Pioneer VSX-420-K User Manual [en, de, es, it]

VSX-420
-S/-K
Registra il tuo prodotto su
http://www.pioneer.it
(o http://www.pioneer.eu) e
scopri subito quali vantaggi puoi ottenere! Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres Produktes
unter
(oder http://www.pioneer.eu)
Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw Pioneer product via
http://www.pioneer.nl - http://www.pioneer.be
(of http://www.pioneer.eu).
Registre su producto en
http://www.pioneer.es
(o en http://www.pioneer.eu) Descubra los beneficios de registrarse on-line:
Istruzioni per I’uso Bedienungsanleitung Handleiding Manual de instrucciones
IMPORTANTE
Il simbolo del lampo con terminale a forma di freccia situato all’interno di un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di una “tensione pericolosa” non isolata nella struttura del prodotto che potrebbe essere di un’intensità tale da provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE POSSA ESSERE EFFETTUATA DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ, RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
Il punto esclamativo in un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di importanti istruzioni di funzionamento e manutenzione riportate nel libretto allegato al prodotto.
D3-4-2-1-1_A1_It
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A1_It
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla sorgente di alimentazione leggere attentamente la sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare che la tensione di rete della zona in cui si intende utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
D3-4-2-1-4*_A1_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad esempio una candela accesa, o simili).
Se la spina del cavo di alimentazione di questo apparecchio non si adatta alla presa di corrente alternata di rete nella quale si intende inserire la spina stessa, questa deve essere sostituita con una adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo di alimentazione deve essere effettuata solamente da personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione, la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione, deve essere adeguatamente eliminata per evitare possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale inserimento della spina stessa in una presa di corrente sotto tensione. Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio, durante una vacanza), staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente alternata di rete.
D3-4-2-1-7a_A1_It
D3-4-2-2-1a_A1_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la dispersione del calore (almeno 60 cm sulla parte superiore, 10 cm sul retro, e 30 cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di incendi le aperture non devono mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b*_A1_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità dell’ambiente di funzionamento: da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 % (fessure di ventilazione non bloccate) Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c*_A1_It
Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi dispositivi e batterie esauste
Simbolo per
il prodotto
Esempi di simboli
per le batterie
Pb
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti urbani indifferenziati.
Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra legislazione nazionale.
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove avete acquistato l’articolo.
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita per il corretto metodo di smaltimento.
K058a_A1_It
AVVERTENZA
L’interruttore principale ( STANDBY/ON ) dell’apparecchio non stacca completamente il flusso di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione costituisce l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete per sospendere completamente qualsiasi flusso di corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato in modo da poter procedere con facilità al distacco del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio, durante una vacanza).
Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995, Nº548, ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985 (par.3, all. A) e DM 27/8/1987 (All. I).
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi (quali uso prolungato a scopi commerciali, in ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente, anche se nel corso del periodo di garanzia.
D3-4-2-2-2a*_A1_It
D44-8-4a_It
K041_A1_It
Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” e il simbolo della doppia D sono marchi dei Dolby Laboratories.
Fabbricato su licenza nei termini dei brevetti USA N° 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616 e 6,487,535 e di altri brevetti negli USA ed in tutto il mondo, rilasciati ed in attesa di rilascio. DTS ed il simbolo sono marchi di fabbrica depositati, ed i loghi DTS Digital Surround, DTS 96/24 e DTS sono marchi di fabbrica della DTS, Inc. Il prodotto include software. © DTS, Inc. Tutti i diritti riservati.
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. Conservare poi il manuale per ogni eventuale futuro riferimento.
Indice
Flusso delle impostazioni del
ricevitore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
01 Prima di iniziare
Controllo dei contenuti della scatola . . . . . . . . 6
Installazione delle pile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installazione del ricevitore. . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ventilazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
02 Controlli e display
Pannello anteriore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Gamma operativa del telecomando . . . . . . . 8
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
03 Collegamento dell’apparecchio
Posizionamento degli altoparlanti. . . . . . . . . 13
Suggerimenti per l’ubicazione degli
altoparlanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Collegamento degli altoparlanti . . . . . . . . . . 14
Come collegare i cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cavi HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Informazioni su HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cavi audio analogici . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cavi audio digitali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cavi video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Informazioni sul collegamento delle uscite
video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Connettere la TV e il lettore Blu-ray Disc . . . . 17
Connettere la TV e il lettore DVD . . . . . . . . . . 18
Collegamento con HDMI . . . . . . . . . . . . . . 18
Connettere il vostro componente senza un
terminale HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Connettere un registratore HDD/DVD, un
VCR e altri componenti video . . . . . . . . . . . . 20
Collegamento di ricevitori satellitari o di altri
set-top box digitali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Collegamento delle uscite analogiche
multicanale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Collegamento di altri componenti audio . . . . 22
Collegamento al mini jack audio del
pannello frontale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Collegamento delle antenne . . . . . . . . . . . . . 23
Uso delle antenne esterne . . . . . . . . . . . . . 23
Collegamento di un ricevitore IR . . . . . . . . . . 24
Collegamento del ricevitore. . . . . . . . . . . . . . 24
04 Ascolto del sistema
Riproduzione di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Come scegliere il segnale d’ingresso . . . . . 26
4
It
Riproduzione automatica . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ascolto con il suono surround. . . . . . . . . . . . 26
Uso degli effetti surround Advanced. . . . . . 27
Ascolto stereo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Uso della funzione Front Stage Surround
Advance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Uso della funzione Stream Direct . . . . . . . . . 28
Uso della funzione Sound Retriever. . . . . . . . 28
Uso della funzione Phase Control . . . . . . . . . 29
Impostazione delle opzioni Audio . . . . . . . . . 30
Selezione degli ingressi analogici
multicanale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Uso della cuffia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
05 Menù System Setup
Uso del menù System Setup . . . . . . . . . . . . . 33
Configurazione manuale degli altoparlanti . . 33
Impostazione degli altoparlanti. . . . . . . . . . 33
Rete Crossover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Livello del canale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Distanza dell’ altoparlante . . . . . . . . . . . . . 35
Menù Input Assign . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
06 Uso della funzione MULTI-ZONE
Ascolto MULTI-ZONE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Esecuzione dei collegamenti MULTI-ZONE
Uso dei comandi MULTI-ZONE . . . . . . . . . . 37
. . . 36
07 Come usare il sintonizzatore
Ascolto della radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Miglioramento del suono FM . . . . . . . . . . . 38
Come salvare le stazioni di preselezione . . . . 38
Ascolto delle stazioni preselezionate. . . . . . 39
Come denominare le stazioni
preselezionate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Un’introduzione al sistema RDS . . . . . . . . . . 39
Ricerca dei programmi RDS . . . . . . . . . . . . 40
Visualizzazione delle informazioni RDS . . . . 40
08 Come fare le registrazioni
Come fare una registrazione audio o video . . 41
09 Informazioni supplementari
Localizzazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . 42
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ripristino dell’unità principale. . . . . . . . . . . . 44
Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Pulizia dell’unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Flusso delle impostazioni del ricevitore
Sinistro anteriore (L)
Sinistro
surround
(SL)
Destro surround (SR)
Centrale (C)
Subwoofer (SW)
Posizione d’ascolto
Destro anteriore (R)
Questa unità è un potente ricevitore AV dotato di molte funzioni e molti terminali. Può venire usato senza difficoltà dopo aver eseguito la procedura seguente per fare i collegamenti e le impostazioni.
I colori di ciascuna delle fasi indicano quanto segue:
Voce che richiede impostazione
Voce da impostare quando necessario
English
1
Prima di iniziare
• Controllo dei contenuti della scatola (pagina
6)
• Installazione delle pile (pagina 6)
2
Collegamento degli altoparlanti
La collocazione degli altoparlanti influenza notevolmente il suono. Per ottenere un effetto sonoro ottimale, posizionare gli altoparlanti come indicato di seguito.
• Posizionamento degli altoparlanti (pagina
13)
• Collegamento degli altoparlanti (pagina 14)
3
Collegamento dei componenti
Per un suono surround, è utile effettuare l’installazione usando un collegamento digitale dal lettore BD/DVD al ricevitore.
• Informazioni sul collegamento delle uscite video (pagina 16)
• Connettere la TV e il lettore Blu-ray Disc (pagina 17)
• Connettere la TV e il lettore DVD (pagina 18)
• Collegamento delle antenne (pagina 23)
• Collegamento del ricevitore (pagina 24)
4
Accensione
Assicurarsi di aver impostato l’ingresso video su televisore in questo ricevitore. Controllare il manuale in dotazione con il televisore per ulteriori istruzioni su come procedere.
5
Menù Input Assign (pagina 35)
(Se si usano collegamenti che non siano quelli raccomandati.)
