scopri subito quali vantaggi puoi ottenere!
Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres Produktes
unter
http://www.pioneer.de
(oder http://www.pioneer.eu)
Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw Pioneer product via
http://www.pioneer.nl - http://www.pioneer.be
(of http://www.pioneer.eu).
Registre su producto en
http://www.pioneer.es
(o en http://www.pioneer.eu) Descubra los beneficios de registrarse on-line:
Istruzioni per I’uso
Bedienungsanleitung
Handleiding
Manual de instrucciones
IMPORTANTE
Il simbolo del lampo con terminale a forma
di freccia situato all’interno di un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di una “tensione pericolosa”
non isolata nella struttura del prodotto che
potrebbe essere di un’intensità tale da
provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
POSSA ESSERE EFFETTUATA
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
Il punto esclamativo in un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di importanti istruzioni di
funzionamento e manutenzione riportate nel
libretto allegato al prodotto.
D3-4-2-1-1_A1_It
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire
pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle
vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di
liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre
l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A1_It
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
sorgente di alimentazione leggere attentamente la
sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce
da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
che la tensione di rete della zona in cui si intende
utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio
stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
D3-4-2-1-4*_A1_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
esempio una candela accesa, o simili).
Se la spina del cavo di alimentazione di questo
apparecchio non si adatta alla presa di corrente
alternata di rete nella quale si intende inserire la
spina stessa, questa deve essere sostituita con una
adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo
di alimentazione deve essere effettuata solamente da
personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione,
la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione,
deve essere adeguatamente eliminata per evitare
possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale
inserimento della spina stessa in una presa di
corrente sotto tensione.
Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un
relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,
durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente alternata di
rete.
D3-4-2-1-7a_A1_It
D3-4-2-2-1a_A1_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una
adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
dispersione del calore (almeno 60 cm sulla parte
superiore, 10 cm sul retro, e 30 cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e
di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne
un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal
surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di
incendi le aperture non devono mai venire bloccate o
coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o
tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere
utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b*_A1_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dell’ambiente di funzionamento:
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c*_A1_It
Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi
dispositivi e batterie esauste
Simbolo per
il prodotto
Esempi di simboli
per le batterie
Pb
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi
prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti
urbani indifferenziati.
Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra
legislazione nazionale.
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare
preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove
avete acquistato l’articolo.
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita
per il corretto metodo di smaltimento.
K058a_A1_It
AVVERTENZA
L’interruttore principale ( STANDBY/ON )
dell’apparecchio non stacca completamente il flusso
di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata
di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione
costituisce l’unico dispositivo di distacco
dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il
cavo stesso deve essere staccato dalla presa di
corrente alternata di rete per sospendere
completamente qualsiasi flusso di corrente.
Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato
in modo da poter procedere con facilità al distacco
del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in
caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi,
inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato
dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di
non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo
relativamente lunghi (ad esempio, durante una
vacanza).
Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995, Nº548,
ottemperando alle prescrizioni di cui al DM
25/6/1985 (par.3, all. A) e DM 27/8/1987 (All. I).
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi
(quali uso prolungato a scopi commerciali, in
ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,
anche se nel corso del periodo di garanzia.
D3-4-2-2-2a*_A1_It
D44-8-4a_It
K041_A1_It
Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” e il simbolo della doppia
D sono marchi dei Dolby Laboratories.
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere attentamente questo manuale di
istruzioni per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. Conservare poi il manuale per ogni
eventuale futuro riferimento.
Questa unità è un potente ricevitore AV dotato
di molte funzioni e molti terminali. Può venire
usato senza difficoltà dopo aver eseguito la
procedura seguente per fare i collegamenti e le
impostazioni.
I colori di ciascuna delle fasi indicano quanto segue:
Voce che richiede impostazione
Voce da impostare quando necessario
English
1
Prima di iniziare
• Controllo dei contenuti della scatola (pagina
6)
• Installazione delle pile (pagina 6)
2
Collegamento degli altoparlanti
La collocazione degli altoparlanti influenza
notevolmente il suono. Per ottenere un effetto
sonoro ottimale, posizionare gli altoparlanti
come indicato di seguito.
• Posizionamento degli altoparlanti (pagina
13)
• Collegamento degli altoparlanti (pagina 14)
3
Collegamento dei componenti
Per un suono surround, è utile effettuare
l’installazione usando un collegamento digitale
dal lettore BD/DVD al ricevitore.
• Informazioni sul collegamento delle uscite
video (pagina 16)
• Connettere la TV e il lettore Blu-ray Disc
(pagina 17)
• Connettere la TV e il lettore DVD (pagina 18)
• Collegamento delle antenne (pagina 23)
• Collegamento del ricevitore (pagina 24)
4
Accensione
Assicurarsi di aver impostato l’ingresso video su
televisore in questo ricevitore. Controllare il
manuale in dotazione con il televisore per ulteriori
istruzioni su come procedere.
5
Menù Input Assign (pagina 35)
(Se si usano collegamenti che non siano
quelli raccomandati.)
6
Playback
• Riproduzione di base (pagina 25)
• Come scegliere il segnale d’ingresso
(pagina 26)
7
Regolare il suono come si preferisce
• Uso delle varie modalità di ascolto
• Uso della funzione Sound Retriever (pagina
28)
• Uso della funzione Phase Control (pagina
29)
• Impostazione delle opzioni Audio (pagina
30)
• Configurazione manuale degli altoparlanti
(pagina 33)
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
5
It
Capitolo 1:
Ricevitore
60 cm
Prima di iniziare
6
It
Controllo dei contenuti della
scatola
Controllare che siano stati inclusi i seguenti
accessori in dotazione:
• Telecomando
• Pile a secco AAA IEC R03 (per verificare il
funzionamento del sistema) x2
• Antenna AM a telaio
• Antenna FM a filo
• Cavo di alimentazione
• Documento di garanzia
• Queste istruzioni per l’uso
Installazione delle pile
ATTENZIONE
L’utilizzo errato delle pile può causare rischi
quali perdite o scoppi. Osservare sempre le
seguenti precauzioni:
• Non usare mai pile nuove e vecchie allo
stesso tempo.
• Inserire le polarità positiva e negativa delle
pile in conformità con le marcature nel
vano pile.
• Pile con la stessa forma possono avere un
voltaggio diverso. Non usare diversi tipi di
pile contemporaneamente.
• Assicurarsi di rispettare le norme nazionali
o la legislazione per la tutela dell’ambiente
in vigore nella nazione in cui verrà usato
l’apparecchio.
• Non usare né conservare le pile alla luce
diretta del sole o in luoghi eccessivamente
caldi, come all’interno di un’automobile o
in prossimità di un calorifero. Le pile
potrebbero perdere liquido, surriscaldarsi,
esplodere o prendere fuoco. Anche la
durata o le prestazioni delle pile potrebbero
risultare ridotta.
Installazione del ricevitore
• All’installazione di quest’unità, assicurarsi
di posizionarla su una superficie piana e
stabile.
Evitare di installare l’apparecchio nei seguenti
luoghi:
– sopra un televisore (possibile distorsione
dello schermo)
– vicino ad una piastra a cassette (o vicino ad
un dispositivo che genera campi magnetici).
Questo può interferire con il suono.
– alla luce diretta del sole
– in luoghi umidi o bagnati
– in luoghi estremamente caldi o freddi
– in luoghi esposti a vibrazioni o altri movimenti
– in luoghi molto polverosi
– in luoghi esposti a fumi o oli (ad esempio la
cucina)
Ventilazione
Installare l’apparecchio avendo cura di
lasciare un certo spazio intorno allo stesso per
consentire una adeguata circolazione dell’aria
e migliorare la dispersione del calore (almeno
60 cm nella parte superiore). La mancanza di
spazio sufficiente da muri o altri apparecchi
provoca un accumulo di calore all’interno
dell’apparecchio impedendone il corretto
funzionamento e la capacità di fornire
prestazioni ottimali.
L’apparecchio è dotato di un certo numero di
fessure e di aperture per la ventilazione per
proteggerlo dal surriscaldamento. Per
prevenire possibile pericolo di incendio non
collocare alcun oggetto direttamente
sull’apparecchio, non bloccare le aperture né
coprirle con oggetti vari (quali giornali,
tovaglie, tendaggi ecc.) e non utilizzare
l’apparecchio appoggiandolo su tappeti spessi
o sul letto.
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Capitolo 2:
BAND
PHONES
INPUT
SELECTOR
STANDBY/ON
PHASE
CONTROL
AUTO SURROUND/
STREAM DIRECT
STEREO/
A.L.C.
ADVANCED
SURROUND
STANDARD
SURROUND
MASTER
VOLUME
SPEAKERSCONTROL
MULTI-ZONE
ON/OFF
PORTABLE
TUNER EDITENTER
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER VSX-420
TUNETUNE
+
PRESETPRESET
+
12354
610789
Controlli e display
Pannello anteriore
1
STANDBY/ON
2Controllo
Consente di selezionare una sorgente di
ingresso.
