Pioneer VSX-908RDS User Manual

RECEPTEUR AUDIOVISUEL A
VOIES MULTIPLES
VSX-908RDS
VSX-908RDS-G
Mode d’emploi
IMPORTANT 1
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER­SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer . Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi; vous serez ainsi à même de faire fonctionner l’appareil correctement. Après avoir bien lu le mode d’emploi, rangez-le dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Dans certains pays ou certaines régions, la forme de la fiche d’alimentation et de la prise d’alimentation peut différer de celle qui figure sur les schémas, mais les branchements et le fonction­nement de l’appareil restent les mêmes.
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D’ALIMENTATION
Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court­circuit ou un choc électrique. Ne pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un remplacement.
[Pour le modèle européen]
Si les prises de sortie de l’équipement associé ne sont pas adaptées pour la fiche fournie avec le produit, la fiche devra être retirée et une fiche adaptée installée. La fiche de coupure doit être retirée parce qu’une décharge électrique est possible si elle est raccordée à une prise de sortie.
ATTENTION: AFIN DE PREVENIR TOUS RISQUES
DE CHOC ELECTRIQUE OU D’INCENDIE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A L’HUMIDITE OU A LA PLUIE.
Ce produit est conforme à la directive relative aux appareils basse tension (73/23/CEE), aux directives relatives à la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE, 92/31/ CEE) et à la directive CE relative aux marquages (93/68/ CEE).
L’INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION EST CONNECTE PAR UN CIRCUIT SECONDAIRE ET IL NE COUPE DONC PAS L’APPA-REIL DE L’ALIMENTATION SECTEUR LORSQU’IL EST EN POSI-TION D’ATTENTE (STANDBY).
Entretien des surfaces extérieures
• Utilisez un chiffon de polissage ou un chiffon sec pour éliminer la poussière et la saleté.
• N’utilisez pas de diluant, de benzine, de spray insecticide ou d’autres produits chimiques sur ou près du récepteur, parce qu’ils abîmeront sa surface.
2
Sommaire
Avant le démarrage ................................................................................................... 5
Vérification des accessoires fournis .......................................................................................................5
Utilisation de ce manuel ..........................................................................................................................5
Préparation de la télécommande ............................................................................................................6
Installation du récepteur ..........................................................................................................................7
Ouverture du panneau avant.............................................................................................................. 7
Raccordement de l’équipement ............................................................................... 8
Composants audio ...................................................................................................................................8
Composants vidéo....................................................................................................................................9
Raccordements numériques.................................................................................................................. 10
Entrée de décodeur extérieur ................................................................................................................12
Antennes .................................................................................................................................................13
Enceintes .................................................................................................................................................14
Raccordement d’amplificateurs additionnels ......................................................................................17
Raccordements d’alimentation (AC OUTLETS) ................................................................................... 17
Affichages et commandes........................................................................................18
Panneau avant ........................................................................................................................................18
Afficheur.................................................................................................................................................. 20
Télécommande .......................................................................................................................................22
Implantation du son surround .................................................................................24
Affichage sur écran ................................................................................................................................ 24
Réglage du son surround ...................................................................................................................... 25
Lecture de base .........................................................................................................35
Lecture de sources à son stéréo............................................................................................................ 35
Lecture directe ................................................................................................................................... 35
Modes son............................................................................................................................................... 36
Sélection d’un mode son .......................................................................................................................38
Lecture de sources à son Dolby Digita, DTS ou MPEG AUDIO ..........................................................39
Emploi de disques audio MPEG .......................................................................................................40
Commutation de l’entrée de signal de base ANALOG/DIGITAL .................................................... 41
Réduction du bruit pendant la lecture (fonction DIGITAL NR)....................................................... 42
Ecoute en mode d’écoute MIDNIGHT ..............................................................................................43
Lecture du décodeur extérieur (panneau avant seulement) ..........................................................43
Performance 96 kHz/24 bits ...............................................................................................................44
Ecoute en mode LOUDNESS (panneau avant seulement)............................................................. 44
Ajustement des graves et des aigus (commande de tonalité)
(panneau avant seulement) ..............................................................................................................45
Ajustement de la luminosité de l’affichage (panneau avant seulement)...................................... 45
PREPARATIFS
IMPLANTATION
FONCTIONNEMENT
Utilisation du tuner...................................................................................................46
Accord automatique et manuel .............................................................................................................46
Accord par accès direct ..........................................................................................................................47
Mémorisation des stations fréquemment utilisées .............................................................................48
Rappel de stations mémorisées ............................................................................................................49
Réception d’émissions RDS (Radio Data System)............................................................................... 51
Télécommande des autres composants ................................................................ 54
Implantation de la télécommande pour la commande d’autres composants .................................. 54
Télécommande d’autres composants .................................................................................................. 58
Utilisation d’autres fonctions ................................................................................. 65
Enregistrement à partir d’autres composants .....................................................................................65
Enregistrement à partir de composants numériques.......................................................................... 66
Enregistrement de composants vidéo ..................................................................................................66
Opérations multiples.............................................................................................................................. 67
Système OFF........................................................................................................................................... 69
Implantation de la fonction directe .......................................................................................................70
Eclairage en contre-jour de la télécommande .....................................................................................70
Remise à zéro de la télécommande ......................................................................................................71
Informations techniques et dépannage ................................................................. 72
Dolby Digital ........................................................................................................................................... 72
DTS ..........................................................................................................................................................73
Audio MPEG............................................................................................................................................ 74
THX ..........................................................................................................................................................74
RDS (Radio Data System) ......................................................................................................................75
Liste des codes de préréglage ...............................................................................................................78
Dépannage ..............................................................................................................................................82
Spécifications.......................................................................................................................................... 84
3
Caractéristiques
Décodeur MPEG (Moving Picture Experts Group) équipé de
La lecture de DVD et d’autres supports enregistrés en audio MPEG est aussi possible.
Le logo MPEG est une marque déposée de Royal Philips Electronics.
Décodage automatique du DTS
R
(Digital Theater Systems)
C’est le dernier et le plus utilisé des systèmes de cinéma à domicile dans le monde. Le décodeur incorporé dans ce récepteur peut assurer une haute qualité sonore et produire des effets sonores surround (d’ambiance) dynamiques.
“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques de fabrique de Digital Theater Systems, Inc. Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc.
Décodage automatique de Dolby Digital et Dolby Pro Digital
Aucun souci à vous faire pour les formats de programme! Quand vous lisez un support Dolby Digital ou Dolby Surround en mode Surround, le décodage commute automatiquement au signal d’entrée.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, ”AC-3”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. Œuvres confidentielles non publiées. droits réservés.
©
1992-1997 Dolby Laboratories. Tous
2 (Dolby)
Amplificateur Direct Energy MOS
Ce récepteur incorpore 5 amplificateurs de puissance de 110 watts indépendants, composés de transistors à sortie MOS FET Hex haute performance. Cette construction offre une linéarité améliorée et une reproduction précise de chaque canal pour une authentique reproduction haute fidélité, même des sources de programme Dolby Digital et DTS les plus exigeantes.
RDS (Système de données radio)
True Home Cinema avec certification THX
Le mode surround HOME THX CINEMA utilise une traitement spécial pour vous permettre d’apprécier des pistes son de film avec le même niveau de puissance et de réalisme que dans les salles de cinéma de conception appropriée. Vous pouvez apprécier cet effet à la fois avec des sources Dolby Digital, Dolby Surround et DTS.
Système fabriqué sous licence de Lucasfilm Ltd. Lucasfilm et THX sont des marques déposées par Lucasfilm Ltd.
®
Modes cinéma avancés
Ces quatre modes améliorent le son du film ou de la musique de manière à réaliser un effet dramatique. Ils sont conçus chacun pour accentuer des qualités sonores spécifiques, donnant à l’auditeur une gamme étendue de possibilités.
Modes DSP Surround
Le mode DSP (Digital Signal Processing) surround vous permet de transformer votre salon en six environnements soniques différents lors de l’écoute de musique ou du visionnage de films.
Mode Midnight Listening
Le mode Midnight Listening vous permet d’obtenir d’excellents effets sonores surround quand vous écoutez à volume faible, ce qui était impossible jusqu’à présent.
Réduction du bruit numérique
La réduction du bruit numérique est la dernière technologie pour éliminer les bruits indésirables. Elle produit des tons clairs et résonants.
Télécommande d’autres composants
La télécommande fournie peut s’utiliser pour opérer divers composants simplement en rappelant les codes préréglés adaptés ou en utilisant la fonction d’apprentissage pour apprendre les nouvelles commandes de télécommande. De plus, les fonctions multi-opérations vous permettent d’effectuer plus d’une opération à la fois.
Avec le système RDS, une station FM peut envoyer des signaux additionnels en plus de ses signaux de programme ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom de station, et des informations concernant les types de programmes qu’elles diffusent, tels qu’informations, sports ou musique. Cet appareil reçoit trois types de signaux RDS: RT, PS et PTY.
4
Conception économisant l’énergie
Cet appareil est conçu pour utiliser un minimum d’électricité quand il est hors tension (en mode d’attente). Voir les “Spécifications” p. 84 pour la consommation en mode d’attente.