6
Playback
• Riproduzione di base (pagina 25)
• Come scegliere il segnale d’ingresso (pagina 26)
7
Regolare il suono come si preferisce
• Uso delle varie modalità di ascolto
• Uso della funzione Sound Retriever (pagina
28)
• Uso della funzione Phase Control (pagina
29)
• Impostazione delle opzioni Audio (pagina
30)
• Configurazione manuale degli altoparlanti (pagina 33)
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
5
It
Capitolo 1:
Ricevitore
60 cm
Prima di iniziare
6
It
Controllo dei contenuti della scatola
Controllare che siano stati inclusi i seguenti accessori in dotazione:
• Telecomando
• Pile a secco AAA IEC R03 (per verificare il funzionamento del sistema) x2
• Antenna AM a telaio
• Antenna FM a filo
• Cavo di alimentazione
• Documento di garanzia
• Queste istruzioni per l’uso
Installazione delle pile
ATTENZIONE
L’utilizzo errato delle pile può causare rischi quali perdite o scoppi. Osservare sempre le seguenti precauzioni:
• Non usare mai pile nuove e vecchie allo stesso tempo.
• Inserire le polarità positiva e negativa delle pile in conformità con le marcature nel vano pile.
• Pile con la stessa forma possono avere un voltaggio diverso. Non usare diversi tipi di pile contemporaneamente.
• Assicurarsi di rispettare le norme nazionali o la legislazione per la tutela dell’ambiente in vigore nella nazione in cui verrà usato l’apparecchio.
• Non usare né conservare le pile alla luce diretta del sole o in luoghi eccessivamente caldi, come all’interno di un’automobile o in prossimità di un calorifero. Le pile potrebbero perdere liquido, surriscaldarsi, esplodere o prendere fuoco. Anche la durata o le prestazioni delle pile potrebbero risultare ridotta.
Installazione del ricevitore
• All’installazione di quest’unità, assicurarsi di posizionarla su una superficie piana e stabile.
Evitare di installare l’apparecchio nei seguenti luoghi:
– sopra un televisore (possibile distorsione dello schermo)
– vicino ad una piastra a cassette (o vicino ad un dispositivo che genera campi magnetici). Questo può interferire con il suono.
– alla luce diretta del sole – in luoghi umidi o bagnati – in luoghi estremamente caldi o freddi – in luoghi esposti a vibrazioni o altri movimenti – in luoghi molto polverosi – in luoghi esposti a fumi o oli (ad esempio la
cucina)
Ventilazione
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un certo spazio intorno allo stesso per consentire una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la dispersione del calore (almeno 60 cm nella parte superiore). La mancanza di spazio sufficiente da muri o altri apparecchi provoca un accumulo di calore all’interno dell’apparecchio impedendone il corretto funzionamento e la capacità di fornire prestazioni ottimali.
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e di aperture per la ventilazione per proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire possibile pericolo di incendio non collocare alcun oggetto direttamente sull’apparecchio, non bloccare le aperture né coprirle con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tendaggi ecc.) e non utilizzare l’apparecchio appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Capitolo 2:
BAND
PHONES
INPUT SELECTOR
STANDBY/ON
PHASE
CONTROL
AUTO SURROUND/
STREAM DIRECT
STEREO/
A.L.C.
ADVANCED SURROUND
STANDARD SURROUND
MASTER VOLUME
SPEAKERSCONTROL
MULTI-ZONE
ON/OFF
PORTABLE
TUNER EDIT ENTER
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER VSX-420
TUNE TUNE
+
PRESET PRESET
+
1 23 54
6107 89
Controlli e display
Pannello anteriore
1
STANDBY/ON
2 Controllo
Consente di selezionare una sorgente di ingresso.
3 Tasti di comando del sintonizzatore
BAND
Consente di eseguire la commutazione tra le bande radio AM, FM ST (stereo) e FM MONO (pagina 38).
TUNE +/–
Serve a localizzare le frequenze radio (pagina 38).
TUNER EDIT Utilizzare con TUNE +/–, PRESET +/– e ENTER per memorizzare e assegnare un
nome alle stazioni per richiamarle (pagina 38, 39).
PRESET +/–
Utilizzare per scegliere le stazioni radio preselezionate (pagina 38).
4 Display dei caratteri
Vedi a Display a pagina 8.
INPUT SELECTOR
5 Controllo
6Presa
MASTER VOLUME
PHONES
Serve a collegare la cuffia (pagina 32).
7 Tasti Listening mode
AUTO SURROUND/STREAM DIRECT
Commuta sulla modalità Auto surround (Riproduzione automatica a pagina 26) e la riproduzione Stream Direct. La riproduzione Stream Direct ignora i controlli del tono per una riproduzione ottimale della sorgente (pagina 28).
STEREO/A.L.C.
Commuta tra la modalità di riproduzione stereo, la modalità stereo con controllo di livello automatico (pagina 27) e la modalità Front Stage Surround Advance (pagina 28).
ADVANCED SURROUND
Consente di alternare le varie modalità surround (pagina 27).
7
It
STANDARD SURROUND
30°
30°
7 m
1 2 43 5 6 7 8 910
11 1312 14 15 1716
Premere questo tasto per la decodifica Standard e per la commutazione tra le varie opzioni 2 Pro Logic II options (pagina 26).
8 Comando MULTI-ZONE
Se sono stati effettuati collegamenti MULTI­ZONE (vedere Ascolto MULTI-ZONE a pagina 36), utilizzarli per controllare la zona secondaria da quella principale (vedere Uso dei comandi MULTI-ZONE a pagina 37).
9
SPEAKERS
Consente di attivare o disattivare il sistema altoparlanti. Se viene selezionato SP OFF, gli altoparlanti collegati a questo ricevitore non emetteranno alcun suono.
10 Jack di uscita audio
PORTABLE
Collegare un componente ausiliario mediante un cavo stereo mini-jack (pagina 22).
Display
Gamma operativa del telecomando
Il telecomando può non funzionare correttamente se:
• Ci sono degli ostacoli tra il telecomando e il sensore remoto del ricevitore.
• La luce diretta del sole o una luce fluorescente arriva direttamente sul sensore remoto.
• Il ricevitore si trova vicino ad un dispositivo che emette raggi infrarossi.
• Il ricevitore è usato contemporaneamente con un altro telecomando a raggi infrarossi.
1 PHASE
Si illumina quando la funzione Phase Control è attiva (pagina 29).
2 AUTO
Si illumina quando è attiva la funzione Auto Surround (vedere Riproduzione automatica a pagina 26).
3RDS
Si illumina durante la ricezione di una
4ST
Si illumina quando la trasmissione FM stereo è in fase di ricezione nella modalità stereo automatica.
5TUNE
Si illumina alla ricezione di una trasmissione.
6ZONE
Si illumina quando la funzione MULTI-ZONE è attiva (pagina 36).
trasmissione RDS (pagina 40).
8
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
7 Indicatore dell’altoparlante
Indica se il sistema degli altoparlanti è acceso o meno (pagina 32).
SP
A significa che gli altoparlanti sono attivi.sta ad indicare che gli altoparlanti sono
SP
spenti ed il suono è emesso dalla cuffia jack.
8 Indicatore Sleep timer
Si illumina quando il ricevitore si trova nella modalità di riposo (pagina 10).
9 Indicatori delle preselezioni del sintonizzatore
PRESET
Indica la registrazione o il richiamo di una stazione radio preselezionata.
MEM
Lampeggia quando viene registrata una stazione radio.
10 Informazioni sull’indicatore del segnale d’ingresso
Indica il numero preimpostato del sintonizzatore o il tipo di segnale di ingresso, ecc.
11 Indicatori del DTS
DTS
Si illumina quando viene rilevata una sorgente con segnali audio con codifica DTS.
96/24
Si illumina quando viene rilevata una sorgente con segnali audio con codifica DTS 96/24.
12 Display dei caratteri
Visualizza varie informazioni sul sistema.
13 Indicatori Dolby Digital
2D
Si illumina quando viene rilevato un segnale di codifica Dolby Digital.
2PLll
Si illumina per indicare che è in corso la decodificazione Pro Logic II (per maggiori dettali, consultare Ascolto con il suono surround a pagina 26).
14 ADV.S.
Si illumina quando è selezionata una delle modalità Advanced Surround (vedi Uso degli effetti surround Advanced a pagina 27 per ulteriori informazioni al riguardo).
15 Indicatori SIGNAL SELECT
DIGITAL
Si illumina quando viene selezionato un segnale audio digitale.
Lampeggia quando non è selezionato un segnale audio digitale.
16 Indicatori DIMMER
Appare quando nell’impostazione DIMMER è definito lo spegnimento del display.
17 DIR.
Si illimina quando è attivata la modalità DIRECT o PURE DIRECT (pagina 28).
9
It
Telecomando
Come in altri apparecchi, i codici del telecomando dei prodotti Pioneer sono preimpostati. Non è possibile modificare le impostazioni.
10
11
1
2
3 4
5
6
7
8
9
RECEIVER
RECEIVER
BD DVD
MULTI IN
PORTABLE
MIDNIGHT PHASE
AUTO/
DIRECT
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
T
E
S
E
R
P
HOME MENU
SETUP
BASS
HDD
1
TEST TONE
4
7
DIMMER
CLR
+
10
INPUT SELECT
CD
TUNER
STEREO/
A.L.C.
N
U
E
T
ENTER
T
E
U
N
DVD
2
SB CH
5
SPEAKERS
8
0
RECEIVER
SOURCESLEEP
DVR
CD-R
SIGNAL SEL
S.RETRIEVER
STANDARD
TUNER EDIT
TOOLS
MENU
P
R
E
S
E
T
BAND
RETURN
TRE
VCR
3
CH SELECT
6
LEV
9
LEV ENTER
CONTROL
DTV/TV
BD MENU ADV SURR
MASTER VOLUME
TV
INPUT
CH
VOL
MUTE
DISP
CH
CH
SHIFT
12
13
14
15
16
17
1
SLEEP
Consente di modificare l’intervallo di tempo precedente all’attivazione della modalità di riposo sul ricevitore (30 min – 60 min – 90 min – Off). E’ possibile controllare il tempo rimanente dello sleep timer in qualsiasi momento premendo SLEEP una volta.
