Pioneer VSX-409RDS User Manual [en, fr, it]

Page 1
RECEPTEUR AUDIOVISUEL A
VOIES MULTI-CANAUX
SINTOAMPLIFICATORE
AUDIO/VIDEO MULTICANALE
AUDIO/VIDEO MULTI-KANAALS
VSX-409RDS
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Page 2
Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer. Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi; vous serez ainsi à même de faire fonctionner l’appareil correctement. Après avoir bien lu le mode d’emploi, rangez-le dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Dans certains pays ou certaines régions, la forme de la fiche d’alimentation et de la prise d’alimentation peut différer de celle qui figure sur les schémas, mais les branchements et le fonction­nement de l’appareil restent les mêmes.
L’INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION EST CONNECTE PAR UN CIRCUIT SECONDAIRE ET IL NE COUPE DONC PAS L’APP AREIL DE L’ALIMENTATION SECTEUR LORSQU’IL EST EN POSITION D’A TTENTE (STANDBY).
ATTENTION: AFIN DE PREVENIR TOUS
RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE OU D’INCENDIE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A L’HUMIDITE OU A LA PLUIE.
VENTILATION
A l’installation de cet appareil, ménagez un espace
suffisant autour de l’appareil pour assurer la ventilation afin d’améliorer le rayonnement thermique (au moins 20 cm sur le dessus, 15 cm à l’arrière et 15 cm sur les côtés.) Si l’espace est insuffisant entre l’appareil et les murs ou un autre appareil, de la chaleur se concentrera à l’intérieur, interférant avec les performances ou provoquant des dysfonctionnements.
Ne placez pas cet appareil sur un tapis épais, un lit,
un sofa, ou un autre tissu à gros grain. Ne le couvrez pas de tissu ni d’une housse. Tout ce qui peut bloquer la ventilation peut provoquer une augmentation de la température interne, et conduire à une panne ou un risque d’incendie.
Ce produit est conforme à la directive relative aux appareils basse tension (73/23/CEE), aux directives relatives à la compatibilité électromagnétique (89/ 336/CEE, 92/31/CEE) et à la directive CE relative aux marquages (93/68/CEE).
IMPORTANT
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
2
Fr
Page 3
Français
Sommaire
Informations d'introduction ................................ 5
Vérification des accessoires fournis ............................................................... 5
Utilisation de ce manuel ................................................................................. 5
Préparation de la télécommande.................................................................... 6
Raccordement du système .................................. 7
Raccordement des antennes ......................................................................... 7
Raccordement de composants audio............................................................. 8
Raccordements de composants DVD 5,1 canaux .......................................... 9
Raccordement de composants vidéo........................................................... 10
Raccordement des enceintes....................................................................... 11
Réglage du son surround .................................. 13
Réglage du son surround ............................................................................. 13
Affichages et commandes ................................. 17
Panneau avant .............................................................................................. 17
Afficheur....................................................................................................... 18
Télécommande............................................................................................. 19
Ecoute en son surround..................................... 20
Ecoute en mode Dolby Pro Logic................................................................. 20
Ecoute en mode d'entrée DVD 5,1 canaux .................................................. 21
Ecoute en mode DSP ................................................................................... 22
Utilisation du tuner ............................................ 23
Repérage d'une station ................................................................................ 23
Accord direct d'une station .......................................................................... 24
Mémorisation de stations............................................................................. 25
Dénomination des stations mémorisées...................................................... 26
Rappel de stations mémorisées................................................................... 27
Présentation du RDS et EON ....................................................................... 28
Recherche de programmes RDS.................................................................. 30
Utilisation de la recherche EON ................................................................... 31
Réalisation d'enregistrements .......................... 32
Réalisation d'un enregistrement audio......................................................... 32
Réalisation d'un enregistrement vidéo......................................................... 33
Contrôle du reste de votre système.................. 34
Contrôle d'un lecteur CD/MD/CD-R ............................................................. 34
Contrôle d'une platine cassette.................................................................... 35
Contrôle d'un lecteur DVD ........................................................................... 36
Contrôle de la télévision ............................................................................... 37
Informations additionnelles .............................. 38
Dépannage ................................................................................................... 38
Spécifications ............................................................................................... 40
3
Fr
Page 4
Caractéristiques
Cinq canaux à amplification indépendante
Cinq amplificateurs de puissance indépendants, chacun à puissance nominale de 80 W, assurent une reproduction précise et dynamique de tous les matériaux multicanal.
Dolby* Pro Logic
Appréciez des effets sonores, multicanal époustouflants des films et autres matériaux enregistrés en Dolby Surround/Pro Logic. Rehaussez votre expérience d'écoute avec le traitement du signal intégré qui recrée l'ambiance de la salle de cinéma dans votre salon.
Effets surround numériques
La technologie de traitement numérique du signal (DSP) permet de simuler des environnements d'écoute divers, tels que théâtre ou club de jazz, et d'y appliquer n'importe quelle source musicale ou vidéo.
Accord radio RDS/EON commode
Utilisez le système RDS rapide et commode pour trouver immédiatement le type de programme de radio que vous voulez écouter. Ce système d'identification de programme peut être aussi extrêmement pratique pour localiser des émissions utiles en cas d'urgence ou de mauvaises conditions climatiques.
Entrée DVD 5,1 canaux
L'entrée 5,1 canaux spéciale rend le VSX-409RDS entièrement compatible avec les décodeurs Dolby Digital et les lecteurs DVD à sortie 5,1 canaux.
Conception économisant l'énergie
Cet appareil est conçu pour utiliser un minimum d'électricité quand il est coupé (en mode d'attente). Consultez les Spécifications, page 40, pour la consommation en mode d'attente.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. "Dolby" , "Pro Logic" et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. Œuvres confidentielles non publiées. © 1992-1997 Dolby Laboratories. T ous droits réservés.
4
Fr
Page 5
Français
Informations d'introduction
Vérification des accessoires fournis
Vérifiez que tous les accessoires fournis se trouvent bien dans la boîte d'emballage.
Antenne-cadre AM Antenne filaire FM
Utilisation de ce manuel
2 piles R6P IEC format "AA"
SOURCE SELECT
SOURCE
TUNER
DVD
CD
TV CONT.
MD
CD-R
TAPE
!
!
$
$
1234
*&#
569078
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
STATION
CLASS
D. ACCESS
MENU
TOP MENU
FQ
RF ATT
DISP
ENTER
TEST
MPX
TONE
SET UP
FQ
MUTING
DSP MODESORROUND
2
CH. SELECT
LEVEL
MASTER
FL
FUNCTION
RECEIVER
VOLUME
DIMMER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER REMOTE CONTROL UNIT
Î
Télécommande
Ce manuel est prévu pour le récepteur multicanal audio/vidéo VSX-409RDS. Il se divise en deux parties principales:
Implantation
Cette section couvre l'installation de votre récepteur et le raccordement de tous les autres composants de votre système de cinéma à domicile. Elle décrit également comment installer le système d'enceintes multicanal pour profiter au maximum des remarquables caractéristiques sonores surround de votre récepteur.
Exploitation
Cette section indique comment utiliser chaque caractéristique du récepteur et la télécommande. Elle couvre également l'emploi de la télécommande pour opérer les autres composants de votre système de cinéma à domicile Pioneer. Pour en savoir plus sur une touche, une commande ou un indicateur particulier, consultez Affichages et commandes commençant à la page 17. Le chapitre concerné du manuel vous sera indiqué. Dans la section Informations additionnelles (p. 38-
40), vous trouverez la section dépannage et les spécifications.
memo
Les symboles suivants sont utilisés dans tout le manuel:
Donne des précautions détaillées et des conseils pour l'exploitation etc.
Indique le clignotement de l'affichage.
5
Fr
Page 6
Informations d'introduction
Préparation de la télécommande
Insertion des piles
Piles sèches (IEC R6P format "AA" × 2)
Portée de contrôle de la télécommande
memo
La télécommande peut ne pas fonctionner correctement:
en cas d'obstacles entre la télécommande et le
capteur de télécommande.
si le capteur de télécommande est en plein soleil
ou éclairé par une lampe fluorescente.
si le récepteur est placé près d'un appareil
émettant des rayons infrarouges.
si elle est opérée en même temps qu'une autre
télécommande utilisant des rayons infrarouges.
Remarque spéciale sur la télécommande
ATTENTION!
L'emploi incorrect des piles peut se traduire par des dangers tels que fuite et éclatement. Observez les précautions suivantes. Ne mélangez jamais des piles neuve et
ancienne.
Insérez les piles en respectant les
polarités + et - indiquées dans le logement des piles.
Des piles de forme identique peuvent
avoir des tensions différentes. Ne mélangez pas différents types de piles.
30
30
1 2 3
4 5 6
­+
+
-
7m
Notez que la télécommande est pourvue de deux types de touches, l'une appelée FUNCTION et un lot de touches appelées SOURCE SELECT. Utilisez la touche FUNCTION pour choisir le composant que vous souhaitez écouter (CD, CDR/TAPE, TUNER etc.) et les touches SOURCE SELECT pour décider du composant que la télécommande va commander. Ainsi, par exemple, si le VSR-409RDS est en mode TUNER, et que vous souhaitez écouter le lecteur CD, il vous faudra sélectionner le mode CD avec la touche FUNCTION.
Commande d'autres composants PIONEER
Le raccordement d'un câble de contrôle (en option) vous permet d'opérer d'autres composants Pioneer avec cette télécommande. Pointez la télécommande vers le capteur de télécommande du panneau avant du récepteur, même pour commander un autre composant.
Les signaux de télécommande sont reçus par le capteur de télécommande de l'appareil et envoyés aux autres composants via la prise CONTROL OUT.
memo
Vous pouvez aussi contrôler des composants Pioneer en pointant la télécommande du récepteur directement vers les composants concernés. Ce type d'opération n'exige pas de câble de contrôle.
VSX-409RDS
CONTROL
OUT
Télécommande
CONTROL
IN
OUT
Autre produit Pioneer portant la marque Î
A la prise CONTROL IN d'un autre produit Pioneer portant la marque Î
6
Fr
Page 7
Français
Raccordement du système
Avant d'effectuer les raccordement, ou de les modifier, veillez à couper l'alimentation et à débrancher la fiche du cordon d'alimentation.
Raccordement des antennes
Raccordez l'antenne-cadre AM et l'antenne filaire FM comme indiqué ci-dessous. Pour améliorer la réception et la qualité sonore, raccordez des antennes extérieures (voir Utilisation d'antennes extérieures ci-dessous).
Antenne-cadre AM
Assemblez l'antenne et raccordez-la au récepteur. Attachez-la au mur etc. (si vous le souhaitez) et orientez-la dans la direction assurant la meilleure réception.
L
R
AM LOOP ANTENNA
FM ANTENNA
FM
UNBAL
75
IN
O U
T
IN
IN
IN
R E C
P
L A Y
VCR/
DVR
TV/ SAT
CD-R
/TAPE
/MD
IN
CD
DVD /LD
FRONT
OUT
IN
IN
IN
SUB
WOOFER
CONTROL
TO MONITOR TV
WOOFER PREOUT
OUT
OUT
SUB
SURROUND
LR
CENTER
DVD 5.1 CH
INPUT
LRLR
FRONT SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
Antenne filaire FM
Raccordez l'antenne filaire FM et étendez-la complètement à la verticale le long d'un châssis de fenêtre etc.
Emploi d'antennes extérieures
7 Pour améliorer la réception FM
Raccordez une antenne extérieure FM.
FM ANTENNA
FM
UNBAL
Câble coaxial 75
75
7 Pour améliorer la réception AM
Raccordez un fil sous gaine vinyle de 5-6 m à la borne d'antenne sans déconnecter l'antenne-cadre AM fournie. Pour obtenir la meilleure réception, suspendez-le horizontalement à l'extérieur.
Antenne intérieure
(fil sous gaine vinyle)
10mm
Connecteurs d'antenne à ressort
Tordez les torons de fil exposés ensemble et insérez-les dans le trou, puis fermez le connecteur instantanément.
Antenne extérieure
5–6m
AM LOOP
ANTENNA
7
Fr
Page 8
Raccordement du système
Raccordement de composants audio
Raccordez vos composants audio comme indiqué ci-dessous.
Lecteur CD
OUT
L
R
L
R
AM LOOP ANTENNA
FM ANTENNA
FM
UNBAL
75
IN
O U
T
IN
IN
IN
R E C
P
L A Y
VCR/
DVR
TV/ SAT
CD-R
/TAPE
/MD
IN
CD
DVD /LD
FRONT
OUT
IN
IN
IN
SUB
WOOFER
CONTROL
OUT
TO MONITOR TV
SUB WOOFER PREOUT
SURROUND
LR
CENTER
DVD 5.1 CH
INPUT
LRLR
FRONT SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
PLAY REC
L
R
Cordons audio
Utilisez des cordons audio de bonne qualité avec fiche RCA/ cinch à chaque extrémité (non fournis) pour raccorder vos
CD-R, platine cassette,
MD, DAT etc.
composants audio.
L
Raccordez les fiches rouges aux prises R (droite) et les fiches blanches aux prises L (gauche).
R
Enfoncez bien les fiches à fond dans les prises.
Déplacement de la platine cassette
Selon l'emplacement de la platine cassette, du bruit peut être provoqué par le flux fuyant du transformateur dans le récepteur pendant la lecture. En cas de bruit, éloignez la platine cassette du récepteur.
8
Fr
Page 9
Français
Raccordement du système
Raccordements de composants DVD 5,1 canaux
Les disques DVD et LD sont souvent compatibles à la fois avec les formats audio 2 canaux et 5,1 canaux. Voir la page 21 pour les informations sur la commutation entre ces deux méthodes d'entrée. Les raccordements peuvent être faits d'un lecteur DVD, d'un décodeur multicanal équipé de sorties analogiques 5,1 aux entrées analogiques 5,1 de cet appareil.
L
R
AM LOOP
ANTENNA
FM ANTENNA
FM
UNBAL
75
IN
O U
T
IN
IN
IN
R E C
P
L A Y
VCR/
DVR
SAT
CD-R
/TAPE
/MD
CD
TV/
DVD /LD
OUT
IN
FRONT
IN
IN
IN
SUB
WOOFER
CONTROL
OUT
TO MONITOR TV
SUB WOOFER PREOUT
SURROUND
LR
CENTER
DVD 5.1 CH
INPUT
LRLR
FRONT SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
L
R
SURROUND
OUT PUT
L
R
SUB
WOOFER
CENTER
VODEO
OUT
FRONT
OUT PUT
Composants équipés de
prises de sortie
analogiques 5,1 canaux
memo
L'entrée 5,1 canaux est utilisable seulement quand DVD 5.1 CH est sélectionné.
9
Fr
Page 10
VIDEO
IN
Raccordement du système
Raccordement de composants vidéo
Raccordez vos composants vidéo comme indiqué ci-dessous.
Cordons audio/vidéo
Utilisez des cordons audio/vidéo de bonne qualité avec fiches RCA/
Magnétoscope, DVR etc.
cinch à chaque extrémité (non fournis) pour raccorder les composants vidéo et un cordon vidéo pour raccorder le moniteur/téléviseur.
AM LOOP ANTENNA
FM ANTENNA
FM
UNBAL
75
IN
O U T
IN
IN
IN
R E C
P L A Y
OUT IN
V
L
R
R
OUT
Raccordez les fiches rouges à R (droite), les fiches blanches à L (gauche) et les fiches jaunes à VIDEO.
Insérez bien les fiches à fond dans les prises.
L
VCR/
DVR
TV/ SAT
CD-R
/TAPE
/MD
V
L
R
CD
DVD /LD
FRONT
OUT
IN
IN
IN
IN
SUB
WOOFER
CONTROL
OUT
OUT
TO MONITOR TV
SURROUND
LR
CENTER
DVD 5.1 CH
INPUT
LRLR
CENTER
FRONT
SPEAKER
SPEAKERS
SURROUND SPEAKERS
IN
VIDEO
Moniteur/
téléviseur
10
Fr
Lecteur DVD, LD
Page 11
Français
ª
·
Raccordement du système
Raccordement des enceintes
Raccordez vos enceintes comme indiqué ci-dessous. Raccordez bien chaque enceinte aux bornes d'enceinte appropriées, et les fiches positives et négatives correctement (positif à positif, négatif à négatif).
• Utilisez des enceintes à impédance nominale de 8 à 16 Ω.
Avant
(gauche)
AM LOOP ANTENNA
FM ANTENNA
FM
UNBAL
75
Subwoofer
alimenté
Avant
(droite)
Centre
INPUT
L
R
VCR/
DVR
TV/ SAT
CD-R
/TAPE
/MD
CD
DVD /LD
FRONT
OUT
IN
IN
IN
IN
SUB
WOOFER
CONTROL
OUT
OUT
TO MONITOR TV
SUB
WOOFER
PREOUT
SURROUND
LR
CENTER
DVD 5.1 CH
INPUT
LRLR
FRONT SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
IN
O U T
IN
IN
IN
R E C
P L A Y
Surround
(gauche)
Bornes d'enceinte
Utilisez des fils d'enceinte de bonne qualité pour raccorder les enceintes au récepteur.
1 Tordez environ 10 mm de torons de fil à nu ensemble. 2 Retirez le clip de la borne d'enceinte et insérez le fil.
3 Fermez instantanément la borne d'enceinte pour assurer
le raccordement.
Surround
(droite)
11
Fr
Page 12
Raccordement du système
Conseils pour le positionnement des enceintes
Les enceintes sont généralement conçues avec un positionnement particulier à l'esprit. Certaines sont prévues pour être placées sur le plancher, d'autres sur un socle pour assurer le meilleur son. Certaines doivent être placées près d'un mur, d'autres éloignées des murs. Suivez les indications données par le fabricant des enceintes pour en tirer le meilleur.
• Placez les enceintes avant droite et gauche à égale distance du téléviseur.
• A l'installation des enceintes près d'un téléviseur, nous recommandons l'emploi d'enceintes à blindage antimagnétique pour éviter toute interférence possible, telle que décoloration de l'image à la mise sous tension du téléviseur . Si vous ne possédez pas d'enceintes à blindage antimagnétique et remarquez une décoloration de l'image du téléviseur, éloignez les enceintes du téléviseur.
• Installez l'enceinte centrale au-dessus ou au­dessous du téléviseur de sorte que le son du canal central soit localisé sur l'écran du téléviseur.
ATTENTION!
Si vous choisissez d'installer l'enceinte centrale sur le téléviseur, attachez-la avec du mastic, ou un autre moyen adapté, pour réduire les risques de dommage ou de blessure en cas de chute de l'enceinte du téléviseur suite à un choc extérieur, tel que tremblement de terre.
• Si possible, installez les enceintes surround un peu au-dessus du niveau de l'oreille.
• Essayez de ne pas installer les enceintes surround plus loin de la position d'écoute que les enceintes avant et centrale. Cela affaiblirait l'effet surround.
Pour obtenir le meilleur son surround possible, installez vos enceintes comme indiqué ci-dessous. Vérifiez que toutes les enceintes sont fermement installées pour éviter tout accident et améliorer la qualité sonore.
Avant
gauche
Centre
Avant droite
Subwoofer
Surround
gauche
Surround
droite
Position d'écoute
12
Fr
Vue 3D de l'installation des enceintes
Page 13
Français
Réglage du son surround
Réglage du son surround
Le VSX-409RDS offre plusieurs options pour l'écoute du son surround, selon les enceintes de votre installation. Après l'installation des enceintes dans votre pièce, il est important de régler les niveaux de volume relatifs et les distances entre les enceintes pour apprécier au mieux les capacités de son surround du récepteur. Il vous suffit de faire ces réglages une fois, à moins que vous changiez la disposition de votre système d'enceintes ou ajoutiez de nouvelles enceintes, etc.
Réglage du mode central, du subwoofer et de la distance des enceintes
Il est important de régler le type du mode central correspondant à votre système d'enceintes, d'activer/ désactiver le subwoofer et de régler la distance entre les différentes enceintes de votre système ainsi que le niveau de volume de chaque enceinte. Depuis votre position d'écoute ordinaire, les volumes des différentes enceintes du système doivent sembler égaux. Procédez comme suit pour faire tout cela, en particulier ajuster le volume des enceintes centrale et surround par rapport aux enceintes avant pour le mode Dolby Pro Logic, le mode 5,1 CH et le mode DSP.
1
Mettez le récepteur sous tension.
L'indicateur STANDBY s'éteint.
2
Appuyez sur la touche SURROUND.
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
2 1
TV CONT.
MD
TAPE
!
$
$
1234
TV FUNC.
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
DISP
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
D. ACCESS TOP MENU
TEST TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER REMOTE CONTROL UNIT
MUTING
MASTER VOLUME
TUNER
CD-R
CLASS MENU
SET UP
!
4 3
MPX
4
Î
3
Appuyez sur la touche 3 pour sélectionner le mode d'implantation du son surround.
Appuyez plusieurs fois sur la touche pour passer entre les trois modes d'implantation (implantation du mode central, implantation du mode subwoofer, implantation de distance). Le mode apparaît sur l'afficheur du panneau avant.
4
Sélectionnez un des quatre types de mode central avec les touches 5∞.
Consultez le cycle du mode central indiqué ici et les schémas ci­dessous expliquant chaque mode central pour décider du mode central à choisir.
NORMAL
3
WIDE
22
2
3 STEREO
3
PHANTOM
33
2
1
Normal
Les sons des fréquences moyennes et hautes sont audibles de l'enceinte centrale. Les basses fréquences du canal central sont fournies par les enceintes avant.
3 Stereo
Les sons du canal surround et les basses fréquences du canal central sont audibles aux enceintes stéréo avant.
Phantom
Les sons du canal central sont reproduits également via les deux enceintes avant.
Wide
Si une gamme complète d'enceintes est utilisée pour le canal central, tout le son du canal central, y compris les basses fréquences, est audible de l'enceinte centrale.
13
Fr
Page 14
Réglage du son surround
SOURCE SELECT
SOURCE
TV CONT.
$
1234
TV FUNC.
56
TV VOL. EFFECT
90
D. ACCESS TOP MENU
RF ATT
TEST TONE
CH. SELECT
FUNCTION
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER REMOTE CONTROL UNIT
TUNER
DVD
CD
MD
CD-R
TAPE
!
!
$
*&#@
78
CHANNEL STATION
CLASS MENU
FQ
DISP
ENTER
MPX
SET UP
FQ
MUTING
DSP MODESORROUND
2
LEVEL
FL
MASTER VOLUME
DIMMER
Î
6
, 8,10
5,7,9 6, 8,10
5
Appuyez sur la touche 3 pour sélectionner le mode SUBWF (subwoofer).
6
Activez/désactivez la fonction subwoofer avec les touches 5∞.
Sélectionnez SUBWF ON si vous avez un subwoofer ou SUBWF OFF si vous n'en avez pas.
7
Appuyez sur la touche 3 pour sélectionner le mode distance pour les enceintes FRNT (avant).
Pour obtenir un effet sonore surround réel, le son des enceintes avant et celui des enceintes surround doivent arriver aux oreilles de l'auditeur légèrement décalés. Indiquer au récepteur la distance entre votre position d'écoute et les enceintes avant et surround lui permet d'effectuer le réglage correct. Le premier réglage que vous verrez sera FRNT pour vos enceintes avant. Vous pouvez régler la distance sur la plage de 0,3 à 9 mètres.
8
Appuyez sur les touches 5∞ pour augmenter/diminuer la distance des enceintes FRNT.
Il vous faut juger de la distance des enceintes de votre position d'écoute ordinaire et régler la distance en conséquence. Vous pouvez régler la distance sur la plage de 0,3 à 9 mètres.
9
Appuyez sur la touche 3 pour sélectionner le mode distance pour les enceintes SURR (surround).
10
Appuyez sur les touches 5∞ pour augmenter/diminuer la distance des enceintes SURR.
Encore une fois, il vous faut juger de la distance des enceintes de votre position d'écoute ordinaire et régler la distance en conséquence. Vous pouvez régler la distance sur la plage de 0,3 à 9 mètres.
Le réglage de la distance terminé, le récepteur reviendra au mode d'exploitation normal au bout d'environ 20 secondes. Vous pouvez aussi passer cycliquement entre les options de mode d'implantation avec les touches 2, 3 pour revenir au mode d'exploitation normal.
memo
Il est inutile de régler la distance si votre système a des enceintes surround.
14
Fr
Page 15
Français
Réglage du son surround
Réglage du niveau des enceintes pour Dolby Pro Logic
Pour obtenir le meilleur son surround, le niveau des enceintes doit être réglé de sorte qu'elles soient audibles au même volume depuis votre position d'écoute ordinaire. Procédez comme suit en utilisant TEST TONE pour cela.
1
Appuyez sur la touche SURROUND.
2
Appuyez sur la touche 2.
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
3, 5
1
TV CONT.
TV FUNC.
D. ACCESS TOP MENU
TEST TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER REMOTE CONTROL UNIT
MD
TAPE
!
$
$
1234
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
DISP
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
MUTING
MASTER VOLUME
TUNER
CD-R
CLASS MENU
SET UP
!
MPX
Î
2 4
3
Appuyez sur la touche TEST TONE.
Une brève tonalité de test retentit de chaque enceinte de votre système tour à tour. Mais aucune tonalité de test n'est audible du subwoofer.
4
Ajustez les niveaux des enceintes respectives avec les touches LEVEL +/– quand TEST TONE retentit de l'enceinte.
Ajustez les volumes des enceintes de sorte que le volume de chacune d'elle semble égal depuis votre position d'écoute ordinaire.
5
Appuyez à nouveau sur TEST TONE.
Une fois le réglage effectué à votre satisfaction, appuyez sur la touche TEST TONE pour revenir au fonctionnement normal.
memo
• Aucun TEST TONE n'est émis pour le subwoofer.
• Les réglages de niveau d'enceinte sont applicables aux réglages PRO LOGIC, PRO LOGIC THEATER 1 et PRO LOGIC THEATER 2.
Réglage du niveau des enceintes pour DVD 5.1 CH
1
Utilisez la touche FUNCTION pour sélectionner le mode d'entrée DVD 5.1 CH.
2
Lisez une source DVD 5.1 CH et réglez le volume.
3
Appuyez sur la touche CH. SELECT.
La première enceinte, FL (avant gauche) et son niveau de volume relatif (+/–** dB) s'affichent.
4
Ajustez le niveau de l'enceinte FL (avant gauche) avec les touches LEVEL +/–.
Ajustez les volumes des enceintes à un niveau standard de votre choix quand vous êtes à votre position d'écoute ordinaire.
5 Appuyez à nouveau sur CH. SELECT pour
passer à l'enceinte suivante.
La seconde enceinte, CT (centrale) et son niveau de volume relatif (+/–** dB) s'affichent.
6
Ajustez le niveau de l'enceinte centrale (CT) avec les touches LEVEL +/–.
Ajustez le volume de l'enceinte de sorte qu'il semble le même que celui de l'enceinte précédente depuis votre position d'écoute ordinaire.
3, 5, 7
1
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TV CONT.
TV FUNC.
D. ACCESS TOP MENU
TEST TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER REMOTE CONTROL UNIT
MD
TAPE
!
$
$
1234
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
TUNER
CD-R
!
CLASS MENU
DISP
MPX
SET UP
MUTING
4, 6,
MASTER VOLUME
7
Î
2
7
Répétez les étapes 3 et 4 pour toutes les autres enceintes.
Ajustez les volumes de toutes les enceintes de sorte qu'ils semblent identiques depuis votre position d'écoute ordinaire.
15
Fr
Page 16
Réglage du son surround
Réglage des niveaux des enceintes pour DSP
1
Activez l'effet DSP avec la touche DSP MODE. Vous pouvez passer cycliquement parmi les cinq différents types avec la touche DSP.
2
Lisez une source (CD, cassette, etc.) et réglez
3, 5, 7
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TV CONT.
TV FUNC.
D. ACCESS TOP MENU
TEST TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER REMOTE CONTROL UNIT
MD
TAPE
!
$
$
1234
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
TUNER
CD-R
!
CLASS MENU
DISP
MPX
MUTING
MASTER VOLUME
SET UP
Î
1
4, 6, 7
2
le volume principal à un niveau modéré.
3
Appuyez sur la touche CH. SELECT.
La première enceinte, FL (avant gauche) et son niveau de volume relatif (+/–** dB) s'affichent.
4
Ajustez le niveau de l'enceinte FL (avant gauche) avec les touches LEVEL +/–.
Ajustez les volumes des enceintes à un niveau standard de votre choix quand vous êtes à votre position d'écoute ordinaire.
5
Appuyez à nouveau sur CH. SELECT pour passer à l'enceinte suivante.
La seconde enceinte, CT (centrale) et son niveau de volume relatif (+/–** dB) s'affichent.
6
Ajustez le niveau de l'enceinte centrale (CT) avec les touches LEVEL +/–.
Ajustez le volume de l'enceinte de sorte qu'il semble le même que celui de l'enceinte précédente depuis votre position d'écoute ordinaire.
7
Répétez les étapes 3 et 4 pour toutes vos enceintes.