Avant le démarrage
Vérification des accessoires fournis
Vérifiez que tous les accessoires fournis se trouvent bien dans la boîte d’emballage.
PREPARATIFS
Antenne-cadre FM 2 piles IEC LR6 “AA” Télécommande
Antenne filaire AM
Utilisation de ce manuel
Ce manuel est prévu pour le récepteur multicanal audio/vidéo VSX-908RDS/VSX-908RDS-G. Il se divise en deux parties principales qui vous indiquent comment implanter et utiliser le récepteur.
PREPARATIFS
Procédez d’abord comme indiqué dans cette section “Avant le démarrage” ci-dessous pour préparer la télécommande, puis raccordez le récepteur aux autres composants comme décrit dans “Raccordement de votre équipement” (p.8). Raccordez correctement vos composants numériques, par exemple lecteurs DVD et LD, pour profiter des systèmes sonores surround du récepteur (p. 10-11). Pour en savoir plus sur les touches, commandes et indicateurs, consultez “Afficheur et commandes”, p. 18.
IMPLANTATION
Procéder comme indiqué dans “Implantation du son surround” (p. 24) est essentiel pour obtenir un son surround correct.
FONCTIONNEMENT
Pour écouter de la musique ou des pistes son de film, consultez “Lecture de base” (p. 35).”Emploi du tuner” (p.
46) vous explique comment utiliser la radio de cet appareil. Effectuer les opérations de “Télécommande d’autres composants” (p. 54) est hautement recommandé parce qu’elles vous permettent d’utiliser la télécommande de cet appareil pour tous vos composants. “Emploi d’autres fonctions” (p. 65) explique les autres fonctions du récepteur. “Techno Tidbits & résolution des problèmes” (p. 72) vous donne des informations techniques détaillées et un guide de dépannage.
Les marques et symboles suivants sont utilisés dans tout le manuel:
Donne des informations, précautions et conseils.
Indique une touche, un indicateur ou un affichage clignotants.
Indique une touche, un indicateur ou un affichage allumés.
5
Avant le démarrage
Préparation de la télécommande
Insertion des piles
Insérez les piles dans la télécommande comme indiqué ci-dessous. Utilisez des piles alcalines.
12
Piles sèches AA
((“AA”IEC LR6)×2)
Remplacez les deux piles à la fois si vous constatez une diminution de la portée de contrôle.
3
ATTENTION!
L’emploi incorrect des piles peut se traduire par des dangers tels que fuite et éclatement. Observez les précautions suivantes.
• Ne mélangez jamais des piles neuve et ancienne.
• Insérez les piles en respectant les polarités + et - indiquées dans le logement des piles.
• Des piles de forme identique peuvent avoir des tensions différentes. Ne mélangez pas différents types de piles.
Commande d’autres composants PIONEER
Le raccordement d’un câble de contrôle en option vous permet d’opérer d’autres composants PIONEER simplement en pointant la télécommande du récepteur vers le capteur de télécommande du panneau avant du récepteur. Le récepteur enverra alors des signaux de télécommande aux autres composants via la prise CONTROL OUT.
IN
CONTROL
OUT
Récepteur
Composant PIONEER portant la marque Î .
Télécommande
Vous pouvez aussi contrôler des composants PIONEER (et ceux d’autres fabricants) en pointant la télécommande du récepteur directement vers les composants concernés. Ce type d’opération n’exige pas de câble de contrôle. Tout ce que vous avez à faire, c’est rappeler le code de préréglage correct (voir “Rappel de codes de préréglage”, p. 54).
CONTROL
IN
OUT
A la prise CONTROL IN d'un autre composant PIONEER portant la marque Î .
6
Avant le démarrage
Portée de contrôle de la télécommande
La zone dans laquelle vous pouvez utiliser la télécommande pour opérer le Récepteur est relativement importante. Pointez la télécommande vers le capteur de télécommande du panneau avant du Récepteur sur la plage indiquée ci-dessous.
La télécommande peut ne pas fonctionner correctement:
• en cas d’obstacles entre la télécommande et le capteur de télécommande.
• si le capteur de télécommande est en plein soleil ou éclairé par une lampe fluorescente.
• si le récepteur est placé près d’un composant émettant des rayons infrarouges.
• si elle est opérée en même temps qu’une autre télécommande utilisant des rayons infrarouges.
30°
30°
7m
Installation du récepteur
Ventilation
• A l’installation de ce récepteur, laissez suffisamment d’espace à la périphérie pour assurer la dissipation de la chaleur (au moins 60 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 30 cm de chaque côté). Si un espace suffisant n’est pas ménagé entre le récepteur et les murs ou d’autres composants, il y aura concentration de chaleur à l’intérieur, gênant le fonctionnement ou causant des dysfonctionnements.
• Ne placez pas le récepteur sur une moquette épaisse, un lit, un sofa ou du tissu empilé. Ne le couvrez pas de tissu ou d’autre chose. Tout ce qui obstrue la ventilation provoquera une augmentation de la température interne, qui pourra se traduire par une panne ou un risque d’incendie.
PREPARATIFS
Ouverture du panneau avant
Pour ouvrir le panneau avant, appuyez légèrement du doigt sur la tiers inférieur.
7
Raccordement de l’équipement
Avant d’effectuer ou de changer les connexions, mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise du secteur.
Composants audio
D’abord, raccordez vos composants audio aux prises indiquées ci-dessous. Ce sont toutes des prises analogiques, et vos composants audio analogiques (tourne-disque, platine cassette) utilisent ces prises. Notez que les composants avec lesquels vous souhaitez enregistrer doivent être raccordés sur quatre prises (un jeu d’entrées et un jeu de sorties stéréo), et que ceux avec lesquels vous lisez seulement (tel que tourne-disque) sur un jeu de prises stéréo (deux prises) seulement. Pour utiliser la fonction son surround DTS, vous devez raccorder vos composants numériques aux entrées numériques, mais vous pouvez aussi les raccorder sur les prises audio analogiques. Si vous souhaitez enregistrer sur/de composants numériques (tels que lecteur MD) de/ sur des composants analogiques, vous devez raccorder votre équipement numérique à des prises analogiques. Voir p. 10, 11 pour plus d’informations sur les prises numériques.
Les flèches indiquent la direction du signal audio.
DIGITAL
ANTENNA
FM UNBAL 75
OUTPUT
L R
Lecteur CD
1
PCM/ /DTS/MPEG IN
RF IN FM
AM LOOP ANTENNA
234
S R
F R
C
TAPE2 MONITOR
CD
RL
PCM/ /DTS
/MPEG OUT
PREOUT
S
EXTERNAL
L
DECODER
L
S
W P
L A Y
R E C
I N
RL
IN
FLF
F R
S L
S R
P
P L
L
C
A
A Y
Y
R
S
E
W
C
VIDEO
DVD
S
/LD
IN
IN
TV/
S
SAT
IN
IN
S
IN
IN
VCR1
S
OUT
OUT
S
IN
IN
VCR2
S
OUT
OUT
VIDEO
OUT
MD/
TAPE1
/CD-R
IN
PHONO
Tourne-disque
FR FL C SR SL R L
TO
MONITOR
TV
S
OUT
IN
CONTROL
OUT
A B
FRONT
CENTER
SPEAKERS
SURROUND SPEAKERS
SPEAKER
SEE INSTRUCTION MANUAL SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI
REC PLAY
L R
Enregistreur MD ou
platine cassette
Si votre tourne-disque a un fil de mise à la terre, raccordez-le à la prise (terre de signal).
7 Cordons audio
Utilisez les cordons audio (non fournis) pour raccorder les composants audio.
R
L
Raccordez les fiches rouges à R (droite) et les fiches blanches à L (gauche). Insérez-les bien à fond.
SWITCHED
TOTAL 100W MAX
FRONT
SPEAKERS
AC OUTLETS
UNSWITCHED 100W MAX
REC PLAY
L R
Platine cassette
(avec moniteur REC)
Positionnement de la platine cassette
Selon l’emplacement de la platine cassette, du bruit peut apparaître pendant la lecture sur la platine dû au flux de dispersion du transformateur dans le récepteur. En cas de bruit, éloignez la platine cassette du récepteur.
8
Raccordement de l’équipement
Composants vidéo
Raccordez vos composants vidéo aux prises comme indiqué ci-dessous. Pour les composants vidéo numériques (tels que lecteur DVD), utilisez les connexions analogiques indiquées sur l’illustration ci-dessous pour le signal vidéo, mais pour utiliser Dolby Digital, connectez à une prise d’entrée numérique pour l’audio (voir la page suivante). Pour couvrir tous les disques laser possibles, un lecteur DVD/LD ou un lecteur LD exige une connexion analogique (voir ci-dessous) et deux connexions numériques (voir la page suivante).
