Pioneer VSX-818V-S, VSX-918V-K, VSX-818V-K, VSX-918V-S User manual [es]

VSX-918V VSX-818V
-S/-K
-S/-K
RECEPTOR MULTICANAL DE AUDIO/VÍDEO
Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en
http://
Manual de instrucciones
IMPORTANTE
La luz intermitente con el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instrucciones sobre el funcionamiento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato.
D3-4-2-1-1_Sp
Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer. Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente el aparato. Después de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro.
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad.
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la
D3-4-2-1-3_A_Sp
sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el panel posterior.
D3-4-2-1-4_A_Sp
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 20 cm encima, 10 cm detrás, y 30 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama. D3-4-2-1-7b_A_Sp
DO W
N
D O W
N
DO
W N
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 °C a +35 °C ; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c_A_Sp
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.
K058_A_Sp
Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje 2006/95/EC y con la Directiva EMC 2004/108/EC.
D3-4-2-1-9a_A_Sp
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A_Sp
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía.
K041_Sp
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
“DTS” es una marca registrada de DTS, Inc. y “DTS 96/24” es una marca comercial de DTS, Inc.
Índice
01 Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja . . . . . 6
Instalación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instalación del receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
02 Guía rápida
Introducción al cine en casa . . . . . . . . . . . . . . 7
Reproducción con sonido envolvente . . . . . . . 7
Configuración automática para sonido
envolvente (MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Otros problemas al utilizar la configuración
Auto MCACC Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sonido mejorado con Phase Control. . . . . . . 10
03 Conexiones
Conexiones de los cables . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cables de audio analógico . . . . . . . . . . . . . 11
Cables de audio digital . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cables de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conexión de un reproductor de DVD y un
televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conexión de las salidas analógicas
multicanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conexión de un receptor satélite u otro
módulo de conexión digital. . . . . . . . . . . . . . 13
Conexión de otros componentes de audio . . . 14
Acerca del descodificador WMA9 Pro . . . . 14
Conexión de una grabadora de HDD/DVD,
de un VCR y de otras fuentes de vídeo . . . . . 15
Uso de conectores de vídeo de
componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conexión mediante HDMI. . . . . . . . . . . . . . . 16
Acerca de HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conexión al miniconector de audio del panel
frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conexión al terminal de vídeo del panel
frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conexión de antenas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Uso de antenas exteriores . . . . . . . . . . . . . 19
Conexión de los altavoces. . . . . . . . . . . . . . . 20
Ubicación de los altavoces . . . . . . . . . . . . . 21
Diagramas de disposición de los
altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cambio del sistema de altavoces . . . . . . . . 22
05 Uso del sistema
Reproducción automática. . . . . . . . . . . . . . . 30
Reproducción con sonido envolvente . . . . . . 30
Uso de los efectos de sonido envolvente
avanzados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Reproducción estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Uso de Front Stage Surround Advance . . . . . 32
Uso de Stream Direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Uso de Sound Retriever. . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Reproducción con el ecualizador de
calibración acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Uso de Virtual Surround Back (VSB) . . . . . . . 33
Ajuste de las opciones AV. . . . . . . . . . . . . . . 34
Reproducción de otras fuentes . . . . . . . . . . . 36
Selección de la señal de entrada. . . . . . . . . . 36
Selección de las entradas analógicas
multicanal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Selección de las entradas de audio
delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
06 El menú System Setup
Uso del menú System Setup . . . . . . . . . . . . . 37
Configuración MCACC manual de los
altavoces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ajuste fino del nivel de los canales . . . . . . . 38
Distancia de altavoz adecuada . . . . . . . . . . 39
Ecualizador de calibración acústica . . . . . . 40
Configuración manual de los altavoces. . . . . 42
Ajuste de altavoz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Red divisora de frecuencias . . . . . . . . . . . . 43
Nivel de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Distancia de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . 45
07 Uso del sintonizador
Recepción de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Cómo mejorar el sonido estéreo en FM. . . . 46
Sintonización directa de una emisora . . . . . 46
Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . . 47
Cómo asignar nombres a las emisoras
memorizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Cómo sintonizar emisoras memorizadas . . . 47
Una introducción al RDS. . . . . . . . . . . . . . . . 48
Visualización de la información RDS . . . . . 48
Búsqueda de programas RDS . . . . . . . . . . 48
Uso del EON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
04 Controles e indicadores
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Alcance operativo del mando a distancia. . . 29
08 Grabación
Cómo hacer una grabación de audio
o vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
09 Control de otros componentes del sistema
Control de otros componentes Pioneer . . . . . 51
Uso del mando a distancia para controlar
otros componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Selección directa de códigos de
preajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Función directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Borrado de todos los ajustes del mando a
distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Controles para televisores. . . . . . . . . . . . . . . 53
Controles para otros componentes . . . . . . . . 54
Lista de códigos de preajuste . . . . . . . . . . . . 56
10 Otras conexiones
Conexión de un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Conexión del iPod al receptor . . . . . . . . . . . 57
Reproducción del iPod . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Conexión de un dispositivo USB . . . . . . . . . . 59
Conexión de un dispositivo USB al
receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Controles de reproducción básica . . . . . . . 60
Selección de la lista de carpetas/archivos
para reproducir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Compatibilidad de audio comprimido. . . . . 61
Uso del receptor con un televisor de pantalla
plana Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Uso del modo SR+ con un televisor de
pantalla plana Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . 63
11 Otros ajustes
El menú Input Assign . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
El menú Other Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Configuración de SR+ para televisores de
pantalla plana Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . 66
12 Información adicional
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Información importante relativa a la
conexión HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Restablecimiento de los ajustes por defecto
del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Cómo cambiar la impedancia de los
altavoces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Cambio del ajuste de formato de TV . . . . . . . 71
Cable de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Limpieza del equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
English Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Capítulo 1:
Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja
Compruebe que ha recibido todos los
accesorios siguientes:
• Micrófono de configuración
• Mando a distancia
• Pilas secas (tamaño AA IEC R6) x2
• Antena de cuadro de AM
• Antena alámbrica de FM
• Tarjeta de garantía
• Este manual de instrucciones
Instalación de las pilas
Precaución
El uso incorrecto de las pilas puede provocar
situaciones peligrosas tales como fugas y
explosión. Tenga en cuenta las siguientes
precauciones:
• Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.
• Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los polos positivo y negativo de las mismas con las marcas de polaridad impresas en el compartimiento de las pilas.
• Aunque distintas pilas tengan la misma forma, pueden tener tensiones diferentes. No mezcle pilas de distinto tipo.
• Cuando se deshaga de las pilas usadas, asegúrese de respetar las disposiciones gubernamentales o las normas de las instituciones medioambientales públicas que rigen en su país o región.
