Nous vous remercions pour cet achat d’un
produit Pioneer.
Nous vous demandons de lire soigneusement ce
mode d’emploi; vous serez ainsi à même de faire
fonctionner l’appareil correctement. Après avoir
bien lu le mode d’emploi, rangez-le dans un
endroit sûr pour pouvoir vous y référer
ultérieurement.
Dans certains pays ou certaines régions, la forme
de la fiche d’alimentation et de la prise
d’alimentation peut différer de celle qui figure sur
les schémas, mais les branchements et le fonctionnement de l’appareil restent les mêmes.
L’INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION EST
CONNECTE PAR UN CIRCUIT SECONDAIRE
ET IL NE COUPE DONC PAS L’APP AREIL DE
L’ALIMENTATION SECTEUR LORSQU’IL
EST EN POSITION D’A TTENTE (STANDBY).
ATTENTION: AFIN DE PREVENIR TOUS
RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE OU D’INCENDIE, NE
PAS EXPOSER CET APPAREIL A L’HUMIDITE OU A LA
PLUIE.
VENTILATION
¶ A l’installation de cet appareil, ménagez un espace
suffisant autour de l’appareil pour assurer la
ventilation afin d’améliorer le rayonnement
thermique (au moins 20 cm sur le dessus, 15 cm à
l’arrière et 15 cm sur les côtés.) Si l’espace est
insuffisant entre l’appareil et les murs ou un autre
appareil, de la chaleur se concentrera à l’intérieur,
interférant avec les performances ou provoquant
des dysfonctionnements.
¶ Ne placez pas cet appareil sur un tapis épais, un lit,
un sofa, ou un autre tissu à gros grain. Ne le couvrez
pas de tissu ni d’une housse.
Tout ce qui peut bloquer la ventilation peut
provoquer une augmentation de la température
interne, et conduire à une panne ou un risque
d’incendie.
Ce produit est conforme à la directive relative aux
appareils basse tension (73/23/CEE), aux directives
relatives à la compatibilité électromagnétique (89/
336/CEE, 92/31/CEE) et à la directive CE relative aux
marquages (93/68/CEE).
IMPORTANT
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
"dangerous voltage" within the product's
enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO
USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER
SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
Cinq amplificateurs de puissance indépendants, chacun à puissance nominale de 80 W, assurent
une reproduction précise et dynamique de tous les matériaux multicanal.
Dolby* Pro Logic
Appréciez des effets sonores, multicanal époustouflants des films et autres matériaux
enregistrés en Dolby Surround/Pro Logic. Rehaussez votre expérience d'écoute avec le
traitement du signal intégré qui recrée l'ambiance de la salle de cinéma dans votre salon.
Effets surround numériques
La technologie de traitement numérique du signal (DSP) permet de simuler des environnements
d'écoute divers, tels que théâtre ou club de jazz, et d'y appliquer n'importe quelle source
musicale ou vidéo.
Accord radio RDS/EON commode
Utilisez le système RDS rapide et commode pour trouver immédiatement le type de programme
de radio que vous voulez écouter. Ce système d'identification de programme peut être aussi
extrêmement pratique pour localiser des émissions utiles en cas d'urgence ou de mauvaises
conditions climatiques.
Entrée DVD 5,1 canaux
L'entrée 5,1 canaux spéciale rend le VSX-409RDS entièrement compatible avec les décodeurs
Dolby Digital et les lecteurs DVD à sortie 5,1 canaux.
Conception économisant l'énergie
Cet appareil est conçu pour utiliser un minimum d'électricité quand il est coupé (en mode
d'attente). Consultez les Spécifications, page 40, pour la consommation en mode d'attente.
Vérifiez que tous les accessoires fournis se trouvent bien dans la boîte d'emballage.
Antenne-cadre AMAntenne filaire FM
Utilisation de ce manuel
2 piles R6P IEC
format "AA"
SOURCE SELECT
SOURCE
TUNER
DVD
CD
TV CONT.
MD
CD-R
TAPE
!
!
$
$
1234
*&#
569078
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
STATION
CLASS
D. ACCESS
MENU
TOP MENU
FQ
RF ATT
DISP
ENTER
TEST
MPX
TONE
SET UP
FQ
MUTING
DSP MODESORROUND
2
CH. SELECT
LEVEL
MASTER
FL
FUNCTION
RECEIVER
VOLUME
DIMMER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER
REMOTE CONTROL UNIT
Î
Télécommande
Ce manuel est prévu pour le récepteur multicanal
audio/vidéo VSX-409RDS.
Il se divise en deux parties principales:
Implantation
Cette section couvre l'installation de votre récepteur
et le raccordement de tous les autres composants
de votre système de cinéma à domicile. Elle décrit
également comment installer le système
d'enceintes multicanal pour profiter au maximum
des remarquables caractéristiques sonores surround
de votre récepteur.
Exploitation
Cette section indique comment utiliser chaque
caractéristique du récepteur et la télécommande.
Elle couvre également l'emploi de la télécommande
pour opérer les autres composants de votre
système de cinéma à domicile Pioneer. Pour en
savoir plus sur une touche, une commande ou un
indicateur particulier, consultez Affichages et
commandes commençant à la page 17. Le chapitre
concerné du manuel vous sera indiqué.
Dans la section Informations additionnelles (p. 38-
40), vous trouverez la section dépannage et les
spécifications.
memo
Les symboles suivants sont utilisés
dans tout le manuel:
Donne des précautions détaillées et des
conseils pour l'exploitation etc.
Indique le clignotement de l'affichage.
5
Fr
Page 6
Informations d'introduction
Préparation de la télécommande
Insertion des piles
Piles sèches (IEC R6P
format "AA" × 2)
Portée de contrôle de la télécommande
memo
La télécommande peut ne pas fonctionner
correctement:
¶ en cas d'obstacles entre la télécommande et le
capteur de télécommande.
¶ si le capteur de télécommande est en plein soleil
ou éclairé par une lampe fluorescente.
¶ si le récepteur est placé près d'un appareil
émettant des rayons infrarouges.
¶ si elle est opérée en même temps qu'une autre
télécommande utilisant des rayons infrarouges.
Remarque spéciale sur la télécommande
ATTENTION!
L'emploi incorrect des piles peut se traduire
par des dangers tels que fuite et éclatement.
Observez les précautions suivantes.
¶ Ne mélangez jamais des piles neuve et
ancienne.
¶ Insérez les piles en respectant les
polarités + et - indiquées dans le logement
des piles.
¶ Des piles de forme identique peuvent
avoir des tensions différentes. Ne
mélangez pas différents types de piles.
30
30
1 2 3
4 5 6
+
+
-
7m
Notez que la télécommande est pourvue de deux types de touches, l'une appelée FUNCTION et un lot de
touches appelées SOURCE SELECT. Utilisez la touche FUNCTION pour choisir le composant que vous souhaitez
écouter (CD, CDR/TAPE, TUNER etc.) et les touches SOURCE SELECT pour décider du composant que la
télécommande va commander. Ainsi, par exemple, si le VSR-409RDS est en mode TUNER, et que vous
souhaitez écouter le lecteur CD, il vous faudra sélectionner le mode CD avec la touche FUNCTION.
Commande d'autres composants PIONEER
Le raccordement d'un câble de contrôle (en option)
vous permet d'opérer d'autres composants Pioneer
avec cette télécommande. Pointez la télécommande
vers le capteur de télécommande du panneau avant
du récepteur, même pour commander un autre
composant.
Les signaux de télécommande sont reçus par le
capteur de télécommande de l'appareil et envoyés
aux autres composants via la prise CONTROL OUT.
memo
Vous pouvez aussi contrôler des
composants Pioneer en pointant la
télécommande du récepteur directement
vers les composants concernés. Ce type
d'opération n'exige pas de câble de
contrôle.
VSX-409RDS
CONTROL
OUT
Télécommande
CONTROL
IN
OUT
Autre produit Pioneer
portant la marque Î
A la prise CONTROL IN
d'un autre produit Pioneer
portant la marque Î
6
Fr
Page 7
Français
Raccordement du système
Avant d'effectuer les raccordement, ou de les modifier, veillez à couper l'alimentation et à débrancher la
fiche du cordon d'alimentation.
Raccordement des antennes
Raccordez l'antenne-cadre AM et l'antenne filaire FM comme indiqué ci-dessous. Pour améliorer la réception et
la qualité sonore, raccordez des antennes extérieures (voir Utilisation d'antennes extérieures ci-dessous).
Antenne-cadre AM
Assemblez l'antenne et raccordez-la au récepteur. Attachez-la
au mur etc. (si vous le souhaitez) et orientez-la dans la
direction assurant la meilleure réception.
L
R
AM LOOP
ANTENNA
FM ANTENNA
FM
UNBAL
75Ω
IN
O
U
T
IN
IN
IN
R
E
C
P
L
A
Y
VCR/
DVR
TV/
SAT
CD-R
/TAPE
/MD
IN
CD
DVD
/LD
FRONT
OUT
IN
IN
IN
SUB
WOOFER
CONTROL
TO
MONITOR
TV
WOOFER
PREOUT
OUT
OUT
SUB
SURROUND
LR
CENTER
DVD 5.1 CH
INPUT
LRLR
FRONT
SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
Antenne filaire FM
Raccordez l'antenne filaire FM et étendez-la
complètement à la verticale le long d'un châssis de
fenêtre etc.
Emploi d'antennes extérieures
7 Pour améliorer la réception FM
Raccordez une antenne extérieure FM.
FM ANTENNA
FM
UNBAL
Câble coaxial 75 Ω
75Ω
7 Pour améliorer la réception AM
Raccordez un fil sous gaine vinyle de 5-6 m à la borne d'antenne
sans déconnecter l'antenne-cadre AM fournie. Pour obtenir la
meilleure réception, suspendez-le horizontalement à l'extérieur.
Antenne intérieure
(fil sous gaine vinyle)
10mm
Connecteurs d'antenne à
ressort
Tordez les torons de fil exposés
ensemble et insérez-les dans le
trou, puis fermez le connecteur
instantanément.
Antenne extérieure
5–6m
AM LOOP
ANTENNA
7
Fr
Page 8
Raccordement du système
Raccordement de composants audio
Raccordez vos composants audio comme indiqué ci-dessous.
Lecteur CD
OUT
L
R
L
R
AM LOOP
ANTENNA
FM ANTENNA
FM
UNBAL
75Ω
IN
O
U
T
IN
IN
IN
R
E
C
P
L
A
Y
VCR/
DVR
TV/
SAT
CD-R
/TAPE
/MD
IN
CD
DVD
/LD
FRONT
OUT
IN
IN
IN
SUB
WOOFER
CONTROL
OUT
TO
MONITOR
TV
SUB
WOOFER
PREOUT
SURROUND
LR
CENTER
DVD 5.1 CH
INPUT
LRLR
FRONT
SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
PLAY REC
L
R
Cordons audio
Utilisez des cordons audio de bonne qualité avec fiche RCA/
cinch à chaque extrémité (non fournis) pour raccorder vos
CD-R, platine cassette,
MD, DAT etc.
composants audio.
L
Raccordez les fiches rouges aux
prises R (droite) et les fiches
blanches aux prises L (gauche).
R
Enfoncez bien les fiches à fond dans
les prises.
Déplacement de la platine cassette
Selon l'emplacement de la platine cassette, du bruit peut être provoqué par le flux fuyant du transformateur
dans le récepteur pendant la lecture. En cas de bruit, éloignez la platine cassette du récepteur.
8
Fr
Page 9
Français
Raccordement du système
Raccordements de composants DVD 5,1 canaux
Les disques DVD et LD sont souvent compatibles à la fois avec les formats audio 2 canaux et 5,1 canaux. Voir la
page 21 pour les informations sur la commutation entre ces deux méthodes d'entrée.
Les raccordements peuvent être faits d'un lecteur DVD, d'un décodeur multicanal équipé de sorties analogiques
5,1 aux entrées analogiques 5,1 de cet appareil.
L
R
AM LOOP
ANTENNA
FM ANTENNA
FM
UNBAL
75Ω
IN
O
U
T
IN
IN
IN
R
E
C
P
L
A
Y
VCR/
DVR
SAT
CD-R
/TAPE
/MD
CD
TV/
DVD
/LD
OUT
IN
FRONT
IN
IN
IN
SUB
WOOFER
CONTROL
OUT
TO
MONITOR
TV
SUB
WOOFER
PREOUT
SURROUND
LR
CENTER
DVD 5.1 CH
INPUT
LRLR
FRONT
SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
L
R
SURROUND
OUT PUT
L
R
SUB
WOOFER
CENTER
VODEO
OUT
FRONT
OUT PUT
Composants équipés de
prises de sortie
analogiques 5,1 canaux
memo
L'entrée 5,1 canaux est utilisable seulement quand DVD 5.1 CH est sélectionné.
9
Fr
Page 10
VIDEO
IN
Raccordement du système
Raccordement de composants vidéo
Raccordez vos composants vidéo comme indiqué ci-dessous.
Cordons audio/vidéo
Utilisez des cordons audio/vidéo de bonne qualité avec fiches RCA/
Magnétoscope, DVR etc.
cinch à chaque extrémité (non fournis) pour raccorder les composants
vidéo et un cordon vidéo pour raccorder le moniteur/téléviseur.
AM LOOP
ANTENNA
FM ANTENNA
FM
UNBAL
75Ω
IN
O
U
T
IN
IN
IN
R
E
C
P
L
A
Y
OUT IN
V
L
R
R
OUT
Raccordez les fiches rouges à R (droite), les
fiches blanches à L (gauche) et les fiches
jaunes à VIDEO.
Insérez bien les fiches à fond dans les
prises.
L
VCR/
DVR
TV/
SAT
CD-R
/TAPE
/MD
V
L
R
CD
DVD
/LD
FRONT
OUT
IN
IN
IN
IN
SUB
WOOFER
CONTROL
OUT
OUT
TO
MONITOR
TV
SURROUND
LR
CENTER
DVD 5.1 CH
INPUT
LRLR
CENTER
FRONT
SPEAKER
SPEAKERS
SURROUND
SPEAKERS
IN
VIDEO
Moniteur/
téléviseur
10
Fr
Lecteur DVD, LD
Page 11
Français
ª
·
Raccordement du système
Raccordement des enceintes
Raccordez vos enceintes comme indiqué ci-dessous. Raccordez bien chaque enceinte aux bornes d'enceinte
appropriées, et les fiches positives et négatives correctement (positif à positif, négatif à négatif).
• Utilisez des enceintes à impédance nominale de 8 Ω à 16 Ω.
Avant
(gauche)
AM LOOP
ANTENNA
FM ANTENNA
FM
UNBAL
75Ω
Subwoofer
alimenté
Avant
(droite)
Centre
INPUT
L
R
VCR/
DVR
TV/
SAT
CD-R
/TAPE
/MD
CD
DVD
/LD
FRONT
OUT
IN
IN
IN
IN
SUB
WOOFER
CONTROL
OUT
OUT
TO
MONITOR
TV
SUB
WOOFER
PREOUT
SURROUND
LR
CENTER
DVD 5.1 CH
INPUT
LRLR
FRONT
SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
IN
O
U
T
IN
IN
IN
R
E
C
P
L
A
Y
Surround
(gauche)
Bornes d'enceinte
Utilisez des fils d'enceinte de bonne qualité pour raccorder les
enceintes au récepteur.
1 Tordez environ 10 mm de torons de fil à nu ensemble.
2 Retirez le clip de la borne d'enceinte et insérez le fil.
3 Fermez instantanément la borne d'enceinte pour assurer
le raccordement.
Surround
(droite)
11
Fr
Page 12
Raccordement du système
Conseils pour le positionnement des enceintes
Les enceintes sont généralement conçues avec un positionnement particulier à l'esprit. Certaines sont prévues
pour être placées sur le plancher, d'autres sur un socle pour assurer le meilleur son. Certaines doivent être
placées près d'un mur, d'autres éloignées des murs. Suivez les indications données par le fabricant des
enceintes pour en tirer le meilleur.
• Placez les enceintes avant droite et gauche à égale
distance du téléviseur.
• A l'installation des enceintes près d'un téléviseur,
nous recommandons l'emploi d'enceintes à
blindage antimagnétique pour éviter toute
interférence possible, telle que décoloration de
l'image à la mise sous tension du téléviseur . Si vous
ne possédez pas d'enceintes à blindage
antimagnétique et remarquez une décoloration de
l'image du téléviseur, éloignez les enceintes du
téléviseur.
• Installez l'enceinte centrale au-dessus ou audessous du téléviseur de sorte que le son du canal
central soit localisé sur l'écran du téléviseur.
ATTENTION!
Si vous choisissez d'installer l'enceinte
centrale sur le téléviseur, attachez-la avec du
mastic, ou un autre moyen adapté, pour
réduire les risques de dommage ou de
blessure en cas de chute de l'enceinte du
téléviseur suite à un choc extérieur, tel que
tremblement de terre.
• Si possible, installez les enceintes surround un peu
au-dessus du niveau de l'oreille.
• Essayez de ne pas installer les enceintes surround
plus loin de la position d'écoute que les enceintes
avant et centrale. Cela affaiblirait l'effet surround.
Pour obtenir le meilleur son surround possible,
installez vos enceintes comme indiqué ci-dessous.
Vérifiez que toutes les enceintes sont fermement
installées pour éviter tout accident et améliorer la
qualité sonore.
Avant
gauche
Centre
Avant
droite
Subwoofer
Surround
gauche
Surround
droite
Position
d'écoute
12
Fr
Vue 3D de l'installation des enceintes
Page 13
Français
Réglage du son surround
Réglage du son surround
Le VSX-409RDS offre plusieurs options pour l'écoute du son surround, selon les enceintes de votre installation.
Après l'installation des enceintes dans votre pièce, il est important de régler les niveaux de volume relatifs et les
distances entre les enceintes pour apprécier au mieux les capacités de son surround du récepteur. Il vous suffit
de faire ces réglages une fois, à moins que vous changiez la disposition de votre système d'enceintes ou
ajoutiez de nouvelles enceintes, etc.
Réglage du mode central, du subwoofer et de la distance des enceintes
Il est important de régler le type du mode central correspondant à votre système d'enceintes, d'activer/
désactiver le subwoofer et de régler la distance entre les différentes enceintes de votre système ainsi que le
niveau de volume de chaque enceinte. Depuis votre position d'écoute ordinaire, les volumes des différentes
enceintes du système doivent sembler égaux. Procédez comme suit pour faire tout cela, en particulier ajuster le
volume des enceintes centrale et surround par rapport aux enceintes avant pour le mode Dolby Pro Logic, le
mode 5,1 CH et le mode DSP.
1
Mettez le récepteur sous tension.
L'indicateur STANDBY s'éteint.
2
Appuyez sur la touche SURROUND.
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
2
1
TV CONT.
MD
TAPE
!
$
$
1234
TV FUNC.
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
DISP
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
D. ACCESS
TOP MENU
TEST
TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER
REMOTE CONTROL UNIT
MUTING
MASTER
VOLUME
TUNER
CD-R
CLASS
MENU
SET UP
!
4
3
MPX
4
Î
3
Appuyez sur la touche 3 pour sélectionner le
mode d'implantation du son surround.
Appuyez plusieurs fois sur la touche pour passer entre les trois
modes d'implantation (implantation du mode central, implantation
du mode subwoofer, implantation de distance). Le mode apparaît
sur l'afficheur du panneau avant.
4
Sélectionnez un des quatre types de mode
central avec les touches 5∞.
Consultez le cycle du mode central indiqué ici et les schémas cidessous expliquant chaque mode central pour décider du mode
central à choisir.
NORMAL
3
WIDE
22
2
3 STEREO
3
PHANTOM
33
2
1
Normal
Les sons des fréquences moyennes et hautes
sont audibles de l'enceinte centrale.
Les basses fréquences du canal central sont
fournies par les enceintes avant.
3 Stereo
Les sons du canal surround et les basses
fréquences du canal central sont audibles aux
enceintes stéréo avant.
Phantom
Les sons du canal central sont reproduits
également via les deux enceintes avant.
Wide
Si une gamme complète d'enceintes est
utilisée pour le canal central, tout le son du
canal central, y compris les basses fréquences,
est audible de l'enceinte centrale.
13
Fr
Page 14
Réglage du son surround
SOURCE SELECT
SOURCE
TV CONT.
$
1234
TV FUNC.
56
TV VOL.
EFFECT
90
D. ACCESS
TOP MENU
RF ATT
TEST
TONE
CH. SELECT
FUNCTION
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER
REMOTE CONTROL UNIT
TUNER
DVD
CD
MD
CD-R
TAPE
!
!
$
*&#@
78
CHANNEL
STATION
CLASS
MENU
FQ
DISP
ENTER
MPX
SET UP
FQ
MUTING
DSP MODESORROUND
2
LEVEL
FL
MASTER
VOLUME
DIMMER
Î
6
, 8,10
5,7,9
6, 8,10
5
Appuyez sur la touche 3 pour sélectionner le
mode SUBWF (subwoofer).
6
Activez/désactivez la fonction subwoofer
avec les touches 5∞.
Sélectionnez SUBWF ON si vous avez un subwoofer ou SUBWF
OFF si vous n'en avez pas.
7
Appuyez sur la touche 3 pour sélectionner le
mode distance pour les enceintes FRNT
(avant).
Pour obtenir un effet sonore surround réel, le son des enceintes
avant et celui des enceintes surround doivent arriver aux oreilles de
l'auditeur légèrement décalés. Indiquer au récepteur la distance
entre votre position d'écoute et les enceintes avant et surround lui
permet d'effectuer le réglage correct. Le premier réglage que vous
verrez sera FRNT pour vos enceintes avant. Vous pouvez régler la
distance sur la plage de 0,3 à 9 mètres.
8
Appuyez sur les touches 5∞ pour
augmenter/diminuer la distance des
enceintes FRNT.
Il vous faut juger de la distance des enceintes de votre position
d'écoute ordinaire et régler la distance en conséquence. Vous
pouvez régler la distance sur la plage de 0,3 à 9 mètres.
9
Appuyez sur la touche 3 pour sélectionner le
mode distance pour les enceintes SURR
(surround).
10
Appuyez sur les touches 5∞ pour
augmenter/diminuer la distance des
enceintes SURR.
Encore une fois, il vous faut juger de la distance des enceintes de
votre position d'écoute ordinaire et régler la distance en
conséquence. Vous pouvez régler la distance sur la plage de 0,3 à 9
mètres.
Le réglage de la distance terminé, le récepteur reviendra au mode
d'exploitation normal au bout d'environ 20 secondes.
Vous pouvez aussi passer cycliquement entre les options de mode
d'implantation avec les touches 2, 3 pour revenir au mode
d'exploitation normal.
memo
Il est inutile de régler la distance si votre système a des
enceintes surround.
14
Fr
Page 15
Français
Réglage du son surround
Réglage du niveau des enceintes pour Dolby Pro Logic
Pour obtenir le meilleur son surround, le niveau des enceintes doit être réglé de sorte qu'elles soient audibles au
même volume depuis votre position d'écoute ordinaire. Procédez comme suit en utilisant TEST TONE pour cela.
1
Appuyez sur la touche SURROUND.
2
Appuyez sur la touche 2.
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
3, 5
1
TV CONT.
TV FUNC.
D. ACCESS
TOP MENU
TEST
TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER
REMOTE CONTROL UNIT
MD
TAPE
!
$
$
1234
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
DISP
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
MUTING
MASTER
VOLUME
TUNER
CD-R
CLASS
MENU
SET UP
!
MPX
Î
2
4
3
Appuyez sur la touche TEST TONE.
Une brève tonalité de test retentit de chaque enceinte de votre
système tour à tour. Mais aucune tonalité de test n'est audible du
subwoofer.
4
Ajustez les niveaux des enceintes respectives
avec les touches LEVEL +/– quand TEST
TONE retentit de l'enceinte.
Ajustez les volumes des enceintes de sorte que le volume de
chacune d'elle semble égal depuis votre position d'écoute
ordinaire.
5
Appuyez à nouveau sur TEST TONE.
Une fois le réglage effectué à votre satisfaction, appuyez sur la
touche TEST TONE pour revenir au fonctionnement normal.
memo
• Aucun TEST TONE n'est émis pour le subwoofer.
• Les réglages de niveau d'enceinte sont applicables aux
réglages PRO LOGIC, PRO LOGIC THEATER 1 et PRO
LOGIC THEATER 2.
Réglage du niveau des enceintes pour DVD 5.1 CH
1
Utilisez la touche FUNCTION pour
sélectionner le mode d'entrée DVD 5.1 CH.
2
Lisez une source DVD 5.1 CH et réglez le
volume.
3
Appuyez sur la touche CH. SELECT.
La première enceinte, FL (avant gauche) et son niveau de volume
relatif (+/–** dB) s'affichent.
4
Ajustez le niveau de l'enceinte FL (avant
gauche) avec les touches LEVEL +/–.
Ajustez les volumes des enceintes à un niveau standard de votre
choix quand vous êtes à votre position d'écoute ordinaire.
5 Appuyez à nouveau sur CH. SELECT pour
passer à l'enceinte suivante.
La seconde enceinte, CT (centrale) et son niveau de volume relatif
(+/–** dB) s'affichent.
6
Ajustez le niveau de l'enceinte centrale (CT)
avec les touches LEVEL +/–.
Ajustez le volume de l'enceinte de sorte qu'il semble le même que
celui de l'enceinte précédente depuis votre position d'écoute
ordinaire.
3, 5,
7
1
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TV CONT.
TV FUNC.
D. ACCESS
TOP MENU
TEST
TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER
REMOTE CONTROL UNIT
MD
TAPE
!
$
$
1234
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
TUNER
CD-R
!
CLASS
MENU
DISP
MPX
SET UP
MUTING
4, 6,
MASTER
VOLUME
7
Î
2
7
Répétez les étapes 3 et 4 pour toutes les
autres enceintes.
Ajustez les volumes de toutes les enceintes de sorte qu'ils
semblent identiques depuis votre position d'écoute ordinaire.
15
Fr
Page 16
Réglage du son surround
Réglage des niveaux des enceintes pour DSP
1
Activez l'effet DSP avec la touche DSP MODE.
Vous pouvez passer cycliquement parmi les
cinq différents types avec la touche DSP.
2
Lisez une source (CD, cassette, etc.) et réglez
3, 5,
7
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TV CONT.
TV FUNC.
D. ACCESS
TOP MENU
TEST
TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER
REMOTE CONTROL UNIT
MD
TAPE
!
$
$
1234
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
TUNER
CD-R
!
CLASS
MENU
DISP
MPX
MUTING
MASTER
VOLUME
SET UP
Î
1
4, 6,
7
2
le volume principal à un niveau modéré.
3
Appuyez sur la touche CH. SELECT.
La première enceinte, FL (avant gauche) et son niveau de volume
relatif (+/–** dB) s'affichent.
4
Ajustez le niveau de l'enceinte FL (avant
gauche) avec les touches LEVEL +/–.
Ajustez les volumes des enceintes à un niveau standard de votre
choix quand vous êtes à votre position d'écoute ordinaire.
5
Appuyez à nouveau sur CH. SELECT pour
passer à l'enceinte suivante.
La seconde enceinte, CT (centrale) et son niveau de volume relatif
(+/–** dB) s'affichent.
6
Ajustez le niveau de l'enceinte centrale (CT)
avec les touches LEVEL +/–.
Ajustez le volume de l'enceinte de sorte qu'il semble le même que
celui de l'enceinte précédente depuis votre position d'écoute
ordinaire.
7
Répétez les étapes 3 et 4 pour toutes vos
enceintes.
Ajustez les volumes de toutes les enceintes de sorte qu'ils
semblent identiques depuis votre position d'écoute ordinaire.
memo
• Ces réglages de niveau d'enceinte sont applicables
seulement aux effets DSP.
• Chaque niveau d'effet s'applique uniquement au type DSP
(HALL par exemple) réglé. Vous pouvez régler
indépendamment les niveaux d'effet pour chaque type.
16
Fr
Page 17
Français
Affichages et commandes
Panneau avant
1
2 34 5 67 89
#$(*@&%^
1 Touche MAIN POWER
Pressez pour mettre le récepteur sous tension.