PREPARATIFS
Lecteur DVD
(ou lecteur LD)
OUTPUT
VIDEO L R
DIGITAL
1
234
PCM/ /DTS
S R
F R
C
CD
RL
/MPEG OUT
PREOUT
S
EXTERNAL
L
DECODER
L
S W
P L A Y
R E C
I
N
IN
FM UNBAL 75
PCM/ /DTS/MPEG IN
RF IN FM
ANTENNA
AM LOOP ANTENNA
TAPE2 MONITOR
OUTPUT
VIDEO L R
Tuner TV
(avec tuner satellite)
FLF
F R
S L
S R
P
P L
L
C
A
A Y
Y
R
S
E
W
C
RL
PHONO
TAPE1
/CD-R
DVD
/LD IN
TV/
SAT
IN
IN
VCR1
OUT
IN
VCR2
OUT
MD/
IN
Magnétoscope (1) Magnétoscope (2)
OUTPUT INPUT
VIDEO L R
SWITCHED
TOTAL 100W MAX
FRONT
SPEAKERS
PHONES
VIDEO
VIDEO
OUT
OUT
OUT
S
IN
S
IN
S
IN
S
S
IN
S
INPUT
VIDEO
OUTPUT INPUT
IN
OUT
MONITOR
CONTROL
VIDEO L R
S
OUT
VIDEO L R
FR FL C SR SL R L
TO TV
A B
FRONT
SPEAKERS
SURROUND
CENTER
SPEAKER
SPEAKERS
SEE INSTRUCTION MANUAL SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI
7 Avant
Caméra
vidéo
(etc.)
Téléviseur
(moniteur)
VIDEO L R
UNSWITCHED 100W MAX
5-CHANNEL EQUAL POWER OUTPUT
VIDEO INPUT
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO INPUT
AC OUTLETS
L AUDIO R
LV
VIDEO
EXTERNAL
DECODER IN DIRECT
SPEAKERS
R
7 Cordons audio/vidéo
Utilisez des cordons audio/vidéo (non fournis) pour raccorder les composants vidéo et un cordon vidéo pour raccorder le téléviseur moniteur.
R
L
Raccordez les fiches rouges à R
VIDEO
(droite), les fiches blanches à L (gauche) et les fiches jaunes à VIDEO. Insérez-les bien à fond.
L’accès aux prises vidéo avant se fait sous “VIDEO” par le sélecteur d’entrée du panneau avant.
Si vos composants vidéo ont des prises S­video, vous pouvez utiliser des cordons S­video (non fournis) pour les raccorder à l’arrière du récepteur. Mais si vous utilisez des cordons S-video
pour vos raccordements vidéo, votre téléviseur doit aussi être raccordé par connexions S-video. Par contre, si vous utilisez des cordons vidéo composites ordinaires pour vos raccordements, utilisez-en aussi pour votre téléviseur.
9
Raccordement de l’équipement
Raccordements numériques
Des raccordements audio numériques sont requis pour pouvoir utiliser les pistes son MPEG/Dolby Digital/DTS. C’est possible par raccordement coaxial ou optique (les deux ne sont pas nécessaires). La qualité de ces deux types de raccordement est identique, mais comme certains composants numériques ont seulement un type de prise numérique, c’est une question de correspondance. Le Récepteur a deux entrées coaxiales et deux optiques, soit un total de quatre entrées numériques. Un lecteur DVD/LD ou LD doit être raccordé sur la prise numérique et la prise spéciale AC-3 RF (si le lecteur LD en a une), ainsi que sur une paire de prises analogiques (voir la page précédente). Raccordez vos composants numériques comme indiqué ci-dessous. Une seule prise de sortie numérique est marquée PCM/ enregistreur numérique (ordinairement cela inclut les enregistreurs MD, lecteurs DAT et CD-R), vous pourrez faire des enregistrements numériques directs avec cet appareil.
2/DTS/MPEG OUT. Si vous la raccordez à l’entrée optique d’un
DIGITAL
RF IN FM
ANTENNA
FM UNBAL 75
AM LOOP ANTENNA
DIGITAL OUT
OPT.
1
234
PCM/ /DTS/MPEG IN
S
R
F R
C
TAPE2 MONITOR
CD
RL
PCM/ /DTS
/MPEG OUT
PREOUT
S
EXTERNAL
L
DECODER
L
S W
P L A Y
R E C
I
N
RL
IN
FLF
F R
S L
S R
P
P L
L
C
A
A Y
Y
R
S
E
W
C
VIDEO
DVD
S
/LD
IN
IN
TV/
S
SAT
IN
IN
S
IN
IN
VCR1
S
OUT
OUT
S
IN
IN
VCR2
S
OUT
OUT
VIDEO
OUT
MD/
TAPE1
/CD-R
IN
PHONO
DIGITAL DIGITAL
OUT
OUT
FR FL C SR SL R L
TO
MONITOR
TV
S
OUT
IN
CONTROL
A B
FRONT
CENTER
SPEAKERS
SPEAKER
SEE INSTRUCTION MANUAL SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI
DIGITAL
OUT
Lecteur CD Enregistreur MDLecteur DVD
SURROUND SPEAKERS
IN
SWITCHED
TOTAL 100W MAX
FRONT
SPEAKERS
AC OUTLETS
UNSWITCHED 100W MAX
DIGITAL
OUT
Tuner de télévision
(ou tuner satellite)
7 Cordons audio numériques/câbles optiques
Les cordons audio numériques disponibles dans le commerce (des cordons vidéo standard sont aussi utilisables) ou des câbles optiques (non fournis) s’utilisent pour raccorder les composants numériques à ce récepteur. Quand vous utilisez des prises d’entrée ou sortie numériques optiques, retirez les couvercles pour insérer les fiches. Insérez-les bien à fond.
Cordon audio numérique (ou cordon vidéo standard)
Cordon optique
10
Raccordement de l’équipement
Exemple de connexions avec un lecteur DVD/LD ou LD
Raccordez bien les lecteurs DVD/LD ou LD en utilisant la prise AC-3 RF et une prise coaxiale ou optique. Si votre lecteur à une sortie AC-3 RF, cela vous permettra de lire les signaux AC-3 RF. Voir p. 34 pour les détails.
PREPARATIFS
DIGITAL
1
234
PCM/ /DTS/MPEG IN
S R
RF IN
F
FM
R
ANTENNA
C
TAPE2 MONITOR
CD
RL
DIGITAL OUT
PCM (OPT.)
W
FM UNBAL 75
AM LOOP ANTENNA
RF OUT (AC-3)(LD)
1
23
Lecteur DVD/LD
ou lecteur LD
PCM/ /DTS /MPEG OUT
PREOUT
S
EXTERNAL
L
DECODER
L
S
P L A Y
R E C
I
N
RL
IN
FLF
F R
S
L
S R
P
P L
L
C
A
A Y
Y
R
S
E
W
C
PHONO
TAPE1
VIDEO
DVD
S
/LD
IN
IN
TV/
S
SAT
IN
IN
S
IN
IN
VCR1
S
OUT
OUT
S
IN
IN
VCR2
S
OUT
OUT
VIDEO
OUT
MD/
/CD-R
IN
OUT
FR FL C SR SL R L
TO
MONITOR
TV
S
OUT
IN
CONTROL
A B
CENTER
FRONT
SPEAKER
SPEAKERS
SEE INSTRUCTION MANUAL SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI
SURROUND SPEAKERS
SWITCHED
TOTAL 100W MAX
FRONT
SPEAKERS
AC OUTLETS
UNSWITCHED 100W MAX
OUTPUT
VIDEO
L R
N’oubliez pas de faire également un raccordement numérique coaxial ou numérique optique (indiqué prise DIGITAL-1 ou prise DIGITAL-3 sur l’illustration). Les deux ne sont pas nécessaires. Assignez bien les prises au(x) composant(s) correct(s) selon la procédure “Digital-In Select” (Voir p.34).
11
Raccordement de l’équipement
Entrée de décodeur extérieur
Dans certains cas, il vous faudra peut-être un décodeur pour lire des disques DVD spéciaux etc. Si vous pensez qu’un décodeur extérieur est nécessaire, raccordez-en un comme indiqué ci-dessous. Ce composant est en général inutile. (Voir p. 43.)
DIGITAL
FM UNBAL 75
»
1
PCM/ /DTS/MPEG IN
RF IN FM
ANTENNA
AM LOOP ANTENNA
234
S R
F
R
C
TAPE2 MONITOR
CD
RL
SURROUND
OUTPUT
L
PCM/ /DTS
/MPEG OUT
PREOUT
S
EXTERNAL
L
DECODER
IN
L
S W
P L A Y
R E C
I N
»
SUB
WOOFER
FLF
F R
S L
S R
P
P L
L
C
A
A Y
Y
R
S
E
W
C
RL
PHONO
»
CENTER
TAPE1
DVD /LD
IN
TV/ SAT
IN
IN
VCR1
OUT
IN
VCR2
OUT
MD/
/CD-R
IN
R
Composants équipés de prises de sortie analogique 5,1 canaux
VIDEO
OUT
OUT
VIDEO
OUT
»
FRONT
OUTPUT
S
IN
S
IN
S
IN
S
S
IN
S
IN
OUT
FR FL C SR SL R L
TO
MONITOR
TV
S
OUT
CONTROL
A B
FRONT
CENTER
SPEAKERS
SPEAKER
SEE INSTRUCTION MANUAL SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI
SURROUND SPEAKERS
SWITCHED
TOTAL 100W MAX
FRONT
SPEAKERS
AC OUTLETS
UNSWITCHED 100W MAX
L
R
12
Les fonctions tuner et phono sont inutilisables avec une entrée de décodeur extérieur.
