ausiliaria di corrente
diversa da quella mostrata nelle illustrazioni, ma
il loro modo di collegamento e funzionamento è
lo stesso.
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO
DI ALIMENTAZIONE
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina. Non
tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate mai il filo
con le mani bagnati, perchè questo potrebbe causare
cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate l’unità,
oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e controllate
che lo stesso non sia premuto. Non annodate mai il filo di
alimentazione nè collegatelo con altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in tal modo che non saranno
calpestati. Un filo di alimentazione danneggiato potrebbe
causare incendi o scosse elettriche. Controllate il filo di
alimentazione regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno, rivolgetevi al più vicino centro assistenza
autorizzato della PIONEER oppure al vostro rivenditore per
la sostituzione del filo di alimentazione.
[Per il modello per l’Europa]
Se il formato delle prese sull’apparecchio
associato non corrisponde a quello della spina
in dotazione al prodotto, è necessario
rimuovere la spina ed applicarne una
appropriata.
La spina rimossa deve essere eliminata onde
evitare il pericolo di scosse elettriche nel caso
in cui essa venga collegata ad una presa.
AVVERTENZA: PER EVITARE IL RESCHIO DI
FIAMME O SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTI
APPARECCHI ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
Questo prodotto è conforme alla direttiva sul basso
voltaggio (73/23/CEE), alle direttive EMC (89/336/CEE,
92/31/CEE) e alla direttiva sul marchio CE (93/68/CEE).
L’INTERRUTTORE DI ALIMENTAZIONE È
COLLEGATO AD UN CIRCUITO SECONDARIO E
QUINDI, NELLA POSIZIONE DI ATTESA (STANDBY),
NON SEPARA L’UNITÀ DALLA PRESA DI CORRENTE.
Manutenzione delle superfici esterne
• Usare un panno per lucidare o un panno asciutto per rimuovere polvere e sporco.
• Se le superfici sono molto sporche, passarle servendosi di un panno morbido imbevuto con detergente neutro
diluito in cinque o sei parti di acqua e ben strizzato, quindi passare di nuovo le superfici con un panno asciutto.
Non usare cera o pulitori per mobili.
• Non usare mai diluenti, benzina, insetticidi spray o altre sostanze chimiche su questo apparecchio o nei pressi
di esso, perché tali sostanze corrodono le superfici.
Decoder MPEG (Moving Picture
Experts Group) recante il marchio
È possibile riprodurre anche videodischi digitali (DVD)
e altri supporti registrati in audio MPEG.
Il logo MPEG è un marchio di fabbrica registrato
Royal Philips Electronics.
Decodifica automatica del DTS
R
(Digital Theater Systems)
Questo è il sistema per cinema digitale più recente e
più largamente utilizzato nei cinema nel mondo. Il
decoder è stato incorporato in questo ricevitore ed è
in grado di ottenere una elevata qualità del suono e di
produrre dinamici effetti di audio surround.
L’acronimo “DTS” e il nome “DTS Digital
Surround” sono marchi di fabbrica registrati della
Digital Theater Systems, Inc. Fabbricato sotto
licenza della Digital Systems. Inc.
Decodifica automatica del Dolby
Digital e del Dolby Pro Logic
Non c’è bisogno di preoccuparsi del formato dei
programmi! Quando si riproduce materiale in Dolby
Digital o in Dolby Surround nel modo
Surround, la decodifica cambia automaticamente a
seconda del segnale in ingresso.
Prodotto sotto licenza della Dolby Laboratories.
“Dolby”, “AC-3”, ”Pro Logic” ed il simbolo
doppia D sono marchi registrati della Dolby
Laboratories. Lavori non pubblicati riservati.
1992-1997 Dolby Laboratories. Tutti i diritti sono
riservati.
Questo ricevitore incorpora 5 amplificatori di potenza
da 110 watt indipendenti, realizzati con transistori di
uscita MOSFET di potenza Hex dalle elevate
prestazioni. Questa costruzione fornisce una migliore
linearità e un’accurata riproduzione di ciascun canale
per una vera riproduzione ad alta fedeltà persino dalle
più esigenti fonti di programma in Dolby Digital e
DTS.
RDS (Radio Data System)
Con il sistema RDS, le stazioni FM possono inviare
segnali supplementari insieme ai loro normali segnali
radio. Per esempio, le stazioni inviano il loro nome di
stazione, e informazioni sui tipi di programmi
trasmessi, come notizie, sport o musica. Questo
apparecchio riceve tre tipi di segnali RDS: RT, PS e
PTY.
4
Un vero cinema in casa con
certificazione THX
Il modo surround HOME THX CINEMA utilizza una
speciale elaborazione che consente di ascoltare
colonne sonore di film con lo stesso livello di potenza
e realismo che è possibile sperimentare in cinema
ben progettati. È possibile ottenere questo effetto
con fonti in Dolby Digital, fonti in Dolby Surround e
fonti in DTS.
Fabbricato su licenza della Lucasfilm Ltd.
Lucasfilm e THX sono marchi depositati della
Lucasfilm Ltd.
®
Modi ADVANCED THEATER
Questi modi di funzionamento arricchiscono il suono
sia di film che di musica consentendo di ottenere un
effetto più drammatico.
I quattro modi sono stati progettati per accentuare
qualità del suono specifiche, offrendo all’ascoltatore
una vasta gamma di possibilità.
Modi DSP Surround
Il modo DSP (Digital Signal Processing) Surround
offre la possibilità di trasformare l’ambiente in cui si
vive in sei differenti ambienti sonici quando si ascolta
musica o si guardano film.
Modo di ascolto a basso volume
Il modo di ascolto a basso volume consente di
ottenere eccellenti effetti di audio surround anche
quando si ascolta a basso volume, cosa impossibile
precedentemente.
Riduzione digitale del rumore
La riduzione digitale del rumore è la più recente
tecnologia per la soppressione dei rumori
indesiderati. Essa produce toni chiari e risonanti.
Telecomando programmabile per
il controllo a distanza di altri
componenti
È possibile utilizzare il telecomando in dotazione per
controllare vari altri componenti semplicemente
richiamando i codici preselezionati appropriati o
usando la funzione di programmazione per
memorizzare nel telecomando nuovi comandi.
Inoltre, le funzioni di operazioni plurime consentono
di eseguire più di una operazione
contemporaneamente.
Design a risparmio energetico
Questo apparecchio è stato progettato per
consumare una minima quantità di elettricità quando
l’alimentazione è disattivata (nel modo di attesa). Per
quanto riguarda il valore del consumo di corrente nel
modo di attesa, fare riferimento a “Caratteristiche
tecniche” a pagina 84.
Preparativi
Controllo degli accessori in dotazione
Controllare di avere ricevuto tutti i seguenti accessori in dotazione:
PREPARATIVI
Antenna FM a filo
Antenna AM a telaioPile LR6 “AA” IEC × 2Telecomando
Uso di questo manuale
Questo manuale è per il ricevitore audio/video multicanale VSX-908RDS/VSX-908RDS-G.
Questo manuale è diviso in due sezioni principali che spiegano come predisporre e come usare il ricevitore:
PREPARATIVI
Innanzitutto eseguire tutte le operazioni descritte di seguito in questa sezione “Preparativi” per preparare il
telecomando, quindi collegare il ricevitore agli altri componenti come descritto in “Collegamento degli
apparecchi” (pag. 8). Fare particolare attenzione a collegare componenti digitali come lettori DVD e lettori LD
appropriatamente per poter sfruttare i sistemi surround del ricevitore (pagg. 10-11). Per ulteriori informazioni su
tasti, comandi o indicatori specifici, fare riferimento a “Display e Comandi” a pagina 18.
PREDISPOSIZIONE
L’esecuzione delle operazioni descritte in “Predisposizioni per l’audio surround” (pag. 24) è essenziale per
ottenere un audio surround appropriato.
FUNZIONAMENTO
Per riprodurre musica o colonne sonore, fare riferimento a “Riproduzione di base” (pag. 35). “Uso del
sintonizzatore” (pag. 46) spiega come usare la radio di questo apparecchio. Si consiglia caldamente di eseguire
le operazioni descritte in “Controllo a distanza di altri componenti” (pag. 54) per poter utilizzare il telecomando di
questo apparecchio per tutti gli altri componenti. “Uso delle altre funzioni” (pag. 65) spiega le altre possibilità del
ricevitore. “Informazioni tecniche e Soluzione di problemi” (pag. 72) fornisce informazioni tecniche dettagliate e
una guida alla soluzione di problemi.
I seguenti indicatori e simboli sono utilizzati nel manuale:
Fornisce informazioni supplementari, avvertenze e consigli.
Indica un tasto, un indicatore o una visualizzazione lampeggiante.
Indica un tasto, un indicatore o una visualizzazione stabilmente illuminati.
5
Preparativi
Preparazione del telecomando
Inserimento delle pile
Inserire le pile nel telecomando come mostrato di seguito. Usare pile alcaline.
12
Pile a secco formato AA
(LR6 “AA” IEC ×2)
Quando si nota una riduzione nel campo operativo del telecomando, sostituire tutte le pile con altre nuove.
3
ATTENZIONE!
L’uso errato delle pile può avere conseguenze pericolose come perdite di liquido dalle pile ed esplosioni.
Osservare le seguenti avvertenze.
• Non usare mai una pila vecchia e una nuova insieme.
• Inserire le pile con il polo positivo e il polo negativo orientati come indicato dai segni all’interno del
comparto pile.
• Pile della stessa forma possono avere tensioni differenti. Non usare pile differenti insieme.
Controllo di altri componenti PIONEER
Il collegamento di un cavo di controllo opzionale consente di controllare altri componenti PIONEER
semplicemente puntando il telecomando del ricevitore verso il sensore di comandi a distanza situato sul pannello
anteriore del ricevitore. Il ricevitore quindi invia i segnali di controllo a distanza agli altri componenti tramite il
terminale CONTROL OUT.