Notez que la touche ON/STANDBY ci-dessous
met réellement le récepteur sous tension et en
attente.
2 Indicateur STANDBY
S'allume quand le récepteur est en mode
d'attente (notez que le récepteur consume peu
d'énergie (1 W) en mode d'attente).
3 Touche STANDBY/ON
Commute le récepteur entre ON (sous tension)
et l'attente (standby).
4 Touches STATION (+/–), FREQUENCY
(+/–), TUNING SELECT (voir p. 23-27)
STATION (+/–)
Sélectionne les mémoires de stations quand
vous utilisez le tuner.
FREQUENCY (+/–)
Sélectionne la fréquence quand vous utilisez le
tuner.
TUNING SELECT
Commute entre les modes de mémoire de
stations et de sélection de fréquence.
5 Touche CLASS (voir p. 25-27)
Commute entre les trois banques (classes) de
mémoires de stations.
6
Touche MEMORY (voir p. 25, 26, 29, 30)
Pressez pour mémoriser une station pour la
rappeler avec les touches STATION (+/–). Sert
également à la recherche en mode RDS.
7 Touche RF ATT (voir p. 23)
Abaisse le niveau d'entrée d'un signal radio trop
puissant ou d'ondes gênantes provoquant une
distorsion sur le récepteur.
8
Touche CHARACTER/SEARCH (voir p. 30)
Recherche différents types de programme en
mode RDS. Egalement utilisée pour entrer des
noms de station.
9 Touche EON MODE (voir p. 31)
Recherche différents programmes transmettant
des informations sur la circulation ou des
nouvelles (cette méthode de recherche est
appelée EON).
0 Afficheur (voir p. 18)
0
-=~
!
- Capteur de télécommande
Reçoit les signaux de la télécommande.
= Touche DSP MODE (voir p. 22)
Commute entre les différents modes DSP
disponibles (HALL, JAZZ, DANCE, THEATER1,THEATER2) et DSP désactivé. Utilisez-la pour
créer différents effets sonores surround à partir
d'une source stéréo.
~ Touche DOLBY PRO LOGIC (voir p. 20)
Commute entre les différents modes Pro Logic
(PRO LOGIC, PRO LOGIC THEATER1, PRO
LOGIC THEATER2) et Pro Logic désactivé.
! MASTER VOLUME
Règle le volume d'écoute d'ensemble.
@ Prise PHONES
Raccordez-y des écouteurs pour l'écoute
personnelle.
# Touche SPEAKERS
Active/désactive le système d'enceintes.
$ Touche FL DIMMER
Rend l'afficheur fluorescent (FL) plus sombre ou
plus lumineux. Il y a trois réglages de luminosité
et le réglage afficheur désactivé.
% Touches BASS (+/–)
Servent à augmenter/réduire les graves (sur la
plage de –6 à 6 dB par pas de 2 dB). Inutilisables
quand S. BASS est activé.
^ Touches TREBLE (+/–)
Servent à augmenter/réduire les aigus (sur la
plage de –6 à 6 dB par pas de 2 dB).
& Touches de fonction
Sélectionnent une source pour la lecture ou
l'enregistrement.
* Touche S.BASS
Active/désactive l'amplification des graves.
Utilisez-la pour obtenir un son grave plus
puissant. Invalide l'emploi des touches BASS.
( Touche DIRECT
Active/désactive la lecture DIRECT. Ce mode
ignore toutes les commandes de tonalité, Dolby,
DSP et les niveaux de canaux pour assurer la
reproduction la plus précise d'une source de
programme.
17
Fr
Page 18
Affichages et commandes
Afficheur
12678435
PRO LOGIC DSPDIRECT MONITOR
1 Indicateur 2 PRO LOGIC
S'allume quand un mode Dolby Pro Logic est
sélectionné.
L'affichage de caractères principal indique
brièvement le mode Pro Logic actuel (PROLOGIC, THEATER1, THEATER2) après la
sélection (voir p. 20).
2 Indicateur DSP
S'allume quand un mode DSP est sélectionné.
L'affichage de caractères principal indique
brièvement le mode DSP actuel (HALL, JAZZ,DANCE, THEATER1, THEATER2) après la
sélection (voir p. 22).
3 Indicateur DOLBY
S'allume quand la source DIRECT est activée.
Cette fonction ignore toute tonalité, le niveau de
canal et les effets DSP et Dolby Surround.
4 Indicateur MONITOR
S'allume quand MONITOR est sélectionné pour
écouter un enregistrement en cours (voir p. 32).
5 Indicateurs TUNER
MONO:
S'allume quand le mode mono est réglé avec la
touche MPX MODE (voir p. 23).
TUNED:
S'allume à la réception d'un programme.
STEREO:
S'allume à la réception d'un programme FM en
mode auto stéréo.
6 Indicateur EON
Quand le mode EON est réglé, l'indicateur EON
encadré s'allume, mais il clignote pendant la
réception réelle d'émissions EON. Un cadre
vide à l'emplacement de l'indicateur EON
signifie qu'il est possible de capter une
émission EON, mais que le récepteur n'a pas
été réglé en ce sens (apparaîtra seulement
S. BASS
SP A STEREO
quand RDS est activé).
MONO
TUNED
EON
RF ATT
7 Indicateur RDS
S'allume à la réception d'une émission RDS.
8 Indicateur RF ATT
S'allume quand RF ATT est activé (voir p. 23).
9 MASTER VOLUME LEVEL
Indique le niveau de volume d'ensemble. Le
niveau de volume est maintenu même après la
mise hors tension. –dB indique le niveau
minimum, et 0 dB le niveau maximum.
• Selon les réglages de niveau pour les
canaux individuels, le niveau MAX peut
aller de –10 à 0 dB.
0 Indicateur SPEAKER
Indique si le système d'enceintes est activé ou
non. Si SP3A apparaît, les enceintes sont
activées. Si SP3 apparaît, elles sont
désactivées.
- Indicateur S.BASS
S'allume quand S.BASS est activé (voir p. 17).
= Affichage CHARACTER
Indique la fréquence radio ou fonction (DVD/LD,
CD, etc.) utilisée par le récepteur.
RDS
dB
90-=
18
Fr
Page 19
Français
Télécommande
SOURCE SELECT
1
2
3
4
5
6
7
8
SOURCE
TV CONT.
TAPE
$
1234
TV FUNC.
56
TV VOL.
EFFECT
90
D. ACCESS
TOP MENU
RF ATT
TEST
TONE
CH. SELECT
RECEIVER
FUNCTION
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER
REMOTE CONTROL UNIT
DVD
2
*&#@
$
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
DIMMER
TUNER
CD
MD
CD-R
!
78
CHANNEL
STATION
CLASS
MENU
DISP
SET UP
MUTING
FL
MASTER
VOLUME
!
MPX
Î
9
1 Touche SOURCE (alimentation)
Active/désactive les composants PIONEER
raccordés au VSX-409RDS.
2 Touches NUMBER/PLAYER
COMMAND (voir p. 24, 34-37)
Sélectionne la fréquence radio en mode tuner.
Sert également à contrôler les composants
PIONEER tels que lecteurs CD, platines
cassette, etc. selon les commandes imprimées
sur la touche (437 etc.)
3 Touche D. ACCESS/TOP MENU (voir p.
24, 36)
Donne directement accès à l'entrée de la
fréquence radio, vous permettant d'entrer
directement une station. En mode DVD, donne
accès au menu principal.
4
Touche TEST TONE (voir p. 15, 23 et 24)
Sert à écouter une tonalité de test de chacune
des enceintes tour à tour, pour régler le volume
de l'enceinte concernée. Commute aussi BAND
en mode TUNER.
5
Touche SURROUND (voir p. 13, 15, 20, 22)
Règle les caractéristiques du son surround du
VSX-409RDS. En particulier, sélectionne le type
de mode central, active/désactive l'option
subwoofer et sélectionne la distance de chaque
enceinte. Sert aussi à démarrer le processus de
réglage des niveaux d'effet.
6 Touche 2 (voir p. 15, 20)
Sélectionne le mode Dolby Pro Logic. Sert
également à accéder à Test Tone.
7 Touche CH. SELECT (voir p. 15, 16)
Démarre le processus de réglage du niveau des
enceintes (voir $ ci-dessous).
0
=
~
!
@
#
$
%
^
Affichages et commandes
8 Touche RECEIVER STANDBY/ON
Commute le récepteur entre la mise sous
tension et le mode d'attente.
9 Touche FUNCTION
Sélectionne la source de lecture ou
d'enregistrement.
0 Touches SOURCE SELECT
Mettent la télécommande dans le mode
défini (PAS le récepteur).
Pour le contrôle des autres équipements, voir
Contrôle du reste de votre système, p. 34-37.
- Touches CHANNEL/STATION +/– (voir
p. 37)
Servent à sélectionner une station à fréquence
mémorisée ou à changer de chaîne sur un
téléviseur Pioneer.
= Touche CLASS/MENU (voir p. 27)
Commute entre les trois banques (classes) de
stations mémorisées.
~ Touches 2 (RF ATT) 3 (DISP) 5∞ (FQ
+/–) & ENTER (voir p. 13, 14, 23, 35, 36)
Utilisez ces touches fléchées pour l'implantation
du système sonore surround (voir p. 13-16).
Servent aussi à contrôler les menus/options DVD
et pour la platine 1 d'une platine cassette double.
Les touches FQ +/– servent à trouver des
fréquences radio et les touches RF ATT (voir p.
23) et DISP (voir p. 28) ont des fonctions
spéciales.
!
Touche MPX/SET UP (voir p. 23, 35, 36)
Commute entre la réception auto stéréo et mono
des émissions FM. Si le signal est faible, la
commutation à MONO améliorera la qualité
sonore. En mode DVD, donne accès aux menus
SETUP.
@ Touche DSP MODE (voir p. 22)
Commute entre les différents modes DSP
disponibles (HALL, JAZZ, DANCE, THEATER1,THEATER2) et DSP désactivé. Sert à créer
différents effets sonores surround à partir d'une
source stéréo.
# Touche MUTING
Sert à assourdir tout le son sans affecter les
réglages sonores actuels. L'assourdissement
sera automatiquement annulé si vous ajustez le
volume.
$ Touches LEVEL +/–
Règlent le volume de chacune des enceintes du
système (voir 7 ci-dessus).
% Touches MASTER VOLUME +/–
Règlent le volume d'écoute d'ensemble.
^ Touche FL DIMMER
Rend l'afficheur fluorescent (FL) plus sombre ou
plus lumineux. Il y a trois réglages de luminosité
et un réglage désactivé.
19
Fr
Page 20
Ecoute en son surround
Ecoute en mode Dolby Pro Logic
Pour réellement apprécier ce que le VSX-409RDS peut faire, mettez-vous à l'aise et regardez un film codé en
Dolby Digital ou Dolby Pro Logic, avec cinq enceintes à son surround créant des effets sonores similaires à ceux
d'une salle de cinéma dans votre salon. En choisissant le support, vérifiez la présence de la marque
marqués sont aussi enregistrés en Dolby Pro Logic).
Pour apprécier le son surround Dolby Digital de vos disques DVD, il vous faudra raccorder votre lecteur DVD (ou
décodeur Dolby Digital) aux entrées 5,1 canal du récepteur (voir p. 9) et régler le récepteur au mode d'entrée
DVD 5.1 CH.
Depuis quelque temps, beaucoup de cassettes vidéo sont de type Dolby Surround/Pro Logic. Le VSX-409RDS
profite de cette situation pour assurer un son surround dramatique et réaliste. L'effet peut être encore renforcé
en choisissant un support Pro Logic avec mode DSP. Procédez comme indiqué ci-dessous pour la lecture de
matériaux Dolby Surround ou Dolby Pro Logic.
Quand vous utilisez un de ces modes, il est vraiment important que vos enceintes soient réglées correctement
(voir p. 11-12) et que vous ayez effectué la procédure du Réglage du son surround aux pages 13-15.
3
2
1
sur les disques DVD, les disques laser et les cassettes vidéo (parfois, les supports non
1
Appuyez sur 2 (DOLBY PRO LOGIC sur le
récepteur).
La pression répétée modifie le mode Pro Logic dans la séquence
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TV CONT.
TV FUNC.
D. ACCESS
TOP MENU
TEST
TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER
REMOTE CONTROL UNIT
MD
TAPE
!
$
$
1234
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
TUNER
CD-R
!
CLASS
MENU
DISP
MPX
SET UP
MUTING
MASTER
VOLUME
Î
suivante:
DOLBY
PRO
33
LOGIC
SURR OFF
2
PRO LOGIC
THEATER
1
PRO LOGIC
THEATER
2
2
Appuyez sur la touche SURROUND.
Ceci démarre le procédure de réglage du niveau de l'effet.
3
Utilisez EFFECT +/– pour ajuster le niveau de
l'effet DSP PRO LOGIC THEATER1 et PRO
LOGIC THEATER2.
Vous pouvez ajuster le niveau de l'effet sur la plage de 10-90
(réglage par défaut: 50).
2
20
Fr
1
memo
• Il faut entrer les réglages de mode/distance/niveau
spécifiquement pour le mode Pro Logic (voir p. 13-15).
• Si vous coupez les enceintes, PRO LOGIC se désactive
aussi. En réenclenchant les enceintes, PRO LOGIC ne se
réactivera PAS.
• Si vous essayez d'activer PRO LOGIC quand les enceintes
sont coupées, SP OFF clignote sur l'afficheur, vous
informant que vous ne pouvez pas activer PRO LOGIC
quand les enceintes sont coupées.
• Vous ne pouvez pas utiliser les commandes de tonalité ou
la fonction DIRECT avec le mode PRO LOGIC.
Page 21
Français
Ecoute en son surround
Ecoute en mode d'entrée DVD 5,1 canaux
Certains lecteurs DVD intègrent un décodeur Dolby Digital avec sorties audio analogiques séparées pour les
canaux avant gauche et droit, central, surround gauche et droit et subwoofer. Raccordez-les aux entrées 5,1
canaux du VSX-409RDS pour rehausser la reproduction des matériaux Dolby Digital - voir la page 9 pour les
instructions sur le raccordement. Le mode 5,1 canaux du VSX-409RDS assure un son meilleur sur les canaux
surround et une séparation générale des canaux meilleure que le mode Dolby Pro Logic.
Procédez comme suit pour utiliser le mode 5,1 canaux.
1
Utilisez la touche FUNCTION pour
sélectionner DVD 5.1 CH.
Sur le récepteur, appuyez sur la touche de fonction DVD 5.1 CH
pour sélectionner directement le mode d'entrée DVD.
Sur la télécommande, la pression répétée de la touche FUNCTION
commute entre l'entrée 5,1 canaux et les autres entrées.
memo
• Vous pouvez entrer les réglages de niveau spécifiquement
pour votre mode 5.1 CH, cela rehaussera votre son surround
(voir p. 15).
• Vous ne pouvez pas utiliser les commandes de tonalité
S.BASS, DIRECT, DSP ou les fonctions PRO LOGIC avec
mode 5.1 CH.
1
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TV CONT.
TV FUNC.
D. ACCESS
TOP MENU
TEST
TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER
REMOTE CONTROL UNIT
MD
TAPE
!
$
$
1234
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
TUNER
CD-R
!
CLASS
MENU
DISP
MPX
SET UP
MUTING
MASTER
VOLUME
Î
1
21
Fr
Page 22
Ecoute en son surround
Ecoute en mode DSP
Les modes DSP (Digital Signal Processing) transforment votre salon en une variété d'environnements sonores
lors de la lecture de sources stéréo standard (2 canaux). En option, vous pouvez ajuster l'ampleur de l'effet
ajouté à la source. Les descriptions ci-dessous donnent une idée du son des cinq différents modes, mais le
mieux serait d'écouter une source et de faire des essais.
HALL
Simule l'environnement acoustique d'une grande
salle de concert classique. Le retard important et le
temps d'évanouissement reverb donnent
l'impression d'une musique jouée dans un grand
espace.
JAZZ
Simule l'environnement acoustique d'un club de
jazz. Les temps de retard plus courts et l'aide reverb
plus limitée aident à créer un son donnant
l'impression d'un spectacle live dans un petit club.
1
Sélectionnez un mode DSP.
La pression répétée de DSP MODE change de mode DSP dans la
séquence suivante.
2
Appuyez sur la touche SURROUND.
3
Utilisez les touches EFFECT +/– pour ajuster
le niveau d'effet DSP.
Vous pouvez ajuster le niveau de l'effet sur la plage de 10-90
(valeur par défaut: 50).
3
2
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TV CONT.
TV FUNC.
D. ACCESS
TOP MENU
TEST
TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER
REMOTE CONTROL UNIT
MD
TAPE
!
$
$
1234
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
TUNER
CD-R
!
CLASS
MENU
DISP
MPX
SET UP
MUTING
1
MASTER
VOLUME
Î
DANCE
Simule l'environnement acoustique et des sons
graves profonds d'un club de musique de danse.
THEATER 1
Simule l'environnement acoustique d'une salle de
cinéma de taille moyenne.
THEATER 2
Similaire à ci-dessus, mais maintient la localisation
correcte de chaque canal.
3
DSP
OFF
HALL
2
JAZZ
3
THEATER 2
2
DANCE
3
THEATER 1
2
22
Fr
1
memo
• Tous les niveaux d'effet DSP sont indépendants les uns
des autres.
• Vous pouvez entrer des réglages de niveau spécifiquement
pour chaque mode DSP, ce qui améliorera votre son
surround.
• Si vous coupez les enceintes, DSP se désactivera aussi.
• Le mode DSP est inutilisable quand les enceintes sont
coupées.
• Vous ne pouvez pas utiliser les commandes de tonalité ou
la fonction DIRECT avec le mode PRO LOGIC.
Page 23
Français
Utilisation du tuner
Repérage d'une station
Procédez comme suit pour accorder une émission de radio FM ou AM en utilisant les fonctions d'accord
automatique (recherche) ou manuel (pas). Si vous connaissez déjà la fréquence exacte de la station que vous
souhaitez écouter, consultez Accord direct d'une station à la page suivante. Une fois une station accordée, vous
pouvez mémoriser la fréquence pour la rappeler ultérieurement - voir Mémorisation des stations à la page 25
pour plus détails à ce sujet.
1
Utilisez la touche FUNCTION pour mettre le
récepteur en mode tuner.
Sur le récepteur, appuyez sur la touche FM/AM pour sélectionner
le mode tuner.
2
Appuyez sur la touche TUNER sur la
télécommande pour mettre la télécommande
en mode tuner.
3
Utilisez la touche TEST TONE pour modifier
la bande (FM ou AM), si nécessaire.
Chaque pression commute la bande entre FM et AM (sur le
panneau avant, utilisez la touche FM/AM).
4
Accordez une station.
Accord automatique
Pour repérer des stations sur la bande actuellement sélectionnée,
maintenez la touche FQ.+ ou FQ.– pressée environ une seconde.
Le récepteur se met à chercher les stations suivantes, s'arrêtant
quand il en trouve une. Répétez cette étape pour repérer d'autres
stations.
RF ATT
3
1
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TV CONT.
TV FUNC.
D. ACCESS
TOP MENU
TEST
TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER
REMOTE CONTROL UNIT
MD
TAPE
!
$
$
1234
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
DISP
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
TUNER
MUTING
MASTER
VOLUME
CD-R
CLASS
MENU
2
!
4
MPX
SET UP
MPX
4
Î
RF ATT
Accord manuel
Pour modifier la fréquence d'un pas à la fois, appuyez sur les
13
touches FQ. +/FQ.– (5∞).
Pour modifier la fréquence plus rapidement, maintenez les touches
FQ. +/FQ.– pressées jusqu'à ce que la fréquence souhaitée soit
atteinte, puis relâchez-les.
Une fois la station trouvée, vous pouvez la sauvegarder dans la
mémoire du récepteur pour pouvoir la rappeler facilement à tout
moment - consultez la page 25 pour les détails.
Mode MPX
Si l'indicateur TUNED ou STEREO ne s'allume pas lors de l'accord d'une
station FM parce que le signal est faible, appuyez sur la touche MPX
pour commuter le récepteur au mode de réception mono. Cela devrait
améliorer la qualité sonore et vous permettre d'apprécier l'émission.
Mode RF ATT
Si le signal radio est trop puissant et/ou le son déformé, appuyez sur la
touche RF ATT pour atténuer (diminuer) l'entrée du signal radio et
réduire la distorsion.
23
Fr
Page 24
Utilisation du tuner
Accord direct d'une station
Parfois, vous connaissez déjà la fréquence de la station que vous souhaitez écouter. Dans ce cas, vous pouvez
simplement entrer directement la fréquence aux touches numériques de la télécommande (cette fonction n'est
pas disponible si vous utilisez les commandes du panneau avant du récepteur).
1
Mettez le récepteur en mode tuner avec la
touche FUNCTION.
Sur le récepteur, appuyez sur la touche FM/AM pour sélectionner
le mode tuner.
2
Appuyez sur la touche TUNER de la
télécommande pour mettre la télécommande
en mode tuner.
3
Appuyez sur la touche TEST TONE pour
sélectionner FM ou AM.
Chaque pression commute la bande entre FM et AM.
Sur le récepteur, la pression de la touche FM/AM commute entre
les bandes.
4
Appuyez sur D.ACCESS (DIRECT ACCESS).
5
Utilisez les touches numériques pour entrer
la fréquence de la station de radio.
Si vous faites une erreur à l'entrée de la fréquence, appuyez deux
fois sur la touche D.ACCESS pour annuler la fréquence et
recommencez.
24
Fr
Page 25
Français
Utilisation du tuner
Mémorisation de stations (panneau avant seulement)
Si vous écoutez souvent une station de radio particulière, il est pratique de faire sauvegarder sa fréquence au
récepteur pour pouvoir la rappeler facilement chaque fois que vous souhaitez l'écouter. Cela vous évite l'effort
de l'accord manuel à chaque fois. Le VSX-409RDS peut mémoriser jusqu'à 30 stations, sauvegardées dans trois
banques, ou classes (A, B et C) de 10 préréglages chacune. A la mémorisation de fréquences FM, le récepteur
sauvegarde aussi le réglage MPX (stéréo auto ou mono) et les réglages RF ATT. La mémorisation des stations
est seulement possible à partir des commandes du panneau avant du récepteur.
1
Accordez la station que vous souhaitez
mémoriser.
Voir Repérage d'une station et Accord direct d'une station aux
pages 23 et 24 pour plus de détails.
2
3 24
Appuyez sur MEMORY.
Une classe de mémoire clignote sur l'afficheur.
TUNED
A
SP
STEREO
3
Appuyez sur CLASS pour sélectionner une
des trois classes.
La pression répétée de cette touche fait passer cycliquement entre
les trois classes A, B et C disponibles.
4
Appuyez sur STATION +/– pour choisir un
numéro de préréglage en mémoire.
La pression répétée de cette touche fait passer cycliquement entre
les 10 préréglages en mémoire de chaque classe disponibles.
Après la sélection de l'emplacement souhaité, la classe et le
numéro de préréglage clignotent environ 5 secondes et le
récepteur mémorise la station.
Répétez les étapes 1 à 4 pour mémoriser jusqu'à 30 stations.
25
Fr
Page 26
Utilisation du tuner
Dénomination des stations mémorisées (panneau avant
seulement)
Vous pouvez entrer un nom d'un maximum de 4 caractères pour chaque station préréglée dans la mémoire du
récepteur (voir la page précédente). Le choix de ce nom est entièrement libre. Par exemple, vous pouvez entrer
"BBC1" pour cette station, et à l'écoute, le nom s'affichera au lieu de la fréquence.
1
Appuyez sur FM/AM pour régler la fonction
du tuner.
2
Appuyez sur TUNING SELECT pour
sélectionner le mode STATION.
3
Appuyez plusieurs fois sur CLASS pour
sélectionner la classe.
3 7 5
La pression répétée de cette touche fait passer cycliquement entre
les trois classes A, B et C disponibles.
4
Appuyez sur STATION (+/–) pour
sélectionner le canal de préréglage.
4, 6 21
5
Appuyez sur CHARACTER/SEARCH pour
sélectionner le mode d'entrée des caractères.
6
Appuyez sur STATION (+/–) pour
sélectionner le premier caractère.
Les touches STATION +/– font défiler les lettres, chiffres et
symboles utilisables.
7
Appuyez sur MEMORY pour entrer le premier
des quatre caractères.
Ce caractère s'affiche et le curseur passe automatiquement à
l'espace suivant.
Les 4 caractères entrés, l'appareil quitte le mode entrée de
caractères.
Répétez les étapes 3 à 7 pour mémoriser jusqu'à 30 noms de
stations d'émission préréglées.
Pour effacer ou modifier le nom d'une station
Effectuez la procédure de "Dénomination des stations mémorisées" et
entrez quatre espaces pour effacer le nom de la station mémorisée.
Pour modifier le nom d'une station mémorisée, procédez de même pour
entrer le nouveau nom de station.
26
Fr
Page 27
Français
Utilisation du tuner
Rappel de stations mémorisées
Après la mémorisation de 30 stations (voir la page précédente pour la procédure de mémorisation), vous pouvez
rapidement rappeler une de ces stations.
1
Mettez le récepteur en mode tuner avec la
touche FUNCTION.
Sur le récepteur, appuyez sur la touche FM/AM pour sélectionner
le mode tuner.
2
Appuyez sur la touche TUNER de la
télécommande pour mettre la télécommande
en mode tuner.
3
Appuyez sur CLASS pour sélectionner la
classe dans laquelle la station est
sauvegardée.
La pression répétée de cette touche fait passer cycliquement entre
les trois classes disponibles, A, B et C.
4
Sélectionnez la mémoire de station dans
laquelle la station est stockée avec les
touches STATION +/–.
Ou bien, rappelez la mémoire de stations aux touches numériques
de la télécommande.
1
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TV CONT.
TV FUNC.
D. ACCESS
TOP MENU
TEST
TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER
REMOTE CONTROL UNIT
MD
TAPE
!
$
$
1234
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
DISP
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
MUTING
MASTER
VOLUME
TUNER
CD-R
CLASS
MENU
SET UP
2
!
4
3
MPX
Î
341
memo
Si le récepteur est laissé déconnecté de la prise secteur
pendant une période prolongée, les mémoires de stations
seront perdues et vous devrez les reprogrammer.
27
Fr
Page 28
Utilisation du tuner
Présentation du RDS et EON
Le système de données radio, ou RDS, est ordinairement connu comme un système utilisé par les stations de
radio pour fournir aux auditeurs différents types d'informations - le nom de la station et le type d'émission
qu'elles diffusent par exemple. Cette information se présente sous forme de texte sur l'afficheur, et vous
pouvez commuter entre les types d'information indiqués. Bien que toutes les stations de radio FM ne diffusent
pas des informations RDS, la plupart le font.
Le plus grand avantage du RDS est sans doute que vous pouvez rechercher automatiquement par type de
programme. Ainsi, si vous souhaitez écouter du jazz, vous pouvez chercher une station qui diffuse des
émissions de ce type, "JAZZ". Il y a environ 30 types de programme, incluant différents types de musique, des
informations, du sport, des causeries/débats, informations financières etc.
Le récepteur VSX-409RDS vous permet d'afficher trois types d'information RDS: Radio Text, Programme
Service Name et Programme Type.
Radio Text (RT) comprend des messages envoyés par la station de radio. Tout ce que le diffuseur a choisi peut y
figurer - une station de radio causerie peut vous donner un numéro de téléphone comme RT, par exemple.
Programme Service Name (PS) fournit le nom de la station.
Programme Type (PTY) indique le type de programme présentement diffusé.
Le VSX-409RDS peut rechercher et afficher les types de programme suivants.