Antennes
Raccordez les antennes radio fournies comme indiqué ci-dessous.
Antenne-cadre AM
(Voir ci-dessous)
Antenne filaire FM
Raccordez l'antenne filaire FM au "T" entièrement déployé. (Pour obtenir une meilleure réception, fixez-la horizontalement au cadre d'une fenêtre, etc.)
Raccordement de l’équipement
PREPARATIFS
DIGITAL
FM UNBAL 75
1
PCM/ /DTS/MPEG IN
RF IN FM
ANTENNA
AM LOOP ANTENNA
234
S R
F R
C
TAPE2 MONITOR
CD
RL
PCM/ /DTS
/MPEG OUT
PREOUT
S
EXTERNAL
L
DECODER
L
S W
P
L A Y
R E C
I N
RL
IN
FLF
F R
S L
S R
P
P L
L
C
A
A Y
Y
R
S
E
W
C
PHONO
TAPE1
VIDEO
DVD
S
/LD
IN
IN
TV/
S
SAT
IN
IN
S
IN
IN
VCR1
S
OUT
OUT
S
IN
IN
VCR2
S
OUT
OUT
VIDEO
OUT
MD/
/CD-R
IN
OUT
FR FL C SR SL R L
TO
MONITOR
TV
S
OUT
IN
CONTROL
A B
FRONT
SPEAKERS
7 Antenne-cadre AM
1 Montez l’antenne. 2 Tordez les torons exposés
ensemble et insérez-les.
10 mm
SWITCHED
TOTAL 100W MAX
CENTER
SURROUND SPEAKERS
SPEAKER
SEE INSTRUCTION MANUAL SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI
SPEAKERS
3 Fixez l’antenne au mur, etc.
(si vous le souhaitez) et orientée dans la direction assurant la meilleure réception.
FRONT
AC OUTLETS
UNSWITCHED 100W MAX
Utilisation d’antennes extérieures
7 Pour améliorer la réception FM
Raccordez une antenne FM extérieure.
Connecteur
FM
ANTENNA
PAL
FM UNBAL 75
Câble coaxial 75
AM LOOP ANTENNA
terre
7 Pour améliorer la réception AM
Raccordez un fil gainé de vinyle d’une longueur de 5 - 6 m à la prise d’antenne en plus de l’antenne-cadre AM. Pour obtenir la meilleure réception, suspendez-la horizontalement à l’extérieur.
FM UNBAL 75
ANTENNA
AM LOOP ANTENNA
Antenne extérieure
FM
5 - 6 m
Antenne intérieure (fil gainé de vinyle)
terre
13
Raccordement de l’équipement
Enceintes
L’illustration montre un ensemble complet de six enceintes, mais l’installation de chacun varie. Raccordez simplement vos enceintes de la manière indiquée ci-dessous. Le Récepteur fonctionnera avec seulement deux enceintes stéréo (appelées enceintes “avant” sur l’illustration), mais il est recommandé de l’utiliser avec au moins trois enceintes. Raccordez bien l’enceinte droite à la borne droite et l’enceinte gauche à la borne gauche. Vérifiez aussi que les bornes positive et négative (+/–) du récepteur correspondent à celles des enceintes.
Le Récepteur a deux systèmes d’enceintes, A et B. A est le système principal, assistant tout le complément d’enceintes surround. Si vous activez les deux systèmes d’enceintes A et B, seuls les enceintes avant et les subwoofers seront audibles. Aucun son ne sortira des enceintes centrales et arrière, mais les sources multicanal seront mixées aux enceintes actives, aussi aucun son ne sera perdu. De même, si vous choisissez seulement le système B, le son vous parviendra seulement des enceintes avant raccordées au système B et les sources multicanal seront mixées à ces deux enceintes. Utilisez ces enceintes à impédance nominale entre 6 et 16 .
Enceintes avant (A)
L C SR SLR
DIGITAL
1
FM UNBAL 75
PCM/ /DTS/MPEG IN
RF IN FM
ANTENNA
AM LOOP ANTENNA
234
TAPE2 MONITOR
S R
F R
C
CD
RL
PCM/ /DTS
/MPEG OUT
PREOUT
S
EXTERNAL
L
DECODER
L
S
W
P L A Y
R E C
I N
Téléviseur
(à utiliser
comme enceinte
centrale)
Enceinte centrale Enceintes surround
RL
IN
FLF
F R
S L
S R
P
P L
L
C
A
A
Y
Y
R
S
E
W
C
PHONO
TAPE1
VIDEO
DVD
S
/LD
IN
IN
TV/
S
SAT
IN
IN
S
IN
IN
VCR1
S
OUT
OUT
S
IN
IN
VCR2
S
OUT
OUT
VIDEO
OUT
MD/
/CD-R
IN
OUT
FR FL C SR SL R L
TO
MONITOR
TV
S
OUT
IN
CONTROL
A B
FRONT
CENTER
SPEAKERS
SPEAKER
SEE INSTRUCTION MANUAL SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI
SURROUND SPEAKERS
SWITCHED
TOTAL 100W MAX
FRONT
SPEAKERS
AC OUTLETS
UNSWITCHED 100W MAX
Subwoofer alimenté
Complétez bien tous les
INPUT
raccordements avant de connecter cet appareil à une source d'alimentation secteur.
Quand vous utilisez le haut-parleur de votre téléviseur comme enceinte centrale, raccordez la prise CENTER PREOUT du récepteur à la prise d’entrée audio de votre téléviseur. Dans ce cas, l’enceinte centrale indiquée sera inutile.
14
7 Bornes d’enceinte
/
M
Raccordement de l’équipement
1 Tordez les torons exposés
ensemble.
2 Desserrez la borne d’enceinte
et insérez le fil exposé.
3 Resserrez la borne.
10 mm
Impédance des enceintes
Vous pouvez modifier l’impédance des enceintes selon le type de vos enceintes. Nous recommandons cependant l’emploi d’enceintes à impédance de 8-16 (par défaut). Le réglage doit être modifié pour des enceintes à impédance de 6 moins de 8 .
Avant d’opérer le récepteur, n’oubliez pas d’appuyer sur l’interrupteur principal du panneau avant pour mettre sous tension (_).
STANDBY/ON
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
STANDBY/ON
DSP
STEREO
STANDBY
MODE
/DTS
THX CINEMA ADVANCED STANDARD
5-CHANNEL EQUAL POWER OUTPUT
VIDEO INPUT
S-VIDEO
VIDEO
MPEG
L AUDIO R
OFF _ON
PHONES
DECODER IN
EXTERNAL
DIRECT LOUDNESSMIDNIGHT
BASS +
DIGITAL
SIGNAL
NR CLASS FM
SELECT
INPUT ATTSPEAKERS
– TREBLE +
RF ATT
TAPE 2
MONITOR
Mettez d’abord le récepteur hors tension, puis appuyez sur la touche STANDBY/ON en maintenant la touche SPEAKERS pressée.
Sélectionnez le réglage d’impédance en appuyant à nouveau sur la touche SPEAKERS. Vous pouvez choisir le réglage 8 -16 ou le réglage 6 - moins de 8 ohms.
CHARACTER
SIGNAL SELECT
ME
/SEARCH
ANALOG
A
SP
VOLUME
(Cet affichage indique un réglage
dB
d’impédance de 6 - moins de 8 .)
PREPARATIFS
SPEAKERS
Interrupteur principal
Pour vérifier le réglage d’impédance de l’enceinte, maintenez la touche SPEAKERS pressée 2-3 secondes. Vous obtiendrez un affichage comme celui indiqué ci-dessous indiquant le réglage d’impédance de l’enceinte.
SIGNAL SELECT
ANALOG
A
SP
VOLUME
dB
(Cet affichage indique un réglage d’impédance de 8 -16 .)
SIGNAL SELECT
A
ANALOG
ou
SP
(Cet affichage indique un réglage d’impédance de 6 -moins de
VOLUME
dB
8 .)
15
Raccordement de l’équipement
Positionnement des enceintes
Pour un agencement à enceintes multiples, le positionnement des enceintes est très important. Pour obtenir le meilleur son surround, installez vos enceintes comme indiqué ci-dessous. Vérifiez que toutes les enceintes sont fermement placées pour éviter les accidents et améliorer la qualité du son. Consultez les manuels des enceintes pour assurer le meilleur positionnement possible. Certaines enceintes sont conçues pour une installation par terre, d’autres sont beaucoup améliorées par l’emploi d’un socle qui les sépare du sol.
Avant
gauche
Surround
gauche
• Installez les enceintes avant droite et gauche à égale distance du téléviseur.
• A l’installation d’enceintes près du téléviseur, nous recommandons l’emploi d’enceintes à blindage antimagnétique pour éviter toute interférence, telle qu’infidélité des couleurs, sur l’écran du téléviseur. Si vous ne possédez pas d’enceintes à blindage antimagnétique et notez une décoloration de l’écran du téléviseur, éloignez plus les enceintes du téléviseur.
• Installez l’enceinte centrale sur ou sous le téléviseur de sorte que le son du canal central soit localisé sur l’écran du téléviseur.