2
RECEIVER
Commuta il ricevitore tra standby e on. Per accendere e spegnere ZONE 2, premete e
tenete premuto il tasto SHIFT, quindi premete il tasto RECEIVER.
3
RECEIVER
Commuta il telecomando per il controllo del ricevitore (si usa per selezionare i comandi bianchi posti al di sopra dei tasti numerici (TEST TONE, ecc.)). Questo tasto consente inoltre di impostare il suono surround (pagina 33) o i parametri Audio (pagina 30).
4 INPUT SELECT
Consente di selezionare la sorgente di ingresso.
5 Tasti MULTI CONTROL
Usatelo per selezionare la sorgente di ingresso a questo ricevitore. Questo vi permetterà di controllare gli altri componenti con il telecomando.
6 Tasti di comando del ricevitore
SIGNAL SEL
Premete per selezionare l’ingresso audio dal componente per riprodurre (pagina 26).
MIDNIGHT
Commuta sulla modalità di ascolto Midnight o Loudness (pagina 30).
PHASE
Premere per attivare/disattivare la funzione Phase Control (pagina 29).
S.RETRIEVER
Premere questo tasto per ripristinare un suono di qualità CD per le sorgenti audio compresse (pagina 28).
10
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
7 Tasti Listening mode
RECEIVER
AUTO/DIRECT
Commuta sulla modalità Auto surround (Riproduzione automatica a pagina 26) e la riproduzione Stream Direct. La riproduzione Stream Direct ignora i controlli del tono per una riproduzione ottimale della sorgente (pagina 28).
STEREO/A.L.C.
Commuta tra la modalità di riproduzione stereo, la modalità stereo con controllo di livello automatico (pagina 27) ed la modalità Front Stage Surround Advance (pagina 28).
STANDARD
Premere questo tasto per una decodificazione standard e per commutare tra le varie opzioni 2 Pro Logic II options (pagina 26).
ADV SURR
Consente di alternare le varie modalità surround (pagina 27).
Premere prima BD per accedere a:
BD MENU*
Consente di visualizzare il menù dei dischi Blu-ray.
8 Tasti di controllo System Setup e componenti
È possibile accedere ai seguenti tasti di comando dopo aver selezionato il tasto MULTI CONTROL corrispondente (BD, TV, ecc.).
Premere prima per accedere a:
AUDIO PARAMETER
Consente di accedere alle opzioni Audio (pagina 30).
SETUP
Premere per accedere al menù System Setup (pagina 33).
RETURN
Confermare e uscire dallo schermo di menù attuale.
Premere prima BD o DVR per accedere a:
TOP MENU
Visualizza il menù ‘top’ di un BD/DVD.
HOME MENU
Consente di visualizzare la schermata HOME MENU.
RETURN
Confermare e uscire dallo schermo di menù attuale.
MENU
Visualizzare il menù disco da un DVD.
Premere prima TUNER per accedere a:
TUNER EDIT
Consente di memorizzare e assegnare un nome alle stazioni, per poterle richiamare in seguito (pagina 38, 39).
HOME MENU
Consente di cercare tipi di programmi RDS (pagina 40).
BAND
Consente di eseguire la commutazione tra le bande radio AM, FM ST (stereo) e FM MONO (pagina 38).
9
 (TUNE /, PRESET /
ENTER
Usare i tasti freccia per la configurazione del sistema di suono surround (pagina 33). Consente inoltre di controllare i menù/le opzioni BD/DVD.
I tasti TUNE  /  possono essere utilizzati per localizzare le frequenze radio (pagina 38), mentre i tasti PRESET / possono essere utilizzati per scegliere stazioni radio preselezionate (pagina 39).
10 Tasti di controllo del componente
I tasti principali (, , ecc.) consentono di controllare un componente dopo averlo selezionato con i tasti della sorgente di ingresso.
Per accedere ai comandi al di sopra di questi tasti, è necessario aver prima selezionato il tasto della sorgente di ingresso corrispondente (per esempio BD, DVD, DVR o CD). Questi tasti funzionano inoltre nel modo descritto qui di seguito.
),
11
It
Premere prima per accedere a:
Nota
RECEIVER
BASS –/+
Consente di regolare i bassi
TRE –/+
Consente di regolare i toni alti
11 Tasti numerici e comandi di altri componenti
RECEIVER
1
1
2
Utilizzare i tasti numerici per selezionare direttamente i brani sui CD, DVD, ecc. Vi sono altri tasti cui è possibile accedere dopo aver premuto il tasto . (ad esempio TEST
TONE, ecc.)
HDD*, DVD*, VCR*
Questi tasti consentono la commutazione tra i comandi disco rigido, DVD e VCR per i registratori HDD/DVD/VCR.
TEST TONE
Consente l’emissione di segnali di prova su ciascun canale.
Utilizzare i pulsanti / per selezionare il canale ed i pulsanti / per regolare il livello su ogni canale. Premendo di nuovo TEST TONE si esce dalla modalità segnali di prova.
CH SELECT
Premere ripetutamente per selezionare un canale, quindi usare LEV +/– per regolare il livello (pagina 34).
LEV +/–
Consente di regolare i livelli dei canali.
SPEAKERS
Consente di attivare o disattivare il sistema altoparlanti. Se viene selezionato SP OFF, gli altoparlanti collegati a questo ricevitore non emetteranno alcun suono.
DIMMER
Rende il display più tenue o più luminoso. Esistono quattro livelli di luminosità.
12
SOURCE
Consente di accendere o spegnere gli apparecchi DVD/DVR Pioneer quando si seleziona BD, DVD o DVR mediante i tasti
MULTI CONTROL.
13 Tasti TV CONTROL
Questi pulsanti possono funzionare solo se usati insieme con TV Pioneer.
Consente di accendere/spegnere il televisore.
INPUT
Usato per selezionare il segnale d’ingresso della TV.
CH +/–
Usato per selezionare i canali.
VOL +/–
Consente di regolare il volume del televisore.
DTV/TV*
Per le TV Pioneer, commutate il DTV sulle modalità sorgente TV analogiche.
14
MASTER VOLUME
+/–
Usato per impostare il volume d’ascolto.
15
MUTE
Silenzia/ripristina l’audio.
16
DISP
Commuta il display di questa unità. È possibile verificare il nome della sorgente di ingresso, la modalità di ascolto o il volume sonoro selezionando una sorgente di ingresso.
17
SHIFT
Premere questo tasto per accedere ai comandi circondati da un rettangolo (sopra ai tasti) sul telecomando. Nella presente sezione, questi tasti sono contrassegnati da un asterisco (*). Questo tasto è utilizzato anche per il comando della ZONA 2 (pagina 37).
12
It
1 I comandi di tonalità sono disattivati quando è impostata la modalità di ascolto DIRECT o PURE DIRECT. 2 SB CH il tasto non è usato con questo ricevitore.
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Capitolo 3:
Collegamento dell’apparecchio
• Se state posizionando gli altoparlanti
Posizionamento degli altoparlanti
Si apprezza il sistema surround 5.1 ch, connettendo gli altoparlanti anteriori destro e sinistro (L/R), l’altoparlante centrale (C), gli altoparlanti surround destro e sinistro (SL/SR), e il subwoofer (SW).
Per ottenere il miglior suono surround possibile, installare gli altoparlanti come segue.
R
L
SW
120
Suggerimenti per l’ubicazione degli altoparlanti
La posizione in cui si dispongono gli altoparlanti nella stanza influenza notevolmente la qualità del suono. Le seguenti indicazioni dovrebbero consentire di ottenere un effetto sonoro ottimale dal sistema.
• Il subwoofer può essere collocato sul pavimento. Idealmente, gli altri altoparlanti devono trovarsi più o meno al livello delle orecchie quando si è nella posizione di ascolto. Si sconsiglia di porre gli altoparlanti direttamente sul pavimento (eccetto il subwoofer) o di montarli molto in alto su una parete.
• Per un effetto stereo ottimale, porre gli altoparlanti frontali ad una distanza di circa 2 o 3 metri l’uno dall’altro, ad uguale distanza dal televisore.
C
120
SR
SL
intorno al vostro CRT TV, usate altoparlanti schermati o sistemate gli altoparlanti a una distanza sufficiente dal CRT TV.
• Se usate un altoparlante centrale, posizionare gli altoparlanti anteriori ad un angolo più ampio. Altrimenti, posizionare gli stessi ad un angolo più stretto.
• Posizionare l’altoparlante centrale sopra o sotto il televisore affinché il suono del canale centrale sia localizzato sullo schermo televisivo. Fare inoltre attenzione ad evitare che l’altoparlante centrale vada oltre la linea formata dall’estremità anteriore degli altoparlanti frontali destro e sinistro.
• E’bene indirizzare gli altoparlanti verso la posizione d’ascolto. L’angolo dipende dalle dimensioni della stanza. Usare un angolo inferiore per le stanze più grandi.