NewsNouvelles
AffairsSujets d'actualité
InfoInformations générales
SportActualite’s sportives
EducateMatériaux éducatifs
DramaPièces radiophoniques ou feuilletons
CultureEmission culturelle
ScienceScience et technologie
VariedEn général matériaux basés sur des causeries/débats tels que
Pop MMusique pop
Rock MMusique rock
M.O.R. MMusique d'ambiance facile à écouter
Light MClassique ordinaire
ClassicsClassiques sérieux
Other MAutres musiques que celles précitées
WeatherMétéo
FinanceReportages sur le marché de la bourse, commerce, commerce
ChildrenEmissions pour les enfants
Social AQuestions sociales
ReligionReligion
Phone inDébats par téléphone
TravelVoyages de type vacances plutôt que les informations sur la
LeisureActivités récréatives et passe-temps
JazzJazz
CountryCountry music
Nation MMusique populaire dans une langue autre que l'anglais
OldiesVieilleries des années 50
Folk MMusique Folk
Document Documentaires
jeux ou interviews
extérieur etc.
circulation
De plus, il y a un type de programme ALARM! utilisé pour les annonces dans les cas d'urgence exceptionnels.
Vous ne pouvez pas le rechercher, mais le tuner commutera automatiquement à ce signal de diffusion RDS.
28
Fr
Page 29
Français
Utilisation du tuner
Utilisation de l'affichage RDS
Pour afficher les différents types d'information RDS disponibles (RT, PT et PTY comme expliqué à la page
précédente), appuyez sur TUNER sur la télécommande et utilisez la touche DISP (également marquée 3) pour
passer cycliquement entre les types d'information RDS.
Chaque pression modifie l'affichage comme suit.
3
33 3
RT
PS
PTY
Fréquence
Eléments de base EON
EON (information Enhanced Other Network)
EON est une fonction qui vous permet de régler le récepteur pour commuter automatiquement à une fréquence
quand un programme de type bulletin sur la circulation ou flash d'informations est diffusé. Elle n'est pas
utilisable dans les zones où les informations EON ne sont pas diffusées et quand les stations d'émission FM ne
transmettent pas de données PTY. A la fin du bulletin, le tuner revient à la fréquence ou fonction d'origine.
Il y a deux types d'EON réglables sur le tuner:
1) TA (bulletins sur la circulation)
Ce mode régle le tuner pour capter les informations sur la circulation quand elles sont diffusées.
2) NEWS
Ce mode règle le tuner pour capter les flashes d'informations quand ils sont diffusés.
Le réglage EON permet la réception automatique des diffusions TA/NEWS
Quand EON est activé, le récepteur passe automatiquement aux émissions liées à EON. Même si une fonction
autre que tuner est utilisée au récepteur, le récepteur passera automatiquement à la station FM quand un
bulletin sur la circulation ou un flash d'informations lié à EON commence. A la fin du bulletin, la fonction d'origine
sera rétablie. La fonction EON ne fonctionnera pas si le tuner est sur AM.
Fonction d'identification de programme interne du récepteur
PI (Identification de programme)
C'est un marqueur d'identification que le tuner attache aux stations stockées dans les classes de mémoire
préréglées (voir p. 25). Le marqueur distingue les stations qui passent par RDS et les autres, de sorte que le
récepteur sait quelles stations chercher lors de la recherche d'émissions RDS ou EON. Le code n'est pas affiché
sur le récepteur et il est inutile de régler les codes PI.
Enregistrement et effacement de codes PI
Le récepteur consigne automatiquement un code PI pour une station entrée dans les classes de mémoire (voir
p. 25) lors de la réception de données RDS ou EON. Si vous souhaitez mettre une station préréglée dans vos
banques de mémoire mais ne souhaitez PAS que le récepteur recherche cette station pour les informations
RDS, vous pouvez effacer le code PI; le récepteur ignorera alors cette station lors de la recherche des émissions
RDS.
Procédez comme suit pour effacer des codes PI.
1. Quand la station dont vous souhaitez supprimer le code PI est accordée, appuyez sur la touche EON
MODE deux secondes au moins.
"ERASE PI" s'affiche.
2. Appuyez sur la touche MEMORY dans les 5 secondes.
29
Fr
Page 30
Utilisation du tuner
Recherche de programmes RDS (panneau avant
seulement)
Une des caractéristiques les plus utiles du RDS est la possibilité de rechercher un type de programme radio
particulier. Vous pouvez rechercher tout type de programme listé page 27 - ceci couvre tous les genres de
musique, ainsi que les informations, les prévisions météo, les programmes sportifs et beaucoup d'autres.
1
Réglez le récepteur à la bande FM en
appuyant sur la touche FM/AM.
RDS est diffusé seulement en FM.
2
Pour sélectionner le mode de recherche PTY,
appuyez sur la touche CHARACTER/SEARCH
jusqu'à ce que SEARCH s'affiche.
Si vous êtes sur une station préréglée, il faudra appuyer deux fois
sur la touche, car une pression réglera au mode PTY.
3
Sélectionnez le type de programme que vous
souhaitez écouter avec les touches STATION
+/–.
21
4
Appuyez sur MEMORY pour rechercher le
type de programme.
Le tuner cherche dans les stations FM stockées dans les mémoires
de stations.
Si le tuner trouve un type de programme correspondant, il
reproduira la station 5 secondes. Pour écouter la station, appuyez
sur la touche CHARACTER/SEARCH. (Le tuner arrête la recherche.)
Si vous n'appuyez pas sur la touche CHARACTER/SEARCH dans
les 5 secondes précitées, le tuner reprend la recherche.
Quand le tuner trouve un programme du type recherché, l'affichage
de fréquence clignote environ 5 secondes, puis indique brièvement
FINISH.
Si NO PTY s'affiche, cela signifie que le tuner n'a pas pu trouver ce
type de programme au moment de la recherche.
Le tuner s'arrête à une station quelconque diffusant un
programme de ce type.
memo
Cette fonction effectue la recherche sur les stations RDS
préréglées dans la mémoire 30ch. Si elle est réglée alors
qu'aucune station n'est préréglée, "NO PTY" s'affichera. Si le
programme PTY souhaité est introuvable parmi les stations
RDS mémorisées, le même affichage apparaît.
30
Fr
Page 31
Français
Utilisation du tuner
Utilisation de la recherche EON (panneau avant
seulement)
1
Réglez le récepteur à la bande FM en
appuyant sur la touche FM/AM.
EON est diffusé seulement en FM.
2
Choisissez une station stockée dans la
mémoire de préréglage du récepteur (voir p.
25-26).
3
Appuyez sur la touche EON MODE et
choisissez la recherche EON souhaitée.
Il y a deux modes EON: EON TA et EON NEWS. EON TA
recherchera automatiquement les bulletins sur la circulation et EON
NEWS les flashes d'informations sur les stations préréglées.
Chaque pression change l'affichage comme suit.
21
3
EON TAEON NEWS
3
3
OFF
3
La recherche EON est réglée. Si le récepteur
trouve une diffusion liée à EON, il y passera
automatiquement.
Le récepteur est réglé pour recevoir des informations EON même
s'il n'est pas en mode TUNER. Si de telles informations sont
trouvées, le récepteur commutera automatiquement au mode
TUNER pour capter l'émission EON. A la fin de l'émission, il
reviendra à son mode d'origine.
Quand le mode EON est réglé, l'indicateur EON encadré s'allume,
mais clignotera pendant la réception réelle de l'émission liée à
EON. Un cadre vide à l'emplacement de l'indicateur EON signifie
qu'il est possible de capter une émission liée à EON, mais que le
récepteur n'est pas réglé pour le faire (possible seulement quand
RDS est activé).
memo
• Le mode EON est annulé si vous commutez à la réception
AM pendant le réglage EON. Il sera réactivé quand vous
reviendrez en réception FM.
• La demande simultanée de bulletin sur la circulation (TA) et
de flash d'informations est impossible.
• Vous ne pouvez pas opérer les touches MEMORY et
CHARACTER/SEARCH quand l'indicateur EON est allumé.
• Les fonctions autres que TUNER ne peuvent pas être
modifiées pendant le clignotement de l'indicateur EON
(pendant la réception d'une émission liée à EON).
Si vous souhaitez passer à une fonction autre que TUNER,
appuyez sur la touche EON MODE pour désactiver le mode
EON.
31
Fr
Page 32
Réalisation d'enregistrements
Réalisation d'un enregistrement audio
La procédure suivante indique comment effectuer un enregistrement audio à partir du tuner intégré, ou à partir
d'une source audio raccordée au récepteur (telle que lecteur CD ou lecteur MD). Les enregistrements peuvent
être faits sur un enregistreur CD, une platine cassette ou une platine MD raccordée aux connecteurs d'entrée/
sortie CD-R/TAPE/MD.
memo
1
Le volume, le niveau des canaux, la tonalité (graves, aigus), S.bass et les effets surround (Dolby
Pro Logic et réglages DSP) du récepteur sont sans effet sur le signal enregistré.
1
Appuyez sur la touche FUNCTION pour
sélectionner une source à enregistrer.
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TV CONT.
MD
TAPE
!
$
$
1234
TV FUNC.
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
D. ACCESS
TOP MENU
TEST
TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER
REMOTE CONTROL UNIT
TUNER
CD-R
!
CLASS
MENU
DISP
MPX
SET UP
MUTING
MASTER
VOLUME
Î
Toutes les fonctions, sauf MONITOR, sont accessibles à partir de
la télécommande.
Sur le récepteur, sélectionnez directement la source avec les
touches du panneau avant.
2
Préparez la source de programme.
Accordez une station de radio, chargez un CD, etc.
3
Insérez un CD-R, MD, cassette etc. vierge
dans l'appareil enregistreur raccordé à CD-R/
TAPE/MD et réglez les niveaux
d'enregistrement.
Consultez le mode d'emploi fourni avec l'enregistreur si vous
n'êtes pas sûr du réglage à faire.
4
Démarrez l'enregistrement, puis démarrez la
lecture sur le composant de source.
32
Fr
1
MONITOR
MONITOR d'enregistrement
Vous pouvez écouter (contrôler) l'enregistrement en cours en utilisant la
touche MONITOR du panneau avant (la platine cassette doit avoir une
fonction de contrôle d'enregistrement).
Appuyez sur la touche MONITOR pour commuter entre le signal
enregistré et le signal de source d'origine.
Page 33
Français
Réalisation d'enregistrements
Réalisation d'un enregistrement vidéo
Procédez comme suit pour effectuer un enregistrement vidéo d'une source vidéo raccordée au récepteur, telle
que lecteur DVD, lecteur LD etc. sur un magnétoscope raccordé aux connecteurs VCR/DVR.
memo
1
Le volume, le niveau des canaux, la tonalité (graves, aigus), S.bass et les effets surround (Dolby
Pro Logic et réglages DSP) du récepteur sont sans effet sur le signal enregistré.
1
Appuyez sur la touche FUNCTION pour
sélectionner une source à enregistrer.
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TV CONT.
D. ACCESS
TOP MENU
TEST
TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER
REMOTE CONTROL UNIT
MD
TAPE
!
$
$
1234
TV FUNC.
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
DISP
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
MUTING
MASTER
VOLUME
TUNER
CD-R
CLASS
MENU
SET UP
!
MPX
Î
Sur le récepteur, sélectionnez directement la source avec les
touches du panneau avant.
2
Préparez la source de programme.
Chargez un DVD, LD, etc.
3
Insérez une cassette vierge dans le VCR/DVR
et réglez les niveaux d'enregistrement audio
(si applicable).
La plupart des enregistreurs vidéo règlent automatiquement le
niveau d'enregistrement - consultez le mode d'emploi si vous
n'êtes pas sûr du réglage à faire.
4
Démarrez l'enregistrement sur le VCR/DVR,
puis démarrez la lecture sur le composant de
source.
1
33
Fr
Page 34
Contrôle du reste de votre système
Contrôle d'un lecteur CD/MD/CD-R
memo
1
2
3
4
5
6
Les contrôles suivants sont possibles de la télécommande du récepteur si votre lecteur CD, MD
ou CD-R est de marque Pioneer.
Pour contrôler votre lecteur CD, MD ou CD-R avec cette télécommande, mettez d'abord la
télécommande en mode CD, MD ou CD-R avec la touche SOURCE SELECT correcte (à savoir la
touche CD, MD ou CD-R).
1 Mettez la télécommande dans le
mode défini avec les touches
SOURCE SELECT.
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TAPE
TV CONT.
$
1234
TV FUNC.
56
90
D. ACCESS
TOP MENU
TEST
TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER
REMOTE CONTROL UNIT
TV VOL.
EFFECT
RF ATT
*&#@
2
FUNCTION
$
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
DIMMER
MD
!
78
CHANNEL
STATION
DISP
FL
TUNER
CD-R
CLASS
MENU
SET UP
MUTING
MASTER
VOLUME
!
7
8
9
0
MPX
-
Î
2 SOURCE
(alimentation)
Appuyez pour commuter le lecteur CD, MD ou
CD-R entre STANDBY et ON.
3 4
Appuyez sur démarrer la plage actuelle. La
pression répétée fait sauter au début des plages
précédentes.
4 ¢
Appuyez sur démarrer la plage suivante. La
pression répétée fait sauter au début des plages
subséquentes.
5 2
Cette touche est sans fonction.
6 8
Appuyez pour faire une pause de lecture.
7 ¡
Maintenez pressé pour lire rapidement en avant.
34
Fr
8 1
Maintenez pressé pour lire rapidement en
arrière.
9 3
Pressez pour démarrer la lecture.
0 7
Pressez pour arrêter la lecture (sur certains
modèles, la pression de cette touche quand le
disque est déjà arrêté provoquera l'ouverture du
tiroir à disque).
- MPX/SET UP (MENU) (lecteurs MD
seulement)
Permet de changer de disque sur les platines
MD pouvant lire plusieurs disques.
Page 35
Français
Contrôle d'une platine cassette
Contrôle du reste de votre système
memo
Les contrôles suivants sont possibles de la télécommande du récepteur si votre platine cassette
est de marque Pioneer.
Pour contrôler votre platine cassette avec cette télécommande, mettez d'abord la télécommande
en mode TAPE avec la touche TAPE SOURCE SELECT.
Pour les platines cassette ordinaires, utilisez les touches 3 à 0 ci-dessous pour les fonctions de
contrôle de la bande. Pour les platines double cassette, utilisez les touches 3 à 0 pour contrôler
la platine 2 et les touches - et = pour contrôler la platine 1.
1
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
$
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
DIMMER
TUNER
MD
CD-R
!
78
CHANNEL
STATION
CLASS
MENU
DISP
SET UP
MUTING
FL
MASTER
VOLUME
!
7
8
9
0
MPX
-
=
Î
2
3
4
5
6
TAPE
TV CONT.
$
1234
TV FUNC.
*&#@
56
TV VOL.
EFFECT
90
D. ACCESS
TOP MENU
RF ATT
TEST
TONE
2
CH. SELECT
FUNCTION
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER
REMOTE CONTROL UNIT
1 Mettez la télécommande dans le
mode défini avec les touches
SOURCE SELECT.
5 2
Pressez pour démarrer la lecture sur la face
arrière de la cassette (modèles à inversion
automatique seulement).
6 8
Appuyez pour faire une pause de lecture.
7 ¡
Maintenez pressé pour lire rapidement en avant.
La pression pendant la lecture démarre la
recherche en avant.
8 1
Maintenez pressé pour lire rapidement en
arrière. La pression pendant la lecture démarre
la recherche en arrière.
9 3
Pressez pour démarrer la lecture.
0 7
Pressez pour arrêter la lecture.
- 5 : Appuyez pour faire avancer rapidement la
bande. La pression pendant la lecture
démarre la recherche en avant.
∞ : Appuyez pour rebobiner la bande. La
pression pendant la lecture démarre la
recherche en arrière.
ENTER :Pressez pour arrêter la lecture etc.
2 : Appuyez pour démarrer la lecture sur la
face arrière de la cassette (modèles à
inversion automatique seulement).
3 : Appuyez pour démarrer la lecture.
2 SOURCE
Appuyez pour commuter la platine cassette
entre STANDBY et ON (pas possible sur tous les
modèles).
3 4
Cette touche est sans fonction en mode platine
cassette.
4 ¢
Cette touche est sans fonction en mode platine
cassette.
(alimentation)
= MPX/SET UP (8)
Appuyez pour faire une pause de lecture ou
d'enregistrement.
35
Fr
Page 36
Contrôle du reste de votre système
Contrôle d'un lecteur DVD
memo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Les contrôles suivants sont possibles de la télécommande du récepteur si votre lecteur DVD est
de marque Pioneer.
Pour contrôler votre lecteur DVD avec cette télécommande, mettez d'abord la télécommande en
mode DVD avec la touche DVD SOURCE SELECT.
6 8
Appuyez pour faire une pause de lecture (sur
certains modèles, affiche le cadre gelé de
l'image).
7 Touches numériques
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TAPE
TV CONT.
$
1234
TV FUNC.
56
90
D. ACCESS
TOP MENU
TEST
TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER
REMOTE CONTROL UNIT
TV VOL.
EFFECT
RF ATT
*&#@
2
FUNCTION
$
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
DIMMER
MD
!
78
CHANNEL
STATION
DISP
FL
TUNER
CD-R
CLASS
MENU
SET UP
MUTING
MASTER
VOLUME
!
0
=
~
!
MPX
@
#
Î
Pour les autres modèles DVD.
Utilisez ces touches pour naviguer sur
l'affichage sur écran.
8 TOP MENU
Sert à afficher ou fermer l'écran du menu
principal.
9 AUDIO
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner les
langues audio et/ou formats audio programmés
sur le DVD.
0 ¡
Maintenez pressé pour lire rapidement en avant.
- 1
Maintenez pressé pour lire rapidement en
arrière.
= 3
Pressez pour démarrer la lecture (sur certains
modèles, la pression quand le tiroir à disque est
vide provoquera l'ouverture du tiroir).
1 Mettez la télécommande dans le
mode défini avec les touches
SOURCE SELECT.
2 SOURCE
Appuyez pour commuter le lecteur DVD/LD
entre STANDBY et ON.
(alimentation)
3 4
Appuyez pour retourner au début du chapitre
(plage) actuel. La pression répétée fait sauter au
début des plages précédentes.
4 ¢
Appuyez pour avancer au début du chapitre
(plage) suivant. La pression répétée fait sauter
au début des plages subséquentes.
5 2
Pressez pour commuter la langue sur les
disques à piste son multilingue (sur certains
modèles, commutera l'angle).
36
Fr
~ 7
Pressez pour arrêter la lecture (sur certains
modèles, la pression quand le disque est déjà à
l'arrêt provoquera l'ouverture du tiroir à disque).
! MENU
Affiche les menus pour l'ajustement des
réglages par défaut de la qualité de l'image etc.
5 : Vers le haut
@
∞ : Vers le bas
ENTER
2 : Vers la gauche
3 : Vers la droite
# SET UP
Appuyez quand le lecteur est en cours de
lecture ou en mode d'arrêt pour ouvrir ou fermer
l'écran Setup.
Page 37
Français
Contrôle de la télévision
Contrôle du reste de votre système
memo
Les contrôles suivants sont possibles de la télécommande du récepteur si votre téléviseur est de
marque Pioneer.
Pour contrôler votre téléviseur avec cette télécommande, mettez d'abord la télécommande en
mode TV avec la touche TV SOURCE SELECT.
1
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
$
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
DIMMER
TUNER
MD
CD-R
!
78
CHANNEL
STATION
CLASS
MENU
DISP
SET UP
MUTING
MASTER
FL
VOLUME
!
MPX
Î
2
3
45
TAPE
TV CONT.
$
1234
TV FUNC.
*&#@
56
TV VOL.
EFFECT
90
D. ACCESS
TOP MENU
RF ATT
TEST
TONE
2
CH. SELECT
FUNCTION
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER
REMOTE CONTROL UNIT
1 Mettez la télécommande dans le
mode défini avec les touches
SOURCE SELECT.
2 SOURCE
Appuyez pour commuter le téléviseur ou CATV
(câble) entre STANDBY et ON.
3 TV FUNC. (téléviseur seulement)
Appuyez pour commuter l'entrée téléviseur (pas
possible avec tous les modèles).
4 TV VOL +/–
Ajuste le volume du téléviseur.
5 CHANNEL +/–
Sélectionne une chaîne.
(alimentation)
37
Fr
Page 38
Informations additionnelles
Dépannage
Une opération erronée est souvent confondue avec une panne ou un mauvais fonctionnement. Si vous pensez
que quelque chose ne va pas bien sur ce composant, vérifiez les points suivants. Parfois, le problème peut venir
d'un autre composant. Vérifiez les autres composants et appareils électriques utilisés. Si le problème persiste
même après les contrôles ci-dessous, demandez au centre de service agréé Pioneer le plus proche ou à votre
revendeur d'effectuer la réparation.
Symptôme
L'appareil ne se met pas sous
tension.
L'appareil ne répond pas à la
pression des touches.
Aucun son n'est émis quand une
fonction est réglée.
Aucune image n'est sortie quand
une fonction est réglée.
Bruit considérable dans les
émissions radio
Cause
• La prise d'alimentation est
déconnectée.
• Le circuit de protection est peutêtre activé.
• Electricité statique causée par
l'air sec.
• Raccordements incorrects
• Le son est assourdi.
• Le volume est abaissé.
• Les enceintes sont coupées.
• La surveillance est activée
.
• Raccordements incorrects
• La source d'entrée est mal
sélectionnée.
• Fréquence incorrecte
• L'antenne est mal raccordée.
Emissions FM
• L'antenne FM n'est pas
entièrement sortie ou mal
placée.
• Signal radio faible
• Ondes radio d'interférence
provoquant la distorsion
Emissions AM
• L'antenne AM est mal placée.
• Signal radio faible
• Interférence causée par un autre
appareil (lampe fluorescente,
moteur etc.)
Remède
• Branchez-la correctement à la
prise murale.
• Débranchez la fiche de la prise,
puis rebranchez-la.
• Débranchez la fiche de la prise,
puis rebranchez-la.
• Vérifiez que le composant est
correctement raccordé (voir p. 7
à 11).
• Appuyez sur MUTING sur la
télécommande.
• Ajustez MASTER VOLUME.
• Appuyez sur SPEAKERS pour
commuter aux enceintes.
• Appuyez sur la touche
MONITOR.
• Vérifiez que le composant est
correctement raccordé (voir p. 7
à 11).
• Appuyez sur la touche de
fonction correcte.
• Accordez la fréquence correcte.
• Raccordez l'antenne (voir p. 7).
• Etendez entièrement l'antenne
filaire FM, positionnez-la pour
obtenir la meilleure réception et
fixez-la au mur.
• Raccordez une antenne FM
extérieure (voir p. 7).
• Appuyez sur la touche RF ATT.
• Ajustez la direction et la position
pour obtenir la meilleure
réception.
• Raccordez une antenne AM
intérieure ou extérieure
additionnelle (voir p. 7).
• Mettez l'appareil source de bruit
hors tension ou éloignez-le du
récepteur.
• Eloignez l'antenne de l'appareil
source de bruit.
38
Fr
Page 39
Français
Informations additionnelles
Symptôme
La sélection automatique des
stations de radio est impossible.
Aucun son des enceintes surround
ou centrale.
Télécommande impossible
Cause
• Signal radio faible
• Mode central incorrect.
• Le niveau surround et/ou central
est baissé.
• L'enceinte surround et/ou
centrale est déconnectée.
• Les piles de la télécommande
sont épuisées.
• Trop loin ou mauvais angle
d'opération
• Il y a un obstacle entre le
récepteur et la télécommande.
• Lumière puissante telle que
lampe fluorescente éclairant la
fenêtre de réception du signal
de télécommande de l'appareil.
Remède
• Raccordez une antenne
extérieure (voir p. 7).
• Réglez au mode central correct
conformément aux enceintes de
votre système (voir p. 13).
• Voir Réglage du niveau de
volume à la page 15-16 pour
contrôler le niveau des enceintes.
• Raccordez les enceintes (voir p.
11-12).
• Remplacez les piles (voir p. 6).
• Opérez à moins de 7 m, 30˚ du
capteur de télécommande du
panneau avant (voir p. 6).
• Eliminez l'obstacle ou opérez
d'une autre position.
• Eviter d'exposer le capteur de
télécommande du panneau avant
directement à la lumière.
Si l'appareil ne fonctionne pas normalement à cause d'effets extérieurs tels qu'électricité
statique
¶ Débranchez-le de la prise murale, puis rebranchez-le pour revenir en situation d'exploitation normale.
39
Fr
Page 40
Informations additionnelles
Spécifications
Puissance de sortie continue
Avant .............. 80 W + 80 W (DIN, 1 kHz, 0,9%, 8 Ω)
Centre ......................... 80 W (DIN, 1 kHz, 0,9%, 8 Ω)
Surround ........ 80 W + 80 W (DIN, 1 kHz, 0,9%, 8 Ω)
÷
Les spécifications ci-dessus sont pour une
alimentation de 230 V.
Les spécifications et la conception sont sujettes à
modification sans préavis en vue d'amélioration.
ENTRETIEN DES SURFACES
EXTERIEURES
¶ Utilisez un chiffon de nettoyage ou un chiffon sec
pour éliminer la poussière et la saleté.
¶ Quand les surfaces sont très sales, essuyez-les
avec un chiffon doux trempé dans un détergent
neutre dilué avec cinq ou six fois autant d'eau,
bien essoré, puis essuyez à nouveau avec un
chiffon sec. N'utilisez pas de cire ou de nettoyant
pour meuble.
¶ N'utilisez jamais de diluant, benzène,
vaporisateur d'insecticide ou d'autres produits
chimiques sur ou près de l'appareil; ils pourraient
abîmer la surface.
Congratulazioni per l'acquisto di questo ottimo
prodotto Pioneer.
Si prega di leggere con attenzione questo
manuale d'istruzioni, in modo da imparare a far
funzionare correttamente questo modello. Dopo
aver completato la lettura delle istruzioni,
conservarle in un posto sicuro per futura
consultazione.
In alcuni Paesi o regioni la forma delle prese e
delle spine a volte può essere diversa da quella
mostrata nelle illustrazioni che accompagnano
le spiegazioni. Tuttavia, il metodo per collegare
e far funzionare l'unità è lo stesso.
L'INTERRUTTORE DELL'ALIMENTAZIONE
HA UN COLLEGAMENTO SECONDARIO E
PERCIÒ IN POSIZIONE DI STANDBY NON
SEPARA L'UNITÀ DALLA PRESA DI RETE.
IMPORTANT
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
"dangerous voltage" within the product's
enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO
USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER
SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
AVVERTENZA: PER PREVENIRE INCENDI O
RISCHI DI SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE
L'APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL'UMIDITÀ.
VENTILAZIONE
¶ Quando si installa questa unità, accertarsi di lasciare
spazio intorno all'unità per la ventilazione, per
aumentare la dispersione del calore (almeno 20 cm
nella parte superiore, 15 cm nella parte posteriore
e 15 cm da ogni lato.) Se non si lascia abbastanza
spazio tra l'unità e i muri o altri apparecchi, il calore
si dirigerà verso l'interno, interferendo con le
prestazioni o provocando malfunzionamenti.
¶ Non posizionare l'unità su un tappeto spesso, sul
letto, su un divano o su un tessuto dotato di folto
pelo. Non coprire con tessuto o con coperte.
Qualsiasi cosa che blocchi la ventilazione
provocherà un aumento della temperatura interna,
il che può causare guasti o pericolo di incendi.
Questo prodotto è conforme alla Direttiva per il basso
voltaggio (73/23/ECC), alle direttive EMC (89/336/ECC,
92/31/ECC) e alla Direttiva di contrassegno CE (93/
68/ECC).
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
Cinque amplificatori di potenza indipendenti, ognuno con uscita nominale di 80 W, assicurano
una riproduzione accurata, dinamica di tutto il materiale multicanale.
Dolby* Pro Logic
Assaporate gli stupefacenti effetti sonori multicanale, in modalità surround dei film e dell'altro
materiale registrato in Dolby Surround/Pro Logic. Migliorate ulteriormente la vostra esperienza
di ascolto con l'elaborazione incorporata di segnale che ricrea l'atmosfera della sala
cinematografica nel vostro soggiorno.
Effetti digitali di surround
Utilizzando la tecnologia Digital Signal Processing (DSP = Elaborazione digitale del segnale), è
possibile simulare e applicare a qualsiasi musica o fonte video vari ambienti di ascolto come
teatro o club jazz.