• No use ni guarde pilas en lugares expuestas a la luz solar directa o en lugares con un calor excesivo, como el interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto puede provocar fugas en las pilas, sobrecalentamiento, explosiones o incendios. Asimismo, puede reducir la vida o el rendimiento de las pilas.
Instalación del receptor
• Cuando instale el equipo, asegúrese de colocarlo sobre una superficie nivelada y estable.
No lo instale en los lugares siguientes: – sobre un televisor en color (la imagen podría distorsionarse en la pantalla) – cerca de una platina de casete (o cerca de un dispositivos que generen campos magnéticos). Esto podría interferir con el sonido. – a la luz directa del sol – en lugares húmedos o mojados – en lugares extremadamente calurosos o fríos – en lugares que sean objeto de vibraciones u otros movimientos – en lugares donde haya mucho polvo – en lugares donde haya vapores o aceites calientes (p. ej., en un cocina)
Ventilación
Al instalar esta unidad, asegúrese de dejar espacio alrededor de la unidad a fin de que la ventilación mejore la dispersión de calor (al menos 20 cm. en la parte superior). Si no se deja suficiente espacio entre la unidad y las paredes u otros equipos, la acumulación de calor en el interior puede alterar el funcionamiento o producir fallos.
20 cm
Receptor
La caja está dotada de ranuras y aberturas para permitir su ventilación y para proteger el equipo de posibles sobrecalentamientos. Para evitar riesgos de incendio, no coloque nada encima de la unidad, asegúrese de que las aberturas no estén bloqueadas ni cubiertas por objetos (tales como periódicos, manteles y cortinas) y no utilice el equipo sobre alfombras gruesas o en la cama.
6
Sp
Capítulo 2:
Guía rápida
Introducción al cine en casa
El término “cine en casa” hace referencia al uso de múltiples pistas de audio para crear un efecto de sonido envolvente, lo que permite al oyente experimentar la sensación de encontrarse en medio de la acción o en un concierto. El sonido surround que obtiene de un sistema de cine en casa no sólo depende de la configuración de sus altavoces, sino también en la fuente y la configuración de sonido del receptor.
Este receptor decodificará automáticamente fuentes multicanal Dolby Digital, DTS, o Dolby Surround, según la configuración de sus altavoces. En la mayoría de los casos no tendrá que hacer ningún ajuste para obtener un efecto de sonido envolvente real y natural; sin embargo, en Uso del sistema en la página 30 se explican otras posibilidades (como escuchar un CD con sonido envolvente multicanal).
Reproducción con sonido envolvente
Siguiendo los procedimientos que se describen a continuación, podrá configurar el sistema para sonido envolvente de forma rápida y simple. En la mayoría de los casos, simplemente bastará con dejar el receptor en sus ajustes por defecto.
• Asegúrese de realizar todas las conexiones antes de conectar una fuente de alimentación de CA.
1 Conecte su TV y su reproductor de DVD.
Para más detalles, consulte Conexión de un reproductor de DVD y un televisor en la
página 12. Para obtener sonido envolvente, realice la conexión desde el reproductor de DVD al receptor utilizando una conexión digital.
2 Conecte sus altavoces y colóquelos para obtener un sonido surround óptimo.
Consulte Conexión de los altavoces en la página 20.
La forma en que se disponen los altavoces tiene un gran efecto sobre el sonido. Coloque los altavoces tal y como se muestra a continuación para obtener el mejor efecto de sonido surround. Para obtener más información, consulte también Ubicación de los altavoces en la página 21.
Subwoofer (SW)
Delantero
izquierdo (L)
Central (C)
Sonido envolvente izquierdo (LS)
Delantero derecho (R)
Sonido envolvente derecho (RS)
Posición de escucha
3 Conecte y active el receptor, seguido de su reproductor DVD, el subwoofer y el TV.
Asegúrese de seleccionar este receptor como entrada de vídeo en el televisor. Si no sabe cómo hacerlo, consulte el manual suministrado con el televisor.
4 Utilice esta configuración automática de MCACC en pantalla para configurar su sistema.
Para más detalles, consulte Configuración automática para sonido envolvente (MCACC) en
la página 8.
5 Reproduzca un DVD y ajuste el volumen.
Asegúrese de que aparece
DVD/BD
en la
pantalla del receptor. Si no aparece,’ pulse
DVD
en el mando a distancia para seleccionar
el receptor como entrada del DVD.
1
Existen otras opciones de sonido que puede seleccionar. Para más detalles, consulte Uso del sistema en la página 30.
2
Nota
1 Es posible que tenga que ajustar su reproductor de DVD para salida de sonido Dolby Digital, DTS y 88,2 kHz/96 kHz PCM
(2 canales) (para obtener más información, consulte el manual del reproductor de DVD).
2 Dependiendo de su reproductor de DVD o disco de origen, puede disponer sólo de 2 canales de sonido. En este caso, y si desea
un sonido envolvente multicanal, el modo de audición se debe ajustar a STANDARD (para hacerlo, consulte Reproducción con sonido envolvente en la página 30).
7
Sp
Configuración automática para sonido envolvente (MCACC)
La configuración automática de calibración acústica multicanal (MCACC) mide las características acústicas del área de audición, tomando en consideración el ruido ambiente y el tamaño y la distancia de los altavoces, y realiza pruebas del retardo de los canales y del nivel de los canales. Una vez que haya instalado el micrófono suministrado con el sistema, el receptor utilizará la información obtenida a partir de una serie de tonos de prueba para optimizar los ajustes de los altavoces y la ecualización para su habitación en particular.
Importante
• La función Auto MCACC Setup sobrescribirá los ajustes de altavoces existentes que haya realizado.
• Asegúrese de que los auriculares están desconectados.
Precaución
• Los tonos de prueba utilizados en la configuración Auto MCACC Setup se emiten a alto volumen.
RECEIVER CONTROL
ONE TOUCH
COPY
TUNE
AV PARAMETER
RECEIVER
DVD
CD-R
CD
INPUT SELECT
MULTI CONTROL
TV DVR
TV CTRL
AMFM
SOURCE
PORTABLE
iPod USB
RECEIVER
TOP MENU
GUIDE
PTY SEARCH
SUBTITLE
ST ST
ENTER
TUNE
REC
1 Encienda el receptor y su televisor.
2 Conecte el micrófono al conector PORTABLE
del panel frontal.
Presione la pestaña PUSH OPEN para acceder a la toma MCACC PORTABLE.
RETURNSETUP
TV/DTV
AUDIO
MCACC
CH
T.EDIT MENU
CH
+
-
Asegúrese de que no haya obstáculos entre los altavoces y el micrófono.
AUX
MCACC
PORTABLE
MASTER VOLUME
Si tiene un trípode, utilícelo para situar el micrófono de modo tal que quede a nivel del oído en la posición de audición normal. En caso contrario, sitúe el micrófono a nivel del oído utilizando una mesa o silla.