• L’altoparlante surround e quelli surround posteriori dovrebbero essere collocati da 60 cm a 90 cm più in alto delle vostre orecchie e inclinati leggermente verso il basso. Assicurarsi che gli altoparlanti non siano rivolti l’uno verso l’altro. Per i DVD­Audio, i altoparlanti devono trovarsi più direttamente dietro la persona che ascolta, rispetto a quanto indicato per la riproduzione home theater.
• Cercare di collocare gli altoparlanti surround non più lontano dalla posizione di ascolto di quanto lo siano gli altoparlanti anteriore e centrale. In caso contrario, l’effetto del suono surround potrebbe risultare meno efficace.
ATTENZIONE
• Assicurarsi che tutti gli altoparlanti siano installati saldamente. Non solo ciò migliora la qualità sonora, ma riduce anche il rischio di danni o lesioni a persone in caso di ribaltamento o caduta degli altoparlanti in seguito ad urti o terremoti.
13
It
Collegamento degli altoparlanti
10 mm
12 3
10 mm
Altoparlante centrale
Altoparlanti surround
Altoparlanti anteriori
Subwoofer alimentato
Il ricevitore funziona anche con due soli altoparlanti stereo (gli altoparlanti anteriori dello schema); si consiglia tuttavia di utilizzare almeno tre altoparlanti. Una configurazione completa risulta ottimale per il suono surround.
Assicurarsi di collegare gli altoparlanti di destra al terminale di destra (R) e l’altoparlante di sinistra al terminale di sinistra (L). Inoltre, assicurarsi che i terminali positivo e negativo (+/–) del ricevitore corrispondano a quelli degli altoparlanti.
Se non si utilizza un subwoofer, impostare gli altoparlanti anteriori su LARGE (consultare
Impostazione degli altoparlanti a pagina 33).
Completate tutti i collegamenti prima di collegare quest’unità alla presa d’alimentazione CA.
Collegamenti a fili nudi
Terminali degli altoparlanti anteriori:
1 Attorcigliare i trefoli esposti.
2 Allentare il terminale e inserire il filo esposto.
3 Serrare il terminale.
123
ATTENZIONE
• I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione, la stessa PERICOLOSA tensione della corrente di rete. Per prevenire rischi di folgorazioni nel corso delle operazioni di collegamento o di distacco dei cavi degli altoparlanti, staccare il cavo di alimentazione principale prima di toccare qualsiasi parte non isolata.
• Assicurarsi che il filo nudo dell’altoparlante sia attorcigliato ed inserito completamente nel terminale dell’altoparlante. Se la parte scoperta di un cavo dovesse entrare in contatto con il pannello posteriore, può prodursi un’interruzione di corrente per l’attivazione dell’interruttore differenziale.
AUDIO
ZONE2 OUT
SUBWOOFER
IN
L
R
IN
L
R
MONITOR OUT BD/TV IN DVD/SAT IN
ANTENNA
FM
L R
IN
DVR/VCR VIDEO
OUT
R
SUBWOOFER
PRE OUT
PRE OUT
YPBP
MONITOR
OUT
Terminali dell’altoparlante centrale e degli altoparlanti surround:
1 Attorcigliare i trefoli esposti.
2 Premere le linguette per aprirle e inserire la parte scoperta del cavo.
3 Rilasciare le linguette.
FRONT
FRONT
RL
RL
SPEAKERS A
SPEAKERS A
SURROUND CENTER
SURROUND CENTER RL
RL
AC IN
SW
14
L
It
R
C
SL
SR
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Come collegare i cavi
Nota
Destro (rosso)
Cavi audio analogici
Sinistro (bianco)
Assicurarsi di non piegare i cavi sulla parte superiore di questa unità (come mostrato nell’illustrazione). Se ciò accade, il campo magnetico prodotto dai trasformatori in questa unità può provocare un ronzio dagli altoparlanti.
Importante
• Prima di effettuare o modificare i collegamenti, spegnere la corrente e scollegare il cavo d’alimentazione dalla presa a muro CA.
• Prima di scollegare il cavo di alimentazione, porre l’apparecchio in modalità standby.
Cavi HDMI
I cavi HDMI trasmettono video digitali non compressi.
1
L’HDMI ha la capacità di supportare il video standard, migliorato o ad alta definizione, nonché un audio da standard a multicanale surround. Tra le funzioni HDMI: video digitale non compresso, larghezza di banda fino a 2,2 gigabyte al secondo (con segnali HDTV), un connettore (invece di più cavi e connettori) ed una comunicazione tra la sorgente AV e le apparecchiature AV come i DTV.
Anche se connettete dei componenti di playback a un cavo HDMI, non verrà trasmesso alcun suono dall’altoparlante connesso a questo ricevitore. Per farlo, è necessario anche un cavo audio di connessione.
Il termine HDMI, il logo HDMI ed il termine High-Definition Multimedia Interface sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica depositati della HDMI Licensing, LLC negli Stati Uniti ed altri paesi.
Cavi audio analogici
Usare dei cavi fono RCA stereo per effettuare il collegamento dei componenti audio analogici. Questi cavi sono rossi e bianchi e bisogna collegare gli spinotti rossi ai terminali di destra (R) e gli spinotti bianchi ai terminali di sinistra (L).
Si raccomanda di collegare il terminale nella giusta direzione.
Cavo HDMI
Informazioni su HDMI
L’HDMI (High Definition Multimedia Interface) è stato sviluppato per produrre tecnologie High Bandwidth Digital Content Protection (HDCP) e anche Digital Visual Interface (DVI) in una sola specifica. L’HDCP è utilizzata per proteggere i contenuti digitali trasmessi e ricevuti da display DVI.
1 Se il segnale video non compare sulla vostra TV, cercate di regolare le impostazioni di risoluzione sulla vostra componente o
sul display. Si fa rilevare che la risoluzione di alcuni componenti (videogiochi) non può essere visualizzata. In questo caso, utilizzare un collegamento composito (analogico).
15
It
Cavi audio digitali
Nota
d
VIDEO IN
PRP
B
Y
COMPONENT VIDEO IN
HDMI IN
MONITOR OUT
PRP
B
Y
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT
HDMI OUT
Terminale per il collegamento con sorgenti di segnale
Terminale per il collegamento con un televisore
Componente playback
TV
I segnali video possono essere emessi.
Usare un cavo audio digitale coassiale venduto separatamente oppure cavi ottici per collegare i componenti digitali a questo ricevitore.
1
Questa connessione è necessaria per ascoltare i suoni digitali multicanale con questo ricevitore.
Cavo audio digitale coassiale Cavo ottico
Cavi video
Cavi video RCA standard
Si tratta di cavi per la connessione video del tipo più comune, che si utilizzano per collegare i terminali video compositi. Gli spinotti gialli consentono di distinguerli dai cavi audio.
Cavo video RCA standar
Cavi video componenti
Usare dei cavi video per ottenere la migliore riproduzione possibile dei colori della sorgente video. ll segnale dei colori del televisore è suddiviso in segnali di luminanza (Y) e colore (P
B e PR) e poi emesso. In questo modo si
evitano le interferenze tra i segnali.
Cavi video componenti
Informazioni sul collegamento delle uscite video
Questo ricevitore non dispone di convertitore video. Quando si utilizzano cavi video del componente o cavi HDMI per il collegamento al dispositivo di ingresso, occorre utilizzare gli stessi cavi per il collegamento al televisore.
I segnali immessi dalle uscite video analogiche (composite e componente) di questo apparecchio non saranno emessi dall’uscita HDMI OUT.
1 • Quando si collegano i cavi ottici, prestare attenzione durante l’inserimento della spina per non danneggiare la protezione
della presa ottica.
• Per mettere via il cavo ottico, avvolgere lo stesso senza stringere. Il cavo si può danneggiare se piegato con forza.
• È anche possibile usare un cavo video RCA standard per effettuare i collegamenti digitali coassiali.
16
It
Verde (Y)
Blu (P
B)
Rosso (P
R)
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Connettere la TV e il lettore Blu-ray Disc
T
O
Questo collegamento è necessario per riprodurre l’audio del televisore con questo ricevitore.
Senza questa connessione NON sarà possibile ascoltare il lettore con questo ricevitore.
Sceglierne uno
Sceglierne uno
TV compatibile HDMI/DVI
Lettore Blu-ray Disc compatibile HDMI/DVI
Connettete la TV e il lettore Blu-ray Disc a questo ricevitore tramite un cavo HDMI, disponibile in commercio.
HDMI IN
1
HDMI OUT
HDMI
HDMI BD/TV
DVD/SAT
OUT
OUT
IN
IN
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
(DVD/SAT)
(BD/TV)
2
IN
IN 1
(CD)
IN 2
IN 2
IN 1
IN 1
CD-R/TAPE CD
OUT
DVR/VCR
OUT
IR
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
1-2
BD/TV MULTI CH IN
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
AUDIO
IN IN
IN
DVD/SAT
CENTERSURROUND
FRONT
BD/TV IN
SUBWOOFER
COAXIAL
ANALOG AUDIO OUT
RL
L
R
IN
L
L
R
R
L
L
R
R
FM
UNBAL
75
AM
LOOP
ANALOG AUDIO OUT
ZONE2 OUT
OUT
MONITOR OUT DVD/SAT IN
MONITOR OUT BD/TV IN
R
ANTENNA
Ω
COMPONENT VIDEO
RL
3
AUDIO
SUBWOOFER PRE OUT
L R
IN
DVR/VCR VIDEO
YPBP
MONIT
OUT
IN 2
(DVD/SA
IN 1 (BD/TV)
ASSIGNABLE
1-2
Importante
1 Anche se connettete dei componenti di playback a un cavo HDMI, non verrà trasmesso alcun suono dall’altoparlante connesso a questo ricevitore. Per farlo, è necessario anche un cavo audio di connessione.