3Tasti di comando del sintonizzatore
BAND
Consente di eseguire la commutazione tra
le bande radio AM, FM ST (stereo) e FM
MONO (pagina 38).
TUNE +/–
Serve a localizzare le frequenze radio
(pagina 38).
TUNER EDIT
Utilizzare con TUNE +/–, PRESET +/– e
ENTER per memorizzare e assegnare un
nome alle stazioni per richiamarle
(pagina 38, 39).
PRESET +/–
Utilizzare per scegliere le stazioni radio
preselezionate (pagina 38).
4Display dei caratteri
Vedi a Display a pagina 8.
INPUT SELECTOR
5Controllo
6Presa
MASTER VOLUME
PHONES
Serve a collegare la cuffia (pagina 32).
7Tasti Listening mode
AUTO SURROUND/STREAM DIRECT
Commuta sulla modalità Auto surround
(Riproduzione automatica a pagina 26) e la
riproduzione Stream Direct. La
riproduzione Stream Direct ignora i
controlli del tono per una riproduzione
ottimale della sorgente (pagina 28).
STEREO/A.L.C.
Commuta tra la modalità di riproduzione
stereo, la modalità stereo con controllo di
livello automatico (pagina 27) e la
modalità Front Stage Surround Advance
(pagina 28).
ADVANCED SURROUND
Consente di alternare le varie modalità
surround (pagina 27).
7
It
STANDARD SURROUND
30°
30°
7 m
12435678910
11131214151716
Premere questo tasto per la decodifica
Standard e per la commutazione tra le
varie opzioni 2 Pro Logic II options
(pagina 26).
8Comando MULTI-ZONE
Se sono stati effettuati collegamenti MULTIZONE (vedere Ascolto MULTI-ZONE a
pagina 36), utilizzarli per controllare la zona
secondaria da quella principale (vedere Uso dei comandi MULTI-ZONE a pagina 37).
9
SPEAKERS
Consente di attivare o disattivare il sistema
altoparlanti. Se viene selezionato SP OFF, gli
altoparlanti collegati a questo ricevitore non
emetteranno alcun suono.
10 Jack di uscita audio
PORTABLE
Collegare un componente ausiliario mediante
un cavo stereo mini-jack (pagina 22).
Display
Gamma operativa del telecomando
Il telecomando può non funzionare
correttamente se:
• Ci sono degli ostacoli tra il telecomando e
il sensore remoto del ricevitore.
• La luce diretta del sole o una luce
fluorescente arriva direttamente sul
sensore remoto.
• Il ricevitore si trova vicino ad un dispositivo
che emette raggi infrarossi.
• Il ricevitore è usato contemporaneamente
con un altro telecomando a raggi
infrarossi.
1PHASE
Si illumina quando la funzione Phase Control è
attiva (pagina 29).
2AUTO
Si illumina quando è attiva la funzione Auto
Surround (vedere Riproduzione automatica a
pagina 26).
3RDS
Si illumina durante la ricezione di una
4ST
Si illumina quando la trasmissione FM stereo è
in fase di ricezione nella modalità stereo
automatica.
5TUNE
Si illumina alla ricezione di una trasmissione.
6ZONE
Si illumina quando la funzione MULTI-ZONE è
attiva (pagina 36).
trasmissione RDS (pagina 40).
8
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
7Indicatore dell’altoparlante
Indica se il sistema degli altoparlanti è acceso
o meno (pagina 32).
SP
A significa che gli altoparlanti sono attivi.
sta ad indicare che gli altoparlanti sono
SP
spenti ed il suono è emesso dalla cuffia jack.
8Indicatore Sleep timer
Si illumina quando il ricevitore si trova nella
modalità di riposo (pagina 10).
9Indicatori delle preselezioni del
sintonizzatore
PRESET
Indica la registrazione o il richiamo di una
stazione radio preselezionata.
MEM
Lampeggia quando viene registrata una
stazione radio.
10 Informazioni sull’indicatore del segnale
d’ingresso
Indica il numero preimpostato del
sintonizzatore o il tipo di segnale di ingresso,
ecc.
11 Indicatori del DTS
DTS
Si illumina quando viene rilevata una
sorgente con segnali audio con codifica
DTS.
96/24
Si illumina quando viene rilevata una
sorgente con segnali audio con codifica
DTS 96/24.
12 Display dei caratteri
Visualizza varie informazioni sul sistema.
13 Indicatori Dolby Digital
2D
Si illumina quando viene rilevato un
segnale di codifica Dolby Digital.
2PLll
Si illumina per indicare che è in corso la
decodificazione Pro Logic II (per maggiori
dettali, consultare Ascolto con il suono surround a pagina 26).
14 ADV.S.
Si illumina quando è selezionata una delle
modalità Advanced Surround (vedi Uso degli effetti surround Advanced a pagina 27 per
ulteriori informazioni al riguardo).
15 Indicatori SIGNAL SELECT
DIGITAL
Si illumina quando viene selezionato un
segnale audio digitale.
Lampeggia quando non è selezionato un
segnale audio digitale.
16 Indicatori DIMMER
Appare quando nell’impostazione DIMMER è
definito lo spegnimento del display.
17 DIR.
Si illimina quando è attivata la modalità
DIRECT o PURE DIRECT (pagina 28).
9
It
Telecomando
Come in altri apparecchi, i codici del
telecomando dei prodotti Pioneer sono
preimpostati. Non è possibile modificare le
impostazioni.
10
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
RECEIVER
RECEIVER
BDDVD
MULTI IN
PORTABLE
MIDNIGHT PHASE
AUTO/
DIRECT
AUDIO
PARAMETER
TOP
MENU
T
E
S
E
R
P
HOME
MENU
SETUP
BASS
HDD
1
TEST TONE
4
7
DIMMER
CLR
+
10
INPUT SELECT
CD
TUNER
STEREO/
A.L.C.
N
U
E
T
ENTER
T
E
U
N
DVD
2
SB CH
5
SPEAKERS
8
0
RECEIVER
SOURCESLEEP
DVR
CD-R
SIGNAL SEL
S.RETRIEVER
STANDARD
TUNER EDIT
TOOLS
MENU
P
R
E
S
E
T
BAND
RETURN
TRE
VCR
3
CH SELECT
6
LEV
9
LEV
ENTER
CONTROL
DTV/TV
BD MENU
ADV SURR
MASTER
VOLUME
TV
INPUT
CH
VOL
MUTE
DISP
CH
CH
SHIFT
12
13
14
15
16
17
1
SLEEP
Consente di modificare l’intervallo di tempo
precedente all’attivazione della modalità di
riposo sul ricevitore (30 min – 60 min – 90 min – Off). E’ possibile controllare il tempo
rimanente dello sleep timer in qualsiasi
momento premendo SLEEP una volta.
2
RECEIVER
Commuta il ricevitore tra standby e on.
Per accendere e spegnere ZONE 2, premete e
tenete premuto il tasto SHIFT, quindi premete
il tasto RECEIVER.
3
RECEIVER
Commuta il telecomando per il controllo del
ricevitore (si usa per selezionare i comandi
bianchi posti al di sopra dei tasti numerici
(TEST TONE, ecc.)). Questo tasto consente
inoltre di impostare il suono surround
(pagina 33) o i parametri Audio (pagina 30).
4INPUT SELECT
Consente di selezionare la sorgente di
ingresso.
5Tasti MULTI CONTROL
Usatelo per selezionare la sorgente di ingresso
a questo ricevitore. Questo vi permetterà di
controllare gli altri componenti con il
telecomando.
6Tasti di comando del ricevitore
SIGNAL SEL
Premete per selezionare l’ingresso audio
dal componente per riprodurre
(pagina 26).
MIDNIGHT
Commuta sulla modalità di ascolto
Midnight o Loudness (pagina 30).
PHASE
Premere per attivare/disattivare la funzione
Phase Control (pagina 29).
S.RETRIEVER
Premere questo tasto per ripristinare un
suono di qualità CD per le sorgenti audio
compresse (pagina 28).
10
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
7Tasti Listening mode
RECEIVER
AUTO/DIRECT
Commuta sulla modalità Auto surround
(Riproduzione automatica a pagina 26) e la
riproduzione Stream Direct. La
riproduzione Stream Direct ignora i
controlli del tono per una riproduzione
ottimale della sorgente (pagina 28).
STEREO/A.L.C.
Commuta tra la modalità di riproduzione
stereo, la modalità stereo con controllo di
livello automatico (pagina 27) ed la
modalità Front Stage Surround Advance
(pagina 28).
STANDARD
Premere questo tasto per una
decodificazione standard e per commutare
tra le varie opzioni 2 Pro Logic II options
(pagina 26).
ADV SURR
Consente di alternare le varie modalità
surround (pagina 27).
Premere prima BD per accedere a:
BD MENU*
Consente di visualizzare il menù dei dischi
Blu-ray.
8Tasti di controllo System Setup e
componenti
È possibile accedere ai seguenti tasti di
comando dopo aver selezionato il tasto MULTI CONTROL corrispondente (BD, TV, ecc.).
Premere prima per accedere a:
AUDIO PARAMETER
Consente di accedere alle opzioni Audio
(pagina 30).