3Pulse a continuación, pulse el botón
RECEIVER
en el mando a distancia y,
SETUP
.
Aparecerá una pantalla (OSD) en su televisor. Utilice /// y ENTER en el mando a distancia para desplazarse por las pantallas y seleccionar los elementos del menú. Pulse RETURN para salir del menú actual.
•Pulse SETUP en cualquier momento para salir del menú System Setup.
1
4 Seleccione ‘Auto MCACC’ en el menú System Setup y pulse ENTER.
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual MCACC
3.Manual SP Setup
4.Input Assign
5.Other Setup
: Exit
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual MCACC
3.Manual SP Setup
4.Input Assign
: Exit
Más arriba: VSX-918V (izquierda) y VSX-818V
(derecha)
Intente hacer el menor ruido posible tras pulsar ENTER. El sistema emite una serie de tonos de prueba para establecer el nivel de ruido ambiente.
Nota
1 • El salvapantallas se inicia automáticamente pasados tres minutos de inactividad. Si cancela la función Auto MCACC Setup
en cualquier momento, el receptor saldrá automáticamente, sin realizar ningún ajuste.
• La información en pantalla (OSD) no aparecerá si ha realizado la conexión al televisor utilizando la salida HDMI. Para la instalación del sistema, utilice las conexiones de vídeo de componentes o de vídeo compuesto.
8
Sp
5 Siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
• Asegúrese de que el micrófono esté conectado.
• Si está utilizando un subwoofer, éste será detectado automáticamente cada vez que se encienda el sistema. Asegúrese de que se ha enchufado y el volumen está ajustado de forma adecuada.
• Consulte las notas sobre ruido de fondo y otras interferencias posibles a continuación.
6 Espere hasta que finalicen los tonos de prueba.
Mientras el reproductor emite los tonos de prueba, en pantalla aparece un informe de progreso para determinar los altavoces presentes en su sistema. Intente hacer el menor ruido posible mientras se lleva a cabo.
1.Auto MCACC Now Analyzing
Environment Check Ambient Noise [ OK ] Microphone [ ] Speaker YES/NO [ ]
:Cancel
OK OK
• Para conseguir unos ajustes de altavoz correctos, no modifique el volumen durante los tonos de prueba.
7 Confirme la configuración del altavoz.
La configuración que aparece en pantalla deberá reflejar los altavoces reales de los que dispone.
1.Auto MCACC Check! Front [ YES ]
Center [ YES ] Surround [ YES ] SUB W. [ YES ]
OK
30:Next
:Cancel
Si la configuración del altavoz que aparece en pantalla no es correcta, utilice / para seleccionar el altavoz y / para cambiar el ajuste. Cuando termine, vaya al paso siguiente.
Si ve un mensaje de error (ERR) en la columna derecha, puede que haya un problema con la conexión del altavoz. Si al seleccionar RETRY no se soluciona el problema, desconecte la alimentación y compruebe las conexiones del altavoz.
8 Asegúrese de que esté seleccionado ‘OK’ y pulse ENTER.
Si no toca la pantalla del paso 7 durante 30 segundos ni pulsa el botón ENTER en el paso 8, los ajustes de MCACC empezarán automáticamente, tal como se muestra abajo.
Se muestra un informe de progreso en la pantalla mientras el receptor emite más tonos de prueba para determinar los ajustes óptimos del receptor para el nivel de canal, distancia de altavoz y del EQ de calibración acústica.
1.Auto MCACC Now Analyzing
Surround Analyzing Speaker System [ ] Speaker Distance [ ] Channel Level [ ] Acoustic Cal EQ [ ]
:Cancel
Una vez más, intente hacer el menor ruido posible mientras esto se lleva a cabo. Puede tardar entre 3 a 8 minutos.
9 Esto completa la configuración Auto MCACC Setup. Seleccione ‘SKIP’ para volver al menú System Setup.
El indicador MCACC del panel delantero se iluminará para indicar que la configuración ha finalizado.
Los ajustes realizados con la configuración Auto MCACC Setup generalmente proporcionan un excelente sonido envolvente para el sistema, pero también es posible realizar estos ajustes manualmente utilizando el menú System Setup (comienza en la página 37).
1
Nota
1 • Dependiendo de las características de la habitación, el uso de altavoces idénticos, con conos de aproximadamente 12 cm,
puede en algunas ocasiones producir ajustes de tamaño diferentes. Puede corregir manualmente el ajuste mediante Ajuste de altavoz en la página 42.
• El ajuste de distancia del subwoofer puede ser mayor que la distancia real que hay a la posición de audición. Este ajuste debería ser preciso (tomando en consideración el re tardo y las características de la habitación); generalmente no es necesario cambiarlo.
9
Sp
También puede seleccionar ver los ajustes, seleccionando los parámetros individuales de la pantalla Analyzed Data Check:
Speaker Setting – Tamaño y número de altavoces que ha conectado (consulte página 42 para obtener más información)
Speaker Distance – La distancia de los altavoces desde la posición de audición (consulte página 45 para obtener más información)
Channel Level – El balance general de su sistema de altavoces (consulte página 44 para obtener más información)
Acoustic Cal EQ – Ajustes del balance de frecuencia de su sistema de altavoces basado en las características acústicas de su habitación (consulte página 40 para obtener más información)
Pulse RETURN cuando termine de comprobar cada uno de ellos. Cuando termine, seleccione SKIP para volver al menú System Setup.
Otros problemas al utilizar la configuración Auto MCACC Setup
Si el ambiente de la habitación no es óptimo para la configuración Auto MCACC Setup (si hay demasiado ruido de fondo, ecos producidos por las paredes, obstáculos entre los altavoces y el micrófono), los ajustes resultantes pueden ser incorrectos. Compruebe si hay artefactos domésticos (acondicionador de aire, nevera, ventilador, etc.), que puedan estar afectando el ambiente, y apáguelos en caso de ser necesario. Si aparecen instrucciones en la pantalla del panel frontal, asegúrese de seguirlas.
• Algunos televisores más antiguos pueden interferir en el funcionamiento del micrófono. Si le parece que esto sucede, apague el televisor mientras lleva cabo la configuración Auto MCACC Setup.
Sonido mejorado con Phase Control
La función Phase Control de este receptor utiliza medidas de corrección de fase para asegurarse de que su fuente de sonido llega a la posición de escucha sincronizada, evitando así distorsiones no deseadas y/o matizaciones del sonido (vea la ilustración que aparece a continuación).
P H A
S
E
C O N
T R O
L
D
E
S A C
T
I V A D O
P H A
S
E
C O N
T R O
L
A C
T
I V A D O
Fuente de sonido
Fuente de sonido
Altavoz frontal
Subwoofer
Altavoz frontal
Subwoofer
La tecnología Phase Control ofrece una reproducción de sonido uniforme mediante el uso de la equiparación de fases imagen de sonido óptima desde su posición de escucha. El ajuste predeterminado es activado y se recomienda dejar Phase Control activado para todos las fuentes de sonido.