Comoda sintonizzazione radio RDS/EON
Utilizzate il rapido e conveniente sistema RDS per trovare immediatamente il tipo di programma
radio che desiderate ascoltare. Questo sistema di identificazione dei programmi può anche
essere estremamente utile nel localizzare trasmissioni di soccorso nelle emergenze o in avverse
condizioni meteorologiche.
Ingresso canale DVD 5.1
Un ingresso speciale per il canale 5.1 rende il VSX-409RDS pienamente compatibile con i
decodificatori digitali Dolby e con i lettori DVD con uscite per il canale 5.1.
Progettata per risparmiare energia
Quest'unità è stata progettata per utilizzare il minimo indispensabile di elettricità quando è
spenta (in modalità standby). A proposito del valore del consumo di elettricità in modalità
standby, consultare le "Caratteristiche tecniche" a pagina 40.
Controllare di aver ricevuto i seguenti accessori in dotazione:
Antenna AM a telaioAntenna FM a filo
Uso del manuale
Batterie IEC R6P di
formato 'AA' (x2)
SOURCE SELECT
SOURCE
TUNER
DVD
CD
TV CONT.
MD
CD-R
TAPE
!
!
$
$
1234
*&#
569078
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
STATION
CLASS
D. ACCESS
MENU
TOP MENU
FQ
RF ATT
DISP
ENTER
TEST
MPX
TONE
SET UP
FQ
MUTING
DSP MODESORROUND
2
CH. SELECT
LEVEL
MASTER
FL
FUNCTION
RECEIVER
VOLUME
DIMMER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER
REMOTE CONTROL UNIT
Î
Unità telecomando
Italiano
Questo manuale serve per il ricevitore multicanale
audio/video VSX-409RDS. Il manuale è diviso in due
sezioni:
Installazione
Questa sezione illustra l'installazione del ricevitore e
il collegamento ad esso di tutti gli altri componenti
del sistema di home theater. Essa descrive anche
come installare un sistema di altoparlanti
multicanale per tratte il massimo beneficio delle
incredibili funzioni audio del ricevitore.
Funzionamento
Questa sezione spiega come usare ognuna delle
funzioni del ricevitore e dell'unità telecomando. Essa
tratta anche l'uso del telecomando in dotazione per
gestire gli altri componenti dell'home theater
Pioneer. Per avere ulteriori informazioni su un tasto
specifico, su un controllo particolare o su un
indicatore specifico, consultare la parte riguardante
Display e controlli, a partire da pagina 17. Questa
parte rimanda al capitoli relativi del manuale.
Nella sezione delle informazioni aggiuntive (pp. 38-
40) si potrà trovare una parte dedicata alla
risoluzione dei problemi e una parte che illustra le
caratteristiche tecniche del prodotto.
memo
In tutto il manuale sono utilizzati i
simboli seguenti:
Fornisce i dettagli sulle precauzioni da
adottare e consigli sulle operazioni, ecc.
Indica che il display lampeggia.
5
It
Page 46
Informazioni introduttive
Preparazione del telecomando
Caricare le batterie
Batterie a secco
(IEC R6P × 2, formato 'AA')
Gamma operativa dell'unità telecomando
memo
Il telecomando potrebbe non funzionare
correttamente se:
¶ Ci sono ostacoli che si frappongono tra il
telecomando e il sensore remoto del ricevitore.
¶ La luce diretta del sole o una luce fluorescente
batte sul sensore remoto.
¶ Il ricevitore è posizionato accanto a un dispositivo
che emette raggi infrarossi.
¶ Il ricevitore viene fatto funzionare
simultaneamente con un altro telecomando a
raggi infrarossi.
Nota speciale sul telecomando
ATTENZIONE!
Un uso non corretto delle batterie può
provocare rischi di perdite e di esplosioni.
Osservare le precauzioni seguenti:
¶ Non utilizzare mai vecchie e nuove
batterie insieme.
¶ Inserire il polo positivo e quello negativo
delle batterie in modo appropriato, a
seconda delle indicazioni che si trovano
nel vano batterie.
¶ Batterie della stessa forma possono
anche avere voltaggio diverso. Non
utilizzare diverse batterie insieme.
30
30
1 2 3
4 5 6
+
+
-
7m
Si noti che il telecomando è dotato di due tipi di tasti. Un tipo di tasti chiamato FUNCTION (FUNZIONE) e una
serie di tasti definita SOURCE SELECT (SELEZIONE SORGENTE). Utilizzare i tasti FUNCTION per scegliere i
componenti dai quali si desidera ascoltare la musica (CD, CDR/CASSETTA, SINTONIZZATORE, ecc.) e utilizzare i
tasti SOURCE SELECT per cambiare i componenti gestiti dal telecomando stesso. Pertanto, se il VSX-409RDS è
in modalità TUNER (SINTONIZZATORE), per esempio, e se si desidera ascoltare il lettore CD, è necessario
selezionare la modalità CD con il corrispondente tasto FUNCTION.
Funzionamento degli altri componenti Pioneer
Collegando un cavo di controllo (opzionale) è
possibile controllare altri accessori Pioneer tramite
questa unità telecomando. Puntare l'unità
telecomando verso il sensore remoto dell'unità,
anche quando si gestiscono altri accessori.
I segnali del telecomando vengono ricevuti dal
sensore remoto di questa unità e inviati all'altro
dispositivo tramite il terminale CONTROL OUT
(USCITA CONTROLLO.)
memo
È anche possibile controllare componenti
Pioneer puntando il telecomando del
ricevitore direttamente sul componente.
Questo tipo di gestione non richiede
nessun cavo di controllo.
6
It
VSX-409RDS
Unità telecomando
CONTROL
OUT
CONTROL
IN
OUT
Altri prodotti Pioneer con
il contrassegno Î.
Collegare al terminale CONTROL
IN (INGRESSO CONTROLLO) di
altri prodotti Pioneer con il
contrassegnoÎ.
Page 47
Collegamento del sistema
Prima di collegare i cavi o modificarne i collegamenti, spegnere l'unità e scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente.
Collegamento delle antenne
Collegare l'antenna AM a telaio e l'antenna FM a filo nel modo indicato sotto. Per migliorare la ricezione e la
qualità dell'audio, collegare antenne esterne (vedere sotto la sezione "Uso di antenne esterne").
Antenna AM a telaio
Assemblare l'antenna e collegarla al ricevitore. Fissarla al
muro, ecc. (se si desidera) e orientarla nella direzione che
consente la ricezione migliore.
L
R
AM LOOP
ANTENNA
FM ANTENNA
FM
UNBAL
75Ω
IN
O
U
T
IN
IN
IN
R
E
C
P
L
A
Y
VCR/
DVR
TV/
SAT
OUT
CD-R
/TAPE
/MD
IN
CD
DVD
/LD
FRONT
IN
IN
IN
SUB
WOOFER
CONTROL
TO
MONITOR
TV
WOOFER
PREOUT
OUT
OUT
SUB
SURROUND
LR
CENTER
DVD 5.1 CH
INPUT
LRLR
FRONT
SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
Italiano
Antenna FM a filo
Collegare l'antenna FM a filo ed estenderla
completamente in senso verticale lungo il telaio di
una finestra, ecc.
Uso di antenne esterne
7 Per migliorare la ricezione FM
Collegare un'antenna FM esterna.
FM ANTENNA
FM
UNBAL
Cavo coassiale da 75 Ω
75Ω
(filo rivestito di vinile)
7 Per migliorare la ricezione AM
Collegare un filo rivestito di vinile di 5-6 metri di lunghezza al
terminale dell'antenna AM senza scollegare l'antenna AM a telaio
in dotazione. Per la miglior ricezione possibile, sospendere il filo
orizzontalmente all'esterno.
Antenna per interni
10mm
Connettori a scatto per
l'antenna
Avvolgere insieme le parti di filo
esposte e inserirle nel foro, quindi
far scattare la chiusura del
connettore.
antenna per esterni
5–6m
AM LOOP
ANTENNA
7
It
Page 48
Collegamento del sistema
Collegamento dei componenti audio
Collegare i componenti audio nel modo indicato sotto.
Lettore CD
OUT
L
R
L
R
AM LOOP
ANTENNA
FM ANTENNA
FM
UNBAL
75Ω
IN
O
U
T
IN
IN
IN
R
E
C
P
L
A
Y
VCR/
DVR
TV/
SAT
OUT
CD-R
/TAPE
/MD
IN
CD
DVD
/LD
FRONT
IN
IN
IN
SUB
WOOFER
CONTROL
TO
MONITOR
TV
PREOUT
OUT
SUB
WOOFER
SURROUND
LR
CENTER
DVD 5.1 CH
INPUT
LRLR
FRONT
SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
PLAY REC
L
R
Cavi audio
Per collegare i componenti audio, utilizzare cavi audio di buona
qualità con spinotti RCA/phono ad ogni estremità (non in
CD-R, Registratore a
cassette, MD, DAT, ecc.
dotazione).
L
Collegare gli spinotti rossi ai terminali
R (right = destro) e gli spinotti bianchi
R
ai terminali L (left = sinistro).
Accertarsi di spingere fino in fondo
gli spinotti nelle rispettive prese.
Posizionamento del registratore a cassette
A seconda di dove è stato posizionato il registratore a cassette, durante la riproduzione si può riscontrare una
certa rumorosità dovuta al flusso in perdita del trasformatore contenuto nel ricevitore. Se si riscontra rumorosità,
spostare il registratore a cassette più lontano dal ricevitore.
8
It
Page 49
Collegamento del sistema
Collegamento dei componenti del canale DVD 5.1
I dischi DVD ed LD spesso sono compatibili con entrambi i formati di uscita audio dei canali 2 e 5.1: Per ulteriori
informazioni su come alternare i due metodi di ingresso, consultare pagina 21.
È possibile effettuare collegamenti dal lettore DVD, dotato di decodificatore multicanale con uscite analogiche
5.1, alle uscite analogiche 5.1 di questa unità.
L
R
AM LOOP
ANTENNA
FM ANTENNA
FM
UNBAL
75Ω
IN
O
U
T
IN
IN
IN
R
E
C
P
L
A
Y
VCR/
DVR
SAT
CD-R
/TAPE
/MD
CD
TV/
DVD
/LD
OUT
IN
FRONT
IN
IN
IN
SUB
WOOFER
CONTROL
OUT
TO
MONITOR
TV
SUB
WOOFER
PREOUT
SURROUND
LR
CENTER
DVD 5.1 CH
INPUT
LRLR
FRONT
SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
Italiano
L
R
SURROUND
OUT PUT
L
R
SUB
WOOFER
CENTER
VODEO
OUT
FRONT
OUT PUT
Componenti dotati di
spinotti jack di uscita
analogica con canale 5.1
memo
L'ingresso del canale 5.1 può essere utilizzato solo quando si è selezionato il canale DVD 5.1.
9
It
Page 50
VIDEO
IN
Collegamento del sistema
Collegamento dei componenti video
Collegare i componenti video nel modo indicato sotto.
Cavi audio/video
Per collegare i componenti audio e un cavo video per la connessione di
VCR, DVR, ecc.
monitor/TV, utilizzare cavi audio/video di buona qualità con spinotti
RCA/phono ad ogni estremità (non in dotazione).
AM LOOP
ANTENNA
FM ANTENNA
FM
UNBAL
75Ω
IN
O
U
T
IN
IN
IN
R
E
C
P
L
A
Y
OUT IN
V
L
R
R
OUT
Collegare gli spinotti rossi ai terminali R (right
= destro) e gli spinotti bianchi ai terminali L
(left = sinistro).
Accertarsi di spingere fino in fondo gli
spinotti nelle rispettive prese.
L
VCR/
DVR
TV/
SAT
CD-R
/TAPE
/MD
V
L
R
CD
DVD
/LD
FRONT
OUT
IN
IN
IN
IN
SUB
WOOFER
CONTROL
OUT
OUT
TO
MONITOR
TV
SURROUND
LR
CENTER
DVD 5.1 CH
INPUT
LRLR
CENTER
FRONT
SPEAKER
SPEAKERS
SURROUND
SPEAKERS
IN
VIDEO
Monitor TV
10
It
Lettore DVD, LD
Page 51
ª
·
Collegamento del sistema
Collegamento degli altoparlanti
Collegare gli altoparlanti nel modo indicato sotto. Accertarsi di collegare ogni altoparlante al terminale di
altoparlante appropriato e anche di collegare i terminali positivi e negativi in modo corretto (positivo con positivo
e negativo con negativo).
• Utilizzare altoparlanti con impedenza nominale da 8 Ω a 16 Ω.
frontale
(sinistra)
AM LOOP
ANTENNA
FM ANTENNA
FM
UNBAL
75Ω
Parte
IN
O
U
T
IN
IN
IN
R
E
C
P
L
A
Y
Subwoofer
alimentato
Parte
frontale
Centro
(destra)
Italiano
INPUT
L
R
VCR/
DVR
TV/
SAT
CD-R
/TAPE
/MD
CD
DVD
/LD
FRONT
OUT
IN
IN
IN
IN
SUB
WOOFER
CONTROL
OUT
OUT
TO
MONITOR
TV
SUB
WOOFER
PREOUT
SURROUND
LR
CENTER
DVD 5.1 CH
INPUT
LRLR
FRONT
SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
Surround
(sinistra)
Terminali degli altoparlanti
Per collegare gli altoparlanti al ricevitore, utilizzare cablaggio
per altoparlanti di buona qualità.
1 Avvolgere insieme 10 mm di fili scoperti.
2 Sbloccare il terminale dell'altoparlante e inserire il filo.
3 Far scattare il blocco del terminale dell'altoparlante per
fissare il filo.
Surround
(destra)
11
It
Page 52
Collegamento del sistema
Suggerimenti per il posizionamento degli altoparlanti
In genere gli altoparlanti sono progettati tenendo presente un posizionamento particolare. Alcuni sono progettati
per stare sul pavimento, mentre altri devono essere posizionati su supporti per rendere al meglio. alcuni devono
essere posizionati accanto al muro; altri lontano dal muro. Per ottenere le migliori prestazioni, seguire le linee
guida per il posizionamento fornite dal produttore degli altoparlanti che si utilizzano.
• Posizionare gli altoparlanti frontali di destra e di
sinistra a distanza uguale dalla TV.
• Quando si posizionano gli altoparlanti vicino alla TV ,
si raccomanda di utilizzare altoparlanti schermati dal
punto di vista magnetico per prevenire possibili
interferenze, del tipo di perdita di colore delle
immagini, quando viene acceso il televisore. Se non
si dispone di altoparlanti schermati dal punto di vista
magnetico e si nota una certa perdita di colore delle
immagini del televisore, spostare gli altoparlanti più
lontano dalla TV.
• Installare l'altoparlante centrale sopra o sotto la TV ,
in modo che l'audio del canale centrale sia
localizzato sullo schermo TV.
ATTENZIONE!
Se si sceglie di installare l'altoparlante centrale
sopra alla TV, si raccomanda di fissarlo con
stucco per legno o con un altro mezzo adatto,
per ridurre il rischio di danni o di lesioni
provocate dalla caduta dell'altoparlante dalla
TV in caso di urti esterni dovuti ad esempio a
un terremoto.
• Se possibile, installare gli altoparlanti dell'effetto
surround leggermente al di sopra del livello delle
orecchie.
• Non cercare di installare gli altoparlanti dell'effetto
surround più lontano dalla posizione di ascolto
rispetto agli altoparlanti frontali e a quello centrale.
In questo modo si potrebbe ridurre l'effetto sonoro
del surround.
Per ottenere il miglior audio possibile con effetto
surround, installare gli altoparlanti nel modo indicato
sotto. Accertarsi che tutti gli altoparlanti siano
installati in modo sicuro, per prevenire incidenti e
per migliorare la qualità del suono.
Frontale
sinistro
Centro
Frontale
destro
Subwoofer
Surround
sinistro
Surround
destro
Posizione di
ascolto
Vista tridimensionale dell'installazione
degli altoparlanti
12
It
Page 53
Impostazione per il suono con effetto surround
Impostazione per il suono con effetto surround
Il VSX-409RDS offre diverse opzioni per l'ascolto di audio con effetto surround, a seconda dell'impostazione
degli altoparlanti. Dopo aver installato gli altoparlanti nella stanza è importante impostare i relativi livelli di volume
e le distanze degli altoparlanti per ottenere il massimo dalla capacità di audio con effetto surround del ricevitore.
È necessario effettuare queste impostazioni solo una volta, a meno che non si cambi la posizione del sistema
corrente di altoparlanti o si aggiungano nuovi altoparlanti, ecc.
Impostazione della modalità centrale, delle distanze del subwoofer e
degli altoparlanti
È importante impostare il tipo di modalità centrale che corrisponde al sistema di altoparlanti, impostare
l'attivazione/disattivazione del subwoofer e impostare la distanza degli altoparlanti, come anche impostare i livelli
di volume di ognuno degli altoparlanti. Dalla normale posizione di ascolto i volumi dei vari altoparlanti del sistema
dovrebbero apparire uguali. Per fare tutto ciò, seguire i passaggi elencati sotto, in particolare modo regolare il
volume degli altoparlanti del centro e dell'effetto surround in rapporto ai principali altoparlanti frontali per la
modalità Dolby Pro Logic, per la modalità del canale 5.1 e per la modalità DSP.
1
Accendere il ricevitore.
L'indicatore di STADBY si spegne.
2
Premere il tasto SURROUND.
3
Premere il tasto 3 per selezionare la
modalità di impostazione dell'audio con
effetto surround.
Se si preme ripetutamente il tasto si passa da una modalità di
impostazione all'altra (impostazione della modalità centrale;
impostazione subwoofer; impostazione della distanza). La modalità
prescelta appare nel display del pannello frontale.
4
Utilizzare i tasti 5∞ per selezionare uno dei
quattro tipi di modalità centrale.
Vedere il ciclo della modalità centrale, riportato di seguito, e i
diagrammi qui sotto, che spiegano ognuna delle modalità centrali,
per decidere quale modalità centrale scegliere.
NORMAL
3
WIDE
22
2
3 STEREO
3
PHANTOM
33
2
2
1
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TV CONT.
MD
TAPE
!
$
$
1234
TV FUNC.
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
DISP
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
D. ACCESS
TOP MENU
TEST
TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER
REMOTE CONTROL UNIT
TUNER
MUTING
MASTER
VOLUME
CD-R
!
CLASS
MENU
SET UP
4
3
MPX
4
Î
Italiano
1
Normal
I suoni di media ed alta frequenza vengono
ascoltati dall'altoparlante centrale.
Le frequenze basse del canale centrale sono
riprodotte attraverso gli altoparlanti frontali.
3 Stereo
I suoni del canale surround e le frequenze basse
del canale centrale vengono ascoltate tramite gli
altoparlanti stereo frontali.
Phantom
I suoni del canale centrale vengono riprodotti in
maniera uguale tramite entrambi gli altoparlanti
frontali.
Wide
Se per il canale centrale viene utilizzato un
altoparlante con gamma completa, tutti i suoni
del canale centrale, comprese le basse
frequenze, vengono ascoltati tramite
l'altoparlante centrale.
13
It
Page 54
Impostazione per il suono con effetto surround
5
Premere il tasto 3 per selezionare la
modalità di selezione SUBWF (subwoofer).
6
Usare i tasti 5∞ per attivare o disattivare la
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TV CONT.
MD
TAPE
!
$
$
1234
TV FUNC.
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
D. ACCESS
TOP MENU
TEST
TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER
REMOTE CONTROL UNIT
TUNER
CD-R
!
CLASS
MENU
DISP
MPX
SET UP
MUTING
MASTER
VOLUME
Î
6
, 8,10
5,7,9
6, 8,10
funzione subwoofer.
Selezionare SUBWF ON se si dispone di un subwoofer e SUBWF
OFF se non si dispone di un subwoofer.
7
Premere il tasto 3 per selezionare la
modalità di distanza per gli altoparlanti FRTN
(frontali).
Per ottenere un vero effetto surround i suoni degli altoparlanti
frontali e degli altoparlanti surround dovrebbero arrivare alle
orecchie dell'ascoltare in tempi leggermente sfalsati. Comunicando
al ricevitore la distanza degli altoparlanti frontali e di quelli surround
dalla posizione di ascolto, il ricevitore potrà fare correttamente
questo per l'utente. La prima impostazione di distanza da effettuare
è quella FRNT, cioè quella relativa agli altoparlanti frontali. È
possibile impostare la distanza in un intervallo che varia da 0,3 a 9
metri.
8
Premere i tasti 5∞ per aumentare/diminuire
la distanza degli altoparlanti FRNT (frontali).
È necessario calcolare la distanza degli altoparlanti frontali dalla
posizione di ascolto e impostare la distanza di conseguenza. Come
per i valori riportati sopra, è possibile impostare la distanza in un
intervallo che varia da 0,3 a 9 metri.
9
Premere il tasto 3 per selezionare la
modalità di distanza per gli altoparlanti
SURR (surround).
10
Premere i tasti 5∞ per aumentare/diminuire
la distanza degli altoparlanti SURR.
È anche necessario valutare la distanza degli altoparlanti dalla
posizione normale di ascolto e impostare la distanza di
conseguenza. Come indicato sopra, è possibile impostare la
distanza in un intervallo che va da 0,3 a 9 metri.
Quando si è terminato di impostare la distanza il ricevitore tornerà
alla normale modalità operativa dopo circa 20 secondi.
In alternativa, è possibile far scorrere le diverse opzioni delle
modalità di impostazione con i tasti 2 e 3 fino a quando si torna
alla modalità operativa normale.
memo
È necessario eseguire l'impostazione delle distanze solo se il
sistema è dotato di altoparlanti per l'effetto surround.
14
It
Page 55
Impostazione per il suono con effetto surround
Impostazione dei livelli degli altoparlanti per Dolby Pro Logic
Per ottenere il miglior suono con effetto surround è necessario impostare i livelli degli altoparlanti relativi, in modo che
essi abbiano tutti lo stesso volume a partire dalla posizione normale di ascolto. Per eseguire questa impostazione,
eseguire i passaggi seguenti, utilizzando il tasto TEST TONE (TONO DI PROVA).
1
Premere il tasto SURROUND.
2
Premere il tasto 2.
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
3, 5
1
TV CONT.
MD
TAPE
!
$
$
1234
TV FUNC.
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
DISP
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
D. ACCESS
TOP MENU
TEST
TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER
REMOTE CONTROL UNIT
MUTING
MASTER
VOLUME
TUNER
CD-R
CLASS
MENU
SET UP
!
MPX
Î
2
4
3
Premere il tasto TEST TONE (TONO DI PROVA).
Nell'ambito dell'impostazione si ode, rispettivamente, un tono di prova
da ognuno degli altoparlanti. Tuttavia, non si ode nessun tono di prova
dal subwoofer.
4
Quando viene emesso il TONO DI PROVA
dall'altoparlante, regolare i rispettivi livelli
degli altoparlanti con i tasti LEVEL +/–.
Regolare il volume degli altoparlanti in modo che il volume di tutti gli
altoparlanti appaia come uguale dalla posizione normale di ascolto.
5
Premere di nuovo TEST TONE.
Quando si è soddisfatti delle impostazioni, premere di nuovo il tasto
TEST TONE per tornare alle operazioni normali.
memo
• Il subwoofer non emette nessun TONO DI PROVA.
• Questo impostazioni dei livelli degli altoparlanti si applicano alle
impostazioni di PRO LOGIC, PRO LOGIC THEATER 1 e PRO
LOGIC THEATER 2.
Italiano
Impostazione dei livelli degli altoparlanti per il canale DVD 5.1
1
Utilizzare il tasto FUNCTION (FUNZIONE) per
selezionare la modalità di ingresso DVD 5.1 CH.
2
Riprodurre una fonte DVD 5.1 CH e impostare il
volume.
3
Premere il tasto CH. SELECT (SELEZIONE
CANALE).
Sul display appare l'altoparlante FL (frontale sinistro) e il relativo livello
di volume (+/– **dB).
4
Regolare il livello dell'altoparlante frontale
sinistro (FL) con i tasti LEVEL +/–.
Regolare il volume degli altoparlanti a un livello standard a scelta
mentre si è seduti nella posizione normale di ascolto.
5 Premere di nuovo CH. SELECT (SELEZIONE
CANALE) per passare all'altoparlante
successivo.
Sul display appare il secondo altoparlante, CT (centro) e il relativo livello
di volume (+/– ** dB).
6
Regolare il livello dell'altoparlante centrale (CT)
3, 5,
7
1
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TV CONT.
TV FUNC.
D. ACCESS
TOP MENU
TEST
TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER
REMOTE CONTROL UNIT
MD
TAPE
!
$
$
1234
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
TUNER
CD-R
!
CLASS
MENU
DISP
MPX
SET UP
MUTING
4, 6,
MASTER
VOLUME
7
Î
2
con i tasti LEVEL +/–.
Regolare il volume dell'altoparlante in modo che sembri lo stesso
dell'altoparlante precedente a partire dalla posizione normale di ascolto.
7
Ripetere i passaggi 3 e 4 per tutti gli
altoparlanti.
Regolare i volumi di tutti gli altoparlanti in modo che sembrino tutti
uguali a partire dalla posizione normale di ascolto.
15
It
Page 56
Impostazione per il suono con effetto surround
Impostazione dei livelli degli altoparlanti per DSP
1
Utilizzare il tasto DSP MODE (MODALITÀ
DSP) per attivare un effetto DSP. Con il tasto
DSP è possibile far scorrere i cinque diversi
tipi di effetti DSP.
3, 5,
7
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TV CONT.
TV FUNC.
D. ACCESS
TOP MENU
TEST
TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER
REMOTE CONTROL UNIT
MD
TAPE
!
$
$
1234
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
2
TUNER
CD-R
!
CLASS
MENU
DISP
MPX
MUTING
MASTER
VOLUME
SET UP
Î
1
4, 6,
7
Riprodurre una fonte (CD, cassetta, ecc.) e
impostare il volume principale a un livello
moderato.
3
Premere il tasto CH. SELECT (SELEZIONE
CANALE).
Sul display appare il primo altoparlante FL (frontale sinistro) e il
relativo livello di volume (+/– ** dB).
4
Regolare il livello dell'altoparlante frontale
sinistro (FL) con i tasti LEVEL +/–.
Regolare il volume degli altoparlanti a un livello standard a scelta
mentre si è seduti nella posizione normale di ascolto.
2
5
Premere di nuovo CH. SELECT (SELEZIONE
CANALE) per passare all'altoparlante
successivo.
Sul display appare il secondo altoparlante, CT (centro) e il relativo
livello di volume (+/– ** dB).
6
Regolare il livello dell'altoparlante centrale
(CT) con i tasti LEVEL +/–.
Regolare il volume dell'altoparlante in modo che sembri lo stesso
dell'altoparlante precedente a partire dalla posizione normale di
ascolto.
16
It
7
Ripetere i passaggi 3 e 4 per tutti gli
altoparlanti.
Regolare i volumi di tutti gli altoparlanti in modo che sembrino tutti
uguali a partire dalla posizione normale di ascolto.
memo
• Queste impostazioni del livello degli altoparlanti si applicano
solo agli effetti DSP.
• Ogni livello di effetto si applica solo al tipo di DSP (per
esempio HALL) per il quale è stato impostato. È possibile
impostare i livelli degli effetti per ogni tipo in modo
indipendente.
Page 57
Display e controlli
Pannello frontale
1
2 34 5 67 89
#$(*@&%^
1 Tasto MAIN POWER (ALIMENTAZIONE
PRINCIPALE)
Premere questo tasto per inviare elettricità al ricevitore.
Si noti che il tasto STANDBY/ON che si trova al di sotto
in pratica accende il ricevitore o lo mette in standby.
2 Indicatore STANDBY (ATTESA)
Si accende quando il ricevitore è in modalità di standby
(attesa) (si noti che in modalità standby il ricevitore
consuma una piccola quantità di corrente (1 W)).
3 Tasto STANDBY/ON
Fa passare il ricevitore dalla modalità di acceso a quella
di standby (attesa) e viceversa.