Position d'écoute
Avant
droitCentre
Subwoofer
Surround
droit
ATTENTION
A l’installation de l’enceinte centrale sur le téléviseur, n’oubliez pas de la fixer avec du ruban adhésif ou par un autre moyen adapté. Sinon, l’enceinte pourra tomber du téléviseur à cause de chocs extérieurs tels que tremblement de terre, ce qui pourrait être dangereux pour les personnes à proximité ou pourrait endommager l’enceinte.
16
• Si possible, installez les enceintes surround un peu au-dessus du niveau de l’oreille.
• Il peut être difficile d’obtenir un effet surround cohé sif si les enceintes surround sont installées plus loin de la position d’écoute que les enceintes avant et centrale.
Raccordement de l’équipement
Raccordement d’amplificateurs additionnels
Bien que le Récepteur ait une puissance suffisante pour toute utilisation domestique, il est possible d’ajouter des amplificateurs séparés au système. Effectuez les raccordements suivants pour utiliser des amplificateurs séparés pour alimenter vos enceintes.
PREPARATIFS
Téléviseur de
projection PIONEER
(pour le canal
central)
L-Audio (MONO)
DIGITAL
FM UNBAL 75
AUDIO
IN
ANTENNA
AM LOOP ANTENNA
L
R
1
234
PCM/ /DTS/MPEG IN
RF IN FM
TAPE2 MONITOR
CD
S R
F R
C
RL
(ou)
S L
L
S W
A
R C
N
PCM/ /DTS /MPEG OUT
PREOUT
EXTERNAL
DECODER
P L
Y
E
I
IN
FLF
F R
S L
S R
C
S
W
Amplificateur (pour le canal
central)
AUDIO
IN
L R
RL
P
P L
L A
A Y
Y
R E C
TAPE1
PHONO
VIDEO
DVD
/LD
IN
TV/
SAT
IN
IN
VCR1
OUT
IN
VCR2
OUT
VIDEO
OUT
MD/
/CD-R
IN
Amplificateur
canaux surround)
S
IN
S
IN
S
IN
S
OUT
S
IN
S
TO
OUT
MONITOR
TV
S
OUT
IN
CONTROL
OUT
A B
(pour les
(pour les
canaux avant)
AUDIO
IN
L
R
SWITCHED
TOTAL 100W MAX
FR FL C SR SL R L
SURROUND
CENTER
FRONT
SPEAKER
Amplificateur
SPEAKERS
SEE INSTRUCTION MANUAL SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI
SPEAKERS
FRONT
SPEAKERS
AUDIO
IN
Subwoofer
alimenté
INPUT
L R
AC OUTLETS
UNSWITCHED 100W MAX
Raccordements d’alimentation (AC OUTLETS)
[SWITCHED TOTAL 100 W MAX]
L’alimentation fournie via ces prises de sortie s’active/désactive au commutateur STANDBY/ON du récepteur. La consommation électrique totale de l’équipement raccordé ne doit pas dépasser 100 W.
[UNSWITCHED 100 W MAX]
Cette prise de sortie est toujours alimentée, que le récepteur soit réglé à ON ou OFF. La consommation électrique de l’équipement raccordé ne doit pas dépasser 100 W.
ATTENTION
• Ne raccordez pas des appareils gros consommateurs d’électricité, comme appareil de chauffage, fer à repasser ou téléviseur aux prises de sortie, pour éviter tout risque de surchauffe ou de feu. Cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement de l’amplificateur.
• L’appareil doit être déconnecté en débranchant la fiche d’alimentation de la prise murale quand il est n’est pas utilisé régulièrement, par exemple pendant les vacances.
17
Affichages et commandes
Panneau avant
Toutes les commandes du panneau avant sont expliquées et/ou référencées ici. Pour ouvrir le panneau avant, appuyez légèrement sur le tiers inférieur du panneau.
213456 7890-=
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
STANDBY/ON
OFF _ON
DSP
STANDBY
THX CINEMA ADVANCED STANDARD
STEREO
MODE
/DTS
MPEG
~ !@#$
5-CHANNEL EQUAL POWER OUTPUT
VIDEO INPUT
S-VIDEO
PHONES
VIDEO
1 Touche d’alimentation principale (_
ON/ OFF)
Si la touche est OFF (), le récepteur est coupé (OFF) et aucune des touches STANDBY/ON (2) du récepteur et de la télécommande ne fonctionne. Pressez à nouveau pour mettre le récepteur sur ON (_); il passera en mode d’attente. En ce mode, le récepteur peut être mis sous tension avec les touches STANDBY/ON (2) sur le récepteur ou sur la télécommande.
2 Touche STANDBY/ON
Appuyez pour mettre le récepteur sous tension (ON) ou en mode STANDBY.
3 Indicateur STANDBY
S’allume quand le récepteur est en mode STANDBY. (Notez que ce récepteur consomme peu d’énergie (1,0 W) en mode d’attente.)
4 Touche DSP MODE (Voir p. 37-38.)
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner un mode sonore DSP (HALL 1, HALL 2, JAZZ, DANCE, THEATER 1 ou THEATER 2). Utilisez ces modes pour produire un son surround à partir de sources stéréo standard (deux canaux) et créer différents environnements d’écoute.
L AUDIO R
EXTERNAL
DECODER IN DIRECT LOUDNESS MIDNIGHT
SPEAKERS
INPUT
– TUNING +
– STATION +
SELECTOR
MASTER VOLUME
BASS +
– TREBLE +
%^
DIGITAL
NR
SIGNAL SELECT
INPUT ATT
RF ATT
TAPE 2
MONITOR
EON
MODE
FL
DIMMER
CLASS FM/AM
CHARACTER
/SEARCH
DOWN UP
&
MEMORY
*()_+¡£¢
6 Touches 2/DTS (Voir p. 36, 38.)
THX CINEMA: Appuyez pour sélectionner le mode HOME THX CINEMA à l’écoute d’une source Dolby Digital, Dolby Pro Logic, DTS ou autre. ADVANCED: Appuyez pour sélectionner un des trois modes Advanced Theater.
STANDARD (
sélectionner le mode STANDARD ou MPEG.
7 Afficheur (Voir p. 20-21.) 8 Capteur de télécommande
Pointez la télécommande vers le capteur de télécommande pour opérer le récepteur.
9 Touche/indicateur EON MODE
Appuyez pour sélectionner le mode EON en mode FM (Voir “Réglage EON”, page 53.) L’indicateur s’allume quand le mode EON est sélectionné.
0 Touche/indicateur FL DIMMER (Voir p.
45.)
S’utilise pour ajuster la luminosité de l’afficheur principal.
MPEG
): Appuyez plusieurs fois pour
5 Touche STEREO (Voir p. 37-38.)
Appuyez pour sélectionner le mode sonore STEREO. En ce mode, le son provient seulement des enceintes avant (droite et gauche).
18
Affichages et commandes
- Bague INPUT SELECTOR
Tournez-la pour sélectionner un composant de source. L’indicateur de source de l’afficheur indique le composant actuel: DVD/LD : Lecteur DVD ou lecteur de disque laser.
TV/SAT : Tuner de télévision ou tuner satellite. CD : Lecteur de disque compact. MD/TAPE 1 : Platine cassette ou enregistreur de
minidisque raccordé aux entrées/sorties MD/ TAPE 1/CD-R.
TUNER : Tuner intégré. PHONO : Tourne-disque. VIDEO : Caméra vidéo (etc.) raccordée à VIDEO
INPUT sur le panneau avant. VCR 1 : Magnétoscope enregistreur raccordé aux entrées VCR 1. VCR 2 : Magnétoscope enregistreur ou autre composant raccordé aux entrées VCR 2.
= MASTER VOLUME
Ajuste le volume d’ensemble du récepteur.
~ Touche EXTERNAL DECODER IN (Voir
p. 43.)
S’utilise pour raccorder un composant extérieur capable de décoder d’autres types de signaux et les entrer dans le Récepteur.
! Touche DIRECT
Active/désactive la lecture en direct. L’utiliser pour dériver les commandes de ton et le niveau de canal pour obtenir la meilleure reproduction de la source de programme. Mettra automatiquement le récepteur en mode STEREO pour cette fonction.
@ Touche LOUDNESS (Voir p. 44.)
Active/désactive le mode LOUDNESS.
# Touche MIDNIGHT (Voir p. 43.)
Active/désactive le mode d’ecoute MIDNIGHT.
$ Touche DIGITAL NR (Voir p. 42.)
Active/désactive DIGITAL NR (mode STEREO seulement).
% Touche SIGNAL SELECT (Voir p. 41.)
Sélectionne le signal des composants numériques. Appuyez plusieurs fois sur SIGNAL SELECT pour sélectionner l’un des suivants: ANALOG : Pour sélectionner un signal analogique DIGITAL : Pour sélectionner un signal numérique optique ou coaxial.
AC-3 RF: Pour sélectionner le signal AC-3 RF. AUTO: Réglage par défaut. Si des signaux
analogique et numérique sont entrés, le récepteur sélectionne automatiquement le meilleur signal possible.
^ Touche RF ATT (Voir p. 46.)