STEREO/
AUTO/DIRECT
A.L.C.
ACOUSTIC
PHASE
EQ
Pulse PHASE (PHASE CONTROL) para cambiar la corrección de fase.
STANDARD
DIALOG
Posición de escucha
Posición de escucha
ADV SURR
SOUND
RETRIEVER
1
para una
?
Nota
1 La equiparación de fases es un factor muy importante para lograr una reproducción del sonido apropiada. Si dos formas de
onda están “sincronizadas”, suben y bajan juntas, lo que da como resultado una mayor amplitud, claridad y presencia de la señal de sonido. Si un pico de onda se encuentra con un punto mínimo (tal como se muestra en la sección superior del diagrama anterior), entonces el sonido estará “desfasado” y se generará una imagen no fiable del sonido.
10
Sp
Capítulo 3:
r
Conexiones
Conexiones de los cables
Asegúrese de no doblar los cables por encima del equipo (como se muestra en la ilustración). Si esto sucede, el campo magnético producido por los transformadores del equipo podrán hacer que los altavoces produzcan un zumbido.
Importante
• Antes de hacer o cambiar las conexiones, desconecte la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA.
• Antes de desenchufar el cable de alimentación, ponga el aparato en modo de espera.
Cables de audio digital
Utilice cables de audio digital coaxiales o cables ópticos (disponibles en comercios) para conectar componentes digitales a este receptor.
1
Cable coaxial de audio digital Cable óptico
Cables de vídeo
Cables de vídeo RCA estándar
Estos cables son el tipo de conexión de vídeo más común y deben utilizarse para las conexiones a los terminales de vídeo compuesto. Los conectores amarillos los distinguen de los cables de audio.
Cable de vídeo RCA estánda
Cables de audio analógico
Utilice cables fonográficos RCA estéreo para conectar componentes de audio analógico. Estos cables generalmente tienen una clavija roja y otra blanca; conecte las clavijas rojas a los terminales R (derechos) y las clavijas blancas a los terminales L (izquierdos).
Cables de audio analógico
Derecho (rojo)
Izquierdo (blanco)
Nota
1 • Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga cuidado de no dañar la lengüeta protectora del conector óptico mientras
inserta la clavija.
• Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado. El cable podría dañarse si lo dobla excesivamente.
• También puede utilizar un cable de vídeo RCA estándar para las conexiones digitales coaxiales.
Cables de vídeo de componentes
Use cables de vídeo de componentes para obtener la mejor reproducción de color posible de su fuente de vídeo. La señal de color del televisor se divide en la señal de luminancia (Y) y las señales de color (P
B y PR) y, a
continuación, salida. De este modo, se evitan las interferencias entre las señales.
Cables de vídeo de componentes
Verde (Y)
B
)
Azul (P
Rojo (P
R
)
11
Sp
Reproductor de DVD
Conexión de un reproductor de DVD y un televisor
Esta página muestra cómo conectar el reproductor de DVD y el televisor al receptor.
1 Conecte una salida de audio digital coaxial en el reproductor de DVD a la entrada DIGITAL COAX 1 (DVD/BD) de este receptor.
Utilice un cable de audio digital coaxial para la conexión.
2 Conecte la salida de vídeo compuesto y las salidas de audio analógico estéreo
1
2
en el reproductor de DVD a las entradas DVD/BD de este receptor.
Utilice un cable de vídeo RCA estándar y un cable fonográfico RCA estéreo para la conexión.
3
• Si el reproductor de DVD dispone de salidas analógicas multicanal, consulte
Conexión de las salidas analógicas multicanal en la página 13 a continuación
para obtener instrucciones sobre cómo conectarlo.
3 Conecte las salidas de audio analógico del televisor a las entradas TV/SAT de este receptor.
Esto le permitirá reproducir el sonido desde el sintonizador incorporado del televisor. Utilice un cable fonográfico RCA para realizar esta acción.
• Si el televisor tiene un descodificador digital incorporado, también puede conectar una salida de audio digital óptica del televisor a la entrada DIGITAL OPT 2 (TV/SAT) de este receptor. Utilice un cable óptico para la conexión.
4 Conecte el conector de vídeo MONITOR OUT de este receptor a una entrada de vídeo del televisor.
Utilice un cable de vídeo RCA estándar para conectar con el conector de vídeo compuesto.
Nota
1 Si el reproductor de DVD sólo tiene una salida digital óptica, puede conectarlo a la entrada óptica de este receptor mediante
un cable óptico. Cuando haya configurado el receptor, es necesario que le indique a qué entrada ha conectado el reproductor
(consulte El menú Input Assign en la página 64). 2 Esta conexión le permitirá realizar grabaciones analógicas desde el reproductor de DVD. 3 Si su reproductor dispone también de una entrada de vídeo de componentes, puede conectarlo también. Para más detalles,
consulte Uso de conectores de vídeo de componentes en la página 16. 4 Si desea utilizar las salidas de vídeo de componentes para conectar este receptor al televisor, consulte Uso de conectores de
vídeo de componentes en la página 16.
4
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
1
(
DVD
(
TV
/
SAT) IN
HDMI
/
BD) IN
OUT
DIGITAL IN
(
ASSIGNABLE
1
(
ASSIGNABLE
2
COAX
/
BD)
(DVD
)
1
)
IN
RL
IN
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
ANALOG AUDIO OUT
RL
2
ANTENNA
AUX
FM UNBAL
CD
CD-R
TAPE
/ / MD
AM
LOOP
DVD / BD
DVD
FRONT
BD IN
/
DVD5.1
CH INPUT
TV
TV
/ SAT
/ SAT IN
DVR /
VCR IN DVR / VCR
AUDIO VIDEO
VIDEO OUT
CONTROL
OUT
IN
SUB WOOFER PREOUT
MONITOR OUT
DVR / VCR OUT
DIGITAL IN
(
(
ASSIGNABLE
OPT
2
TV
/
SAT
OPT
1
(CD)
)
R
S P E A
A
K E R S
VSX-918V
3
ANALOG AUDIO OUT
LR
VIDEO IN
34
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO OUT
TV
La ilustración muestra el VSX-918V, pero las conexiones para el VSX-818V son las mismas.
)
12
Sp
Conexión de las salidas analógicas
R
M
multicanal
Para la reproducción de sonido DVD y SACD, es posible que su reproductor de DVD tenga salidas analógicas de 5.1 canales. En este caso, puede conectarlas a las entradas multicanal del receptor, tal como se muestra abajo.