2 Se la connessione è stata effettuata tramite un cavo coassiale, premete ripetutamente SIGNAL SEL per selezionare C1 (vedi pagina 26).
3 Se connettete la TV (come mostrato sopra) e il suono è tuttora non udibile, premete DVD quindi premete ripetutamente SIGNAL SEL per selezionare O2 o A (vedi pagina 26).
17
It
Connettere la TV e il lettore DVD
AUDIO
AUDIO
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
BD/TV MULTI CH IN
HDMI
ANTENNA
FM
UNBAL
75
Ω
AM
LOOP
FRONT
L
R
L
R
CENTERSURROUND
COAXIAL
(CD)
IN 1
IN 1
1-2
IN 2
(BD/TV)
IN 1
(DVD/SAT
IN 2
OPTICAL
ASSIGNABLE
IR
ASSIGNABLE
1-2
ASSIGNABLE
OUT
OUT
MONITO
YPBP
R
IN
ZONE2 OUT
MONITOR OUT DVD/SAT IN
SUBWOOFER PRE OUT
L R
DVR/VCR
OUT
IN
DVR/VCR VIDEO
L
R
OUT
BD/TV
IN
DVD/SAT
IN
OUT
IN IN
CD-R/TAPE CD
SUBWOOFER
IN
MONITOR OUT BD/TV IN
L
R
DVD/SAT
IN
BD/TV IN
L
R
OUT
(BD/TV)
IN 1
HDMI
(DVD/SAT)
IN 2
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
RL
ANALOG AUDIO OUT
DIGITAL AUDIO OUT
COAXIAL
OPTICAL
RL
ANALOG AUDIO OUT
HDMI OUT
HDMI IN
1
2
3
Questo collegamento è necessario per riprodurre l’audio del televisore con questo ricevitore.
Senza questa connessione NON sarà possibile ascoltare il lettore con questo ricevitore.
Sceglierne uno
Sceglierne uno
TV compatibile HDMI/DVI
Lettore DVD compatibile HDMI/DVI
Collegamento con HDMI
Se si dispone di un componente HDMI o DVI (con HDCP) fornito di lettore DVD, potete connetterlo a questo ricevitore tramite un cavo HDMI, repreribile in commercio.
Importante
1 Anche se connettete dei componenti di playback a un cavo HDMI, non verrà trasmesso alcun suono dall’altoparlante connesso a questo ricevitore. Per farlo, è necessario anche un cavo audio di connessione.
2 Se la connessione è stata effettuata tramite un cavo coassiale, premete ripetutamente SIGNAL SEL per selezionare C1 (vedi pagina 26).
18
It
3 Se connettete la TV (come mostrato sopra) e il suono è tuttora non udibile, premete BD quindi premete ripetutamente SIGNAL SEL per selezionare O1 o A (vedi pagina 26).
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Connettere il vostro componente senza un terminale HDMI
Sceglierne uno
Sceglierne uno
Sceglierne uno
Sceglierne uno
Lettore DVD, ecc.
TV
Questo collegamento è necessario per riprodurre l’audio del televisore con questo ricevitore.
Questo diagramma mostra le connessioni di una TV e di un lettore DVD (o altre componenti di playback) senza terminale HDMI collegato al ricevitore.
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
COAXIAL
HDMI BD/TV
IN
COAXIAL
DVD/SAT
IN
OPTICAL
OUT
(DVD/SAT)
DIGITAL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
4
ANALOG AUDIO OUT
3
IR
IN
ASSIGNABLE
IN 1
(CD)
IN 2
IN 1
(BD/TV)
ASSIGNABLE
RL
ANALOG AUDIO OUT
RL
AUDIO
CD-R/TAPE CD
OUT
DVR/VCR DVD/SAT
OUT
CENTERSURROUND
SUBWOOFER
1-2
BD/TV MULTI CH IN
IN IN
L
R
IN
IN
L
R
FM
UNBAL
75
Ω
FRONT
L
AM
LOOP
R
BD/TV IN
OUT
MONITOR OUT BD/TV IN DVD/SAT IN
R
R
ANTENNA
COMPONENT VIDEO
COMPONENT VIDEO
AUDIO
ZONE2 OUT
SUBWOOFER PRE OUT
L R
IN
DVR/VCR VIDEO
YPBP
YPBP
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
VIDEO IN
MONITOR
OUT
OUT
IN 2
(DVD/SAT)
IN 1
IN 1
(BD/TV)
1-2
1-2
VIDEO OUT
1,2
P
R YPB
COMPONENT VIDEO IN
COMPONENT VIDEO OUT
P
R YPB
Importante
1 Se si usano i cavi del componente video per connettersi al lettore DVD, gli stessi cavi dovrebbero essere usati per connettersi alla TV.
2 Se necessario, assegnare gli ingressi video componente alla sorgente di ingresso collegata. Questa operazione deve essere eseguita solo se il collegamento non è stato effettuato secondo le seguenti impostazioni predefinite:
COMPONENT VIDEO IN 1BD/TV
COMPONENT VIDEO IN 2DVD/SAT
Vedi a Menù Input Assign a pagina 35.
3 Se la connessione è stata effettuata tramite un cavo coassiale, premete ripetutamente SIGNAL SEL per selezionare C1 (vedi pagina 26).
4 Se connettete la TV (come mostrato sopra) e il suono è tuttora non udibile, premete BD quindi premete ripetutamente SIGNAL SEL per selezionare O1 o A (vedi pagina 26).
19
It
Connettere un registratore HDD/DVD, un VCR e altri componenti
PLAY
RL
DIGITAL
AUDIO OUT
ANALOG AUDIO OUT
RL
ANALOG AUDIO IN
OPTICAL
VIDEO OUT
VIDEO IN
REC
DVR, VCR, LD Lettore, ecc.
Sceglierne uno
video
Questo ricevitore ha dei terminali di entrata e di uscita audio/video adatti alla connessione sia analogica sia digitale dei videoregistratori, compresi i registratori HDD/DVD e VCR.
• Solo i segnali che sono immessi nel terminale VIDEO IN possono essere emessi dal terminale VIDEO OUT.
• I segnali audio che sono immessi tramite il terminale digitale non possono essere emessi dal terminale analogico.
AUDIO
IN IN
CD-R/TAPE CD
OUT
HDMI
BD/TV
DVD/SAT
OUT
IN
IN
DIGITAL
DIGITAL
COAXIAL
COAXIAL
OPTICAL
OPTICAL
(DVD/SAT)
(BD/TV)
IR
IN
ASSIGNABLE
IN 1
IN 1
(CD)
(CD)
IN 2
IN 2
IN 1
ASSIGNABLE
1-2
DVR/VCR
DVR/VCR
OUT
OUT
BD/TVD MULTI CH IN
CENTERSURROUND
SUBWOOFER
IN
IN
Importante
• Se la connessione è stata effettuata tramite un cavo ottico, premete ripetutamente SIGNAL SEL per selezionare O2 (vedi pagina 26).
AUDIO
ZONE2 OUT
SUBWOOFER PRE OUT
L R
IN
IN
DVR/VCR VIDEO
DVR/VCR VIDEO
OUT
OUT
MONITOR OUT BD/DVD IN DVD/SAT IN
R
COMPONENT VIDEO
YPBP
ASSIGNABLE
MONITOR
OUT
IN 2
(DVD/SAT)
IN 1
(BD/TV)
1-2
DVD/SAT
FRONT
BD/TV IN
L
R
IN
L
L
ANTENNA
R
R
L
AM
LOOP
R
Nota
• Se i componenti video e della TV sono dotati di HDMI o di una presa jack di componente video, potete connettere anch’essi. Vedi a Collegamento con HDMI a pagina 18 o Connettere il vostro componente senza un terminale HDMI a pagina 19 per ulteriori informazioni al riguardo.
20
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Collegamento di ricevitori
STB
Sceglierne uno
Y
S
Il lettore Blu-ray Disc o il lettore DVD con uscite analogiche multicanale
satellitari o di altri set-top box digitali
I ricevitori satellitari e via cavo e i decoder TV digitali terrestri sono tutti esempi di ‘set-top box’.
AUDIO
IN IN
CD-R/TAPE CD
COAXIAL
IN 1
(CD)
OPTICAL
IN 2
IN 2
(DVD/SAT)
IN 1 (BD/TV)
ITAL
IN
IR
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
1-2
OUT
DVR/VCR
OUT
BD/TV MULTI CH IN
CENTERSURROUND
SUBWOOFER
L
R
IN
IN
DVD/SAT
L
FRONT
BD/TV IN
L
R
R
L
R
UNBAL
75
LOOP
FM
Ω
AM
ANTENNA
MONITOR OUT BD/TV IN
COMPONENT VIDEO
AUDIO
ZONE2 OUT
L R
IN
DVR/VCR VIDEO
OUT
R
SUBWOOFER PRE OUT
DVD/SAT IN
YPBP
MONITOR
OUT
IN 2
(DVD/SAT)
IN 1
(BD/TV)
ASSIGNABLE
1-2
Collegamento delle uscite analogiche multicanale
Per la riproduzione DVD Audio e SACD, il lettore BD/DVD potrebbe avere uscite analogiche a 5.1 canali. In questo caso è possibile collegare le uscite analogiche multicanale agli ingressi analogici multicanale di questo ricevitore, come mostrato qui sotto.