Ajustez les volumes de toutes les enceintes de sorte qu'ils semblent identiques depuis votre position d'écoute ordinaire.
memo
• Ces réglages de niveau d'enceinte sont applicables seulement aux effets DSP.
• Chaque niveau d'effet s'applique uniquement au type DSP (HALL par exemple) réglé. Vous pouvez régler indépendamment les niveaux d'effet pour chaque type.
16
Fr
Page 17
Français
Affichages et commandes
Panneau avant
1
2 34 5 67 89
#$ (*@&%^
1 Touche MAIN POWER
Pressez pour mettre le récepteur sous tension. Notez que la touche ON/STANDBY ci-dessous met réellement le récepteur sous tension et en attente.
2 Indicateur STANDBY
S'allume quand le récepteur est en mode d'attente (notez que le récepteur consume peu d'énergie (1 W) en mode d'attente).
3 Touche STANDBY/ON
Commute le récepteur entre ON (sous tension) et l'attente (standby).
4 Touches STATION (+/–), FREQUENCY
(+/–), TUNING SELECT (voir p. 23-27)
STATION (+/–)
Sélectionne les mémoires de stations quand vous utilisez le tuner.
FREQUENCY (+/–)
Sélectionne la fréquence quand vous utilisez le tuner.
TUNING SELECT
Commute entre les modes de mémoire de stations et de sélection de fréquence.
5 Touche CLASS (voir p. 25-27)
Commute entre les trois banques (classes) de mémoires de stations.
6
Touche MEMORY (voir p. 25, 26, 29, 30)
Pressez pour mémoriser une station pour la rappeler avec les touches STATION (+/–). Sert également à la recherche en mode RDS.
7 Touche RF ATT (voir p. 23)
Abaisse le niveau d'entrée d'un signal radio trop puissant ou d'ondes gênantes provoquant une distorsion sur le récepteur.
8
Touche CHARACTER/SEARCH (voir p. 30)
Recherche différents types de programme en mode RDS. Egalement utilisée pour entrer des noms de station.
9 Touche EON MODE (voir p. 31)
Recherche différents programmes transmettant des informations sur la circulation ou des nouvelles (cette méthode de recherche est appelée EON).
0 Afficheur (voir p. 18)
0
-=~
!
- Capteur de télécommande
Reçoit les signaux de la télécommande.
= Touche DSP MODE (voir p. 22)
Commute entre les différents modes DSP disponibles (HALL, JAZZ, DANCE, THEATER1, THEATER2) et DSP désactivé. Utilisez-la pour créer différents effets sonores surround à partir d'une source stéréo.
~ Touche DOLBY PRO LOGIC (voir p. 20)
Commute entre les différents modes Pro Logic (PRO LOGIC, PRO LOGIC THEATER1, PRO LOGIC THEATER2) et Pro Logic désactivé.
! MASTER VOLUME
Règle le volume d'écoute d'ensemble.
@ Prise PHONES
Raccordez-y des écouteurs pour l'écoute personnelle.
# Touche SPEAKERS
Active/désactive le système d'enceintes.
$ Touche FL DIMMER
Rend l'afficheur fluorescent (FL) plus sombre ou plus lumineux. Il y a trois réglages de luminosité et le réglage afficheur désactivé.
% Touches BASS (+/–)
Servent à augmenter/réduire les graves (sur la plage de –6 à 6 dB par pas de 2 dB). Inutilisables quand S. BASS est activé.
^ Touches TREBLE (+/–)
Servent à augmenter/réduire les aigus (sur la plage de –6 à 6 dB par pas de 2 dB).
& Touches de fonction
Sélectionnent une source pour la lecture ou l'enregistrement.
* Touche S.BASS
Active/désactive l'amplification des graves. Utilisez-la pour obtenir un son grave plus puissant. Invalide l'emploi des touches BASS.
( Touche DIRECT
Active/désactive la lecture DIRECT. Ce mode ignore toutes les commandes de tonalité, Dolby, DSP et les niveaux de canaux pour assurer la reproduction la plus précise d'une source de programme.
17
Fr
Page 18
Affichages et commandes
Afficheur
12 678435
PRO LOGIC DSP DIRECT MONITOR
1 Indicateur 2 PRO LOGIC
S'allume quand un mode Dolby Pro Logic est sélectionné. L'affichage de caractères principal indique brièvement le mode Pro Logic actuel (PRO LOGIC, THEATER1, THEATER2) après la sélection (voir p. 20).
2 Indicateur DSP
S'allume quand un mode DSP est sélectionné. L'affichage de caractères principal indique brièvement le mode DSP actuel (HALL, JAZZ, DANCE, THEATER1, THEATER2) après la sélection (voir p. 22).
3 Indicateur DOLBY
S'allume quand la source DIRECT est activée. Cette fonction ignore toute tonalité, le niveau de canal et les effets DSP et Dolby Surround.
4 Indicateur MONITOR
S'allume quand MONITOR est sélectionné pour écouter un enregistrement en cours (voir p. 32).
5 Indicateurs TUNER
MONO:
S'allume quand le mode mono est réglé avec la touche MPX MODE (voir p. 23).
TUNED:
S'allume à la réception d'un programme.
STEREO:
S'allume à la réception d'un programme FM en mode auto stéréo.
6 Indicateur EON
Quand le mode EON est réglé, l'indicateur EON encadré s'allume, mais il clignote pendant la réception réelle d'émissions EON. Un cadre vide à l'emplacement de l'indicateur EON signifie qu'il est possible de capter une émission EON, mais que le récepteur n'a pas été réglé en ce sens (apparaîtra seulement
S. BASS
SP A STEREO
quand RDS est activé).
MONO
TUNED
EON
RF ATT
7 Indicateur RDS
S'allume à la réception d'une émission RDS.
8 Indicateur RF ATT
S'allume quand RF ATT est activé (voir p. 23).
9 MASTER VOLUME LEVEL
Indique le niveau de volume d'ensemble. Le niveau de volume est maintenu même après la mise hors tension. –dB indique le niveau minimum, et 0 dB le niveau maximum.
• Selon les réglages de niveau pour les canaux individuels, le niveau MAX peut aller de –10 à 0 dB.
0 Indicateur SPEAKER
Indique si le système d'enceintes est activé ou non. Si SP3A apparaît, les enceintes sont activées. Si SP3 apparaît, elles sont désactivées.
- Indicateur S.BASS
S'allume quand S.BASS est activé (voir p. 17).
= Affichage CHARACTER
Indique la fréquence radio ou fonction (DVD/LD, CD, etc.) utilisée par le récepteur.
RDS
dB
90-=
18
Fr
Page 19
Français
Télécommande
SOURCE SELECT
1
2
3
4 5
6 7
8
SOURCE
TV CONT.
TAPE
$
1234
TV FUNC.
56
TV VOL. EFFECT
90
D. ACCESS TOP MENU
RF ATT
TEST TONE
CH. SELECT
RECEIVER
FUNCTION
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER REMOTE CONTROL UNIT
DVD
2
*&#@
$
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
DIMMER
TUNER
CD
MD
CD-R
!
78
CHANNEL
STATION
CLASS MENU
DISP
SET UP
MUTING
FL
MASTER VOLUME
!
MPX
Î
9
1 Touche SOURCE (alimentation)
Active/désactive les composants PIONEER raccordés au VSX-409RDS.
2 Touches NUMBER/PLAYER
COMMAND (voir p. 24, 34-37)
Sélectionne la fréquence radio en mode tuner. Sert également à contrôler les composants PIONEER tels que lecteurs CD, platines cassette, etc. selon les commandes imprimées sur la touche (4 3 7 etc.)
3 Touche D. ACCESS/TOP MENU (voir p.
24, 36)
Donne directement accès à l'entrée de la fréquence radio, vous permettant d'entrer directement une station. En mode DVD, donne accès au menu principal.
4
Touche TEST TONE (voir p. 15, 23 et 24)
Sert à écouter une tonalité de test de chacune des enceintes tour à tour, pour régler le volume de l'enceinte concernée. Commute aussi BAND en mode TUNER.
5
Touche SURROUND (voir p. 13, 15, 20, 22)
Règle les caractéristiques du son surround du VSX-409RDS. En particulier, sélectionne le type de mode central, active/désactive l'option subwoofer et sélectionne la distance de chaque enceinte. Sert aussi à démarrer le processus de réglage des niveaux d'effet.
6 Touche 2 (voir p. 15, 20)
Sélectionne le mode Dolby Pro Logic. Sert également à accéder à Test Tone.
7 Touche CH. SELECT (voir p. 15, 16)
Démarre le processus de réglage du niveau des enceintes (voir $ ci-dessous).
0
­=
~ !
@ # $
% ^
Affichages et commandes
8 Touche RECEIVER STANDBY/ON
Commute le récepteur entre la mise sous tension et le mode d'attente.
9 Touche FUNCTION
Sélectionne la source de lecture ou d'enregistrement.
0 Touches SOURCE SELECT
Mettent la télécommande dans le mode défini (PAS le récepteur).
Pour le contrôle des autres équipements, voir Contrôle du reste de votre système, p. 34-37.
- Touches CHANNEL/STATION +/– (voir p. 37)
Servent à sélectionner une station à fréquence mémorisée ou à changer de chaîne sur un téléviseur Pioneer.
= Touche CLASS/MENU (voir p. 27)
Commute entre les trois banques (classes) de stations mémorisées.
~ Touches 2 (RF ATT) 3 (DISP) 5∞ (FQ
+/–) & ENTER (voir p. 13, 14, 23, 35, 36)
Utilisez ces touches fléchées pour l'implantation du système sonore surround (voir p. 13-16). Servent aussi à contrôler les menus/options DVD et pour la platine 1 d'une platine cassette double. Les touches FQ +/– servent à trouver des fréquences radio et les touches RF ATT (voir p.
23) et DISP (voir p. 28) ont des fonctions spéciales.
!
Touche MPX/SET UP (voir p. 23, 35, 36)
Commute entre la réception auto stéréo et mono des émissions FM. Si le signal est faible, la commutation à MONO améliorera la qualité sonore. En mode DVD, donne accès aux menus SETUP.
@ Touche DSP MODE (voir p. 22)
Commute entre les différents modes DSP disponibles (HALL, JAZZ, DANCE, THEATER1, THEATER2) et DSP désactivé. Sert à créer différents effets sonores surround à partir d'une source stéréo.
# Touche MUTING
Sert à assourdir tout le son sans affecter les réglages sonores actuels. L'assourdissement sera automatiquement annulé si vous ajustez le volume.
$ Touches LEVEL +/–
Règlent le volume de chacune des enceintes du système (voir 7 ci-dessus).
% Touches MASTER VOLUME +/–
Règlent le volume d'écoute d'ensemble.
^ Touche FL DIMMER
Rend l'afficheur fluorescent (FL) plus sombre ou plus lumineux. Il y a trois réglages de luminosité et un réglage désactivé.
19
Fr
Page 20
Ecoute en son surround
Ecoute en mode Dolby Pro Logic
Pour réellement apprécier ce que le VSX-409RDS peut faire, mettez-vous à l'aise et regardez un film codé en Dolby Digital ou Dolby Pro Logic, avec cinq enceintes à son surround créant des effets sonores similaires à ceux d'une salle de cinéma dans votre salon. En choisissant le support, vérifiez la présence de la marque
marqués sont aussi enregistrés en Dolby Pro Logic). Pour apprécier le son surround Dolby Digital de vos disques DVD, il vous faudra raccorder votre lecteur DVD (ou décodeur Dolby Digital) aux entrées 5,1 canal du récepteur (voir p. 9) et régler le récepteur au mode d'entrée DVD 5.1 CH. Depuis quelque temps, beaucoup de cassettes vidéo sont de type Dolby Surround/Pro Logic. Le VSX-409RDS profite de cette situation pour assurer un son surround dramatique et réaliste. L'effet peut être encore renforcé en choisissant un support Pro Logic avec mode DSP. Procédez comme indiqué ci-dessous pour la lecture de matériaux Dolby Surround ou Dolby Pro Logic.
Quand vous utilisez un de ces modes, il est vraiment important que vos enceintes soient réglées correctement (voir p. 11-12) et que vous ayez effectué la procédure du Réglage du son surround aux pages 13-15.
3
2 1
sur les disques DVD, les disques laser et les cassettes vidéo (parfois, les supports non
1
Appuyez sur 2 (DOLBY PRO LOGIC sur le récepteur).
La pression répétée modifie le mode Pro Logic dans la séquence
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TV CONT.
TV FUNC.
D. ACCESS TOP MENU
TEST TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER REMOTE CONTROL UNIT
MD
TAPE
!
$
$
1234
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
TUNER
CD-R
!
CLASS MENU
DISP
MPX
SET UP
MUTING
MASTER VOLUME
Î
suivante:
DOLBY
PRO
3 3
LOGIC
SURR OFF
2
PRO LOGIC
THEATER
1
PRO LOGIC
THEATER
2
2
Appuyez sur la touche SURROUND.
Ceci démarre le procédure de réglage du niveau de l'effet.
3
Utilisez EFFECT +/– pour ajuster le niveau de
l'effet DSP PRO LOGIC THEATER1 et PRO LOGIC THEATER2.
Vous pouvez ajuster le niveau de l'effet sur la plage de 10-90 (réglage par défaut: 50).
2
20
Fr
1
memo
• Il faut entrer les réglages de mode/distance/niveau spécifiquement pour le mode Pro Logic (voir p. 13-15).
• Si vous coupez les enceintes, PRO LOGIC se désactive aussi. En réenclenchant les enceintes, PRO LOGIC ne se réactivera PAS.
• Si vous essayez d'activer PRO LOGIC quand les enceintes sont coupées, SP OFF clignote sur l'afficheur, vous informant que vous ne pouvez pas activer PRO LOGIC quand les enceintes sont coupées.
• Vous ne pouvez pas utiliser les commandes de tonalité ou la fonction DIRECT avec le mode PRO LOGIC.
Page 21
Français
Ecoute en son surround
Ecoute en mode d'entrée DVD 5,1 canaux
Certains lecteurs DVD intègrent un décodeur Dolby Digital avec sorties audio analogiques séparées pour les canaux avant gauche et droit, central, surround gauche et droit et subwoofer. Raccordez-les aux entrées 5,1 canaux du VSX-409RDS pour rehausser la reproduction des matériaux Dolby Digital - voir la page 9 pour les instructions sur le raccordement. Le mode 5,1 canaux du VSX-409RDS assure un son meilleur sur les canaux surround et une séparation générale des canaux meilleure que le mode Dolby Pro Logic.
Procédez comme suit pour utiliser le mode 5,1 canaux.
1
Utilisez la touche FUNCTION pour sélectionner DVD 5.1 CH.
Sur le récepteur, appuyez sur la touche de fonction DVD 5.1 CH pour sélectionner directement le mode d'entrée DVD. Sur la télécommande, la pression répétée de la touche FUNCTION
commute entre l'entrée 5,1 canaux et les autres entrées.
memo
• Vous pouvez entrer les réglages de niveau spécifiquement pour votre mode 5.1 CH, cela rehaussera votre son surround (voir p. 15).
• Vous ne pouvez pas utiliser les commandes de tonalité S.BASS, DIRECT, DSP ou les fonctions PRO LOGIC avec mode 5.1 CH.
1
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TV CONT.
TV FUNC.
D. ACCESS TOP MENU
TEST TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER REMOTE CONTROL UNIT
MD
TAPE
!
$
$
1234
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
TUNER
CD-R
!
CLASS MENU
DISP
MPX
SET UP
MUTING
MASTER VOLUME
Î
1
21
Fr
Page 22
Ecoute en son surround
Ecoute en mode DSP
Les modes DSP (Digital Signal Processing) transforment votre salon en une variété d'environnements sonores lors de la lecture de sources stéréo standard (2 canaux). En option, vous pouvez ajuster l'ampleur de l'effet ajouté à la source. Les descriptions ci-dessous donnent une idée du son des cinq différents modes, mais le mieux serait d'écouter une source et de faire des essais.
HALL
Simule l'environnement acoustique d'une grande salle de concert classique. Le retard important et le temps d'évanouissement reverb donnent l'impression d'une musique jouée dans un grand espace.
JAZZ
Simule l'environnement acoustique d'un club de jazz. Les temps de retard plus courts et l'aide reverb plus limitée aident à créer un son donnant l'impression d'un spectacle live dans un petit club.
1
Sélectionnez un mode DSP.
La pression répétée de DSP MODE change de mode DSP dans la séquence suivante.
2
Appuyez sur la touche SURROUND.
3
Utilisez les touches EFFECT +/– pour ajuster le niveau d'effet DSP.
Vous pouvez ajuster le niveau de l'effet sur la plage de 10-90 (valeur par défaut: 50).
3
2
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TV CONT.
TV FUNC.
D. ACCESS TOP MENU
TEST TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER REMOTE CONTROL UNIT
MD
TAPE
!
$
$
1234
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
TUNER
CD-R
!
CLASS MENU
DISP
MPX
SET UP
MUTING
1
MASTER VOLUME
Î
DANCE
Simule l'environnement acoustique et des sons graves profonds d'un club de musique de danse.
THEATER 1
Simule l'environnement acoustique d'une salle de cinéma de taille moyenne.
THEATER 2
Similaire à ci-dessus, mais maintient la localisation correcte de chaque canal.
3
DSP OFF
HALL
2
JAZZ
3
THEATER 2
2
DANCE
3
THEATER 1
2
22
Fr
1
memo
• Tous les niveaux d'effet DSP sont indépendants les uns des autres.
• Vous pouvez entrer des réglages de niveau spécifiquement pour chaque mode DSP, ce qui améliorera votre son surround.
• Si vous coupez les enceintes, DSP se désactivera aussi.
• Le mode DSP est inutilisable quand les enceintes sont coupées.
• Vous ne pouvez pas utiliser les commandes de tonalité ou la fonction DIRECT avec le mode PRO LOGIC.
Page 23
Français
Utilisation du tuner
Repérage d'une station
Procédez comme suit pour accorder une émission de radio FM ou AM en utilisant les fonctions d'accord automatique (recherche) ou manuel (pas). Si vous connaissez déjà la fréquence exacte de la station que vous souhaitez écouter, consultez Accord direct d'une station à la page suivante. Une fois une station accordée, vous pouvez mémoriser la fréquence pour la rappeler ultérieurement - voir Mémorisation des stations à la page 25 pour plus détails à ce sujet.
1
Utilisez la touche FUNCTION pour mettre le récepteur en mode tuner.
Sur le récepteur, appuyez sur la touche FM/AM pour sélectionner le mode tuner.
2
Appuyez sur la touche TUNER sur la télécommande pour mettre la télécommande en mode tuner.
3
Utilisez la touche TEST TONE pour modifier la bande (FM ou AM), si nécessaire.
Chaque pression commute la bande entre FM et AM (sur le panneau avant, utilisez la touche FM/AM).
4
Accordez une station.
Accord automatique
Pour repérer des stations sur la bande actuellement sélectionnée, maintenez la touche FQ.+ ou FQ.– pressée environ une seconde. Le récepteur se met à chercher les stations suivantes, s'arrêtant quand il en trouve une. Répétez cette étape pour repérer d'autres stations.
RF ATT
3 1
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TV CONT.
TV FUNC.
D. ACCESS TOP MENU
TEST TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER REMOTE CONTROL UNIT
MD
TAPE
!
$
$
1234
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
DISP
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
TUNER
MUTING
MASTER VOLUME
CD-R
CLASS MENU
2
!
4
MPX
SET UP
MPX
4
Î
RF ATT
Accord manuel
Pour modifier la fréquence d'un pas à la fois, appuyez sur les
13
touches FQ. +/FQ.– (5∞). Pour modifier la fréquence plus rapidement, maintenez les touches FQ. +/FQ.– pressées jusqu'à ce que la fréquence souhaitée soit atteinte, puis relâchez-les.
Une fois la station trouvée, vous pouvez la sauvegarder dans la mémoire du récepteur pour pouvoir la rappeler facilement à tout moment - consultez la page 25 pour les détails.
Mode MPX
Si l'indicateur TUNED ou STEREO ne s'allume pas lors de l'accord d'une station FM parce que le signal est faible, appuyez sur la touche MPX pour commuter le récepteur au mode de réception mono. Cela devrait améliorer la qualité sonore et vous permettre d'apprécier l'émission.
Mode RF ATT
Si le signal radio est trop puissant et/ou le son déformé, appuyez sur la touche RF ATT pour atténuer (diminuer) l'entrée du signal radio et réduire la distorsion.
23
Fr
Page 24
Utilisation du tuner
Accord direct d'une station
Parfois, vous connaissez déjà la fréquence de la station que vous souhaitez écouter. Dans ce cas, vous pouvez simplement entrer directement la fréquence aux touches numériques de la télécommande (cette fonction n'est pas disponible si vous utilisez les commandes du panneau avant du récepteur).
1
Mettez le récepteur en mode tuner avec la touche FUNCTION.
Sur le récepteur, appuyez sur la touche FM/AM pour sélectionner le mode tuner.
2
Appuyez sur la touche TUNER de la télécommande pour mettre la télécommande en mode tuner.
3
Appuyez sur la touche TEST TONE pour sélectionner FM ou AM.
Chaque pression commute la bande entre FM et AM. Sur le récepteur, la pression de la touche FM/AM commute entre les bandes.
4
Appuyez sur D.ACCESS (DIRECT ACCESS).
5
Utilisez les touches numériques pour entrer la fréquence de la station de radio.
Exemple: Pour accorder 106.00 (FM), pressez 1 – 0 – 6 – 0 – 0.
4 3
1
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TV CONT.
D. ACCESS TOP MENU
TEST TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER REMOTE CONTROL UNIT
MD
TAPE
!
$
$
1234
TV FUNC.
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
TUNER
CD-R
2
!
5
CLASS MENU
DISP
MPX
SET UP
MUTING
MASTER VOLUME
Î
1, 3
TUNED
A
STEREO
SP
Si vous faites une erreur à l'entrée de la fréquence, appuyez deux fois sur la touche D.ACCESS pour annuler la fréquence et recommencez.
24
Fr
Page 25
Français
Utilisation du tuner
Mémorisation de stations (panneau avant seulement)
Si vous écoutez souvent une station de radio particulière, il est pratique de faire sauvegarder sa fréquence au récepteur pour pouvoir la rappeler facilement chaque fois que vous souhaitez l'écouter. Cela vous évite l'effort de l'accord manuel à chaque fois. Le VSX-409RDS peut mémoriser jusqu'à 30 stations, sauvegardées dans trois banques, ou classes (A, B et C) de 10 préréglages chacune. A la mémorisation de fréquences FM, le récepteur sauvegarde aussi le réglage MPX (stéréo auto ou mono) et les réglages RF ATT. La mémorisation des stations est seulement possible à partir des commandes du panneau avant du récepteur.
1
Accordez la station que vous souhaitez mémoriser.
Voir Repérage d'une station et Accord direct d'une station aux pages 23 et 24 pour plus de détails.
2
3 2 4
Appuyez sur MEMORY.
Une classe de mémoire clignote sur l'afficheur.
TUNED
A
SP
STEREO
3
Appuyez sur CLASS pour sélectionner une des trois classes.
La pression répétée de cette touche fait passer cycliquement entre les trois classes A, B et C disponibles.
4
Appuyez sur STATION +/– pour choisir un numéro de préréglage en mémoire.
La pression répétée de cette touche fait passer cycliquement entre les 10 préréglages en mémoire de chaque classe disponibles. Après la sélection de l'emplacement souhaité, la classe et le numéro de préréglage clignotent environ 5 secondes et le récepteur mémorise la station.
Répétez les étapes 1 à 4 pour mémoriser jusqu'à 30 stations.
25
Fr
Page 26
Utilisation du tuner
Dénomination des stations mémorisées (panneau avant seulement)
Vous pouvez entrer un nom d'un maximum de 4 caractères pour chaque station préréglée dans la mémoire du récepteur (voir la page précédente). Le choix de ce nom est entièrement libre. Par exemple, vous pouvez entrer "BBC1" pour cette station, et à l'écoute, le nom s'affichera au lieu de la fréquence.
1
Appuyez sur FM/AM pour régler la fonction du tuner.
2
Appuyez sur TUNING SELECT pour sélectionner le mode STATION.
3
Appuyez plusieurs fois sur CLASS pour sélectionner la classe.
3 7 5
La pression répétée de cette touche fait passer cycliquement entre les trois classes A, B et C disponibles.
4
Appuyez sur STATION (+/–) pour sélectionner le canal de préréglage.
4, 6 2 1
5
Appuyez sur CHARACTER/SEARCH pour sélectionner le mode d'entrée des caractères.
6
Appuyez sur STATION (+/–) pour sélectionner le premier caractère.
Les touches STATION +/– font défiler les lettres, chiffres et symboles utilisables.
7
Appuyez sur MEMORY pour entrer le premier des quatre caractères.
Ce caractère s'affiche et le curseur passe automatiquement à l'espace suivant. Les 4 caractères entrés, l'appareil quitte le mode entrée de caractères.
Répétez les étapes 3 à 7 pour mémoriser jusqu'à 30 noms de stations d'émission préréglées.
Pour effacer ou modifier le nom d'une station
Effectuez la procédure de "Dénomination des stations mémorisées" et entrez quatre espaces pour effacer le nom de la station mémorisée. Pour modifier le nom d'une station mémorisée, procédez de même pour entrer le nouveau nom de station.
26
Fr
Page 27
Français
Utilisation du tuner
Rappel de stations mémorisées
Après la mémorisation de 30 stations (voir la page précédente pour la procédure de mémorisation), vous pouvez rapidement rappeler une de ces stations.
1
Mettez le récepteur en mode tuner avec la touche FUNCTION.
Sur le récepteur, appuyez sur la touche FM/AM pour sélectionner le mode tuner.
2
Appuyez sur la touche TUNER de la télécommande pour mettre la télécommande en mode tuner.
3
Appuyez sur CLASS pour sélectionner la classe dans laquelle la station est sauvegardée.
La pression répétée de cette touche fait passer cycliquement entre les trois classes disponibles, A, B et C.
4
Sélectionnez la mémoire de station dans laquelle la station est stockée avec les touches STATION +/–.
Ou bien, rappelez la mémoire de stations aux touches numériques de la télécommande.
1
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TV CONT.
TV FUNC.
D. ACCESS TOP MENU
TEST TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER REMOTE CONTROL UNIT
MD
TAPE
!
$
$
1234
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
DISP
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
MUTING
MASTER VOLUME
TUNER
CD-R
CLASS MENU
SET UP
2
!
4 3
MPX
Î
34 1
memo
Si le récepteur est laissé déconnecté de la prise secteur pendant une période prolongée, les mémoires de stations seront perdues et vous devrez les reprogrammer.
27
Fr
Page 28
Utilisation du tuner
Présentation du RDS et EON
Le système de données radio, ou RDS, est ordinairement connu comme un système utilisé par les stations de radio pour fournir aux auditeurs différents types d'informations - le nom de la station et le type d'émission qu'elles diffusent par exemple. Cette information se présente sous forme de texte sur l'afficheur, et vous pouvez commuter entre les types d'information indiqués. Bien que toutes les stations de radio FM ne diffusent pas des informations RDS, la plupart le font. Le plus grand avantage du RDS est sans doute que vous pouvez rechercher automatiquement par type de programme. Ainsi, si vous souhaitez écouter du jazz, vous pouvez chercher une station qui diffuse des émissions de ce type, "JAZZ". Il y a environ 30 types de programme, incluant différents types de musique, des informations, du sport, des causeries/débats, informations financières etc. Le récepteur VSX-409RDS vous permet d'afficher trois types d'information RDS: Radio Text, Programme Service Name et Programme Type. Radio Text (RT) comprend des messages envoyés par la station de radio. Tout ce que le diffuseur a choisi peut y figurer - une station de radio causerie peut vous donner un numéro de téléphone comme RT, par exemple. Programme Service Name (PS) fournit le nom de la station. Programme Type (PTY) indique le type de programme présentement diffusé. Le VSX-409RDS peut rechercher et afficher les types de programme suivants.
News Nouvelles Affairs Sujets d'actualité Info Informations générales Sport Actualite’s sportives Educate Matériaux éducatifs Drama Pièces radiophoniques ou feuilletons Culture Emission culturelle Science Science et technologie Varied En général matériaux basés sur des causeries/débats tels que
Pop M Musique pop Rock M Musique rock M.O.R. M Musique d'ambiance facile à écouter Light M Classique ordinaire Classics Classiques sérieux Other M Autres musiques que celles précitées Weather Météo Finance Reportages sur le marché de la bourse, commerce, commerce
Children Emissions pour les enfants Social A Questions sociales Religion Religion Phone in Débats par téléphone Travel Voyages de type vacances plutôt que les informations sur la
Leisure Activités récréatives et passe-temps Jazz Jazz Country Country music Nation M Musique populaire dans une langue autre que l'anglais Oldies Vieilleries des années 50 Folk M Musique Folk Document Documentaires
jeux ou interviews
extérieur etc.
circulation
De plus, il y a un type de programme ALARM! utilisé pour les annonces dans les cas d'urgence exceptionnels. Vous ne pouvez pas le rechercher, mais le tuner commutera automatiquement à ce signal de diffusion RDS.