SETUP
Premere per accedere al menù System
Setup (pagina 33).
RETURN
Confermare e uscire dallo schermo di
menù attuale.
Premere prima BD o DVR per accedere a:
TOP MENU
Visualizza il menù ‘top’ di un BD/DVD.
HOME MENU
Consente di visualizzare la schermata
HOME MENU.
RETURN
Confermare e uscire dallo schermo di
menù attuale.
MENU
Visualizzare il menù disco da un DVD.
Premere prima TUNER per accedere a:
TUNER EDIT
Consente di memorizzare e assegnare un
nome alle stazioni, per poterle richiamare
in seguito (pagina 38, 39).
HOME MENU
Consente di cercare tipi di programmi
RDS(pagina 40).
BAND
Consente di eseguire la commutazione tra
le bande radio AM, FM ST (stereo) e FM
MONO (pagina 38).
9
(TUNE /, PRESET /
ENTER
Usare i tasti freccia per la configurazione del
sistema di suono surround (pagina 33).
Consente inoltre di controllare i menù/le
opzioni BD/DVD.
I tasti TUNE / possono essere utilizzati per
localizzare le frequenze radio (pagina 38),
mentre i tasti PRESET / possono essere
utilizzati per scegliere stazioni radio
preselezionate (pagina 39).
10 Tasti di controllo del componente
I tasti principali (, , ecc.) consentono di
controllare un componente dopo averlo
selezionato con i tasti della sorgente di
ingresso.
Per accedere ai comandi al di sopra di questi
tasti, è necessario aver prima selezionato il
tasto della sorgente di ingresso corrispondente
(per esempio BD, DVD, DVR o CD). Questi tasti
funzionano inoltre nel modo descritto qui di
seguito.
),
11
It
Premere prima per accedere a:
Nota
RECEIVER
BASS –/+
Consente di regolare i bassi
TRE –/+
Consente di regolare i toni alti
11 Tasti numerici e comandi di altri
componenti
RECEIVER
1
1
2
Utilizzare i tasti numerici per selezionare
direttamente i brani sui CD, DVD, ecc. Vi sono
altri tasti cui è possibile accedere dopo aver
premuto il tasto . (ad esempio TEST
TONE, ecc.)
HDD*, DVD*, VCR*
Questi tasti consentono la commutazione
tra i comandi disco rigido, DVD e VCR per i
registratori HDD/DVD/VCR.
TEST TONE
Consente l’emissione di segnali di prova su
ciascun canale.
Utilizzare i pulsanti / per selezionare il
canale ed i pulsanti / per regolare il
livello su ogni canale. Premendo di nuovo
TEST TONE si esce dalla modalità segnali
di prova.
CH SELECT
Premere ripetutamente per selezionare un
canale, quindi usare LEV +/– per regolare il
livello (pagina 34).
LEV +/–
Consente di regolare i livelli dei canali.
SPEAKERS
Consente di attivare o disattivare il sistema
altoparlanti. Se viene selezionato SP OFF,
gli altoparlanti collegati a questo ricevitore
non emetteranno alcun suono.
DIMMER
Rende il display più tenue o più luminoso.
Esistono quattro livelli di luminosità.
12
SOURCE
Consente di accendere o spegnere gli
apparecchi DVD/DVR Pioneer quando si
seleziona BD, DVD o DVR mediante i tasti
MULTI CONTROL.
13 Tasti TV CONTROL
Questi pulsanti possono funzionare solo se
usati insieme con TV Pioneer.
Consente di accendere/spegnere il
televisore.
INPUT
Usato per selezionare il segnale d’ingresso
della TV.
CH +/–
Usato per selezionare i canali.
VOL +/–
Consente di regolare il volume del
televisore.
DTV/TV*
Per le TV Pioneer, commutate il DTV sulle
modalità sorgente TV analogiche.
14
MASTER VOLUME
+/–
Usato per impostare il volume d’ascolto.
15
MUTE
Silenzia/ripristina l’audio.
16
DISP
Commuta il display di questa unità. È possibile
verificare il nome della sorgente di ingresso, la
modalità di ascolto o il volume sonoro
selezionando una sorgente di ingresso.
17
SHIFT
Premere questo tasto per accedere ai comandi
circondati da un rettangolo (sopra ai tasti) sul
telecomando. Nella presente sezione, questi
tasti sono contrassegnati da un asterisco (*).
Questo tasto è utilizzato anche per il comando
della ZONA 2 (pagina 37).
12
It
1 I comandi di tonalità sono disattivati quando è impostata la modalità di ascolto DIRECT o PURE DIRECT.
2 SB CH il tasto non è usato con questo ricevitore.
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Capitolo 3:
Collegamento dell’apparecchio
• Se state posizionando gli altoparlanti
Posizionamento degli
altoparlanti
Si apprezza il sistema surround 5.1 ch,
connettendo gli altoparlanti anteriori destro e
sinistro (L/R), l’altoparlante centrale (C), gli
altoparlanti surround destro e sinistro (SL/SR),
e il subwoofer (SW).
Per ottenere il miglior suono surround
possibile, installare gli altoparlanti come
segue.
R
L
SW
120
Suggerimenti per l’ubicazione degli
altoparlanti
La posizione in cui si dispongono gli
altoparlanti nella stanza influenza
notevolmente la qualità del suono. Le seguenti
indicazioni dovrebbero consentire di ottenere
un effetto sonoro ottimale dal sistema.
• Il subwoofer può essere collocato sul
pavimento. Idealmente, gli altri altoparlanti
devono trovarsi più o meno al livello delle
orecchie quando si è nella posizione di
ascolto. Si sconsiglia di porre gli
altoparlanti direttamente sul pavimento
(eccetto il subwoofer) o di montarli molto
in alto su una parete.
• Per un effetto stereo ottimale, porre gli
altoparlanti frontali ad una distanza di
circa 2 o 3 metri l’uno dall’altro, ad uguale
distanza dal televisore.
C
120
SR
SL
intorno al vostro CRT TV, usate altoparlanti
schermati o sistemate gli altoparlanti a
una distanza sufficiente dal CRT TV.
• Se usate un altoparlante centrale,
posizionare gli altoparlanti anteriori ad un
angolo più ampio. Altrimenti, posizionare
gli stessi ad un angolo più stretto.
• Posizionare l’altoparlante centrale sopra o
sotto il televisore affinché il suono del
canale centrale sia localizzato sullo
schermo televisivo. Fare inoltre attenzione
ad evitare che l’altoparlante centrale vada
oltre la linea formata dall’estremità
anteriore degli altoparlanti frontali destro
e sinistro.
• E’bene indirizzare gli altoparlanti verso la
posizione d’ascolto. L’angolo dipende
dalle dimensioni della stanza. Usare un
angolo inferiore per le stanze più grandi.
• L’altoparlante surround e quelli surround
posteriori dovrebbero essere collocati da
60 cm a 90 cm più in alto delle vostre
orecchie e inclinati leggermente verso il
basso. Assicurarsi che gli altoparlanti non
siano rivolti l’uno verso l’altro. Per i DVDAudio, i altoparlanti devono trovarsi più
direttamente dietro la persona che
ascolta, rispetto a quanto indicato per la
riproduzione home theater.
• Cercare di collocare gli altoparlanti
surround non più lontano dalla posizione
di ascolto di quanto lo siano gli
altoparlanti anteriore e centrale. In caso
contrario, l’effetto del suono surround
potrebbe risultare meno efficace.
ATTENZIONE
• Assicurarsi che tutti gli altoparlanti siano
installati saldamente. Non solo ciò
migliora la qualità sonora, ma riduce
anche il rischio di danni o lesioni a persone
in caso di ribaltamento o caduta degli
altoparlanti in seguito ad urti o terremoti.
13
It
Collegamento degli altoparlanti
10 mm
123
10 mm
Altoparlante centrale
Altoparlanti surround
Altoparlanti anteriori
Subwoofer alimentato
Il ricevitore funziona anche con due soli
altoparlanti stereo (gli altoparlanti anteriori
dello schema); si consiglia tuttavia di utilizzare
almeno tre altoparlanti. Una configurazione
completa risulta ottimale per il suono
surround.
Assicurarsi di collegare gli altoparlanti di
destra al terminale di destra (R) e l’altoparlante
di sinistra al terminale di sinistra (L). Inoltre,
assicurarsi che i terminali positivo e negativo
(+/–) del ricevitore corrispondano a quelli degli
altoparlanti.
Se non si utilizza un subwoofer, impostare gli
altoparlanti anteriori su LARGE (consultare
Impostazione degli altoparlanti a pagina 33).
Completate tutti i collegamenti prima di
collegare quest’unità alla presa d’alimentazione
CA.
Collegamenti a fili nudi
Terminali degli altoparlanti anteriori:
1Attorcigliare i trefoli esposti.
2Allentare il terminale e inserire il filo
esposto.
3Serrare il terminale.
123
ATTENZIONE
• I terminali degli altoparlanti sono sotto
tensione, la stessa PERICOLOSA tensione
della corrente di rete. Per prevenire rischi
di folgorazioni nel corso delle operazioni di
collegamento o di distacco dei cavi degli
altoparlanti, staccare il cavo di
alimentazione principale prima di toccare
qualsiasi parte non isolata.