VSX-918V
HDMI
RL
IN
(
1
DVD
/
BD) IN
IN
(
)
ASSIGNABLE
OUT
(
2
TV
/
SAT) IN
IN
OUT
IN
IN
DIGITAL IN
1
COAX
OUT
(DVD
/
BD)
(
)
ASSIGNABLE
AUDIO VIDEO
VIDEO
OUTPUT
Decodificador DVD/ multicanal con conectores de salida analógicos multicanal
CD
CD-R
TAPE
/ /
MD
DVD / BD
DVD
FRONT
/
BD IN
DVD5.1
CH INPUT
TV
TV
/
SAT
/
SAT IN
DVR /
VCR IN DVR /
VCR
RL
FRONT OUTPUT
FM UNBAL
DIGITAL IN
CONTROL
OUT
IN
AM
LOOP
(
ASSIGNABLE
SUB WOOFER PREOUT
MONITOR OUT
DVR
VCR OUT
/
CENTER OUTPUT
ANTENNA
AUX
IN
La ilustración muestra el VSX-918V, pero las conexiones para el VSX-818V son las mismas.
OPT
2
(
)
TV
/
SAT
OPT
1
(CD)
)
R
S P E A
A
K E R S
RL
SURROUND
OUTPUT
1
CEN-
SUB
TER
WOOFER
R
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
FRONT
SUB-
WOOFER
OUTPUT
L
L
1 Conecte un conjunto de salidas de audio/vídeo del componente del módulo de conexión a las entradas TV/SAT AUDIO y VIDEO de este receptor.
2
Utilice un cable fonográfico RCA estéreo para la conexión de audio y un cable de vídeo RCA estándar para la conexión de vídeo.
3
2 Si su descodificador incluye una salida digital, conéctela a una entrada digital de este receptor.
El ejemplo muestra una conexión óptica a la entrada DIGITAL OPT 2 (TV/SAT).
AUX
IN
HDMI
RL
CD
/
/
SAT) IN
BD) IN
1
(
ASSIGNABLE
2
OUT
DIGITAL IN
COAX
(DVD
(
ASSIGNABLE
IN
IN
)
OUT
IN
IN
IN
1
OUT
/
BD)
)
AUDIO VIDEO
CD-R TAPE
/ /
MD
LOOP
DVD / BD
DVD
FRONT
BD IN
/
DVD5.1
CH INPUT
TV
TV
SAT
/
/
SAT IN
DVR /
VCR IN DVR /
VCR
1
VIDEOAUDIOR
L
AV OUT
(
DVD
(
TV
VSX-918V
ANTENNA
FM UNBAL
AM
CONTROL
OUT
IN
SUB WOOFER PREOUT
MONITOR OUT
DVR /
VCR OUT
4
DIGITAL IN
(
ASSIGNABLE
2
DIGITAL OUT
OPT
2
(
)
TV
/
SAT
OPT
1
(CD)
)
R
S P E A
A
K E R S
OPTICALCOAXIAL
Conexión de un receptor satélite u otro módulo de conexión digital
Los receptores satélite o de cable y los sintonizadores de televisor digital terrestre son todos ejemplos de los llamados ‘módulos de conexión’.
Nota
1 La entrada multicanal sólo se puede utilizar si se ha seleccionado DVD 5.1ch (consulte la página 36). 2 Si ya ha conectado su televisor a las entradas TV/SAT, sencillamente elija otra entrada. Sin embargo, para recibir una señal
necesitará pulsar el botón de selección de entrada para la entrada a la que conectó el descodificador.
3Consulte Uso de conectores de vídeo de componentes en la página 16 si su decodificador dispone también de una salida de
vídeo de componentes.
4 Si su descodificador sólo dispone de salida digital coaxial, puede conectarla a la entrada coaxial del receptor mediante un
cable de audio digital coaxial. Cuando haya configurado el receptor, es necesario que le indique a qué entrada ha conectado el decodificador (consulte El menú Input Assign en la página 64).
La ilustración muestra el VSX-918V, pero las conexiones para el VSX-818V son las mismas.
STB
13
Sp
Conexión de otros componentes de audio
El número y tipo de conexiones depende del tipo de componente que esté conectando.1 Siga los pasos siguientes para conectar una grabadora de CD-R, MD, DAT o cinta u otro componente de audio.
1 Si el componente tiene una salida digital, conéctela a una entrada digital del receptor como se muestra.
El ejemplo muestra una conexión óptica a la entrada DIGITAL OPT 1 (CD).
2 En caso necesario, conecte las salidas de audio analógico del componente a un conjunto de entradas de audio libres de este receptor.
Tendrá que realizar esta conexión para componentes sin una salida digital, o bien si desea grabar desde un componente digital. Utilice un cable fonográfico RCA estéreo como se muestra.
3 Si está conectando una grabadora, conecte las salidas de audio analógico a las entradas de audio analógico de la grabadora.
El ejemplo muestra una conexión analógica al conector de salida analógica CD-R/TAPE/MD mediante un cable fonográfico RCA estéreo.
VSX-918V
ANTENNA
AUX
IN
(
DVD
(
TV
/
HDMI
/
BD) IN
SAT) IN
1
(
ASSIGNABLE
2
OUT
DIGITAL IN
COAX
(DVD
/
(
ASSIGNABLE
RL
IN
IN
)
OUT
IN
IN
IN
1
OUT
BD)
)
AUDIO VIDEO
CD
CD-R
TAPE
/ /
MD
DVD / BD
FRONT DVD5.1
CH INPUT
TV
SAT
/
DVR /
VCR
DVD /
BD IN
TV
SAT IN
/
DVR /
VCR IN
AM
LOOP
FM UNBAL
CONTROL
OUT
IN
SUB WOOFER PREOUT
MONITOR OUT
DVR /
VCR OUT
DIGITAL IN
(
TV
(
ASSIGNABLE
OPT
2
)
/
SAT
OPT
1
(CD)
)
R
S P E A
A
K E R S
123
IN
RL
REC
AUDIO IN
OUT
RL
PLAY
AUDIO OUT
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
Grabadora de CD-R, MD, DAT o cinta
La ilustración muestra el VSX-918V, pero las conexiones para el VSX-818V son las mismas.
Acerca del descodificador WMA9 Pro
Este equipo dispone de un descodificador Windows Media® Audio 9 Professional (WMA9 Pro) integrado, por lo que es posible reproducir audio codificado en WMA9 Pro mediante una conexión digital óptica o coaxial si está conectado a un reproductor compatible con WMA9 Pro.
Sin embargo, reproductor de DVD, módulo de conexión, etc. conectado debe poder emitir señales de audio con formato WMA9 Pro mediante una salida digital óptica o coaxial.
Nota
1 Tenga en cuenta que debe conectar componentes digitales a conectores de audio analógico si desea grabar a/de
componentes digitales (como un MD) a/de componentes analógicos.