28
Fr
Page 29
Français
Utilisation du tuner
Utilisation de l'affichage RDS
Pour afficher les différents types d'information RDS disponibles (RT, PT et PTY comme expliqué à la page précédente), appuyez sur TUNER sur la télécommande et utilisez la touche DISP (également marquée 3) pour passer cycliquement entre les types d'information RDS.
Chaque pression modifie l'affichage comme suit.
3
33 3
RT
PS
PTY
Fréquence
Eléments de base EON
EON (information Enhanced Other Network)
EON est une fonction qui vous permet de régler le récepteur pour commuter automatiquement à une fréquence quand un programme de type bulletin sur la circulation ou flash d'informations est diffusé. Elle n'est pas utilisable dans les zones où les informations EON ne sont pas diffusées et quand les stations d'émission FM ne transmettent pas de données PTY. A la fin du bulletin, le tuner revient à la fréquence ou fonction d'origine.
Il y a deux types d'EON réglables sur le tuner:
1) TA (bulletins sur la circulation) Ce mode régle le tuner pour capter les informations sur la circulation quand elles sont diffusées.
2) NEWS Ce mode règle le tuner pour capter les flashes d'informations quand ils sont diffusés.
Le réglage EON permet la réception automatique des diffusions TA/NEWS
Quand EON est activé, le récepteur passe automatiquement aux émissions liées à EON. Même si une fonction autre que tuner est utilisée au récepteur, le récepteur passera automatiquement à la station FM quand un bulletin sur la circulation ou un flash d'informations lié à EON commence. A la fin du bulletin, la fonction d'origine sera rétablie. La fonction EON ne fonctionnera pas si le tuner est sur AM.
Fonction d'identification de programme interne du récepteur
PI (Identification de programme)
C'est un marqueur d'identification que le tuner attache aux stations stockées dans les classes de mémoire préréglées (voir p. 25). Le marqueur distingue les stations qui passent par RDS et les autres, de sorte que le récepteur sait quelles stations chercher lors de la recherche d'émissions RDS ou EON. Le code n'est pas affiché sur le récepteur et il est inutile de régler les codes PI.
Enregistrement et effacement de codes PI
Le récepteur consigne automatiquement un code PI pour une station entrée dans les classes de mémoire (voir p. 25) lors de la réception de données RDS ou EON. Si vous souhaitez mettre une station préréglée dans vos banques de mémoire mais ne souhaitez PAS que le récepteur recherche cette station pour les informations RDS, vous pouvez effacer le code PI; le récepteur ignorera alors cette station lors de la recherche des émissions RDS.
Procédez comme suit pour effacer des codes PI.
1. Quand la station dont vous souhaitez supprimer le code PI est accordée, appuyez sur la touche EON
MODE deux secondes au moins. "ERASE PI" s'affiche.
2. Appuyez sur la touche MEMORY dans les 5 secondes.
29
Fr
Page 30
Utilisation du tuner
Recherche de programmes RDS (panneau avant seulement)
Une des caractéristiques les plus utiles du RDS est la possibilité de rechercher un type de programme radio particulier. Vous pouvez rechercher tout type de programme listé page 27 - ceci couvre tous les genres de musique, ainsi que les informations, les prévisions météo, les programmes sportifs et beaucoup d'autres.
1
Réglez le récepteur à la bande FM en appuyant sur la touche FM/AM.
RDS est diffusé seulement en FM.
2
Pour sélectionner le mode de recherche PTY, appuyez sur la touche CHARACTER/SEARCH jusqu'à ce que SEARCH s'affiche.
Si vous êtes sur une station préréglée, il faudra appuyer deux fois sur la touche, car une pression réglera au mode PTY.
3
Sélectionnez le type de programme que vous souhaitez écouter avec les touches STATION +/–.
21
4
Appuyez sur MEMORY pour rechercher le type de programme.
Le tuner cherche dans les stations FM stockées dans les mémoires de stations. Si le tuner trouve un type de programme correspondant, il reproduira la station 5 secondes. Pour écouter la station, appuyez sur la touche CHARACTER/SEARCH. (Le tuner arrête la recherche.) Si vous n'appuyez pas sur la touche CHARACTER/SEARCH dans les 5 secondes précitées, le tuner reprend la recherche.
Quand le tuner trouve un programme du type recherché, l'affichage de fréquence clignote environ 5 secondes, puis indique brièvement FINISH.
Si NO PTY s'affiche, cela signifie que le tuner n'a pas pu trouver ce type de programme au moment de la recherche.
Le tuner s'arrête à une station quelconque diffusant un programme de ce type.
memo
Cette fonction effectue la recherche sur les stations RDS préréglées dans la mémoire 30ch. Si elle est réglée alors qu'aucune station n'est préréglée, "NO PTY" s'affichera. Si le programme PTY souhaité est introuvable parmi les stations RDS mémorisées, le même affichage apparaît.
30
Fr
Page 31
Français
Utilisation du tuner
Utilisation de la recherche EON (panneau avant seulement)
1
Réglez le récepteur à la bande FM en appuyant sur la touche FM/AM.
EON est diffusé seulement en FM.
2
Choisissez une station stockée dans la mémoire de préréglage du récepteur (voir p. 25-26).
3
Appuyez sur la touche EON MODE et choisissez la recherche EON souhaitée.
Il y a deux modes EON: EON TA et EON NEWS. EON TA recherchera automatiquement les bulletins sur la circulation et EON NEWS les flashes d'informations sur les stations préréglées.
Chaque pression change l'affichage comme suit.
21
3
EON TA EON NEWS
3
3
OFF
3
La recherche EON est réglée. Si le récepteur trouve une diffusion liée à EON, il y passera automatiquement.
Le récepteur est réglé pour recevoir des informations EON même s'il n'est pas en mode TUNER. Si de telles informations sont trouvées, le récepteur commutera automatiquement au mode TUNER pour capter l'émission EON. A la fin de l'émission, il reviendra à son mode d'origine.
Quand le mode EON est réglé, l'indicateur EON encadré s'allume, mais clignotera pendant la réception réelle de l'émission liée à EON. Un cadre vide à l'emplacement de l'indicateur EON signifie qu'il est possible de capter une émission liée à EON, mais que le récepteur n'est pas réglé pour le faire (possible seulement quand RDS est activé).
memo
• Le mode EON est annulé si vous commutez à la réception AM pendant le réglage EON. Il sera réactivé quand vous reviendrez en réception FM.
• La demande simultanée de bulletin sur la circulation (TA) et de flash d'informations est impossible.
• Vous ne pouvez pas opérer les touches MEMORY et CHARACTER/SEARCH quand l'indicateur EON est allumé.
• Les fonctions autres que TUNER ne peuvent pas être modifiées pendant le clignotement de l'indicateur EON (pendant la réception d'une émission liée à EON). Si vous souhaitez passer à une fonction autre que TUNER, appuyez sur la touche EON MODE pour désactiver le mode EON.
31
Fr
Page 32
Réalisation d'enregistrements
Réalisation d'un enregistrement audio
La procédure suivante indique comment effectuer un enregistrement audio à partir du tuner intégré, ou à partir d'une source audio raccordée au récepteur (telle que lecteur CD ou lecteur MD). Les enregistrements peuvent être faits sur un enregistreur CD, une platine cassette ou une platine MD raccordée aux connecteurs d'entrée/ sortie CD-R/TAPE/MD.
memo
1
Le volume, le niveau des canaux, la tonalité (graves, aigus), S.bass et les effets surround (Dolby Pro Logic et réglages DSP) du récepteur sont sans effet sur le signal enregistré.
1
Appuyez sur la touche FUNCTION pour sélectionner une source à enregistrer.
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TV CONT.
MD
TAPE
!
$
$
1234
TV FUNC.
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
D. ACCESS TOP MENU
TEST TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER REMOTE CONTROL UNIT
TUNER
CD-R
!
CLASS
MENU
DISP
MPX
SET UP
MUTING
MASTER VOLUME
Î
Toutes les fonctions, sauf MONITOR, sont accessibles à partir de la télécommande. Sur le récepteur, sélectionnez directement la source avec les touches du panneau avant.
2
Préparez la source de programme.
Accordez une station de radio, chargez un CD, etc.
3
Insérez un CD-R, MD, cassette etc. vierge dans l'appareil enregistreur raccordé à CD-R/ TAPE/MD et réglez les niveaux d'enregistrement.
Consultez le mode d'emploi fourni avec l'enregistreur si vous n'êtes pas sûr du réglage à faire.
4
Démarrez l'enregistrement, puis démarrez la lecture sur le composant de source.
32
Fr
1
MONITOR
MONITOR d'enregistrement
Vous pouvez écouter (contrôler) l'enregistrement en cours en utilisant la touche MONITOR du panneau avant (la platine cassette doit avoir une fonction de contrôle d'enregistrement). Appuyez sur la touche MONITOR pour commuter entre le signal enregistré et le signal de source d'origine.
Page 33
Français
Réalisation d'enregistrements
Réalisation d'un enregistrement vidéo
Procédez comme suit pour effectuer un enregistrement vidéo d'une source vidéo raccordée au récepteur, telle que lecteur DVD, lecteur LD etc. sur un magnétoscope raccordé aux connecteurs VCR/DVR.
memo
1
Le volume, le niveau des canaux, la tonalité (graves, aigus), S.bass et les effets surround (Dolby Pro Logic et réglages DSP) du récepteur sont sans effet sur le signal enregistré.
1
Appuyez sur la touche FUNCTION pour sélectionner une source à enregistrer.
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TV CONT.
D. ACCESS TOP MENU
TEST TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER REMOTE CONTROL UNIT
MD
TAPE
!
$
$
1234
TV FUNC.
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
DISP
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
MUTING
MASTER VOLUME
TUNER
CD-R
CLASS MENU
SET UP
!
MPX
Î
Sur le récepteur, sélectionnez directement la source avec les touches du panneau avant.
2
Préparez la source de programme.
Chargez un DVD, LD, etc.
3
Insérez une cassette vierge dans le VCR/DVR et réglez les niveaux d'enregistrement audio (si applicable).
La plupart des enregistreurs vidéo règlent automatiquement le niveau d'enregistrement - consultez le mode d'emploi si vous n'êtes pas sûr du réglage à faire.
4
Démarrez l'enregistrement sur le VCR/DVR, puis démarrez la lecture sur le composant de source.
1
33
Fr
Page 34
Contrôle du reste de votre système
Contrôle d'un lecteur CD/MD/CD-R
memo
1
2
3 4
5 6
Les contrôles suivants sont possibles de la télécommande du récepteur si votre lecteur CD, MD ou CD-R est de marque Pioneer. Pour contrôler votre lecteur CD, MD ou CD-R avec cette télécommande, mettez d'abord la télécommande en mode CD, MD ou CD-R avec la touche SOURCE SELECT correcte (à savoir la touche CD, MD ou CD-R).
1 Mettez la télécommande dans le
mode défini avec les touches SOURCE SELECT.
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TAPE
TV CONT.
$
1234
TV FUNC.
56
90
D. ACCESS TOP MENU
TEST TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER REMOTE CONTROL UNIT
TV VOL. EFFECT
RF ATT
*&#@
2
FUNCTION
$
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
DIMMER
MD
!
78
CHANNEL
STATION
DISP
FL
TUNER
CD-R
CLASS MENU
SET UP
MUTING
MASTER VOLUME
!
7 8
9 0
MPX
-
Î
2 SOURCE
(alimentation)
Appuyez pour commuter le lecteur CD, MD ou CD-R entre STANDBY et ON.
3 4
Appuyez sur démarrer la plage actuelle. La pression répétée fait sauter au début des plages précédentes.
4 ¢
Appuyez sur démarrer la plage suivante. La pression répétée fait sauter au début des plages subséquentes.
5 2
Cette touche est sans fonction.
6 8
Appuyez pour faire une pause de lecture.
7 ¡
Maintenez pressé pour lire rapidement en avant.
34
Fr
8 1
Maintenez pressé pour lire rapidement en arrière.
9 3
Pressez pour démarrer la lecture.
0 7
Pressez pour arrêter la lecture (sur certains modèles, la pression de cette touche quand le disque est déjà arrêté provoquera l'ouverture du tiroir à disque).
- MPX/SET UP (MENU) (lecteurs MD seulement)
Permet de changer de disque sur les platines MD pouvant lire plusieurs disques.
Page 35
Français
Contrôle d'une platine cassette
Contrôle du reste de votre système
memo
Les contrôles suivants sont possibles de la télécommande du récepteur si votre platine cassette est de marque Pioneer. Pour contrôler votre platine cassette avec cette télécommande, mettez d'abord la télécommande en mode TAPE avec la touche TAPE SOURCE SELECT. Pour les platines cassette ordinaires, utilisez les touches 3 à 0 ci-dessous pour les fonctions de contrôle de la bande. Pour les platines double cassette, utilisez les touches 3 à 0 pour contrôler la platine 2 et les touches - et = pour contrôler la platine 1.
1
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
$
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
DIMMER
TUNER
MD
CD-R
!
78
CHANNEL
STATION
CLASS MENU
DISP
SET UP
MUTING
FL
MASTER VOLUME
!
7 8
9 0
MPX
-
=
Î
2
3 4
5 6
TAPE
TV CONT.
$
1234
TV FUNC.
*&#@
56
TV VOL. EFFECT
90
D. ACCESS TOP MENU
RF ATT
TEST TONE
2
CH. SELECT
FUNCTION
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER REMOTE CONTROL UNIT
1 Mettez la télécommande dans le
mode défini avec les touches SOURCE SELECT.
5 2
Pressez pour démarrer la lecture sur la face arrière de la cassette (modèles à inversion automatique seulement).
6 8
Appuyez pour faire une pause de lecture.
7 ¡
Maintenez pressé pour lire rapidement en avant. La pression pendant la lecture démarre la recherche en avant.
8 1
Maintenez pressé pour lire rapidement en arrière. La pression pendant la lecture démarre la recherche en arrière.
9 3
Pressez pour démarrer la lecture.
0 7
Pressez pour arrêter la lecture.
- 5 : Appuyez pour faire avancer rapidement la
bande. La pression pendant la lecture démarre la recherche en avant.
: Appuyez pour rebobiner la bande. La
pression pendant la lecture démarre la recherche en arrière.
ENTER : Pressez pour arrêter la lecture etc.
2 : Appuyez pour démarrer la lecture sur la
face arrière de la cassette (modèles à inversion automatique seulement).
3 : Appuyez pour démarrer la lecture.
2 SOURCE
Appuyez pour commuter la platine cassette entre STANDBY et ON (pas possible sur tous les modèles).
3 4
Cette touche est sans fonction en mode platine cassette.
4 ¢
Cette touche est sans fonction en mode platine cassette.
(alimentation)
= MPX/SET UP (8)
Appuyez pour faire une pause de lecture ou d'enregistrement.
35
Fr
Page 36
Contrôle du reste de votre système
Contrôle d'un lecteur DVD
memo
1
2
3 4
5 6
7 8
9
Les contrôles suivants sont possibles de la télécommande du récepteur si votre lecteur DVD est de marque Pioneer. Pour contrôler votre lecteur DVD avec cette télécommande, mettez d'abord la télécommande en mode DVD avec la touche DVD SOURCE SELECT.
6 8
Appuyez pour faire une pause de lecture (sur certains modèles, affiche le cadre gelé de l'image).
7 Touches numériques
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TAPE
TV CONT.
$
1234
TV FUNC.
56
90
D. ACCESS TOP MENU
TEST TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER REMOTE CONTROL UNIT
TV VOL. EFFECT
RF ATT
*&#@
2
FUNCTION
$
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
DIMMER
MD
!
78
CHANNEL
STATION
DISP
FL
TUNER
CD-R
CLASS MENU
SET UP
MUTING
MASTER VOLUME
!
0
­=
~ !
MPX
@ #
Î
Pour les autres modèles DVD. Utilisez ces touches pour naviguer sur
l'affichage sur écran.
8 TOP MENU
Sert à afficher ou fermer l'écran du menu principal.
9 AUDIO
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner les langues audio et/ou formats audio programmés sur le DVD.
0 ¡
Maintenez pressé pour lire rapidement en avant.
- 1
Maintenez pressé pour lire rapidement en arrière.
= 3
Pressez pour démarrer la lecture (sur certains modèles, la pression quand le tiroir à disque est vide provoquera l'ouverture du tiroir).
1 Mettez la télécommande dans le
mode défini avec les touches SOURCE SELECT.
2 SOURCE
Appuyez pour commuter le lecteur DVD/LD entre STANDBY et ON.
(alimentation)
3 4
Appuyez pour retourner au début du chapitre (plage) actuel. La pression répétée fait sauter au début des plages précédentes.
4 ¢
Appuyez pour avancer au début du chapitre (plage) suivant. La pression répétée fait sauter au début des plages subséquentes.
5 2
Pressez pour commuter la langue sur les disques à piste son multilingue (sur certains modèles, commutera l'angle).
36
Fr
~ 7
Pressez pour arrêter la lecture (sur certains modèles, la pression quand le disque est déjà à l'arrêt provoquera l'ouverture du tiroir à disque).
! MENU
Affiche les menus pour l'ajustement des réglages par défaut de la qualité de l'image etc.
5 : Vers le haut
@
: Vers le bas
ENTER
2 : Vers la gauche 3 : Vers la droite
# SET UP
Appuyez quand le lecteur est en cours de lecture ou en mode d'arrêt pour ouvrir ou fermer l'écran Setup.
Page 37
Français
Contrôle de la télévision
Contrôle du reste de votre système
memo
Les contrôles suivants sont possibles de la télécommande du récepteur si votre téléviseur est de marque Pioneer. Pour contrôler votre téléviseur avec cette télécommande, mettez d'abord la télécommande en mode TV avec la touche TV SOURCE SELECT.
1
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
$
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
DIMMER
TUNER
MD
CD-R
!
78
CHANNEL STATION
CLASS MENU
DISP
SET UP
MUTING
MASTER
FL
VOLUME
!
MPX
Î
2
3
45
TAPE
TV CONT.
$
1234
TV FUNC.
*&#@
56
TV VOL. EFFECT
90
D. ACCESS TOP MENU
RF ATT
TEST TONE
2
CH. SELECT
FUNCTION
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER REMOTE CONTROL UNIT
1 Mettez la télécommande dans le
mode défini avec les touches SOURCE SELECT.
2 SOURCE
Appuyez pour commuter le téléviseur ou CATV (câble) entre STANDBY et ON.
3 TV FUNC. (téléviseur seulement)
Appuyez pour commuter l'entrée téléviseur (pas possible avec tous les modèles).
4 TV VOL +/–
Ajuste le volume du téléviseur.
5 CHANNEL +/–
Sélectionne une chaîne.
(alimentation)
37
Fr
Page 38
Informations additionnelles
Dépannage
Une opération erronée est souvent confondue avec une panne ou un mauvais fonctionnement. Si vous pensez que quelque chose ne va pas bien sur ce composant, vérifiez les points suivants. Parfois, le problème peut venir d'un autre composant. Vérifiez les autres composants et appareils électriques utilisés. Si le problème persiste même après les contrôles ci-dessous, demandez au centre de service agréé Pioneer le plus proche ou à votre revendeur d'effectuer la réparation.
Symptôme
L'appareil ne se met pas sous tension.
L'appareil ne répond pas à la pression des touches.
Aucun son n'est émis quand une fonction est réglée.
Aucune image n'est sortie quand une fonction est réglée.
Bruit considérable dans les émissions radio
Cause
• La prise d'alimentation est déconnectée.
• Le circuit de protection est peut­être activé.
• Electricité statique causée par l'air sec.
• Raccordements incorrects
• Le son est assourdi.
• Le volume est abaissé.
• Les enceintes sont coupées.
• La surveillance est activée
.
• Raccordements incorrects
• La source d'entrée est mal sélectionnée.
• Fréquence incorrecte
• L'antenne est mal raccordée.
Emissions FM
• L'antenne FM n'est pas entièrement sortie ou mal placée.
• Signal radio faible
• Ondes radio d'interférence provoquant la distorsion
Emissions AM
• L'antenne AM est mal placée.
• Signal radio faible
• Interférence causée par un autre appareil (lampe fluorescente, moteur etc.)
Remède
• Branchez-la correctement à la prise murale.
• Débranchez la fiche de la prise, puis rebranchez-la.
• Débranchez la fiche de la prise, puis rebranchez-la.
• Vérifiez que le composant est correctement raccordé (voir p. 7 à 11).
• Appuyez sur MUTING sur la télécommande.
• Ajustez MASTER VOLUME.
• Appuyez sur SPEAKERS pour commuter aux enceintes.
• Appuyez sur la touche MONITOR.
• Vérifiez que le composant est correctement raccordé (voir p. 7 à 11).
• Appuyez sur la touche de fonction correcte.
• Accordez la fréquence correcte.
• Raccordez l'antenne (voir p. 7).
• Etendez entièrement l'antenne filaire FM, positionnez-la pour obtenir la meilleure réception et fixez-la au mur.
• Raccordez une antenne FM extérieure (voir p. 7).
• Appuyez sur la touche RF ATT.
• Ajustez la direction et la position pour obtenir la meilleure réception.
• Raccordez une antenne AM intérieure ou extérieure additionnelle (voir p. 7).
• Mettez l'appareil source de bruit hors tension ou éloignez-le du récepteur.
• Eloignez l'antenne de l'appareil source de bruit.
38
Fr
Page 39
Français
Informations additionnelles
Symptôme
La sélection automatique des stations de radio est impossible.
Aucun son des enceintes surround ou centrale.
Télécommande impossible
Cause
• Signal radio faible
• Mode central incorrect.
• Le niveau surround et/ou central est baissé.
• L'enceinte surround et/ou centrale est déconnectée.
• Les piles de la télécommande sont épuisées.
• Trop loin ou mauvais angle d'opération
• Il y a un obstacle entre le récepteur et la télécommande.
• Lumière puissante telle que lampe fluorescente éclairant la fenêtre de réception du signal de télécommande de l'appareil.
Remède
• Raccordez une antenne extérieure (voir p. 7).
• Réglez au mode central correct conformément aux enceintes de votre système (voir p. 13).
• Voir Réglage du niveau de volume à la page 15-16 pour contrôler le niveau des enceintes.
• Raccordez les enceintes (voir p. 11-12).
• Remplacez les piles (voir p. 6).
• Opérez à moins de 7 m, 30˚ du capteur de télécommande du panneau avant (voir p. 6).
• Eliminez l'obstacle ou opérez d'une autre position.
• Eviter d'exposer le capteur de télécommande du panneau avant directement à la lumière.
Si l'appareil ne fonctionne pas normalement à cause d'effets extérieurs tels qu'électricité statique
Débranchez-le de la prise murale, puis rebranchez-le pour revenir en situation d'exploitation normale.
39
Fr
Page 40
Informations additionnelles
Spécifications
Puissance de sortie continue
Avant .............. 80 W + 80 W (DIN, 1 kHz, 0,9%, 8 )
Centre ......................... 80 W (DIN, 1 kHz, 0,9%, 8 )
Surround ........ 80 W + 80 W (DIN, 1 kHz, 0,9%, 8 )
÷
Les spécifications ci-dessus sont pour une alimentation de 230 V.
Entrée (sensibilité/impédance)
CD, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD, TV/SAT
........................................................ 200 mV/47 k
Fréquence de réponse
CD, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD, TV/SAT
....................................................... 5 à 100.000 Hz
Sortie (niveau/impédance)
VCR/DVR REC, CD-R/TAPE/MD REC
....................................................... 200 mV/2,2 k
Contrôle de la tonalité
BASS ............................................. ± 6 dB (100 Hz)
TREBLE ..........................................± 6 dB (10 kHz)
S.BASS .......................................... + 8 dB (100 Hz)
Rapport signal/bruit [DIN (puissance de sortie nominale
50 mW)] CD, VCR/DVR, CDR/TAPE, DVD/LD, TV/SAT
........................................................... 88 dB/64 dB
Section vidéo
Entrée (sensibilité/impédance)
VCR, DVD/LD, TV/SAT..........................1 Vc-c/75
Sortie (sensibilité/impédance)
VCR ......................................................1 Vc-c/75
Fréquence de réponse
VCR, DVD/LD, TV/SAT MONITOR
.................................................5 Hz à 7 MHz
+0 –3
dB
Rapport signal/bruit ...........................................55 dB
Diaphonie ..........................................................55 dB
Section Tuner TM
Plage de fréquences ................ 87,5 MHz à 108 MHz
Sensibilité utilisable
.........................Mono: 15,2 dBf, IHF (1,6 µV/75 )
Sensibilité d'accord silencieux 50 dB
...................................................... Mono: 20,2 dBf
Stéréo: 41,2 dBf
Rapport signal/brui ................ Mono: 76 dB (à 85 dBf)
Stéréo: 72 dB (à 85 dBf)
Distorsion .................................. Stéréo: 0,6% (1 kHz)
Sélectivité de canal de substitution ..70 dB (400 kHz)
Séparation des canaux ..........................40 dB (1 kHz)
Réponse en fréquence...........30 Hz à 15 kHz (±1) dB
Entrée d'antenne ..........................75 , asymétrique
Sensibilité (DIN) .................Mono: 1,1 µV (S/B 26 dB)
Stéréo: 50 µV (S/B 46 dB)
Rapport signal bruit (DIN) ...................... Mono: 62 dB
Stéréo: 58 dB
Section Tuner AM
Plage de fréquences ................. 531 kHz à 1.602 kHz
Sensibilité (IHF, antenne cadre) ................... 350 µV/m
Sélectivité .........................................................30 dB
Rapport signal/bruit ...........................................50 dB
Antenne ..............................................Antenne cadre
Divers
Alimentation requise .....Secteur 220-230 V, 50/60 Hz
Consommation.................................................220 W
Etat d'attente .......................................................1 W
Dimensions (lxhxp)................... 420 x 158 x 391 mm,
Poids (sans emballage) .................................... 8,4 kg
Accessoires fournis
Antenne filaire FM ................................................... 1
Antenne cadre AM ................................................... 1
Piles sèches format "AA" (IEC R6P) ......................... 2
Télécommande ........................................................ 1
Mode d'emploi ......................................................... 1
REMARQUE
Les spécifications et la conception sont sujettes à modification sans préavis en vue d'amélioration.
ENTRETIEN DES SURFACES EXTERIEURES
Utilisez un chiffon de nettoyage ou un chiffon sec
pour éliminer la poussière et la saleté.
Quand les surfaces sont très sales, essuyez-les
avec un chiffon doux trempé dans un détergent neutre dilué avec cinq ou six fois autant d'eau, bien essoré, puis essuyez à nouveau avec un chiffon sec. N'utilisez pas de cire ou de nettoyant pour meuble.
N'utilisez jamais de diluant, benzène,
vaporisateur d'insecticide ou d'autres produits chimiques sur ou près de l'appareil; ils pourraient abîmer la surface.
40
Fr
Publication de Pioneer Electronic Corporation. © 1999 Pioneer Electronic Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
Page 41
Page 42
Congratulazioni per l'acquisto di questo ottimo prodotto Pioneer. Si prega di leggere con attenzione questo manuale d'istruzioni, in modo da imparare a far funzionare correttamente questo modello. Dopo aver completato la lettura delle istruzioni, conservarle in un posto sicuro per futura consultazione. In alcuni Paesi o regioni la forma delle prese e delle spine a volte può essere diversa da quella mostrata nelle illustrazioni che accompagnano le spiegazioni. Tuttavia, il metodo per collegare e far funzionare l'unità è lo stesso.
L'INTERRUTTORE DELL'ALIMENTAZIONE HA UN COLLEGAMENTO SECONDARIO E PERCIÒ IN POSIZIONE DI STANDBY NON SEPARA L'UNITÀ DALLA PRESA DI RETE.
IMPORTANT
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION: TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
AVVERTENZA: PER PREVENIRE INCENDI O
RISCHI DI SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE L'APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL'UMIDITÀ.
VENTILAZIONE
Quando si installa questa unità, accertarsi di lasciare
spazio intorno all'unità per la ventilazione, per aumentare la dispersione del calore (almeno 20 cm nella parte superiore, 15 cm nella parte posteriore e 15 cm da ogni lato.) Se non si lascia abbastanza spazio tra l'unità e i muri o altri apparecchi, il calore si dirigerà verso l'interno, interferendo con le prestazioni o provocando malfunzionamenti.
Non posizionare l'unità su un tappeto spesso, sul
letto, su un divano o su un tessuto dotato di folto pelo. Non coprire con tessuto o con coperte. Qualsiasi cosa che blocchi la ventilazione provocherà un aumento della temperatura interna, il che può causare guasti o pericolo di incendi.
Questo prodotto è conforme alla Direttiva per il basso voltaggio (73/23/ECC), alle direttive EMC (89/336/ECC, 92/31/ECC) e alla Direttiva di contrassegno CE (93/ 68/ECC).