Appuyez pour activer l’atténuateur RF à la réception de signaux FM puissants (stations proches) pour réduire la déformation du son. Normalement, désactivez l’atténuateur RF. Cette touche n’affecte pas la réception AM.
& Touches de commande de tuner (Voir
p. 46-52.)
CLASS : Appuyez plusieurs fois pour commuter
entre les classes de stations préréglées. FM/AM : Appuyez pour sélectionner la bande AM ou FM. TUNING –/+ : Permet l’accord manuel des stations de radio.
* Touches STATIONS –/+ (Voir p. 48-50.)
Utilisez-les pour sélectionner des stations de radio programmées.
( Touche MEMORY (Voir p. 48.)
Appuyez pour démarrer la mémorisation d’une station préréglée.
) Touche CHARACTER/SEARCH
Appuyez pour sélectionner le mode d’entrée de caractères, ou démarrer une recherche RDS PTY (voir “Mémorisation d’un nom de station de diffusion”, p. 50, et “Recherche d’une émission par type d’émission (PTY)”, p. 52.).
_ Touche TAPE 2 MONITOR (Voir p. 65.)
Sélectionne la platine cassette (enregistreur MD, etc.) raccordée aux entrées/sorties TAPE 2 MONITOR. Permet la surveillance pendant l’enregistrement.
+ Touche INPUT ATT
Abaisse le niveau d’entrée d’un signal analogique trop puissant provoquant une distorsion sur le récepteur. (l’indicateur OVER s’allume vivement).
¡ Touche TREBLE (–/+) (Voir p. 45.)
Ajuste les hautes fréquences.
Touche BASS (–/+) (Voir p. 45.)
Ajuste les basses fréquences.
£ Touches SPEAKERS (A/B)
A est le réglage primaire. Toutes les enceintes raccordées au système A fonctionnent. Au réglage A et B, seuls les enceintes avant des systèmes A et B et le subwoofer opèrent, les sources multicanal seront mixées sur ces enceintes de sorte qu’aucun son ne sera perdu. Au réglage B, seules les enceintes avant raccordées au système B opèrent et les sources multicanal sont mixées sur ces deux enceintes.
A A+B OFFB
¢ Prises VIDEO INPUT (Voir p. 9)
S-VIDEO : Entrée vidéo pour le raccordement
d’une caméra vidéo (etc.) à sortie S-video. VIDEO / AUDIO (L/R) : Entrée vidéo pour le raccordement d’une caméra vidéo etc. à sortie vidéo/audio standard.
Prise PHONES
Y raccorder des écouteurs pour l’écoute personnelle (aucun son ne sortira des enceintes).
PREPARATIFS
19
Affichages et commandes
Afficheur
Toutes les informations affichées sont expliquées ici.
34 5678 09-2
MIDNIGHTLOUDNESSATTSIGNAL
@
1
SELECT
OVER
ANALOG
SP AB
DIGITAL
RF ATT MONO STEREO
AC-3RF
TUNED AMFM
AUTO
AC-3DTS MPEG
C
R
L
LSSRS
=
H.P EON RDS
LFE
!~#
1 Indicateurs SIGNAL SELECT
S’allument pour indiquer le type de signal d’entrée affecté au composant actuel (voir “Panneau avant”, %, SIGNAL SELECT). ANALOG : S’allume quand un signal analogique est sélectionné. DIGITAL : S’allume quand un signal audio numérique est sélectionné (DVD/LD, CD, MD/ TAPE1, TV/SAT, VCR 1, VCR 2). AC-3RF: S’allume quand un signal AC-3 RF est sélectionné (DVD/LD, TV/SAT, VCR 1, VCR 2). AUTO: S’allume quand le récepteur est réglé pour la sélection automatique d’un signal d’entrée (DVD/LD, CD, MD/TAPE 1, TV/SAT, VCR 1, VCR
2). AC-3 : S’allume à la lecture d’une source à signaux Dolby Digital. DTS : S’allume à la lecture d’une source à signaux audio DTS. MPEG: Clignote quand le mode MPEG est sélectionné et s’allume à la lecture d’une source à signaux audio MPEG.
2 Indicateurs d’enceinte
S’allument pour indiquer le système d’enceintes actuel (voir “Panneau avant”, £ SPEAKERS (A/ B)). SP # A : S’allume quand le système d’enceintes A est sélectionné. SP # B : S’allume quand le système d’enceintes B est sélectionné. SP # AB : S’allume quand les systèmes d’enceintes A et B sont tous deux sélectionnés.
DSP
STEREO
PRO LOGIC
DIGITAL
MPEG
VOLUME
dB
TAPE 2
3 Indicateurs de niveau analogique
OVER : Si “ANALOG” est sélectionné sous
SIGNAL SELECT, cet indicateur s’allume pour signaler qu’un signal trop puissant est traité. Dans ce cas, appuyez sur INPUT ATT au panneau avant pour atténuer (abaisser) le signal. Quand “DIGITAL” est sélectionné sous SIGNAL SELECT, cet indicateur s’allume pour indiquer qu’une source contenant trop d’informations est en traitement. Dans ce cas, voir p. 38. ATT : S’allume quand INPUT ATT est utilisé pour réduire le niveau du signal d’entrée (disponible seulement en mode ANALOG).
4 Indicateur LOUDNESS (Voir p. 44.)
S’allume quand le mode LOUDNESS est activé.
5 Indicateur MIDNIGHT (Voir p. 43.)
S’allume quand le mode d’écoute MIDNIGHT est activé.
6 Indicateur de radiofréquence/source
Affiche la source ou la fréquence de la station de radio actuelle.
7 Indicateur DSP (Voir p. 37-38.)
S’allume quand un mode DSP ou Advanced Theater est sélectionné.
8 Indicateur STEREO (Voir p. 37-38.)
S’allume quand un mode Stereo est sélectionné.
20
Affichages et commandes
9 Indicateurs de mode 2 Surround/dts
MPEG
(
)
2 DIGITAL : Quand le mode 2 Surround/dts
est activé sur le récepteur, cet indicateur s’allume pour indiquer la lecture d’un signal Dolby Digital. Mais
2 PRO LOGIC s’allume pendant la lecture
2 canaux Dolby Digital.
2 PRO LOGIC : Quand le mode 2 Surround/
dts est activé sur le récepteur, cet indicateur s’allume pour indiquer la lecture 2 canaux. Il ne s’allume pas quand les systèmes d’enceintes A + B, le système d’enceintes B seulement ou les écouteurs sont sélectionnés pour la lecture.
dts : S’allume à l’entrée de signaux DTS. THX: S’allume quand le mode HOME THX
CINEMA est sélectionné. MPEG: S’allume quand le mode MPEG est sélectionné ( activé).
2 Surround/dts mode (
MPEG
)
0 Indicateur MASTER VOLUME
Affiche le niveau actuel du volume maître.
- Indicateur TAPE 2 (Voir p. 65.)
S’allume quand le moniteur TAPE 2 est activé.
= Indicateur de format de programme
A l’entrée d’un signal Dolby Digital ou DTS, les indicateurs suivants s’allument pour indiquer les canaux lus. L : Avant gauche*
1*2
droit*
LS : Surround gauche* RS : Surround droit*
*1: Indique la lecture Dolby Digital 5.1ch. *2: Indique la lecture Dolby Pro Logic
,
1*2
, C : Centre*1, R : Avant
1
, S : Surround (mono)*2,
1
@ H.P (Ecouteurs)
S’allume quand des écouteurs sont raccordés à la prise PHONES (les enceintes A et B se coupent automatiquement).
# Affichage textuel
Affiche les modes son, les informations générales etc.
PREPARATIFS
~ Indicateur LFE
L’indicateur LFE (Low Frequency Effects) s’allume pour indiquer que la source de programme contient un canal LFE. L’indicateur sous LFE s’allume pendant la lecture réelle de signaux LFE (les signaux LFE ne sont pas présents partout sur la piste son).
! Indicateurs Tuner/FM/AM
MONO : S’allume quand le tuner est réglé pour
recevoir des émissions FM quand le mode MONO est sélectionné. STEREO : S’allume à la réception d’une émission stéréo FM en mode auto stéréo.
TUNED : S’allume à la réception d’une émission. AM/FM : S’allume pour indiquer la bande actuelle
(FM ou AM). EON: S’allume à la réception d’une station RDS diffusant un service de données EON. RF ATT: S’allume quand l’atténuateur RF est activé. RDS: S’allume à la réception d’une émission RDS.
21
Affichages et commandes
Télécommande
Ces pages décrivent les touches de la télécommande utilisée pour opérer le récepteur.
=~
Î
RECEIVER
SYSTEM
OFF
VCR1 VCR2
TUNER
TV CONT
DIRECT ACCESS
BAND
STATION
-
+
CHANNEL
-
+
DISC
DISPLAYRF ATT
VOLUME
MUTE
FUNCTION
SIGNAL SELECT
2/dts
ADVANCED STANDARD
MPEG
STEREO
DSP
DIGITAL NR
!