AUDIO
IN IN
CD-R/TAPE CD
HDMI BD/TV
IN
DVD/SAT
IN
OUT
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
(DVD/SAT)
(BD/TV)
OUT
OUT
IR
IN
ASSIGNABLE
IN 1
(CD)
IN 2
IN 1
ASSIGNABLE
1-2
IN
DVR/VCR
CENTERSURROUND
CENTERSURROUND
SUBWOOFER
SUBWOOFER
BD/TV MULTI CH IN
DVD/SAT
FRONT
FRONT
BD/TV IN
L
R
IN
L
R
L
L
R
R
UNBAL
LOOP
MONITOR OUT
ANTENNA
FM
75
Ω
AM
COMPONENT VIDEO
OUT
R
ZONE2 OUT
DVR/VCR
PBP
AUDIO
L R
IN
BD/TV IN
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
Importante
RL
ANALOG AUDIO OUT
VIDEO OUT
• Se connettete la set-top-box (come mostrato sopra) e il suono è tuttora non udibile, premete DVD quindi premete ripetutamente SIGNAL SEL per selezionare O2 o A (vedi pagina 26).
Nota
• Se il set-top box e la TV sono dotati di HDMI o di una presa jack di componente video, potete connettere anch’essi. Vedi a
Collegamento con HDMI a pagina 18 o Connettere il vostro componente senza un terminale HDMI a pagina 19 per ulteriori
informazioni al riguardo.
CENTER
OUTPUT
SURROUND
OUTPUT
SUBWOOFER
OUTPUT
RLRL
FRONT OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
Nota
• L’ingresso multicanale può essere usato solo quando è selezionato MULTI IN (vedere a pagina 26).
• È possibile attribuire all’ingresso multicanale COMPONENT VIDEO IN 1 o IN 2 (Per ulteriori dettagli in merito, consultare Menù Input Assign a pagina 35).
21
It
Collegamento di altri
AUDIO
DIGITAL
C
BD/TV MULTI CH IN
BD/TV IN
HDMI
ANTENNA
AM
LOOP
FRONT
L
R
L
R
CENTERSURROUND
COAXIAL
(CD)
IN 1
1-2
OPTICAL
ASSIGNABLE
IR
ASSIGNABLE
OUT
IN
MO
DVR/VCR
DVD/SAT
L
R
OUT
DVD/SAT
IN
BD/TV
IN
OUT
IN IN
IN
CD-R/TAPE CD
SUBWOOFER
IN
IN 1
(DVD/SAT)
IN 2
COAXIAL
(CD)
IN 1
DIGITAL
OPTICAL
L
R
AUDIO
OUT
IN
CD-R/TAPE
(BD/TV)
IN 1
PLAY
RL
DIGITAL AUDIO OUT
ANALOG AUDIO OUT
COAXIAL
REC
RL
ANALOG AUDIO IN
OPTICAL
CD-R, MD, DAT, Piastra a cassette, ecc.
Sceglierne uno
Lettore audio digitale, ecc.
componenti audio
Il numero e il tipo di collegamenti dipende dal tipo di componente che si sta collegando. Seguire le fasi successive per collegare un CD-R, un MD, un DAT, una piastra a cassette o altri componenti audio.
Nota
• Notare che occorre collegare componenti digitali a prese audio analogiche se si vogliono registrare su/da componenti digitali (quale un MD) su/da componenti analogici.
Collegamento al mini jack audio del pannello frontale
L’accesso alle connessioni audio frontali avviene mediante il pannello frontale utilizzando il tasto INPUT SELECTOR o PORTABLE del telecomando. Utilizzare un cavo stereo mini-jack per collegare un lettore audio digitale, ecc.
+
PRESET
ENTER
ZONE
SPEAKERS
ON/OFF
PORTABLE
MASTER VOLUME
Importante
• Se la connessione è stata effettuata usando un cavo ottico o coassiale, dovete premere il tasto selezionare il segnale di entrata corrispondente ai componenti audio (vedi Come scegliere il segnale d’ingresso a pagina 26).
22
It
SIGNAL SEL
AUDIO OUT
per
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Collegamento delle antenne
ANTENNA
AM
LOOP
2
1
3
4
fig. a fig. b
Cavo coassile 75 Ω
Connettore PAL one-touch
ANTENNA
AM
LOOP
Antenna esterna
da 5 m a 6 mAntenna interna (filo rivestito in vinile)
Collegare l’antenna AM a telaio e l’antenna FM a filo come segue. Per migliorare la ricezione e la qualità sonora, collegare le antenne esterne (vedi Uso delle antenne esterne qui sotto).
1 Premere le linguette dei connettori per aprirli, quindi inserire completamente un filo in ciascun terminale, quindi rilasciare le linguette per fissare i fili dell’antenna AM.
2 Fissare l’antenna AM a telaio al supporto.
Per fissare il supporto all’antenna, piegare nella direzione indicata dalla freccia (fig. a) quindi agganciare il telaio al supporto (fig. b).
3 Collocare l’antenna AM su una superficie piana e in una direzione che consenta di ottenere la ricezione migliore.
4 Connettete il cavo dell’antenna FM alla presa dell’antenna FM.
Per i migliori risultati, srotolare completamente il filo dell’antenna FM e fissarlo a una parete o al telaio di una porta. Non lasciare il filo allentato né arrotolato.
Uso delle antenne esterne
Per migliorare la ricezione FM
Utilizzare un connettore PAL (non fornito) per collegare un’antenna FM esterna.
ANTENNA
FM
UNBAL
75
Ω
AM
LOOP
Per migliorare la ricezione AM
Collegare al terminale dell’antenna AM un cavo rivestito in vinile di 5 a 6 metri di lunghezza, senza scollegare l’antenna a telaio AM in dotazione.
Per ottenere la migliore ricezione possibile, sospendere l’antenna orizzontalmente all’aria aperta.
23
It
Collegamento di un ricevitore IR
Nota
Se si desidera porre i componenti dello stereo in un armadio o su uno scaffale, o se si desidera utilizzare il telecomando della zona secondaria in un’altra zona, per controllare il sistema si potrà utilizzare un ricevitore IR opzionale (come un apparecchio Niles o Xantech) invece del sensore telecomando sul pannello frontale di questo ricevitore.
Collegare il sensore del ricevitore IR al jack
IR IN
che si trova sulla parte posteriore di
questo ricevitore.
Per ulteriori informazioni sul collegamento del ricevitore IR, consultare le relative Istruzioni per l’installazione.
1
Collegamento del ricevitore
Procedere al collegamento solo dopo aver collegato al ricevitore tutti i componenti, ivi compresi gli altoparlanti.
ATTENZIONE
• Maneggiare il cavo di alimentazione dal lato della spina. Non estrarre la spina tirando il cavo e non toccare mai il cavo d’alimentazione con le mani bagnate, altrimenti si può verificare un corto circuito o scosse elettriche. Non poggiare l’apparecchio, mobili o altri oggetti sul cavo di alimentazione, né comprimerlo in alcun modo. Non fare mai nodi nel cavo, né legarlo ad altri cavi. Far passare i cavi d’alimentazione in modo tale che non sia possibile calpestarli. Un cavo d’alimentazione danneggiato può causare un incendio o folgorazione. Controllare il cavo d’alimentazione ogni tanto. Se si dovesse trovare il cavo danneggiato, rivolgersi al più vicino centro di assistenza autorizzato Pioneer per richiederne la sostituzione.
• Utilizzare solo ed esclusivamente il cavo di alimentazione fornito con questo apparecchio.
• Utilizzare il cavo di alimentazione fornito solo ed esclusivamente al fine descritto qui di seguito.
• Quando si prevede di non utilizzare il ricevitore per un certo tempo, ad esempio se si va in vacanza, staccare la spina dalla presa a muro.
1 Collegare il cavo di alimentazione fornito alla presa
2 Inserire l’altra estremità in una presa di corrente.
AC IN
sul retro del ricevitore.
1 • Il funzionamento a distanza può risultare impossibile qualora una potente lampada fluorescente illumini direttamente la
finestrella del sensore del ricevitore IR.
• Si fa rilevare che gli altri fabbricanti potrebbero non utilizzare la terminologia IR. Per verificare la compatibilità IR, consultare il manuale fornito con il proprio componente.
24
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Capitolo 4:
Nota
BD MENU
ENTER
STANDARD
ADV SURR
STEREO/
A.L.C.
AUTO/
DIRECT
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER VOLUME
BAND
MENU
HOME MENU
SETUP
TOP MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
BD DVD
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
DVR
INPUT
CH
RECEIVER
MULTI IN
CD
CD-R
PORTABLE
TUNER
SIGNAL SEL
MIDNIGHT PHASE
S.RETRIEVER
VOL
RECEIVER
DTV/TV
Ascolto del sistema
Importante
• È possibile che le modalità di ascolto e molte delle funzioni descritte in questa parte del manuale non siano disponibili, secondo la sorgente, le impostazioni e lo stato corrente del ricevitore.