• Assicurarsi che il filo nudo
dell’altoparlante sia attorcigliato ed
inserito completamente nel terminale
dell’altoparlante. Se la parte scoperta di un
cavo dovesse entrare in contatto con il
pannello posteriore, può prodursi
un’interruzione di corrente per l’attivazione
dell’interruttore differenziale.
AUDIO
ZONE2 OUT
SUBWOOFER
IN
L
R
IN
L
R
MONITOR OUT BD/TV IN DVD/SAT IN
ANTENNA
FM
L R
IN
DVR/VCRVIDEO
OUT
R
SUBWOOFER
PRE OUT
PRE OUT
YPBP
MONITOR
OUT
Terminali dell’altoparlante centrale e degli
altoparlanti surround:
1Attorcigliare i trefoli esposti.
2Premere le linguette per aprirle e inserire
la parte scoperta del cavo.
3Rilasciare le linguette.
FRONT
FRONT
RL
RL
SPEAKERS A
SPEAKERSA
SURROUNDCENTER
SURROUNDCENTER
RL
RL
AC IN
SW
14
L
It
R
C
SL
SR
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Come collegare i cavi
Nota
Destro (rosso)
Cavi audio analogici
Sinistro (bianco)
Assicurarsi di non piegare i cavi sulla parte
superiore di questa unità (come mostrato
nell’illustrazione). Se ciò accade, il campo
magnetico prodotto dai trasformatori in questa
unità può provocare un ronzio dagli
altoparlanti.
Importante
• Prima di effettuare o modificare i
collegamenti, spegnere la corrente e
scollegare il cavo d’alimentazione dalla
presa a muro CA.
• Prima di scollegare il cavo di
alimentazione, porre l’apparecchio in
modalità standby.
Cavi HDMI
I cavi HDMI trasmettono video digitali non
compressi.
1
L’HDMI ha la capacità di supportare il video
standard, migliorato o ad alta definizione,
nonché un audio da standard a multicanale
surround. Tra le funzioni HDMI: video digitale
non compresso, larghezza di banda fino a
2,2 gigabyte al secondo (con segnali HDTV),
un connettore (invece di più cavi e connettori)
ed una comunicazione tra la sorgente AV e le
apparecchiature AV come i DTV.
Anche se connettete dei componenti di
playback a un cavo HDMI, non verrà
trasmesso alcun suono dall’altoparlante
connesso a questo ricevitore. Per farlo, è
necessario anche un cavo audio di
connessione.
Il termine HDMI, il logo HDMI ed il termine
High-Definition Multimedia Interface sono
marchi di fabbrica o marchi di fabbrica
depositati della HDMI Licensing, LLC negli Stati
Uniti ed altri paesi.
Cavi audio analogici
Usare dei cavi fono RCA stereo per effettuare
il collegamento dei componenti audio
analogici. Questi cavi sono rossi e bianchi e
bisogna collegare gli spinotti rossi ai terminali
di destra (R) e gli spinotti bianchi ai terminali
di sinistra (L).
Si raccomanda di collegare il terminale nella
giusta direzione.
Cavo HDMI
Informazioni su HDMI
L’HDMI (High Definition Multimedia Interface)
è stato sviluppato per produrre tecnologie High
Bandwidth Digital Content Protection (HDCP)
e anche Digital Visual Interface (DVI) in una
sola specifica. L’HDCP è utilizzata per
proteggere i contenuti digitali trasmessi e
ricevuti da display DVI.
1 Se il segnale video non compare sulla vostra TV, cercate di regolare le impostazioni di risoluzione sulla vostra componente o
sul display. Si fa rilevare che la risoluzione di alcuni componenti (videogiochi) non può essere visualizzata. In questo caso,
utilizzare un collegamento composito (analogico).
15
It
Cavi audio digitali
Nota
d
VIDEO IN
PRP
B
Y
COMPONENT VIDEO IN
HDMI IN
MONITOR OUT
PRP
B
Y
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT
HDMI OUT
Terminale per il collegamento con sorgenti di segnale
Terminale per il collegamento con un televisore
Componente
playback
TV
I segnali video possono essere emessi.
Usare un cavo audio digitale coassiale venduto
separatamente oppure cavi ottici per collegare
i componenti digitali a questo ricevitore.
1
Questa connessione è necessaria per
ascoltare i suoni digitali multicanale con
questo ricevitore.
Cavo audio digitale coassialeCavo ottico
Cavi video
Cavi video RCA standard
Si tratta di cavi per la connessione video del
tipo più comune, che si utilizzano per collegare
i terminali video compositi. Gli spinotti gialli
consentono di distinguerli dai cavi audio.
Cavo video RCA standar
Cavi video componenti
Usare dei cavi video per ottenere la migliore
riproduzione possibile dei colori della sorgente
video. ll segnale dei colori del televisore è
suddiviso in segnali di luminanza (Y) e colore
(P
B e PR) e poi emesso. In questo modo si
evitano le interferenze tra i segnali.
Cavi video componenti
Informazioni sul collegamento
delle uscite video
Questo ricevitore non dispone di convertitore
video. Quando si utilizzano cavi video del
componente o cavi HDMI per il collegamento
al dispositivo di ingresso, occorre utilizzare gli
stessi cavi per il collegamento al televisore.
I segnali immessi dalle uscite video analogiche
(composite e componente) di questo
apparecchio non saranno emessi dall’uscita
HDMI OUT.
1 • Quando si collegano i cavi ottici, prestare attenzione durante l’inserimento della spina per non danneggiare la protezione
della presa ottica.
• Per mettere via il cavo ottico, avvolgere lo stesso senza stringere. Il cavo si può danneggiare se piegato con forza.
• È anche possibile usare un cavo video RCA standard per effettuare i collegamenti digitali coassiali.
16
It
Verde (Y)
Blu (P
B)
Rosso (P
R)
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Connettere la TV e il lettore Blu-ray Disc
T
O
Questo collegamento è
necessario per riprodurre
l’audio del televisore con
questo ricevitore.
Senza questa connessione
NON sarà possibile
ascoltare il lettore con
questo ricevitore.
Sceglierne uno
Sceglierne uno
TV compatibile HDMI/DVI
Lettore Blu-ray Disc
compatibile HDMI/DVI
Connettete la TV e il lettore Blu-ray Disc a questo ricevitore tramite un cavo HDMI, disponibile in
commercio.
HDMI IN
1
HDMI OUT
HDMI
HDMI
BD/TV
DVD/SAT
OUT
OUT
IN
IN
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
(DVD/SAT)
(BD/TV)
2
IN
IN 1
(CD)
IN 2
IN 2
IN 1
IN 1
CD-R/TAPECD
OUT
DVR/VCR
OUT
IR
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
1-2
BD/TV MULTI CH IN
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
AUDIO
ININ
IN
DVD/SAT
CENTERSURROUND
FRONT
BD/TV IN
SUBWOOFER
COAXIAL
ANALOG AUDIO OUT
RL
L
R
IN
L
L
R
R
L
L
R
R
FM
UNBAL
75
AM
LOOP
ANALOG AUDIO OUT
ZONE2 OUT
OUT
MONITOR OUTDVD/SAT IN
MONITOR OUT BD/TV IN
R
ANTENNA
Ω
COMPONENT VIDEO
RL
3
AUDIO
SUBWOOFER
PRE OUT
L R
IN
DVR/VCRVIDEO
YPBP
MONIT
OUT
IN 2
(DVD/SA
IN 1
(BD/TV)
ASSIGNABLE
1-2
Importante
1Anche se connettete dei componenti di
playback a un cavo HDMI, non verrà trasmesso
alcun suono dall’altoparlante connesso a
questo ricevitore. Per farlo, è necessario anche
un cavo audio di connessione.
2Se la connessione è stata effettuata tramite
un cavo coassiale, premete ripetutamente
SIGNAL SEL per selezionare C1 (vedi
pagina 26).
3Se connettete la TV (come mostrato sopra)
e il suono è tuttora non udibile, premete DVD
quindi premete ripetutamente SIGNAL SEL
per selezionare O2 o A (vedi pagina 26).
17
It
Connettere la TV e il lettore DVD
AUDIO
AUDIO
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
BD/TV MULTI CH IN
HDMI
ANTENNA
FM
UNBAL
75
Ω
AM
LOOP
FRONT
L
R
L
R
CENTERSURROUND
COAXIAL
(CD)
IN 1
IN 1
1-2
IN 2
(BD/TV)
IN 1
(DVD/SAT
IN 2
OPTICAL
ASSIGNABLE
IR
ASSIGNABLE
1-2
ASSIGNABLE
OUT
OUT
MONITO
YPBP
R
IN
ZONE2 OUT
MONITOR OUTDVD/SAT IN
SUBWOOFER
PRE OUT
L R
DVR/VCR
OUT
IN
DVR/VCRVIDEO
L
R
OUT
BD/TV
IN
DVD/SAT
IN
OUT
ININ
CD-R/TAPECD
SUBWOOFER
IN
MONITOR OUT BD/TV IN
L
R
DVD/SAT
IN
BD/TV IN
L
R
OUT
(BD/TV)
IN 1
HDMI
(DVD/SAT)
IN 2
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
RL
ANALOG AUDIO OUT
DIGITAL AUDIO OUT
COAXIAL
OPTICAL
RL
ANALOG AUDIO OUT
HDMI OUT
HDMI IN
1
2
3
Questo collegamento è
necessario per riprodurre
l’audio del televisore con
questo ricevitore.