@
#
$
% ^
& * ( )
1
2
3
4
5
6
7 8
9 0
-
S0URCE
MULTI
OPERATION
DVD/LD TV/SAT
MULTI CONTROL
MD/
CD
TAPE1
CLASS MPX
738
¶
TUNING
-
+
1¡4¢
23
1
56
4
89
7
+10
0
TV
TV CONTROL
TV VOL
TV FUNC
EFFECT
MENU
/CH SEL
ENTER
SYSTEM
THX
SETUP
REMOTE
MIDNIGHT
SETUP
AV PREPROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
1 Touche SOURCE (Voir p. 58-64.)
Met sous tension les autres composants après leur rappel ou l’apprentissage des signaux à la télécommande.
2 Touches MULTI CONTROL
Sélectionnent une source et le mode de télécommande correspondant. Par exemple, la pression de la touche TUNER sélectionne le tuner intégré et règle la télécommande au mode fonctionnement du tuner.
3 Touches de commande des
composants
[Commande de tuner] CLASS: Appuyez plusieurs fois pour commuter entre les classes de stations préréglées. MPX: Appuyez pour commuter entre la réception auto stéréo et MONO des émissions FM. BAND: Appuyez pour sélectionner la bande AM ou FM. DIRECT ACCESS: Appuyez pour activer le mode d’accord d’accès direct. TUNING +/–: Pour l’accord manuel des stations de radio. STATION +/–: Pour choisir des stations de radio programmées.
4 Touche RF ATT (Voir p. 46.)
Appuyez pour activer l’atténuateur RF à la réception de signaux FM puissants (stations proches) pour réduire la déformation du son. Normalement, désactivez l’atténuateur RF. Cette touche n’affecte pas la réception AM.
5 Touches TV CONTROL
Les touches suivantes servent à contrôler seulement le téléviseur, et peuvent être utilisées quelle que soit la fonction à laquelle la télécommande est réglée.
TV
: Met le téléviseur sous/hors tension.
TV FUNC : Sélectionne le téléviseur à
télécommander.
TV VOL +/– : Contrôle le volume du téléviseur.
22
6 Touche MENU
Affiche l’différents menus sur l’écran du téléviseur.
7 Touches EFFECT/CH SEL +/– (Voir p.
38.)
EFFECT : Augmentent ou diminuent l’ampleur de
l’effet appliqué en un mode DSP ou Advanced Theater. Si l’ampleur est augmentée en un mode DSP/Advanced Theater, les caractéristiques de ce mode deviennent plus fortes et plus perceptibles. La plage d’ampleur va de 10 à 90 avec 70 comme réglage par défaut. Activez d’abord le mode DSP/ ADVANCED Theater souhaité (en appuyant sur la touche DSP ou Advanced jusqu’à l’obtention du mode souhaité), puis augmentez ou diminuez l’ampleur de l’effet.
Affichages et commandes
CH SEL : Vous permet de sélectionner des
canaux si vous souhaitez ajuster les canaux en écoutant des sources sonores. L’utiliser pour sélectionner le canal à ajuster. +/– : Sélectionnent l’ampleur de l’effet en mode son ou ajustent le niveau du canal lors des réglages de son surround.
8 Touches 5//2/3/ENTER
Pour les opérations au menu sur écran au téléviseur et l’entrée de commandes pour l’implantation du son surround, des niveaux et réglages d’enceinte et autres fonctions d’implantation (voir p. 25-34). L’emploi spécifique de ces touches est indiqué avec les opérations qu’elles permettent. Voir les sections individuelles concernées pour plus de détails.
9 Touche SYSTEM SETUP
Implante les systèmes d’enceintes et sonores. Voir “Implantation du son surround” à partir de la p. 24 pour de plus amples détails.
0 Touche REMOTE SETUP
Personnalise les fonctions de télécommande et la télécommande elle-même. (Voir “Implantation de la télécommande pour contrôler d’autres composants”, p. 54 et “Opération multiple”, p. 67.) Appuyez simultanément sur les touches SIGNAL SELECT et REMOTE SETUP pour commuter du fonctionnement SIGNAL SELECT au fonctionnement EXTERNAL DECODER. Puis, appuyez sur cette touche pour obtenir la fonction EXTERNAL DECODER. Pour revenir au contrôle SIGNAL SELECT, appuyez à nouveau simultanément sur les touches SIGNAL SELECT et REMOTE SETUP.
- Touche MIDNIGHT (Voir p. 43.)
Active/désactive le mode d’écoute MIDNIGHT.
= Touche MULTI OPERATION
Démarre le mode MULTI OPERATION. Voir la p. 67 pour la programmation et l’emploi du mode MULTI OPERATION.
~ Touche SYSTEM OFF
Coupe les composants de deux manières. D’abord, la pression de la touche coupera tous les composants PIONEER. Ensuite, tout composant programmé dans les réglages SYSTEM OFF sera mis hors tension. (Voir p. 69.)
Par exemple : Si vous avez programmé la mise sous tension de votre téléviseur ou magnétoscope, la pression de la touche SYSTEM OFF coupera ces composants même s’il ne s’agit pas de produits PIONEER.
! Touche RECEIVER
Met le récepteur sous tension ou en mode STANDBY (désactivé).
@ Touches numériques
Permettent des fonctions diverses selon le mode de télécommande. Elles sont très utiles pour les opérations de lecteur CD et tuner.
# Touche DISC/DISPLAY
Appuyez pour commuter aux données RDS pendant l’écoute d’une station FM. Chaque pression change le mode d’affichage dans l’ordre RT, PS, PTS et fréquence. Cette touche des fonctions diverses selon le mode de télécommande.
$ Touche VOLUME
Augmente ou abaisse le volume du récepteur.
% Touche MUTE
Assourdit ou rétablit le volume.
^ Touche FUNCTION
Sélectionne une source. Elle passera cycliquement entre toutes les sources possibles.
& Touche SIGNAL SELECT
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner l’un des éléments suivants:
ANALOG : Sélectionne un signal analogique. DIGITAL : Sélectionne un signal numérique (DVD/
LD, TV/SAT, CD, MD/TAPE 1, VCR 1, VCR 2). AC-3 RF: Sélectionne un signal AC-3 RF (DVD/LD, TV/SAT, VCR 1, VCR 2). AUTO: Réglage par défaut. Si des signaux analogique et numérique sont entrés, le récepteur sélectionne automatiquement le meilleur possible. Appuyez simultanément sur les touches SIGNAL SELECT et REMOTE SETUP pour commuter du fonctionnement SIGNAL SELECT au fonctionnement EXTERNAL DECODER. Puis, appuyez sur cette touche pour obtenir la fonction EXTERNAL DECODER. Pour revenir au contrôle SIGNAL SELECT, appuyez à nouveau simultanément sur les touches SIGNAL SELECT et REMOTE SETUP.
* Touches 2/dts (Voir p. 36, 38, 72-74.)
Appuyez sur ces touches pour mettre le récepteur au mode sonore sélectionné. Voir “Modes sonores” à partie de la p. 36 pour plus d’informations sur ces modes.
( Touche STEREO/DIGITAL NR
STEREO : Appuyez pour mettre le récepteur en
mode stéréo quand il est dans un mode différent. Voir la p. 38 pour plus d’informations sur les modes sonores. DIGITAL NR : Active/désactive DIGITAL NR (voir p. 42).
) Touche DSP (Voir p. 37-38.)
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner le mode sonore DSP.
PREPARATIFS
23
Implantation du son surround
/
M
Affichage sur écran
Il y a plusieurs manières de raccorder le récepteur à vos composants vidéo, tels que lecteur DVD, et à votre téléviseur. Mais certaines ne vous permettront pas d’utiliser l’affichage sur écran. Pour éviter cela, respectez simplement les règles suivantes.
1 Utilisez toujours le même type de cordons vidéo pour raccorder vos composants vidéo au récepteur que pour
le raccordement du récepteur au téléviseur. Par exemple, si vous utilisez des cordons vidéo composite pour raccorder le lecteur DVD au récepteur, utilisez-en aussi pour raccorder le récepteur au téléviseur. Si vous utilisez des cordons S-video, utilisez-en aussi pour raccorder le récepteur au téléviseur.
2 Vérifiez toujours que votre téléviseur est réglé au canal d’entrée correct (par exemple vidéo 1...). Votre
téléviseur peut avoir un certain nombre de canaux d’entrée et si vous ne choisissez pas le canal correct, vous ne pourrez pas utiliser l’affichage sur écran du récepteur, ou même ne rien voir des images du récepteur. Consultez le manuel de votre téléviseur si vous n’êtes pas sûr de la manière de choisir un canal d’entrée pour votre téléviseur.
Vous pouvez par exemple utiliser à la fois des cordons composite et S-video pour raccorder vos composants vidéo à ce récepteur, puis utiliser des cordons vidéo composite pour raccorder ce récepteur au téléviseur. Cet arrangement ne vous permettra TOUJOURS PAS de voir les affichages sur écran du récepteur sur le téléviseur. La meilleure solution est d’utiliser un seul type de cordons vidéo pour tous les raccordements des composants vidéo et du téléviseur.
Commutation du système vidéo entre PAL et NTSC
Ce récepteur peut utiliser deux types de système vidéo pour son OSD (affichage sur écran); il faut donc régler le récepteur à votre système vidéo, PAL ou NTSC. Si vous n’effectuez pas cette correspondance, aucun OSD n’apparaîtra sur votre téléviseur. Les utilisateurs à téléviseur multi-système n’ont pas besoin de modifier le réglage. Si nécessaire, suivez les instructions ci-dessous pour changer de système vidéo.