IN
OUT
CONTROL
CONTROL
IN
OUT
Ricevitore
Componente PIONEER
recante il marchio Î
al terminale CONTROL
IN di un altro
Telecomando
È possibile controllare i componenti PIONEER (e quelli prodotti da altri fabbricanti) anche puntando il
telecomando del ricevitore direttamente verso il componente in questione. Questo tipo di operazione
non richiede cavi di controllo. Tutto ciò che si deve fare è richiamare il codice preselezionato appropriato
(fare riferimento a “Richiamo dei codici preselezionati” a pagina 54).
componente PIONEER
recante il marchio Î
6
Preparativi
Campo operativo del telecomando
L’area in cui è possibile usare il telecomando per controllare il ricevitore è piuttosto ampia. Per usare il
telecomando, puntarlo verso il sensore di comandi a distanza situato sul pannello anteriore di questo ricevitore
all’interno del campo mostrato di seguito.
Il telecomando può non funzionare
correttamente se:
• Vi sono ostacoli tra il telecomando e il
sensore di comandi a distanza.
• La luce solare diretta o una luce
fluorescente colpisce il sensore di
comandi a distanza.
• Il ricevitore si trova vicino ad un
componente che emette raggi infrarossi.
• Si controlla simultaneamente l’apparecchio
con un altro telecomando che impiega
raggi infrarossi.
30°
30°
7m
Installazione del ricevitore
Ventilazione
• Quando si installa questo apparecchio, accertarsi di lasciare uno spazio libero attorno all’apparecchio per
consentire la ventilazione in modo da migliorare la dissipazione del calore (lasciare almeno 60 cm sopra
l’apparecchio, 10 cm sul retro e 30 cm su ciascun lato). Se non viene lasciato spazio a sufficienza tra
l’apparecchio e le pareti o un altro apparecchio, il calore si accumula all’interno interferendo con le prestazioni o
causando problemi di funzionamento.
• Non collocare l’apparecchio su un tappeto a pelo lungo, su un letto, su un divano o su tessuti a pelo lungo. Non
coprire l’apparecchio con panni o altre coperture.
Il blocco della ventilazione in qualsiasi modo può causare l’aumento della temperatura interna, con conseguenti
guasti o rischi di incendi.
Apertura del pannello anteriore
PREPARATIVI
Per aprire il pannello anteriore, premere delicatamente il terzo inferiore del pannello con il dito.
7
Collegamento degli apparecchi
Prima di eseguire o di modificare i collegamenti, spegnere gli apparecchi e scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente alternata.
Componenti audio
Per iniziare la predisposizione collegare i componenti audio alle prese come mostrato di seguito. Questi sono
tutti collegamenti analogici e i componenti analogici di cui si dispone (giradischi, piastra a cassette) usano queste
prese. Ricordare che per i componenti con cui si desidera registrare si devono collegare fino a quattro spine (un
paio di ingressi stereo o un paio di uscite stereo), ma per i componenti con cui si desidera soltanto riprodurre
(come un giradischi) si devono collegare soltanto un paio di spine stereo (due spine). Per poter usare le funzioni
di audio surround DTS si devono collegare i componenti digitali agli ingressi digitali, ma è una buona idea
collegare i componenti digitali anche alle prese audio analogiche. Se si desidera registrare su/da componenti
digitali (come una piastra MD) su/da componenti analogici si deve collegare l’apparecchio digitale di cui si
dispone con questi collegamenti analogici. Vedere le pagine 10, 11 per ulteriori informazioni sui collegamenti
digitali.
Le frecce indicano la direzione del segnale audio.
OUTPUT
L
R
DIGITAL
FM
UNBAL
75Ω
1
PCM/ /DTS/MPEG IN
RF IN
FM
ANTENNA
AM LOOP
ANTENNA
234
S
R
F
R
C
TAPE2
MONITOR
CD
RL
PCM/ /DTS
/MPEG OUT
PREOUT
S
EXTERNAL
L
DECODER
L
S
W
P
L
A
Y
R
E
C
I
N
RL
IN
FLF
F
R
S
L
S
R
P
P
L
L
C
A
A
Y
Y
R
S
E
W
C
PHONO
TAPE1
VIDEO
DVD
S
/LD
IN
IN
TV/
S
SAT
IN
IN
S
IN
IN
VCR1
S
OUT
OUT
S
IN
IN
VCR2
S
OUT
OUT
VIDEO
OUT
MD/
/CD-R
IN
OUT
FR FLCSRSLRL
TO
MONITOR
TV
S
OUT
IN
CONTROL
AB
FRONT
CENTER
SPEAKERS
SPEAKER
SEE INSTRUCTION MANUAL SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI
REC PLAY
L
R
Registratore di
Lettore CD
Giradischi
minidisc o piastra
a cassette
Se il giradischi è dotato
di un filo di massa,
collegarlo al terminale
(massa del segnale).
7 Cavi audio
Usare cavi audio (non in dotazione) per collegare i componenti audio.
R
L
Collegare le spine rosse a R (destra) e le spine bianche a L
(sinistra).
Accertarsi di inserire le spine fino in fondo.
SURROUND
SPEAKERS
SWITCHED
TOTAL 100W MAX
FRONT
SPEAKERS
AC OUTLETS
UNSWITCHED
100W MAX
REC PLAY
L
R
Piastra a cassette
(con controllo
registrazione)
Collocazione della piastra a cassette
A seconda di dove è collocata la piastra a cassette, potrebbe essere udibile del rumore durante la riproduzione
sulla piastra a cassette causato dal flusso di dispersione dal trasformatore nel ricevitore. Se è udibile del rumore,
allontanare la piastra a cassette dal ricevitore.
8
Collegamento degli apparecchi
Componenti video
Collegare i componenti video alle prese come mostrato di seguito. Per quanto riguarda i componenti video
digitali (come un lettore DVD), si devono usare i collegamenti analogici descritti in questa pagina per il segnale
video, ma per poter usare il Dolby Digital si deve collegare la loro uscita audio ad un ingresso digitale (vedere la
pagina successiva). Inoltre, è una buona idea collegare i componenti digitali anche mediante collegamenti audio
analogici (vedere la pagina precedente). Per coprire tutti i possibili laserdisc, un lettore DVD/LD o un lettore LD
richiede un collegamento analogico (come mostrato qui) e due collegamenti digitali (vedere la pagina
successiva).
PREPARATIVI
Lettore DVD
(o lettore LD)
OUTPUT
VIDEO
L
R
DIGITAL
FM
UNBAL
75Ω
1
PCM/ /DTS/MPEG IN
RF IN
FM
ANTENNA
AM LOOP
ANTENNA
234
S
R
F
R
C
TAPE2
MONITOR
CD
RL
OUTPUT
PCM/ /DTS
/MPEG OUT
PREOUT
S
EXTERNAL
L
DECODER
L
S
W
P
L
A
Y
R
E
C
I
N
RL
IN
FLF
F
R
S
L
S
R
P
P
L
L
C
A
A
Y
Y
R
S
E
W
C
VIDEO
L
R
Sintonizzatore TV
(o sintonizzatore per
trasmissioni via satellite)
PHONO
TAPE1
DVD
/LD
IN
TV/
SAT
IN
IN
VCR1
OUT
IN
VCR2
OUT
MD/
/CD-R
IN
Piastra video (1)Piastra video (2)
OUTPUTINPUT
VIDEO
L
R
SWITCHED
TOTAL 100W MAX
FRONT
SPEAKERS
VIDEO
VIDEO
OUT
OUT
OUT
S
IN
S
IN
S
IN
S
S
IN
S
INPUT
VIDEO
OUTPUTINPUT
IN
OUT
VIDEO
L
R
MONITOR
S
OUT
CONTROL
VIDEO
L
R
FR FLCSRSLRL
TO
TV
AB
FRONT
SPEAKERS
SURROUND
CENTER
SPEAKER
SPEAKERS
SEE INSTRUCTION MANUAL SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI
7 Davanti
Video
camera
(ecc.)
Televisore
(monitor)
5-CHANNEL EQUAL POWER OUTPUT
PHONES
VIDEO
L
R
UNSWITCHED
100WMAX
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO INPUT
VIDEO INPUT
AC OUTLETS
L AUDIO R
LV
VIDEO
EXTERNAL
DECODER IN DIRECT
SPEAKERS
R
7 Cavi audio/video
Usare cavi audio/video (non in dotazione) per
collegare i componenti video e un cavo video per
collegare il monitor TV.
R
L
Collegare le spine
rosse a R
(destra), le spine
VIDEO
bianche a L
(sinistra), e le
spine gialle a
VIDEO.
Accertarsi di
inserire le spine
fino in fondo.
I collegamenti video sul davanti sono accessibili
tramite la regolazione VIDEO del selettore di ingresso
sul pannello anteriore.
Se i componenti video dispongono di prese
S-video, è possibile usare cavi S-video (non
in dotazione) per collegarli sul retro del
ricevitore.
Tuttavia, se si usano cavi S-video per i
collegamenti video, si deve collegare
anche il televisore mediante collegamenti
S-video. Al contrario, se si usano normali
cavi video compositi per i collegamenti
video, si deve usare un cavo dello stesso
tipo anche per il televisore.