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
2
It
Page 43
Indice
Informazioni introduttive ..................................... 5
Controllo degli accessori in dotazione ............................................................ 5
Uso del manuale............................................................................................. 5
Preparazione del telecomando ....................................................................... 6
Collegamento del sistema ................................... 7
Collegamento delle antenne........................................................................... 7
Collegamento dei componenti audio.............................................................. 8
Collegamento dei componenti del canale DVD 5.1 ........................................ 9
Collegamento dei componenti video............................................................ 10
Collegamento degli altoparlanti .................................................................... 11
Impostazione per il suono con effetto surround ...
Impostazione per il suono con effetto surround........................................... 13
13
Display e controlli............................................... 17
Pannello frontale........................................................................................... 17
Display.......................................................................................................... 18
Telecomando ................................................................................................ 19
Ascolto del suono con effetto surround........... 20
Ascolto in modalità Dolby Pro Logic............................................................. 20
Ascolto in modalità di ingresso canale DVD 5.1 ........................................... 21
Ascolto in modalità DSP ............................................................................... 22
Uso del sintonizzatore........................................ 23
Trovare una stazione ..................................................................................... 23
Sintonizzarsi direttamente su una stazione .................................................. 24
Memorizzare le stazioni................................................................................ 25
Dare un nome alle stazioni memorizzate...................................................... 26
Richiamare stazioni memorizzate ................................................................. 27
Introduzione a RDS ed EON ......................................................................... 28
Ricercare programmi RDS............................................................................ 30
Usare la ricerca EON .................................................................................... 31
Registrazione ...................................................... 32
Registrazione audio ...................................................................................... 32
Registrazione video ...................................................................................... 33
Italiano
Controllo del resto del sistema ......................... 34
Controlli lettore CD/MD/CD-R ...................................................................... 34
Controlli registratore a cassette ................................................................... 35
Controlli lettore DVD .................................................................................... 36
Controlli TV ................................................................................................... 37
Informazioni aggiuntive..................................... 38
Guida alla risoluzione dei problemi ............................................................... 38
Caratteristiche tecniche................................................................................ 40
3
It
Page 44
Caratteristiche
Cinque canali con amplificazione indipendente
Cinque amplificatori di potenza indipendenti, ognuno con uscita nominale di 80 W, assicurano una riproduzione accurata, dinamica di tutto il materiale multicanale.
Dolby* Pro Logic
Assaporate gli stupefacenti effetti sonori multicanale, in modalità surround dei film e dell'altro materiale registrato in Dolby Surround/Pro Logic. Migliorate ulteriormente la vostra esperienza di ascolto con l'elaborazione incorporata di segnale che ricrea l'atmosfera della sala cinematografica nel vostro soggiorno.
Effetti digitali di surround
Utilizzando la tecnologia Digital Signal Processing (DSP = Elaborazione digitale del segnale), è possibile simulare e applicare a qualsiasi musica o fonte video vari ambienti di ascolto come teatro o club jazz.
Comoda sintonizzazione radio RDS/EON
Utilizzate il rapido e conveniente sistema RDS per trovare immediatamente il tipo di programma radio che desiderate ascoltare. Questo sistema di identificazione dei programmi può anche essere estremamente utile nel localizzare trasmissioni di soccorso nelle emergenze o in avverse condizioni meteorologiche.
Ingresso canale DVD 5.1
Un ingresso speciale per il canale 5.1 rende il VSX-409RDS pienamente compatibile con i decodificatori digitali Dolby e con i lettori DVD con uscite per il canale 5.1.
Progettata per risparmiare energia
Quest'unità è stata progettata per utilizzare il minimo indispensabile di elettricità quando è spenta (in modalità standby). A proposito del valore del consumo di elettricità in modalità standby, consultare le "Caratteristiche tecniche" a pagina 40.
* Prodotto sotto licenza della Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” ed il simbolo doppia D sono marchi registrati della Dolby Laboratories. Lavori non pubblicati riservati. © 1992-1997 Dolby Laboratories. Tutti i diritti sono riservati.
4
It
Page 45
Informazioni introduttive
Controllo degli accessori in dotazione
Controllare di aver ricevuto i seguenti accessori in dotazione:
Antenna AM a telaio Antenna FM a filo
Uso del manuale
Batterie IEC R6P di formato 'AA' (x2)
SOURCE SELECT
SOURCE
TUNER
DVD
CD
TV CONT.
MD
CD-R
TAPE
!
!
$
$
1234
*&#
569078
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
STATION
CLASS
D. ACCESS
MENU
TOP MENU
FQ
RF ATT
DISP
ENTER
TEST
MPX
TONE
SET UP
FQ
MUTING
DSP MODESORROUND
2
CH. SELECT
LEVEL
MASTER
FL
FUNCTION
RECEIVER
VOLUME
DIMMER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER REMOTE CONTROL UNIT
Î
Unità telecomando
Italiano
Questo manuale serve per il ricevitore multicanale audio/video VSX-409RDS. Il manuale è diviso in due sezioni:
Installazione
Questa sezione illustra l'installazione del ricevitore e il collegamento ad esso di tutti gli altri componenti del sistema di home theater. Essa descrive anche come installare un sistema di altoparlanti multicanale per tratte il massimo beneficio delle incredibili funzioni audio del ricevitore.
Funzionamento
Questa sezione spiega come usare ognuna delle funzioni del ricevitore e dell'unità telecomando. Essa tratta anche l'uso del telecomando in dotazione per gestire gli altri componenti dell'home theater Pioneer. Per avere ulteriori informazioni su un tasto specifico, su un controllo particolare o su un indicatore specifico, consultare la parte riguardante Display e controlli, a partire da pagina 17. Questa parte rimanda al capitoli relativi del manuale. Nella sezione delle informazioni aggiuntive (pp. 38-
40) si potrà trovare una parte dedicata alla risoluzione dei problemi e una parte che illustra le caratteristiche tecniche del prodotto.
memo
In tutto il manuale sono utilizzati i simboli seguenti:
Fornisce i dettagli sulle precauzioni da adottare e consigli sulle operazioni, ecc.
Indica che il display lampeggia.
5
It
Page 46
Informazioni introduttive
Preparazione del telecomando
Caricare le batterie
Batterie a secco (IEC R6P × 2, formato 'AA')
Gamma operativa dell'unità telecomando
memo
Il telecomando potrebbe non funzionare correttamente se:
Ci sono ostacoli che si frappongono tra il
telecomando e il sensore remoto del ricevitore.
La luce diretta del sole o una luce fluorescente
batte sul sensore remoto.
Il ricevitore è posizionato accanto a un dispositivo
che emette raggi infrarossi.
Il ricevitore viene fatto funzionare
simultaneamente con un altro telecomando a raggi infrarossi.
Nota speciale sul telecomando
ATTENZIONE!
Un uso non corretto delle batterie può provocare rischi di perdite e di esplosioni. Osservare le precauzioni seguenti: Non utilizzare mai vecchie e nuove
batterie insieme.
Inserire il polo positivo e quello negativo
delle batterie in modo appropriato, a seconda delle indicazioni che si trovano nel vano batterie.
Batterie della stessa forma possono
anche avere voltaggio diverso. Non utilizzare diverse batterie insieme.
30
30
1 2 3
4 5 6
­+
+
-
7m
Si noti che il telecomando è dotato di due tipi di tasti. Un tipo di tasti chiamato FUNCTION (FUNZIONE) e una serie di tasti definita SOURCE SELECT (SELEZIONE SORGENTE). Utilizzare i tasti FUNCTION per scegliere i componenti dai quali si desidera ascoltare la musica (CD, CDR/CASSETTA, SINTONIZZATORE, ecc.) e utilizzare i tasti SOURCE SELECT per cambiare i componenti gestiti dal telecomando stesso. Pertanto, se il VSX-409RDS è in modalità TUNER (SINTONIZZATORE), per esempio, e se si desidera ascoltare il lettore CD, è necessario selezionare la modalità CD con il corrispondente tasto FUNCTION.
Funzionamento degli altri componenti Pioneer
Collegando un cavo di controllo (opzionale) è possibile controllare altri accessori Pioneer tramite questa unità telecomando. Puntare l'unità telecomando verso il sensore remoto dell'unità, anche quando si gestiscono altri accessori.
I segnali del telecomando vengono ricevuti dal sensore remoto di questa unità e inviati all'altro dispositivo tramite il terminale CONTROL OUT (USCITA CONTROLLO.)
memo
È anche possibile controllare componenti Pioneer puntando il telecomando del ricevitore direttamente sul componente. Questo tipo di gestione non richiede nessun cavo di controllo.
6
It
VSX-409RDS
Unità telecomando
CONTROL
OUT
CONTROL
IN
OUT
Altri prodotti Pioneer con il contrassegno Î.
Collegare al terminale CONTROL IN (INGRESSO CONTROLLO) di altri prodotti Pioneer con il contrassegnoÎ.
Page 47
Collegamento del sistema
Prima di collegare i cavi o modificarne i collegamenti, spegnere l'unità e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
Collegamento delle antenne
Collegare l'antenna AM a telaio e l'antenna FM a filo nel modo indicato sotto. Per migliorare la ricezione e la qualità dell'audio, collegare antenne esterne (vedere sotto la sezione "Uso di antenne esterne").
Antenna AM a telaio
Assemblare l'antenna e collegarla al ricevitore. Fissarla al muro, ecc. (se si desidera) e orientarla nella direzione che consente la ricezione migliore.
L
R
AM LOOP ANTENNA
FM ANTENNA
FM
UNBAL
75
IN
O U
T
IN
IN
IN
R E C
P
L A Y
VCR/
DVR
TV/ SAT
OUT
CD-R
/TAPE
/MD
IN
CD
DVD /LD
FRONT
IN
IN
IN
SUB
WOOFER
CONTROL
TO MONITOR TV
WOOFER PREOUT
OUT
OUT
SUB
SURROUND
LR
CENTER
DVD 5.1 CH
INPUT
LRLR
FRONT SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
Italiano
Antenna FM a filo
Collegare l'antenna FM a filo ed estenderla completamente in senso verticale lungo il telaio di una finestra, ecc.
Uso di antenne esterne
7 Per migliorare la ricezione FM
Collegare un'antenna FM esterna.
FM ANTENNA
FM
UNBAL
Cavo coassiale da 75
75
(filo rivestito di vinile)
7 Per migliorare la ricezione AM
Collegare un filo rivestito di vinile di 5-6 metri di lunghezza al terminale dell'antenna AM senza scollegare l'antenna AM a telaio in dotazione. Per la miglior ricezione possibile, sospendere il filo orizzontalmente all'esterno.
Antenna per interni
10mm
Connettori a scatto per l'antenna
Avvolgere insieme le parti di filo esposte e inserirle nel foro, quindi far scattare la chiusura del connettore.
antenna per esterni
5–6m
AM LOOP
ANTENNA
7
It
Page 48
Collegamento del sistema
Collegamento dei componenti audio
Collegare i componenti audio nel modo indicato sotto.
Lettore CD
OUT
L
R
L
R
AM LOOP
ANTENNA
FM ANTENNA
FM
UNBAL
75
IN
O U
T
IN
IN
IN
R E C
P
L A Y
VCR/
DVR
TV/ SAT
OUT
CD-R
/TAPE
/MD
IN
CD
DVD /LD
FRONT
IN
IN
IN
SUB
WOOFER
CONTROL
TO MONITOR TV
PREOUT
OUT
SUB
WOOFER
SURROUND
LR
CENTER
DVD 5.1 CH
INPUT
LRLR
FRONT SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
PLAY REC
L
R
Cavi audio
Per collegare i componenti audio, utilizzare cavi audio di buona qualità con spinotti RCA/phono ad ogni estremità (non in
CD-R, Registratore a
cassette, MD, DAT, ecc.
dotazione).
L
Collegare gli spinotti rossi ai terminali R (right = destro) e gli spinotti bianchi
R
ai terminali L (left = sinistro). Accertarsi di spingere fino in fondo
gli spinotti nelle rispettive prese.
Posizionamento del registratore a cassette
A seconda di dove è stato posizionato il registratore a cassette, durante la riproduzione si può riscontrare una certa rumorosità dovuta al flusso in perdita del trasformatore contenuto nel ricevitore. Se si riscontra rumorosità, spostare il registratore a cassette più lontano dal ricevitore.
8
It
Page 49
Collegamento del sistema
Collegamento dei componenti del canale DVD 5.1
I dischi DVD ed LD spesso sono compatibili con entrambi i formati di uscita audio dei canali 2 e 5.1: Per ulteriori informazioni su come alternare i due metodi di ingresso, consultare pagina 21. È possibile effettuare collegamenti dal lettore DVD, dotato di decodificatore multicanale con uscite analogiche
5.1, alle uscite analogiche 5.1 di questa unità.
L
R
AM LOOP
ANTENNA
FM ANTENNA
FM
UNBAL
75
IN
O U
T
IN
IN
IN
R E C
P
L A Y
VCR/
DVR
SAT
CD-R
/TAPE
/MD
CD
TV/
DVD /LD
OUT
IN
FRONT
IN
IN
IN
SUB
WOOFER
CONTROL
OUT
TO MONITOR TV
SUB WOOFER PREOUT
SURROUND
LR
CENTER
DVD 5.1 CH
INPUT
LRLR
FRONT SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
Italiano
L
R
SURROUND
OUT PUT
L
R
SUB
WOOFER
CENTER
VODEO
OUT
FRONT
OUT PUT
Componenti dotati di
spinotti jack di uscita
analogica con canale 5.1
memo
L'ingresso del canale 5.1 può essere utilizzato solo quando si è selezionato il canale DVD 5.1.
9
It
Page 50
VIDEO
IN
Collegamento del sistema
Collegamento dei componenti video
Collegare i componenti video nel modo indicato sotto.
Cavi audio/video
Per collegare i componenti audio e un cavo video per la connessione di
VCR, DVR, ecc.
monitor/TV, utilizzare cavi audio/video di buona qualità con spinotti RCA/phono ad ogni estremità (non in dotazione).
AM LOOP ANTENNA
FM ANTENNA
FM
UNBAL
75
IN
O U T
IN
IN
IN
R E C
P L A Y
OUT IN
V
L
R
R
OUT
Collegare gli spinotti rossi ai terminali R (right = destro) e gli spinotti bianchi ai terminali L (left = sinistro).
Accertarsi di spingere fino in fondo gli spinotti nelle rispettive prese.
L
VCR/
DVR
TV/ SAT
CD-R
/TAPE
/MD
V
L
R
CD
DVD /LD
FRONT
OUT
IN
IN
IN
IN
SUB
WOOFER
CONTROL
OUT
OUT
TO MONITOR TV
SURROUND
LR
CENTER
DVD 5.1 CH
INPUT
LRLR
CENTER
FRONT
SPEAKER
SPEAKERS
SURROUND SPEAKERS
IN
VIDEO
Monitor TV
10
It
Lettore DVD, LD
Page 51
ª
·
Collegamento del sistema
Collegamento degli altoparlanti
Collegare gli altoparlanti nel modo indicato sotto. Accertarsi di collegare ogni altoparlante al terminale di altoparlante appropriato e anche di collegare i terminali positivi e negativi in modo corretto (positivo con positivo e negativo con negativo).
• Utilizzare altoparlanti con impedenza nominale da 8 a 16 Ω.
frontale
(sinistra)
AM LOOP ANTENNA
FM ANTENNA
FM
UNBAL
75
Parte
IN
O U T
IN
IN
IN
R E C
P L A Y
Subwoofer
alimentato
Parte
frontale
Centro
(destra)
Italiano
INPUT
L
R
VCR/
DVR
TV/ SAT
CD-R
/TAPE
/MD
CD
DVD /LD
FRONT
OUT
IN
IN
IN
IN
SUB
WOOFER
CONTROL
OUT
OUT
TO MONITOR TV
SUB WOOFER PREOUT
SURROUND
LR
CENTER
DVD 5.1 CH
INPUT
LRLR
FRONT SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
Surround
(sinistra)
Terminali degli altoparlanti
Per collegare gli altoparlanti al ricevitore, utilizzare cablaggio per altoparlanti di buona qualità.
1 Avvolgere insieme 10 mm di fili scoperti. 2 Sbloccare il terminale dell'altoparlante e inserire il filo.
3 Far scattare il blocco del terminale dell'altoparlante per
fissare il filo.
Surround
(destra)
11
It
Page 52
Collegamento del sistema
Suggerimenti per il posizionamento degli altoparlanti
In genere gli altoparlanti sono progettati tenendo presente un posizionamento particolare. Alcuni sono progettati per stare sul pavimento, mentre altri devono essere posizionati su supporti per rendere al meglio. alcuni devono essere posizionati accanto al muro; altri lontano dal muro. Per ottenere le migliori prestazioni, seguire le linee guida per il posizionamento fornite dal produttore degli altoparlanti che si utilizzano.
• Posizionare gli altoparlanti frontali di destra e di sinistra a distanza uguale dalla TV.
• Quando si posizionano gli altoparlanti vicino alla TV , si raccomanda di utilizzare altoparlanti schermati dal punto di vista magnetico per prevenire possibili interferenze, del tipo di perdita di colore delle immagini, quando viene acceso il televisore. Se non si dispone di altoparlanti schermati dal punto di vista magnetico e si nota una certa perdita di colore delle immagini del televisore, spostare gli altoparlanti più lontano dalla TV.
• Installare l'altoparlante centrale sopra o sotto la TV , in modo che l'audio del canale centrale sia localizzato sullo schermo TV.
ATTENZIONE!
Se si sceglie di installare l'altoparlante centrale sopra alla TV, si raccomanda di fissarlo con stucco per legno o con un altro mezzo adatto, per ridurre il rischio di danni o di lesioni provocate dalla caduta dell'altoparlante dalla TV in caso di urti esterni dovuti ad esempio a un terremoto.
• Se possibile, installare gli altoparlanti dell'effetto surround leggermente al di sopra del livello delle orecchie.
• Non cercare di installare gli altoparlanti dell'effetto surround più lontano dalla posizione di ascolto rispetto agli altoparlanti frontali e a quello centrale. In questo modo si potrebbe ridurre l'effetto sonoro del surround.
Per ottenere il miglior audio possibile con effetto surround, installare gli altoparlanti nel modo indicato sotto. Accertarsi che tutti gli altoparlanti siano installati in modo sicuro, per prevenire incidenti e per migliorare la qualità del suono.
Frontale
sinistro
Centro
Frontale
destro
Subwoofer
Surround
sinistro
Surround
destro
Posizione di
ascolto
Vista tridimensionale dell'installazione degli altoparlanti
12
It
Page 53
Impostazione per il suono con effetto surround
Impostazione per il suono con effetto surround
Il VSX-409RDS offre diverse opzioni per l'ascolto di audio con effetto surround, a seconda dell'impostazione degli altoparlanti. Dopo aver installato gli altoparlanti nella stanza è importante impostare i relativi livelli di volume e le distanze degli altoparlanti per ottenere il massimo dalla capacità di audio con effetto surround del ricevitore. È necessario effettuare queste impostazioni solo una volta, a meno che non si cambi la posizione del sistema corrente di altoparlanti o si aggiungano nuovi altoparlanti, ecc.
Impostazione della modalità centrale, delle distanze del subwoofer e degli altoparlanti
È importante impostare il tipo di modalità centrale che corrisponde al sistema di altoparlanti, impostare l'attivazione/disattivazione del subwoofer e impostare la distanza degli altoparlanti, come anche impostare i livelli di volume di ognuno degli altoparlanti. Dalla normale posizione di ascolto i volumi dei vari altoparlanti del sistema dovrebbero apparire uguali. Per fare tutto ciò, seguire i passaggi elencati sotto, in particolare modo regolare il volume degli altoparlanti del centro e dell'effetto surround in rapporto ai principali altoparlanti frontali per la modalità Dolby Pro Logic, per la modalità del canale 5.1 e per la modalità DSP.
1
Accendere il ricevitore.
L'indicatore di STADBY si spegne.
2
Premere il tasto SURROUND.
3
Premere il tasto 3 per selezionare la modalità di impostazione dell'audio con effetto surround.
Se si preme ripetutamente il tasto si passa da una modalità di impostazione all'altra (impostazione della modalità centrale; impostazione subwoofer; impostazione della distanza). La modalità prescelta appare nel display del pannello frontale.
4
Utilizzare i tasti 5∞ per selezionare uno dei quattro tipi di modalità centrale.
Vedere il ciclo della modalità centrale, riportato di seguito, e i diagrammi qui sotto, che spiegano ognuna delle modalità centrali, per decidere quale modalità centrale scegliere.
NORMAL
3
WIDE
22
2
3 STEREO
3
PHANTOM
33
2
2 1
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TV CONT.
MD
TAPE
!
$
$
1234
TV FUNC.
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
DISP
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
D. ACCESS TOP MENU
TEST TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER REMOTE CONTROL UNIT
TUNER
MUTING
MASTER VOLUME
CD-R
!
CLASS MENU
SET UP
4 3
MPX
4
Î
Italiano
1
Normal
I suoni di media ed alta frequenza vengono ascoltati dall'altoparlante centrale. Le frequenze basse del canale centrale sono riprodotte attraverso gli altoparlanti frontali.
3 Stereo
I suoni del canale surround e le frequenze basse del canale centrale vengono ascoltate tramite gli altoparlanti stereo frontali.
Phantom
I suoni del canale centrale vengono riprodotti in maniera uguale tramite entrambi gli altoparlanti frontali.
Wide
Se per il canale centrale viene utilizzato un altoparlante con gamma completa, tutti i suoni del canale centrale, comprese le basse frequenze, vengono ascoltati tramite l'altoparlante centrale.
13
It
Page 54
Impostazione per il suono con effetto surround
5
Premere il tasto 3 per selezionare la modalità di selezione SUBWF (subwoofer).
6
Usare i tasti 5∞ per attivare o disattivare la
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TV CONT.
MD
TAPE
!
$
$
1234
TV FUNC.
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
D. ACCESS TOP MENU
TEST TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER REMOTE CONTROL UNIT
TUNER
CD-R
!
CLASS MENU
DISP
MPX
SET UP
MUTING
MASTER VOLUME
Î
6
, 8,10
5,7,9 6, 8,10
funzione subwoofer.
Selezionare SUBWF ON se si dispone di un subwoofer e SUBWF OFF se non si dispone di un subwoofer.
7
Premere il tasto 3 per selezionare la modalità di distanza per gli altoparlanti FRTN (frontali).
Per ottenere un vero effetto surround i suoni degli altoparlanti frontali e degli altoparlanti surround dovrebbero arrivare alle orecchie dell'ascoltare in tempi leggermente sfalsati. Comunicando al ricevitore la distanza degli altoparlanti frontali e di quelli surround dalla posizione di ascolto, il ricevitore potrà fare correttamente questo per l'utente. La prima impostazione di distanza da effettuare è quella FRNT, cioè quella relativa agli altoparlanti frontali. È possibile impostare la distanza in un intervallo che varia da 0,3 a 9 metri.
8
Premere i tasti 5∞ per aumentare/diminuire la distanza degli altoparlanti FRNT (frontali).
È necessario calcolare la distanza degli altoparlanti frontali dalla posizione di ascolto e impostare la distanza di conseguenza. Come per i valori riportati sopra, è possibile impostare la distanza in un intervallo che varia da 0,3 a 9 metri.
9
Premere il tasto 3 per selezionare la modalità di distanza per gli altoparlanti SURR (surround).
10
Premere i tasti 5∞ per aumentare/diminuire la distanza degli altoparlanti SURR.
È anche necessario valutare la distanza degli altoparlanti dalla posizione normale di ascolto e impostare la distanza di conseguenza. Come indicato sopra, è possibile impostare la distanza in un intervallo che va da 0,3 a 9 metri.
Quando si è terminato di impostare la distanza il ricevitore tornerà alla normale modalità operativa dopo circa 20 secondi. In alternativa, è possibile far scorrere le diverse opzioni delle modalità di impostazione con i tasti 2 e 3 fino a quando si torna alla modalità operativa normale.
memo
È necessario eseguire l'impostazione delle distanze solo se il sistema è dotato di altoparlanti per l'effetto surround.
14
It
Page 55
Impostazione per il suono con effetto surround
Impostazione dei livelli degli altoparlanti per Dolby Pro Logic
Per ottenere il miglior suono con effetto surround è necessario impostare i livelli degli altoparlanti relativi, in modo che essi abbiano tutti lo stesso volume a partire dalla posizione normale di ascolto. Per eseguire questa impostazione, eseguire i passaggi seguenti, utilizzando il tasto TEST TONE (TONO DI PROVA).
1
Premere il tasto SURROUND.
2
Premere il tasto 2.
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
3, 5
1
TV CONT.
MD
TAPE
!
$
$
1234
TV FUNC.
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
DISP
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
D. ACCESS TOP MENU
TEST TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER REMOTE CONTROL UNIT
MUTING
MASTER VOLUME
TUNER
CD-R
CLASS MENU
SET UP
!
MPX
Î
2 4
3
Premere il tasto TEST TONE (TONO DI PROVA).
Nell'ambito dell'impostazione si ode, rispettivamente, un tono di prova da ognuno degli altoparlanti. Tuttavia, non si ode nessun tono di prova dal subwoofer.
4
Quando viene emesso il TONO DI PROVA dall'altoparlante, regolare i rispettivi livelli degli altoparlanti con i tasti LEVEL +/–.
Regolare il volume degli altoparlanti in modo che il volume di tutti gli altoparlanti appaia come uguale dalla posizione normale di ascolto.
5
Premere di nuovo TEST TONE.
Quando si è soddisfatti delle impostazioni, premere di nuovo il tasto TEST TONE per tornare alle operazioni normali.
memo
• Il subwoofer non emette nessun TONO DI PROVA.
• Questo impostazioni dei livelli degli altoparlanti si applicano alle impostazioni di PRO LOGIC, PRO LOGIC THEATER 1 e PRO LOGIC THEATER 2.
Italiano
Impostazione dei livelli degli altoparlanti per il canale DVD 5.1
1
Utilizzare il tasto FUNCTION (FUNZIONE) per selezionare la modalità di ingresso DVD 5.1 CH.
2
Riprodurre una fonte DVD 5.1 CH e impostare il volume.
3
Premere il tasto CH. SELECT (SELEZIONE CANALE).
Sul display appare l'altoparlante FL (frontale sinistro) e il relativo livello di volume (+/– **dB).
4
Regolare il livello dell'altoparlante frontale sinistro (FL) con i tasti LEVEL +/–.
Regolare il volume degli altoparlanti a un livello standard a scelta mentre si è seduti nella posizione normale di ascolto.
5 Premere di nuovo CH. SELECT (SELEZIONE
CANALE) per passare all'altoparlante successivo.
Sul display appare il secondo altoparlante, CT (centro) e il relativo livello di volume (+/– ** dB).
6
Regolare il livello dell'altoparlante centrale (CT)
3, 5, 7
1
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TV CONT.
TV FUNC.
D. ACCESS TOP MENU
TEST TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER REMOTE CONTROL UNIT
MD
TAPE
!
$
$
1234
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
TUNER
CD-R
!
CLASS MENU
DISP
MPX
SET UP
MUTING
4, 6,
MASTER VOLUME
7
Î
2
con i tasti LEVEL +/–.
Regolare il volume dell'altoparlante in modo che sembri lo stesso dell'altoparlante precedente a partire dalla posizione normale di ascolto.
7
Ripetere i passaggi 3 e 4 per tutti gli altoparlanti.
Regolare i volumi di tutti gli altoparlanti in modo che sembrino tutti uguali a partire dalla posizione normale di ascolto.
15
It
Page 56
Impostazione per il suono con effetto surround
Impostazione dei livelli degli altoparlanti per DSP
1
Utilizzare il tasto DSP MODE (MODALITÀ DSP) per attivare un effetto DSP. Con il tasto DSP è possibile far scorrere i cinque diversi tipi di effetti DSP.
3, 5, 7
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TV CONT.
TV FUNC.
D. ACCESS TOP MENU
TEST TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER REMOTE CONTROL UNIT
MD
TAPE
!
$
$
1234
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
2
TUNER
CD-R
!
CLASS MENU
DISP
MPX
MUTING
MASTER VOLUME
SET UP
Î
1
4, 6, 7
Riprodurre una fonte (CD, cassetta, ecc.) e impostare il volume principale a un livello moderato.
3
Premere il tasto CH. SELECT (SELEZIONE CANALE).
Sul display appare il primo altoparlante FL (frontale sinistro) e il relativo livello di volume (+/– ** dB).
4
Regolare il livello dell'altoparlante frontale sinistro (FL) con i tasti LEVEL +/–.
Regolare il volume degli altoparlanti a un livello standard a scelta mentre si è seduti nella posizione normale di ascolto.
2
5
Premere di nuovo CH. SELECT (SELEZIONE CANALE) per passare all'altoparlante successivo.
Sul display appare il secondo altoparlante, CT (centro) e il relativo livello di volume (+/– ** dB).
6
Regolare il livello dell'altoparlante centrale (CT) con i tasti LEVEL +/–.
Regolare il volume dell'altoparlante in modo che sembri lo stesso dell'altoparlante precedente a partire dalla posizione normale di ascolto.
16
It
7
Ripetere i passaggi 3 e 4 per tutti gli altoparlanti.