STANDBY/ON
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
STANDBY/ON
DSP
STEREO
STANDBY
MODE
/DTS
THX CINEMA ADVANCED STANDARD
5-CHANNEL EQUAL POWER OUTPUT
VIDEO INPUT
S-VIDEO
VIDEO
MPEG
L AUDIO R
OFF _ON
PHONES
EXTERNAL
DIRECT LOUDNESSMIDNIGHT
DECODER IN
– TREBLE +
BASS +
LOUDNESS
DIGITAL
SIGNAL
NR CLASS FM
RF ATT
SELECT
TAPE 2
CHARACTER
MONITOR
INPUT ATTSPEAKERS
/SEARCH
1
Mettez le récepteur en mode STANDBY.
2
En maintenant la touche LOUDNESS pressée, appuyez sur la touche STANDBY/ON.
Le type de système vidéo (“PAL” ou “NTSC”) s’affiche. Il restera visible environ sept secondes, puis
ME
le récepteur reviendra au mode d’exploitation normal.
Appuyez bien sur la touche LOUDNESS et NON sur la touche DIRECT, qui effacera accidentellement tous vos réglages d’enceinte (voir avertissement p. 73).
SIGNAL SELECT
DIGITAL
SIGNAL SELECT
DIGITAL
A
SP
A
SP
VOLUME
VOLUME
Quand vous utilisez PAL, le réglage OSD n’est pas affiché en couleur.
Quand le système PAL est sélectionné
dB
Quand le système NTSC est sélectionné
dB
24
Implantation du son surround
Réglage du son surround
Pour assurer le meilleur son surround possible, complétez l’implantation ci-dessous. C’est particulièrement important quand vous utilisez les modes son surround HOME THX CINEMA, DTS et suffit d’effectuer ces réglages une seule fois. Ces opérations d’implantation utilisent votre téléviseur pour afficher les réglages et les sélections. Vérifiez que votre téléviseur et votre récepteur sont correctement raccordés. Cela vous en libère et il vous sera inutile de revenir au mode de réglage, à moins que vous modifiez votre installation par l’addition de nouvelles enceintes etc. Les modes d’implantation sonore expliqués ici sont:
Implantation des enceintes (Voir p. 26-27.)
Pour spécifier le type et le nombre d’enceintes raccordées.
Retard de canal (Voir p. 28.)
Implantez toutes vos enceintes pour obtenir le son surround le plus réaliste. L’addition d’un léger retard pour certaines enceintes renforce la séparation du son et est particulièrement importante pour obtenir un effet de son surround. Il vous faut connaître la distance de votre position d’écoute à vos enceintes pour ajouter le retard correct.
Niveau de canal (Voir p. 29-30.)
Sert à équilibrer les volumes des différentes enceintes.
Circuit diviseur de fréquence (Voir p. 31)
Vous permet de sélectionner quelles basses fréquences seront envoyées au subwoofer ou aux enceintes avant.
Gestionnaire de niveau de crête des graves (Voir p. 32.)
Les sources audio Dolby Digital et DTS incluent des tonalités de graves ultra bas. Réglez le niveau de crête des graves pour éviter que ces tons ne provoquent une distorsion du son des enceintes.
2 (Dolby) et MPEG. Il
IMPLANTATION
Contrôle de la gamme dynamique (Voir p. 33.)
Permet d’excellents effets surround à l’écoute de sources Dolby Digital à faible volume.
Sélection d’entrée numérique (Voir p. 34.)
Pour utiliser vos composants numériques, vous devez faire correspondre les touches d’entrée numérique numérotées avec les prises numériques numérotées utilisées par les composants numériques.
2
S0URCE
DVD/LD TV/SAT
CD
CLASS MPX
¶
TUNING
-
1¡4¢
1
4
7
+10
TV VOL
EFFECT
/CH SEL
SYSTEM SETUP
REMOTE
SETUP
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OFF
OPERATION
VCR1 VCR2
MULTI CONTROL
MD/
TUNER
TV CONT
TAPE1
DIRECT ACCESS
BAND
738
STATION
-
+
CHANNEL
-
23
56
89
DISC
0
TV
TV CONTROL
VOLUME
TV FUNC
MUTE
MENU
FUNCTION
ENTER
SIGNAL SELECT
2/dts
THX
ADVANCED STANDARD
MPEG
STEREO
MIDNIGHT
DSP
DIGITAL NR
Î
1
+ +
DISPLAYRF ATT
1
Mettez le récepteur et le téléviseur sous tension.
Vérifiez que le téléviseur est réglé pour le récepteur.
2
Appuyez sur la touche SYSTEM SETUP.
Le menu System Setup apparaît à l’écran.
System Setup
[Speaker Setting] [Channel Delay] [Channel Level] [Crossover Network] [Bass Peak Level Manager] [D-Range Control] [Digital-In Select]
SIGNAL SELECT
ANALOG
AUTO
A
SP
STEREO
VOLUME
dB
Pour quitter cet écran
Appuyez à nouveau sur la touche SYSTEM SETUP. Aucun des
AV PREPROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
réglages effectués ne sera entré dans ce cas.
25
Implantation du son surround
3
S0URCE
DVD/LD TV/SAT
CD
CLASS MPX
¶
TUNING
-
1¡4¢
1
4
7
+10
TV VOL
EFFECT /CH SEL
SYSTEM
SETUP
REMOTE
SETUP
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
VCR1 VCR2
MULTI CONTROL
MD/
TUNER
TV CONT
TAPE1
DIRECT ACCESS
BAND
738
STATION
-
+
CHANNEL
-
23
56
89
DISC
0
TV
TV CONTROL
VOLUME
TV FUNC
MUTE
MENU
FUNCTION
ENTER
SIGNAL SELECT
2/dts
THX
ADVANCED STANDARD
MPEG
STEREO
MIDNIGHT
DSP
DIGITAL NR
Î
+ +
DISPLAYRF ATT
1
3
Appuyez sur la touche 5 ou pour amener l’aiguille sur le mode que vous souhaitez. Puis appuyez sur la touche ENTER.
En chaque mode, les réglages présents sont automatiquement affichés. Nous vous conseillons d’effectuer tous ces réglages au raccordement du récepteur.
4
Passez à la page suivante pour continuer l’implantation.
Pour quitter le mode System Setup et l’affichage sur écran
Appuyez à nouveau sur la touche SYSTEM SETUP.
Après l’établissement d’un mode System Setup et le retour à l’écran de base System Setup, le récepteur porte automatiquement le curseur à l’article de menu System Setup suivant. Par exemple, si vous avez achevé Speaker Setting et êtes revenu à l’écran de base System Setup, Channel Delay sera automatiquement sélectionné. Vous pourrez le constater sur l’écran de votre téléviseur.
AV PREPROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
Speaker Setup (Implantation des enceintes)
Procédez comme suit pour spécifier le type d’enceintes que vous raccordez. Utilisez les touches et 2¥3 pour effectuer une sélection aux menus sur écran, et la touche ENTER pour consigner l’information.
Le son sera acheminé différemment selon vos choix, comme expliqué ici.
FRONT (réglage par défaut: LARGE)
• Sélectionnez SMALL pour envoyez les basses fréquences au subwoofer.
• Sélectionnez LARGE si vos enceintes reproduisent efficacement les basses fréquences ou si vous n’avez pas raccordé de subwoofer. (Si vous sélectionnez SMALL pour les enceintes avant, le subwoofer sera automatiquement activé. Les enceintes centrale et surround ne peuvent pas être réglées à LARGE si les enceintes avant sont réglées à SMALL. Dans ce cas, toutes les basses fréquences seront envoyées au subwoofer.)
CENTER (réglage par défaut: LARGE)
• Sélectionnez LARGE si vos enceintes reproduisent efficacement les basses fréquences.
• Sélectionnez SMALL pour envoyer les basses fréquences aux autres enceintes ou au subwoofer.
• Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale, désélectionnez-la (NO). Dans ce cas, le canal central sera fourni des enceintes avant.
SURROUND (réglage par défaut: LARGE)
• Sélectionnez LARGE si vos enceintes reproduisent efficacement les basses fréquences.
• Sélectionnez SMALL pour envoyer les basses fréquences aux autres enceintes ou au subwoofer.
• Si vous ne raccordez pas d’enceintes surround, désélectionnez-les (NO). Dans ce cas, le son des canaux surround sera fourni des enceintes avant et centrale.
SUB WOOFER (réglage par défaut: YES)
• Laissez-le tel quel (YES) si vous avez raccordé un subwoofer.
• Si vous n’avez pas raccordé de subwoofer, désélectionnez-le (NO). Dans ce cas, les basses fréquences seront fournies des enceintes avant ou surround.
• Choisissez le réglage PLUS si vous souhaitez une reproduction plus puissantes des sons de basses fréquences.
• Si vous sélectionnez PLUS, les basses fréquences qui devraient normalement sortir des enceintes avant et centrale seront acheminées au subwoofer.
26
Loading...
+ 58 hidden pages