4 Tasti STATION (+/–), FREQUENCY (+/–),
TUNING SELECT (vedere pagine 23-27).
STATION (STAZIONE, +/–)
Seleziona le stazioni in memoria quando si utilizza il
sintonizzatore.
FREQUENCY (FREQUENZA, +/–)
Seleziona la frequenza quando si utilizza il
sintonizzatore.
TUNING SELECT (SELEZIONE SINTONIZZAZIONE)
Passa dalla modalità di memoria stazioni a quella di
selezione frequenza e viceversa.
5 Tasto CLASS (CLASSE, vedere pagine 25-
27)
Consente di passare da uno dei tre banchi (classi) di
memoria stazioni all'altro.
6 Tasto MEMORY (MEMORIA, vedere pagine
25, 26, 29, 30)
Premere questo tasto per memorizzare una stazione da
richiamare utilizzando i tasti STATION (+/–). Utilizzare
questo tasto anche per le ricerche in modalità RDS.
7 Tasto RF ATT (vedere pagina 23)
Utilizzare questo tasto per abbassare il livello di
ingresso di un segnale radio che è troppo potente o ha
delle onde che causano interferenze, causando una
ricezione distorta da parte del ricevitore.
8 Tasto CHARACTER/SEARCH (CARATTERE/
RICERCA, vedere pagina 30)
Utilizzare questo tasto per ricercare diversi tipi di
programmi in modalità RDS. Il tasto viene usato anche
per immettere i nomi delle stazioni.
9 Tasto EON MODE (MODALITÀ EON, vedere
pagina 31)
Utilizzare questo tasto per ricercare diversi programmi
che trasmettono informazioni sul traffico o notizie
(questo metodo di ricerca viene chiamato EON).
0 Display (vedere pagina 18).
0
-=~
!
- Sensore remoto
Riceve i segnali dal telecomando.
= Tasto DSP MODE (MODALITÀ DSP, vedere
pagina 22)
Utilizzare questo tasto per passare da una delle
modalità DSP disponibili all'altra (HALL, JAZZ, DANCE,THEATER1, THEATER2) e per disattivare le modalità
DSP. Utilizzarlo anche per creare diversi effetti di suono
in surround a partite da qualsiasi fonte stereo.
~ Tasto DOLBY PRO LOGIC (vedere pagina
20)
Utilizzare questo tasto per passare da una delle
modalità Pro Logic all'altra (PRO LOGIC, PRO LOGIC
THEATER1, PRO LOGIC THEATER2) e per disattivare
le modalità Pro Logic.
! MASTER VOLUME (VOLUME PRINCIPALE)
Utilizzarlo per impostare il volume generale di ascolto.
@ Presa PHONES (CUFFIE)
Collegare le cuffie per un ascolto riservato.
# Tasto SPEAKERS (ALTOPARLANTI)
Utilizzare questo tasto per attivare e disattivare il
sistema degli altoparlanti.
$ Tasto FL DIMMER (VARIALUCE FL)
Utilizzare questo tasto per rendere il display
fluorescente (FL) più scuro o più chiaro. Sono disponibili
tre impostazioni di luminosità e una impostazione per
disattivare l'effetto.
% Tasto BASS (TONI BASSI, +/–)
Utilizzare per aumentare/diminuire i toni bassi (in una
gamma che va da –6dB a 6dB in incrementi di 2 dB).
Non può essere utilizzato quando è attivata l'opzione
S.BASS.
^ Tasto TREBLE (TONI ALTI, +/–)
Utilizzare per aumentare/diminuire i toni alti (in una
gamma che va da –6dB a 6dB in incrementi di 2 dB).
& Tasti funzione
Utilizzarli per selezionare un fonte per la riproduzione o
per la registrazione.
* Tasto S.BASS
Utilizzare questo tasto per attivare o disattivare la
funzione di amplificazione dei toni bassi. Utilizzarlo per
ottenere un suono più potente dei toni bassi.
Impedisce l'uso dei tasto BASS.
( Tasto DIRECT (DIRETTO)
Utilizzarlo per attivare o disattivare la riproduzione
DIRETTA. Questa modalità esclude tutti i controlli di
tono, gli effetti Dolby e DSP e i livelli dei canali per
ottenere la riproduzione più accurata possibile della
fonte di un programma.
Italiano
17
It
Page 58
Display e controlli
Display
12678435
PRO LOGIC DSPDIRECT MONITOR
1 2 Indicatore PRO LOGIC
Si accende quando viene selezionata qualsiasi
modalità Dolby Pro Logic.
Il display principale dei caratteri mostra
brevemente la modalità Pro Logic corrente (PROLOGIC, THEATER1, THEATER2) dopo la
selezione (vedere pagina 20).
2 Indicatore DSP
Si accende quando viene selezionata qualsiasi
modalità DSP.
Il display principale dei caratteri mostra
brevemente la modalità DSP corrente (HALL,JAZZ, DANCE, THEATER1 e THEATER2) dopo
la selezione (vedere pagina 22).
3 Indicatore DIRECT (DIRETTO)
Si accende quanto è attivata la fonte DIRECT.
Questa modalità esclude tutti i controlli di tono, i
livelli dei canali, gli effetti DSP e Dolby Surround.
4 Indicatore MONITOR
Si accende quando si seleziona MONITOR per
ascoltare una registrazione proprio mentre viene
effettuata (vedere pagina 32).
5 Indicatori TUNER (SINTONIZZATORE)
MONO:
Si accende quando viene impostata la modalità
mono utilizzando il tasto MPX MODE
(MODALITÀ MPX, vedere pagina 23).
TUNED (SINTONIZZATO):
Si accende quando è in corso di ricezione una
trasmissione.
STEREO:
Si accende quando è in corso di ricezione una
trasmissione stereo FM in modalità stereo
automatica.
S. BASS
MONO
SP A STEREO
TUNED
EON
RDS
RF ATT
dB
90-=
6 Indicatore EON
Quando si imposta la modalità EON, si accende
l'indicatore EON con una cornice intorno, ma
durante l'effettiva ricezione di una trasmissione
EON l'indicatore EON lampeggia. Un box vuoto
nell'angolo dell'indicatore EON significa che
sarebbe possibile ricevere una trasmissione
EON ma il ricevitore non è stato impostato per
farlo (questo box appare solo quando è attivata
la funzione RDS).
7 Indicatore RDS
Si accende quando è in corso di ricezione una
trasmissione RDS.
8 Indicatore RF ATT
Si accende quando è attivata la funzione RF ATT
(vedere pagina 23).
9 LIVELLO VOLUME PRINCIPALE
Mostra il livello del volume principale. Il livello del
volume viene mantenuto anche quando
l'apparecchio è spento. – dB indica il livello
minimo e 0 dB indica il livello massimo.
• A seconda dell'impostazione dei livelli
per i singoli canali, il livello MAX può
variare da – 10 dB a 0 dB.
0 Indicatore SPEAKER (ALTOPARLANTE)
Mostra se il sistema degli altoparlanti è attivato
oppure no. Se appare il messaggio SP3A, gli
altoparlanti sono attivati. Se appare il messaggio
SP3, gli altoparlanti sono disattivati.
- Indicatore S. BASS
Si accende quando è attivata la funzione S. BASS
(vedere pagina 17).
= Display a CARATTERI
Mostra la frequenza radio e le funzioni (DVD/LD,
CD, ecc.) che il ricevitore sta utilizzando.
18
It
Page 59
Telecomando
SOURCE SELECT
1
2
3
SOURCE
TV CONT.
TAPE
$
1234
TV FUNC.
56
TV VOL.
EFFECT
90
D. ACCESS
TOP MENU
RF ATT
TEST
TONE
4
5
6
7
8
CH. SELECT
RECEIVER
FUNCTION
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER
REMOTE CONTROL UNIT
9
1 Tasto SOURCE (SORGENTE) (Power -
alimentazione)
Questo tasto accende e spegne i componenti
PIONEER collegati al VSX-409RDS.
2 Tasti NUMERI/COMANDI LETTORE (vedere
pagine 24, 34-37)
Utilizzare questi tasti per selezionare la frequenza radio
in modalità sintonizzatore. Inoltre, è anche possibile
utilizzare questi tasti per controllare i componenti
PIONEER del tipo di lettori CD, registratori a cassette,
ecc. a seconda dei comandi stampati sopra i tasti (4,
3 ,7 ecc.)
3 Tasto D. ACCESS/TOP MENU (ACCESSO
DIRETTO/MENU SUPERIORE, vedere
pagine 24, 36)
Questo tasto consente l'accesso diretto all'immissione
della frequenza radio, permettendo di immettere
direttamente una stazione. In modalità DVD, il tasto
consente l'accesso al menu superiore.
4 Tasto TEST TONE (TONO DI PROVA,
vedere pagine 15, 23-24)
Utilizzare questo tasto per ascoltare un tono di prova da
ognuno degli altoparlanti in serie, per impostare il
relativo volume. Consente anche di far passare la
funzione BANDA in modalità SINTONIZZATORE.
5 Tasto SURROUND (vedere pagine 13, 15,
20, 22)
Utilizzare questo tasto per impostare le caratteristiche
di suono con effetto surround del VSX-409RDS. In
particolare, questo tasto viene utilizzato per selezionare
il tipo di modalità centrale, per attivare/disattivare
l'opzione subwoofer e per selezionare la distanza di
ogni altoparlante. Viene anche usato per avviare il
processo di impostazione dei livelli degli effetti.
6 Tasto 2 (vedere pagine 15, 20)
Utilizzare questo tasto per selezionare una modalità
Dolby Pro Logic. Esso viene anche usato per accedere
alla funzione Tono di prova.
7 Tasto CH. SELECT (vedere pagine 15, 16)
Viene utilizzato per avviare il processo di impostazione
dei livelli degli altoparlanti (vedere $ sotto).
DVD
2
*&#@
$
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
DIMMER
TUNER
CD
MD
!
78
CHANNEL
STATION
DISP
MUTING
FL
MASTER
VOLUME
CD-R
CLASS
MENU
SET UP
0
!
=
~
MPX
!
@
#
$
Î
%
^
Display e controlli
8 Tasto RECEIVER STADBY/ON (RICEVITORE
STANDBY/ACCESO)
Utilizzato per far passare il ricevitore dalla modalità di
acceso a quella di standby e viceversa.
9 Tasto FUNCTION (FUNZIONE)
Utilizzare questo tasto per selezionare la fonte di
riproduzione o di registrazione.
0 Tasto SOURCE SELECT (SELEZIONE
FONTE)
Utilizzare per mettere il telecomando (NON il
ricevitore) nella modalità selezionata.
Per altri controlli dell'apparecchio, vedere Controllo del
resto del sistema, a partire dalle pagine 34-37.
- Tasti CHANNEL/STATION +/– (CANALE/
STAZIONE +/–) (vedere pagina 37)
Utilizzare questi tasti per selezionare la stazione tra le
frequenze memorizzate o per cambiare i canali su
televisori di marca Pioneer.
= Tasto CLASS/MENU (CLASSE/MENU,
vedere pagina 27)
Utilizzare questo tasto per alternare i tre banchi (classi)
di stazioni in memoria.
~ Tasti 2 (RF ATT) 3 (DISP) 5∞ (FQ +/–) ed
ENTER (vedere pagine 13, 14, 23, 35, 36)
Utilizzare questi tasti a freccia quando si imposta il
sistema audio con effetto surround (vedere pagine 13-
16). Questi tasti vengono anche utilizzati per controllare
menu/opzioni DVD e per controllare il registratore a
cassette 1 di un doppio registratore a cassette. I tasti
FQ +/– possono essere utilizzati per trovare le
frequenze radio e i tasti RF ATT (vedere pagina 23) e
DISP (vedere pagina 28) sono dotati di funzioni speciali.
! Tasto MPX/SET UP (MPX/IMPOSTAZIONE)
(vedere pagine 23, 35, 36)
Utilizzare questo tasto per passare dalla modalità
automatica stereo a quella mono e viceversa nella
ricezione di trasmissioni in FM. Se il segnale è debole, il
passaggio a MONO migliora la qualità del suono. In
modalità DVD questo tasto richiama i menu SETUP
(IMPOSTAZIONE).
@ Tasto DSP MODE (MODALITÀ DSP, vedere
pagina 22)
Utilizzare questo tasto per passare da una delle varie
modalità DSP disponibili all'altra (HALL, DANCE,THEATER1, THEATER2) e per disattivare la modalità
DSP. Utilizzare il tasto per creare diversi effetti sonori
surround a partire da qualsiasi fonte stereo.
# Tasto MUTING (SILENZIAMENTO)
Utilizzarlo per silenziare completamente l'audio senza
influire su nessuna delle impostazioni audio correnti. Se
si regola il volume, la funzione di silenziamento viene
annullata automaticamente.
$ Tasti LEVEL +/– (LIVELLO +/-)
Utilizzarli per impostare i volumi relativi degli altoparlanti
per tutti gli altoparlanti del sistema (vedere 7 sopra).
% Tasto MASTER VOLUME +/– (VOLUME
PRINCIPALE +/–)
Utilizzarli per impostare il volume generale di ascolto.
^ Tasto FL DIMMER (VARIALUCE FL)
Utilizzare questo tasto per rendere il display
fluorescente (FL) più scuro o più chiaro. Sono disponibili
tre impostazioni di luminosità e una impostazione per
disattivare l'effetto.
Italiano
19
It
Page 60
Ascolto del suono con effetto surround
Ascolto in modalità Dolby Pro Logic
Per apprezzare veramente ciò che il VSX-409RDS può fare, sedetevi e godetevi un film codificato in Dolby
digitale o in Dolby Pro Logic con l'audio surround di 5 altoparlanti che creano effetti sonori da sala
cinematografica nel vostro soggiorno. Quando scegliere il software, cercate il contrassegno
su dischi DVD, dischi laser e videocassette (a volte, anche il software senza contrassegno è registrato in Dolby
Pro Logic).
Per godersi l'audio surround Dolby digitale è necessario aver collegato il lettore DVD (o il decodificatore per il
Dolby digitale) agli ingressi del canale 5.1 del ricevitore (vedere pagina 9) e aver impostato il ricevitore in modalità
di ingresso canale DVD 5.1.
Attualmente molte videocassette sono registrate in Dolby Surround/Pro Logic. Il VSX-409RDS ne trae vantaggio
per fornire un audio surround drammaticamente realistico. L'effetto sonoro può essere ulteriormente migliorato
scegliendo Pro Logic con modalità DSP. quando si riproduce materiale in Dolby Surround o in Dolby Pro Logic,
eseguire i passaggi indicati in questa pagina.
Quando si utilizza una di queste modalità, è veramente importante che gli altoparlanti siano impostati
correttamente (vedere pagine 11-12) e che si sia lavorato sui passaggi indicati in Impostazione per il suono con
effetto surround, alle pagine 13-15.
1
Premere 2 (DOLBY PRO LOGIC) sul
ricevitore.
Se si preme il tasto ripetutamente la modalità Pro Logic cambia
nell'ordine seguente:
DOLBY
PRO
33
LOGIC
SURR OFF
2
PRO LOGIC
THEATER
1
PRO LOGIC
THEATER
2
2
2
Premere il tasto SURROUND.
in questo modo si avvia il processo dell'impostazione del livello
dell'effetto.
3
Utilizzare il tasto EFFECT +/– per regolare
l'effetto DSP, PRO LOGIC THEATER1 e PRO
LOGIC THEATER2.
È possibile regolare il livello dell'effetto nell'ambito di un intervallo
che va da 10 a 90 (l'impostazione predefinita è 50).
3
2
1
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TV CONT.
TV FUNC.
D. ACCESS
TOP MENU
TEST
TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER
REMOTE CONTROL UNIT
MD
TAPE
!
$
$
1234
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
TUNER
CD-R
!
CLASS
MENU
DISP
MPX
SET UP
MUTING
MASTER
VOLUME
Î
20
It
1
memo
• È necessario immettere le impostazioni di modalità/
distanza/livello in modo specifico per il Pro Logic (vedere
pagine 13-15).
• Se si disattivano gli altoparlanti, anche PRO LOGIC viene
disattivato. Quando si attivano nuovamente gli altoparlanti,
PRO LOGIC NON viene riattivato.
• Se si tenta di attivare PRO LOGIC quando gli altoparlanti
sono disattivati, sul display lampeggia il messaggio SP OFF,
che informa l'utente dell'impossibilità di attivare PRO LOGIC
quando gli altoparlanti sono disattivati.
• Con la modalità PRO LOGIC, non è possibile utilizzare i
controlli di tono, la funzione DIRECT.
Page 61
Ascolto del suono con effetto surround
Ascolto in modalità di ingresso canale DVD 5.1
Alcuni lettori DVD sono dotati di un decodificatore Dolby digitale che separa le uscite audio analogiche per i
canali frontale sinistro e destro, centrale, surround sinistro e destro e per il subwoofer. Per una migliore
riproduzione del materiale Dolby digitale, collegare questi canali agli ingressi del canale 5.1 del VSX-409RDS - per
ulteriori istruzioni per il collegamento vedere pagina 9. La modalità del canale 5.1 del VSX-409RDS fornisce un
miglior audio del canale surround e una miglior separazione generale dei canali rispetto alla modalità Dolby Pro
Logic.
Per utilizzare la modalità del canale 5.1, eseguire i passaggi indicati sotto.
1
Utilizzare il tasto FUNCTION (FUNZIONE) per
selezionare DVD 5.1 CH.
Sul ricevitore, premere il tasto relativo alla funzione DVD 5.1 CH
per selezionare direttamente la modalità di ingresso DVD.
Sul telecomando, la pressione ripetuta del tasto FUNCTION
(FUNZIONE) consente di passare dall'ingresso del canale 5.1 agli
altri ingressi.
memo
• È possibile immettere impostazioni del livello in entrata
specifiche per la modalità 5.1 CH e questo migliora la qualità
dell'audio surround (vedere pagina 15).
• Con la modalità 5.1 CH non è possibile utilizzare i controlli
di tono e le funzioni S. BASS, DIRECT , DSP o PRO LOGIC.
1
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TV CONT.
TV FUNC.
D. ACCESS
TOP MENU
TEST
TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER
REMOTE CONTROL UNIT
MD
TAPE
!
$
$
1234
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
TUNER
CD-R
!
CLASS
MENU
DISP
MPX
SET UP
MUTING
MASTER
VOLUME
Î
Italiano
1
21
It
Page 62
Ascolto del suono con effetto surround
Ascolto in modalità DSP
Le modalità DSP (Digital Signal Processing = Elaborazione digitale del segnale) trasformano il soggiorno di casa
in una varietà di ambienti sonori durante la riproduzione di fonti stereo standard (a due canali). A scelta, è
possibile regolare la quantità di effetti aggiunti alla fonte. Le descrizioni che seguono danno un'idea dell'effetto
delle cinque modalità audio, ma la cosa migliore è quella di riprodurre una fonte e fare esperimenti
personalmente.
HALL (SALA)
Simula l'ambiente acustico di una grande sala da
concerti classici. I lunghi ritardi e i tempi di
decadimento del riverbero creano la sensazione che
la musica venga riprodotta in uno spazio ampio.
JAZZ
Simula l'ambiente acustico di un club jazz. Tempi di
ritardo brevi e un riverbero più stretto aiutano a dare
al suono la sensazione di un piccolo club con musica
dal vivo.
1
Selezionare una MODALITÀ DSP (DSP
MODE).
Se si preme ripetutamente il tasto DSP MODE le modalità DSP
cambiano nell'ordine seguente:
2
Premere il tasto SURROUND.
3
Utilizzare i tasti EFFECT +/– (EFFETTO +/–)
per regolare il livello dell'effetto DSP.
È possibile regolare il livello dell'effetto nell'ambito di un intervallo
che va da 10 a 90 (l'impostazione predefinita è 50).
3
2
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TV CONT.
TV FUNC.
D. ACCESS
TOP MENU
TEST
TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER
REMOTE CONTROL UNIT
MD
TAPE
!
$
$
1234
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
TUNER
CD-R
!
CLASS
MENU
DISP
MPX
SET UP
MUTING
1
MASTER
VOLUME
Î
DANCE (DANZA)
Simula l'ambiente acustico e la forte resa dei bassi
di una discoteca.
THEATER 1
Simula l'ambiente acustico di una sala
cinematografica di medie dimensioni.
THEATER 2
Simula lo stesso ambiente acustico citato sopra, ma
conserva la corretta localizzazione di ogni canale.
3
DSP
OFF
HALL
2
JAZZ
3
THEATER 2
2
DANCE
3
THEATER 1
2
22
It
1
memo
• Tutti i livelli degli effetti DSP sono indipendenti gli uni dagli
altri.
• È possibile immettere impostazioni del livello dell'effetto
in modo specifico per ogni modalità DSP e questo migliora
la qualità dell'audio surround.
• Se si disattivano gli altoparlanti, anche la modalità DSP viene
disattivata.
• Quando gli altoparlanti sono disattivati, non è possibile
utilizzare la modalità DSP.
• Con la modalità PRO LOGIC, non è possibile utilizzare i
controlli di tono, la funzione DIRECT.
Page 63
Uso del sintonizzatore
Trovare una stazione
I passaggi seguenti mostrano come sintonizzare una trasmissione radio in FM e AM utilizzando le funzioni di
sintonizzazione automatica (ricerca) e manuale (passo). Se si conosce già l'esatta frequenza della stazione che si
desidera ascoltare, vedere la sezione Sintonizzarsi direttamente su una stazione, alla pagina seguente. Quando ci
si è sintonizzati su una stazione, è possibile memorizzarne la frequenza per richiamarla in seguito - per ulteriori
informazioni su questo aspetto, vedere Memorizzare le stazioni, a pagina 25.
1
Utilizzare il tasto FUNCTION (FUNZIONE) per
mettere il ricevitore in modalità
sintonizzatore.
Sul ricevitore, premere il tasto FM/AM per selezionare la modalità
sintonizzatore.
2
Premere il tasto TUNER (SINTONIZZATORE)
sul telecomando per mettere il telecomando
in modalità sintonizzatore.
3
Utilizzare il tasto TEST TONE (TONO DI
PROVA) per cambiare la banda di ricezione
(FM o AM), se necessario.
Ad ogni pressione si passa dalla banda FM a quella AM e viceversa
(sul pannello frontale utilizzare il tasto FM/AM).
4
Sintonizzarsi su una stazione.
Sintonizzazione automatica
Per cercare le stazioni nella banda correntemente selezionata,
premere e tenere premuto il tasto FQ. + o FQ. – per circa un
secondo. Il ricevitore inizia a cercare la stazione successiva,
arrestandosi quando ne trova una. Ripetere questo passaggio per
trovare altre stazioni.
Sintonizzazione manuale
Per cambiare la frequenza un passo per volta, premere i tasti FQ.
+/FQ. – (5∞).
Per cambiare la frequenza più rapidamente, premere e tenere
premuti i tasti FQ. +/FQ. – fino a quando si raggiunge la frequenza
desiderata, poi rilasciarli.
RF ATT
3
1
SOURCE
TV CONT.
$
1234
TV FUNC.
56
TV VOL.
EFFECT
90
D. ACCESS
TOP MENU
RF ATT
TEST
TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER
REMOTE CONTROL UNIT
RF ATT
DVD
TAPE
2
FUNCTION
SOURCE SELECT
$
*&#@
FQ
ENTER
FQ
LEVEL
CD
MD
!
78
CHANNEL
STATION
DSP MODESORROUND
FL
DIMMER
13
TUNER
CD-R
CLASS
MENU
DISP
MPX
SET UP
MUTING
MASTER
VOLUME
Î
2
!
4
MPX
4
Italiano
Quando si è trovata la stazione, è possibile immagazzinarla nella
memoria del ricevitore per poterla facilmente richiamare in qualsiasi
momento - per ulteriori dettagli consultare pagina 25.
Modalità MPX
Se quando si cerca di sintonizzarsi su una stazione FM gli indicatori
TUNED (SINTONIZZATO) o STEREO non si accendono perché il segnale
è debole, premere il tasto MPX per far passare il ricevitore in modalità di
ricezione mono. Ciò migliora la qualità del suono e consente di godersi la
trasmissione.
Modalità RF ATT
Se il segnale radio è troppo forte e/o l'audio è distorto, premere il tasto
RF ATT per attenuare (abbassare) l'ingresso del segnale radio e ridurre la
distorsione.
23
It
Page 64
Uso del sintonizzatore
Sintonizzarsi direttamente su una stazione
A volte, si conosce già la frequenza della stazione che si desidera ascoltare. In questo caso, è possibile
immettere semplicemente la frequenza in modo diretto utilizzando i tasti numerici che si trovano sul
telecomando (la funzione non è disponibile se si utilizzano i controlli che si trovano sul pannello frontale del
ricevitore).
1
Utilizzare il tasto FUNCTION (FUNZIONE) per
mettere il ricevitore in modalità
sintonizzatore.
Sul ricevitore, premere il tasto FM/AM per selezionare la modalità
sintonizzatore.
2
Premere il tasto TUNER (SINTONIZZATORE)
sul telecomando per mettere il telecomando
in modalità sintonizzatore.
3
Utilizzare il tasto TEST TONE (TONO DI
PROVA) per selezionare FM o AM.
Ad ogni pressione si passa dalla banda FM a quella AM e viceversa.
Sul ricevitore, premendo il tasto FM/AM si passa da una banda
all'altra.
4
Premere D. ACCESS (ACCESSO DIRETTO).
4
3
1
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TV CONT.
D. ACCESS
TOP MENU
TEST
TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER
REMOTE CONTROL UNIT
MD
TAPE
!
$
$
1234
TV FUNC.
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
TUNER
CD-R
2
!
5
CLASS
MENU
DISP
MPX
SET UP
MUTING
MASTER
VOLUME
Î
1, 3
5
Utilizzare i tasti numerici per immettere la
frequenza della stazione radio.
Esempio:
Per sintonizzarsi su 106.00 (FM) premere 1 – 0 – 6 – 0 – 0
TUNED
A
STEREO
SP
Se si commette un errore durante l'immissione della frequenza,
premere due volte il tasto D. ACCESS per cancellare la frequenza e
ripartire da capo.
24
It
Page 65
Uso del sintonizzatore
Memorizzare le stazioni (solo pannello frontale)
Se si ascolta spesso una particolare stazione radio, è conveniente memorizzare la frequenza sul ricevitore per
poterla richiamare tutte le volte che si desidera ascoltare la stessa stazione. Questo fa risparmiare lo sforzo di
sintonizzarsi manualmente sulla stazione ogni volta. Il VSX-409RDS può memorizzare fino a 30 stazioni,
memorizzare in tre banchi o classi (A, B e C) di 10 preselezioni ognuno. Quando si memorizzano le frequenze
FM, il ricevitore memorizza anche l'impostazione MPX (stereo automatico o mono) e le impostazioni RF ATT. Il
processo di memorizzazione delle stazioni è possibile solo a partire dai controlli che si trovano sul pannello
frontale del ricevitore.
1
Sintonizzarsi su una stazione che si desidera
memorizzare.
Per ulteriori dettagli su questo aspetto, vedere Trovare una stazione
e Sintonizzarsi direttamente su una stazione, alle pagine 23 e 24.
2
3 24
Premere MEMORY.
Sul display appare una classe di memoria che lampeggia.
TUNED
A
SP
STEREO
3
Premere CLASS per selezionare una delle tre
classi.
Se si preme ripetutamente questo tasto, si fanno scorrere le tre
classi disponibili, A, B e C.
Italiano
4
Premere STATION +/– per scegliere il numero
di memoria delle preselezioni.
Se si premono ripetutamente questi tasti, si fanno scorrere le 10
memorie delle preselezioni disponibili per ogni classe.
Dopo aver scelto la posizione desiderata, la classe e il numero della
preselezione lampeggiano per circa cinque secondi e il ricevitore
memorizza la stazione.
Per memorizzare fino a un massimo di 30 stazioni, ripetere i
passaggi da 1 a 4.
25
It
Page 66
Uso del sintonizzatore
Dare un nome alle stazioni memorizzate (solo pannello
frontale)
È possibile immettere un nome di un massimo di quattro caratteri per ogni stazione preselezionata presente
nella memoria del ricevitore (vedere la pagina precedente). Questo nome può essere qualsiasi nome desiderato.