Regolare i volumi di tutti gli altoparlanti in modo che sembrino tutti uguali a partire dalla posizione normale di ascolto.
memo
• Queste impostazioni del livello degli altoparlanti si applicano solo agli effetti DSP.
• Ogni livello di effetto si applica solo al tipo di DSP (per esempio HALL) per il quale è stato impostato. È possibile impostare i livelli degli effetti per ogni tipo in modo indipendente.
Page 57
Display e controlli
Pannello frontale
1
2 34 5 67 89
#$ (*@&%^
1 Tasto MAIN POWER (ALIMENTAZIONE
PRINCIPALE)
Premere questo tasto per inviare elettricità al ricevitore. Si noti che il tasto STANDBY/ON che si trova al di sotto in pratica accende il ricevitore o lo mette in standby.
2 Indicatore STANDBY (ATTESA)
Si accende quando il ricevitore è in modalità di standby (attesa) (si noti che in modalità standby il ricevitore consuma una piccola quantità di corrente (1 W)).
3 Tasto STANDBY/ON
Fa passare il ricevitore dalla modalità di acceso a quella di standby (attesa) e viceversa.
4 Tasti STATION (+/–), FREQUENCY (+/–),
TUNING SELECT (vedere pagine 23-27).
STATION (STAZIONE, +/–)
Seleziona le stazioni in memoria quando si utilizza il sintonizzatore.
FREQUENCY (FREQUENZA, +/–)
Seleziona la frequenza quando si utilizza il sintonizzatore.
TUNING SELECT (SELEZIONE SINTONIZZAZIONE)
Passa dalla modalità di memoria stazioni a quella di selezione frequenza e viceversa.
5 Tasto CLASS (CLASSE, vedere pagine 25-
27)
Consente di passare da uno dei tre banchi (classi) di memoria stazioni all'altro.
6 Tasto MEMORY (MEMORIA, vedere pagine
25, 26, 29, 30)
Premere questo tasto per memorizzare una stazione da richiamare utilizzando i tasti STATION (+/–). Utilizzare questo tasto anche per le ricerche in modalità RDS.
7 Tasto RF ATT (vedere pagina 23)
Utilizzare questo tasto per abbassare il livello di ingresso di un segnale radio che è troppo potente o ha delle onde che causano interferenze, causando una ricezione distorta da parte del ricevitore.
8 Tasto CHARACTER/SEARCH (CARATTERE/
RICERCA, vedere pagina 30)
Utilizzare questo tasto per ricercare diversi tipi di programmi in modalità RDS. Il tasto viene usato anche per immettere i nomi delle stazioni.
9 Tasto EON MODE (MODALITÀ EON, vedere
pagina 31)
Utilizzare questo tasto per ricercare diversi programmi che trasmettono informazioni sul traffico o notizie (questo metodo di ricerca viene chiamato EON).
0 Display (vedere pagina 18).
0
-=~
!
- Sensore remoto
Riceve i segnali dal telecomando.
= Tasto DSP MODE (MODALITÀ DSP, vedere
pagina 22)
Utilizzare questo tasto per passare da una delle modalità DSP disponibili all'altra (HALL, JAZZ, DANCE, THEATER1, THEATER2) e per disattivare le modalità DSP. Utilizzarlo anche per creare diversi effetti di suono in surround a partite da qualsiasi fonte stereo.
~ Tasto DOLBY PRO LOGIC (vedere pagina
20)
Utilizzare questo tasto per passare da una delle modalità Pro Logic all'altra (PRO LOGIC, PRO LOGIC THEATER1, PRO LOGIC THEATER2) e per disattivare le modalità Pro Logic.
! MASTER VOLUME (VOLUME PRINCIPALE)
Utilizzarlo per impostare il volume generale di ascolto.
@ Presa PHONES (CUFFIE)
Collegare le cuffie per un ascolto riservato.
# Tasto SPEAKERS (ALTOPARLANTI)
Utilizzare questo tasto per attivare e disattivare il sistema degli altoparlanti.
$ Tasto FL DIMMER (VARIALUCE FL)
Utilizzare questo tasto per rendere il display fluorescente (FL) più scuro o più chiaro. Sono disponibili tre impostazioni di luminosità e una impostazione per disattivare l'effetto.
% Tasto BASS (TONI BASSI, +/–)
Utilizzare per aumentare/diminuire i toni bassi (in una gamma che va da –6dB a 6dB in incrementi di 2 dB). Non può essere utilizzato quando è attivata l'opzione S.BASS.
^ Tasto TREBLE (TONI ALTI, +/–)
Utilizzare per aumentare/diminuire i toni alti (in una gamma che va da –6dB a 6dB in incrementi di 2 dB).
& Tasti funzione
Utilizzarli per selezionare un fonte per la riproduzione o per la registrazione.
* Tasto S.BASS
Utilizzare questo tasto per attivare o disattivare la funzione di amplificazione dei toni bassi. Utilizzarlo per ottenere un suono più potente dei toni bassi. Impedisce l'uso dei tasto BASS.
( Tasto DIRECT (DIRETTO)
Utilizzarlo per attivare o disattivare la riproduzione DIRETTA. Questa modalità esclude tutti i controlli di tono, gli effetti Dolby e DSP e i livelli dei canali per ottenere la riproduzione più accurata possibile della fonte di un programma.
Italiano
17
It
Page 58
Display e controlli
Display
12 678435
PRO LOGIC DSP DIRECT MONITOR
1 2 Indicatore PRO LOGIC
Si accende quando viene selezionata qualsiasi modalità Dolby Pro Logic. Il display principale dei caratteri mostra brevemente la modalità Pro Logic corrente (PRO LOGIC, THEATER1, THEATER2) dopo la selezione (vedere pagina 20).
2 Indicatore DSP
Si accende quando viene selezionata qualsiasi modalità DSP. Il display principale dei caratteri mostra brevemente la modalità DSP corrente (HALL, JAZZ, DANCE, THEATER1 e THEATER2) dopo la selezione (vedere pagina 22).
3 Indicatore DIRECT (DIRETTO)
Si accende quanto è attivata la fonte DIRECT. Questa modalità esclude tutti i controlli di tono, i livelli dei canali, gli effetti DSP e Dolby Surround.
4 Indicatore MONITOR
Si accende quando si seleziona MONITOR per ascoltare una registrazione proprio mentre viene effettuata (vedere pagina 32).
5 Indicatori TUNER (SINTONIZZATORE)
MONO:
Si accende quando viene impostata la modalità mono utilizzando il tasto MPX MODE (MODALITÀ MPX, vedere pagina 23).
TUNED (SINTONIZZATO):
Si accende quando è in corso di ricezione una trasmissione.
STEREO:
Si accende quando è in corso di ricezione una trasmissione stereo FM in modalità stereo automatica.
S. BASS
MONO
SP A STEREO
TUNED
EON
RDS
RF ATT
dB
90-=
6 Indicatore EON
Quando si imposta la modalità EON, si accende l'indicatore EON con una cornice intorno, ma durante l'effettiva ricezione di una trasmissione EON l'indicatore EON lampeggia. Un box vuoto nell'angolo dell'indicatore EON significa che sarebbe possibile ricevere una trasmissione EON ma il ricevitore non è stato impostato per farlo (questo box appare solo quando è attivata la funzione RDS).
7 Indicatore RDS
Si accende quando è in corso di ricezione una trasmissione RDS.
8 Indicatore RF ATT
Si accende quando è attivata la funzione RF ATT (vedere pagina 23).
9 LIVELLO VOLUME PRINCIPALE
Mostra il livello del volume principale. Il livello del volume viene mantenuto anche quando l'apparecchio è spento. – dB indica il livello minimo e 0 dB indica il livello massimo.
• A seconda dell'impostazione dei livelli per i singoli canali, il livello MAX può variare da – 10 dB a 0 dB.
0 Indicatore SPEAKER (ALTOPARLANTE)
Mostra se il sistema degli altoparlanti è attivato oppure no. Se appare il messaggio SP3A, gli altoparlanti sono attivati. Se appare il messaggio SP3, gli altoparlanti sono disattivati.
- Indicatore S. BASS
Si accende quando è attivata la funzione S. BASS (vedere pagina 17).
= Display a CARATTERI
Mostra la frequenza radio e le funzioni (DVD/LD, CD, ecc.) che il ricevitore sta utilizzando.
18
It
Page 59
Telecomando
SOURCE SELECT
1
2
3
SOURCE
TV CONT.
TAPE
$
1234
TV FUNC.
56
TV VOL. EFFECT
90
D. ACCESS TOP MENU
RF ATT
TEST TONE
4 5
6 7
8
CH. SELECT
RECEIVER
FUNCTION
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER REMOTE CONTROL UNIT
9
1 Tasto SOURCE (SORGENTE) (Power -
alimentazione)
Questo tasto accende e spegne i componenti PIONEER collegati al VSX-409RDS.
2 Tasti NUMERI/COMANDI LETTORE (vedere
pagine 24, 34-37)
Utilizzare questi tasti per selezionare la frequenza radio in modalità sintonizzatore. Inoltre, è anche possibile utilizzare questi tasti per controllare i componenti PIONEER del tipo di lettori CD, registratori a cassette, ecc. a seconda dei comandi stampati sopra i tasti (4, 3 ,7 ecc.)
3 Tasto D. ACCESS/TOP MENU (ACCESSO
DIRETTO/MENU SUPERIORE, vedere pagine 24, 36)
Questo tasto consente l'accesso diretto all'immissione della frequenza radio, permettendo di immettere direttamente una stazione. In modalità DVD, il tasto consente l'accesso al menu superiore.
4 Tasto TEST TONE (TONO DI PROVA,
vedere pagine 15, 23-24)
Utilizzare questo tasto per ascoltare un tono di prova da ognuno degli altoparlanti in serie, per impostare il relativo volume. Consente anche di far passare la funzione BANDA in modalità SINTONIZZATORE.
5 Tasto SURROUND (vedere pagine 13, 15,
20, 22)
Utilizzare questo tasto per impostare le caratteristiche di suono con effetto surround del VSX-409RDS. In particolare, questo tasto viene utilizzato per selezionare il tipo di modalità centrale, per attivare/disattivare l'opzione subwoofer e per selezionare la distanza di ogni altoparlante. Viene anche usato per avviare il processo di impostazione dei livelli degli effetti.
6 Tasto 2 (vedere pagine 15, 20)
Utilizzare questo tasto per selezionare una modalità Dolby Pro Logic. Esso viene anche usato per accedere alla funzione Tono di prova.
7 Tasto CH. SELECT (vedere pagine 15, 16)
Viene utilizzato per avviare il processo di impostazione dei livelli degli altoparlanti (vedere $ sotto).
DVD
2
*&#@
$
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
DIMMER
TUNER
CD
MD
!
78
CHANNEL
STATION
DISP
MUTING
FL
MASTER VOLUME
CD-R
CLASS MENU
SET UP
0
!
­=
~
MPX
! @
# $
Î
% ^
Display e controlli
8 Tasto RECEIVER STADBY/ON (RICEVITORE
STANDBY/ACCESO)
Utilizzato per far passare il ricevitore dalla modalità di acceso a quella di standby e viceversa.
9 Tasto FUNCTION (FUNZIONE)
Utilizzare questo tasto per selezionare la fonte di riproduzione o di registrazione.
0 Tasto SOURCE SELECT (SELEZIONE
FONTE)
Utilizzare per mettere il telecomando (NON il ricevitore) nella modalità selezionata.
Per altri controlli dell'apparecchio, vedere Controllo del resto del sistema, a partire dalle pagine 34-37.
- Tasti CHANNEL/STATION +/– (CANALE/ STAZIONE +/–) (vedere pagina 37)
Utilizzare questi tasti per selezionare la stazione tra le frequenze memorizzate o per cambiare i canali su televisori di marca Pioneer.
= Tasto CLASS/MENU (CLASSE/MENU,
vedere pagina 27)
Utilizzare questo tasto per alternare i tre banchi (classi) di stazioni in memoria.
~ Tasti 2 (RF ATT) 3 (DISP) 5∞ (FQ +/–) ed
ENTER (vedere pagine 13, 14, 23, 35, 36)
Utilizzare questi tasti a freccia quando si imposta il sistema audio con effetto surround (vedere pagine 13-
16). Questi tasti vengono anche utilizzati per controllare menu/opzioni DVD e per controllare il registratore a cassette 1 di un doppio registratore a cassette. I tasti FQ +/– possono essere utilizzati per trovare le frequenze radio e i tasti RF ATT (vedere pagina 23) e DISP (vedere pagina 28) sono dotati di funzioni speciali.
! Tasto MPX/SET UP (MPX/IMPOSTAZIONE)
(vedere pagine 23, 35, 36)
Utilizzare questo tasto per passare dalla modalità automatica stereo a quella mono e viceversa nella ricezione di trasmissioni in FM. Se il segnale è debole, il passaggio a MONO migliora la qualità del suono. In modalità DVD questo tasto richiama i menu SETUP (IMPOSTAZIONE).
@ Tasto DSP MODE (MODALITÀ DSP, vedere
pagina 22)
Utilizzare questo tasto per passare da una delle varie modalità DSP disponibili all'altra (HALL, DANCE, THEATER1, THEATER2) e per disattivare la modalità DSP. Utilizzare il tasto per creare diversi effetti sonori surround a partire da qualsiasi fonte stereo.
# Tasto MUTING (SILENZIAMENTO)
Utilizzarlo per silenziare completamente l'audio senza influire su nessuna delle impostazioni audio correnti. Se si regola il volume, la funzione di silenziamento viene annullata automaticamente.
$ Tasti LEVEL +/– (LIVELLO +/-)
Utilizzarli per impostare i volumi relativi degli altoparlanti per tutti gli altoparlanti del sistema (vedere 7 sopra).
% Tasto MASTER VOLUME +/– (VOLUME
PRINCIPALE +/–)
Utilizzarli per impostare il volume generale di ascolto.
^ Tasto FL DIMMER (VARIALUCE FL)
Utilizzare questo tasto per rendere il display fluorescente (FL) più scuro o più chiaro. Sono disponibili tre impostazioni di luminosità e una impostazione per disattivare l'effetto.
Italiano
19
It
Page 60
Ascolto del suono con effetto surround
Ascolto in modalità Dolby Pro Logic
Per apprezzare veramente ciò che il VSX-409RDS può fare, sedetevi e godetevi un film codificato in Dolby digitale o in Dolby Pro Logic con l'audio surround di 5 altoparlanti che creano effetti sonori da sala cinematografica nel vostro soggiorno. Quando scegliere il software, cercate il contrassegno su dischi DVD, dischi laser e videocassette (a volte, anche il software senza contrassegno è registrato in Dolby Pro Logic). Per godersi l'audio surround Dolby digitale è necessario aver collegato il lettore DVD (o il decodificatore per il Dolby digitale) agli ingressi del canale 5.1 del ricevitore (vedere pagina 9) e aver impostato il ricevitore in modalità di ingresso canale DVD 5.1. Attualmente molte videocassette sono registrate in Dolby Surround/Pro Logic. Il VSX-409RDS ne trae vantaggio per fornire un audio surround drammaticamente realistico. L'effetto sonoro può essere ulteriormente migliorato scegliendo Pro Logic con modalità DSP. quando si riproduce materiale in Dolby Surround o in Dolby Pro Logic, eseguire i passaggi indicati in questa pagina.
Quando si utilizza una di queste modalità, è veramente importante che gli altoparlanti siano impostati correttamente (vedere pagine 11-12) e che si sia lavorato sui passaggi indicati in Impostazione per il suono con effetto surround, alle pagine 13-15.
1
Premere 2 (DOLBY PRO LOGIC) sul ricevitore.
Se si preme il tasto ripetutamente la modalità Pro Logic cambia nell'ordine seguente:
DOLBY
PRO
3 3
LOGIC
SURR OFF
2
PRO LOGIC
THEATER
1
PRO LOGIC
THEATER
2
2
2
Premere il tasto SURROUND.
in questo modo si avvia il processo dell'impostazione del livello dell'effetto.
3
Utilizzare il tasto EFFECT +/– per regolare
l'effetto DSP, PRO LOGIC THEATER1 e PRO LOGIC THEATER2.
È possibile regolare il livello dell'effetto nell'ambito di un intervallo che va da 10 a 90 (l'impostazione predefinita è 50).
3
2 1
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TV CONT.
TV FUNC.
D. ACCESS TOP MENU
TEST TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER REMOTE CONTROL UNIT
MD
TAPE
!
$
$
1234
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
TUNER
CD-R
!
CLASS MENU
DISP
MPX
SET UP
MUTING
MASTER VOLUME
Î
20
It
1
memo
• È necessario immettere le impostazioni di modalità/ distanza/livello in modo specifico per il Pro Logic (vedere pagine 13-15).
• Se si disattivano gli altoparlanti, anche PRO LOGIC viene disattivato. Quando si attivano nuovamente gli altoparlanti, PRO LOGIC NON viene riattivato.
• Se si tenta di attivare PRO LOGIC quando gli altoparlanti sono disattivati, sul display lampeggia il messaggio SP OFF, che informa l'utente dell'impossibilità di attivare PRO LOGIC quando gli altoparlanti sono disattivati.
• Con la modalità PRO LOGIC, non è possibile utilizzare i controlli di tono, la funzione DIRECT.
Page 61
Ascolto del suono con effetto surround
Ascolto in modalità di ingresso canale DVD 5.1
Alcuni lettori DVD sono dotati di un decodificatore Dolby digitale che separa le uscite audio analogiche per i canali frontale sinistro e destro, centrale, surround sinistro e destro e per il subwoofer. Per una migliore riproduzione del materiale Dolby digitale, collegare questi canali agli ingressi del canale 5.1 del VSX-409RDS - per ulteriori istruzioni per il collegamento vedere pagina 9. La modalità del canale 5.1 del VSX-409RDS fornisce un miglior audio del canale surround e una miglior separazione generale dei canali rispetto alla modalità Dolby Pro Logic.
Per utilizzare la modalità del canale 5.1, eseguire i passaggi indicati sotto.
1
Utilizzare il tasto FUNCTION (FUNZIONE) per selezionare DVD 5.1 CH.
Sul ricevitore, premere il tasto relativo alla funzione DVD 5.1 CH per selezionare direttamente la modalità di ingresso DVD. Sul telecomando, la pressione ripetuta del tasto FUNCTION (FUNZIONE) consente di passare dall'ingresso del canale 5.1 agli
altri ingressi.
memo
• È possibile immettere impostazioni del livello in entrata specifiche per la modalità 5.1 CH e questo migliora la qualità dell'audio surround (vedere pagina 15).
• Con la modalità 5.1 CH non è possibile utilizzare i controlli di tono e le funzioni S. BASS, DIRECT , DSP o PRO LOGIC.
1
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TV CONT.
TV FUNC.
D. ACCESS TOP MENU
TEST TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER REMOTE CONTROL UNIT
MD
TAPE
!
$
$
1234
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
TUNER
CD-R
!
CLASS MENU
DISP
MPX
SET UP
MUTING
MASTER VOLUME
Î
Italiano
1
21
It
Page 62
Ascolto del suono con effetto surround
Ascolto in modalità DSP
Le modalità DSP (Digital Signal Processing = Elaborazione digitale del segnale) trasformano il soggiorno di casa in una varietà di ambienti sonori durante la riproduzione di fonti stereo standard (a due canali). A scelta, è possibile regolare la quantità di effetti aggiunti alla fonte. Le descrizioni che seguono danno un'idea dell'effetto delle cinque modalità audio, ma la cosa migliore è quella di riprodurre una fonte e fare esperimenti personalmente.
HALL (SALA)
Simula l'ambiente acustico di una grande sala da concerti classici. I lunghi ritardi e i tempi di decadimento del riverbero creano la sensazione che la musica venga riprodotta in uno spazio ampio.
JAZZ
Simula l'ambiente acustico di un club jazz. Tempi di ritardo brevi e un riverbero più stretto aiutano a dare al suono la sensazione di un piccolo club con musica dal vivo.
1
Selezionare una MODALITÀ DSP (DSP MODE).
Se si preme ripetutamente il tasto DSP MODE le modalità DSP cambiano nell'ordine seguente:
2
Premere il tasto SURROUND.
3
Utilizzare i tasti EFFECT +/– (EFFETTO +/–) per regolare il livello dell'effetto DSP.
È possibile regolare il livello dell'effetto nell'ambito di un intervallo che va da 10 a 90 (l'impostazione predefinita è 50).
3
2
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TV CONT.
TV FUNC.
D. ACCESS TOP MENU
TEST TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER REMOTE CONTROL UNIT
MD
TAPE
!
$
$
1234
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
TUNER
CD-R
!
CLASS MENU
DISP
MPX
SET UP
MUTING
1
MASTER VOLUME
Î
DANCE (DANZA)
Simula l'ambiente acustico e la forte resa dei bassi di una discoteca.
THEATER 1
Simula l'ambiente acustico di una sala cinematografica di medie dimensioni.
THEATER 2
Simula lo stesso ambiente acustico citato sopra, ma conserva la corretta localizzazione di ogni canale.
3
DSP OFF
HALL
2
JAZZ
3
THEATER 2
2
DANCE
3
THEATER 1
2
22
It
1
memo
• Tutti i livelli degli effetti DSP sono indipendenti gli uni dagli altri.
• È possibile immettere impostazioni del livello dell'effetto in modo specifico per ogni modalità DSP e questo migliora la qualità dell'audio surround.
• Se si disattivano gli altoparlanti, anche la modalità DSP viene disattivata.
• Quando gli altoparlanti sono disattivati, non è possibile utilizzare la modalità DSP.
• Con la modalità PRO LOGIC, non è possibile utilizzare i controlli di tono, la funzione DIRECT.
Page 63
Uso del sintonizzatore
Trovare una stazione
I passaggi seguenti mostrano come sintonizzare una trasmissione radio in FM e AM utilizzando le funzioni di sintonizzazione automatica (ricerca) e manuale (passo). Se si conosce già l'esatta frequenza della stazione che si desidera ascoltare, vedere la sezione Sintonizzarsi direttamente su una stazione, alla pagina seguente. Quando ci si è sintonizzati su una stazione, è possibile memorizzarne la frequenza per richiamarla in seguito - per ulteriori informazioni su questo aspetto, vedere Memorizzare le stazioni, a pagina 25.
1
Utilizzare il tasto FUNCTION (FUNZIONE) per mettere il ricevitore in modalità sintonizzatore.
Sul ricevitore, premere il tasto FM/AM per selezionare la modalità sintonizzatore.
2
Premere il tasto TUNER (SINTONIZZATORE) sul telecomando per mettere il telecomando in modalità sintonizzatore.
3
Utilizzare il tasto TEST TONE (TONO DI PROVA) per cambiare la banda di ricezione (FM o AM), se necessario.
Ad ogni pressione si passa dalla banda FM a quella AM e viceversa (sul pannello frontale utilizzare il tasto FM/AM).
4
Sintonizzarsi su una stazione.
Sintonizzazione automatica
Per cercare le stazioni nella banda correntemente selezionata, premere e tenere premuto il tasto FQ. + o FQ. – per circa un secondo. Il ricevitore inizia a cercare la stazione successiva, arrestandosi quando ne trova una. Ripetere questo passaggio per trovare altre stazioni.
Sintonizzazione manuale Per cambiare la frequenza un passo per volta, premere i tasti FQ. +/FQ. – (5∞).
Per cambiare la frequenza più rapidamente, premere e tenere premuti i tasti FQ. +/FQ. – fino a quando si raggiunge la frequenza desiderata, poi rilasciarli.
RF ATT
3 1
SOURCE
TV CONT.
$
1234
TV FUNC.
56
TV VOL. EFFECT
90
D. ACCESS TOP MENU
RF ATT
TEST TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER REMOTE CONTROL UNIT
RF ATT
DVD
TAPE
2
FUNCTION
SOURCE SELECT
$
*&#@
FQ
ENTER
FQ
LEVEL
CD
MD
!
78
CHANNEL STATION
DSP MODESORROUND
FL
DIMMER
13
TUNER
CD-R
CLASS MENU
DISP
MPX
SET UP
MUTING
MASTER VOLUME
Î
2
!
4
MPX
4
Italiano
Quando si è trovata la stazione, è possibile immagazzinarla nella memoria del ricevitore per poterla facilmente richiamare in qualsiasi momento - per ulteriori dettagli consultare pagina 25.
Modalità MPX
Se quando si cerca di sintonizzarsi su una stazione FM gli indicatori TUNED (SINTONIZZATO) o STEREO non si accendono perché il segnale è debole, premere il tasto MPX per far passare il ricevitore in modalità di ricezione mono. Ciò migliora la qualità del suono e consente di godersi la trasmissione.
Modalità RF ATT
Se il segnale radio è troppo forte e/o l'audio è distorto, premere il tasto RF ATT per attenuare (abbassare) l'ingresso del segnale radio e ridurre la distorsione.
23
It
Page 64
Uso del sintonizzatore
Sintonizzarsi direttamente su una stazione
A volte, si conosce già la frequenza della stazione che si desidera ascoltare. In questo caso, è possibile immettere semplicemente la frequenza in modo diretto utilizzando i tasti numerici che si trovano sul telecomando (la funzione non è disponibile se si utilizzano i controlli che si trovano sul pannello frontale del ricevitore).
1
Utilizzare il tasto FUNCTION (FUNZIONE) per mettere il ricevitore in modalità sintonizzatore.
Sul ricevitore, premere il tasto FM/AM per selezionare la modalità sintonizzatore.
2
Premere il tasto TUNER (SINTONIZZATORE) sul telecomando per mettere il telecomando in modalità sintonizzatore.
3
Utilizzare il tasto TEST TONE (TONO DI PROVA) per selezionare FM o AM.
Ad ogni pressione si passa dalla banda FM a quella AM e viceversa. Sul ricevitore, premendo il tasto FM/AM si passa da una banda all'altra.
4
Premere D. ACCESS (ACCESSO DIRETTO).
4 3
1
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TV CONT.
D. ACCESS TOP MENU
TEST TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER REMOTE CONTROL UNIT
MD
TAPE
!
$
$
1234
TV FUNC.
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
TUNER
CD-R
2
!
5
CLASS MENU
DISP
MPX
SET UP
MUTING
MASTER VOLUME
Î
1, 3
5
Utilizzare i tasti numerici per immettere la frequenza della stazione radio.
Esempio: Per sintonizzarsi su 106.00 (FM) premere 1 – 0 – 6 – 0 – 0
TUNED
A
STEREO
SP
Se si commette un errore durante l'immissione della frequenza, premere due volte il tasto D. ACCESS per cancellare la frequenza e ripartire da capo.
24
It
Page 65
Uso del sintonizzatore
Memorizzare le stazioni (solo pannello frontale)
Se si ascolta spesso una particolare stazione radio, è conveniente memorizzare la frequenza sul ricevitore per poterla richiamare tutte le volte che si desidera ascoltare la stessa stazione. Questo fa risparmiare lo sforzo di sintonizzarsi manualmente sulla stazione ogni volta. Il VSX-409RDS può memorizzare fino a 30 stazioni, memorizzare in tre banchi o classi (A, B e C) di 10 preselezioni ognuno. Quando si memorizzano le frequenze FM, il ricevitore memorizza anche l'impostazione MPX (stereo automatico o mono) e le impostazioni RF ATT. Il processo di memorizzazione delle stazioni è possibile solo a partire dai controlli che si trovano sul pannello frontale del ricevitore.
1
Sintonizzarsi su una stazione che si desidera memorizzare.
Per ulteriori dettagli su questo aspetto, vedere Trovare una stazione e Sintonizzarsi direttamente su una stazione, alle pagine 23 e 24.
2
3 2 4
Premere MEMORY.
Sul display appare una classe di memoria che lampeggia.
TUNED
A
SP
STEREO
3
Premere CLASS per selezionare una delle tre classi.
Se si preme ripetutamente questo tasto, si fanno scorrere le tre classi disponibili, A, B e C.
Italiano
4
Premere STATION +/– per scegliere il numero di memoria delle preselezioni.
Se si premono ripetutamente questi tasti, si fanno scorrere le 10 memorie delle preselezioni disponibili per ogni classe. Dopo aver scelto la posizione desiderata, la classe e il numero della preselezione lampeggiano per circa cinque secondi e il ricevitore memorizza la stazione.
Per memorizzare fino a un massimo di 30 stazioni, ripetere i passaggi da 1 a 4.
25
It
Page 66
Uso del sintonizzatore
Dare un nome alle stazioni memorizzate (solo pannello frontale)
È possibile immettere un nome di un massimo di quattro caratteri per ogni stazione preselezionata presente nella memoria del ricevitore (vedere la pagina precedente). Questo nome può essere qualsiasi nome desiderato. Per esempio, è possibile immettere "BBC1" per la stazione relativa e in questo modo quando si ascolta questa stazione sul display appare il nome, invece del numero indicante la frequenza.
1
Premere FM/AM per impostare la funzione sintonizzatore.
2
Premere TUNING SELECT (SELEZIONE SINTONIZZAZIONE) per selezionare la modalità STATION (STAZIONE).
3
Premere CLASS ripetutamente, per
3 7 5
selezionare la classe.