Riproduzione di base
Di seguito sono riportate le istruzioni di base per riprodurre una sorgente (ad esempio un disco DVD) con il sistema home theater.
1 Accendere i componenti del sistema e il ricevitore.
Iniziare dal componente utilizzato per la riproduzione (ad esempio un lettore DVD), accendere quindi il televisore se installato, infine accendere il ricevitore premendo RECEIVER.
2 Scegliere l’ingresso del segnale che si desidera riprodurre.
È possibile utilizzare i selettori d’ingresso presenti sul telecomando, INPUT SELECT oppure il controllo INPUT SELECTOR sul pannello anteriore.
1
e il subwoofer,
Se dovete commutare manualmente il tipo di segnale di entrata (audio digitale o analogica) premete SIGNAL SEL (vedi Come scegliere il segnale d’ingresso a pagina 26).
3Premere
AUTO SURROUND
riproduzione della sorgente.
AUTO/DIRECT
’ e riprendere la
per scegliere
2
Se state riproducendo un suono Dolby Digital o DTS di un disco DVD, con una connessione audio-digitale, dovreste ascoltare un suono surround. Se state riproducendo da una sorgente stereo o se la connessione è audio­analogica, ascolterete solo suono proveniente dagli altoparlanti anteriori, sinistro e destro in modalità di ascolto default.
È possibile verificare sul display del pannello anteriore se il playback audio surround è stato eseguito correttamente o meno (consultare Display a pagina 8).
Se il display non corrisponde ai segnali di ingresso e alla modalità di ascolto, controllare i collegamenti e le impostazioni.
4 Utilizzare il controllo apposito per regolare il livello del volume.
Abbassare il volume del televisore in modo che il suono surround provenga solo dagli altoparlanti collegati a questo ricevitore.
1 Controllare che l’ingresso video scelto con il televisore sia questo ricevitore (ad esempio, se si collega questo ricevitore alle
2 • Può essere necessario controllare le impostazioni di uscita dell’audio digitale del lettore DVD o del ricevitore digitale via
prese VIDEO del televisore, controllare che l’ingresso VIDEO sia quello scelto).
satellite. L’uscita dovrebbe essere impostata per l’emissione di audio Dolby Digital, DTS e 88,2 kHz/96 kHz PCM (2 canali); se è disponibile un’opzione audio MPEG, impostarla per la conversione dell’audio MPEG in PCM.
• In relazione al lettore DVD o ai dischi utilizzati, è possibile che venga riprodotto solo il suono stereo digitale a 2 canali e il
suono analogico. In questo caso, il ricevitore deve essere impostato su una modalità di ascolto multicanale audio surround.
25
It
Come scegliere il segnale d’ingresso
Nota
CH
STANDARD
ADV SURR
STEREO/
A.L.C.
AUTO/
DIRECT
AUTO/
DIRECT
BD MENU
STANDARD
ADV SURR
STEREO/
A.L.C.
AUTO/
DIRECT
STANDARD
BD MENU
Questo ricevitore consente di commutare i segnali di ingresso in funzione delle diverse sorgenti, come descritto di seguito.
MULTI IN
CD
CD-R
PORTABLE
TUNER
SIGNAL SEL
MIDNIGHT PHASE
S.RETRIEVER
Premere SIGNAL SEL per selezionare il
segnale d’ingresso corrispondente al componente sorgente.
Quando è selezionato DIGITAL (C1/O1/O2) e l’ingresso audio selezionato non è fornito, viene automaticamente selezionato A (analogico).
Ad ogni pressione, la selezione cambia come segue:
A – Seleziona gli ingressi analogici.
DIGITAL – Seleziona l’ingresso digitale. L’ingresso coassiale 1 viene selezionato per C1, mentre per O1 o O2 viene selezionato l’ingresso audio ottico 1 o 2.
Quando è su DIGITAL, 2 D s’illumina quando è inviato un segnale Dolby Digital e DTS s’illumina quando è inviato un segnale DTS.
1
VOL
Riproduzione automatica
L’opzione di ascolto più semplice e diretta consiste nell’uso della funzione Auto Surround. Con questa funzione, il ricevitore rivela automaticamente il tipo di sorgente in fase di riproduzione e seleziona la riproduzione multicanale o stereo.
2
Quando si ascolta una sorgente, premere AUTO/DIRECT3 per la riproduzione automatica di una sorgente. Premere ripetutamente fino a che AUTO SURROUND non viene visualizzato
brevemente sul display (indicherà quindi il formato di decodifica o di riproduzione). Controllare le spie del formato digitale sul display per visualizzare l’elaborazione della sorgente.
Ascolto con il suono surround
Usando questo ricevitore, è possibile ascoltare una qualsiasi sorgente con il suono surround. Comunque, le opzioni disponibili dipendono dall’impostazione dell’altoparlante e dal tipo di sorgente in fase di ascolto.
•Premere
STANDARD
durante l’ascolto
della sorgente.
Se la sorgente è codificata Dolby Digital, DTS o Dolby Surround, il formato di decodificazione corretto verrà selezionato automaticamente e visualizzato sul display.
1 • Il ricevitore può riprodurre unicamente i formati di segnali digitali Dolby Digital, PCM (da 32 kHz a 96 kHz) e DTS (ivi
compreso DTS 96 kHz/24 bit). Per gli altri formati di segnale digitale, usare A (analogico).
• Quando un lettore LD o CD compatibile con DTS riproduce un segnale analogico, è possibile che appaia un disturbo digitale. Per prevenire la generazione del disturbo, effettuare i collegamenti digitali corretti (pagina 18) ed impostare l’ingresso del segnale su C1/O1/O2 (DIGITAL).
• Alcuni lettori DVD non emettono i segnali DTS. Per ulteriori informazioni, vedere nel manuale delle istruzioni in dotazione con il lettore DVD.
2 I formati stereo surround (matrix) sono decodificati di conseguenza usando DOLBY PLII MOVIE (vedi Ascolto con il suono
surround qui sopra per ulteriori informazioni su questi formati di decodificazione).
3 Per le altre opzioni consentite da questo tasto, consultare vedi a Uso della funzione Stream Direct a pagina 28.
26
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Con sorgenti a due canali, premere STANDARD
Nota
STANDARD
ADV SURR
STEREO/
A.L.C.
AUTO/
DIRECT
ADV SURR
BD MENU
STANDARD
ADV SURR
STEREO/
A.L.C.
AUTO/
DIRECT
STEREO/
A.L.C.
BD MENU
ripetutamente per selezionare da:
DOLBY PLII MOVIE – Suono fino a 5.1 canali, particolarmente adatto per i film
DOLBY PLII MUSIC
1
– Suono fino a 5.1 canali, particolarmente adatto per le sorgenti musicali
DOLBY PLII GAME – Suono fino a 5.1 canali, particolarmente adatto ai video giochi
DOLBY PRO LOGIC – Suono surround a
4.1 canali
Uso degli effetti surround Advanced
La funzione Advanced surround crea una vasta gamma di effetti surround. Provare le diverse modalità soddisfare le proprie preferenze.
•Premere ‘ selezionare una modalità d’ascolto.
con varie colonne sonore per
ADV SURR
’ ripetutamente per
ACTION – Adatto ai film d’azione con colonne sonore dinamiche.
DRAMA – Adatto ai film con molti dialoghi.
ENT.SHOW – Adatto alle sorgenti musicali.
ADVANCED GAME – Adatta per i videogiochi.
SPORTS – Adatta per i programmi sportivi.
CLASSICAL – Offre il suono di una grande sala da concerto.
ROCK/POP – Crea un suono da concerto dal vivo per la musica rock e/o pop.
UNPLUGGED – Adatto alle sorgenti di musica acustica.
EXT.STEREO – Simula un suono multicanale per una sorgente stereo, usando tutti gli altoparlanti.
Ascolto stereo
Alla selezione STEREO, sentirete la sorgente solo attraverso gli altoparlanti anteriori di sinistra e destra (e possibilmente anche attraverso il subwoofer, secondo le impostazioni dell’altoparlante). Le sorgenti multicanale Dolby Digital o DTS sono mixate in stereo.
In modalità stereo con controllo di livello automatico (Auto level control, A.L.C.), questo apparecchio equalizza i livelli sonori di riproduzione se ciascun livello sonoro varia con la sorgente musicale registrata in un lettore audio portatile.
Durante l’ascolto di una sorgente, premere stereo.
Premere ripetutamente per commutare tra:
STEREO/A.L.C.
per la riproduzione
STEREO – L’audio viene ascoltato con le impostazioni surround definite dall’utente; è comunque possibile utilizzare le funzioni Midnight, Loudness, Phase Control, Sound Retriever e Tone.
A.L.C.– Ascolto nel modo stereo Auto level control.
F.S.S.ADVANCE – Vedi a Uso della funzione Front Stage Surround Advance a pagina 28 per ulteriori informazioni al riguardo.
1 Durante l’ascolto alle sorgenti a 2 canali nella modalità DOLBY PLII MUSIC, si devono regolare altri parametri: C.WIDTH,
DIMEN., e PNRM.. Consultare Impostazione delle opzioni Audio a pagina 30 per regolare tali parametri.