Per esempio, è possibile immettere "BBC1" per la stazione relativa e in questo modo quando si ascolta questa
stazione sul display appare il nome, invece del numero indicante la frequenza.
1
Premere FM/AM per impostare la funzione
sintonizzatore.
2
Premere TUNING SELECT (SELEZIONE
SINTONIZZAZIONE) per selezionare la
modalità STATION (STAZIONE).
3
Premere CLASS ripetutamente, per
3 7 5
selezionare la classe.
Se si preme ripetutamente questo tasto, si fanno scorrere le tre
classi disponibili, A, B e C.
4, 6 21
4 Premere STATION (+/–) per selezionare il
canale preselezionato.
5
Premere CHARACTER/SEARCH
(CARATTERE/RICERCA) per selezionare la
modalità di immissione caratteri.
6
Premere STATION (+/–) per scegliere il primo
carattere.
Il tasto STATION +/– fa scorrere le lettere, i numeri e i simboli che
si possono immettere.
7
Premere MEMORY per immettere il primo dei
quattro caratteri.
Il carattere appare sul display e il cursore si sposta
automaticamente sullo spazio seguente.
Dopo aver immesso quattro caratteri, si esce dalla modalità di
immissione caratteri.
Ripetere i passaggi da 3 a 7 per memorizzare fino a un
massimo di 30 nomi di stazioni trasmittenti preselezionate.
26
It
Per cancellare o modificare il nome di una
stazione
Eseguire le procedure della sezione "Dare un nome alle stazioni
memorizzate" e immettere quattro spazi per cancellare il nome
memorizzato per la stazione.
Quando si desidera modificare il nome memorizzato per una stazione,
immettere il nuovo nome per la stazione utilizzando la stessa procedura.
Page 67
Uso del sintonizzatore
Richiamare stazioni memorizzate
Dopo aver memorizzato fino a 30 stazioni (per ulteriori informazioni, vedere la pagina precedente), è possibile
richiamarne una rapidamente.
1
Utilizzare il tasto FUNCTION (FUNZIONE) per
mettere il ricevitore in modalità
sintonizzatore.
Sul ricevitore, premere il tasto FM/AM per selezionare la modalità
sintonizzatore.
2
Premere il tasto TUNER (SINTONIZZATORE)
sul telecomando per mettere il telecomando
in modalità sintonizzatore.
3
Premere CLASS per selezionare la classe
nella quale la stazione è stata memorizzata.
Se si preme ripetutamente questo tasto, si fanno scorrere le tre
classi disponibili, A, B e C.
4
Utilizzare i tasti STATION +/– per selezionare
la posizione in memoria nella quale è stata
memorizzata la stazione.
In alternativa, è possibile richiamare la stazione in memoria
utilizzando i tasti numerici presenti sul telecomando.
1
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TV CONT.
TV FUNC.
D. ACCESS
TOP MENU
TEST
TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER
REMOTE CONTROL UNIT
MD
TAPE
!
$
$
1234
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
DISP
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
MUTING
MASTER
VOLUME
TUNER
CD-R
CLASS
MENU
SET UP
2
!
4
3
MPX
Î
Italiano
341
memo
Se il ricevitore viene lasciato scollegato dalla presa di rete a
c.a. per un lungo periodo, le stazioni in memoria vengono perse
e devono essere riprogrammate.
27
It
Page 68
Uso del sintonizzatore
Introduzione a RDS ed EON
Il Radio Data System (Sistema dati radio) o, come viene in genere conosciuto, RDS, è un sistema utilizzato dalle
stazioni radio FM per fornire agli ascoltatori vari tipi di informazioni - per esempio, il nome della stazione e il tipo
di spettacolo che sta trasmettendo. Queste informazioni appaiono sul display sotto forma di testo ed è possibile
passare da un'informazione all'altra. Sebbene non tutte le stazioni in FM trasmettano queste informazioni, la
maggior parte lo fa.
Probabilmente la migliore caratteristica di RDS è che si può ricercare automaticamente i programmi per tipo. Per
esempio, se si desidera ascoltare del jazz, è possibile ricercare una stazione che trasmette uno spettacolo del
tipo di programma "JAZZ". Esistono circa 30 tipi di programmi, compresi vari generi di musica, notizie, sport, talk
show, informazioni finanziarie e così via.
Il ricevitore VSX-409RDS consente di visualizzare tre tipi diversi di informazioni RDS: Testo radio, Nome servizio
programma e Tipo programma.
Il Testo radio (RT) consiste in messaggi inviati dalla stazione radio. Questi possono avere come contenuto
qualsiasi cosa che sia scelta dalla stazione che trasmette. - per esempio una stazione radio che trasmette
dialoghi con gli ascoltatori può fornire il suo numero di telefono come RT.
Il Nome servizio programma (PS) è semplicemente il nome della stazione radio.
Il Tipo di programma (PTY) indica il genere del programma trasmesso correntemente.
Il VSX-409RDS può ricercare e visualizzare i seguenti tipi di programmi:
News(Notizie)
AffairsAffari correnti
InfoInformazioni generali
SportSport
EducateMateriale educativo
DramaCommedie o serie radiofoniche
Culture(Cultura)
ScienceScienza e tecnologia
VariedIn genere materiale basato su dialoghi, del tipo di quiz o
Pop MMusica pop
Rock MMusica rock
M.O.R. MMusica "Middle of the road" (di strada)
Light MMusica classica "leggera"
ClassicsMusica classica "seria"
Other MAltri tipi di musica che non rientrano in nessuna delle
Weather(Previsioni del tempo)
FinanceServizi dalla Borsa, commercio, mercato, ecc.
ChildrenDivertimenti per i bambini
Social AProblemi sociali
Religion(Religione)
Phone in(Telefonate in diretta)
TravelViaggi di vacanza invece di annunci sul traffico
LeisureDivertimenti e hobby
JazzMusica jazz
CountryMusica country
Nation MMusica popolare in lingue diverse dall'inglese
OldiesMusica popolare degli anni '50
Folk MMusica folk
Document Documentari
interviste.
categorie citate prima
Inoltre, esiste un tipo di programma, chiamato ALARM, utilizzato per annunci eccezionali di emergenza. Non è
possibile cercare questo tipo di programma, ma il sintonizzatore passa automaticamente a questo segnale di
trasmissione RDS.
28
It
Page 69
Uso del sintonizzatore
Uso del display RDS
Per visualizzare i diversi tipi di informazioni RDS disponibili (RT, PT e PTY, come spiegato nelle pagine
precedenti), premere TUNER (SINTONIZZATORE) sul telecomando e utilizzare il tasto DSP (contrassegnato
anche da 3) per far scorrere i vari tipi di informazioni RDS.
Ad ogni pressione la visualizzazione cambia nel modo seguente.
3
33 3
RT
PS
PTY
Frequenza
Nozioni base su EON
EON (Enhanced Other Network Information = Altre informazioni di rete avanzate)
EON è una funzione che consente di impostare il ricevitore in modo da passare automaticamente alla frequenza
relativa quando viene trasmesso un programma di informazioni sul traffico o di notizie. Questa funzione non può
essere utilizzata in aree in cui non vengono trasmesse informazioni EON e quando le stazioni di trasmissione in
FM non trasmettono dati PTY. Quando finisce la trasmissione, il sintonizzatore torna alla frequenza o alla
funzione originali.
Esistono due tipi di EON sulle quali è possibile sintonizzare il sintonizzatore:
1) TA (Traffic Announcement = Notiziario sul traffico)
Questa modalità consente al sintonizzatore di ricevere informazioni sul traffico nel momento in cui vengono
trasmesse.
2) NEWS (NOTIZIE)
Questa modalità consente al sintonizzatore di ricevere le notizie nel momento in cui vengono trasmesse.
Impostazione di EON in modo da consentire la ricezione automatica delle trasmissioni TA/NEWS
Quando si attiva la funzione EON, il ricevitore salta automaticamente alle trasmissioni di tipo EON. Anche se si
utilizza una funzione del ricevitore diversa da quella di sintonizzatore, quando inizia un Notiziario sul traffico o un
programma di notizie collegato in modalità EON, la funzione del ricevitore passa automaticamente alla stazione
FM corrispondente. Quando il programma finisce, viene ripristinata la funzione originale. Tuttavia, la funzione
EON non è operativa quando il sintonizzatore è in AM.
Funzione interna di identificazione del programma del ricevitore
PI (Programme Identification = Identificazione del programma)
Si tratta di un segno di identificazione che il sintonizzatore associa automaticamente alle stazioni memorizzate
nelle classi della memoria preselezioni (vedere pagina 25). Il segno fa la distinzione tra stazioni che trasmettono
dati RDS e stazioni che non li trasmettono, in modo che il ricevitore sappia quale stazione cercare quando ricerca
le trasmissioni RDS o EON. Il codice non viene visualizzato sul ricevitore e non è necessario fare niente per
l'impostazione dei codici PI.
Italiano
Registrazione e cancellazione codice PI
Il ricevitore registra automaticamente un codice PI per qualsiasi stazione, memorizzata nelle classi di memoria
(vedere pagina 25), che possa ricevere dati RDS o EON. Se si vuole avere una determinata stazione nei banchi di
memoria delle preselezioni ma NON si desidera che il ricevitore cerchi questa stazione per informazioni RDS, è
possibile cancellare il codice PI, in modo che il ricevitore ignori la stazione quando ricerca trasmissioni RDS.
Per cancellare i codici PI, seguire questa procedura:
1. Quando si è sintonizzati sulla stazione della quale si desidera cancellare il codice PI, premere il tasto EON
MODE (MODALITÀ EON) per due secondi o più a lungo.
Viene visualizzato il messaggio "ERASE PI" (CANCELLAZIONE PI).
2. Premere il tasto MEMORY (MEMORIA) entro 5 secondi.
29
It
Page 70
Uso del sintonizzatore
Ricercare programmi RDS (solo pannello frontale)
Una delle caratteristiche più utili di RDS è la capacità di ricercare un particolare tipo di programmi radio. È
possibile ricercare qualsiasi tipo di programma elencato a pagina 27 - e in questo modo vengono coperti tutti i
tipi di musica, le notizie, le previsioni del tempo, i programmi sportivi e vari altri programmi.
1
Mettere il ricevitore in banda FM premendo il
tasto FM/AM.
Le trasmissioni RDS vengono effettuate solo in FM.
2
Per selezionare la modalità di ricerca PTY,
premere il tasto CHARACTER/SEARCH
(CARATTERE/RICERCA) fino a quando non si
vede apparire sul display il messaggio
SEARCH RICERCA).
Se ci si trova su una delle stazioni preselezionate sarà necessario
premere il tasto per due volte, in caso contrario una sola pressione
richiama la modalità di ricerca PTY.
21
3
Utilizzare i tasti STATION +/– per selezionare
il tipo di programma che si desidera
ascoltare.
4
Premere MEMORY (MEMORIA) per cercare il
tipo di programma.
Il sintonizzatore esegue una ricerca tra le stazioni FM memorizzate
nelle memorie della stazione.
Se il sintonizzatore trova un programma corrispondente al tipo
desiderato, riproduce per 5 secondi le trasmissioni della stazione.
Per ascoltare la stazione, premere il tasto CHARACTER/SEARCH
(CARATTERE/RICERCA). (Il sintonizzatore interrompe la ricerca).
Se non si preme il tasto CHARACTER/SEARCH (CARATTERE/
RICERCA) durante i 5 secondi menzionati sopra, il sintonizzatore
riprende la ricerca.
Quando il sintonizzatore trova il tipo di programma ricercato, il
display della frequenza lampeggia per circa 5 secondi e poi viene
visualizzato per breve tempo il messaggio FINISH (FINE).
Se viene visualizzato il messaggio NO PTY, significa che il
sintonizzatore non è riuscito a trovare il tipo di programma richiesto
durante la ricerca.
30
It
memo
Il sintonizzatore si arresta su qualsiasi stazione che
trasmette il tipo di programma desiderato.
Questa funzione esegue una ricerca tra le stazioni RDS
preselezionate nei 30 canali della memoria. Se si imposta
questa funzione quando non è stata preselezionata nessuna
stazione, viene visualizzato il messaggio "NO PTY".Lo stesso
messaggio viene visualizzato anche se non è possibile trovare
la trasmissione PTY desiderata tra le stazione RDS presenti in
memoria.
Page 71
Uso del sintonizzatore
Usare la ricerca EON (solo pannello frontale)
1
Mettere il ricevitore in banda FM premendo il
tasto FM/AM.
Le trasmissioni EON sono effettuate solo in FM.
2
Scegliere una stazione memorizzata nella
memoria delle preselezioni del ricevitore
(vedere pagine 25-26).
3
Premere il tasto EON MODE (MODALITÀ
EON) e scegliere il tipo di ricerca EON
desiderata.
Ci sono due modalità EON: EON TA ed EON NEWS. EON TA
ricerca automaticamente i notiziari sul traffico ed EON NEWS
ricerca automaticamente le notizie tra le stazioni preselezionate.
Ad ogni pressione del tasto il display cambia come segue.
21
3
EON TAEON NEWS
3
3
OFF
Italiano
3
La ricerca EON è stata impostata. Se il
ricevitore trova una trasmissione collegata
ad EON salta automaticamente alla relativa
frequenza.
Il ricevitore è impostato per ricevere le informazioni EON anche
quando non si trova in modalità TUNER (SINTONIZZATORE). Se si
trova una tale tipo di informazioni, il ricevitore passa
automaticamente in modalità TUNER (SINTONIZZATORE) per
ricevere la trasmissione EON. Quando il programma è terminato, il
ricevitore torna alla modalità originale.
Quando è stata impostata la modalità EON, si accende l'indicatore
EON con una cornice intorno, ma durante l'effettiva ricezione di una
trasmissione di tipo EON l'indicatore EON lampeggia. Un box vuoto
nell'angolo dell'indicatore EON significa che è possibile ricevere
una trasmissione di tipo EON ma il ricevitore non è stato impostato
per farlo (questo appare solo quando si è attivata la modalità RDS).
memo
• La modalità EON viene annullata se si passa alla ricezione
AM mentre si imposta EON. Essa viene riattivata quando si
torna alla ricezione in FM.
• Non è possibile la richiesta simultanea di notiziari sul traffico
(TA) e programmi di notizie (NEWS).
• Non è possibile utilizzare i tasto MEMORY (MEMORIA) e
CHARACTER/SEARCH (CARATTERE/RICERCA) quando
l'indicatore EON è acceso.
• Quando l'indicatore EON lampeggia (mentre si sta ricevendo
una trasmissione di tipo EON) non è possibile modificare
nessuna funzione al di fuori di TUNER (SINTONIZZA TORE).
Se si desidera modificare una funzione diversa da TUNER,
premere il tasto EON MODE (MODALITÀ EON) e disattivare
la modalità EON.
31
It
Page 72
Registrazione
Registrazione audio
I passaggi seguenti mostrano come effettuare una registrazione audio dal sintonizzatore incorporato o da una
fonte audio collegata al ricevitore (come un lettore CD o un lettore MD). È possibile effettuare registrazioni su un
registratore CD, su un registratore a cassette o su un registratore MD collegati ai connettori CD-R/TAPE/MD.
memo
1
Il volume del ricevitore, i livelli dei canali, i toni (bassi, alti), gli effetti S. bass e surround
(impostazioni Dolby Pro Logic e DSP) non hanno nessun effetto sul segnale registrato.
1
Premere il tasto FUNCTION (FUNZIONE) per
selezionare una fonte da registrare.
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TV CONT.
MD
TAPE
!
$
$
1234
TV FUNC.
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
D. ACCESS
TOP MENU
TEST
TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER
REMOTE CONTROL UNIT
TUNER
CD-R
!
CLASS
MENU
DISP
MPX
SET UP
MUTING
MASTER
VOLUME
Î
Tutte le funzioni, tranne MONITOR, sono accessibili dal
telecomando.
Sul ricevitore, selezionare la fonte direttamente, utilizzando i tasti
del pannello frontale.
2
Preparare il programma fonte.
Sintonizzarsi sulla stazione radio, caricare il CD, ecc.
3
Inserire un CD-R, un MD un'audiocassetta,
ecc. vuoti nel dispositivo di registrazione
collegato a CD-R/TAPE/MD e impostare i
livelli di registrazione.
Se non si è sicuri sulla procedura da seguire, consultare il manuale
d'istruzioni in dotazione con il dispositivo di registrazione.
4
Avviare la registrazione, quindi avviare la
riproduzione della fonte da registrare.
32
It
1
MONITOR
MONITORAGGIO della registrazione
È possibile ascoltare (monitorare) la registrazione a mano a mano che
viene effettuata, utilizzando il tasto MONITOR che si trova sul pannello
frontale (il registratore a cassette non dispone di una funzione di
monitoraggio della registrazione).
Premere il tasto MONITOR per passare dal segnale registrato al segnale
della fonte originale e viceversa.
Page 73
Registrazione
Registrazione video
I passaggi seguenti mostrano come effettuare una registrazione video da una fonte video collegata al ricevitore,
come un lettore DVD, un lettore LD, ecc. su un registratore video collegato ai connettori VCR/DVR.
memo
1
Il volume del ricevitore, i livelli dei canali, i toni (bassi, alti), gli effetti S. bass e surround
(impostazioni Dolby Pro Logic e DSP) non hanno nessun effetto sul segnale registrato.
1
Premere il tasto FUNCTION (FUNZIONE) per
selezionare una fonte da registrare.
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TV CONT.
D. ACCESS
TOP MENU
TEST
TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER
REMOTE CONTROL UNIT
MD
TAPE
!
$
$
1234
TV FUNC.
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
DISP
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
MUTING
MASTER
VOLUME
TUNER
CD-R
CLASS
MENU
SET UP
!
MPX
Î
Sul ricevitore, selezionare la fonte direttamente, utilizzando i tasti
del pannello frontale.
2
Preparare il programma fonte.
Caricare il DVD, l'LD, ecc.
3
Inserire un'audiocassetta o un DVR vuoti nel
VCR/DVR e impostare i livelli di registrazione
(se è il caso).
La maggior parte di registratori video impostano automaticamente il
livello di registrazione - se non si è sicuri sul fatto che il proprio
registratore potrebbe essere dotato di controlli manuali, controllare
il manuale d'istruzioni del videoregistratore.
4
Avviare la registrazione su VCR/DVR, quindi
avviare la riproduzione della fonte da
registrare.
Italiano
1
33
It
Page 74
Controllo del resto del sistema
Controlli lettore CD/MD/CD-R
memo
1
2
3
4
5
6
I seguenti controlli sono disponibili dal telecomando del ricevitore se il lettore CD, MD o CD-R è
prodotto da Pioneer.
Per controllare il lettore CD, MD o CD-R con questo telecomando, prima mettere il telecomando
in modalità CD, MD o CD-R con il tasto SOURCE SELECT (SELEZIONA FONTE) appropriato (cioè
il tasto CD, MD o CD-R).
1 Utilizzare i tasti SOURCE SELECT
(SELEZIONA FONTE) per mettere il
telecomando nella modalità
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TAPE
TV CONT.
$
1234
TV FUNC.
56
90
D. ACCESS
TOP MENU
TEST
TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER
REMOTE CONTROL UNIT
TV VOL.
EFFECT
RF ATT
*&#@
2
FUNCTION
$
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
DIMMER
MD
!
78
CHANNEL
STATION
DISP
FL
TUNER
CD-R
CLASS
MENU
SET UP
MUTING
MASTER
VOLUME
!
7
8
9
0
MPX
-
Î
desiderata.
2 SOURCE
Premere per far passare il lettore CD, MD o CDR da STANDBY (IN ATTESA) a ON (ACCESO) o
viceversa.
(alimentazione)
3 4
Premere questo tasto per tornare all'inizio del
brano corrente. Premendo ripetutamente il tasto
si salta all'inizio dei brani precedenti.
4 ¢
Premere questo tasto per avanzare all'inizio del
brano successivo.
Premendo ripetutamente il tasto si salta all'inizio
dei brani successivi.
5 2
Questo tasto non ha nessuna funzione.
6 8
Premere questo tasto per fare una pausa
durante la riproduzione.
34
It
7 ¡
Tenere premuto questo tasto per una
riproduzione con avanzamento rapido.
8 1
Tenere premuto questo tasto per una
riproduzione con regressione rapida.
9 3
Premere questo tasto per avviare la
riproduzione.
0 7
Premere questo tasto per arrestare la
riproduzione (su alcuni modelli, se si preme
questo tasto quando il disco è già fermo, il
vassoio dei dischi si apre).
- MPX/SET UP (MENU) (solo lettori
MD)
Utilizzare per cambiare i dischi nei lettori MD che
possono riprodurre dischi multipli.
Page 75
Controlli registratore a cassette
Controllo del resto del sistema
memo
I seguenti controlli sono disponibili dal telecomando del ricevitore se il registratore a cassette è
prodotto da Pioneer.
Per controllare il registratore a cassette con questo telecomando, prima di tutto mettere il
telecomando in modalità TAPE (CASSETTA) con il tasto TAPE SOURCE SELECT (SELEZIONA
FONTE CASSETTA).
Per i registratori a cassette normali, utilizzare i tasti 3-0 indicati sotto per le funzioni di controllo
della cassetta. Per i modelli a doppio registratore, utilizzare i tasti 3-0 per controllare il
registratore 2 e i tasti --= per controllare il registratore 1.
1
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
$
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
DIMMER
TUNER
MD
CD-R
!
78
CHANNEL
STATION
CLASS
MENU
DISP
SET UP
MUTING
MASTER
FL
VOLUME
!
7
8
9
0
MPX
-
=
Î
2
3
4
5
6
TAPE
TV CONT.
$
1234
TV FUNC.
*&#@
56
TV VOL.
EFFECT
90
D. ACCESS
TOP MENU
RF ATT
TEST
TONE
2
CH. SELECT
FUNCTION
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER
REMOTE CONTROL UNIT
1 Utilizzare i tasti SOURCE SELECT
(SELEZIONA FONTE) per mettere il
telecomando nella modalità
desiderata.
2 SOURCE
Premere per far passare il registratore a cassette
da STANDBY (IN ATTESA) a ON (ACCESO) o
viceversa.
(alimentazione)
3 4
Questo tasto non ha nessuna funzione in
modalità registratore a cassette.
4 ¢
Questo tasto non ha nessuna funzione in
modalità registratore a cassette.
5 2
Premere questo tasto per avviare la riproduzione
dell'altra facciata della cassetta (solo modelli
auto-reverse).
6 8
Premere questo tasto per fare una pausa nella
riproduzione o nella registrazione.
7 ¡
Premere questo tasto per fare avanzare
rapidamente il nastro. Se si preme questo tasto
durante la riproduzione, si avvia la ricerca in
avanti.
8 1
Premere questo tasto per riavvolgere il nastro.
Se si preme questo tasto durante la
riproduzione, si avvia la ricerca all'indietro.
9 3
Premere questo tasto per avviare la
riproduzione.
0 7
Premere questo tasto per arrestare la
riproduzione.
- 5 : Premere questo tasto per fare avanzare
rapidamente il nastro. Se si preme questo
tasto durante la riproduzione, si avvia la
ricerca in avanti.
∞ : Premere questo tasto per riavvolgere il
nastro. Se si preme questo tasto durante
la riproduzione, si avvia la ricerca
all'indietro.
ENTER :PREMERE PER ARRESTARE LA
RIPRODUZIONE, ECC.
2 : Premere questo tasto per avviare la
riproduzione dell'altra facciata della
cassetta (solo modelli auto-reverse).
3 : Premere questo tasto per avviare la
riproduzione.
= MPX/SET UP (8)
Premere questo tasto per fare una pausa nella
riproduzione o nella registrazione.
Italiano
35
It
Page 76
Controllo del resto del sistema
Controlli lettore DVD
memo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
I seguenti controlli sono disponibili dal telecomando del ricevitore se il lettore DVD è prodotto da
Pioneer.
Per controllare il lettore DVD con questo telecomando, prima di tutto mettere il telecomando in
modalità DVD con il tasto DVD SOURCE SELECT (SELEZIONA FONTE DVD).
5 2
Utilizzare questo tasto per cambiare lingua con i
dischi dotati di audio multilingue (in alcuni
modelli questo tasto serve per modificare
l'angolazione).
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TAPE
TV CONT.
$
1234
TV FUNC.
56
90
D. ACCESS
TOP MENU
TEST
TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER
REMOTE CONTROL UNIT
TV VOL.
EFFECT
RF ATT
*&#@
2
FUNCTION
$
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
DIMMER
MD
!
78
CHANNEL
STATION
DISP
FL
TUNER
CD-R
CLASS
MENU
SET UP
MUTING
MASTER
VOLUME
!
0
=
~
!
MPX
@
#
Î
6 8
Premere questo tasto per fare una pausa nella
riproduzione (in alcuni modelli questo tasto
effettua un fermo immagine).
7 Tasti numerici
Per altri modelli DVD:
Utilizzare i tasti numerici per navigare nel display
a schermo.
8 TOP MENU (MENU SUPERIORE)
Utilizzare questo tasto per visualizzare o
chiudere la schermata del menu superiore.
9 AUDIO
Premere ripetutamente per selezionare una delle
lingue dell'audio e/o uno dei formati audio
programmati su un DVD.
0 ¡
Tenere premuto questo tasto per la riproduzione
rapida in avanti.
1 Utilizzare i tasti SOURCE SELECT
(SELEZIONA FONTE) per mettere il
telecomando nella modalità
desiderata.
2 SOURCE
Premere per far passare il lettore DVD/LD da
STANDBY (IN ATTESA) a ON (ACCESO) o
viceversa.
(alimentazione)
3 4
Premere questo tasto per tornare all'inizio del
brano corrente. Premendo ripetutamente il tasto
si salta all'inizio dei brani precedenti.
4 ¢
Premere questo tasto per avanzare all'inizio del
brano successivo.
Premendo ripetutamente il tasto si salta all'inizio
dei brani successivi.
36
It
- 1
Tenere premuto questo tasto per la riproduzione
rapida all'indietro.
= 3
Premere questo tasto per avviare la riproduzione
(su alcuni modelli, se si preme questo tasto
quando il vassoio dei dischi è vuoto, il vassoio
dei dischi si apre).
~ 7
Premere questo tasto per arrestare la
riproduzione (su alcuni modelli, se si preme
questo tasto quando il disco è già fermo, il
vassoio dei dischi si apre).
! MENU
Visualizza i menu per regolare le impostazioni
predefinite della qualità immagine, ecc.
5 :Su
@
∞ : Giù
ENTER
2 : Sinistra
3 : Destra
# SET UP (IMPOSTAZIONE)
Premere questo tasto quando il lettore si trova in
modalità di riproduzione o di arresto per aprire e
chiudere la schermata Setup (Impostazione).
Page 77
Controlli TV
Controllo del resto del sistema
memo
I seguenti controlli sono disponibili dal telecomando del ricevitore se il televisore è prodotto da
Pioneer.
Per controllare il televisore con questo telecomando, prima di tutto mettere il telecomando in
modalità TV con il tasto TV CONT SOURCE SELECT (SELEZIONA FONTE CONTINUA TV).
1
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
$
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
DIMMER
TUNER
MD
CD-R
!
78
CHANNEL
STATION
CLASS
MENU
DISP
SET UP
MUTING
MASTER
FL
VOLUME
!
MPX
Î
2
3
45
TAPE
TV CONT.
$
1234
TV FUNC.
*&#@
56
TV VOL.
EFFECT
90
D. ACCESS
TOP MENU
RF ATT
TEST
TONE
2
CH. SELECT
FUNCTION
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER
REMOTE CONTROL UNIT
1 Utilizzare i tasti SOURCE SELECT
(SELEZIONA FONTE) per mettere il
telecomando nella modalità
desiderata.
2 SOURCE
Premere per far passare il televisore da
STANDBY (IN ATTESA) a ON (ACCESO) o
viceversa.
3 TV FUNC. (FUNZIONE TV, solo TV)
Premere questo tasto per passare all'ingresso TV
(non possibile con tutti i modelli).