9
Collegamento degli apparecchi
Collegamenti digitali
Per poter usare colonne sonore in MPEG/Dolby Digital/DTS si devono effettuare collegamenti audio digitali. È
possibile fare ciò effettuando collegamenti coassiali o ottici (non è necessario effettuarli entrambi). La qualità di
questi due tipi di collegamenti è identica, ma poiché alcuni componenti digitali hanno un solo tipo di terminale
digitale, la questione è come stabilire la corrispondenza. Il ricevitore ha due ingressi coassiali e due ingressi ottici
per un totale di quattro ingressi digitali. Un lettore DVD/LD o un lettore LD dovrebbe essere collegato ad una
presa digitale e alla speciale presa AC-3 RF (se il lettore LD ne ha una), e ad una coppia di prese analogiche
(vedere la pagina precedente).
Collegare i componenti digitali come mostrato di seguito. Sull’apparecchio è presente una presa di uscita digitale
dal nome PCM/
(attualmente con tale espressione si intende una piastra MD, una piastra DAT e un registratore di compact disc),
è possibile effettuare registrazioni digitali dirette con questo ricevitore.
2/DTS/MPEG OUT. Se si collega questa presa all’ingresso ottico di un registratore digitale
DIGITAL
1
PCM/ /DTS/MPEG IN
RF IN
FM
ANTENNA
FM
UNBAL
75Ω
AM LOOP
ANTENNA
DIGITAL OUT
OPT.
Lettore DVD
234
S
R
F
R
C
TAPE2
MONITOR
CD
RL
PCM/ /DTS
/MPEG OUT
PREOUT
S
EXTERNAL
L
DECODER
L
S
W
P
L
A
Y
R
E
C
I
N
RL
IN
FLF
F
R
S
L
S
R
P
P
L
L
C
A
A
Y
Y
R
S
E
W
C
VIDEO
DVD
S
/LD
IN
IN
TV/
S
SAT
IN
IN
S
IN
IN
VCR1
S
OUT
OUT
S
IN
IN
VCR2
S
OUT
OUT
VIDEO
OUT
MD/
TAPE1
/CD-R
IN
PHONO
DIGITALDIGITAL
OUT
OUT
Lettore CD
FR FLCSRSLRL
TO
MONITOR
TV
S
OUT
IN
CONTROL
AB
FRONT
CENTER
SPEAKERS
SPEAKER
SEE INSTRUCTION MANUAL SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI
DIGITAL
OUT
Registratore di
minidisc
SURROUND
SPEAKERS
IN
SWITCHED
TOTAL 100W MAX
FRONT
SPEAKERS
AC OUTLETS
UNSWITCHED
100W MAX
DIGITAL
OUT
Sintonizzatore TV
(o sintonizzatore per
trasmissioni via satellite)
7 Cavi audio digitali/Cavi ottici
Per poter collegare i componenti digitali a questo ricevitore, sono necessari dei cavi audio digitali coassiali (è
possibile usare anche dei cavi video normali) o dei cavi ottici (non in dotazione) reperibili in commercio.
Quando si usano i terminali di ingresso o di uscita digitali ottici, togliere i copriterminali e inserire le spine.
Accertarsi di inserire le spine fino in fondo.
10
Cavo audio digitale
(o cavo video normale)
Cavo ottico
Collegamento degli apparecchi
Esempio di collegamento con un lettore DVD/LD o un lettore LD
Accertarsi di collegare il lettore DVD/LD o il lettore LD usando la presa AC-3 RF e una presa coassiale o ottica.
Se il lettore dispone di un’uscita AC-3 RF, ciò consente di riprodurre i segnali AC-3 RF. Per i dettagli vedere
pagina 34.
PREPARATIVI
DIGITAL
1
234
PCM/ /DTS
S
R
F
R
C
CD
PCM (OPT.)
RL
DIGITAL OUT
/MPEG OUT
PREOUT
S
L
L
S
W
P
L
A
Y
R
E
C
I
N
EXTERNAL
DECODER
IN
FM
UNBAL
75Ω
ANTENNA
AM LOOP
ANTENNA
PCM/ /DTS/MPEG IN
RF IN
FM
TAPE2
MONITOR
RF OUT
(AC-3)(LD)
1
23
Lettore DVD/LD o
lettore LD
FLF
F
R
S
L
S
R
P
P
L
L
C
A
A
Y
Y
R
S
E
W
C
RL
PHONO
DVD
/LD
IN
TV/
SAT
IN
IN
VCR1
OUT
IN
VCR2
OUT
MD/
TAPE1
/CD-R
IN
VIDEO
OUTPUT
L
R
VIDEO
VIDEO
OUT
S
IN
S
IN
S
IN
S
OUT
S
IN
S
OUT
OUT
FR FLCSRSLRL
TO
MONITOR
TV
S
OUT
IN
CONTROL
AB
CENTER
FRONT
SPEAKER
SPEAKERS
SEE INSTRUCTION MANUAL SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI
SURROUND
SPEAKERS
SWITCHED
TOTAL 100W MAX
FRONT
SPEAKERS
AC OUTLETS
UNSWITCHED
100W MAX
Accertarsi di effettuare anche un collegamento digitale coassiale o un collegamento digitale ottico
(indicati come presa DIGITAL-1 o presa DIGITAL-3 in questa figura). Non è necessario tuttavia effettuarli
entrambi. Inoltre, accertarsi di assegnare le prese al componente appropriato (ai componenti appropriati)
con il procedimento descritto in “Digital-In Select” (vedere pagina 34).
11
Collegamento degli apparecchi
Ingresso per decoder esterno
In alcuni casi si potrebbe avere bisogno di un decoder esterno per riprodurre videodischi digitali speciali o altro
materiale particolare. Se si ha bisogno di collegare un decoder esterno, collegarlo come mostrato di seguito. Per
la maggior parte degli utilizzatori questo componente non è necessario. (Vedere pagina 43.)
DIGITAL
FM
UNBAL
75Ω
»
1
PCM/ /DTS/MPEG IN
RF IN
FM
ANTENNA
AM LOOP
ANTENNA
234
S
R
F
R
C
TAPE2
MONITOR
CD
RL
SURROUND
OUTPUT
L
PCM/ /DTS
/MPEG OUT
PREOUT
S
EXTERNAL
L
DECODER
IN
L
S
W
P
L
A
Y
R
E
C
I
N
»
SUB
WOOFER
FLF
F
R
S
L
S
R
C
S
W
RL
P
P
L
L
A
A
Y
Y
R
E
C
»
CENTER
PHONO
TAPE1
DVD
/LD
IN
TV/
SAT
IN
IN
VCR1
OUT
IN
VCR2
OUT
MD/
/CD-R
IN
R
Componenti muniti di prese di
uscita analogiche 5.1 canali
VIDEO
OUT
OUT
VIDEO
OUT
»
FRONT
OUTPUT
S
IN
S
IN
S
IN
S
S
IN
S
OUT
FR FLCSRSLRL
TO
MONITOR
TV
S
OUT
IN
CONTROL
AB
FRONT
CENTER
SPEAKERS
SPEAKER
SEE INSTRUCTION MANUAL SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI
SURROUND
SPEAKERS
SWITCHED
TOTAL 100W MAX
FRONT
SPEAKERS
AC OUTLETS
UNSWITCHED
100W MAX
L
R
12
Non è possibile usare le funzioni di
sintonizzatore e di giradischi con un
ingresso per decoder esterno.
Antenne
Collegare le antenne radio in dotazione come mostrato di seguito.
Collegamento degli apparecchi
Antenna AM a telaio
Antenna FM a filo
Collegare l'antenna FM a filo ed estenderla completamente nella
forma di una T. (Per una ricezione migliore, applicarla
(Vedere di seguito.)
DIGITAL
1
234
PCM/ /DTS/MPEG IN
S
R
RF IN
F
FM
R
ANTENNA
AM LOOP
ANTENNA
TAPE2
MONITOR
CD
C
RL
FM
UNBAL
75Ω
S
L
L
S
W
P
L
A
Y
R
E
C
I
N
orizzontalmente lungo l'intelaiatura di una finestra, ecc.)
PCM/ /DTS
/MPEG OUT
PREOUT
EXTERNAL
DECODER
IN
FLF
F
R
S
L
S
R
C
A
Y
R
S
E
W
C
RL
P
P
L
L
A
Y
PHONO
TAPE1
VIDEO
DVD
S
/LD
IN
IN
TV/
S
SAT
IN
IN
S
IN
IN
VCR1
S
OUT
OUT
S
IN
IN
VCR2
S
OUT
MD/
/CD-R
IN
VIDEO
TO
OUT
MONITOR
TV
S
OUT
OUT
IN
CONTROL
OUT
AB
7 Antenna AM a telaio
1 Assemblare l’antenna.2 Attorcigliare i conduttori
esposti del cavo insieme e
inserire.
SWITCHED
TOTAL 100W MAX
FR FLCSRSLRL
FRONT
CENTER
SPEAKERS
SURROUND
SPEAKERS
SPEAKER
SEE INSTRUCTION MANUAL SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI
FRONT
SPEAKERS
3 Applicare l’antenna ad una
parete, ecc. (se lo si desidera)
e orientarla nella direzione
che fornisce la ricezione
ottimale.
AC OUTLETS
UNSWITCHED
100W MAX
PREPARATIVI
Uso di antenne esterne
7 Per migliorare la
ricezione FM
Collegare un’antenna FM esterna.
Connettore
FM
ANTENNA
PAL
FM
UNBAL
75Ω
Cavo coassiale
da 75 Ω
AM LOOP
ANTENNA
Massa
10 mm
7 Per migliorare la ricezione AM
Collegare un filo rivestito di vinile lungo 5 - 6 metri al terminale
per antenna AM oltre all’antenna AM a telaio in dotazione.
Per la migliore ricezione possibile, sospendere l’antenna
orizzontalmente all’esterno.