27
It
Uso della funzione Front Stage
STANDARD
ADV SURR
STEREO/
A.L.C.
AUTO/
DIRECT
STEREO/
A.L.C.
BD MENU
Altoparlante
sinistro
anteriore
Altoparlante
destro
anteriore
La posizione F.S.S.ADVANCE.
Nota
STANDARD
ADV SURR
STEREO/
A.L.C.
AUTO/
DIRECT
AUTO/
DIRECT
BD MENU
Surround Advance
La funzione Front Stage Surround Advance consente di creare effetti naturali di suono surround utilizzando solo gli altoparlanti anteriori ed il subwoofer.
Durante l’ascolto di una sorgente, premere modalità Front Stage Surround Advance.
STEREO/A.L.C.
per selezionare le
STEREO – Vedi a Ascolto stereo a pagina 27 per ulteriori informazioni al riguardo.
A.L.C. – Vedi a Ascolto stereo a pagina 27 per ulteriori informazioni al riguardo.
F.S.S.ADVANCE – Consente di ottenere un effetto sonoro surround pieno diretto verso il centro della zona in cui converge la radiazione sonora proveniente dagli altoparlanti anteriori sinistro e destro.
Uso della funzione Stream Direct
Utilizzare le modalità Stream Direct quando si desidera una riproduzione quanto più fedele possibile della sorgente. Viene trascurata qualsiasi elaborazione non necessaria dei segnali.
Durante l’ascolto della sorgente, premere AUTO/DIRECT
per selezionare la modalità
Stream Direct.
AUTO SURROUND – Vedi a Riproduzione automatica a pagina 26.
DIRECT – Le sorgenti vengono riprodotte secondo le impostazioni definite nella configurazione Surround Setup (impostazione degli altoparlanti, livello canali, distanza altoparlanti), nonché le impostazioni dual mono.
1
Le sorgenti saranno riprodotte secondo il numero di canali del segnale.
PURE DIRECT – Le sorgenti analogiche e PCM vengono ascoltate senza nessuna elaborazione digitale.
2
Uso della funzione Sound Retriever
Quando si rimuovono dati audio durante il processo di compressione, la qualità del suono spesso si riduce a causa della mancanza di uniformità di immagine dei suoni. La funzione Sound Retriever impiega l’innovativa tecnologia DSP, che consente di ripristinare un suono di qualità CD per il suono a 2 canali compresso, ripristinando la pressione sonora e livellando i picchi causati dalla compressione.
PORTABLE
TUNER
SIGNAL SEL
MIDNIGHT PHASE
S.RETRIEVER
VOL
3
28
It
1 In modalità DIRECT sono disponibili le funzioni Phase Control, Ritardo sonoro, Attenuazione LFE e Ritardo automatico. 2 In alcuni casi, prima della riproduzione di sorgenti che non siano PCM viene udito un breve rumore. Se ciò dovesse costituire
un problema, selezionare AUTO SURROUND o DIRECT.
3 La funzione Sound Retriever è valida solo per le sorgenti a 2 canali.
•Premere
S.RETRIEVER per attivare o
disattivare la funzione Sound retriever.
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Uso della funzione Phase Control
Nota
La funzione Phase Control del ricevitore utilizza misure di correzione fase per far sì che la sorgente sonora arrivi in fase alla posizione di ascolto, evitando distorsioni e/o disturbi indesiderati del suono (vedi l’illustrazione qui di seguito).
Durante la riproduzione multicanale, i segnali LFE (Low-Frequency Effects) ed i segnali a bassa frequenza di ciascun canale vengono assegnati al subwoofer oppure al subwoofer ed all'altoparlante meglio indicato. Almeno in teoria, tuttavia, questo tipo di elaborazione implica un ritardo di gruppo che varia con la frequenza, con una conseguente distorsione di fase in cui il suono a bassa frequenza viene ritardato o silenziato dal conflitto con gli altri canali. Quando è attivata la funzione Phase Control, questo ricevitore può riprodurre bassi potenti senza deteriorare la qualità del suono originale (vedere l’illustrazione in basso).
P H A
S
E
C O N
T
R O L
D
S A
T
T
P H A
S
E
C O N
T
R O L
A
T
T
V
I
I
Sorgente sonora
Sorgente sonora
Altoparlante anteriore
Subwoofer
Altoparlante anteriore
Subwoofer
Posizione d’ascolto
Posizione d’ascolto
?
La tecnologia Phase Control offre una riproduzione coerente del suono attraverso l’uso della corrispondenza di fase
1
per un’immagine sonora ottimale alla posizione di ascolto. L’impostazione predefinita è l’attivazione: consigliamo di lasciare attivata la funzione Phase Control per tutte le sorgenti sonore.
PORTABLE
TUNER
SIGNAL SEL
MIDNIGHT PHASE
S.RETRIEVER
VOL
Per attivare la correzione di fase, premere
PHASE
.
1 La corrispondenza di fase è un fattore determinante per un’adeguata riproduzione sonora. Se due forme d’onda sono “in fase”,
le creste ed i cavi corrisponderanno, dando luogo ad una maggiore ampiezza, chiarezza e presenza del segnale sonoro. Se la cresta di un’onda incontra un cavo (come illustrato nella parte superiore dello schema in alto), il suono sarà “fuori fase” e sarà prodotta un’immagine sonora non affidabile.
• Se il proprio subwoofer dispone di un interruttore di controllo di fase, posizionarlo sul segno più (+) (o 0°). Tuttavia, l’effetto che si ottiene di fatto quando PHASE CONTROL è impostato su ON su questo ricevitore dipende dal tipo di subwoofer di cui si dispone. Regolare il subwoofer in modo da massimizzare l’effetto. Si consiglia inoltre di provare ad orientare diversamente il subwoofer o a spostarlo.
• Regolare l’interruttore LPF incorporato del subwoofer sulla posizione OFF. Se sul proprio subwoofer non è possibile eseguire questa operazione, regolare la frequenza di taglio ad un valore più elevato.
• Se la distanza degli altoparlanti non è impostata adeguatamente, non si riuscirà ad ottenere il massimo dell’effetto PHASE CONTROL.
• La modalità PHASE CONTROL non può essere impostata su ON nei casi seguenti: – Quando è attivata la modalità PURE DIRECT. – Quando è selezionato l’ingresso MULTI IN.
29
It
AUDIO
RECEIVER
PARAMETER
TOP MENU
Impostazione delle opzioni Audio
Esistono numerose altre impostazioni del suono che è possibile definire dal menù
RECEIVER
RECEIVER
BD DVD
INPUT SELECT
TV
CONTROL
SOURCESLEEP
DTV/TV
INPUT
DVR
HOME MENU
SETUP
T
E
S
E
R
P
AUDIO PARAMETER. I valori predefiniti, se non indicati come tali, sono elencati in grassetto.
Importante
•Il menù AUDIO PARAMETER non è disponibile con l’ingresso MULTI IN (vedere Selezione degli ingressi analogici multicanale a pagina 32).
• Si fa rilevare che la mancata visualizzazione di un’impostazione nel menù AUDIO PARAMETER indica che l’impostazione in questione non è disponibile a causa della sorgente corrente, delle impostazioni e dello stato del ricevitore.
1 Premere sul telecomando, poi premere il tasto
2Usare
AUDIO PARAMETER
/
per selezionare
l’impostazione che si desidera regolare.
A seconda dello stato o della modalità corrente del ricevitore, alcune opzioni potrebbero non risultare selezionabili. Per maggiori informazioni fare riferimento alla tabella che segue.
3Usare
/
per impostare il parametro
secondo le proprie esigenze.
Per conoscere le opzioni disponibili per ciascun parametro consultare la tabella che segue.
4Premere
RETURN
per confermare ed
uscire dal menù.
Impostazione Funzione Opzione(i)
S.DELAY
(Ritardo sonoro)
MIDNIGHTa Consente di fruire del suono surround dei film anche a
a
LOUDNESS
Consente di ottenere una buona riproduzione dei bassi e
S.RTVb
(Sonorità originale)
Con alcuni monitor vi è un leggero ritardo durante la visualizzazione di filmati, per cui la colonna sonora può essere leggermente fuori sincronia con l’immagine. Aggiungendo un leggero ritardo, è possibile regolare l’audio in modo che corrisponda alla presentazione video.
basso volume.
degli acuti di sorgenti musicali a basso volume. Quando si rimuovono dati audio durante il processo di
compressione, la qualità del suono spesso si riduce a causa della mancanza di uniformità di immagine dei
0,0 a 9,0 (fotogrammi)
1 secondo = 25
fotogrammi (PAL)
Impostazione
predefinita: 0.0
M/L OFF
MIDNIGHT
LOUDNESS
suoni. La funzione Sound Retriever impiega l’innovativa tecnologia DSP, che consente di ripristinare un suono di qualità CD per il suono a 2 canali compresso, ripristinando la pressione sonora e livellando i picchi causati dalla compressione.
U
T
ENTER
T
U
N
E
E
N
OFF
ON
TUNER EDIT
TOOLS
P
R
E
S
E
T
RETURN
MENU
BAND
.
MASTER VOLUME
30
It
Loading...
+ 150 hidden pages