4 TV VOL +/– (VOL. TV +/–)
Utilizzare questi tasti per regolare il volume del
televisore.
5CHANNEL +/– (CANALE +/–)
Utilizzare questi tasti per selezionare i canali.
Italiano
(alimentazione)
37
It
Page 78
Informazioni aggiuntive
Guida alla risoluzione dei problemi
Operazioni non corrette a volte vengono interpretate come problemi e malfunzionamenti. Se si pensa che ci sia
qualche problema con un componente, controllare i punti indicati di seguito. A volte il problema può essere
presente in un altro componente. Analizzare gli altri componenti e gli apparecchi elettrici in uso. Se il problema
non può essere risolto anche dopo aver effettuato i controlli elencato qui sotto, contattare il servizio di assistenza
Pioneer più vicino o il rivenditore per eseguire i necessari lavori di riparazione.
Sintomo
L'apparecchio non si accende
L'unità non risponde quando si
premono i vari tasti.
Quando si imposta una funzione non
viene emesso alcun suono.
Quando si imposta una funzione non
viene visualizzata nessuna immagine.
Rumore notevole nelle trasmissioni
radio.
38
It
Causa
• La spina è scollegata
• Può essere stato attivato il circuito
di protezione
• Elettricità statica provocata
dall'aria secca.
• Collegamento non corretto.
• Il suono è silenziato.
• Il volume è a zero.
• Gli altoparlanti sono disattivati.
• È stata attivata la funzione di
monitoraggio.
• Collegamento non corretto.
• Non è stata selezionata in modo
corretto la fonte in ingresso.
• Frequenza non corretta-
• L'antenna non è stata collegata.
Trasmissioni in FM
• L'antenna FM non è
completamente estesa o è mal
posizionata.
• Debole segnale radio.
• Onde radio che interferiscono
causando distorsioni.
Trasmissioni in AM
• L'antenna AM non è mal
posizionata.
• Debole segnale radio.
• Interferenze causate da altri
apparecchi (lampade fluorescenti,
motori, ecc.).
Rimedio
• Collegare la spina alla presa di
rete.
• Scollegare la spina dalla presa di
rete e inserirla nuovamente.
• Scollegare la spina dalla presa di
rete e inserirla nuovamente.
• Accertarsi che il componente sia
collegato correttamente (vedere
pagine da 7 a 11).
• Premere MUTING
(SILENZIAMENTO) sul
telecomando.
• Regolare il MASTER VOLUME
(Volume principale).
• Premere SPEAKERS
(ALTOPARLANTI) per attivare gli
altoparlanti.
• Premere il tasto MONITOR.
• Accertarsi che il componente sia
collegato correttamente (vedere
pagine da 7 a 11).
• Premere il coretto tasto di
funzione.
• Sintonizzarsi sulla giusta
frequenza.
• Collegare l'antenna (vedere pagina
7).
• Estendere completamente
l'antenna FM a filo, posizionarla in
modo da ottenere la ricezione
migliore e fissarla a un
muro.reception, and secure to a
wall.
• Collegare un'antenna FM esterna
(vedere pagina 7).
• Premere il tasto RF ATT.
• Regolare la direzione e la posizione
per ottenere la ricezione migliore.
• Collegare un'antenna AM
aggiuntiva interna o esterna
(vedere pagina 7).
• Spegnere l'apparecchio che causa
il rumore o spostarlo lontano dal
ricevitore.
• Posizionare l'antenna più lontano
dall'apparecchio che causa il
rumore.
Page 79
Informazioni aggiuntive
Sintomo
È impossibile la selezione
automatica delle stazioni
trasmittenti.
Non si ode alcun suono dagli
altoparlanti surround o centrali.
È impossibile utilizzare il
telecomando.
Causa
• Segnale radio debole.
• Modalità di centratura non
corretta.
• I livelli degli altoparlanti surround
e/o centrali sono a zero.
• Gli altoparlanti surround e/o
centrali sono scollegati.
• Le batterie dell'unità
telecomando sono scariche.
• Il telecomando è troppo lontano
o con un'angolazione operativa
non corretta.
• C'è un ostacolo che si frappone
tra il ricevitore e il telecomando.
• Una luce forte, come una
lampada fluorescente, è diretta
sul telecomando sulla finestra
dell'unità che riceve il segnale
luminoso.
Rimedio
• Collegare un'antenna esterna
(vedere pagina 7).
• Impostare la modalità centrale
corrente a seconda degli
altoparlanti presenti nel sistema
(vedere pagina 13).
• Per controllare i livelli di volume,
vedere Impostazione dei livelli di
volume, a pagina 15-16.
• Collegare gli altoparlanti (vedere
pagine 11-12).
• Sostituire le batterie (vedere
pagina 6).
• Tenere il telecomando entro un
raggio di 7 m, con un'inclinazione
di 30° rispetto al sensore remoto
che si trova sul pannello frontale
(vedere pagina 6).
• Rimuovere l'ostacolo o operare
do un'altra posizione.
• Evitare di esporre il sensore
remoto che si trova sul pannello
frontale alla luce diretta.
Italiano
Se l'unità non funziona normalmente a causa di fenomeni esterni, come l'elettricità statica.
¶ Per tornare alle condizioni operativa normali, scollegare la spina dalla presa di rete e inserirla
nuovamente.
39
It
Page 80
Informazioni aggiuntive
Caratteristiche tecniche
Uscita di alimentazione continua
Fronte.............. 80 W + 80 W (DIN, 1 kHz, 0,9% 8 Ω)
Centro .......................... 80 W (DIN, 1 kHz, 0,9% 8 Ω)
Surround ......... 80 W + 80 W (DIN, 1 kHz, 0,9% 8 Ω)
÷
Le caratteristiche tecniche indicate sopra si
riferiscono a un'alimentazione di 230 V.
Istruzioni per l'uso .................................................... 1
NOTA:
Le caratteristiche tecniche e il design sono soggetti a
possibile modifiche senza preavviso, a causa di
miglioramenti.
Questo prodotto é conforme al DM 28/8/1995, Nº
548, ottemperando alle prescrizioni di cui al DM
25/6/1985 (par. 3, All. A) e DM 27/8/1987 (All. I)
MANUTENZIONE DELLE SUPERFICI
ESTERNE
¶ Per togliere polvere e sporco, utilizzare un panno
per la pulizia o un panno asciutto.
¶ Se le superfici sono molto sporche, pulirle con
un panno morbido immerso in qualche liquido
neutro per la pulizia diluito da 5 a 6 volte in acqua,
strizzato per bene, e poi pulire ancora con un
panno asciutto. Non utilizzare cera per mobili o
detersivi.
¶ Non utilizzare mai diluenti, benzene, insetticidi
spray o altri prodotti chimici su questa unità o
accanto ad essa, poiché essi possono corroderne
le superfici.
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer
product.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door
zodat u het apparaat op de juiste wijze bedient.
Bewaar de gebruiksaanwijzing op een veilige,
gemakkelijk te onthouden plaats, voor eventuele
latere naslag.
Het is mogelijk dat in sommige landen of
gebieden de uitvoering van de netstekker en het
stopcontact verschilt van hetgeen in deze
gebruiksaanwijzing is afgebeeld. De
aansluitmethode en bediening zijn in dergelijke
gevallen echter precies hetzelfde.
DE NETSCHAKELAAR IS IN HET
SECUNDAIRE VOEDINGSCIRCUIT
OPGENOMEN. DIT BETEKENT DAT HET
APPARAAT NIET VOLLEDIG VAN HET
LICHTNET IS LOSGEKOPPELD WANNEER
DE NETSCHAKELAAR OP ‘STANDBY’
STAAT.
IMPORTANT
WAARSCHUWING: STEL HET
APPARAAT NIET BLOOT AAN REGEN OF VOCHT OM
BRAND OF EEN GEVAARLIJKE ELEKTRISCHE SCHOK
TE VOORKOMEN.
VENTILATIE
¶ Zorg dat er voldoende ruimte romdom het apparaat
wordt vrijgehouden zodat er een goede
doorstroming van lucht is om de warmte in het
apparaat af te voeren (minimaal 20 cm boven het
apparaat, 15 cm aan de achterkant en 15 cm aan
beide zijkanten). Als dit wordt verzuimd en het
apparaat te dicht bij een muur of bij andere
apparatuur staat, kunnen de onderdelen in het
inwendige oververhit raken met een afname van de
prestaties of defecte werking tot gevolg.
¶ Zet het apparaat niet op een wollen kleedje, bed,
divan of andere dikke stof. Leg ook geen doek e.d.
over het apparaat.
Wanneer de ventilatie-openingen afgesloten
worden, neemt de temperatuur in het inwendige
toe met een defect of zelfs brand tot gevolg.
Dit product voldoet aan de laagspanningsrichtlijn
(73/23/EEC), de EMC-richtlijnen (89/336/EEC, 92/31/
EEC) en de CE-markeringsrichtlijn (93/68/EEC).
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
"dangerous voltage" within the product's
enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO
USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER
SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
Bij dit product zijn batterijen
geleverd. Wanneer deze leeg
zijn, moet u ze niet weggooien
maar inleveren als KCA.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
Uitgerust met vijf aparte eindversterkers, elk met een vermogen van 80 watt, voor een
nauwkeurige, dynamische weergave van meerkanaalsgeluid.
Dolby* Pro Logic
Geniet van opwindende meerkanaals surroundeffecten van speelfilms en ander materiaal
opgenomen met Dolby Surround/Pro Logic. Door de voorziening van een ingebouwde
signaalverwerkingseenheid creëert u in uw huiskamer de geluidsomgeving van een
bioscoopzaal.
Digitale surroundeffecten
Met behulp van digitale signaalverwerkingstechnieken (DSP) kunnen diverse luisteromgevingen,
zoals een concertzaal of jazzclub, worden nagebootst en op een muziek- of videobron worden
toegepast.
Handige RDS/EON radio-ontvangst
Met behulp van het RDS-systeem kunt u snel en gemakkelijk een zender opzoeken die een
bepaald type programma uitzendt. Dit kan tevens bijzonder waardevol zijn wanneer u in
noodgevallen of bij slechte weersomstandigheden snel een zender wilt zoeken die bruikbare
informatie uitzendt.
DVD 5.1-kanaals ingangen
Speciale 5.1-kanaals ingangen zodat de VSX-409RDS volledig compatibel is met Dolby Digital
decodeereenheden en DVD-spelers met 5.1-kanaals uitgangssignalen.
Energiebesparend ontwerp
Dit apparaat is zodanig ontworpen dat een minimale hoeveelheid stroom verbruikt wordt tijdens
‘standby’ (uitgeschakelde stand). Zie “T echnische gegevens” op blz. 40 voor het stroomverbruik
tijdens ‘standby’.
Controleer of u de volgende toebehoren in de verpakking aantreft.
AM-raamrantenneFM-draadantenne
Omtrent deze gebruiksaanwijzing
AA-formaat, IEC LR6
batterijen x 2
Afstandsbediening
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
TV CONT.
TAPE
!
$
$
1234
*&#
569078
TV VOL.
EFFECT
D. ACCESS
TOP MENU
FQ
RF ATT
ENTER
TEST
TONE
FQ
DSP MODESORROUND
2
CH. SELECT
LEVEL
FUNCTION
RECEIVER
DIMMER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER
REMOTE CONTROL UNIT
TUNER
CD
MD
CD-R
!
CHANNEL
STATION
CLASS
MENU
DISP
MPX
SET UP
MUTING
MASTER
FL
VOLUME
Î
Deze gebruiksaanwijzing is bedoeld voor de VSX409RDS A/V regelcentrum/receiver/meerkanaalsdecoceereenheid.
De gebruiksaanwijzing is verdeeld in twee delen:
Systeeminstellingen
In dit gedeelte wordt de opstelling van de receiver
en de aansluiting van de componenten beschreven.
Bovendien worden aanwijzingen gegeven voor de
installatie van een meerkanaals-luidsprekersysteem
om volledig profijt te trekken van het fantastische
surroundgeluid van dit apparaat.
Bediening
In dit gedeelte worden alle functies van de receiver
en de afstandsbediening in detail beschreven.
Tevens wordt beschreven hoe u de bijgeleverde
afstandsbediening kunt gebruiken voor de bediening
van uw andere Pioneer thuisbioscoopcomponenten. Wilt u meer weten over een
bepaalde toets, regelaar of indicator van de receiver,
raadpleeg dan eerst “Display en
bedieningsorganen” dat op blz. 17 begint. Van
hieruit wordt u dan in veel gevallen doorverwezen
naar een bepaald hoofdstuk of paragraaf in de
gebruiksaanwijzing.
In “Aanvullende informatie” (blz. 38 - 40) vindt u
informatie over het verhelpen van storingen en ook
de technische gegevens van het apparaat.
Memo
In deze gebruiksaanwijzing worden de
volgende symbolen gebruikt:
Hier wordt aanvullende informatie en
advies omtrent de bediening, enz.
gegeven.
Geeft een knipperende aanduiding aan.
5
Du
Page 86
Inleiding
Gereedmaken van de afstandsbediening
Inleggen van de batterijen
Droge-cel batterijen
(AA-formaat, IEC R6P x 2)
LET OP!
Bij verkeerd gebruik kunnen de batterijen
lekken of barsten. Neem de volgende punten
in acht:
¶ Gebruik nooit tegelijk een oude en een
nieuwe batterij.
¶ Plaats de batterijen met de plus en min
zoals aangegeven door de markeringen
in de batterijhouder.
¶ Batterijen met dezelfde vorm kunnen een
andere spanning hebben. Gebruik nooit
verschillende typen batterijen door elkaar.
Bereik van de afstandsbediening
Memo
De afstandsbediening werkt niet juist:
¶ Als er een obstakel is tussen de
afstandsbediening en de
afstandsbedieningssensor.
¶ Als er direct zonlicht of het licht van een tl-lamp
op de afstandsbedieningssensor valt.
¶ Als de receiver dicht bij een apparaat staat dat
infraroodstralen uitzendt.
¶ Als de receiver-afstandsbediening tegelijk met
een andere afstandsbediening die
infraroodstralen uitzendt wordt gebruikt.
1 2 3
4 5 6
+
+
-
Speciale informatie betreffende de afstandsbediening
30
30
7m
Zorg dat u de werking van de FUNCTION toets en de SOURCE SELECT toetsen van de afstandsbediening goed
begrijpt. Met de FUNCTION toets kiest u de component waarnaar u wilt luisteren (CD-speler, CD-R/TAPE
apparatuur, tuner, etc.), dus de geluidsbron die door de receiver wordt weergegeven. Met de SOURCE SELECT
toetsen kiest u de component die u met de afstandsbediening wilt bedienen. Als de VS-409RDS bijvoorbeeld in
de TUNER weergavestand staat en u wilt naar uw CD-speler luisteren, dan moet u de CD-weergavestand kiezen
met de FUNCTION toets.
Bediening van andere Pioneer componenten
Wanneer u andere Pioneer componenten met deze
afstandsbediening wilt bedienen, sluit u de
componenten door middel van een
bedieningssignaalsnoer (los verkrijgbaar) op de
receiver aan. In dit geval kunt u de andere
apparatuur bedienen door de afstandsbediening naar
de afstandsbedieningssensor op de receiver te
richten.
De afstandsbedieningssignalen worden door de
afstandsbedieningssensor van de receiver
ontvangen en dan via de CONTROL OUT
aansluiting aan de andere apparatuur doorgegeven.
Memo
U kunt andere Pioneer componenten ook
bedienen door de receiverafstandsbediening rechtstreeks op de
betreffende componenten te richten. In
dit geval hoeven er geen
afstandsbedieningssnoeren te worden
6
aangesloten.
Du
VSX-409RDS
Afstandsbediening
CONTROL
OUT
CONTROL
IN
OUT
Andere Pioneer apparatuur
voorzien van het Î merkteken
Aansluiten op de CONTROL
IN aansluiting van andere
Pioneer apparatuur met het Î
merkteken.
Page 87
Nederlands
Aansluiten van de apparatuur
Schakel altijd de spanning uit met de spanningsschakelaar en trek de stekker uit het stopkontakt
alvorens aansluitingen te maken of te wijzigen.
Aansluiten van de antennes
Sluit de AM-raamantenne en de FM-draadantenne aan zoals hieronder is afgebeeld. Voor een betere ontvangst
en geluidskwaliteit verdient het aanbeveling buitenantennes aan te sluiten (Zie ”Gebruik van buitenantennes”
hieronder).
AM-raamantenne
Zet de antenne in elkaar en sluit deze op de receiver aan.
Bevestig de antenne indien gewenst aan een muur e.d. en
bepaal de richting waarbij de beste ontvangst wordt verkregen.
L
R
AM LOOP
ANTENNA
FM ANTENNA
FM
UNBAL
75Ω
IN
O
U
T
IN
IN
IN
R
E
C
P
L
A
Y
VCR/
DVR
TV/
SAT
OUT
CD-R
/TAPE
/MD
IN
CD
DVD
/LD
FRONT
IN
IN
IN
SUB
WOOFER
CONTROL
TO
MONITOR
TV
WOOFER
PREOUT
OUT
OUT
SUB
SURROUND
LR
CENTER
DVD 5.1 CH
INPUT
LRLR
FRONT
SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
FM-draadantenne
Sluit de FM-draadantenne aan en spreid deze
volledig uit. Span de antenne verticaal langs een
raamkozijn e.d.
Gebruik van buitenantennes
7 Voor een betere FM-
ontvangst
Sluit een FM-buitenantenne aan.
FM ANTENNA
FM
UNBAL
75 Ω coaxkabel
75Ω
10mm
Antenne-aansluitingen met
vergrendellipjes
Draai de kerndraadjes in elkaar en
steek de draad in de opening. Druk
vervolgens het vergrendellipje dicht.
7 Voor een betere AM-ontvangst
Sluit een vinyl-geïsoleerde draad van 5 - 6 meter lengte op de AMantenneaansluiting aan. Verbreek de aansluiting van de bijgeleverde
AM-raamantenne niet.
Voor een optimale ontvangst spant u de antenne horizontaal
buitenshuis op.
Buitenshuis
AM LOOP
ANTENNA
Binnenshuis
(vinyl-geïsoleerde
draad)
5 - 6 meter
7
Du
Page 88
Aansluiten van de apparatuur
Aansluiten van de audio-apparatuur
Sluit de audio-apparatuur aan zoals hieronder is afgebeeld.
CD-speler
OUT
L
R
L
R
AM LOOP
ANTENNA
FM ANTENNA
FM
UNBAL
75Ω
IN
O
U
T
IN
IN
IN
R
E
C
P
L
A
Y
VCR/
DVR
TV/
SAT
OUT
CD-R
/TAPE
/MD
IN
CD
DVD
/LD
FRONT
IN
IN
IN
SUB
WOOFER
CONTROL
TO
MONITOR
TV
PREOUT
OUT
SUB
WOOFER
SURROUND
LR
CENTER
DVD 5.1 CH
INPUT
LRLR
FRONT
SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
PLAY REC
L
R
Audiosnoeren
Gebruik audiosnoeren van goede kwaliteit met RCA
cinchstekkers aan beide uiteinden (niet bijgeleverd) om de
CR-R recorder,
cassettedeck, MD-
recorder, DAT-deck enz.
audio-apparatuur aan te sluiten.
L
Steek de rode stekkers in de R
(rechter kanaal) aansluitingen en de
R
witte stekkers in de L (linker kanaal)
aansluitingen.
Steek de stekkers volledig in de
aansluitbussen.
Plaats van het cassettedeck
Afhankelijk van waar het cassettedeck staat, is het mogelijk dat u tijdens weergave van een cassette ruis hoort
als gevolg van fluxlekkage vanaf de transformator van de receiver. In dat geval moet u het cassettedeck verder
van de receiver vandaan plaatsen.
8
Du
Page 89
Nederlands
Aansluiten van de apparatuur
Aansluiten van DVD 5.1-kanaals componenten
DVD en LD-discs zijn vaak compatibel met zowel 2-kanaals als 5.1-kanaals audio-uitgangsformaten. Zie blz. 21
voor aanwijzingen omtrent het omschakelen tussen de twee ingangsmethoden.
Op de 5.1-kanaals analoge ingangen van dit apparaat kunt u een DVD-speler of meerkanaals-decodeereenheid
voorzien van 5.1-kanaals analoge uitgangen aansluiten.
L
R
AM LOOP
ANTENNA
FM ANTENNA
FM
UNBAL
75Ω
IN
O
U
T
IN
IN
IN
R
E
C
P
L
A
Y
VCR/
DVR
SAT
CD-R
/TAPE
/MD
CD
TV/
DVD
/LD
OUT
IN
FRONT
IN
IN
IN
SUB
WOOFER
CONTROL
OUT
TO
MONITOR
TV
SUB
WOOFER
PREOUT
SURROUND
LR
CENTER
DVD 5.1 CH
INPUT
LRLR
FRONT
SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
L
R
SURROUND
OUT PUT
L
R
SUB
WOOFER
CENTER
VODEO
OUT
FRONT
OUT PUT
Apparatuur voorzien
van 5.1-kanaals
analoge uitgangen
Memo
Het 5.1-kanaals ingangssignaal is alleen beschikbaar wanneer DVD 5.1 CH is gekozen.
9
Du
Page 90
VIDEO
IN
Aansluiten van de apparatuur
Aansluiten van de video-apparatuur
Sluit de video-apparatuur aan zoals hieronder is afgebeeld.
Audio/videosnoeren
Gebruik audio/videosnoeren van goede kwaliteit met RCA
cinchstekkers aan beide uiteinden (niet bijgeleverd) om de video-
Videorecorder, DVR enz.
apparatuur aan te sluiten. Gebruik een videosnoer om de TV
(videomonitor) aan te sluiten.
AM LOOP
ANTENNA
FM ANTENNA
FM
UNBAL
75Ω
IN
O
U
T
IN
IN
IN
R
E
C
P
L
A
Y
OUT IN
V
L
R
R
OUT
Steek de rode stekkers in de R (rechter
kanaal) aansluitingen, de witte stekkers in de
L (linker kanaal) aansluitingen en de gele
stekkers in de video-aansluitingen.
Steek de stekkers volledig in de
aansluitbussen.
L
VCR/
DVR
TV/
SAT
CD-R
/TAPE
/MD
V
L
R
CD
DVD
/LD
FRONT
OUT
IN
IN
IN
IN
SUB
WOOFER
CONTROL
OUT
OUT
TO
MONITOR
TV
SURROUND
LR
CENTER
DVD 5.1 CH
INPUT
LRLR
CENTER
FRONT
SPEAKER
SPEAKERS
SURROUND
SPEAKERS
IN
VIDEO
TV
(videomonitor)
10
Du
DVD/LD-speler
Page 91
Nederlands
ª
·
Aansluiten van de apparatuur
Aansluiten van de luidsprekers
Sluit de luidsprekers aan zoals hieronder is afgebeeld. Zorg dat u de luidsprekers op de juiste
luidsprekeraansluitingen aansluit en let er tevens op dat de plus en min correct op elkaar worden aangesloten
(d.w.z. plus naar plus en min naar min).
• Gebruik luidsprekers met een nominale impedantie van 8 Ω tot 16 Ω.
Linker
voorluidspreker
R
AM LOOP
IN
ANTENNA
O
U
T
IN
FM ANTENNA
IN
FM
IN
UNBAL
75Ω
R
E
C
P
L
A
Y
Actieve subwoofer
Rechter
voorluidspreker
Middenluidspreker
INPUT
L
VCR/
DVR
TV/
SAT
CD-R
/TAPE
/MD
CD
DVD
/LD
OUT
IN
FRONT
IN
IN
IN
SUB
WOOFER
CONTROL
OUT
OUT
TO
MONITOR
TV
SUB
WOOFER
PREOUT
SURROUND
LR
CENTER
DVD 5.1 CH
INPUT
LRLR
FRONT
SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
Linker
surroundluidspreker
Luidsprekeraansluitingen
Gebruik luidsprekersnoeren van goede kwaliteit om de
luidsprekers op de receiver aan te sluiten.
1 Draai de blootgestelde kerndraadjes (ongeveer 10 mm) in
elkaar .
2 Maak het vergrendellipje van de luidsprekeraansluiting
open en steek de draad in de opening.
3 Maak het lipje dicht om de draad vast te zetten.
Rechter
surroundluidspreker
11
Du
Page 92
Aansluiten van de apparatuur
Opstelling van de luidsprekers
De meeste luidsprekers zijn ontworpen om op een bepaalde manier te worden opgesteld. Sommige
luidsprekers zijn ontworpen om op te vloer te worden geplaatst, terwijl andere luidsprekers een beter geluid
geven wanneer zij op een verhoging staan. Er zijn ook luidsprekers die dicht bij een muur opgesteld moeten
worden en andere die u juist van de muur verwijderd moet plaatsen. Volg voor de opstelling van de luidsprekers
de richtlijnen van de fabrikant zodat een optimaal resultaat wordt verkregen.
• Plaats de linker en rechter voorluidspreker op gelijke
afstand van de TV.
• Wanneer u de luidsprekers in de buurt van de TV
plaatst, gebruik dan magnetisch afgeschermde
luidsprekers om interferentie, zoals storing in de
kleuren van het TV-beeld, te voorkomen. Als u geen
magnetisch afgeschermde luidsprekers hebt en de
kleuren in het TV-beeld gestoord worden, moet u
de luidsprekers verder van de TV vandaan plaatsen.
• Plaats de middenluidspreker boven of onder de TV
zodat het geluid van het middenkanaal juist
gelokaliseerd is.
Voor een optimale surroundweergave plaatst u de
luidsprekers zoals hieronder is aangegeven. Zorg dat
alle luidsprekers stevig staan, om een goede
geluidskwaliteit te verkrijgen en een ongeluk te
voorkomen.
LET OP:
Wanneer u de middenluidspreker op de TV
plaatst, moet u de luidspreker stevig met tape
of iets dergelijks aan de TV bevestigen. Dit
om te voorkomen dat de luidspreker van de
TV valt als gevolg van schokken of trillingen,
waardoor personen letsel kunnen oplopen of
de luidspreker wordt beschadigd.
• Indien mogelijk, moet u de surroundluidsprekers
een weinig boven oorhoogte installeren.
• Wanneer de surroundluidsprekers verder van de
luisterplaats vandaan zijn geplaatst dan de middenen voorluidsprekers, is het mogelijk dat er geen
duidelijk surroundeffect wordt verkregen.
Linker
voorluidspreker
Middenluidspreker
Linker
surroundluidspreker
Luisterplaats
Rechter
voorluidspreker
Subwoofer
Rechter
surroundluidspreker
Driedimensionaal aanzicht van de
luidspreker-opstelling
12
Du
Page 93
Nederlands
Instellingen voor surroundgeluid
Instellingen voor surroundgeluid
Om te kunnen genieten van surroundgeluid dienen er diverse instellingen op de VSX-409RDS te worden
gemaakt. Nadat u de luidsprekers hebt opgesteld, moet u de relatieve volumeniveaus van de luidsprekers en
ook de afstand van de luidsprekers tot de luisterplaats nauwkeurig instellen, zodat een optimale
surroundweergave wordt verkregen. Deze instellingen hoeft u slechts een keer te maken, tenzij u de plaats van
de luidsprekers verandert, nieuwe luidsprekers aanschaft e.d.
Middenkanaal-instelling, subwoofer-instelling en instelling van de
luidspreker-afstanden
Het is van belang dat u de juiste middenkanaal-instelling kiest overeenkomstig het luidsprekersysteem dat u
hebt opgesteld. Bovendien moet u instellen of er wel of geen subwoofer aanwezig is en tevens moeten de
afstanden van de luidsprekers tot de luisterplaats worden ingesteld. Wanneer u op uw normale luisterplaats zit,
dient het geluid van alle luidsprekers even luid te klinken. Volg de onderstaande aanwijzingen om alle
instellingen naar vereist uit te voeren, vooral de afregeling van de volumeniveaus van de midden- en
surroundluidsprekers ten opzichte van de voorluidsprekers voor de Dolby Pro Logic, de 5.1 CH. en de DSP
functies.
1
Schakel de receiver in.