Antenna da esterni
FM
ANTENNA
FM
UNBAL
75Ω
AM LOOP
ANTENNA
Massa
5 - 6 m
Antenna da interni
(filo rivestito di
vinile)
13
Collegamento degli apparecchi
Diffusori
Qui è mostrata una serie completa di sei diffusori, ma naturalmente la configurazione varia da casa a casa. Basta
collegare i diffusori di cui si dispone nella maniera descritta di seguito. Il ricevitore funziona con due soli diffusori
stereo (definiti diffusori “anteriori” nella figura), ma si consiglia di usarlo con almeno tre diffusori.
Accertarsi di collegare il diffusore sulla destra al terminale destro e il diffusore sulla sinistra al terminale sinistro.
Inoltre, controllare che i terminali positivi e i terminali negativi (+/–) sul ricevitore corrispondano ai rispettivi
terminali sui diffusori.
Il recevitore ha due sistemi diffusori, A e B. A è il sistema diffusori principale che supporta la serie
completa di diffusori surround. Se si attivano entrambi i sistemi diffusori A e B, sarà udibile soltanto il
suono emesso dai diffusori anteriori e dal subwoofer. Nessun suono sarà emesso dal diffusore centrale
o dai diffusori surround, ma fonti multicanale saranno indirizzate ai diffusori attivi e pertanto nessun
suono andrà perduto. Ugualmente, se si sceglie soltanto il sistema B, sarà udibile soltanto il suono
emesso dai diffusori anteriori collegati al sistema B e fonti multicanale saranno indirizzate a questi due
diffusori. Usare diffusori con un’impedenza di 6 Ω - 16 Ω.
Diffusori anteriori (A)
LCSRSLR
DIGITAL
1
234
PCM/ /DTS
S
R
F
R
C
CD
RL
/MPEG OUT
PREOUT
S
EXTERNAL
L
L
S
W
P
L
A
Y
R
E
C
I
N
DECODER
IN
FLF
F
R
S
L
S
R
C
S
W
FM
UNBAL
75Ω
PCM/ /DTS/MPEG IN
RF IN
FM
ANTENNA
AM LOOP
ANTENNA
TAPE2
MONITOR
Televisore
(da usare
come diffusore
centrale)
RL
P
P
L
L
A
A
Y
Y
R
E
C
PHONO
VCR1
VCR2
TAPE1
/CD-R
Diffusore centraleDiffusori surround
VIDEO
DVD
S
/LD
IN
IN
TV/
S
SAT
IN
IN
S
IN
IN
S
OUT
OUT
S
IN
IN
S
OUT
OUT
VIDEO
OUT
MD/
IN
OUT
FR FLCSRSLRL
TO
MONITOR
TV
S
OUT
IN
CONTROL
AB
FRONT
CENTER
SPEAKERS
SPEAKER
SEE INSTRUCTION MANUAL SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI
SURROUND
SPEAKERS
SWITCHED
TOTAL 100W MAX
SPEAKERS
Subwoofer alimentato
INPUT
AC OUTLETS
UNSWITCHED
100W MAX
FRONT
Accertarsi di aver completato
tutti gli altri collegamenti
prima di collegare questo
apparecchio alla fonte di
alimentazione CA.
Quando si usa il diffusore del televisore
come diffusore centrale, collegare la presa
CENTER PREOUT su questo apparecchio
alla presa di ingresso audio sul televisore.
In questo caso, il diffusore centrale
mostrato nella figura non è necessario.
14
7 Terminali diffusori
/
M
Collegamento degli apparecchi
1 Attorcigliare i conduttori
esposti del cavo insieme.
2 Allentare il terminale diffusori
e inserire il filo esposto.
3 Serrare il terminale.
10 mm
Impedenza dei diffusori
È possibile cambiare l’impedenza dei diffusori conformemente al tipo di diffusori del sistema di cui si dispone.
Consigliamo tuttavia di usare diffusori con un’impedenza di 8 Ω-16 Ω (impostazione di default). Se si usano
diffusori con un’impedenza di 6 Ω- meno di 8 Ω, è necessario cambiare l’impostazione dell’impedenza.
STANDBY/ON
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
STANDBY/ON
DSP
STEREO
STANDBY
MODE
/DTS
THX CINEMA ADVANCED STANDARD
5-CHANNEL EQUAL POWER OUTPUT
VIDEO INPUT
S-VIDEO
VIDEO
L AUDIO R
MPEG
EXTERNAL
DIRECT LOUDNESS MIDNIGHT
DECODER IN
–
BASS +
—OFF _ON
PHONES
SPEAKERS
Tasto di alimentazione
principale
DIGITAL
SIGNAL
NRCLASS FM
SELECT
INPUT ATTSPEAKERS
– TREBLE +
RF ATT
TAPE 2
MONITOR
Prima di azionare il ricevitore, accertarsi di premere il tasto di
alimentazione principale situato sul pannello anteriore per
accendere l’apparecchio (_).
Innanzitutto spegnere il ricevitore (STANDBY), quindi
premere il tasto STANDBY/ON tenendo premuto il tasto
SPEAKERS.
Scegliere l’impostazione dell’impedenza premendo di nuovo il tasto
CHARACTER
ME
/SEARCH
SPEAKERS. È possibile scegliere l’impostazione 8 Ω-16 Ω o
l’impostazione di 6 Ω-meno di 8 Ω.
SIGNAL
SELECT
ANALOG
A
SP
VOLUME
(Questa visualizzazione indica
dB
un’impostazione dell’impedenza di 6 Ωmeno di 8 Ω.)
PREPARATIVI
Per controllare su quale impedenza è stato impostato il
ricevitore, tenere premuto il tasto SPEAKERS per 2-3 secondi.
Sarà visualizzata una visualizzazione simile a quella mostrata di
seguito che indica l’impostazione dell’impedenza dei diffusori.
SIGNAL
SELECT
ANALOG
A
SP
VOLUME
dB
(Questa visualizzazione indica
un’impostazione dell’impedenza di
8 Ω- 16 Ω.)
SIGNAL
SELECT
A
ANALOG
SP
o
(Questa visualizzazione indica
un’impostazione dell’impedenza di
6 Ω- meno di 8 Ω.)
VOLUME
dB
15
Collegamento degli apparecchi
Collocazione dei diffusori
Se si dispone di una serie multipla di diffusori, la collocazione dei diffusori è estremamente importante. Per
ottenere l’audio surround migliore possibile, installare i diffusori come mostrato di seguito. Accertarsi che tutti i
diffusori siano installati saldamente per evitare incidenti e per migliorare la qualità del suono. Consultare i
manuali dei diffusori per informazioni sulla collocazione ottimale dei diffusori. Alcuni diffusori sono stati progettati
per essere collocati sul pavimento, mentre altri danno prestazioni migliori se installati su appositi supporti che li
tengono rialzati rispetto al pavimento.
Diffusore
anteriore
sinistro
Diffusore
surround
sinistro
• Installare i diffusori anteriori sinistro e destro ad uguale distanza rispetto al televisore.
• Quando si installano i diffusori vicino al televisore, consigliamo di usare dei diffusori schermati
magneticamente per evitare possibili interferenze come la distorsione del colore dell’immagine
televisiva. Se non si dispone di diffusori schermati magneticamente e si notano distorsioni nel colore
dell’immagine televisiva, allontanare i diffusori dal televisore.
• Installare il diffusore centrale sopra o sotto il televisore in modo che il suono del canale centrale sia
localizzato in corrispondenza dello schermo TV.
Diffusore
centrale
Posizione
di ascolto
Diffusore
anteriore
destro
Subwoofer
Diffusore
surround
destro
ATTENZIONE:
Quando si installa il diffusore centrale sopra il televisore, accertarsi di fissarlo con del nastro adesivo
o con altri mezzi idonei, altrimenti il diffusore potrebbe cadere dal televisore a causa di scosse
esterne come in caso di terremoti, causando lesioni alle persone o riportando danni.
• Se possibile, installare i diffusori surround leggermente sopra il livello delle orecchie dell’ascoltatore.
• Potrebbe risultare difficile ottenere un effetto surround coesivo se i diffusori surround sono installati
ad una distanza dalla posizione di ascolto maggiore di quella a cui si trovano i diffusori anteriori e il
diffusore centrale.
16
Collegamento degli apparecchi
Collegamento di amplificatori supplementari
Sebbene il ricevitore abbia una potenza più che sufficiente per l’uso domestico, è possibile aggiungere degli
amplificatori supplementari al sistema. Se si desidera usare amplificatori a parte per azionare i diffusori, eseguire
i collegamenti mostrati di seguito.
PREPARATIVI
Televisore con
schermo a proiezione
PIONEER (per il
canale centrale)
Audio di
sinistra
(MONO)
DIGITAL
FM
UNBAL
75Ω
AUDIO
IN
1
RF IN
FM
ANTENNA
AM LOOP
ANTENNA
L
R
234
PCM/ /DTS/MPEG IN
S
R
F
R
C
TAPE2
MONITOR
CD
RL
Amplificatore
(per il canale
(o)
PCM/ /DTS
/MPEG OUT
PREOUT
S
EXTERNAL
L
DECODER
IN
FLF
L
F
S
R
W
P
S
L
A
L
Y
R
S
E
R
C
P
P
I
L
L
C
A
A
N
Y
Y
R
S
E
W
C
centrale)
AUDIO
IN
L
R
RL
DVD
/LD
IN
TV/
SAT
IN
IN
VCR1
OUT
IN
VCR2
OUT
MD/
TAPE1
/CD-R
IN
PHONO
VIDEO
VIDEO
OUT
Subwoofer
alimentato
Amplificatore
(per i canali
surround)
AUDIO
IN
L
R
S
IN
S
IN
S
IN
S
OUT
S
IN
S
OUT
OUT
FR FLCSRSLRL
TO
MONITOR
TV
S
OUT
IN
CONTROL
AB
CENTER
FRONT
SPEAKER
SPEAKERS
SEE INSTRUCTION MANUAL SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI
Amplificatore
(per i canali
anteriori)
SWITCHED
TOTAL 100W MAX
SURROUND
SPEAKERS
FRONT
SPEAKERS
AUDIO
IN
INPUT
L
R
AC OUTLETS
UNSWITCHED
100W MAX
Collegamenti di alimentazione (AC OUTLETS (prese
CA))
[SWITCHED TOTAL 100 W MAX]
L’alimentazione fornita attraverso queste prese viene attivata e disattivata dall’interruttore STANDBY/ON del
ricevitore. Il consumo di energia elettrica totale degli apparecchi collegati non deve superare 100 W.