Se si preme ripetutamente questo tasto, si fanno scorrere le tre classi disponibili, A, B e C.
4, 6 2 1
4 Premere STATION (+/–) per selezionare il
canale preselezionato.
5
Premere CHARACTER/SEARCH (CARATTERE/RICERCA) per selezionare la modalità di immissione caratteri.
6
Premere STATION (+/–) per scegliere il primo carattere.
Il tasto STATION +/– fa scorrere le lettere, i numeri e i simboli che si possono immettere.
7
Premere MEMORY per immettere il primo dei quattro caratteri.
Il carattere appare sul display e il cursore si sposta automaticamente sullo spazio seguente. Dopo aver immesso quattro caratteri, si esce dalla modalità di immissione caratteri.
Ripetere i passaggi da 3 a 7 per memorizzare fino a un massimo di 30 nomi di stazioni trasmittenti preselezionate.
26
It
Per cancellare o modificare il nome di una stazione
Eseguire le procedure della sezione "Dare un nome alle stazioni memorizzate" e immettere quattro spazi per cancellare il nome memorizzato per la stazione. Quando si desidera modificare il nome memorizzato per una stazione, immettere il nuovo nome per la stazione utilizzando la stessa procedura.
Page 67
Uso del sintonizzatore
Richiamare stazioni memorizzate
Dopo aver memorizzato fino a 30 stazioni (per ulteriori informazioni, vedere la pagina precedente), è possibile richiamarne una rapidamente.
1
Utilizzare il tasto FUNCTION (FUNZIONE) per mettere il ricevitore in modalità sintonizzatore.
Sul ricevitore, premere il tasto FM/AM per selezionare la modalità sintonizzatore.
2
Premere il tasto TUNER (SINTONIZZATORE) sul telecomando per mettere il telecomando in modalità sintonizzatore.
3
Premere CLASS per selezionare la classe nella quale la stazione è stata memorizzata.
Se si preme ripetutamente questo tasto, si fanno scorrere le tre classi disponibili, A, B e C.
4
Utilizzare i tasti STATION +/– per selezionare la posizione in memoria nella quale è stata memorizzata la stazione.
In alternativa, è possibile richiamare la stazione in memoria utilizzando i tasti numerici presenti sul telecomando.
1
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TV CONT.
TV FUNC.
D. ACCESS TOP MENU
TEST TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER REMOTE CONTROL UNIT
MD
TAPE
!
$
$
1234
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
DISP
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
MUTING
MASTER VOLUME
TUNER
CD-R
CLASS MENU
SET UP
2
!
4 3
MPX
Î
Italiano
34 1
memo
Se il ricevitore viene lasciato scollegato dalla presa di rete a c.a. per un lungo periodo, le stazioni in memoria vengono perse e devono essere riprogrammate.
27
It
Page 68
Uso del sintonizzatore
Introduzione a RDS ed EON
Il Radio Data System (Sistema dati radio) o, come viene in genere conosciuto, RDS, è un sistema utilizzato dalle stazioni radio FM per fornire agli ascoltatori vari tipi di informazioni - per esempio, il nome della stazione e il tipo di spettacolo che sta trasmettendo. Queste informazioni appaiono sul display sotto forma di testo ed è possibile passare da un'informazione all'altra. Sebbene non tutte le stazioni in FM trasmettano queste informazioni, la maggior parte lo fa. Probabilmente la migliore caratteristica di RDS è che si può ricercare automaticamente i programmi per tipo. Per esempio, se si desidera ascoltare del jazz, è possibile ricercare una stazione che trasmette uno spettacolo del tipo di programma "JAZZ". Esistono circa 30 tipi di programmi, compresi vari generi di musica, notizie, sport, talk show, informazioni finanziarie e così via. Il ricevitore VSX-409RDS consente di visualizzare tre tipi diversi di informazioni RDS: Testo radio, Nome servizio programma e Tipo programma. Il Testo radio (RT) consiste in messaggi inviati dalla stazione radio. Questi possono avere come contenuto qualsiasi cosa che sia scelta dalla stazione che trasmette. - per esempio una stazione radio che trasmette dialoghi con gli ascoltatori può fornire il suo numero di telefono come RT. Il Nome servizio programma (PS) è semplicemente il nome della stazione radio. Il Tipo di programma (PTY) indica il genere del programma trasmesso correntemente. Il VSX-409RDS può ricercare e visualizzare i seguenti tipi di programmi:
News (Notizie) Affairs Affari correnti Info Informazioni generali Sport Sport Educate Materiale educativo Drama Commedie o serie radiofoniche Culture (Cultura) Science Scienza e tecnologia Varied In genere materiale basato su dialoghi, del tipo di quiz o
Pop M Musica pop Rock M Musica rock M.O.R. M Musica "Middle of the road" (di strada) Light M Musica classica "leggera" Classics Musica classica "seria" Other M Altri tipi di musica che non rientrano in nessuna delle
Weather (Previsioni del tempo) Finance Servizi dalla Borsa, commercio, mercato, ecc. Children Divertimenti per i bambini Social A Problemi sociali Religion (Religione) Phone in (Telefonate in diretta) Travel Viaggi di vacanza invece di annunci sul traffico Leisure Divertimenti e hobby Jazz Musica jazz Country Musica country Nation M Musica popolare in lingue diverse dall'inglese Oldies Musica popolare degli anni '50 Folk M Musica folk Document Documentari
interviste.
categorie citate prima
Inoltre, esiste un tipo di programma, chiamato ALARM, utilizzato per annunci eccezionali di emergenza. Non è possibile cercare questo tipo di programma, ma il sintonizzatore passa automaticamente a questo segnale di trasmissione RDS.
28
It
Page 69
Uso del sintonizzatore
Uso del display RDS
Per visualizzare i diversi tipi di informazioni RDS disponibili (RT, PT e PTY, come spiegato nelle pagine precedenti), premere TUNER (SINTONIZZATORE) sul telecomando e utilizzare il tasto DSP (contrassegnato anche da 3) per far scorrere i vari tipi di informazioni RDS.
Ad ogni pressione la visualizzazione cambia nel modo seguente.
3
33 3
RT
PS
PTY
Frequenza
Nozioni base su EON
EON (Enhanced Other Network Information = Altre informazioni di rete avanzate)
EON è una funzione che consente di impostare il ricevitore in modo da passare automaticamente alla frequenza relativa quando viene trasmesso un programma di informazioni sul traffico o di notizie. Questa funzione non può essere utilizzata in aree in cui non vengono trasmesse informazioni EON e quando le stazioni di trasmissione in FM non trasmettono dati PTY. Quando finisce la trasmissione, il sintonizzatore torna alla frequenza o alla funzione originali.
Esistono due tipi di EON sulle quali è possibile sintonizzare il sintonizzatore:
1) TA (Traffic Announcement = Notiziario sul traffico) Questa modalità consente al sintonizzatore di ricevere informazioni sul traffico nel momento in cui vengono trasmesse.
2) NEWS (NOTIZIE) Questa modalità consente al sintonizzatore di ricevere le notizie nel momento in cui vengono trasmesse.
Impostazione di EON in modo da consentire la ricezione automatica delle trasmissioni TA/NEWS
Quando si attiva la funzione EON, il ricevitore salta automaticamente alle trasmissioni di tipo EON. Anche se si utilizza una funzione del ricevitore diversa da quella di sintonizzatore, quando inizia un Notiziario sul traffico o un programma di notizie collegato in modalità EON, la funzione del ricevitore passa automaticamente alla stazione FM corrispondente. Quando il programma finisce, viene ripristinata la funzione originale. Tuttavia, la funzione EON non è operativa quando il sintonizzatore è in AM.
Funzione interna di identificazione del programma del ricevitore
PI (Programme Identification = Identificazione del programma)
Si tratta di un segno di identificazione che il sintonizzatore associa automaticamente alle stazioni memorizzate nelle classi della memoria preselezioni (vedere pagina 25). Il segno fa la distinzione tra stazioni che trasmettono dati RDS e stazioni che non li trasmettono, in modo che il ricevitore sappia quale stazione cercare quando ricerca le trasmissioni RDS o EON. Il codice non viene visualizzato sul ricevitore e non è necessario fare niente per l'impostazione dei codici PI.
Italiano
Registrazione e cancellazione codice PI
Il ricevitore registra automaticamente un codice PI per qualsiasi stazione, memorizzata nelle classi di memoria (vedere pagina 25), che possa ricevere dati RDS o EON. Se si vuole avere una determinata stazione nei banchi di memoria delle preselezioni ma NON si desidera che il ricevitore cerchi questa stazione per informazioni RDS, è possibile cancellare il codice PI, in modo che il ricevitore ignori la stazione quando ricerca trasmissioni RDS.
Per cancellare i codici PI, seguire questa procedura:
1. Quando si è sintonizzati sulla stazione della quale si desidera cancellare il codice PI, premere il tasto EON
MODE (MODALITÀ EON) per due secondi o più a lungo. Viene visualizzato il messaggio "ERASE PI" (CANCELLAZIONE PI).
2. Premere il tasto MEMORY (MEMORIA) entro 5 secondi.
29
It
Page 70
Uso del sintonizzatore
Ricercare programmi RDS (solo pannello frontale)
Una delle caratteristiche più utili di RDS è la capacità di ricercare un particolare tipo di programmi radio. È possibile ricercare qualsiasi tipo di programma elencato a pagina 27 - e in questo modo vengono coperti tutti i tipi di musica, le notizie, le previsioni del tempo, i programmi sportivi e vari altri programmi.
1
Mettere il ricevitore in banda FM premendo il tasto FM/AM.
Le trasmissioni RDS vengono effettuate solo in FM.
2
Per selezionare la modalità di ricerca PTY, premere il tasto CHARACTER/SEARCH (CARATTERE/RICERCA) fino a quando non si vede apparire sul display il messaggio SEARCH RICERCA).
Se ci si trova su una delle stazioni preselezionate sarà necessario premere il tasto per due volte, in caso contrario una sola pressione richiama la modalità di ricerca PTY.
21
3
Utilizzare i tasti STATION +/– per selezionare il tipo di programma che si desidera ascoltare.
4
Premere MEMORY (MEMORIA) per cercare il tipo di programma.
Il sintonizzatore esegue una ricerca tra le stazioni FM memorizzate nelle memorie della stazione. Se il sintonizzatore trova un programma corrispondente al tipo desiderato, riproduce per 5 secondi le trasmissioni della stazione. Per ascoltare la stazione, premere il tasto CHARACTER/SEARCH (CARATTERE/RICERCA). (Il sintonizzatore interrompe la ricerca). Se non si preme il tasto CHARACTER/SEARCH (CARATTERE/ RICERCA) durante i 5 secondi menzionati sopra, il sintonizzatore riprende la ricerca.
Quando il sintonizzatore trova il tipo di programma ricercato, il display della frequenza lampeggia per circa 5 secondi e poi viene visualizzato per breve tempo il messaggio FINISH (FINE).
Se viene visualizzato il messaggio NO PTY, significa che il sintonizzatore non è riuscito a trovare il tipo di programma richiesto durante la ricerca.
30
It
memo
Il sintonizzatore si arresta su qualsiasi stazione che trasmette il tipo di programma desiderato.
Questa funzione esegue una ricerca tra le stazioni RDS preselezionate nei 30 canali della memoria. Se si imposta questa funzione quando non è stata preselezionata nessuna stazione, viene visualizzato il messaggio "NO PTY".Lo stesso messaggio viene visualizzato anche se non è possibile trovare la trasmissione PTY desiderata tra le stazione RDS presenti in memoria.
Page 71
Uso del sintonizzatore
Usare la ricerca EON (solo pannello frontale)
1
Mettere il ricevitore in banda FM premendo il tasto FM/AM.
Le trasmissioni EON sono effettuate solo in FM.
2
Scegliere una stazione memorizzata nella memoria delle preselezioni del ricevitore (vedere pagine 25-26).
3
Premere il tasto EON MODE (MODALITÀ EON) e scegliere il tipo di ricerca EON desiderata.
Ci sono due modalità EON: EON TA ed EON NEWS. EON TA ricerca automaticamente i notiziari sul traffico ed EON NEWS ricerca automaticamente le notizie tra le stazioni preselezionate.
Ad ogni pressione del tasto il display cambia come segue.
21
3
EON TA EON NEWS
3
3
OFF
Italiano
3
La ricerca EON è stata impostata. Se il ricevitore trova una trasmissione collegata ad EON salta automaticamente alla relativa frequenza.
Il ricevitore è impostato per ricevere le informazioni EON anche quando non si trova in modalità TUNER (SINTONIZZATORE). Se si trova una tale tipo di informazioni, il ricevitore passa automaticamente in modalità TUNER (SINTONIZZATORE) per ricevere la trasmissione EON. Quando il programma è terminato, il ricevitore torna alla modalità originale.
Quando è stata impostata la modalità EON, si accende l'indicatore EON con una cornice intorno, ma durante l'effettiva ricezione di una trasmissione di tipo EON l'indicatore EON lampeggia. Un box vuoto nell'angolo dell'indicatore EON significa che è possibile ricevere una trasmissione di tipo EON ma il ricevitore non è stato impostato per farlo (questo appare solo quando si è attivata la modalità RDS).
memo
• La modalità EON viene annullata se si passa alla ricezione AM mentre si imposta EON. Essa viene riattivata quando si torna alla ricezione in FM.
• Non è possibile la richiesta simultanea di notiziari sul traffico (TA) e programmi di notizie (NEWS).
• Non è possibile utilizzare i tasto MEMORY (MEMORIA) e CHARACTER/SEARCH (CARATTERE/RICERCA) quando l'indicatore EON è acceso.
• Quando l'indicatore EON lampeggia (mentre si sta ricevendo una trasmissione di tipo EON) non è possibile modificare nessuna funzione al di fuori di TUNER (SINTONIZZA TORE). Se si desidera modificare una funzione diversa da TUNER, premere il tasto EON MODE (MODALITÀ EON) e disattivare la modalità EON.
31
It
Page 72
Registrazione
Registrazione audio
I passaggi seguenti mostrano come effettuare una registrazione audio dal sintonizzatore incorporato o da una fonte audio collegata al ricevitore (come un lettore CD o un lettore MD). È possibile effettuare registrazioni su un registratore CD, su un registratore a cassette o su un registratore MD collegati ai connettori CD-R/TAPE/MD.
memo
1
Il volume del ricevitore, i livelli dei canali, i toni (bassi, alti), gli effetti S. bass e surround (impostazioni Dolby Pro Logic e DSP) non hanno nessun effetto sul segnale registrato.
1
Premere il tasto FUNCTION (FUNZIONE) per selezionare una fonte da registrare.
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TV CONT.
MD
TAPE
!
$
$
1234
TV FUNC.
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
D. ACCESS TOP MENU
TEST TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER REMOTE CONTROL UNIT
TUNER
CD-R
!
CLASS
MENU
DISP
MPX
SET UP
MUTING
MASTER VOLUME
Î
Tutte le funzioni, tranne MONITOR, sono accessibili dal telecomando. Sul ricevitore, selezionare la fonte direttamente, utilizzando i tasti del pannello frontale.
2
Preparare il programma fonte.
Sintonizzarsi sulla stazione radio, caricare il CD, ecc.
3
Inserire un CD-R, un MD un'audiocassetta, ecc. vuoti nel dispositivo di registrazione collegato a CD-R/TAPE/MD e impostare i livelli di registrazione.
Se non si è sicuri sulla procedura da seguire, consultare il manuale d'istruzioni in dotazione con il dispositivo di registrazione.
4
Avviare la registrazione, quindi avviare la riproduzione della fonte da registrare.
32
It
1
MONITOR
MONITORAGGIO della registrazione
È possibile ascoltare (monitorare) la registrazione a mano a mano che viene effettuata, utilizzando il tasto MONITOR che si trova sul pannello frontale (il registratore a cassette non dispone di una funzione di monitoraggio della registrazione). Premere il tasto MONITOR per passare dal segnale registrato al segnale della fonte originale e viceversa.
Page 73
Registrazione
Registrazione video
I passaggi seguenti mostrano come effettuare una registrazione video da una fonte video collegata al ricevitore, come un lettore DVD, un lettore LD, ecc. su un registratore video collegato ai connettori VCR/DVR.
memo
1
Il volume del ricevitore, i livelli dei canali, i toni (bassi, alti), gli effetti S. bass e surround (impostazioni Dolby Pro Logic e DSP) non hanno nessun effetto sul segnale registrato.
1
Premere il tasto FUNCTION (FUNZIONE) per selezionare una fonte da registrare.
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TV CONT.
D. ACCESS TOP MENU
TEST TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER REMOTE CONTROL UNIT
MD
TAPE
!
$
$
1234
TV FUNC.
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
DISP
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
MUTING
MASTER VOLUME
TUNER
CD-R
CLASS MENU
SET UP
!
MPX
Î
Sul ricevitore, selezionare la fonte direttamente, utilizzando i tasti del pannello frontale.
2
Preparare il programma fonte.
Caricare il DVD, l'LD, ecc.
3
Inserire un'audiocassetta o un DVR vuoti nel VCR/DVR e impostare i livelli di registrazione (se è il caso).
La maggior parte di registratori video impostano automaticamente il livello di registrazione - se non si è sicuri sul fatto che il proprio registratore potrebbe essere dotato di controlli manuali, controllare il manuale d'istruzioni del videoregistratore.
4
Avviare la registrazione su VCR/DVR, quindi avviare la riproduzione della fonte da registrare.
Italiano
1
33
It
Page 74
Controllo del resto del sistema
Controlli lettore CD/MD/CD-R
memo
1
2
3 4
5 6
I seguenti controlli sono disponibili dal telecomando del ricevitore se il lettore CD, MD o CD-R è prodotto da Pioneer. Per controllare il lettore CD, MD o CD-R con questo telecomando, prima mettere il telecomando in modalità CD, MD o CD-R con il tasto SOURCE SELECT (SELEZIONA FONTE) appropriato (cioè il tasto CD, MD o CD-R).
1 Utilizzare i tasti SOURCE SELECT
(SELEZIONA FONTE) per mettere il telecomando nella modalità
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TAPE
TV CONT.
$
1234
TV FUNC.
56
90
D. ACCESS TOP MENU
TEST TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER REMOTE CONTROL UNIT
TV VOL. EFFECT
RF ATT
*&#@
2
FUNCTION
$
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
DIMMER
MD
!
78
CHANNEL
STATION
DISP
FL
TUNER
CD-R
CLASS MENU
SET UP
MUTING
MASTER VOLUME
!
7 8
9 0
MPX
-
Î
desiderata.
2 SOURCE
Premere per far passare il lettore CD, MD o CD­R da STANDBY (IN ATTESA) a ON (ACCESO) o viceversa.
(alimentazione)
3 4
Premere questo tasto per tornare all'inizio del brano corrente. Premendo ripetutamente il tasto si salta all'inizio dei brani precedenti.
4 ¢
Premere questo tasto per avanzare all'inizio del brano successivo. Premendo ripetutamente il tasto si salta all'inizio dei brani successivi.
5 2
Questo tasto non ha nessuna funzione.
6 8
Premere questo tasto per fare una pausa durante la riproduzione.
34
It
7 ¡
Tenere premuto questo tasto per una riproduzione con avanzamento rapido.
8 1
Tenere premuto questo tasto per una riproduzione con regressione rapida.
9 3
Premere questo tasto per avviare la riproduzione.
0 7
Premere questo tasto per arrestare la riproduzione (su alcuni modelli, se si preme questo tasto quando il disco è già fermo, il vassoio dei dischi si apre).
- MPX/SET UP (MENU) (solo lettori MD)
Utilizzare per cambiare i dischi nei lettori MD che possono riprodurre dischi multipli.
Page 75
Controlli registratore a cassette
Controllo del resto del sistema
memo
I seguenti controlli sono disponibili dal telecomando del ricevitore se il registratore a cassette è prodotto da Pioneer. Per controllare il registratore a cassette con questo telecomando, prima di tutto mettere il telecomando in modalità TAPE (CASSETTA) con il tasto TAPE SOURCE SELECT (SELEZIONA FONTE CASSETTA). Per i registratori a cassette normali, utilizzare i tasti 3-0 indicati sotto per le funzioni di controllo della cassetta. Per i modelli a doppio registratore, utilizzare i tasti 3-0 per controllare il registratore 2 e i tasti --= per controllare il registratore 1.
1
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
$
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
DIMMER
TUNER
MD
CD-R
!
78
CHANNEL
STATION
CLASS MENU
DISP
SET UP
MUTING
MASTER
FL
VOLUME
!
7 8
9 0
MPX
-
=
Î
2
3 4
5 6
TAPE
TV CONT.
$
1234
TV FUNC.
*&#@
56
TV VOL. EFFECT
90
D. ACCESS TOP MENU
RF ATT
TEST TONE
2
CH. SELECT
FUNCTION
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER REMOTE CONTROL UNIT
1 Utilizzare i tasti SOURCE SELECT
(SELEZIONA FONTE) per mettere il telecomando nella modalità desiderata.
2 SOURCE
Premere per far passare il registratore a cassette da STANDBY (IN ATTESA) a ON (ACCESO) o viceversa.
(alimentazione)
3 4
Questo tasto non ha nessuna funzione in modalità registratore a cassette.
4 ¢
Questo tasto non ha nessuna funzione in modalità registratore a cassette.
5 2
Premere questo tasto per avviare la riproduzione dell'altra facciata della cassetta (solo modelli auto-reverse).
6 8
Premere questo tasto per fare una pausa nella riproduzione o nella registrazione.
7 ¡
Premere questo tasto per fare avanzare rapidamente il nastro. Se si preme questo tasto durante la riproduzione, si avvia la ricerca in avanti.
8 1
Premere questo tasto per riavvolgere il nastro. Se si preme questo tasto durante la riproduzione, si avvia la ricerca all'indietro.
9 3
Premere questo tasto per avviare la riproduzione.
0 7
Premere questo tasto per arrestare la riproduzione.
- 5 : Premere questo tasto per fare avanzare
rapidamente il nastro. Se si preme questo tasto durante la riproduzione, si avvia la ricerca in avanti.
: Premere questo tasto per riavvolgere il
nastro. Se si preme questo tasto durante la riproduzione, si avvia la ricerca all'indietro.
ENTER : PREMERE PER ARRESTARE LA
RIPRODUZIONE, ECC.
2 : Premere questo tasto per avviare la
riproduzione dell'altra facciata della cassetta (solo modelli auto-reverse).
3 : Premere questo tasto per avviare la
riproduzione.
= MPX/SET UP (8)
Premere questo tasto per fare una pausa nella riproduzione o nella registrazione.
Italiano
35
It
Page 76
Controllo del resto del sistema
Controlli lettore DVD
memo
1
2
3 4
5 6
7 8
9
I seguenti controlli sono disponibili dal telecomando del ricevitore se il lettore DVD è prodotto da Pioneer. Per controllare il lettore DVD con questo telecomando, prima di tutto mettere il telecomando in modalità DVD con il tasto DVD SOURCE SELECT (SELEZIONA FONTE DVD).
5 2
Utilizzare questo tasto per cambiare lingua con i dischi dotati di audio multilingue (in alcuni modelli questo tasto serve per modificare l'angolazione).
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TAPE
TV CONT.
$
1234
TV FUNC.
56
90
D. ACCESS TOP MENU
TEST TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER REMOTE CONTROL UNIT
TV VOL. EFFECT
RF ATT
*&#@
2
FUNCTION
$
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
DIMMER
MD
!
78
CHANNEL
STATION
DISP
FL
TUNER
CD-R
CLASS MENU
SET UP
MUTING
MASTER VOLUME
!
0
­=
~ !
MPX
@ #
Î
6 8
Premere questo tasto per fare una pausa nella riproduzione (in alcuni modelli questo tasto effettua un fermo immagine).
7 Tasti numerici
Per altri modelli DVD: Utilizzare i tasti numerici per navigare nel display
a schermo.
8 TOP MENU (MENU SUPERIORE)
Utilizzare questo tasto per visualizzare o chiudere la schermata del menu superiore.
9 AUDIO
Premere ripetutamente per selezionare una delle lingue dell'audio e/o uno dei formati audio programmati su un DVD.
0 ¡
Tenere premuto questo tasto per la riproduzione rapida in avanti.
1 Utilizzare i tasti SOURCE SELECT
(SELEZIONA FONTE) per mettere il telecomando nella modalità desiderata.
2 SOURCE
Premere per far passare il lettore DVD/LD da STANDBY (IN ATTESA) a ON (ACCESO) o viceversa.
(alimentazione)
3 4
Premere questo tasto per tornare all'inizio del brano corrente. Premendo ripetutamente il tasto si salta all'inizio dei brani precedenti.
4 ¢
Premere questo tasto per avanzare all'inizio del brano successivo.
Premendo ripetutamente il tasto si salta all'inizio dei brani successivi.
36
It
- 1
Tenere premuto questo tasto per la riproduzione rapida all'indietro.
= 3
Premere questo tasto per avviare la riproduzione (su alcuni modelli, se si preme questo tasto quando il vassoio dei dischi è vuoto, il vassoio dei dischi si apre).
~ 7
Premere questo tasto per arrestare la riproduzione (su alcuni modelli, se si preme questo tasto quando il disco è già fermo, il vassoio dei dischi si apre).
! MENU
Visualizza i menu per regolare le impostazioni predefinite della qualità immagine, ecc.
5 :Su
@
: Giù
ENTER
2 : Sinistra 3 : Destra
# SET UP (IMPOSTAZIONE)
Premere questo tasto quando il lettore si trova in modalità di riproduzione o di arresto per aprire e chiudere la schermata Setup (Impostazione).
Page 77
Controlli TV
Controllo del resto del sistema
memo
I seguenti controlli sono disponibili dal telecomando del ricevitore se il televisore è prodotto da Pioneer. Per controllare il televisore con questo telecomando, prima di tutto mettere il telecomando in modalità TV con il tasto TV CONT SOURCE SELECT (SELEZIONA FONTE CONTINUA TV).
1
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
$
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
DIMMER
TUNER
MD
CD-R
!
78
CHANNEL STATION
CLASS MENU
DISP
SET UP
MUTING
MASTER
FL
VOLUME
!
MPX
Î
2
3
45
TAPE
TV CONT.
$
1234
TV FUNC.
*&#@
56
TV VOL. EFFECT
90
D. ACCESS TOP MENU
RF ATT
TEST TONE
2
CH. SELECT
FUNCTION
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER REMOTE CONTROL UNIT
1 Utilizzare i tasti SOURCE SELECT
(SELEZIONA FONTE) per mettere il telecomando nella modalità desiderata.
2 SOURCE
Premere per far passare il televisore da STANDBY (IN ATTESA) a ON (ACCESO) o viceversa.
3 TV FUNC. (FUNZIONE TV, solo TV)
Premere questo tasto per passare all'ingresso TV (non possibile con tutti i modelli).
4 TV VOL +/– (VOL. TV +/–)
Utilizzare questi tasti per regolare il volume del televisore.
5 CHANNEL +/– (CANALE +/–)
Utilizzare questi tasti per selezionare i canali.
Italiano
(alimentazione)
37
It
Page 78
Informazioni aggiuntive
Guida alla risoluzione dei problemi
Operazioni non corrette a volte vengono interpretate come problemi e malfunzionamenti. Se si pensa che ci sia qualche problema con un componente, controllare i punti indicati di seguito. A volte il problema può essere presente in un altro componente. Analizzare gli altri componenti e gli apparecchi elettrici in uso. Se il problema non può essere risolto anche dopo aver effettuato i controlli elencato qui sotto, contattare il servizio di assistenza Pioneer più vicino o il rivenditore per eseguire i necessari lavori di riparazione.
Sintomo
L'apparecchio non si accende
L'unità non risponde quando si premono i vari tasti.
Quando si imposta una funzione non viene emesso alcun suono.
Quando si imposta una funzione non viene visualizzata nessuna immagine.
Rumore notevole nelle trasmissioni radio.
38
It
Causa
• La spina è scollegata
• Può essere stato attivato il circuito di protezione
• Elettricità statica provocata dall'aria secca.
• Collegamento non corretto.
• Il suono è silenziato.
• Il volume è a zero.
• Gli altoparlanti sono disattivati.
• È stata attivata la funzione di monitoraggio.
• Collegamento non corretto.
• Non è stata selezionata in modo corretto la fonte in ingresso.
• Frequenza non corretta-
• L'antenna non è stata collegata.
Trasmissioni in FM
• L'antenna FM non è completamente estesa o è mal posizionata.
• Debole segnale radio.
• Onde radio che interferiscono causando distorsioni.
Trasmissioni in AM
• L'antenna AM non è mal posizionata.
• Debole segnale radio.
• Interferenze causate da altri apparecchi (lampade fluorescenti, motori, ecc.).
Rimedio
• Collegare la spina alla presa di rete.
• Scollegare la spina dalla presa di rete e inserirla nuovamente.
• Scollegare la spina dalla presa di rete e inserirla nuovamente.
• Accertarsi che il componente sia collegato correttamente (vedere pagine da 7 a 11).
• Premere MUTING (SILENZIAMENTO) sul telecomando.