14
Sp
Windows Media y el logotipo de Windows son marcas o marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
Conexión de una grabadora de HDD/DVD, de un VCR y de otras fuentes de vídeo
Este receptor tiene entradas y salidas de audio/ vídeo adecuadas para conectar videograbadoras analógicas o digitales, incluidos VCR y grabadoras de HDD/DVD.
1 Conecte un conjunto de salidas de audio/vídeo de la grabadora a las entradas DVR/VCR AUDIO y VIDEO de este receptor.
Utilice un cable fonográfico RCA estéreo para la conexión de audio y un cable de vídeo RCA estándar para la conexión de vídeo.
2 Conecte un conjunto de entradas de audio/vídeo de la grabadora a las salidas DVR/VCR AUDIO y VIDEO de este receptor.
Utilice un cable fonográfico RCA estéreo para la conexión de audio y un cable de vídeo RCA estándar para la conexión de vídeo.
3 Si el componente de vídeo tiene una salida de audio digital, conéctela a una entrada digital de este receptor.
En el ejemplo se muestra una grabadora conectada a la entrada DIGITAL OPT 1 (CD).
1
VSX-918V
HDMI
RL
/
SAT) IN
/
BD) IN
OUT
DIGITAL IN
(DVD
(
ASSIGNABLE
IN
1
IN
(
)
ASSIGNABLE
OUT
2
IN
IN
IN
1
COAX
OUT
/
BD)
)
AUDIO VIDEO
(
DVD
(
TV
CD
CD-R
TAPE
/ /
MD
DVD / BD
FRONT
DVD5.1 CH INPUT
TV
SAT
/
DVR VCR
/
DVD /
BD IN
TV
SAT IN
/
DVR /
VCR IN
AM
LOOP
FM UNBAL
ANTENNA
AUX
IN
21
OUT
RL
PLAY
AUDIO OUT
VIDEO OUT
IN
RL
REC
AUDIO IN
VIDEO IN
Grabadora de DVR, VCR o reproductor de LD o cinta
La ilustración muestra el VSX-918V, pero las conexiones para el VSX-818V son las mismas.
2
CONTROL
OUT
IN
SUB WOOFER PREOUT
MONITOR OUT
DVR /
VCR OUT
DIGITAL OUT
3
DIGITAL IN
(
ASSIGNABLE
OPTICALCOAXIAL
OPT
2
(
)
TV
/
SAT
OPT
1
(CD)
)
R
S P E A
A
K E R S
Nota
1 Si su componente de vídeo dispone también de una entrada de vídeo por componentes, puede conectarlo también. Para más
detalles, consulte Uso de conectores de vídeo de componentes en la página 16.
2 En este caso, tendrá que indicarle al receptor a qué entrada digital ha conectado el componente (consulte El menú Input
Assign en la página 64).
15
Sp
Uso de conectores de vídeo de componentes
El vídeo de componentes debería ofrece una calidad de imagen mayor que el vídeo compuesto. Una ventaja adicional (si la fuente y el televisor son compatibles) es el vídeo de barrido progresivo que ofrece una imagen muy estable y sin parpadeos. Para saber si la fuente y el televisor son compatibles con el vídeo de exploración progresiva, consulte los manuales correspondientes.
Conexión mediante HDMI
Si tiene un componente equipado con HDMI o DVI (con HDCP), puede conectarlo a este receptor utilizando un cable HDMI disponible en tiendas.
La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin comprimir, así como casi todos los tipos de audio digital con los que sea compatible el componente conectado, incluidos DVD-Video, DVD-Audio (consulte la lista de limitaciones que aparece a continuación), Video CD/Super VCD, CD y MP3.
Importante
• Si ha conectado algún componente fuente al receptor utilizando una entrada de vídeo de componentes, deberá conectar también su televisor a los conectores COMPONENT
VIDEO MONITOR OUT de este receptor.
1 Conecte las salidas de vídeo de componentes de su componente fuente a un juego de entradas de vídeo de componentes de este receptor.
Conecte mediante un cable de vídeo de componentes de tres terminales.
2 En caso necesario, asigne las entradas de vídeo de componentes a la fuente de entrada que ha conectado.
Sólo será necesario hacerlo si no ha realizado la conexión de acuerdo con lo siguiente:
Component 1DVD
Component 2TV
Component 3DVR
Para más detalles, consulte Asignación de entradas de vídeo de componentes en la página 65.
3 Conecte los conectores COMPONENT VIDEO MONITOR OUT de este receptor a las entradas de vídeo de componentes de su televisor o monitor.
Utilice un cable de vídeo de componentes de 3vías.
Componente equipado con HDMI/DVI
/
BD) IN
/
SAT) IN
HDMI
OUT
DIGITAL IN
(
ASSIGNABLE
1
(
ASSIGNABLE
2
COAX
(DVD
/
BD)
)
OUT
1
OUT
)
ANALOG AUDIO OUT
IN
RL
IN
IN
IN
IN
IN
RL
(Sólo para el
AUX
CD
CD-R TAPE
/ MD
/
DVD / BD
FRONT DVD5.1
CH INPUT
TV
SAT
/
DVR
VCR
/
AUDIO VIDEO
HDMI OUT
1
(
DVD
(
TV
3
modelo
VSX-818V)
ANTENNA
FM UNBAL
LOOP
DVD
BD IN
/
TV
SAT IN
/
DVR /
VCR IN
COAXIAL
AM
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
DIGITAL IN
(
ASSIGNABLE
SUB WOOFER PREOUT
MONITOR OUT
DVR
VCR OUT
/
(
VSX-818V
2
HDMI IN
Monitor o televisor de pantalla plana compatible con HDMI/DVI
La ilustración muestra el VSX-818V, pero las conexiones para el VSX-918V son las mismas.
OPT
2
)
TV
/
SAT
OPT
1
(CD)
)
R
S P E A
A
K E R S
16
Sp
1 Utilice un cable HDMI para conectar la interconexión HDMI IN 1/2 de este receptor a una salida HDMI de su componente HDMI.
2 Utilice un cable HDMI para conectar la interconexión HDMI OUT de este receptor a una interconexión HDMI de su monitor compatible con HDMI.
• La flecha situada en la estructura del conector del cable deberá apuntar hacia la izquierda para una alineación correcta con el conector del reproductor.
3
Sólo para el modelo VSX-818V:
audio de un componente HDMI a través de este sistema, realice las conexiones analógicas y/o digitales necesarias.
En el panel posterior, debe enchufar los conectores de audio de un conjunto de entradas de audio/vídeo (por ejemplo DVR/ VCR tal como se muestra en la ilustración).
• Sin esta conexión, el audio HDMI seguirá emitiéndose a través de su televisor o televisor de pantalla plana (aunque no se escuchará ningún sonido a través del receptor).
4 Asigne la(s) entrada(s) HDMI que haya conectado a la fuente de entrada correspondiente.
Después de la conexión, debe especificar qué entrada(s) está utilizando para el componente HDMI en Asignación de las entradas HDMI en la página 65.