[UNSWITCHED 100 W MAX]
La corrente fluisce ininterrottamente a questa presa, a prescindere dallo stato di accensione (ON) o spegnimento
(OFF) del ricevitore. Il consumo di energia elettrica degli apparecchi collegati non deve superare 100 W.
ATTENZIONE!
• Non collegare apparecchi ad alto consumo di corrente come stufe elettriche, ferri da stiro o televisori alle
prese CA (AC OUTLETS) per evitare surriscaldamenti o rischi di incendi. Ciò potrebbe causare anche
problemi di funzionamento al ricevitore.
• Si deve scollegare l’apparecchio staccando la spina del cavo di alimentazione dalla presa a muro quando si
prevede di non usare l’apparecchio regolarmente, per esempio prima di andare in vacanza.
17
Display e Comandi
Pannello anteriore
Questa sezione contiene le spiegazioni su tutti i comandi situati sul pannello anteriore. Per aprire il pannello
anteriore, premere delicatamente sul terzo inferiore del pannello.
2134567890-=
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
STANDBY/ON
—OFF _ON
DSP
STANDBY
THX CINEMA ADVANCED STANDARD
STEREO
MODE
/DTS
MPEG
~ !@#$
5-CHANNEL EQUAL POWER OUTPUT
VIDEO INPUT
S-VIDEO
PHONES
VIDEO
∞
1 Tasto di alimentazione principale
(accensione/spegnimento)
(_ ON/— OFF)
Se si preme il tasto regolandolo nella posizione OFF
(—), il ricevitore si spegne e il tasto STANDBY/ON
(2) sul ricevitore o il tasto RECEIVER sul
telecomando sono disabilitati. Se si preme di nuovo il
tasto regolandolo nella posizione ON (_), il ricevitore
si accende ed entra nel modo di attesa. Nel modo di
attesa, è possibile accendere il ricevitore usando il
tasto STANDBY/ON (2) sul ricevitore o il tasto
RECEIVER sul telecomando.
2 Tasto di attesa/accensione
STANDBY/ON)
(
Premerlo per accendere il ricevitore (ON) o per porlo
nel modo di attesa (STANDBY).
3 Indicatore di attesa (STANDBY)
Si illumina quando il ricevitore si trova nel modo di
attesa. (Notare che questo ricevitore consuma una
piccola quantità di corrente (1,0 W) quando si trova
nel modo di attesa.)
4 Tasto di modo DSP (DSP MODE) (Vedere
pagg. 37-38.)
Premerlo ripetutamente per selezionare un modo di
audio DSP (HALL 1, HALL 2, JAZZ, DANCE,
THEATER 1 o THEATER 2). Usare questi modi per
produrre un audio surround da fonti stereo normali (2
canali) e creare ambienti di ascolto differenti.
5 Tasto di modo STEREO (STEREO) (Vedere
pagg. 37-38.)
Premerlo per selezionare il modo di audio STEREO.
In questo modo, il suono viene emesso soltanto dai
diffusori anteriori (sinistro e destro).
L AUDIO R
EXTERNAL
DECODER IN DIRECT LOUDNESS MIDNIGHT
–
SPEAKERS
18
INPUT
– TUNING +
– STATION +
SELECTOR
MASTER
VOLUME
BASS +
– TREBLE +
%^
DIGITAL
NR
SIGNAL
SELECT
INPUT ATT
RF ATT
TAPE 2
MONITOR
EON
MODE
FL
DIMMER
CLASS FM/AM
CHARACTER
/SEARCH
DOWNUP
&
MEMORY
*()_+¡™£¢
6 Tasti di modo 2/DTS (Vedere pagg. 36,
38.)
THE CINEMA: Premerlo per selezionare il modo
HOME THX CINEMA quando si ascoltano fonti in
Dolby Digital, Dolby Pro Logic, DTS o altre fonti.
ADVANCED: Premerlo per selezionare uno dei
quattro modi Advanced Theater.
STANDARD (
selezionare il modo STANDARD o MPEG.
7 Display (Vedere pagg. 20-21.)
8 Telecomando
Puntare il telecomando verso il sensore di comandi a
distanza per controllare il ricevitore.
9 Tasto/indicatore di modo EON (EON
MODE)
Premerlo per selezionare il modo EON nel modo di
ricezione FM (vedere “Selezione del modo EON” a
pagina 53). L’indicatore si illumina quando è
selezionato il modo EON.
0 Tasto di oscuratore (FL DIMMER) (Vedere
pag. 45.)
Usarlo per regolare la luminosità del display
principale.
- Selettore di ingresso (INPUT SELECTOR)
Girarlo per selezionare un componente di fonte.
L’indicatore di fonte sul display indica il componente
attuale:
DVD/LD : Lettore DVD o lettore di laserdisc
TV/SAT : Sintonizzatore TV o sintonizzatore per
trasmissioni via satellite
CD : Lettore di compact disc
MD/TAPE 1 : Registratore di minidisc o piastra a
cassette collegati agli ingressi/uscite MD/TAPE 1/
CD-R
TUNER : Sintonizzatore incorporato
): Premerlo ripetutamente per
MPEG
Display e Comandi
PHONO : Giradischi
VIDEO : Videocamera (ecc.) collegata a VIDEO
INPUT sul pannello anteriore
VCR 1 : Videoregistratore a cassette collegato agli
ingressi VCR 1
VCR 2 : Videoregistratore a cassette o altro
componente collegato agli ingressi VCR 2
= Comando del volume globale (MASTER
VOLUME)
Regola il volume globale del ricevitore.
~ Tasto di ingresso per decoder esterno
(EXTERNAL DECODER IN) (Vedere pag.
43.)
Usarlo per collegare un componente esterno in
grado di decodificare altri tipi di segnali e di
immetterli nel ricevitore.
! Tasto di ascolto diretto (DIRECT)
Attiva e disattiva l’ascolto diretto. Usarlo per
bypassare i circuiti di controllo del tono e il livello del
canale per la riproduzione più accurata di una fonte di
programma. Esso pone automaticamente il ricevitore
nel modo STEREO per quella funzione.
@ Tasto di sensazione sonora (LOUDNESS)
(Vedere pag. 44.)
Attiva e disattiva il modo LOUDNESS.
# Tasto di ascolto a basso volume
(MIDNIGHT) (Vedere pag. 43.)
Attiva e disattiva il modo di ascolto MIDNIGHT.
$ Tasto di sistema digitale di riduzione del
rumore (DIGITAL NR) (Vedere pag. 42.)
Attiva e disattiva il sistema DIGITAL NR (soltanto
modo STEREO).
% Tasto di selezione segnale (SIGNAL
SELECT) (Vedere pag. 41.)
Usarlo per selezionare il segnale dai componenti
digitali.
Premere SIGNAL SELECT ripetutamente per
selezionare uno dei seguenti segnali:
ANALOG : Per selezionare un segnale analogico.
DIGITAL : Per selezionare un segnale digitale ottico
o coassiale.
AC-3 RF: Per selezionare un segnale AC-3.
AUTO: Questa è l’impostazione di default. Se sono
in ingresso sia un segnale analogico che un segnale
digitale, il ricevitore seleziona automaticamente il
migliore segnale possibile.
^ Tasto di attenuatore RF (RF ATT) (Vedere
pag. 46.)
Premerlo per attivare l’attenuatore RF quando si
ricevono forti segnali FM (stazioni vicine) per ridurre
la distorsione del suono. Normalmente, lasciare
l’attenuatore RF disattivato. Questo tasto non
influenza la ricezione AM.
& Tasti per il controllo del sintonizzatore
(Vedere pagg. 46-52.)
CLASS : Premerlo ripetutamente per passare in
rassegna le categorie delle stazioni preselezionate.
FM/AM : Premerlo ripetutamente per selezionare la
banda AM o FM.
TUNING –/+ : Usarli per sintonizzare manualmente
le stazioni radio.
* Tasti di selezione stazioni preselezionate
(STATION +/–) (Vedere pagg. 48-50.)
Usarli per scegliere le stazioni radio preselezionate.
( Tasto di preselezione (MEMORY) (Vedere
pag. 48.)
Premerlo per avviare la preselezione in memoria di
una stazione.
) Tasto di caratteri/ricerca (CHARACTER/
SEARCH)
Premerlo per selezionare il modo di introduzione
caratteri, o per avviare una ricerca PTY RDS (fare
riferimento a “Memorizzazione dei nomi delle
stazioni radio” a pagina 50 e a “Ricerca di un
programma per tipo di programma (PTY)” a pagina
52.
_ Tasto di monitoraggio piastra a cassette
2 (TAPE 2 MONITOR) (Vedere pag. 65.)
Seleziona la piastra a cassette (il registratore di
minidisc, ecc.) collegata agli ingressi/uscite TAPE
2 MONITOR. Consente il monitoraggio di una
registrazione mentre questa è in corso.
+ Tasto di attenuazione del livello di
ingresso (INPUT ATT)
Usarlo per abbassare il livello di ingresso di un
segnale analogico che è troppo potente e che per
questo causa distorsione nel ricevitore (l’indicatore
OVER diventa più luminoso).
¡ Tasti di regolazione acuti (TREBLE –/+)
(Vedere pag. 45.)