Senza questa connessione
NON sarà possibile
ascoltare il lettore con
questo ricevitore.
Sceglierne uno
Sceglierne uno
TV compatibile HDMI/DVI
Lettore DVD compatibile
HDMI/DVI
Collegamento con HDMI
Se si dispone di un componente HDMI o DVI (con HDCP) fornito di lettore DVD, potete connetterlo
a questo ricevitore tramite un cavo HDMI, repreribile in commercio.
Importante
1Anche se connettete dei componenti di
playback a un cavo HDMI, non verrà trasmesso
alcun suono dall’altoparlante connesso a
questo ricevitore. Per farlo, è necessario anche
un cavo audio di connessione.
2Se la connessione è stata effettuata tramite
un cavo coassiale, premete ripetutamente
SIGNAL SEL per selezionare C1 (vedi
pagina 26).
18
It
3Se connettete la TV (come mostrato sopra)
e il suono è tuttora non udibile, premete BD
quindi premete ripetutamente SIGNAL SEL per
selezionare O1 o A (vedi pagina 26).
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Connettere il vostro componente senza un terminale HDMI
Sceglierne uno
Sceglierne uno
Sceglierne uno
Sceglierne uno
Lettore DVD, ecc.
TV
Questo
collegamento è
necessario per
riprodurre l’audio
del televisore con
questo ricevitore.
Questo diagramma mostra le connessioni di una TV e di un lettore DVD (o altre componenti di
playback) senza terminale HDMI collegato al ricevitore.
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
COAXIAL
HDMI
BD/TV
IN
COAXIAL
DVD/SAT
IN
OPTICAL
OUT
(DVD/SAT)
DIGITAL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
4
ANALOG AUDIO OUT
3
IR
IN
ASSIGNABLE
IN 1
(CD)
IN 2
IN 1
(BD/TV)
ASSIGNABLE
RL
ANALOG AUDIO OUT
RL
AUDIO
CD-R/TAPECD
OUT
DVR/VCRDVD/SAT
OUT
CENTERSURROUND
SUBWOOFER
1-2
BD/TV MULTI CH IN
ININ
L
R
IN
IN
L
R
FM
UNBAL
75
Ω
FRONT
L
AM
LOOP
R
BD/TV IN
OUT
MONITOR OUT BD/TV IN DVD/SAT IN
R
R
ANTENNA
COMPONENT VIDEO
COMPONENT VIDEO
AUDIO
ZONE2 OUT
SUBWOOFER
PRE OUT
L R
IN
DVR/VCRVIDEO
YPBP
YPBP
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
VIDEO IN
MONITOR
OUT
OUT
IN 2
(DVD/SAT)
IN 1
IN 1
(BD/TV)
1-2
1-2
VIDEO OUT
1,2
P
RYPB
COMPONENT VIDEO IN
COMPONENT VIDEO OUT
P
RYPB
Importante
1Se si usano i cavi del componente video
per connettersi al lettore DVD, gli stessi cavi
dovrebbero essere usati per connettersi alla
TV.
2Se necessario, assegnare gli ingressi video
componente alla sorgente di ingresso
collegata.
Questa operazione deve essere eseguita solo
se il collegamento non è stato effettuato
secondo le seguenti impostazioni predefinite:
• COMPONENT VIDEO IN 1 – BD/TV
• COMPONENT VIDEO IN 2 – DVD/SAT
Vedi a Menù Input Assign a pagina 35.
3Se la connessione è stata effettuata
tramite un cavo coassiale, premete
ripetutamente SIGNAL SEL per selezionare C1
(vedi pagina 26).
4Se connettete la TV (come mostrato sopra)
e il suono è tuttora non udibile, premete BD
quindi premete ripetutamente SIGNAL SEL
per selezionare O1 o A (vedi pagina 26).
19
It
Connettere un registratore HDD/DVD, un VCR e altri componenti
PLAY
RL
DIGITAL
AUDIO OUT
ANALOG AUDIO OUT
RL
ANALOG AUDIO IN
OPTICAL
VIDEO OUT
VIDEO IN
REC
DVR, VCR, LD Lettore, ecc.
Sceglierne uno
video
Questo ricevitore ha dei terminali di entrata e di uscita audio/video adatti alla connessione sia
analogica sia digitale dei videoregistratori, compresi i registratori HDD/DVD e VCR.
• Solo i segnali che sono immessi nel terminale VIDEO IN possono essere emessi dal terminale
VIDEO OUT.
• I segnali audio che sono immessi tramite il terminale digitale non possono essere emessi dal
terminale analogico.
AUDIO
ININ
CD-R/TAPECD
OUT
HDMI
BD/TV
DVD/SAT
OUT
IN
IN
DIGITAL
DIGITAL
COAXIAL
COAXIAL
OPTICAL
OPTICAL
(DVD/SAT)
(BD/TV)
IR
IN
ASSIGNABLE
IN 1
IN 1
(CD)
(CD)
IN 2
IN 2
IN 1
ASSIGNABLE
1-2
DVR/VCR
DVR/VCR
OUT
OUT
BD/TVD MULTI CH IN
CENTERSURROUND
SUBWOOFER
IN
IN
Importante
• Se la connessione è stata effettuata tramite
un cavo ottico, premete ripetutamente
SIGNAL SEL per selezionare O2 (vedi
pagina 26).
AUDIO
ZONE2 OUT
SUBWOOFER
PRE OUT
L R
IN
IN
DVR/VCRVIDEO
DVR/VCRVIDEO
OUT
OUT
MONITOR OUT BD/DVD INDVD/SAT IN
R
COMPONENT VIDEO
YPBP
ASSIGNABLE
MONITOR
OUT
IN 2
(DVD/SAT)
IN 1
(BD/TV)
1-2
DVD/SAT
FRONT
BD/TV IN
L
R
IN
L
L
ANTENNA
R
R
L
AM
LOOP
R
Nota
• Se i componenti video e della TV sono
dotati di HDMI o di una presa jack di
componente video, potete connettere
anch’essi. Vedi a Collegamento con HDMI a
pagina 18 o Connettere il vostro componente senza un terminale HDMI a
pagina 19 per ulteriori informazioni al
riguardo.
20
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Collegamento di ricevitori
STB
Sceglierne uno
Y
S
Il lettore Blu-ray Disc o il lettore DVD
con uscite analogiche multicanale
satellitari o di altri set-top box
digitali
I ricevitori satellitari e via cavo e i decoder TV
digitali terrestri sono tutti esempi di ‘set-top
box’.
AUDIO
ININ
CD-R/TAPECD
COAXIAL
IN 1
(CD)
OPTICAL
IN 2
IN2
(DVD/SAT)
IN 1
(BD/TV)
ITAL
IN
IR
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
1-2
OUT
DVR/VCR
OUT
BD/TV MULTI CH IN
CENTERSURROUND
SUBWOOFER
L
R
IN
IN
DVD/SAT
L
FRONT
BD/TV IN
L
R
R
L
R
UNBAL
75
LOOP
FM
Ω
AM
ANTENNA
MONITOR OUT BD/TV IN
COMPONENT VIDEO
AUDIO
ZONE2 OUT
L R
IN
DVR/VCRVIDEO
OUT
R
SUBWOOFER
PRE OUT
DVD/SAT IN
YPBP
MONITOR
OUT
IN 2
(DVD/SAT)
IN 1
(BD/TV)
ASSIGNABLE
1-2
Collegamento delle uscite
analogiche multicanale
Per la riproduzione DVD Audio e SACD, il
lettore BD/DVD potrebbe avere uscite
analogiche a 5.1 canali. In questo caso è
possibile collegare le uscite analogiche
multicanale agli ingressi analogici
multicanale di questo ricevitore, come
mostrato qui sotto.
AUDIO
ININ
CD-R/TAPECD
HDMI
BD/TV
IN
DVD/SAT
IN
OUT
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
(DVD/SAT)
(BD/TV)
OUT
OUT
IR
IN
ASSIGNABLE
IN 1
(CD)
IN 2
IN 1
ASSIGNABLE
1-2
IN
DVR/VCR
CENTERSURROUND
CENTERSURROUND
SUBWOOFER
SUBWOOFER
BD/TV MULTI CH IN
DVD/SAT
FRONT
FRONT
BD/TV IN
L
R
IN
L
R
L
L
R
R
UNBAL
LOOP
MONITOR OUT
ANTENNA
FM
75
Ω
AM
COMPONENT VIDEO
OUT
R
ZONE2 OUT
DVR/VCR
PBP
AUDIO
L R
IN
BD/TV IN
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
Importante
RL
ANALOG AUDIO OUT
VIDEO OUT
• Se connettete la set-top-box (come
mostrato sopra) e il suono è tuttora non
udibile, premete DVD quindi premete
ripetutamente SIGNAL SEL per selezionare
O2 o A (vedi pagina 26).