5 Utilice los botones de fuente de entrada para seleccionar la fuente de entrada que haya asignado en el paso anterior y, a continuación, pulse SIGNAL SEL (SIGNAL SELECT) después de pulsar el botón RECEIVER para seleccionar la señal de entrada de audio.
También puede hacerlo utilizando los controles del panel frontal (consulte Selección de la señal de entrada en la página 36).
Para escuchar
Sólo para el modelo VSX-918V: Ajuste el parámetro HDMI de Ajuste de las opciones AV, en la página 35, a THRU (THROUGH) si desea escuchar la salida de audio HDMI del televisor o el televisor de pantalla plana (el receptor no emitirá ningún sonido).
• Si la señal de vídeo no aparece en el televisor o el televisor de pantalla plana, intente modificar el ajuste de resolución de su componente o pantalla. Tenga en cuenta que algunos componentes (por ejemplo, las videoconsolas) tienen resoluciones que pueden no visualizarse. En este caso, utilice una conexión compuesta (analógica).
• La entrada de señales de las entradas de vídeo analógico (de componentes y compuesto) de esta unidad no saldrán de HDMI OUT.
Acerca de HDMI
El HDMI (Interfaz multimedia de alta definición) es compatible tanto con el vídeo como con el audio de una conexión digital única para utilizarla con reproductores de DVD, televisión digital, decodificadores y otros dispositivos AV. HDMI se ha desarrollado para ofrecer las tecnologías de Protección de contenido digital de alto ancho de banda (HDCP), así como de Interfaz visual digital (DVI) en una especificación. HDCP se utiliza para proteger contenidos digitales transmitidos y recibidos a través de pantallas compatibles con DVI.
HDMI tiene la capacidad de ser compatible con vídeo estándar, mejorado o de alta definición, además de con audio de sonido envolvente multicanal. Las funciones HDMI incluyen vídeo digital sin comprimir, un ancho de banda de hasta 2,2 gigabytes por segundo (con señales HDTV), un conector (en lugar de varios cables y conectores) y comunicaciones entre la fuente AV y dispositivos AV, tales como televisión digital.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing LLC.
17
Sp
Conexión al miniconector de audio del panel frontal
Puede acceder a las conexiones de audio delanteras a través del panel frontal utilizando el botón VIDEO/PORTABLE. Pulse VIDEO/
PORTABLE y seleccione la entrada PORTABLE. Utilice un cable de miniconector
para conectar un reproductor de audio digital, etc.
• Presione la pestaña PUSH OPEN para acceder a la toma MCACC PORTABLE.
Conexión al terminal de vídeo del panel frontal
Puede acceder a las conexiones de vídeo delanteras a través del panel delantero utilizando el botón VIDEO/PORTABLE. Pulse
VIDEO/PORTABLE y seleccione la entrada VIDEO. Allí encontrará los conectores
estándar de audio y vídeo. Conéctelos del mismo modo que las conexiones del panel posterior.
• Presione la pestaña PUSH OPEN para acceder a las conexiones de audio y vídeo.
-R/TAPE/MD
AUDIO RLVIDEO
AM
FM
USB
SIRIUS
iPod DIRECT
USBAUDIO RLVIDEO
AUDIO OUT
PORTABLE
PUSH OPEN
MCACC
PORTABLE
AUX
MCACC
iPod DIRECT
Reproductor de sonido digital, etc.
MASTER VOLUME
Este receptor
-R/TAPE/MD
FM
LVIDEO
AUDIO/VIDEO OUTPUT
AUDIO RLVIDEO
AM
R
USB
SIRIUS
iPod DIRECT
USBAUDIO RLVIDEO
PORTABLE
PUSH OPEN
PORTABLE
MCACC
MCACC
iPod DIRECT
Cámara de vídeo (etc.)
AUX
MASTER VOLUME
Este receptor
18
Sp
Conexión de antenas
Con ec te l a a nten a d e cua dr o de A M y la a nt ena alámbrica de FM como se indica a continuación. Para mejorar la recepción y la calidad de sonido, conecte antenas exteriores (consulte Uso de antenas exteriores más abajo).
fig. a fig. b fig. c
Uso de antenas exteriores
Para mejorar la recepción en FM
Utilice un conector PAL para conectar una antena de FM externa.
Connector PAL de una toma
FM UNBAL
75
5
AM
LOOP
1
3
4
2
1 Quite las protecciones de ambos cables de antena AM.
2 Abra las pestañas, inserte un cable completamente en cada terminal y, a continuación, suelte las pestañas para fijar los cables de antena AM.
3 Coloque el bucle de antena AM al soporte fijado.
Para fijar el soporte a la antena, dóblelo en la dirección que indica la flecha (fig. a) a continuación enganche la antena al soporte (fig. b).
• Si planea montar la antena AM en una pared u otra superficie, fije el soporte con tornillos (fig. c) antes de enganchar la antena al soporte. Asegúrese de que la recepción sea clara.
4 Coloque la antena AM en una superficie plana y en una dirección que ofrezca la mejor recepción.
5 Conecte el cable de antena FM de la misma forma que la antena AM.
Para obtener mejores resultados, extienda la antena FM por completo y fíjela en una pared o el marco de una puerta. No la’ cubra ni la deje enrollada.
75 cable coaxial
Para mejorar la recepción en AM
Conecte un cable con revestimiento de vinilo de 5 a 6 metros de longitud a un terminal de antena AM sin desconectar la antena de cuadro AM suministrada.
Para obtener la mejor recepción posible, suspenda el cable horizontalmente en el exterior.
Antena exterior
5 a 6 metros
Antena interior (cable con revestimiento de vinilo)
19
Sp
Conexión de los altavoces
Aquí se muestra una configuración completa de seis altavoces (incluido el subwoofer), pero la configuración individual de cada usuario puede variar. Simplemente conecte los altavoces que tiene de la forma que se indica a continuación. El receptor funciona con sólo dos altavoces estéreo (los altavoces frontales en el diagrama), pero se recomienda utilizar al menos tres altavoces, o una configuración completa para obtener el mejor sonido envolvente. Si no va’ a usar un subwoofer, cambie el ajuste de distancia de los altavoces frontales (consulte Ajuste de altavoz en la página 42) a LARGE.
Asegúrese de conectar el altavoz derecho al terminal derecho, y el altavoz izquierdo al terminal izquierdo. Asegúrese también de que los terminales positivo y negativo (+/–) del receptor coincidan con los terminales de los altavoces. Puede utilizar altavoces con una impedancia nominal de 6 a 16 (si va a utilizar altavoces con una impedancia inferior a 8 , consulte Cómo cambiar la impedancia de los altavoces en la página 70).