Usarli per regolare le alte frequenze.
™ Tasti di regolazione bassi (BASS –/+)
(Vedere pag. 45.)
Usarli per regolare le basse frequenze.
£ Tasto di selezione diffusori (SPEAKERS
(A/B))
A è l’impostazione primaria. Essa abilita l’emissione
del suono da tutti i diffusori collegati al sistema A.
L’impostazione A+B abilita l’emissione del suono
soltanto dai diffusori anteriori di entrambi i sistemi A
e B e dal subwoofer; fonti multicanale saranno
indirizzate a questi diffusori e pertanto nessun suono
andrà perduto. L’impostazione B abilita l’emissione
del suono soltanto dai diffusori anteriori collegati al
sistema B e fonti multicanale saranno indirizzate a
questi due diffusori.
AA+BOFFB
¢ Prese di ingresso video (VIDEO INPUT)
(Vedere pag. 9.)
S-VIDEO : Ingresso video per il collegamento di una
videocamera (ecc.) munita di uscita S-video
VIDEO / AUDIO (L/R) : Ingresso video per il
collegamento di una videocamera (ecc.) munita di
uscite video/audio normali.
∞ Presa cuffie (PHONES)
Collegarvi delle cuffie per l’ascolto in privato (nessun
suono sarà udibile dai diffusori).
19
PREPARATIVI
Display e Comandi
Display
Questa sezione contiene le spiegazioni su tutti gli indicatori e tutte le indicazioni che appaiono sul display.
34567809-2
MIDNIGHTLOUDNESSATTSIGNAL
@
1
SELECT
OVER
ANALOG
SP AB
DIGITAL
RF ATT
MONO STEREO
AC-3RF
TUNED AMFM
AUTO
AC-3DTS MPEG
C
R
L
LSSRS
=
H.P
EON
RDS
LFE
!~#
1 Indicatori di selezione segnale (SIGNAL
SELECT)
Si illuminano a indicare il tipo di segnale in
ingresso assegnato per il componente attuale
(fare riferimento a “Pannello anteriore”, % Tasto
di selezione segnale (SIGNAL SELECT)).
ANALOG : Si illumina quando è selezionato un
segnale analogico.
DIGITAL : Si illumina quando è selezionato un
segnale audio digitale (DVD/LD, CD, MD/TAPE 1,
TV/SAT, VCR 1, VCR 2).
AC-3RF: Si illumina quando è selezionato un
segnale AC-3 RF (DVD/LD, TV/SAT, VCR 1, VCR
2).
AUTO: Si illumina quando il ricevitore è impostato
per selezionare il segnale di ingresso
automaticamente (DVD/LD, CD, MD/TAPE 1,
TV/SAT, VCR 1, VCR 2).
AC-3 : Si illumina quando viene riprodotta una
fonte con segnali in Dolby Digital.
DTS : Si illumina quando viene riprodotta una
fonte con segnali audio in DTS.
MPEG: Lampeggia quando è selezionato il modo
MPEG e si illumina quando viene riprodotta una
fonte con segnali audio in MPEG.
2 Indicatori di diffusori
Si illuminano a indicare il sistema diffusori attuale
(fare riferimento a “Pannello anteriore”, £ Tasto
di selezione diffusori (SPEAKERS (A/B)).
SP # A : Si illumina quando è selezionato il
sistema diffusori A.
SP # B : Si illumina quando è selezionato il
sistema diffusori B.
SP # AB : Si illumina quando sono selezionati
entrambi i sistemi diffusori A e B.
DSP
STEREO
PRO LOGIC
DIGITAL
MPEG
VOLUME
dB
TAPE 2
3 Indicatori di livello analogico
OVER : Se per SIGNAL SELECT è selezionato
ANALOG, questo indicatore si illumina a indicare
che è in fase di elaborazione un segnale
eccessivamente forte. In questo caso, premere
INPUT ATT sul pannello anteriore per attenuare
(abbassare) il segnale. Inoltre, quando per
SIGNAL SELECT è selezionato DIGITAL, questo
indicatore si illumina a indicare che è in fase di
elaborazione una fonte contenente un’eccessiva
quantità di informazioni. In questo caso, vedere
pagina 38.
ATT : Si illumina quando si usa INPUT ATT per
ridurre il livello del segnale in ingresso (disponibile
soltanto nel modo ANALOG).
4 Indicatore di sensazione sonora
(LOUDNESS) (Vedere pag. 44.)
Si illumina quando il modo LOUDNESS è attivato.
5 Indicatore di ascolto a basso volume
(MIDNIGHT) (Vedere pag. 43.)
Si illumina quando il modo di ascolto MIDNIGHT è
attivato.
6 Indicatore di radiofrequenza/fonte
Indica la fonte o la frequenza della stazione radio
attuale.
7 Indicatore di DSP (DSP) (Vedere pagg.
37-38.)
Si illumina quando è selezionato il modo DSP o
ADVANCED THEATER.
8 Indicatore di modo STEREO (STEREO)
(Vedere pagg. 37-38.)
Si illumina quando è selezionato il modo STEREO.
20
Display e Comandi
9 Indicatori di modo 2surround/dts
MPEG
(
)
2 DIGITAL : Quando il modo 2 Surround/dts
sul ricevitore è attivato, questo indicatore si
illumina a indicare la riproduzione di un segnale in
Dolby Digital.
Tuttavia, durante la riproduzione a 2 canali di
segnali in Dolby Digital, si illumina
LOGIC.
2 PRO
2 PRO LOGIC : Quando il modo 2 Surround/
dts sul ricevitore è attivato, questo indicatore si
illumina durante la riproduzione a 2 canali.
L’indicatore non si illumina quando per la
riproduzione sono selezionati entrambi i sistemi
diffusori A e B, soltanto il sistema diffusori B o le
cuffie.
dts : Si illumina durante l’ingresso di segnali DTS.
THX: Si illumina quando è selezionato il modo
HOME THX CINEMA.
MPEG: Si illumina quando è selezionato il modo
MPEG (il modo
attivato).
2 Surround/DTS (
MPEG
) è
0 Indicatore del volume globale
(VOLUME)
Indica il livello attuale del volume globale.
- Indicatore di monitoraggio piastra a
cassette 2 (TAPE 2) (Vedere pag. 65.)
Si illumina quando è attivato il monitoraggio per la
piastra a cassette 2 (TAPE 2).
! Indicatori di sintonizzatore/FM/AM
MONO : Si illumina quando il sintonizzatore è
impostato per ricevere programmi FM in
monoaurale con il modo MONO selezionato.
STEREO : Si illumina quando un programma FM
stereo viene ricevuto nel modo stereo
automatico.
TUNED : Si illumina durante la ricezione di un
programma.
AM/FM : Si illumina a indicare la banda attuale
(FM o AM).
EON: Si illumina durante la ricezione di stazioni
RDS che trasmettono il servizio dati EON.
RF ATT: Si illumina quando l’attenuatore RF è
attivato.
RDS: Si illumina durante la ricezione di programmi
RDS.
@ Indicatore di cuffie (H.P)
Si illumina quando le cuffie sono collegate alla
presa PHONES (i diffusori A e B si disattivano
automaticamente).
# Indicazione in caratteri
Indica i modi audio, informazioni generali, ecc.
PREPARATIVI
= Indicatore di formato del programma
Quando è in ingresso un segnale in Dolby Digital
o DTS, i seguenti indicatori si illuminano a indicare
i canali riprodotti.
L : Anteriore sinistro*
Anteriore destro*
LS : Surround sinistro*
RS : Surround destro*
*1: Indica la riproduzione di segnali in Dolby
Digital 5.1 canali.
*2: Indica la riproduzione di segnali in Dolby Pro
Logic.
1*2
, C : Centrale*1, R :
1*2
,
1
, S : Surround (mono)*2,
1
~ Indicatore di segnali LFE (LFE)
L’indicatore LFE (Low Frequency Effect) si
illumina a indicare che la fonte di programma
contiene un canale LFE. L’indicatore sotto LFE si
illumina durante la riproduzione vera e propria dei
segnali LFE (i segnali LFE non sono presenti in
tutte le parti di una colonna sonora).
21
Display e Comandi
Telecomando
Queste pagine contengono la descrizione dei tasti sul
telecomando che servono per il controllo del
ricevitore.
=~
Î
RECEIVER
SYSTEM
OFF
VCR1 VCR2
TUNER
TV CONT
DIRECT ACCESS
BAND
STATION
-
+
CHANNEL
-
+
DISC
DISPLAYRF ATT
VOLUME
MUTE
FUNCTION
SIGNAL
SELECT
2/dts
ADVANCEDSTANDARD
MPEG
STEREO
DSP
DIGITAL NR
!
@
#
$
%
^
&
*
(
)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
-
S0URCE
MULTI
OPERATION
DVD/LD TV/SAT
MULTI CONTROL
MD/
CD
TAPE1
CLASS MPX
738
¶
TUNING
-
+
1¡4¢
23
1
56
4
89
7
+10
0
TV
TV CONTROL
TV VOL
TV FUNC
EFFECT
MENU
/CH SEL
ENTER
SYSTEM
THX
SETUP
REMOTE
MIDNIGHT
SETUP
AV PREPROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
22
1 Tasto di fonte (SOURCE ) (Vedere
pagg. 58-64.)
Usarlo per accendere gli altri componenti dopo aver
richiamato o aver programmato i segnali in questo
telecomando.
2 Tasti di multicontrollo (MULTI
CONTROL)
Usare questi tasti per selezionare una fonte e il
modo operativo corrispondente del telecomando.
Per esempio, la pressione del tasto TUNER seleziona
il sintonizzatore incorporato e imposta il telecomando
nel modo operativo per il sintonizzatore.