• Regolare il MASTER VOLUME (Volume principale).
• Premere SPEAKERS (ALTOPARLANTI) per attivare gli altoparlanti.
• Premere il tasto MONITOR.
• Accertarsi che il componente sia collegato correttamente (vedere pagine da 7 a 11).
• Premere il coretto tasto di funzione.
• Sintonizzarsi sulla giusta frequenza.
• Collegare l'antenna (vedere pagina
7).
• Estendere completamente l'antenna FM a filo, posizionarla in modo da ottenere la ricezione migliore e fissarla a un muro.reception, and secure to a wall.
• Collegare un'antenna FM esterna (vedere pagina 7).
• Premere il tasto RF ATT.
• Regolare la direzione e la posizione per ottenere la ricezione migliore.
• Collegare un'antenna AM aggiuntiva interna o esterna (vedere pagina 7).
• Spegnere l'apparecchio che causa il rumore o spostarlo lontano dal ricevitore.
• Posizionare l'antenna più lontano dall'apparecchio che causa il rumore.
Page 79
Informazioni aggiuntive
Sintomo
È impossibile la selezione automatica delle stazioni trasmittenti.
Non si ode alcun suono dagli altoparlanti surround o centrali.
È impossibile utilizzare il telecomando.
Causa
• Segnale radio debole.
• Modalità di centratura non corretta.
• I livelli degli altoparlanti surround e/o centrali sono a zero.
• Gli altoparlanti surround e/o centrali sono scollegati.
• Le batterie dell'unità telecomando sono scariche.
• Il telecomando è troppo lontano o con un'angolazione operativa non corretta.
• C'è un ostacolo che si frappone tra il ricevitore e il telecomando.
• Una luce forte, come una lampada fluorescente, è diretta sul telecomando sulla finestra dell'unità che riceve il segnale luminoso.
Rimedio
• Collegare un'antenna esterna (vedere pagina 7).
• Impostare la modalità centrale corrente a seconda degli altoparlanti presenti nel sistema (vedere pagina 13).
• Per controllare i livelli di volume, vedere Impostazione dei livelli di volume, a pagina 15-16.
• Collegare gli altoparlanti (vedere pagine 11-12).
• Sostituire le batterie (vedere pagina 6).
• Tenere il telecomando entro un raggio di 7 m, con un'inclinazione di 30° rispetto al sensore remoto che si trova sul pannello frontale (vedere pagina 6).
• Rimuovere l'ostacolo o operare do un'altra posizione.
• Evitare di esporre il sensore remoto che si trova sul pannello frontale alla luce diretta.
Italiano
Se l'unità non funziona normalmente a causa di fenomeni esterni, come l'elettricità statica.
Per tornare alle condizioni operativa normali, scollegare la spina dalla presa di rete e inserirla
nuovamente.
39
It
Page 80
Informazioni aggiuntive
Caratteristiche tecniche
Uscita di alimentazione continua
Fronte.............. 80 W + 80 W (DIN, 1 kHz, 0,9% 8 )
Centro .......................... 80 W (DIN, 1 kHz, 0,9% 8 )
Surround ......... 80 W + 80 W (DIN, 1 kHz, 0,9% 8 )
÷
Le caratteristiche tecniche indicate sopra si riferiscono a un'alimentazione di 230 V.
Ingresso (Sensibilità/Impedenza)
CD, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD, TV/SAT
........................................................ 200 mV/47 k
Risposta in frequenza
CD, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD, TV/SAT
.............................................Da 5 Hz a 100.000 Hz
Uscita (livello/impedenza)
VCR/DVR REC, CD-R/TAPE/MD REC
....................................................... 200 mV/2,2 k
Controllo di tono
BASSI ............................................ ± 6 dB (100 Hz)
ALTI ................................................± 6 dB (10 kHz)
S.BASS .......................................... + 8 dB (100 Hz)
Rapporto segnale/rumore [DIN (Potenza nominale/
50 mW)] CD, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD, TV/SAT
........................................................... 88 dB/64 dB
Sezione video
Ingresso (Sensibilità/Impedenza)
VCR, DVD/LD, TV/SAT........................ 1 Vp-p/ 75
Uscita (livello/impedenza)
VCR .................................................... 1 Vp-p/ 75
Risposta in frequenza
VCR, DVD/LD, TV/SAT MONITOR
........................................... Da 5 Hz a 7 MHz
+0 –3
dB
Rapporto segnale/rumore .................................55 dB
Diafonia .............................................................55 dB
Sezione sintonizzatore FM
Gamma di frequenza ............da 87,5 MHz a 108 MHz
Sensibilità utilizzabile
.........................Mono: 15,2 dBf, IHF (1,6 µV/75 )
Sensibilità in riposo 50 dB ................. Mono: 20,2 dBf
Stereo: 41,2 dBf
Rapporto segnale/rumore ..... Mono: 76 dB (a 85 dBf)
Stereo: 72 dB (a 85 dBf)
Distorsione ................................ Stereo: 0,6% (1 kHz)
Selettività canali alternati...................70 dB (400 kHz)
Separazione stereo ...............................40 dB (1 kHz)
Risposta in frequenza da 30 Hz a 15 kHz (± 1) dB
Ingresso antenna ..........................75 Ω non bilanciati
Sensibilità (DIN)................. Mono: 1,1 µV (S/N 26 dB)
Stereo: 50 µV (S/N 46 dB)
Rapporto segnale/rumore (DIN) ............ Mono: 62 dB
Stereo: 58 dB
Sezione sintonizzatore AM
Gamma di frequenza ............. da 531 kHz a 1.602 kHz
Sensibilità (IHF, antenna a telaio)................. 350 µV/m
Selettività .......................................................... 30 dB
Rapporto segnale/rumore .................................50 dB
Antenna.............................................Antenna a telaio
Varie
Requisiti di alimentazione ...... 220-230 Vca, 50/60 Hz
Consumo..........................................................220 W
In condizione di standby.......................................1 W
Dimensioni .................420 (L) x 158 (A) x 391 (P) mm
Peso (senza confezione) .................................. 8,4 kg
Componenti in dotazione
Antenna FM a filo..................................................... 1
Antenna AM a telaio ................................................ 1
Batterie a secco formato "AA" (IEC R6P).................. 2
Unità telecomando ................................................... 1
Istruzioni per l'uso .................................................... 1
NOTA:
Le caratteristiche tecniche e il design sono soggetti a possibile modifiche senza preavviso, a causa di miglioramenti.
Questo prodotto é conforme al DM 28/8/1995, Nº 548, ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985 (par. 3, All. A) e DM 27/8/1987 (All. I)
MANUTENZIONE DELLE SUPERFICI ESTERNE
Per togliere polvere e sporco, utilizzare un panno
per la pulizia o un panno asciutto.
Se le superfici sono molto sporche, pulirle con
un panno morbido immerso in qualche liquido neutro per la pulizia diluito da 5 a 6 volte in acqua, strizzato per bene, e poi pulire ancora con un panno asciutto. Non utilizzare cera per mobili o detersivi.
Non utilizzare mai diluenti, benzene, insetticidi
spray o altri prodotti chimici su questa unità o accanto ad essa, poiché essi possono corroderne le superfici.
40
It
Pubblicato da Pioneer Electronic Corporation. Copyright © 1999 Pioneer Electronic Corporation. Tutti i diritti reservati.
Page 81
Page 82
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u het apparaat op de juiste wijze bedient. Bewaar de gebruiksaanwijzing op een veilige, gemakkelijk te onthouden plaats, voor eventuele latere naslag. Het is mogelijk dat in sommige landen of gebieden de uitvoering van de netstekker en het stopcontact verschilt van hetgeen in deze gebruiksaanwijzing is afgebeeld. De aansluitmethode en bediening zijn in dergelijke gevallen echter precies hetzelfde.
DE NETSCHAKELAAR IS IN HET SECUNDAIRE VOEDINGSCIRCUIT OPGENOMEN. DIT BETEKENT DAT HET APPARAAT NIET VOLLEDIG VAN HET LICHTNET IS LOSGEKOPPELD WANNEER DE NETSCHAKELAAR OP ‘STANDBY’ STAAT.
IMPORTANT
WAARSCHUWING: STEL HET
APPARAAT NIET BLOOT AAN REGEN OF VOCHT OM BRAND OF EEN GEVAARLIJKE ELEKTRISCHE SCHOK TE VOORKOMEN.
VENTILATIE
Zorg dat er voldoende ruimte romdom het apparaat
wordt vrijgehouden zodat er een goede doorstroming van lucht is om de warmte in het apparaat af te voeren (minimaal 20 cm boven het apparaat, 15 cm aan de achterkant en 15 cm aan beide zijkanten). Als dit wordt verzuimd en het apparaat te dicht bij een muur of bij andere apparatuur staat, kunnen de onderdelen in het inwendige oververhit raken met een afname van de prestaties of defecte werking tot gevolg.
Zet het apparaat niet op een wollen kleedje, bed,
divan of andere dikke stof. Leg ook geen doek e.d. over het apparaat. Wanneer de ventilatie-openingen afgesloten worden, neemt de temperatuur in het inwendige toe met een defect of zelfs brand tot gevolg.
Dit product voldoet aan de laagspanningsrichtlijn (73/23/EEC), de EMC-richtlijnen (89/336/EEC, 92/31/ EEC) en de CE-markeringsrichtlijn (93/68/EEC).
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
2
Du
Page 83
Nederlands
Inhoudsopgave
Inleiding ................................................................ 5
Controleren van het bijgeleverd toebehoren .................................................. 5
Omtrent deze gebruiksaanwijzing .................................................................. 5
Gereedmaken van de afstandsbediening ....................................................... 6
Aansluiten van de apparatuur............................. 7
Aansluiten van de antennes .......................................................................... 7
Aansluiten van de audio-apparatuur ............................................................... 8
Aansluiten van DVD 5.1-kanaals componenten.............................................. 9
Aansluiten van de video-apparatuur ............................................................. 10
Aansluiten van de luidsprekers..................................................................... 11
Instellingen voor surroundgeluid ..................... 13
Instellingen voor surroundgeluid .................................................................. 13
Display en bedieningsorganen ......................... 17
Voorpaneel.................................................................................................... 17
Display.......................................................................................................... 18
Afstandsbediening........................................................................................ 19
Weergave van surroundgeluid.......................... 20
Luisteren naar Dolby Pro Logic geluid.......................................................... 20
Luisteren naar het geluid van een DVD 5.1-kanaals bron............................. 21
Luisteren naar DSP geluid ............................................................................ 22
Gebruik van de tuner ......................................... 23
Automatische en handmatige afstemming .................................................. 23
Rechtstreekse afstemming .......................................................................... 24
Vastleggen van zenders in het geheugen..................................................... 25
Benaming van de vastgelegde zenders........................................................ 26
Afstemmen op vastgelegde zenders ........................................................... 27
RDS & EON ontvangst ................................................................................. 28
Zoeken van een bepaald type radioprogramma ........................................... 30
Gebruik van de EON zoekfunctie ................................................................. 31
Opnamen maken ................................................ 32
Audio-opnamen ............................................................................................ 32
Video-opnamen............................................................................................. 33
Bediening van de rest van de installatie .......... 34
Bediening van de CD/MD/CD-R apparatuur ................................................. 34
Bediening van het cassettedeck .................................................................. 35
Bediening van de DVD-speler....................................................................... 36
Bediening van het TV-toestel....................................................................... 37
Aanvullende informatie ..................................... 38
Verhelpen van storingen............................................................................... 38
Technische gegevens ................................................................................... 40
3
Du
Page 84
Kenmerken
Afzonderlijke versterkers voor vijf kanalen
Uitgerust met vijf aparte eindversterkers, elk met een vermogen van 80 watt, voor een nauwkeurige, dynamische weergave van meerkanaalsgeluid.
Dolby* Pro Logic
Geniet van opwindende meerkanaals surroundeffecten van speelfilms en ander materiaal opgenomen met Dolby Surround/Pro Logic. Door de voorziening van een ingebouwde signaalverwerkingseenheid creëert u in uw huiskamer de geluidsomgeving van een bioscoopzaal.
Digitale surroundeffecten
Met behulp van digitale signaalverwerkingstechnieken (DSP) kunnen diverse luisteromgevingen, zoals een concertzaal of jazzclub, worden nagebootst en op een muziek- of videobron worden toegepast.
Handige RDS/EON radio-ontvangst
Met behulp van het RDS-systeem kunt u snel en gemakkelijk een zender opzoeken die een bepaald type programma uitzendt. Dit kan tevens bijzonder waardevol zijn wanneer u in noodgevallen of bij slechte weersomstandigheden snel een zender wilt zoeken die bruikbare informatie uitzendt.
DVD 5.1-kanaals ingangen
Speciale 5.1-kanaals ingangen zodat de VSX-409RDS volledig compatibel is met Dolby Digital decodeereenheden en DVD-spelers met 5.1-kanaals uitgangssignalen.
Energiebesparend ontwerp
Dit apparaat is zodanig ontworpen dat een minimale hoeveelheid stroom verbruikt wordt tijdens ‘standby’ (uitgeschakelde stand). Zie “T echnische gegevens” op blz. 40 voor het stroomverbruik tijdens ‘standby’.
* Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” en het dubbele D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. Vertrouwelijk ongepubliceerd materiaal. ©1992-1997 Dolby Laboratories. Alle rechten voorbehouden.
4
Du
Page 85
Nederlands
Inleiding
Controleren van het bijgeleverd toebehoren
Controleer of u de volgende toebehoren in de verpakking aantreft.
AM-raamrantenne FM-draadantenne
Omtrent deze gebruiksaanwijzing
AA-formaat, IEC LR6 batterijen x 2
Afstandsbediening
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
TV CONT.
TAPE
!
$
$
1234
*&#
569078
TV VOL. EFFECT
D. ACCESS TOP MENU
FQ
RF ATT
ENTER
TEST TONE
FQ
DSP MODESORROUND
2
CH. SELECT
LEVEL
FUNCTION
RECEIVER
DIMMER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER REMOTE CONTROL UNIT
TUNER
CD
MD
CD-R
!
CHANNEL STATION
CLASS MENU
DISP
MPX
SET UP
MUTING
MASTER
FL
VOLUME
Î
Deze gebruiksaanwijzing is bedoeld voor de VSX­409RDS A/V regelcentrum/receiver/meerkanaals­decoceereenheid. De gebruiksaanwijzing is verdeeld in twee delen:
Systeeminstellingen
In dit gedeelte wordt de opstelling van de receiver en de aansluiting van de componenten beschreven. Bovendien worden aanwijzingen gegeven voor de installatie van een meerkanaals-luidsprekersysteem om volledig profijt te trekken van het fantastische surroundgeluid van dit apparaat.
Bediening
In dit gedeelte worden alle functies van de receiver en de afstandsbediening in detail beschreven. Tevens wordt beschreven hoe u de bijgeleverde afstandsbediening kunt gebruiken voor de bediening van uw andere Pioneer thuisbioscoop­componenten. Wilt u meer weten over een bepaalde toets, regelaar of indicator van de receiver, raadpleeg dan eerst “Display en bedieningsorganen” dat op blz. 17 begint. Van hieruit wordt u dan in veel gevallen doorverwezen naar een bepaald hoofdstuk of paragraaf in de gebruiksaanwijzing. In “Aanvullende informatie” (blz. 38 - 40) vindt u informatie over het verhelpen van storingen en ook de technische gegevens van het apparaat.
Memo
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt:
Hier wordt aanvullende informatie en advies omtrent de bediening, enz. gegeven.
Geeft een knipperende aanduiding aan.
5
Du
Page 86
Inleiding
Gereedmaken van de afstandsbediening
Inleggen van de batterijen
Droge-cel batterijen (AA-formaat, IEC R6P x 2)
LET OP!
Bij verkeerd gebruik kunnen de batterijen lekken of barsten. Neem de volgende punten in acht: Gebruik nooit tegelijk een oude en een
nieuwe batterij.
Plaats de batterijen met de plus en min
zoals aangegeven door de markeringen in de batterijhouder.
Batterijen met dezelfde vorm kunnen een
andere spanning hebben. Gebruik nooit verschillende typen batterijen door elkaar.
Bereik van de afstandsbediening
Memo
De afstandsbediening werkt niet juist: Als er een obstakel is tussen de
afstandsbediening en de afstandsbedieningssensor.
Als er direct zonlicht of het licht van een tl-lamp
op de afstandsbedieningssensor valt.
Als de receiver dicht bij een apparaat staat dat
infraroodstralen uitzendt.
Als de receiver-afstandsbediening tegelijk met
een andere afstandsbediening die infraroodstralen uitzendt wordt gebruikt.
1 2 3
4 5 6
­+
+
-
Speciale informatie betreffende de afstandsbediening
30
30
7m
Zorg dat u de werking van de FUNCTION toets en de SOURCE SELECT toetsen van de afstandsbediening goed begrijpt. Met de FUNCTION toets kiest u de component waarnaar u wilt luisteren (CD-speler, CD-R/TAPE apparatuur, tuner, etc.), dus de geluidsbron die door de receiver wordt weergegeven. Met de SOURCE SELECT toetsen kiest u de component die u met de afstandsbediening wilt bedienen. Als de VS-409RDS bijvoorbeeld in de TUNER weergavestand staat en u wilt naar uw CD-speler luisteren, dan moet u de CD-weergavestand kiezen met de FUNCTION toets.
Bediening van andere Pioneer componenten
Wanneer u andere Pioneer componenten met deze afstandsbediening wilt bedienen, sluit u de componenten door middel van een bedieningssignaalsnoer (los verkrijgbaar) op de receiver aan. In dit geval kunt u de andere apparatuur bedienen door de afstandsbediening naar de afstandsbedieningssensor op de receiver te richten.
De afstandsbedieningssignalen worden door de afstandsbedieningssensor van de receiver ontvangen en dan via de CONTROL OUT aansluiting aan de andere apparatuur doorgegeven.
Memo
U kunt andere Pioneer componenten ook bedienen door de receiver­afstandsbediening rechtstreeks op de betreffende componenten te richten. In dit geval hoeven er geen afstandsbedieningssnoeren te worden
6
aangesloten.
Du
VSX-409RDS
Afstandsbediening
CONTROL
OUT
CONTROL
IN
OUT
Andere Pioneer apparatuur voorzien van het Î merkteken
Aansluiten op de CONTROL IN aansluiting van andere Pioneer apparatuur met het Î merkteken.
Page 87
Nederlands
Aansluiten van de apparatuur
Schakel altijd de spanning uit met de spanningsschakelaar en trek de stekker uit het stopkontakt alvorens aansluitingen te maken of te wijzigen.
Aansluiten van de antennes
Sluit de AM-raamantenne en de FM-draadantenne aan zoals hieronder is afgebeeld. Voor een betere ontvangst en geluidskwaliteit verdient het aanbeveling buitenantennes aan te sluiten (Zie ”Gebruik van buitenantennes” hieronder).
AM-raamantenne
Zet de antenne in elkaar en sluit deze op de receiver aan. Bevestig de antenne indien gewenst aan een muur e.d. en bepaal de richting waarbij de beste ontvangst wordt verkregen.
L
R
AM LOOP ANTENNA
FM ANTENNA
FM
UNBAL
75
IN
O U
T
IN
IN
IN
R E C
P
L A Y
VCR/
DVR
TV/ SAT
OUT
CD-R
/TAPE
/MD
IN
CD
DVD /LD
FRONT
IN
IN
IN
SUB
WOOFER
CONTROL
TO MONITOR TV
WOOFER PREOUT
OUT
OUT
SUB
SURROUND
LR
CENTER
DVD 5.1 CH
INPUT
LRLR
FRONT SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
FM-draadantenne
Sluit de FM-draadantenne aan en spreid deze volledig uit. Span de antenne verticaal langs een raamkozijn e.d.
Gebruik van buitenantennes
7 Voor een betere FM-
ontvangst
Sluit een FM-buitenantenne aan.
FM ANTENNA
FM
UNBAL
75 coaxkabel
75
10mm
Antenne-aansluitingen met vergrendellipjes
Draai de kerndraadjes in elkaar en steek de draad in de opening. Druk vervolgens het vergrendellipje dicht.
7 Voor een betere AM-ontvangst
Sluit een vinyl-geïsoleerde draad van 5 - 6 meter lengte op de AM­antenneaansluiting aan. Verbreek de aansluiting van de bijgeleverde AM-raamantenne niet. Voor een optimale ontvangst spant u de antenne horizontaal buitenshuis op.
Buitenshuis
AM LOOP
ANTENNA
Binnenshuis
(vinyl-geïsoleerde
draad)
5 - 6 meter
7
Du
Page 88
Aansluiten van de apparatuur
Aansluiten van de audio-apparatuur
Sluit de audio-apparatuur aan zoals hieronder is afgebeeld.
CD-speler
OUT
L
R
L
R
AM LOOP
ANTENNA
FM ANTENNA
FM
UNBAL
75
IN
O U
T
IN
IN
IN
R E C
P
L A Y
VCR/
DVR
TV/ SAT
OUT
CD-R
/TAPE
/MD
IN
CD
DVD /LD
FRONT
IN
IN
IN
SUB
WOOFER
CONTROL
TO MONITOR TV
PREOUT
OUT
SUB
WOOFER
SURROUND
LR
CENTER
DVD 5.1 CH
INPUT
LRLR
FRONT SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
PLAY REC
L
R
Audiosnoeren
Gebruik audiosnoeren van goede kwaliteit met RCA cinchstekkers aan beide uiteinden (niet bijgeleverd) om de
CR-R recorder,
cassettedeck, MD-
recorder, DAT-deck enz.
audio-apparatuur aan te sluiten.
L
Steek de rode stekkers in de R (rechter kanaal) aansluitingen en de
R
witte stekkers in de L (linker kanaal) aansluitingen.
Steek de stekkers volledig in de aansluitbussen.
Plaats van het cassettedeck
Afhankelijk van waar het cassettedeck staat, is het mogelijk dat u tijdens weergave van een cassette ruis hoort als gevolg van fluxlekkage vanaf de transformator van de receiver. In dat geval moet u het cassettedeck verder van de receiver vandaan plaatsen.
8
Du
Page 89
Nederlands
Aansluiten van de apparatuur
Aansluiten van DVD 5.1-kanaals componenten
DVD en LD-discs zijn vaak compatibel met zowel 2-kanaals als 5.1-kanaals audio-uitgangsformaten. Zie blz. 21 voor aanwijzingen omtrent het omschakelen tussen de twee ingangsmethoden. Op de 5.1-kanaals analoge ingangen van dit apparaat kunt u een DVD-speler of meerkanaals-decodeereenheid voorzien van 5.1-kanaals analoge uitgangen aansluiten.
L
R
AM LOOP
ANTENNA
FM ANTENNA
FM
UNBAL
75
IN
O U
T
IN
IN
IN
R E C
P
L A Y
VCR/
DVR
SAT
CD-R
/TAPE
/MD
CD
TV/
DVD /LD
OUT
IN
FRONT
IN
IN
IN
SUB
WOOFER
CONTROL
OUT
TO MONITOR TV
SUB WOOFER PREOUT
SURROUND
LR
CENTER
DVD 5.1 CH
INPUT
LRLR
FRONT SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
L
R
SURROUND
OUT PUT
L
R
SUB
WOOFER
CENTER
VODEO
OUT
FRONT
OUT PUT
Apparatuur voorzien
van 5.1-kanaals
analoge uitgangen
Memo
Het 5.1-kanaals ingangssignaal is alleen beschikbaar wanneer DVD 5.1 CH is gekozen.
9
Du
Page 90
VIDEO
IN
Aansluiten van de apparatuur
Aansluiten van de video-apparatuur
Sluit de video-apparatuur aan zoals hieronder is afgebeeld.
Audio/videosnoeren
Gebruik audio/videosnoeren van goede kwaliteit met RCA cinchstekkers aan beide uiteinden (niet bijgeleverd) om de video-
Videorecorder, DVR enz.
apparatuur aan te sluiten. Gebruik een videosnoer om de TV (videomonitor) aan te sluiten.
AM LOOP ANTENNA
FM ANTENNA
FM
UNBAL
75
IN
O U T
IN
IN
IN
R E C
P L A Y
OUT IN
V
L
R
R
OUT
Steek de rode stekkers in de R (rechter kanaal) aansluitingen, de witte stekkers in de L (linker kanaal) aansluitingen en de gele stekkers in de video-aansluitingen.
Steek de stekkers volledig in de aansluitbussen.
L
VCR/
DVR
TV/ SAT
CD-R
/TAPE
/MD
V
L
R
CD
DVD /LD
FRONT
OUT
IN
IN
IN
IN
SUB
WOOFER
CONTROL
OUT
OUT
TO MONITOR TV
SURROUND
LR
CENTER
DVD 5.1 CH
INPUT
LRLR
CENTER
FRONT
SPEAKER
SPEAKERS
SURROUND SPEAKERS
IN
VIDEO
TV
(videomonitor)
10
Du
DVD/LD-speler
Page 91
Nederlands
ª
·
Aansluiten van de apparatuur
Aansluiten van de luidsprekers
Sluit de luidsprekers aan zoals hieronder is afgebeeld. Zorg dat u de luidsprekers op de juiste luidsprekeraansluitingen aansluit en let er tevens op dat de plus en min correct op elkaar worden aangesloten (d.w.z. plus naar plus en min naar min).
• Gebruik luidsprekers met een nominale impedantie van 8 tot 16 Ω.
Linker
voorluidspreker
R
AM LOOP
IN
ANTENNA
O U T
IN
FM ANTENNA
IN
FM
IN
UNBAL
75
R E C
P L A Y
Actieve subwoofer
Rechter
voorluidspreker
Middenluidspreker
INPUT
L
VCR/
DVR
TV/ SAT
CD-R
/TAPE
/MD
CD
DVD /LD
OUT
IN
FRONT
IN
IN
IN
SUB
WOOFER
CONTROL
OUT
OUT
TO MONITOR TV
SUB WOOFER PREOUT
SURROUND
LR
CENTER
DVD 5.1 CH
INPUT
LRLR
FRONT SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
Linker
surroundluidspreker
Luidsprekeraansluitingen
Gebruik luidsprekersnoeren van goede kwaliteit om de luidsprekers op de receiver aan te sluiten.
1 Draai de blootgestelde kerndraadjes (ongeveer 10 mm) in
elkaar .
2 Maak het vergrendellipje van de luidsprekeraansluiting
open en steek de draad in de opening.
3 Maak het lipje dicht om de draad vast te zetten.
Rechter
surroundluidspreker
11
Du
Page 92
Aansluiten van de apparatuur
Opstelling van de luidsprekers
De meeste luidsprekers zijn ontworpen om op een bepaalde manier te worden opgesteld. Sommige luidsprekers zijn ontworpen om op te vloer te worden geplaatst, terwijl andere luidsprekers een beter geluid geven wanneer zij op een verhoging staan. Er zijn ook luidsprekers die dicht bij een muur opgesteld moeten worden en andere die u juist van de muur verwijderd moet plaatsen. Volg voor de opstelling van de luidsprekers de richtlijnen van de fabrikant zodat een optimaal resultaat wordt verkregen.
• Plaats de linker en rechter voorluidspreker op gelijke afstand van de TV.
• Wanneer u de luidsprekers in de buurt van de TV plaatst, gebruik dan magnetisch afgeschermde luidsprekers om interferentie, zoals storing in de kleuren van het TV-beeld, te voorkomen. Als u geen magnetisch afgeschermde luidsprekers hebt en de kleuren in het TV-beeld gestoord worden, moet u de luidsprekers verder van de TV vandaan plaatsen.
• Plaats de middenluidspreker boven of onder de TV zodat het geluid van het middenkanaal juist gelokaliseerd is.
Voor een optimale surroundweergave plaatst u de luidsprekers zoals hieronder is aangegeven. Zorg dat alle luidsprekers stevig staan, om een goede geluidskwaliteit te verkrijgen en een ongeluk te voorkomen.
LET OP:
Wanneer u de middenluidspreker op de TV plaatst, moet u de luidspreker stevig met tape of iets dergelijks aan de TV bevestigen. Dit om te voorkomen dat de luidspreker van de TV valt als gevolg van schokken of trillingen, waardoor personen letsel kunnen oplopen of de luidspreker wordt beschadigd.
• Indien mogelijk, moet u de surroundluidsprekers een weinig boven oorhoogte installeren.
• Wanneer de surroundluidsprekers verder van de luisterplaats vandaan zijn geplaatst dan de midden­en voorluidsprekers, is het mogelijk dat er geen duidelijk surroundeffect wordt verkregen.
Linker
voorluidspreker
Middenluidspreker
Linker
surroundluidspreker
Luisterplaats
Rechter
voorluidspreker
Subwoofer
Rechter
surroundluidspreker
Driedimensionaal aanzicht van de luidspreker-opstelling
12
Du
Page 93
Nederlands
Instellingen voor surroundgeluid
Instellingen voor surroundgeluid
Om te kunnen genieten van surroundgeluid dienen er diverse instellingen op de VSX-409RDS te worden gemaakt. Nadat u de luidsprekers hebt opgesteld, moet u de relatieve volumeniveaus van de luidsprekers en ook de afstand van de luidsprekers tot de luisterplaats nauwkeurig instellen, zodat een optimale surroundweergave wordt verkregen. Deze instellingen hoeft u slechts een keer te maken, tenzij u de plaats van de luidsprekers verandert, nieuwe luidsprekers aanschaft e.d.