Nota
• Se il set-top box e la TV sono dotati di HDMI
o di una presa jack di componente video,
potete connettere anch’essi. Vedi a
Collegamento con HDMI a pagina 18 o
Connettere il vostro componente senza un
terminale HDMI a pagina 19 per ulteriori
informazioni al riguardo.
CENTER
OUTPUT
SURROUND
OUTPUT
SUBWOOFER
OUTPUT
RLRL
FRONT
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
Nota
• L’ingresso multicanale può essere usato
solo quando è selezionato MULTI IN
(vedere a pagina 26).
• È possibile attribuire all’ingresso
multicanale COMPONENT VIDEO IN 1 o
IN 2 (Per ulteriori dettagli in merito,
consultare Menù Input Assign a
pagina 35).
21
It
Collegamento di altri
AUDIO
DIGITAL
C
BD/TV MULTI CH IN
BD/TV IN
HDMI
ANTENNA
AM
LOOP
FRONT
L
R
L
R
CENTERSURROUND
COAXIAL
(CD)
IN 1
1-2
OPTICAL
ASSIGNABLE
IR
ASSIGNABLE
OUT
IN
MO
DVR/VCR
DVD/SAT
L
R
OUT
DVD/SAT
IN
BD/TV
IN
OUT
ININ
IN
CD-R/TAPECD
SUBWOOFER
IN
IN 1
(DVD/SAT)
IN 2
COAXIAL
(CD)
IN 1
DIGITAL
OPTICAL
L
R
AUDIO
OUT
IN
CD-R/TAPE
(BD/TV)
IN1
PLAY
RL
DIGITAL AUDIO OUT
ANALOG AUDIO OUT
COAXIAL
REC
RL
ANALOG AUDIO IN
OPTICAL
CD-R, MD, DAT, Piastra a cassette, ecc.
Sceglierne uno
Lettore audio digitale, ecc.
componenti audio
Il numero e il tipo di collegamenti dipende dal
tipo di componente che si sta collegando.
Seguire le fasi successive per collegare un
CD-R, un MD, un DAT, una piastra a cassette o
altri componenti audio.
Nota
• Notare che occorre collegare componenti
digitali a prese audio analogiche se si
vogliono registrare su/da componenti
digitali (quale un MD) su/da componenti
analogici.
Collegamento al mini jack audio
del pannello frontale
L’accesso alle connessioni audio frontali
avviene mediante il pannello frontale
utilizzando il tasto INPUT SELECTOR o
PORTABLE del telecomando. Utilizzare un
cavo stereo mini-jack per collegare un lettore
audio digitale, ecc.
+
PRESET
ENTER
ZONE
SPEAKERS
ON/OFF
PORTABLE
MASTER
VOLUME
Importante
• Se la connessione è stata effettuata
usando un cavo ottico o coassiale, dovete
premere il tasto
selezionare il segnale di entrata
corrispondente ai componenti audio (vedi
Come scegliere il segnale d’ingresso a
pagina 26).
22
It
SIGNAL SEL
AUDIO OUT
per
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Collegamento delle antenne
ANTENNA
AM
LOOP
2
1
3
4
fig. afig. b
Cavo coassile 75 Ω
Connettore PAL one-touch
ANTENNA
AM
LOOP
Antenna esterna
da 5 m a 6 mAntenna interna
(filo rivestito in
vinile)
Collegare l’antenna AM a telaio e l’antenna FM
a filo come segue. Per migliorare la ricezione e
la qualità sonora, collegare le antenne esterne
(vedi Uso delle antenne esterne qui sotto).
1Premere le linguette dei connettori per
aprirli, quindi inserire completamente un filo
in ciascun terminale, quindi rilasciare le
linguette per fissare i fili dell’antenna AM.
2Fissare l’antenna AM a telaio al supporto.
Per fissare il supporto all’antenna, piegare
nella direzione indicata dalla freccia (fig. a)
quindi agganciare il telaio al supporto (fig. b).
3Collocare l’antenna AM su una superficie
piana e in una direzione che consenta di
ottenere la ricezione migliore.
4Connettete il cavo dell’antenna FM alla
presa dell’antenna FM.
Per i migliori risultati, srotolare
completamente il filo dell’antenna FM e
fissarlo a una parete o al telaio di una porta.
Non lasciare il filo allentato né arrotolato.
Uso delle antenne esterne
Per migliorare la ricezione FM
Utilizzare un connettore PAL (non fornito) per
collegare un’antenna FM esterna.
ANTENNA
FM
UNBAL
75
Ω
AM
LOOP
Per migliorare la ricezione AM
Collegare al terminale dell’antenna AM un
cavo rivestito in vinile di 5 a 6 metri di
lunghezza, senza scollegare l’antenna a telaio
AM in dotazione.
Per ottenere la migliore ricezione possibile,
sospendere l’antenna orizzontalmente all’aria
aperta.
23
It
Collegamento di un ricevitore IR
Nota
Se si desidera porre i componenti dello stereo
in un armadio o su uno scaffale, o se si
desidera utilizzare il telecomando della zona
secondaria in un’altra zona, per controllare il
sistema si potrà utilizzare un ricevitore IR
opzionale (come un apparecchio Niles o
Xantech) invece del sensore telecomando sul
pannello frontale di questo ricevitore.
•Collegare il sensore del ricevitore IR al
jack
IR IN
che si trova sulla parte posteriore di
questo ricevitore.
Per ulteriori informazioni sul collegamento del
ricevitore IR, consultare le relative Istruzioni
per l’installazione.
1
Collegamento del ricevitore
Procedere al collegamento solo dopo aver
collegato al ricevitore tutti i componenti, ivi
compresi gli altoparlanti.
ATTENZIONE
• Maneggiare il cavo di alimentazione dal
lato della spina. Non estrarre la spina
tirando il cavo e non toccare mai il cavo
d’alimentazione con le mani bagnate,
altrimenti si può verificare un corto circuito
o scosse elettriche. Non poggiare
l’apparecchio, mobili o altri oggetti sul
cavo di alimentazione, né comprimerlo in
alcun modo. Non fare mai nodi nel cavo, né
legarlo ad altri cavi. Far passare i cavi
d’alimentazione in modo tale che non sia
possibile calpestarli. Un cavo
d’alimentazione danneggiato può causare
un incendio o folgorazione. Controllare il
cavo d’alimentazione ogni tanto. Se si
dovesse trovare il cavo danneggiato,
rivolgersi al più vicino centro di assistenza
autorizzato Pioneer per richiederne la
sostituzione.
• Utilizzare solo ed esclusivamente il cavo di
alimentazione fornito con questo
apparecchio.
• Utilizzare il cavo di alimentazione fornito
solo ed esclusivamente al fine descritto qui
di seguito.
• Quando si prevede di non utilizzare il
ricevitore per un certo tempo, ad esempio
se si va in vacanza, staccare la spina dalla
presa a muro.
1Collegare il cavo di alimentazione fornito
alla presa
2Inserire l’altra estremità in una presa di
corrente.
AC IN
sul retro del ricevitore.
1 • Il funzionamento a distanza può risultare impossibile qualora una potente lampada fluorescente illumini direttamente la
finestrella del sensore del ricevitore IR.
• Si fa rilevare che gli altri fabbricanti potrebbero non utilizzare la terminologia IR. Per verificare la compatibilità IR, consultare
il manuale fornito con il proprio componente.
24
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Capitolo 4:
Nota
BD MENU
ENTER
STANDARD
ADV SURR
STEREO/
A.L.C.
AUTO/
DIRECT
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER
VOLUME
BAND
MENU
HOME
MENU
SETUP
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
BDDVD
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
DVR
INPUT
CH
RECEIVER
MULTI IN
CD
CD-R
PORTABLE
TUNER
SIGNAL SEL
MIDNIGHT PHASE
S.RETRIEVER
VOL
RECEIVER
DTV/TV
Ascolto del sistema
Importante
• È possibile che le modalità di ascolto e
molte delle funzioni descritte in questa
parte del manuale non siano disponibili,
secondo la sorgente, le impostazioni e lo
stato corrente del ricevitore.
Riproduzione di base
Di seguito sono riportate le istruzioni di base
per riprodurre una sorgente (ad esempio un
disco DVD) con il sistema home theater.
1Accendere i componenti del sistema e il
ricevitore.
Iniziare dal componente utilizzato per la
riproduzione (ad esempio un lettore DVD),
accendere quindi il televisore
se installato, infine accendere il ricevitore
premendo RECEIVER.
2Scegliere l’ingresso del segnale che si
desidera riprodurre.
È possibile utilizzare i selettori d’ingresso
presenti sul telecomando, INPUT SELECT
oppure il controllo INPUT SELECTOR sul
pannello anteriore.