De STANDBY indicator dooft.
2
Druk op de SURROUND toets.
2
1
1
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TV CONT.
TV FUNC.
D. ACCESS
TOP MENU
TEST
TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER
REMOTE CONTROL UNIT
MD
TAPE
!
$
$
1234
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
DISP
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
TUNER
MUTING
MASTER
VOLUME
3
Druk op de 3 toets om de middenkanaal-
CD-R
!
instelfunctie in te schakelen.
Bij herhaaldelijk indrukken van de toets worden de volgende drie
instelfuncties doorlopen: middenkanaal-instelfunctie, subwooferinstelfunctie en afstand-instelfunctie. De gekozen instelfunctie
CLASS
MENU
SET UP
4
3
MPX
4
Î
wordt in het display op het voorpaneel van de receiver aangegeven.
4
Druk op de 5∞ toetsen om een van de vier
middenkanaal-instellingen te kiezen.
De instellingen worden in de onderstaande volgorde doorlopen. Zie
de beschrijvingen voor de vereiste instelling.
NORMAL
3
WIDE
22
2
3 STEREO
3
PHANTOM
33
2
Normal
De hoge en middenfrequenties worden via de
middenkanaal-luidspreker weergegeven. De lage
frequenties van het middenkanaal worden via de
voorluidsprekers weergegeven.
3 Stereo
Het geluid van de surroundkanalen en de lage
frequenties van het middenkanaal worden via de
stereo voorluidsprekers weergegeven.
Phantom
Het middenkanaal-geluid wordt gelijk over beide
voorluidsprekers verdeeld.
Wide
Als er een full-range luidspreker voor het
middenkanaal wordt gebruikt, wordt alle
middenkanaal-geluid, inclusief de lage
frequenties, via de middenkanaal-luidspreker
weergegeven.
13
Du
Page 94
Instellingen voor surroundgeluid
5
Druk op de 3 toets om de SUBWF
(subwoofer) instelfunctie in te schakelen.
6
Druk op de 5∞ toetsen om de juiste
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TV CONT.
MD
TAPE
!
$
$
1234
TV FUNC.
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
D. ACCESS
TOP MENU
TEST
TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER
REMOTE CONTROL UNIT
TUNER
CD-R
!
CLASS
MENU
DISP
MPX
SET UP
MUTING
MASTER
VOLUME
Î
6
, 8,10
5,7,9
6, 8,10
subwoofer-instelling te kiezen.
Kies SUBWF ON als u een subwoofer hebt en SUBWF OFF als u
geen subwoofer hebt.
7
Druk op de 3 toets om de afstandinstelfunctie voor de FRNT voorluidsprekers
in te schakelen.
Voor een juist surroundeffect moet het geluid van de
voorluidsprekers de luisteraar iets eerder bereiken dan het geluid
van de surroundluidsprekers. Door de afstand vanaf uw
luisterplaats tot de voor- en de surroundluidsprekers nauwkeurig in
te stellen, wordt deze geluidsvertraging automatisch correct voor u
uitgevoerd. De eerste afstand-instelling die u maakt, is de afstand
vanaf uw luisterplaats tot de FRNT voorluidsprekers. U kunt deze
afstand instellen tussen 0,3 en 9 meter.
8
Druk op de 5∞ toetsen om de afstand van de
FRNT voorluidsprekers te verhogen/verlagen.
Bepaal de afstand vanaf uw normale luisterplaats tot de
voorluidsprekers en stel deze waarde in. U kunt deze afstand
instellen tussen 0,3 en 9 meter.
9
Druk op de 3 toets om de afstandinstelfunctie voor de SURR
surroundluidsprekers in te schakelen.
10
Druk op de 5∞ toetsen om de afstand van
de SURR surroundluidsprekers te verhogen/
verlagen.
Bepaal de afstand vanaf uw normale luisterplaats tot de
surroundluidsprekers en stel deze waarde in. Ook bij deze
luidsprekers kunt u een afstand instellen tussen 0,3 en 9 meter.
Wanneer het instellen van de afstand voltooid is, komt de receiver
na 20 seconden weer automatisch in de normale gebruiksstand te
staan.
U kunt ook de toetsen vermeld in de stappen 2 en 3 gebruiken om
de instelfuncties te doorlopen en op deze wijze terug te keren naar
de normale gebruiksstand.
Memo
De afstand-instellingen zijn alleen vereist wanneer u
surroundluidsprekers hebt aangesloten.
14
Du
Page 95
Nederlands
Instellingen voor surroundgeluid
Instellen van de luidsprekerniveaus voor Dolby Pro Logic
Om een optimaal surroundgeluid te verkrijgen, moet u de luidsprekerniveaus zo instellen dat het geluid van alle
luidsprekers op uw luisterplaats even luid klinkt. Volg de onderstaande aanwijzingen om deze instellingen met
behulp van de TEST TONE functie uit te voeren.
1
Druk op de SURROUND toets.
2
Druk op de 2 toets.
SOURCE SELECT
3, 5
1
SOURCE
TV CONT.
$
1234
TV FUNC.
56
TV VOL.
EFFECT
90
D. ACCESS
TOP MENU
RF ATT
TEST
TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER
REMOTE CONTROL UNIT
DVD
TAPE
2
FUNCTION
*&#@
$
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
DIMMER
TUNER
CD
MD
!
78
CHANNEL
STATION
DISP
MUTING
MASTER
FL
VOLUME
CD-R
CLASS
MENU
SET UP
3
Druk op de TEST TONE toets.
Er wordt nu achtereenvolgens via iedere luidspreker een korte
!
testtoon weergegeven. Er wordt geen testtoon via de subwoofer
weergegeven.
4
Stel het volumeniveau van de luidspreker
met de LEVEL +/– toetsen in terwijl de
MPX
2
4
Î
testtoon wordt weergegeven.
Stel het volumeniveau zodanig in dat het geluid van alle
luidsprekers op uw luisterplaats even luid klinkt.
5
Druk nogmaals op de TEST TONE toets.
Wanneer u tevreden bent met de instellingen, drukt u nogmaals op
de TEST TONE toets om terug te keren naar de normale
gebruiksstand.
Memo
• De testtoon wordt niet via de subwoofer weergegeven.
• Deze luidsprekerniveau-instellingen gelden voor de PRO
LOGIC, PRO LOGIC THEATER 1 & PRO LOGIC THEATER
2 functies.
Instellen van de luidsprekerniveaus voor DVD 5.1 CH
1
Kies de DVD 5.1 CH ingangsfunctie met de
FUNCTION toets.
2
Geef een DVD 5.1 CH bron weer en stel het
volume in.
3
Druk op de CH. SELECT toets.
De eerste luidspreker, FL (linker voorluidspreker), en het relatieve
volumeniveau van deze luidspreker (+/–**dB) verschijnen in het display.
4
Stel het volumeniveau van de linker
voorluidspreker (FL) met de LEVEL +/– toetsen in.
Stel het niveau van de luidspreker op een doorsnee volumewaarde
in terwijl u op uw normale luisterplaats zit.
5 Druk nogmaals op de CH. SELECT toets om
naar de volgende luidspreker te gaan.
De tweede luidspreker, CT (middenluidspreker), en het relatieve
volumeniveau van deze luidspreker (+/–**dB) verschijnen in het display.
6
Stel het volumeniveau van de middenluidspreker
(CT) met de LEVEL +/– toetsen in.
Stel het volumeniveau van de luidspreker zodanig in dat dit
ongeveer hetzelfde is als het niveau van de vorige luidspreker
terwijl u op uw normale luisterplaats zit.
3, 5,
7
1
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TV CONT.
TV FUNC.
D. ACCESS
TOP MENU
TEST
TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER
REMOTE CONTROL UNIT
MD
TAPE
!
$
$
1234
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
TUNER
CD-R
!
CLASS
MENU
DISP
MPX
SET UP
MUTING
4, 6,
MASTER
VOLUME
7
Î
2
Operation
7
Herhaal de stappen 3 en 4 voor alle
luidsprekers.
Stel de volumeniveaus van de luidsprekers zo in dat het geluid van
alle luidsprekers op uw luisterplaats even luid klinkt.
15
Du
Page 96
Instellingen voor surroundgeluid
Instellen van de luidsprekerniveaus voor de DSP functie
1
Gebruik de DSP MODE toets om een van de
DSP effecten in te schakelen. Met de DSP
toets kunt u kiezen uit vijf verschillende
effecten.
3, 5,
7
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TV CONT.
TV FUNC.
D. ACCESS
TOP MENU
TEST
TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER
REMOTE CONTROL UNIT
MD
TAPE
!
$
$
1234
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
2
TUNER
CD-R
!
CLASS
MENU
DISP
MPX
MUTING
MASTER
VOLUME
SET UP
Î
1
4, 6,
7
2
Geef een geluidsbron (CD, cassette enz.)
weer en stel het hoofdvolume op een
middelmatig niveau in.
3
Druk op de CH. SELECT toets.
De eerste luidspreker, FL (linker voorluidspreker), en het relatieve
volumeniveau van deze luidspreker (+/–**dB) verschijnen in het
display.
4
Stel het volumeniveau van de linker
voorluidspreker (FL) met de LEVEL +/–
toetsen in.
Stel het niveau van de luidspreker op een doorsnee volumewaarde
in terwijl u op uw normale luisterplaats zit.
5
Druk nogmaals op de CH. SELECT toets om
naar de volgende luidspreker te gaan.
De tweede luidspreker, CT (middenluidspreker), en het relatieve
volumeniveau van deze luidspreker (+/–**dB) verschijnen in het
display.
6
Stel het volumeniveau van de
middenluidspreker (CT) met de LEVEL +/–
toetsen in.
Stel het volumeniveau van de luidspreker zodanig in dat dit
ongeveer hetzelfde is als het niveau van de vorige luidspreker
terwijl u op uw normale luisterplaats zit.
16
Du
7
Herhaal de stappen 3 en 4 voor alle
luidsprekers.
Stel de volumeniveaus van de luidsprekers zo in dat het geluid van
alle luidsprekers op uw luisterplaats even luid klinkt.
Memo
• Deze luidsprekerniveau-instellingen gelden alleen voor de
DSP effecten.
• De ingestelde effect-niveaus gelden alleen voor het gekozen
DSP effect (bijv. HALL). Dit betekent dat u voor ieder DSP
effect andere niveaus kunt instellen.
Page 97
Nederlands
Display en bedieningsorganen
Voorpaneel
1
2 34 5 67 89
#$(*@&%^
1 Hoofdnetschakelaar (MAIN POWER)
Druk op deze schakelaar om de
hoofdstroomvoorziening van de receiver in te
schakelen. Gebruik vervolgens de STANDBY/ON
toets onder deze schakelaar om de receiver
normaal in en uit (standby) te schakelen.
2 Ruststand-indicator (STANDBY)
Licht op wanneer de receiver in de standby-stand
staat. (Tijdens standby verbruikt de receiver een
kleine hoeveelheid stroom (1 watt).)
3 Ruststand/aan-toets ( STANDBY/ON)
Druk op deze toets om de receiver in en uit
(standby) te schakelen.
Gebruik deze toetsen voor het kiezen van een
vastgelegde voorkeurzender.
FREQUENCY (+/–)
Gebruik deze toetsen voor het afstemmen op een
zenderfrequentie.
TUNING SELECT
Gebruik deze toets voor het omschakelen tussen
voorkeurzender-afstemming en normale frequentieafstemming.
5 Voorkeurzendergroep-toets (CLASS) (zie
blz. 25 - 27)
Kies met deze toets de gewenste
voorkeurzendergroep (er zijn drie groepen).
6
Geheugentoets (MEMORY) (zie blz. 25, 26, 29, 30)
Druk op deze toets om een zender in het geheugen
vast te leggen zodat u deze naderhand met de
STATION (+/–) toetsen kunt oproepen. De toets
wordt tevens gebruikt om in de RDS stand te
beginnen met het zoeken van een zender.
7 RF verzwakkingstoets (RF ATT) (zie blz. 23)
Gebruik deze toets om het ingangsniveau te
verzwakken van een radiosignaal dat te sterk is of
dat gestoord wordt door interferentie van andere
zenders waardoor vervorming optreedt.
8 Letterteken-invoerfunctie/zoektoets
(CHARACTER/SEARCH) (zie blz. 30)
Gebruik deze toets voor het kiezen van een
programmatype bij gebruik van de RDS functie. De toets
wordt tevens gebruikt voor het inschakelen van de
letterteken-invoerfunctie voor de benaming van zenders.
9 EON functietoets (EON MODE) (zie blz. 31)
Gebruik deze toets voor het zoeken van zenders die
verkeersinformatie of nieuwsberichten uitzenden
(deze zoekfunctie wordt EON genoemd).
0
-=~
!
0 Display (zie blz. 18)
- Afstandsbedieningssensor
Hier worden de signalen ontvangen die door de
afstandsbediening worden uitgestuurd.
= DSP functietoets (DSP MODE) (zie blz. 22)
Gebruik deze toets voor het omschakelen tussen de
diverse DSP functies (HALL, JAZZ, DANCE,THEATER1, THEATER2) en de “DSP uit” stand.
Met de DSP functies kunt u bij stereo-bronnen een
gewenst surroundeffect oproepen.
~ DOLBY PRO LOGIC toets (zie blz. 20)
Gebruik deze toets voor het omschakelen tussen de
diverse Pro Logic functies (PRO LOGIC, PRO
LOGIC THEATER1, PRO LOGIC THEATER2) en de
“Pro Logic uit” stand.
! Hoofdvolumeregelaar (MASTER VOLUME)
Stel met deze regelaar het totale volume in.
@ Hoofdtelefoon-aansluiting (PHONES)
Sluit hierop een hoofdtelefoon aan om te luisteren
zonder anderen te storen.
# Luidsprekertoets (SPEAKERS)
Gebruik deze toets om de luidsprekers in en uit te
schakelen.
$ Display-dimtoets (FL DIMMER)
Gebruik deze toets om de helderheid van het FL
(fluorescerend) display in te stellen. Er zijn drie
helderheidsinstellingen en een “uit” instelling.
% Lagetonentoetsen (BASS +/–)
Gebruik deze toetsen om de lage tonen te
versterken/verzwakken (binnen een bereik van –6
dB en +6 dB, in stappen van 2 dB). De toetsen
werken niet wanneer de S.BASS functie
ingeschakeld is.
^ Hogetonentoetsen (TREBLE +/–)
Gebruik deze toetsen om de hoge tonen te
versterken/verzwakken (binnen een bereik van –6
dB en +6 dB, in stappen van 2 dB).
& Functietoetsen
Gebruik deze toetsen om een beeld/geluidsbron te
kiezen voor weergave of opname.
* Basversterkingstoets (S.BASS)
Gebruik deze toets om de basversterkingsfunctie in
te schakelen voor een krachtige weergave van de
bassen. Wanneer deze functie ingeschakeld is,
kunnen de BASS toets niet gebruikt worden.
( Direct-toets (DIRECT)
Druk op deze toets om de DIRECT weergavefunctie in of
uit te schakelen. Wanneer de direct-weergavefunctie
ingeschakeld is, loopt het signaal niet via de toonregeling,
Dolby en DSP circuits, en zijn de kanaalniveau-instellingen
uitgeschakeld waardoor een zeer accurate weergave van
de programmabron wordt verkregen.
17
Du
Page 98
Display en bedieningsorganen
Display
12678435
PRO LOGIC DSPDIRECT MONITOR
1 2 PRO LOGIC indicator
Licht op wanneer een van de Dolby Pro Logic
functies gekozen is. Na het kiezen van een Pro
Logic functie wordt in het hoofddisplay even de
naam van de functie (PRO LOGIC, THEATER1,THEATER2) aangegeven (zie blz. 20).
2 DSP indicator
Licht op wanneer een van de DSP functies
gekozen is. Na het kiezen van een DSP functie
wordt in het hoofddisplay even de naam van de
functie (HALL, JAZZ, DANCE, THEATER1 enTHEATER2) aangegeven (zie blz. 22).
3 DIRECT indicator
Licht op wanneer de DIRECT weergavefunctie
ingeschakeld is. Bij gebruik van deze functie zijn
de toonregeling, kanaalniveau-instellingen, DPS
en Dolby Surround effecten uitgeschakeld.
4 Opnamecontrole-indicator (MONITOR)
Licht op wanneer de MONITOR functie is
gekozen voor weergave van de zojuist gemaakte
opname (zie blz. 32).
5 Tunerindicators
MONO:
Licht op wanneer de mono-functie is ingesteld
met de MPX MODE toets (zie blz. 23).
TUNED:
Licht op wanneer de tuner op een zender staat
afgestemd.
STEREO:
Licht op wanneer een FM-stereoprogramma
wordt ontvangen in de (automatische) stereostand.
6 EON indicator
Wanneer de EON functie wordt ingeschakeld,
licht de EON indicator met een kader eromheen
op. Tijdens de ontvangst van een EON
uitzending knippert de EON indicator. Wanneer
alleen het kader oplicht van de EON indicator,
betekent dit dat er een EON uitzending
ontvangen kan worden, maar dat de receiver
hiervoor niet is ingesteld (deze aanduiding
18
Du
verschijnt alleen wanneer de RDS ingeschakeld
is).
S. BASS
MONO
SP A STEREO
TUNED
EON
RDS
RF ATT
dB
90-=
7 RDS indicator
Licht op wanneer een RDS uitzending ontvangen
wordt.
8 RF verzwakkingsindicator (RF ATT)
Licht op wanneer de RF ATT functie
ingeschakeld is (zie blz. 23).
9 Hoofdvolume-aanduiding
Hier wordt het ingestelde hoofdvolume
aangegeven. Het ingestelde volumeniveau blijft
in het geheugen bewaard wanneer het apparaat
wordt uitgeschakeld. — dB geeft het
minimumniveau aan en 0 dB geeft het
maximumniveau aan.
• Afhankelijk van de niveau-instellingen
voor de afzonderlijke kanalen kan het
maximumniveau worden ingesteld
tussen –10 dB en 0 dB.
0 Luidspreker-indicator (SPEAKER)
Deze indicator toont of de luidsprekers
ingeschakeld zijn. Als SP3A oplicht zijn de
luidsprekers ingeschakeld en als SP3 oplicht zijn
de luidsprekers uitgeschakeld.
- Basversterkingsindicator (S.BASS)
Licht op wanneer de S.BASS functie
ingeschakeld is (zie blz. 17).
= Alfanumeriek display
Hier wordt de zenderfrequentie of gekozen
geluidsbron (DVD/LD, CD enz) aangegeven.
Page 99
Nederlands
Afstandsbediening
SOURCE SELECT
1
2
3
SOURCE
TV CONT.
TAPE
$
1234
TV FUNC.
56
TV VOL.
EFFECT
90
D. ACCESS
TOP MENU
RF ATT
TEST
TONE
4
5
6
7
8
CH. SELECT
RECEIVER
FUNCTION
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER
REMOTE CONTROL UNIT
9
1 Bron SOURCE (aan/uit-toets)
Gebruik deze toets om PIONEER componenten
aangesloten op de VSX-409RDS in en uit te
schakelen.
2 Cijfertoetsen/component-
bedieningstoetsen (zie blz. 24, 34 - 37)
Gebruik deze toetsen in de TUNER weergavestand
om een zenderfrequentie te kiezen. De toetsen
worden tevens gebruikt om PIONEER
componenten zoals een CD-speler, cassettedeck
enz. te bedienen overeenkomstig de opdrachten die
boven de toetsen staan (437, enz.).
3 Toets voor rechtstreekse afstemming/
bovenste menu (D. ACCESS/TOP MENU)
(zie blz. 24 en 36)
Gebruik deze toets voor rechtstreekse afstemming
op een zender door het intoetsen van de
zenderfrequentie. In de DVD stand gebruikt u toets
om naar het bovenste menu te gaan.
4 Testtoontoets (TEST TONE) (zie blz. 15, 23
en 24)
Gebruik deze toets om beurtelings via iedere
luidspreker een testtoon weer te geven voor het
instellen van de relatieve luidsprekervolumeniveaus. In de TUNER weergavestand kiest
u met deze toets de gewenste afstemband.
5 Surroundtoets (SURROUND) (zie blz. 13,
15, 20 en 22)
Gebruik deze toets om de instellingen te maken
voor gebruik van de surroundfuncties van de VSX409RDS. Via deze toets schakelt u de instelfuncties
voor de middenkanaal-instelling, de subwooferinstelling en luidspreker-afstand instelling in. De
toets wordt tevens gebruikt voor het starten van de
procedure voor het instellen van de effectniveaus.
6 2 toets (zie blz. 15 en 20)
Gebruik deze toets om de gewenste Dolby Pro
Logic functie te kiezen. De toets wordt tevens
gebruikt voor toegang tot de testtoonfunctie.
7 Kanaal-keuzetoets (CH. SELECT) (zie blz.
15 en 16)
Gebruik deze toets om te beginnen met de
procedure voor het instellen van de
luidsprekerniveaus (zie $ hiernaast).
DVD
2
*&#@
$
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
DIMMER
TUNER
CD
MD
!
78
CHANNEL
STATION
DISP
MUTING
FL
MASTER
VOLUME
CD-R
CLASS
MENU
SET UP
!
MPX
Î
0
=
~
!
@
#
$
%
^
Display en bedieningsorganen
8 Receiver aan/uit-toets (RECEIVER
STANDBY/ON)
Gebruik deze toets om de receiver in en uit
(standby) te schakelen.
9 Functietoets (FUNCTION)
Gebruik deze toets om een beeld/geluidsbron te
kiezen voor weergave of opname.
0 Component-keuzetoetsen (SOURCE
SELECT)
Gebruik deze toetsen om de component te
kiezen die u met de afstandsbediening wilt
bedienen (dus NIET om de weergavebron voor
de receiver te kiezen).
Zie “Bediening van de rest van de installatie” op
blz. 34 t/m 37 voor nadere bijzonderheden
betreffende het gebruik van de afstandsbediening
voor de bediening van andere componenten.
- Kanaal/zendertoetsen (CHANNEL/
STATION +/–) (zie blz. 37)
Gebruik deze toetsen om de voorkeurzenders te
kiezen of het televisiekanaal op Pioneer TV’s.
= Voorkeurzendergroep/menutoets (CLASS/
MENU) (zie blz. 27)
Kies met deze toets de gewenste
voorkeurzendergroep (er zijn drie groepen).
~ 2 (RF ATT) 3 (DISP) 5∞ (FQ +/–) & ENTER
toetsen (zie blz. 13, 14, 23, 35, 36)
Gebruik deze toetsen bij het maken van de
instellingen voor uw surroundsysteem (zie blz. 13 -
16). Deze toetsen worden tevens gebruikt voor
selectie van de DVD menu’s/opties en voor
bediening van deck 1 van een dubbel cassettedeck.
De FQ +/– toetsen gebruikt u ook om op
radiozenders af te stemmen en de RF ATT (zie blz.
23) en DISP (zie blz. 28) toetsen hebben eveneens
extra functies.
! MPX/setup-toets (MPX/SET UP) (zie blz.
23, 35 en 36)
Gebruik deze toets om tussen (automatische) FM
stereo-ontvangst en FM mono-ontvangst om te
schakelen. Bij ontvangst van een zwak signaal
verdient het aanbeveling op mono over te
schakelen zodat een betere geluidskwaliteit wordt
verkregen. In de DVD stand kunt u met deze toets
de SETUP menu’s laten verschijnen.
@ DSP functietoets (DSP MODE) (zie blz. 22)
Gebruik deze toets voor het omschakelen tussen de
diverse DSP functies (HALL, JAZZ, DANCE,THEATER1, THEATER2) en de “DSP uit” stand.
Met de DSP functies kunt u bij stereo-bronnen een
gewenst surroundeffect oproepen.
# Dempingstoets (MUTING)
Gebruik deze toets om het geluid te dempen zonder
de geluidsinstellingen te wijzigen. De
dempingsfunctie komt automatisch te vervallen
wanneer u de volume-instelling verandert.
$ Niveautoetsen (LEVEL +/–)
Gebruik deze toetsen om de relatieve
volumeniveaus van de luidsprekers in te stellen (zie
7 hierboven).
% Hoofdvolumetoetsen (MASTER VOLUME
+/–)
Gebruik deze toetsen om het totale volume in te
stellen.
^ Display-dimtoets (FL DIMMER)
Gebruik deze toets om de helderheid van het FL
(fluorescerend) display in te stellen. Er zijn drie
helderheidsinstellingen en een “uit” instelling.
19
Du
Page 100
Weergave van surroundgeluid
Luisteren naar Dolby Pro Logic geluid
Om ten volle van de mogelijkheden van de VSX-409RDS te genieten, gaat u op uw favoriete luisterplaats zitten
en geeft dan het geluid van een speelfilm gecodeerd in Dolby Digital of Dolby Pro Logic weer via een 5luidspreker surroundsysteem; het geluid is adembenemend en u hebt het gevoel in de bioscoopzaal te zitten.
Wanneer u DVD discs, laserdiscs of videocassettes aanschaft, let er dan op dat deze voorzien zijn van het
Om Dolby Digital surroundgeluid van DVD discs te kunnen weergeven, moet uw DVD-speler (of Dolby Digital
decodeereenheid) op de 5.1-kanaals ingangen van de receiver zijn aangesloten (zie blz. 9) en de receiver zijn
ingesteld op de DVD 5.1 CH ingangsfunctie.
Er zijn tegenwoordig veel videocassettes met Dolby Surround/Pro Logic verkrijgbaar. De VSX-409RDS kan
hiervan volledig profijt trekken voor een realistisch en dynamisch surroundgeluid. Door een Pro Logic functie
met DSP effect te kiezen, kunt u het uiteindelijke effect nog extra versterken. Volg de onderstaande
aanwijzingen voor weergave van Dolby Surround of Dolby Pro Logic materiaal.
Wanneer u de surroundfuncties wilt gebruiken, let er dan goed op dat de luidsprekers correct zijn opgesteld (zie
blz. 11 - 12) en dat u de instellingen hebt gemaakt die beschreven zijn in “Instellingen voor surroundgeluid” op
blz. 13 - 15.
3
2
1
beeldmerk (niet alle Dolby Pro Logic materiaal is van dit beeldmerk voorzien).
1
Druk op de 2 toets (of op de DOLBY PRO
LOGIC toets op het voorpaneel van de
receiver).
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TV CONT.
TV FUNC.
D. ACCESS
TOP MENU
TEST
TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER
REMOTE CONTROL UNIT
MD
TAPE
!
$
$
1234
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
TUNER
CD-R
!
CLASS
MENU
DISP
MPX
SET UP
MUTING
MASTER
VOLUME
Î
Bij herhaaldelijk indrukken van de toets worden de Pro Logic
functies als volgt doorlopen:
DOLBY
PRO
33
PRO LOGIC
THEATER
LOGIC
SURR OFF
2
Druk op de SURROUND toets.
2
PRO LOGIC
THEATER
U kunt nu beginnen met het instellen van het effectniveau.
3
Gebruik de EFFECT +/– toetsen om het DSP
effectniveau van PRO LOGIC THEATER1 of
PRO LOGIC THEATER2 in te stellen.
U kunt het effectniveau instellen tussen 10–90 (de
standaardinstelling is 50).
1
2
2
20
Du
1
Memo
• Zorg dat u de vereiste instellingen (ingangsfunctie/afstand/
niveau) voor de Pro Logic functie hebt gemaakt (zie blz.
13–15).
• Wanneer u de luidsprekers uitschakelt, wordt de PRO
LOGIC functie eveneens uitgeschakeld. Bij opnieuw
inschakelen van de luidsprekers wordt de PRO LOGIC
functie niet automatisch ingeschakeld.
• Als u probeert om de PRO LOGIC functie in te schakelen
terwijl de luidsprekers uitgeschakeld zijn, begint de
aanduiding SP OFF in het display te knipperen, om u erop
attent te maken dat de PRO LOGIC functie niet
ingeschakeld kan worden wanneer de luidsprekers
uitgeschakeld zijn.
• Wanneer de PRO LOGIC functie ingeschakeld is, werken
de toonregeling, en de DIRECT functie niet.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.