Middenkanaal-instelling, subwoofer-instelling en instelling van de luidspreker-afstanden
Het is van belang dat u de juiste middenkanaal-instelling kiest overeenkomstig het luidsprekersysteem dat u hebt opgesteld. Bovendien moet u instellen of er wel of geen subwoofer aanwezig is en tevens moeten de afstanden van de luidsprekers tot de luisterplaats worden ingesteld. Wanneer u op uw normale luisterplaats zit, dient het geluid van alle luidsprekers even luid te klinken. Volg de onderstaande aanwijzingen om alle instellingen naar vereist uit te voeren, vooral de afregeling van de volumeniveaus van de midden- en surroundluidsprekers ten opzichte van de voorluidsprekers voor de Dolby Pro Logic, de 5.1 CH. en de DSP functies.
1
Schakel de receiver in.
De STANDBY indicator dooft.
2
Druk op de SURROUND toets.
2 1
1
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TV CONT.
TV FUNC.
D. ACCESS TOP MENU
TEST TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER REMOTE CONTROL UNIT
MD
TAPE
!
$
$
1234
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
DISP
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
TUNER
MUTING
MASTER VOLUME
3
Druk op de 3 toets om de middenkanaal-
CD-R
!
instelfunctie in te schakelen.
Bij herhaaldelijk indrukken van de toets worden de volgende drie instelfuncties doorlopen: middenkanaal-instelfunctie, subwoofer­instelfunctie en afstand-instelfunctie. De gekozen instelfunctie
CLASS MENU
SET UP
4 3
MPX
4
Î
wordt in het display op het voorpaneel van de receiver aangegeven.
4
Druk op de 5∞ toetsen om een van de vier middenkanaal-instellingen te kiezen.
De instellingen worden in de onderstaande volgorde doorlopen. Zie de beschrijvingen voor de vereiste instelling.
NORMAL
3
WIDE
22
2
3 STEREO
3
PHANTOM
33
2
Normal
De hoge en middenfrequenties worden via de middenkanaal-luidspreker weergegeven. De lage frequenties van het middenkanaal worden via de voorluidsprekers weergegeven.
3 Stereo
Het geluid van de surroundkanalen en de lage frequenties van het middenkanaal worden via de stereo voorluidsprekers weergegeven.
Phantom
Het middenkanaal-geluid wordt gelijk over beide voorluidsprekers verdeeld.
Wide
Als er een full-range luidspreker voor het middenkanaal wordt gebruikt, wordt alle middenkanaal-geluid, inclusief de lage frequenties, via de middenkanaal-luidspreker weergegeven.
13
Du
Page 94
Instellingen voor surroundgeluid
5
Druk op de 3 toets om de SUBWF (subwoofer) instelfunctie in te schakelen.
6
Druk op de 5∞ toetsen om de juiste
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TV CONT.
MD
TAPE
!
$
$
1234
TV FUNC.
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
D. ACCESS TOP MENU
TEST TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER REMOTE CONTROL UNIT
TUNER
CD-R
!
CLASS MENU
DISP
MPX
SET UP
MUTING
MASTER VOLUME
Î
6
, 8,10
5,7,9 6, 8,10
subwoofer-instelling te kiezen.
Kies SUBWF ON als u een subwoofer hebt en SUBWF OFF als u geen subwoofer hebt.
7
Druk op de 3 toets om de afstand­instelfunctie voor de FRNT voorluidsprekers in te schakelen.
Voor een juist surroundeffect moet het geluid van de voorluidsprekers de luisteraar iets eerder bereiken dan het geluid van de surroundluidsprekers. Door de afstand vanaf uw luisterplaats tot de voor- en de surroundluidsprekers nauwkeurig in te stellen, wordt deze geluidsvertraging automatisch correct voor u uitgevoerd. De eerste afstand-instelling die u maakt, is de afstand vanaf uw luisterplaats tot de FRNT voorluidsprekers. U kunt deze afstand instellen tussen 0,3 en 9 meter.
8
Druk op de 5∞ toetsen om de afstand van de FRNT voorluidsprekers te verhogen/verlagen.
Bepaal de afstand vanaf uw normale luisterplaats tot de voorluidsprekers en stel deze waarde in. U kunt deze afstand instellen tussen 0,3 en 9 meter.
9
Druk op de 3 toets om de afstand­instelfunctie voor de SURR surroundluidsprekers in te schakelen.
10
Druk op de 5∞ toetsen om de afstand van de SURR surroundluidsprekers te verhogen/ verlagen.
Bepaal de afstand vanaf uw normale luisterplaats tot de surroundluidsprekers en stel deze waarde in. Ook bij deze luidsprekers kunt u een afstand instellen tussen 0,3 en 9 meter.
Wanneer het instellen van de afstand voltooid is, komt de receiver na 20 seconden weer automatisch in de normale gebruiksstand te staan. U kunt ook de toetsen vermeld in de stappen 2 en 3 gebruiken om de instelfuncties te doorlopen en op deze wijze terug te keren naar de normale gebruiksstand.
Memo
De afstand-instellingen zijn alleen vereist wanneer u surroundluidsprekers hebt aangesloten.
14
Du
Page 95
Nederlands
Instellingen voor surroundgeluid
Instellen van de luidsprekerniveaus voor Dolby Pro Logic
Om een optimaal surroundgeluid te verkrijgen, moet u de luidsprekerniveaus zo instellen dat het geluid van alle luidsprekers op uw luisterplaats even luid klinkt. Volg de onderstaande aanwijzingen om deze instellingen met behulp van de TEST TONE functie uit te voeren.
1
Druk op de SURROUND toets.
2
Druk op de 2 toets.
SOURCE SELECT
3, 5
1
SOURCE
TV CONT.
$
1234
TV FUNC.
56
TV VOL. EFFECT
90
D. ACCESS TOP MENU
RF ATT
TEST TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER REMOTE CONTROL UNIT
DVD
TAPE
2
FUNCTION
*&#@
$
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
DIMMER
TUNER
CD
MD
!
78
CHANNEL
STATION
DISP
MUTING
MASTER
FL
VOLUME
CD-R
CLASS MENU
SET UP
3
Druk op de TEST TONE toets.
Er wordt nu achtereenvolgens via iedere luidspreker een korte
!
testtoon weergegeven. Er wordt geen testtoon via de subwoofer weergegeven.
4
Stel het volumeniveau van de luidspreker met de LEVEL +/– toetsen in terwijl de
MPX
2 4
Î
testtoon wordt weergegeven.
Stel het volumeniveau zodanig in dat het geluid van alle luidsprekers op uw luisterplaats even luid klinkt.
5
Druk nogmaals op de TEST TONE toets.
Wanneer u tevreden bent met de instellingen, drukt u nogmaals op de TEST TONE toets om terug te keren naar de normale gebruiksstand.
Memo
• De testtoon wordt niet via de subwoofer weergegeven.
• Deze luidsprekerniveau-instellingen gelden voor de PRO LOGIC, PRO LOGIC THEATER 1 & PRO LOGIC THEATER 2 functies.
Instellen van de luidsprekerniveaus voor DVD 5.1 CH
1
Kies de DVD 5.1 CH ingangsfunctie met de FUNCTION toets.
2
Geef een DVD 5.1 CH bron weer en stel het volume in.
3
Druk op de CH. SELECT toets.
De eerste luidspreker, FL (linker voorluidspreker), en het relatieve volumeniveau van deze luidspreker (+/–**dB) verschijnen in het display.
4
Stel het volumeniveau van de linker voorluidspreker (FL) met de LEVEL +/– toetsen in.
Stel het niveau van de luidspreker op een doorsnee volumewaarde in terwijl u op uw normale luisterplaats zit.
5 Druk nogmaals op de CH. SELECT toets om
naar de volgende luidspreker te gaan.
De tweede luidspreker, CT (middenluidspreker), en het relatieve volumeniveau van deze luidspreker (+/–**dB) verschijnen in het display.
6
Stel het volumeniveau van de middenluidspreker (CT) met de LEVEL +/– toetsen in.
Stel het volumeniveau van de luidspreker zodanig in dat dit ongeveer hetzelfde is als het niveau van de vorige luidspreker terwijl u op uw normale luisterplaats zit.
3, 5, 7
1
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TV CONT.
TV FUNC.
D. ACCESS TOP MENU
TEST TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER REMOTE CONTROL UNIT
MD
TAPE
!
$
$
1234
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
TUNER
CD-R
!
CLASS MENU
DISP
MPX
SET UP
MUTING
4, 6,
MASTER VOLUME
7
Î
2
Operation
7
Herhaal de stappen 3 en 4 voor alle luidsprekers.
Stel de volumeniveaus van de luidsprekers zo in dat het geluid van alle luidsprekers op uw luisterplaats even luid klinkt.
15
Du
Page 96
Instellingen voor surroundgeluid
Instellen van de luidsprekerniveaus voor de DSP functie
1
Gebruik de DSP MODE toets om een van de DSP effecten in te schakelen. Met de DSP toets kunt u kiezen uit vijf verschillende effecten.
3, 5, 7
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TV CONT.
TV FUNC.
D. ACCESS TOP MENU
TEST TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER REMOTE CONTROL UNIT
MD
TAPE
!
$
$
1234
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
2
TUNER
CD-R
!
CLASS MENU
DISP
MPX
MUTING
MASTER VOLUME
SET UP
Î
1
4, 6, 7
2
Geef een geluidsbron (CD, cassette enz.) weer en stel het hoofdvolume op een middelmatig niveau in.
3
Druk op de CH. SELECT toets.
De eerste luidspreker, FL (linker voorluidspreker), en het relatieve volumeniveau van deze luidspreker (+/–**dB) verschijnen in het display.
4
Stel het volumeniveau van de linker voorluidspreker (FL) met de LEVEL +/– toetsen in.
Stel het niveau van de luidspreker op een doorsnee volumewaarde in terwijl u op uw normale luisterplaats zit.
5
Druk nogmaals op de CH. SELECT toets om naar de volgende luidspreker te gaan.
De tweede luidspreker, CT (middenluidspreker), en het relatieve volumeniveau van deze luidspreker (+/–**dB) verschijnen in het display.
6
Stel het volumeniveau van de middenluidspreker (CT) met de LEVEL +/– toetsen in.
Stel het volumeniveau van de luidspreker zodanig in dat dit ongeveer hetzelfde is als het niveau van de vorige luidspreker terwijl u op uw normale luisterplaats zit.
16
Du
7
Herhaal de stappen 3 en 4 voor alle luidsprekers.
Stel de volumeniveaus van de luidsprekers zo in dat het geluid van alle luidsprekers op uw luisterplaats even luid klinkt.
Memo
• Deze luidsprekerniveau-instellingen gelden alleen voor de DSP effecten.
• De ingestelde effect-niveaus gelden alleen voor het gekozen DSP effect (bijv. HALL). Dit betekent dat u voor ieder DSP effect andere niveaus kunt instellen.
Page 97
Nederlands
Display en bedieningsorganen
Voorpaneel
1
2 34 5 67 89
#$ (*@&%^
1 Hoofdnetschakelaar (MAIN POWER)
Druk op deze schakelaar om de hoofdstroomvoorziening van de receiver in te schakelen. Gebruik vervolgens de STANDBY/ON toets onder deze schakelaar om de receiver normaal in en uit (standby) te schakelen.
2 Ruststand-indicator (STANDBY)
Licht op wanneer de receiver in de standby-stand staat. (Tijdens standby verbruikt de receiver een kleine hoeveelheid stroom (1 watt).)
3 Ruststand/aan-toets ( STANDBY/ON)
Druk op deze toets om de receiver in en uit (standby) te schakelen.
4
Voorkeurzender (STATION +/–)/frequentie (FREQUENCY +/–), afstemsysteem-keuzetoetsen (TUNING SELECT) (zie blz. 23 - 27)
STATION (+/–)
Gebruik deze toetsen voor het kiezen van een vastgelegde voorkeurzender.
FREQUENCY (+/–)
Gebruik deze toetsen voor het afstemmen op een zenderfrequentie.
TUNING SELECT
Gebruik deze toets voor het omschakelen tussen voorkeurzender-afstemming en normale frequentie­afstemming.
5 Voorkeurzendergroep-toets (CLASS) (zie
blz. 25 - 27)
Kies met deze toets de gewenste voorkeurzendergroep (er zijn drie groepen).
6
Geheugentoets (MEMORY) (zie blz. 25, 26, 29, 30)
Druk op deze toets om een zender in het geheugen vast te leggen zodat u deze naderhand met de STATION (+/–) toetsen kunt oproepen. De toets wordt tevens gebruikt om in de RDS stand te beginnen met het zoeken van een zender.
7 RF verzwakkingstoets (RF ATT) (zie blz. 23)
Gebruik deze toets om het ingangsniveau te verzwakken van een radiosignaal dat te sterk is of dat gestoord wordt door interferentie van andere zenders waardoor vervorming optreedt.
8 Letterteken-invoerfunctie/zoektoets
(CHARACTER/SEARCH) (zie blz. 30)
Gebruik deze toets voor het kiezen van een programmatype bij gebruik van de RDS functie. De toets wordt tevens gebruikt voor het inschakelen van de letterteken-invoerfunctie voor de benaming van zenders.
9 EON functietoets (EON MODE) (zie blz. 31)
Gebruik deze toets voor het zoeken van zenders die verkeersinformatie of nieuwsberichten uitzenden (deze zoekfunctie wordt EON genoemd).
0
-=~
!
0 Display (zie blz. 18)
- Afstandsbedieningssensor
Hier worden de signalen ontvangen die door de afstandsbediening worden uitgestuurd.
= DSP functietoets (DSP MODE) (zie blz. 22)
Gebruik deze toets voor het omschakelen tussen de diverse DSP functies (HALL, JAZZ, DANCE, THEATER1, THEATER2) en de “DSP uit” stand. Met de DSP functies kunt u bij stereo-bronnen een gewenst surroundeffect oproepen.
~ DOLBY PRO LOGIC toets (zie blz. 20)
Gebruik deze toets voor het omschakelen tussen de diverse Pro Logic functies (PRO LOGIC, PRO LOGIC THEATER1, PRO LOGIC THEATER2) en de “Pro Logic uit” stand.
! Hoofdvolumeregelaar (MASTER VOLUME)
Stel met deze regelaar het totale volume in.
@ Hoofdtelefoon-aansluiting (PHONES)
Sluit hierop een hoofdtelefoon aan om te luisteren zonder anderen te storen.
# Luidsprekertoets (SPEAKERS)
Gebruik deze toets om de luidsprekers in en uit te schakelen.
$ Display-dimtoets (FL DIMMER)
Gebruik deze toets om de helderheid van het FL (fluorescerend) display in te stellen. Er zijn drie helderheidsinstellingen en een “uit” instelling.
% Lagetonentoetsen (BASS +/–)
Gebruik deze toetsen om de lage tonen te versterken/verzwakken (binnen een bereik van –6 dB en +6 dB, in stappen van 2 dB). De toetsen werken niet wanneer de S.BASS functie ingeschakeld is.
^ Hogetonentoetsen (TREBLE +/–)
Gebruik deze toetsen om de hoge tonen te versterken/verzwakken (binnen een bereik van –6 dB en +6 dB, in stappen van 2 dB).
& Functietoetsen
Gebruik deze toetsen om een beeld/geluidsbron te kiezen voor weergave of opname.
* Basversterkingstoets (S.BASS)
Gebruik deze toets om de basversterkingsfunctie in te schakelen voor een krachtige weergave van de bassen. Wanneer deze functie ingeschakeld is, kunnen de BASS toets niet gebruikt worden.
( Direct-toets (DIRECT)
Druk op deze toets om de DIRECT weergavefunctie in of uit te schakelen. Wanneer de direct-weergavefunctie ingeschakeld is, loopt het signaal niet via de toonregeling, Dolby en DSP circuits, en zijn de kanaalniveau-instellingen uitgeschakeld waardoor een zeer accurate weergave van de programmabron wordt verkregen.
17
Du
Page 98
Display en bedieningsorganen
Display
12 678435
PRO LOGIC DSP DIRECT MONITOR
1 2 PRO LOGIC indicator
Licht op wanneer een van de Dolby Pro Logic functies gekozen is. Na het kiezen van een Pro Logic functie wordt in het hoofddisplay even de naam van de functie (PRO LOGIC, THEATER1, THEATER2) aangegeven (zie blz. 20).
2 DSP indicator
Licht op wanneer een van de DSP functies gekozen is. Na het kiezen van een DSP functie wordt in het hoofddisplay even de naam van de functie (HALL, JAZZ, DANCE, THEATER1 en THEATER2) aangegeven (zie blz. 22).
3 DIRECT indicator
Licht op wanneer de DIRECT weergavefunctie ingeschakeld is. Bij gebruik van deze functie zijn de toonregeling, kanaalniveau-instellingen, DPS en Dolby Surround effecten uitgeschakeld.
4 Opnamecontrole-indicator (MONITOR)
Licht op wanneer de MONITOR functie is gekozen voor weergave van de zojuist gemaakte opname (zie blz. 32).
5 Tunerindicators
MONO:
Licht op wanneer de mono-functie is ingesteld met de MPX MODE toets (zie blz. 23).
TUNED:
Licht op wanneer de tuner op een zender staat afgestemd.
STEREO:
Licht op wanneer een FM-stereoprogramma wordt ontvangen in de (automatische) stereo­stand.
6 EON indicator
Wanneer de EON functie wordt ingeschakeld, licht de EON indicator met een kader eromheen op. Tijdens de ontvangst van een EON uitzending knippert de EON indicator. Wanneer alleen het kader oplicht van de EON indicator, betekent dit dat er een EON uitzending ontvangen kan worden, maar dat de receiver hiervoor niet is ingesteld (deze aanduiding
18
Du
verschijnt alleen wanneer de RDS ingeschakeld is).
S. BASS
MONO
SP A STEREO
TUNED
EON
RDS
RF ATT
dB
90-=
7 RDS indicator
Licht op wanneer een RDS uitzending ontvangen wordt.
8 RF verzwakkingsindicator (RF ATT)
Licht op wanneer de RF ATT functie ingeschakeld is (zie blz. 23).
9 Hoofdvolume-aanduiding
Hier wordt het ingestelde hoofdvolume aangegeven. Het ingestelde volumeniveau blijft in het geheugen bewaard wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld. — dB geeft het minimumniveau aan en 0 dB geeft het maximumniveau aan.
• Afhankelijk van de niveau-instellingen voor de afzonderlijke kanalen kan het maximumniveau worden ingesteld tussen –10 dB en 0 dB.
0 Luidspreker-indicator (SPEAKER)
Deze indicator toont of de luidsprekers ingeschakeld zijn. Als SP3A oplicht zijn de luidsprekers ingeschakeld en als SP3 oplicht zijn de luidsprekers uitgeschakeld.
- Basversterkingsindicator (S.BASS)
Licht op wanneer de S.BASS functie ingeschakeld is (zie blz. 17).
= Alfanumeriek display
Hier wordt de zenderfrequentie of gekozen geluidsbron (DVD/LD, CD enz) aangegeven.
Page 99
Nederlands
Afstandsbediening
SOURCE SELECT
1
2
3
SOURCE
TV CONT.
TAPE
$
1234
TV FUNC.
56
TV VOL. EFFECT
90
D. ACCESS TOP MENU
RF ATT
TEST TONE
4 5
6 7
8
CH. SELECT
RECEIVER
FUNCTION
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER REMOTE CONTROL UNIT
9
1 Bron SOURCE (aan/uit-toets)
Gebruik deze toets om PIONEER componenten aangesloten op de VSX-409RDS in en uit te schakelen.
2 Cijfertoetsen/component-
bedieningstoetsen (zie blz. 24, 34 - 37)
Gebruik deze toetsen in de TUNER weergavestand om een zenderfrequentie te kiezen. De toetsen worden tevens gebruikt om PIONEER componenten zoals een CD-speler, cassettedeck enz. te bedienen overeenkomstig de opdrachten die boven de toetsen staan (4 3 7, enz.).
3 Toets voor rechtstreekse afstemming/
bovenste menu (D. ACCESS/TOP MENU) (zie blz. 24 en 36)
Gebruik deze toets voor rechtstreekse afstemming op een zender door het intoetsen van de zenderfrequentie. In de DVD stand gebruikt u toets om naar het bovenste menu te gaan.
4 Testtoontoets (TEST TONE) (zie blz. 15, 23
en 24)
Gebruik deze toets om beurtelings via iedere luidspreker een testtoon weer te geven voor het instellen van de relatieve luidspreker­volumeniveaus. In de TUNER weergavestand kiest u met deze toets de gewenste afstemband.
5 Surroundtoets (SURROUND) (zie blz. 13,
15, 20 en 22)
Gebruik deze toets om de instellingen te maken voor gebruik van de surroundfuncties van de VSX­409RDS. Via deze toets schakelt u de instelfuncties voor de middenkanaal-instelling, de subwoofer­instelling en luidspreker-afstand instelling in. De toets wordt tevens gebruikt voor het starten van de procedure voor het instellen van de effectniveaus.
6 2 toets (zie blz. 15 en 20)
Gebruik deze toets om de gewenste Dolby Pro Logic functie te kiezen. De toets wordt tevens gebruikt voor toegang tot de testtoonfunctie.
7 Kanaal-keuzetoets (CH. SELECT) (zie blz.
15 en 16)
Gebruik deze toets om te beginnen met de procedure voor het instellen van de luidsprekerniveaus (zie $ hiernaast).
DVD
2
*&#@
$
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
DIMMER
TUNER
CD
MD
!
78
CHANNEL
STATION
DISP
MUTING
FL
MASTER VOLUME
CD-R
CLASS MENU
SET UP
!
MPX
Î
0
­=
~ !
@ # $
% ^
Display en bedieningsorganen
8 Receiver aan/uit-toets (RECEIVER
STANDBY/ON)
Gebruik deze toets om de receiver in en uit (standby) te schakelen.
9 Functietoets (FUNCTION)
Gebruik deze toets om een beeld/geluidsbron te kiezen voor weergave of opname.
0 Component-keuzetoetsen (SOURCE
SELECT)
Gebruik deze toetsen om de component te kiezen die u met de afstandsbediening wilt bedienen (dus NIET om de weergavebron voor de receiver te kiezen).
Zie “Bediening van de rest van de installatie” op blz. 34 t/m 37 voor nadere bijzonderheden betreffende het gebruik van de afstandsbediening voor de bediening van andere componenten.
- Kanaal/zendertoetsen (CHANNEL/ STATION +/–) (zie blz. 37)
Gebruik deze toetsen om de voorkeurzenders te kiezen of het televisiekanaal op Pioneer TV’s.
= Voorkeurzendergroep/menutoets (CLASS/
MENU) (zie blz. 27)
Kies met deze toets de gewenste voorkeurzendergroep (er zijn drie groepen).
~ 2 (RF ATT) 3 (DISP) 5∞ (FQ +/–) & ENTER
toetsen (zie blz. 13, 14, 23, 35, 36)
Gebruik deze toetsen bij het maken van de instellingen voor uw surroundsysteem (zie blz. 13 -
16). Deze toetsen worden tevens gebruikt voor selectie van de DVD menu’s/opties en voor bediening van deck 1 van een dubbel cassettedeck. De FQ +/– toetsen gebruikt u ook om op radiozenders af te stemmen en de RF ATT (zie blz.
23) en DISP (zie blz. 28) toetsen hebben eveneens extra functies.
! MPX/setup-toets (MPX/SET UP) (zie blz.
23, 35 en 36)
Gebruik deze toets om tussen (automatische) FM stereo-ontvangst en FM mono-ontvangst om te schakelen. Bij ontvangst van een zwak signaal verdient het aanbeveling op mono over te schakelen zodat een betere geluidskwaliteit wordt verkregen. In de DVD stand kunt u met deze toets de SETUP menu’s laten verschijnen.
@ DSP functietoets (DSP MODE) (zie blz. 22)
Gebruik deze toets voor het omschakelen tussen de diverse DSP functies (HALL, JAZZ, DANCE, THEATER1, THEATER2) en de “DSP uit” stand. Met de DSP functies kunt u bij stereo-bronnen een gewenst surroundeffect oproepen.
# Dempingstoets (MUTING)
Gebruik deze toets om het geluid te dempen zonder de geluidsinstellingen te wijzigen. De dempingsfunctie komt automatisch te vervallen wanneer u de volume-instelling verandert.
$ Niveautoetsen (LEVEL +/–)
Gebruik deze toetsen om de relatieve volumeniveaus van de luidsprekers in te stellen (zie
7 hierboven).
% Hoofdvolumetoetsen (MASTER VOLUME
+/–)
Gebruik deze toetsen om het totale volume in te stellen.
^ Display-dimtoets (FL DIMMER)
Gebruik deze toets om de helderheid van het FL (fluorescerend) display in te stellen. Er zijn drie helderheidsinstellingen en een “uit” instelling.
19
Du
Page 100
Weergave van surroundgeluid
Luisteren naar Dolby Pro Logic geluid
Om ten volle van de mogelijkheden van de VSX-409RDS te genieten, gaat u op uw favoriete luisterplaats zitten en geeft dan het geluid van een speelfilm gecodeerd in Dolby Digital of Dolby Pro Logic weer via een 5­luidspreker surroundsysteem; het geluid is adembenemend en u hebt het gevoel in de bioscoopzaal te zitten. Wanneer u DVD discs, laserdiscs of videocassettes aanschaft, let er dan op dat deze voorzien zijn van het
Om Dolby Digital surroundgeluid van DVD discs te kunnen weergeven, moet uw DVD-speler (of Dolby Digital decodeereenheid) op de 5.1-kanaals ingangen van de receiver zijn aangesloten (zie blz. 9) en de receiver zijn ingesteld op de DVD 5.1 CH ingangsfunctie. Er zijn tegenwoordig veel videocassettes met Dolby Surround/Pro Logic verkrijgbaar. De VSX-409RDS kan hiervan volledig profijt trekken voor een realistisch en dynamisch surroundgeluid. Door een Pro Logic functie met DSP effect te kiezen, kunt u het uiteindelijke effect nog extra versterken. Volg de onderstaande aanwijzingen voor weergave van Dolby Surround of Dolby Pro Logic materiaal.
Wanneer u de surroundfuncties wilt gebruiken, let er dan goed op dat de luidsprekers correct zijn opgesteld (zie blz. 11 - 12) en dat u de instellingen hebt gemaakt die beschreven zijn in “Instellingen voor surroundgeluid” op blz. 13 - 15.
3
2 1
beeldmerk (niet alle Dolby Pro Logic materiaal is van dit beeldmerk voorzien).
1
Druk op de 2 toets (of op de DOLBY PRO LOGIC toets op het voorpaneel van de receiver).
SOURCE SELECT
SOURCE
DVD
CD
TV CONT.
TV FUNC.
D. ACCESS TOP MENU
TEST TONE
CH. SELECT
RECEIVER
AV MULTI-CHANNEL RECEIVER REMOTE CONTROL UNIT
MD
TAPE
!
$
$
1234
*&#@
56
78
TV VOL.
CHANNEL
EFFECT
RF ATT
2
FUNCTION
STATION
FQ
ENTER
FQ
DSP MODESORROUND
LEVEL
FL
DIMMER
90
TUNER
CD-R
!
CLASS MENU
DISP
MPX
SET UP
MUTING
MASTER VOLUME
Î
Bij herhaaldelijk indrukken van de toets worden de Pro Logic functies als volgt doorlopen:
DOLBY
PRO
3 3
PRO LOGIC
THEATER
LOGIC
SURR OFF
2
Druk op de SURROUND toets.
2
PRO LOGIC
THEATER
U kunt nu beginnen met het instellen van het effectniveau.
3
Gebruik de EFFECT +/– toetsen om het DSP
effectniveau van PRO LOGIC THEATER1 of PRO LOGIC THEATER2 in te stellen.
U kunt het effectniveau instellen tussen 10–90 (de standaardinstelling is 50).
1
2
2
20
Du
1
Memo
• Zorg dat u de vereiste instellingen (ingangsfunctie/afstand/ niveau) voor de Pro Logic functie hebt gemaakt (zie blz. 13–15).
• Wanneer u de luidsprekers uitschakelt, wordt de PRO LOGIC functie eveneens uitgeschakeld. Bij opnieuw inschakelen van de luidsprekers wordt de PRO LOGIC functie niet automatisch ingeschakeld.
• Als u probeert om de PRO LOGIC functie in te schakelen terwijl de luidsprekers uitgeschakeld zijn, begint de aanduiding SP OFF in het display te knipperen, om u erop attent te maken dat de PRO LOGIC functie niet ingeschakeld kan worden wanneer de luidsprekers uitgeschakeld zijn.
• Wanneer de PRO LOGIC functie ingeschakeld is, werken de toonregeling, en de DIRECT functie niet.
Loading...