VSX-918V
HDMI
(
1
DVD
/
BD) IN
(
)
ASSIGNABLE
OUT
(
2
TV
/
SAT) IN
OUT
DIGITAL IN
1
COAX
OUT
(DVD
/
BD)
(
)
ASSIGNABLE
IN
RL
IN
IN
IN
IN
IN
ANTENNA
AUX
FM UNBAL
CD
CD-R /
TAPE MD
/
AM LOOP
DVD / BD
DVD
FRONT
BD IN
/
DVD5.1
CH INPUT
TV
TV
/
SAT
/
SAT IN
DVR /
VCR IN DVR /
VCR
AUDIO VIDEO
CONTROL
OUT
IN
SUB
SUB
SUB WOOFER
WOOFER
WOOFER
PREOUT
PREOUT
PREOUT
MONITOR OUT
DVR /
VCR OUT
DIGITAL IN
(
(
(
ASSIGNABLE
CEN-
SUB
TER
WOOFER
(
OPT
2
R
SURROUND
(
)
TV
/
SAT
OPT
DVD 5.1CH INPUT
1
(CD)
)
FRONT
R
S P E A
A
K E R S
ASSIGNABLE
(
3
DVR
/
VCR) IN
L
Y
PBP
R
MONITOR OUT
COMPONENT VIDEO
CENTER
SURROUND
RLRLL
Se pueden utilizar los altavoces conectados a los terminales de altavoces B para escuchar la reproducción estéreo en otra habitación. Cuando coloque los altavoces en otra habitación, asegúrese de revisar Ubicación de los altavoces en la página 21. Para obtener las opciones de escucha con esta configuración, consulte Cambio del sistema de altavoces en la página 22.
Asegúrese de completar todas las conexiones antes de conectar este equipo a la fuente de alimentación de CA.
)
(
1
DVD
/
BD) IN
Y
PBP
R
(
2
TV
/
SAT) IN
LL
B
C
SW L R
Subwoofer
Altavoces
alimentodo
frontal
Altavoz
central
LS RS L R
Altavoces de
sonido envolvente
La ilustración muestra el VSX-918V, pero las conexiones para el VSX-818V son las mismas.
20
Sp
Sistema de altavoces B
Conexiones de cables pelados
A-Terminales de altavoces
1 Trence los hilos expuestos del cable.
2 Afloje el terminal e inserte el hilo expuesto.
3 Apriete el terminal.
123
10 mm
B-Terminales de altavoces
1 Trence los hilos expuestos del cable.
2 Empuje para abrir las pestañas e introduzca los hilos expuestos del cable.
3 Suelte la pestañas.
12
10 mm
3
Precaución
• Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar el peligro de descargas eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las partes de los cables que no están aisladas.
• Asegúrese de que no haya hilos expuestos del cable del altavoz en contacto con el panel trasero mientras el equipo está encendido. Si alguno de los cables desprotegidos del altavoz toca el panel trasero, podría provocar un corte de corriente como medida de seguridad.
Ubicación de los altavoces
Los altavoces generalmente están diseñados para instalarse en una ubicación en particular. Algunos están diseñados para ser colocados en el suelo, mientras que otros deben instalarse sobre soportes para proporcionar el mejor sonido. Algunos deben situarse cerca de una pared; otros deben situarse lejos de las paredes. A continuación presentamos algunas recomendaciones para obtener el mejor sonido de los altavoces; sin embargo, asegúrese también de seguir las recomendaciones del fabricante de los altavoces para obtener el mejor rendimiento posible.
• Instale los altavoces delanteros izquierdo y derecho a la misma distancia del televisor.
• Si instala los altavoces cerca del televisor, le recomendamos utilizar altavoces con pantalla magnética para evitar posibles interferencias tales como la decoloración de la imagen cuando el televisor está encendido. Si no tiene altavoces con pantalla magnética y observa una decoloración de la imagen de TV, aleje los altavoces del televisor.
• Si está utilizando un altavoz central, instale los altavoces delanteros a mayor distancia uno de otro. En caso contrario, instálelos más cerca uno de otro.
• Instale el altavoz central arriba o debajo del televisor, de modo que el sonido del canal central quede localizado en la pantalla de TV.
• Lo más apropiado es colocar los altavoces en ángulo respecto de la posición de audición. El ángulo depende del tamaño de la habitación. Utilice un ángulo menor para habitaciones grandes.
• Los altavoces surround deben situarse 60 o 90 cm por encima de la altura de sus oídos e inclinarse ligeramente hacia abajo. Asegúrese de que los altavoces no queden frente a frente.
• Para obtener el mejor sonido envolvente posible, instale los altavoces tal como se indica en la próxima página. Para evitar accidentes y mejorar la calidad de sonido, asegúrese de instalar todos los altavoces de forma segura.
21
Sp
Precaución
• Si elige instalar el altavoz central encima del televisor, asegúrelo con masilla o con otro medio apropiado para reducir el riesgo de daños o lesiones causados por la caída del altavoz del televisor como consecuencia de golpes o sacudidas externas tales como terremotos.
• Asegúrese de que ningún hilo expuesto de los altavoces toca el panel posterior, ya que podría provocar que el receptor se apague automáticamente.
Diagramas de disposición de los altavoces
Las siguientes ilustraciones muestra una distribución de altavoces de 5.1 canales.
Vista 3-D de una configuración de altavoces de
Vista superior de la ubicación de los altavoces
5.1 canales
Cambio del sistema de altavoces
Se pueden configurar tres sistemas de altavoces distintos con el botón SPEAKERS.
Utilice el botón SPEAKERS del panel frontal para seleccionar un ajuste del sistema de altavoces.
Pulse varias veces para seleccionar una opción del sistema de altavoces:
SPA – El sonido se emite por los altavoces conectados a los terminales de altavoces A (es posible la reproducción multicanal).
SPB – El sonido se emite por los dos altavoces conectados al sistema de altavoces B (sólo es posible para la reproducción estéreo).
SPAB – El sonido se emite por el sistema de altavoces A (los altavoces central y de sonido envolvente no emiten ningún sonido), por los dos altavoces del sistema B y por el subwoofer. Las fuentes multicanal se mezclan para una emisión en estéreo por los sistemas de altavoces A y B.
1
SOUND
RETRIEVER
VSB MODE
SPEAKERS
SIGNAL SELECT
Delantero izquierdo
Sonido
envolvente
izquierdo
Posición de escucha
Nota
1 • La salida de subwoofer depende de la configuración que haya realizado en Ajuste de altavoz en la página 42. Sin embargo,
si seleccionó SPB anteriormente, no se escuchará ningún sonido por el subwoofer (el canal LFE no está mezclado).
• Todos los sistemas de altavoces (excepto las conexiones del sistema de altavoces B) se desactivan al conectar los auriculares.
Central
Delantero derecho
Subwoofer
Sonido
envolvente
derecho
22
Sp
Loading...
+ 51 hidden pages