3 Tasti per il controllo del sintonizzatore
[Controllo del sintonizzatore]
CLASS: Premerlo ripetutamente per passare in
rassegna le categorie delle stazioni preselezionate.
MPX: Premerlo per passare dalla ricezione stereo
automatica alla ricezione monoaurale e viceversa di
programmi FM.
BAND: Premerlo per selezionare la banda AM o FM.
DIRECT ACCESS: Premerlo per attivare il modo di
sintonia ad accesso diretto.
TUNING +/–: Usarli per sintonizzare manualmente le
stazioni radio.
STATION +/–: Usarli per scegliere le stazioni radio
preselezionate.
4 Tasto di attenuatore RF (RF ATT)
(Vedere pag. 46.)
Premerlo per attivare l’attenuatore RF quando si
ricevono forti segnali FM (stazioni vicine) per ridurre
la distorsione del suono. Normalmente, lasciare
l’attenuatore RF disattivato. Questo tasto non
influenza la ricezione AM.
5 Tasti per il controllo del televisore (TV
CONTROL)
I seguenti tasti servono soltanto per controllare il
televisore e possono essere utilizzati a prescindere
dalla funzione per cui è impostato il telecomando.
TV : Premerlo per accendere/spegnere il
televisore.
TV FUNC : Premerlo per selezionare il televisore per
il modo operativo del telecomando.
TV VOL +/– : Premerli per controllare il volume del
televisore.
6 Tasto di menu (MENU)
Usarlo per visualizzare i vari menu sullo schermo del
televisore.
7 Tasti di effetto/selezione canale
(EFFECT/CH SEL +/–) (Vedere pag. 38.)
EFFECT : Usare questi tasti per aumentare o per
ridurre la quantità dell’effetto applicato in un modo
DSP o ADVANCED THEATER. Quando si aumenta la
quantità dell’effetto in un modo DSP o ADVANCED
THEATER, le caratteristiche di quel modo diventano
più accentuate e più evidenti. La scala va da 10 a 90
con 70 come impostazione di default. Innanzitutto
attivare il modo DSP o ADVANCED THEATER
desiderato (premendo il tasto DSP o ADVANCED
finché si ottiene il modo voluto), e quindi aumentare
o ridurre la quantità dell’effetto.
CH SEL : Può accadere di voler regolare i canali
quando si ascoltano alcune fonti audio. Usare questo
tasto per selezionare il canale che si desidera
regolare.
Display e Comandi
+/– : Usare questi tasti per selezionare la quantità
dell’effetto in un modo audio o per regolare il livello
del canale quando si effettuano le impostazioni per
l’audio surround.
8 Tasti di spostamento in alto/in basso/a
sinistra/a destra/tasto di introduzione
(5/∞/2/3/ENTER)
Usarli per azionare il menu sullo schermo visualizzato
sullo schermo del televisore e per eseguire le
introduzioni quando si impostano l’audio surround, i
livelli dei diffusori, quando si effettuano le
impostazioni per i diffusori, e per le altre funzioni di
predisposizione (vedere pagg. 25-34). L’uso specifico
di questi tasti è descritto nelle sezioni riguardanti le
operazioni da essi eseguite. Per ulteriori
informazioni, fare riferimento a ciascuna sezione.
9 Tasto di predisposizione sistema
(SYSTEM SETUP)
Usarlo per predisporre i sistemi diffusori e i sistemi
audio. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a
“Predisposizioni per l’audio surround” a partire da
pagina 24.
0 Tasto di predisposizione telecomando
(REMOTE SETUP)
Usarlo per personalizzare le funzioni del telecomando
e il telecomando stesso. (Fare riferimento a
“Predisposizione del telecomando per il controllo di
altri componenti” a pagina 54, e a “Operazioni
plurime” a pagina 67.) Premere i tasti SIGNAL
SELECT e REMOTE SETUP simultaneamente per
passare dall’operazione SIGNAL SELECT
all’operazione EXTERNAL DECODER. Quindi
premere il tasto per ottenere la funzione EXTERNAL
DECODER. Per ritornare al controllo SIGNAL
SELECT, premere di nuovo il tasto REMOTE SETUP
e il tasto SIGNAL SELECT simultaneamente.
- Tasto di ascolto a basso volume
(MIDNIGHT) (Vedere pag. 43.)
Attiva e disattiva il modo di ascolto MIDNIGHT.
= Tasto di operazioni plurime (MULTI
OPERATION)
Usare questo tasto per avviare il modo MULTI
OPERATION. Vedere pagina 67 per come
programmare e usare il modo MULTI OPERATION.
~ Tasto di spegnimento sistema
(SYSTEM OFF)
Questo tasto spegne i componenti in due modi.
Innanzitutto, quando viene premuto esso spegne
tutti i componenti PIONEER. Quindi, viene spento
anche qualsiasi altro componente che è stato
programmato nelle impostazioni SYSTEM OFF.
(Vedere pag. 69.)
Per esempio : Se si è programmata l’accensione per
il televisore e il videoregistratore, la pressione del
tasto SYSTEM OFF spegne questi componenti
anche se essi non sono prodotti PIONEER.
! Tasto di accensione/attesa ricevitore
(RECEIVER )
Premerlo per accendere il ricevitore o per porlo nel
modo di attesa (spento).
@ Tasti numerici
Questi tasti possono eseguire varie funzioni a
seconda del modo operativo del telecomando. Essi
sono particolarmente utili per le operazioni del lettore
CD e del sintonizzatore.
# Tasto di selezione disco/
visualizzazione (DISC/DISPLAY)
Premerlo per far cambiare le informazioni RDS
durante l’ascolto di una stazione FM.
Ogni pressione del tasto fa cambiare il modo di
visualizzazione nell’ordine di RT, PS, PTY e
frequenza.
Questo tasto può eseguire varie funzioni a seconda
del modo operativo del telecomando.
$ Tasti del volume (VOLUME)
Usarli per alzare o abbassare il volume del ricevitore.
% Tasto di silenziamento (MUTE)
Premerlo per silenziare o per ripristinare il volume.
^ Tasto di selezione funzione
(FUNCTION)
Premerlo per selezionare una fonte. Il tasto visualizza
ciclicamente le indicazioni di tutte le fonti disponibili.
& Tasto di selezione segnale (SIGNAL
SELECT)
Premere SIGNAL SELECT ripetutamente per
selezionare uno dei seguenti segnali:
ANALOG : Per selezionare un segnale analogico.
DIGITAL : Per selezionare un segnale digitale (DVD/
LD, TV/SAT, CD, MD/TAPE 1, VCR 1, VCR 2).
AC-3 RF: Per selezionare un segnale AC-3 RF (DVD/
LD, TV/SAT, VCR 1, VCR 2).
AUTO: Questa è l’impostazione di default. Se sono
in ingresso sia un segnale analogico che un segnale
digitale, il ricevitore seleziona automaticamente il
migliore segnale possibile. Premere i tasti SIGNAL
SELECT e REMOTE SETUP simultaneamente per
passare dall’operazione SIGNAL SELECT
all’operazione EXTERNAL DECODER. Quindi
premere il tasto per ottenere la funzione EXTERNAL
DECODER. Per ritornare al controllo SIGNAL
SELECT, premere di nuovo il tasto REMOTE SETUP
e il tasto SIGNAL SELECT simultaneamente.
* Tasti di modo 2/dts (Vedere pagg. 36,
38, 72-74.)
Premere questi tasti per porre il ricevitore nel modo
audio selezionato. Per ulteriori informazioni sui modi
audio, fare riferimento a “Modi audio” a partire da
pagina 36.
( Tasto di modo STEREO/sistema
digitale di riduzione del rumore
(STEREO/DIGITAL NR)
STEREO : Premere questo tasto per porre il
ricevitore nel modo STEREO quando si trova in un
modo audio differente. Per ulteriori informazioni sui
modi audio, vedere pagina 38.
DIGITAL NR : Attiva e disattiva il sistema DIGITAL
NR (vedere pagina 42).
) Tasto di modo DSP (DSP) (Vedere
pagg. 37-38.)
Premerlo ripetutamente per selezionare un modo di
audio DSP.
23
PREPARATIVI
Predisposizioni per l’audio surround
/
M
Visualizzazione sullo schermo
Sono disponibili vari metodi per collegare il ricevitore ai componenti video, come un lettore DVD, e per collegare
il ricevitore al televisore, ma alcuni di essi non consentono di usare la funzione di visualizzazione sullo schermo di
questo apparecchio. Per evitare ciò, attenersi alle seguenti regole:
1 Per collegare i componenti video al ricevitore, usare sempre lo stesso tipo di cavi video utilizzati per collegare
il ricevitore al televisore. Per esempio, se si usano cavi video compositi per collegare il lettore DVD al
ricevitore, usare dei cavi video compositi per collegare il ricevitore al televisore. Se si usano cavi S-video per
collegare il lettore DVD e il ricevitore, usare dei cavi S-video per collegare il ricevitore al televisore.
2 Accertarsi sempre che il televisore sia impostato sul canale di ingresso appropriato (per esempio, video 1). Il
televisore potrebbe avere vari canali di ingresso e se non si seleziona quello appropriato non sarà possibile
usare la funzione di visualizzazione sullo schermo di questo ricevitore, o addirittura non sarà possibile vedere
affatto l’immagine da questo ricevitore. Se non si è sicuri di come scegliere il canale di ingresso per il
televisore, consultare il manuale allegato al televisore.
Per esempio, è possibile usare sia cavi video compositi che cavi S-video per collegare i componenti video a
questo ricevitore e quindi usare i cavi video compositi per collegare questo ricevitore al televisore. Questa
disposizione, tuttavia, NON consentirà di vedere la visualizzazione sullo schermo prodotta da questo ricevitore
sul televisore. Il sistema migliore è usare un solo tipo di cavi video per tutti i collegamenti riguardanti i
componenti video e il televisore.