1
e il subwoofer,
Se dovete commutare manualmente il tipo di
segnale di entrata (audio digitale o analogica)
premete SIGNAL SEL (vedi Come scegliere il segnale d’ingresso a pagina 26).
3Premere
‘
AUTO SURROUND
riproduzione della sorgente.
AUTO/DIRECT
’ e riprendere la
per scegliere
2
Se state riproducendo un suono Dolby Digital
o DTS di un disco DVD, con una connessione
audio-digitale, dovreste ascoltare un suono
surround. Se state riproducendo da una
sorgente stereo o se la connessione è audioanalogica, ascolterete solo suono proveniente
dagli altoparlanti anteriori, sinistro e destro in
modalità di ascolto default.
È possibile verificare sul display del pannello
anteriore se il playback audio surround è stato
eseguito correttamente o meno (consultare
Display a pagina 8).
Se il display non corrisponde ai segnali di
ingresso e alla modalità di ascolto, controllare
i collegamenti e le impostazioni.
4Utilizzare il controllo apposito per
regolare il livello del volume.
Abbassare il volume del televisore in modo
che il suono surround provenga solo dagli
altoparlanti collegati a questo ricevitore.
1 Controllare che l’ingresso video scelto con il televisore sia questo ricevitore (ad esempio, se si collega questo ricevitore alle
2 • Può essere necessario controllare le impostazioni di uscita dell’audio digitale del lettore DVD o del ricevitore digitale via
prese VIDEO del televisore, controllare che l’ingresso VIDEO sia quello scelto).
satellite. L’uscita dovrebbe essere impostata per l’emissione di audio Dolby Digital, DTS e 88,2 kHz/96 kHz PCM (2 canali); se
è disponibile un’opzione audio MPEG, impostarla per la conversione dell’audio MPEG in PCM.
• In relazione al lettore DVD o ai dischi utilizzati, è possibile che venga riprodotto solo il suono stereo digitale a 2 canali e il
suono analogico. In questo caso, il ricevitore deve essere impostato su una modalità di ascolto multicanale audio surround.
25
It
Come scegliere il segnale d’ingresso
Nota
CH
STANDARD
ADV SURR
STEREO/
A.L.C.
AUTO/
DIRECT
AUTO/
DIRECT
BD MENU
STANDARD
ADV SURR
STEREO/
A.L.C.
AUTO/
DIRECT
STANDARD
BD MENU
Questo ricevitore consente di commutare i
segnali di ingresso in funzione delle diverse
sorgenti, come descritto di seguito.
MULTI IN
CD
CD-R
PORTABLE
TUNER
SIGNAL SEL
MIDNIGHT PHASE
S.RETRIEVER
•Premere SIGNAL SEL per selezionare il
segnale d’ingresso corrispondente al
componente sorgente.
Quando è selezionato DIGITAL (C1/O1/O2) e
l’ingresso audio selezionato non è fornito,
viene automaticamente selezionato A
(analogico).
Ad ogni pressione, la selezione cambia come
segue:
• A – Seleziona gli ingressi analogici.
• DIGITAL – Seleziona l’ingresso digitale.
L’ingresso coassiale 1 viene selezionato
per C1, mentre per O1 o O2 viene
selezionato l’ingresso audio ottico 1 o 2.
Quando è su DIGITAL, 2 D s’illumina quando
è inviato un segnale Dolby Digital e DTS
s’illumina quando è inviato un segnale DTS.
1
VOL
Riproduzione automatica
L’opzione di ascolto più semplice e diretta
consiste nell’uso della funzione Auto
Surround. Con questa funzione, il ricevitore
rivela automaticamente il tipo di sorgente in
fase di riproduzione e seleziona la riproduzione
multicanale o stereo.
2
•Quando si ascolta una sorgente, premere
AUTO/DIRECT3 per la riproduzione
automatica di una sorgente.
Premere ripetutamente fino a che AUTO
SURROUND non viene visualizzato
brevemente sul display (indicherà quindi il
formato di decodifica o di riproduzione).
Controllare le spie del formato digitale sul
display per visualizzare l’elaborazione della
sorgente.
Ascolto con il suono surround
Usando questo ricevitore, è possibile ascoltare
una qualsiasi sorgente con il suono surround.
Comunque, le opzioni disponibili dipendono
dall’impostazione dell’altoparlante e dal tipo di
sorgente in fase di ascolto.
•Premere
STANDARD
durante l’ascolto
della sorgente.
Se la sorgente è codificata Dolby Digital, DTS o
Dolby Surround, il formato di decodificazione
corretto verrà selezionato automaticamente e
visualizzato sul display.
1 • Il ricevitore può riprodurre unicamente i formati di segnali digitali Dolby Digital, PCM (da 32 kHz a 96 kHz) e DTS (ivi
compreso DTS 96 kHz/24 bit). Per gli altri formati di segnale digitale, usare A (analogico).
• Quando un lettore LD o CD compatibile con DTS riproduce un segnale analogico, è possibile che appaia un disturbo digitale.
Per prevenire la generazione del disturbo, effettuare i collegamenti digitali corretti (pagina 18) ed impostare l’ingresso del
segnale su C1/O1/O2 (DIGITAL).
• Alcuni lettori DVD non emettono i segnali DTS. Per ulteriori informazioni, vedere nel manuale delle istruzioni in dotazione
con il lettore DVD.
2 I formati stereo surround (matrix) sono decodificati di conseguenza usando DOLBY PLII MOVIE (vedi Ascolto con il suono
surround qui sopra per ulteriori informazioni su questi formati di decodificazione).
3 Per le altre opzioni consentite da questo tasto, consultare vedi a Uso della funzione Stream Direct a pagina 28.
26
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Con sorgenti a due canali, premere STANDARD
Nota
STANDARD
ADV SURR
STEREO/
A.L.C.
AUTO/
DIRECT
ADV SURR
BD MENU
STANDARD
ADV SURR
STEREO/
A.L.C.
AUTO/
DIRECT
STEREO/
A.L.C.
BD MENU
ripetutamente per selezionare da:
• DOLBY PLII MOVIE – Suono fino a 5.1
canali, particolarmente adatto per i film
• DOLBY PLII MUSIC
1
– Suono fino a 5.1
canali, particolarmente adatto per le
sorgenti musicali
• DOLBY PLII GAME – Suono fino a 5.1
canali, particolarmente adatto ai video
giochi
• DOLBY PRO LOGIC – Suono surround a
4.1 canali
Uso degli effetti surround Advanced
La funzione Advanced surround crea una vasta
gamma di effetti surround. Provare le diverse
modalità
soddisfare le proprie preferenze.
•Premere ‘
selezionare una modalità d’ascolto.
con varie colonne sonore per
ADV SURR
’ ripetutamente per
• ACTION – Adatto ai film d’azione con
colonne sonore dinamiche.
• DRAMA – Adatto ai film con molti dialoghi.
• ENT.SHOW – Adatto alle sorgenti
musicali.
• ADVANCED GAME – Adatta per i
videogiochi.
• SPORTS – Adatta per i programmi sportivi.
• CLASSICAL – Offre il suono di una grande
sala da concerto.
• ROCK/POP – Crea un suono da concerto
dal vivo per la musica rock e/o pop.
• UNPLUGGED – Adatto alle sorgenti di
musica acustica.
• EXT.STEREO – Simula un suono
multicanale per una sorgente stereo,
usando tutti gli altoparlanti.
Ascolto stereo
Alla selezione STEREO, sentirete la sorgente
solo attraverso gli altoparlanti anteriori di
sinistra e destra (e possibilmente anche
attraverso il subwoofer, secondo le
impostazioni dell’altoparlante). Le sorgenti
multicanale Dolby Digital o DTS sono mixate
in stereo.
In modalità stereo con controllo di livello
automatico (Auto level control, A.L.C.), questo
apparecchio equalizza i livelli sonori di
riproduzione se ciascun livello sonoro varia
con la sorgente musicale registrata in un
lettore audio portatile.
•Durante l’ascolto di una sorgente,
premere
stereo.
Premere ripetutamente per commutare tra:
STEREO/A.L.C.
per la riproduzione
• STEREO – L’audio viene ascoltato con le
impostazioni surround definite
dall’utente; è comunque possibile
utilizzare le funzioni Midnight, Loudness,
Phase Control, Sound Retriever e Tone.
• A.L.C.– Ascolto nel modo stereo Auto level
control.
• F.S.S.ADVANCE – Vedi a Uso della funzione Front Stage Surround Advance a
pagina 28 per ulteriori informazioni al
riguardo.
1 Durante l’ascolto alle sorgenti a 2 canali nella modalità DOLBY PLII MUSIC, si devono regolare altri parametri: C.WIDTH,
DIMEN., e PNRM.. Consultare Impostazione delle opzioni Audio a pagina 30 per regolare tali parametri.
27
It
Uso della funzione Front Stage
STANDARD
ADV SURR
STEREO/
A.L.C.
AUTO/
DIRECT
STEREO/
A.L.C.
BD MENU
Altoparlante
sinistro
anteriore
Altoparlante
destro
anteriore
La posizione F.S.S.ADVANCE.
Nota
STANDARD
ADV SURR
STEREO/
A.L.C.
AUTO/
DIRECT
AUTO/
DIRECT
BD MENU
Surround Advance
La funzione Front Stage Surround Advance
consente di creare effetti naturali di suono
surround utilizzando solo gli altoparlanti
anteriori ed il subwoofer.
•Durante l’ascolto di una sorgente,
premere
modalità Front Stage Surround Advance.
STEREO/A.L.C.
per selezionare le
• STEREO – Vedi a Ascolto stereo a pagina 27
per ulteriori informazioni al riguardo.
• A.L.C. – Vedi a Ascolto stereo a pagina 27
per ulteriori informazioni al riguardo.
• F.S.S.ADVANCE – Consente di ottenere un
effetto sonoro surround pieno diretto verso
il centro della zona in cui converge la
radiazione sonora proveniente dagli
altoparlanti anteriori sinistro e destro.
Uso della funzione Stream Direct
Utilizzare le modalità Stream Direct quando si
desidera una riproduzione quanto più fedele
possibile della sorgente. Viene trascurata
qualsiasi elaborazione non necessaria dei
segnali.
•Durante l’ascolto della sorgente, premere
AUTO/DIRECT
per selezionare la modalità
Stream Direct.
• AUTO SURROUND – Vedi a Riproduzione
automatica a pagina 26.
• DIRECT – Le sorgenti vengono riprodotte
secondo le impostazioni definite nella
configurazione Surround Setup
(impostazione degli altoparlanti, livello
canali, distanza altoparlanti), nonché le
impostazioni dual mono.
1
Le sorgenti
saranno riprodotte secondo il numero di
canali del segnale.
• PURE DIRECT – Le sorgenti analogiche e
PCM vengono ascoltate senza nessuna
elaborazione digitale.
2
Uso della funzione Sound
Retriever
Quando si rimuovono dati audio durante il
processo di compressione, la qualità del suono
spesso si riduce a causa della mancanza di
uniformità di immagine dei suoni. La funzione
Sound Retriever impiega l’innovativa
tecnologia DSP, che consente di ripristinare
un suono di qualità CD per il suono a 2 canali
compresso, ripristinando la pressione sonora e
livellando i picchi causati dalla compressione.
PORTABLE
TUNER
SIGNAL SEL
MIDNIGHT PHASE
S.RETRIEVER
VOL
3
28
It
1 In modalità DIRECT sono disponibili le funzioni Phase Control, Ritardo sonoro, Attenuazione LFE e Ritardo automatico.
2 In alcuni casi, prima della riproduzione di sorgenti che non siano PCM viene udito un breve rumore. Se ciò dovesse costituire
un problema, selezionare AUTO SURROUND o DIRECT.
3 La funzione Sound Retriever è valida solo per le sorgenti a 2 canali.
•Premere
S.RETRIEVER per attivare o
disattivare la funzione Sound retriever.
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Uso della funzione Phase Control
Nota
La funzione Phase Control del ricevitore utilizza
misure di correzione fase per far sì che la
sorgente sonora arrivi in fase alla posizione di
ascolto, evitando distorsioni e/o disturbi
indesiderati del suono (vedi l’illustrazione qui
di seguito).
Durante la riproduzione multicanale, i segnali
LFE (Low-Frequency Effects) ed i segnali a
bassa frequenza di ciascun canale vengono
assegnati al subwoofer oppure al subwoofer ed
all'altoparlante meglio indicato. Almeno in
teoria, tuttavia, questo tipo di elaborazione
implica un ritardo di gruppo che varia con la
frequenza, con una conseguente distorsione di
fase in cui il suono a bassa frequenza viene
ritardato o silenziato dal conflitto con gli altri
canali. Quando è attivata la funzione Phase
Control, questo ricevitore può riprodurre bassi
potenti senza deteriorare la qualità del suono
originale (vedere l’illustrazione in basso).
P
H
A
S
E
C
O
N
T
R
O
L
D
S
A
T
T
P
H
A
S
E
C
O
N
T
R
O
L
A
T
T
V
I
I
Sorgente
sonora
Sorgente
sonora
Altoparlante
anteriore
Subwoofer
Altoparlante
anteriore
Subwoofer
Posizione
d’ascolto
Posizione
d’ascolto
?
La tecnologia Phase Control offre una
riproduzione coerente del suono attraverso
l’uso della corrispondenza di fase
1
per
un’immagine sonora ottimale alla posizione di
ascolto. L’impostazione predefinita è
l’attivazione: consigliamo di lasciare attivata la
funzione Phase Control per tutte le sorgenti
sonore.
PORTABLE
TUNER
SIGNAL SEL
MIDNIGHT PHASE
S.RETRIEVER
VOL
•Per attivare la correzione di fase,
premere
PHASE
.
1 La corrispondenza di fase è un fattore determinante per un’adeguata riproduzione sonora. Se due forme d’onda sono “in fase”,
le creste ed i cavi corrisponderanno, dando luogo ad una maggiore ampiezza, chiarezza e presenza del segnale sonoro. Se la
cresta di un’onda incontra un cavo (come illustrato nella parte superiore dello schema in alto), il suono sarà “fuori fase” e sarà
prodotta un’immagine sonora non affidabile.
• Se il proprio subwoofer dispone di un interruttore di controllo di fase, posizionarlo sul segno più (+) (o 0°). Tuttavia, l’effetto
che si ottiene di fatto quando PHASE CONTROL è impostato su ON su questo ricevitore dipende dal tipo di subwoofer di cui
si dispone. Regolare il subwoofer in modo da massimizzare l’effetto. Si consiglia inoltre di provare ad orientare diversamente
il subwoofer o a spostarlo.
• Regolare l’interruttore LPF incorporato del subwoofer sulla posizione OFF. Se sul proprio subwoofer non è possibile eseguire
questa operazione, regolare la frequenza di taglio ad un valore più elevato.
• Se la distanza degli altoparlanti non è impostata adeguatamente, non si riuscirà ad ottenere il massimo dell’effetto PHASE CONTROL.
• La modalità PHASE CONTROL non può essere impostata su ON nei casi seguenti:
– Quando è attivata la modalità PURE DIRECT.
– Quando è selezionato l’ingresso MULTI IN.
29
It
AUDIO
RECEIVER
PARAMETER
TOP
MENU
Impostazione delle opzioni
Audio
Esistono numerose altre impostazioni del
suono che è possibile definire dal menù
RECEIVER
RECEIVER
BDDVD
INPUT SELECT
TV
CONTROL
SOURCESLEEP
DTV/TV
INPUT
DVR
HOME
MENU
SETUP
T
E
S
E
R
P
AUDIO PARAMETER. I valori predefiniti, se
non indicati come tali, sono elencati in
grassetto.
Importante
•Il menù AUDIO PARAMETER non è
disponibile con l’ingresso MULTI IN
(vedere Selezione degli ingressi analogici multicanale a pagina 32).
• Si fa rilevare che la mancata
visualizzazione di un’impostazione nel
menù AUDIO PARAMETER indica che
l’impostazione in questione non è
disponibile a causa della sorgente
corrente, delle impostazioni e dello stato
del ricevitore.
1Premere sul telecomando, poi
premere il tasto
2Usare
AUDIO PARAMETER
/
per selezionare
l’impostazione che si desidera regolare.
A seconda dello stato o della modalità corrente
del ricevitore, alcune opzioni potrebbero non
risultare selezionabili. Per maggiori
informazioni fare riferimento alla tabella che
segue.
3Usare
/
per impostare il parametro
secondo le proprie esigenze.
Per conoscere le opzioni disponibili per
ciascun parametro consultare la tabella che
segue.
4Premere
RETURN
per confermare ed
uscire dal menù.
ImpostazioneFunzioneOpzione(i)
S.DELAY
(Ritardo sonoro)
MIDNIGHTa Consente di fruire del suono surround dei film anche a
a
LOUDNESS
Consente di ottenere una buona riproduzione dei bassi e
S.RTVb
(Sonorità originale)
Con alcuni monitor vi è un leggero ritardo durante la
visualizzazione di filmati, per cui la colonna sonora può
essere leggermente fuori sincronia con l’immagine.
Aggiungendo un leggero ritardo, è possibile regolare
l’audio in modo che corrisponda alla presentazione video.
basso volume.
degli acuti di sorgenti musicali a basso volume.
Quando si rimuovono dati audio durante il processo di
compressione, la qualità del suono spesso si riduce a
causa della mancanza di uniformità di immagine dei
0,0 a 9,0 (fotogrammi)
1 secondo = 25
fotogrammi (PAL)
Impostazione
predefinita: 0.0
M/L OFF
MIDNIGHT
LOUDNESS
suoni. La funzione Sound Retriever impiega l’innovativa
tecnologia DSP, che consente di ripristinare un suono di
qualità CD per il suono a 2 canali compresso, ripristinando
la pressione sonora e livellando i picchi causati dalla
compressione.
U
T
ENTER
T
U
N
E
E
N
OFF
ON
TUNER EDIT
TOOLS
P
R
E
S
E
T
RETURN
MENU
BAND
.
MASTER
VOLUME
30
It
Loading...
+ 150 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.