Cambiamento del sistema video tra PAL e NTSC
Questo ricevitore è in grado di usare due tipi di sistemi video per la sua funzione di visualizzazione sullo schermo
(OSD), e pertanto è necessario impostare il ricevitore conformemente al tipo di sistema video utilizzato, PAL o
NTSC. Se non si fa corrispondere il sistema video del ricevitore con quello del televisore utilizzato, la
visualizzazione sullo schermo non apparirà sul televisore. Gli utenti che dispongono di televisori multi system
non devono cambiare l’impostazione. Se necessario, seguire le istruzioni descritte di seguito per cambiare il tipo
di sistema video.
STANDBY/ON
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
STANDBY/ON
DSP
STEREO
STANDBY
MODE
/DTS
THX CINEMA ADVANCED STANDARD
5-CHANNEL EQUAL POWER OUTPUT
VIDEO INPUT
S-VIDEO
VIDEO
MPEG
L AUDIO R
—OFF _ON
PHONES
EXTERNAL
DECODER IN
DIRECT LOUDNESS MIDNIGHT
–
BASS +
DIGITAL
SIGNAL
NRCLASS FM
SELECT
– TREBLE +
INPUT ATTSPEAKERS
MONITOR
1
Porre il ricevitore nel modo di attesa.
2
Tenendo premuto il tasto LOUDNESS, premere il tasto
STANDBY/ON.
L’indicazione del tipo di sistema video, PAL o NTSC,
RF ATT
TAPE 2
CHARACTER
/SEARCH
appare sul display. Essa rimane visualizzata per sette
ME
secondi circa e quindi il ricevitore ritorna al modo di
funzionamento normale.
Fare attenzione a premere il tasto LOUDNESS e NON il tasto
LOUDNESS
DIRECT, che accidentalmente cancella tutte le impostazioni
effettuate per i diffusori (fare riferimento all’avvertenza a pagina
73).
SIGNAL
SELECT
DIGITAL
SIGNAL
SELECT
DIGITAL
A
SP
A
SP
Quando è selezionato il
VOLUME
sistema PAL
dB
VOLUME
Quando è selezionato il
sistema NTSC
dB
24
Quando si usa l’impostazione PAL, la visualizzazione sullo
schermo non appare a colori.
Predisposizioni per l’audio surround
Predisposizione per l’audio surround
Per assicurare il miglior audio surround possibile, accertarsi di completare le seguenti operazioni di
predisposizione. Questo è particolarmente importante quando si usano i modi audio surround HOME THX
CINEMA, DTS,
operazioni di predisposizione utilizzano il televisore per visualizzare le indicazioni delle impostazioni e delle
opzioni. Controllare che il televisore e il ricevitore siano collegati correttamente.
In questa maniera non si ha più bisogno di ritornare a questo modo di impostazione a meno che non si cambi la
disposizione aggiungendo nuovi diffusori (ecc.). I modi di predisposizione del suono qui spiegati sono:
Speaker Setting (Vedere pagg. 26-27.)
Usarla per specificare il tipo e il numero di diffusori collegati.
Channel Delay (Vedere pag. 28.)
Predisporre tutti i diffusori per l’audio surround più realistico. L’aggiunta di un lieve ritardo ad alcuni diffusori
migliora la separazione del suono ed è particolarmente importante per ottenere un effetto di audio surround. È
necessario calcolare la distanza dalla posizione di ascolto ai diffusori per aggiungere il ritardo appropriato.
Channel Level (Vedere pagg. 29-30.)
Usarlo per bilanciare il volume di diffusori differenti.
Crossover Network (Vedere pag. 31.)
Questa funzione consente di selezionare le basse frequenze da inviare al subwoofer o ai diffusori anteriori.
Bass Peak Level Manager (Vedere pag. 32.)
Le fonti audio in Dolby Digital e DTS includono toni ultrabassi. Impostare il livello di picco dei bassi come
necessario per evitare che i toni ultrabassi provochino distorsioni nel suono emesso dai diffusori.
2 (Dolby) e MPEG. È necessario effettuare queste impostazioni una volta soltanto. Queste
PREDISPOSIZIONE
D-Range Control (Vedere pag. 33.)
Questa funzione consente di ottenere eccellenti effetti di audio surround quando si ascoltano fonti in Dolby
Digital a basso volume.
Digital-In Select (Vedere pag. 34.)
Per poter usare i componenti digitali si devono far corrispondere i tasti di ingresso digitale numerati alle prese
digitali numerate usate dai componenti digitali.
2
S0URCE
DVD/LD TV/SAT
CD
CLASS MPX
¶
TUNING
-
1¡4¢
1
4
7
+10
TV VOL
EFFECT
/CH SEL
SYSTEM
SETUP
REMOTE
SETUP
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
VCR1 VCR2
MULTI CONTROL
MD/
TUNER
TV CONT
TAPE1
DIRECT ACCESS
BAND
738
STATION
-
+
CHANNEL
-
23
56
89
DISC
0
TV
TV CONTROL
VOLUME
TV FUNC
MUTE
MENU
FUNCTION
ENTER
SIGNAL
SELECT
2/dts
THX
ADVANCED STANDARD
MPEG
STEREO
MIDNIGHT
DSP
DIGITAL NR
+
+
Î
1
DISPLAYRF ATT
1
Accendere il ricevitore e il televisore.
Accertarsi che il televisore sia impostato per il ricevitore.
2
Premere il tasto SYSTEM SETUP.
Il menu System Setup appare sullo schermo del televisore.
Premere di nuovo il tasto SYSTEM SETUP in qualsiasi momento.
AV PREPROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
Nessuna delle impostazioni effettuate sarà introdotta in questo
caso.
25
Predisposizioni per l’audio surround
3
S0URCE
DVD/LD TV/SAT
CD
CLASS MPX
¶
TUNING
-
1¡4¢
1
4
7
+10
TV VOL
EFFECT
/CH SEL
SYSTEM
SETUP
REMOTE
SETUP
AV PREPROGRAMMED AND LEARNING
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
VCR1 VCR2
MULTI CONTROL
MD/
TUNER
TAPE1
DIRECT ACCESS
BAND
738
STATION
-
+
CHANNEL
-
23
56
89
DISC
0
TV
TV CONTROL
VOLUME
TV FUNC
MENU
ENTER
2/dts
THX
ADVANCED STANDARD
MIDNIGHT
DSP
DIGITAL NR
REMOTE CONTROL UNIT
TV CONT
+
+
MUTE
FUNCTION
SIGNAL
SELECT
MPEG
STEREO
Speaker Setting
Î
1
3
Premere i tasti del cursore 5 o ∞ per spostare il
cursore sull’indicazione del modo desiderato, e quindi
premere il tasto ENTER.
In ciascun modo, le impostazioni attuali vengono visualizzate
automaticamente. Consigliamo di regolare tutte queste
impostazioni quando si collega per la prima volta il ricevitore.
4
Passare alla pagina successiva per continuare la
predisposizione.
DISPLAYRF ATT
Per uscire dal modo System Setup e dalla visualizzazione sullo
schermo
Premere di nuovo il tasto SYSTEM SETUP.
Dopo aver completato l’impostazione per una delle voci del
menu System Setup ed essere ritornati alla schermata System
Setup di base, il ricevitore sposta il cursore automaticamente
sulla voce del menu System Setup successiva. Per esempio, se
si è completata l’impostazione per Speaker Setting e si è
ritornati alla schermata System Setup di base, Channel Delay
viene selezionata automaticamente. È possibile notare ciò sullo
schermo del televisore.
Il seguente procedimento consente di specificare il tipo di diffusori collegati. Usare i tasti del cursore 5¥∞ e
2¥3 per effettuare una selezione nei menu sullo schermo, e usare il tasto ENTER per registrare le informazioni.
A seconda delle scelte effettuate il suono cambia differentemente, come spiegato di
seguito.
FRONT (l’impostazione di default è LARGE)
• Selezionare SMALL per inviare le basse frequenze al subwoofer.
• Selezionare LARGE se i diffusori riproducono le basse frequenze efficacemente o se non si collega un
subwoofer.
(Se si seleziona SMALL per i diffusori anteriori, il subwoofer si accende automaticamente. Inoltre, il
diffusore centrale e i diffusori surround non possono essere impostati su LARGE se i diffusori anteriori
sono impostati su SMALL. In questo caso, tutte le basse frequenze vengono inviate al subwoofer.)
CENTER (l’impostazione di default è LARGE)
• Selezionare LARGE se il diffusore riproduce le basse frequenze efficacemente.
• Selezionare SMALL per inviare le basse frequenze agli altri diffusori o al subwoofer.
• Se non si collega un diffusore centrale, deselezionarlo (NO). In questo caso, il suono del canale centrale
viene emesso dai diffusori anteriori.
SURROUND (l’impostazione di default è LARGE)
• Selezionare LARGE se i diffusori riproducono le basse frequenze efficacemente.
• Selezionare SMALL per inviare le basse frequenze agli altri diffusori o al subwoofer.
• Se non si collegano dei diffusori surround, deselezionarli (NO). In questo caso, il suono dei canali surround
viene emesso dai diffusori anteriori e dal diffusore centrale.
SUB WOOFER (l’impostazione di default è YES)
• Lasciarlo selezionato (YES) se si collega un subwoofer.
• Se non si collega un subwoofer, deselezionarlo (NO). In questo caso, le basse frequenze vengono emesse
dai diffusori anteriori o dai diffusori surround.
• Scegliere l’impostazione PLUS se si desidera una riproduzione più forte del suono dei bassi profondi.
• Se si seleziona PLUS, le basse frequenze che normalmente vengono emesse dai diffusori anteriori e dal
diffusore centrale vengono indirizzate al subwoofer.
26
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.